]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
Merge remote-tracking branch 'eg-working/user/berick/hold-current-shelf-lib'
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / cs-CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-12-10 18:57+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-11 05:37+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "vzdálený v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Angličtina"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Běžný"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Dnes + 3 dny"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Dnes + 7 dní"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Zadat"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Název"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Autor"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Téma"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Edice"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Typ"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Formát"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Přihlášení"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Odhlášení"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "v"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "z"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Storno"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Knihovna"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Krok 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Krok &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Krok &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Krok &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Krok 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Krok 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Čárový kód"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Heslo"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Obnovit"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Potvrdit"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Pravda"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Nepravda"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Vpře&d"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "&Zpět"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "&Obnovit"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Nápověda"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Upravit &URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Vyjmout"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopírovat"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Vložit"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Smazat"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Vybrat vše"
299
300 #: ilsevent.1000
301 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
302 msgstr ""
303 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
304
305 #: ilsevent.1001
306 msgid "Login session has timed out or does not exist"
307 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
308
309 #: ilsevent.1002
310 msgid "User was not found in the database"
311 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
312
313 #: ilsevent.5000
314 msgid "Permission Denied"
315 msgstr "Přístup odepřen"
316
317 #: ilsperm.CREATE_HOLD
318 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
319 msgstr ""
320 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
321 "knihovně"
322
323 #: common.cancel.accesskey
324 msgctxt "common.cancel.accesskey"
325 msgid "C"
326 msgstr "C"
327
328 #: common.login.accesskey
329 msgctxt "common.login.accesskey"
330 msgid "L"
331 msgstr "L"
332
333 #: common.password.accesskey
334 msgctxt "common.password.accesskey"
335 msgid "P"
336 msgstr "P"
337
338 #: common.barcode.accesskey
339 msgctxt "common.barcode.accesskey"
340 msgid "B"
341 msgstr "B"
342
343 #: staff.about.title
344 msgid "About"
345 msgstr "O"
346
347 #: staff.acp_label_barcode
348 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
349 msgid "Barcode"
350 msgstr "Čárový kód"
351
352 #: staff.acp_label_call_number
353 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
354 msgid "Call Number"
355 msgstr "Signatura"
356
357 #: staff.acp_label_circ_as_type
358 msgid "Circulate As Type"
359 msgstr "Půjčovat jako typ"
360
361 #: staff.acp_label_circ_lib
362 msgid "Circulation Library"
363 msgstr "Výpůjční knihovna"
364
365 #: staff.acp_label_circ_modifier
366 msgid "Circulation Modifier"
367 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
368
369 #: staff.acp_label_copy_number
370 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
371 msgid "Copy Number"
372 msgstr "Číslo exempláře"
373
374 #: staff.acp_label_deposit
375 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
376 msgid "Deposit"
377 msgstr "Vklad"
378
379 #: staff.acp_label_deposit_amount
380 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
381 msgid "Deposit Amount"
382 msgstr "Výše vkladu"
383
384 #: staff.acp_label_fine_level
385 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
386 msgid "Fine Level"
387 msgstr "Úroveň pokuty"
388
389 #: staff.acp_label_id
390 msgctxt "staff.acp_label_id"
391 msgid "Copy ID"
392 msgstr "ID exempláře"
393
394 #: staff.acp_label_loan_duration
395 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
396 msgid "Loan Duration"
397 msgstr "Výpůjční lhůta"
398
399 #: staff.acp_label_location
400 msgctxt "staff.acp_label_location"
401 msgid "Location"
402 msgstr "Umístění"
403
404 #: staff.acp_label_price
405 msgctxt "staff.acp_label_price"
406 msgid "Price"
407 msgstr "Cena"
408
409 #: staff.acp_label_status
410 msgctxt "staff.acp_label_status"
411 msgid "Status"
412 msgstr "Status"
413
414 #: staff.ahr_capture_time_label
415 msgid "Capture Time"
416 msgstr "Čas zachycení"
417
418 #: staff.ahr_current_copy_label
419 msgid "Current Copy"
420 msgstr "Tento exemplář"
421
422 #: staff.ahr_email_notify_label
423 msgid "Email Notify"
424 msgstr "Upozornění e-mailem"
425
426 #: staff.ahr_expire_time_label
427 msgid "Expire Time"
428 msgstr "Čas expirace"
429
430 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
431 msgid "Fulfillment Time"
432 msgstr "Čas splnění"
433
434 #: staff.ahr_hold_type_label
435 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
436 msgid "Type"
437 msgstr "Typ"
438
439 #: staff.ahr_holdable_formats_label
440 msgid "Holdable Formats"
441 msgstr "Rezervovatelné formáty"
442
443 #: staff.ahr_id_label
444 msgid "Hold ID"
445 msgstr "ID rezervace"
446
447 #: staff.ahr_ischanged_label
448 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
449 msgid "Is changed"
450 msgstr "Je změněno"
451
452 #: staff.ahr_isdeleted_label
453 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
454 msgid "Is deleted"
455 msgstr "Je smazáno"
456
457 #: staff.ahr_isnew_label
458 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
459 msgid "Is new"
460 msgstr "Je nové"
461
462 #: staff.ahr_phone_notify_label
463 msgid "Phone Notify"
464 msgstr "Telefonické upozornění"
465
466 #: staff.ahr_pickup_lib_label
467 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
468 msgid "Pickup Library"
469 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
470
471 #: staff.ahr_prev_check_time_label
472 msgid "Previous Check Time"
473 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
474
475 #: staff.ahr_request_time_label
476 msgid "Request Time"
477 msgstr "čas požadavku"
478
479 #: staff.ahr_requestor_label
480 msgid "Requestor"
481 msgstr "Žadatel"
482
483 #: staff.ahr_selection_depth_label
484 msgid "Selection Depth"
485 msgstr "Hloubka výběru"
486
487 #: staff.ahr_status_label
488 msgctxt "staff.ahr_status_label"
489 msgid "Status"
490 msgstr "Status"
491
492 #: staff.ahr_target_label
493 msgid "Target"
494 msgstr "Cíl"
495
496 #: staff.ahr_usr_label
497 msgid "User"
498 msgstr "Uživatel"
499
500 #: staff.au_active_label
501 msgctxt "staff.au_active_label"
502 msgid "Active"
503 msgstr "Aktivní"
504
505 #: staff.au_addresses_label
506 msgctxt "staff.au_addresses_label"
507 msgid "Addresses"
508 msgstr "Adresy"
509
510 #: staff.au_alert_message_label
511 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
512 msgid "Alert Message"
513 msgstr "Upozornění"
514
515 #: staff.au_billing_address_label
516 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
517 msgid "Billing Address"
518 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
519
520 #: staff.au_card_label
521 msgid "Card"
522 msgstr "Průkaz"
523
524 #: staff.au_cards_label
525 msgid "Cards"
526 msgstr "Průkazy"
527
528 #: staff.au_checkouts_label
529 msgid "Check Outs"
530 msgstr "Výpůjčky"
531
532 #: staff.au_claims_returned_count_label
533 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
534 msgid "Claims Returned Count"
535 msgstr "Počet údajně vrácených"
536
537 #: staff.au_create_date_label
538 msgid "Create Date"
539 msgstr "Datum vytvoření"
540
541 #: staff.au_credit_forward_balance_label
542 msgid "Credit Forward Balance"
543 msgstr ""
544
545 #: staff.au_day_phone_label
546 msgid "Day Phone"
547 msgstr "Telefonní číslo přes den"
548
549 #: staff.au_dob_label
550 msgctxt "staff.au_dob_label"
551 msgid "Date of Birth"
552 msgstr "Datum narození"
553
554 #: staff.au_email_label
555 msgid "Email"
556 msgstr "E-mail"
557
558 #: staff.au_evening_phone_label
559 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
560 msgid "Evening Phone"
561 msgstr "Telefonní číslo večer"
562
563 #: staff.au_expire_date_label
564 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
565 msgid "Expire Date"
566 msgstr "Datum expirace"
567
568 #: staff.au_family_name_label
569 msgctxt "staff.au_family_name_label"
570 msgid "Family Name"
571 msgstr "Příjmení"
572
573 #: staff.au_first_given_name_label
574 msgid "First Given Name"
575 msgstr "Křestní jméno"
576
577 #: staff.au_hold_requests_label
578 msgid "Hold Requests"
579 msgstr "Požadavky na rezervace"
580
581 #. "OU" is an organization unit - typically a library
582 #: staff.au_home_ou_label
583 msgid "Home OU"
584 msgstr "Domovská organizační jednotka"
585
586 #: staff.au_id_label
587 msgid "User ID"
588 msgstr "ID uživatele"
589
590 #: staff.au_ident_type2_label
591 msgid "Identification Type2"
592 msgstr "Identifikační doklad 2"
593
594 #: staff.au_ident_type_label
595 msgid "Identification Type"
596 msgstr "Identifikační doklad"
597
598 #: staff.au_ident_value2_label
599 msgid "Identification Value2"
600 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
601
602 #: staff.au_ident_value_label
603 msgid "Identification Value"
604 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
605
606 #: staff.au_ischanged_label
607 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
608 msgid "Is changed"
609 msgstr "Je změněno"
610
611 #: staff.au_isdeleted_label
612 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
613 msgid "Is deleted"
614 msgstr "Je smazáno"
615
616 #: staff.au_isnew_label
617 msgctxt "staff.au_isnew_label"
618 msgid "Is new"
619 msgstr "Je nové"
620
621 #: staff.au_label_active
622 msgctxt "staff.au_label_active"
623 msgid "Active"
624 msgstr "Aktivní"
625
626 #: staff.au_label_family_name
627 msgctxt "staff.au_label_family_name"
628 msgid "Family Name"
629 msgstr "Příjmení"
630
631 #: staff.au_label_first_given_name
632 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
633 msgid "First Name"
634 msgstr "Křestní jméno"
635
636 #: staff.au_label_id
637 msgid "Record ID"
638 msgstr "ID záznamu"
639
640 #: staff.au_label_prefix
641 msgctxt "staff.au_label_prefix"
642 msgid "Prefix"
643 msgstr "Titul"
644
645 #: staff.au_label_second_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
647 msgid "Middle Name"
648 msgstr "Prostřední jméno"
649
650 #: staff.au_label_suffix
651 msgctxt "staff.au_label_suffix"
652 msgid "Suffix"
653 msgstr "Titul za jménem"
654
655 #. "xact" is a transaction
656 #: staff.au_last_xact_id_label
657 msgid "Last Xact ID"
658 msgstr "Poslední Xact ID"
659
660 #: staff.au_mailing_address_label
661 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
662 msgid "Mailing Address"
663 msgstr "Kontaktní adresa"
664
665 #: staff.au_master_account_label
666 msgid "Master Account"
667 msgstr "Hlavní účet"
668
669 #: staff.au_net_access_level_label
670 msgid "Net Access Level"
671 msgstr "Přístup k internetu"
672
673 #: staff.au_other_phone_label
674 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
675 msgid "Other Phone"
676 msgstr "Jiné telefonní číslo"
677
678 #: staff.au_passwd_label
679 msgctxt "staff.au_passwd_label"
680 msgid "Password"
681 msgstr "Heslo"
682
683 #: staff.au_password_label
684 msgctxt "staff.au_password_label"
685 msgid "Password"
686 msgstr "Heslo"
687
688 #: staff.au_photo_url_label
689 msgid "Photo URL"
690 msgstr "URL fotografie"
691
692 #: staff.au_prefix_label
693 msgctxt "staff.au_prefix_label"
694 msgid "Prefix"
695 msgstr "Titul"
696
697 #: staff.au_profile_label
698 msgctxt "staff.au_profile_label"
699 msgid "Profile"
700 msgstr "Profil"
701
702 #: staff.au_second_given_name_label
703 msgid "Second Given Name"
704 msgstr "Druhé jméno"
705
706 #: staff.au_settings_label
707 msgid "Settings"
708 msgstr "Nastavení"
709
710 #: staff.au_standing_label
711 msgctxt "staff.au_standing_label"
712 msgid "Standing"
713 msgstr "Zavedený"
714
715 #: staff.au_stat_cat_entries_label
716 msgid "Statistical Category Entries"
717 msgstr "Statistické kategorie"
718
719 #: staff.au_suffix_label
720 msgctxt "staff.au_suffix_label"
721 msgid "Suffix"
722 msgstr "Titul za jménem"
723
724 #: staff.au_super_user_label
725 msgid "Super User"
726 msgstr "Superuživatel"
727
728 #: staff.au_survey_responses_label
729 msgid "Survey Responses"
730 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
731
732 #: staff.au_usrgroup_label
733 msgid "User group"
734 msgstr "Uživatelská skupina"
735
736 #: staff.au_usrname_label
737 msgid "User name"
738 msgstr "Uživatelské jméno"
739
740 #: staff.admin.survey.available.label
741 msgid "Available to:"
742 msgstr "Dostupné pro:"
743
744 #: staff.admin.survey.description.label
745 msgid "Description:"
746 msgstr "Popis:"
747
748 #: staff.admin.survey.end.label
749 msgid "End:"
750 msgstr "Konec:"
751
752 #: staff.admin.survey.format.label
753 msgid "Poll Format:"
754 msgstr "Formát ankety:"
755
756 #: staff.admin.survey.name.label
757 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
758 msgid "Name:"
759 msgstr "Jméno:"
760
761 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
762 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
763 msgid "OPAC Visible:"
764 msgstr "Viditelné v OPACu:"
765
766 #: staff.admin.survey.required.label
767 msgid "Required:"
768 msgstr "Povinný údaj:"
769
770 #: staff.admin.survey.save_question.label
771 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
772 msgid "Save this &Question"
773 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
774
775 #: staff.admin.survey.staff_client.label
776 msgid "Staff Client:"
777 msgstr "Služební klient"
778
779 #: staff.admin.survey.start.label
780 msgid "Start:"
781 msgstr "Začátek:"
782
783 #: staff.admin.work_log.list1.header
784 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
785 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
786
787 #: staff.admin.work_log.list2.header
788 msgid ""
789 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
790 "each"
791 msgstr ""
792 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
793 "pracovníků"
794
795 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
796 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
797 msgid "Refresh"
798 msgstr "Obnovit"
799
800 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
801 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
802 msgid "Retrieve &Item"
803 msgstr "Načíst &exemplář"
804
805 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
806 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
807 msgid "Retrieve &Patron"
808 msgstr "Načíst č&tenáře"
809
810 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
811 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
812 msgid "Retrieve Patro&n"
813 msgstr "Načíst &uživatele"
814
815 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
816 msgid "Patrons With Negative Balances"
817 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
818
819 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
820 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
821 msgid "&Actions for Selected Patrons"
822 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
823
824 #: staff.auth.login_header
825 msgid "Log in"
826 msgstr "Přihlásit"
827
828 #: staff.auth.logoff_prompt
829 msgid "Log off"
830 msgstr "Odhlásit"
831
832 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
833 msgid "f"
834 msgstr "f"
835
836 #: staff.auth.logoff_prompt.key
837 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
838 msgid "L"
839 msgstr "L"
840
841 #: staff.auth.name_prompt
842 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
843 msgid "Name:"
844 msgstr "Jméno:"
845
846 #: staff.auth.name_prompt.key
847 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
848 msgid "N"
849 msgstr "N"
850
851 #: staff.auth.password_prompt
852 msgid "Password:"
853 msgstr "Heslo:"
854
855 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
856 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
857 msgid "P"
858 msgstr "P"
859
860 #: staff.auth.password_prompt.key
861 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
862 msgid "P"
863 msgstr "P"
864
865 #: staff.auth.quit_prompt
866 msgid "Exit Evergreen"
867 msgstr "Ukončit Evergreen"
868
869 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
870 msgid "x"
871 msgstr "x"
872
873 #: staff.auth.submit_prompt
874 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
875 msgid "Submit"
876 msgstr "Potvrdit"
877
878 #: staff.auth.submit_prompt.key
879 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
880 msgid "S"
881 msgstr "S"
882
883 #: staff.auth.title
884 msgctxt "staff.auth.title"
885 msgid "Evergreen Staff Client"
886 msgstr "Služební klient Evergreenu"
887
888 #: staff.auth.about_btn.label
889 #: staff.auth.about_btn.accesskey
890 msgid "A&bout this client..."
891 msgstr "O tomto programu"
892
893 #: staff.auth.new_window_btn.label
894 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
895 msgid "Open &New Window"
896 msgstr "Otevřít &nové okno"
897
898 #: staff.auth.locale.label
899 #: staff.auth.locale.accesskey
900 msgid "Local&e:"
901 msgstr "Lokalizac&e:"
902
903 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
904 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
905 msgid "&Apply Locale"
906 msgstr "Použij lok&alizaci"
907
908 #: staff.auth.verify.caption
909 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
910 msgid "Verify Credentials"
911 msgstr "Ověřit oprávnění"
912
913 #: staff.auth.verify.submit.label
914 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
915 msgid "&Verify"
916 msgstr "&Ověřit"
917
918 #: staff.auth.verify.retrieve.label
919 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
920 msgid "&Retrieve"
921 msgstr "&Získat"
922
923 #: staff.bills_current_payment_label
924 msgid "Current Payment"
925 msgstr "Tato platba"
926
927 #: staff.bills_information
928 msgid "Information"
929 msgstr "Informace"
930
931 #: staff.bills_interface_label
932 msgctxt "staff.bills_interface_label"
933 msgid "Bills"
934 msgstr "Účty"
935
936 #: staff.bills_money_label
937 msgid "Money"
938 msgstr "Peníze"
939
940 #: staff.bills_total_owed_label
941 msgid "Total Owed"
942 msgstr "Celková dlužná částka"
943
944 #: staff.bills_wizard_label
945 msgid "Bill Patron"
946 msgstr "Naúčtovat poplatek"
947
948 #: staff.bills_xact_dates_label
949 msgid "Record and Dates"
950 msgstr "Záznam a data"
951
952 #: staff.browse_list.barcode
953 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
954 msgid "Barcode"
955 msgstr "Čárový kód"
956
957 #: staff.browse_list.callnumber
958 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
959 msgid "Call Number"
960 msgstr "Signatura"
961
962 #: staff.browse_list.circ_as_type
963 msgid "Circulate As"
964 msgstr "Půjčovat jako"
965
966 #: staff.browse_list.circ_lib
967 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
968 msgid "Circulating Library"
969 msgstr "Půjčující knihovna"
970
971 #: staff.browse_list.circ_modifier
972 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
973 msgid "Circ Modifier"
974 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
975
976 #: staff.browse_list.circulate
977 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
978 msgid "Circulate"
979 msgstr "Půjčovat"
980
981 #: staff.browse_list.copy_number
982 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
983 msgid "Copy Number"
984 msgstr "Číslo exempláře"
985
986 #: staff.browse_list.create_date
987 msgid "Creation Date"
988 msgstr "Datum vytvoření"
989
990 #: staff.browse_list.creator
991 msgid "Creator"
992 msgstr "Vytvořil(a)"
993
994 #: staff.browse_list.deposit
995 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
996 msgid "Deposit"
997 msgstr "Vklad"
998
999 #: staff.browse_list.deposit_amount
1000 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1001 msgid "Deposit Amount"
1002 msgstr "Výše vkladu"
1003
1004 #: staff.browse_list.edit_date
1005 msgid "Edit Date"
1006 msgstr "Datum editace"
1007
1008 #: staff.browse_list.editor
1009 msgid "Editor"
1010 msgstr "Editor"
1011
1012 #: staff.browse_list.fine_level
1013 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1014 msgid "Fine Level"
1015 msgstr "Úroveň pokuty"
1016
1017 #: staff.browse_list.library
1018 msgid "Owning Lib"
1019 msgstr "Vlastnická knihovna"
1020
1021 #: staff.browse_list.loan_duration
1022 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1023 msgid "Loan Duration"
1024 msgstr "Výpůjční lhůta"
1025
1026 #: staff.browse_list.location
1027 msgid "Location and Barcode"
1028 msgstr "Umístění a čárový kód"
1029
1030 #: staff.browse_list.location2
1031 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1032 msgid "Location"
1033 msgstr "Umístění"
1034
1035 #: staff.browse_list.opac_visible
1036 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1037 msgid "OPAC"
1038 msgstr "OPAC"
1039
1040 #: staff.browse_list.price
1041 msgctxt "staff.browse_list.price"
1042 msgid "Price"
1043 msgstr "Cena"
1044
1045 #: staff.browse_list.ref
1046 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1047 msgid "Reference"
1048 msgstr "Příruční knihovna"
1049
1050 #: staff.browse_list.shelving_loc
1051 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1052 msgid "Shelving Location"
1053 msgstr "Umístění regálu"
1054
1055 #: staff.browse_list.status
1056 msgctxt "staff.browse_list.status"
1057 msgid "Status"
1058 msgstr "Status"
1059
1060 #: staff.browse_list.win_title
1061 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1062 msgid "Cataloging"
1063 msgstr "Katalogizace"
1064
1065 #: staff.cat.fixed.BKS
1066 msgid "BKS"
1067 msgstr "BKS"
1068
1069 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1070 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1071 msgid "B"
1072 msgstr "B"
1073
1074 #: staff.cat.fixed.COM
1075 msgid "COM"
1076 msgstr "COM"
1077
1078 #: staff.cat.fixed.COM.key
1079 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1080 msgid "O"
1081 msgstr "O"
1082
1083 #: staff.cat.fixed.MAP
1084 msgid "MAP"
1085 msgstr "MAP"
1086
1087 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1088 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1089 msgid "P"
1090 msgstr "P"
1091
1092 #: staff.cat.fixed.MIX
1093 msgid "MIX"
1094 msgstr "MIX"
1095
1096 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1097 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1098 msgid "M"
1099 msgstr "M"
1100
1101 #: staff.cat.fixed.REC
1102 msgid "REC"
1103 msgstr "REC"
1104
1105 #: staff.cat.fixed.REC.key
1106 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1107 msgid "R"
1108 msgstr "R"
1109
1110 #: staff.cat.fixed.SCO
1111 msgid "SCO"
1112 msgstr "SCO"
1113
1114 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1115 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1116 msgid "C"
1117 msgstr "C"
1118
1119 #: staff.cat.fixed.SER
1120 msgid "SER"
1121 msgstr "SER"
1122
1123 #: staff.cat.fixed.SER.key
1124 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1125 msgid "S"
1126 msgstr "S"
1127
1128 #: staff.cat.fixed.VIS
1129 msgid "VIS"
1130 msgstr "VIS"
1131
1132 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1133 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1134 msgid "V"
1135 msgstr "V"
1136
1137 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1138 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1139 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1140 msgid "Add to &Bucket"
1141 msgstr "Přidat do &skupiny"
1142
1143 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1144 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1145 msgid "Duplicate in New Tab"
1146 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1147
1148 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1149 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1150 msgctxt ""
1151 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1152 msgid "&Holdings Maintenance"
1153 msgstr "&Správa exemplářů"
1154
1155 #: staff.cat.opac.default.label
1156 msgid "Set bottom interface as Default"
1157 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1158
1159 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1160 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1161 msgid "Manage &Parts"
1162 msgstr "Spravovat &Části"
1163
1164 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1165 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1166 msgid "Manage &Foreign Items"
1167 msgstr "Spravovat &cizí exempláře"
1168
1169 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1170 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1171 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1172 msgstr "Označ jako cíl pro cizí &exemplář"
1173
1174 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1175 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1176 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1177 msgid "MARC &Edit"
1178 msgstr "&Editace MARCu"
1179
1180 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1181 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1182 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1183 msgid "MARC &View"
1184 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1185
1186 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1187 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1188 msgid "&Mark for Overlay"
1189 msgstr "&Označit pro přepsání"
1190
1191 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1192 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1193 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1194
1195 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1196 msgid "Transfer Title Holds"
1197 msgstr "Přeprava rezervovaných titulů"
1198
1199 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1200 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1201 msgid "&Delete Record"
1202 msgstr "&Smazat záznam"
1203
1204 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1205 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1206 msgid "&Undelete Record"
1207 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1208
1209 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1210 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1211 msgid "Make I&tem Bookable"
1212 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1213
1214 #: staff.cat.opac.menu.label
1215 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1216 msgid "&Actions for this Record"
1217 msgstr "&Akce pro tento záznam"
1218
1219 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1220 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1221 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1222 msgid "&OPAC View"
1223 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1224
1225 #: staff.cat.opac.record_end.label
1226 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1227 msgid "&End"
1228 msgstr "&Konec"
1229
1230 #: staff.cat.opac.record_next.label
1231 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1232 msgctxt ""
1233 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1234 msgid "&Next"
1235 msgstr "&Další"
1236
1237 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1238 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1239 msgid "&Previous"
1240 msgstr "&Předchozí"
1241
1242 #: staff.cat.opac.record_start.label
1243 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1244 msgid "&Start"
1245 msgstr "&Začátek"
1246
1247 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1248 msgid "Reset Display"
1249 msgstr "Obnovit zobrazení"
1250
1251 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1253 msgid "Remove this Frame"
1254 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
1255
1256 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1257 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1258 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1259 msgid "View Hold&s"
1260 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1261
1262 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1263 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1264 msgid "View/Place O&rders"
1265 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1266
1267 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1268 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1269 msgid "&Alternate Serial Control"
1270 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1271
1272 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1273 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1274 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1275 msgstr "Příjem exemplářů per&iodik"
1276
1277 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1278 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1279 msgid "Add to Bucket"
1280 msgstr "Přidat do skupiny"
1281
1282 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1283 msgid "View Copies (Tab)"
1284 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1285
1286 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1287 msgid "View Copies (Window)"
1288 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1289
1290 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1291 msgid "Edit Record (Tab)"
1292 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1293
1294 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1295 msgid "Edit Record (Window)"
1296 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1297
1298 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1299 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1300 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1301
1302 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1303 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1304 msgid "&Merge"
1305 msgstr "&Sloučit"
1306
1307 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1308 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1309 msgctxt ""
1310 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1311 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1312 msgid "&Cancel"
1313 msgstr "Stor&no"
1314
1315 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1316 msgid "Lead Record?"
1317 msgstr "Ŕídící záznam?"
1318
1319 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1320 msgid "Remove from consideration?"
1321 msgstr "Pominout  tuto možnost?"
1322
1323 #: staff.cat.search_advanced
1324 msgid "Advanced"
1325 msgstr "Pokročilé"
1326
1327 #: staff.cat.search_advanced.key
1328 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1329 msgid "V"
1330 msgstr "V"
1331
1332 #: staff.cat.search_all
1333 msgctxt "staff.cat.search_all"
1334 msgid "Keyword"
1335 msgstr "Klíčové slovo"
1336
1337 #: staff.cat.search_author
1338 msgctxt "staff.cat.search_author"
1339 msgid "Author"
1340 msgstr "Autor"
1341
1342 #: staff.cat.search_barcode
1343 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1344 msgid "Item Barcode"
1345 msgstr "Čárový kód exempláře"
1346
1347 #: staff.cat.search_callnumber
1348 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1349 msgid "Call Number"
1350 msgstr "Signatura"
1351
1352 #: staff.cat.search_count_copy
1353 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1354 msgid "Location"
1355 msgstr "Umístění"
1356
1357 #: staff.cat.search_count_copy.key
1358 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1359 msgid "L"
1360 msgstr "L"
1361
1362 #: staff.cat.search_count_copy_show
1363 msgid "Show Only These Records"
1364 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1365
1366 #: staff.cat.search_criteria
1367 msgid "Search Criteria"
1368 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1369
1370 #: staff.cat.search_format
1371 msgctxt "staff.cat.search_format"
1372 msgid "Format"
1373 msgstr "Formát"
1374
1375 #: staff.cat.search_format.key
1376 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1377 msgid "F"
1378 msgstr "F"
1379
1380 #: staff.cat.search_id
1381 msgid "System ID"
1382 msgstr "Systémové ID"
1383
1384 #: staff.cat.search_isbn
1385 msgid "ISBN or ISSN"
1386 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1387
1388 #: staff.cat.search_location
1389 msgctxt "staff.cat.search_location"
1390 msgid "Location"
1391 msgstr "Umístění"
1392
1393 #: staff.cat.search_location.key
1394 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1395 msgid "L"
1396 msgstr "L"
1397
1398 #: staff.cat.search_order
1399 msgid "Order"
1400 msgstr "Pořadí"
1401
1402 #: staff.cat.search_order.key
1403 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1404 msgid "O"
1405 msgstr "O"
1406
1407 #: staff.cat.search_pubyear
1408 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1409 msgid "Pub Year"
1410 msgstr "Rok vydání"
1411
1412 #: staff.cat.search_subject
1413 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1414 msgid "Subject"
1415 msgstr "Téma"
1416
1417 #: staff.cat.search_submit
1418 msgid "Search"
1419 msgstr "Hledat"
1420
1421 #: staff.cat.search_submit.key
1422 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1423 msgid "S"
1424 msgstr "S"
1425
1426 #: staff.cat.search_tcn
1427 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1428 msgid "TCN"
1429 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1430
1431 #: staff.cat.search_term
1432 msgid "Terms"
1433 msgstr "Klíčová slova"
1434
1435 #: staff.cat.search_term.key
1436 msgid "e"
1437 msgstr "e"
1438
1439 #: staff.cat.search_title
1440 msgctxt "staff.cat.search_title"
1441 msgid "Title"
1442 msgstr "Název"
1443
1444 #: staff.cat.search_type
1445 msgctxt "staff.cat.search_type"
1446 msgid "Type"
1447 msgstr "Typ"
1448
1449 #: staff.cat.search_type.key
1450 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1451 msgid "T"
1452 msgstr "T"
1453
1454 #: staff.cat.test
1455 msgid "Test"
1456 msgstr "Test"
1457
1458 #: staff.cat.test.key
1459 msgctxt "staff.cat.test.key"
1460 msgid "E"
1461 msgstr "E"
1462
1463 #: staff.cat.title
1464 msgid "TCN goes here"
1465 msgstr "Kontrolní číslo záznamu  (TCN) uveďte zde"
1466
1467 #: staff.cat.type_of_material
1468 msgid "All"
1469 msgstr "Vše"
1470
1471 #: staff.cat.type_of_material.a
1472 msgid "Language Material"
1473 msgstr "Textový materiál"
1474
1475 #: staff.cat.type_of_material.c
1476 msgid "Notated Music"
1477 msgstr "Hudebnina"
1478
1479 #: staff.cat.type_of_material.d
1480 msgid "Manuscript Notated Music"
1481 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1482
1483 #: staff.cat.type_of_material.e
1484 msgid "Cartographic Material"
1485 msgstr "Kartografický dokument"
1486
1487 #: staff.cat.type_of_material.f
1488 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1489 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1490
1491 #: staff.cat.type_of_material.g
1492 msgid "Projected Medium"
1493 msgstr "Projekční médium"
1494
1495 #: staff.cat.type_of_material.i
1496 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1497 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1498
1499 #: staff.cat.type_of_material.j
1500 msgid "Musical Sound Recording"
1501 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1502
1503 #: staff.cat.type_of_material.k
1504 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1505 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1506
1507 #: staff.cat.type_of_material.m
1508 msgid "Computer File"
1509 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1510
1511 #: staff.cat.type_of_material.o
1512 msgid "Kit"
1513 msgstr "Souprava/soubor"
1514
1515 #: staff.cat.type_of_material.p
1516 msgid "Mixed Material"
1517 msgstr "Smíšený dokument"
1518
1519 #: staff.cat.type_of_material.r
1520 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1521 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1522
1523 #: staff.cat.type_of_material.t
1524 msgid "Manuscript Language Material"
1525 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1526
1527 #: staff.checkin.auto_print_label
1528 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1529 msgid "Auto-Print"
1530 msgstr "Tisknout automaticky"
1531
1532 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1533 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1534 msgid "A"
1535 msgstr "A"
1536
1537 #: staff.checkin.done_label
1538 msgid "Done"
1539 msgstr "Hotovo"
1540
1541 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1542 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1543 msgid "D"
1544 msgstr "D"
1545
1546 #: staff.checkin.print_receipt.label
1547 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1548 msgid "Print List"
1549 msgstr "Vytisknout seznam"
1550
1551 #: staff.renew.print_receipt.label
1552 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1553 msgid "Print List"
1554 msgstr "Vytisknout seznam"
1555
1556 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1557 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1558 msgid "Re-Print Last List"
1559 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1560
1561 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1562 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1563 msgid "L"
1564 msgstr "L"
1565
1566 #: staff.checkin_interface_label
1567 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1568 msgid "Check In"
1569 msgstr "Vrátit"
1570
1571 #: staff.checkin_label_route_to
1572 msgid "Route To"
1573 msgstr "Směrovat k"
1574
1575 #: staff.checkin_label_status
1576 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1577 msgid "Status"
1578 msgstr "Status"
1579
1580 #: staff.checkin_label_text
1581 msgid "Message"
1582 msgstr "Zpráva"
1583
1584 #: staff.checkin_patron.name.label
1585 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1586 msgid "Patron Name"
1587 msgstr "Jméno čtenáře"
1588
1589 #: staff.checkin_patron.retrieve
1590 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1591 msgid "Retrieve Patron"
1592 msgstr "Načíst čtenáře"
1593
1594 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1595 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1596 msgid "R"
1597 msgstr "R"
1598
1599 #: staff.checkout_interface_label
1600 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1601 msgid "Check Out"
1602 msgstr "Půjčit"
1603
1604 #: staff.circ.offline.main.label
1605 msgid "Evergreen Offline"
1606 msgstr "Evergreen je offline"
1607
1608 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1609 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1610 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1611
1612 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1613 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1614 msgid "&Check Out"
1615 msgstr "&Půjčit"
1616
1617 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1618 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1619 msgid "&Renew"
1620 msgstr "&Prodloužit"
1621
1622 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1623 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1624 msgid "In &House Use"
1625 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1626
1627 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1628 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1629 msgid "Check &In"
1630 msgstr "&Vrátit"
1631
1632 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1633 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1634 msgid "Register &Patron"
1635 msgstr "Registrace čte&náře"
1636
1637 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1638 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1639 msgid "&Last Receipt"
1640 msgstr "Poslední &stvrzenka"
1641
1642 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1643 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1644 msgctxt ""
1645 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1646 msgid "E&xit"
1647 msgstr "U&končit"
1648
1649 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1650 msgid "Standalone Check In"
1651 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1652
1653 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1654 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1655 msgctxt ""
1656 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1657 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1658 msgid "&Enter"
1659 msgstr "&Potvrdit"
1660
1661 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1662 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1663 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1664
1665 #: staff.circ.offline.finish.description
1666 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1667 msgid "Finish"
1668 msgstr "Ukončit"
1669
1670 #: staff.circ.offline.print.description
1671 msgid "Print receipt?"
