]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
Merge branch 'master' of git.evergreen-ils.org:Evergreen-DocBook into doc_consolidati...
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / cs-CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-25 17:44+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-26 04:42+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "vzdálený v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Angličtina"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Běžný"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Dnes + 3 dny"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Dnes + 7 dní"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Zadat"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Název"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Autor"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Téma"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Edice"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Typ"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Formát"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Přihlášení"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Odhlášení"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "v"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "z"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Storno"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Knihovna"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Krok 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Krok &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Krok &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Krok &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Krok 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Krok 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Čárový kód"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Heslo"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Obnovit"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Potvrdit"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Pravda"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Nepravda"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Vpře&d"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "&Zpět"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "&Obnovit"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Nápověda"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Upravit &URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Vyjmout"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopírovat"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Vložit"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Smazat"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Vybrat vše"
299
300 #: ilsevent.1000
301 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
302 msgstr ""
303 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
304
305 #: ilsevent.1001
306 msgid "Login session has timed out or does not exist"
307 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
308
309 #: ilsevent.1002
310 msgid "User was not found in the database"
311 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
312
313 #: ilsevent.5000
314 msgid "Permission Denied"
315 msgstr "Přístup odepřen"
316
317 #: ilsperm.CREATE_HOLD
318 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
319 msgstr ""
320 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
321 "knihovně"
322
323 #: common.cancel.accesskey
324 msgctxt "common.cancel.accesskey"
325 msgid "C"
326 msgstr "C"
327
328 #: common.login.accesskey
329 msgctxt "common.login.accesskey"
330 msgid "L"
331 msgstr "L"
332
333 #: common.password.accesskey
334 msgctxt "common.password.accesskey"
335 msgid "P"
336 msgstr "P"
337
338 #: common.barcode.accesskey
339 msgctxt "common.barcode.accesskey"
340 msgid "B"
341 msgstr "B"
342
343 #: staff.about.title
344 msgid "About"
345 msgstr "O"
346
347 #: staff.acp_label_barcode
348 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
349 msgid "Barcode"
350 msgstr "Čárový kód"
351
352 #: staff.acp_label_call_number
353 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
354 msgid "Call Number"
355 msgstr "Signatura"
356
357 #: staff.acp_label_circ_as_type
358 msgid "Circulate As Type"
359 msgstr "Půjčovat jako typ"
360
361 #: staff.acp_label_circ_lib
362 msgid "Circulation Library"
363 msgstr "Výpůjční knihovna"
364
365 #: staff.acp_label_circ_modifier
366 msgid "Circulation Modifier"
367 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
368
369 #: staff.acp_label_copy_number
370 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
371 msgid "Copy Number"
372 msgstr "Číslo exempláře"
373
374 #: staff.acp_label_deposit
375 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
376 msgid "Deposit"
377 msgstr "Vklad"
378
379 #: staff.acp_label_deposit_amount
380 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
381 msgid "Deposit Amount"
382 msgstr "Výše vkladu"
383
384 #: staff.acp_label_fine_level
385 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
386 msgid "Fine Level"
387 msgstr "Úroveň pokuty"
388
389 #: staff.acp_label_id
390 msgctxt "staff.acp_label_id"
391 msgid "Copy ID"
392 msgstr "ID exempláře"
393
394 #: staff.acp_label_loan_duration
395 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
396 msgid "Loan Duration"
397 msgstr "Výpůjční lhůta"
398
399 #: staff.acp_label_location
400 msgctxt "staff.acp_label_location"
401 msgid "Location"
402 msgstr "Umístění"
403
404 #: staff.acp_label_price
405 msgctxt "staff.acp_label_price"
406 msgid "Price"
407 msgstr "Cena"
408
409 #: staff.acp_label_status
410 msgctxt "staff.acp_label_status"
411 msgid "Status"
412 msgstr "Status"
413
414 #: staff.ahr_capture_time_label
415 msgid "Capture Time"
416 msgstr "Čas zachycení"
417
418 #: staff.ahr_current_copy_label
419 msgid "Current Copy"
420 msgstr "Tento exemplář"
421
422 #: staff.ahr_email_notify_label
423 msgid "Email Notify"
424 msgstr "Upozornění e-mailem"
425
426 #: staff.ahr_expire_time_label
427 msgid "Expire Time"
428 msgstr "Čas expirace"
429
430 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
431 msgid "Fulfillment Time"
432 msgstr "Čas splnění"
433
434 #: staff.ahr_hold_type_label
435 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
436 msgid "Type"
437 msgstr "Typ"
438
439 #: staff.ahr_holdable_formats_label
440 msgid "Holdable Formats"
441 msgstr "Rezervovatelné formáty"
442
443 #: staff.ahr_id_label
444 msgid "Hold ID"
445 msgstr "ID rezervace"
446
447 #: staff.ahr_ischanged_label
448 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
449 msgid "Is changed"
450 msgstr "Je změněno"
451
452 #: staff.ahr_isdeleted_label
453 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
454 msgid "Is deleted"
455 msgstr "Je smazáno"
456
457 #: staff.ahr_isnew_label
458 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
459 msgid "Is new"
460 msgstr "Je nové"
461
462 #: staff.ahr_phone_notify_label
463 msgid "Phone Notify"
464 msgstr "Telefonické upozornění"
465
466 #: staff.ahr_pickup_lib_label
467 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
468 msgid "Pickup Library"
469 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
470
471 #: staff.ahr_prev_check_time_label
472 msgid "Previous Check Time"
473 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
474
475 #: staff.ahr_request_time_label
476 msgid "Request Time"
477 msgstr "čas požadavku"
478
479 #: staff.ahr_requestor_label
480 msgid "Requestor"
481 msgstr "Žadatel"
482
483 #: staff.ahr_selection_depth_label
484 msgid "Selection Depth"
485 msgstr "Hloubka výběru"
486
487 #: staff.ahr_status_label
488 msgctxt "staff.ahr_status_label"
489 msgid "Status"
490 msgstr "Status"
491
492 #: staff.ahr_target_label
493 msgid "Target"
494 msgstr "Cíl"
495
496 #: staff.ahr_usr_label
497 msgid "User"
498 msgstr "Uživatel"
499
500 #: staff.au_active_label
501 msgctxt "staff.au_active_label"
502 msgid "Active"
503 msgstr "Aktivní"
504
505 #: staff.au_addresses_label
506 msgctxt "staff.au_addresses_label"
507 msgid "Addresses"
508 msgstr "Adresy"
509
510 #: staff.au_alert_message_label
511 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
512 msgid "Alert Message"
513 msgstr "Upozornění"
514
515 #: staff.au_billing_address_label
516 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
517 msgid "Billing Address"
518 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
519
520 #: staff.au_card_label
521 msgid "Card"
522 msgstr "Průkaz"
523
524 #: staff.au_cards_label
525 msgid "Cards"
526 msgstr "Průkazy"
527
528 #: staff.au_checkouts_label
529 msgid "Check Outs"
530 msgstr "Výpůjčky"
531
532 #: staff.au_claims_returned_count_label
533 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
534 msgid "Claims Returned Count"
535 msgstr "Počet údajně vrácených"
536
537 #: staff.au_create_date_label
538 msgid "Create Date"
539 msgstr "Datum vytvoření"
540
541 #: staff.au_credit_forward_balance_label
542 msgid "Credit Forward Balance"
543 msgstr ""
544
545 #: staff.au_day_phone_label
546 msgid "Day Phone"
547 msgstr "Telefonní číslo přes den"
548
549 #: staff.au_dob_label
550 msgctxt "staff.au_dob_label"
551 msgid "Date of Birth"
552 msgstr "Datum narození"
553
554 #: staff.au_email_label
555 msgid "Email"
556 msgstr "E-mail"
557
558 #: staff.au_evening_phone_label
559 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
560 msgid "Evening Phone"
561 msgstr "Telefonní číslo večer"
562
563 #: staff.au_expire_date_label
564 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
565 msgid "Expire Date"
566 msgstr "Datum expirace"
567
568 #: staff.au_family_name_label
569 msgctxt "staff.au_family_name_label"
570 msgid "Family Name"
571 msgstr "Příjmení"
572
573 #: staff.au_first_given_name_label
574 msgid "First Given Name"
575 msgstr "Křestní jméno"
576
577 #: staff.au_hold_requests_label
578 msgid "Hold Requests"
579 msgstr "Požadavky na rezervace"
580
581 #. "OU" is an organization unit - typically a library
582 #: staff.au_home_ou_label
583 msgid "Home OU"
584 msgstr "Domovská organizační jednotka"
585
586 #: staff.au_id_label
587 msgid "User ID"
588 msgstr "ID uživatele"
589
590 #: staff.au_ident_type2_label
591 msgid "Identification Type2"
592 msgstr "Identifikační doklad 2"
593
594 #: staff.au_ident_type_label
595 msgid "Identification Type"
596 msgstr "Identifikační doklad"
597
598 #: staff.au_ident_value2_label
599 msgid "Identification Value2"
600 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
601
602 #: staff.au_ident_value_label
603 msgid "Identification Value"
604 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
605
606 #: staff.au_ischanged_label
607 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
608 msgid "Is changed"
609 msgstr "Je změněno"
610
611 #: staff.au_isdeleted_label
612 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
613 msgid "Is deleted"
614 msgstr "Je smazáno"
615
616 #: staff.au_isnew_label
617 msgctxt "staff.au_isnew_label"
618 msgid "Is new"
619 msgstr "Je nové"
620
621 #: staff.au_label_active
622 msgctxt "staff.au_label_active"
623 msgid "Active"
624 msgstr "Aktivní"
625
626 #: staff.au_label_family_name
627 msgctxt "staff.au_label_family_name"
628 msgid "Family Name"
629 msgstr "Příjmení"
630
631 #: staff.au_label_first_given_name
632 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
633 msgid "First Name"
634 msgstr "Křestní jméno"
635
636 #: staff.au_label_id
637 msgid "Record ID"
638 msgstr "ID záznamu"
639
640 #: staff.au_label_prefix
641 msgctxt "staff.au_label_prefix"
642 msgid "Prefix"
643 msgstr "Titul"
644
645 #: staff.au_label_second_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
647 msgid "Middle Name"
648 msgstr "Prostřední jméno"
649
650 #: staff.au_label_suffix
651 msgctxt "staff.au_label_suffix"
652 msgid "Suffix"
653 msgstr "Titul za jménem"
654
655 #. "xact" is a transaction
656 #: staff.au_last_xact_id_label
657 msgid "Last Xact ID"
658 msgstr "Poslední Xact ID"
659
660 #: staff.au_mailing_address_label
661 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
662 msgid "Mailing Address"
663 msgstr "Kontaktní adresa"
664
665 #: staff.au_master_account_label
666 msgid "Master Account"
667 msgstr "Hlavní účet"
668
669 #: staff.au_net_access_level_label
670 msgid "Net Access Level"
671 msgstr "Přístup k internetu"
672
673 #: staff.au_other_phone_label
674 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
675 msgid "Other Phone"
676 msgstr "Jiné telefonní číslo"
677
678 #: staff.au_passwd_label
679 msgctxt "staff.au_passwd_label"
680 msgid "Password"
681 msgstr "Heslo"
682
683 #: staff.au_password_label
684 msgctxt "staff.au_password_label"
685 msgid "Password"
686 msgstr "Heslo"
687
688 #: staff.au_photo_url_label
689 msgid "Photo URL"
690 msgstr "URL fotografie"
691
692 #: staff.au_prefix_label
693 msgctxt "staff.au_prefix_label"
694 msgid "Prefix"
695 msgstr "Titul"
696
697 #: staff.au_profile_label
698 msgctxt "staff.au_profile_label"
699 msgid "Profile"
700 msgstr "Profil"
701
702 #: staff.au_second_given_name_label
703 msgid "Second Given Name"
704 msgstr "Druhé jméno"
705
706 #: staff.au_settings_label
707 msgid "Settings"
708 msgstr "Nastavení"
709
710 #: staff.au_standing_label
711 msgctxt "staff.au_standing_label"
712 msgid "Standing"
713 msgstr "Zavedený"
714
715 #: staff.au_stat_cat_entries_label
716 msgid "Statistical Category Entries"
717 msgstr "Statistické kategorie"
718
719 #: staff.au_suffix_label
720 msgctxt "staff.au_suffix_label"
721 msgid "Suffix"
722 msgstr "Titul za jménem"
723
724 #: staff.au_super_user_label
725 msgid "Super User"
726 msgstr "Superuživatel"
727
728 #: staff.au_survey_responses_label
729 msgid "Survey Responses"
730 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
731
732 #: staff.au_usrgroup_label
733 msgid "User group"
734 msgstr "Uživatelská skupina"
735
736 #: staff.au_usrname_label
737 msgid "User name"
738 msgstr "Uživatelské jméno"
739
740 #: staff.admin.survey.available.label
741 msgid "Available to:"
742 msgstr "Dostupné pro:"
743
744 #: staff.admin.survey.description.label
745 msgid "Description:"
746 msgstr "Popis:"
747
748 #: staff.admin.survey.end.label
749 msgid "End:"
750 msgstr "Konec:"
751
752 #: staff.admin.survey.format.label
753 msgid "Poll Format:"
754 msgstr "Formát ankety:"
755
756 #: staff.admin.survey.name.label
757 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
758 msgid "Name:"
759 msgstr "Jméno:"
760
761 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
762 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
763 msgid "OPAC Visible:"
764 msgstr "Viditelné v OPACu:"
765
766 #: staff.admin.survey.required.label
767 msgid "Required:"
768 msgstr "Povinný údaj:"
769
770 #: staff.admin.survey.save_question.label
771 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
772 msgid "Save this &Question"
773 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
774
775 #: staff.admin.survey.staff_client.label
776 msgid "Staff Client:"
777 msgstr "Služební klient"
778
779 #: staff.admin.survey.start.label
780 msgid "Start:"
781 msgstr "Začátek:"
782
783 #: staff.admin.work_log.list1.header
784 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
785 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
786
787 #: staff.admin.work_log.list2.header
788 msgid ""
789 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
790 "each"
791 msgstr ""
792 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
793 "pracovníků"
794
795 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
796 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
797 msgid "Refresh"
798 msgstr "Obnovit"
799
800 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
801 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
802 msgid "Retrieve &Item"
803 msgstr "Načíst &exemplář"
804
805 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
806 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
807 msgid "Retrieve &Patron"
808 msgstr "Načíst č&tenáře"
809
810 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
811 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
812 msgid "Retrieve Patro&n"
813 msgstr "Načíst &uživatele"
814
815 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
816 msgid "Patrons With Negative Balances"
817 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
818
819 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
820 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
821 msgid "&Actions for Selected Patrons"
822 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
823
824 #: staff.auth.login_header
825 msgid "Log in"
826 msgstr "Přihlásit"
827
828 #: staff.auth.logoff_prompt
829 msgid "Log off"
830 msgstr "Odhlásit"
831
832 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
833 msgid "f"
834 msgstr "f"
835
836 #: staff.auth.logoff_prompt.key
837 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
838 msgid "L"
839 msgstr "L"
840
841 #: staff.auth.name_prompt
842 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
843 msgid "Name:"
844 msgstr "Jméno:"
845
846 #: staff.auth.name_prompt.key
847 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
848 msgid "N"
849 msgstr "N"
850
851 #: staff.auth.password_prompt
852 msgid "Password:"
853 msgstr "Heslo:"
854
855 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
856 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
857 msgid "P"
858 msgstr "P"
859
860 #: staff.auth.password_prompt.key
861 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
862 msgid "P"
863 msgstr "P"
864
865 #: staff.auth.quit_prompt
866 msgid "Exit Evergreen"
867 msgstr "Ukončit Evergreen"
868
869 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
870 msgid "x"
871 msgstr "x"
872
873 #: staff.auth.submit_prompt
874 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
875 msgid "Submit"
876 msgstr "Potvrdit"
877
878 #: staff.auth.submit_prompt.key
879 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
880 msgid "S"
881 msgstr "S"
882
883 #: staff.auth.title
884 msgctxt "staff.auth.title"
885 msgid "Evergreen Staff Client"
886 msgstr "Služební klient Evergreenu"
887
888 #: staff.auth.about_btn.label
889 #: staff.auth.about_btn.accesskey
890 msgid "A&bout this client..."
891 msgstr "O tomto programu"
892
893 #: staff.auth.new_window_btn.label
894 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
895 msgid "Open &New Window"
896 msgstr "Otevřít &nové okno"
897
898 #: staff.auth.locale.label
899 #: staff.auth.locale.accesskey
900 msgid "Local&e:"
901 msgstr "Lokalizac&e:"
902
903 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
904 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
905 msgid "&Apply Locale"
906 msgstr "Použij lok&alizaci"
907
908 #: staff.auth.verify.caption
909 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
910 msgid "Verify Credentials"
911 msgstr "Ověřit oprávnění"
912
913 #: staff.auth.verify.submit.label
914 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
915 msgid "&Verify"
916 msgstr "&Ověřit"
917
918 #: staff.auth.verify.retrieve.label
919 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
920 msgid "&Retrieve"
921 msgstr "&Získat"
922
923 #: staff.bills_current_payment_label
924 msgid "Current Payment"
925 msgstr "Tato platba"
926
927 #: staff.bills_information
928 msgid "Information"
929 msgstr "Informace"
930
931 #: staff.bills_interface_label
932 msgctxt "staff.bills_interface_label"
933 msgid "Bills"
934 msgstr "Účty"
935
936 #: staff.bills_money_label
937 msgid "Money"
938 msgstr "Peníze"
939
940 #: staff.bills_total_owed_label
941 msgid "Total Owed"
942 msgstr "Celková dlužná částka"
943
944 #: staff.bills_wizard_label
945 msgid "Bill Patron"
946 msgstr "Naúčtovat poplatek"
947
948 #: staff.bills_xact_dates_label
949 msgid "Record and Dates"
950 msgstr "Záznam a data"
951
952 #: staff.browse_list.barcode
953 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
954 msgid "Barcode"
955 msgstr "Čárový kód"
956
957 #: staff.browse_list.callnumber
958 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
959 msgid "Call Number"
960 msgstr "Signatura"
961
962 #: staff.browse_list.circ_as_type
963 msgid "Circulate As"
964 msgstr "Půjčovat jako"
965
966 #: staff.browse_list.circ_lib
967 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
968 msgid "Circulating Library"
969 msgstr "Půjčující knihovna"
970
971 #: staff.browse_list.circ_modifier
972 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
973 msgid "Circ Modifier"
974 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
975
976 #: staff.browse_list.circulate
977 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
978 msgid "Circulate"
979 msgstr "Půjčovat"
980
981 #: staff.browse_list.copy_number
982 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
983 msgid "Copy Number"
984 msgstr "Číslo exempláře"
985
986 #: staff.browse_list.create_date
987 msgid "Creation Date"
988 msgstr "Datum vytvoření"
989
990 #: staff.browse_list.creator
991 msgid "Creator"
992 msgstr "Vytvořil(a)"
993
994 #: staff.browse_list.deposit
995 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
996 msgid "Deposit"
997 msgstr "Vklad"
998
999 #: staff.browse_list.deposit_amount
1000 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1001 msgid "Deposit Amount"
1002 msgstr "Výše vkladu"
1003
1004 #: staff.browse_list.edit_date
1005 msgid "Edit Date"
1006 msgstr "Datum editace"
1007
1008 #: staff.browse_list.editor
1009 msgid "Editor"
1010 msgstr "Editor"
1011
1012 #: staff.browse_list.fine_level
1013 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1014 msgid "Fine Level"
1015 msgstr "Úroveň pokuty"
1016
1017 #: staff.browse_list.library
1018 msgid "Owning Lib"
1019 msgstr "Vlastnická knihovna"
1020
1021 #: staff.browse_list.loan_duration
1022 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1023 msgid "Loan Duration"
1024 msgstr "Výpůjční lhůta"
1025
1026 #: staff.browse_list.location
1027 msgid "Location and Barcode"
1028 msgstr "Umístění a čárový kód"
1029
1030 #: staff.browse_list.location2
1031 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1032 msgid "Location"
1033 msgstr "Umístění"
1034
1035 #: staff.browse_list.opac_visible
1036 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1037 msgid "OPAC"
1038 msgstr "OPAC"
1039
1040 #: staff.browse_list.price
1041 msgctxt "staff.browse_list.price"
1042 msgid "Price"
1043 msgstr "Cena"
1044
1045 #: staff.browse_list.ref
1046 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1047 msgid "Reference"
1048 msgstr "Příruční knihovna"
1049
1050 #: staff.browse_list.shelving_loc
1051 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1052 msgid "Shelving Location"
1053 msgstr "Umístění regálu"
1054
1055 #: staff.browse_list.status
1056 msgctxt "staff.browse_list.status"
1057 msgid "Status"
1058 msgstr "Status"
1059
1060 #: staff.browse_list.win_title
1061 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1062 msgid "Cataloging"
1063 msgstr "Katalogizace"
1064
1065 #: staff.cat.fixed.BKS
1066 msgid "BKS"
1067 msgstr "BKS"
1068
1069 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1070 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1071 msgid "B"
1072 msgstr "B"
1073
1074 #: staff.cat.fixed.COM
1075 msgid "COM"
1076 msgstr "COM"
1077
1078 #: staff.cat.fixed.COM.key
1079 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1080 msgid "O"
1081 msgstr "O"
1082
1083 #: staff.cat.fixed.MAP
1084 msgid "MAP"
1085 msgstr "MAP"
1086
1087 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1088 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1089 msgid "P"
1090 msgstr "P"
1091
1092 #: staff.cat.fixed.MIX
1093 msgid "MIX"
1094 msgstr "MIX"
1095
1096 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1097 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1098 msgid "M"
1099 msgstr "M"
1100
1101 #: staff.cat.fixed.REC
1102 msgid "REC"
1103 msgstr "REC"
1104
1105 #: staff.cat.fixed.REC.key
1106 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1107 msgid "R"
1108 msgstr "R"
1109
1110 #: staff.cat.fixed.SCO
1111 msgid "SCO"
1112 msgstr "SCO"
1113
1114 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1115 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1116 msgid "C"
1117 msgstr "C"
1118
1119 #: staff.cat.fixed.SER
1120 msgid "SER"
1121 msgstr "SER"
1122
1123 #: staff.cat.fixed.SER.key
1124 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1125 msgid "S"
1126 msgstr "S"
1127
1128 #: staff.cat.fixed.VIS
1129 msgid "VIS"
1130 msgstr "VIS"
1131
1132 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1133 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1134 msgid "V"
1135 msgstr "V"
1136
1137 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1138 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1139 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1140 msgid "Add to &Bucket"
1141 msgstr "Přidat do &skupiny"
1142
1143 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1144 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1145 msgid "Duplicate in New Tab"
1146 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1147
1148 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1149 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1150 msgctxt ""
1151 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1152 msgid "&Holdings Maintenance"
1153 msgstr "&Správa exemplářů"
1154
1155 #: staff.cat.opac.default.label
1156 msgid "Set bottom interface as Default"
1157 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1158
1159 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1160 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1161 msgid "Manage &Parts"
1162 msgstr "Spravovat &Části"
1163
1164 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1165 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1166 msgid "Manage &Foreign Items"
1167 msgstr "Spravovat &cizí exempláře"
1168
1169 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1170 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1171 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1172 msgstr "Označ jako cíl pro cizí &exemplář"
1173
1174 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1175 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1176 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1177 msgid "MARC &Edit"
1178 msgstr "&Editace MARCu"
1179
1180 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1181 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1182 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1183 msgid "MARC &View"
1184 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1185
1186 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1187 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1188 msgid "&Mark for Overlay"
1189 msgstr "&Označit pro přepsání"
1190
1191 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1192 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1193 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1194
1195 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1196 msgid "Transfer Title Holds"
1197 msgstr "Přeprava rezervovaných titulů"
1198
1199 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1200 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1201 msgid "&Delete Record"
1202 msgstr "&Smazat záznam"
1203
1204 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1205 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1206 msgid "&Undelete Record"
1207 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1208
1209 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1210 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1211 msgid "Make I&tem Bookable"
1212 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1213
1214 #: staff.cat.opac.menu.label
1215 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1216 msgid "&Actions for this Record"
1217 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1218
1219 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1220 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1221 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1222 msgid "&OPAC View"
1223 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1224
1225 #: staff.cat.opac.record_end.label
1226 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1227 msgid "&End"
1228 msgstr "&Konec"
1229
1230 #: staff.cat.opac.record_next.label
1231 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1232 msgctxt ""
1233 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1234 msgid "&Next"
1235 msgstr "&Další"
1236
1237 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1238 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1239 msgid "&Previous"
1240 msgstr "&Předchozí"
1241
1242 #: staff.cat.opac.record_start.label
1243 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1244 msgid "&Start"
1245 msgstr "&Začátek"
1246
1247 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1248 msgid "Reset Display"
1249 msgstr "Obnovit zobrazení"
1250
1251 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1253 msgid "Remove this Frame"
1254 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
1255
1256 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1257 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1258 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1259 msgid "View Hold&s"
1260 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1261
1262 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1263 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1264 msgid "View/Place O&rders"
1265 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1266
1267 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1268 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1269 msgid "&Alternate Serial Control"
1270 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1271
1272 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1273 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1274 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1275 msgstr "Příjem exemplářů per&iodik"
1276
1277 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1278 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1279 msgid "Add to Bucket"
1280 msgstr "Přidat do skupiny"
1281
1282 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1283 msgid "View Copies (Tab)"
1284 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1285
1286 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1287 msgid "View Copies (Window)"
1288 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1289
1290 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1291 msgid "Edit Record (Tab)"
1292 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1293
1294 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1295 msgid "Edit Record (Window)"
1296 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1297
1298 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1299 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1300 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1301
1302 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1303 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1304 msgid "&Merge"
1305 msgstr "&Sloučit"
1306
1307 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1308 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1309 msgctxt ""
1310 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1311 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1312 msgid "&Cancel"
1313 msgstr "Stor&no"
1314
1315 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1316 msgid "Lead Record?"
1317 msgstr "Ŕídící záznam?"
1318
1319 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1320 msgid "Remove from consideration?"
1321 msgstr "Pominout  tuto možnost?"
1322
1323 #: staff.cat.search_advanced
1324 msgid "Advanced"
1325 msgstr "Pokročilé"
1326
1327 #: staff.cat.search_advanced.key
1328 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1329 msgid "V"
1330 msgstr "V"
1331
1332 #: staff.cat.search_all
1333 msgctxt "staff.cat.search_all"
1334 msgid "Keyword"
1335 msgstr "Klíčové slovo"
1336
1337 #: staff.cat.search_author
1338 msgctxt "staff.cat.search_author"
1339 msgid "Author"
1340 msgstr "Autor"
1341
1342 #: staff.cat.search_barcode
1343 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1344 msgid "Item Barcode"
1345 msgstr "Čárový kód exempláře"
1346
1347 #: staff.cat.search_callnumber
1348 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1349 msgid "Call Number"
1350 msgstr "Signatura"
1351
1352 #: staff.cat.search_count_copy
1353 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1354 msgid "Location"
1355 msgstr "Umístění"
1356
1357 #: staff.cat.search_count_copy.key
1358 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1359 msgid "L"
1360 msgstr "L"
1361
1362 #: staff.cat.search_count_copy_show
1363 msgid "Show Only These Records"
1364 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1365
1366 #: staff.cat.search_criteria
1367 msgid "Search Criteria"
1368 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1369
1370 #: staff.cat.search_format
1371 msgctxt "staff.cat.search_format"
1372 msgid "Format"
1373 msgstr "Formát"
1374
1375 #: staff.cat.search_format.key
1376 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1377 msgid "F"
1378 msgstr "F"
1379
1380 #: staff.cat.search_id
1381 msgid "System ID"
1382 msgstr "Systémové ID"
1383
1384 #: staff.cat.search_isbn
1385 msgid "ISBN or ISSN"
1386 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1387
1388 #: staff.cat.search_location
1389 msgctxt "staff.cat.search_location"
1390 msgid "Location"
1391 msgstr "Umístění"
1392
1393 #: staff.cat.search_location.key
1394 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1395 msgid "L"
1396 msgstr "L"
1397
1398 #: staff.cat.search_order
1399 msgid "Order"
1400 msgstr "Pořadí"
1401
1402 #: staff.cat.search_order.key
1403 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1404 msgid "O"
1405 msgstr "O"
1406
1407 #: staff.cat.search_pubyear
1408 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1409 msgid "Pub Year"
1410 msgstr "Rok vydání"
1411
1412 #: staff.cat.search_subject
1413 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1414 msgid "Subject"
1415 msgstr "Téma"
1416
1417 #: staff.cat.search_submit
1418 msgid "Search"
1419 msgstr "Hledat"
1420
1421 #: staff.cat.search_submit.key
1422 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1423 msgid "S"
1424 msgstr "S"
1425
1426 #: staff.cat.search_tcn
1427 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1428 msgid "TCN"
1429 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1430
1431 #: staff.cat.search_term
1432 msgid "Terms"
1433 msgstr "Klíčová slova"
1434
1435 #: staff.cat.search_term.key
1436 msgid "e"
1437 msgstr "e"
1438
1439 #: staff.cat.search_title
1440 msgctxt "staff.cat.search_title"
1441 msgid "Title"
1442 msgstr "Název"
1443
1444 #: staff.cat.search_type
1445 msgctxt "staff.cat.search_type"
1446 msgid "Type"
1447 msgstr "Typ"
1448
1449 #: staff.cat.search_type.key
1450 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1451 msgid "T"
1452 msgstr "T"
1453
1454 #: staff.cat.test
1455 msgid "Test"
1456 msgstr "Test"
1457
1458 #: staff.cat.test.key
1459 msgctxt "staff.cat.test.key"
1460 msgid "E"
1461 msgstr "E"
1462
1463 #: staff.cat.title
1464 msgid "TCN goes here"
1465 msgstr "Kontrolní číslo záznamu  (TCN) uveďte zde"
1466
1467 #: staff.cat.type_of_material
1468 msgid "All"
1469 msgstr "Vše"
1470
1471 #: staff.cat.type_of_material.a
1472 msgid "Language Material"
1473 msgstr "Textový materiál"
1474
1475 #: staff.cat.type_of_material.c
1476 msgid "Notated Music"
1477 msgstr "Hudebnina"
1478
1479 #: staff.cat.type_of_material.d
1480 msgid "Manuscript Notated Music"
1481 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1482
1483 #: staff.cat.type_of_material.e
1484 msgid "Cartographic Material"
1485 msgstr "Kartografický dokument"
1486
1487 #: staff.cat.type_of_material.f
1488 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1489 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1490
1491 #: staff.cat.type_of_material.g
1492 msgid "Projected Medium"
1493 msgstr "Projekční médium"
1494
1495 #: staff.cat.type_of_material.i
1496 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1497 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1498
1499 #: staff.cat.type_of_material.j
1500 msgid "Musical Sound Recording"
1501 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1502
1503 #: staff.cat.type_of_material.k
1504 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1505 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1506
1507 #: staff.cat.type_of_material.m
1508 msgid "Computer File"
1509 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1510
1511 #: staff.cat.type_of_material.o
1512 msgid "Kit"
1513 msgstr "Souprava/soubor"
1514
1515 #: staff.cat.type_of_material.p
1516 msgid "Mixed Material"
1517 msgstr "Smíšený dokument"
1518
1519 #: staff.cat.type_of_material.r
1520 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1521 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1522
1523 #: staff.cat.type_of_material.t
1524 msgid "Manuscript Language Material"
1525 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1526
1527 #: staff.checkin.auto_print_label
1528 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1529 msgid "Auto-Print"
1530 msgstr "Tisknout automaticky"
1531
1532 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1533 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1534 msgid "A"
1535 msgstr "A"
1536
1537 #: staff.checkin.done_label
1538 msgid "Done"
1539 msgstr "Hotovo"
1540
1541 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1542 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1543 msgid "D"
1544 msgstr "D"
1545
1546 #: staff.checkin.print_receipt.label
1547 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1548 msgid "Print List"
1549 msgstr "Vytisknout seznam"
1550
1551 #: staff.renew.print_receipt.label
1552 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1553 msgid "Print List"
1554 msgstr "Vytisknout seznam"
1555
1556 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1557 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1558 msgid "Re-Print Last List"
1559 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1560
1561 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1562 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1563 msgid "L"
1564 msgstr "L"
1565
1566 #: staff.checkin_interface_label
1567 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1568 msgid "Check In"
1569 msgstr "Vrátit"
1570
1571 #: staff.checkin_label_route_to
1572 msgid "Route To"
1573 msgstr "Směrovat k"
1574
1575 #: staff.checkin_label_status
1576 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1577 msgid "Status"
1578 msgstr "Status"
1579
1580 #: staff.checkin_label_text
1581 msgid "Message"
1582 msgstr "Zpráva"
1583
1584 #: staff.checkin_patron.name.label
1585 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1586 msgid "Patron Name"
1587 msgstr "Jméno čtenáře"
1588
1589 #: staff.checkin_patron.retrieve
1590 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1591 msgid "Retrieve Patron"
1592 msgstr "Načíst čtenáře"
1593
1594 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1595 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1596 msgid "R"
1597 msgstr "R"
1598
1599 #: staff.checkout_interface_label
1600 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1601 msgid "Check Out"
1602 msgstr "Půjčit"
1603
1604 #: staff.circ.offline.main.label
1605 msgid "Evergreen Offline"
1606 msgstr "Evergreen je offline"
1607
1608 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1609 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1610 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1611
1612 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1613 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1614 msgid "&Check Out"
1615 msgstr "&Půjčit"
1616
1617 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1618 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1619 msgid "&Renew"
1620 msgstr "&Prodloužit"
1621
1622 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1623 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1624 msgid "In &House Use"
1625 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1626
1627 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1628 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1629 msgid "Check &In"
1630 msgstr "&Vrátit"
1631
1632 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1633 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1634 msgid "Register &Patron"
1635 msgstr "Registrace čte&náře"
1636
1637 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1638 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1639 msgid "&Last Receipt"
1640 msgstr "Poslední &stvrzenka"
1641
1642 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1643 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1644 msgctxt ""
1645 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1646 msgid "E&xit"
1647 msgstr "U&končit"
1648
1649 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1650 msgid "Standalone Check In"
1651 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1652
1653 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1654 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1655 msgctxt ""
1656 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1657 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1658 msgid "&Enter"
1659 msgstr "&Potvrdit"
1660
1661 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1662 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1663 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1664
1665 #: staff.circ.offline.finish.description
1666 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1667 msgid "Finish"
1668 msgstr "Ukončit"
1669
1670 #: staff.circ.offline.print.description
1671 msgid "Print receipt?"
