3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-03 10:01-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-11-06 15:40+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-07 04:40+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16232)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Upravit &URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgstr "ID exempláře"
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
430 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgstr "Čas zachycení"
434 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgstr "Tento exemplář"
438 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
442 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgstr "Čas expirace"
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
459 #: staff.ahr_id_label
461 msgstr "ID rezervace"
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgstr "Telefonické upozornění"
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
491 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgstr "čas požadavku"
495 #: staff.ahr_requestor_label
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
508 #: staff.ahr_target_label
512 #: staff.ahr_usr_label
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
536 #: staff.au_card_label
540 #: staff.au_cards_label
544 #: staff.au_checkouts_label
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
553 #: staff.au_create_date_label
555 msgstr "Datum vytvoření"
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
561 #: staff.au_day_phone_label
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
570 #: staff.au_email_label
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgstr "Datum expirace"
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
604 msgstr "ID uživatele"
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgstr "Křestní jméno"
654 msgstr "Databázové ID"
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgstr "Poslední Xact ID"
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
704 #: staff.au_photo_url_label
706 msgstr "URL fotografie"
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
722 #: staff.au_settings_label
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgstr "Titul za jménem"
740 #: staff.au_super_user_label
742 msgstr "Superuživatel"
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
748 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgstr "Uživatelská skupina"
752 #: staff.au_usrname_label
754 msgstr "Uživatelské jméno"
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
760 #: staff.admin.survey.description.label
764 #: staff.admin.survey.end.label
768 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgstr "Formát ankety:"
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
782 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgstr "Povinný údaj:"
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
795 #: staff.admin.survey.start.label
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
900 #: staff.auth.login_header
904 #: staff.auth.logoff_prompt
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
927 #: staff.auth.password_prompt
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgstr "Lokalizac&e:"
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
999 #: staff.auth.change_type.label
1000 #: staff.auth.change_type.accesskey
1001 msgid "&New Login Type:"
1002 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1004 #: staff.auth.change_type_description
1006 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1007 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1008 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 "Dočasná přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1011 "Přihlášení personálu jsou stejná, jako počáteční přihlášení do služebního "
1012 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1015 #: staff.auth.change_type_staff
1019 #: staff.auth.change_type_temporary
1023 #: staff.auth.change_type_permanent
1027 #: staff.bills_current_payment_label
1028 msgid "Current Payment"
1029 msgstr "Tato platba"
1031 #: staff.bills_information
1035 #: staff.bills_interface_label
1036 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1040 #: staff.bills_money_label
1044 #: staff.bills_total_owed_label
1046 msgstr "Celková dlužná částka"
1048 #: staff.bills_wizard_label
1050 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1052 #: staff.bills_xact_dates_label
1053 msgid "Record and Dates"
1054 msgstr "Záznam a data"
1056 #: staff.browse_list.barcode
1057 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1061 #: staff.browse_list.callnumber
1062 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1066 #: staff.browse_list.circ_as_type
1067 msgid "Circulate As"
1068 msgstr "Půjčovat jako"
1070 #: staff.browse_list.circ_lib
1071 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1072 msgid "Circulating Library"
1073 msgstr "Půjčující knihovna"
1075 #: staff.browse_list.circ_modifier
1076 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1077 msgid "Circ Modifier"
1078 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1080 #: staff.browse_list.circulate
1081 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1085 #: staff.browse_list.copy_number
1086 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1088 msgstr "Číslo exempláře"
1090 #: staff.browse_list.create_date
1091 msgid "Creation Date"
1092 msgstr "Datum vytvoření"
1094 #: staff.browse_list.active_date
1096 msgstr "Datum aktivace"
1098 #: staff.browse_list.creator
1100 msgstr "Vytvořil(a)"
1102 #: staff.browse_list.deposit
1103 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1107 #: staff.browse_list.deposit_amount
1108 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1109 msgid "Deposit Amount"
1110 msgstr "Výše vkladu"
1112 #: staff.browse_list.edit_date
1114 msgstr "Datum editace"
1116 #: staff.browse_list.editor
1120 #: staff.browse_list.fine_level
1121 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1123 msgstr "Úroveň pokuty"
1125 #: staff.browse_list.library
1127 msgstr "Vlastnická knihovna"
1129 #: staff.browse_list.loan_duration
1130 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1131 msgid "Loan Duration"
1132 msgstr "Výpůjční lhůta"
1134 #: staff.browse_list.location
1135 msgid "Location and Barcode"
1136 msgstr "Umístění a čárový kód"
1138 #: staff.browse_list.location2
1139 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1143 #: staff.browse_list.opac_visible
1144 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1148 #: staff.browse_list.price
1149 msgctxt "staff.browse_list.price"
1153 #: staff.browse_list.ref
1154 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1156 msgstr "Příruční knihovna"
1158 #: staff.browse_list.shelving_loc
1159 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1160 msgid "Shelving Location"
1161 msgstr "Umístění regálu"
1163 #: staff.browse_list.status
1164 msgctxt "staff.browse_list.status"
1168 #: staff.browse_list.win_title
1169 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1171 msgstr "Katalogizace"
1173 #: staff.cat.fixed.BKS
1177 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1178 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1182 #: staff.cat.fixed.COM
1186 #: staff.cat.fixed.COM.key
1187 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1191 #: staff.cat.fixed.MAP
1195 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1196 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1200 #: staff.cat.fixed.MIX
1204 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1205 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1209 #: staff.cat.fixed.REC
1213 #: staff.cat.fixed.REC.key
1214 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1218 #: staff.cat.fixed.SCO
1222 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1223 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1227 #: staff.cat.fixed.SER
1231 #: staff.cat.fixed.SER.key
1232 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1236 #: staff.cat.fixed.VIS
1240 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1245 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1248 msgid "Add to &Bucket"
1249 msgstr "Přidat do &skupiny"
1251 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1253 msgid "Duplicate in New Tab"
1254 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1256 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1259 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1260 msgid "&Holdings Maintenance"
1261 msgstr "&Správa exemplářů"
1263 #: staff.cat.opac.default.label
1264 msgid "Set bottom interface as Default"
1265 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1267 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1269 msgid "Manage &Parts"
1270 msgstr "Spravovat &Části"
1272 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1274 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1277 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1279 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1282 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1284 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1286 msgstr "&Editace MARCu"
1288 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1290 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1292 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1294 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1296 msgid "&Mark for Overlay"
1297 msgstr "&Označit pro přepsání"
1299 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1300 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1303 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1304 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1307 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1309 msgid "&Delete Record"
1310 msgstr "&Smazat záznam"
1312 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1314 msgid "&Undelete Record"
1315 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1317 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1319 msgid "Make I&tem Bookable"
1320 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1322 #: staff.cat.opac.menu.label
1323 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1324 msgid "&Actions for this Record"
1325 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1327 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1329 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1331 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1333 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1335 msgid "Searc&h Results"
1336 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1338 #: staff.cat.opac.record_end.label
1339 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1343 #: staff.cat.opac.record_next.label
1344 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1346 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1350 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1355 #: staff.cat.opac.record_start.label
1356 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1360 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1361 msgid "Reset Display"
1362 msgstr "Obnovit zobrazení"
1364 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1365 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1366 msgid "Remove this Frame"
1367 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1369 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1371 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1373 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1375 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1377 msgid "View/Place O&rders"
1378 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1380 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1382 msgid "&Alternate Serial Control"
1383 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1385 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1387 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 msgstr "Příjem exemplářů per&iodik"
1390 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1391 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1392 msgid "Add to Bucket"
1393 msgstr "Přidat do skupiny"
1395 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1396 msgid "View Copies (Tab)"
1397 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1399 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1400 msgid "View Copies (Window)"
1401 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1403 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1404 msgid "Edit Record (Tab)"
1405 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1407 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1408 msgid "Edit Record (Window)"
1409 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1411 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1412 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1413 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1428 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1429 msgid "Lead Record?"
1430 msgstr "Ŕídící záznam?"
1432 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1433 msgid "Remove from consideration?"
1434 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1436 #: staff.cat.search_advanced
1440 #: staff.cat.search_advanced.key
1441 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1445 #: staff.cat.search_all
1446 msgctxt "staff.cat.search_all"
1448 msgstr "Klíčové slovo"
1450 #: staff.cat.search_author
1451 msgctxt "staff.cat.search_author"
1455 #: staff.cat.search_barcode
1456 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1457 msgid "Item Barcode"
1458 msgstr "Čárový kód exempláře"
1460 #: staff.cat.search_callnumber
1461 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1465 #: staff.cat.search_count_copy
1466 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1470 #: staff.cat.search_count_copy.key
1471 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1475 #: staff.cat.search_count_copy_show
1476 msgid "Show Only These Records"
1477 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1479 #: staff.cat.search_criteria
1480 msgid "Search Criteria"
1481 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1483 #: staff.cat.search_format
1484 msgctxt "staff.cat.search_format"
1488 #: staff.cat.search_format.key
1489 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1493 #: staff.cat.search_id
1495 msgstr "Systémové ID"
1497 #: staff.cat.search_isbn
1498 msgid "ISBN or ISSN"
1499 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1501 #: staff.cat.search_location
1502 msgctxt "staff.cat.search_location"
1506 #: staff.cat.search_location.key
1507 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1511 #: staff.cat.search_order
1515 #: staff.cat.search_order.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1520 #: staff.cat.search_pubyear
1521 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1525 #: staff.cat.search_subject
1526 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1530 #: staff.cat.search_submit
1534 #: staff.cat.search_submit.key
1535 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1539 #: staff.cat.search_tcn
1540 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1542 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1544 #: staff.cat.search_term
1546 msgstr "Klíčová slova"
1548 #: staff.cat.search_term.key
1552 #: staff.cat.search_title
1553 msgctxt "staff.cat.search_title"
1557 #: staff.cat.search_type
1558 msgctxt "staff.cat.search_type"
1562 #: staff.cat.search_type.key
1563 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1571 #: staff.cat.test.key
1572 msgctxt "staff.cat.test.key"
1577 msgid "TCN goes here"
1578 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) uveďte zde"
1580 #: staff.cat.type_of_material
1584 #: staff.cat.type_of_material.a
1585 msgid "Language Material"
1586 msgstr "Textový materiál"
1588 #: staff.cat.type_of_material.c
1589 msgid "Notated Music"
1592 #: staff.cat.type_of_material.d
1593 msgid "Manuscript Notated Music"
1594 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1596 #: staff.cat.type_of_material.e
1597 msgid "Cartographic Material"
1598 msgstr "Kartografický dokument"
1600 #: staff.cat.type_of_material.f
1601 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1602 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1604 #: staff.cat.type_of_material.g
1605 msgid "Projected Medium"
1606 msgstr "Projekční médium"
1608 #: staff.cat.type_of_material.i
1609 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1610 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1612 #: staff.cat.type_of_material.j
1613 msgid "Musical Sound Recording"
1614 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1616 #: staff.cat.type_of_material.k
1617 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1618 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1620 #: staff.cat.type_of_material.m
1621 msgid "Computer File"
1622 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1624 #: staff.cat.type_of_material.o
1626 msgstr "Souprava/soubor"
1628 #: staff.cat.type_of_material.p
1629 msgid "Mixed Material"
1630 msgstr "Smíšený dokument"
1632 #: staff.cat.type_of_material.r
1633 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1634 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1636 #: staff.cat.type_of_material.t
1637 msgid "Manuscript Language Material"
1638 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1640 #: staff.checkin.auto_print_label
1641 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1643 msgstr "Tisknout automaticky"
1645 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1646 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1650 #: staff.checkin.done_label
1654 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1655 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1659 #: staff.checkin.print_receipt.label
1660 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1662 msgstr "Vytisknout seznam"
1664 #: staff.renew.print_receipt.label
1665 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1667 msgstr "Vytisknout seznam"
1669 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1670 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1671 msgid "Re-Print Last List"
1672 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1674 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1675 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1679 #: staff.checkin_interface_label
1680 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1684 #: staff.checkin_label_route_to
1688 #: staff.checkin_label_status
1689 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1693 #: staff.checkin_label_text
1697 #: staff.checkin_patron.name.label
1698 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1700 msgstr "Jméno čtenáře"
1702 #: staff.checkin_patron.retrieve
1703 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1704 msgid "Retrieve Patron"
1705 msgstr "Načíst čtenáře"
1707 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1708 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1712 #: staff.checkout_interface_label
1713 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1717 #: staff.circ.offline.main.label
1718 msgid "Evergreen Offline"
1719 msgstr "Evergreen je offline"
1721 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1722 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1723 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1733 msgstr "&Prodloužit"
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1737 msgid "In &House Use"
1738 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1747 msgid "Register &Patron"
1748 msgstr "Registrace čte&náře"
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1752 msgid "&Last Receipt"
1753 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1758 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1762 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1763 msgid "Standalone Check In"
1764 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1774 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1775 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1776 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1778 #: staff.circ.offline.finish.description
1779 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1783 #: staff.circ.offline.print.description
1784 msgid "Print receipt?"