1672 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1673
1674 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1675 msgid "Standalone Check Out"
1676 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1677
1678 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1679 msgid "Enter the patron's barcode:"
1680 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1681
1682 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1683 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1684 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1685 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1686
1687 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1688 msgid "Standalone In House Use"
1689 msgstr ""
1690 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1691 "protokolem)"
1692
1693 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1694 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1695 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1696
1697 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1698 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1699 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1700
1701 #: staff.circ.offline_register.main.label
1702 msgid "Standalone Patron Registration"
1703 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1704
1705 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1706 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1707 msgid "Home Library:"
1708 msgstr "Domovská knihovna"
1709
1710 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1711 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1712 msgid "Profile:"
1713 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1714
1715 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1716 msgid "New Barcode:"
1717 msgstr "Nový čárový kód:"
1718
1719 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1720 msgid "New Password:"
1721 msgstr "Nové heslo:"
1722
1723 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1724 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1725 msgid "Last Name:"
1726 msgstr "Příjmení:"
1727
1728 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1729 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1730 msgid "First Name:"
1731 msgstr "Křestní jméno:"
1732
1733 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1734 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1735 msgid "Date of Birth:"
1736 msgstr "Datum narození:"
1737
1738 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1739 msgid "Identification Type:"
1740 msgstr "Identifikační doklad"
1741
1742 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1743 msgid "Ident Value:"
1744 msgstr "Identifikační údaje"
1745
1746 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1747 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1748 msgid "Billing Address"
1749 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1750
1751 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1752 msgid "Line 1"
1753 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1754
1755 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1756 msgid "Line 2"
1757 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1758
1759 #: staff.circ.offline_register.city.label
1760 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1761 msgid "City"
1762 msgstr "Město / obec"
1763
1764 #: staff.circ.offline_register.state.label
1765 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1766 msgid "State"
1767 msgstr "Stát"
1768
1769 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1770 msgid "GA"
1771 msgstr "GA"
1772
1773 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1774 msgid "Postal Code"
1775 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1776
1777 #: staff.circ.offline_register.country.label
1778 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1779 msgid "Country"
1780 msgstr "Země"
1781
1782 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1783 msgid "USA"
1784 msgstr "USA"
1785
1786 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1787 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1788 msgid "&Save patron registration"
1789 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1790
1791 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1792 msgid "Standalone Renew"
1793 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1794
1795 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1796 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1797 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1798
1799 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1800 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1801 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1802 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1803
1804 #: staff.circ.checkin.caption
1805 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1806 msgid "Check In"
1807 msgstr "Vrátit"
1808
1809 #: staff.circ.checkin.scan.label
1810 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1811 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1812 msgid "Enter B&arcode:"
1813 msgstr "Zadat č&árový kód:"
1814
1815 #: staff.circ.checkin.submit.label
1816 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1817 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1818 msgid "&Submit"
1819 msgstr "&Potvrdit"
1820
1821 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1822 msgid "Backdate"
1823 msgstr "Zpětné datování"
1824
1825 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1826 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1827 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1828
1829 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1830 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1831 msgctxt ""
1832 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1833 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1834 msgid "&Cancel"
1835 msgstr "Stor&no"
1836
1837 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1838 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1839 msgctxt ""
1840 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1841 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1842 msgid "&Apply"
1843 msgstr "&Použít"
1844
1845 #: staff.circ.renew.caption
1846 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1847 msgid "Renew"
1848 msgstr "Prodloužit"
1849
1850 #: staff.circ.renew.scan.label
1851 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1852 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1853 msgid "Enter B&arcode:"
1854 msgstr "Zadat Č&árový kód:"
1855
1856 #: staff.circ.renew.submit.label
1857 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1858 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1859 msgid "&Submit"
1860 msgstr "&Potvrdit"
1861
1862 #: staff.circ.context_cancel_hold
1863 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1864 msgid "Cancel Hold"
1865 msgstr "Zrušit rezervaci"
1866
1867 #: staff.circ.context_checkin
1868 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1869 msgid "Check In"
1870 msgstr "Vrátit"
1871
1872 #: staff.circ.context_edit
1873 msgid "Edit Copy"
1874 msgstr "Editovat exemplář"
1875
1876 #: staff.circ.context_lost
1877 msgid "Mark as Lost"
1878 msgstr "Označit jako ztracené"
1879
1880 #: staff.circ.context_missing
1881 msgid "Mark as Missing"
1882 msgstr "Označit jako postrádané"
1883
1884 #: staff.circ.context_opac
1885 msgid "Show Title in OPAC"
1886 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
1887
1888 #: staff.circ.context_renew
1889 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1890 msgid "Renew"
1891 msgstr "Prodloužit"
1892
1893 #: staff.circ.hold_capture.caption
1894 msgid "Capture Hold"
1895 msgstr "Zachytit rezervaci"
1896
1897 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1898 msgid "Enter Barcode:"
1899 msgstr "Zadejte čárový kód:"
1900
1901 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1902 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1903 msgid "a"
1904 msgstr "a"
1905
1906 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1907 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1908 msgid "Submit"
1909 msgstr "Potvrdit"
1910
1911 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1912 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1913 msgid "S"
1914 msgstr "S"
1915
1916 #: staff.circ_label_due_date
1917 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1918 msgid "Due Date"
1919 msgstr "K vrácení dne"
1920
1921 #: staff.circ_label_id
1922 msgid "Circulation ID"
1923 msgstr "ID výpůjčky"
1924
1925 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1926 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1927 msgid "Remaining Renewals"
1928 msgstr "Zbývající prodloužení"
1929
1930 #: staff.circ_label_xact_finish
1931 msgid "Check in Date"
1932 msgstr "Datum vrácení"
1933
1934 #: staff.circ_label_xact_start
1935 msgid "Check out Date"
1936 msgstr "Datum výpůjčky"
1937
1938 #: staff.copies_editor_interface_label
1939 msgid "Copies Edit"
1940 msgstr "Editace exemplářů"
1941
1942 #: staff.copy.attr.barcode
1943 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1944 msgid "Barcode"
1945 msgstr "Čárový kód"
1946
1947 #: staff.copy.attr.circulate
1948 msgid "Circulate?"
1949 msgstr "Půjčovat?"
1950
1951 #: staff.copy.attr.circulate.no
1952 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Ne"
1955
1956 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1957 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1958 msgid "Yes"
1959 msgstr "Ano"
1960
1961 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1962 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1963 msgid "Circulating Library"
1964 msgstr "Půjčující knihovna"
1965
1966 #: staff.copy.attr.copy_available
1967 msgid "Copy Status: Available?"
1968 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
1969
1970 #: staff.copy.attr.copy_status
1971 msgid "Copy Status"
1972 msgstr "Status exempláře"
1973
1974 #: staff.copy.attr.deposit
1975 msgid "Deposit?"
1976 msgstr "Vklad?"
1977
1978 #: staff.copy.attr.deposit.no
1979 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1980 msgid "No"
1981 msgstr "Ne"
1982
1983 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1984 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1985 msgid "Yes"
1986 msgstr "Ano"
1987
1988 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1989 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1990 msgid "Amount"
1991 msgstr "Částka"
1992
1993 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1994 msgid "Deposit Notes"
1995 msgstr "Poznámky o vkladu"
1996
1997 #: staff.copy.attr.fine_level
1998 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1999 msgid "Fine Level"
2000 msgstr "Úroveň pokuty"
2001
2002 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2003 msgid "High"
2004 msgstr "Vysoká"
2005
2006 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2007 msgid "Low"
2008 msgstr "Nízká"
2009
2010 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2011 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2012 msgid "Normal"
2013 msgstr "Běžná"
2014
2015 #: staff.copy.attr.holds_protection
2016 msgid "Holds Protection"
2017 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2018
2019 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2020 msgid "3 months (facility)"
2021 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2022
2023 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2024 msgid "6 months (region)"
2025 msgstr "6 měsíců (region)"
2026
2027 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2028 msgid "No hold protection"
2029 msgstr "Žádné hájení  před rezervacemi"
2030
2031 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2032 msgid "Not holdable"
2033 msgstr "Nerezervovatelný"
2034
2035 #: staff.copy.attr.home_lib
2036 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2037 msgid "Home Library"
2038 msgstr "Domovská knihovna"
2039
2040 #: staff.copy.attr.loan_duration
2041 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2042 msgid "Loan Duration"
2043 msgstr "Výpůjční lhůta"
2044
2045 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2046 msgid "Long"
2047 msgstr "Dlouhá"
2048
2049 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2050 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2051 msgid "Normal"
2052 msgstr "Běžná"
2053
2054 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2055 msgid "Short"
2056 msgstr "Krátká"
2057
2058 #: staff.copy.attr.notes
2059 msgid "Copy Notes"
2060 msgstr "Poznámky o exempláři"
2061
2062 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2063 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2064 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2065
2066 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2067 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2068 msgid "Yes"
2069 msgstr "Ano"
2070
2071 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2072 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2073 msgid "No"
2074 msgstr "Ne"
2075
2076 #: staff.copy.attr.opac_visible
2077 msgid "OPAC Visible?"
2078 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2079
2080 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2081 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2082 msgid "No"
2083 msgstr "Ne"
2084
2085 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2086 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2087 msgid "Yes"
2088 msgstr "Ano"
2089
2090 #: staff.copy.attr.price
2091 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2092 msgid "Price"
2093 msgstr "Cena"
2094
2095 #: staff.copy.attr.reference_material
2096 msgid "Reference Material?"
2097 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2098
2099 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2100 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2101 msgid "No"
2102 msgstr "Ne"
2103
2104 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2105 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2106 msgid "Yes"
2107 msgstr "Ano"
2108
2109 #: staff.copy.attr.shelving_location
2110 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2111 msgid "Shelving Location"
2112 msgstr "Umístění regálu"
2113
2114 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2115 msgid "Stacks"
2116 msgstr "Regály"
2117
2118 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2119 msgid "Paperback"
2120 msgstr "Paperback"
2121
2122 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2123 msgid "Audio-Visual"
2124 msgstr "Audiovizuální"
2125
2126 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2127 msgid "Children's Room"
2128 msgstr "Dětské oddělení"
2129
2130 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2131 msgid "Garden Room"
2132 msgstr "Zahrada"
2133
2134 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2135 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2136 msgid "Reference"
2137 msgstr "Příruční knihovna"
2138
2139 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2140 msgid "Ready Reference"
2141 msgstr "Příručky"
2142
2143 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2144 msgid "Behind Circulation Desk"
2145 msgstr "U výpůjčního pultu"
2146
2147 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2148 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2149 msgid "Display"
2150 msgstr "Zobrazit"
2151
2152 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2153 msgid "Health"
2154 msgstr "Zdraví"
2155
2156 #: staff.copy.attr.stat.audience
2157 msgid "Audience"
2158 msgstr "Čtenářské určení"
2159
2160 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2161 msgid "Adult"
2162 msgstr "Dospělí"
2163
2164 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2165 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2166 msgid "Juvenile"
2167 msgstr "Mládež"
2168
2169 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2170 msgid "Preschool"
2171 msgstr "Předškolní věk"
2172
2173 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2174 msgid "Primary"
2175 msgstr "1. stupeň"
2176
2177 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2178 msgid "Pre-adolescent"
2179 msgstr "Preadolescenti"
2180
2181 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2182 msgid "Young adult"
2183 msgstr "Mladí"
2184
2185 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2186 msgid "General"
2187 msgstr "Obecné"
2188
2189 #: staff.copy.attr.stat.genre
2190 msgid "Genre"
2191 msgstr "Žánr"
2192
2193 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2194 msgid "Adventure"
2195 msgstr "Dobrodružství"
2196
2197 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2198 msgid "Spy"
2199 msgstr "Špionáž"
2200
2201 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2202 msgid "Thriller"
2203 msgstr "Thriller"
2204
2205 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2206 msgid "War"
2207 msgstr "Válka"
2208
2209 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2210 msgid "Western"
2211 msgstr "Western"
2212
2213 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2214 msgid "Religious fiction"
2215 msgstr "Náboženská beletrie"
2216
2217 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2218 msgid "Shortstory"
2219 msgstr "Povídka"
2220
2221 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2222 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2223 msgid "Biography"
2224 msgstr "Životopis"
2225
2226 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2227 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2228 msgid "Holiday"
2229 msgstr "Prázdniny"
2230
2231 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2232 msgid "Nonfiction"
2233 msgstr "Literatura faktu"
2234
2235 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2236 msgid "Fantasy"
2237 msgstr "Fantasy"
2238
2239 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2240 msgid "Historical"
2241 msgstr "Historie"
2242
2243 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2244 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2245 msgid "Holiday"
2246 msgstr "Prázdniny"
2247
2248 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2249 msgid "Horror"
2250 msgstr "Horor"
2251
2252 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2253 msgid "Humor"
2254 msgstr "Humor"
2255
2256 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2257 msgid "Mystery"
2258 msgstr "Záhady"
2259
2260 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2261 msgid "Romance"
2262 msgstr "Romantika"
2263
2264 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2265 msgid "Sci-fi"
2266 msgstr "Sci-fi"
2267
2268 #: staff.copy.bucket
2269 msgctxt "staff.copy.bucket"
2270 msgid "Add to Bucket"
2271 msgstr "Přidat do skupiny"
2272
2273 #: staff.copy.bucket.key
2274 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2275 msgid "B"
2276 msgstr "B"
2277
2278 #: staff.copy.clone
2279 msgid "Clone Copy"
2280 msgstr "Klonovat exemplář"
2281
2282 #: staff.copy.close
2283 msgid "Close Window"
2284 msgstr "Zavřít okno"
2285
2286 #: staff.copy.close.key
2287 msgctxt "staff.copy.close.key"
2288 msgid "C"
2289 msgstr "C"
2290
2291 #: staff.copy.default.attr
2292 msgid "Default Attributes"
2293 msgstr "Výchozí atributy"
2294
2295 #: staff.copy.default.attr.value
2296 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2297 msgid "Value"
2298 msgstr "Hodnota"
2299
2300 #: staff.copy.delete
2301 msgid "Delete Copy"
2302 msgstr "Smazat exemplář"
2303
2304 #: staff.copy.edit_categories
2305 msgid "Edit Categories"
2306 msgstr "Upravit kategorie"
2307
2308 #: staff.copy.edit_entries
2309 msgid "Edit Entries"
2310 msgstr "Upravit záznamy"
2311
2312 #: staff.copy.local.attr
2313 msgid "Local Attributes"
2314 msgstr "Místní atributy"
2315
2316 #: staff.copy.local.attr.value
2317 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2318 msgid "Value"
2319 msgstr "Hodnota"
2320
2321 #: staff.copy.notes
2322 msgctxt "staff.copy.notes"
2323 msgid "Note"
2324 msgstr "Poznámka"
2325
2326 #: staff.copy.notes.add
2327 msgid "Add Note"
2328 msgstr "Přidat poznámku"
2329
2330 #: staff.copy.notes.add.key
2331 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2332 msgid "A"
2333 msgstr "A"
2334
2335 #: staff.copy.notes.date
2336 msgid "Date"
2337 msgstr "Datum"
2338
2339 #: staff.copy.notes.delete
2340 msgid "Delete Note"
2341 msgstr "Vymazat poznámku"
2342
2343 #: staff.copy.notes.delete.key
2344 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2345 msgid "D"
2346 msgstr "D"
2347
2348 #: staff.copy.notes.from
2349 msgid "From"
2350 msgstr "Z"
2351
2352 #: staff.copy.notes.opac
2353 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2354 msgid "OPAC"
2355 msgstr "OPAC"
2356
2357 #: staff.copy.reload
2358 msgid "Reload Copy"
2359 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2360
2361 #: staff.copy.reload.key
2362 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2363 msgid "R"
2364 msgstr "R"
2365
2366 #: staff.copy.save
2367 msgid "Save Copy"
2368 msgstr "Uložit exemplář"
2369
2370 #: staff.copy.save.key
2371 msgctxt "staff.copy.save.key"
2372 msgid "S"
2373 msgstr "S"
2374
2375 #: staff.copy.title
2376 msgid "Barcode goes here"
2377 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2378
2379 #: staff.copy.transfer
2380 msgid "Transfer Copy"
2381 msgstr "Exemplář k přepravě"
2382
2383 #: staff.copy.wizard.title
2384 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2385 msgstr "Průvodce dávkovým  přidáváním exemplářů"
2386
2387 #: staff.copy_browser_interface_label
2388 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2389 msgid "Copies"
2390 msgstr "Exempláře"
2391
2392 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2393 msgid "Copy statistical categories"
2394 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2395
2396 #: staff.display_patron_interface_label
2397 msgid "Display patron"
2398 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2399
2400 #: staff.displaying.hits_per_page
2401 msgid "Results per page"
2402 msgstr "Výsledků na stránku"
2403
2404 #: staff.displaying.of
2405 msgctxt "staff.displaying.of"
2406 msgid "of"
2407 msgstr "z"
2408
2409 #: staff.displaying.results
2410 msgid "Displaying results"
2411 msgstr "Zobrazování výsledků"
2412
2413 #: staff.fieldmapper_label
2414 msgid "Fieldmapper"
2415 msgstr "Mapování polí"
2416
2417 #: staff.filter_console_label
2418 msgid "Filter Console"
2419 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2420
2421 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2422 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2423 msgctxt ""
2424 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2425 msgid "&Auto-Print"
2426 msgstr "&Automatický tisk"
2427
2428 #: staff.hold_capture.done.label
2429 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2430 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2431 msgid "&Done"
2432 msgstr "&Hotovo"
2433
2434 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2435 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2436 msgid "Print List"
2437 msgstr "Vytisknout seznam"
2438
2439 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2440 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2441 msgid "Re-Print Last List"
2442 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2443
2444 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2445 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2446 msgid "L"
2447 msgstr "L"
2448
2449 #: staff.hold_capture_interface_label
2450 msgid "Hold capture"
2451 msgstr "Zachycení rezervace"
2452
2453 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2454 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2455 msgid "Patron Name"
2456 msgstr "Jméno čtenáře"
2457
2458 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2459 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2460 msgid "Retrieve Patron"
2461 msgstr "Načíst čtenáře"
2462
2463 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2464 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2465 msgid "R"
2466 msgstr "R"
2467
2468 #: staff.holds_status_available
2469 msgid "Available"
2470 msgstr "Dostupný"
2471
2472 #: staff.holds_status_in_transit
2473 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2474 msgid "In Transit"
2475 msgstr "V přepravě"
2476
2477 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2478 msgid "Copy found, waiting for capture"
2479 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2480
2481 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2482 msgid "Waiting for available copy"
2483 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2484
2485 #: staff.items_out_interface_label
2486 msgid "Items out"
2487 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2488
2489 #: staff.javascript_console_label
2490 msgid "Console"
2491 msgstr "Konzole"
2492
2493 #: staff.javascript_shell_label
2494 msgid "JavaScript Shell"
2495 msgstr "JavaScript Shell"
2496
2497 #: staff.main.auth.caption
2498 msgid "Startup and Shutdown"
2499 msgstr "Start a vypnutí"
2500
2501 #: staff.main.authentication.caption
2502 msgid "Authentication"
2503 msgstr "Autentizace"
2504
2505 #: staff.main.auth.debug.caption
2506 msgid "Debug Options"
2507 msgstr "Možnosti odladění"
2508
2509 #: staff.main.auth.debug.clear
2510 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2511 msgid "Clear Cache"
2512 msgstr "Vymazat cache"
2513
2514 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2515 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2516 msgid "C"
2517 msgstr "C"
2518
2519 #: staff.main.auth.debug.javascript
2520 msgid "JavaScript Console"
2521 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2522
2523 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2524 msgid "J"
2525 msgstr "J"
2526
2527 #: staff.main.auth.debug.debugger
2528 msgid "Debugger"
2529 msgstr "Debugger"
2530
2531 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2532 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2533 msgid "D"
2534 msgstr "D"
2535
2536 #: staff.main.auth.debug.inspector
2537 msgid "DOM Inspector"
2538 msgstr "Inspektor DOM"
2539
2540 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2541 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2542 msgid "I"
2543 msgstr "I"
2544
2545 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2546 msgid "Chrome List"
2547 msgstr "Chrome Seznam"
2548
2549 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2550 msgid "Javascript Shell"
2551 msgstr "Javascript Shell"
2552
2553 #: staff.main.auth.hostname
2554 msgid "Hostname"
2555 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2556
2557 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2558 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2559 msgid "H"
2560 msgstr "H"
2561
2562 #: staff.main.auth.offline.caption
2563 msgid "Offline Use"
2564 msgstr "Užití offline"
2565
2566 #: staff.main.auth.offline.export
2567 msgid "Export Transactions"
2568 msgstr "Exportovat transakce"
2569
2570 #: staff.main.auth.offline.import
2571 msgid "Import Transactions"
2572 msgstr "Importovat transakce"
2573
2574 #: staff.main.auth.offline.interface
2575 msgid "Standalone Interface"
2576 msgstr "Samostatné rozhraní"
2577
2578 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2579 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2580 msgid "S"
2581 msgstr "S"
2582
2583 #: staff.main.auth.retest
2584 msgid "Re-Test Server"
2585 msgstr "Znovu testovat server"
2586
2587 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2588 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2589 msgid "R"
2590 msgstr "R"
2591
2592 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2593 msgid "Add SSL Exception"
2594 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2595
2596 #: staff.main.auth.server
2597 msgid "Server"
2598 msgstr "Server"
2599
2600 #: staff.main.auth.status
2601 msgctxt "staff.main.auth.status"
2602 msgid "Status"
2603 msgstr "Status"
2604
2605 #: staff.main.auth.version
2606 msgid "Version"
2607 msgstr "Verze"
2608
2609 #: staff.main.auth.workstation
2610 msgid "Workstation"
2611 msgstr "Pracovní stanice"
2612
2613 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2614 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2615 msgid "Check Out"
2616 msgstr "Půjčit"
2617
2618 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2619 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2620 msgid "Check In"
2621 msgstr "Vrátit"
2622
2623 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2624 msgid "Search Catalog"
2625 msgstr "Hledat v katalogu"
2626
2627 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2628 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2629 msgid "Item Status"
2630 msgstr "Status exempláře"
2631
2632 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2633 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2634 msgid "Patron Search"
2635 msgstr "Hledat čtenáře"
2636
2637 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2638 msgid "Patron Registration"
2639 msgstr "Registrovat čtenáře"
2640
2641 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2642 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2643 msgid "Ac&quisitions"
2644 msgstr "A&kvizice"
2645
2646 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2647 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2648 msgid "-"
2649 msgstr "-"
2650
2651 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2652 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2653 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2654 msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
2655
2656 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2657 msgid "Operator Change: New"
2658 msgstr "Změna operátora: Nový"
2659
2660 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2661 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2662 msgid "3"
2663 msgstr "3"
2664
2665 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2666 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2667 msgid "Clear Cache"
2668 msgstr "Vymazat cache"
2669
2670 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2671 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2672 msgid "&JavaScript Console"
2673 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2674
2675 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2676 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2677 msgid "JavaScript S&hell"
2678 msgstr "JavaScript S&hell"
2679
2680 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2681 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2682 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2683
2684 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2685 msgid "Test Module"
2686 msgstr "Testovací modul"
2687
2688 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2689 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2690 msgid "Copy &Location Editor"
2691 msgstr "Umístění exemplářů"
2692
2693 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2695 msgid "-"
2696 msgstr "-"
2697
2698 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2699 msgid "Notifications / Action Triggers"
2700 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2701
2702 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2703 msgid "Surveys"
2704 msgstr "Průzkumy"
2705
2706 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2707 msgid "Field Documentation"
2708 msgstr "Dokumentace polí"
2709
2710 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2711 msgid "Standing Penalties"
2712 msgstr "Nastavení typů blokací a penále"
2713
2714 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2715 msgid "Group Penalty Thresholds"
2716 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2717
2718 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2719 msgid "Copy Location Order"
2720 msgstr "Pořadí  umístění"
2721
2722 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2723 msgid "Circulation Policies"
2724 msgstr "Nastavení pravidel pro půjčování"
2725
2726 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2727 msgid "Hold Policies"
2728 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2729
2730 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2731 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2732 msgid "&Work Log"
2733 msgstr "&Work Log"
2734
2735 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2736 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2737 msgid "Copy &Template Editor"
2738 msgstr "Edi&tor šablon exemplářů"
2739
2740 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2741 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2742 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2743 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2744
2745 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2746 msgid "Server Administration"
2747 msgstr "Administrace serveru"
2748
2749 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2750 msgid "Organization Types"
2751 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2752
2753 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2754 msgid "Organizational Units"
2755 msgstr "Organizační jednotky"
2756
2757 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2758 msgid "Permission Groups"
2759 msgstr "Skupiny oprávnění"
2760
2761 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2762 msgid "Permissions"
2763 msgstr "Oprávnění"
2764
2765 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2766 msgid "Copy Statuses"
2767 msgstr "Statuty exemplářů"
2768
2769 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2770 msgid "MARC Record Attributes"
2771 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2772
2773 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2774 msgid "MARC Coded Value Maps"
2775 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2776
2777 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2778 msgid "Call Number Prefixes"
2779 msgstr "Prefixy signatur"
2780
2781 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2782 msgid "Call Number Suffixes"
2783 msgstr "Sufixy signatur"
2784
2785 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2786 msgid "Billing Types"
2787 msgstr "Typy poplatků"
2788
2789 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2790 msgid "Z39.50 Servers"
2791 msgstr "Z39.50 servery"
2792
2793 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2794 msgid "Circulation Modifiers"
2795 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2796
2797 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2798 msgid "Organization Unit Setting Types"
2799 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2800
2801 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2802 msgid "User Setting Types"
2803 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2804
2805 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2806 msgid "Hard Due Date Changes"
2807 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2808
2809 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2810 msgid "Circulation Duration Rules"
2811 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2812
2813 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2814 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2815 msgstr "Pravidla pokut"
2816
2817 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2818 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2819 msgstr "Nastavení limitů pokut"
2820
2821 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2822 msgid "Age Hold Protect Rules"
2823 msgstr "Doba hájení před rezervací"
2824
2825 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2826 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2827 msgstr "Nastavení vah pro výpůjčky"
2828
2829 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2830 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2831 msgstr "Nastavení vah pro zachycení rezervací"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2834 msgid "Weights Association"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2838 msgid "Global Flags"
2839 msgstr "Obecné  indikátory"
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2842 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2843 msgctxt ""
2844 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2845 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2846 msgid "&Acquisitions"
2847 msgstr "&Akvizice"
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2850 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2851 msgid "&Line Item Alerts"
2852 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
2853
2854 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2856 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2857 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
2858
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2860 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2861 msgid "&Invoice Item Type"
2862 msgstr "Typ položky na &faktuře"
2863
2864 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2866 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2867 msgstr "Způsob platby faktur&y"
2868
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2870 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2871 msgid "Fund Ta&gs"
2872 msgstr "Značky fon&dů"
2873
2874 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2876 msgid "Cancel &Reasons"
2877 msgstr "Důvody z&rušení"
2878
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2880 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2881 msgid "Claim &Types"
2882 msgstr "&Typy reklamací"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2886 msgid "Claim &Event Types"
2887 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2890 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2891 msgid "Claim P&olicies"
2892 msgstr "Reklamační p&olitiky"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2896 msgid "Claim Policy &Actions"
2897 msgstr "&Akce  reklamačních politik"
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
2901 msgid "&Funds"
2902 msgstr "&Fondy"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
2906 msgid "Funding &Sources"
2907 msgstr "Finanční &zdroje"
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
2910 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
2911 msgid "&Providers"
2912 msgstr "Doda&vatel"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
2916 msgid "EDI Acco&unts"
2917 msgstr "&EDI účty"
2918
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
2921 msgid "EDI &Messages"
2922 msgstr "Z&právy EDI"
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
2926 msgid "&Distribution Formulas"
2927 msgstr "&Distribuční vzorce"
2928
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
2931 msgid "&Currency Types"
2932 msgstr "Typy &měn"
2933
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
2936 msgid "E&xchange Rates"
2937 msgstr "&Kurzy měny"
2938
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2941 msgctxt ""
2942 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
2943 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2944 msgid "&Booking"
2945 msgstr "&Rezervace zdrojů"
2946
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2949 msgid "&Resources"
2950 msgstr "&Zdroje"
2951
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2954 msgid "Resource &Types"
2955 msgstr "&Typy zdrojů"
2956
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2959 msgid "Resource &Attributes"
2960 msgstr "&Atributy zdrojů"
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2964 msgid "Resource Attribute &Values"
2965 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
2966
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2969 msgid "Resource Attribute &Maps"
2970 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
2974 msgctxt ""
2975 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
2976 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
2977 msgid "&Serials"
2978 msgstr "&Seriály"
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
2982 msgid "&Subscriptions"
2983 msgstr "Před&platné"
2984
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
2987 msgid "&Distributions"
2988 msgstr "&Distribuce"
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
2992 msgid "S&treams"
2993 msgstr "S&oubory exemplářů"
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
2997 msgid "&Routing List Users"
2998 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
2999
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3002 msgid "&Captions and Patterns"
3003 msgstr "&Označení a schémata"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3006 msgid "For developers..."
3007 msgstr "Pro vývojáře..."