1672 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1673
1674 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1675 msgid "Standalone Check Out"
1676 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1677
1678 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1679 msgid "Enter the patron's barcode:"
1680 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1681
1682 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1683 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1684 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1685 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1686
1687 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1688 msgid "Standalone In House Use"
1689 msgstr ""
1690 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1691 "protokolem)"
1692
1693 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1694 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1695 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1696
1697 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1698 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1699 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1700
1701 #: staff.circ.offline_register.main.label
1702 msgid "Standalone Patron Registration"
1703 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1704
1705 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1706 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1707 msgid "Home Library:"
1708 msgstr "Domovská knihovna"
1709
1710 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1711 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1712 msgid "Profile:"
1713 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1714
1715 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1716 msgid "New Barcode:"
1717 msgstr "Nový čárový kód:"
1718
1719 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1720 msgid "New Password:"
1721 msgstr "Nové heslo:"
1722
1723 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1724 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1725 msgid "Last Name:"
1726 msgstr "Příjmení:"
1727
1728 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1729 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1730 msgid "First Name:"
1731 msgstr "Křestní jméno:"
1732
1733 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1734 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1735 msgid "Date of Birth:"
1736 msgstr "Datum narození:"
1737
1738 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1739 msgid "Identification Type:"
1740 msgstr "Identifikační doklad"
1741
1742 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1743 msgid "Ident Value:"
1744 msgstr "Identifikační údaje"
1745
1746 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1747 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1748 msgid "Billing Address"
1749 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1750
1751 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1752 msgid "Line 1"
1753 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1754
1755 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1756 msgid "Line 2"
1757 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1758
1759 #: staff.circ.offline_register.city.label
1760 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1761 msgid "City"
1762 msgstr "Město / obec"
1763
1764 #: staff.circ.offline_register.state.label
1765 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1766 msgid "State"
1767 msgstr "Stát"
1768
1769 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1770 msgid "GA"
1771 msgstr "GA"
1772
1773 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1774 msgid "Postal Code"
1775 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1776
1777 #: staff.circ.offline_register.country.label
1778 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1779 msgid "Country"
1780 msgstr "Země"
1781
1782 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1783 msgid "USA"
1784 msgstr "USA"
1785
1786 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1787 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1788 msgid "&Save patron registration"
1789 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1790
1791 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1792 msgid "Standalone Renew"
1793 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1794
1795 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1796 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1797 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1798
1799 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1800 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1801 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1802 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1803
1804 #: staff.circ.checkin.caption
1805 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1806 msgid "Check In"
1807 msgstr "Vrátit"
1808
1809 #: staff.circ.checkin.scan.label
1810 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1811 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1812 msgid "Enter B&arcode:"
1813 msgstr "Zadat č&árový kód:"
1814
1815 #: staff.circ.checkin.submit.label
1816 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1817 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1818 msgid "&Submit"
1819 msgstr "&Potvrdit"
1820
1821 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1822 msgid "Backdate"
1823 msgstr "Zpětné datování"
1824
1825 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1826 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1827 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1828
1829 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1830 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1831 msgctxt ""
1832 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1833 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1834 msgid "&Cancel"
1835 msgstr "Stor&no"
1836
1837 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1838 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1839 msgctxt ""
1840 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1841 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1842 msgid "&Apply"
1843 msgstr "&Použít"
1844
1845 #: staff.circ.renew.caption
1846 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1847 msgid "Renew"
1848 msgstr "Prodloužit"
1849
1850 #: staff.circ.renew.scan.label
1851 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1852 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1853 msgid "Enter B&arcode:"
1854 msgstr "Zadat Č&árový kód:"
1855
1856 #: staff.circ.renew.submit.label
1857 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1858 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1859 msgid "&Submit"
1860 msgstr "&Potvrdit"
1861
1862 #: staff.circ.context_cancel_hold
1863 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1864 msgid "Cancel Hold"
1865 msgstr "Zrušit rezervaci"
1866
1867 #: staff.circ.context_checkin
1868 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1869 msgid "Check In"
1870 msgstr "Vrátit"
1871
1872 #: staff.circ.context_edit
1873 msgid "Edit Copy"
1874 msgstr "Editovat exemplář"
1875
1876 #: staff.circ.context_lost
1877 msgid "Mark as Lost"
1878 msgstr "Označit jako ztracené"
1879
1880 #: staff.circ.context_missing
1881 msgid "Mark as Missing"
1882 msgstr "Označit jako postrádané"
1883
1884 #: staff.circ.context_opac
1885 msgid "Show Title in OPAC"
1886 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
1887
1888 #: staff.circ.context_renew
1889 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1890 msgid "Renew"
1891 msgstr "Prodloužit"
1892
1893 #: staff.circ.hold_capture.caption
1894 msgid "Capture Hold"
1895 msgstr "Zachytit rezervaci"
1896
1897 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1898 msgid "Enter Barcode:"
1899 msgstr "Zadejte čárový kód:"
1900
1901 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1902 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1903 msgid "a"
1904 msgstr "a"
1905
1906 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1907 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1908 msgid "Submit"
1909 msgstr "Potvrdit"
1910
1911 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1912 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1913 msgid "S"
1914 msgstr "S"
1915
1916 #: staff.circ_label_due_date
1917 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1918 msgid "Due Date"
1919 msgstr "K vrácení dne"
1920
1921 #: staff.circ_label_id
1922 msgid "Circulation ID"
1923 msgstr "ID výpůjčky"
1924
1925 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1926 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1927 msgid "Remaining Renewals"
1928 msgstr "Zbývající prodloužení"
1929
1930 #: staff.circ_label_xact_finish
1931 msgid "Check in Date"
1932 msgstr "Datum vrácení"
1933
1934 #: staff.circ_label_xact_start
1935 msgid "Check out Date"
1936 msgstr "Datum výpůjčky"
1937
1938 #: staff.copies_editor_interface_label
1939 msgid "Copies Edit"
1940 msgstr "Editace exemplářů"
1941
1942 #: staff.copy.attr.barcode
1943 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1944 msgid "Barcode"
1945 msgstr "Čárový kód"
1946
1947 #: staff.copy.attr.circulate
1948 msgid "Circulate?"
1949 msgstr "Půjčovat?"
1950
1951 #: staff.copy.attr.circulate.no
1952 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Ne"
1955
1956 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1957 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1958 msgid "Yes"
1959 msgstr "Ano"
1960
1961 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1962 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1963 msgid "Circulating Library"
1964 msgstr "Půjčující knihovna"
1965
1966 #: staff.copy.attr.copy_available
1967 msgid "Copy Status: Available?"
1968 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
1969
1970 #: staff.copy.attr.copy_status
1971 msgid "Copy Status"
1972 msgstr "Status exempláře"
1973
1974 #: staff.copy.attr.deposit
1975 msgid "Deposit?"
1976 msgstr "Vklad?"
1977
1978 #: staff.copy.attr.deposit.no
1979 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1980 msgid "No"
1981 msgstr "Ne"
1982
1983 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1984 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1985 msgid "Yes"
1986 msgstr "Ano"
1987
1988 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1989 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1990 msgid "Amount"
1991 msgstr "Částka"
1992
1993 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1994 msgid "Deposit Notes"
1995 msgstr "Poznámky o vkladu"
1996
1997 #: staff.copy.attr.fine_level
1998 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1999 msgid "Fine Level"
2000 msgstr "Úroveň pokuty"
2001
2002 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2003 msgid "High"
2004 msgstr "Vysoká"
2005
2006 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2007 msgid "Low"
2008 msgstr "Nízká"
2009
2010 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2011 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2012 msgid "Normal"
2013 msgstr "Běžná"
2014
2015 #: staff.copy.attr.holds_protection
2016 msgid "Holds Protection"
2017 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2018
2019 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2020 msgid "3 months (facility)"
2021 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2022
2023 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2024 msgid "6 months (region)"
2025 msgstr "6 měsíců (region)"
2026
2027 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2028 msgid "No hold protection"
2029 msgstr "Žádné hájení  před rezervacemi"
2030
2031 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2032 msgid "Not holdable"
2033 msgstr "Nerezervovatelný"
2034
2035 #: staff.copy.attr.home_lib
2036 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2037 msgid "Home Library"
2038 msgstr "Domovská knihovna"
2039
2040 #: staff.copy.attr.loan_duration
2041 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2042 msgid "Loan Duration"
2043 msgstr "Výpůjční lhůta"
2044
2045 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2046 msgid "Long"
2047 msgstr "Dlouhá"
2048
2049 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2050 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2051 msgid "Normal"
2052 msgstr "Běžná"
2053
2054 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2055 msgid "Short"
2056 msgstr "Krátká"
2057
2058 #: staff.copy.attr.notes
2059 msgid "Copy Notes"
2060 msgstr "Poznámky o exempláři"
2061
2062 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2063 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2064 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2065
2066 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2067 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2068 msgid "Yes"
2069 msgstr "Ano"
2070
2071 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2072 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2073 msgid "No"
2074 msgstr "Ne"
2075
2076 #: staff.copy.attr.opac_visible
2077 msgid "OPAC Visible?"
2078 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2079
2080 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2081 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2082 msgid "No"
2083 msgstr "Ne"
2084
2085 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2086 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2087 msgid "Yes"
2088 msgstr "Ano"
2089
2090 #: staff.copy.attr.price
2091 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2092 msgid "Price"
2093 msgstr "Cena"
2094
2095 #: staff.copy.attr.reference_material
2096 msgid "Reference Material?"
2097 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2098
2099 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2100 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2101 msgid "No"
2102 msgstr "Ne"
2103
2104 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2105 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2106 msgid "Yes"
2107 msgstr "Ano"
2108
2109 #: staff.copy.attr.shelving_location
2110 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2111 msgid "Shelving Location"
2112 msgstr "Umístění regálu"
2113
2114 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2115 msgid "Stacks"
2116 msgstr "Regály"
2117
2118 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2119 msgid "Paperback"
2120 msgstr "Paperback"
2121
2122 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2123 msgid "Audio-Visual"
2124 msgstr "Audiovizuální"
2125
2126 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2127 msgid "Children's Room"
2128 msgstr "Dětské oddělení"
2129
2130 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2131 msgid "Garden Room"
2132 msgstr "Zahrada"
2133
2134 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2135 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2136 msgid "Reference"
2137 msgstr "Příruční knihovna"
2138
2139 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2140 msgid "Ready Reference"
2141 msgstr "Příručky"
2142
2143 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2144 msgid "Behind Circulation Desk"
2145 msgstr "U výpůjčního pultu"
2146
2147 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2148 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2149 msgid "Display"
2150 msgstr "Zobrazit"
2151
2152 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2153 msgid "Health"
2154 msgstr "Zdraví"
2155
2156 #: staff.copy.attr.stat.audience
2157 msgid "Audience"
2158 msgstr "Čtenářské určení"
2159
2160 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2161 msgid "Adult"
2162 msgstr "Dospělí"
2163
2164 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2165 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2166 msgid "Juvenile"
2167 msgstr "Mládež"
2168
2169 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2170 msgid "Preschool"
2171 msgstr "Předškolní věk"
2172
2173 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2174 msgid "Primary"
2175 msgstr "1. stupeň"
2176
2177 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2178 msgid "Pre-adolescent"
2179 msgstr "Preadolescenti"
2180
2181 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2182 msgid "Young adult"
2183 msgstr "Mladí"
2184
2185 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2186 msgid "General"
2187 msgstr "Obecné"
2188
2189 #: staff.copy.attr.stat.genre
2190 msgid "Genre"
2191 msgstr "Žánr"
2192
2193 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2194 msgid "Adventure"
2195 msgstr "Dobrodružství"
2196
2197 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2198 msgid "Spy"
2199 msgstr "Špionáž"
2200
2201 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2202 msgid "Thriller"
2203 msgstr "Thriller"
2204
2205 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2206 msgid "War"
2207 msgstr "Válka"
2208
2209 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2210 msgid "Western"
2211 msgstr "Western"
2212
2213 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2214 msgid "Religious fiction"
2215 msgstr "Náboženská beletrie"
2216
2217 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2218 msgid "Shortstory"
2219 msgstr "Povídka"
2220
2221 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2222 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2223 msgid "Biography"
2224 msgstr "Životopis"
2225
2226 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2227 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2228 msgid "Holiday"
2229 msgstr "Prázdniny"
2230
2231 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2232 msgid "Nonfiction"
2233 msgstr "Literatura faktu"
2234
2235 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2236 msgid "Fantasy"
2237 msgstr "Fantasy"
2238
2239 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2240 msgid "Historical"
2241 msgstr "Historie"
2242
2243 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2244 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2245 msgid "Holiday"
2246 msgstr "Prázdniny"
2247
2248 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2249 msgid "Horror"
2250 msgstr "Horor"
2251
2252 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2253 msgid "Humor"
2254 msgstr "Humor"
2255
2256 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2257 msgid "Mystery"
2258 msgstr "Záhady"
2259
2260 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2261 msgid "Romance"
2262 msgstr "Romantika"
2263
2264 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2265 msgid "Sci-fi"
2266 msgstr "Sci-fi"
2267
2268 #: staff.copy.bucket
2269 msgctxt "staff.copy.bucket"
2270 msgid "Add to Bucket"
2271 msgstr "Přidat do skupiny"
2272
2273 #: staff.copy.bucket.key
2274 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2275 msgid "B"
2276 msgstr "B"
2277
2278 #: staff.copy.clone
2279 msgid "Clone Copy"
2280 msgstr "Klonovat exemplář"
2281
2282 #: staff.copy.close
2283 msgid "Close Window"
2284 msgstr "Zavřít okno"
2285
2286 #: staff.copy.close.key
2287 msgctxt "staff.copy.close.key"
2288 msgid "C"
2289 msgstr "C"
2290
2291 #: staff.copy.default.attr
2292 msgid "Default Attributes"
2293 msgstr "Výchozí atributy"
2294
2295 #: staff.copy.default.attr.value
2296 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2297 msgid "Value"
2298 msgstr "Hodnota"
2299
2300 #: staff.copy.delete
2301 msgid "Delete Copy"
2302 msgstr "Smazat exemplář"
2303
2304 #: staff.copy.edit_categories
2305 msgid "Edit Categories"
2306 msgstr "Upravit kategorie"
2307
2308 #: staff.copy.edit_entries
2309 msgid "Edit Entries"
2310 msgstr "Upravit záznamy"
2311
2312 #: staff.copy.local.attr
2313 msgid "Local Attributes"
2314 msgstr "Místní atributy"
2315
2316 #: staff.copy.local.attr.value
2317 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2318 msgid "Value"
2319 msgstr "Hodnota"
2320
2321 #: staff.copy.notes
2322 msgctxt "staff.copy.notes"
2323 msgid "Note"
2324 msgstr "Poznámka"
2325
2326 #: staff.copy.notes.add
2327 msgid "Add Note"
2328 msgstr "Přidat poznámku"
2329
2330 #: staff.copy.notes.add.key
2331 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2332 msgid "A"
2333 msgstr "A"
2334
2335 #: staff.copy.notes.date
2336 msgid "Date"
2337 msgstr "Datum"
2338
2339 #: staff.copy.notes.delete
2340 msgid "Delete Note"
2341 msgstr "Vymazat poznámku"
2342
2343 #: staff.copy.notes.delete.key
2344 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2345 msgid "D"
2346 msgstr "D"
2347
2348 #: staff.copy.notes.from
2349 msgid "From"
2350 msgstr "Z"
2351
2352 #: staff.copy.notes.opac
2353 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2354 msgid "OPAC"
2355 msgstr "OPAC"
2356
2357 #: staff.copy.reload
2358 msgid "Reload Copy"
2359 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2360
2361 #: staff.copy.reload.key
2362 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2363 msgid "R"
2364 msgstr "R"
2365
2366 #: staff.copy.save
2367 msgid "Save Copy"
2368 msgstr "Uložit exemplář"
2369
2370 #: staff.copy.save.key
2371 msgctxt "staff.copy.save.key"
2372 msgid "S"
2373 msgstr "S"
2374
2375 #: staff.copy.title
2376 msgid "Barcode goes here"
2377 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2378
2379 #: staff.copy.transfer
2380 msgid "Transfer Copy"
2381 msgstr "Exemplář k přepravě"
2382
2383 #: staff.copy.wizard.title
2384 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2385 msgstr "Průvodce dávkovým  přidáváním exemplářů"
2386
2387 #: staff.copy_browser_interface_label
2388 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2389 msgid "Copies"
2390 msgstr "Exempláře"
2391
2392 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2393 msgid "Copy statistical categories"
2394 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2395
2396 #: staff.display_patron_interface_label
2397 msgid "Display patron"
2398 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2399
2400 #: staff.displaying.hits_per_page
2401 msgid "Results per page"
2402 msgstr "Výsledků na stránku"
2403
2404 #: staff.displaying.of
2405 msgctxt "staff.displaying.of"
2406 msgid "of"
2407 msgstr "z"
2408
2409 #: staff.displaying.results
2410 msgid "Displaying results"
2411 msgstr "Zobrazování výsledků"
2412
2413 #: staff.fieldmapper_label
2414 msgid "Fieldmapper"
2415 msgstr "Mapování polí"
2416
2417 #: staff.filter_console_label
2418 msgid "Filter Console"
2419 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2420
2421 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2422 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2423 msgctxt ""
2424 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2425 msgid "&Auto-Print"
2426 msgstr "&Automatický tisk"
2427
2428 #: staff.hold_capture.done.label
2429 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2430 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2431 msgid "&Done"
2432 msgstr "&Hotovo"
2433
2434 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2435 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2436 msgid "Print List"
2437 msgstr "Vytisknout seznam"
2438
2439 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2440 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2441 msgid "Re-Print Last List"
2442 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2443
2444 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2445 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2446 msgid "L"
2447 msgstr "L"
2448
2449 #: staff.hold_capture_interface_label
2450 msgid "Hold capture"
2451 msgstr "Zachycení rezervace"
2452
2453 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2454 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2455 msgid "Patron Name"
2456 msgstr "Jméno čtenáře"
2457
2458 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2459 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2460 msgid "Retrieve Patron"
2461 msgstr "Načíst čtenáře"
2462
2463 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2464 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2465 msgid "R"
2466 msgstr "R"
2467
2468 #: staff.holds_status_available
2469 msgid "Available"
2470 msgstr "Dostupný"
2471
2472 #: staff.holds_status_in_transit
2473 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2474 msgid "In Transit"
2475 msgstr "V přepravě"
2476
2477 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2478 msgid "Copy found, waiting for capture"
2479 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2480
2481 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2482 msgid "Waiting for available copy"
2483 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2484
2485 #: staff.items_out_interface_label
2486 msgid "Items out"
2487 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2488
2489 #: staff.javascript_console_label
2490 msgid "Console"
2491 msgstr "Konzole"
2492
2493 #: staff.javascript_shell_label
2494 msgid "JavaScript Shell"
2495 msgstr "JavaScript Shell"
2496
2497 #: staff.main.auth.caption
2498 msgid "Startup and Shutdown"
2499 msgstr "Start a vypnutí"
2500
2501 #: staff.main.authentication.caption
2502 msgid "Authentication"
2503 msgstr "Autentizace"
2504
2505 #: staff.main.auth.debug.caption
2506 msgid "Debug Options"
2507 msgstr "Možnosti odladění"
2508
2509 #: staff.main.auth.debug.clear
2510 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2511 msgid "Clear Cache"
2512 msgstr "Vymazat cache"
2513
2514 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2515 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2516 msgid "C"
2517 msgstr "C"
2518
2519 #: staff.main.auth.debug.javascript
2520 msgid "JavaScript Console"
2521 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2522
2523 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2524 msgid "J"
2525 msgstr "J"
2526
2527 #: staff.main.auth.debug.debugger
2528 msgid "Debugger"
2529 msgstr "Debugger"
2530
2531 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2532 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2533 msgid "D"
2534 msgstr "D"
2535
2536 #: staff.main.auth.debug.inspector
2537 msgid "DOM Inspector"
2538 msgstr "Inspektor DOM"
2539
2540 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2541 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2542 msgid "I"
2543 msgstr "I"
2544
2545 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2546 msgid "Chrome List"
2547 msgstr "Chrome Seznam"
2548
2549 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2550 msgid "Javascript Shell"
2551 msgstr "Javascript Shell"
2552
2553 #: staff.main.auth.hostname
2554 msgid "Hostname"
2555 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2556
2557 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2558 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2559 msgid "H"
2560 msgstr "H"
2561
2562 #: staff.main.auth.offline.caption
2563 msgid "Offline Use"
2564 msgstr "Užití offline"
2565
2566 #: staff.main.auth.offline.export
2567 msgid "Export Transactions"
2568 msgstr "Exportovat transakce"
2569
2570 #: staff.main.auth.offline.import
2571 msgid "Import Transactions"
2572 msgstr "Importovat transakce"
2573
2574 #: staff.main.auth.offline.interface
2575 msgid "Standalone Interface"
2576 msgstr "Samostatné rozhraní"
2577
2578 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2579 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2580 msgid "S"
2581 msgstr "S"
2582
2583 #: staff.main.auth.retest
2584 msgid "Re-Test Server"
2585 msgstr "Znovu testovat server"
2586
2587 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2588 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2589 msgid "R"
2590 msgstr "R"
2591
2592 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2593 msgid "Add SSL Exception"
2594 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2595
2596 #: staff.main.auth.server
2597 msgid "Server"
2598 msgstr "Server"
2599
2600 #: staff.main.auth.status
2601 msgctxt "staff.main.auth.status"
2602 msgid "Status"
2603 msgstr "Status"
2604
2605 #: staff.main.auth.version
2606 msgid "Version"
2607 msgstr "Verze"
2608
2609 #: staff.main.auth.workstation
2610 msgid "Workstation"
2611 msgstr "Pracovní stanice"
2612
2613 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2614 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2615 msgid "Check Out"
2616 msgstr "Půjčit"
2617
2618 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2619 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2620 msgid "Check In"
2621 msgstr "Vrátit"
2622
2623 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2624 msgid "Search Catalog"
2625 msgstr "Hledat v katalogu"
2626
2627 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2628 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2629 msgid "Item Status"
2630 msgstr "Status exempláře"
2631
2632 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2633 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2634 msgid "Patron Search"
2635 msgstr "Hledat čtenáře"
2636
2637 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2638 msgid "Patron Registration"
2639 msgstr "Registrovat čtenáře"
2640
2641 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2642 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2643 msgid "Ac&quisitions"
2644 msgstr "A&kvizice"
2645
2646 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2647 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2648 msgid "-"
2649 msgstr "-"
2650
2651 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2652 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2653 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2654 msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
2655
2656 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2657 msgid "Operator Change: New"
2658 msgstr "Změna operátora: Nový"
2659
2660 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2661 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2662 msgid "3"
2663 msgstr "3"
2664
2665 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2666 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2667 msgid "Clear Cache"
2668 msgstr "Vymazat cache"
2669
2670 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2671 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2672 msgid "&JavaScript Console"
2673 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2674
2675 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2676 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2677 msgid "JavaScript S&hell"
2678 msgstr "JavaScript S&hell"
2679
2680 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2681 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2682 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2683
2684 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2685 msgid "Test Module"
2686 msgstr "Testovací modul"
2687
2688 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2689 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2690 msgid "Copy &Location Editor"
2691 msgstr "Umístění exemplářů"
2692
2693 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2695 msgid "-"
2696 msgstr "-"
2697
2698 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2699 msgid "Notifications / Action Triggers"
2700 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2701
2702 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2703 msgid "Surveys"
2704 msgstr "Průzkumy"
2705
2706 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2707 msgid "Field Documentation"
2708 msgstr "Dokumentace polí"
2709
2710 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2711 msgid "Standing Penalties"
2712 msgstr "Nastavení typů blokací a penále"
2713
2714 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2715 msgid "Group Penalty Thresholds"
2716 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2717
2718 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2719 msgid "Copy Location Order"
2720 msgstr "Pořadí  umístění"
2721
2722 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2723 msgid "Circulation Policies"
2724 msgstr "Nastavení pravidel pro půjčování"
2725
2726 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2727 msgid "Hold Policies"
2728 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2729
2730 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2731 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2732 msgid "&Work Log"
2733 msgstr "&Work Log"
2734
2735 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2736 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2737 msgid "Copy &Template Editor"
2738 msgstr "Edi&tor šablon exemplářů"
2739
2740 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2741 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2742 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2743 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2744
2745 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2746 msgid "Server Administration"
2747 msgstr "Administrace serveru"
2748
2749 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2750 msgid "Organization Types"
2751 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2752
2753 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2754 msgid "Organizational Units"
2755 msgstr "Organizační jednotky"
2756
2757 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2758 msgid "Permission Groups"
2759 msgstr "Skupiny oprávnění"
2760
2761 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2762 msgid "Permissions"
2763 msgstr "Oprávnění"
2764
2765 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2766 msgid "Copy Statuses"
2767 msgstr "Statuty exemplářů"
2768
2769 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2770 msgid "MARC Record Attributes"
2771 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2772
2773 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2774 msgid "MARC Coded Value Maps"
2775 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2776
2777 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2778 msgid "Call Number Prefixes"
2779 msgstr "Prefixy signatur"
2780
2781 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2782 msgid "Call Number Suffixes"
2783 msgstr "Sufixy signatur"
2784
2785 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2786 msgid "Billing Types"
2787 msgstr "Typy poplatků"
2788
2789 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2790 msgid "Z39.50 Servers"
2791 msgstr "Z39.50 servery"
2792
2793 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2794 msgid "Circulation Modifiers"
2795 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2796
2797 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2798 msgid "Organization Unit Setting Types"
2799 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2800
2801 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2802 msgid "User Setting Types"
2803 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2804
2805 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2806 msgid "Hard Due Date Changes"
2807 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2808
2809 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2810 msgid "Circulation Duration Rules"
2811 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2812
2813 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2814 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2815 msgstr "Pravidla pokut"
2816
2817 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2818 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2819 msgstr "Nastavení limitů pokut"
2820
2821 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2822 msgid "Age Hold Protect Rules"
2823 msgstr "Doba hájení před rezervací"
2824
2825 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2826 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2827 msgstr "Nastavení vah pro výpůjčky"
2828
2829 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2830 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2831 msgstr "Nastavení vah pro zachycení rezervací"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2834 msgid "Weights Association"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2838 msgid "Global Flags"
2839 msgstr "Obecné  indikátory"
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2842 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2843 msgctxt ""
2844 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2845 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2846 msgid "&Acquisitions"
2847 msgstr "&Akvizice"
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2850 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2851 msgid "&Line Item Alerts"
2852 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
2853
2854 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2856 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2857 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
2858
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2860 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2861 msgid "&Invoice Item Type"
2862 msgstr "Typ položky na &faktuře"
2863
2864 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2866 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2867 msgstr "Způsob platby faktur&y"
2868
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2870 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2871 msgid "Fund Ta&gs"
2872 msgstr "Značky fon&dů"
2873
2874 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2876 msgid "Cancel &Reasons"
2877 msgstr "Důvody z&rušení"
2878
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2880 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2881 msgid "Claim &Types"
2882 msgstr "&Typy reklamací"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2886 msgid "Claim &Event Types"
2887 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2890 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2891 msgid "Claim P&olicies"
2892 msgstr "Reklamační p&olitiky"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2896 msgid "Claim Policy &Actions"
2897 msgstr "&Akce  reklamačních politik"
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
2901 msgid "&Funds"
2902 msgstr "&Fondy"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
2906 msgid "Funding &Sources"
2907 msgstr "Finanční &zdroje"
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
2910 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
2911 msgid "&Providers"
2912 msgstr "Doda&vatel"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
2916 msgid "EDI Acco&unts"
2917 msgstr "&EDI účty"
2918
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
2921 msgid "EDI &Messages"
2922 msgstr "Z&právy EDI"
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
2926 msgid "&Distribution Formulas"
2927 msgstr "&Distribuční vzorce"
2928
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
2931 msgid "&Currency Types"
2932 msgstr "Typy &měn"
2933
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
2936 msgid "E&xchange Rates"
2937 msgstr "&Kurzy měny"
2938
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2941 msgctxt ""
2942 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
2943 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2944 msgid "&Booking"
2945 msgstr "&Rezervace zdrojů"
2946
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2949 msgid "&Resources"
2950 msgstr "&Zdroje"
2951
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2954 msgid "Resource &Types"
2955 msgstr "&Typy zdrojů"
2956
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2959 msgid "Resource &Attributes"
2960 msgstr "&Atributy zdrojů"
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2964 msgid "Resource Attribute &Values"
2965 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
2966
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2969 msgid "Resource Attribute &Maps"
2970 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
2974 msgctxt ""
2975 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
2976 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
2977 msgid "&Serials"
2978 msgstr "&Seriály"
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
2982 msgid "&Subscriptions"
2983 msgstr "Před&platné"
2984
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
2987 msgid "&Distributions"
2988 msgstr "&Distribuce"
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
2992 msgid "S&treams"
2993 msgstr "S&oubory exemplářů"
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
2997 msgid "&Routing List Users"
2998 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
2999
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3002 msgid "&Captions and Patterns"
3003 msgstr "&Označení a schémata"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3006 msgid "For developers..."
3007 msgstr "Pro vývojáře..."