1785 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1787 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1788 msgid "Standalone Check Out"
1789 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1791 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1792 msgid "Enter the patron's barcode:"
1793 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1795 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1796 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1797 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1798 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1800 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1801 msgid "Standalone In House Use"
1803 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1807 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1808 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1810 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1811 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1812 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1814 #: staff.circ.offline_register.main.label
1815 msgid "Standalone Patron Registration"
1816 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1818 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1819 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1820 msgid "Home Library:"
1821 msgstr "Domovská knihovna"
1823 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1824 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1826 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1828 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1829 msgid "New Barcode:"
1830 msgstr "Nový čárový kód:"
1832 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1833 msgid "New Password:"
1834 msgstr "Nové heslo:"
1836 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1837 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1841 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1842 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1844 msgstr "Křestní jméno:"
1846 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1847 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1848 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1850 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1851 msgid "Identification Type:"
1852 msgstr "Identifikační doklad"
1854 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1855 msgid "Ident Value:"
1856 msgstr "Identifikační údaje"
1858 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1859 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1860 msgid "Billing Address"
1861 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1863 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1865 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1867 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1869 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1871 #: staff.circ.offline_register.city.label
1872 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1874 msgstr "Město / obec"
1876 #: staff.circ.offline_register.state.label
1877 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1881 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1885 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1887 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1889 #: staff.circ.offline_register.country.label
1890 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1894 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1898 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1900 msgid "&Save patron registration"
1901 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1903 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1904 msgid "Standalone Renew"
1905 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1907 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1908 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1909 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1911 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1913 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1914 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1916 #: staff.circ.checkin.caption
1917 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1921 #: staff.circ.checkin.scan.label
1922 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1923 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1924 msgid "Enter B&arcode:"
1925 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1927 #: staff.circ.checkin.submit.label
1928 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1929 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1935 msgstr "Zpětné datování"
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1938 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1939 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1949 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1952 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1957 #: staff.circ.renew.caption
1958 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1962 #: staff.circ.renew.scan.label
1963 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1964 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1965 msgid "Enter B&arcode:"
1966 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1968 #: staff.circ.renew.submit.label
1969 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1970 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1974 #: staff.circ.context_cancel_hold
1975 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1977 msgstr "Zrušit rezervaci"
1979 #: staff.circ.context_checkin
1980 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1984 #: staff.circ.context_edit
1986 msgstr "Editovat exemplář"
1988 #: staff.circ.context_lost
1989 msgid "Mark as Lost"
1990 msgstr "Označit jako ztracené"
1992 #: staff.circ.context_missing
1993 msgid "Mark as Missing"
1994 msgstr "Označit jako postrádané"
1996 #: staff.circ.context_opac
1997 msgid "Show Title in OPAC"
1998 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
2000 #: staff.circ.context_renew
2001 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2005 #: staff.circ.hold_capture.caption
2006 msgid "Capture Hold"
2007 msgstr "Zachytit rezervaci"
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2010 msgid "Enter Barcode:"
2011 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2013 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2018 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2019 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2023 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2024 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2028 #: staff.circ_label_due_date
2029 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2031 msgstr "K vrácení dne"
2033 #: staff.circ_label_id
2034 msgid "Circulation ID"
2035 msgstr "ID výpůjčky"
2037 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2038 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2039 msgid "Remaining Renewals"
2040 msgstr "Zbývající prodloužení"
2042 #: staff.circ_label_xact_finish
2043 msgid "Check in Date"
2044 msgstr "Datum vrácení"
2046 #: staff.circ_label_xact_start
2047 msgid "Check out Date"
2048 msgstr "Datum výpůjčky"
2050 #: staff.copies_editor_interface_label
2052 msgstr "Editace exemplářů"
2054 #: staff.copy.attr.barcode
2055 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2059 #: staff.copy.attr.circulate
2063 #: staff.copy.attr.circulate.no
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2068 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2069 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2073 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2074 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2075 msgid "Circulating Library"
2076 msgstr "Půjčující knihovna"
2078 #: staff.copy.attr.copy_available
2079 msgid "Copy Status: Available?"
2080 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2082 #: staff.copy.attr.copy_status
2084 msgstr "Status exempláře"
2086 #: staff.copy.attr.deposit
2090 #: staff.copy.attr.deposit.no
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2095 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2096 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2100 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2101 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2105 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2106 msgid "Deposit Notes"
2107 msgstr "Poznámky o vkladu"
2109 #: staff.copy.attr.fine_level
2110 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2112 msgstr "Úroveň pokuty"
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2122 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2123 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection
2128 msgid "Holds Protection"
2129 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2132 msgid "3 months (facility)"
2133 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2136 msgid "6 months (region)"
2137 msgstr "6 měsíců (region)"
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2140 msgid "No hold protection"
2141 msgstr "Žádné hájení před rezervacemi"
2143 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2144 msgid "Not holdable"
2145 msgstr "Nerezervovatelný"
2147 #: staff.copy.attr.home_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2149 msgid "Home Library"
2150 msgstr "Domovská knihovna"
2152 #: staff.copy.attr.loan_duration
2153 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2154 msgid "Loan Duration"
2155 msgstr "Výpůjční lhůta"
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2161 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2162 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2166 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2170 #: staff.copy.attr.notes
2172 msgstr "Poznámky o exempláři"
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2175 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2176 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2178 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2179 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2183 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2184 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible
2189 msgid "OPAC Visible?"
2190 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2192 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2193 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2197 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2198 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2202 #: staff.copy.attr.price
2203 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2207 #: staff.copy.attr.reference_material
2208 msgid "Reference Material?"
2209 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2211 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2212 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2216 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2217 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2221 #: staff.copy.attr.shelving_location
2222 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2223 msgid "Shelving Location"
2224 msgstr "Umístění regálu"
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2235 msgid "Audio-Visual"
2236 msgstr "Audiovizuální"
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2239 msgid "Children's Room"
2240 msgstr "Dětské oddělení"
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2246 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2247 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2249 msgstr "Příruční knihovna"
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2252 msgid "Ready Reference"
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2256 msgid "Behind Circulation Desk"
2257 msgstr "U výpůjčního pultu"
2259 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2260 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2264 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience
2270 msgstr "Čtenářské určení"
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2282 msgstr "Předškolní věk"
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2289 msgid "Pre-adolescent"
2290 msgstr "Preadolescenti"
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2296 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2306 msgstr "Dobrodružství"
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2325 msgid "Religious fiction"
2326 msgstr "Náboženská beletrie"
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2333 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2337 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2338 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2344 msgstr "Literatura faktu"
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2354 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2355 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2375 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2379 #: staff.copy.bucket
2380 msgctxt "staff.copy.bucket"
2381 msgid "Add to Bucket"
2382 msgstr "Přidat do skupiny"
2384 #: staff.copy.bucket.key
2385 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2391 msgstr "Klonovat exemplář"
2394 msgid "Close Window"
2395 msgstr "Zavřít okno"
2397 #: staff.copy.close.key
2398 msgctxt "staff.copy.close.key"
2402 #: staff.copy.default.attr
2403 msgid "Default Attributes"
2404 msgstr "Výchozí atributy"
2406 #: staff.copy.default.attr.value
2407 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2411 #: staff.copy.delete
2413 msgstr "Smazat exemplář"
2415 #: staff.copy.edit_categories
2416 msgid "Edit Categories"
2417 msgstr "Upravit kategorie"
2419 #: staff.copy.edit_entries
2420 msgid "Edit Entries"
2421 msgstr "Upravit záznamy"
2423 #: staff.copy.local.attr
2424 msgid "Local Attributes"
2425 msgstr "Místní atributy"
2427 #: staff.copy.local.attr.value
2428 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2433 msgctxt "staff.copy.notes"
2437 #: staff.copy.notes.add
2439 msgstr "Přidat poznámku"
2441 #: staff.copy.notes.add.key
2442 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2446 #: staff.copy.notes.date
2450 #: staff.copy.notes.delete
2452 msgstr "Vymazat poznámku"
2454 #: staff.copy.notes.delete.key
2455 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2459 #: staff.copy.notes.from
2463 #: staff.copy.notes.opac
2464 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2468 #: staff.copy.reload
2470 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2472 #: staff.copy.reload.key
2473 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2479 msgstr "Uložit exemplář"
2481 #: staff.copy.save.key
2482 msgctxt "staff.copy.save.key"
2487 msgid "Barcode goes here"
2488 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2490 #: staff.copy.transfer
2491 msgid "Transfer Copy"
2492 msgstr "Exemplář k přepravě"
2494 #: staff.copy.wizard.title
2495 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2496 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2498 #: staff.copy_browser_interface_label
2499 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2503 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2504 msgid "Copy statistical categories"
2505 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2507 #: staff.display_patron_interface_label
2508 msgid "Display patron"
2509 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2511 #: staff.displaying.hits_per_page
2512 msgid "Results per page"
2513 msgstr "Výsledků na stránku"
2515 #: staff.displaying.of
2516 msgctxt "staff.displaying.of"
2520 #: staff.displaying.results
2521 msgid "Displaying results"
2522 msgstr "Zobrazování výsledků"
2524 #: staff.fieldmapper_label
2526 msgstr "Mapování polí"
2528 #: staff.filter_console_label
2529 msgid "Filter Console"
2530 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2535 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2537 msgstr "&Automatický tisk"
2539 #: staff.hold_capture.done.label
2540 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2541 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2545 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2546 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2548 msgstr "Vytisknout seznam"
2550 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2551 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2552 msgid "Re-Print Last List"
2553 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2555 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2556 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2560 #: staff.hold_capture_interface_label
2561 msgid "Hold capture"
2562 msgstr "Zachycení rezervace"
2564 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2567 msgstr "Jméno čtenáře"
2569 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2570 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2571 msgid "Retrieve Patron"
2572 msgstr "Načíst čtenáře"
2574 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2575 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2579 #: staff.holds_status_available
2580 msgctxt "staff.holds_status_available"
2584 #: staff.holds_status_in_transit
2585 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2590 msgid "Copy found, waiting for capture"
2591 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2593 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2594 msgid "Waiting for available copy"
2595 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2597 #: staff.items_out_interface_label
2599 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2601 #: staff.javascript_console_label
2605 #: staff.javascript_shell_label
2606 msgid "JavaScript Shell"
2607 msgstr "JavaScript Shell"
2609 #: staff.main.auth.caption
2610 msgid "Startup and Shutdown"
2611 msgstr "Start a vypnutí"
2613 #: staff.main.authentication.caption
2614 msgid "Authentication"
2615 msgstr "Autentizace"
2617 #: staff.main.auth.debug.caption
2618 msgid "Debug Options"
2619 msgstr "Možnosti odladění"
2621 #: staff.main.auth.debug.clear
2622 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2624 msgstr "Vymazat cache"
2626 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript
2632 msgid "JavaScript Console"
2633 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2635 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger
2643 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector
2649 msgid "DOM Inspector"
2650 msgstr "Inspektor DOM"
2652 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2653 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2657 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2659 msgstr "Chrome Seznam"
2661 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2662 msgid "Javascript Shell"
2663 msgstr "Javascript Shell"
2665 #: staff.main.auth.hostname
2667 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2669 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2670 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2674 #: staff.main.auth.offline.caption
2676 msgstr "Užití offline"
2678 #: staff.main.auth.offline.message
2679 msgid "Offline Transactions Pending"
2680 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2682 #: staff.main.auth.offline.export
2683 msgid "Export Transactions"
2684 msgstr "Exportovat transakce"
2686 #: staff.main.auth.offline.import
2687 msgid "Import Transactions"
2688 msgstr "Importovat transakce"
2690 #: staff.main.auth.offline.interface
2691 msgid "Standalone Interface"
2692 msgstr "Samostatné rozhraní"
2694 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2699 #: staff.main.auth.retest
2700 msgid "Re-Test Server"
2701 msgstr "Znovu testovat server"
2703 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2704 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2708 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2709 msgid "Add SSL Exception"
2710 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2712 #: staff.main.auth.server
2716 #: staff.main.auth.status
2717 msgctxt "staff.main.auth.status"
2721 #: staff.main.auth.version
2725 #: staff.main.auth.workstation
2727 msgstr "Pracovní stanice"
2729 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2730 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2734 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2735 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2739 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2740 msgid "Search Catalog"
2741 msgstr "Hledat v katalogu"
2743 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2744 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2746 msgstr "Status exempláře"
2748 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2749 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2750 msgid "Patron Search"
2751 msgstr "Hledat čtenáře"
2753 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2754 msgid "Patron Registration"
2755 msgstr "Registrovat čtenáře"
2757 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2758 msgid "Toggle Hotkeys"
2759 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2761 #: staff.main.button_bar.create_marc
2762 msgid "Create MARC Record"
2763 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2765 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2766 msgid "Manage Authorities"
2767 msgstr "Spravovat autority"
2769 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2770 msgid "Retrieve Last Record"
2771 msgstr "Načíst poslední záznam"
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2775 msgid "Ac&quisitions"
2778 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2783 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2784 msgid "Operator Change: New"
2785 msgstr "Změna operátora: Nový"
2787 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2788 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2792 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2793 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2795 msgstr "Vymazat cache"
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2799 msgid "&JavaScript Console"
2800 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2804 msgid "JavaScript S&hell"
2805 msgstr "JavaScript S&hell"
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2808 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2809 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2811 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2813 msgstr "Testovací modul"
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2817 msgid "Copy &Location Editor"
2818 msgstr "Umístění exemplářů"
2820 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2821 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2826 msgid "Notifications / Action Triggers"
2827 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2834 msgid "Field Documentation"
2835 msgstr "Dokumentace polí"
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2838 msgid "Standing Penalties"
2839 msgstr "Typy blokací a penále"
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2842 msgid "Group Penalty Thresholds"
2843 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2846 msgid "Copy Location Order"
2847 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2850 msgid "Barcode Completion"
2851 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Circulation Policies"
2855 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2858 msgid "Hold Policies"
2859 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2868 msgid "Copy &Template Editor"
2869 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2873 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2874 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2877 msgid "Address Alerts"
2878 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2881 msgid "Circulation Limit Sets"
2882 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2885 msgid "Copy Location Groups"
2886 msgstr "Skupiny umístění"
2888 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2889 msgid "Search Filter Groups"
2890 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2893 msgid "Server Administration"
2894 msgstr "Administrace serveru"
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2897 msgid "Organization Types"
2898 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2901 msgid "Organizational Units"
2902 msgstr "Organizační jednotky"
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2905 msgid "Permission Groups"
2906 msgstr "Skupiny oprávnění"
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2909 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2914 msgid "Copy Statuses"
2915 msgstr "Statuty exemplářů"
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2918 msgid "MARC Record Attributes"
2919 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2922 msgid "MARC Coded Value Maps"
2923 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2926 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2927 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2930 msgid "Call Number Prefixes"
2931 msgstr "Signatury: prefixy"
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2934 msgid "Call Number Suffixes"
2935 msgstr "Signatury: sufixy"