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3010 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3011 msgid "&Download Offline Patron List"
3012 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3013
3014 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3015 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3016 msgid "Field&mapper"
3017 msgstr "Mapování &polí"
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.key
3020 msgid "i"
3021 msgstr "i"
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.label
3024 msgid "Admin"
3025 msgstr "Admin"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3028 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3029 msgid "&Local Administration"
3030 msgstr "&Lokální administrace"
3031
3032 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3033 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3034 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3035 msgstr "&Nastavení nekatalogizovaných typů"
3036
3037 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3038 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3039 msgid "Offline &Transaction Management"
3040 msgstr "Správa offline &transakcí"
3041
3042 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3043 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3044 msgid "&Public OPAC"
3045 msgstr "&Veřejný OPAC"
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3048 msgid "Unhide Tabs"
3049 msgstr "Odkrýt panely"
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3052 msgid "Extension Manager"
3053 msgstr "Správa rozšíření"
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3056 msgid "Theme Manager"
3057 msgstr "Správa motivů"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3060 msgid "about:config"
3061 msgstr "about:config"
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3064 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3065 msgid "Statistical &Category Editor"
3066 msgstr "Nastavení statistických &kategorií"
3067
3068 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3069 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3070 msgid "Old &Survey Wizard"
3071 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3074 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3075 msgid "&Receipt Template Editor"
3076 msgstr "&Tiskové šablony p&ro stvrzenky"
3077
3078 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3079 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3080 msgid "&User Permission Editor"
3081 msgstr "Nastavení &uživatelských oprávnění"
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3084 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3085 msgid "&XUL Test"
3086 msgstr "&XUL Test"
3087
3088 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3089 msgid "Venkman"
3090 msgstr "Venkman"
3091
3092 #: staff.main.menu.admin.ping
3093 msgid "Ping Server"
3094 msgstr "Ping server"
3095
3096 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3097 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3098 msgid "Toggle &Button Bar"
3099 msgstr "Zobrazit  panel s &ikonami"
3100
3101 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3102 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3103 msgid "Toggle Activity &Meters"
3104 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3105
3106 #: staff.main.menu.cat.label
3107 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3108 msgid "Catalo&ging"
3109 msgstr "Katalo&gizace"
3110
3111 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3112 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3113 msgid "B"
3114 msgstr "B"
3115
3116 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3117 msgid "Add Bib Record"
3118 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3119
3120 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3121 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3122 msgid "I"
3123 msgstr "I"
3124
3125 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3126 msgid "Add Item"
3127 msgstr "Přidat exemplář"
3128
3129 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3130 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3131 msgid "V"
3132 msgstr "V"
3133
3134 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3135 msgid "Add Volume"
3136 msgstr "Přidat svazek"
3137
3138 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3139 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3140 msgid "Manage Au&thorities"
3141 msgstr "Správa au&torit"
3142
3143 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3144 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3145 msgid "&Search the Catalog"
3146 msgstr "Hledat v &katalogu"
3147
3148 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3149 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3150 msgid "B"
3151 msgstr "B"
3152
3153 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3154 msgid "Display Bib Record"
3155 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3156
3157 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3158 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3159 msgid "B"
3160 msgstr "B"
3161
3162 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3163 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3164 msgid "I"
3165 msgstr "I"
3166
3167 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3168 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3169 msgid "Display Item"
3170 msgstr "Zobrazit exemplář"
3171
3172 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3173 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3174 msgid "Create &New Marc Record"
3175 msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
3176
3177 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3178 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3179 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3180 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3181
3182 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3183 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3184 msgid "Manage Copy &Buckets"
3185 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3186
3187 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3188 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3189 msgid "Manage &Record Buckets"
3190 msgstr "Skupiny &záznamů"
3191
3192 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3193 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3194 msgid "Manage &Volume Buckets"
3195 msgstr "Skupiny sva&zků"
3196
3197 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3198 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3199 msgid "Manage &User Buckets"
3200 msgstr "Seznamy  &uživatelů"
3201
3202 #: staff.main.menu.cat.key
3203 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3204 msgid "a"
3205 msgstr "a"
3206
3207 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3208 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3209 msgid "MARC Batch &Edit"
3210 msgstr "&Editace dávky MARC"
3211
3212 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3213 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3214 msgid "Retrieve &Last Record"
3215 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3216
3217 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3218 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3219 msgid "Retrieve record by &TCN"
3220 msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
3221
3222 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3223 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3224 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3225 msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
3226
3227 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3228 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3229 msgid "V"
3230 msgstr "V"
3231
3232 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3233 msgid "Display Volume"
3234 msgstr "Zobrazit svazek"
3235
3236 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3237 msgid "MARC Batch Import/Export"
3238 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3239
3240 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3241 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3242 msgid "Import Record from &Z39.50"
3243 msgstr "Import záznamů pomocí &Z39.50"
3244
3245 #: staff.main.menu.acq.label
3246 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3247 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3248 msgid "&Acquisitions"
3249 msgstr "&Akvizice"
3250
3251 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3252 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3253 msgid "General &Search"
3254 msgstr "Všeobecné& hledání"
3255
3256 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3257 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3258 msgid "My Selection &Lists"
3259 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3260
3261 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3262 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3263 msgid "New &Brief Record"
3264 msgstr "Přidat  &stručný záznam"
3265
3266 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3267 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3268 msgid "Patron Re&quests"
3269 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3270
3271 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3272 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3273 msgid "MARC &Federated Search"
3274 msgstr "&Federativní vyhledávání MARCu"
3275
3276 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3277 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3278 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3279 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3280
3281 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3282 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3283 msgid "Load &MARC Order Records"
3284 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3285
3286 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3287 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3288 msgid "&Purchase Orders"
3289 msgstr "&Objednávky"
3290
3291 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3292 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3293 msgid "Create Purchase &Order"
3294 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3295
3296 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3297 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3298 msgid "Claim-&Ready Items"
3299 msgstr "Položky k reklamaci"
3300
3301 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3302 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3303 msgid "Open &Invoices"
3304 msgstr "Otevřít &faktury"
3305
3306 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3307 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3308 msgid "Create In&voice"
3309 msgstr "Založi&t fakturu"
3310
3311 #: staff.main.menu.serial.label
3312 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3313 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3314 msgid "&Serials"
3315 msgstr "&Seriály"
3316
3317 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3318 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3319 msgid "&Batch Receive"
3320 msgstr "&Příjem exemplářů"
3321
3322 #: staff.main.menu.booking.label
3323 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3324 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3325 msgid "&Booking"
3326 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3327
3328 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3329 msgid "Create or Cancel Reservations"
3330 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3331
3332 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3333 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3334 msgid "&Create Reservations"
3335 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3336
3337 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3338 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3339 msgid "Pull &List"
3340 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3341
3342 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3343 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3344 msgid "C&apture Resources"
3345 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3346
3347 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3348 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3349 msgid "&Pick Up Reservations"
3350 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3351
3352 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3353 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3354 msgid "&Return Reservations"
3355 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3356
3357 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3358 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3359 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3360
3361 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3362 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3363 msgid "P"
3364 msgstr "P"
3365
3366 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3367 msgid "Show Item Status by Barcode"
3368 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3369
3370 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3371 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3372 msgid "B"
3373 msgstr "B"
3374
3375 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3376 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3377 msgid "&Check In Items"
3378 msgstr "&Vrátit"
3379
3380 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3381 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3382 msgid "Check &Out Items"
3383 msgstr "&Půjčit"
3384
3385 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3386 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3387 msgid "Re&new Items"
3388 msgstr "Pro&dloužit"
3389
3390 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3391 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3392 msgid "C"
3393 msgstr "C"
3394
3395 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3396 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3397 msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
3398
3399 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3400 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3401 msgid "I"
3402 msgstr "I"
3403
3404 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3405 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3406 msgid "Display Item"
3407 msgstr "Zobrazit exemplář"
3408
3409 #: staff.main.menu.circ.found.key
3410 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3411 msgid "F"
3412 msgstr "F"
3413
3414 #: staff.main.menu.circ.found.label
3415 msgid "Mark Found"
3416 msgstr "Označit jako nalezené"
3417
3418 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3419 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3420 msgid "&Browse Holds Shelf"
3421 msgstr "&Prohlížet polici s rezervacemi"
3422
3423 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3424 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3425 msgid "Capture &Holds"
3426 msgstr "&Zachytit rezervace"
3427
3428 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3429 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3430 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3431 msgstr "Sez&nam požadavků na rezervace"
3432
3433 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3434 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3435 msgid "Record &In-House Use"
3436 msgstr "Zaznamenat &prezenční výpůjčku"
3437
3438 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3439 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3440 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3441 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3442
3443 #: staff.main.menu.circ.label
3444 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3445 msgid "&Circulation"
3446 msgstr "&Výpůjční protokol"
3447
3448 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3449 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3450 msgid "L"
3451 msgstr "L"
3452
3453 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3454 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3455 msgid "Mark Lost"
3456 msgstr "Označit jako ztracené"
3457
3458 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3459 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3460 msgid "U"
3461 msgstr "U"
3462
3463 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3464 msgid "Mark Used"
3465 msgstr "Označit jako použité"
3466
3467 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3468 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3469 msgid "M"
3470 msgstr "M"
3471
3472 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3473 msgid "Mark Missing"
3474 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3475
3476 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3477 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3478 msgid "Enter O&ffline Interface"
3479 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3480
3481 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3482 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3483 msgid "&Register Patron"
3484 msgstr "&Registrace čtenáře"
3485
3486 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3487 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3488 msgid "Pendin&g Patrons"
3489 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3490
3491 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3492 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3493 msgctxt ""
3494 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3495 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3496 msgid "Retrieve &Last Patron"
3497 msgstr "Zobrazit &posledního čtenáře"
3498
3499 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3500 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3501 msgid "P"
3502 msgstr "P"
3503
3504 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3505 msgid "Display Patron"
3506 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3507
3508 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3509 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3510 msgctxt ""
3511 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3512 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3513 msgid "Place &Hold"
3514 msgstr "Zadat &rezervaci"
3515
3516 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3517 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3518 msgid "H"
3519 msgstr "H"
3520
3521 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3522 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3523 msgid "Q"
3524 msgstr "Q"
3525
3526 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3527 msgid "Quick Add"
3528 msgstr "Rychlé přidání"
3529
3530 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3531 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3532 msgid "Re-Print &Last"
3533 msgstr "Znovu vytisknout &poslední"
3534
3535 #: staff.main.menu.circ.special.key
3536 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3537 msgid "S"
3538 msgstr "S"
3539
3540 #: staff.main.menu.circ.special.label
3541 msgid "Special Circulation"
3542 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3543
3544 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3545 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3546 msgid "Verify Credentials"
3547 msgstr "Ověřit oprávnění"
3548
3549 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3550 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3551 msgid "V"
3552 msgstr "V"
3553
3554 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3555 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3556 msgid "Copy Buckets"
3557 msgstr "Skupiny exemplářů"
3558
3559 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3560 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3561 msgid "B"
3562 msgstr "B"
3563
3564 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3565 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3566 msgid "B"
3567 msgstr "B"
3568
3569 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3570 msgid "Manage Buckets"
3571 msgstr "Spravovat skupiny"
3572
3573 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3574 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3575 msgid "Record Buckets"
3576 msgstr "Skupiny záznamů"
3577
3578 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3579 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3580 msgid "R"
3581 msgstr "R"
3582
3583 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3584 msgid "Volume Buckets"
3585 msgstr "Skupiny svazků"
3586
3587 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3588 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3589 msgid "V"
3590 msgstr "V"
3591
3592 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3593 msgid "User Buckets"
3594 msgstr "Seznamy uživatelů"
3595
3596 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3597 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3598 msgid "U"
3599 msgstr "U"
3600
3601 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3602 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3603 msgid "C"
3604 msgstr "C"
3605
3606 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3607 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3608 msgid "Copy"
3609 msgstr "Exemplář"
3610
3611 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3612 msgid "t"
3613 msgstr "t"
3614
3615 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3616 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3617 msgid "Cut"
3618 msgstr "Vyjmout"
3619
3620 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3621 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3622 msgid "D"
3623 msgstr "D"
3624
3625 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3626 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3627 msgid "Delete"
3628 msgstr "Smazat"
3629
3630 #: staff.main.menu.edit.find.key
3631 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3632 msgid "F"
3633 msgstr "F"
3634
3635 #: staff.main.menu.edit.find.label
3636 msgid "Find"
3637 msgstr "Najít"
3638
3639 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3640 msgid "g"
3641 msgstr "g"
3642
3643 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3644 msgid "Find Again"
3645 msgstr "Znovu najít"
3646
3647 #: staff.main.menu.edit.label
3648 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3649 msgid "&Edit"
3650 msgstr "&Editace"
3651
3652 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3654 msgid "P"
3655 msgstr "P"
3656
3657 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3658 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3659 msgid "Paste"
3660 msgstr "Vložit"
3661
3662 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3663 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3664 msgid "R"
3665 msgstr "R"
3666
3667 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3668 msgid "Redo"
3669 msgstr "Znovu provést"
3670
3671 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3672 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3673 msgid "A"
3674 msgstr "A"
3675
3676 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3677 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3678 msgid "Select All"
3679 msgstr "Vybrat vše"
3680
3681 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3682 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3683 msgid "U"
3684 msgstr "U"
3685
3686 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3687 msgid "Undo"
3688 msgstr "Zrušit"
3689
3690 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3691 msgid "Bib Records"
3692 msgstr "Bibliografické záznamy"
3693
3694 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3695 msgid "Items"
3696 msgstr "Exempláře"
3697
3698 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3699 msgid "Patrons"
3700 msgstr "Čtenáři"
3701
3702 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3703 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3704 msgid "R"
3705 msgstr "R"
3706
3707 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3708 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3709 msgid "Volumes"
3710 msgstr "Svazky"
3711
3712 #: staff.main.menu.file.close.label
3713 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3714 msgid "Close &Window"
3715 msgstr "Zavřít &okno"
3716
3717 #: staff.main.menu.file.close.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3719 msgid "C"
3720 msgstr "C"
3721
3722 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3723 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3724 msgid "&Close Tab"
3725 msgstr "&Zavřít panel"
3726
3727 #: staff.main.menu.file.label
3728 #: staff.main.menu.file.accesskey
3729 msgid "&File"
3730 msgstr "&Soubor"
3731
3732 #: staff.main.menu.file.new.label
3733 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3734 msgid "&New Window"
3735 msgstr "&Nové okno"
3736
3737 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3738 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3739 msgid "New &Tab"
3740 msgstr "Otevří&t nový panel"
3741
3742 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3743 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3744 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3745 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
3746
3747 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3748 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3749 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3750 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
3751
3752 #: staff.main.menu.file.open.key
3753 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3754 msgid "O"
3755 msgstr "O"
3756
3757 #: staff.main.menu.file.open.label
3758 msgid "Open Session"
3759 msgstr "Zahájit relaci"
3760
3761 #: staff.main.menu.file.save.key
3762 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3763 msgid "S"
3764 msgstr "S"
3765
3766 #: staff.main.menu.file.save.label
3767 msgid "Save Session"
3768 msgstr "Uložit relaci"
3769
3770 #: staff.main.menu.help.label
3771 #: staff.main.menu.help.accesskey
3772 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3773 msgid "&Help"
3774 msgstr "&Nápověda"
3775
3776 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3777 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3778 msgid "For &Active Tab"
3779 msgstr "Pro &aktivní panel"
3780
3781 #: staff.main.menu.quit
3782 msgid "Quit Program"
3783 msgstr "Ukončit program"
3784
3785 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3786 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3787 msgid "Q"
3788 msgstr "Q"
3789
3790 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3791 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3792 msgid "Replace Barcode"
3793 msgstr "Změnit čárový kód"
3794
3795 #: staff.main.menu.reports.label
3796 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3797 msgid "Reports"
3798 msgstr "Zprávy"
3799
3800 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3801 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3802 msgid "Search the &Catalog"
3803 msgstr "Hledat v &katalogu"
3804
3805 #: staff.main.menu.search.copies.label
3806 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3807 msgid "Search for copies by &Barcode"
3808 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
3809
3810 #: staff.main.menu.search.label
3811 #: staff.main.menu.search.accesskey
3812 msgid "Sea&rch"
3813 msgstr "&Hledat"
3814
3815 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3816 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3817 msgid "Search for &Patrons"
3818 msgstr "Hledat čte&náře"
3819
3820 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3821 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3822 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3823 msgstr "Hled&at  čtenáře podle čárového kódu"
3824
3825 #: staff.main.menu.search.record.label
3826 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3827 msgid "Search for record by &TCN"
3828 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
3829
3830 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3831 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3832 msgid "Search for record by Record I&D"
3833 msgstr "Hledat  záznam podle I&D záznamu"
3834
3835 #: staff.main.menu.serials.key
3836 msgid "l"
3837 msgstr "I"
3838
3839 #: staff.main.menu.serials.label
3840 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3841 msgid "Serials"
3842 msgstr "Seriály"
3843
3844 #: staff.main.menu.tabs.close
3845 msgid "Close All Tabs"
3846 msgstr "Zavřít všechny panely"
3847
3848 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3849 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3850 msgid "A"
3851 msgstr "A"
3852
3853 #: staff.main.menu.title
3854 msgctxt "staff.main.menu.title"
3855 msgid "Evergreen Staff Client"
3856 msgstr "Služební klient Evergreenu"
3857
3858 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3859 msgid "Authorization"
3860 msgstr "Autorizace"
3861
3862 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3863 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3864 msgid "&Authorization"
3865 msgstr "&Autorizace"
3866
3867 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3868 msgid "Exception"
3869 msgstr "Výjimka"
3870
3871 #: staff.main.test.example_template.label
3872 msgid "Hello world!"
3873 msgstr "Ahoj světe!"
3874
3875 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3876 msgid "Index"
3877 msgstr "Index"
3878
3879 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3880 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3881 msgid "008"
3882 msgstr "008"
3883
3884 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3885 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3886 msgid "31"
3887 msgstr "31"
3888
3889 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3890 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3891 msgid "1"
3892 msgstr "1"
3893
3894 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3895 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3896 msgid "31"
3897 msgstr "31"
3898
3899 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3900 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3901 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3902
3903 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3904 msgid "Indx"
3905 msgstr "Indx"
3906
3907 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3908 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3909 msgid "Form of Item"
3910 msgstr "Formát exempláře"
3911
3912 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3913 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3914 msgid "008"
3915 msgstr "008"
3916
3917 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3918 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3919 msgid "23"
3920 msgstr "23"
3921
3922 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3923 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3924 msgid "1"
3925 msgstr "1"
3926
3927 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3928 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3929 msgid "23"
3930 msgstr "23"
3931
3932 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3933 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3934 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3935 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3936
3937 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3938 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3939 msgid "Form"
3940 msgstr "Formát"
3941
3942 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3943 msgid "Government Publication"
3944 msgstr "Vládní publikace"
3945
3946 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3947 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3948 msgid "008"
3949 msgstr "008"
3950
3951 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3952 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3953 msgid "28"
3954 msgstr "28"
3955
3956 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3957 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3958 msgid "1"
3959 msgstr "1"
3960
3961 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3962 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3963 msgid "28"
3964 msgstr "28"
3965
3966 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3967 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3968 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3969
3970 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3971 msgid "GPub"
3972 msgstr "GPub"
3973
3974 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3975 msgid "Conference Publication"
3976 msgstr "Konferenční publikace"
3977
3978 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3979 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3980 msgid "008"
3981 msgstr "008"
3982
3983 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3984 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3985 msgid "29"
3986 msgstr "29"
3987
3988 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3989 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3990 msgid "1"
3991 msgstr "1"
3992
3993 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3994 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3995 msgid "29"
3996 msgstr "29"
3997
3998 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3999 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4000 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4001
4002 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4003 msgid "Conf"
4004 msgstr "Conf"
4005
4006 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4007 msgid "Target Audience"
4008 msgstr "Cílová skupina"
4009
4010 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4011 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4012 msgid "008"
4013 msgstr "008"
4014
4015 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4016 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4017 msgid "22"
4018 msgstr "22"
4019
4020 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4021 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4022 msgid "1"
4023 msgstr "1"
4024
4025 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4026 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4027 msgid "22"
4028 msgstr "22"
4029
4030 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4031 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4032 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4033
4034 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4035 msgid "Audn"
4036 msgstr "Audn"
4037
4038 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4039 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4040 msgid "Biography"
4041 msgstr "Životopis"
4042
4043 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4044 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4045 msgid "008"
4046 msgstr "008"
4047
4048 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4049 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4050 msgid "34"
4051 msgstr "34"
4052
4053 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4054 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4055 msgid "1"
4056 msgstr "1"
4057
4058 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4059 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4060 msgid "34"
4061 msgstr "34"
4062
4063 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4064 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4065 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4066
4067 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4068 msgid "Biog"
4069 msgstr "Biog"
4070
4071 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4072 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4073 msgid "Nature of Contents"
4074 msgstr "Povaha obsahu"
4075
4076 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4077 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4078 msgid "008"
4079 msgstr "008"
4080
4081 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4082 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4083 msgid "27"
4084 msgstr "27"
4085
4086 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4087 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4088 msgid "4"
4089 msgstr "4"
4090
4091 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4092 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4093 msgid "24"
4094 msgstr "24"
4095
4096 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4097 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4098 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4099 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4100
4101 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4102 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4103 msgid "Cont"
4104 msgstr "Cont"
4105
4106 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4107 msgid "Festschrift"
4108 msgstr "Jubilejní sborník"
4109
4110 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4111 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4112 msgid "008"
4113 msgstr "008"
4114
4115 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4116 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4117 msgid "30"
4118 msgstr "30"
4119
4120 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4121 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4122 msgid "1"
4123 msgstr "1"
4124
4125 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4126 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4127 msgid "30"
4128 msgstr "30"
4129
4130 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4131 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4132 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4133
4134 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4135 msgid "Fest"
4136 msgstr "Fest"
4137
4138 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4139 msgid "Illustrations"
4140 msgstr "Ilustrace"
4141
4142 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4143 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4144 msgid "008"
4145 msgstr "008"
4146
4147 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4148 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4149 msgid "21"
4150 msgstr "21"
4151
4152 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4153 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4154 msgid "4"
4155 msgstr "4"
4156
4157 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4158 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4159 msgid "18"
4160 msgstr "18"
4161
4162 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4163 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4164 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4165
4166 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4167 msgid "Ills"
4168 msgstr "Ills"
4169
4170 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4171 msgid "Literary Form"
4172 msgstr "Literární žánr"
4173
4174 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4175 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4176 msgid "008"
4177 msgstr "008"
4178
4179 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4180 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4181 msgid "33"
4182 msgstr "33"
4183
4184 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4185 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4186 msgid "1"
4187 msgstr "1"
4188
4189 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4190 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4191 msgid "33"
4192 msgstr "33"
4193
4194 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4195 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4196 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4197
4198 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4199 msgid "LitF"
4200 msgstr "LitF"
4201
4202 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4203 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4204 msgid "Form of Item"
4205 msgstr "Formát exempláře"
4206
4207 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4208 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4209 msgid "008"
4210 msgstr "008"
4211
4212 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4213 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4214 msgid "29"
4215 msgstr "29"
4216
4217 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4218 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4219 msgid "1"
4220 msgstr "1"
4221
4222 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4223 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4224 msgid "29"
4225 msgstr "29"
4226
4227 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4228 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4229 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4230 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4231
4232 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4233 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4234 msgid "Form"
4235 msgstr "Formát"
4236
4237 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4238 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4239 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4240
4241 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4242 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4243 msgid "008"
4244 msgstr "008"
4245
4246 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4247 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4248 msgid "33"
4249 msgstr "33"
4250
4251 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4252 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4253 msgid "1"
4254 msgstr "1"
4255
4256 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4257 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4258 msgid "33"
4259 msgstr "33"
4260
4261 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4262 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4263 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4264
4265 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4266 msgid "Alph"
4267 msgstr "Alph"
4268
4269 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4270 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4271 msgid "Nature of Contents"
4272 msgstr "Povaha obsahu"
4273
4274 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4275 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4276 msgid "008"
4277 msgstr "008"
4278
4279 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4280 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4281 msgid "27"
4282 msgstr "27"
4283
4284 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4285 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4286 msgid "3"
4287 msgstr "3"
4288
4289 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4290 msgid "25"
4291 msgstr "25"
4292
4293 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4294 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4295 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4296 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4297
4298 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4299 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4300 msgid "Cont"
4301 msgstr "Cont"
4302
4303 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4304 msgid "Nature of Entire Work"
4305 msgstr "Povaha celého díla"
4306
4307 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4308 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4309 msgid "008"
4310 msgstr "008"
4311
4312 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4314 msgid "24"
4315 msgstr "24"
4316
4317 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4318 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4319 msgid "1"
4320 msgstr "1"
4321
4322 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4324 msgid "24"
4325 msgstr "24"
4326
4327 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4328 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4329 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4330
4331 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4332 msgid "EntW"
4333 msgstr "EntW"
4334
4335 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4336 msgid "Frequency"
4337 msgstr "Periodicita"
4338
4339 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4340 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4341 msgid "008"
4342 msgstr "008"
4343
4344 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4345 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4346 msgid "18"
4347 msgstr "18"
4348
4349 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4350 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4351 msgid "1"
4352 msgstr "1"
4353
4354 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4355 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4356 msgid "18"
4357 msgstr "18"
4358
4359 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4360 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4361 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4362
4363 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4364 msgid "Freq"
4365 msgstr "Freq"
4366
4367 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4368 msgid "ISSN Center"
4369 msgstr "Středisko ISSN"
4370
4371 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4372 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4373 msgid "008"
4374 msgstr "008"
4375
4376 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4377 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4378 msgid "20"
4379 msgstr "20"
4380
4381 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4382 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4383 msgid "1"
4384 msgstr "1"
4385
4386 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4387 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4388 msgid "20"
4389 msgstr "20"
4390
4391 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4392 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4393 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4394
4395 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4396 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4397 msgid "ISSN"
4398 msgstr "ISSN"
4399
4400 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4401 msgid "Form of Original Item"
4402 msgstr "Formát původního exempláře"
4403
4404 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4405 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4406 msgid "008"
4407 msgstr "008"
4408
4409 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4410 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4411 msgid "22"
4412 msgstr "22"
4413
4414 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4415 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4416 msgid "1"
4417 msgstr "1"
4418
4419 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4420 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4421 msgid "22"
4422 msgstr "22"
4423
4424 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4425 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4426 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4427
4428 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4429 msgid "Orig"
4430 msgstr "Orig"
4431
4432 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4433 msgid "Regularity"
4434 msgstr "Pravidelnost"
4435
4436 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4437 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4438 msgid "008"
4439 msgstr "008"
4440
4441 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4442 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4443 msgid "19"
4444 msgstr "19"
4445
4446 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4447 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4448 msgid "1"
4449 msgstr "1"
4450
4451 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4452 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4453 msgid "19"
4454 msgstr "19"
4455
4456 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4457 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4458 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4459
4460 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4461 msgid "Regl"
4462 msgstr "Regl"
4463
4464 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4465 msgid "Type of Continuing Resource"
4466 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4467
4468 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4469 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4470 msgid "008"
4471 msgstr "008"
4472
4473 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4474 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4475 msgid "21"
4476 msgstr "21"
4477
4478 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4479 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4480 msgid "1"
4481 msgstr "1"
4482
4483 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4484 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4485 msgid "21"
4486 msgstr "21"
4487
4488 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4489 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4490 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4491
4492 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4493 msgid "SrTp"
4494 msgstr "SrTp"
4495
4496 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4497 msgid "Entry Convention"
4498 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4499
4500 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4501 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4502 msgid "008"
4503 msgstr "008"
4504
4505 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4506 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4507 msgid "34"
4508 msgstr "34"
4509
4510 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4511 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4512 msgid "1"
4513 msgstr "1"
4514
4515 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4516 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4517 msgid "34"
4518 msgstr "34"
4519
4520 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4521 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4522 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4523
4524 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4525 msgid "S/L"
4526 msgstr "S/L"
4527
4528 #: staff.marc.008.ctry.desc
4529 msgid "Country of Publication, etc."
4530 msgstr "Země vydání atd."
4531
4532 #: staff.marc.008.ctry.field
4533 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4534 msgid "008"
4535 msgstr "008"
4536
4537 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4538 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4539 msgid "17"
4540 msgstr "17"
4541
4542 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4543 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4544 msgid "3"
4545 msgstr "3"
4546
4547 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4548 msgid "15"
4549 msgstr "15"
4550
4551 #: staff.marc.008.ctry.help
4552 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4553 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4554
4555 #: staff.marc.008.ctry.short
4556 msgid "Ctry"
4557 msgstr "Ctry"
4558
4559 #: staff.marc.008.date1.desc
4560 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4561 msgid "Date 1"
4562 msgstr "Datum 1"
4563
4564 #: staff.marc.008.date1.field
4565 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4566 msgid "008"
4567 msgstr "008"
4568
4569 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4570 msgid "10"
4571 msgstr "10"
4572
4573 #: staff.marc.008.date1.field_size
4574 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4575 msgid "4"
4576 msgstr "4"
4577
4578 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4579 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4580 msgid "7"
4581 msgstr "7"
4582
4583 #: staff.marc.008.date1.short
4584 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4585 msgid "Date 1"
4586 msgstr "Datum 1"
4587
4588 #: staff.marc.008.date2.desc
4589 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4590 msgid "Date 2"
4591 msgstr "Datum 2"
4592
4593 #: staff.marc.008.date2.field
4594 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4595 msgid "008"
4596 msgstr "008"
4597
4598 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4599 msgid "14"
4600 msgstr "14"
4601
4602 #: staff.marc.008.date2.field_size
4603 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4604 msgid "4"
4605 msgstr "4"
4606
4607 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4608 msgid "11"
4609 msgstr "11"
4610
4611 #: staff.marc.008.date2.short
4612 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4613 msgid "Date 2"
4614 msgstr "Datum 2"
4615
4616 #: staff.marc.008.dates
4617 msgid "Dates"
4618 msgstr "Data"
4619
4620 #: staff.marc.008.dates.help
4621 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4622 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4623
4624 #: staff.marc.008.dtst.desc
4625 msgid "Type of Date/Publication Status"
4626 msgstr "Typ data/Publikační status"
4627
4628 #: staff.marc.008.dtst.field
4629 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4630 msgid "008"
4631 msgstr "008"
4632
4633 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4634 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4635 msgid "6"
4636 msgstr "6"
4637
4638 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4639 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4640 msgid "1"
4641 msgstr "1"
4642
4643 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4644 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4645 msgid "6"
4646 msgstr "6"
4647
4648 #: staff.marc.008.dtst.help
4649 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4650 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4651
4652 #: staff.marc.008.dtst.short
4653 msgid "DtSt"
4654 msgstr "DtSt"
4655
4656 #: staff.marc.008.entered.desc
4657 msgid "Date Entered"
4658 msgstr "Zadané datum"
4659
4660 #: staff.marc.008.entered.field
4661 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4662 msgid "008"
4663 msgstr "008"
4664
4665 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4666 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4667 msgid "5"
4668 msgstr "5"
4669
4670 #: staff.marc.008.entered.field_size
4671 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4672 msgid "6"
4673 msgstr "6"
4674
4675 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4676 msgid "0"
4677 msgstr "0"
4678
4679 #: staff.marc.008.entered.help
4680 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4681 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4682
4683 #: staff.marc.008.entered.short
4684 msgid "Entered"
4685 msgstr "Zadáno"
4686
4687 #: staff.marc.008.lang.desc
4688 msgid "Language Code"
4689 msgstr "Kód jazyka"
4690
4691 #: staff.marc.008.lang.field
4692 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4693 msgid "008"
4694 msgstr "008"
4695
4696 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4697 msgid "37"
4698 msgstr "37"
4699
4700 #: staff.marc.008.lang.field_size
4701 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4702 msgid "3"
4703 msgstr "3"
4704
4705 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4706 msgid "35"
4707 msgstr "35"
4708
4709 #: staff.marc.008.lang.help
4710 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4711 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4712
4713 #: staff.marc.008.lang.short
4714 msgid "Lang"
4715 msgstr "Lang"
4716
4717 #: staff.marc.008.mrec.desc
4718 msgid "Modified Record"
4719 msgstr "Modifikovaný záznam"
4720
4721 #: staff.marc.008.mrec.field
4722 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4723 msgid "008"
4724 msgstr "008"
4725
4726 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4727 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4728 msgid "38"
4729 msgstr "38"
4730
4731 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4732 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4733 msgid "1"
4734 msgstr "1"
4735
4736 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4737 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4738 msgid "38"
4739 msgstr "38"
4740
4741 #: staff.marc.008.mrec.help
4742 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4743 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4744
4745 #: staff.marc.008.mrec.short
4746 msgid "MRec"
4747 msgstr "MRec"
4748
4749 #: staff.marc.008.srce.desc
4750 msgid "Cataloging Source"
4751 msgstr "Zdroj katalogizace"
4752
4753 #: staff.marc.008.srce.field
4754 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4755 msgid "008"
4756 msgstr "008"
4757
4758 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4759 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4760 msgid "39"
4761 msgstr "39"
4762
4763 #: staff.marc.008.srce.field_size
4764 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4765 msgid "1"
4766 msgstr "1"
4767
4768 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4769 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4770 msgid "39"
4771 msgstr "39"
4772
4773 #: staff.marc.008.srce.help
4774 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4775 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4776
4777 #: staff.marc.008.srce.short
4778 msgid "Srce"
4779 msgstr "Srce"
4780
4781 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4782 msgid "Bibliographic Level"
4783 msgstr "Bibliografická úroveň"
4784
4785 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4786 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4787 msgid "LDR"
4788 msgstr "LDR"
4789
4790 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4791 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4792 msgid "7"
4793 msgstr "7"
4794
4795 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4796 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4797 msgid "1"
4798 msgstr "1"
4799
4800 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4801 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4802 msgid "7"
4803 msgstr "7"
4804
4805 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4806 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4807 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4808
4809 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4810 msgid "BLvl"
4811 msgstr "BLvl"
4812
4813 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4814 msgid "Type of Control"
4815 msgstr "Typ kontroly"
4816
4817 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4818 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4819 msgid "LDR"
4820 msgstr "LDR"
4821
4822 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4823 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4824 msgid "8"
4825 msgstr "8"
4826
4827 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4828 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4829 msgid "1"
4830 msgstr "1"
4831
4832 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4833 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4834 msgid "8"
4835 msgstr "8"
4836
4837 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4838 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4839 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4840
4841 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4842 msgid "Ctrl"
4843 msgstr "Ctrl"
4844
4845 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4846 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4847 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
4848
4849 #: staff.marc.LDR.desc.field
4850 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4851 msgid "LDR"
4852 msgstr "LDR"
4853