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3010 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3011 msgid "&Download Offline Patron List"
3012 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3013
3014 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3015 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3016 msgid "Field&mapper"
3017 msgstr "Mapování &polí"
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.key
3020 msgid "i"
3021 msgstr "i"
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.label
3024 msgid "Admin"
3025 msgstr "Admin"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3028 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3029 msgid "&Local Administration"
3030 msgstr "&Lokální administrace"
3031
3032 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3033 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3034 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3035 msgstr "&Nastavení nekatalogizovaných typů"
3036
3037 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3038 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3039 msgid "Offline &Transaction Management"
3040 msgstr "Správa offline &transakcí"
3041
3042 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3043 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3044 msgid "&Public OPAC"
3045 msgstr "&Veřejný OPAC"
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3048 msgid "Unhide Tabs"
3049 msgstr "Odkrýt panely"
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3052 msgid "Extension Manager"
3053 msgstr "Správa rozšíření"
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3056 msgid "Theme Manager"
3057 msgstr "Správa motivů"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3060 msgid "about:config"
3061 msgstr "about:config"
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3064 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3065 msgid "Statistical &Category Editor"
3066 msgstr "Nastavení statistických &kategorií"
3067
3068 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3069 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3070 msgid "Old &Survey Wizard"
3071 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3074 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3075 msgid "&Receipt Template Editor"
3076 msgstr "&Tiskové šablony p&ro stvrzenky"
3077
3078 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3079 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3080 msgid "&User Permission Editor"
3081 msgstr "Nastavení &uživatelských oprávnění"
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3084 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3085 msgid "&XUL Test"
3086 msgstr "&XUL Test"
3087
3088 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3089 msgid "Venkman"
3090 msgstr "Venkman"
3091
3092 #: staff.main.menu.admin.ping
3093 msgid "Ping Server"
3094 msgstr "Ping server"
3095
3096 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3097 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3098 msgid "Toggle &Button Bar"
3099 msgstr "Zobrazit  panel s &ikonami"
3100
3101 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3102 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3103 msgid "Toggle Activity &Meters"
3104 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3105
3106 #: staff.main.menu.cat.label
3107 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3108 msgid "Catalo&ging"
3109 msgstr "Katalo&gizace"
3110
3111 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3112 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3113 msgid "B"
3114 msgstr "B"
3115
3116 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3117 msgid "Add Bib Record"
3118 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3119
3120 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3121 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3122 msgid "I"
3123 msgstr "I"
3124
3125 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3126 msgid "Add Item"
3127 msgstr "Přidat exemplář"
3128
3129 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3130 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3131 msgid "V"
3132 msgstr "V"
3133
3134 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3135 msgid "Add Volume"
3136 msgstr "Přidat svazek"
3137
3138 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3139 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3140 msgid "Manage Au&thorities"
3141 msgstr "Správa au&torit"
3142
3143 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3144 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3145 msgid "&Search the Catalog"
3146 msgstr "Hledat v &katalogu"
3147
3148 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3149 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3150 msgid "B"
3151 msgstr "B"
3152
3153 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3154 msgid "Display Bib Record"
3155 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3156
3157 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3158 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3159 msgid "B"
3160 msgstr "B"
3161
3162 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3163 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3164 msgid "I"
3165 msgstr "I"
3166
3167 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3168 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3169 msgid "Display Item"
3170 msgstr "Zobrazit exemplář"
3171
3172 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3173 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3174 msgid "Create &New Marc Record"
3175 msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
3176
3177 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3178 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3179 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3180 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3181
3182 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3183 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3184 msgid "Manage Copy &Buckets"
3185 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3186
3187 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3188 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3189 msgid "Manage &Record Buckets"
3190 msgstr "Skupiny &záznamů"
3191
3192 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3193 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3194 msgid "Manage &Volume Buckets"
3195 msgstr "Skupiny sva&zků"
3196
3197 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3198 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3199 msgid "Manage &User Buckets"
3200 msgstr "Seznamy  &uživatelů"
3201
3202 #: staff.main.menu.cat.key
3203 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3204 msgid "a"
3205 msgstr "a"
3206
3207 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3208 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3209 msgid "MARC Batch &Edit"
3210 msgstr "&Editace dávky MARC"
3211
3212 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3213 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3214 msgid "Retrieve &Last Record"
3215 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3216
3217 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3218 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3219 msgid "Retrieve record by &TCN"
3220 msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
3221
3222 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3223 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3224 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3225 msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
3226
3227 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3228 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3229 msgid "V"
3230 msgstr "V"
3231
3232 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3233 msgid "Display Volume"
3234 msgstr "Zobrazit svazek"
3235
3236 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3237 msgid "MARC Batch Import/Export"
3238 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3239
3240 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3241 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3242 msgid "Import Record from &Z39.50"
3243 msgstr "Import záznamů pomocí &Z39.50"
3244
3245 #: staff.main.menu.acq.label
3246 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3247 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3248 msgid "&Acquisitions"
3249 msgstr "&Akvizice"
3250
3251 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3252 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3253 msgid "General &Search"
3254 msgstr "Všeobecné& hledání"
3255
3256 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3257 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3258 msgid "My Selection &Lists"
3259 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3260
3261 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3262 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3263 msgid "New &Brief Record"
3264 msgstr "Přidat  &stručný záznam"
3265
3266 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3267 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3268 msgid "Patron Re&quests"
3269 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3270
3271 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3272 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3273 msgid "MARC &Federated Search"
3274 msgstr "&Federativní vyhledávání MARCu"
3275
3276 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3277 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3278 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3279 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3280
3281 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3282 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3283 msgid "Load &MARC Order Records"
3284 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3285
3286 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3287 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3288 msgid "&Purchase Orders"
3289 msgstr "&Objednávky"
3290
3291 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3292 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3293 msgid "Create Purchase &Order"
3294 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3295
3296 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3297 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3298 msgid "Claim-&Ready Items"
3299 msgstr "Položky k reklamaci"
3300
3301 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3302 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3303 msgid "Open &Invoices"
3304 msgstr "Otevřít &faktury"
3305
3306 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3307 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3308 msgid "Create In&voice"
3309 msgstr "Založi&t fakturu"
3310
3311 #: staff.main.menu.serial.label
3312 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3313 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3314 msgid "&Serials"
3315 msgstr "&Seriály"
3316
3317 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3318 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3319 msgid "&Batch Receive"
3320 msgstr "&Příjem exemplářů"
3321
3322 #: staff.main.menu.booking.label
3323 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3324 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3325 msgid "&Booking"
3326 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3327
3328 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3329 msgid "Create or Cancel Reservations"
3330 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3331
3332 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3333 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3334 msgid "&Create Reservations"
3335 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3336
3337 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3338 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3339 msgid "Pull &List"
3340 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3341
3342 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3343 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3344 msgid "C&apture Resources"
3345 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3346
3347 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3348 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3349 msgid "&Pick Up Reservations"
3350 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3351
3352 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3353 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3354 msgid "&Return Reservations"
3355 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3356
3357 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3358 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3359 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3360
3361 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3362 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3363 msgid "P"
3364 msgstr "P"
3365
3366 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3367 msgid "Show Item Status by Barcode"
3368 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3369
3370 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3371 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3372 msgid "B"
3373 msgstr "B"
3374
3375 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3376 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3377 msgid "&Check In Items"
3378 msgstr "&Vrátit"
3379
3380 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3381 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3382 msgid "Check &Out Items"
3383 msgstr "&Půjčit"
3384
3385 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3386 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3387 msgid "Re&new Items"
3388 msgstr "Pro&dloužit"
3389
3390 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3391 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3392 msgid "C"
3393 msgstr "C"
3394
3395 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3396 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3397 msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
3398
3399 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3400 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3401 msgid "I"
3402 msgstr "I"
3403
3404 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3405 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3406 msgid "Display Item"
3407 msgstr "Zobrazit exemplář"
3408
3409 #: staff.main.menu.circ.found.key
3410 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3411 msgid "F"
3412 msgstr "F"
3413
3414 #: staff.main.menu.circ.found.label
3415 msgid "Mark Found"
3416 msgstr "Označit jako nalezené"
3417
3418 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3419 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3420 msgid "&Browse Holds Shelf"
3421 msgstr "&Prohlížet polici s rezervacemi"
3422
3423 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3424 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3425 msgid "Capture &Holds"
3426 msgstr "&Zachytit rezervace"
3427
3428 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3429 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3430 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3431 msgstr "Sez&nam požadavků na rezervace"
3432
3433 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3434 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3435 msgid "Record &In-House Use"
3436 msgstr "Zaznamenat &prezenční výpůjčku"
3437
3438 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3439 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3440 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3441 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3442
3443 #: staff.main.menu.circ.label
3444 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3445 msgid "&Circulation"
3446 msgstr "&Výpůjční protokol"
3447
3448 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3449 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3450 msgid "L"
3451 msgstr "L"
3452
3453 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3454 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3455 msgid "Mark Lost"
3456 msgstr "Označit jako ztracené"
3457
3458 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3459 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3460 msgid "U"
3461 msgstr "U"
3462
3463 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3464 msgid "Mark Used"
3465 msgstr "Označit jako použité"
3466
3467 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3468 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3469 msgid "M"
3470 msgstr "M"
3471
3472 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3473 msgid "Mark Missing"
3474 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3475
3476 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3477 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3478 msgid "Enter O&ffline Interface"
3479 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3480
3481 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3482 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3483 msgid "&Register Patron"
3484 msgstr "&Registrace čtenáře"
3485
3486 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3487 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3488 msgid "Pendin&g Patrons"
3489 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3490
3491 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3492 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3493 msgctxt ""
3494 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3495 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3496 msgid "Retrieve &Last Patron"
3497 msgstr "Zobrazit &posledního čtenáře"
3498
3499 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3500 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3501 msgid "P"
3502 msgstr "P"
3503
3504 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3505 msgid "Display Patron"
3506 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3507
3508 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3509 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3510 msgctxt ""
3511 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3512 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3513 msgid "Place &Hold"
3514 msgstr "Zadat &rezervaci"
3515
3516 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3517 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3518 msgid "H"
3519 msgstr "H"
3520
3521 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3522 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3523 msgid "Q"
3524 msgstr "Q"
3525
3526 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3527 msgid "Quick Add"
3528 msgstr "Rychlé přidání"
3529
3530 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3531 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3532 msgid "Re-Print &Last"
3533 msgstr "Znovu vytisknout &poslední"
3534
3535 #: staff.main.menu.circ.special.key
3536 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3537 msgid "S"
3538 msgstr "S"
3539
3540 #: staff.main.menu.circ.special.label
3541 msgid "Special Circulation"
3542 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3543
3544 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3545 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3546 msgid "Verify Credentials"
3547 msgstr "Ověřit oprávnění"
3548
3549 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3550 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3551 msgid "V"
3552 msgstr "V"
3553
3554 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3555 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3556 msgid "Copy Buckets"
3557 msgstr "Skupiny exemplářů"
3558
3559 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3560 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3561 msgid "B"
3562 msgstr "B"
3563
3564 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3565 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3566 msgid "B"
3567 msgstr "B"
3568
3569 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3570 msgid "Manage Buckets"
3571 msgstr "Spravovat skupiny"
3572
3573 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3574 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3575 msgid "Record Buckets"
3576 msgstr "Skupiny záznamů"
3577
3578 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3579 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3580 msgid "R"
3581 msgstr "R"
3582
3583 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3584 msgid "Volume Buckets"
3585 msgstr "Skupiny svazků"
3586
3587 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3588 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3589 msgid "V"
3590 msgstr "V"
3591
3592 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3593 msgid "User Buckets"
3594 msgstr "Seznamy uživatelů"
3595
3596 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3597 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3598 msgid "U"
3599 msgstr "U"
3600
3601 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3602 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3603 msgid "C"
3604 msgstr "C"
3605
3606 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3607 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3608 msgid "Copy"
3609 msgstr "Exemplář"
3610
3611 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3612 msgid "t"
3613 msgstr "t"
3614
3615 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3616 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3617 msgid "Cut"
3618 msgstr "Vyjmout"
3619
3620 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3621 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3622 msgid "D"
3623 msgstr "D"
3624
3625 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3626 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3627 msgid "Delete"
3628 msgstr "Smazat"
3629
3630 #: staff.main.menu.edit.find.key
3631 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3632 msgid "F"
3633 msgstr "F"
3634
3635 #: staff.main.menu.edit.find.label
3636 msgid "Find"
3637 msgstr "Najít"
3638
3639 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3640 msgid "g"
3641 msgstr "g"
3642
3643 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3644 msgid "Find Again"
3645 msgstr "Znovu najít"
3646
3647 #: staff.main.menu.edit.label
3648 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3649 msgid "&Edit"
3650 msgstr "&Editace"
3651
3652 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3654 msgid "P"
3655 msgstr "P"
3656
3657 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3658 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3659 msgid "Paste"
3660 msgstr "Vložit"
3661
3662 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3663 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3664 msgid "R"
3665 msgstr "R"
3666
3667 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3668 msgid "Redo"
3669 msgstr "Znovu provést"
3670
3671 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3672 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3673 msgid "A"
3674 msgstr "A"
3675
3676 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3677 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3678 msgid "Select All"
3679 msgstr "Vybrat vše"
3680
3681 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3682 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3683 msgid "U"
3684 msgstr "U"
3685
3686 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3687 msgid "Undo"
3688 msgstr "Zrušit"
3689
3690 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3691 msgid "Bib Records"
3692 msgstr "Bibliografické záznamy"
3693
3694 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3695 msgid "Items"
3696 msgstr "Exempláře"
3697
3698 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3699 msgid "Patrons"
3700 msgstr "Čtenáři"
3701
3702 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3703 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3704 msgid "R"
3705 msgstr "R"
3706
3707 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3708 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3709 msgid "Volumes"
3710 msgstr "Svazky"
3711
3712 #: staff.main.menu.file.close.label
3713 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3714 msgid "Close &Window"
3715 msgstr "Zavřít &okno"
3716
3717 #: staff.main.menu.file.close.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3719 msgid "C"
3720 msgstr "C"
3721
3722 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3723 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3724 msgid "&Close Tab"
3725 msgstr "&Zavřít panel"
3726
3727 #: staff.main.menu.file.label
3728 #: staff.main.menu.file.accesskey
3729 msgid "&File"
3730 msgstr "&Soubor"
3731
3732 #: staff.main.menu.file.new.label
3733 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3734 msgid "&New Window"
3735 msgstr "&Nové okno"
3736
3737 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3738 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3739 msgid "New &Tab"
3740 msgstr "Otevří&t nový panel"
3741
3742 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3743 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3744 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3745 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
3746
3747 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3748 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3749 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3750 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
3751
3752 #: staff.main.menu.file.open.key
3753 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3754 msgid "O"
3755 msgstr "O"
3756
3757 #: staff.main.menu.file.open.label
3758 msgid "Open Session"
3759 msgstr "Zahájit relaci"
3760
3761 #: staff.main.menu.file.save.key
3762 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3763 msgid "S"
3764 msgstr "S"
3765
3766 #: staff.main.menu.file.save.label
3767 msgid "Save Session"
3768 msgstr "Uložit relaci"
3769
3770 #: staff.main.menu.help.label
3771 #: staff.main.menu.help.accesskey
3772 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3773 msgid "&Help"
3774 msgstr "&Nápověda"
3775
3776 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3777 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3778 msgid "For &Active Tab"
3779 msgstr "Pro &aktivní panel"
3780
3781 #: staff.main.menu.quit
3782 msgid "Quit Program"
3783 msgstr "Ukončit program"
3784
3785 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3786 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3787 msgid "Q"
3788 msgstr "Q"
3789
3790 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3791 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3792 msgid "Replace Barcode"
3793 msgstr "Změnit čárový kód"
3794
3795 #: staff.main.menu.reports.label
3796 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3797 msgid "Reports"
3798 msgstr "Zprávy"
3799
3800 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3801 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3802 msgid "Search the &Catalog"
3803 msgstr "Hledat v &katalogu"
3804
3805 #: staff.main.menu.search.copies.label
3806 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3807 msgid "Search for copies by &Barcode"
3808 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
3809
3810 #: staff.main.menu.search.label
3811 #: staff.main.menu.search.accesskey
3812 msgid "Sea&rch"
3813 msgstr "&Hledat"
3814
3815 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3816 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3817 msgid "Search for &Patrons"
3818 msgstr "Hledat čte&náře"
3819
3820 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3821 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3822 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3823 msgstr "Hled&at  čtenáře podle čárového kódu"
3824
3825 #: staff.main.menu.search.record.label
3826 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3827 msgid "Search for record by &TCN"
3828 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
3829
3830 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3831 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3832 msgid "Search for record by Record I&D"
3833 msgstr "Hledat  záznam podle I&D záznamu"
3834
3835 #: staff.main.menu.serials.key
3836 msgid "l"
3837 msgstr "I"
3838
3839 #: staff.main.menu.serials.label
3840 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3841 msgid "Serials"
3842 msgstr "Seriály"
3843
3844 #: staff.main.menu.tabs.close
3845 msgid "Close All Tabs"
3846 msgstr "Zavřít všechny panely"
3847
3848 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3849 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3850 msgid "A"
3851 msgstr "A"
3852
3853 #: staff.main.menu.title
3854 msgctxt "staff.main.menu.title"
3855 msgid "Evergreen Staff Client"
3856 msgstr "Služební klient Evergreenu"
3857
3858 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3859 msgid "Authorization"
3860 msgstr "Autorizace"
3861
3862 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3863 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3864 msgid "&Authorization"
3865 msgstr "&Autorizace"
3866
3867 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3868 msgid "Exception"
3869 msgstr "Výjimka"
3870
3871 #: staff.main.test.example_template.label
3872 msgid "Hello world!"
3873 msgstr "Ahoj světe!"
3874
3875 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3876 msgid "Index"
3877 msgstr "Index"
3878
3879 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3880 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3881 msgid "008"
3882 msgstr "008"
3883
3884 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3885 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3886 msgid "31"
3887 msgstr "31"
3888
3889 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3890 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3891 msgid "1"
3892 msgstr "1"
3893
3894 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3895 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3896 msgid "31"
3897 msgstr "31"
3898
3899 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3900 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3901 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3902
3903 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3904 msgid "Indx"
3905 msgstr "Indx"
3906
3907 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3908 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3909 msgid "Form of Item"
3910 msgstr "Formát exempláře"
3911
3912 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3913 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3914 msgid "008"
3915 msgstr "008"
3916
3917 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3918 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3919 msgid "23"
3920 msgstr "23"
3921
3922 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3923 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3924 msgid "1"
3925 msgstr "1"
3926
3927 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3928 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3929 msgid "23"
3930 msgstr "23"
3931
3932 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3933 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3934 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3935 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3936
3937 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3938 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3939 msgid "Form"
3940 msgstr "Formát"
3941
3942 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3943 msgid "Government Publication"
3944 msgstr "Vládní publikace"
3945
3946 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3947 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3948 msgid "008"
3949 msgstr "008"
3950
3951 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3952 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3953 msgid "28"
3954 msgstr "28"
3955
3956 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3957 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3958 msgid "1"
3959 msgstr "1"
3960
3961 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3962 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3963 msgid "28"
3964 msgstr "28"
3965
3966 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3967 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3968 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3969
3970 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3971 msgid "GPub"
3972 msgstr "GPub"
3973
3974 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3975 msgid "Conference Publication"
3976 msgstr "Konferenční publikace"
3977
3978 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3979 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3980 msgid "008"
3981 msgstr "008"
3982
3983 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3984 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3985 msgid "29"
3986 msgstr "29"
3987
3988 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3989 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3990 msgid "1"
3991 msgstr "1"
3992
3993 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3994 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3995 msgid "29"
3996 msgstr "29"
3997
3998 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3999 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4000 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4001
4002 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4003 msgid "Conf"
4004 msgstr "Conf"
4005
4006 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4007 msgid "Target Audience"
4008 msgstr "Cílová skupina"
4009
4010 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4011 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4012 msgid "008"
4013 msgstr "008"
4014
4015 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4016 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4017 msgid "22"
4018 msgstr "22"
4019
4020 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4021 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4022 msgid "1"
4023 msgstr "1"
4024
4025 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4026 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4027 msgid "22"
4028 msgstr "22"
4029
4030 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4031 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4032 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4033
4034 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4035 msgid "Audn"
4036 msgstr "Audn"
4037
4038 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4039 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4040 msgid "Biography"
4041 msgstr "Životopis"
4042
4043 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4044 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4045 msgid "008"
4046 msgstr "008"
4047
4048 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4049 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4050 msgid "34"
4051 msgstr "34"
4052
4053 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4054 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4055 msgid "1"
4056 msgstr "1"
4057
4058 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4059 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4060 msgid "34"
4061 msgstr "34"
4062
4063 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4064 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4065 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4066
4067 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4068 msgid "Biog"
4069 msgstr "Biog"
4070
4071 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4072 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4073 msgid "Nature of Contents"
4074 msgstr "Povaha obsahu"
4075
4076 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4077 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4078 msgid "008"
4079 msgstr "008"
4080
4081 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4082 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4083 msgid "27"
4084 msgstr "27"
4085
4086 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4087 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4088 msgid "4"
4089 msgstr "4"
4090
4091 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4092 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4093 msgid "24"
4094 msgstr "24"
4095
4096 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4097 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4098 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4099 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4100
4101 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4102 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4103 msgid "Cont"
4104 msgstr "Cont"
4105
4106 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4107 msgid "Festschrift"
4108 msgstr "Jubilejní sborník"
4109
4110 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4111 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4112 msgid "008"
4113 msgstr "008"
4114
4115 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4116 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4117 msgid "30"
4118 msgstr "30"
4119
4120 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4121 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4122 msgid "1"
4123 msgstr "1"
4124
4125 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4126 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4127 msgid "30"
4128 msgstr "30"
4129
4130 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4131 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4132 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4133
4134 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4135 msgid "Fest"
4136 msgstr "Fest"
4137
4138 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4139 msgid "Illustrations"
4140 msgstr "Ilustrace"
4141
4142 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4143 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4144 msgid "008"
4145 msgstr "008"
4146
4147 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4148 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4149 msgid "21"
4150 msgstr "21"
4151
4152 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4153 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4154 msgid "4"
4155 msgstr "4"
4156
4157 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4158 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4159 msgid "18"
4160 msgstr "18"
4161
4162 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4163 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4164 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4165
4166 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4167 msgid "Ills"
4168 msgstr "Ills"
4169
4170 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4171 msgid "Literary Form"
4172 msgstr "Literární žánr"
4173
4174 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4175 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4176 msgid "008"
4177 msgstr "008"
4178
4179 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4180 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4181 msgid "33"
4182 msgstr "33"
4183
4184 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4185 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4186 msgid "1"
4187 msgstr "1"
4188
4189 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4190 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4191 msgid "33"
4192 msgstr "33"
4193
4194 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4195 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4196 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4197
4198 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4199 msgid "LitF"
4200 msgstr "LitF"
4201
4202 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4203 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4204 msgid "Form of Item"
4205 msgstr "Formát exempláře"
4206
4207 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4208 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4209 msgid "008"
4210 msgstr "008"
4211
4212 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4213 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4214 msgid "29"
4215 msgstr "29"
4216
4217 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4218 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4219 msgid "1"
4220 msgstr "1"
4221
4222 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4223 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4224 msgid "29"
4225 msgstr "29"
4226
4227 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4228 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4229 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4230 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4231
4232 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4233 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4234 msgid "Form"
4235 msgstr "Formát"
4236
4237 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4238 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4239 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4240
4241 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4242 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4243 msgid "008"
4244 msgstr "008"
4245
4246 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4247 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4248 msgid "33"
4249 msgstr "33"
4250
4251 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4252 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4253 msgid "1"
4254 msgstr "1"
4255
4256 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4257 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4258 msgid "33"
4259 msgstr "33"
4260
4261 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4262 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4263 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4264
4265 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4266 msgid "Alph"
4267 msgstr "Alph"
4268
4269 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4270 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4271 msgid "Nature of Contents"
4272 msgstr "Povaha obsahu"
4273
4274 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4275 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4276 msgid "008"
4277 msgstr "008"
4278
4279 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4280 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4281 msgid "27"
4282 msgstr "27"
4283
4284 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4285 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4286 msgid "3"
4287 msgstr "3"
4288
4289 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4290 msgid "25"
4291 msgstr "25"
4292
4293 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4294 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4295 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4296 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4297
4298 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4299 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4300 msgid "Cont"
4301 msgstr "Cont"
4302
4303 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4304 msgid "Nature of Entire Work"
4305 msgstr "Povaha celého díla"
4306
4307 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4308 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4309 msgid "008"
4310 msgstr "008"
4311
4312 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4314 msgid "24"
4315 msgstr "24"
4316
4317 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4318 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4319 msgid "1"
4320 msgstr "1"
4321
4322 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4324 msgid "24"
4325 msgstr "24"
4326
4327 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4328 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4329 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4330
4331 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4332 msgid "EntW"
4333 msgstr "EntW"
4334
4335 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4336 msgid "Frequency"
4337 msgstr "Periodicita"
4338
4339 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4340 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4341 msgid "008"
4342 msgstr "008"
4343
4344 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4345 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4346 msgid "18"
4347 msgstr "18"
4348
4349 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4350 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4351 msgid "1"
4352 msgstr "1"
4353
4354 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4355 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4356 msgid "18"
4357 msgstr "18"
4358
4359 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4360 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4361 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4362
4363 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4364 msgid "Freq"
4365 msgstr "Freq"
4366
4367 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4368 msgid "ISSN Center"
4369 msgstr "Středisko ISSN"
4370
4371 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4372 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4373 msgid "008"
4374 msgstr "008"
4375
4376 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4377 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4378 msgid "20"
4379 msgstr "20"
4380
4381 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4382 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4383 msgid "1"
4384 msgstr "1"
4385
4386 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4387 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4388 msgid "20"
4389 msgstr "20"
4390
4391 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4392 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4393 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4394
4395 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4396 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4397 msgid "ISSN"
4398 msgstr "ISSN"
4399
4400 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4401 msgid "Form of Original Item"
4402 msgstr "Formát původního exempláře"
4403
4404 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4405 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4406 msgid "008"
4407 msgstr "008"
4408
4409 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4410 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4411 msgid "22"
4412 msgstr "22"
4413
4414 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4415 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4416 msgid "1"
4417 msgstr "1"
4418
4419 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4420 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4421 msgid "22"
4422 msgstr "22"
4423
4424 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4425 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4426 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4427
4428 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4429 msgid "Orig"
4430 msgstr "Orig"
4431
4432 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4433 msgid "Regularity"
4434 msgstr "Pravidelnost"
4435
4436 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4437 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4438 msgid "008"
4439 msgstr "008"
4440
4441 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4442 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4443 msgid "19"
4444 msgstr "19"
4445
4446 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4447 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4448 msgid "1"
4449 msgstr "1"
4450
4451 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4452 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4453 msgid "19"
4454 msgstr "19"
4455
4456 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4457 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4458 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4459
4460 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4461 msgid "Regl"
4462 msgstr "Regl"
4463
4464 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4465 msgid "Type of Continuing Resource"
4466 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4467
4468 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4469 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4470 msgid "008"
4471 msgstr "008"
4472
4473 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4474 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4475 msgid "21"
4476 msgstr "21"
4477
4478 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4479 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4480 msgid "1"
4481 msgstr "1"
4482
4483 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4484 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4485 msgid "21"
4486 msgstr "21"
4487
4488 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4489 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4490 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4491
4492 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4493 msgid "SrTp"
4494 msgstr "SrTp"
4495
4496 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4497 msgid "Entry Convention"
4498 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4499
4500 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4501 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4502 msgid "008"
4503 msgstr "008"
4504
4505 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4506 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4507 msgid "34"
4508 msgstr "34"
4509
4510 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4511 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4512 msgid "1"
4513 msgstr "1"
4514
4515 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4516 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4517 msgid "34"
4518 msgstr "34"
4519
4520 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4521 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4522 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4523
4524 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4525 msgid "S/L"
4526 msgstr "S/L"
4527
4528 #: staff.marc.008.ctry.desc
4529 msgid "Country of Publication, etc."
4530 msgstr "Země vydání atd."
4531
4532 #: staff.marc.008.ctry.field
4533 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4534 msgid "008"
4535 msgstr "008"
4536
4537 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4538 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4539 msgid "17"
4540 msgstr "17"
4541
4542 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4543 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4544 msgid "3"
4545 msgstr "3"
4546
4547 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4548 msgid "15"
4549 msgstr "15"
4550
4551 #: staff.marc.008.ctry.help
4552 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4553 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4554
4555 #: staff.marc.008.ctry.short
4556 msgid "Ctry"
4557 msgstr "Ctry"
4558
4559 #: staff.marc.008.date1.desc
4560 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4561 msgid "Date 1"
4562 msgstr "Datum 1"
4563
4564 #: staff.marc.008.date1.field
4565 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4566 msgid "008"
4567 msgstr "008"
4568
4569 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4570 msgid "10"
4571 msgstr "10"
4572
4573 #: staff.marc.008.date1.field_size
4574 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4575 msgid "4"
4576 msgstr "4"
4577
4578 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4579 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4580 msgid "7"
4581 msgstr "7"
4582
4583 #: staff.marc.008.date1.short
4584 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4585 msgid "Date 1"
4586 msgstr "Datum 1"
4587
4588 #: staff.marc.008.date2.desc
4589 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4590 msgid "Date 2"
4591 msgstr "Datum 2"
4592
4593 #: staff.marc.008.date2.field
4594 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4595 msgid "008"
4596 msgstr "008"
4597
4598 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4599 msgid "14"
4600 msgstr "14"
4601
4602 #: staff.marc.008.date2.field_size
4603 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4604 msgid "4"
4605 msgstr "4"
4606
4607 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4608 msgid "11"
4609 msgstr "11"
4610
4611 #: staff.marc.008.date2.short
4612 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4613 msgid "Date 2"
4614 msgstr "Datum 2"
4615
4616 #: staff.marc.008.dates
4617 msgid "Dates"
4618 msgstr "Data"
4619
4620 #: staff.marc.008.dates.help
4621 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4622 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4623
4624 #: staff.marc.008.dtst.desc
4625 msgid "Type of Date/Publication Status"
4626 msgstr "Typ data/Publikační status"
4627
4628 #: staff.marc.008.dtst.field
4629 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4630 msgid "008"
4631 msgstr "008"
4632
4633 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4634 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4635 msgid "6"
4636 msgstr "6"
4637
4638 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4639 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4640 msgid "1"
4641 msgstr "1"
4642
4643 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4644 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4645 msgid "6"
4646 msgstr "6"
4647
4648 #: staff.marc.008.dtst.help
4649 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4650 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4651
4652 #: staff.marc.008.dtst.short
4653 msgid "DtSt"
4654 msgstr "DtSt"
4655
4656 #: staff.marc.008.entered.desc
4657 msgid "Date Entered"
4658 msgstr "Zadané datum"
4659
4660 #: staff.marc.008.entered.field
4661 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4662 msgid "008"
4663 msgstr "008"
4664
4665 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4666 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4667 msgid "5"
4668 msgstr "5"
4669
4670 #: staff.marc.008.entered.field_size
4671 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4672 msgid "6"
4673 msgstr "6"
4674
4675 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4676 msgid "0"
4677 msgstr "0"
4678
4679 #: staff.marc.008.entered.help
4680 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4681 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4682
4683 #: staff.marc.008.entered.short
4684 msgid "Entered"
4685 msgstr "Zadáno"
4686
4687 #: staff.marc.008.lang.desc
4688 msgid "Language Code"
4689 msgstr "Kód jazyka"
4690
4691 #: staff.marc.008.lang.field
4692 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4693 msgid "008"
4694 msgstr "008"
4695
4696 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4697 msgid "37"
4698 msgstr "37"
4699
4700 #: staff.marc.008.lang.field_size
4701 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4702 msgid "3"
4703 msgstr "3"
4704
4705 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4706 msgid "35"
4707 msgstr "35"
4708
4709 #: staff.marc.008.lang.help
4710 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4711 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4712
4713 #: staff.marc.008.lang.short
4714 msgid "Lang"
4715 msgstr "Lang"
4716
4717 #: staff.marc.008.mrec.desc
4718 msgid "Modified Record"
4719 msgstr "Modifikovaný záznam"
4720
4721 #: staff.marc.008.mrec.field
4722 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4723 msgid "008"
4724 msgstr "008"
4725
4726 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4727 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4728 msgid "38"
4729 msgstr "38"
4730
4731 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4732 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4733 msgid "1"
4734 msgstr "1"
4735
4736 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4737 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4738 msgid "38"
4739 msgstr "38"
4740
4741 #: staff.marc.008.mrec.help
4742 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4743 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4744
4745 #: staff.marc.008.mrec.short
4746 msgid "MRec"
4747 msgstr "MRec"
4748
4749 #: staff.marc.008.srce.desc
4750 msgid "Cataloging Source"
4751 msgstr "Zdroj katalogizace"
4752
4753 #: staff.marc.008.srce.field
4754 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4755 msgid "008"
4756 msgstr "008"
4757
4758 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4759 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4760 msgid "39"
4761 msgstr "39"
4762
4763 #: staff.marc.008.srce.field_size
4764 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4765 msgid "1"
4766 msgstr "1"
4767
4768 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4769 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4770 msgid "39"
4771 msgstr "39"
4772
4773 #: staff.marc.008.srce.help
4774 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4775 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4776
4777 #: staff.marc.008.srce.short
4778 msgid "Srce"
4779 msgstr "Srce"
4780
4781 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4782 msgid "Bibliographic Level"
4783 msgstr "Bibliografická úroveň"
4784
4785 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4786 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4787 msgid "LDR"
4788 msgstr "LDR"
4789
4790 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4791 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4792 msgid "7"
4793 msgstr "7"
4794
4795 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4796 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4797 msgid "1"
4798 msgstr "1"
4799
4800 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4801 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4802 msgid "7"
4803 msgstr "7"
4804
4805 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4806 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4807 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4808
4809 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4810 msgid "BLvl"
4811 msgstr "BLvl"
4812
4813 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4814 msgid "Type of Control"
4815 msgstr "Typ kontroly"
4816
4817 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4818 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4819 msgid "LDR"
4820 msgstr "LDR"
4821
4822 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4823 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4824 msgid "8"
4825 msgstr "8"
4826
4827 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4828 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4829 msgid "1"
4830 msgstr "1"
4831
4832 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4833 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4834 msgid "8"
4835 msgstr "8"
4836
4837 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4838 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4839 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4840
4841 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4842 msgid "Ctrl"
4843 msgstr "Ctrl"
4844
4845 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4846 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4847 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
4848
4849 #: staff.marc.LDR.desc.field
4850 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4851 msgid "LDR"
4852 msgstr "LDR"
4853