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2938 msgid "Billing Types"
2939 msgstr "Typy poplatků"
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2942 msgid "SMS Carriers"
2943 msgstr "SMS operátor"
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2946 msgid "Z39.50 Servers"
2947 msgstr "Z39.50 servery"
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2950 msgid "Circulation Modifiers"
2951 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2954 msgid "Organization Unit Setting Types"
2955 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2958 msgid "Import Match Sets"
2959 msgstr "Sady shod importu"
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2962 msgid "User Setting Types"
2963 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2966 msgid "Hard Due Date Changes"
2967 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2970 msgid "Circulation Duration Rules"
2971 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2974 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2975 msgstr "Pravidla pokut"
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2978 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2979 msgstr "Limity pokut"
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2982 msgid "Age Hold Protect Rules"
2983 msgstr "Doba hájení před rezervací"
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2986 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2987 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2990 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2991 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2994 msgid "Weights Association"
2995 msgstr "Asociace vah"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2998 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2999 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3002 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3006 msgid "User Activity Types"
3007 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3010 msgid "Custom Org Unit Trees"
3011 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3014 msgid "Global Flags"
3015 msgstr "Globální indikátoy"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3018 msgid "Circulation Limit Groups"
3019 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3024 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3025 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3026 msgid "&Acquisitions"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3031 msgid "&Line Item Alerts"
3032 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3036 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3037 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3041 msgid "&Invoice Item Type"
3042 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3044 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3046 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3047 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3052 msgstr "Značky fon&dů"
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3056 msgid "Cancel &Reasons"
3057 msgstr "Důvody z&rušení"
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3061 msgid "Claim &Types"
3062 msgstr "&Typy reklamací"
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3066 msgid "Claim &Event Types"
3067 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3071 msgid "Claim P&olicies"
3072 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3076 msgid "Claim Policy &Actions"
3077 msgstr "&Akce reklamačních politik"
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3086 msgid "Funding &Sources"
3087 msgstr "Finanční &zdroje"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3092 msgstr "Doda&vatelé"
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3096 msgid "EDI Acco&unts"
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3101 msgid "EDI &Messages"
3102 msgstr "Z&právy EDI"
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3106 msgid "&Distribution Formulas"
3107 msgstr "&Distribuční vzorce"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3111 msgid "&Currency Types"
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3116 msgid "E&xchange Rates"
3117 msgstr "&Kurzy měny"
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3121 msgid "A&uthorities"
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3126 msgid "&Control Sets"
3127 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3131 msgid "&Browse Axes"
3132 msgstr "&Procházet osy"
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3142 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3143 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3145 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3154 msgid "Resource &Types"
3155 msgstr "&Typy zdrojů"
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3159 msgid "Resource &Attributes"
3160 msgstr "&Atributy zdrojů"
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3164 msgid "Resource Attribute &Values"
3165 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3169 msgid "Resource Attribute &Maps"
3170 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3175 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3182 msgid "&Subscriptions"
3183 msgstr "Před&platné"
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3187 msgid "&Distributions"
3188 msgstr "&Distribuce"
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3193 msgstr "S&oubory exemplářů"
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3197 msgid "&Routing List Users"
3198 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3202 msgid "&Captions and Patterns"
3203 msgstr "&Označení a schémata"
3205 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3206 msgid "For developers..."
3207 msgstr "Pro vývojáře..."
3209 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3210 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3211 msgid "&Download Offline Patron List"
3212 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3214 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3215 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3216 msgid "Field&mapper"
3217 msgstr "Mapování &polí"
3219 #: staff.main.menu.admin.key
3223 #: staff.main.menu.admin.label
3227 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3228 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3229 msgid "&Local Administration"
3230 msgstr "&Lokální administrace"
3232 #: staff.main.menu.admin.client.label
3233 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3234 msgid "&Workstation Administration"
3235 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3237 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3239 msgstr "Klávesové zkratky"
3241 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3242 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3246 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3247 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3248 msgid "&Disable Hotkeys"
3249 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3251 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3252 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3253 msgid "Set Workstation Default to Current"
3254 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3256 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3257 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3258 msgid "Clear Workstation Default"
3259 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3261 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3263 msgstr "Nástrojové lišty"
3265 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3266 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3270 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3271 msgid "Configure Toolbars"
3272 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3274 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3275 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3276 msgid "Set Workstation Default to Current"
3277 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3279 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3280 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3281 msgid "Clear Workstation Default"
3282 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3284 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3285 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3287 msgstr "Velikost ikon"
3289 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3290 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3294 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3295 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3303 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3304 msgid "Icons and Labels"
3305 msgstr "Ikony a text"
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3309 msgstr "Pouze ikony"
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3315 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3316 msgid "Label Position"
3317 msgstr "Pozice textu"
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3320 msgid "Next to icons"
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3325 msgstr "Pod ikonami"
3327 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3328 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3329 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3331 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3332 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3333 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3334 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3336 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3337 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3338 msgid "Offline &Transaction Management"
3339 msgstr "Správa offline &transakcí"
3341 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3342 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3343 msgid "&Public OPAC"
3344 msgstr "&Veřejný OPAC"
3346 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3348 msgstr "Odkrýt panely"
3350 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3351 msgid "Extension Manager"
3352 msgstr "Správa rozšíření"
3354 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3355 msgid "Theme Manager"
3356 msgstr "Správa motivů"
3358 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3359 msgid "about:config"
3360 msgstr "about:config"
3362 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3363 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3364 msgid "Statistical &Category Editor"
3365 msgstr "Statistické &kategorie"
3367 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3368 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3369 msgid "Old &Survey Wizard"
3370 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3372 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3373 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3374 msgid "&Receipt Template Editor"
3375 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3377 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3378 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3379 msgid "&User Permission Editor"
3380 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3382 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3383 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3387 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3391 #: staff.main.menu.admin.ping
3393 msgstr "Ping server"
3395 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3396 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3397 msgid "Toggle Activity &Meters"
3398 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3400 #: staff.main.menu.cat.label
3401 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3403 msgstr "Katalo&gizace"
3405 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3406 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3410 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3411 msgid "Add Bib Record"
3412 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3414 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3415 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3419 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3421 msgstr "Přidat exemplář"
3423 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3424 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3428 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3430 msgstr "Přidat svazek"
3432 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3433 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3434 msgid "Manage Au&thorities"
3435 msgstr "Správa &autorit"
3437 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3438 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3439 msgid "&Search the Catalog"
3440 msgstr "Hledat v &katalogu"
3442 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3443 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3447 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3448 msgid "Display Bib Record"
3449 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3451 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3452 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3456 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3457 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3461 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3462 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3463 msgid "Display Item"
3464 msgstr "Zobrazit exemplář"
3466 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3467 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3468 msgid "Create &New MARC Record"
3469 msgstr "Vytvořit &nový záznam MARC"
3471 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3472 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3473 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3474 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3476 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3477 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3478 msgid "Manage Copy &Buckets"
3479 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3481 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3482 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3483 msgid "Manage &Record Buckets"
3484 msgstr "Skupiny &záznamů"
3486 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3487 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3488 msgid "Manage &Volume Buckets"
3489 msgstr "Skupiny sva&zků"
3491 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3492 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3493 msgid "Manage &User Buckets"
3494 msgstr "Seznamy &uživatelů"
3496 #: staff.main.menu.cat.key
3497 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3501 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3502 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3503 msgid "MARC Batch &Edit"
3504 msgstr "&Editace dávky MARC"
3506 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3507 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3508 msgid "Retrieve &Last Record"
3509 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3511 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3512 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3513 msgid "Retrieve title by &TCN"
3514 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3516 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3517 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3519 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3520 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3521 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3522 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3524 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3525 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3529 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3530 msgid "Display Volume"
3531 msgstr "Zobrazit svazek"
3533 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3534 msgid "MARC Batch Import/Export"
3535 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3537 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3538 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3539 msgid "Import Record from &Z39.50"
3540 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3542 #: staff.main.menu.acq.label
3543 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3544 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3545 msgid "&Acquisitions"
3548 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3549 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3550 msgid "General &Search"
3551 msgstr "Všeobecné& hledání"
3553 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3554 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3555 msgid "My Selection &Lists"
3556 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3558 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3559 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3560 msgid "New &Brief Record"
3561 msgstr "Přidat &stručný záznam"
3563 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3564 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3565 msgid "Patron Re&quests"
3566 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3568 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3569 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3570 msgid "MARC &Federated Search"
3571 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3573 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3574 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3575 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3576 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3578 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3579 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3580 msgid "Load &MARC Order Records"
3581 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3583 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3584 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3585 msgid "&Purchase Orders"
3586 msgstr "&Objednávky"
3588 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3589 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3590 msgid "Create Purchase &Order"
3591 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3593 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3594 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3595 msgid "Claim-&Ready Items"
3596 msgstr "Položky k reklamaci"
3598 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3599 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3600 msgid "Open &Invoices"
3601 msgstr "Otevřít &faktury"
3603 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3604 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3605 msgid "Create In&voice"
3606 msgstr "Založi&t fakturu"
3608 #: staff.main.menu.serial.label
3609 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3610 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3614 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3615 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3616 msgid "&Batch Receive"
3617 msgstr "&Příjem exemplářů"
3619 #: staff.main.menu.booking.label
3620 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3621 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3623 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3625 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3626 msgid "Create or Cancel Reservations"
3627 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3629 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3630 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3631 msgid "&Create Reservations"
3632 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3634 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3635 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3637 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3639 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3640 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3641 msgid "C&apture Resources"
3642 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3644 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3645 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3646 msgid "&Pick Up Reservations"
3647 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3649 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3650 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3651 msgid "&Return Reservations"
3652 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3654 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3655 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3656 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3658 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3659 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3663 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3664 msgid "Show Item Status by Barcode"
3665 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3667 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3668 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3672 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3673 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3674 msgid "&Check In Items"
3677 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3678 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3679 msgid "Check &Out Items"
3682 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3683 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3684 msgid "Re&new Items"
3685 msgstr "Pro&dloužit"
3687 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3688 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3692 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3693 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3694 msgid "Display Item"
3695 msgstr "Zobrazit exemplář"
3697 #: staff.main.menu.circ.found.key
3698 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3702 #: staff.main.menu.circ.found.label
3704 msgstr "Označit jako nalezené"
3706 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3707 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3708 msgid "&Browse Holds Shelf"
3709 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3711 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3712 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3713 msgstr "Zrušit na regále rezervace s prošlým datem vyzvednutí"
3715 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3716 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3717 msgid "Capture &Holds"
3718 msgstr "&Zachytit rezervace"
3720 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3721 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3722 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3723 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3725 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3726 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3727 msgid "Record &In-House Use"
3728 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3730 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3731 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3732 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3733 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3735 #: staff.main.menu.circ.label
3736 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3737 msgid "&Circulation"
3738 msgstr "&Výpůjční protokol"
3740 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3741 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3745 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3746 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3748 msgstr "Označit jako ztracené"
3750 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3751 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3755 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3757 msgstr "Označit jako použité"
3759 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3760 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3764 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3765 msgid "Mark Missing"
3766 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3768 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3769 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3770 msgid "Enter O&ffline Interface"
3771 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3773 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3774 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3775 msgid "&Register Patron"
3776 msgstr "&Registrace čtenáře"
3778 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3779 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3780 msgid "Pendin&g Patrons"
3781 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3783 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3784 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3786 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3787 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3788 msgid "Retrieve &Last Patron"
3789 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3791 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3796 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3797 msgid "Display Patron"