4854 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4855 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4856 msgid "18"
4857 msgstr "18"
4858
4859 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4860 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4861 msgid "1"
4862 msgstr "1"
4863
4864 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4865 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4866 msgid "18"
4867 msgstr "18"
4868
4869 #: staff.marc.LDR.desc.help
4870 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4871 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4872
4873 #: staff.marc.LDR.desc.short
4874 msgid "Desc"
4875 msgstr "Desc"
4876
4877 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4878 msgid "Encoding Level"
4879 msgstr "Úroveň kódování"
4880
4881 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4882 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4883 msgid "LDR"
4884 msgstr "LDR"
4885
4886 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4887 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4888 msgid "17"
4889 msgstr "17"
4890
4891 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4892 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4893 msgid "1"
4894 msgstr "1"
4895
4896 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4897 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4898 msgid "17"
4899 msgstr "17"
4900
4901 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4902 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4903 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4904
4905 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4906 msgid "ELvl"
4907 msgstr "ELvl"
4908
4909 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4910 msgid "Record Status"
4911 msgstr "Status záznamu"
4912
4913 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4914 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4915 msgid "LDR"
4916 msgstr "LDR"
4917
4918 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4919 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4920 msgid "5"
4921 msgstr "5"
4922
4923 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4924 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4925 msgid "1"
4926 msgstr "1"
4927
4928 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4929 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4930 msgid "5"
4931 msgstr "5"
4932
4933 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4934 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4935 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4936
4937 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4938 msgid "Rec stat"
4939 msgstr "Rec stat"
4940
4941 #: staff.marc.LDR.type.desc
4942 msgid "Type of Record"
4943 msgstr "Typ záznamu"
4944
4945 #: staff.marc.LDR.type.field
4946 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4947 msgid "LDR"
4948 msgstr "LDR"
4949
4950 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4951 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4952 msgid "6"
4953 msgstr "6"
4954
4955 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4956 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4957 msgid "1"
4958 msgstr "1"
4959
4960 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4961 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4962 msgid "6"
4963 msgstr "6"
4964
4965 #: staff.marc.LDR.type.help
4966 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4967 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4968
4969 #: staff.marc.LDR.type.short
4970 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4971 msgid "Type"
4972 msgstr "Typ"
4973
4974 #: staff.marc.close.editor.key
4975 msgid "W"
4976 msgstr "W"
4977
4978 #: staff.marc.display
4979 msgctxt "staff.marc.display"
4980 msgid "Display"
4981 msgstr "Zobrazit"
4982
4983 #: staff.marc.display.control_fields
4984 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4985 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
4986
4987 #: staff.marc.display.control_fields.key
4988 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4989 msgid "F"
4990 msgstr "F"
4991
4992 #: staff.marc.display.cover_art
4993 msgid "Toggle Cover Art"
4994 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
4995
4996 #: staff.marc.display.cover_art.key
4997 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4998 msgid "A"
4999 msgstr "A"
5000
5001 #: staff.marc.display.explain
5002 msgid "Explain Errors"
5003 msgstr "Vysvětlit chyby"
5004
5005 #: staff.marc.display.explain.key
5006 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5007 msgid "X"
5008 msgstr "X"
5009
5010 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5011 msgid "Fixed Fields as BKS"
5012 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5013
5014 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5015 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5016 msgid "B"
5017 msgstr "B"
5018
5019 #: staff.marc.display.fixed.COM
5020 msgid "Fixed Fields as COM"
5021 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5022
5023 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5024 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5025 msgid "O"
5026 msgstr "O"
5027
5028 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5029 msgid "Fixed Fields as MAP"
5030 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5031
5032 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5033 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5034 msgid "P"
5035 msgstr "P"
5036
5037 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5038 msgid "Fixed Fields as MIX"
5039 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5040
5041 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5042 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5043 msgid "M"
5044 msgstr "M"
5045
5046 #: staff.marc.display.fixed.REC
5047 msgid "Fixed Fields as REC"
5048 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5049
5050 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5051 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5052 msgid "R"
5053 msgstr "R"
5054
5055 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5056 msgid "Fixed Fields as SCO"
5057 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5058
5059 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5060 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5061 msgid "C"
5062 msgstr "C"
5063
5064 #: staff.marc.display.fixed.SER
5065 msgid "Fixed Fields as SER"
5066 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5067
5068 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5069 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5070 msgid "S"
5071 msgstr "S"
5072
5073 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5074 msgid "Fixed Fields as VIS"
5075 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5076
5077 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5078 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5079 msgid "V"
5080 msgstr "V"
5081
5082 #: staff.marc.display.key
5083 msgctxt "staff.marc.display.key"
5084 msgid "D"
5085 msgstr "D"
5086
5087 #: staff.marc.display.legend
5088 msgid "Legend"
5089 msgstr "Popisek"
5090
5091 #: staff.marc.display.legend.key
5092 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5093 msgid "L"
5094 msgstr "L"
5095
5096 #: staff.marc.display.meta_data
5097 msgid "Toggle Metadata"
5098 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5099
5100 #: staff.marc.display.meta_data.key
5101 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5102 msgid "E"
5103 msgstr "E"
5104
5105 #: staff.marc.editor.keys.help
5106 msgid ""
5107 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5108 "Delete Row;"
5109 msgstr ""
5110 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5111 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5112
5113 #: staff.marc.file
5114 msgctxt "staff.marc.file"
5115 msgid "MARC"
5116 msgstr "MARC"
5117
5118 #: staff.marc.file.close
5119 msgid "Close Editor"
5120 msgstr "Zavřít editor"
5121
5122 #: staff.marc.file.close.key
5123 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5124 msgid "C"
5125 msgstr "C"
5126
5127 #: staff.marc.file.export
5128 msgctxt "staff.marc.file.export"
5129 msgid "Export"
5130 msgstr "Export"
5131
5132 #: staff.marc.file.export.key
5133 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5134 msgid "E"
5135 msgstr "E"
5136
5137 #: staff.marc.file.key
5138 msgctxt "staff.marc.file.key"
5139 msgid "M"
5140 msgstr "M"
5141
5142 #: staff.marc.file.publish
5143 msgid "Save (to DB)"
5144 msgstr "Uložit (do DB)"
5145
5146 #: staff.marc.file.publish.key
5147 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5148 msgid "S"
5149 msgstr "S"
5150
5151 #: staff.marc.file.reload
5152 msgid "Reload"
5153 msgstr "Znovu nahrát"
5154
5155 #: staff.marc.file.reload.key
5156 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5157 msgid "R"
5158 msgstr "R"
5159
5160 #: staff.marc.file.validate
5161 msgid "Validate"
5162 msgstr "Validovat"
5163
5164 #: staff.marc.file.validate.key
5165 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5166 msgid "V"
5167 msgstr "V"
5168
5169 #: staff.marc.groupbox.control
5170 msgid "Control Fields"
5171 msgstr "Kontrolní pole"
5172
5173 #: staff.marc.groupbox.cover
5174 msgid "Cover Art"
5175 msgstr "Obrázek z obálky"
5176
5177 #: staff.marc.groupbox.data
5178 msgid "Data Fields"
5179 msgstr "Datová pole"
5180
5181 #: staff.marc.groupbox.fixed
5182 msgid "Fixed Fields"
5183 msgstr "Pole pevné délky"
5184
5185 #: staff.marc.groupbox.meta
5186 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5187 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5188
5189 #: staff.marc_editor_interface_label
5190 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5191 msgid "MARC"
5192 msgstr "MARC"
5193
5194 #: staff.mbts_balance_owed_label
5195 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5196 msgid "Balance Owed"
5197 msgstr "Dlužná částka"
5198
5199 #: staff.mbts_id_label
5200 msgid "Bill # "
5201 msgstr "Účet číslo "
5202
5203 #: staff.mbts_total_owed_label
5204 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5205 msgid "Total Billed"
5206 msgstr "Celková účtovaná částka"
5207
5208 #: staff.mbts_total_paid_label
5209 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5210 msgid "Total Paid"
5211 msgstr "Celkem zaplaceno"
5212
5213 #: staff.mbts_xact_finish_label
5214 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5215 msgid "Finish"
5216 msgstr "Ukončit"
5217
5218 #: staff.mbts_xact_start_label
5219 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5220 msgid "Start"
5221 msgstr "Start"
5222
5223 #: staff.mvr_label_author
5224 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5225 msgid "Author"
5226 msgstr "Autor"
5227
5228 #: staff.mvr_label_doc_id
5229 msgid "Document ID"
5230 msgstr "ID dokumentu"
5231
5232 #: staff.mvr_label_title
5233 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5234 msgid "Title"
5235 msgstr "Název"
5236
5237 #: staff.next.range
5238 msgid "Next"
5239 msgstr "Další"
5240
5241 #: staff.next.range.key
5242 msgctxt "staff.next.range.key"
5243 msgid "N"
5244 msgstr "N"
5245
5246 #: staff.opac_navigator_interface_label
5247 msgid "CAtalog Navigator"
5248 msgstr "Navigace v katalogu"
5249
5250 #: staff.patron.context_display
5251 msgctxt "staff.patron.context_display"
5252 msgid "Retrieve Patron"
5253 msgstr "Načíst čtenáře"
5254
5255 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5256 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5257 msgid "Patron"
5258 msgstr "Čtenář"
5259
5260 #: staff.patron_display.bills.label
5261 msgid "Bills:"
5262 msgstr "Účty:"
5263
5264 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5265 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5266 msgctxt ""
5267 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5268 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5269 msgid "&Auto-Print"
5270 msgstr "&Automatický tisk"
5271
5272 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5273 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5274 msgctxt ""
5275 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5276 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5277 msgid "&Done"
5278 msgstr "&Hotovo"
5279
5280 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5281 msgid "Print Receipt"
5282 msgstr "Vytisknout stvrzenku"
5283
5284 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5285 msgid "Re-Print Last Receipt"
5286 msgstr "Znovu vytisknout poslední stvrzenku"
5287
5288 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5289 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5290 msgid "L"
5291 msgstr "L"
5292
5293 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5294 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5295 msgctxt ""
5296 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5297 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5298 msgid "Enter B&arcode:"
5299 msgstr "Zadat č&árový kód:"
5300
5301 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5302 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5303 msgctxt ""
5304 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5305 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5306 msgid "&Submit"
5307 msgstr "&Potvrdit"
5308
5309 #: staff.patron_display.checkouts.label
5310 msgid "Check Outs:"
5311 msgstr "Výpůjčeno:"
5312
5313 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5314 msgid "Overdue:"
5315 msgstr "S uplynou výpůjční  lhůtou"
5316
5317 #: staff.patron_display.contact.caption
5318 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5319 msgstr "Identita &amp; kontaktní informace"
5320
5321 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5322 msgid "Account Info"
5323 msgstr "Informace o účtu"
5324
5325 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5326 msgid "Patron Info"
5327 msgstr "Informace o čtenáři"
5328
5329 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5330 msgid "Phone Numbers"
5331 msgstr "Telefonní čísla"
5332
5333 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5334 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5335 msgid "Identification"
5336 msgstr "Číslo dokladu"
5337
5338 #: staff.patron_display.tab.group.label
5339 msgid "Group"
5340 msgstr "Skupina"
5341
5342 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5343 msgid "Stat Cats"
5344 msgstr "Statistické kategorie"
5345
5346 #: staff.patron_display.credit.label
5347 msgid "Credit:"
5348 msgstr "Záloha:"
5349
5350 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5351 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5352 msgid "Date of Birth:"
5353 msgstr "Datum narození:"
5354
5355 #: staff.patron_display.day_phone.label
5356 msgid "Day Phone:"
5357 msgstr "Telefon přes den:"
5358
5359 #: staff.patron_display.email.label
5360 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5361 msgid "Email:"
5362 msgstr "E-mail:"
5363
5364 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5365 msgid "Evening Phone:"
5366 msgstr "Telefon večer:"
5367
5368 #: staff.patron_display.family_name.label
5369 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5370 msgid "Last Name:"
5371 msgstr "Příjmení:"
5372
5373 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5374 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5375 msgid "First Name:"
5376 msgstr "Křestní jméno"
5377
5378 #: staff.patron_display.holds.label
5379 msgid "Holds:"
5380 msgstr "Rezervace:"
5381
5382 #: staff.patron_display.holds_available.label
5383 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5384 msgid "Available:"
5385 msgstr "K dispozici:"
5386
5387 #: staff.patron_display.home_ou.label
5388 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5389 msgid "Home Library:"
5390 msgstr "Domovská knihovna"
5391
5392 #: staff.patron_display.ident1.label
5393 msgid "ID 1:"
5394 msgstr "ID 1:"
5395
5396 #: staff.patron_display.ident2.label
5397 msgid "ID 2:"
5398 msgstr "ID 2:"
5399
5400 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5401 msgid "Holds Alias:"
5402 msgstr "Alias pro rezervace"
5403
5404 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5405 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5406 msgid "&Print Receipt"
5407 msgstr "&Vytisknout stvrzenku"
5408
5409 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5410 msgid "Items Claimed Returned:"
5411 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5412
5413 #: staff.patron_display.library_card.label
5414 msgid "Library Card:"
5415 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5416
5417 #: staff.patron_display.verify_password.label
5418 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5419 msgid "Test &Password"
5420 msgstr "&Prověřit heslo"
5421
5422 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5423 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5424 msgid "&Toggle Summary"
5425 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5426
5427 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5428 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5429 msgid "&Delete Patron Account"
5430 msgstr "&Smazat čtenářský  účet"
5431
5432 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5433 msgid "Mailing City:"
5434 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5435
5436 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5437 msgid "Mailing ZIP:"
5438 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5439
5440 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5441 msgid "Mailing State:"
5442 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5443
5444 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5445 msgid "Mailing Address 1:"
5446 msgstr "Kontaktní  adresa 1:"
5447
5448 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5449 msgid "Mailing Address 2:"
5450 msgstr "Kontaktní  adresa 2:"
5451
5452 #: staff.patron_display.mailing_address
5453 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5454 msgid "Mailing Address"
5455 msgstr "Kontaktní adresa"
5456
5457 #: staff.patron_display.addresses.caption
5458 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5459 msgid "Addresses"
5460 msgstr "Adresy"
5461
5462 #: staff.patron_display.address_export
5463 msgid "(Copy/Print)"
5464 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5465
5466 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5467 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5468 msgid "Copy to Clipboard"
5469 msgstr "Kopírovat do schránky"
5470
5471 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5472 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5473 msgid "Print"
5474 msgstr "Tisknout"
5475
5476 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5477 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5478 msgid "Mailing"
5479 msgstr "Kontaktní adresa"
5480
5481 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5482 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5483 msgid "Billing"
5484 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
5485
5486 #: staff.patron_display.name.label
5487 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5488 msgid "Patron Name"
5489 msgstr "Jméno čtenáře"
5490
5491 #: staff.patron_display.other_phone.label
5492 msgid "Other Phone:"
5493 msgstr "Další telefon:"
5494
5495 #: staff.patron_display.physical.city.label
5496 msgid "Physical City:"
5497 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5498
5499 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5500 msgid "Physical ZIP:"
5501 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5502
5503 #: staff.patron_display.physical.state.label
5504 msgid "Physical State:"
5505 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5506
5507 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5508 msgid "Physical Address 1:"
5509 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5510
5511 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5512 msgid "Physical Address 2:"
5513 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5514
5515 #: staff.patron_display.physical_address
5516 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5517 msgid "Physical Address"
5518 msgstr "Fyzická adresa"
5519
5520 #: staff.patron_display.profile.label
5521 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5522 msgid "Profile:"
5523 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5524
5525 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5526 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5527 msgid "Middle Name:"
5528 msgstr "Prostřední jméno:"
5529
5530 #: staff.patron_display.standing.label
5531 msgid "Standing:"
5532 msgstr "Probíhající:"
5533
5534 #: staff.patron_display.status.caption
5535 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5536 msgid "Status"
5537 msgstr "Status"
5538
5539 #: staff.patron_display_interface_label
5540 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5541 msgid "Patron"
5542 msgstr "Čtenář"
5543
5544 #: staff.patron_display.penalty.caption
5545 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5546 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5547
5548 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5549 msgid "Archived Penalties/Messages"
5550 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5551
5552 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5553 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5554 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5555 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5556
5557 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5558 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5559 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5560 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5561
5562 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5563 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5564 msgid "&Remove Penalty/Message"
5565 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5566
5567 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5568 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5569 msgid "&Modify Penalty/Message"
5570 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5571
5572 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5573 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5574 msgid "&Archive Penalty/Message"
5575 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5576
5577 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5578 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5579 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5580 msgstr "Použít  blokaci / pokutu / zprávu"
5581
5582 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5583 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5584 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5585 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5586
5587 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5588 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5589 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5590 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5591
5592 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5593 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5594 msgctxt ""
5595 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5596 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5597 msgid "&Note"
5598 msgstr "Poz&námka"
5599
5600 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5601 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5602 msgctxt ""
5603 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5604 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5605 msgid "Aler&t"
5606 msgstr "Upo&zornění"
5607
5608 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5609 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5610 msgctxt ""
5611 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5612 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5613 msgid "Bloc&k"
5614 msgstr "&Blokace"
5615
5616 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5617 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5618 msgctxt ""
5619 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5620 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5621 msgid "&Cancel"
5622 msgstr "Stor&no"
5623
5624 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5625 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5626 msgctxt ""
5627 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5628 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5629 msgid "&Apply"
5630 msgstr "Po&užít"
5631
5632 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5633 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5634 msgctxt ""
5635 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5636 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5637 msgid "&Initials"
5638 msgstr "&Iniciály"
5639
5640 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5641 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5642 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5643 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5644
5645 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5646 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5647 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5648 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5649
5650 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5651 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5652 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5653 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5654
5655 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5656 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5657 msgctxt ""
5658 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5659 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5660 msgid "&Note"
5661 msgstr "Poz&námka"
5662
5663 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5664 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5665 msgctxt ""
5666 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5667 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5668 msgid "Aler&t"
5669 msgstr "Upo&zornění"
5670
5671 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5672 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5673 msgctxt ""
5674 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5675 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5676 msgid "Bloc&k"
5677 msgstr "&Blokace"
5678
5679 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5680 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5681 msgctxt ""
5682 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5683 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5684 msgid "&Cancel"
5685 msgstr "Stor&no"
5686
5687 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5688 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5689 msgctxt ""
5690 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5691 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5692 msgid "&Modify"
5693 msgstr "Upra&vit"
5694
5695 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5696 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5697 msgctxt ""
5698 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5699 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5700 msgid "&Initials"
5701 msgstr "&Iniciály"
5702
5703 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5704 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5705 msgid "Start Date:"
5706 msgstr "Datum začátku:"
5707
5708 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5709 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5710 msgid "End Date:"
5711 msgstr "Datum ukončení:"
5712
5713 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5714 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5715 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5716 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
5717
5718 #: staff.patron_display.staged.caption
5719 msgid "Pending Patrons"
5720 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
5721
5722 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5723 msgid "Delete Patron"
5724 msgstr "Smazat čtenáře"
5725
5726 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5727 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5728 msgid "Load &Patron"
5729 msgstr "&Nahrát čtenáře"
5730
5731 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5732 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5733 msgid "Limi&t:"
5734 msgstr "O&mezit"
5735
5736 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5737 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5738 msgid "&Home Library:"
5739 msgstr "Domovská kni&hovna"
5740
5741 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5742 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5743 msgid "&Refresh"
5744 msgstr "&Obnovit"
5745
5746 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5747 msgid "Modify Triggered Events"
5748 msgstr "Upravit spuštěné události"
5749
5750 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5751 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5752 msgid "&Actions for Selected Events"
5753 msgstr "&Akce pro vybrané události"
5754
5755 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5756 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5757 msgid "&Cancel Event"
5758 msgstr "&Zrušit událost"
5759
5760 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5761 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5762 msgid "&Reset Event"
5763 msgstr "Přenastavit u&dálost"
5764
5765 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5766 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5767 msgid "&Circ Events"
5768 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
5769
5770 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5771 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5772 msgid "&Hold Events"
5773 msgstr "Události týkající se &rezervací"
5774
5775 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5776 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5777 msgid "&Pending"
5778 msgstr "&Nevyřízené"
5779
5780 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5781 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5782 msgid "Comple&te"
5783 msgstr "Do&končené"
5784
5785 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5786 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5787 msgid "&Error"
5788 msgstr "Chy&ba"
5789
5790 #: staff.patron_editor_interface_label
5791 msgid "Patron Edit"
5792 msgstr "Editovat čtenáře"
5793
5794 #: staff.patron_interface_label
5795 msgid "Patron "
5796 msgstr "čtenář "
5797
5798 #: staff.patron_navbar.bills
5799 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5800 msgid "Bills"
5801 msgstr "Účty"
5802
5803 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5804 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5805 msgid "B"
5806 msgstr "B"
5807
5808 #: staff.patron_navbar.checkout
5809 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5810 msgid "Check Out"
5811 msgstr "Půjčit"
5812
5813 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5814 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5815 msgid "C"
5816 msgstr "C"
5817
5818 #: staff.patron_navbar.edit
5819 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5820 msgid "Edit"
5821 msgstr "Editovat"
5822
5823 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5824 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5825 msgid "E"
5826 msgstr "E"
5827
5828 #: staff.patron_navbar.holds
5829 msgid "Holds"
5830 msgstr "Rezervace"
5831
5832 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5833 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5834 msgid "H"
5835 msgstr "H"
5836
5837 #: staff.patron_navbar.alert
5838 msgid "Display Alert and Messages"
5839 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
5840
5841 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5842 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5843 msgid "A"
5844 msgstr "A"
5845
5846 #: staff.patron_navbar.booking
5847 msgid "Booking"
5848 msgstr "Rezervace zdrojů"
5849
5850 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5851 msgid "k"
5852 msgstr "k"
5853
5854 #: staff.patron_navbar.other
5855 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5856 msgid "Other"
5857 msgstr "Jiné"
5858
5859 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5860 msgid "o"
5861 msgstr "o"
5862
5863 #: staff.patron_navbar.items
5864 msgid "Items Out"
5865 msgstr "Výpůjčky"
5866
5867 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5868 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5869 msgid "I"
5870 msgstr "I"
5871
5872 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5873 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5874 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
5875
5876 #: staff.patron_navbar.refresh
5877 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5878 msgid "Refresh"
5879 msgstr "Obnovit"
5880
5881 #: staff.patron_navbar.retrieve
5882 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5883 msgid "Retrieve Patron"
5884 msgstr "Načíst čtenáře"
5885
5886 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5887 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5888 msgid "R"
5889 msgstr "R"
5890
5891 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5892 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5893 msgid "&Actions for this Patron"
5894 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
5895
5896 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5897 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5898 msgid "&Messages"
5899 msgstr "Z&právy"
5900
5901 #: staff.patron_register_interface_label
5902 msgid "New Patron"
5903 msgstr "Nový čtenář"
5904
5905 #: staff.patron_search_form.caption
5906 msgid "Search for Patron"
5907 msgstr "Hledat čtenáře"
5908
5909 #: staff.patron_search_form.city.label
5910 msgid "City:"
5911 msgstr "Město / obec"
5912
5913 #: staff.patron_search_form.clear.label
5914 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5915 msgctxt ""
5916 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5917 msgid "&Clear Form"
5918 msgstr "&Vymazat formulář"
5919
5920 #: staff.patron_search_form.alias.label
5921 msgid "Alias:"
5922 msgstr "Alias:"
5923
5924 #: staff.patron_search_form.email.label
5925 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5926 msgid "Email:"
5927 msgstr "E-mail"
5928
5929 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5930 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5931 msgid "&Last Name:"
5932 msgstr "&Příjmení:"
5933
5934 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5935 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5936 msgid "First Name:"
5937 msgstr "Křestní jméno:"
5938
5939 #: staff.patron_search_form.ident.label
5940 msgid "ID:"
5941 msgstr "ID:"
5942
5943 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5944 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5945 msgid "&OPAC Login:"
5946 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
5947
5948 #: staff.patron_search_form.card.label
5949 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5950 msgctxt ""
5951 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5952 msgid "&Barcode:"
5953 msgstr "&Čárový kód"
5954
5955 #: staff.patron_search_form.phone.label
5956 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5957 msgid "&Phone:"
5958 msgstr "&Telefon:"
5959
5960 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5961 msgid "ZIP:"
5962 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
5963
5964 #: staff.patron_search_form.profile.label
5965 msgid "Filter by Permission Profile:"
5966 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
5967
5968 #: staff.patron_search_form.search.label
5969 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5970 msgctxt ""
5971 "staff.patron_search_form.search.label "
5972 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
5973 msgid "&Search"
5974 msgstr "&Hledat"
5975
5976 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5977 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5978 msgid "Middle Name:"
5979 msgstr "Prostřední jméno:"
5980
5981 #: staff.patron_search_form.state.label
5982 msgid "State:"
5983 msgstr "Stát:"
5984
5985 #: staff.patron_search_form.street1.label
5986 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5987 msgid "A&ddress 1:"
5988 msgstr "A&dresa 1:"
5989
5990 #: staff.patron_search_form.street2.label
5991 msgid "Address 2:"
5992 msgstr "Adresa 2:"
5993
5994 #: staff.patron_search_interface_label
5995 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5996 msgid "Patron Search"
5997 msgstr "Hledání čtenáře"
5998
5999 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6000 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6001 msgid "Patron Statistical Categories"
6002 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6003
6004 #: staff.previous.range
6005 msgid "Previous"
6006 msgstr "Předchozí"
6007
6008 #: staff.previous.range.key
6009 msgctxt "staff.previous.range.key"
6010 msgid "P"
6011 msgstr "P"
6012
6013 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6014 msgid "Receipts"
6015 msgstr "Stvrzenky"
6016
6017 #: staff.record_list.author
6018 msgctxt "staff.record_list.author"
6019 msgid "Author"
6020 msgstr "Autor"
6021
6022 #: staff.record_list.copy_count
6023 msgid "Copies&#740;"
6024 msgstr "Exempláře&#740;"
6025
6026 #: staff.record_list.isbn
6027 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6028 msgid "ISBN"
6029 msgstr "ISBN"
6030
6031 #: staff.record_list.issn
6032 msgctxt "staff.record_list.issn"
6033 msgid "ISSN"
6034 msgstr "ISSN"
6035
6036 #: staff.record_list.publisher
6037 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6038 msgid "Publisher"
6039 msgstr "Vydavatel"
6040
6041 #: staff.record_list.pubyear
6042 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6043 msgid "Pub Year"
6044 msgstr "Rok vydání"
6045
6046 #: staff.record_list.tcn
6047 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6048 msgid "TCN"
6049 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6050
6051 #: staff.record_list.title
6052 msgctxt "staff.record_list.title"
6053 msgid "Title"
6054 msgstr "Název"
6055
6056 #: staff.record_list.win_title
6057 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6058 msgid "Cataloging"
6059 msgstr "Katalogizace"
6060
6061 #: staff.retrieving.record
6062 msgctxt "staff.retrieving.record"
6063 msgid "Retrieving..."
6064 msgstr "Načítání..."
6065
6066 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6067 msgid "MFHD Holdings"
6068 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6069
6070 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6071 msgid "Add MFHD Record"
6072 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6073
6074 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6075 msgid "Edit MFHD Record"
6076 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6077
6078 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6079 msgid "Delete MFHD Record"
6080 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6081
6082 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6083 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6084 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6085 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6086
6087 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6088 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6089 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6090 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6091
6092 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6093 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6094 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6095 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6096
6097 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6098 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6099 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6100 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6101
6102 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6103 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6104 msgid "&Modify Basic Summary"
6105 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6106
6107 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6108 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6109 msgid "&Modify Index Summary"
6110 msgstr "&Upravit rejstříky"
6111
6112 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6113 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6114 msgid "&Modify Supplement Summary"
6115 msgstr "&Upravit doplňky"
6116
6117 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6118 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6119 msgid "&Modify Distribution(s)"
6120 msgstr "&Upravit distribuci"
6121
6122 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6123 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6124 msgid "&Create Distribution(s)"
6125 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6126
6127 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6128 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6129 msgid "Distribution &Notes"
6130 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6131
6132 #: staff.serial.serctrl_view.label
6133 msgid "Serial Control View"
6134 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6135
6136 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6137 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6138 msgid "&Modify Issuance(s)"
6139 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6140
6141 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6142 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6143 msgid "&Create Issuance(s)"
6144 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6145
6146 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6147 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6148 msgid "Issuance &Notes"
6149 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6150
6151 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6152 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6153 msgid "&Modify Item(s)"
6154 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6155
6156 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6157 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6158 msgid "&Create Item(s)"
6159 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6160
6161 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6162 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6163 msgid "Item &Notes"
6164 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6165
6166 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6167 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6168 msgid "&Modify Stream(s)"
6169 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6170
6171 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6172 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6173 msgid "&Create Stream(s)"
6174 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6175
6176 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6177 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6178 msgid "&Modify Subscription(s)"
6179 msgstr "&Upravit předplatné"
6180
6181 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6182 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6183 msgid "&Create Subscription(s)"
6184 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6185
6186 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6187 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6188 msgid "Subscription &Notes"
6189 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6190
6191 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6192 msgid "Add Stream"
6193 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6194
6195 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6196 msgid "Delete Stream"
6197 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6198
6199 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6200 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6201 msgid "Edit Item Attributes"
6202 msgstr "Editovat vlastnosti  exempláře"
6203
6204 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6205 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6206 msgid "E"
6207 msgstr "E"
6208
6209 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6210 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6211 msgid "Delete Items"
6212 msgstr "Smazat exempláře"
6213
6214 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6215 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6216 msgid "D"
6217 msgstr "D"
6218
6219 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6220 msgid "Reset Items to Expected"
6221 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6222
6223 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6224 msgid "Showing: "
6225 msgstr "Zobrazeno: "
6226
6227 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6228 msgid "Current Working Unit: "
6229 msgstr "Aktuální číslo "
6230
6231 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6232 msgid "Recently Received"
6233 msgstr "Nedávno přijaté"
6234
6235 #: staff.serial.manage_items.mode
6236 msgid "Mode:"
6237 msgstr "Režim:"
6238
6239 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6240 msgid "Bind"
6241 msgstr "Vazby"
6242
6243 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6244 msgid "Receive"
6245 msgstr "Prijem"
6246
6247 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6248 msgid "Show All"
6249 msgstr "Zobrazit vše"
6250
6251 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6252 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6253 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané &#8595;"
6254
6255 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6256 msgid "Set Current Unit"
6257 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6258
6259 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6260 msgid "Auto per Item"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6264 msgid "New Unit"
6265 msgstr "Nové číslo"
6266
6267 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6268 msgid "Recent"
6269 msgstr "Poslední"
6270
6271 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6272 msgid "Other..."
6273 msgstr "Jiné..."
6274
6275 #: staff.serial.batch_receive
6276 msgid "Batch Receive"
6277 msgstr "Příjem exemplářů"
6278
6279 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6280 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6281 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6282 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6283
6284 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6285 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6286 msgid "&Find Record"
6287 msgstr "Vy&hledat"
6288
6289 #: staff.serial.batch_receive.title
6290 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6291 msgid "Title:"
6292 msgstr "Název:"
6293
6294 #: staff.serial.batch_receive.author
6295 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6296 msgid "Author:"
6297 msgstr "Autor:"
6298
6299 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6300 msgid "Fulfilling Subscription:"
6301 msgstr "Splnění předplatného"
6302
6303 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6304 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6305 msgid "Choose a &Subscription:"
6306 msgstr "Vybrat předp&latné"
6307
6308 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6309 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6310 msgid "Choose an &Issuance:"
6311 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6312
6313 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6314 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6315 msgctxt ""
6316 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6317 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6318 msgid "&Next"
6319 msgstr "&Další"
6320
6321 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6322 msgid "Issuance:"
6323 msgstr "Číslování / chronologie"
6324
6325 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6326 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6327 msgstr ""
6328 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6329
6330 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6331 msgid "Org Unit"
6332 msgstr "Organizační jednotka"
6333
6334 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6335 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6336 msgid "Barcode"
6337 msgstr "Čárový kód"
6338
6339 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6340 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6341 msgid "Circ Modifier"
6342 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6343
6344 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6345 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6346 msgid "Call Number"
6347 msgstr "Signatura"
6348
6349 #: staff.serial.batch_receive.note
6350 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6351 msgid "Note"
6352 msgstr "Poznámka"
6353
6354 #: staff.serial.batch_receive.location
6355 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6356 msgid "Copy Location"
6357 msgstr "Umístění"
6358
6359 #: staff.serial.batch_receive.price
6360 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6361 msgid "Price"
6362 msgstr "Cena"
6363
6364 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6365 msgid "Routing List"
6366 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6367
6368 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6369 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6370 msgstr ""
6371 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na stvrzenku (pokud existuje)."
6372
6373 #: staff.serial.batch_receive.receive
6374 msgid "Receive?"
6375 msgstr "Přijmout?"
6376
6377 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6378 msgid "Auto-generate?"
6379 msgstr "Generovat automaticky?"
6380
6381 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6382 msgid "Receive Selected Items"
6383 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6384
6385 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6386 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6387 msgid "Start &Over"
6388 msgstr "Vyhledat další časopis"
6389
6390 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6391 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6392 msgid "Create &Units For Received Items"
6393 msgstr "Vytvořit z přijatých čísel &exempláře"
6394
6395 #: staff.survey.wizard.page1
6396 msgid "Initial Settings"
6397 msgstr "Původní nastavení"
6398
6399 #: staff.survey.wizard.page2
6400 msgid "Add Questions for Survey:"
6401 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6402
6403 #: staff.survey.wizard.title
6404 msgid "Add a Survey Wizard"
6405 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6406
6407 #: staff.survey_admin_interface_label
6408 msgid "Survey Administration"
6409 msgstr "Správa dotazníků"
6410
6411 #: staff.volume.attr.callnumber
6412 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6413 msgid "Call Number"
6414 msgstr "Signatura"
6415
6416 #: staff.volume.attr.owning_lib
6417 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6418 msgid "Owning Library"
6419 msgstr "Vlastnická knihovna"
6420
6421 #: staff.volume.wizard.page1
6422 msgid "Entering Volumes"
6423 msgstr "Zadávání svazků"
6424
6425 #: staff.volume.wizard.page2
6426 msgid "Entering Copies"
6427 msgstr "Zadávání exemplářů"
6428
6429 #: staff.volume.wizard.page3
6430 msgid "Entering Barcodes"
6431 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6432
6433 #: staff.volume.wizard.page4
6434 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6435 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6436
6437 #: staff.volume.wizard.title
6438 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6439 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6440
6441 #: staff.xuleditor_label
6442 msgid "XUL TEST"
6443 msgstr "XUL TEST"
6444
6445 #: staff.z39_50.search_class.author
6446 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6447 msgid "Author"
6448 msgstr "Autor"
6449
6450 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6451 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6452 msgid "ISBN"
6453 msgstr "ISBN"
6454
6455 #: staff.z39_50.search_class.issn
6456 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6457 msgid "ISSN"
6458 msgstr "ISSN"
6459
6460 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6461 msgid "Item Type"
6462 msgstr "Typ exempláře"
6463
6464 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6465 msgid "All Formats"
6466 msgstr "Všechny formáty"
6467
6468 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6469 msgid "Papers or Articles"
6470 msgstr "Příspěvky nebo články"
6471
6472 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6473 msgid "Books"
6474 msgstr "Knihy"
6475
6476 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6477 msgid "Computer files"
6478 msgstr "Počítačové soubory"
6479
6480 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6481 msgid "Maps"
6482 msgstr "Mapy"
6483
6484 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6485 msgid "Mixed material"
6486 msgstr "Smíšený dokument"
6487
6488 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6489 msgid "Sound recordings"
6490 msgstr "Zvukové nahrávky"
6491
6492 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6493 msgid "Musical scores"
6494 msgstr "Hudebniny"
6495
6496 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6497 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6498 msgid "Serials"
6499 msgstr "Seriály"
6500
6501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6502 msgid "Internet Resources"
6503 msgstr "Internetové zdroje"
6504
6505 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6506 msgid "Visual materials"
6507 msgstr "Vizuální dokumenty"
6508
6509 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6510 msgid "LCCN"
6511 msgstr "LCCN"
6512
6513 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6514 msgid "PubDate"
6515 msgstr "Datum vydání"
6516
6517 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6518 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6519 msgid "Publisher"
6520 msgstr "Vydavatel"
6521
6522 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6523 msgid "Accession #"
6524 msgstr "Přírůstkové číslo"
6525
6526 #: staff.z39_50.search_class.title
6527 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6528 msgid "Title"
6529 msgstr "Název"
6530
6531 #: staff.z39_50_import_interface_label
6532 msgid "Z39.50 Import"
6533 msgstr "Import Z39.50"
6534
6535 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6536 msgid "Current/Inherited Setting"
6537 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6538
6539 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6540 msgid "New Setting"
6541 msgstr "Nové nastavení"
6542
6543 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6544 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6545 msgstr "Vypni automatický tisk pro tyto stvrzenky / průvodky"
6546
6547 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6548 msgid "For this library and descendants:"
6549 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6550
6551 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6552 msgid "Checkout Receipt"
6553 msgstr "Potvrzení o výpůjčkách"
6554
6555 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6556 msgid "Bill Pay Receipt"
6557 msgstr "Potvrzení o platbě"
6558
6559 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6560 msgid "Hold Slip"
6561 msgstr "Rezervační průvodka"
6562
6563 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6564 msgid "Transit Slip"
6565 msgstr "Přepravní průvodka"
6566
6567 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6568 msgid "Hold/Transit Slip"
6569 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6570
6571 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6572 msgid "Organization Unit Settings"
6573 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6574
6575 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6576 msgid "Context Location"
6577 msgstr "Umístění"
6578
6579 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6580 msgid ""
6581 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6582 "time"
6583 msgstr ""
6584 " * Ukazuje, že nastavení není totožné s nastavením původní organizační "
6585 "jednotky v době spuštění programu."
6586
6587 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6588 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6589 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6590
6591 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6592 msgid "Edit Setting"
6593 msgstr "Editace nastavení"
6594
6595 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6596 msgid "Delete Setting"
6597 msgstr "Zrušení  nastavení"
6598
6599 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6600 msgid "Update Setting"
6601 msgstr "Aktualizace nastavení"
6602
6603 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6604 msgid "Offline Sessions"
6605 msgstr "Ofline Relace"
6606
6607 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6608 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6609 msgid "R"
6610 msgstr "R"
6611
6612 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6613 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6614 msgid "Create"
6615 msgstr "Vytvořit"
6616
6617 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6618 msgid "Process"
6619 msgstr "Proces"
6620
6621 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6622 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6623 msgid "Upload"
6624 msgstr "Nahrát"
6625
6626 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6627 msgid "Uploaded Transaction Files"
6628 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
6629
6630 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6631 msgid ""
6632 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6633 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
6634 "button above."
6635 msgstr ""
6636 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
6637 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
6638 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
6639
6640 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6641 msgid "Exceptions"
6642 msgstr "Výjimky"
6643
6644 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6645 msgid ""
6646 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
6647 "are listed below."
6648 msgstr ""
6649 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
6650 "chyby, jsou uvedeny níže."
6651
6652 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6653 msgid "Export List"
6654 msgstr "Seznam exportu"
6655
6656 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6657 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6658 msgid "Print Export"
6659 msgstr "Tisk exportu"
6660
6661 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6662 msgid "Retrieve Item"
6663 msgstr "Načíst exemplář"
6664
6665 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6666 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6667 msgid "Retrieve Patron"
6668 msgstr "Načíst čtenáře"
6669
6670 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6671 msgid "Details"
6672 msgstr "Detaily"
6673
6674 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6675 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
6676 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
6677
6678 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6679 msgid "Adjust Sound"
6680 msgstr "Nastavit zvuk"
6681
6682 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6683 msgid "Disable sound?"
6684 msgstr "Vypnout zvuk?"