4854 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4855 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4856 msgid "18"
4857 msgstr "18"
4858
4859 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4860 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4861 msgid "1"
4862 msgstr "1"
4863
4864 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4865 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4866 msgid "18"
4867 msgstr "18"
4868
4869 #: staff.marc.LDR.desc.help
4870 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4871 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4872
4873 #: staff.marc.LDR.desc.short
4874 msgid "Desc"
4875 msgstr "Desc"
4876
4877 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4878 msgid "Encoding Level"
4879 msgstr "Úroveň kódování"
4880
4881 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4882 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4883 msgid "LDR"
4884 msgstr "LDR"
4885
4886 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4887 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4888 msgid "17"
4889 msgstr "17"
4890
4891 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4892 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4893 msgid "1"
4894 msgstr "1"
4895
4896 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4897 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4898 msgid "17"
4899 msgstr "17"
4900
4901 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4902 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4903 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4904
4905 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4906 msgid "ELvl"
4907 msgstr "ELvl"
4908
4909 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4910 msgid "Record Status"
4911 msgstr "Status záznamu"
4912
4913 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4914 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4915 msgid "LDR"
4916 msgstr "LDR"
4917
4918 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4919 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4920 msgid "5"
4921 msgstr "5"
4922
4923 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4924 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4925 msgid "1"
4926 msgstr "1"
4927
4928 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4929 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4930 msgid "5"
4931 msgstr "5"
4932
4933 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4934 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4935 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4936
4937 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4938 msgid "Rec stat"
4939 msgstr "Rec stat"
4940
4941 #: staff.marc.LDR.type.desc
4942 msgid "Type of Record"
4943 msgstr "Typ záznamu"
4944
4945 #: staff.marc.LDR.type.field
4946 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4947 msgid "LDR"
4948 msgstr "LDR"
4949
4950 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4951 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4952 msgid "6"
4953 msgstr "6"
4954
4955 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4956 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4957 msgid "1"
4958 msgstr "1"
4959
4960 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4961 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4962 msgid "6"
4963 msgstr "6"
4964
4965 #: staff.marc.LDR.type.help
4966 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4967 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4968
4969 #: staff.marc.LDR.type.short
4970 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4971 msgid "Type"
4972 msgstr "Typ"
4973
4974 #: staff.marc.close.editor.key
4975 msgid "W"
4976 msgstr "W"
4977
4978 #: staff.marc.display
4979 msgctxt "staff.marc.display"
4980 msgid "Display"
4981 msgstr "Zobrazit"
4982
4983 #: staff.marc.display.control_fields
4984 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4985 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
4986
4987 #: staff.marc.display.control_fields.key
4988 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4989 msgid "F"
4990 msgstr "F"
4991
4992 #: staff.marc.display.cover_art
4993 msgid "Toggle Cover Art"
4994 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
4995
4996 #: staff.marc.display.cover_art.key
4997 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4998 msgid "A"
4999 msgstr "A"
5000
5001 #: staff.marc.display.explain
5002 msgid "Explain Errors"
5003 msgstr "Vysvětlit chyby"
5004
5005 #: staff.marc.display.explain.key
5006 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5007 msgid "X"
5008 msgstr "X"
5009
5010 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5011 msgid "Fixed Fields as BKS"
5012 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5013
5014 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5015 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5016 msgid "B"
5017 msgstr "B"
5018
5019 #: staff.marc.display.fixed.COM
5020 msgid "Fixed Fields as COM"
5021 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5022
5023 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5024 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5025 msgid "O"
5026 msgstr "O"
5027
5028 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5029 msgid "Fixed Fields as MAP"
5030 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5031
5032 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5033 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5034 msgid "P"
5035 msgstr "P"
5036
5037 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5038 msgid "Fixed Fields as MIX"
5039 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5040
5041 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5042 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5043 msgid "M"
5044 msgstr "M"
5045
5046 #: staff.marc.display.fixed.REC
5047 msgid "Fixed Fields as REC"
5048 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5049
5050 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5051 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5052 msgid "R"
5053 msgstr "R"
5054
5055 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5056 msgid "Fixed Fields as SCO"
5057 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5058
5059 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5060 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5061 msgid "C"
5062 msgstr "C"
5063
5064 #: staff.marc.display.fixed.SER
5065 msgid "Fixed Fields as SER"
5066 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5067
5068 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5069 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5070 msgid "S"
5071 msgstr "S"
5072
5073 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5074 msgid "Fixed Fields as VIS"
5075 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5076
5077 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5078 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5079 msgid "V"
5080 msgstr "V"
5081
5082 #: staff.marc.display.key
5083 msgctxt "staff.marc.display.key"
5084 msgid "D"
5085 msgstr "D"
5086
5087 #: staff.marc.display.legend
5088 msgid "Legend"
5089 msgstr "Popisek"
5090
5091 #: staff.marc.display.legend.key
5092 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5093 msgid "L"
5094 msgstr "L"
5095
5096 #: staff.marc.display.meta_data
5097 msgid "Toggle Metadata"
5098 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5099
5100 #: staff.marc.display.meta_data.key
5101 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5102 msgid "E"
5103 msgstr "E"
5104
5105 #: staff.marc.editor.keys.help
5106 msgid ""
5107 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5108 "Delete Row;"
5109 msgstr ""
5110 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5111 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5112
5113 #: staff.marc.file
5114 msgctxt "staff.marc.file"
5115 msgid "MARC"
5116 msgstr "MARC"
5117
5118 #: staff.marc.file.close
5119 msgid "Close Editor"
5120 msgstr "Zavřít editor"
5121
5122 #: staff.marc.file.close.key
5123 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5124 msgid "C"
5125 msgstr "C"
5126
5127 #: staff.marc.file.export
5128 msgctxt "staff.marc.file.export"
5129 msgid "Export"
5130 msgstr "Export"
5131
5132 #: staff.marc.file.export.key
5133 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5134 msgid "E"
5135 msgstr "E"
5136
5137 #: staff.marc.file.key
5138 msgctxt "staff.marc.file.key"
5139 msgid "M"
5140 msgstr "M"
5141
5142 #: staff.marc.file.publish
5143 msgid "Save (to DB)"
5144 msgstr "Uložit (do DB)"
5145
5146 #: staff.marc.file.publish.key
5147 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5148 msgid "S"
5149 msgstr "S"
5150
5151 #: staff.marc.file.reload
5152 msgid "Reload"
5153 msgstr "Znovu nahrát"
5154
5155 #: staff.marc.file.reload.key
5156 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5157 msgid "R"
5158 msgstr "R"
5159
5160 #: staff.marc.file.validate
5161 msgid "Validate"
5162 msgstr "Validovat"
5163
5164 #: staff.marc.file.validate.key
5165 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5166 msgid "V"
5167 msgstr "V"
5168
5169 #: staff.marc.groupbox.control
5170 msgid "Control Fields"
5171 msgstr "Kontrolní pole"
5172
5173 #: staff.marc.groupbox.cover
5174 msgid "Cover Art"
5175 msgstr "Obrázek z obálky"
5176
5177 #: staff.marc.groupbox.data
5178 msgid "Data Fields"
5179 msgstr "Datová pole"
5180
5181 #: staff.marc.groupbox.fixed
5182 msgid "Fixed Fields"
5183 msgstr "Pole pevné délky"
5184
5185 #: staff.marc.groupbox.meta
5186 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5187 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5188
5189 #: staff.marc_editor_interface_label
5190 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5191 msgid "MARC"
5192 msgstr "MARC"
5193
5194 #: staff.mbts_balance_owed_label
5195 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5196 msgid "Balance Owed"
5197 msgstr "Dlužná částka"
5198
5199 #: staff.mbts_id_label
5200 msgid "Bill # "
5201 msgstr "Účet číslo "
5202
5203 #: staff.mbts_total_owed_label
5204 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5205 msgid "Total Billed"
5206 msgstr "Celková účtovaná částka"
5207
5208 #: staff.mbts_total_paid_label
5209 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5210 msgid "Total Paid"
5211 msgstr "Celkem zaplaceno"
5212
5213 #: staff.mbts_xact_finish_label
5214 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5215 msgid "Finish"
5216 msgstr "Ukončit"
5217
5218 #: staff.mbts_xact_start_label
5219 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5220 msgid "Start"
5221 msgstr "Start"
5222
5223 #: staff.mvr_label_author
5224 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5225 msgid "Author"
5226 msgstr "Autor"
5227
5228 #: staff.mvr_label_doc_id
5229 msgid "Document ID"
5230 msgstr "ID dokumentu"
5231
5232 #: staff.mvr_label_title
5233 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5234 msgid "Title"
5235 msgstr "Název"
5236
5237 #: staff.next.range
5238 msgid "Next"
5239 msgstr "Další"
5240
5241 #: staff.next.range.key
5242 msgctxt "staff.next.range.key"
5243 msgid "N"
5244 msgstr "N"
5245
5246 #: staff.opac_navigator_interface_label
5247 msgid "CAtalog Navigator"
5248 msgstr "Navigace v katalogu"
5249
5250 #: staff.patron.context_display
5251 msgctxt "staff.patron.context_display"
5252 msgid "Retrieve Patron"
5253 msgstr "Načíst čtenáře"
5254
5255 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5256 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5257 msgid "Patron"
5258 msgstr "Čtenář"
5259
5260 #: staff.patron_display.bills.label
5261 msgid "Bills:"
5262 msgstr "Účty:"
5263
5264 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5265 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5266 msgctxt ""
5267 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5268 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5269 msgid "&Auto-Print"
5270 msgstr "&Automatický tisk"
5271
5272 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5273 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5274 msgctxt ""
5275 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5276 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5277 msgid "&Done"
5278 msgstr "&Hotovo"
5279
5280 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5281 msgid "Print Receipt"
5282 msgstr "Vytisknout stvrzenku"
5283
5284 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5285 msgid "Re-Print Last Receipt"
5286 msgstr "Znovu vytisknout poslední stvrzenku"
5287
5288 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5289 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5290 msgid "L"
5291 msgstr "L"
5292
5293 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5294 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5295 msgctxt ""
5296 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5297 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5298 msgid "Enter B&arcode:"
5299 msgstr "Zadat č&árový kód:"
5300
5301 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5302 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5303 msgctxt ""
5304 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5305 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5306 msgid "&Submit"
5307 msgstr "&Potvrdit"
5308
5309 #: staff.patron_display.checkouts.label
5310 msgid "Check Outs:"
5311 msgstr "Výpůjčeno:"
5312
5313 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5314 msgid "Overdue:"
5315 msgstr "S uplynou výpůjční  lhůtou"
5316
5317 #: staff.patron_display.contact.caption
5318 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5319 msgstr "Identita &amp; kontaktní informace"
5320
5321 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5322 msgid "Account Info"
5323 msgstr "Informace o účtu"
5324
5325 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5326 msgid "Patron Info"
5327 msgstr "Informace o čtenáři"
5328
5329 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5330 msgid "Phone Numbers"
5331 msgstr "Telefonní čísla"
5332
5333 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5334 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5335 msgid "Identification"
5336 msgstr "Číslo dokladu"
5337
5338 #: staff.patron_display.tab.group.label
5339 msgid "Group"
5340 msgstr "Skupina"
5341
5342 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5343 msgid "Stat Cats"
5344 msgstr "Statistické kategorie"
5345
5346 #: staff.patron_display.credit.label
5347 msgid "Credit:"
5348 msgstr "Záloha:"
5349
5350 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5351 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5352 msgid "Date of Birth:"
5353 msgstr "Datum narození:"
5354
5355 #: staff.patron_display.day_phone.label
5356 msgid "Day Phone:"
5357 msgstr "Telefon přes den:"
5358
5359 #: staff.patron_display.email.label
5360 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5361 msgid "Email:"
5362 msgstr "E-mail:"
5363
5364 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5365 msgid "Evening Phone:"
5366 msgstr "Telefon večer:"
5367
5368 #: staff.patron_display.family_name.label
5369 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5370 msgid "Last Name:"
5371 msgstr "Příjmení:"
5372
5373 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5374 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5375 msgid "First Name:"
5376 msgstr "Křestní jméno"
5377
5378 #: staff.patron_display.holds.label
5379 msgid "Holds:"
5380 msgstr "Rezervace:"
5381
5382 #: staff.patron_display.holds_available.label
5383 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5384 msgid "Available:"
5385 msgstr "K dispozici:"
5386
5387 #: staff.patron_display.home_ou.label
5388 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5389 msgid "Home Library:"
5390 msgstr "Domovská knihovna"
5391
5392 #: staff.patron_display.ident1.label
5393 msgid "ID 1:"
5394 msgstr "ID 1:"
5395
5396 #: staff.patron_display.ident2.label
5397 msgid "ID 2:"
5398 msgstr "ID 2:"
5399
5400 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5401 msgid "Holds Alias:"
5402 msgstr "Alias pro rezervace"
5403
5404 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5405 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5406 msgid "&Print Receipt"
5407 msgstr "&Vytisknout stvrzenku"
5408
5409 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5410 msgid "Items Claimed Returned:"
5411 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5412
5413 #: staff.patron_display.library_card.label
5414 msgid "Library Card:"
5415 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5416
5417 #: staff.patron_display.verify_password.label
5418 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5419 msgid "Test &Password"
5420 msgstr "&Prověřit heslo"
5421
5422 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5423 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5424 msgid "&Toggle Summary"
5425 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5426
5427 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5428 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5429 msgid "&Delete Patron Account"
5430 msgstr "&Smazat čtenářský  účet"
5431
5432 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5433 msgid "Mailing City:"
5434 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5435
5436 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5437 msgid "Mailing ZIP:"
5438 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5439
5440 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5441 msgid "Mailing State:"
5442 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5443
5444 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5445 msgid "Mailing Address 1:"
5446 msgstr "Kontaktní  adresa 1:"
5447
5448 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5449 msgid "Mailing Address 2:"
5450 msgstr "Kontaktní  adresa 2:"
5451
5452 #: staff.patron_display.mailing_address
5453 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5454 msgid "Mailing Address"
5455 msgstr "Kontaktní adresa"
5456
5457 #: staff.patron_display.addresses.caption
5458 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5459 msgid "Addresses"
5460 msgstr "Adresy"
5461
5462 #: staff.patron_display.address_export
5463 msgid "(Copy/Print)"
5464 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5465
5466 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5467 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5468 msgid "Copy to Clipboard"
5469 msgstr "Kopírovat do schránky"
5470
5471 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5472 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5473 msgid "Print"
5474 msgstr "Tisknout"
5475
5476 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5477 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5478 msgid "Mailing"
5479 msgstr "Kontaktní adresa"
5480
5481 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5482 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5483 msgid "Billing"
5484 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
5485
5486 #: staff.patron_display.name.label
5487 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5488 msgid "Patron Name"
5489 msgstr "Jméno čtenáře"
5490
5491 #: staff.patron_display.other_phone.label
5492 msgid "Other Phone:"
5493 msgstr "Další telefon:"
5494
5495 #: staff.patron_display.physical.city.label
5496 msgid "Physical City:"
5497 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5498
5499 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5500 msgid "Physical ZIP:"
5501 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5502
5503 #: staff.patron_display.physical.state.label
5504 msgid "Physical State:"
5505 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5506
5507 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5508 msgid "Physical Address 1:"
5509 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5510
5511 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5512 msgid "Physical Address 2:"
5513 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5514
5515 #: staff.patron_display.physical_address
5516 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5517 msgid "Physical Address"
5518 msgstr "Fyzická adresa"
5519
5520 #: staff.patron_display.profile.label
5521 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5522 msgid "Profile:"
5523 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5524
5525 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5526 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5527 msgid "Middle Name:"
5528 msgstr "Prostřední jméno:"
5529
5530 #: staff.patron_display.standing.label
5531 msgid "Standing:"
5532 msgstr "Probíhající:"
5533
5534 #: staff.patron_display.status.caption
5535 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5536 msgid "Status"
5537 msgstr "Status"
5538
5539 #: staff.patron_display_interface_label
5540 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5541 msgid "Patron"
5542 msgstr "Čtenář"
5543
5544 #: staff.patron_display.penalty.caption
5545 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5546 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5547
5548 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5549 msgid "Archived Penalties/Messages"
5550 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5551
5552 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5553 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5554 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5555 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5556
5557 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5558 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5559 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5560 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5561
5562 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5563 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5564 msgid "&Remove Penalty/Message"
5565 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5566
5567 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5568 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5569 msgid "&Modify Penalty/Message"
5570 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5571
5572 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5573 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5574 msgid "&Archive Penalty/Message"
5575 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5576
5577 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5578 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5579 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5580 msgstr "Použít  blokaci / pokutu / zprávu"
5581
5582 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5583 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5584 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5585 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5586
5587 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5588 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5589 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5590 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5591
5592 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5593 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5594 msgctxt ""
5595 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5596 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5597 msgid "&Note"
5598 msgstr "Poz&námka"
5599
5600 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5601 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5602 msgctxt ""
5603 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5604 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5605 msgid "Aler&t"
5606 msgstr "Upo&zornění"
5607
5608 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5609 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5610 msgctxt ""
5611 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5612 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5613 msgid "Bloc&k"
5614 msgstr "&Blokace"
5615
5616 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5617 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5618 msgctxt ""
5619 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5620 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5621 msgid "&Cancel"
5622 msgstr "Stor&no"
5623
5624 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5625 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5626 msgctxt ""
5627 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5628 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5629 msgid "&Apply"
5630 msgstr "Po&užít"
5631
5632 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5633 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5634 msgctxt ""
5635 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5636 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5637 msgid "&Initials"
5638 msgstr "&Iniciály"
5639
5640 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5641 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5642 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5643 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5644
5645 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5646 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5647 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5648 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5649
5650 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5651 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5652 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5653 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5654
5655 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5656 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5657 msgctxt ""
5658 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5659 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5660 msgid "&Note"
5661 msgstr "Poz&námka"
5662
5663 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5664 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5665 msgctxt ""
5666 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5667 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5668 msgid "Aler&t"
5669 msgstr "Upo&zornění"
5670
5671 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5672 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5673 msgctxt ""
5674 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5675 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5676 msgid "Bloc&k"
5677 msgstr "&Blokace"
5678
5679 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5680 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5681 msgctxt ""
5682 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5683 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5684 msgid "&Cancel"
5685 msgstr "Stor&no"
5686
5687 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5688 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5689 msgctxt ""
5690 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5691 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5692 msgid "&Modify"
5693 msgstr "Upra&vit"
5694
5695 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5696 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5697 msgctxt ""
5698 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5699 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5700 msgid "&Initials"
5701 msgstr "&Iniciály"
5702
5703 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5704 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5705 msgid "Start Date:"
5706 msgstr "Datum začátku:"
5707
5708 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5709 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5710 msgid "End Date:"
5711 msgstr "Datum ukončení:"
5712
5713 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5714 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5715 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5716 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
5717
5718 #: staff.patron_display.staged.caption
5719 msgid "Pending Patrons"
5720 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
5721
5722 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5723 msgid "Delete Patron"
5724 msgstr "Smazat čtenáře"
5725
5726 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5727 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5728 msgid "Load &Patron"
5729 msgstr "&Nahrát čtenáře"
5730
5731 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5732 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5733 msgid "Limi&t:"
5734 msgstr "O&mezit"
5735
5736 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5737 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5738 msgid "&Home Library:"
5739 msgstr "Domovská kni&hovna"
5740
5741 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5742 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5743 msgid "&Refresh"
5744 msgstr "&Obnovit"
5745
5746 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5747 msgid "Modify Triggered Events"
5748 msgstr "Upravit spuštěné události"
5749
5750 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5751 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5752 msgid "&Actions for Selected Events"
5753 msgstr "&Akce pro vybrané události"
5754
5755 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5756 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5757 msgid "&Cancel Event"
5758 msgstr "&Zrušit událost"
5759
5760 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5761 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5762 msgid "&Reset Event"
5763 msgstr "Přenastavit u&dálost"
5764
5765 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5766 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5767 msgid "&Circ Events"
5768 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
5769
5770 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5771 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5772 msgid "&Hold Events"
5773 msgstr "Události týkající se &rezervací"
5774
5775 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5776 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5777 msgid "&Pending"
5778 msgstr "&Nevyřízené"
5779
5780 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5781 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5782 msgid "Comple&te"
5783 msgstr "Do&končené"
5784
5785 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5786 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5787 msgid "&Error"
5788 msgstr "Chy&ba"
5789
5790 #: staff.patron_editor_interface_label
5791 msgid "Patron Edit"
5792 msgstr "Editovat čtenáře"
5793
5794 #: staff.patron_interface_label
5795 msgid "Patron "
5796 msgstr "čtenář "
5797
5798 #: staff.patron_navbar.bills
5799 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5800 msgid "Bills"
5801 msgstr "Účty"
5802
5803 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5804 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5805 msgid "B"
5806 msgstr "B"
5807
5808 #: staff.patron_navbar.checkout
5809 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5810 msgid "Check Out"
5811 msgstr "Půjčit"
5812
5813 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5814 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5815 msgid "C"
5816 msgstr "C"
5817
5818 #: staff.patron_navbar.edit
5819 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5820 msgid "Edit"
5821 msgstr "Editovat"
5822
5823 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5824 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5825 msgid "E"
5826 msgstr "E"
5827
5828 #: staff.patron_navbar.holds
5829 msgid "Holds"
5830 msgstr "Rezervace"
5831
5832 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5833 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5834 msgid "H"
5835 msgstr "H"
5836
5837 #: staff.patron_navbar.alert
5838 msgid "Display Alert and Messages"
5839 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
5840
5841 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5842 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5843 msgid "A"
5844 msgstr "A"
5845
5846 #: staff.patron_navbar.booking
5847 msgid "Booking"
5848 msgstr "Rezervace zdrojů"
5849
5850 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5851 msgid "k"
5852 msgstr "k"
5853
5854 #: staff.patron_navbar.other
5855 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5856 msgid "Other"
5857 msgstr "Jiné"
5858
5859 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5860 msgid "o"
5861 msgstr "o"
5862
5863 #: staff.patron_navbar.items
5864 msgid "Items Out"
5865 msgstr "Výpůjčky"
5866
5867 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5868 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5869 msgid "I"
5870 msgstr "I"
5871
5872 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5873 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5874 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
5875
5876 #: staff.patron_navbar.refresh
5877 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5878 msgid "Refresh"
5879 msgstr "Obnovit"
5880
5881 #: staff.patron_navbar.retrieve
5882 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5883 msgid "Retrieve Patron"
5884 msgstr "Načíst čtenáře"
5885
5886 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5887 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5888 msgid "R"
5889 msgstr "R"
5890
5891 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5892 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5893 msgid "&Actions for this Patron"
5894 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
5895
5896 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5897 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5898 msgid "&Messages"
5899 msgstr "Z&právy"
5900
5901 #: staff.patron_register_interface_label
5902 msgid "New Patron"
5903 msgstr "Nový čtenář"
5904
5905 #: staff.patron_search_form.caption
5906 msgid "Search for Patron"
5907 msgstr "Hledat čtenáře"
5908
5909 #: staff.patron_search_form.city.label
5910 msgid "City:"
5911 msgstr "Město / obec"
5912
5913 #: staff.patron_search_form.clear.label
5914 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5915 msgctxt ""
5916 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5917 msgid "&Clear Form"
5918 msgstr "&Vymazat formulář"
5919
5920 #: staff.patron_search_form.alias.label
5921 msgid "Alias:"
5922 msgstr "Alias:"
5923
5924 #: staff.patron_search_form.email.label
5925 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5926 msgid "Email:"
5927 msgstr "E-mail"
5928
5929 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5930 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5931 msgid "&Last Name:"
5932 msgstr "&Příjmení:"
5933
5934 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5935 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5936 msgid "First Name:"
5937 msgstr "Křestní jméno:"
5938
5939 #: staff.patron_search_form.ident.label
5940 msgid "ID:"
5941 msgstr "ID:"
5942
5943 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5944 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5945 msgid "&OPAC Login:"
5946 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
5947
5948 #: staff.patron_search_form.card.label
5949 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5950 msgctxt ""
5951 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5952 msgid "&Barcode:"
5953 msgstr "&Čárový kód"
5954
5955 #: staff.patron_search_form.phone.label
5956 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5957 msgid "&Phone:"
5958 msgstr "&Telefon:"
5959
5960 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5961 msgid "ZIP:"
5962 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
5963
5964 #: staff.patron_search_form.profile.label
5965 msgid "Filter by Permission Profile:"
5966 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
5967
5968 #: staff.patron_search_form.search.label
5969 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5970 msgctxt ""
5971 "staff.patron_search_form.search.label "
5972 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
5973 msgid "&Search"
5974 msgstr "&Hledat"
5975
5976 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5977 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5978 msgid "Middle Name:"
5979 msgstr "Prostřední jméno:"
5980
5981 #: staff.patron_search_form.state.label
5982 msgid "State:"
5983 msgstr "Stát:"
5984
5985 #: staff.patron_search_form.street1.label
5986 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5987 msgid "A&ddress 1:"
5988 msgstr "A&dresa 1:"
5989
5990 #: staff.patron_search_form.street2.label
5991 msgid "Address 2:"
5992 msgstr "Adresa 2:"
5993
5994 #: staff.patron_search_interface_label
5995 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5996 msgid "Patron Search"
5997 msgstr "Hledání čtenáře"
5998
5999 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6000 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6001 msgid "Patron Statistical Categories"
6002 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6003
6004 #: staff.previous.range
6005 msgid "Previous"
6006 msgstr "Předchozí"
6007
6008 #: staff.previous.range.key
6009 msgctxt "staff.previous.range.key"
6010 msgid "P"
6011 msgstr "P"
6012
6013 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6014 msgid "Receipts"
6015 msgstr "Stvrzenky"
6016
6017 #: staff.record_list.author
6018 msgctxt "staff.record_list.author"
6019 msgid "Author"
6020 msgstr "Autor"
6021
6022 #: staff.record_list.copy_count
6023 msgid "Copies&#740;"
6024 msgstr "Exempláře&#740;"
6025
6026 #: staff.record_list.isbn
6027 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6028 msgid "ISBN"
6029 msgstr "ISBN"
6030
6031 #: staff.record_list.issn
6032 msgctxt "staff.record_list.issn"
6033 msgid "ISSN"
6034 msgstr "ISSN"
6035
6036 #: staff.record_list.publisher
6037 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6038 msgid "Publisher"
6039 msgstr "Vydavatel"
6040
6041 #: staff.record_list.pubyear
6042 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6043 msgid "Pub Year"
6044 msgstr "Rok vydání"
6045
6046 #: staff.record_list.tcn
6047 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6048 msgid "TCN"
6049 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6050
6051 #: staff.record_list.title
6052 msgctxt "staff.record_list.title"
6053 msgid "Title"
6054 msgstr "Název"
6055
6056 #: staff.record_list.win_title
6057 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6058 msgid "Cataloging"
6059 msgstr "Katalogizace"
6060
6061 #: staff.retrieving.record
6062 msgctxt "staff.retrieving.record"
6063 msgid "Retrieving..."
6064 msgstr "Načítání..."
6065
6066 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6067 msgid "MFHD Holdings"
6068 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6069
6070 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6071 msgid "Add MFHD Record"
6072 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6073
6074 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6075 msgid "Edit MFHD Record"
6076 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6077
6078 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6079 msgid "Delete MFHD Record"
6080 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6081
6082 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6083 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6084 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6085 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6086
6087 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6088 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6089 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6090 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6091
6092 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6093 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6094 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6095 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6096
6097 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6098 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6099 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6100 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6101
6102 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6103 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6104 msgid "&Modify Basic Summary"
6105 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6106
6107 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6108 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6109 msgid "&Modify Index Summary"
6110 msgstr "&Upravit rejstříky"
6111
6112 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6113 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6114 msgid "&Modify Supplement Summary"
6115 msgstr "&Upravit doplňky"
6116
6117 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6118 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6119 msgid "&Modify Distribution(s)"
6120 msgstr "&Upravit distribuci"
6121
6122 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6123 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6124 msgid "&Create Distribution(s)"
6125 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6126
6127 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6128 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6129 msgid "Distribution &Notes"
6130 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6131
6132 #: staff.serial.serctrl_view.label
6133 msgid "Serial Control View"
6134 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6135
6136 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6137 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6138 msgid "&Modify Issuance(s)"
6139 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6140
6141 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6142 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6143 msgid "&Create Issuance(s)"
6144 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6145
6146 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6147 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6148 msgid "Issuance &Notes"
6149 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6150
6151 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6152 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6153 msgid "&Modify Item(s)"
6154 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6155
6156 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6157 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6158 msgid "&Create Item(s)"
6159 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6160
6161 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6162 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6163 msgid "Item &Notes"
6164 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6165
6166 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6167 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6168 msgid "&Modify Stream(s)"
6169 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6170
6171 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6172 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6173 msgid "&Create Stream(s)"
6174 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6175
6176 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6177 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6178 msgid "&Modify Subscription(s)"
6179 msgstr "&Upravit předplatné"
6180
6181 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6182 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6183 msgid "&Create Subscription(s)"
6184 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6185
6186 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6187 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6188 msgid "Subscription &Notes"
6189 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6190
6191 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6192 msgid "Add Stream"
6193 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6194
6195 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6196 msgid "Delete Stream"
6197 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6198
6199 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6200 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6201 msgid "Edit Item Attributes"
6202 msgstr "Editovat vlastnosti  exempláře"
6203
6204 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6205 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6206 msgid "E"
6207 msgstr "E"
6208
6209 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6210 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6211 msgid "Delete Items"
6212 msgstr "Smazat exempláře"
6213
6214 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6215 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6216 msgid "D"
6217 msgstr "D"
6218
6219 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6220 msgid "Reset Items to Expected"
6221 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6222
6223 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6224 msgid "Showing: "
6225 msgstr "Zobrazeno: "
6226
6227 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6228 msgid "Current Working Unit: "
6229 msgstr "Aktuální číslo "
6230
6231 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6232 msgid "Recently Received"
6233 msgstr "Nedávno přijaté"
6234
6235 #: staff.serial.manage_items.mode
6236 msgid "Mode:"
6237 msgstr "Režim:"
6238
6239 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6240 msgid "Bind"
6241 msgstr "Vazby"
6242
6243 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6244 msgid "Receive"
6245 msgstr "Prijem"
6246
6247 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6248 msgid "Show All"
6249 msgstr "Zobrazit vše"
6250
6251 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6252 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6253 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané &#8595;"
6254
6255 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6256 msgid "Set Current Unit"
6257 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6258
6259 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6260 msgid "Auto per Item"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6264 msgid "New Unit"
6265 msgstr "Nové číslo"
6266
6267 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6268 msgid "Recent"
6269 msgstr "Poslední"
6270
6271 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6272 msgid "Other..."
6273 msgstr "Jiné..."
6274
6275 #: staff.serial.batch_receive
6276 msgid "Batch Receive"
6277 msgstr "Příjem exemplářů"
6278
6279 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6280 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6281 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6282 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6283
6284 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6285 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6286 msgid "&Find Record"
6287 msgstr "Vy&hledat"
6288
6289 #: staff.serial.batch_receive.title
6290 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6291 msgid "Title:"
6292 msgstr "Název:"
6293
6294 #: staff.serial.batch_receive.author
6295 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6296 msgid "Author:"
6297 msgstr "Autor:"
6298
6299 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6300 msgid "Fulfilling Subscription:"
6301 msgstr "Splnění předplatného"
6302
6303 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6304 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6305 msgid "Choose a &Subscription:"
6306 msgstr "Vybrat předp&latné"
6307
6308 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6309 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6310 msgid "Choose an &Issuance:"
6311 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6312
6313 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6314 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6315 msgctxt ""
6316 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6317 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6318 msgid "&Next"
6319 msgstr "&Další"
6320
6321 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6322 msgid "Issuance:"
6323 msgstr "Číslování / chronologie"
6324
6325 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6326 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6327 msgstr ""
6328 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6329
6330 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6331 msgid "Org Unit"
6332 msgstr "Organizační jednotka"
6333
6334 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6335 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6336 msgid "Barcode"
6337 msgstr "Čárový kód"
6338
6339 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6340 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6341 msgid "Circ Modifier"
6342 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6343
6344 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6345 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6346 msgid "Call Number"
6347 msgstr "Signatura"
6348
6349 #: staff.serial.batch_receive.note
6350 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6351 msgid "Note"
6352 msgstr "Poznámka"
6353
6354 #: staff.serial.batch_receive.location
6355 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6356 msgid "Copy Location"
6357 msgstr "Umístění"
6358
6359 #: staff.serial.batch_receive.price
6360 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6361 msgid "Price"
6362 msgstr "Cena"
6363
6364 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6365 msgid "Routing List"
6366 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6367
6368 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6369 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6370 msgstr ""
6371 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na stvrzenku (pokud existuje)."
6372
6373 #: staff.serial.batch_receive.receive
6374 msgid "Receive?"
6375 msgstr "Přijmout?"
6376
6377 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6378 msgid "Auto-generate?"
6379 msgstr "Generovat automaticky?"
6380
6381 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6382 msgid "Receive Selected Items"
6383 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6384
6385 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6386 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6387 msgid "Start &Over"
6388 msgstr "Vyhledat další časopis"
6389
6390 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6391 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6392 msgid "Create &Units For Received Items"
6393 msgstr "Vytvořit z přijatých čísel &exempláře"
6394
6395 #: staff.survey.wizard.page1
6396 msgid "Initial Settings"
6397 msgstr "Původní nastavení"
6398
6399 #: staff.survey.wizard.page2
6400 msgid "Add Questions for Survey:"
6401 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6402
6403 #: staff.survey.wizard.title
6404 msgid "Add a Survey Wizard"
6405 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6406
6407 #: staff.survey_admin_interface_label
6408 msgid "Survey Administration"
6409 msgstr "Správa dotazníků"
6410
6411 #: staff.volume.attr.callnumber
6412 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6413 msgid "Call Number"
6414 msgstr "Signatura"
6415
6416 #: staff.volume.attr.owning_lib
6417 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6418 msgid "Owning Library"
6419 msgstr "Vlastnická knihovna"
6420
6421 #: staff.volume.wizard.page1
6422 msgid "Entering Volumes"
6423 msgstr "Zadávání svazků"
6424
6425 #: staff.volume.wizard.page2
6426 msgid "Entering Copies"
6427 msgstr "Zadávání exemplářů"
6428
6429 #: staff.volume.wizard.page3
6430 msgid "Entering Barcodes"
6431 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6432
6433 #: staff.volume.wizard.page4
6434 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6435 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6436
6437 #: staff.volume.wizard.title
6438 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6439 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6440
6441 #: staff.xuleditor_label
6442 msgid "XUL TEST"
6443 msgstr "XUL TEST"
6444
6445 #: staff.z39_50.search_class.author
6446 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6447 msgid "Author"
6448 msgstr "Autor"
6449
6450 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6451 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6452 msgid "ISBN"
6453 msgstr "ISBN"
6454
6455 #: staff.z39_50.search_class.issn
6456 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6457 msgid "ISSN"
6458 msgstr "ISSN"
6459
6460 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6461 msgid "Item Type"
6462 msgstr "Typ exempláře"
6463
6464 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6465 msgid "All Formats"
6466 msgstr "Všechny formáty"
6467
6468 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6469 msgid "Papers or Articles"
6470 msgstr "Příspěvky nebo články"
6471
6472 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6473 msgid "Books"
6474 msgstr "Knihy"
6475
6476 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6477 msgid "Computer files"
6478 msgstr "Počítačové soubory"
6479
6480 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6481 msgid "Maps"
6482 msgstr "Mapy"
6483
6484 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6485 msgid "Mixed material"
6486 msgstr "Smíšený dokument"
6487
6488 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6489 msgid "Sound recordings"
6490 msgstr "Zvukové nahrávky"
6491
6492 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6493 msgid "Musical scores"
6494 msgstr "Hudebniny"
6495
6496 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6497 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6498 msgid "Serials"
6499 msgstr "Seriály"
6500
6501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6502 msgid "Internet Resources"
6503 msgstr "Internetové zdroje"
6504
6505 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6506 msgid "Visual materials"
6507 msgstr "Vizuální dokumenty"
6508
6509 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6510 msgid "LCCN"
6511 msgstr "LCCN"
6512
6513 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6514 msgid "PubDate"
6515 msgstr "Datum vydání"
6516
6517 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6518 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6519 msgid "Publisher"
6520 msgstr "Vydavatel"
6521
6522 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6523 msgid "Accession #"
6524 msgstr "Přírůstkové číslo"
6525
6526 #: staff.z39_50.search_class.title
6527 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6528 msgid "Title"
6529 msgstr "Název"
6530
6531 #: staff.z39_50_import_interface_label
6532 msgid "Z39.50 Import"
6533 msgstr "Import Z39.50"
6534
6535 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6536 msgid "Current/Inherited Setting"
6537 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6538
6539 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6540 msgid "New Setting"
6541 msgstr "Nové nastavení"
6542
6543 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6544 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6545 msgstr "Vypni automatický tisk pro tyto stvrzenky / průvodky"
6546
6547 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6548 msgid "For this library and descendants:"
6549 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6550
6551 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6552 msgid "Checkout Receipt"
6553 msgstr "Potvrzení o výpůjčkách"
6554
6555 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6556 msgid "Bill Pay Receipt"
6557 msgstr "Potvrzení o platbě"
6558
6559 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6560 msgid "Hold Slip"
6561 msgstr "Rezervační průvodka"
6562
6563 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6564 msgid "Transit Slip"
6565 msgstr "Přepravní průvodka"
6566
6567 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6568 msgid "Hold/Transit Slip"
6569 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6570
6571 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6572 msgid "Organization Unit Settings"
6573 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6574
6575 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6576 msgid "Context Location"
6577 msgstr "Umístění"
6578
6579 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6580 msgid ""
6581 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6582 "time"
6583 msgstr ""
6584 " * Ukazuje, že nastavení není totožné s nastavením původní organizační "
6585 "jednotky v době spuštění programu."
6586
6587 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6588 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6589 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6590
6591 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6592 msgid "Edit Setting"
6593 msgstr "Editace nastavení"
6594
6595 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6596 msgid "Delete Setting"
6597 msgstr "Zrušení  nastavení"
6598
6599 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6600 msgid "Update Setting"
6601 msgstr "Aktualizace nastavení"
6602
6603 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6604 msgid "Offline Sessions"
6605 msgstr "Ofline Relace"
6606
6607 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6608 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6609 msgid "R"
6610 msgstr "R"
6611
6612 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6613 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6614 msgid "Create"
6615 msgstr "Vytvořit"
6616
6617 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6618 msgid "Process"
6619 msgstr "Proces"
6620
6621 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6622 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6623 msgid "Upload"
6624 msgstr "Nahrát"
6625
6626 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6627 msgid "Uploaded Transaction Files"
6628 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
6629
6630 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6631 msgid ""
6632 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6633 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
6634 "button above."
6635 msgstr ""
6636 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
6637 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
6638 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
6639
6640 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6641 msgid "Exceptions"
6642 msgstr "Výjimky"
6643
6644 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6645 msgid ""
6646 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
6647 "are listed below."
6648 msgstr ""
6649 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
6650 "chyby, jsou uvedeny níže."
6651
6652 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6653 msgid "Export List"
6654 msgstr "Seznam exportu"
6655
6656 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6657 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6658 msgid "Print Export"
6659 msgstr "Tisk exportu"
6660
6661 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6662 msgid "Retrieve Item"
6663 msgstr "Načíst exemplář"
6664
6665 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6666 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6667 msgid "Retrieve Patron"
6668 msgstr "Načíst čtenáře"
6669
6670 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6671 msgid "Details"
6672 msgstr "Detaily"
6673
6674 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6675 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
6676 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
6677
6678 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6679 msgid "Adjust Sound"
6680 msgstr "Nastavit zvuk"
6681
6682 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6683 msgid "Disable sound?"
6684 msgstr "Vypnout zvuk?"