3798 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3800 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3801 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3803 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3804 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3806 msgstr "&Zadat rezervaci"
3808 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3809 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3813 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3814 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3818 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3820 msgstr "Rychlé přidání"
3822 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3823 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3824 msgid "Re-Print &Last"
3825 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3827 #: staff.main.menu.circ.special.key
3828 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3832 #: staff.main.menu.circ.special.label
3833 msgid "Special Circulation"
3834 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3836 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3837 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3838 msgid "Verify Credentials"
3839 msgstr "Ověřit oprávnění"
3841 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3842 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3846 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3847 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3848 msgid "Copy Buckets"
3849 msgstr "Skupiny exemplářů"
3851 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3852 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3856 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3857 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3861 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3862 msgid "Manage Buckets"
3863 msgstr "Spravovat skupiny"
3865 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3866 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3867 msgid "Record Buckets"
3868 msgstr "Skupiny záznamů"
3870 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3871 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3875 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3876 msgid "Volume Buckets"
3877 msgstr "Skupiny svazků"
3879 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3880 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3884 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3885 msgid "User Buckets"
3886 msgstr "Seznamy uživatelů"
3888 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3889 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3893 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3894 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3898 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3899 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3903 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3907 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3908 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3912 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3913 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3917 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3918 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3922 #: staff.main.menu.edit.find.key
3923 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3927 #: staff.main.menu.edit.find.label
3931 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3935 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3937 msgstr "Znovu najít"
3939 #: staff.main.menu.edit.label
3940 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3944 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3945 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3949 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3950 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3954 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3955 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3959 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3961 msgstr "Znovu provést"
3963 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3964 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3968 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3969 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3973 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3974 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3978 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3982 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3984 msgstr "Bibliografické záznamy"
3986 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3990 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3994 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3995 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3999 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4000 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4004 #: staff.main.menu.file.close.label
4005 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4006 msgid "Close &Window"
4007 msgstr "Zavřít &okno"
4009 #: staff.main.menu.file.close.key
4010 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4014 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4015 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4017 msgstr "&Zavřít panel"
4019 #: staff.main.menu.file.label
4020 #: staff.main.menu.file.accesskey
4024 #: staff.main.menu.file.new.label
4025 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4029 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4030 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4032 msgstr "Otevří&t nový panel"
4034 #: staff.main.menu.file.portal.label
4035 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4039 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4040 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4041 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4042 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4044 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4045 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4046 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4047 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4049 #: staff.main.menu.file.open.key
4050 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4054 #: staff.main.menu.file.open.label
4055 msgid "Open Session"
4056 msgstr "Zahájit relaci"
4058 #: staff.main.menu.file.save.key
4059 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4063 #: staff.main.menu.file.save.label
4064 msgid "Save Session"
4065 msgstr "Uložit relaci"
4067 #: staff.main.menu.help.label
4068 #: staff.main.menu.help.accesskey
4069 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4073 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4074 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4075 msgid "For &Active Tab"
4076 msgstr "Pro &aktivní panel"
4078 #: staff.main.menu.quit
4079 msgid "Quit Program"
4080 msgstr "Ukončit program"
4082 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4083 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4087 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4088 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4089 msgid "Replace Barcode"
4090 msgstr "Změnit čárový kód"
4092 #: staff.main.menu.reports.label
4093 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4097 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4098 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4099 msgid "Search the &Catalog"
4100 msgstr "Hledat v &katalogu"
4102 #: staff.main.menu.search.copies.label
4103 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4104 msgid "Search for copies by &Barcode"
4105 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4107 #: staff.main.menu.search.label
4108 #: staff.main.menu.search.accesskey
4112 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4113 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4114 msgid "Search for &Patrons"
4115 msgstr "Hledat čte&náře"
4117 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4118 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4119 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4120 msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
4122 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4123 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4124 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4126 #: staff.main.menu.search.record.label
4127 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4128 msgid "Search for record by &TCN"
4129 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4131 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4132 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4134 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4135 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4136 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4137 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4139 #: staff.main.menu.serials.key
4143 #: staff.main.menu.serials.label
4144 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4148 #: staff.main.menu.tabs.close
4149 msgid "Close All Tabs"
4150 msgstr "Zavřít všechny panely"
4152 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4153 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4157 #: staff.main.menu.title
4158 msgctxt "staff.main.menu.title"
4159 msgid "Evergreen Staff Client"
4160 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4162 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4163 msgid "Authorization"
4166 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4167 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4168 msgid "&Authorization"
4169 msgstr "&Autorizace"
4171 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4175 #: staff.main.test.example_template.label
4176 msgid "Hello world!"
4177 msgstr "Ahoj světe!"
4179 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4183 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4184 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4188 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4189 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4193 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4194 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4198 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4199 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4204 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4205 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4207 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4211 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4212 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4213 msgid "Form of Item"
4214 msgstr "Formát exempláře"
4216 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4217 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4221 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4222 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4226 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4227 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4231 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4232 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4236 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4237 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4238 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4239 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4241 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4242 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4247 msgid "Government Publication"
4248 msgstr "Vládní publikace"
4250 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4251 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4255 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4260 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4261 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4265 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4266 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4271 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4272 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4274 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4279 msgid "Conference Publication"
4280 msgstr "Konferenční publikace"
4282 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4283 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4287 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4292 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4293 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4297 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4303 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4304 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4306 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4310 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4311 msgid "Target Audience"
4312 msgstr "Cílová skupina"
4314 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4315 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4319 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4324 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4325 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4329 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4335 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4336 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4338 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4342 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4343 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4347 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4348 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4352 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4353 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4357 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4358 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4362 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4367 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4368 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4369 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4371 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4375 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4377 msgid "Nature of Contents"
4378 msgstr "Povaha obsahu"
4380 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4381 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4385 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4386 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4390 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4391 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4395 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4396 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4400 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4401 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4402 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4403 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4405 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4406 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4410 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4412 msgstr "Jubilejní sborník"
4414 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4415 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4419 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4424 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4429 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4434 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4435 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4436 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4438 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4442 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4443 msgid "Illustrations"
4446 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4447 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4451 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4456 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4457 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4461 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4466 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4467 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4468 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4470 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4474 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4475 msgid "Literary Form"
4476 msgstr "Literární žánr"
4478 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4479 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4483 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4484 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4488 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4489 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4493 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4498 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4499 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4500 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4502 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4506 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4507 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4508 msgid "Form of Item"
4509 msgstr "Formát exempláře"
4511 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4512 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4516 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4517 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4521 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4522 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4526 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4527 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4531 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4532 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4533 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4534 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4536 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4537 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4541 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4542 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4543 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4545 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4546 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4550 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4551 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4555 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4556 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4560 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4561 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4565 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4566 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4567 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4569 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4573 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4574 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4575 msgid "Nature of Contents"
4576 msgstr "Povaha obsahu"
4578 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4579 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4583 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4584 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4588 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4589 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4593 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4597 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4598 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4599 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4600 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4602 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4603 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4607 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4608 msgid "Nature of Entire Work"
4609 msgstr "Povaha celého díla"
4611 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4612 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4616 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4617 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4621 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4622 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4626 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4627 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4631 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4632 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4633 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4635 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4639 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4641 msgstr "Periodicita"
4643 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4644 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4648 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4653 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4654 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4658 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4659 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4663 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4664 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4665 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4667 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4671 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4673 msgstr "Středisko ISSN"
4675 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4676 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4680 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4681 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4685 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4686 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4690 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4695 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4696 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4697 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4699 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4700 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4704 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4705 msgid "Form of Original Item"
4706 msgstr "Formát původního exempláře"
4708 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4709 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4713 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4714 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4718 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4719 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4723 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4724 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4728 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4729 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4730 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4732 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4736 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4738 msgstr "Pravidelnost"
4740 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4741 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4745 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4750 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4755 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4760 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4761 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4762 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4764 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4768 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4769 msgid "Type of Continuing Resource"
4770 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4772 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4773 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4777 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4782 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4787 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4792 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4793 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4794 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4796 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4800 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4801 msgid "Entry Convention"
4802 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4804 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4805 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4809 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4814 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4819 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4824 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4825 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4826 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4828 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4832 #: staff.marc.008.ctry.desc
4833 msgid "Country of Publication, etc."
4834 msgstr "Země vydání atd."