6685
6686 #: staff.server.admin.save_disk
6687 msgid "Save to Disk"
6688 msgstr "Uložit na disk"
6689
6690 #: staff.server.admin.font.global.caption
6691 msgid "Adjust Global Font"
6692 msgstr "Nastavit obecný font"
6693
6694 #: staff.server.admin.font.smaller
6695 msgid "Smaller than Default"
6696 msgstr "Menší než přednastavený"
6697
6698 #: staff.server.admin.font.default
6699 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6700 msgid "Default"
6701 msgstr "Výchozí nastavení"
6702
6703 #: staff.server.admin.font.larger
6704 msgid "Larger than Default"
6705 msgstr "Větší než přednastavený"
6706
6707 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6708 msgid "XX-Small"
6709 msgstr "Velmi malý"
6710
6711 #: staff.server.admin.font.xsmall
6712 msgid "X-Small"
6713 msgstr "Menší"
6714
6715 #: staff.server.admin.font.small
6716 msgid "Small"
6717 msgstr "Malý"
6718
6719 #: staff.server.admin.font.medium
6720 msgid "Medium"
6721 msgstr "Střední"
6722
6723 #: staff.server.admin.font.large
6724 msgid "Large"
6725 msgstr "Velký"
6726
6727 #: staff.server.admin.font.xlarge
6728 msgid "X-Large"
6729 msgstr "Větší"
6730
6731 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6732 msgid "XX-Large"
6733 msgstr "největší"
6734
6735 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6736 #: staff.server.admin.font.5pt
6737 msgid "5pt"
6738 msgstr "5pt"
6739
6740 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6741 #: staff.server.admin.font.6pt
6742 msgid "6pt"
6743 msgstr "6pt"
6744
6745 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6746 #: staff.server.admin.font.7pt
6747 msgid "7pt"
6748 msgstr "7pt"
6749
6750 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6751 #: staff.server.admin.font.8pt
6752 msgid "8pt"
6753 msgstr "8pt"
6754
6755 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6756 #: staff.server.admin.font.9pt
6757 msgid "9pt"
6758 msgstr "9pt"
6759
6760 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6761 #: staff.server.admin.font.10pt
6762 msgid "10pt"
6763 msgstr "10pt"
6764
6765 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6766 #: staff.server.admin.font.11pt
6767 msgid "11pt"
6768 msgstr "11pt"
6769
6770 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6771 #: staff.server.admin.font.12pt
6772 msgid "12pt"
6773 msgstr "12pt"
6774
6775 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6776 #: staff.server.admin.font.13pt
6777 msgid "13pt"
6778 msgstr "13pt"
6779
6780 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6781 #: staff.server.admin.font.14pt
6782 msgid "14pt"
6783 msgstr "14pt"
6784
6785 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6786 #: staff.server.admin.font.15pt
6787 msgid "15pt"
6788 msgstr "15pt"
6789
6790 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6791 #: staff.server.admin.font.16pt
6792 msgid "16pt"
6793 msgstr "16pt"
6794
6795 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6796 #: staff.server.admin.font.17pt
6797 msgid "17pt"
6798 msgstr "17pt"
6799
6800 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6801 #: staff.server.admin.font.18pt
6802 msgid "18pt"
6803 msgstr "18pt"
6804
6805 #: staff.server.admin.font.restore
6806 msgid "Restore Default"
6807 msgstr "Obnovit  výchozí nastavení"
6808
6809 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6810 msgid "Transit Filter"
6811 msgstr "Filtr přepravy"
6812
6813 #: staff.server.admin.transit.library.label
6814 msgid "Transit Library"
6815 msgstr "Přepravní knihovna"
6816
6817 #: staff.server.admin.transit.to.label
6818 msgid "Transit to"
6819 msgstr "Přeprava do"
6820
6821 #: staff.server.admin.transit.from.label
6822 msgid "Transit from"
6823 msgstr "Přeprava z"
6824
6825 #: staff.server.admin.transit.date.label
6826 msgid "Transit Date falls between"
6827 msgstr "Datum přepravy je mezi"
6828
6829 #: staff.server.admin.transit.date.today
6830 msgid "Today"
6831 msgstr "Dnes"
6832
6833 #: staff.server.admin.transit.date.week
6834 msgid "Today - 7 days"
6835 msgstr "Dnes - 7 dní"
6836
6837 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6838 msgid "Today - 14 days"
6839 msgstr "Dnes -14 dní"
6840
6841 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6842 msgid "Today - 21 days"
6843 msgstr "Dnes -21 dní"
6844
6845 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6846 msgid "Today - 30 days"
6847 msgstr "dnes -30 dní"
6848
6849 #: staff.server.admin.transit.date.start
6850 msgid "The Beginning"
6851 msgstr "Začátek"
6852
6853 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6854 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6855 msgid "Retrieve &Transits"
6856 msgstr "Získání a přeprava"
6857
6858 #: staff.server.admin.transit.list.label
6859 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6860 msgid "Transits"
6861 msgstr "Přeprava"
6862
6863 #: staff.server.admin.transit.list.print
6864 msgid "Print Transits"
6865 msgstr "Tisk přepravy"
6866
6867 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6868 msgid "Actions for Selected Transits"
6869 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
6870
6871 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6872 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6873 msgid "S"
6874 msgstr "S"
6875
6876 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6877 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6878 msgctxt ""
6879 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6880 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6881 msgid "&Copy to Clipboard"
6882 msgstr "&Kopírovat do schránky"
6883
6884 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6885 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6886 msgctxt ""
6887 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
6888 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6889 msgid "&Add to Item Bucket"
6890 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
6891
6892 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6893 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6894 msgctxt ""
6895 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
6896 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6897 msgid "&Show in Catalog"
6898 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
6899
6900 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6901 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6902 msgctxt ""
6903 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
6904 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6905 msgid "Show &Item Details"
6906 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
6907
6908 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6909 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6910 msgctxt ""
6911 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6912 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6913 msgid "Show &Last Few Circulations"
6914 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
6915
6916 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6917 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6918 msgctxt ""
6919 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6920 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6921 msgid "&Edit Item Attributes"
6922 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
6923
6924 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6925 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6926 msgid "Abort Transits"
6927 msgstr "Zrušení přepravy"
6928
6929 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6930 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6931 msgid "Save Columns"
6932 msgstr "Uložit sloupce"
6933
6934 #: staff.server.admin.cash.title
6935 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6936 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
6937
6938 #: staff.server.admin.cash.welcome
6939 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6940 msgid "Welcome "
6941 msgstr "Vítejte "
6942
6943 #: staff.server.admin.cash.start_date
6944 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6945 msgid "Start Date:"
6946 msgstr "Datum začátku:"
6947
6948 #: staff.server.admin.cash.date.select
6949 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6950 msgid "Date selector"
6951 msgstr "Výběr data"
6952
6953 #: staff.server.admin.cash.end_date
6954 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6955 msgid "End Date:"
6956 msgstr "Datum ukončení:"
6957
6958 #: staff.server.admin.cash.date_format
6959 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6960 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
6961
6962 #: staff.server.admin.cash.view
6963 msgid "View reports for : "
6964 msgstr "Zobrazit přehled za: "
6965
6966 #: staff.server.admin.cash.submit
6967 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6968 msgid "Submit"
6969 msgstr "Potvrdit"
6970
6971 #: staff.server.admin.cash.desk
6972 msgid "Desk Payments"
6973 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
6974
6975 #: staff.server.admin.cash.user
6976 msgid "User Payments"
6977 msgstr "Platby uživatelů"
6978
6979 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6980 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6981 msgstr "Evergreen: Nastavení zavíracích dní knihovny"
6982
6983 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6984 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6985 msgid "Welcome "
6986 msgstr "Vítejte "
6987
6988 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6989 msgid " Closed Dates Editor "
6990 msgstr " Nastavení zavíracích dní knihovny "
6991
6992 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6993 msgid "Edit Closed Dates for: "
6994 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
6995
6996 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6997 msgid "Closed Duration"
6998 msgstr "Doba uzavření"
6999
7000 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7001 msgid "Reason for Closing"
7002 msgstr "Důvod pro uzavření"
7003
7004 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7005 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7006 msgid "Delete"
7007 msgstr "Smazat"
7008
7009 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7010 msgid "delete"
7011 msgstr "smazat"
7012
7013 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7014 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7015 msgid ""
7016 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7017 "form <b>HH:MM</b>"
7018 msgstr ""
7019 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7020 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7021
7022 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7023 msgid "Add Single Day Closing"
7024 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7025
7026 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7027 msgid "Add Multiple Date Closing"
7028 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7029
7030 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7031 msgid "Add Detailed Closing"
7032 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7033
7034 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7035 msgid "Start Date"
7036 msgstr "Datum zahájení"
7037
7038 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7039 msgid "Start Time"
7040 msgstr "Čas zahájení"
7041
7042 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7043 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7044 msgid "End Date"
7045 msgstr "Datum ukončení"
7046
7047 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7048 msgid "End Time"
7049 msgstr "Čas ukončení"
7050
7051 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7052 msgid "All Day"
7053 msgstr "Celý den"
7054
7055 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7056 msgid "Reason for closing: "
7057 msgstr "Důvod uzavření: "
7058
7059 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7060 msgid "Apply to all of my libraries"
7061 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7062
7063 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7064 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7065 msgid "Save"
7066 msgstr "Uložit"
7067
7068 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7069 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7070 msgid "Cancel"
7071 msgstr "Storno"
7072
7073 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7074 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7075 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7076
7077 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7078 msgid "Invalid date format"
7079 msgstr "Neplatný formát data"
7080
7081 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7082 msgid "Invalid time format"
7083 msgstr "Neplatný formát času"
7084
7085 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7086 msgid "Closed date successfully updated"
7087 msgstr "DA"
7088
7089 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7090 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7091 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7092
7093 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7094 msgid " Copy Locations Editor "
7095 msgstr " Umístění exemplářů "
7096
7097 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7098 msgid "Create a new copy location"
7099 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7100
7101 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7102 msgid "Name: "
7103 msgstr "Název: "
7104
7105 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7106 msgid "Holdable: "
7107 msgstr "Lze rezervovat: "
7108
7109 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7110 msgid "Hold Verify: "
7111 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7112
7113 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7114 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7115 msgid "Yes"
7116 msgstr "Ano"
7117
7118 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7119 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7120 msgid "No"
7121 msgstr "Ne"
7122
7123 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7124 msgid "OPAC Visible: "
7125 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7126
7127 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7128 msgid "Circulate: "
7129 msgstr "Půjčovat: "
7130
7131 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7132 msgid "Owning Library:"
7133 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7134
7135 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7136 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7137 msgid "Owning Library"
7138 msgstr "Vlastnická knihovna"
7139
7140 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7141 msgid "Focus Location:"
7142 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7143
7144 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7145 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7146 msgid "Holdable"
7147 msgstr "Lze rezervovat"
7148
7149 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7150 msgid "Hold Verify"
7151 msgstr "Potvrzování rezervací"
7152
7153 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7154 msgid "Help"
7155 msgstr "Nápověda"
7156
7157 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7158 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7159 msgid "OPAC Visible"
7160 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7161
7162 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7163 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7164 msgid "Circulate"
7165 msgstr "Půjčovat"
7166
7167 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7168 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7169 msgid "Edit"
7170 msgstr "Upravit"
7171
7172 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7173 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7174 msgid "Delete"
7175 msgstr "Smazat"
7176
7177 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7178 msgid ""
7179 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7180 "placed on them."
7181 msgstr ""
7182 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v  "
7183 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7184
7185 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7186 msgid ""
7187 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7188 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7189 msgstr ""
7190 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7191 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7192
7193 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7194 msgid "Label prefix"
7195 msgstr "Prefix etikety"
7196
7197 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7198 msgid "Label suffix"
7199 msgstr "Sufix etikety"
7200
7201 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7202 msgid "Welcome"
7203 msgstr "Vítejte"
7204
7205 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7206 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7207 msgid "Submit"
7208 msgstr "Potvrdit"
7209
7210 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7211 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7212 msgid "Cancel"
7213 msgstr "Storno"
7214
7215 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7216 msgid "Update Succeeded"
7217 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7218
7219 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7220 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7221 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7222
7223 #. This will be followed by the org_unit name
7224 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7225 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7226 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7227
7228 #. This will be followed by the user's name
7229 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7230 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7231 msgid "Welcome "
7232 msgstr "Vítejte "
7233
7234 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7235 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7236 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7237
7238 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7239 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7240 msgid "Title"
7241 msgstr "Název"
7242
7243 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7244 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7245 msgid "Author"
7246 msgstr "Autor"
7247
7248 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7249 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7250 msgid "Copy Location"
7251 msgstr "Umístění"
7252
7253 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7254 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7255 msgid "Call Number"
7256 msgstr "Signatura"
7257
7258 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7259 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7260 msgid "Item Barcode"
7261 msgstr "Čárový kód exempláře"
7262
7263 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7264 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7265 msgid "Copy Number"
7266 msgstr "Číslo exempláře"
7267
7268 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7269 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7270 msgid "Format"
7271 msgstr "Nosič"
7272
7273 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7274 msgid "Patron Barcode"
7275 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7276
7277 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7278 msgid "Hold Placement Date"
7279 msgstr "Datum zadání rezervace"
7280
7281 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7282 msgid "Hold Type"
7283 msgstr "Typ rezervace"
7284
7285 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7286 msgid "Book"
7287 msgstr "Kniha"
7288
7289 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7290 msgid "Large Print Book"
7291 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7292
7293 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7294 msgid "Audiobook"
7295 msgstr "Audiokniha"
7296
7297 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7298 msgid "Video Recording"
7299 msgstr "Videozáznam"
7300
7301 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7302 msgid "Music"
7303 msgstr "Hudba"
7304
7305 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7306 msgid "Electronic Resource"
7307 msgstr "Elektronický zdroj"
7308
7309 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7310 msgid "Copy Hold"
7311 msgstr "Rezervace exempláře"
7312
7313 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7314 msgid "Volume Hold"
7315 msgstr "Rezervace svazku"
7316
7317 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7318 msgid "Title Hold"
7319 msgstr "Rezervace titulu"
7320
7321 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7322 msgid "Metarecord Hold"
7323 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7324
7325 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7326 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7327 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7328
7329 #. This will be followed by the user's name
7330 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7331 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7332 msgid "Welcome "
7333 msgstr "Vítejte "
7334
7335 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7336 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7337 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7338
7339 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7340 msgid "Create a new non-cataloged type"
7341 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7342
7343 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7344 msgid "Minutes"
7345 msgstr "Minuty"
7346
7347 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7348 msgid "Hours"
7349 msgstr "Hodiny"
7350
7351 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7352 msgid "Days"
7353 msgstr "Dny"
7354
7355 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7356 msgid "Weeks"
7357 msgstr "Týdny"
7358
7359 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7360 msgid "Months"
7361 msgstr "Měsíce"
7362
7363 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7364 msgid "Circulate In-House?"
7365 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7366
7367 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7368 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7369 msgid "Create"
7370 msgstr "Vytvořit"
7371
7372 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7373 msgid "Name"
7374 msgstr "Název"
7375
7376 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7377 msgid "Owning Location"
7378 msgstr "Vlastnická knihovna"
7379
7380 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7381 msgid "Duration"
7382 msgstr "Trvání"
7383
7384 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7385 msgid "Circulate In House"
7386 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7387
7388 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7389 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7390 msgid "Edit"
7391 msgstr "Upravit"
7392
7393 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7394 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7395 msgid "Delete"
7396 msgstr "Smazat"
7397
7398 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7399 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7400 msgid "Submit"
7401 msgstr "Potvrdit"
7402
7403 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7404 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7405 msgid "Cancel"
7406 msgstr "Storno"
7407
7408 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7409 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7410 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7411
7412 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7413 msgid ""
7414 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7415 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7416 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7417 msgstr ""
7418 "Pokud  je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7419 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7420 "počítačů,  \"pronajímání\" místností atd."
7421
7422 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7423 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7424 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7425
7426 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7427 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7428 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7429
7430 #: staff.server.admin.index.title
7431 msgid "Local System Administration"
7432 msgstr "Administrace lokálního systému"
7433
7434 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7435 msgid "Workstation Configuration"
7436 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7437
7438 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7439 msgid "Library Configuration"
7440 msgstr "Nastavení knihovny"
7441
7442 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7443 msgid "Maintenance Reports"
7444 msgstr "gizo"
7445
7446 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7447 msgid "Global Font and Sound Settings"
7448 msgstr "Nastavení obecných fontů a zvuků"
7449
7450 #: staff.server.admin.index.printer
7451 msgid "Printer Settings Editor"
7452 msgstr "Nastavení tiskárny"
7453
7454 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7455 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7456 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7457
7458 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7459 msgid "Closed Dates Editor"
7460 msgstr "Nastavení zavíracích dnů knihovny"
7461
7462 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7463 msgid "Copy Locations Editor"
7464 msgstr "Umístění exemplářů"
7465
7466 #: staff.server.admin.index.library_settings
7467 msgid "Library Settings Editor"
7468 msgstr "Nastavení knihovny"
7469
7470 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7471 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7472 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7473
7474 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7475 msgid "Statistical Categories Editor"
7476 msgstr "Nastavení  statistických kategorií"
7477
7478 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7479 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7480 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7481
7482 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7483 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7484 msgid "Pull List for Hold Requests"
7485 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7486
7487 #: staff.server.admin.index.testing
7488 msgid "(Testing)"
7489 msgstr "(Testování)"
7490
7491 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7492 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7493 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7494
7495 #: staff.server.admin.index.reports
7496 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7497 msgid "Reports"
7498 msgstr "Zprávy"
7499
7500 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7501 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7502 msgstr ""
7503 "Doba změny statutu  ze \"S uplynoulou výpůjční lhůtou\" na\" Ztraceno\""
7504
7505 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7506 msgid ""
7507 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7508 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7509 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7510 msgstr ""
7511 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7512 "dobu změny ze statutu  \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7513 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7514 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7515
7516 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7517 msgid "User Profile:"
7518 msgstr "Profil uživatele"
7519
7520 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7521 msgid "Circulation Library:"
7522 msgstr "Výpůjční knihovna"
7523
7524 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7525 msgid "Are you sure?"
7526 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7527
7528 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7529 msgid "Queue for Aging"
7530 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7531
7532 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7533 msgid "Cash Reports"
7534 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
7535
7536 #: staff.server.admin.index.transits
7537 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7538 msgid "Transits"
7539 msgstr "Přeprava"
7540
7541 #: staff.server.admin.index.transit_list
7542 msgid "Transit List"
7543 msgstr "Seznam přeprav"
7544
7545 #: staff.server.admin.index.conify
7546 msgid "Server Settings"
7547 msgstr "Nastavení serveru"
7548
7549 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7550 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7551 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7552 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
7553
7554 #: staff.server.admin.org_settings.title
7555 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7556 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
7557
7558 #. This will be followed by the user's name
7559 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7560 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7561 msgid "Welcome "
7562 msgstr "Vítejte "
7563
7564 #: staff.server.admin.org_settings.header
7565 msgid " Library Settings Editor "
7566 msgstr " Nastavení knihovny "
7567
7568 #. This will be followed by the library's name
7569 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7570 msgid "Edit Settings for : "
7571 msgstr "Upravit nastavení pro: "
7572
7573 #. This will be followed by the library's name
7574 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7575 msgid "Library Settings for "
7576 msgstr "Nastavení knihovny pro "
7577
7578 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7579 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7580 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
7581
7582 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7583 msgid "Apply"
7584 msgstr "Použít"
7585
7586 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7587 msgid "Apply to all Locations"
7588 msgstr "Použít na všechna umístění"
7589
7590 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7591 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7592 msgstr ""
7593 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
7594
7595 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7596 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7597 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
7598
7599 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7600 msgid "Default Item Price"
7601 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
7602
7603 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7604 msgid "Sending email address for patron notices"
7605 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
7606
7607 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7608 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7609 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
7610
7611 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7612 msgid ""
7613 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7614 "all locations in the location dropdown."
7615 msgstr ""
7616 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
7617 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
7618
7619 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7620 msgid "Update succeeded."
7621 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7622
7623 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7624 msgid ""
7625 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7626 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7627 msgstr ""
7628 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
7629 "Opravdu chcete pokračovat?"
7630
7631 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7632 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7633 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
7634
7635 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7636 msgid ""
7637 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7638 "alerted"
7639 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
7640
7641 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7642 msgid "Holds: Expire Interval"
7643 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
7644
7645 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7646 msgid ""
7647 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
7648 "\"100 days\""
7649 msgstr "Doba vypršení rezervace od jejího zadání. Příklad \"100 dní\""
7650
7651 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7652 msgid "Allow Credit Card Payments"
7653 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
7654
7655 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7656 msgid ""
7657 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7658 "credit card"
7659 msgstr ""
7660 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
7661 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
7662
7663 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7664 msgid "Default Locale"
7665 msgstr "Standardní lokalizace"
7666
7667 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7668 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7669 msgstr ""
7670 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
7671
7672 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7673 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7674 msgstr "a"
7675
7676 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7677 msgid ""
7678 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7679 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
7680 msgstr ""
7681 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
7682 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
7683
7684 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7685 msgid "Holds: Hard boundary"
7686 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
7687
7688 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7689 msgid "Holds: Soft boundary"
7690 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
7691
7692 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7693 msgid "Patron barcode format"
7694 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
7695
7696 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7697 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7698 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
7699
7700 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7701 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7702 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
7703
7704 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7705 msgid ""
7706 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7707 "display when investigating item details"
7708 msgstr ""
7709 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
7710 "program zobrazit při  prohlížení detailů exempláře."
7711
7712 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7713 msgid "Change reshelving status interval"
7714 msgstr ""
7715 "Upravit  interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
7716 "na \" dostupné\""
7717
7718 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7719 msgid ""
7720 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7721 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7722 msgstr ""
7723 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z  \" k zařazení na "
7724 "regál\"  na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
7725
7726 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7727 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7728 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
7729
7730 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7731 msgid ""
7732 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7733 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7734 "be checked out."
7735 msgstr ""
7736 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
7737 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
7738 "na splnění rezervace."
7739
7740 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7741 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7742 msgstr ""
7743 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
7744
7745 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7746 msgid ""
7747 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7748 msgstr ""
7749 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
7750 "výpůjčky"
7751
7752 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7753 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7754 msgstr ""
7755 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
7756
7757 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7758 msgid ""
7759 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7760 "selfcheck interface"
7761 msgstr ""
7762 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
7763 "výpůjční stanice."
7764
7765 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7766 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7767 msgstr ""
7768 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
7769
7770 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7771 msgid ""
7772 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7773 "the on-screen message"
7774 msgstr ""
7775 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
7776 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také  "
7777 "vyskakovací okno."
7778
7779 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7780 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7781 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
7782
7783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7784 msgid ""
7785 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7786 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7787 msgstr ""
7788 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
7789 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
7790 "jména/čárového kódu také své heslo"
7791
7792 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7793 msgid "Juvenile Age Threshold"
7794 msgstr "Práh věku mládeže"
7795
7796 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7797 msgid ""
7798 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
7799 "years\"."
7800 msgstr ""
7801 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 let\"."
7802
7803 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7804 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7805 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
7806
7807 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7808 msgid ""
7809 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7810 msgstr ""
7811 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
7812 "připojené kopie."
7813
7814 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7815 msgid "Alert on empty bib records"
7816 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
7817
7818 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7819 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7820 msgstr ""
7821 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
7822
7823 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7824 msgid "Patron: password from phone #"
7825 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
7826
7827 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7828 msgid ""
7829 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7830 "when creating new users"
7831 msgstr ""
7832 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
7833 "telefonního čísla  jako výchozí heslo"
7834
7835 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7836 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7837 msgid "Charge item price when marked damaged"
7838 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
7839
7840 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7841 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7842 msgid "Charge item price when marked damaged"
7843 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
7844
7845 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7846 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7847 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7848 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
7849
7850 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7851 msgctxt ""
7852 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7853 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7854 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
7855
7856 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7857 msgctxt ""
7858 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7859 msgid "Void lost item fine when returned"
7860 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
7861
7862 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7863 msgctxt ""
7864 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7865 msgid "Void lost item fine when returned"
7866 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
7867
7868 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7869 msgctxt ""
7870 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7871 "interval"
7872 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7873 msgstr ""
7874 "Zrušit  pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
7875
7876 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7877 msgctxt ""
7878 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7879 "interval.desc"
7880 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7881 msgstr ""
7882 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
7883
7884 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7885 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7886 msgstr ""
7887 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud  je exemplář vrácen"
7888
7889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7890 msgid "Void lost item billing when returned"
7891 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
7892
7893 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7894 msgid "Circ: Void lost max interval"
7895 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
7896
7897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7898 msgid ""
7899 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7900 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
7901 msgstr ""
7902 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
7903 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
7904
7905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7906 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7907 msgstr ""
7908 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
7909
7910 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7911 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7912 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
7913
7914 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7915 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7916 msgstr ""
7917 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
7918
7919 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7920 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7921 msgstr ""
7922 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
7923
7924 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7925 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7926 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
7927
7928 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7929 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7930 msgstr ""
7931 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
7932 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
7933
7934 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7935 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7936 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
7937
7938 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7939 msgid ""
7940 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
7941 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7942 msgstr ""
7943 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
7944 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
7945
7946 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7947 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7948 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
7949
7950 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7951 msgid ""
7952 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7953 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7954 "a patron is loaded"
7955 msgstr ""
7956 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
7957 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
7958 "čtenáře zobrazit kartu Účty  (místo karty Půjčit)"
7959
7960 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7961 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7962 msgstr "GUI: časový limit  pro vypnutí zobrazení čtenáře"
7963
7964 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7965 msgid ""
7966 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7967 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
7968 msgstr ""
7969 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
7970 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
7971 "\\'5 minutes\\'"
7972
7973 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7974 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7975 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
7976
7977 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7978 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7979 msgid "Welcome "
7980 msgstr "Vítejte "
7981
7982 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7983 msgid " Statistical Category Editor"
7984 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
7985
7986 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7987 msgid "Create a new statistical category"
7988 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
7989
7990 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7991 msgid "Enter the name: "
7992 msgstr "Zadejte název: "
7993
7994 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7995 msgid "Owning Library: "
7996 msgstr "Vlastnická knihovna "
7997
7998 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7999 msgid "OPAC Visibility: "
8000 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8001
8002 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8003 msgid "Required: "
8004 msgstr "Povinný údaj: "
8005
8006 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8007 msgid "Show in Summary: "
8008 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8009
8010 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8011 msgid "On"
8012 msgstr "Zapnuto"
8013
8014 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8015 msgid "Off"
8016 msgstr "Vypnuto"
8017
8018 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8019 msgid "Type: "
8020 msgstr "Typ: "
8021
8022 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8023 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8024 msgid "Patron"
8025 msgstr "Čtenář"
8026
8027 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8028 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8029 msgid "Copy"
8030 msgstr "Exemplář"
8031
8032 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8033 msgid "Create new statistical category"
8034 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8035
8036 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8037 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8038 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8039
8040 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8041 msgid "Copy Statistical Categories"
8042 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8043
8044 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8045 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8046 msgid "Patron Statistical Categories"
8047 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8048
8049 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8050 msgid ""
8051 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8052 "down menu"
8053 msgstr ""
8054 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8055
8056 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8057 msgid "No statistical categories are defined"
8058 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8059
8060 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8061 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8062 msgid "Statistical Category Name"
8063 msgstr "Název statistické kategorie"
8064
8065 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8066 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8067 msgid "Owning Library"
8068 msgstr "Vlastnická knihovna"
8069
8070 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8071 msgid "OPAC Visibility"
8072 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8073
8074 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8075 msgid "Required"
8076 msgstr "Povinný údaj"
8077
8078 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8079 msgid "Show in Summary"
8080 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8081
8082 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8083 msgid "Entries"
8084 msgstr "Položky"
8085
8086 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8087 msgid "Add Entry"
8088 msgstr "Přidat položku"
8089
8090 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8091 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8092 msgid "Edit"
8093 msgstr "Upravit"
8094
8095 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8096 msgid "(none)"
8097 msgstr "(nic)"
8098
8099 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8100 msgid "Add"
8101 msgstr "Přidat"
8102
8103 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8104 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8105 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8106
8107 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8108 msgid ""
8109 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8110 "Are you sure you wish to continue?"
8111 msgstr ""
8112 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8113 "chcete pokračovat?"
8114
8115 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8116 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8117 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8118
8119 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8120 msgid "Update Statistical Category"
8121 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8122
8123 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8124 msgid "Delete Statistical Category"
8125 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8126
8127 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8128 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8129 msgid "Cancel"
8130 msgstr "Storno"
8131
8132 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8133 msgid "Owned By "
8134 msgstr "Vlastník "
8135
8136 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8137 msgid "Update Entry Value"
8138 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8139
8140 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8141 msgid "Delete Entry"
8142 msgstr "Smazat položku"
8143
8144 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8145 msgid "Enter the value of the new entry: "
8146 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8147
8148 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8149 msgid "Create new entry"
8150 msgstr "Vytvořit novou položku"
8151
8152 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8153 msgid "Update succeeded"
8154 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8155
8156 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8157 msgid "Upload Offline Transactions"
8158 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8159
8160 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8161 msgid "Uploading transactions..."