6685
6686 #: staff.server.admin.save_disk
6687 msgid "Save to Disk"
6688 msgstr "Uložit na disk"
6689
6690 #: staff.server.admin.font.global.caption
6691 msgid "Adjust Global Font"
6692 msgstr "Nastavit obecný font"
6693
6694 #: staff.server.admin.font.smaller
6695 msgid "Smaller than Default"
6696 msgstr "Menší než přednastavený"
6697
6698 #: staff.server.admin.font.default
6699 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6700 msgid "Default"
6701 msgstr "Výchozí nastavení"
6702
6703 #: staff.server.admin.font.larger
6704 msgid "Larger than Default"
6705 msgstr "Větší než přednastavený"
6706
6707 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6708 msgid "XX-Small"
6709 msgstr "Velmi malý"
6710
6711 #: staff.server.admin.font.xsmall
6712 msgid "X-Small"
6713 msgstr "Menší"
6714
6715 #: staff.server.admin.font.small
6716 msgid "Small"
6717 msgstr "Malý"
6718
6719 #: staff.server.admin.font.medium
6720 msgid "Medium"
6721 msgstr "Střední"
6722
6723 #: staff.server.admin.font.large
6724 msgid "Large"
6725 msgstr "Velký"
6726
6727 #: staff.server.admin.font.xlarge
6728 msgid "X-Large"
6729 msgstr "Větší"
6730
6731 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6732 msgid "XX-Large"
6733 msgstr "největší"
6734
6735 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6736 #: staff.server.admin.font.5pt
6737 msgid "5pt"
6738 msgstr "5pt"
6739
6740 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6741 #: staff.server.admin.font.6pt
6742 msgid "6pt"
6743 msgstr "6pt"
6744
6745 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6746 #: staff.server.admin.font.7pt
6747 msgid "7pt"
6748 msgstr "7pt"
6749
6750 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6751 #: staff.server.admin.font.8pt
6752 msgid "8pt"
6753 msgstr "8pt"
6754
6755 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6756 #: staff.server.admin.font.9pt
6757 msgid "9pt"
6758 msgstr "9pt"
6759
6760 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6761 #: staff.server.admin.font.10pt
6762 msgid "10pt"
6763 msgstr "10pt"
6764
6765 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6766 #: staff.server.admin.font.11pt
6767 msgid "11pt"
6768 msgstr "11pt"
6769
6770 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6771 #: staff.server.admin.font.12pt
6772 msgid "12pt"
6773 msgstr "12pt"
6774
6775 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6776 #: staff.server.admin.font.13pt
6777 msgid "13pt"
6778 msgstr "13pt"
6779
6780 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6781 #: staff.server.admin.font.14pt
6782 msgid "14pt"
6783 msgstr "14pt"
6784
6785 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6786 #: staff.server.admin.font.15pt
6787 msgid "15pt"
6788 msgstr "15pt"
6789
6790 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6791 #: staff.server.admin.font.16pt
6792 msgid "16pt"
6793 msgstr "16pt"
6794
6795 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6796 #: staff.server.admin.font.17pt
6797 msgid "17pt"
6798 msgstr "17pt"
6799
6800 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6801 #: staff.server.admin.font.18pt
6802 msgid "18pt"
6803 msgstr "18pt"
6804
6805 #: staff.server.admin.font.restore
6806 msgid "Restore Default"
6807 msgstr "Obnovit  výchozí nastavení"
6808
6809 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6810 msgid "Transit Filter"
6811 msgstr "Filtr přepravy"
6812
6813 #: staff.server.admin.transit.library.label
6814 msgid "Transit Library"
6815 msgstr "Přepravní knihovna"
6816
6817 #: staff.server.admin.transit.to.label
6818 msgid "Transit to"
6819 msgstr "Přeprava do"
6820
6821 #: staff.server.admin.transit.from.label
6822 msgid "Transit from"
6823 msgstr "Přeprava z"
6824
6825 #: staff.server.admin.transit.date.label
6826 msgid "Transit Date falls between"
6827 msgstr "Datum přepravy je mezi"
6828
6829 #: staff.server.admin.transit.date.today
6830 msgid "Today"
6831 msgstr "Dnes"
6832
6833 #: staff.server.admin.transit.date.week
6834 msgid "Today - 7 days"
6835 msgstr "Dnes - 7 dní"
6836
6837 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6838 msgid "Today - 14 days"
6839 msgstr "Dnes -14 dní"
6840
6841 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6842 msgid "Today - 21 days"
6843 msgstr "Dnes -21 dní"
6844
6845 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6846 msgid "Today - 30 days"
6847 msgstr "dnes -30 dní"
6848
6849 #: staff.server.admin.transit.date.start
6850 msgid "The Beginning"
6851 msgstr "Začátek"
6852
6853 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6854 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6855 msgid "Retrieve &Transits"
6856 msgstr "Získání a přeprava"
6857
6858 #: staff.server.admin.transit.list.label
6859 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6860 msgid "Transits"
6861 msgstr "Přeprava"
6862
6863 #: staff.server.admin.transit.list.print
6864 msgid "Print Transits"
6865 msgstr "Tisk přepravy"
6866
6867 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6868 msgid "Actions for Selected Transits"
6869 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
6870
6871 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6872 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6873 msgid "S"
6874 msgstr "S"
6875
6876 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6877 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6878 msgctxt ""
6879 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6880 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6881 msgid "&Copy to Clipboard"
6882 msgstr "&Kopírovat do schránky"
6883
6884 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6885 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6886 msgctxt ""
6887 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
6888 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6889 msgid "&Add to Item Bucket"
6890 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
6891
6892 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6893 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6894 msgctxt ""
6895 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
6896 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6897 msgid "&Show in Catalog"
6898 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
6899
6900 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6901 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6902 msgctxt ""
6903 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
6904 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6905 msgid "Show &Item Details"
6906 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
6907
6908 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6909 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6910 msgctxt ""
6911 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6912 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6913 msgid "Show &Last Few Circulations"
6914 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
6915
6916 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6917 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6918 msgctxt ""
6919 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6920 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6921 msgid "&Edit Item Attributes"
6922 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
6923
6924 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6925 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6926 msgid "Abort Transits"
6927 msgstr "Zrušení přepravy"
6928
6929 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6930 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6931 msgid "Save Columns"
6932 msgstr "Uložit sloupce"
6933
6934 #: staff.server.admin.cash.title
6935 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6936 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
6937
6938 #: staff.server.admin.cash.welcome
6939 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6940 msgid "Welcome "
6941 msgstr "Vítejte "
6942
6943 #: staff.server.admin.cash.start_date
6944 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6945 msgid "Start Date:"
6946 msgstr "Datum začátku:"
6947
6948 #: staff.server.admin.cash.date.select
6949 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6950 msgid "Date selector"
6951 msgstr "Výběr data"
6952
6953 #: staff.server.admin.cash.end_date
6954 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6955 msgid "End Date:"
6956 msgstr "Datum ukončení:"
6957
6958 #: staff.server.admin.cash.date_format
6959 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6960 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
6961
6962 #: staff.server.admin.cash.view
6963 msgid "View reports for : "
6964 msgstr "Zobrazit přehled za: "
6965
6966 #: staff.server.admin.cash.submit
6967 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6968 msgid "Submit"
6969 msgstr "Potvrdit"
6970
6971 #: staff.server.admin.cash.desk
6972 msgid "Desk Payments"
6973 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
6974
6975 #: staff.server.admin.cash.user
6976 msgid "User Payments"
6977 msgstr "Platby uživatelů"
6978
6979 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6980 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6981 msgstr "Evergreen: Nastavení zavíracích dní knihovny"
6982
6983 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6984 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6985 msgid "Welcome "
6986 msgstr "Vítejte "
6987
6988 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6989 msgid " Closed Dates Editor "
6990 msgstr " Nastavení zavíracích dní knihovny "
6991
6992 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6993 msgid "Edit Closed Dates for: "
6994 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
6995
6996 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6997 msgid "Closed Duration"
6998 msgstr "Doba uzavření"
6999
7000 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7001 msgid "Reason for Closing"
7002 msgstr "Důvod pro uzavření"
7003
7004 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7005 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7006 msgid "Delete"
7007 msgstr "Smazat"
7008
7009 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7010 msgid "delete"
7011 msgstr "smazat"
7012
7013 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7014 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7015 msgid ""
7016 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7017 "form <b>HH:MM</b>"
7018 msgstr ""
7019 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7020 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7021
7022 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7023 msgid "Add Single Day Closing"
7024 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7025
7026 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7027 msgid "Add Multiple Date Closing"
7028 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7029
7030 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7031 msgid "Add Detailed Closing"
7032 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7033
7034 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7035 msgid "Start Date"
7036 msgstr "Datum zahájení"
7037
7038 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7039 msgid "Start Time"
7040 msgstr "Čas zahájení"
7041
7042 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7043 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7044 msgid "End Date"
7045 msgstr "Datum ukončení"
7046
7047 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7048 msgid "End Time"
7049 msgstr "Čas ukončení"
7050
7051 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7052 msgid "All Day"
7053 msgstr "Celý den"
7054
7055 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7056 msgid "Reason for closing: "
7057 msgstr "Důvod uzavření: "
7058
7059 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7060 msgid "Apply to all of my libraries"
7061 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7062
7063 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7064 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7065 msgid "Save"
7066 msgstr "Uložit"
7067
7068 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7069 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7070 msgid "Cancel"
7071 msgstr "Storno"
7072
7073 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7074 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7075 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7076
7077 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7078 msgid "Invalid date format"
7079 msgstr "Neplatný formát data"
7080
7081 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7082 msgid "Invalid time format"
7083 msgstr "Neplatný formát času"
7084
7085 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7086 msgid "Closed date successfully updated"
7087 msgstr "DA"
7088
7089 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7090 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7091 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7092
7093 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7094 msgid " Copy Locations Editor "
7095 msgstr " Umístění exemplářů "
7096
7097 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7098 msgid "Create a new copy location"
7099 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7100
7101 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7102 msgid "Name: "
7103 msgstr "Název: "
7104
7105 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7106 msgid "Holdable: "
7107 msgstr "Lze rezervovat: "
7108
7109 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7110 msgid "Hold Verify: "
7111 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7112
7113 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7114 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7115 msgid "Yes"
7116 msgstr "Ano"
7117
7118 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7119 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7120 msgid "No"
7121 msgstr "Ne"
7122
7123 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7124 msgid "OPAC Visible: "
7125 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7126
7127 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7128 msgid "Circulate: "
7129 msgstr "Půjčovat: "
7130
7131 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7132 msgid "Owning Library:"
7133 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7134
7135 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7136 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7137 msgid "Owning Library"
7138 msgstr "Vlastnická knihovna"
7139
7140 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7141 msgid "Focus Location:"
7142 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7143
7144 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7145 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7146 msgid "Holdable"
7147 msgstr "Lze rezervovat"
7148
7149 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7150 msgid "Hold Verify"
7151 msgstr "Potvrzování rezervací"
7152
7153 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7154 msgid "Help"
7155 msgstr "Nápověda"
7156
7157 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7158 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7159 msgid "OPAC Visible"
7160 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7161
7162 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7163 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7164 msgid "Circulate"
7165 msgstr "Půjčovat"
7166
7167 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7168 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7169 msgid "Edit"
7170 msgstr "Upravit"
7171
7172 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7173 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7174 msgid "Delete"
7175 msgstr "Smazat"
7176
7177 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7178 msgid ""
7179 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7180 "placed on them."
7181 msgstr ""
7182 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v  "
7183 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7184
7185 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7186 msgid ""
7187 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7188 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7189 msgstr ""
7190 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7191 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7192
7193 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7194 msgid "Label prefix"
7195 msgstr "Prefix etikety"
7196
7197 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7198 msgid "Label suffix"
7199 msgstr "Sufix etikety"
7200
7201 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7202 msgid "Welcome"
7203 msgstr "Vítejte"
7204
7205 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7206 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7207 msgid "Submit"
7208 msgstr "Potvrdit"
7209
7210 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7211 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7212 msgid "Cancel"
7213 msgstr "Storno"
7214
7215 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7216 msgid "Update Succeeded"
7217 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7218
7219 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7220 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7221 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7222
7223 #. This will be followed by the org_unit name
7224 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7225 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7226 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7227
7228 #. This will be followed by the user's name
7229 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7230 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7231 msgid "Welcome "
7232 msgstr "Vítejte "
7233
7234 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7235 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7236 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7237
7238 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7239 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7240 msgid "Title"
7241 msgstr "Název"
7242
7243 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7244 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7245 msgid "Author"
7246 msgstr "Autor"
7247
7248 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7249 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7250 msgid "Copy Location"
7251 msgstr "Umístění"
7252
7253 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7254 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7255 msgid "Call Number"
7256 msgstr "Signatura"
7257
7258 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7259 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7260 msgid "Item Barcode"
7261 msgstr "Čárový kód exempláře"
7262
7263 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7264 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7265 msgid "Copy Number"
7266 msgstr "Číslo exempláře"
7267
7268 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7269 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7270 msgid "Format"
7271 msgstr "Nosič"
7272
7273 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7274 msgid "Patron Barcode"
7275 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7276
7277 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7278 msgid "Hold Placement Date"
7279 msgstr "Datum zadání rezervace"
7280
7281 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7282 msgid "Hold Type"
7283 msgstr "Typ rezervace"
7284
7285 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7286 msgid "Book"
7287 msgstr "Kniha"
7288
7289 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7290 msgid "Large Print Book"
7291 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7292
7293 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7294 msgid "Audiobook"
7295 msgstr "Audiokniha"
7296
7297 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7298 msgid "Video Recording"
7299 msgstr "Videozáznam"
7300
7301 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7302 msgid "Music"
7303 msgstr "Hudba"
7304
7305 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7306 msgid "Electronic Resource"
7307 msgstr "Elektronický zdroj"
7308
7309 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7310 msgid "Copy Hold"
7311 msgstr "Rezervace exempláře"
7312
7313 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7314 msgid "Volume Hold"
7315 msgstr "Rezervace svazku"
7316
7317 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7318 msgid "Title Hold"
7319 msgstr "Rezervace titulu"
7320
7321 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7322 msgid "Metarecord Hold"
7323 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7324
7325 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7326 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7327 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7328
7329 #. This will be followed by the user's name
7330 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7331 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7332 msgid "Welcome "
7333 msgstr "Vítejte "
7334
7335 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7336 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7337 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7338
7339 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7340 msgid "Create a new non-cataloged type"
7341 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7342
7343 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7344 msgid "Minutes"
7345 msgstr "Minuty"
7346
7347 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7348 msgid "Hours"
7349 msgstr "Hodiny"
7350
7351 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7352 msgid "Days"
7353 msgstr "Dny"
7354
7355 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7356 msgid "Weeks"
7357 msgstr "Týdny"
7358
7359 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7360 msgid "Months"
7361 msgstr "Měsíce"
7362
7363 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7364 msgid "Circulate In-House?"
7365 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7366
7367 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7368 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7369 msgid "Create"
7370 msgstr "Vytvořit"
7371
7372 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7373 msgid "Name"
7374 msgstr "Název"
7375
7376 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7377 msgid "Owning Location"
7378 msgstr "Vlastnická knihovna"
7379
7380 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7381 msgid "Duration"
7382 msgstr "Trvání"
7383
7384 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7385 msgid "Circulate In House"
7386 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7387
7388 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7389 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7390 msgid "Edit"
7391 msgstr "Upravit"
7392
7393 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7394 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7395 msgid "Delete"
7396 msgstr "Smazat"
7397
7398 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7399 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7400 msgid "Submit"
7401 msgstr "Potvrdit"
7402
7403 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7404 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7405 msgid "Cancel"
7406 msgstr "Storno"
7407
7408 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7409 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7410 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7411
7412 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7413 msgid ""
7414 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7415 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7416 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7417 msgstr ""
7418 "Pokud  je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7419 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7420 "počítačů,  \"pronajímání\" místností atd."
7421
7422 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7423 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7424 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7425
7426 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7427 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7428 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7429
7430 #: staff.server.admin.index.title
7431 msgid "Local System Administration"
7432 msgstr "Administrace lokálního systému"
7433
7434 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7435 msgid "Workstation Configuration"
7436 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7437
7438 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7439 msgid "Library Configuration"
7440 msgstr "Nastavení knihovny"
7441
7442 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7443 msgid "Maintenance Reports"
7444 msgstr "gizo"
7445
7446 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7447 msgid "Global Font and Sound Settings"
7448 msgstr "Nastavení obecných fontů a zvuků"
7449
7450 #: staff.server.admin.index.printer
7451 msgid "Printer Settings Editor"
7452 msgstr "Nastavení tiskárny"
7453
7454 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7455 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7456 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7457
7458 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7459 msgid "Closed Dates Editor"
7460 msgstr "Nastavení zavíracích dnů knihovny"
7461
7462 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7463 msgid "Copy Locations Editor"
7464 msgstr "Umístění exemplářů"
7465
7466 #: staff.server.admin.index.library_settings
7467 msgid "Library Settings Editor"
7468 msgstr "Nastavení knihovny"
7469
7470 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7471 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7472 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7473
7474 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7475 msgid "Statistical Categories Editor"
7476 msgstr "Nastavení  statistických kategorií"
7477
7478 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7479 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7480 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7481
7482 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7483 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7484 msgid "Pull List for Hold Requests"
7485 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7486
7487 #: staff.server.admin.index.testing
7488 msgid "(Testing)"
7489 msgstr "(Testování)"
7490
7491 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7492 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7493 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7494
7495 #: staff.server.admin.index.reports
7496 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7497 msgid "Reports"
7498 msgstr "Zprávy"
7499
7500 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7501 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7502 msgstr ""
7503 "Doba změny statutu  ze \"S uplynoulou výpůjční lhůtou\" na\" Ztraceno\""
7504
7505 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7506 msgid ""
7507 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7508 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7509 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7510 msgstr ""
7511 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7512 "dobu změny ze statutu  \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7513 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7514 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7515
7516 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7517 msgid "User Profile:"
7518 msgstr "Profil uživatele"
7519
7520 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7521 msgid "Circulation Library:"
7522 msgstr "Výpůjční knihovna"
7523
7524 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7525 msgid "Are you sure?"
7526 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7527
7528 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7529 msgid "Queue for Aging"
7530 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7531
7532 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7533 msgid "Cash Reports"
7534 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
7535
7536 #: staff.server.admin.index.transits
7537 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7538 msgid "Transits"
7539 msgstr "Přeprava"
7540
7541 #: staff.server.admin.index.transit_list
7542 msgid "Transit List"
7543 msgstr "Seznam přeprav"
7544
7545 #: staff.server.admin.index.conify
7546 msgid "Server Settings"
7547 msgstr "Nastavení serveru"
7548
7549 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7550 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7551 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7552 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
7553
7554 #: staff.server.admin.org_settings.title
7555 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7556 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
7557
7558 #. This will be followed by the user's name
7559 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7560 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7561 msgid "Welcome "
7562 msgstr "Vítejte "
7563
7564 #: staff.server.admin.org_settings.header
7565 msgid " Library Settings Editor "
7566 msgstr " Nastavení knihovny "
7567
7568 #. This will be followed by the library's name
7569 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7570 msgid "Edit Settings for : "
7571 msgstr "Upravit nastavení pro: "
7572
7573 #. This will be followed by the library's name
7574 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7575 msgid "Library Settings for "
7576 msgstr "Nastavení knihovny pro "
7577
7578 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7579 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7580 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
7581
7582 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7583 msgid "Apply"
7584 msgstr "Použít"
7585
7586 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7587 msgid "Apply to all Locations"
7588 msgstr "Použít na všechna umístění"
7589
7590 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7591 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7592 msgstr ""
7593 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
7594
7595 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7596 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7597 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
7598
7599 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7600 msgid "Default Item Price"
7601 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
7602
7603 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7604 msgid "Sending email address for patron notices"
7605 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
7606
7607 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7608 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7609 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
7610
7611 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7612 msgid ""
7613 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7614 "all locations in the location dropdown."
7615 msgstr ""
7616 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
7617 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
7618
7619 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7620 msgid "Update succeeded."
7621 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7622
7623 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7624 msgid ""
7625 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7626 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7627 msgstr ""
7628 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
7629 "Opravdu chcete pokračovat?"
7630
7631 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7632 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7633 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
7634
7635 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7636 msgid ""
7637 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7638 "alerted"
7639 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
7640
7641 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7642 msgid "Holds: Expire Interval"
7643 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
7644
7645 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7646 msgid ""
7647 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
7648 "\"100 days\""
7649 msgstr ""
7650 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
7651 "\"100 days\""
7652
7653 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7654 msgid "Allow Credit Card Payments"
7655 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
7656
7657 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7658 msgid ""
7659 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7660 "credit card"
7661 msgstr ""
7662 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
7663 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
7664
7665 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7666 msgid "Default Locale"
7667 msgstr "Standardní lokalizace"
7668
7669 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7670 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7671 msgstr ""
7672 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
7673
7674 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7675 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7676 msgstr "a"
7677
7678 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7679 msgid ""
7680 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7681 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
7682 msgstr ""
7683 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
7684 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
7685
7686 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7687 msgid "Holds: Hard boundary"
7688 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
7689
7690 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7691 msgid "Holds: Soft boundary"
7692 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
7693
7694 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7695 msgid "Patron barcode format"
7696 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
7697
7698 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7699 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7700 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
7701
7702 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7703 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7704 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
7705
7706 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7707 msgid ""
7708 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7709 "display when investigating item details"
7710 msgstr ""
7711 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
7712 "program zobrazit při  prohlížení detailů exempláře."
7713
7714 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7715 msgid "Change reshelving status interval"
7716 msgstr ""
7717 "Upravit  interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
7718 "na \" dostupné\""
7719
7720 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7721 msgid ""
7722 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7723 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7724 msgstr ""
7725 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z  \" k zařazení na "
7726 "regál\"  na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
7727
7728 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7729 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7730 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
7731
7732 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7733 msgid ""
7734 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7735 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7736 "be checked out."
7737 msgstr ""
7738 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
7739 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
7740 "na splnění rezervace."
7741
7742 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7743 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7744 msgstr ""
7745 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
7746
7747 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7748 msgid ""
7749 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7750 msgstr ""
7751 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
7752 "výpůjčky"
7753
7754 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7755 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7756 msgstr ""
7757 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
7758
7759 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7760 msgid ""
7761 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7762 "selfcheck interface"
7763 msgstr ""
7764 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
7765 "výpůjční stanice."
7766
7767 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7768 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7769 msgstr ""
7770 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
7771
7772 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7773 msgid ""
7774 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7775 "the on-screen message"
7776 msgstr ""
7777 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
7778 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také  "
7779 "vyskakovací okno."
7780
7781 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7782 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7783 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
7784
7785 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7786 msgid ""
7787 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7788 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7789 msgstr ""
7790 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
7791 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
7792 "jména/čárového kódu také své heslo"
7793
7794 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7795 msgid "Juvenile Age Threshold"
7796 msgstr "Práh věku mládeže"
7797
7798 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7799 msgid ""
7800 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
7801 "years\"."
7802 msgstr ""
7803 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
7804 "years\"."
7805
7806 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7807 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7808 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
7809
7810 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7811 msgid ""
7812 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7813 msgstr ""
7814 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
7815 "připojené kopie."
7816
7817 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7818 msgid "Alert on empty bib records"
7819 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
7820
7821 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7822 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7823 msgstr ""
7824 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
7825
7826 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7827 msgid "Patron: password from phone #"
7828 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
7829
7830 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7831 msgid ""
7832 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7833 "when creating new users"
7834 msgstr ""
7835 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
7836 "telefonního čísla  jako výchozí heslo"
7837
7838 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7839 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7840 msgid "Charge item price when marked damaged"
7841 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
7842
7843 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7844 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7845 msgid "Charge item price when marked damaged"
7846 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
7847
7848 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7849 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7850 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7851 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
7852
7853 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7854 msgctxt ""
7855 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7856 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7857 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
7858
7859 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7860 msgctxt ""
7861 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7862 msgid "Void lost item fine when returned"
7863 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
7864
7865 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7866 msgctxt ""
7867 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7868 msgid "Void lost item fine when returned"
7869 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
7870
7871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7872 msgctxt ""
7873 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7874 "interval"
7875 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7876 msgstr ""
7877 "Zrušit  pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
7878
7879 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7880 msgctxt ""
7881 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7882 "interval.desc"
7883 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7884 msgstr ""
7885 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
7886
7887 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7888 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7889 msgstr ""
7890 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud  je exemplář vrácen"
7891
7892 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7893 msgid "Void lost item billing when returned"
7894 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
7895
7896 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7897 msgid "Circ: Void lost max interval"
7898 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
7899
7900 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7901 msgid ""
7902 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7903 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
7904 msgstr ""
7905 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
7906 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
7907
7908 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7909 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7910 msgstr ""
7911 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
7912
7913 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7914 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7915 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
7916
7917 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7918 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7919 msgstr ""
7920 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
7921
7922 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7923 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7924 msgstr ""
7925 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
7926
7927 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7928 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7929 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
7930
7931 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7932 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7933 msgstr ""
7934 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
7935 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
7936
7937 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7938 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7939 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
7940
7941 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7942 msgid ""
7943 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
7944 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7945 msgstr ""
7946 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
7947 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
7948
7949 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7950 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7951 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
7952
7953 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7954 msgid ""
7955 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7956 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7957 "a patron is loaded"
7958 msgstr ""
7959 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
7960 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
7961 "čtenáře zobrazit kartu Účty  (místo karty Půjčit)"
7962
7963 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7964 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7965 msgstr "GUI: časový limit  pro vypnutí zobrazení čtenáře"
7966
7967 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7968 msgid ""
7969 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7970 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
7971 msgstr ""
7972 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
7973 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
7974 "\\'5 minutes\\'"
7975
7976 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7977 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7978 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
7979
7980 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7981 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7982 msgid "Welcome "
7983 msgstr "Vítejte "
7984
7985 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7986 msgid " Statistical Category Editor"
7987 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
7988
7989 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7990 msgid "Create a new statistical category"
7991 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
7992
7993 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7994 msgid "Enter the name: "
7995 msgstr "Zadejte název: "
7996
7997 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7998 msgid "Owning Library: "
7999 msgstr "Vlastnická knihovna "
8000
8001 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8002 msgid "OPAC Visibility: "
8003 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8004
8005 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8006 msgid "Required: "
8007 msgstr "Povinný údaj: "
8008
8009 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8010 msgid "Show in Summary: "
8011 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8012
8013 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8014 msgid "On"
8015 msgstr "Zapnuto"
8016
8017 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8018 msgid "Off"
8019 msgstr "Vypnuto"
8020
8021 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8022 msgid "Type: "
8023 msgstr "Typ: "
8024
8025 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8026 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8027 msgid "Patron"
8028 msgstr "Čtenář"
8029
8030 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8031 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8032 msgid "Copy"
8033 msgstr "Exemplář"
8034
8035 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8036 msgid "Create new statistical category"
8037 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8038
8039 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8040 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8041 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8042
8043 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8044 msgid "Copy Statistical Categories"
8045 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8046
8047 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8048 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8049 msgid "Patron Statistical Categories"
8050 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8051
8052 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8053 msgid ""
8054 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8055 "down menu"
8056 msgstr ""
8057 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8058
8059 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8060 msgid "No statistical categories are defined"
8061 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8062
8063 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8064 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8065 msgid "Statistical Category Name"
8066 msgstr "Název statistické kategorie"
8067
8068 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8069 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8070 msgid "Owning Library"
8071 msgstr "Vlastnická knihovna"
8072
8073 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8074 msgid "OPAC Visibility"
8075 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8076
8077 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8078 msgid "Required"
8079 msgstr "Povinný údaj"
8080
8081 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8082 msgid "Show in Summary"
8083 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8084
8085 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8086 msgid "Entries"
8087 msgstr "Položky"
8088
8089 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8090 msgid "Add Entry"
8091 msgstr "Přidat položku"
8092
8093 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8094 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8095 msgid "Edit"
8096 msgstr "Upravit"
8097
8098 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8099 msgid "(none)"
8100 msgstr "(nic)"
8101
8102 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8103 msgid "Add"
8104 msgstr "Přidat"
8105
8106 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8107 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8108 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8109
8110 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8111 msgid ""
8112 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8113 "Are you sure you wish to continue?"
8114 msgstr ""
8115 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8116 "chcete pokračovat?"
8117
8118 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8119 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8120 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8121
8122 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8123 msgid "Update Statistical Category"
8124 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8125
8126 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8127 msgid "Delete Statistical Category"
8128 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8129
8130 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8131 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8132 msgid "Cancel"
8133 msgstr "Storno"
8134
8135 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8136 msgid "Owned By "
8137 msgstr "Vlastník "
8138
8139 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8140 msgid "Update Entry Value"
8141 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8142
8143 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8144 msgid "Delete Entry"
8145 msgstr "Smazat položku"
8146
8147 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8148 msgid "Enter the value of the new entry: "
8149 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8150
8151 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8152 msgid "Create new entry"
8153 msgstr "Vytvořit novou položku"
8154
8155 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8156 msgid "Update succeeded"
8157 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8158
8159 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8160 msgid "Upload Offline Transactions"
8161 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8162
8163 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8164 msgid "Uploading transactions..."