4836 #: staff.marc.008.ctry.field
4837 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4841 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4842 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4846 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4847 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4851 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4855 #: staff.marc.008.ctry.help
4856 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4857 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4859 #: staff.marc.008.ctry.short
4863 #: staff.marc.008.date1.desc
4864 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4868 #: staff.marc.008.date1.field
4869 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4873 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4877 #: staff.marc.008.date1.field_size
4878 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4882 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4883 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4887 #: staff.marc.008.date1.short
4888 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4892 #: staff.marc.008.date2.desc
4893 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4897 #: staff.marc.008.date2.field
4898 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4902 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4906 #: staff.marc.008.date2.field_size
4907 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4911 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4915 #: staff.marc.008.date2.short
4916 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4920 #: staff.marc.008.dates
4924 #: staff.marc.008.dates.help
4925 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4926 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4928 #: staff.marc.008.dtst.desc
4929 msgid "Type of Date/Publication Status"
4930 msgstr "Typ data/Publikační status"
4932 #: staff.marc.008.dtst.field
4933 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4937 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4938 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4942 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4943 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4947 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4948 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4952 #: staff.marc.008.dtst.help
4953 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4954 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4956 #: staff.marc.008.dtst.short
4960 #: staff.marc.008.entered.desc
4961 msgid "Date Entered"
4962 msgstr "Zadané datum"
4964 #: staff.marc.008.entered.field
4965 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4969 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4970 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4974 #: staff.marc.008.entered.field_size
4975 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4979 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4983 #: staff.marc.008.entered.help
4984 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4985 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4987 #: staff.marc.008.entered.short
4991 #: staff.marc.008.lang.desc
4992 msgid "Language Code"
4995 #: staff.marc.008.lang.field
4996 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5000 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5004 #: staff.marc.008.lang.field_size
5005 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5009 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5013 #: staff.marc.008.lang.help
5014 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5015 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5017 #: staff.marc.008.lang.short
5021 #: staff.marc.008.mrec.desc
5022 msgid "Modified Record"
5023 msgstr "Modifikovaný záznam"
5025 #: staff.marc.008.mrec.field
5026 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5030 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5031 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5035 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5036 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5040 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5041 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5045 #: staff.marc.008.mrec.help
5046 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5047 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5049 #: staff.marc.008.mrec.short
5053 #: staff.marc.008.srce.desc
5054 msgid "Cataloging Source"
5055 msgstr "Zdroj katalogizace"
5057 #: staff.marc.008.srce.field
5058 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5062 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5063 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5067 #: staff.marc.008.srce.field_size
5068 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5072 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5073 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5077 #: staff.marc.008.srce.help
5078 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5079 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5081 #: staff.marc.008.srce.short
5085 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5086 msgid "Bibliographic Level"
5087 msgstr "Bibliografická úroveň"
5089 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5090 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5094 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5095 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5099 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5100 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5104 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5105 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5109 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5110 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5111 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5113 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5117 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5118 msgid "Type of Control"
5119 msgstr "Typ kontroly"
5121 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5122 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5126 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5127 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5131 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5132 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5136 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5137 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5141 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5142 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5143 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5145 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5149 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5150 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5151 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5153 #: staff.marc.LDR.desc.field
5154 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5158 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5159 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5163 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5164 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5168 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5169 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5173 #: staff.marc.LDR.desc.help
5174 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5175 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5177 #: staff.marc.LDR.desc.short
5181 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5182 msgid "Encoding Level"
5183 msgstr "Úroveň kódování"
5185 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5186 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5190 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5191 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5195 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5196 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5200 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5201 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5205 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5206 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5207 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5209 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5213 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5214 msgid "Record Status"
5215 msgstr "Status záznamu"
5217 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5218 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5222 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5227 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5232 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5237 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5238 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5239 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5241 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5245 #: staff.marc.LDR.type.desc
5246 msgid "Type of Record"
5247 msgstr "Typ záznamu"
5249 #: staff.marc.LDR.type.field
5250 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5254 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5259 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5264 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5269 #: staff.marc.LDR.type.help
5270 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5271 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5273 #: staff.marc.LDR.type.short
5274 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5278 #: staff.marc.close.editor.key
5282 #: staff.marc.display
5283 msgctxt "staff.marc.display"
5287 #: staff.marc.display.control_fields
5288 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5289 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5291 #: staff.marc.display.control_fields.key
5292 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5296 #: staff.marc.display.cover_art
5297 msgid "Toggle Cover Art"
5298 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5300 #: staff.marc.display.cover_art.key
5301 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5305 #: staff.marc.display.explain
5306 msgid "Explain Errors"
5307 msgstr "Vysvětlit chyby"
5309 #: staff.marc.display.explain.key
5310 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5314 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5315 msgid "Fixed Fields as BKS"
5316 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5318 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5319 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5323 #: staff.marc.display.fixed.COM
5324 msgid "Fixed Fields as COM"
5325 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5327 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5328 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5332 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5333 msgid "Fixed Fields as MAP"
5334 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5336 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5337 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5341 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5342 msgid "Fixed Fields as MIX"
5343 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5345 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5346 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5350 #: staff.marc.display.fixed.REC
5351 msgid "Fixed Fields as REC"
5352 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5354 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5355 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5359 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5360 msgid "Fixed Fields as SCO"
5361 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5363 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5364 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5368 #: staff.marc.display.fixed.SER
5369 msgid "Fixed Fields as SER"
5370 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5372 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5373 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5377 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5378 msgid "Fixed Fields as VIS"
5379 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5381 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5382 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5386 #: staff.marc.display.key
5387 msgctxt "staff.marc.display.key"
5391 #: staff.marc.display.legend
5395 #: staff.marc.display.legend.key
5396 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5400 #: staff.marc.display.meta_data
5401 msgid "Toggle Metadata"
5402 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5404 #: staff.marc.display.meta_data.key
5405 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5409 #: staff.marc.editor.keys.help
5411 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5414 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5415 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5418 msgctxt "staff.marc.file"
5422 #: staff.marc.file.close
5423 msgid "Close Editor"
5424 msgstr "Zavřít editor"
5426 #: staff.marc.file.close.key
5427 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5431 #: staff.marc.file.export
5432 msgctxt "staff.marc.file.export"
5436 #: staff.marc.file.export.key
5437 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5441 #: staff.marc.file.key
5442 msgctxt "staff.marc.file.key"
5446 #: staff.marc.file.publish
5447 msgid "Save (to DB)"
5448 msgstr "Uložit (do DB)"
5450 #: staff.marc.file.publish.key
5451 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5455 #: staff.marc.file.reload
5457 msgstr "Znovu nahrát"
5459 #: staff.marc.file.reload.key
5460 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5464 #: staff.marc.file.validate
5468 #: staff.marc.file.validate.key
5469 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5473 #: staff.marc.groupbox.control
5474 msgid "Control Fields"
5475 msgstr "Kontrolní pole"
5477 #: staff.marc.groupbox.cover
5479 msgstr "Obrázek z obálky"
5481 #: staff.marc.groupbox.data
5483 msgstr "Datová pole"
5485 #: staff.marc.groupbox.fixed
5486 msgid "Fixed Fields"
5487 msgstr "Pole pevné délky"
5489 #: staff.marc.groupbox.meta
5490 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5491 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5493 #: staff.marc_editor_interface_label
5494 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5498 #: staff.mbts_balance_owed_label
5499 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5500 msgid "Balance Owed"
5501 msgstr "Dlužná částka"
5503 #: staff.mbts_id_label
5505 msgstr "Účet číslo "
5507 #: staff.mbts_total_owed_label
5508 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5509 msgid "Total Billed"
5510 msgstr "Celková účtovaná částka"
5512 #: staff.mbts_total_paid_label
5513 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5515 msgstr "Celkem zaplaceno"
5517 #: staff.mbts_xact_finish_label
5518 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5522 #: staff.mbts_xact_start_label
5523 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5527 #: staff.mvr_label_author
5528 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5532 #: staff.mvr_label_doc_id
5534 msgstr "ID dokumentu"
5536 #: staff.mvr_label_title
5537 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5545 #: staff.next.range.key
5546 msgctxt "staff.next.range.key"
5550 #: staff.opac_navigator_interface_label
5551 msgid "CAtalog Navigator"
5552 msgstr "Navigace v katalogu"
5554 #: staff.patron.context_display
5555 msgctxt "staff.patron.context_display"
5556 msgid "Retrieve Patron"
5557 msgstr "Načíst čtenáře"
5559 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5560 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5564 #: staff.patron_display.bills.label
5568 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5569 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5571 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5572 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5574 msgstr "&Automatický tisk"
5576 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5577 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5579 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5580 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5584 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5585 msgid "Print Receipt"
5586 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5588 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5589 msgid "Re-Print Last Receipt"
5590 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5592 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5593 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5597 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5598 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5600 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5601 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5602 msgid "Enter B&arcode:"
5603 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5605 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5606 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5608 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5609 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5613 #: staff.patron_display.checkouts.label
5617 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5619 msgstr "S uplynou výpůjční lhůtou"
5621 #: staff.patron_display.contact.caption
5622 msgid "Identity & Contact Info"
5623 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5625 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5626 msgid "Account Info"
5627 msgstr "Informace o účtu"
5629 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5631 msgstr "Informace o čtenáři"
5633 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5634 msgid "Phone Numbers"
5635 msgstr "Telefonní čísla"
5637 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5638 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5639 msgid "Identification"
5640 msgstr "Číslo dokladu"
5642 #: staff.patron_display.tab.group.label
5643 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5647 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5649 msgstr "Statistické kategorie"
5651 #: staff.patron_display.credit.label
5655 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5656 msgid "Date of Birth:"
5657 msgstr "Datum narození:"
5659 #: staff.patron_display.day_phone.label
5661 msgstr "Telefon přes den:"
5663 #: staff.patron_display.email.label
5664 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5668 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5669 msgid "Evening Phone:"
5670 msgstr "Telefon večer:"
5672 #: staff.patron_display.family_name.label
5673 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5677 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5678 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5680 msgstr "Křestní jméno"
5682 #: staff.patron_display.holds.label
5686 #: staff.patron_display.holds_available.label
5687 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5689 msgstr "K dispozici:"
5691 #: staff.patron_display.home_ou.label
5692 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5693 msgid "Home Library:"
5694 msgstr "Domovská knihovna"
5696 #: staff.patron_display.ident1.label
5700 #: staff.patron_display.ident2.label
5704 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5705 msgid "Holds Alias:"
5706 msgstr "Alias pro rezervace"
5708 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5709 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5710 msgid "&Print Receipt"
5711 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5713 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5714 msgid "Items Claimed Returned:"
5715 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5717 #: staff.patron_display.library_card.label
5718 msgid "Library Card:"
5719 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5721 #: staff.patron_display.verify_password.label
5722 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5723 msgid "Test &Password"
5724 msgstr "&Prověřit heslo"
5726 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5727 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5728 msgid "&Toggle Summary"
5729 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5731 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5732 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5733 msgid "&Delete Patron Account"
5734 msgstr "&Smazat čtenářský účet"
5736 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5737 msgid "Mailing City:"
5738 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5740 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5741 msgid "Mailing ZIP:"
5742 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5744 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5745 msgid "Mailing State:"
5746 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5748 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5749 msgid "Mailing Address 1:"
5750 msgstr "Kontaktní adresa 1:"
5752 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5753 msgid "Mailing Address 2:"
5754 msgstr "Kontaktní adresa 2:"
5756 #: staff.patron_display.mailing_address
5757 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5758 msgid "Mailing Address"
5759 msgstr "Kontaktní adresa"
5761 #: staff.patron_display.addresses.caption
5762 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5766 #: staff.patron_display.address_export
5767 msgid "(Copy/Print)"
5768 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5770 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5771 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5772 msgid "Copy to Clipboard"
5773 msgstr "Kopírovat do schránky"
5775 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5776 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5780 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5782 msgstr "Kontaktní adresa"
5784 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5786 msgstr "Trvalá adresa"
5788 #: staff.patron_display.name.label
5789 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5791 msgstr "Jméno čtenáře"
5793 #: staff.patron_display.other_phone.label
5794 msgid "Other Phone:"
5795 msgstr "Další telefon:"
5797 #: staff.patron_display.physical.city.label
5798 msgid "Physical City:"
5799 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5801 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5802 msgid "Physical ZIP:"
5803 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5805 #: staff.patron_display.physical.state.label
5806 msgid "Physical State:"
5807 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5809 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5810 msgid "Physical Address 1:"
5811 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5813 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5814 msgid "Physical Address 2:"
5815 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5817 #: staff.patron_display.physical_address
5818 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5819 msgid "Physical Address"
5820 msgstr "Fyzická adresa"
5822 #: staff.patron_display.profile.label
5823 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5825 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5827 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5828 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5829 msgid "Middle Name:"
5830 msgstr "Prostřední jméno:"
5832 #: staff.patron_display.standing.label
5834 msgstr "Probíhající:"
5836 #: staff.patron_display.status.caption
5837 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5841 #: staff.patron_display_interface_label
5842 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5846 #: staff.patron_display.penalty.caption
5847 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5848 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5850 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5851 msgid "Archived Penalties/Messages"
5852 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5854 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5855 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5856 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5857 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5859 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5860 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5861 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5862 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5864 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5865 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5866 msgid "&Remove Penalty/Message"
5867 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5869 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5870 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5871 msgid "&Modify Penalty/Message"
5872 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5874 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5875 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5876 msgid "&Archive Penalty/Message"
5877 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5879 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5880 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5881 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5882 msgstr "Použít blokaci / pokutu / zprávu"
5884 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5885 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5886 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5887 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5889 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5890 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5891 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5892 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5894 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5895 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5897 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5898 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5902 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5903 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5905 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5906 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5908 msgstr "Upo&zornění"
5910 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5911 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5913 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5914 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5918 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5919 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5921 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5922 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5927 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5929 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5930 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5934 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5935 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5937 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5938 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5942 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5943 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5944 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5945 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5947 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5948 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5949 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5950 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5952 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5953 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5954 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5955 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5957 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5958 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5960 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5961 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5965 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5966 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5968 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5969 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5971 msgstr "Upo&zornění"