8162 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8163
8164 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8165 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8166 msgid "Upload"
8167 msgstr "Nahrát"
8168
8169 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8170 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8171 msgctxt ""
8172 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8173 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8174 msgid "&Copy to Clipboard"
8175 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8176
8177 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8178 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8179 msgctxt ""
8180 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8181 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8182 msgid "&Add to Item Bucket"
8183 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8184
8185 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8186 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8187 msgctxt ""
8188 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8189 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8190 msgid "&Show in Catalog"
8191 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8192
8193 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8194 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8195 msgctxt ""
8196 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8197 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8198 msgid "Show &Item Details"
8199 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8200
8201 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8202 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8203 msgctxt ""
8204 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8205 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8206 msgid "Show &Last Few Circulations"
8207 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8208
8209 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8210 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8211 msgctxt ""
8212 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8213 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8214 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8215 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8216
8217 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8218 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8219 msgctxt ""
8220 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8221 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8222 msgid "&Edit Item Attributes"
8223 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8224
8225 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8226 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8227 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8228 msgstr "&Zpětné datování při vracení po lhůtě"
8229
8230 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8231 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8232 msgctxt ""
8233 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8234 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8235 msgid "Mark Item &Damaged"
8236 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8237
8238 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8239 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8240 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8241 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8242
8243 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8244 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8245 msgid "Abort Transit"
8246 msgstr "Zrušit přepravu"
8247
8248 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8249 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8250 msgctxt ""
8251 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8252 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8253 msgid "&Print Spine Label"
8254 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8255
8256 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8257 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8258 msgid "Save Columns"
8259 msgstr "Uložit sloupce"
8260
8261 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8262 msgid "Check In or Process Item"
8263 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8264
8265 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8266 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8267 msgid "Effective &Date:"
8268 msgstr "&Datum účinnosti"
8269
8270 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8271 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8272 msgctxt ""
8273 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8274 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8275 msgid "Actions for &Selected Items"
8276 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8277
8278 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8279 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8280 msgid "Export"
8281 msgstr "Export"
8282
8283 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8284 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8285 msgid "Trim List (20 rows)"
8286 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8287
8288 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8289 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8290 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8291
8292 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8293 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8294 msgid "Strict Barcode"
8295 msgstr "Přesný čárový kód"
8296
8297 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8298 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8299 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8300 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8301
8302 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8303 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8304 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8305 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8306
8307 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8308 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8309 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8310 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8311
8312 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8313 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8314 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8315 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8316
8317 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8318 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8319 msgid "Checkin &Modifiers"
8320 msgstr "&Modifikátory vracení"
8321
8322 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8323 msgid "Renew Item"
8324 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8325
8326 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8327 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8328 msgctxt ""
8329 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8330 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8331 msgid "&Copy to Clipboard"
8332 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8333
8334 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8335 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8336 msgctxt ""
8337 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8338 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8339 msgid "&Add to Item Bucket"
8340 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8341
8342 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8343 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8344 msgctxt ""
8345 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8346 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8347 msgid "&Show in Catalog"
8348 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8349
8350 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8351 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8352 msgctxt ""
8353 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8354 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8355 msgid "Show &Item Details"
8356 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8357
8358 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8359 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8360 msgctxt ""
8361 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8362 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8363 msgid "Show &Last Few Circulations"
8364 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8365
8366 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8367 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8368 msgctxt ""
8369 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8370 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8371 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8372 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8373
8374 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8375 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8376 msgctxt ""
8377 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8378 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8379 msgid "&Edit Item Attributes"
8380 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8381
8382 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8383 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8384 msgctxt ""
8385 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8386 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8387 msgid "Mark Item &Damaged"
8388 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8389
8390 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8391 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8392 msgid "Abort Transit"
8393 msgstr "Zrušit přepravu"
8394
8395 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8396 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8397 msgctxt ""
8398 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8399 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8400 msgid "&Print Spine Label"
8401 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8402
8403 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8404 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8405 msgid "Save Columns"
8406 msgstr "Uložit sloupce"
8407
8408 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8409 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8410 msgctxt ""
8411 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8412 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8413 msgid "Actions for &Selected Items"
8414 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8415
8416 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8417 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8418 msgid "Export"
8419 msgstr "Export"
8420
8421 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8422 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8423 msgid "Trim List (20 rows)"
8424 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8425
8426 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8427 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8428 msgid "Strict Barcode"
8429 msgstr "Přesný čárový kód"
8430
8431 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8432 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8433 msgctxt ""
8434 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8435 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8436 msgid "Specific D&ue Date"
8437 msgstr "Prodloužit k datu"
8438
8439 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8440 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8441 msgctxt ""
8442 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8443 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8444 msgid "Specific D&ue Date"
8445 msgstr "Půjčit k datu"
8446
8447 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8448 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8449 msgid "C"
8450 msgstr "C"
8451
8452 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8453 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8454 msgid "Export"
8455 msgstr "Export"
8456
8457 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8458 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8459 msgid "Copy to Clipboard"
8460 msgstr "Kopírovat do schránky"
8461
8462 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8463 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8464 msgid "Save Columns"
8465 msgstr "Uložit sloupce"
8466
8467 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8468 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8469 msgid "Strict Barcode"
8470 msgstr "Přesný čárový kód"
8471
8472 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8473 msgid "Circulation ID: "
8474 msgstr "ID výpůjčky "
8475
8476 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8477 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8478 msgid "Add Billing"
8479 msgstr "Přidat poplatek"
8480
8481 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8482 msgid "Check Out Time"
8483 msgstr "Čas výpůjčky"
8484
8485 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8486 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8487 msgid "Due Date"
8488 msgstr "K vrácení dne"
8489
8490 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8491 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8492 msgid "Stop Fines Time"
8493 msgstr "Pokuty zastaveny"
8494
8495 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8496 msgid "Check In Time"
8497 msgstr "Půjčeno"
8498
8499 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8500 msgid "Check Out Library"
8501 msgstr "Půjčující knihovna"
8502
8503 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8504 msgid "Renewal"
8505 msgstr "Prodloužení"
8506
8507 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8508 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8509 msgid "Stop Fines Reason"
8510 msgstr "Důvod zastavení pokut"
8511
8512 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8513 msgid "Check In Library"
8514 msgstr "Vráceno v knihovně"
8515
8516 #: staff.circ.circ_summary.caption
8517 msgid "Last Few Circulations"
8518 msgstr "Posledních několik výpůjček"
8519
8520 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8521 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8522 msgctxt ""
8523 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8524 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8525 msgid "Retrieve &Last Patron"
8526 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
8527
8528 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8529 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8530 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8531 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
8532
8533 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8534 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8535 msgctxt ""
8536 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8537 msgid "&Done"
8538 msgstr "&Hotovo"
8539
8540 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8541 msgid "Captured for Hold"
8542 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
8543
8544 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8545 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8546 msgid "In Transit"
8547 msgstr "V přepravě"
8548
8549 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8550 msgid "Last or Current Circulation"
8551 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
8552
8553 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8554 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8555 msgctxt ""
8556 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8557 msgid "Retrieve &Last Patron"
8558 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
8559
8560 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8561 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8562 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8563 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
8564
8565 #: staff.circ.copy_details.done.label
8566 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8567 msgctxt ""
8568 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8569 msgid "&Done"
8570 msgstr "&Hotovo"
8571
8572 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8573 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8574 msgctxt ""
8575 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8576 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8577 msgid "Actions for &Selected Items"
8578 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
8579
8580 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8581 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8582 msgctxt ""
8583 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8584 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8585 msgid "&Copy to Clipboard"
8586 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8587
8588 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8589 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8590 msgctxt ""
8591 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8592 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8593 msgid "&Add to Item Bucket"
8594 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8595
8596 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8597 msgid "Add to Record Bucket"
8598 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
8599
8600 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8601 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8602 msgctxt ""
8603 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8604 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8605 msgid "&Show in Catalog"
8606 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8607
8608 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8609 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8610 msgctxt ""
8611 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8612 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8613 msgid "Show &Item Details"
8614 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8615
8616 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8617 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8618 msgctxt ""
8619 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8620 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8621 msgid "Show &Last Few Circulations"
8622 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8623
8624 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8625 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8626 msgctxt ""
8627 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8628 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8629 msgid "Show &Triggered Events"
8630 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
8631
8632 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8633 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8634 msgctxt ""
8635 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
8636 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8637 msgid "Book Item &Now"
8638 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
8639
8640 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8641 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8642 msgctxt ""
8643 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
8644 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8645 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8646 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
8647
8648 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8649 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8650 msgid "&Find Originating Acquisition"
8651 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
8652
8653 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8654 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8655 msgctxt ""
8656 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8657 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8658 msgid "&Edit Item Attributes"
8659 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8660
8661 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8662 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8663 msgctxt ""
8664 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8665 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8666 msgid "Mark Item &Damaged"
8667 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8668
8669 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8670 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8671 msgid "&Mark Item Missing"
8672 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
8673
8674 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8675 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8676 msgid "Abort Transits"
8677 msgstr "Zrušení přepravy"
8678
8679 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8680 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8681 msgid "Check I&n Items"
8682 msgstr "&Vrátit exempláře"
8683
8684 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8685 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8686 msgid "&Renew Items"
8687 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
8688
8689 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8690 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8691 msgctxt ""
8692 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8693 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8694 msgid "&Print Spine Label"
8695 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8696
8697 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8698 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8699 msgid "Replace Barcode"
8700 msgstr "Změnit čárový kód"
8701
8702 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8703 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8704 msgid "Save Columns"
8705 msgstr "Uložit sloupce"
8706
8707 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8708 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8709 msgctxt ""
8710 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8711 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8712 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8713 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
8714
8715 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8716 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8717 msgctxt ""
8718 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8719 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8720 msgid "Add &Volumes"
8721 msgstr "Přidat &svazky"
8722
8723 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8724 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8725 msgctxt ""
8726 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8727 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8728 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8729 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
8730
8731 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8732 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8733 msgctxt ""
8734 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8735 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8736 msgid "&Add Items"
8737 msgstr "&Přidat exempláře"
8738
8739 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8740 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8741 msgctxt ""
8742 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8743 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8744 msgid "&Edit Volumes"
8745 msgstr "&Editovat svazky"
8746
8747 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8748 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8749 msgctxt ""
8750 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8751 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8752 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8753 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
8754
8755 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8756 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8757 msgctxt ""
8758 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8759 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8760 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8761 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
8762
8763 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8764 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8765 msgid "Delete Items"
8766 msgstr "Smazat exempláře"
8767
8768 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8769 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8770 msgid "Delete Volumes"
8771 msgstr "Smazat  svazky"
8772
8773 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8774 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8775 msgctxt ""
8776 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8777 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8778 msgid "Mark Item &Damaged"
8779 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8780
8781 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8782 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8783 msgctxt ""
8784 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8785 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8786 msgid "Mark Item Missin&g"
8787 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
8788
8789 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8790 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8791 msgid "Item Status"
8792 msgstr "Status exempláře"
8793
8794 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8795 msgid "Scan Item"
8796 msgstr "Načíst exemplář"
8797
8798 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8799 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8800 msgctxt ""
8801 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8802 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8803 msgid "&Barcode:"
8804 msgstr "&Čárový kód:"
8805
8806 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8807 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8808 msgid "Submi&t"
8809 msgstr "Potvrdi&t"
8810
8811 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8812 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8813 msgid "&Upload From File"
8814 msgstr "&Nahrát ze souboru"
8815
8816 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8817 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8818 msgid "Actions &for Catalogers"
8819 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
8820
8821 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8822 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8823 msgctxt ""
8824 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8825 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8826 msgid "&Print"
8827 msgstr "&Tisk"
8828
8829 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8830 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8831 msgid "Export"
8832 msgstr "Export"
8833
8834 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8835 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8836 msgid "Print Export"
8837 msgstr "Tisk exportu"
8838
8839 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8840 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8841 msgid "Trim List (20 rows)"
8842 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8843
8844 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8845 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8846 msgid "Strict Barcode"
8847 msgstr "Přesný čárový kód"
8848
8849 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8850 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8851 msgid "Tab &1"
8852 msgstr "Panel &1"
8853
8854 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8855 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8856 msgid "Tab &2"
8857 msgstr "Panel &2"
8858
8859 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8860 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8861 msgid "Tab &3"
8862 msgstr "Panel &3"
8863
8864 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8865 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8866 msgid "Tab &4"
8867 msgstr "Panel &4"
8868
8869 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8870 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8871 msgid "Tab &5"
8872 msgstr "Panel &5"
8873
8874 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8875 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8876 msgid "Tab &6"
8877 msgstr "Panel &6"
8878
8879 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8880 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8881 msgid "Tab &7"
8882 msgstr "Panel &7"
8883
8884 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8885 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8886 msgid "Tab &8"
8887 msgstr "Panel &8"
8888
8889 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8890 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8891 msgid "Tab &9"
8892 msgstr "Panel &9"
8893
8894 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8895 msgid "Record In-House Use"
8896 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
8897
8898 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8899 msgid "In-House Use"
8900 msgstr "Prezenční užití"
8901
8902 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8903 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8904 msgid "# of &uses:"
8905 msgstr "# z &užití:"
8906
8907 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8908 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8909 msgctxt ""
8910 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8911 msgid "&Submit"
8912 msgstr "&Potvrdit"
8913
8914 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8915 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8916 msgid "Print List"
8917 msgstr "Vytisknout seznam"
8918
8919 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8920 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8921 msgid "Export"
8922 msgstr "Export"
8923
8924 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8925 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8926 msgid "Trim List (20 rows)"
8927 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
8928
8929 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8930 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8931 msgid "Strict Barcode"
8932 msgstr "Přesný čárový kód"
8933
8934 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8935 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8936 msgid "Copy to Clipboard"
8937 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8938
8939 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8940 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8941 msgid "Save Columns"
8942 msgstr "Uložit sloupce"
8943
8944 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8945 msgid "Pre-Catalog Fields"
8946 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
8947
8948 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8949 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8950 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
8951
8952 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8953 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8954 msgid "&Title"
8955 msgstr "&Název"
8956
8957 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8958 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8959 msgid "&Author"
8960 msgstr "&Autor"
8961
8962 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8963 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8964 msgid "&ISBN"
8965 msgstr "&ISBN"
8966
8967 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8968 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8969 msgid "Circ &Modifier"
8970 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
8971
8972 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8973 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8974 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8975 msgid "&Cancel"
8976 msgstr "Stor&no"
8977
8978 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8979 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8980 msgid "Check &Out"
8981 msgstr "&Půjčit"
8982
8983 #: staff.circ.print_list.main.label
8984 msgid "Templates"
8985 msgstr "Šablony"
8986
8987 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8988 msgid "ID"
8989 msgstr "ID"
8990
8991 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8992 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8993 msgid "&Name"
8994 msgstr "&Jméno"
8995
8996 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8997 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
8998 msgid "Type"
8999 msgstr "Typ"
9000
9001 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9002 msgid "Actions"
9003 msgstr "Akce"
9004
9005 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9006 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9007 msgid "&Preview"
9008 msgstr "&Náhled"
9009
9010 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9011 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9012 msgid "&Macros"
9013 msgstr "&Makra"
9014
9015 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9016 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9017 msgid "&Default"
9018 msgstr "&Výchozí nastavení"
9019
9020 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9021 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9022 msgid "&Save Locally"
9023 msgstr "&Místní uložení"
9024
9025 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9026 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9027 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9028
9029 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9030 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9031 msgid "&Export"
9032 msgstr "&Export"
9033
9034 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9035 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9036 msgctxt ""
9037 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9038 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9039 msgid "&Import"
9040 msgstr "&Importovat"
9041
9042 #: staff.circ.print_list.header.label
9043 msgid "Header"
9044 msgstr "Záhlaví"
9045
9046 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9047 msgid "Line Item"
9048 msgstr "Položka"
9049
9050 #: staff.circ.print_list.footer.label
9051 msgid "Footer"
9052 msgstr "Pata (stránky)"
9053
9054 #: staff.main.data.loading
9055 msgctxt "staff.main.data.loading"
9056 msgid "Loading data..."
9057 msgstr "Nahrávání dat..."
9058
9059 #: staff.main.ws_info.entry
9060 msgid ""
9061 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9062 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9063 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9064 msgstr ""
9065 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9066 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9067 "kontroly a pro určení místa  výpůjček a vrácení."
9068
9069 #: staff.main.ws_info.name
9070 msgid "WS Name"
9071 msgstr "jméno pracovní stanice"
9072
9073 #: staff.main.ws_info.organization
9074 msgid "Organization"
9075 msgstr "Organizace"
9076
9077 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9078 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9079 msgid "&Register"
9080 msgstr "&Registrovat"
9081
9082 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9083 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9084 msgctxt ""
9085 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9086 msgid "&Help"
9087 msgstr "&Nápověda"
9088
9089 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9090 msgid "Record Summary"
9091 msgstr "Detaily záznamu"
9092
9093 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9094 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9095 msgid "Title:"
9096 msgstr "Název:"
9097
9098 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9099 msgid "View MARC"
9100 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9101
9102 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9103 msgid "Add Volumes"
9104 msgstr "Přidat svazky"
9105
9106 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9107 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9108 msgid "Author:"
9109 msgstr "Autor:"
9110
9111 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9112 msgid "Edition:"
9113 msgstr "Vydání:"
9114
9115 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9116 msgid "Pub Date:"
9117 msgstr "Datum vydání"
9118
9119 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9120 msgid "Bib Call #:"
9121 msgstr "Bib signatura #:"
9122
9123 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9124 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9125 msgid "TCN:"
9126 msgstr "TCN:"
9127
9128 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9129 msgid "Record ID:"
9130 msgstr "ID záznamu:"
9131
9132 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9133 msgid "Record Owner:"
9134 msgstr "Vlastník záznamu"
9135
9136 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9137 msgid "Created By:"
9138 msgstr "Vytvořil(a):"
9139
9140 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9141 msgid "Last Edited By:"
9142 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9143
9144 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9145 msgid "Last Edited On:"
9146 msgstr "Čas poslední editace:"
9147
9148 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9149 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9150 msgid "Copy to Clipboard"
9151 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9152
9153 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9154 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9155 msgid "C"
9156 msgstr "C"
9157
9158 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9159 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9160 msgid "Show in Catalog"
9161 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9162
9163 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9164 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9165 msgid "S"
9166 msgstr "S"
9167
9168 #: staff.circ.holds.show_item_details
9169 msgid "Show Item Details"
9170 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9171
9172 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9173 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9174 msgid "I"
9175 msgstr "I"
9176
9177 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9178 msgid "Show Last Few Circulations"
9179 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9180
9181 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9182 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9183 msgid "L"
9184 msgstr "L"
9185
9186 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9187 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9188 msgid "Retrieve Patron"
9189 msgstr "Načíst čtenáře"
9190
9191 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9192 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9193 msgid "P"
9194 msgstr "P"
9195
9196 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9197 msgid "Edit Pickup Library"
9198 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9199
9200 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9201 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9202 msgid "L"
9203 msgstr "L"
9204
9205 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9206 msgid "Edit Phone Notification"
9207 msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
9208
9209 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9210 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9211 msgid "P"
9212 msgstr "P"
9213
9214 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9215 msgid "Set Email Notification"
9216 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9217
9218 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9219 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9220 msgid "E"
9221 msgstr "E"
9222
9223 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9224 msgid "Edit Activation Date"
9225 msgstr "Změnit datum aktivace"
9226
9227 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9228 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9229 msgid "D"
9230 msgstr "D"
9231
9232 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9233 msgid "Edit Request Date"
9234 msgstr "Změnit datum vrácení"
9235
9236 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9237 msgid "q"
9238 msgstr "q"
9239
9240 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9241 msgid "Edit Expiration Date"
9242 msgstr "Změnit datum vypršení"
9243
9244 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9245 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9246 msgid "E"
9247 msgstr "E"
9248
9249 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9250 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9251 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9252
9253 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9254 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9255 msgid "X"
9256 msgstr "X"
9257
9258 #: staff.circ.holds.activate_hold
9259 msgid "Activate Hold"
9260 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9261
9262 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9263 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9264 msgid "A"
9265 msgstr "A"
9266
9267 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9268 msgid "Suspend Hold"
9269 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9270
9271 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9272 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9273 msgid "S"
9274 msgstr "S"
9275
9276 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9277 msgid "Edit Hold Range"
9278 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9279
9280 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9281 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9282 msgid "R"
9283 msgstr "R"
9284
9285 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9286 msgid "Edit Hold Focus"
9287 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9288
9289 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9290 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9291 msgid "F"
9292 msgstr "F"
9293
9294 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9295 msgid "Set Desired Copy Quality"
9296 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9297
9298 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9299 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9300 msgid "Q"
9301 msgstr "Q"
9302
9303 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9304 msgid "Set Top of Queue"
9305 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9306
9307 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9308 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9309 msgid "Q"
9310 msgstr "Q"
9311
9312 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9313 msgid "Transfer to Marked Title"
9314 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9315
9316 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9317 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9318 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9319 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9320
9321 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9322 msgid "Clear these Holds"
9323 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9324
9325 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9326 msgid "Mark Item Damaged"
9327 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9328
9329 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9330 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9331 msgid "D"
9332 msgstr "D"
9333
9334 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9335 msgid "Mark Item Missing"
9336 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9337
9338 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9339 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9340 msgid "M"
9341 msgstr "M"
9342
9343 #: staff.circ.holds.retarget
9344 msgid "Find Another Target"
9345 msgstr "Najít jiný cíl"
9346
9347 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9348 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9349 msgid "T"
9350 msgstr "T"
9351
9352 #: staff.circ.holds.cancel
9353 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9354 msgid "Cancel Hold"
9355 msgstr "Zrušit rezervaci"
9356
9357 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9358 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9359 msgid "C"
9360 msgstr "C"
9361
9362 #: staff.circ.holds.uncancel
9363 msgid "Un-cancel Hold"
9364 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9365
9366 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9367 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9368 msgid "U"
9369 msgstr "U"
9370
9371 #: staff.circ.holds.save_columns
9372 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9373 msgid "Save Columns"
9374 msgstr "Uložit sloupce"
9375
9376 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9377 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9378 msgid "Cancel Hold"
9379 msgstr "Zrušit rezervaci"
9380
9381 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9382 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9383 msgid "Cancel Hold"
9384 msgstr "Zrušit rezervaci"
9385
9386 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9387 msgid "Reason and Notes"
9388 msgstr "Důvody a poznámky"
9389
9390 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9391 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9392 msgctxt ""
9393 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9394 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9395 msgid "&Cancel"
9396 msgstr "Stor&no"
9397
9398 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9399 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9400 msgctxt ""
9401 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9402 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9403 msgid "&Apply"
9404 msgstr "Po&užít"
9405
9406 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9407 msgid "Manage Foreign Items"
9408 msgstr "Spravovat cizí exempláře"
9409
9410 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9411 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9412 msgid "Actions &for Selected Items"
9413 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9414
9415 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9416 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9417 msgctxt ""
9418 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9419 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9420 msgid "&Show in Catalog"
9421 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9422
9423 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9424 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9425 msgid "&Change Peer Type"
9426 msgstr "Změňa rovno&cenného  typu"
9427
9428 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9429 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9430 msgid "&Remove from Bib"
9431 msgstr "Odst&ranit z bib"
9432
9433 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9434 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9435 msgid "Peer &Type:"
9436 msgstr "Rovnocenný &typ"
9437
9438 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9439 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9440 msgctxt ""
9441 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9442 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9443 msgid "&Barcode:"
9444 msgstr "Čárový &kód"
9445
9446 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9447 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9448 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9449 msgstr "Odkaz na Bib (&Potvrdit)"
9450
9451 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9452 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9453 msgctxt ""
9454 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9455 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9456 msgid "&Copy to Clipboard"
9457 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9458
9459 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9460 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9461 msgctxt ""
9462 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9463 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9464 msgid "Add Items to &Buckets"
9465 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9466
9467 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9468 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9469 msgctxt ""
9470 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9471 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9472 msgid "Show &Item Details"
9473 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9474
9475 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9476 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9477 msgctxt ""
9478 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
9479 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9480 msgid "Book Item &Now"
9481 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
9482
9483 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9484 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9485 msgctxt ""
9486 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
9487 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9488 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9489 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
9490
9491 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9492 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9493 msgctxt ""
9494 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9495 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9496 msgid "Show &Last Few Circulations"
9497 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9498
9499 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9500 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9501 msgctxt ""
9502 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9503 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9504 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9505 msgstr "&Editovat vlastnosti exemplářů / signatury / změnit čárové kódy"
9506
9507 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9508 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9509 msgctxt ""
9510 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9511 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9512 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9513 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9514
9515 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9516 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9517 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9518 msgstr ""
9519 "Propojit jako cizí exemplář k dříve označenému bibliografickému záznamu"
9520
9521 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9522 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9523 msgctxt ""
9524 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9525 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9526 msgid "Add &Volumes"
9527 msgstr "Přdat & svazky"
9528
9529 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9530 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9531 msgctxt ""
9532 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9533 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9534 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9535 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
9536
9537 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9538 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9539 msgctxt ""
9540 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9541 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9542 msgid "&Add Items"
9543 msgstr "&Přidat exempláře"
9544
9545 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9546 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9547 msgctxt ""
9548 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9549 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9550 msgid "&Edit Volumes"
9551 msgstr "&Editovat svazky"
9552
9553 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9554 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9555 msgctxt ""
9556 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9557 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9558 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9559 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9560
9561 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9562 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9563 msgctxt ""
9564 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9565 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9566 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9567 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
9568
9569 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9570 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9571 msgid "Delete Items"
9572 msgstr "Smazat exempláře"
9573
9574 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9575 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9576 msgid "Delete Volumes"
9577 msgstr "Smazat  svazky"
9578
9579 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9580 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9581 msgctxt ""
9582 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9583 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9584 msgid "Mark Item &Damaged"
9585 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9586
9587 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9588 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9589 msgctxt ""
9590 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9591 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9592 msgid "Mark Item Missin&g"
9593 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9594
9595 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9596 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9597 msgctxt ""
9598 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9599 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9600 msgid "&Print Item Spine Labels"
9601 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9602
9603 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9604 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9605 msgid "Save Columns"
9606 msgstr "Uložit sloupce"
9607
9608 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9609 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9610 msgctxt ""
9611 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9612 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9613 msgid "&Refresh Listing"
9614 msgstr "&Obnovit seznam"
9615
9616 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9617 msgid "Holdings Maintenance"
9618 msgstr "Správa exemplářů"
9619
9620 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9621 msgid ""
9622 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9623 "record."
9624 msgstr ""
9625 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
9626 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
9627
9628 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9629 msgid "Limit:"
9630 msgstr "Omezit:"
9631
9632 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9633 msgid "Consortial Total:"
9634 msgstr "Celkem za konsorcium:"
9635
9636 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9637 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9638 msgid "Available:"
9639 msgstr "Dostupné:"
9640
9641 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9642 msgid "Show Volumes"
9643 msgstr "Zobrazit svazky"
9644
9645 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9646 msgid "Show Items"
9647 msgstr "Zobrazit exempláře"
9648
9649 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9650 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9651 msgid "Refresh"
9652 msgstr "Obnovit"
9653
9654 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9655 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9656 msgid "Show &Libraries With Items"
9657 msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
9658
9659 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9660 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9661 msgid "Actions &for Selected Rows"
9662 msgstr "Akce&pro vybrané řádky"
9663
9664 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9665 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9666 msgctxt ""
9667 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9668 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9669 msgid "&Copy to Clipboard"
9670 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9671
9672 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9673 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9674 msgctxt ""
9675 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9676 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9677 msgid "Add Items to &Buckets"
9678 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9679
9680 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9681 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9682 msgctxt ""
9683 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9684 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9685 msgid "Show &Item Details"
9686 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9687
9688 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9689 msgid "Make This Item Bookable"
9690 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
9691
9692 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9693 msgid "Y"
9694 msgstr "A"
9695
9696 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9697 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9698 msgctxt ""
9699 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9700 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9701 msgid "Show &Last Few Circulations"
9702 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9703
9704 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9705 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9706 msgctxt ""
9707 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9708 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9709 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9710 msgstr "&Editovat vlastnosti exemplářů / signatury / změnit čárové kódy"
9711
9712 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9713 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9714 msgctxt ""
9715 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9716 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9717 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9718 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9719
9720 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9721 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9722 msgctxt ""
9723 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9724 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9725 msgid "Add &Volumes"
9726 msgstr "Přidat &svazky"
9727
9728 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9729 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9730 msgctxt ""
9731 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9732 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9733 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9734 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
9735
9736 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9737 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9738 msgctxt ""
9739 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9740 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9741 msgid "&Add Items"
9742 msgstr "&Přidat exempláře"
9743
9744 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9745 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9746 msgctxt ""
9747 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9748 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9749 msgid "&Edit Volumes"
9750 msgstr "&Editovat svazky"
9751
9752 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9753 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9754 msgctxt ""
9755 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9756 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9757 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9758 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9759
9760 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9761 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9762 msgctxt ""
9763 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9764 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9765 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9766 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
9767
9768 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9769 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9770 msgid "Delete Items"
9771 msgstr "Smazat exempláře"
9772
9773 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9774 msgctxt ""
9775 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9776 msgid "Delete Volumes"
9777 msgstr "Smazat  svazky"
9778
9779 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9780 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9781 msgctxt ""
9782 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9783 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9784 msgid "Mark Item &Damaged"
9785 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9786
9787 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9788 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9789 msgctxt ""
9790 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9791 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9792 msgid "Mark Item Missin&g"
9793 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9794
9795 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9796 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9797 msgctxt ""
9798 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9799 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9800 msgid "&Print Item Spine Labels"
9801 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9802
9803 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9804 msgctxt ""
9805 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9806 msgid "Replace Barcode"
9807 msgstr "Změnit čárový kód"
9808
9809 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9810 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9811 msgid "Save Columns"
9812 msgstr "Uložit sloupce"
9813
9814 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9815 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9816 msgctxt ""
9817 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9818 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9819 msgid "&Refresh Listing"
9820 msgstr "&Obnovit seznam"
9821
9822 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9823 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9824 msgid "Copy Buckets"
9825 msgstr "Skupiny exemplářů"
9826
9827 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9828 msgid "Pending Copies"
9829 msgstr "Nevyřízené exempláře"
9830
9831 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9832 msgid "Bucket View"
9833 msgstr "Zobrazení skupiny"
9834
9835 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9836 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9837 msgid "Save Columns"
9838 msgstr "Uložit sloupce"
9839
9840 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9841 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9842 msgid "Copy to Clipboard"
9843 msgstr "Kopírovat do schránky"
9844
9845 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9846 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9847 msgid "Print Export"
9848 msgstr "Tisk exportu"
9849
9850 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9851 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9852 msgid "Export"
9853 msgstr "Export"
9854
9855 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9856 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9857 msgid "&Add All"
9858 msgstr "&Přidat vše"
9859
9860 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9861 msgctxt ""
9862 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9863 msgid "Add Selected"
9864 msgstr "Přidat vybrané"
9865
9866 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9867 msgctxt ""
9868 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9869 msgid "New Bucket"
9870 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
9871
9872 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9873 msgctxt ""
9874 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9875 msgid "Delete Bucket"
9876 msgstr "Smazat skupinu"
9877
9878 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9879 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9880 msgid "Refresh"
9881 msgstr "Obnovit"
9882
9883 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9884 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9885 msgid "Save Columns"
9886 msgstr "Uložit sloupce"
9887
9888 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9889 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9890 msgid "Copy to Clipboard"
9891 msgstr "Kopírovat do schránky"
9892
9893 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9894 msgid "Remove Selected From Bucket"
9895 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
9896
9897 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9898 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9899 msgid "Add Selected"
9900 msgstr "Přidat vybrané"
9901
9902 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9903 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9904 msgid "Bucket #"
9905 msgstr "Skupina #"
9906
9907 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9908 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9909 msgid "Owner:"
9910 msgstr "Vlastník:"
9911
9912 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9913 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9914 msgctxt ""
9915 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9916 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9917 msgid "&Print"
9918 msgstr "Tisk"
9919
9920 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9921 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9922 msgid "Print Export"
9923 msgstr "Tisk exportu"
9924
9925 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9926 msgctxt ""
9927 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9928 msgid "Export"
9929 msgstr "Export"
9930
9931 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9932 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9933 msgid "Batch:"
9934 msgstr "Dávka:"
9935
9936 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9937 msgid "Show Status"
9938 msgstr "Zobrazit statut"
9939
9940 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9941 msgid "Transfer to Specific Volume"
9942 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
9943
9944 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9945 msgctxt ""
9946 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.labe"
9947 "l"
9948 msgid "Edit Item Attributes"
9949 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
9950
9951 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9952 msgid "Delete All from Catalog"
9953 msgstr "Smazat vše z katalogu"
9954
9955 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9956 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9957 msgid "Add to Bucket"
9958 msgstr "Přidat do skupiny"
9959
9960 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9961 msgid "Item Buckets"
9962 msgstr "Skupiny exemplářů"
9963
9964 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9965 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9966 msgctxt ""
9967 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9968 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9969 msgid "&Add to Selected Bucket"
9970 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
9971
9972 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9973 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9974 msgctxt ""
9975 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9976 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9977 msgid "Add to &New Bucket"
9978 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
9979
9980 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9981 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9982 msgctxt ""
9983 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9984 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9985 msgid "&Cancel"
9986 msgstr "Stor&no"
9987
9988 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9989 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9990 msgid "Copies"
9991 msgstr "Exempláře"
9992
9993 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9994 msgid "Copy Viewer"
9995 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
9996
9997 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9998 msgid "Templates:"
9999 msgstr "Šablony:"
10000
10001 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10002 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10003 msgid "Appl&y"
10004 msgstr "Použít"
10005
10006 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10007 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10008 msgid "Delete"
10009 msgstr "Smazat"
10010
10011 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10012 msgid "Import"
10013 msgstr "Importovat"
10014
10015 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10016 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10017 msgid "Export"
10018 msgstr "Exportovat"
10019
10020 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10021 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10022 msgid "Save"
10023 msgstr "Uložit"
10024
10025 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10026 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10027 msgid "&Reset"
10028 msgstr "&Resetovat"
10029
10030 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10031 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10032 msgid "Identification"
10033 msgstr "Číslo dokladu"
10034
10035 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10036 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10037 msgid "Location"
10038 msgstr "Umístění"
10039
10040 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10041 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10042 msgid "1"
10043 msgstr "1"
10044
10045 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10046 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10047 msgid "Circulation"
10048 msgstr "Půjčování"
10049
10050 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10051 msgid "2"
10052 msgstr "2"
10053
10054 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10055 msgid "Miscellaneous"
10056 msgstr "Různé"
10057
10058 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10059 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10060 msgid "3"
10061 msgstr "3"
10062
10063 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10064 msgid "Statistics"
10065 msgstr "Statistiky"
10066
10067 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10068 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10069 msgid "4"
10070 msgstr "4"
10071
10072 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10073 msgid "Library Filter"
10074 msgstr "Výběr knihovny"
10075
10076 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10077 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10078 msgid "Copy &Notes"
10079 msgstr "Kopie &Poznámky"
10080
10081 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10082 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10083 msgid "&Modify Copies"
10084 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10085
10086 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10087 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10088 msgid "&Close"
10089 msgstr "&Zavřít"
10090
10091 #: staff.cat.copy_summary.label
10092 msgid "Item Summary"
10093 msgstr "Detaily exempláře"
10094
10095 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10096 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10097 msgid "Barcode:"
10098 msgstr "Čárový kód"
10099
10100 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10101 msgid "Location:"
10102 msgstr "Umístění:"
10103
10104 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10105 msgid "Call Number:"
10106 msgstr "Signatura"
10107
10108 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10109 msgid "Status:"
10110 msgstr "Statut:"
10111
10112 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10113 msgid "Circulate:"
10114 msgstr "Půjčovat"
10115
10116 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10117 msgid "Reference:"
10118 msgstr "Příruční knihovna"
10119
10120 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10121 msgid "Holdable:"
10122 msgstr "Rezervovat"
10123
10124 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10125 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10126 msgid "OPAC Visible:"
10127 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10128
10129 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10130 msgid "Created:"
10131 msgstr "Vytvořil(a):"
10132
10133 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10134 msgid "Edited:"
10135 msgstr "Editoval(a):"
10136
10137 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10138 msgid "Age Protect:"
10139 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10140
10141 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10142 msgid "Total Circulations:"
10143 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10144
10145 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10146 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10147 msgid "Alternate View"
10148 msgstr "Alternativní zobrazení"
10149
10150 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10151 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10152 msgctxt ""
10153 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10154 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10155 msgid "&Show in Catalog"
10156 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10157
10158 #: staff.cat.marcedit.options.label
10159 msgid "Options"
10160 msgstr "Možnosti"
10161
10162 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10163 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10164 msgid "&Stack subfields"
10165 msgstr "&Seskupit podle polí"
10166
10167 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10168 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10169 msgid "Fast Item &Add"
10170 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10171
10172 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10173 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10174 msgid "&Call Number"
10175 msgstr "&Signatura"
10176
10177 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10178 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10179 msgid "Item &Barcode"
10180 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10181
10182 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10183 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10184 msgid "&Validate"
10185 msgstr "&Validovat"
10186
10187 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10188 msgid "d"
10189 msgstr "d"
10190
10191 #: staff.cat.marcedit.help.label
10192 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10193 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10194 msgid "&Help"
10195 msgstr "&Nápověda"
10196
10197 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10198 msgid "Flat-Text Editor"
10199 msgstr "Textová editace MARCu"
10200
10201 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10202 msgid "MARC Record"
10203 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10204
10205 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10206 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10207 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10208
10209 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10210 msgid "Bibliographic source"
10211 msgstr "Bibliografický zdroj"
10212
10213 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10214 msgid "Update source"
10215 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10216
10217 #: staff.cat.marc_new.load.label
10218 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10219 msgid "&Load"
10220 msgstr "&Nahrát"
10221
10222 #: staff.cat.marc_view.title
10223 msgid "MARC View"
10224 msgstr "Zobrazení MARCu"
10225
10226 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10227 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10228 msgctxt ""
10229 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10230 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10231 msgid "&OPAC View"
10232 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10233
10234 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10235 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10236 msgctxt ""
10237 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10238 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10239 msgid "MARC &View"
10240 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10241
10242 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10243 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10244 msgctxt ""
10245 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10246 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10247 msgid "MARC &Edit"
10248 msgstr "&Editace MARCu"
10249
10250 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10251 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10252 msgctxt ""
10253 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10254 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10255 msgid "&Holdings Maintenance"
10256 msgstr "&Správa exemplářů"
10257
10258 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10259 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10260 msgctxt ""
10261 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10262 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10263 msgid "View Hold&s"
10264 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10265
10266 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10267 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10268 msgctxt ""
10269 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10270 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10271 msgid "Add to &Bucket"
10272 msgstr "Přidat do &skupiny"
10273
10274 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10275 msgid "Refresh All Interfaces"
10276 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10277
10278 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10279 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10280 msgid "Duplicate in New Tab"
10281 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10282
10283 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10284 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10285 msgid "Remove this Frame"
10286 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
10287
10288 #: staff.cat.record_buckets.title
10289 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10290 msgid "Record Buckets"
10291 msgstr "Skupiny záznamů"
10292
10293 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10294 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10295 msgid "Record &Query"
10296 msgstr "Záznam &Dotaz"
10297
10298 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10299 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10300 msgid "&Pending Records"
10301 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10302
10303 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10304 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10305 msgid "Bucket &View"
10306 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10307
10308 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10309 msgid "Bucket Actions"
10310 msgstr "Akce pro skupinu"
10311
10312 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10313 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10314 msgid "New Bucket"
10315 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10316
10317 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10318 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10319 msgid "Delete Bucket"
10320 msgstr "Smazat skupinu"
10321
10322 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10323 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10324 msgid "Refresh"
10325 msgstr "Obnovit"
10326
10327 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10328 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10329 msgid "Quer&y"
10330 msgstr "Dotaz&y"
10331
10332 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10333 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10334 msgctxt ""
10335 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10336 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10337 msgid "&Submit"
10338 msgstr "&Potvrdit"
10339
10340 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10341 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10342 msgctxt ""
10343 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10344 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10345 msgid "&Help"
10346 msgstr "&Nápověda"
10347
10348 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10349 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10350 msgctxt ""
10351 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10352 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10353 msgid "&List Actions"
10354 msgstr "&Práce se seznamem"
10355
10356 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10357 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10358 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10359 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10360
10361 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10362 msgctxt ""
10363 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10364 msgid "Print List CSV"
10365 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10366
10367 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10368 msgctxt ""
10369 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10370 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10371 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10372
10373 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10374 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10375 msgid "Save List CSV to File"
10376 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10377
10378 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10379 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10380 msgid "Save List Configuration"
10381 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10382
10383 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10384 msgid "Add All to Pending Records"
10385 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10386
10387 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10388 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10389 msgid "Add Selected to Pending Records"
10390 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10391
10392 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10393 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10394 msgctxt ""
10395 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10396 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10397 msgid "&List Actions"
10398 msgstr "&Práce se seznamem"
10399
10400 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10401 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10402 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10403 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10404
10405 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10406 msgctxt ""
10407 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10408 "l"
10409 msgid "Print List CSV"
10410 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10411
10412 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10413 msgctxt ""
10414 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10415 "bel"
10416 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10417 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10418
10419 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10420 msgctxt ""
10421 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10422 msgid "Save List CSV to File"
10423 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10424
10425 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10426 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10427 msgid "Save List Configuration"
10428 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10429
10430 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10431 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10432 msgid "&Add All to current Bucket"
10433 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
10434
10435 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10436 msgid "Add Selected to current Bucket"
10437 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
10438
10439 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10440 msgid "Remove Selected from Bucket"
10441 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10442
10443 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10444 msgctxt ""
10445 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10446 msgid "Add Selected to Pending Records"
10447 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10448
10449 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10450 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10451 msgid "Bucket #"
10452 msgstr "Skupina #"
10453
10454 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10455 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10456 msgid "Owner:"
10457 msgstr "Vlastník:"
10458
10459 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10460 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10461 msgctxt ""
10462 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10463 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10464 msgid "&List Actions"
10465 msgstr "&Práce se seznamem"
10466
10467 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10468 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10469 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10470 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10471
10472 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10473 msgctxt ""
10474 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10475 msgid "Print List CSV"
10476 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
10477
10478 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10479 msgctxt ""
10480 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10481 "el"
10482 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10483 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
10484
10485 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10486 msgctxt ""
10487 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10488 msgid "Save List CSV to File"
10489 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10490
10491 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10492 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10493 msgid "Save List Configuration"
10494 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10495
10496 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10497 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10498 msgid "Batch:"
10499 msgstr "Dávka:"
10500
10501 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10502 msgid "Show All in Catalog"
10503 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
10504
10505 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10506 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10507 msgid "&Transfer Title Holds"
10508 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
10509
10510 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10511 msgid "MARC Batch Edit"
10512 msgstr "Hromadná editace MARCu"
10513
10514 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10515 msgid "Delete All Records"
10516 msgstr "Smazat všechny záznamy"
10517
10518 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10519 msgid "Merge All Records"
10520 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
10521
10522 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10523 msgid "Export All Records"
10524 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
10525
10526 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10527 msgid "MARC21"
10528 msgstr "MARC21"
10529
10530 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10531 msgid "UNIMARC"
10532 msgstr "UNIMARC"
10533
10534 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10535 msgid "XML"
10536 msgstr "XML"
10537
10538 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10539 msgid "Evergreen BRE"
10540 msgstr "Evergreen BRE"
10541
10542 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10543 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10544 msgid "Record Buckets"
10545 msgstr "Skupiny záznamů"
10546
10547 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10548 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10549 msgid "&Add to Bucket"
10550 msgstr "Přid&at do skupiny"
10551
10552 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10553 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10554 msgctxt ""
10555 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10556 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10557 msgid "&Add to Selected Bucket"
10558 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
10559
10560 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10561 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10562 msgctxt ""
10563 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10564 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10565 msgid "Add to &New Bucket"
10566 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10567
10568 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10569 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10570 msgctxt ""
10571 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10572 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10573 msgid "&Cancel"
10574 msgstr "Stor&no"
10575
10576 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10577 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10578 msgid "Re-&Generate"
10579 msgstr "&Generovat znovu"
10580
10581 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10582 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10583 msgid "&Preview and Print"
10584 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
10585
10586 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10587 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10588 msgctxt ""
10589 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10590 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10591 msgid "&Close Window"
10592 msgstr "&Zavřít okno"
10593
10594 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10595 msgid "Font size (in points):"
10596 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
10597
10598 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10599 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10600 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
10601
10602 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10603 msgid "Spine Label"
10604 msgstr "Hřbetní štítek"
10605
10606 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10607 msgid "Left Margin (in characters):"
10608 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
10609
10610 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10611 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10612 msgid "Label Width (in characters):"
10613 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
10614
10615 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10616 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10617 msgid "Label Length (in lines):"
10618 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
10619
10620 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10621 msgid "Pocket Label"
10622 msgstr "Knižní štítek"
10623
10624 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10625 msgid "Enabled"
10626 msgstr "Aktivní"
10627
10628 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10629 msgid "Middle Margin (in characters):"
10630 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
10631
10632 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10633 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10634 msgid "Label Width (in characters):"
10635 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
10636
10637 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10638 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10639 msgid "Label Length (in lines):"
10640 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
10641
10642 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10643 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10644 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
10645
10646 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10647 msgid "On line:"
10648 msgstr "Na řádku"
10649
10650 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10651 msgid "Include Author"
10652 msgstr "Zahrnout autora"
10653
10654 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10655 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10656 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
10657
10658 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10659 msgid "Indent a space?"