8165 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8166
8167 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8168 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8169 msgid "Upload"
8170 msgstr "Nahrát"
8171
8172 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8173 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8174 msgctxt ""
8175 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8176 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8177 msgid "&Copy to Clipboard"
8178 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8179
8180 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8181 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8182 msgctxt ""
8183 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8184 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8185 msgid "&Add to Item Bucket"
8186 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8187
8188 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8189 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8190 msgctxt ""
8191 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8192 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8193 msgid "&Show in Catalog"
8194 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8195
8196 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8197 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8198 msgctxt ""
8199 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8200 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8201 msgid "Show &Item Details"
8202 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8203
8204 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8205 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8206 msgctxt ""
8207 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8208 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8209 msgid "Show &Last Few Circulations"
8210 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8211
8212 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8213 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8214 msgctxt ""
8215 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8216 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8217 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8218 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8219
8220 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8221 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8222 msgctxt ""
8223 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8224 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8225 msgid "&Edit Item Attributes"
8226 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8227
8228 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8229 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8230 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8231 msgstr "&Zpětné datování při vracení po lhůtě"
8232
8233 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8234 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8235 msgctxt ""
8236 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8237 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8238 msgid "Mark Item &Damaged"
8239 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8240
8241 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8242 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8243 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8244 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8245
8246 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8247 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8248 msgid "Abort Transit"
8249 msgstr "Zrušit přepravu"
8250
8251 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8252 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8253 msgctxt ""
8254 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8255 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8256 msgid "&Print Spine Label"
8257 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8258
8259 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8260 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8261 msgid "Save Columns"
8262 msgstr "Uložit sloupce"
8263
8264 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8265 msgid "Check In or Process Item"
8266 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8267
8268 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8269 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8270 msgid "Effective &Date:"
8271 msgstr "&Datum účinnosti"
8272
8273 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8274 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8275 msgctxt ""
8276 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8277 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8278 msgid "Actions for &Selected Items"
8279 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8280
8281 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8282 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8283 msgid "Export"
8284 msgstr "Export"
8285
8286 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8287 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8288 msgid "Trim List (20 rows)"
8289 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8290
8291 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8292 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8293 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8294
8295 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8296 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8297 msgid "Strict Barcode"
8298 msgstr "Přesný čárový kód"
8299
8300 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8301 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8302 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8303 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8304
8305 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8306 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8307 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8308 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8309
8310 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8311 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8312 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8313 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8314
8315 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8316 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8317 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8318 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8319
8320 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8321 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8322 msgid "Checkin &Modifiers"
8323 msgstr "&Modifikátory vracení"
8324
8325 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8326 msgid "Renew Item"
8327 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8328
8329 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8330 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8331 msgctxt ""
8332 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8333 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8334 msgid "&Copy to Clipboard"
8335 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8336
8337 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8338 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8339 msgctxt ""
8340 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8341 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8342 msgid "&Add to Item Bucket"
8343 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8344
8345 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8346 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8347 msgctxt ""
8348 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8349 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8350 msgid "&Show in Catalog"
8351 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8352
8353 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8354 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8355 msgctxt ""
8356 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8357 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8358 msgid "Show &Item Details"
8359 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8360
8361 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8362 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8363 msgctxt ""
8364 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8365 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8366 msgid "Show &Last Few Circulations"
8367 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8368
8369 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8370 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8371 msgctxt ""
8372 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8373 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8374 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8375 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8376
8377 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8378 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8379 msgctxt ""
8380 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8381 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8382 msgid "&Edit Item Attributes"
8383 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8384
8385 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8386 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8387 msgctxt ""
8388 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8389 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8390 msgid "Mark Item &Damaged"
8391 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8392
8393 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8394 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8395 msgid "Abort Transit"
8396 msgstr "Zrušit přepravu"
8397
8398 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8399 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8400 msgctxt ""
8401 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8402 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8403 msgid "&Print Spine Label"
8404 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8405
8406 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8407 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8408 msgid "Save Columns"
8409 msgstr "Uložit sloupce"
8410
8411 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8412 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8413 msgctxt ""
8414 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8415 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8416 msgid "Actions for &Selected Items"
8417 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8418
8419 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8420 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8421 msgid "Export"
8422 msgstr "Export"
8423
8424 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8425 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8426 msgid "Trim List (20 rows)"
8427 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8428
8429 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8430 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8431 msgid "Strict Barcode"
8432 msgstr "Přesný čárový kód"
8433
8434 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8435 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8436 msgctxt ""
8437 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8438 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8439 msgid "Specific D&ue Date"
8440 msgstr "Prodloužit k datu"
8441
8442 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8443 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8444 msgctxt ""
8445 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8446 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8447 msgid "Specific D&ue Date"
8448 msgstr "Půjčit k datu"
8449
8450 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8451 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8452 msgid "C"
8453 msgstr "C"
8454
8455 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8456 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8457 msgid "Export"
8458 msgstr "Export"
8459
8460 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8461 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8462 msgid "Copy to Clipboard"
8463 msgstr "Kopírovat do schránky"
8464
8465 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8466 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8467 msgid "Save Columns"
8468 msgstr "Uložit sloupce"
8469
8470 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8471 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8472 msgid "Strict Barcode"
8473 msgstr "Přesný čárový kód"
8474
8475 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8476 msgid "Circulation ID: "
8477 msgstr "ID výpůjčky "
8478
8479 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8480 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8481 msgid "Add Billing"
8482 msgstr "Přidat poplatek"
8483
8484 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8485 msgid "Check Out Time"
8486 msgstr "Čas výpůjčky"
8487
8488 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8489 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8490 msgid "Due Date"
8491 msgstr "K vrácení dne"
8492
8493 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8494 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8495 msgid "Stop Fines Time"
8496 msgstr "Pokuty zastaveny"
8497
8498 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8499 msgid "Check In Time"
8500 msgstr "Půjčeno"
8501
8502 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8503 msgid "Check Out Library"
8504 msgstr "Půjčující knihovna"
8505
8506 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8507 msgid "Renewal"
8508 msgstr "Prodloužení"
8509
8510 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8511 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8512 msgid "Stop Fines Reason"
8513 msgstr "Důvod zastavení pokut"
8514
8515 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8516 msgid "Check In Library"
8517 msgstr "Vráceno v knihovně"
8518
8519 #: staff.circ.circ_summary.caption
8520 msgid "Last Few Circulations"
8521 msgstr "Posledních několik výpůjček"
8522
8523 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8524 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8525 msgctxt ""
8526 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8527 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8528 msgid "Retrieve &Last Patron"
8529 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
8530
8531 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8532 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8533 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8534 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
8535
8536 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8537 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8538 msgctxt ""
8539 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8540 msgid "&Done"
8541 msgstr "&Hotovo"
8542
8543 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8544 msgid "Captured for Hold"
8545 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
8546
8547 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8548 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8549 msgid "In Transit"
8550 msgstr "V přepravě"
8551
8552 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8553 msgid "Last or Current Circulation"
8554 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
8555
8556 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8557 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8558 msgctxt ""
8559 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8560 msgid "Retrieve &Last Patron"
8561 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
8562
8563 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8564 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8565 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8566 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
8567
8568 #: staff.circ.copy_details.done.label
8569 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8570 msgctxt ""
8571 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8572 msgid "&Done"
8573 msgstr "&Hotovo"
8574
8575 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8576 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8577 msgctxt ""
8578 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8579 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8580 msgid "Actions for &Selected Items"
8581 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8582
8583 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8584 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8585 msgctxt ""
8586 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8587 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8588 msgid "&Copy to Clipboard"
8589 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8590
8591 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8592 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8593 msgctxt ""
8594 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8595 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8596 msgid "&Add to Item Bucket"
8597 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8598
8599 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8600 msgid "Add to Record Bucket"
8601 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
8602
8603 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8604 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8605 msgctxt ""
8606 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8607 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8608 msgid "&Show in Catalog"
8609 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8610
8611 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8612 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8613 msgctxt ""
8614 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8615 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8616 msgid "Show &Item Details"
8617 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8618
8619 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8620 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8621 msgctxt ""
8622 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8623 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8624 msgid "Show &Last Few Circulations"
8625 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8626
8627 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8628 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8629 msgctxt ""
8630 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8631 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8632 msgid "Show &Triggered Events"
8633 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
8634
8635 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8636 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8637 msgctxt ""
8638 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
8639 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8640 msgid "Book Item &Now"
8641 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
8642
8643 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8644 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8645 msgctxt ""
8646 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
8647 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8648 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8649 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
8650
8651 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8652 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8653 msgid "&Find Originating Acquisition"
8654 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
8655
8656 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8657 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8658 msgctxt ""
8659 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8660 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8661 msgid "&Edit Item Attributes"
8662 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8663
8664 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8665 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8666 msgctxt ""
8667 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8668 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8669 msgid "Mark Item &Damaged"
8670 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8671
8672 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8673 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8674 msgid "&Mark Item Missing"
8675 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
8676
8677 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8678 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8679 msgid "Abort Transits"
8680 msgstr "Zrušení přepravy"
8681
8682 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8683 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8684 msgid "Check I&n Items"
8685 msgstr "&Vrátit exempláře"
8686
8687 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8688 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8689 msgid "&Renew Items"
8690 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
8691
8692 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8693 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8694 msgctxt ""
8695 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8696 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8697 msgid "&Print Spine Label"
8698 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8699
8700 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8701 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8702 msgid "Replace Barcode"
8703 msgstr "Změnit čárový kód"
8704
8705 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8706 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8707 msgid "Save Columns"
8708 msgstr "Uložit sloupce"
8709
8710 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8711 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8712 msgctxt ""
8713 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8714 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8715 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8716 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
8717
8718 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8719 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8720 msgctxt ""
8721 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8722 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8723 msgid "Add &Volumes"
8724 msgstr "Přidat sva&zky"
8725
8726 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8727 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8728 msgctxt ""
8729 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8730 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8731 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8732 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
8733
8734 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8735 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8736 msgctxt ""
8737 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8738 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8739 msgid "&Add Items"
8740 msgstr "&Přidat exempláře"
8741
8742 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8743 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8744 msgctxt ""
8745 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8746 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8747 msgid "&Edit Volumes"
8748 msgstr "&Editovat svazky"
8749
8750 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8751 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8752 msgctxt ""
8753 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8754 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8755 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8756 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
8757
8758 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8759 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8760 msgctxt ""
8761 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8762 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8763 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8764 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
8765
8766 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8767 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8768 msgid "Delete Items"
8769 msgstr "Smazat exempláře"
8770
8771 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8772 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8773 msgid "Delete Volumes"
8774 msgstr "Smazat  svazky"
8775
8776 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8777 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8778 msgctxt ""
8779 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8780 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8781 msgid "Mark Item &Damaged"
8782 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8783
8784 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8785 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8786 msgctxt ""
8787 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8788 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8789 msgid "Mark Item Missin&g"
8790 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
8791
8792 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8793 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8794 msgid "Item Status"
8795 msgstr "Status exempláře"
8796
8797 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8798 msgid "Scan Item"
8799 msgstr "Načíst exemplář"
8800
8801 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8802 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8803 msgctxt ""
8804 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8805 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8806 msgid "&Barcode:"
8807 msgstr "&Čárový kód:"
8808
8809 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8810 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8811 msgid "Submi&t"
8812 msgstr "Potvrdi&t"
8813
8814 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8815 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8816 msgid "&Upload From File"
8817 msgstr "&Nahrát ze souboru"
8818
8819 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8820 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8821 msgid "Actions &for Catalogers"
8822 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
8823
8824 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8825 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8826 msgctxt ""
8827 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8828 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8829 msgid "&Print"
8830 msgstr "&Tisk"
8831
8832 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8833 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8834 msgid "Export"
8835 msgstr "Export"
8836
8837 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8838 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8839 msgid "Print Export"
8840 msgstr "Tisk exportu"
8841
8842 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8843 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8844 msgid "Trim List (20 rows)"
8845 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8846
8847 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8848 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8849 msgid "Strict Barcode"
8850 msgstr "Přesný čárový kód"
8851
8852 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8853 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8854 msgid "Tab &1"
8855 msgstr "Panel &1"
8856
8857 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8858 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8859 msgid "Tab &2"
8860 msgstr "Panel &2"
8861
8862 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8863 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8864 msgid "Tab &3"
8865 msgstr "Panel &3"
8866
8867 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8868 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8869 msgid "Tab &4"
8870 msgstr "Panel &4"
8871
8872 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8873 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8874 msgid "Tab &5"
8875 msgstr "Panel &5"
8876
8877 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8878 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8879 msgid "Tab &6"
8880 msgstr "Panel &6"
8881
8882 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8883 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8884 msgid "Tab &7"
8885 msgstr "Panel &7"
8886
8887 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8888 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8889 msgid "Tab &8"
8890 msgstr "Panel &8"
8891
8892 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8893 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8894 msgid "Tab &9"
8895 msgstr "Panel &9"
8896
8897 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8898 msgid "Record In-House Use"
8899 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
8900
8901 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8902 msgid "In-House Use"
8903 msgstr "Prezenční užití"
8904
8905 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8906 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8907 msgid "# of &uses:"
8908 msgstr "# z &užití:"
8909
8910 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8911 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8912 msgctxt ""
8913 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8914 msgid "&Submit"
8915 msgstr "&Potvrdit"
8916
8917 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8918 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8919 msgid "Print List"
8920 msgstr "Vytisknout seznam"
8921
8922 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8923 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8924 msgid "Export"
8925 msgstr "Export"
8926
8927 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8928 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8929 msgid "Trim List (20 rows)"
8930 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
8931
8932 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8933 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8934 msgid "Strict Barcode"
8935 msgstr "Přesný čárový kód"
8936
8937 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8938 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8939 msgid "Copy to Clipboard"
8940 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8941
8942 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8943 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8944 msgid "Save Columns"
8945 msgstr "Uložit sloupce"
8946
8947 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8948 msgid "Pre-Catalog Fields"
8949 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
8950
8951 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8952 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8953 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
8954
8955 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8956 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8957 msgid "&Title"
8958 msgstr "&Název"
8959
8960 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8961 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8962 msgid "&Author"
8963 msgstr "&Autor"
8964
8965 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8966 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8967 msgid "&ISBN"
8968 msgstr "&ISBN"
8969
8970 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8971 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8972 msgid "Circ &Modifier"
8973 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
8974
8975 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8976 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8977 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8978 msgid "&Cancel"
8979 msgstr "Stor&no"
8980
8981 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8982 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8983 msgid "Check &Out"
8984 msgstr "&Půjčit"
8985
8986 #: staff.circ.print_list.main.label
8987 msgid "Templates"
8988 msgstr "Šablony"
8989
8990 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8991 msgid "ID"
8992 msgstr "ID"
8993
8994 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8995 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8996 msgid "&Name"
8997 msgstr "&Jméno"
8998
8999 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9000 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9001 msgid "Type"
9002 msgstr "Typ"
9003
9004 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9005 msgid "Actions"
9006 msgstr "Akce"
9007
9008 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9009 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9010 msgid "&Preview"
9011 msgstr "&Náhled"
9012
9013 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9014 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9015 msgid "&Macros"
9016 msgstr "&Makra"
9017
9018 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9019 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9020 msgid "&Default"
9021 msgstr "&Výchozí nastavení"
9022
9023 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9024 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9025 msgid "&Save Locally"
9026 msgstr "&Místní uložení"
9027
9028 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9029 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9030 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9031
9032 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9033 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9034 msgid "&Export"
9035 msgstr "&Export"
9036
9037 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9038 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9039 msgctxt ""
9040 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9041 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9042 msgid "&Import"
9043 msgstr "&Importovat"
9044
9045 #: staff.circ.print_list.header.label
9046 msgid "Header"
9047 msgstr "Záhlaví"
9048
9049 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9050 msgid "Line Item"
9051 msgstr "Položka"
9052
9053 #: staff.circ.print_list.footer.label
9054 msgid "Footer"
9055 msgstr "Pata (stránky)"
9056
9057 #: staff.main.data.loading
9058 msgctxt "staff.main.data.loading"
9059 msgid "Loading data..."
9060 msgstr "Nahrávání dat..."
9061
9062 #: staff.main.ws_info.entry
9063 msgid ""
9064 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9065 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9066 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9067 msgstr ""
9068 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9069 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9070 "kontroly a pro určení místa  výpůjček a vrácení."
9071
9072 #: staff.main.ws_info.name
9073 msgid "WS Name"
9074 msgstr "jméno pracovní stanice"
9075
9076 #: staff.main.ws_info.organization
9077 msgid "Organization"
9078 msgstr "Organizace"
9079
9080 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9081 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9082 msgid "&Register"
9083 msgstr "&Registrovat"
9084
9085 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9086 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9087 msgctxt ""
9088 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9089 msgid "&Help"
9090 msgstr "&Nápověda"
9091
9092 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9093 msgid "Record Summary"
9094 msgstr "Detaily záznamu"
9095
9096 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9097 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9098 msgid "Title:"
9099 msgstr "Název:"
9100
9101 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9102 msgid "View MARC"
9103 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9104
9105 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9106 msgid "Add Volumes"
9107 msgstr "Přidat svazky"
9108
9109 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9110 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9111 msgid "Author:"
9112 msgstr "Autor:"
9113
9114 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9115 msgid "Edition:"
9116 msgstr "Vydání:"
9117
9118 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9119 msgid "Pub Date:"
9120 msgstr "Datum vydání"
9121
9122 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9123 msgid "Bib Call #:"
9124 msgstr "Bib signatura #:"
9125
9126 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9127 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9128 msgid "TCN:"
9129 msgstr "TCN:"
9130
9131 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9132 msgid "Record ID:"
9133 msgstr "ID záznamu:"
9134
9135 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9136 msgid "Record Owner:"
9137 msgstr "Vlastník záznamu"
9138
9139 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9140 msgid "Created By:"
9141 msgstr "Vytvořil(a):"
9142
9143 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9144 msgid "Last Edited By:"
9145 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9146
9147 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9148 msgid "Last Edited On:"
9149 msgstr "Čas poslední editace:"
9150
9151 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9152 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9153 msgid "Copy to Clipboard"
9154 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9155
9156 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9157 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9158 msgid "C"
9159 msgstr "C"
9160
9161 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9162 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9163 msgid "Show in Catalog"
9164 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9165
9166 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9167 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9168 msgid "S"
9169 msgstr "S"
9170
9171 #: staff.circ.holds.show_item_details
9172 msgid "Show Item Details"
9173 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9174
9175 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9176 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9177 msgid "I"
9178 msgstr "I"
9179
9180 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9181 msgid "Show Last Few Circulations"
9182 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9183
9184 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9185 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9186 msgid "L"
9187 msgstr "L"
9188
9189 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9190 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9191 msgid "Retrieve Patron"
9192 msgstr "Načíst čtenáře"
9193
9194 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9195 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9196 msgid "P"
9197 msgstr "P"
9198
9199 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9200 msgid "Edit Pickup Library"
9201 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9202
9203 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9204 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9205 msgid "L"
9206 msgstr "L"
9207
9208 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9209 msgid "Edit Phone Notification"
9210 msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
9211
9212 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9213 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9214 msgid "P"
9215 msgstr "P"
9216
9217 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9218 msgid "Set Email Notification"
9219 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9220
9221 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9222 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9223 msgid "E"
9224 msgstr "E"
9225
9226 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9227 msgid "Edit Activation Date"
9228 msgstr "Změnit datum aktivace"
9229
9230 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9231 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9232 msgid "D"
9233 msgstr "D"
9234
9235 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9236 msgid "Edit Request Date"
9237 msgstr "Změnit datum vrácení"
9238
9239 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9240 msgid "q"
9241 msgstr "q"
9242
9243 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9244 msgid "Edit Expiration Date"
9245 msgstr "Změnit datum vypršení"
9246
9247 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9248 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9249 msgid "E"
9250 msgstr "E"
9251
9252 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9253 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9254 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9255
9256 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9257 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9258 msgid "X"
9259 msgstr "X"
9260
9261 #: staff.circ.holds.activate_hold
9262 msgid "Activate Hold"
9263 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9264
9265 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9266 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9267 msgid "A"
9268 msgstr "A"
9269
9270 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9271 msgid "Suspend Hold"
9272 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9273
9274 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9275 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9276 msgid "S"
9277 msgstr "S"
9278
9279 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9280 msgid "Edit Hold Range"
9281 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9282
9283 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9284 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9285 msgid "R"
9286 msgstr "R"
9287
9288 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9289 msgid "Edit Hold Focus"
9290 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9291
9292 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9293 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9294 msgid "F"
9295 msgstr "F"
9296
9297 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9298 msgid "Set Desired Copy Quality"
9299 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9300
9301 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9302 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9303 msgid "Q"
9304 msgstr "Q"
9305
9306 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9307 msgid "Set Top of Queue"
9308 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9309
9310 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9311 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9312 msgid "Q"
9313 msgstr "Q"
9314
9315 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9316 msgid "Transfer to Marked Title"
9317 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9318
9319 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9320 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9321 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9322 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9323
9324 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9325 msgid "Clear these Holds"
9326 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9327
9328 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9329 msgid "Mark Item Damaged"
9330 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9331
9332 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9333 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9334 msgid "D"
9335 msgstr "D"
9336
9337 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9338 msgid "Mark Item Missing"
9339 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9340
9341 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9342 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9343 msgid "M"
9344 msgstr "M"
9345
9346 #: staff.circ.holds.retarget
9347 msgid "Find Another Target"
9348 msgstr "Najít jiný cíl"
9349
9350 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9351 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9352 msgid "T"
9353 msgstr "T"
9354
9355 #: staff.circ.holds.cancel
9356 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9357 msgid "Cancel Hold"
9358 msgstr "Zrušit rezervaci"
9359
9360 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9361 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9362 msgid "C"
9363 msgstr "C"
9364
9365 #: staff.circ.holds.uncancel
9366 msgid "Un-cancel Hold"
9367 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9368
9369 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9370 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9371 msgid "U"
9372 msgstr "U"
9373
9374 #: staff.circ.holds.save_columns
9375 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9376 msgid "Save Columns"
9377 msgstr "Uložit sloupce"
9378
9379 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9380 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9381 msgid "Cancel Hold"
9382 msgstr "Zrušit rezervaci"
9383
9384 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9385 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9386 msgid "Cancel Hold"
9387 msgstr "Zrušit rezervaci"
9388
9389 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9390 msgid "Reason and Notes"
9391 msgstr "Důvody a poznámky"
9392
9393 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9394 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9395 msgctxt ""
9396 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9397 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9398 msgid "&Cancel"
9399 msgstr "Stor&no"
9400
9401 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9402 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9403 msgctxt ""
9404 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9405 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9406 msgid "&Apply"
9407 msgstr "Po&užít"
9408
9409 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9410 msgid "Manage Foreign Items"
9411 msgstr "Spravovat cizí exempláře"
9412
9413 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9414 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9415 msgid "Actions &for Selected Items"
9416 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9417
9418 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9419 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9420 msgctxt ""
9421 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9422 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9423 msgid "&Show in Catalog"
9424 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9425
9426 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9427 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9428 msgid "&Change Peer Type"
9429 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
9430
9431 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9432 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9433 msgid "&Remove from Bib"
9434 msgstr "Odst&ranit z bib"
9435
9436 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9437 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9438 msgid "Peer &Type:"
9439 msgstr "&Způsob spojení"
9440
9441 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9442 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9443 msgctxt ""
9444 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9445 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9446 msgid "&Barcode:"
9447 msgstr "Čárový &kód"
9448
9449 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9450 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9451 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9452 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam  (&Potvrdit)"
9453
9454 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9455 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9456 msgctxt ""
9457 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9458 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9459 msgid "&Copy to Clipboard"
9460 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9461
9462 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9463 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9464 msgctxt ""
9465 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9466 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9467 msgid "Add Items to &Buckets"
9468 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9469
9470 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9471 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9472 msgctxt ""
9473 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9474 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9475 msgid "Show &Item Details"
9476 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9477
9478 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9479 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9480 msgctxt ""
9481 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
9482 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9483 msgid "Book Item &Now"
9484 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
9485
9486 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9487 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9488 msgctxt ""
9489 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
9490 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9491 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9492 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
9493
9494 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9495 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9496 msgctxt ""
9497 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9498 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9499 msgid "Show &Last Few Circulations"
9500 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9501
9502 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9503 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9504 msgctxt ""
9505 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9506 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9507 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9508 msgstr "&Editovat vlastnosti exemplářů / signatury / změnit čárové kódy"
9509
9510 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9511 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9512 msgctxt ""
9513 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9514 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9515 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9516 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9517
9518 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9519 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9520 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9521 msgstr ""
9522 "Propojit jako cizí exemplář k dříve označenému bibliografickému záznamu"
9523
9524 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9525 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9526 msgctxt ""
9527 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9528 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9529 msgid "Add &Volumes"
9530 msgstr "Přdat & svazky"
9531
9532 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9533 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9534 msgctxt ""
9535 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9536 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9537 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9538 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
9539
9540 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9541 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9542 msgctxt ""
9543 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9544 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9545 msgid "&Add Items"
9546 msgstr "&Přidat exempláře"
9547
9548 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9549 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9550 msgctxt ""
9551 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9552 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9553 msgid "&Edit Volumes"
9554 msgstr "&Editovat svazky"
9555
9556 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9557 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9558 msgctxt ""
9559 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9560 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9561 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9562 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9563
9564 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9565 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9566 msgctxt ""
9567 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9568 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9569 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9570 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
9571
9572 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9573 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9574 msgid "Delete Items"
9575 msgstr "Smazat exempláře"
9576
9577 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9578 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9579 msgid "Delete Volumes"
9580 msgstr "Smazat  svazky"
9581
9582 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9583 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9584 msgctxt ""
9585 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9586 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9587 msgid "Mark Item &Damaged"
9588 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9589
9590 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9591 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9592 msgctxt ""
9593 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9594 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9595 msgid "Mark Item Missin&g"
9596 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9597
9598 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9599 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9600 msgctxt ""
9601 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9602 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9603 msgid "&Print Item Spine Labels"
9604 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9605
9606 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9607 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9608 msgid "Save Columns"
9609 msgstr "Uložit sloupce"
9610
9611 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9612 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9613 msgctxt ""
9614 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9615 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9616 msgid "&Refresh Listing"
9617 msgstr "O&bnovit seznam"
9618
9619 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9620 msgid "Holdings Maintenance"
9621 msgstr "Správa exemplářů"
9622
9623 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9624 msgid ""
9625 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9626 "record."
9627 msgstr ""
9628 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
9629 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
9630
9631 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9632 msgid "Limit:"
9633 msgstr "Omezit:"
9634
9635 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9636 msgid "Consortial Total:"
9637 msgstr "Celkem za konsorcium:"
9638
9639 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9640 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9641 msgid "Available:"
9642 msgstr "Dostupné:"
9643
9644 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9645 msgid "Show Volumes"
9646 msgstr "Zobrazit svazky"
9647
9648 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9649 msgid "Show Items"
9650 msgstr "Zobrazit exempláře"
9651
9652 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9653 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9654 msgid "Refresh"
9655 msgstr "Obnovit"
9656
9657 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9658 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9659 msgid "Show &Libraries With Items"
9660 msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
9661
9662 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9663 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9664 msgid "Actions &for Selected Rows"
9665 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
9666
9667 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9668 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9669 msgctxt ""
9670 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9671 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9672 msgid "&Copy to Clipboard"
9673 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9674
9675 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9676 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9677 msgctxt ""
9678 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9679 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9680 msgid "Add Items to &Buckets"
9681 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9682
9683 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9684 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9685 msgctxt ""
9686 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9687 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9688 msgid "Show &Item Details"
9689 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9690
9691 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9692 msgid "Make This Item Bookable"
9693 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
9694
9695 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9696 msgid "Y"
9697 msgstr "A"
9698
9699 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9700 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9701 msgctxt ""
9702 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9703 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9704 msgid "Show &Last Few Circulations"
9705 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9706
9707 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9708 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9709 msgctxt ""
9710 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9711 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9712 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9713 msgstr "&Editovat vlastnosti exemplářů / signatury / změnit čárové kódy"
9714
9715 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9716 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9717 msgctxt ""
9718 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9719 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9720 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9721 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
9722
9723 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9724 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9725 msgctxt ""
9726 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9727 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9728 msgid "Add &Volumes"
9729 msgstr "Přida&t svazky"
9730
9731 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9732 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9733 msgctxt ""
9734 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9735 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9736 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9737 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
9738
9739 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9740 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9741 msgctxt ""
9742 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9743 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9744 msgid "&Add Items"
9745 msgstr "&Přidat exempláře"
9746
9747 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9748 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9749 msgctxt ""
9750 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9751 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9752 msgid "&Edit Volumes"
9753 msgstr "&Editovat svazky"
9754
9755 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9756 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9757 msgctxt ""
9758 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9759 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9760 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9761 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
9762
9763 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9764 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9765 msgctxt ""
9766 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9767 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9768 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9769 msgstr "Přesunout  s&vazky do předem označené knihovny"
9770
9771 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9772 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9773 msgid "Delete Items"
9774 msgstr "Smazat exempláře"
9775
9776 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9777 msgctxt ""
9778 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9779 msgid "Delete Volumes"
9780 msgstr "Smazat  svazky"
9781
9782 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9783 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9784 msgctxt ""
9785 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9786 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9787 msgid "Mark Item &Damaged"
9788 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
9789
9790 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9791 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9792 msgctxt ""
9793 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9794 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9795 msgid "Mark Item Missin&g"
9796 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9797
9798 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9799 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9800 msgctxt ""
9801 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9802 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9803 msgid "&Print Item Spine Labels"
9804 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9805
9806 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9807 msgctxt ""
9808 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9809 msgid "Replace Barcode"
9810 msgstr "Změnit čárový kód"
9811
9812 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9813 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9814 msgid "Save Columns"
9815 msgstr "Uložit sloupce"
9816
9817 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9818 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9819 msgctxt ""
9820 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9821 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9822 msgid "&Refresh Listing"
9823 msgstr "&Obnovit seznam"
9824
9825 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9826 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9827 msgid "Copy Buckets"
9828 msgstr "Skupiny exemplářů"
9829
9830 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9831 msgid "Pending Copies"
9832 msgstr "Nevyřízené exempláře"
9833
9834 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9835 msgid "Bucket View"
9836 msgstr "Zobrazení skupiny"
9837
9838 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9839 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9840 msgid "Save Columns"
9841 msgstr "Uložit sloupce"
9842
9843 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9844 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9845 msgid "Copy to Clipboard"
9846 msgstr "Kopírovat do schránky"
9847
9848 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9849 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9850 msgid "Print Export"
9851 msgstr "Tisk exportu"
9852
9853 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9854 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9855 msgid "Export"
9856 msgstr "Export"
9857
9858 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9859 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9860 msgid "&Add All"
9861 msgstr "&Přidat vše"
9862
9863 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9864 msgctxt ""
9865 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9866 msgid "Add Selected"
9867 msgstr "Přidat vybrané"
9868
9869 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9870 msgctxt ""
9871 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9872 msgid "New Bucket"
9873 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
9874
9875 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9876 msgctxt ""
9877 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9878 msgid "Delete Bucket"
9879 msgstr "Smazat skupinu"
9880
9881 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9882 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9883 msgid "Refresh"
9884 msgstr "Obnovit"
9885
9886 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9887 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9888 msgid "Save Columns"
9889 msgstr "Uložit sloupce"
9890
9891 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9892 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9893 msgid "Copy to Clipboard"
9894 msgstr "Kopírovat do schránky"
9895
9896 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9897 msgid "Remove Selected From Bucket"
9898 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
9899
9900 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9901 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9902 msgid "Add Selected"
9903 msgstr "Přidat vybrané"
9904
9905 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9906 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9907 msgid "Bucket #"
9908 msgstr "Skupina #"
9909
9910 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9911 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9912 msgid "Owner:"
9913 msgstr "Vlastník:"
9914
9915 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9916 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9917 msgctxt ""
9918 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9919 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9920 msgid "&Print"
9921 msgstr "Tisk"
9922
9923 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9924 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9925 msgid "Print Export"
9926 msgstr "Tisk exportu"
9927
9928 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9929 msgctxt ""
9930 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9931 msgid "Export"
9932 msgstr "Export"
9933
9934 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9935 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9936 msgid "Batch:"
9937 msgstr "Dávka:"
9938
9939 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9940 msgid "Show Status"
9941 msgstr "Zobrazit statut"
9942
9943 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9944 msgid "Transfer to Specific Volume"
9945 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
9946
9947 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9948 msgctxt ""
9949 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.labe"
9950 "l"
9951 msgid "Edit Item Attributes"
9952 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
9953
9954 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9955 msgid "Delete All from Catalog"
9956 msgstr "Smazat vše z katalogu"
9957
9958 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9959 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9960 msgid "Add to Bucket"
9961 msgstr "Přidat do skupiny"
9962
9963 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9964 msgid "Item Buckets"
9965 msgstr "Skupiny exemplářů"
9966
9967 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9968 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9969 msgctxt ""
9970 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9971 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9972 msgid "&Add to Selected Bucket"
9973 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
9974
9975 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9976 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9977 msgctxt ""
9978 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9979 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9980 msgid "Add to &New Bucket"
9981 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
9982
9983 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9984 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9985 msgctxt ""
9986 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9987 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9988 msgid "&Cancel"
9989 msgstr "Stor&no"
9990
9991 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9992 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9993 msgid "Copies"
9994 msgstr "Exempláře"
9995
9996 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9997 msgid "Copy Viewer"
9998 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
9999
10000 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10001 msgid "Templates:"
10002 msgstr "Šablony:"
10003
10004 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10005 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10006 msgid "Appl&y"
10007 msgstr "Použít"
10008
10009 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10010 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10011 msgid "Delete"
10012 msgstr "Smazat"
10013
10014 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10015 msgid "Import"
10016 msgstr "Importovat"
10017
10018 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10019 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10020 msgid "Export"
10021 msgstr "Exportovat"
10022
10023 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10024 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10025 msgid "Save"
10026 msgstr "Uložit"
10027
10028 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10029 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10030 msgid "&Reset"
10031 msgstr "&Resetovat"
10032
10033 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10034 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10035 msgid "Identification"
10036 msgstr "Číslo dokladu"
10037
10038 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10039 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10040 msgid "Location"
10041 msgstr "Umístění"
10042
10043 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10044 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10045 msgid "1"
10046 msgstr "1"
10047
10048 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10049 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10050 msgid "Circulation"
10051 msgstr "Půjčování"
10052
10053 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10054 msgid "2"
10055 msgstr "2"
10056
10057 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10058 msgid "Miscellaneous"
10059 msgstr "Různé"
10060
10061 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10062 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10063 msgid "3"
10064 msgstr "3"
10065
10066 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10067 msgid "Statistics"
10068 msgstr "Statistiky"
10069
10070 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10071 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10072 msgid "4"
10073 msgstr "4"
10074
10075 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10076 msgid "Library Filter"
10077 msgstr "Výběr knihovny"
10078
10079 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10080 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10081 msgid "Copy &Notes"
10082 msgstr "Kopie &Poznámky"
10083
10084 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10085 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10086 msgid "&Modify Copies"
10087 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10088
10089 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10090 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10091 msgid "&Close"
10092 msgstr "&Zavřít"
10093
10094 #: staff.cat.copy_summary.label
10095 msgid "Item Summary"
10096 msgstr "Detaily exempláře"
10097
10098 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10099 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10100 msgid "Barcode:"
10101 msgstr "Čárový kód"
10102
10103 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10104 msgid "Location:"
10105 msgstr "Umístění:"
10106
10107 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10108 msgid "Call Number:"
10109 msgstr "Signatura"
10110
10111 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10112 msgid "Status:"
10113 msgstr "Statut:"
10114
10115 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10116 msgid "Circulate:"
10117 msgstr "Půjčovat"
10118
10119 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10120 msgid "Reference:"
10121 msgstr "Příruční knihovna"
10122
10123 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10124 msgid "Holdable:"
10125 msgstr "Rezervovat"
10126
10127 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10128 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10129 msgid "OPAC Visible:"
10130 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10131
10132 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10133 msgid "Created:"
10134 msgstr "Vytvořil(a):"
10135
10136 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10137 msgid "Edited:"
10138 msgstr "Editoval(a):"
10139
10140 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10141 msgid "Age Protect:"
10142 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10143
10144 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10145 msgid "Total Circulations:"
10146 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10147
10148 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10149 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10150 msgid "Alternate View"
10151 msgstr "Alternativní zobrazení"
10152
10153 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10154 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10155 msgctxt ""
10156 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10157 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10158 msgid "&Show in Catalog"
10159 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10160
10161 #: staff.cat.marcedit.options.label
10162 msgid "Options"
10163 msgstr "Možnosti"
10164
10165 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10166 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10167 msgid "&Stack subfields"
10168 msgstr "&Seskupit podle polí"
10169
10170 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10171 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10172 msgid "Fast Item &Add"
10173 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10174
10175 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10176 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10177 msgid "&Call Number"
10178 msgstr "&Signatura"
10179
10180 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10181 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10182 msgid "Item &Barcode"
10183 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10184
10185 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10186 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10187 msgid "&Validate"
10188 msgstr "&Validovat"
10189
10190 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10191 msgid "d"
10192 msgstr "d"
10193
10194 #: staff.cat.marcedit.help.label
10195 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10196 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10197 msgid "&Help"
10198 msgstr "&Nápověda"
10199
10200 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10201 msgid "Flat-Text Editor"
10202 msgstr "Textová editace MARCu"
10203
10204 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10205 msgid "MARC Record"
10206 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10207
10208 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10209 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10210 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10211
10212 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10213 msgid "Bibliographic source"
10214 msgstr "Bibliografický zdroj"
10215
10216 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10217 msgid "Update source"
10218 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10219
10220 #: staff.cat.marc_new.load.label
10221 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10222 msgid "&Load"
10223 msgstr "&Nahrát"
10224
10225 #: staff.cat.marc_view.title
10226 msgid "MARC View"
10227 msgstr "Zobrazení MARCu"
10228
10229 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10230 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10231 msgctxt ""
10232 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10233 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10234 msgid "&OPAC View"
10235 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10236
10237 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10238 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10239 msgctxt ""
10240 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10241 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10242 msgid "MARC &View"
10243 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10244
10245 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10246 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10247 msgctxt ""
10248 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10249 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10250 msgid "MARC &Edit"
10251 msgstr "&Editace MARCu"
10252
10253 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10254 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10255 msgctxt ""
10256 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10257 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10258 msgid "&Holdings Maintenance"
10259 msgstr "&Správa exemplářů"
10260
10261 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10262 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10263 msgctxt ""
10264 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10265 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10266 msgid "View Hold&s"
10267 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10268
10269 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10270 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10271 msgctxt ""
10272 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10273 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10274 msgid "Add to &Bucket"
10275 msgstr "Přidat do &skupiny"
10276
10277 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10278 msgid "Refresh All Interfaces"
10279 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10280
10281 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10282 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10283 msgid "Duplicate in New Tab"
10284 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10285
10286 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10287 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10288 msgid "Remove this Frame"
10289 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
10290
10291 #: staff.cat.record_buckets.title
10292 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10293 msgid "Record Buckets"
10294 msgstr "Skupiny záznamů"
10295
10296 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10297 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10298 msgid "Record &Query"
10299 msgstr "Záznam &Dotaz"
10300
10301 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10302 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10303 msgid "&Pending Records"
10304 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10305
10306 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10307 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10308 msgid "Bucket &View"
10309 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10310
10311 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10312 msgid "Bucket Actions"
10313 msgstr "Akce pro skupinu"
10314
10315 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10316 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10317 msgid "New Bucket"
10318 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10319
10320 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10321 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10322 msgid "Delete Bucket"
10323 msgstr "Smazat skupinu"
10324
10325 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10326 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10327 msgid "Refresh"
10328 msgstr "Obnovit"
10329
10330 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10331 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10332 msgid "Quer&y"
10333 msgstr "Dotaz&y"
10334
10335 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10336 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10337 msgctxt ""
10338 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10339 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10340 msgid "&Submit"
10341 msgstr "&Potvrdit"
10342
10343 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10344 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10345 msgctxt ""
10346 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10347 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10348 msgid "&Help"
10349 msgstr "&Nápověda"
10350
10351 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10352 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10353 msgctxt ""
10354 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10355 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10356 msgid "&List Actions"
10357 msgstr "&Práce se seznamem"
10358
10359 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10360 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10361 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10362 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10363
10364 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10365 msgctxt ""
10366 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10367 msgid "Print List CSV"
10368 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10369
10370 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10371 msgctxt ""
10372 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10373 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10374 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10375
10376 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10377 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10378 msgid "Save List CSV to File"
10379 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10380
10381 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10382 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10383 msgid "Save List Configuration"
10384 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10385
10386 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10387 msgid "Add All to Pending Records"
10388 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10389
10390 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10391 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10392 msgid "Add Selected to Pending Records"
10393 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10394
10395 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10396 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10397 msgctxt ""
10398 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10399 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10400 msgid "&List Actions"
10401 msgstr "&Práce se seznamem"
10402
10403 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10404 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10405 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10406 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10407
10408 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10409 msgctxt ""
10410 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10411 "l"
10412 msgid "Print List CSV"
10413 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10414
10415 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10416 msgctxt ""
10417 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10418 "bel"
10419 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10420 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10421
10422 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10423 msgctxt ""
10424 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10425 msgid "Save List CSV to File"
10426 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10427
10428 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10429 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10430 msgid "Save List Configuration"
10431 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10432
10433 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10434 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10435 msgid "&Add All to current Bucket"
10436 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
10437
10438 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10439 msgid "Add Selected to current Bucket"
10440 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
10441
10442 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10443 msgid "Remove Selected from Bucket"
10444 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10445
10446 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10447 msgctxt ""
10448 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10449 msgid "Add Selected to Pending Records"
10450 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10451
10452 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10453 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10454 msgid "Bucket #"
10455 msgstr "Skupina #"
10456
10457 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10458 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10459 msgid "Owner:"
10460 msgstr "Vlastník:"
10461
10462 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10463 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10464 msgctxt ""
10465 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10466 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10467 msgid "&List Actions"
10468 msgstr "&Práce se seznamem"
10469
10470 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10471 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10472 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10473 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10474
10475 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10476 msgctxt ""
10477 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10478 msgid "Print List CSV"
10479 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
10480
10481 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10482 msgctxt ""
10483 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10484 "el"
10485 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10486 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
10487
10488 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10489 msgctxt ""
10490 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10491 msgid "Save List CSV to File"
10492 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10493
10494 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10495 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10496 msgid "Save List Configuration"
10497 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10498
10499 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10500 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10501 msgid "Batch:"
10502 msgstr "Dávka:"
10503
10504 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10505 msgid "Show All in Catalog"
10506 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
10507
10508 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10509 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10510 msgid "&Transfer Title Holds"
10511 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
10512
10513 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10514 msgid "MARC Batch Edit"
10515 msgstr "Hromadná editace MARCu"
10516
10517 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10518 msgid "Delete All Records"
10519 msgstr "Smazat všechny záznamy"
10520
10521 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10522 msgid "Merge All Records"
10523 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
10524
10525 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10526 msgid "Export All Records"
10527 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
10528
10529 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10530 msgid "MARC21"
10531 msgstr "MARC21"
10532
10533 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10534 msgid "UNIMARC"
10535 msgstr "UNIMARC"
10536
10537 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10538 msgid "XML"
10539 msgstr "XML"
10540
10541 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10542 msgid "Evergreen BRE"
10543 msgstr "Evergreen BRE"
10544
10545 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10546 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10547 msgid "Record Buckets"
10548 msgstr "Skupiny záznamů"
10549
10550 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10551 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10552 msgid "&Add to Bucket"
10553 msgstr "Přid&at do skupiny"
10554
10555 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10556 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10557 msgctxt ""
10558 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10559 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10560 msgid "&Add to Selected Bucket"
10561 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
10562
10563 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10564 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10565 msgctxt ""
10566 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10567 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10568 msgid "Add to &New Bucket"
10569 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10570
10571 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10572 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10573 msgctxt ""
10574 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10575 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10576 msgid "&Cancel"
10577 msgstr "Stor&no"
10578
10579 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10580 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10581 msgid "Re-&Generate"
10582 msgstr "&Generovat znovu"
10583
10584 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10585 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10586 msgid "&Preview and Print"
10587 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
10588
10589 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10590 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10591 msgctxt ""
10592 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10593 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10594 msgid "&Close Window"
10595 msgstr "&Zavřít okno"
10596
10597 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10598 msgid "Font size (in points):"
10599 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
10600
10601 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10602 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10603 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
10604
10605 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10606 msgid "Spine Label"
10607 msgstr "Hřbetní štítek"
10608
10609 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10610 msgid "Left Margin (in characters):"
10611 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
10612
10613 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10614 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10615 msgid "Label Width (in characters):"
10616 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
10617
10618 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10619 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10620 msgid "Label Length (in lines):"
10621 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
10622
10623 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10624 msgid "Pocket Label"
10625 msgstr "Knižní štítek"
10626
10627 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10628 msgid "Enabled"
10629 msgstr "Aktivní"
10630
10631 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10632 msgid "Middle Margin (in characters):"
10633 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
10634
10635 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10636 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10637 msgid "Label Width (in characters):"
10638 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
10639
10640 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10641 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10642 msgid "Label Length (in lines):"
10643 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
10644
10645 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10646 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10647 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
10648
10649 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10650 msgid "On line:"
10651 msgstr "Na řádku"
10652
10653 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10654 msgid "Include Author"
10655 msgstr "Zahrnout autora"
10656
10657 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10658 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10659 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
10660
10661 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10662 msgid "Indent a space?"