5973 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5974 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5976 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5977 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5981 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5982 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5984 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5985 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5990 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5992 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5993 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5997 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5998 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6000 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6001 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6005 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6006 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6008 msgstr "Datum začátku:"
6010 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6011 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6013 msgstr "Datum ukončení:"
6015 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6016 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6017 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6018 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
6020 #: staff.patron_display.staged.caption
6021 msgid "Pending Patrons"
6022 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6024 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6025 msgid "Delete Patron"
6026 msgstr "Smazat čtenáře"
6028 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6029 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6030 msgid "Load &Patron"
6031 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6033 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6034 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6038 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6039 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6040 msgid "&Home Library:"
6041 msgstr "Domovská kni&hovna"
6043 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6044 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6048 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6049 msgid "Modify Triggered Events"
6050 msgstr "Upravit spuštěné události"
6052 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6053 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6054 msgid "&Actions for Selected Events"
6055 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6057 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6058 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6059 msgid "&Cancel Event"
6060 msgstr "&Zrušit událost"
6062 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6063 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6064 msgid "&Reset Event"
6065 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6067 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6068 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6069 msgid "&Circ Events"
6070 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6072 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6073 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6074 msgid "&Hold Events"
6075 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6080 msgstr "&Nevyřízené"
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6083 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6088 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6092 #: staff.patron_editor_interface_label
6094 msgstr "Editovat čtenáře"
6096 #: staff.patron_interface_label
6100 #: staff.patron_navbar.bills
6101 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6105 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6106 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6110 #: staff.patron_navbar.checkout
6111 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6115 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6116 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6120 #: staff.patron_navbar.edit
6121 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6125 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6126 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6130 #: staff.patron_navbar.holds
6134 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6135 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6139 #: staff.patron_navbar.alert
6140 msgid "Display Alert and Messages"
6141 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6143 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6144 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6148 #: staff.patron_navbar.booking
6150 msgstr "Rezervace zdrojů"
6152 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6156 #: staff.patron_navbar.other
6157 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6161 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6165 #: staff.patron_navbar.items
6169 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6170 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6174 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6175 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6176 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6178 #: staff.patron_navbar.refresh
6179 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6183 #: staff.patron_navbar.retrieve
6184 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6185 msgid "Retrieve Patron"
6186 msgstr "Načíst čtenáře"
6188 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6189 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6193 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6194 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6195 msgid "&Actions for this Patron"
6196 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6198 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6199 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6203 #: staff.patron_register_interface_label
6205 msgstr "Nový čtenář"
6207 #: staff.patron_search_form.caption
6208 msgid "Search for Patron"
6209 msgstr "Hledat čtenáře"
6211 #: staff.patron_search_form.city.label
6213 msgstr "Město / obec"
6215 #: staff.patron_search_form.clear.label
6216 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6218 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6220 msgstr "&Vymazat formulář"
6222 #: staff.patron_search_form.alias.label
6226 #: staff.patron_search_form.email.label
6227 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6231 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6232 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6236 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6237 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6239 msgstr "Křestní jméno:"
6241 #: staff.patron_search_form.ident.label
6245 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6246 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6247 msgid "&OPAC Login:"
6248 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6250 #: staff.patron_search_form.card.label
6251 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6253 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6255 msgstr "Čárový &kód"
6257 #: staff.patron_search_form.phone.label
6258 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6262 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6264 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6266 #: staff.patron_search_form.profile.label
6267 msgid "Filter by Permission Profile:"
6268 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6270 #: staff.patron_search_form.search.label
6271 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6273 "staff.patron_search_form.search.label "
6274 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6278 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6279 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6280 msgid "Middle Name:"
6281 msgstr "Prostřední jméno:"
6283 #: staff.patron_search_form.state.label
6287 #: staff.patron_search_form.street1.label
6288 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6292 #: staff.patron_search_form.street2.label
6296 #: staff.patron_search_interface_label
6297 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6298 msgid "Patron Search"
6299 msgstr "Hledání čtenáře"
6301 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6302 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6303 msgid "Patron Statistical Categories"
6304 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6306 #: staff.previous.range
6310 #: staff.previous.range.key
6311 msgctxt "staff.previous.range.key"
6315 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6317 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6319 #: staff.record_list.author
6320 msgctxt "staff.record_list.author"
6324 #: staff.record_list.copy_count
6325 msgid "Copiesˤ"
6326 msgstr "Exemplářeˤ"
6328 #: staff.record_list.isbn
6329 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6333 #: staff.record_list.issn
6334 msgctxt "staff.record_list.issn"
6338 #: staff.record_list.publisher
6339 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6343 #: staff.record_list.pubyear
6344 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6348 #: staff.record_list.tcn
6349 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6351 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6353 #: staff.record_list.title
6354 msgctxt "staff.record_list.title"
6358 #: staff.record_list.win_title
6359 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6361 msgstr "Katalogizace"
6363 #: staff.retrieving.record
6364 msgctxt "staff.retrieving.record"
6365 msgid "Retrieving..."
6366 msgstr "Načítání..."
6368 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6369 msgid "MFHD Holdings"
6370 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6372 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6373 msgid "Add MFHD Record"
6374 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6376 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6377 msgid "Edit MFHD Record"
6378 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6380 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6381 msgid "Delete MFHD Record"
6382 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6384 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6385 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6386 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6387 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6389 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6390 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6391 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6392 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6394 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6395 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6396 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6397 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6399 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6400 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6401 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6402 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6404 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6405 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6406 msgid "&Modify Basic Summary"
6407 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6409 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6410 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6411 msgid "&Modify Index Summary"
6412 msgstr "&Upravit rejstříky"
6414 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6415 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6416 msgid "&Modify Supplement Summary"
6417 msgstr "&Upravit doplňky"
6419 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6420 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6421 msgid "&Modify Distribution(s)"
6422 msgstr "&Upravit distribuci"
6424 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6425 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6426 msgid "&Create Distribution(s)"
6427 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6429 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6430 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6431 msgid "Distribution &Notes"
6432 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6434 #: staff.serial.serctrl_view.label
6435 msgid "Serial Control View"
6436 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6438 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6439 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6440 msgid "&Modify Issuance(s)"
6441 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6443 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6444 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6445 msgid "&Create Issuance(s)"
6446 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6448 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6449 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6450 msgid "Issuance &Notes"
6451 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6453 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6454 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6455 msgid "&Modify Item(s)"
6456 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6458 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6459 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6460 msgid "&Create Item(s)"
6461 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6463 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6464 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6466 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6468 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6469 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6470 msgid "&Modify Stream(s)"
6471 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6473 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6474 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6475 msgid "&Create Stream(s)"
6476 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6478 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6479 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6480 msgid "&Modify Subscription(s)"
6481 msgstr "&Upravit předplatné"
6483 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6484 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6485 msgid "&Create Subscription(s)"
6486 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6488 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6489 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6490 msgid "Subscription &Notes"
6491 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6493 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6495 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6497 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6498 msgid "Delete Stream"
6499 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6501 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6502 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6504 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6505 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6506 msgid "&Edit Item Attributes"
6507 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
6509 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6510 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6511 msgid "&Delete Items"
6512 msgstr "Smazat exemp&láře"
6514 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6515 msgid "Reset Items to Expected"
6516 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6518 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6519 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6520 msgid "View Dis&t. Notes"
6521 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6523 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6524 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6525 msgid "View &Item Notes"
6526 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6528 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6529 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6530 msgid "View &Sub. Notes"
6531 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6533 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6535 msgstr "Zobrazeno: "
6537 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6538 msgid "Current Working Unit: "
6539 msgstr "Aktuální číslo "
6541 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6542 msgid "Recently Received"
6543 msgstr "Nedávno přijaté"
6545 #: staff.serial.manage_items.mode
6549 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6553 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6557 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6558 msgid "Adv. Receive"
6559 msgstr "Pokročilý přijem"
6561 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6563 msgstr "Zobrazit vše"
6565 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6566 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6567 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6569 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6570 msgid "Set Current Unit"
6571 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6573 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6574 msgid "Auto per Item"
6575 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6577 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6581 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6583 msgstr "Žádné jednotky"
6585 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6589 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6593 #: staff.serial.manage_items.context.label
6597 #: staff.serial.batch_receive
6598 msgid "Batch Receive"
6599 msgstr "Příjem exemplářů"
6601 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6602 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6603 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6604 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6606 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6607 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6608 msgid "&Find Record"
6611 #: staff.serial.batch_receive.title
6612 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6616 #: staff.serial.batch_receive.author
6617 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6621 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6622 msgid "Fulfilling Subscription:"
6623 msgstr "Splnění předplatného"
6625 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6626 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6627 msgid "Choose a &Subscription:"
6628 msgstr "Vybrat předp&latné"
6630 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6631 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6632 msgid "Choose an &Issuance:"
6633 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6635 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6636 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6638 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6639 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6643 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6645 msgstr "Číslování / chronologie"
6647 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6648 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6650 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6652 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6654 msgstr "Organizační jednotka"
6656 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6657 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6661 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6662 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6663 msgid "Circ Modifier"
6664 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6666 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6667 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6671 #: staff.serial.batch_receive.note
6672 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6676 #: staff.serial.batch_receive.location
6677 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6678 msgid "Copy Location"
6681 #: staff.serial.batch_receive.price
6682 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6686 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6687 msgid "Routing List"
6688 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6690 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6691 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6693 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6695 #: staff.serial.batch_receive.receive
6699 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6700 msgid "Auto-generate?"
6701 msgstr "Generovat automaticky?"
6703 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6704 msgid "Receive Selected Items"
6705 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6707 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6708 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6710 msgstr "Vyhledat další časopis"
6712 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6713 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6714 msgid "Create &Units For Received Items"
6715 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6717 #: staff.survey.wizard.page1
6718 msgid "Initial Settings"
6719 msgstr "Původní nastavení"
6721 #: staff.survey.wizard.page2
6722 msgid "Add Questions for Survey:"
6723 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6725 #: staff.survey.wizard.title
6726 msgid "Add a Survey Wizard"
6727 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6729 #: staff.survey_admin_interface_label
6730 msgid "Survey Administration"
6731 msgstr "Správa dotazníků"
6733 #: staff.volume.attr.callnumber
6734 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6738 #: staff.volume.attr.owning_lib
6739 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6740 msgid "Owning Library"
6741 msgstr "Vlastnická knihovna"
6743 #: staff.volume.wizard.page1
6744 msgid "Entering Volumes"
6745 msgstr "Zadávání svazků"
6747 #: staff.volume.wizard.page2
6748 msgid "Entering Copies"
6749 msgstr "Zadávání exemplářů"
6751 #: staff.volume.wizard.page3
6752 msgid "Entering Barcodes"
6753 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6755 #: staff.volume.wizard.page4
6756 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6757 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6759 #: staff.volume.wizard.title
6760 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6761 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6763 #: staff.xuleditor_label
6767 #: staff.z39_50.search_class.author
6768 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6772 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6773 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6777 #: staff.z39_50.search_class.issn
6778 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6782 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6784 msgstr "Typ exempláře"
6786 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6788 msgstr "Všechny formáty"
6790 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6791 msgid "Papers or Articles"
6792 msgstr "Příspěvky nebo články"
6794 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6798 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6799 msgid "Computer files"
6800 msgstr "Počítačové soubory"
6802 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6806 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6807 msgid "Mixed material"
6808 msgstr "Smíšený dokument"
6810 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6811 msgid "Sound recordings"
6812 msgstr "Zvukové nahrávky"
6814 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6815 msgid "Musical scores"
6818 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6819 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6823 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6824 msgid "Internet Resources"
6825 msgstr "Internetové zdroje"
6827 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6828 msgid "Visual materials"
6829 msgstr "Vizuální dokumenty"
6831 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6835 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6837 msgstr "Datum vydání"
6839 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6840 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6844 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6846 msgstr "Přírůstkové číslo"
6848 #: staff.z39_50.search_class.title
6849 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6853 #: staff.z39_50_import_interface_label
6854 msgid "Z39.50 Import"
6855 msgstr "Import Z39.50"
6857 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6858 msgid "Current/Inherited Setting"
6859 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6861 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6863 msgstr "Nové nastavení"
6865 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6866 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6867 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6869 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6870 msgid "For this library and descendants:"
6871 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6873 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6874 msgid "Checkout Receipt"
6875 msgstr "Výpis výpůjček"
6877 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6878 msgid "Bill Pay Receipt"
6879 msgstr "Potvrzení o platbě"
6881 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6883 msgstr "Rezervační průvodka"
6885 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6886 msgid "Transit Slip"
6887 msgstr "Přepravní průvodka"
6889 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6890 msgid "Hold/Transit Slip"
6891 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6893 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6894 msgid "Organization Unit Settings"
6895 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6897 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6898 msgid "Context Location"
6901 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6903 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6906 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu zděděno od "
6907 "mateřské organizační jednotky"
6909 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6910 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6911 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6913 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6914 msgid "Edit Setting"
6915 msgstr "Editace nastavení"
6917 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6918 msgid "Delete Setting"
6919 msgstr "Zrušení nastavení"
6921 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6922 msgid "Update Setting"
6923 msgstr "Aktualizace nastavení"
6925 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6926 msgid "Processing..."