10660 msgstr "Vložit mezery?"
10661
10662 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10663 msgid "Include Call Number"
10664 msgstr "Zahrnout signaturu"
10665
10666 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10667 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10668 msgstr "Zahrnout kód  vlastnické knihovny"
10669
10670 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10671 msgid "Include Owning Library"
10672 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
10673
10674 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10675 msgid "Include Shelving Location"
10676 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
10677
10678 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10679 msgid "Include Item Barcode"
10680 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
10681
10682 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10683 msgid "Custom:"
10684 msgstr "Vlastní:"
10685
10686 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10687 msgid "Available Macros"
10688 msgstr "Dostupná makra"
10689
10690 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10691 msgid "Volume and Copy Editor"
10692 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
10693
10694 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10695 msgid "Volume and Copy Creator"
10696 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
10697
10698 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10699 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10700 msgid "Use Checkdigi&t"
10701 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
10702
10703 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10704 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10705 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10706 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
10707
10708 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10709 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10710 msgid "&Print Labels?"
10711 msgstr "&Tisk štítků?"
10712
10713 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10714 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10715 msgid "Library"
10716 msgstr "Knihovna"
10717
10718 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10719 msgid "# of volumes"
10720 msgstr "# ze svazků"
10721
10722 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10723 msgid "BATCH"
10724 msgstr "Dávka"
10725
10726 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10727 msgid "Classification:"
10728 msgstr "Třídění:"
10729
10730 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10731 msgid "Prefix:"
10732 msgstr "Prefix"
10733
10734 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10735 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10736 msgid "&Label:"
10737 msgstr "Ští&tek"
10738
10739 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10740 msgid "Suffix:"
10741 msgstr "Sufix:"
10742
10743 #: staff.cat.volume_editor.title
10744 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10745 msgid "Volumes"
10746 msgstr "Svazky"
10747
10748 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10749 msgid "Volume Editor"
10750 msgstr "Editor svazku"
10751
10752 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10753 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10754 msgctxt ""
10755 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10756 msgid "&Modify"
10757 msgstr "Upra&vit"
10758
10759 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10760 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10761 msgctxt ""
10762 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10763 msgid "&Cancel"
10764 msgstr "Stor&no"
10765
10766 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10767 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10768 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10769 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
10770
10771 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10772 msgid "Owning lib"
10773 msgstr "Vlastnická knihovna"
10774
10775 #: staff.cat.volume_editor.classification
10776 msgid "Classification"
10777 msgstr "Třídění"
10778
10779 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10780 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10781 msgid "Prefix"
10782 msgstr "Prefix"
10783
10784 #: staff.cat.volume_editor.label
10785 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10786 msgid "Label"
10787 msgstr "Štítek"
10788
10789 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10790 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10791 msgid "Suffix"
10792 msgstr "Sufix"
10793
10794 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10795 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10796 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10797 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
10798
10799 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10800 msgid "Service and Credentials"
10801 msgstr "Služba a oprávnění"
10802
10803 #: staff.cat.z3950.service.label
10804 msgid "Service"
10805 msgstr "Služba"
10806
10807 #: staff.cat.z3950.username.label
10808 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10809 msgid "Username"
10810 msgstr "Uživatelské jméno"
10811
10812 #: staff.cat.z3950.password.label
10813 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10814 msgid "Password"
10815 msgstr "Heslo"
10816
10817 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10818 msgid "Local Catalog"
10819 msgstr "Lokální katalog"
10820
10821 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10822 msgid "Evergreen Native Catalog"
10823 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
10824
10825 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10826 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10827 msgid "Save as &Default"
10828 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
10829
10830 #: staff.cat.z3950.query.label
10831 msgid "Query"
10832 msgstr "Dotaz"
10833
10834 #: staff.cat.z3950.query.description
10835 msgid ""
10836 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10837 "have that field focused by default."
10838 msgstr ""
10839 "Tip: Klikněte na popisek  vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
10840 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
10841 "automaticky umístěn v tomto poli."
10842
10843 #: staff.cat.z3950.clear.label
10844 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10845 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10846 msgid "&Clear Form"
10847 msgstr "&Vymazat formulář"
10848
10849 #: staff.cat.z3950.search.label
10850 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10851 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10852 msgid "&Search"
10853 msgstr "&Hledat"
10854
10855 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10856 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10857 msgid "Ra&w Search"
10858 msgstr "&Obecné vyhledávání"
10859
10860 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10861 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10862 msgid "Results &Page"
10863 msgstr "&Strana výsledků"
10864
10865 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10866 msgid "Results"
10867 msgstr "Výsledky"
10868
10869 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10870 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10871 msgctxt ""
10872 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10873 msgid "Search &Form"
10874 msgstr "Vyhledávací &formulář"
10875
10876 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10877 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10878 msgid "Fetch &More Results"
10879 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
10880
10881 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10882 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10883 msgctxt ""
10884 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10885 msgid "&List Actions"
10886 msgstr "&Práce se seznamem"
10887
10888 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10889 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10890 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10891 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10892
10893 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10894 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10895 msgid "Save List CSV to File"
10896 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
10897
10898 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10899 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10900 msgid "Print List CSV"
10901 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
10902
10903 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10904 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10905 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10906 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10907
10908 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10909 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10910 msgid "Save List Configuration"
10911 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10912
10913 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10914 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10915 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10916 msgid "MARC &View"
10917 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10918
10919 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10920 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10921 msgid "MARC &Editor"
10922 msgstr "Editor MARCu"
10923
10924 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10925 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10926 msgid "&Overlay"
10927 msgstr "Přep&sat"
10928
10929 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10930 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10931 msgctxt ""
10932 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
10933 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10934 msgid "&Import"
10935 msgstr "&Importovat"
10936
10937 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10938 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10939 msgid "Retrieve Patron"
10940 msgstr "Načíst čtenáře"
10941
10942 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10943 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10944 msgctxt ""
10945 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10946 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10947 msgid "&Barcode:"
10948 msgstr "&Čárový kód"
10949
10950 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10951 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10952 msgctxt ""
10953 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10954 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10955 msgid "&Submit"
10956 msgstr "&Potvrdit"
10957
10958 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10959 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10960 msgid "Retrieving..."
10961 msgstr "Načítání..."
10962
10963 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10964 msgid "Credit Card Information"
10965 msgstr "Informace o kreditní kartě"
10966
10967 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10968 msgid "Process where?"
10969 msgstr "Zpracováno kde?"
10970
10971 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10972 msgid "Process payment through Evergreen"
10973 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
10974
10975 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10976 msgid "Record externally processed payment"
10977 msgstr "Nahrát externí platbu"
10978
10979 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10980 msgid "Visa"
10981 msgstr "Visa"
10982
10983 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10984 msgid "Mastercard"
10985 msgstr "Mastercard"
10986
10987 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10988 msgid "American Express"
10989 msgstr "American Express"
10990
10991 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10992 msgid "Discover"
10993 msgstr "Discover"
10994
10995 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10996 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
10997 msgid "Other"
10998 msgstr "Jiné"
10999
11000 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11001 msgid "Credit Card Number"
11002 msgstr "Číslo kreditní karty"
11003
11004 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11005 msgid "Expire Month"
11006 msgstr "Měsíc expirace"
11007
11008 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11009 msgid "Expire Year"
11010 msgstr "Rok expirace"
11011
11012 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11013 msgid "Approval Code"
11014 msgstr "Kód schválení"
11015
11016 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11017 msgid "Billing name (first)"
11018 msgstr "Křestní jméno plátce"
11019
11020 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11021 msgid "Billing name (last)"
11022 msgstr "Příjmení plátce"
11023
11024 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11025 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11026 msgid "Address"
11027 msgstr "Adresa"
11028
11029 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11030 msgid "City, town or village"
11031 msgstr "Město nebo obec"
11032
11033 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11034 msgid "State or province"
11035 msgstr "Stát"
11036
11037 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11038 msgid "ZIP or postal code"
11039 msgstr "PSČ"
11040
11041 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11042 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11043 msgid "Note"
11044 msgstr "Poznámka"
11045
11046 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11047 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11048 msgctxt ""
11049 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11050 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11051 msgid "&Cancel"
11052 msgstr "Stor&no"
11053
11054 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11055 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11056 msgid "&Submit this Info"
11057 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11058
11059 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11060 msgid "Credit Card Info"
11061 msgstr "Info o kreditní kartě"
11062
11063 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11064 msgid "Credit Card Type"
11065 msgstr "Typ kreditní karty"
11066
11067 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11068 #: staff.patron.bill_check_info.title
11069 msgid "Check Info"
11070 msgstr "Informace o šeku"
11071
11072 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11073 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11074 msgid "Check Information"
11075 msgstr "Informace o šeku"
11076
11077 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11078 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11079 msgid "Check Number"
11080 msgstr "Číslo šeku"
11081
11082 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11083 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11084 msgid "Note"
11085 msgstr "Poznámka"
11086
11087 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11088 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11089 msgctxt ""
11090 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11091 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11092 msgid "&Cancel"
11093 msgstr "Stor&no"
11094
11095 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11096 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11097 msgid "&Submit this Information"
11098 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11099
11100 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11101 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11102 msgid "Bills"
11103 msgstr "Účty"
11104
11105 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11106 msgid "Void selected billings"
11107 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11108
11109 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11110 msgid "Edit note"
11111 msgstr "Upravit poznámku"
11112
11113 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11114 msgid "Payments"
11115 msgstr "Platby"
11116
11117 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11118 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11119 msgctxt ""
11120 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11121 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11122 msgid "&Show in Catalog"
11123 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11124
11125 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11126 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11127 msgctxt ""
11128 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11129 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11130 msgid "&Close Window"
11131 msgstr "&Zavřít okno"
11132
11133 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11134 msgid "Bill History"
11135 msgstr "Historie účtu"
11136
11137 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11138 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11139 msgid "Add Billing"
11140 msgstr "Přidat poplatek"
11141
11142 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11143 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11144 msgctxt ""
11145 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11146 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11147 msgid "Full &Details"
11148 msgstr "Po&drobnosti"
11149
11150 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11151 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11152 msgctxt ""
11153 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11154 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11155 msgid "&Show in Catalog"
11156 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11157
11158 #: staff.patron.bill_history.print.label
11159 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11160 msgctxt ""
11161 "staff.patron.bill_history.print.label "
11162 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11163 msgid "&Print"
11164 msgstr "&Tisk"
11165
11166 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11167 msgid "Selected Billed:"
11168 msgstr "Vybrané účtované položky"
11169
11170 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11171 msgid "Selected Paid:"
11172 msgstr "Vybrané platby"
11173
11174 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11175 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11176 msgid "&Transactions"
11177 msgstr "&Transakce"
11178
11179 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11180 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11181 msgid "Pa&yments"
11182 msgstr "Platb&y"
11183
11184 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11185 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11186 msgctxt ""
11187 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11188 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11189 msgid "&Start Date"
11190 msgstr "Začáte&k platby"
11191
11192 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11193 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11194 msgid "End Date"
11195 msgstr "Datum ukončení"
11196
11197 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11198 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11199 msgid "&Retrieve Payments"
11200 msgstr "&Načíst platbu"
11201
11202 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11203 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11204 msgctxt ""
11205 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11206 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11207 msgid "&Start Date"
11208 msgstr "Začáte&k platby"
11209
11210 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11211 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11212 msgid "End Date"
11213 msgstr "Ukončení platby"
11214
11215 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11216 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11217 msgid "&Retrieve Transactions"
11218 msgstr "Načíst T&ransakce"
11219
11220 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11221 msgid "Total Owed:"
11222 msgstr "Dluh celkem:"
11223
11224 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11225 msgid "Total Checked:"
11226 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11227
11228 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11229 msgid "Refunds Available:"
11230 msgstr "Přeplatek"
11231
11232 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11233 msgid "Credit Available:"
11234 msgstr "Záloha"
11235
11236 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11237 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11238 msgid "Payment &Received:"
11239 msgstr "&Přijato"
11240
11241 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11242 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11243 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11244 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11245
11246 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11247 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11248 msgid "Add &Billing"
11249 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11250
11251 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11252 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11253 msgid "&Void All Billings"
11254 msgstr "Zrušit všechny platby"
11255
11256 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11257 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11258 msgid "&Refund"
11259 msgstr "V&rátit"
11260
11261 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11262 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11263 msgctxt ""
11264 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11265 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11266 msgid "Full &Details"
11267 msgstr "Po&drobnosti"
11268
11269 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11270 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11271 msgctxt ""
11272 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11273 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11274 msgid "&Show in Catalog"
11275 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11276
11277 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11278 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11279 msgctxt ""
11280 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11281 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11282 msgid "&Print"
11283 msgstr "&Tisk"
11284
11285 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11286 msgid "Checked Billed:"
11287 msgstr "Vybrané poplatky:"
11288
11289 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11290 msgid "Checked Paid:"
11291 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11292
11293 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11294 msgid "Voided this session:"
11295 msgstr "Zrušené během této relace:"
11296
11297 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11298 msgid "Change Due Upon Payment:"
11299 msgstr "Při této platbě  vrátit:"
11300
11301 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11302 msgid "Pending:"
11303 msgstr "Nevyřízené:"
11304
11305 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11306 msgid "Total:"
11307 msgstr "Celkem:"
11308
11309 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11310 msgid "Checked:"
11311 msgstr "Označené:"
11312
11313 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11314 msgid "Payment"
11315 msgstr "Platba"
11316
11317 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11318 msgid "Change"
11319 msgstr "Vrátit:"
11320
11321 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11322 msgid "Owed"
11323 msgstr "Dluží"
11324
11325 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11326 msgid "Billed"
11327 msgstr "Naúčtováno"
11328
11329 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11330 msgid "Paid"
11331 msgstr "Zaplaceno"
11332
11333 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11334 msgid "Red Items are still Checked Out"
11335 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11336
11337 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11338 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11339 msgid "&Uncheck All"
11340 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11341
11342 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11343 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11344 msgid "Chec&k All"
11345 msgstr "Označi&t všechny"
11346
11347 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11348 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11349 msgid "Check All Re&funds"
11350 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11351
11352 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11353 msgid "Print Bills"
11354 msgstr "Vytisknout doklady"
11355
11356 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11357 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11358 msgid "Alternate &View"
11359 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11360
11361 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11362 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11363 msgid "Receipt &Options"
11364 msgstr "Možnosti tisku strvzenek"
11365
11366 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11367 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11368 msgid "Receipt &Upon Payment"
11369 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11370
11371 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11372 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11373 msgid "&Printer Prompt"
11374 msgstr "Rychlý &tisk"
11375
11376 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11377 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11378 msgid "&Number of Copies:"
11379 msgstr "Počet &kopií"
11380
11381 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11382 msgid "Summary"
11383 msgstr "Souhrn"
11384
11385 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11386 msgid "Net Balance"
11387 msgstr "Bilance netto"
11388
11389 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11390 msgid "= New Balance"
11391 msgstr "= Nová bilance"
11392
11393 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11394 msgid "Pay Bill"
11395 msgstr "Zaplatit poplatek"
11396
11397 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11398 msgid "Payment Type"
11399 msgstr "Způsob platby"
11400
11401 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11402 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11403 msgid "T"
11404 msgstr "T"
11405
11406 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11407 msgid "Cash"
11408 msgstr "Hotově"
11409
11410 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11411 msgid "Check"
11412 msgstr "Šekem"
11413
11414 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11415 msgid "Credit Card"
11416 msgstr "Platební kartou"
11417
11418 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11419 msgid "Patron Credit"
11420 msgstr "Platba ze zálohy"
11421
11422 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11423 msgid "Work"
11424 msgstr "Prací"
11425
11426 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11427 msgid "Forgive"
11428 msgstr "Prominout"
11429
11430 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11431 msgid "Goods"
11432 msgstr "Zbožím"
11433
11434 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11435 msgid "Payment received"
11436 msgstr "Přijato"
11437
11438 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11439 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11440 msgid "a"
11441 msgstr "a"
11442
11443 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11444 msgid "- Payment applied"
11445 msgstr "- Platba provedena"
11446
11447 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11448 msgid "= Change"
11449 msgstr "= Vrátit"
11450
11451 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11452 msgid "or Patron Credit"
11453 msgstr "nebo záloha čtenáře"
11454
11455 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11456 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11457 msgid "&Bill Patron"
11458 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
11459
11460 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11461 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11462 msgid "&History"
11463 msgstr "&Historie"
11464
11465 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11466 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11467 msgid "A&nnotate Payment"
11468 msgstr "Přidat poz&námku"
11469
11470 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11471 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11472 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11473 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
11474
11475 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11476 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11477 msgid "See &Distribution"
11478 msgstr "Přehle&d platby"
11479
11480 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11481 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11482 msgid "Apply &Payment!"
11483 msgstr "Provést &platbu"
11484
11485 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11486 msgid "Bill #"
11487 msgstr "Číslo transakce #"
11488
11489 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11490 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11491 msgid "Total Billed"
11492 msgstr "Celkem naúčtováno"
11493
11494 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11495 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11496 msgid "Title"
11497 msgstr "Název"
11498
11499 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11500 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11501 msgid "Type"
11502 msgstr "Typ"
11503
11504 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11505 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11506 msgid "Total Paid"
11507 msgstr "Celkem zaplaceno"
11508
11509 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11510 msgid "Checked Out"
11511 msgstr "Půjčeno"
11512
11513 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11514 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11515 msgid "Start"
11516 msgstr "Začátek"
11517
11518 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11519 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11520 msgid "Balance Owed"
11521 msgstr "Dlužná částka"
11522
11523 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11524 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11525 msgid "Due Date"
11526 msgstr "K vrácení dne"
11527
11528 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11529 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11530 msgid "Finish"
11531 msgstr "Ukončení"
11532
11533 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11534 msgid "Renewal?"
11535 msgstr "Prodloužení?"
11536
11537 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11538 msgid "Checked In"
11539 msgstr "Vráceno"
11540
11541 #: staff.patron.bill_wizard.title
11542 msgid "Bill Patron Wizard"
11543 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
11544
11545 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11546 msgid "Create Bill"
11547 msgstr "Naúčtování poplatku"
11548
11549 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11550 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11551 msgid "Location"
11552 msgstr "Umístění"
11553
11554 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11555 msgid "Transaction Type"
11556 msgstr "Typ transakce"
11557
11558 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11559 msgid "Grocery"
11560 msgstr "Zboží / služby"
11561
11562 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11563 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11564 msgid "Circulation"
11565 msgstr "Výpůjčky"
11566
11567 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11568 msgid "Billing Type"
11569 msgstr "Typ poplatku"
11570
11571 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11572 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11573 msgid "Amount"
11574 msgstr "Částka"
11575
11576 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11577 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11578 msgid "Note"
11579 msgstr "Poznámka"
11580
11581 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11582 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11583 msgctxt ""
11584 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
11585 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11586 msgid "&Cancel"
11587 msgstr "Stor&no"
11588
11589 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11590 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11591 msgid "&Submit this Bill"
11592 msgstr "&Vytvořit platbu"
11593
11594 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11595 msgid "No Patron Selected"
11596 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
11597
11598 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11599 msgid "(Barred)"
11600 msgstr "(Omezení transakcí)"
11601
11602 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11603 msgid "(Expired)"
11604 msgstr "(Prošlý)"
11605
11606 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11607 msgid "(In-Active)"
11608 msgstr "(Neaktivní)"
11609
11610 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11611 msgid "(Juvenile)"
11612 msgstr "(Nezletilý)"
11613
11614 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11615 msgid "(Alert)"
11616 msgstr "(Upozornění)"
11617
11618 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11619 msgid "(See Notes)"
11620 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
11621
11622 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11623 msgid "(Maximum Bills)"
11624 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
11625
11626 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11627 msgid "(Maximum Overdues)"
11628 msgstr "(Maximum povolených  s uplynulou lhůtou)"
11629
11630 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11631 msgid "(Has Bills)"
11632 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
11633
11634 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11635 msgid "(Has Overdues)"
11636 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
11637
11638 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11639 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11640 msgstr "(Neplatné datum narození)"
11641
11642 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11643 msgid "(Invalid Address)"
11644 msgstr "(Neplatná adresa)"
11645
11646 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11647 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11648 msgctxt ""
11649 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
11650 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11651 msgid "E&xit"
11652 msgstr "U&končit"
11653
11654 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11655 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11656 msgctxt ""
11657 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11658 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11659 msgid "Search &Form"
11660 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11661
11662 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11663 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11664 msgid "&Retrieve Patron"
11665 msgstr "&Načíst čtenáře"
11666
11667 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11668 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11669 msgid "&Merge Patrons"
11670 msgstr "&Sloučit čtenáře"
11671
11672 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11673 msgid "Selected Balance:"
11674 msgstr "Vybraná bilance"
11675
11676 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11677 msgid "Un-Selected:"
11678 msgstr "Nevybráno:"
11679
11680 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11681 msgid "Voided:"
11682 msgstr "Zrušené:"
11683
11684 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11685 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11686 msgid "Auto-Print"
11687 msgstr "Tisknout automaticky"
11688
11689 #: staff.patron.hold_details.title
11690 msgid "Hold Details"
11691 msgstr "Detaily rezervace"
11692
11693 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11694 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11695 msgid "&Add Record of Notification"
11696 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
11697
11698 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11699 msgid "Method:"
11700 msgstr "Metoda:"
11701
11702 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11703 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11704 msgid "&Notifications"
11705 msgstr "Upozor&nění"
11706
11707 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11708 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11709 msgid "Not&es"
11710 msgstr "Poz&námky"
11711
11712 #: staff.patron.holds.add_note.label
11713 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11714 msgid "&Add Note"
11715 msgstr "Přid&at poznámku"
11716
11717 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11718 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11719 msgid "Pickup Library"
11720 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
11721
11722 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11723 msgid "Requesting Library"
11724 msgstr "Žádající knihovna"
11725
11726 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11727 msgid "Fulfilling Library"
11728 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
11729
11730 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11731 msgid "Item Circulating Library"
11732 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
11733
11734 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11735 msgid "Volume Owning Library"
11736 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
11737
11738 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11739 msgid "Patron Home Library foo"
11740 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
11741
11742 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11743 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11744 msgid "Fetch &More Holds"
11745 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
11746
11747 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11748 msgid "Filter:"
11749 msgstr "Filtr:"
11750
11751 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11752 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11753 msgid "Actions for &Selected Holds"
11754 msgstr "Akce pro &vybranoé rezervace"
11755
11756 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11757 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11758 msgid "Export"
11759 msgstr "Export"
11760
11761 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11762 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11763 msgctxt ""
11764 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
11765 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11766 msgid "&Print"
11767 msgstr "&Tisk"
11768
11769 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11770 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11771 msgid "Print F&ull Pull List"
11772 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
11773
11774 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11775 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11776 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11777 msgstr ""
11778 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
11779
11780 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11781 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11782 msgctxt ""
11783 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11784 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11785 msgid "Place &Hold"
11786 msgstr "Zadat &rezervaci"
11787
11788 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11789 msgid "Show Cancelled Holds"
11790 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
11791
11792 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11793 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11794 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
11795
11796 #: staff.patron.info_group.clone.label
11797 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11798 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11799 msgstr ""
11800 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
11801 "čtenáře"
11802
11803 #: staff.patron.info_group.remove.label
11804 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11805 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11806 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
11807
11808 #: staff.patron.info_group.move.label
11809 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11810 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11811 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
11812
11813 #: staff.patron.info_group.add.label
11814 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11815 msgid "Move &another patron to this patron group."
11816 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
11817
11818 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11819 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11820 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11821 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
11822
11823 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11824 msgid "Merge Selected Patrons"
11825 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
11826
11827 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11828 msgid "Group Members"
11829 msgstr "Členové skupiny"
11830
11831 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11832 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11833 msgid "Choose an &Action..."
11834 msgstr "Vyber &akci"
11835
11836 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11837 msgid "Survey #"
11838 msgstr "Průzkum #"
11839
11840 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11841 msgid "Last Answered on:"
11842 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
11843
11844 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11845 msgid "Answer:"
11846 msgstr "Odpověď"
11847
11848 #: staff.patron.info.notes.label
11849 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11850 msgid "&Notes"
11851 msgstr "&Poznámky"
11852
11853 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11854 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11855 msgid "Triggered E&vents"
11856 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
11857
11858 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11859 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11860 msgid "&Statistical Categories"
11861 msgstr "&Statistické kategorie"
11862
11863 #: staff.patron.info.surveys.label
11864 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11865 msgid "Surve&ys"
11866 msgstr "Průzkum&y"
11867
11868 #: staff.patron.info.group.label
11869 #: staff.patron.info.group.accesskey
11870 msgid "&Group Member Details"
11871 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
11872
11873 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11874 msgid "Include inactive patrons?"
11875 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
11876
11877 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11878 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11879 msgid "I"
11880 msgstr "I"
11881
11882 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11883 msgid "Limit results to patrons in"
11884 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
11885
11886 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11887 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11888 msgid "Save Columns"
11889 msgstr "Uložit sloupce"
11890
11891 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11892 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11893 msgid "Copy to Clipboard"
11894 msgstr "Kopírovat do schránky"
11895
11896 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11897 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11898 msgid "Print"
11899 msgstr "Tisk"
11900
11901 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11902 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11903 msgid "Alert"
11904 msgstr "Upozornění"
11905
11906 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11907 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11908 msgid "Standing"
11909 msgstr "Zavedený"
11910
11911 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11912 msgid "Long Overdue:"
11913 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
11914
11915 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11916 msgid "Claimed Returned:"
11917 msgstr "Údajně vrácené:"
11918
11919 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11920 msgid "Lost:"
11921 msgstr "Ztacené:"
11922
11923 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11924 msgid "Non Cataloged:"
11925 msgstr "Nekatalogizované"
11926
11927 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11928 msgid "ID and Contact Information"
11929 msgstr "ID a kontaktní informace"
11930
11931 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11932 msgid "OPAC Login:"
11933 msgstr "OPAC Login:"
11934
11935 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11936 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11937 msgid "Retrieve Patron"
11938 msgstr "Načíst čtenáře"
11939
11940 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11941 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11942 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
11943
11944 #: staff.patron.user_edit.title
11945 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11946 msgid "Evergreen User Editor"
11947 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
11948
11949 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11950 msgid "User Name:"
11951 msgstr "Jméno uživatele"
11952
11953 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11954 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11955 msgid "Barcode:"
11956 msgstr "Čárový kód"
11957
11958 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11959 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11960 msgid "First Name:"
11961 msgstr "Křestní jméno:"
11962
11963 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11964 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11965 msgid "Middle Name:"
11966 msgstr "Prostřední jméno:"
11967
11968 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11969 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11970 msgid "Last Name:"
11971 msgstr "Příjmení:"
11972
11973 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11974 msgid "Working Location"
11975 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
11976
11977 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11978 msgid "Permission"
11979 msgstr "Oprávnění"
11980
11981 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11982 msgid "Applied"
11983 msgstr "Aplikováno"
11984
11985 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11986 msgid "Depth"
11987 msgstr "Hloubka"
11988
11989 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11990 msgid "Grantable"
11991 msgstr "Může propůjčit"
11992
11993 #: staff.patron.user_edit.save.label
11994 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
11995 msgid "Save"
11996 msgstr "Uložit"
11997
11998 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11999 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12000 msgid "Evergreen User Editor"
12001 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12002
12003 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12004 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12005 msgid "Welcome "
12006 msgstr "Vítejte "
12007
12008 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12009 msgid ""
12010 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12011 "red;'>marked with color</span>"
12012 msgstr ""
12013 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12014 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12015
12016 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12017 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12018 msgid "View Errors"
12019 msgstr "Zobrazit chyby"
12020
12021 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12022 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12023 msgid "1. User Identification"
12024 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12025
12026 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12027 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12028 msgid "2. Contact Info"
12029 msgstr "2. Kontaktní informace"
12030
12031 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12032 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12033 msgid "3. Addresses"
12034 msgstr "3. Adresy"
12035
12036 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12037 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12038 msgid "4. Groups and Permissions"
12039 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12040
12041 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12042 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12043 msgid "5. Statistical Categories"
12044 msgstr "5. Statistické kategorie"
12045
12046 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12047 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12048 msgid "6. Surveys"
12049 msgstr "6. Průzkumy"
12050
12051 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12052 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12053 msgid "7. Finish"
12054 msgstr "7. Dokončit"
12055
12056 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12057 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12058 msgid "Loading data..."
12059 msgstr "Nahrávání dat..."