10663 msgstr "Vložit mezery?"
10664
10665 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10666 msgid "Include Call Number"
10667 msgstr "Zahrnout signaturu"
10668
10669 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10670 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10671 msgstr "Zahrnout kód  vlastnické knihovny"
10672
10673 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10674 msgid "Include Owning Library"
10675 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
10676
10677 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10678 msgid "Include Shelving Location"
10679 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
10680
10681 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10682 msgid "Include Item Barcode"
10683 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
10684
10685 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10686 msgid "Custom:"
10687 msgstr "Vlastní:"
10688
10689 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10690 msgid "Available Macros"
10691 msgstr "Dostupná makra"
10692
10693 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10694 msgid "Volume and Copy Editor"
10695 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
10696
10697 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10698 msgid "Volume and Copy Creator"
10699 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
10700
10701 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10702 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10703 msgid "Use Checkdigi&t"
10704 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
10705
10706 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10707 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10708 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10709 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
10710
10711 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10712 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10713 msgid "&Print Labels?"
10714 msgstr "&Tisk štítků?"
10715
10716 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10717 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10718 msgid "Library"
10719 msgstr "Knihovna"
10720
10721 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10722 msgid "# of volumes"
10723 msgstr "# ze svazků"
10724
10725 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10726 msgid "BATCH"
10727 msgstr "Dávka"
10728
10729 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10730 msgid "Classification:"
10731 msgstr "Třídění:"
10732
10733 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10734 msgid "Prefix:"
10735 msgstr "Prefix"
10736
10737 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10738 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10739 msgid "&Label:"
10740 msgstr "Ští&tek"
10741
10742 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10743 msgid "Suffix:"
10744 msgstr "Sufix:"
10745
10746 #: staff.cat.volume_editor.title
10747 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10748 msgid "Volumes"
10749 msgstr "Svazky"
10750
10751 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10752 msgid "Volume Editor"
10753 msgstr "Editor svazku"
10754
10755 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10756 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10757 msgctxt ""
10758 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10759 msgid "&Modify"
10760 msgstr "Upra&vit"
10761
10762 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10763 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10764 msgctxt ""
10765 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10766 msgid "&Cancel"
10767 msgstr "Stor&no"
10768
10769 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10770 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10771 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10772 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
10773
10774 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10775 msgid "Owning lib"
10776 msgstr "Vlastnická knihovna"
10777
10778 #: staff.cat.volume_editor.classification
10779 msgid "Classification"
10780 msgstr "Třídění"
10781
10782 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10783 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10784 msgid "Prefix"
10785 msgstr "Prefix"
10786
10787 #: staff.cat.volume_editor.label
10788 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10789 msgid "Label"
10790 msgstr "Štítek"
10791
10792 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10793 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10794 msgid "Suffix"
10795 msgstr "Sufix"
10796
10797 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10798 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10799 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10800 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
10801
10802 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10803 msgid "Service and Credentials"
10804 msgstr "Služba a oprávnění"
10805
10806 #: staff.cat.z3950.service.label
10807 msgid "Service"
10808 msgstr "Služba"
10809
10810 #: staff.cat.z3950.username.label
10811 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10812 msgid "Username"
10813 msgstr "Uživatelské jméno"
10814
10815 #: staff.cat.z3950.password.label
10816 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10817 msgid "Password"
10818 msgstr "Heslo"
10819
10820 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10821 msgid "Local Catalog"
10822 msgstr "Lokální katalog"
10823
10824 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10825 msgid "Evergreen Native Catalog"
10826 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
10827
10828 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10829 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10830 msgid "Save as &Default"
10831 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
10832
10833 #: staff.cat.z3950.query.label
10834 msgid "Query"
10835 msgstr "Dotaz"
10836
10837 #: staff.cat.z3950.query.description
10838 msgid ""
10839 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10840 "have that field focused by default."
10841 msgstr ""
10842 "Tip: Klikněte na popisek  vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
10843 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
10844 "automaticky umístěn v tomto poli."
10845
10846 #: staff.cat.z3950.clear.label
10847 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10848 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10849 msgid "&Clear Form"
10850 msgstr "&Vymazat formulář"
10851
10852 #: staff.cat.z3950.search.label
10853 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10854 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10855 msgid "&Search"
10856 msgstr "&Hledat"
10857
10858 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10859 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10860 msgid "Ra&w Search"
10861 msgstr "&Obecné vyhledávání"
10862
10863 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10864 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10865 msgid "Results &Page"
10866 msgstr "&Strana výsledků"
10867
10868 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10869 msgid "Results"
10870 msgstr "Výsledky"
10871
10872 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10873 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10874 msgctxt ""
10875 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10876 msgid "Search &Form"
10877 msgstr "Vyhledávací &formulář"
10878
10879 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10880 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10881 msgid "Fetch &More Results"
10882 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
10883
10884 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10885 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10886 msgctxt ""
10887 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10888 msgid "&List Actions"
10889 msgstr "&Práce se seznamem"
10890
10891 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10892 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10893 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10894 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10895
10896 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10897 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10898 msgid "Save List CSV to File"
10899 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
10900
10901 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10902 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10903 msgid "Print List CSV"
10904 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
10905
10906 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10907 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10908 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10909 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10910
10911 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10912 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10913 msgid "Save List Configuration"
10914 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10915
10916 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10917 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10918 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10919 msgid "MARC &View"
10920 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10921
10922 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10923 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10924 msgid "MARC &Editor"
10925 msgstr "Editor MARCu"
10926
10927 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10928 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10929 msgid "&Overlay"
10930 msgstr "Přep&sat"
10931
10932 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10933 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10934 msgctxt ""
10935 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
10936 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10937 msgid "&Import"
10938 msgstr "&Importovat"
10939
10940 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10941 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10942 msgid "Retrieve Patron"
10943 msgstr "Načíst čtenáře"
10944
10945 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10946 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10947 msgctxt ""
10948 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10949 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10950 msgid "&Barcode:"
10951 msgstr "&Čárový kód"
10952
10953 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10954 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10955 msgctxt ""
10956 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10957 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10958 msgid "&Submit"
10959 msgstr "&Potvrdit"
10960
10961 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10962 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10963 msgid "Retrieving..."
10964 msgstr "Načítání..."
10965
10966 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10967 msgid "Credit Card Information"
10968 msgstr "Informace o kreditní kartě"
10969
10970 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10971 msgid "Process where?"
10972 msgstr "Zpracováno kde?"
10973
10974 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10975 msgid "Process payment through Evergreen"
10976 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
10977
10978 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10979 msgid "Record externally processed payment"
10980 msgstr "Nahrát externí platbu"
10981
10982 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10983 msgid "Visa"
10984 msgstr "Visa"
10985
10986 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10987 msgid "Mastercard"
10988 msgstr "Mastercard"
10989
10990 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10991 msgid "American Express"
10992 msgstr "American Express"
10993
10994 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10995 msgid "Discover"
10996 msgstr "Discover"
10997
10998 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10999 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11000 msgid "Other"
11001 msgstr "Jiné"
11002
11003 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11004 msgid "Credit Card Number"
11005 msgstr "Číslo kreditní karty"
11006
11007 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11008 msgid "Expire Month"
11009 msgstr "Měsíc expirace"
11010
11011 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11012 msgid "Expire Year"
11013 msgstr "Rok expirace"
11014
11015 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11016 msgid "Approval Code"
11017 msgstr "Kód schválení"
11018
11019 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11020 msgid "Billing name (first)"
11021 msgstr "Křestní jméno plátce"
11022
11023 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11024 msgid "Billing name (last)"
11025 msgstr "Příjmení plátce"
11026
11027 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11028 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11029 msgid "Address"
11030 msgstr "Adresa"
11031
11032 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11033 msgid "City, town or village"
11034 msgstr "Město nebo obec"
11035
11036 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11037 msgid "State or province"
11038 msgstr "Stát"
11039
11040 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11041 msgid "ZIP or postal code"
11042 msgstr "PSČ"
11043
11044 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11045 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11046 msgid "Note"
11047 msgstr "Poznámka"
11048
11049 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11050 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11051 msgctxt ""
11052 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11053 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11054 msgid "&Cancel"
11055 msgstr "Stor&no"
11056
11057 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11058 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11059 msgid "&Submit this Info"
11060 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11061
11062 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11063 msgid "Credit Card Info"
11064 msgstr "Info o kreditní kartě"
11065
11066 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11067 msgid "Credit Card Type"
11068 msgstr "Typ kreditní karty"
11069
11070 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11071 #: staff.patron.bill_check_info.title
11072 msgid "Check Info"
11073 msgstr "Informace o šeku"
11074
11075 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11076 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11077 msgid "Check Information"
11078 msgstr "Informace o šeku"
11079
11080 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11081 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11082 msgid "Check Number"
11083 msgstr "Číslo šeku"
11084
11085 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11086 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11087 msgid "Note"
11088 msgstr "Poznámka"
11089
11090 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11091 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11092 msgctxt ""
11093 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11094 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11095 msgid "&Cancel"
11096 msgstr "Stor&no"
11097
11098 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11099 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11100 msgid "&Submit this Information"
11101 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11102
11103 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11104 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11105 msgid "Bills"
11106 msgstr "Účty"
11107
11108 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11109 msgid "Void selected billings"
11110 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11111
11112 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11113 msgid "Edit note"
11114 msgstr "Upravit poznámku"
11115
11116 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11117 msgid "Payments"
11118 msgstr "Platby"
11119
11120 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11121 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11122 msgctxt ""
11123 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11124 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11125 msgid "&Show in Catalog"
11126 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11127
11128 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11129 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11130 msgctxt ""
11131 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11132 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11133 msgid "&Close Window"
11134 msgstr "&Zavřít okno"
11135
11136 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11137 msgid "Bill History"
11138 msgstr "Historie účtu"
11139
11140 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11141 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11142 msgid "Add Billing"
11143 msgstr "Přidat poplatek"
11144
11145 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11146 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11147 msgctxt ""
11148 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11149 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11150 msgid "Full &Details"
11151 msgstr "Po&drobnosti"
11152
11153 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11154 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11155 msgctxt ""
11156 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11157 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11158 msgid "&Show in Catalog"
11159 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11160
11161 #: staff.patron.bill_history.print.label
11162 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11163 msgctxt ""
11164 "staff.patron.bill_history.print.label "
11165 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11166 msgid "&Print"
11167 msgstr "&Tisk"
11168
11169 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11170 msgid "Selected Billed:"
11171 msgstr "Vybrané účtované položky"
11172
11173 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11174 msgid "Selected Paid:"
11175 msgstr "Vybrané platby"
11176
11177 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11178 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11179 msgid "&Transactions"
11180 msgstr "&Transakce"
11181
11182 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11183 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11184 msgid "Pa&yments"
11185 msgstr "Platb&y"
11186
11187 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11188 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11189 msgctxt ""
11190 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11191 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11192 msgid "&Start Date"
11193 msgstr "Začáte&k platby"
11194
11195 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11196 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11197 msgid "End Date"
11198 msgstr "Datum ukončení"
11199
11200 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11201 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11202 msgid "&Retrieve Payments"
11203 msgstr "&Načíst platbu"
11204
11205 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11206 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11207 msgctxt ""
11208 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11209 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11210 msgid "&Start Date"
11211 msgstr "Začáte&k platby"
11212
11213 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11214 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11215 msgid "End Date"
11216 msgstr "Ukončení platby"
11217
11218 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11219 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11220 msgid "&Retrieve Transactions"
11221 msgstr "Načíst T&ransakce"
11222
11223 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11224 msgid "Total Owed:"
11225 msgstr "Dluh celkem:"
11226
11227 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11228 msgid "Total Checked:"
11229 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11230
11231 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11232 msgid "Refunds Available:"
11233 msgstr "Přeplatek"
11234
11235 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11236 msgid "Credit Available:"
11237 msgstr "Záloha"
11238
11239 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11240 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11241 msgid "Payment &Received:"
11242 msgstr "&Přijato"
11243
11244 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11245 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11246 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11247 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11248
11249 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11250 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11251 msgid "Add &Billing"
11252 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11253
11254 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11255 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11256 msgid "&Void All Billings"
11257 msgstr "Zrušit všechny platby"
11258
11259 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11260 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11261 msgid "&Refund"
11262 msgstr "V&rátit"
11263
11264 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11265 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11266 msgctxt ""
11267 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11268 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11269 msgid "Full &Details"
11270 msgstr "Po&drobnosti"
11271
11272 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11273 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11274 msgctxt ""
11275 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11276 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11277 msgid "&Show in Catalog"
11278 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11279
11280 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11281 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11282 msgctxt ""
11283 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11284 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11285 msgid "&Print"
11286 msgstr "&Tisk"
11287
11288 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11289 msgid "Checked Billed:"
11290 msgstr "Vybrané poplatky:"
11291
11292 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11293 msgid "Checked Paid:"
11294 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11295
11296 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11297 msgid "Voided this session:"
11298 msgstr "Zrušené během této relace:"
11299
11300 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11301 msgid "Change Due Upon Payment:"
11302 msgstr "Při této platbě  vrátit:"
11303
11304 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11305 msgid "Pending:"
11306 msgstr "Nevyřízené:"
11307
11308 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11309 msgid "Total:"
11310 msgstr "Celkem:"
11311
11312 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11313 msgid "Checked:"
11314 msgstr "Označené:"
11315
11316 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11317 msgid "Payment"
11318 msgstr "Platba"
11319
11320 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11321 msgid "Change"
11322 msgstr "Vrátit:"
11323
11324 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11325 msgid "Owed"
11326 msgstr "Dluží"
11327
11328 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11329 msgid "Billed"
11330 msgstr "Naúčtováno"
11331
11332 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11333 msgid "Paid"
11334 msgstr "Zaplaceno"
11335
11336 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11337 msgid "Red Items are still Checked Out"
11338 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11339
11340 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11341 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11342 msgid "&Uncheck All"
11343 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11344
11345 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11346 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11347 msgid "Chec&k All"
11348 msgstr "Označi&t všechny"
11349
11350 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11351 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11352 msgid "Check All Re&funds"
11353 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11354
11355 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11356 msgid "Print Bills"
11357 msgstr "Vytisknout doklady"
11358
11359 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11360 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11361 msgid "Alternate &View"
11362 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11363
11364 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11365 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11366 msgid "Receipt &Options"
11367 msgstr "Možnosti tisku strvzenek"
11368
11369 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11370 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11371 msgid "Receipt &Upon Payment"
11372 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11373
11374 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11375 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11376 msgid "&Printer Prompt"
11377 msgstr "Rychlý &tisk"
11378
11379 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11380 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11381 msgid "&Number of Copies:"
11382 msgstr "Počet &kopií"
11383
11384 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11385 msgid "Summary"
11386 msgstr "Souhrn"
11387
11388 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11389 msgid "Net Balance"
11390 msgstr "Bilance netto"
11391
11392 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11393 msgid "= New Balance"
11394 msgstr "= Nová bilance"
11395
11396 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11397 msgid "Pay Bill"
11398 msgstr "Zaplatit poplatek"
11399
11400 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11401 msgid "Payment Type"
11402 msgstr "Způsob platby"
11403
11404 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11405 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11406 msgid "T"
11407 msgstr "T"
11408
11409 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11410 msgid "Cash"
11411 msgstr "Hotově"
11412
11413 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11414 msgid "Check"
11415 msgstr "Šekem"
11416
11417 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11418 msgid "Credit Card"
11419 msgstr "Platební kartou"
11420
11421 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11422 msgid "Patron Credit"
11423 msgstr "Platba ze zálohy"
11424
11425 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11426 msgid "Work"
11427 msgstr "Prací"
11428
11429 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11430 msgid "Forgive"
11431 msgstr "Prominout"
11432
11433 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11434 msgid "Goods"
11435 msgstr "Zbožím"
11436
11437 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11438 msgid "Payment received"
11439 msgstr "Přijato"
11440
11441 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11442 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11443 msgid "a"
11444 msgstr "a"
11445
11446 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11447 msgid "- Payment applied"
11448 msgstr "- Platba provedena"
11449
11450 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11451 msgid "= Change"
11452 msgstr "= Vrátit"
11453
11454 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11455 msgid "or Patron Credit"
11456 msgstr "nebo záloha čtenáře"
11457
11458 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11459 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11460 msgid "&Bill Patron"
11461 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
11462
11463 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11464 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11465 msgid "&History"
11466 msgstr "&Historie"
11467
11468 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11469 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11470 msgid "A&nnotate Payment"
11471 msgstr "Přidat poz&námku"
11472
11473 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11474 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11475 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11476 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
11477
11478 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11479 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11480 msgid "See &Distribution"
11481 msgstr "Přehle&d platby"
11482
11483 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11484 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11485 msgid "Apply &Payment!"
11486 msgstr "Provést &platbu"
11487
11488 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11489 msgid "Bill #"
11490 msgstr "Číslo transakce #"
11491
11492 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11493 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11494 msgid "Total Billed"
11495 msgstr "Celkem naúčtováno"
11496
11497 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11498 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11499 msgid "Title"
11500 msgstr "Název"
11501
11502 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11503 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11504 msgid "Type"
11505 msgstr "Typ"
11506
11507 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11508 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11509 msgid "Total Paid"
11510 msgstr "Celkem zaplaceno"
11511
11512 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11513 msgid "Checked Out"
11514 msgstr "Půjčeno"
11515
11516 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11517 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11518 msgid "Start"
11519 msgstr "Začátek"
11520
11521 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11522 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11523 msgid "Balance Owed"
11524 msgstr "Dlužná částka"
11525
11526 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11527 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11528 msgid "Due Date"
11529 msgstr "K vrácení dne"
11530
11531 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11532 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11533 msgid "Finish"
11534 msgstr "Ukončení"
11535
11536 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11537 msgid "Renewal?"
11538 msgstr "Prodloužení?"
11539
11540 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11541 msgid "Checked In"
11542 msgstr "Vráceno"
11543
11544 #: staff.patron.bill_wizard.title
11545 msgid "Bill Patron Wizard"
11546 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
11547
11548 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11549 msgid "Create Bill"
11550 msgstr "Naúčtování poplatku"
11551
11552 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11553 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11554 msgid "Location"
11555 msgstr "Umístění"
11556
11557 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11558 msgid "Transaction Type"
11559 msgstr "Typ transakce"
11560
11561 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11562 msgid "Grocery"
11563 msgstr "Zboží / služby"
11564
11565 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11566 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11567 msgid "Circulation"
11568 msgstr "Výpůjčky"
11569
11570 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11571 msgid "Billing Type"
11572 msgstr "Typ poplatku"
11573
11574 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11575 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11576 msgid "Amount"
11577 msgstr "Částka"
11578
11579 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11580 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11581 msgid "Note"
11582 msgstr "Poznámka"
11583
11584 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11585 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11586 msgctxt ""
11587 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
11588 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11589 msgid "&Cancel"
11590 msgstr "Stor&no"
11591
11592 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11593 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11594 msgid "&Submit this Bill"
11595 msgstr "&Vytvořit platbu"
11596
11597 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11598 msgid "No Patron Selected"
11599 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
11600
11601 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11602 msgid "(Barred)"
11603 msgstr "(Omezení transakcí)"
11604
11605 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11606 msgid "(Expired)"
11607 msgstr "(Prošlý)"
11608
11609 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11610 msgid "(In-Active)"
11611 msgstr "(Neaktivní)"
11612
11613 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11614 msgid "(Juvenile)"
11615 msgstr "(Nezletilý)"
11616
11617 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11618 msgid "(Alert)"
11619 msgstr "(Upozornění)"
11620
11621 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11622 msgid "(See Notes)"
11623 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
11624
11625 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11626 msgid "(Maximum Bills)"
11627 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
11628
11629 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11630 msgid "(Maximum Overdues)"
11631 msgstr "(Maximum povolených  s uplynulou lhůtou)"
11632
11633 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11634 msgid "(Has Bills)"
11635 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
11636
11637 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11638 msgid "(Has Overdues)"
11639 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
11640
11641 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11642 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11643 msgstr "(Neplatné datum narození)"
11644
11645 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11646 msgid "(Invalid Address)"
11647 msgstr "(Neplatná adresa)"
11648
11649 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11650 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11651 msgctxt ""
11652 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
11653 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11654 msgid "E&xit"
11655 msgstr "U&končit"
11656
11657 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11658 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11659 msgctxt ""
11660 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11661 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11662 msgid "Search &Form"
11663 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11664
11665 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11666 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11667 msgid "&Retrieve Patron"
11668 msgstr "&Načíst čtenáře"
11669
11670 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11671 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11672 msgid "&Merge Patrons"
11673 msgstr "&Sloučit čtenáře"
11674
11675 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11676 msgid "Selected Balance:"
11677 msgstr "Vybraná bilance"
11678
11679 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11680 msgid "Un-Selected:"
11681 msgstr "Nevybráno:"
11682
11683 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11684 msgid "Voided:"
11685 msgstr "Zrušené:"
11686
11687 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11688 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11689 msgid "Auto-Print"
11690 msgstr "Tisknout automaticky"
11691
11692 #: staff.patron.hold_details.title
11693 msgid "Hold Details"
11694 msgstr "Detaily rezervace"
11695
11696 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11697 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11698 msgid "&Add Record of Notification"
11699 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
11700
11701 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11702 msgid "Method:"
11703 msgstr "Metoda:"
11704
11705 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11706 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11707 msgid "&Notifications"
11708 msgstr "Upozor&nění"
11709
11710 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11711 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11712 msgid "Not&es"
11713 msgstr "Poz&námky"
11714
11715 #: staff.patron.holds.add_note.label
11716 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11717 msgid "&Add Note"
11718 msgstr "Přid&at poznámku"
11719
11720 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11721 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11722 msgid "Pickup Library"
11723 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
11724
11725 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11726 msgid "Requesting Library"
11727 msgstr "Žádající knihovna"
11728
11729 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11730 msgid "Fulfilling Library"
11731 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
11732
11733 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11734 msgid "Item Circulating Library"
11735 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
11736
11737 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11738 msgid "Volume Owning Library"
11739 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
11740
11741 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11742 msgid "Patron Home Library foo"
11743 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
11744
11745 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11746 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11747 msgid "Fetch &More Holds"
11748 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
11749
11750 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11751 msgid "Filter:"
11752 msgstr "Filtr:"
11753
11754 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11755 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11756 msgid "Actions for &Selected Holds"
11757 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
11758
11759 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11760 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11761 msgid "Export"
11762 msgstr "Export"
11763
11764 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11765 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11766 msgctxt ""
11767 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
11768 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11769 msgid "&Print"
11770 msgstr "&Tisk"
11771
11772 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11773 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11774 msgid "Print F&ull Pull List"
11775 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
11776
11777 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11778 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11779 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11780 msgstr ""
11781 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
11782
11783 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11784 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11785 msgctxt ""
11786 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11787 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11788 msgid "Place &Hold"
11789 msgstr "Zadat &rezervaci"
11790
11791 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11792 msgid "Show Cancelled Holds"
11793 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
11794
11795 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11796 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11797 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
11798
11799 #: staff.patron.info_group.clone.label
11800 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11801 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11802 msgstr ""
11803 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
11804 "čtenáře"
11805
11806 #: staff.patron.info_group.remove.label
11807 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11808 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11809 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
11810
11811 #: staff.patron.info_group.move.label
11812 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11813 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11814 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
11815
11816 #: staff.patron.info_group.add.label
11817 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11818 msgid "Move &another patron to this patron group."
11819 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
11820
11821 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11822 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11823 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11824 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
11825
11826 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11827 msgid "Merge Selected Patrons"
11828 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
11829
11830 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11831 msgid "Group Members"
11832 msgstr "Členové skupiny"
11833
11834 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11835 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11836 msgid "Choose an &Action..."
11837 msgstr "Vyber &akci"
11838
11839 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11840 msgid "Survey #"
11841 msgstr "Průzkum #"
11842
11843 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11844 msgid "Last Answered on:"
11845 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
11846
11847 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11848 msgid "Answer:"
11849 msgstr "Odpověď"
11850
11851 #: staff.patron.info.notes.label
11852 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11853 msgid "&Notes"
11854 msgstr "&Poznámky"
11855
11856 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11857 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11858 msgid "Triggered E&vents"
11859 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
11860
11861 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11862 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11863 msgid "&Statistical Categories"
11864 msgstr "&Statistické kategorie"
11865
11866 #: staff.patron.info.surveys.label
11867 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11868 msgid "Surve&ys"
11869 msgstr "Průzkum&y"
11870
11871 #: staff.patron.info.group.label
11872 #: staff.patron.info.group.accesskey
11873 msgid "&Group Member Details"
11874 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
11875
11876 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11877 msgid "Include inactive patrons?"
11878 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
11879
11880 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11881 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11882 msgid "I"
11883 msgstr "I"
11884
11885 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11886 msgid "Limit results to patrons in"
11887 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
11888
11889 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11890 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11891 msgid "Save Columns"
11892 msgstr "Uložit sloupce"
11893
11894 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11895 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11896 msgid "Copy to Clipboard"
11897 msgstr "Kopírovat do schránky"
11898
11899 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11900 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11901 msgid "Print"
11902 msgstr "Tisk"
11903
11904 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11905 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11906 msgid "Alert"
11907 msgstr "Upozornění"
11908
11909 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11910 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11911 msgid "Standing"
11912 msgstr "Zavedený"
11913
11914 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11915 msgid "Long Overdue:"
11916 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
11917
11918 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11919 msgid "Claimed Returned:"
11920 msgstr "Údajně vrácené:"
11921
11922 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11923 msgid "Lost:"
11924 msgstr "Ztacené:"
11925
11926 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11927 msgid "Non Cataloged:"
11928 msgstr "Nekatalogizované"
11929
11930 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11931 msgid "ID and Contact Information"
11932 msgstr "ID a kontaktní informace"
11933
11934 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11935 msgid "OPAC Login:"
11936 msgstr "OPAC Login:"
11937
11938 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11939 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11940 msgid "Retrieve Patron"
11941 msgstr "Načíst čtenáře"
11942
11943 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11944 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11945 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
11946
11947 #: staff.patron.user_edit.title
11948 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11949 msgid "Evergreen User Editor"
11950 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
11951
11952 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11953 msgid "User Name:"
11954 msgstr "Jméno uživatele"
11955
11956 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11957 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11958 msgid "Barcode:"
11959 msgstr "Čárový kód"
11960
11961 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11962 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11963 msgid "First Name:"
11964 msgstr "Křestní jméno:"
11965
11966 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11967 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11968 msgid "Middle Name:"
11969 msgstr "Prostřední jméno:"
11970
11971 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11972 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11973 msgid "Last Name:"
11974 msgstr "Příjmení:"
11975
11976 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11977 msgid "Working Location"
11978 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
11979
11980 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11981 msgid "Permission"
11982 msgstr "Oprávnění"
11983
11984 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11985 msgid "Applied"
11986 msgstr "Aplikováno"
11987
11988 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11989 msgid "Depth"
11990 msgstr "Hloubka"
11991
11992 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11993 msgid "Grantable"
11994 msgstr "Může propůjčit"
11995
11996 #: staff.patron.user_edit.save.label
11997 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11998 msgid "Save"
11999 msgstr "Uložit"
12000
12001 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12002 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12003 msgid "Evergreen User Editor"
12004 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12005
12006 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12007 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12008 msgid "Welcome "
12009 msgstr "Vítejte "
12010
12011 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12012 msgid ""
12013 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12014 "red;'>marked with color</span>"
12015 msgstr ""
12016 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12017 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12018
12019 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12020 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12021 msgid "View Errors"
12022 msgstr "Zobrazit chyby"
12023
12024 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12025 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12026 msgid "1. User Identification"
12027 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12028
12029 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12030 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12031 msgid "2. Contact Info"
12032 msgstr "2. Kontaktní informace"
12033
12034 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12035 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12036 msgid "3. Addresses"
12037 msgstr "3. Adresy"
12038
12039 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12040 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12041 msgid "4. Groups and Permissions"
12042 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12043
12044 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12045 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12046 msgid "5. Statistical Categories"
12047 msgstr "5. Statistické kategorie"
12048
12049 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12050 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12051 msgid "6. Surveys"
12052 msgstr "6. Průzkumy"
12053
12054 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12055 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12056 msgid "7. Finish"
12057 msgstr "7. Dokončit"
12058
12059 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12060 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12061 msgid "Loading data..."
12062 msgstr "Nahrávání dat..."