6927 msgstr "Probíhá zpracování..."
6929 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6933 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6934 msgid "Clear Filter"
6935 msgstr "Smazat filtr"
6937 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6938 msgid "There are no results for your filter."
6939 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
6941 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6942 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6946 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6954 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6955 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6959 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6960 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6964 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6965 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6969 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6970 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6974 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6976 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6977 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
6979 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6980 msgid "Paste in your exported settings."
6981 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6984 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6989 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6993 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6994 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6998 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7002 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7003 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7007 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7008 msgid "Date Changed"
7009 msgstr "Datum změny"
7011 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7012 msgid "Original Value"
7013 msgstr "Původní hodnota"
7015 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7017 msgstr "Nová hodnota"
7019 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7021 msgstr "Vrátit zpět"
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7025 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7026 "changes you made are not visible."
7028 "Nastavení, která jste provedli se netýkají aktuálně vybrané organizační "
7029 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7031 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7032 msgid "Offline Sessions"
7033 msgstr "Ofline Relace"
7035 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7036 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7040 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7041 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7045 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7049 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7050 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7054 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7055 msgid "Uploaded Transaction Files"
7056 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7058 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7060 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7061 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7064 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7065 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7066 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7068 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7072 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7074 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7077 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7078 "chyby, jsou uvedeny níže."
7080 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7082 msgstr "Seznam exportu"
7084 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7085 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7086 msgid "Print Export"
7087 msgstr "Tisk exportu"
7089 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7090 msgid "Retrieve Item"
7091 msgstr "Načíst exemplář"
7093 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7094 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7095 msgid "Retrieve Patron"
7096 msgstr "Načíst čtenáře"
7098 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7102 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7103 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7104 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7106 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7107 msgid "Adjust Sound"
7108 msgstr "Nastavit zvuk"
7110 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7111 msgid "Disable sound?"
7112 msgstr "Vypnout zvuk?"
7114 #: staff.server.admin.save_disk
7115 msgid "Save to Disk"
7116 msgstr "Uložit na disk"
7118 #: staff.server.admin.font.global.caption
7119 msgid "Adjust Global Font"
7120 msgstr "Nastavit globální font"
7122 #: staff.server.admin.font.smaller
7123 msgid "Smaller than Default"
7124 msgstr "Menší než přednastavený"
7126 #: staff.server.admin.font.default
7127 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7129 msgstr "Výchozí nastavení"
7131 #: staff.server.admin.font.larger
7132 msgid "Larger than Default"
7133 msgstr "Větší než přednastavený"
7135 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7139 #: staff.server.admin.font.xsmall
7143 #: staff.server.admin.font.small
7144 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7148 #: staff.server.admin.font.medium
7152 #: staff.server.admin.font.large
7153 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7157 #: staff.server.admin.font.xlarge
7161 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7165 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7166 #: staff.server.admin.font.5pt
7170 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7171 #: staff.server.admin.font.6pt
7175 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7176 #: staff.server.admin.font.7pt
7180 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7181 #: staff.server.admin.font.8pt
7185 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7186 #: staff.server.admin.font.9pt
7190 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7191 #: staff.server.admin.font.10pt
7195 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7196 #: staff.server.admin.font.11pt
7200 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7201 #: staff.server.admin.font.12pt
7205 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7206 #: staff.server.admin.font.13pt
7210 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7211 #: staff.server.admin.font.14pt
7215 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7216 #: staff.server.admin.font.15pt
7220 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7221 #: staff.server.admin.font.16pt
7225 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7226 #: staff.server.admin.font.17pt
7230 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7231 #: staff.server.admin.font.18pt
7235 #: staff.server.admin.font.restore
7236 msgid "Restore Default"
7237 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
7239 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7240 msgid "Transit Filter"
7241 msgstr "Filtr přepravy"
7243 #: staff.server.admin.transit.library.label
7244 msgid "Transit Library"
7245 msgstr "Přepravní knihovna"
7247 #: staff.server.admin.transit.to.label
7249 msgstr "Přeprava do"
7251 #: staff.server.admin.transit.from.label
7252 msgid "Transit from"
7255 #: staff.server.admin.transit.date.label
7256 msgid "Transit Date falls between"
7257 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7259 #: staff.server.admin.transit.date.today
7263 #: staff.server.admin.transit.date.week
7264 msgid "Today - 7 days"
7265 msgstr "Dnes - 7 dní"
7267 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7268 msgid "Today - 14 days"
7269 msgstr "Dnes -14 dní"
7271 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7272 msgid "Today - 21 days"
7273 msgstr "Dnes -21 dní"
7275 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7276 msgid "Today - 30 days"
7277 msgstr "dnes -30 dní"
7279 #: staff.server.admin.transit.date.start
7280 msgid "The Beginning"
7283 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7284 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7285 msgid "Retrieve &Transits"
7286 msgstr "Získání a přeprava"
7288 #: staff.server.admin.transit.list.label
7289 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7293 #: staff.server.admin.transit.list.print
7294 msgid "Print Transits"
7295 msgstr "Tisk přepravy"
7297 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7298 msgid "Actions for Selected Transits"
7299 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7301 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7302 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7306 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7307 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7309 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7310 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7311 msgid "&Copy to Clipboard"
7312 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7314 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7315 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7317 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7318 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7319 msgid "&Add to Item Bucket"
7320 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7322 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7323 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7325 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7326 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7327 msgid "&Show in Catalog"
7328 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7330 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7331 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7333 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7334 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7335 msgid "Show &Item Details"
7336 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7338 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7339 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7341 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7342 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7343 msgid "Show &Last Few Circulations"
7344 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7346 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7347 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7349 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7350 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7351 msgid "&Edit Item Attributes"
7352 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
7354 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7355 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7356 msgid "Abort Transits"
7357 msgstr "Zrušení přepravy"
7359 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7360 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7361 msgid "Save Columns"
7362 msgstr "Uložit sloupce"
7364 #: staff.server.admin.cash.title
7365 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7366 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7368 #: staff.server.admin.cash.welcome
7369 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7373 #: staff.server.admin.cash.start_date
7374 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7376 msgstr "Datum začátku:"
7378 #: staff.server.admin.cash.date.select
7379 msgid "Date selector"
7382 #: staff.server.admin.cash.end_date
7383 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7385 msgstr "Datum ukončení:"
7387 #: staff.server.admin.cash.date_format
7388 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7389 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7391 #: staff.server.admin.cash.view
7392 msgid "View reports for : "
7393 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7395 #: staff.server.admin.cash.submit
7396 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7400 #: staff.server.admin.cash.desk
7401 msgid "Desk Payments"
7402 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7404 #: staff.server.admin.cash.user
7405 msgid "User Payments"
7406 msgstr "Platby uživatelů"
7408 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7409 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7410 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7412 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7413 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7417 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7418 msgid " Closed Dates Editor "
7419 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7421 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7422 msgid "Edit Closed Dates for: "
7423 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7425 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7426 msgid "Closed Duration"
7427 msgstr "Doba uzavření"
7429 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7430 msgid "Reason for Closing"
7431 msgstr "Důvod pro uzavření"
7433 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7434 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7442 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7443 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7445 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7448 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7449 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7452 msgid "Add Single Day Closing"
7453 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7456 msgid "Add Multiple Date Closing"
7457 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7460 msgid "Add Detailed Closing"
7461 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7465 msgstr "Datum zahájení"
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7469 msgstr "Čas zahájení"
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7472 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7474 msgstr "Datum ukončení"
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7478 msgstr "Čas ukončení"
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7485 msgid "Reason for closing: "
7486 msgstr "Důvod uzavření: "
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7489 msgid "Apply to all of my libraries"
7490 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7493 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7498 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7502 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7503 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7504 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7506 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7507 msgid "Invalid date format"
7508 msgstr "Neplatný formát data"
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7511 msgid "Invalid time format"
7512 msgstr "Neplatný formát času"
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7515 msgid "Closed date successfully updated"
7518 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7519 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7520 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7523 msgid " Copy Locations Editor "
7524 msgstr " Umístění exemplářů "
7526 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7527 msgid "Create a new copy location"
7528 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7534 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7536 msgstr "Lze rezervovat: "
7538 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7539 msgid "Hold Verify: "
7540 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7542 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7543 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7548 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7552 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7553 msgid "OPAC Visible: "
7554 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7561 msgid "Owning Library:"
7562 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7565 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7566 msgid "Owning Library"
7567 msgstr "Vlastnická knihovna"
7569 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7570 msgid "Focus Location:"
7571 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7574 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7576 msgstr "Lze rezervovat"
7578 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7580 msgstr "Potvrzování rezervací"
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7587 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7588 msgid "OPAC Visible"
7589 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7591 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7592 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7596 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7597 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7602 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7608 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7611 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v "
7612 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7614 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7616 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7617 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7619 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7620 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7623 msgid "Label prefix"
7624 msgstr "Prefix etikety"
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7627 msgid "Label suffix"
7628 msgstr "Sufix etikety"
7630 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7631 msgid "Label prefix: "
7632 msgstr "Prefix štítku: "
7634 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7635 msgid "Label suffix: "
7636 msgstr "Sufix štítku: "
7638 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7642 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7643 msgid "Checkin Alert: "
7644 msgstr "Upozornění při vracení: "
7646 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7647 msgid "Checkin Alert"
7648 msgstr "Upozornění při vracení"
7650 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7651 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7661 msgid "Update Succeeded"
7662 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7664 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7665 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7666 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7668 #. This will be followed by the org_unit name
7669 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7670 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7671 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7673 #. This will be followed by the user's name
7674 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7675 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7679 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7680 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7681 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7683 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7684 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7688 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7689 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7694 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7695 msgid "Copy Location"
7698 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7699 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7703 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7704 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7705 msgid "Item Barcode"
7706 msgstr "Čárový kód exempláře"
7708 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7709 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7711 msgstr "Číslo exempláře"
7713 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7714 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7719 msgid "Patron Barcode"
7720 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7722 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7723 msgid "Hold Placement Date"
7724 msgstr "Datum zadání rezervace"
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7728 msgstr "Typ rezervace"
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7735 msgid "Large Print Book"
7736 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7742 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7743 msgid "Video Recording"
7744 msgstr "Videozáznam"
7746 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7750 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7751 msgid "Electronic Resource"
7752 msgstr "Elektronický zdroj"
7754 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7755 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7757 msgstr "Rezervace exempláře"
7759 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7761 msgstr "Rezervace svazku"
7763 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7765 msgstr "Rezervace titulu"
7767 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7768 msgid "Metarecord Hold"
7769 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7771 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7772 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7773 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7775 #. This will be followed by the user's name
7776 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7777 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7782 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7783 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7786 msgid "Create a new non-cataloged type"
7787 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7789 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7793 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7805 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7809 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7810 msgid "Circulate In-House?"