12060
12061 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12062 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12063 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12064 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12065
12066 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12067 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12068 msgid "Mark Lost"
12069 msgstr "Označit jako ztracené"
12070
12071 #: staff.patron.ue.username.label
12072 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12073 msgid "Username"
12074 msgstr "Uživatelské jméno"
12075
12076 #: staff.patron.ue.password.label
12077 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12078 msgid "Password"
12079 msgstr "Heslo"
12080
12081 #: staff.patron.ue.reset.label
12082 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12083 msgid "Reset"
12084 msgstr "Znovu nastavit"
12085
12086 #: staff.patron.ue.re_password.label
12087 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12088 msgid "Password: "
12089 msgstr "Heslo: "
12090
12091 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12092 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12093 msgid "Verify Password"
12094 msgstr "Verifikace hesla"
12095
12096 #: staff.patron.ue.first_name.label
12097 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12098 msgid "First Name"
12099 msgstr "Křestní jméno"
12100
12101 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12102 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12103 msgid "Middle Name"
12104 msgstr "Prostřední jméno"
12105
12106 #: staff.patron.ue.last_name.label
12107 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12108 msgid "Last Name"
12109 msgstr "Příjmení"
12110
12111 #: staff.patron.ue.suffix.label
12112 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12113 msgid "Suffix"
12114 msgstr "Titul za jménem"
12115
12116 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12117 #: staff.patron.ue.choose.label
12118 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12119 msgid "- Pick -"
12120 msgstr "- Výběr -"
12121
12122 #: staff.patron.ue.dob.label
12123 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12124 msgid "Date of Birth"
12125 msgstr "Datum narození"
12126
12127 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12128 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12129 msgid "Primary Identification Type"
12130 msgstr "Primární identifikační doklad"
12131
12132 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12133 #: staff.patron.ue.required.label
12134 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12135 msgid " -- Required -- "
12136 msgstr " -- Povinné -- "
12137
12138 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12139 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12140 msgid "Primary Identification"
12141 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12142
12143 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12144 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12145 msgid "Secondary Identification Type"
12146 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12147
12148 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12149 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12150 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12151 msgid " -- None Selected -- "
12152 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12153
12154 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12155 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12156 msgid "Secondary Identification"
12157 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12158
12159 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12160 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12161 msgid "Parent or Guardian"
12162 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12163
12164 #: staff.patron.ue.email_address.label
12165 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12166 msgid "Email Address"
12167 msgstr "E-mailová adresa"
12168
12169 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12170 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12171 msgid "Daytime Phone"
12172 msgstr "Telefon během dne"
12173
12174 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12175 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12176 msgid "Evening Phone"
12177 msgstr "Telefonní číslo večer"
12178
12179 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12180 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12181 msgid "Other Phone"
12182 msgstr "Jiné telefonní číslo"
12183
12184 #: staff.patron.ue.home_library.label
12185 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12186 msgid "Home Library"
12187 msgstr "Domovská knihovna"
12188
12189 #: staff.patron.ue.address.label
12190 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12191 msgid "Address"
12192 msgstr "Adresa"
12193
12194 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12195 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12196 msgid "Within City Limits"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: staff.patron.ue.valid.label
12200 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12201 msgid "Valid"
12202 msgstr "V platnosti"
12203
12204 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12205 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12206 msgid "Mailing Address"
12207 msgstr "Kontaktní adresa"
12208
12209 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12210 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12211 msgid "Physical Address"
12212 msgstr "Fyzická adresa"
12213
12214 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12215 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12216 msgid "Address is owned by"
12217 msgstr "Vlastník adresy"
12218
12219 #: staff.patron.ue.edit.label
12220 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12221 msgid "Edit"
12222 msgstr "Editovat"
12223
12224 #: staff.patron.ue.label.label
12225 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12226 msgid "Label"
12227 msgstr "Štítek"
12228
12229 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12230 msgid "Zip Code"
12231 msgstr "PSČ"
12232
12233 #: staff.patron.ue.street_1.label
12234 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12235 msgid "Street 1"
12236 msgstr "Ulice 1"
12237
12238 #: staff.patron.ue.street_2.label
12239 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12240 msgid "Street 2"
12241 msgstr "Ulice 2"
12242
12243 #: staff.patron.ue.city.label
12244 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12245 msgid "City"
12246 msgstr "Město / obec"
12247
12248 #: staff.patron.ue.county.label
12249 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12250 msgid "County"
12251 msgstr "Kraj"
12252
12253 #: staff.patron.ue.state.label
12254 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12255 msgid "State"
12256 msgstr "Stát"
12257
12258 #: staff.patron.ue.country.label
12259 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12260 msgid "Country"
12261 msgstr "Země"
12262
12263 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12264 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12265 msgid "Delete this Address"
12266 msgstr "Smazat tuto adresu"
12267
12268 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12269 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12270 msgid "Detach this Address"
12271 msgstr "Odpojit tuto adresu"
12272
12273 #: staff.patron.ue.create_address.label
12274 msgid "Create a New Address"
12275 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12276
12277 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12278 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12279 msgid "Profile Group"
12280 msgstr "Skupina oprávnění"
12281
12282 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12283 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12284 msgid "Account Expiration Date"
12285 msgstr "Platnost registrace do"
12286
12287 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12288 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12289 msgid "Internet Access Level"
12290 msgstr "Přístup k internetu"
12291
12292 #: staff.patron.ue.active.label
12293 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12294 msgid "Active"
12295 msgstr "Aktivní"
12296
12297 #: staff.patron.ue.barred.label
12298 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12299 msgid "Barred"
12300 msgstr "Omezení transakcí"
12301
12302 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12303 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12304 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12305 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12306
12307 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12308 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12309 msgid "Claims Returned Count"
12310 msgstr "Počet údajně vrácených"
12311
12312 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12313 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12314 msgid "Alert Message"
12315 msgstr "Upozornění"
12316
12317 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12318 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12319 msgid "Statistical Category Name"
12320 msgstr "Název statistické kategorie"
12321
12322 #: staff.patron.ue.owner.label
12323 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12324 msgid "Owner"
12325 msgstr "Vlastník"
12326
12327 #: staff.patron.ue.value.label
12328 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12329 msgid "Value"
12330 msgstr "Hodnota"
12331
12332 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12333 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12334 msgid "No surveys have been created for this location."
12335 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12336
12337 #: staff.patron.ue.message1.label
12338 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12339 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12340
12341 #: staff.patron.ue.message2.label
12342 msgid ""
12343 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12344 msgstr ""
12345 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12346
12347 #: staff.patron.ue.message3.label
12348 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12349 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12350
12351 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12352 msgid "View Summary"
12353 msgstr "Zobrazit přehled"
12354
12355 #: staff.patron.ue.back.label
12356 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12357 msgid "Back"
12358 msgstr "Zpět"
12359
12360 #: staff.patron.ue.forward.label
12361 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12362 msgid "Forward"
12363 msgstr "Vpřed"
12364
12365 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12366 msgid ""
12367 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12368 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12369 msgstr ""
12370 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12371 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12372
12373 #: staff.patron.ue.barcode.label
12374 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12375 msgid "Barcode"
12376 msgstr "Čárový kód"
12377
12378 #: staff.patron.ue.addresses.label
12379 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12380 msgid "Addresses"
12381 msgstr "Adresy"
12382
12383 #: staff.patron.ue.address_label.label
12384 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12385 msgid "Address Label"
12386 msgstr "Označení adresy"
12387
12388 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12389 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12390 msgid "Billing Address"
12391 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
12392
12393 #: staff.patron.ue.profile.label
12394 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12395 msgid "Profile"
12396 msgstr "Profil"
12397
12398 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12399 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12400 msgid "Expire Date"
12401 msgstr "Datum expirace"
12402
12403 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12404 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12405 msgid "Family Lead Account"
12406 msgstr "Hlavní účet rodiny"
12407
12408 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12409 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12410 msgid "Statistical Categories"
12411 msgstr "Statistické kategorie"
12412
12413 #: staff.patron.ue.survey.label
12414 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12415 msgid "Survey"
12416 msgstr "Průzkum"
12417
12418 #: staff.patron.ue.question.label
12419 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12420 msgid "Question"
12421 msgstr "Otázka"
12422
12423 #: staff.patron.ue.answer.label
12424 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12425 msgid "Answer"
12426 msgstr "Odpověď"
12427
12428 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12429 msgid ""
12430 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
12431 "MM-DD"
12432 msgstr ""
12433 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
12434 "MM-DD"
12435
12436 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12437 msgid "Username is invalid"
12438 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
12439
12440 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12441 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12442 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
12443
12444 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12445 msgid "First name is invalid"
12446 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
12447
12448 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12449 msgid "Middle name is invalid"
12450 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
12451
12452 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12453 msgid "Last name is invalid"
12454 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
12455
12456 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12457 msgid "Barcode is invalid"
12458 msgstr "Čárový kód není platný"
12459
12460 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12461 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12462 msgstr "Vybraný čárový kód již v databázi existuje"
12463
12464 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12465 msgid ""
12466 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
12467 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
12468 msgstr ""
12469 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
12470 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
12471 "na tlačítko \"Storno\""
12472
12473 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12474 msgid "You must select at least one type of identification"
12475 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
12476
12477 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12478 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12479 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
12480
12481 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12482 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
12483 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
12484
12485 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12486 msgid "The email addresses is not valid"
12487 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
12488
12489 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12490 msgid "An invalid phone number was entered"
12491 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
12492
12493 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12494 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12495 msgid "A profile group must be selected"
12496 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
12497
12498 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12499 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
12500 msgstr ""
12501 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
12502
12503 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12504 msgid "The claims returned count is invalid"
12505 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
12506
12507 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12508 msgid "An unknown formatting error occurred"
12509 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
12510
12511 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12512 msgid "Address label is invalid"
12513 msgstr "Označení adresy není platné"
12514
12515 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12516 msgid "Address street is invalid"
12517 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
12518
12519 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12520 msgid "Address city is invalid"
12521 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
12522
12523 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12524 msgid "Address county is invalid"
12525 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
12526
12527 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12528 msgid "Address state is invalid"
12529 msgstr "Stát není správně vyplněn"
12530
12531 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12532 msgid "Address country is invalid"
12533 msgstr "Země není správně vyplněna"
12534
12535 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12536 msgid "Address zip is invalid"
12537 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
12538
12539 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12540 msgid "Required survey is unanswered"
12541 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
12542
12543 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12544 msgid ""
12545 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12546 "continue?"
12547 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
12548
12549 #: staff.patron.ue.yes.label
12550 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12551 msgid "Yes"
12552 msgstr "Ano"
12553
12554 #: staff.patron.ue.no.label
12555 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12556 msgid "No"
12557 msgstr "Ne"
12558
12559 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12560 msgid "Patron Summary"
12561 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
12562
12563 #: staff.patron.ue.success.label
12564 msgid "User update succeeded"
12565 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
12566
12567 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12568 msgid ""
12569 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
12570 "to view the duplicate record now?"
12571 msgstr ""
12572 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
12573 "Zobrazit duplicitní záznam?"
12574
12575 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12576 msgid ""
12577 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12578 "username."
12579 msgstr ""
12580 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
12581 "uživatelské jméno."
12582
12583 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12584 msgid ""
12585 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
12586 "barcode."
12587 msgstr ""
12588 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
12589 "čárový kód."
12590
12591 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12592 msgid ""
12593 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12594 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12595 msgstr ""
12596 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
12597 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
12598
12599 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12600 msgid ""
12601 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
12602 "or guardian for this patron."
12603 msgstr ""
12604 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
12605 "zástupce."
12606
12607 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12608 msgid ""
12609 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
12610 "MM-DD"
12611 msgstr ""
12612 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
12613
12614 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12615 msgid ""
12616 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12617 "barred."
12618 msgstr ""
12619 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
12620 "omezené transakce."
12621
12622 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12623 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12624 msgctxt ""
12625 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12626 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12627 msgid "&Copy to Clipboard"
12628 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12629
12630 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12631 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12632 msgctxt ""
12633 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12634 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12635 msgid "&Add to Item Bucket"
12636 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
12637
12638 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12639 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12640 msgid "Show in Catalog"
12641 msgstr "Zobrazit v katalogu"
12642
12643 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12644 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12645 msgctxt ""
12646 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12647 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12648 msgid "Show &Item Details"
12649 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
12650
12651 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12652 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12653 msgctxt ""
12654 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12655 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12656 msgid "Show &Last Few Circulations"
12657 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
12658
12659 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12660 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12661 msgctxt ""
12662 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12663 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12664 msgid "Show &Triggered Events"
12665 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
12666
12667 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12668 msgid "Edit Due Date"
12669 msgstr "Změnit datum vrácení"
12670
12671 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12672 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12673 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
12674
12675 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12676 msgid "Mark Claimed Returned"
12677 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
12678
12679 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12680 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12681 msgid "Renew"
12682 msgstr "Prodloužit"
12683
12684 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12685 msgid "Renew All"
12686 msgstr "Prodloužit vše"
12687
12688 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12689 msgid "Renew with Specific Due Date"
12690 msgstr "Prodloužit k datu"
12691
12692 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12693 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12694 msgid "Check In"
12695 msgstr "Vrátit"
12696
12697 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12698 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12699 msgid "Add Billing"
12700 msgstr "Přidat poplatek"
12701
12702 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12703 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12704 msgid "Save Columns"
12705 msgstr "Uložit sloupce"
12706
12707 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12708 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12709 msgctxt ""
12710 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12711 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12712 msgid "Actions for &Selected Items"
12713 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
12714
12715 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12716 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12717 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12718 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
12719
12720 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12721 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12722 msgid "Export"
12723 msgstr "Export"
12724
12725 #: staff.generic.list_actions.label
12726 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12727 msgctxt ""
12728 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12729 msgid "&List Actions"
12730 msgstr "&Práce se seznamem"
12731
12732 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12733 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12734 msgctxt ""
12735 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12736 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12737 msgid "&Copy to Clipboard"
12738 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12739
12740 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12741 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12742 msgid "&Print List CSV"
12743 msgstr "Tisk seznamu CSV"
12744
12745 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12746 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12747 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12748 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
12749
12750 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12751 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12752 msgid "Save List CSV to &File"
12753 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
12754
12755 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12756 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12757 msgid "&Save List Configuration"
12758 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
12759
12760 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12761 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12762 msgid "Evergreen User Editor"
12763 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12764
12765 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12766 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12767 msgid "Welcome "
12768 msgstr "Vítejte "
12769
12770 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12771 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12772 msgid "View Errors"
12773 msgstr "Zobrazit chyby"
12774
12775 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12776 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12777 msgid "1. User Identification"
12778 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12779
12780 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12781 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12782 msgid "2. Contact Info"
12783 msgstr "2. Kontaktní informace"
12784
12785 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12786 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12787 msgid "3. Addresses"
12788 msgstr "3. Adresy"
12789
12790 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12791 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12792 msgid "4. Groups and Permissions"
12793 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12794
12795 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12796 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12797 msgid "5. Statistical Categories"
12798 msgstr "5. Statistické kategorie"
12799
12800 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12801 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12802 msgid "6. Surveys"
12803 msgstr "6. Průzkumy"
12804
12805 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12806 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12807 msgid "7. Finish"
12808 msgstr "7. Dokončit"
12809
12810 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12811 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12812 msgid "Loading data..."
12813 msgstr "Nahrávání dat..."
12814
12815 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12816 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12817 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12818 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12819
12820 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12821 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12822 msgid "Barcode"
12823 msgstr "Čárový kód"
12824
12825 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12826 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12827 msgid "Mark Lost"
12828 msgstr "Označit jako ztracené"
12829
12830 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12831 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12832 msgid "Username"
12833 msgstr "Uživatelské jméno"
12834
12835 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12836 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12837 msgid "Password"
12838 msgstr "Heslo"
12839
12840 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12841 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12842 msgid "Reset"
12843 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12844
12845 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12846 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12847 msgid "Password: "
12848 msgstr "Heslo "
12849
12850 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12851 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12852 msgid "Verify Password"
12853 msgstr "Verifikace hesla"
12854
12855 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12856 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12857 msgid "First Name"
12858 msgstr "Křestní jméno"
12859
12860 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12861 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12862 msgid "Middle Name"
12863 msgstr "Prostřední jméno"
12864
12865 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12866 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12867 msgid "Last Name"
12868 msgstr "Příjmení"
12869
12870 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12871 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12872 msgid "Suffix"
12873 msgstr "Titul za jménem"
12874
12875 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12876 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12877 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12878 msgid "- Pick -"
12879 msgstr "- Výběr -"
12880
12881 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12882 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12883 msgid "Date of Birth"
12884 msgstr "Datum narození"
12885
12886 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12887 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12888 msgid "Primary Identification Type"
12889 msgstr "Primární identifikační doklad"
12890
12891 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12892 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12893 msgid "Primary Identification"
12894 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12895
12896 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12897 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12898 msgid "Parent or Guardian"
12899 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12900
12901 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12902 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12903 msgid "Email Address"
12904 msgstr "E-mailová adresa"
12905
12906 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12907 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12908 msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
12909
12910 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12911 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12912 msgid "Daytime Phone"
12913 msgstr "Telefon během dne"
12914
12915 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12916 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12917 msgid "Evening Phone"
12918 msgstr "Telefonní číslo večer"
12919
12920 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12921 msgid "Other (Cell Phone)"
12922 msgstr "Další telefon"
12923
12924 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12925 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12926 msgid "Home Library"
12927 msgstr "Domovská knihovna"
12928
12929 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12930 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12931 msgid "Address"
12932 msgstr "Adresa"
12933
12934 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12935 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12936 msgid "Within City Limits"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12940 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12941 msgid "County"
12942 msgstr "Kraj"
12943
12944 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12945 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12946 msgid "Valid"
12947 msgstr "V platnosti"
12948
12949 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12950 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12951 msgid "Mailing Address"
12952 msgstr "Kontaktní adresa"
12953
12954 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12955 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12956 msgid "Physical Address"
12957 msgstr "Fyzická adresa"
12958
12959 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12960 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12961 msgid "Address is owned by"
12962 msgstr "Vlastník adresy"
12963
12964 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12965 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12966 msgid "Label"
12967 msgstr "Označení"
12968
12969 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12970 msgid "Zip"
12971 msgstr "PSČ"
12972
12973 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12974 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12975 msgid "Street 1"
12976 msgstr "Ulice 1"
12977
12978 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12979 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12980 msgid "Street 2"
12981 msgstr "Ulice 2"
12982
12983 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12984 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12985 msgid "City"
12986 msgstr "Město / obec"
12987
12988 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12989 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12990 msgid "County"
12991 msgstr "Kraj"
12992
12993 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12994 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
12995 msgid "State"
12996 msgstr "Stát"
12997
12998 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12999 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13000 msgid "Country"
13001 msgstr "Země"
13002
13003 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13004 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13005 msgid "Profile Group"
13006 msgstr "Skupina oprávnění"
13007
13008 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13009 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13010 msgid "Delete this Address"
13011 msgstr "Smazat tuto adresu"
13012
13013 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13014 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13015 msgid "Detach this Address"
13016 msgstr "Odpojit tuto adresu"
13017
13018 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13019 msgid "Approve Pending Address"
13020 msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
13021
13022 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13023 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
13024 msgstr ""
13025 "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
13026
13027 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13028 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13029 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13030
13031 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13032 msgid "(GA-123456789)"
13033 msgstr "(GA-123456789)"
13034
13035 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13036 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13037 msgid "Edit"
13038 msgstr "Editovat"
13039
13040 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13041 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13042 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13043 msgid " -- Required -- "
13044 msgstr " -- Povinné -- "
13045
13046 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13047 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13048 msgid "Account Expiration Date"
13049 msgstr "Platnost registrace do"
13050
13051 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13052 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13053 msgid "Internet Access Level"
13054 msgstr "Přístup k internetu"
13055
13056 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13057 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13058 msgid "Active"
13059 msgstr "Aktivní"
13060
13061 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13062 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13063 msgid "Barred"
13064 msgstr "Omezení transakcí"
13065
13066 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13067 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13068 msgid "Juvenile"
13069 msgstr "Nezletilí"
13070
13071 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13072 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13073 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13074 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13075
13076 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13077 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13078 msgid "Claims Returned Count"
13079 msgstr "Počet údajně vrácených"
13080
13081 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13082 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13083 msgid "Alert Message"
13084 msgstr "Upozornění"
13085
13086 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13087 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13088 msgid "Statistical Category Name"
13089 msgstr "Název statistické kategorie"
13090
13091 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13092 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13093 msgid "Owner"
13094 msgstr "Vlastník"
13095
13096 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13097 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13098 msgid "Value"
13099 msgstr "Hodnota"
13100
13101 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13102 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13103 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13104 msgid " -- None Selected -- "
13105 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
13106
13107 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13108 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13109 msgid "No surveys have been created for this location."
13110 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13111
13112 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13113 msgid ""
13114 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13115 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13116 "user, click on the 'Save User' button."
13117 msgstr ""
13118 "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
13119 "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
13120 "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13121
13122 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13123 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13124 msgid "Back"
13125 msgstr "Zpět"
13126
13127 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13128 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13129 msgid "Forward"
13130 msgstr "Vpřed"
13131
13132 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13133 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13134 msgid "Secondary Identification Type"
13135 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
13136
13137 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13138 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13139 msgid "Secondary Identification"
13140 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
13141
13142 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13143 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13144 msgid "Address Label"
13145 msgstr "Označení adresy"
13146
13147 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13148 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13149 msgid "Mailing"
13150 msgstr "Kontaktní adresa"
13151
13152 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13153 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13154 msgid "Billing"
13155 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13156
13157 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13158 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13159 msgid "Profile"
13160 msgstr "Profil"
13161
13162 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13163 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13164 msgid "Expire Date"
13165 msgstr "Registrace vyprší"
13166
13167 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13168 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13169 msgid "Family Lead Account"
13170 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13171
13172 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13173 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13174 msgid "Statistical Categories"
13175 msgstr "Statistické kategorie"
13176
13177 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13178 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13179 msgid "Survey"
13180 msgstr "Průzkum"
13181
13182 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13183 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13184 msgid "Question"
13185 msgstr "Otázka"
13186
13187 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13188 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13189 msgid "Answer"
13190 msgstr "Odpověď"
13191
13192 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13193 msgid ""
13194 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13195 "wish to perform this action?"
13196 msgstr ""
13197 "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek  "
13198 "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
13199
13200 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13201 msgid "You have unsaved changes."
13202 msgstr "Neuložili jste změny."
13203
13204 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13205 msgid ""
13206 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13207 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
13208 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13209 "save the user until this page has been refreshed."
13210 msgstr ""
13211 "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
13212 "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
13213 "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
13214 "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
13215
13216 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13217 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13218 msgid "A profile group must be selected"
13219 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13220
13221 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13222 msgid "Print Page"
13223 msgstr "Vytisknout stránku"
13224
13225 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13226 msgid "Return to Editor"
13227 msgstr "Návrat do editoru"
13228
13229 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13230 msgid "Save User"
13231 msgstr "Uložit údaje o uživateli"
13232
13233 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13234 msgid "Save and Clone User"
13235 msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
13236
13237 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13238 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13239 msgid "Cancel"
13240 msgstr "Storno"
13241
13242 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13243 msgid "Clear"
13244 msgstr "Smazat"
13245
13246 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13247 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13248 msgid "Date selector"
13249 msgstr "Výběr data"
13250
13251 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13252 msgid "Alias"
13253 msgstr "Alias"
13254
13255 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13256 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13257 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji  o čtenář"
13258
13259 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13260 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13261 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13262
13263 #: ui.general.button_bar
13264 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13265 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13266
13267 #: ui.general.button_bar.desc
13268 msgid ""
13269 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13270 "and the tabbed interfaces."
13271 msgstr ""
13272 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13273 "zobrazením panelů."
13274
13275 #: ui.network.progress_meter
13276 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13277 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13278
13279 #: ui.network.progress_meter.desc
13280 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13281 msgstr ""
13282 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13283
13284 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13285 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13286 msgid "Alert"
13287 msgstr "Upozornění"
13288
13289 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13290 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13291 msgid "Alternate View"
13292 msgstr "Alternativní zobrazení"
13293
13294 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13295 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13296 msgid "Barcode"
13297 msgstr "Čárový kód"
13298
13299 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13300 msgid "Item Call #"
13301 msgstr "Signatura exempláře #"
13302
13303 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13304 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13305 msgid "Cataloging &Info"
13306 msgstr "Katalogizační informace #"
13307
13308 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13309 msgid "Checkin Scan Time"
13310 msgstr "Přijato k vrácení"
13311
13312 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13313 msgid "Checkin Time"
13314 msgstr "Čas vrácení"
13315
13316 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13317 msgid "Checkin Workstation"
13318 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13319
13320 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13321 msgid "Checkout Date"
13322 msgstr "Datum výpůjčky"
13323
13324 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13325 msgid "Checkout Workstation"
13326 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13327
13328 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13329 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13330 msgid "Circ Modifier"
13331 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13332
13333 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13334 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13335 msgid "Circulate"
13336 msgstr "Půjčovat"
13337
13338 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13340 msgid "Circulation &History"
13341 msgstr "&Historie výpůjček"
13342
13343 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13344 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13345 msgid "Copy ID"
13346 msgstr "ID exempláře"
13347
13348 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13349 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13350 msgid "Copy Location"
13351 msgstr "Umístění"
13352
13353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13354 msgid "Renewal Type"
13355 msgstr "Typ prodloužení"
13356
13357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13358 msgid "Date Created"
13359 msgstr "Datum vytvoření"
13360
13361 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13362 msgid "Status Changed"
13363 msgstr "Status změněn"
13364
13365 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13366 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13367 msgid "Due Date"
13368 msgstr "K vrácení dne"
13369
13370 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13371 msgid "Edition"
13372 msgstr "Vydání"
13373
13374 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13375 msgid "Floating"
13376 msgstr "Cirkulační"
13377
13378 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13379 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13380 msgid "Holdable"
13381 msgstr "Lze rezervovat"
13382
13383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13384 msgid "Hold Shelf Location"
13385 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13386
13387 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13388 msgid "Holds/Transit"
13389 msgstr "Rezervace / přeprava"
13390
13391 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13392 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13393 msgid "ISBN"
13394 msgstr "ISBN"
13395
13396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13397 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13398 msgid "Loan Duration"
13399 msgstr "Výpůjční lhůta"
13400
13401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13402 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13403 msgid "Fine Level"
13404 msgstr "Úroveň pokut"
13405
13406 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13407 msgid "Most Recent Circ Group"
13408 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13409
13410 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13411 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13412 msgid "OPAC Visible"
13413 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13414
13415 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13416 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13417 msgid "Owning Library"
13418 msgstr "Vlastnická knihovna"
13419
13420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13421 msgid "Circ Library"
13422 msgstr "Výpůjční knihovna"
13423
13424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13425 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13426 msgid "Patron"
13427 msgstr "Čtenář"
13428
13429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13430 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13431 msgid "Price"
13432 msgstr "Cena"
13433
13434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13435 msgid "Previous Circ Group"
13436 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13437
13438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13439 msgid "Pub Date"
13440 msgstr "Datum vydání"
13441
13442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13443 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13444 msgid "Publisher"
13445 msgstr "Vydavatel"
13446
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13449 msgid "&Quick Summary"
13450 msgstr "&Rychlý přehled"
13451
13452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13453 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13454 msgid "Reference"
13455 msgstr "Příruční knihovna"
13456
13457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13458 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13459 msgid "Remaining Renewals"
13460 msgstr "Zbývající prodloužení"
13461
13462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13463 msgid "Last Renewed On"
13464 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13465
13466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13467 msgid "Renewal Workstation"
13468 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13469
13470 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13471 msgid "Rolling Counter"
13472 msgstr "Počitadlo obratů"
13473
13474 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13475 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13476 msgid "Status"
13477 msgstr "Status"
13478
13479 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13480 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13481 msgid "Stop Fines Reason"
13482 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13483
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13485 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13486 msgid "Stop Fines Time"
13487 msgstr "Pokuty zastaveny"
13488
13489 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13490 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13491 msgid "TCN"
13492 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13493
13494 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13495 msgid "Total Circs - Current Year"
13496 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13497
13498 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13499 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13500 msgid "Total Circs"
13501 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13502
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13504 msgid "Total Circs - Prev Year"
13505 msgstr "Celkový počet výpůjček  - předcházející rok"
13506
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13508 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13509 msgid "Total Circs"
13510 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13511
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13513 msgid "Duration Rule"
13514 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13515
13516 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13517 msgid "Recurring Fine Rule"
13518 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13519
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13521 msgid "Max Fine Rule"
13522 msgstr "Limity pokut"
13523
13524 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13525 msgid "Select Date or Timestamp:"
13526 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13527
13528 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13529 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13530 msgid "&Date:"
13531 msgstr "&Datum:"
13532
13533 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13534 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13535 msgctxt ""
13536 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13537 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13538 msgid "&Cancel"
13539 msgstr "Stor&no"
13540
13541 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13542 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13543 msgid "&Remove"
13544 msgstr "Odst&ranit"
13545
13546 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13547 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13548 msgctxt ""
13549 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13550 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13551 msgid "&Apply"
13552 msgstr "Po&užít"
13553
13554 #: staff.printing.set_default
13555 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13556 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13557
13558 #: staff.printing.page_settings
13559 msgid "Page Settings"
13560 msgstr "Nastavení stránky"
13561
13562 #: staff.printing.context.header
13563 msgid "Printer Context"
13564 msgstr "Tiskový kontext"
13565
13566 #: staff.printing.context.desc
13567 msgid ""
13568 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13569 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13570 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13571 "the 'default' context."
13572 msgstr ""
13573 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13574 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13575 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13576 "tiskovému kontextu."
13577
13578 #: staff.printing.context.radio.default.label
13579 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13580 msgid "Default"
13581 msgstr "Výchozí nastavení"
13582
13583 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13584 msgid "Receipt"
13585 msgstr "Stvrzenka"
13586
13587 #: staff.printing.context.radio.label.label
13588 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13589 msgid "Label"
13590 msgstr "Štítek"
13591
13592 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13593 msgid "Mail"
13594 msgstr "Pošta"
13595
13596 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13597 msgid "Offline"
13598 msgstr "Offline"
13599
13600 #: staff.printing.normal_settings.header
13601 msgid "Normal Settings"
13602 msgstr "Normální nastavení"
13603
13604 #: staff.printing.advanced_settings.header
13605 msgid "Advanced Settings"
13606 msgstr "Pokročilá nastavení"
13607
13608 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13609 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13610 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13611
13612 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13613 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13614 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13615
13616 #: staff.printing.advanced.dos_print
13617 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13618 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13619
13620 #: staff.printing.advanced.custom_print
13621 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13622 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13623
13624 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13625 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13626 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13627
13628 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13629 msgid ""
13630 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13631 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13632 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13633 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13634 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13635 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13636 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13637 "is more flexible."
13638 msgstr ""
13639 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci &quot;běžné "
13640 "nastavení&quot;. Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13641 "&gt; Tiskárny a faxy -&gt; vaše tiskárna -&gt; kliknout pravým tlačítkem, "
13642 "Vlastnosti -&gt; Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13643 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13644 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato  volba je zde z právních "
13645 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13646
13647 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13648 msgid "Note on Custom/External Print"
13649 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13650
13651 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13652 msgid ""
13653 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13654 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13655 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13656 msgstr ""
13657 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v  seckci "
13658 "&quot;Normální nastavení&quot;. Pokročilé šablony používající Javascript "
13659 "nemusí fungovat ani když  soubor receipt.html může být přijat externím "
13660 "nástrojem."
13661
13662 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13663 msgid "Also..."
13664 msgstr "Také"
13665
13666 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13667 msgid ""
13668 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13669 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13670 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13671 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13672 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13673 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13674 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13675 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13676 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
13677 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
13678 "translate to form feed control character + Hello World. "
13679 "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
13680 "will translate to Hello World + form feed control character."
13681 msgstr ""
13682 "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
13683 "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
13684 "&quot;receipt.txt&quot;), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
13685 "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
13686 "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
13687 "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
13688 "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
13689 "&quot;hex&quot; zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
13690 "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
13691 "místo tagu. Například &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Ahoj "
13692 "světe&amp;lt;/p&amp;gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
13693 "&amp;lt;p&amp;gt;Ahoj světe&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
13694 "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
13695
13696 #: staff.client.portal.title
13697 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13698 msgstr "Portál služebního  klienta Evergreenu"
13699
13700 #: staff.client.portal.welcome
13701 msgid "Welcome to Evergreen"
13702 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13703
13704 #: staff.client.portal.circpatron
13705 msgid "Circulation and Patrons"
13706 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13707
13708 #: staff.client.portal.checkout
13709 msgid "Check Out Items"
13710 msgstr "Vypůjčené exempláře"
13711
13712 #: staff.client.portal.retrievebc
13713 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13714 msgstr "(Načtení čtenáře podle čárového kódu)"
13715
13716 #: staff.client.portal.checkin
13717 msgid "Check In Items"
13718 msgstr "Vrátit exempláře"
13719
13720 #: staff.client.portal.patronreg
13721 msgid "Register Patron(s)"
13722 msgstr "Registrace čtenář(e/ů)"
13723
13724 #: staff.client.portal.patronsearch
13725 msgid "Search For Patron By Name"
13726 msgstr "Hledání čtenáře podle jména"
13727
13728 #: staff.client.portal.holdlist
13729 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13730 msgid "Pull List for Hold Requests"
13731 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13732
13733 #: staff.client.portal.itemcataloging
13734 msgid "Item Search and Cataloging"
13735 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13736
13737 #: staff.client.portal.advsearch
13738 msgid "Advanced Search"
13739 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13740
13741 #: staff.client.portal.itemstatus
13742 msgid "Item Status / Display"
13743 msgstr "Status exempláře / Zobrazení"
13744
13745 #: staff.client.portal.marcutil
13746 msgid "MARC Batch Import / Export"
13747 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13748
13749 #: staff.client.portal.z3950
13750 msgid "z39.50 Import"
13751 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13752
13753 #: staff.client.portal.copybuckets
13754 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13755 msgid "Copy Buckets"
13756 msgstr "Skupiny exemplářů"
13757
13758 #: staff.client.portal.recordbuckets
13759 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13760 msgid "Record Buckets"
13761 msgstr "Skupiny záznamů"
13762
13763 #: staff.client.portal.admin
13764 msgid "Administration"
13765 msgstr "Administrace"
13766
13767 #: staff.client.portal.helpdesk
13768 msgid "Get Help with Evergreen"
13769 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13770
13771 #: staff.client.portal.reports
13772 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13773 msgid "Reports"
13774 msgstr "Zprávy"
13775
13776 #: staff.client.portal.receipts
13777 msgid "Edit Receipt Templates"
13778 msgstr "Editovat šablony strvzenek"
13779
13780 #: staff.client.portal.copyright
13781 msgid "Copyright &copy; 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13782 msgstr ""
13783 "Copyright &copy; 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13784
13785 #: staff.client.portal.poweredby
13786 msgid "Powered by"
13787 msgstr "Provozováno v systému"
13788
13789 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13790 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13791
13792 #~ msgid "&Import"
13793 #~ msgstr "&Import"
13794
13795 #~ msgctxt ""
13796 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13797 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13798 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13799 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
13800
13801 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13802 #~ msgid "Replace Barcode"
13803 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
13804
13805 #~ msgctxt ""
13806 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13807 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13808 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13809 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
13810
13811 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13812 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
13813
13814 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13815 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
13816
13817 #~ msgid "MARC Codes"
13818 #~ msgstr "Kódy MARC"
13819
13820 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13821 #~ msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"