12063
12064 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12065 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12066 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12067 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12068
12069 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12070 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12071 msgid "Mark Lost"
12072 msgstr "Označit jako ztracené"
12073
12074 #: staff.patron.ue.username.label
12075 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12076 msgid "Username"
12077 msgstr "Uživatelské jméno"
12078
12079 #: staff.patron.ue.password.label
12080 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12081 msgid "Password"
12082 msgstr "Heslo"
12083
12084 #: staff.patron.ue.reset.label
12085 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12086 msgid "Reset"
12087 msgstr "Znovu nastavit"
12088
12089 #: staff.patron.ue.re_password.label
12090 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12091 msgid "Password: "
12092 msgstr "Heslo: "
12093
12094 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12095 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12096 msgid "Verify Password"
12097 msgstr "Verifikace hesla"
12098
12099 #: staff.patron.ue.first_name.label
12100 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12101 msgid "First Name"
12102 msgstr "Křestní jméno"
12103
12104 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12105 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12106 msgid "Middle Name"
12107 msgstr "Prostřední jméno"
12108
12109 #: staff.patron.ue.last_name.label
12110 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12111 msgid "Last Name"
12112 msgstr "Příjmení"
12113
12114 #: staff.patron.ue.suffix.label
12115 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12116 msgid "Suffix"
12117 msgstr "Titul za jménem"
12118
12119 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12120 #: staff.patron.ue.choose.label
12121 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12122 msgid "- Pick -"
12123 msgstr "- Výběr -"
12124
12125 #: staff.patron.ue.dob.label
12126 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12127 msgid "Date of Birth"
12128 msgstr "Datum narození"
12129
12130 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12131 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12132 msgid "Primary Identification Type"
12133 msgstr "Primární identifikační doklad"
12134
12135 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12136 #: staff.patron.ue.required.label
12137 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12138 msgid " -- Required -- "
12139 msgstr " -- Povinné -- "
12140
12141 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12142 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12143 msgid "Primary Identification"
12144 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12145
12146 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12147 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12148 msgid "Secondary Identification Type"
12149 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12150
12151 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12152 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12153 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12154 msgid " -- None Selected -- "
12155 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12156
12157 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12158 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12159 msgid "Secondary Identification"
12160 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12161
12162 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12163 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12164 msgid "Parent or Guardian"
12165 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12166
12167 #: staff.patron.ue.email_address.label
12168 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12169 msgid "Email Address"
12170 msgstr "E-mailová adresa"
12171
12172 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12173 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12174 msgid "Daytime Phone"
12175 msgstr "Telefon během dne"
12176
12177 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12178 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12179 msgid "Evening Phone"
12180 msgstr "Telefonní číslo večer"
12181
12182 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12183 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12184 msgid "Other Phone"
12185 msgstr "Další telefonní číslo"
12186
12187 #: staff.patron.ue.home_library.label
12188 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12189 msgid "Home Library"
12190 msgstr "Domovská knihovna"
12191
12192 #: staff.patron.ue.address.label
12193 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12194 msgid "Address"
12195 msgstr "Adresa"
12196
12197 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12198 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12199 msgid "Within City Limits"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: staff.patron.ue.valid.label
12203 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12204 msgid "Valid"
12205 msgstr "V platnosti"
12206
12207 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12208 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12209 msgid "Mailing Address"
12210 msgstr "Kontaktní adresa"
12211
12212 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12213 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12214 msgid "Physical Address"
12215 msgstr "Fyzická adresa"
12216
12217 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12218 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12219 msgid "Address is owned by"
12220 msgstr "Vlastník adresy"
12221
12222 #: staff.patron.ue.edit.label
12223 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12224 msgid "Edit"
12225 msgstr "Editovat"
12226
12227 #: staff.patron.ue.label.label
12228 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12229 msgid "Label"
12230 msgstr "Štítek"
12231
12232 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12233 msgid "Zip Code"
12234 msgstr "PSČ"
12235
12236 #: staff.patron.ue.street_1.label
12237 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12238 msgid "Street 1"
12239 msgstr "Ulice 1"
12240
12241 #: staff.patron.ue.street_2.label
12242 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12243 msgid "Street 2"
12244 msgstr "Ulice 2"
12245
12246 #: staff.patron.ue.city.label
12247 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12248 msgid "City"
12249 msgstr "Město / obec"
12250
12251 #: staff.patron.ue.county.label
12252 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12253 msgid "County"
12254 msgstr "Kraj"
12255
12256 #: staff.patron.ue.state.label
12257 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12258 msgid "State"
12259 msgstr "Stát"
12260
12261 #: staff.patron.ue.country.label
12262 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12263 msgid "Country"
12264 msgstr "Země"
12265
12266 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12267 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12268 msgid "Delete this Address"
12269 msgstr "Smazat tuto adresu"
12270
12271 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12272 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12273 msgid "Detach this Address"
12274 msgstr "Odpojit tuto adresu"
12275
12276 #: staff.patron.ue.create_address.label
12277 msgid "Create a New Address"
12278 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12279
12280 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12281 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12282 msgid "Profile Group"
12283 msgstr "Skupina oprávnění"
12284
12285 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12286 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12287 msgid "Account Expiration Date"
12288 msgstr "Platnost registrace do"
12289
12290 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12291 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12292 msgid "Internet Access Level"
12293 msgstr "Přístup k internetu"
12294
12295 #: staff.patron.ue.active.label
12296 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12297 msgid "Active"
12298 msgstr "Aktivní"
12299
12300 #: staff.patron.ue.barred.label
12301 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12302 msgid "Barred"
12303 msgstr "Omezení transakcí"
12304
12305 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12306 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12307 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12308 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12309
12310 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12311 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12312 msgid "Claims Returned Count"
12313 msgstr "Počet údajně vrácených"
12314
12315 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12316 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12317 msgid "Alert Message"
12318 msgstr "Upozornění"
12319
12320 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12321 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12322 msgid "Statistical Category Name"
12323 msgstr "Název statistické kategorie"
12324
12325 #: staff.patron.ue.owner.label
12326 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12327 msgid "Owner"
12328 msgstr "Vlastník"
12329
12330 #: staff.patron.ue.value.label
12331 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12332 msgid "Value"
12333 msgstr "Hodnota"
12334
12335 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12336 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12337 msgid "No surveys have been created for this location."
12338 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12339
12340 #: staff.patron.ue.message1.label
12341 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12342 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12343
12344 #: staff.patron.ue.message2.label
12345 msgid ""
12346 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12347 msgstr ""
12348 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12349
12350 #: staff.patron.ue.message3.label
12351 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12352 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12353
12354 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12355 msgid "View Summary"
12356 msgstr "Zobrazit přehled"
12357
12358 #: staff.patron.ue.back.label
12359 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12360 msgid "Back"
12361 msgstr "Zpět"
12362
12363 #: staff.patron.ue.forward.label
12364 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12365 msgid "Forward"
12366 msgstr "Vpřed"
12367
12368 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12369 msgid ""
12370 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12371 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12372 msgstr ""
12373 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12374 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12375
12376 #: staff.patron.ue.barcode.label
12377 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12378 msgid "Barcode"
12379 msgstr "Čárový kód"
12380
12381 #: staff.patron.ue.addresses.label
12382 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12383 msgid "Addresses"
12384 msgstr "Adresy"
12385
12386 #: staff.patron.ue.address_label.label
12387 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12388 msgid "Address Label"
12389 msgstr "Označení adresy"
12390
12391 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12392 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12393 msgid "Billing Address"
12394 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
12395
12396 #: staff.patron.ue.profile.label
12397 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12398 msgid "Profile"
12399 msgstr "Profil"
12400
12401 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12402 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12403 msgid "Expire Date"
12404 msgstr "Datum expirace"
12405
12406 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12407 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12408 msgid "Family Lead Account"
12409 msgstr "Hlavní účet rodiny"
12410
12411 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12412 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12413 msgid "Statistical Categories"
12414 msgstr "Statistické kategorie"
12415
12416 #: staff.patron.ue.survey.label
12417 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12418 msgid "Survey"
12419 msgstr "Průzkum"
12420
12421 #: staff.patron.ue.question.label
12422 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12423 msgid "Question"
12424 msgstr "Otázka"
12425
12426 #: staff.patron.ue.answer.label
12427 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12428 msgid "Answer"
12429 msgstr "Odpověď"
12430
12431 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12432 msgid ""
12433 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
12434 "MM-DD"
12435 msgstr ""
12436 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
12437 "MM-DD"
12438
12439 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12440 msgid "Username is invalid"
12441 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
12442
12443 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12444 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12445 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
12446
12447 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12448 msgid "First name is invalid"
12449 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
12450
12451 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12452 msgid "Middle name is invalid"
12453 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
12454
12455 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12456 msgid "Last name is invalid"
12457 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
12458
12459 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12460 msgid "Barcode is invalid"
12461 msgstr "Čárový kód není platný"
12462
12463 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12464 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12465 msgstr "Vybraný čárový kód již v databázi existuje"
12466
12467 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12468 msgid ""
12469 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
12470 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
12471 msgstr ""
12472 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
12473 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
12474 "na tlačítko \"Storno\""
12475
12476 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12477 msgid "You must select at least one type of identification"
12478 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
12479
12480 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12481 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12482 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
12483
12484 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12485 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
12486 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
12487
12488 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12489 msgid "The email addresses is not valid"
12490 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
12491
12492 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12493 msgid "An invalid phone number was entered"
12494 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
12495
12496 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12497 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12498 msgid "A profile group must be selected"
12499 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
12500
12501 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12502 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
12503 msgstr ""
12504 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
12505
12506 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12507 msgid "The claims returned count is invalid"
12508 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
12509
12510 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12511 msgid "An unknown formatting error occurred"
12512 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
12513
12514 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12515 msgid "Address label is invalid"
12516 msgstr "Označení adresy není platné"
12517
12518 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12519 msgid "Address street is invalid"
12520 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
12521
12522 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12523 msgid "Address city is invalid"
12524 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
12525
12526 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12527 msgid "Address county is invalid"
12528 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
12529
12530 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12531 msgid "Address state is invalid"
12532 msgstr "Stát není správně vyplněn"
12533
12534 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12535 msgid "Address country is invalid"
12536 msgstr "Země není správně vyplněna"
12537
12538 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12539 msgid "Address zip is invalid"
12540 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
12541
12542 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12543 msgid "Required survey is unanswered"
12544 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
12545
12546 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12547 msgid ""
12548 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12549 "continue?"
12550 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
12551
12552 #: staff.patron.ue.yes.label
12553 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12554 msgid "Yes"
12555 msgstr "Ano"
12556
12557 #: staff.patron.ue.no.label
12558 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12559 msgid "No"
12560 msgstr "Ne"
12561
12562 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12563 msgid "Patron Summary"
12564 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
12565
12566 #: staff.patron.ue.success.label
12567 msgid "User update succeeded"
12568 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
12569
12570 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12571 msgid ""
12572 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
12573 "to view the duplicate record now?"
12574 msgstr ""
12575 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
12576 "Zobrazit duplicitní záznam?"
12577
12578 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12579 msgid ""
12580 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12581 "username."
12582 msgstr ""
12583 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
12584 "uživatelské jméno."
12585
12586 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12587 msgid ""
12588 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
12589 "barcode."
12590 msgstr ""
12591 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
12592 "čárový kód."
12593
12594 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12595 msgid ""
12596 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12597 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12598 msgstr ""
12599 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
12600 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
12601
12602 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12603 msgid ""
12604 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
12605 "or guardian for this patron."
12606 msgstr ""
12607 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
12608 "zástupce."
12609
12610 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12611 msgid ""
12612 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
12613 "MM-DD"
12614 msgstr ""
12615 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
12616
12617 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12618 msgid ""
12619 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12620 "barred."
12621 msgstr ""
12622 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
12623 "omezené transakce."
12624
12625 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12626 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12627 msgctxt ""
12628 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12629 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12630 msgid "&Copy to Clipboard"
12631 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12632
12633 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12634 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12635 msgctxt ""
12636 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12637 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12638 msgid "&Add to Item Bucket"
12639 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
12640
12641 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12642 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12643 msgid "Show in Catalog"
12644 msgstr "Zobrazit v katalogu"
12645
12646 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12647 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12648 msgctxt ""
12649 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12650 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12651 msgid "Show &Item Details"
12652 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
12653
12654 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12655 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12656 msgctxt ""
12657 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12658 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12659 msgid "Show &Last Few Circulations"
12660 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
12661
12662 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12663 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12664 msgctxt ""
12665 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12666 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12667 msgid "Show &Triggered Events"
12668 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
12669
12670 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12671 msgid "Edit Due Date"
12672 msgstr "Změnit datum vrácení"
12673
12674 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12675 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12676 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
12677
12678 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12679 msgid "Mark Claimed Returned"
12680 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
12681
12682 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12683 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12684 msgid "Renew"
12685 msgstr "Prodloužit"
12686
12687 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12688 msgid "Renew All"
12689 msgstr "Prodloužit vše"
12690
12691 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12692 msgid "Renew with Specific Due Date"
12693 msgstr "Prodloužit k datu"
12694
12695 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12696 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12697 msgid "Check In"
12698 msgstr "Vrátit"
12699
12700 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12701 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12702 msgid "Add Billing"
12703 msgstr "Přidat poplatek"
12704
12705 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12706 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12707 msgid "Save Columns"
12708 msgstr "Uložit sloupce"
12709
12710 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12711 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12712 msgctxt ""
12713 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12714 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12715 msgid "Actions for &Selected Items"
12716 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
12717
12718 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12719 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12720 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12721 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
12722
12723 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12724 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12725 msgid "Export"
12726 msgstr "Export"
12727
12728 #: staff.generic.list_actions.label
12729 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12730 msgctxt ""
12731 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12732 msgid "&List Actions"
12733 msgstr "&Práce se seznamem"
12734
12735 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12736 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12737 msgctxt ""
12738 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12739 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12740 msgid "&Copy to Clipboard"
12741 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12742
12743 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12744 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12745 msgid "&Print List CSV"
12746 msgstr "Tisk seznamu CSV"
12747
12748 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12749 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12750 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12751 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
12752
12753 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12754 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12755 msgid "Save List CSV to &File"
12756 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
12757
12758 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12759 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12760 msgid "&Save List Configuration"
12761 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
12762
12763 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12764 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12765 msgid "Evergreen User Editor"
12766 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12767
12768 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12769 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12770 msgid "Welcome "
12771 msgstr "Vítejte "
12772
12773 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12774 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12775 msgid "View Errors"
12776 msgstr "Zobrazit chyby"
12777
12778 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12779 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12780 msgid "1. User Identification"
12781 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12782
12783 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12784 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12785 msgid "2. Contact Info"
12786 msgstr "2. Kontaktní informace"
12787
12788 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12789 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12790 msgid "3. Addresses"
12791 msgstr "3. Adresy"
12792
12793 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12794 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12795 msgid "4. Groups and Permissions"
12796 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12797
12798 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12799 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12800 msgid "5. Statistical Categories"
12801 msgstr "5. Statistické kategorie"
12802
12803 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12804 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12805 msgid "6. Surveys"
12806 msgstr "6. Průzkumy"
12807
12808 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12809 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12810 msgid "7. Finish"
12811 msgstr "7. Dokončit"
12812
12813 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12814 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12815 msgid "Loading data..."
12816 msgstr "Nahrávání dat..."
12817
12818 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12819 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12820 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12821 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12822
12823 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12824 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12825 msgid "Barcode"
12826 msgstr "Čárový kód"
12827
12828 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12829 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12830 msgid "Mark Lost"
12831 msgstr "Označit jako ztracené"
12832
12833 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12834 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12835 msgid "Username"
12836 msgstr "Uživatelské jméno"
12837
12838 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12839 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12840 msgid "Password"
12841 msgstr "Heslo"
12842
12843 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12844 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12845 msgid "Reset"
12846 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12847
12848 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12849 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12850 msgid "Password: "
12851 msgstr "Heslo "
12852
12853 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12854 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12855 msgid "Verify Password"
12856 msgstr "Verifikace hesla"
12857
12858 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12859 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12860 msgid "First Name"
12861 msgstr "Křestní jméno"
12862
12863 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12864 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12865 msgid "Middle Name"
12866 msgstr "Prostřední jméno"
12867
12868 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12869 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12870 msgid "Last Name"
12871 msgstr "Příjmení"
12872
12873 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12874 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12875 msgid "Suffix"
12876 msgstr "Titul za jménem"
12877
12878 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12879 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12880 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12881 msgid "- Pick -"
12882 msgstr "- Výběr -"
12883
12884 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12885 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12886 msgid "Date of Birth"
12887 msgstr "Datum narození"
12888
12889 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12890 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12891 msgid "Primary Identification Type"
12892 msgstr "Primární identifikační doklad"
12893
12894 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12895 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12896 msgid "Primary Identification"
12897 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12898
12899 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12900 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12901 msgid "Parent or Guardian"
12902 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12903
12904 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12905 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12906 msgid "Email Address"
12907 msgstr "E-mailová adresa"
12908
12909 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12910 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12911 msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
12912
12913 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12914 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12915 msgid "Daytime Phone"
12916 msgstr "Telefon během dne"
12917
12918 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12919 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12920 msgid "Evening Phone"
12921 msgstr "Telefonní číslo večer"
12922
12923 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12924 msgid "Other (Cell Phone)"
12925 msgstr "Další telefon"
12926
12927 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12928 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12929 msgid "Home Library"
12930 msgstr "Domovská knihovna"
12931
12932 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12933 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12934 msgid "Address"
12935 msgstr "Adresa"
12936
12937 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12938 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12939 msgid "Within City Limits"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12943 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12944 msgid "County"
12945 msgstr "Kraj"
12946
12947 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12948 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12949 msgid "Valid"
12950 msgstr "V platnosti"
12951
12952 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12953 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12954 msgid "Mailing Address"
12955 msgstr "Kontaktní adresa"
12956
12957 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12958 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12959 msgid "Physical Address"
12960 msgstr "Fyzická adresa"
12961
12962 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12963 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12964 msgid "Address is owned by"
12965 msgstr "Vlastník adresy"
12966
12967 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12968 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12969 msgid "Label"
12970 msgstr "Označení"
12971
12972 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12973 msgid "Zip"
12974 msgstr "PSČ"
12975
12976 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12977 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12978 msgid "Street 1"
12979 msgstr "Ulice 1"
12980
12981 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12982 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12983 msgid "Street 2"
12984 msgstr "Ulice 2"
12985
12986 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12987 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12988 msgid "City"
12989 msgstr "Město / obec"
12990
12991 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12992 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12993 msgid "County"
12994 msgstr "Kraj"
12995
12996 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12997 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12998 msgid "State"
12999 msgstr "Stát"
13000
13001 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13002 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13003 msgid "Country"
13004 msgstr "Země"
13005
13006 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13007 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13008 msgid "Profile Group"
13009 msgstr "Skupina oprávnění"
13010
13011 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13012 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13013 msgid "Delete this Address"
13014 msgstr "Smazat tuto adresu"
13015
13016 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13017 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13018 msgid "Detach this Address"
13019 msgstr "Odpojit tuto adresu"
13020
13021 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13022 msgid "Approve Pending Address"
13023 msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
13024
13025 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13026 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
13027 msgstr ""
13028 "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
13029
13030 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13031 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13032 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13033
13034 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13035 msgid "(GA-123456789)"
13036 msgstr "(GA-123456789)"
13037
13038 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13039 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13040 msgid "Edit"
13041 msgstr "Editovat"
13042
13043 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13044 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13045 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13046 msgid " -- Required -- "
13047 msgstr " -- Povinné -- "
13048
13049 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13050 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13051 msgid "Account Expiration Date"
13052 msgstr "Platnost registrace do"
13053
13054 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13055 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13056 msgid "Internet Access Level"
13057 msgstr "Přístup k internetu"
13058
13059 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13060 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13061 msgid "Active"
13062 msgstr "Aktivní"
13063
13064 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13065 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13066 msgid "Barred"
13067 msgstr "Omezení transakcí"
13068
13069 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13070 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13071 msgid "Juvenile"
13072 msgstr "Nezletilí"
13073
13074 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13075 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13076 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13077 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13078
13079 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13080 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13081 msgid "Claims Returned Count"
13082 msgstr "Počet údajně vrácených"
13083
13084 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13085 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13086 msgid "Alert Message"
13087 msgstr "Upozornění"
13088
13089 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13090 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13091 msgid "Statistical Category Name"
13092 msgstr "Název statistické kategorie"
13093
13094 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13095 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13096 msgid "Owner"
13097 msgstr "Vlastník"
13098
13099 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13100 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13101 msgid "Value"
13102 msgstr "Hodnota"
13103
13104 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13105 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13106 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13107 msgid " -- None Selected -- "
13108 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
13109
13110 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13111 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13112 msgid "No surveys have been created for this location."
13113 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13114
13115 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13116 msgid ""
13117 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13118 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13119 "user, click on the 'Save User' button."
13120 msgstr ""
13121 "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
13122 "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
13123 "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13124
13125 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13126 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13127 msgid "Back"
13128 msgstr "Zpět"
13129
13130 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13131 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13132 msgid "Forward"
13133 msgstr "Vpřed"
13134
13135 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13136 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13137 msgid "Secondary Identification Type"
13138 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
13139
13140 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13141 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13142 msgid "Secondary Identification"
13143 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
13144
13145 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13146 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13147 msgid "Address Label"
13148 msgstr "Označení adresy"
13149
13150 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13151 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13152 msgid "Mailing"
13153 msgstr "Kontaktní adresa"
13154
13155 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13156 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13157 msgid "Billing"
13158 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13159
13160 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13161 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13162 msgid "Profile"
13163 msgstr "Profil"
13164
13165 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13166 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13167 msgid "Expire Date"
13168 msgstr "Registrace vyprší"
13169
13170 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13171 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13172 msgid "Family Lead Account"
13173 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13174
13175 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13176 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13177 msgid "Statistical Categories"
13178 msgstr "Statistické kategorie"
13179
13180 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13181 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13182 msgid "Survey"
13183 msgstr "Průzkum"
13184
13185 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13186 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13187 msgid "Question"
13188 msgstr "Otázka"
13189
13190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13191 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13192 msgid "Answer"
13193 msgstr "Odpověď"
13194
13195 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13196 msgid ""
13197 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13198 "wish to perform this action?"
13199 msgstr ""
13200 "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek  "
13201 "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
13202
13203 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13204 msgid "You have unsaved changes."
13205 msgstr "Neuložili jste změny."
13206
13207 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13208 msgid ""
13209 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13210 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
13211 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13212 "save the user until this page has been refreshed."
13213 msgstr ""
13214 "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
13215 "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
13216 "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
13217 "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
13218
13219 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13220 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13221 msgid "A profile group must be selected"
13222 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13223
13224 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13225 msgid "Print Page"
13226 msgstr "Tisk stránky"
13227
13228 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13229 msgid "Return to Editor"
13230 msgstr "Návrat do editoru"
13231
13232 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13233 msgid "Save User"
13234 msgstr "Uložit údaje o uživateli"
13235
13236 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13237 msgid "Save and Clone User"
13238 msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
13239
13240 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13241 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13242 msgid "Cancel"
13243 msgstr "Storno"
13244
13245 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13246 msgid "Clear"
13247 msgstr "Smazat"
13248
13249 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13250 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13251 msgid "Date selector"
13252 msgstr "Výběr data"
13253
13254 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13255 msgid "Alias"
13256 msgstr "Alias"
13257
13258 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13259 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13260 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji  o čtenář"
13261
13262 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13263 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13264 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13265
13266 #: ui.general.button_bar
13267 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13268 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13269
13270 #: ui.general.button_bar.desc
13271 msgid ""
13272 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13273 "and the tabbed interfaces."
13274 msgstr ""
13275 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13276 "zobrazením panelů."
13277
13278 #: ui.network.progress_meter
13279 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13280 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13281
13282 #: ui.network.progress_meter.desc
13283 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13284 msgstr ""
13285 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13286
13287 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13288 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13289 msgid "Alert"
13290 msgstr "Upozornění"
13291
13292 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13293 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13294 msgid "Alternate View"
13295 msgstr "Alternativní zobrazení"
13296
13297 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13298 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13299 msgid "Barcode"
13300 msgstr "Čárový kód"
13301
13302 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13303 msgid "Item Call #"
13304 msgstr "Signatura exempláře #"
13305
13306 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13308 msgid "Cataloging &Info"
13309 msgstr "Katalogizační informace #"
13310
13311 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13312 msgid "Checkin Scan Time"
13313 msgstr "Přijato k vrácení"
13314
13315 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13316 msgid "Checkin Time"
13317 msgstr "Čas vrácení"
13318
13319 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13320 msgid "Checkin Workstation"
13321 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13322
13323 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13324 msgid "Checkout Date"
13325 msgstr "Datum výpůjčky"
13326
13327 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13328 msgid "Checkout Workstation"
13329 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13330
13331 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13332 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13333 msgid "Circ Modifier"
13334 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13335
13336 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13337 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13338 msgid "Circulate"
13339 msgstr "Půjčovat"
13340
13341 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13342 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13343 msgid "Circulation &History"
13344 msgstr "&Historie výpůjček"
13345
13346 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13347 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13348 msgid "Copy ID"
13349 msgstr "ID exempláře"
13350
13351 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13352 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13353 msgid "Copy Location"
13354 msgstr "Umístění"
13355
13356 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13357 msgid "Renewal Type"
13358 msgstr "Typ prodloužení"
13359
13360 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13361 msgid "Date Created"
13362 msgstr "Datum vytvoření"
13363
13364 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13365 msgid "Status Changed"
13366 msgstr "Status změněn"
13367
13368 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13369 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13370 msgid "Due Date"
13371 msgstr "K vrácení dne"
13372
13373 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13374 msgid "Edition"
13375 msgstr "Vydání"
13376
13377 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13378 msgid "Floating"
13379 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13380
13381 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13382 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13383 msgid "Holdable"
13384 msgstr "Lze rezervovat"
13385
13386 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13387 msgid "Hold Shelf Location"
13388 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13389
13390 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13391 msgid "Holds/Transit"
13392 msgstr "Rezervace / přeprava"
13393
13394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13395 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13396 msgid "ISBN"
13397 msgstr "ISBN"
13398
13399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13400 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13401 msgid "Loan Duration"
13402 msgstr "Výpůjční lhůta"
13403
13404 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13405 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13406 msgid "Fine Level"
13407 msgstr "Úroveň pokut"
13408
13409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13410 msgid "Most Recent Circ Group"
13411 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13412
13413 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13414 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13415 msgid "OPAC Visible"
13416 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13417
13418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13419 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13420 msgid "Owning Library"
13421 msgstr "Vlastnická knihovna"
13422
13423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13424 msgid "Circ Library"
13425 msgstr "Výpůjční knihovna"
13426
13427 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13428 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13429 msgid "Patron"
13430 msgstr "Čtenář"
13431
13432 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13433 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13434 msgid "Price"
13435 msgstr "Cena"
13436
13437 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13438 msgid "Previous Circ Group"
13439 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13440
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13442 msgid "Pub Date"
13443 msgstr "Datum vydání"
13444
13445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13446 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13447 msgid "Publisher"
13448 msgstr "Vydavatel"
13449
13450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13452 msgid "&Quick Summary"
13453 msgstr "&Rychlý přehled"
13454
13455 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13456 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13457 msgid "Reference"
13458 msgstr "Příruční knihovna"
13459
13460 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13461 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13462 msgid "Remaining Renewals"
13463 msgstr "Zbývající prodloužení"
13464
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13466 msgid "Last Renewed On"
13467 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13468
13469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13470 msgid "Renewal Workstation"
13471 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13472
13473 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13474 msgid "Rolling Counter"
13475 msgstr "Počitadlo obratů"
13476
13477 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13478 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13479 msgid "Status"
13480 msgstr "Status"
13481
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13483 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13484 msgid "Stop Fines Reason"
13485 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13486
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13488 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13489 msgid "Stop Fines Time"
13490 msgstr "Pokuty zastaveny"
13491
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13494 msgid "TCN"
13495 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13496
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13498 msgid "Total Circs - Current Year"
13499 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13500
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13502 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13503 msgid "Total Circs"
13504 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13505
13506 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13507 msgid "Total Circs - Prev Year"
13508 msgstr "Celkový počet výpůjček  - předcházející rok"
13509
13510 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13511 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13512 msgid "Total Circs"
13513 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13514
13515 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13516 msgid "Duration Rule"
13517 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13518
13519 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13520 msgid "Recurring Fine Rule"
13521 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13522
13523 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13524 msgid "Max Fine Rule"
13525 msgstr "Limity pokut"
13526
13527 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13528 msgid "Select Date or Timestamp:"
13529 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13530
13531 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13532 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13533 msgid "&Date:"
13534 msgstr "&Datum:"
13535
13536 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13537 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13538 msgctxt ""
13539 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13540 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13541 msgid "&Cancel"
13542 msgstr "Stor&no"
13543
13544 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13545 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13546 msgid "&Remove"
13547 msgstr "Odst&ranit"
13548
13549 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13550 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13551 msgctxt ""
13552 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13553 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13554 msgid "&Apply"
13555 msgstr "Po&užít"
13556
13557 #: staff.printing.set_default
13558 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13559 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13560
13561 #: staff.printing.page_settings
13562 msgid "Page Settings"
13563 msgstr "Nastavení stránky"
13564
13565 #: staff.printing.context.header
13566 msgid "Printer Context"
13567 msgstr "Tiskový kontext"
13568
13569 #: staff.printing.context.desc
13570 msgid ""
13571 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13572 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13573 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13574 "the 'default' context."
13575 msgstr ""
13576 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13577 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13578 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13579 "tiskovému kontextu."
13580
13581 #: staff.printing.context.radio.default.label
13582 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13583 msgid "Default"
13584 msgstr "Výchozí nastavení"
13585
13586 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13587 msgid "Receipt"
13588 msgstr "Stvrzenka"
13589
13590 #: staff.printing.context.radio.label.label
13591 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13592 msgid "Label"
13593 msgstr "Štítek"
13594
13595 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13596 msgid "Mail"
13597 msgstr "Pošta"
13598
13599 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13600 msgid "Offline"
13601 msgstr "Offline"
13602
13603 #: staff.printing.normal_settings.header
13604 msgid "Normal Settings"
13605 msgstr "Normální nastavení"
13606
13607 #: staff.printing.advanced_settings.header
13608 msgid "Advanced Settings"
13609 msgstr "Pokročilá nastavení"
13610
13611 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13612 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13613 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13614
13615 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13616 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13617 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13618
13619 #: staff.printing.advanced.dos_print
13620 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13621 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13622
13623 #: staff.printing.advanced.custom_print
13624 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13625 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13626
13627 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13628 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13629 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13630
13631 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13632 msgid ""
13633 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13634 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13635 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13636 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13637 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13638 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13639 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13640 "is more flexible."
13641 msgstr ""
13642 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci &quot;běžné "
13643 "nastavení&quot;. Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13644 "&gt; Tiskárny a faxy -&gt; vaše tiskárna -&gt; kliknout pravým tlačítkem, "
13645 "Vlastnosti -&gt; Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13646 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13647 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato  volba je zde z právních "
13648 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13649
13650 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13651 msgid "Note on Custom/External Print"
13652 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13653
13654 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13655 msgid ""
13656 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13657 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13658 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13659 msgstr ""
13660 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v  seckci "
13661 "&quot;Normální nastavení&quot;. Pokročilé šablony používající Javascript "
13662 "nemusí fungovat ani když  soubor receipt.html může být přijat externím "
13663 "nástrojem."
13664
13665 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13666 msgid "Also..."
13667 msgstr "Také"
13668
13669 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13670 msgid ""
13671 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13672 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13673 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13674 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13675 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13676 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13677 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13678 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13679 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
13680 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
13681 "translate to form feed control character + Hello World. "
13682 "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
13683 "will translate to Hello World + form feed control character."
13684 msgstr ""
13685 "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
13686 "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
13687 "&quot;receipt.txt&quot;), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
13688 "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
13689 "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
13690 "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
13691 "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
13692 "&quot;hex&quot; zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
13693 "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
13694 "místo tagu. Například &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Ahoj "
13695 "světe&amp;lt;/p&amp;gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
13696 "&amp;lt;p&amp;gt;Ahoj světe&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
13697 "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
13698
13699 #: staff.client.portal.title
13700 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13701 msgstr "Portál služebního  klienta Evergreenu"
13702
13703 #: staff.client.portal.welcome
13704 msgid "Welcome to Evergreen"
13705 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13706
13707 #: staff.client.portal.circpatron
13708 msgid "Circulation and Patrons"
13709 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13710
13711 #: staff.client.portal.checkout
13712 msgid "Check Out Items"
13713 msgstr "Vypůjčené exempláře"
13714
13715 #: staff.client.portal.retrievebc
13716 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13717 msgstr "(Načtení čtenáře podle čárového kódu)"
13718
13719 #: staff.client.portal.checkin
13720 msgid "Check In Items"
13721 msgstr "Vrátit exempláře"
13722
13723 #: staff.client.portal.patronreg
13724 msgid "Register Patron(s)"
13725 msgstr "Registrace čtenář(e/ů)"
13726
13727 #: staff.client.portal.patronsearch
13728 msgid "Search For Patron By Name"
13729 msgstr "Hledání čtenáře podle jména"
13730
13731 #: staff.client.portal.holdlist
13732 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13733 msgid "Pull List for Hold Requests"
13734 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13735
13736 #: staff.client.portal.itemcataloging
13737 msgid "Item Search and Cataloging"
13738 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13739
13740 #: staff.client.portal.advsearch
13741 msgid "Advanced Search"
13742 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13743
13744 #: staff.client.portal.itemstatus
13745 msgid "Item Status / Display"
13746 msgstr "Status exempláře / Zobrazení"
13747
13748 #: staff.client.portal.marcutil
13749 msgid "MARC Batch Import / Export"
13750 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13751
13752 #: staff.client.portal.z3950
13753 msgid "z39.50 Import"
13754 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13755
13756 #: staff.client.portal.copybuckets
13757 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13758 msgid "Copy Buckets"
13759 msgstr "Skupiny exemplářů"
13760
13761 #: staff.client.portal.recordbuckets
13762 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13763 msgid "Record Buckets"
13764 msgstr "Skupiny záznamů"
13765
13766 #: staff.client.portal.admin
13767 msgid "Administration"
13768 msgstr "Administrace"
13769
13770 #: staff.client.portal.helpdesk
13771 msgid "Get Help with Evergreen"
13772 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13773
13774 #: staff.client.portal.reports
13775 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13776 msgid "Reports"
13777 msgstr "Zprávy"
13778
13779 #: staff.client.portal.receipts
13780 msgid "Edit Receipt Templates"
13781 msgstr "Editovat šablony strvzenek"
13782
13783 #: staff.client.portal.copyright
13784 msgid "Copyright &copy; 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13785 msgstr ""
13786 "Copyright &copy; 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13787
13788 #: staff.client.portal.poweredby
13789 msgid "Powered by"
13790 msgstr "Provozováno v systému"
13791
13792 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13793 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13794
13795 #~ msgid "&Import"
13796 #~ msgstr "&Import"
13797
13798 #~ msgctxt ""
13799 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13800 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13801 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13802 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
13803
13804 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13805 #~ msgid "Replace Barcode"
13806 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
13807
13808 #~ msgctxt ""
13809 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13810 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13811 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13812 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
13813
13814 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13815 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
13816
13817 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13818 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
13819
13820 #~ msgid "MARC Codes"
13821 #~ msgstr "Kódy MARC"
13822
13823 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13824 #~ msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
13825
13826 #~ msgid ""
13827 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
13828 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
13829 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
13830 #~ "documents."
13831 #~ msgstr ""
13832 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
13833 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší  vaší "
13834 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
13835 #~ "pracovní procesy či postupy)."
13836
13837 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
13838 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"