7811 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7813 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7814 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7818 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7819 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7824 msgid "Owning Location"
7825 msgstr "Vlastnická knihovna"
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7832 msgid "Circulate In House"
7833 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7836 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7841 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7846 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7850 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7851 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7855 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7856 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7857 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7859 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7861 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7862 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7863 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7865 "Pokud je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7866 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7867 "počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
7869 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7870 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7871 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7873 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7874 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7875 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7877 #: staff.server.admin.index.title
7878 msgid "Local System Administration"
7879 msgstr "Administrace lokálního systému"
7881 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7882 msgid "Workstation Configuration"
7883 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7885 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7886 msgid "Library Configuration"
7887 msgstr "Nastavení knihovny"
7889 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7890 msgid "Maintenance Reports"
7893 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7894 msgid "Global Font and Sound Settings"
7895 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7897 #: staff.server.admin.index.printer
7898 msgid "Printer Settings Editor"
7899 msgstr "Nastavení tiskárny"
7901 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7902 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7903 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7905 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7906 msgid "Closed Dates Editor"
7907 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7909 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7910 msgid "Copy Locations Editor"
7911 msgstr "Umístění exemplářů"
7913 #: staff.server.admin.index.library_settings
7914 msgid "Library Settings Editor"
7915 msgstr "Nastavení knihovny"
7917 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7918 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7919 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7921 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7922 msgid "Statistical Categories Editor"
7923 msgstr "Nastavení statistických kategorií"
7925 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7926 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7927 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7929 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7930 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7931 msgid "Pull List for Hold Requests"
7932 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7934 #: staff.server.admin.index.testing
7936 msgstr "(Testování)"
7938 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7939 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7940 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7942 #: staff.server.admin.index.reports
7943 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7947 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7948 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7949 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
7951 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7953 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7954 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7955 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7957 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7958 "dobu změny ze statutu \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7959 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7960 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7962 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7963 msgid "User Profile:"
7964 msgstr "Profil uživatele"
7966 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7967 msgid "Circulation Library:"
7968 msgstr "Výpůjční knihovna"
7970 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7971 msgid "Are you sure?"
7972 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7974 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7975 msgid "Queue for Aging"
7976 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7978 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7979 msgid "Cash Reports"
7980 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
7982 #: staff.server.admin.index.transits
7983 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7987 #: staff.server.admin.index.transit_list
7988 msgid "Transit List"
7989 msgstr "Seznam přeprav"
7991 #: staff.server.admin.index.conify
7992 msgid "Server Settings"
7993 msgstr "Nastavení serveru"
7995 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7996 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7997 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7998 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8000 #: staff.server.admin.org_settings.title
8001 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8002 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8004 #. This will be followed by the user's name
8005 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8006 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8010 #: staff.server.admin.org_settings.header
8011 msgid " Library Settings Editor "
8012 msgstr " Nastavení knihovny "
8014 #. This will be followed by the library's name
8015 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8016 msgid "Edit Settings for : "
8017 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8019 #. This will be followed by the library's name
8020 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8021 msgid "Library Settings for "
8022 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8024 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8025 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8026 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8028 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8032 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8033 msgid "Apply to all Locations"
8034 msgstr "Použít na všechna umístění"
8036 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8037 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8039 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8041 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8042 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8043 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8045 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8046 msgid "Default Item Price"
8047 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8049 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8050 msgid "Sending email address for patron notices"
8051 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8053 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8054 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8055 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8057 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8059 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8060 "all locations in the location dropdown."
8062 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8063 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8065 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8066 msgid "Update succeeded."
8067 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8069 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8071 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8072 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8074 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8075 "Opravdu chcete pokračovat?"
8077 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8078 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8079 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8081 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8083 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8085 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8087 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8088 msgid "Holds: Expire Interval"
8089 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8091 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8093 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8096 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8099 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8100 msgid "Allow Credit Card Payments"
8101 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8103 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8105 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8108 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8109 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8111 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8112 msgid "Default Locale"
8113 msgstr "Standardní lokalizace"
8115 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8116 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8118 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8120 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8121 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8124 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8126 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8127 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8129 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8130 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8133 msgid "Holds: Hard boundary"
8134 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8136 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8137 msgid "Holds: Soft boundary"
8138 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8140 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8141 msgid "Patron barcode format"
8142 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8144 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8145 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8146 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8148 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8149 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8150 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8152 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8154 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8155 "display when investigating item details"
8157 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8158 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
8160 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8161 msgid "Change reshelving status interval"
8163 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8166 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8168 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8169 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8171 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
8172 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8175 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8176 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8178 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8180 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8181 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8184 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8185 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8186 "na splnění rezervace."
8188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8189 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8191 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8193 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8195 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8197 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8200 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8201 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8203 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8205 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8207 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8208 "selfcheck interface"
8210 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8213 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8214 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8216 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8220 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8221 "the on-screen message"
8223 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8224 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
8227 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8228 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8229 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8231 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8233 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8234 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8236 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8237 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8238 "jména/čárového kódu také své heslo"
8240 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8241 msgid "Juvenile Age Threshold"
8242 msgstr "Práh věku mládeže"
8244 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8246 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8249 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8252 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8253 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8254 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8256 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8258 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8260 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8263 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8264 msgid "Alert on empty bib records"
8265 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8267 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8268 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8270 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8272 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8273 msgid "Patron: password from phone #"
8274 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8276 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8278 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8279 "when creating new users"
8281 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8282 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
8284 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8285 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8286 msgid "Charge item price when marked damaged"
8287 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8289 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8290 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8291 msgid "Charge item price when marked damaged"
8292 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8294 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8295 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8296 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8297 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8299 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8301 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8302 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8303 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8305 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8307 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8308 msgid "Void lost item fine when returned"
8309 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8311 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8313 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8314 msgid "Void lost item fine when returned"
8315 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8317 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8319 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8321 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8323 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8327 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8329 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8331 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8333 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8334 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8336 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8338 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8339 msgid "Void lost item billing when returned"
8340 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8342 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8343 msgid "Circ: Void lost max interval"
8344 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8346 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8348 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8349 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8351 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8352 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8354 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8355 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8357 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8360 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8361 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8364 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8366 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8369 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8371 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8373 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8374 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8375 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8377 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8378 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8380 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8381 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8383 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8384 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8385 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8387 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8389 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8390 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8392 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8393 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8395 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8396 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8397 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8399 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8401 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8402 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8403 "a patron is loaded"
8405 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8406 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8407 "čtenáře zobrazit kartu Účty (místo karty Půjčit)"
8409 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8410 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8411 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8413 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8415 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8416 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8418 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8419 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8422 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8423 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8424 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8426 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8427 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8431 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8432 msgid " Statistical Category Editor"
8433 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8435 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8436 msgid "Create a new statistical category"
8437 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8439 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8440 msgid "Enter the name: "
8441 msgstr "Zadejte název: "
8443 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8444 msgid "Owning Library: "
8445 msgstr "Vlastnická knihovna "
8447 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8448 msgid "OPAC Visibility: "
8449 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8453 msgstr "Povinný údaj: "
8455 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8456 msgid "Allow Free Text: "
8457 msgstr "Povolit volný text: "
8459 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8460 msgid "Show in Summary: "
8461 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8463 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8475 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8476 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8480 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8481 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8486 msgid "Create new statistical category"
8487 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8490 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8491 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8494 msgid "Copy Statistical Categories"
8495 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8498 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8499 msgid "Patron Statistical Categories"
8500 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8502 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8504 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8507 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8509 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8511 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8514 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8515 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8517 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8518 msgid "No statistical categories are defined"
8519 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8522 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8523 msgid "Statistical Category Name"
8524 msgstr "Název statistické kategorie"
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8527 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8528 msgid "Owning Library"
8529 msgstr "Vlastnická knihovna"
8531 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8532 msgid "OPAC Visibility"
8533 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8537 msgstr "Povinný údaj"
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8540 msgid "Allow Free Text"
8541 msgstr "Povolit volný text"
8543 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8544 msgid "Show in Summary"
8545 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8547 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8551 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8553 msgstr "Přidat položku"
8555 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8556 msgid "Default entry for"
8557 msgstr "Výchozí položka pro"
8559 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8560 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8564 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8572 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8573 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8574 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8576 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8578 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8579 "Are you sure you wish to continue?"
8581 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8582 "chcete pokračovat?"
8584 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8585 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8586 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8588 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8589 msgid "Update Statistical Category"
8590 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8592 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8593 msgid "Delete Statistical Category"
8594 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8596 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8597 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8601 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8605 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8606 msgid "Update Entry Value"
8607 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8609 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8610 msgid "Delete Entry"
8611 msgstr "Smazat položku"
8613 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8614 msgid "Enter the value of the new entry: "
8615 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8617 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8618 msgid "Create new entry"
8619 msgstr "Vytvořit novou položku"
8621 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8622 msgid "Update succeeded"
8623 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8625 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8629 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8630 msgid "No SIP Export"
8631 msgstr "Bez exportu SIP"
8633 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8634 msgid "SIP Format: "
8635 msgstr "Formát SIP: "
8637 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8641 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8645 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8649 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8650 msgid "Archive with Circs"
8651 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8653 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8654 msgid "Circ Archive"
8655 msgstr "Archiv výpůjček"
8657 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8658 msgid "Upload Offline Transactions"
8659 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8661 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8662 msgid "Uploading transactions..."
8663 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8665 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8666 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8670 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8671 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8673 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8674 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8675 msgid "&Copy to Clipboard"
8676 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8678 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8679 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8681 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8682 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8683 msgid "&Add to Item Bucket"
8684 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8686 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8687 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8689 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8690 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8691 msgid "&Show in Catalog"
8692 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8694 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8695 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8697 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8698 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8699 msgid "Show &Item Details"
8700 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8702 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8703 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8705 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8706 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8707 msgid "Show &Last Few Circulations"
8708 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8710 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8711 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8713 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8714 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8715 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8716 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8718 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8721 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8722 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8723 msgid "&Edit Item Attributes"
8724 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8726 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8728 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8729 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8731 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8732 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8734 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8735 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8736 msgid "Mark Item &Damaged"
8737 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8739 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8741 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8742 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8744 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8745 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8746 msgid "Abort Transit"
8747 msgstr "Zrušit přepravu"
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8752 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8753 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8754 msgid "&Print Spine Label"
8755 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8757 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8758 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8759 msgid "Save Columns"
8760 msgstr "Uložit sloupce"
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8763 msgid "Check In or Process Item"
8764 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8766 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8768 msgid "Effective &Date:"
8769 msgstr "&Datum účinnosti"
8771 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8772 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8774 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8775 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8776 msgid "Actions for &Selected Items"
8777 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8780 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8785 msgid "Printer Prompt"
8786 msgstr "Okno tiskáren"
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8789 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8790 msgid "Trim List (20 rows)"
8791 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8794 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8795 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8797 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8798 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8799 msgid "Strict Barcode"
8800 msgstr "Přesný čárový kód"
8802 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8804 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8805 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8809 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8810 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8813 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8814 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8815 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8819 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8820 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8822 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8823 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8824 msgid "Checkin &Modifiers"
8825 msgstr "&Modifikátory vracení"
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8829 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8830 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8832 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8834 msgid "&Retarget Local Holds"
8835 msgstr "Vyb&rat jiný cíl lokální rezervace"
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8839 msgid "R&etarget All Statuses"
8840 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8843 msgid "Always Retarget Local Holds"
8844 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8846 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8848 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8849 msgstr "Zachytit &lokální rezervace a přepravy"
8851 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8853 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8855 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8856 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8858 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8859 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8860 msgid "&Copy to Clipboard"
8861 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8863 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8864 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8866 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8867 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8868 msgid "&Add to Item Bucket"
8869 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8871 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8872 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8874 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8875 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8876 msgid "&Show in Catalog"
8877 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8879 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8880 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8882 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8883 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8884 msgid "Show &Item Details"
8885 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8887 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8888 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8890 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8891 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8892 msgid "Show &Last Few Circulations"
8893 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8895 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8896 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8898 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8899 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8900 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8901 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8903 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8904 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8906 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8907 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8908 msgid "&Edit Item Attributes"
8909 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8911 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8912 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8914 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8915 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8916 msgid "Mark Item &Damaged"
8917 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8919 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8920 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8921 msgid "Abort Transit"
8922 msgstr "Zrušit přepravu"
8924 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8925 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8927 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8928 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8929 msgid "&Print Spine Label"
8930 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8932 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8933 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8934 msgid "Save Columns"
8935 msgstr "Uložit sloupce"
8937 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8938 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8940 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8941 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8942 msgid "Actions for &Selected Items"
8943 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8945 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8946 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8950 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8951 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8952 msgid "Trim List (20 rows)"
8953 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8955 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8956 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8957 msgid "Strict Barcode"
8958 msgstr "Přesný čárový kód"
8960 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8961 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8963 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8964 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8965 msgid "Specific D&ue Date"
8966 msgstr "Prodloužit k datu"
8968 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8969 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8971 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8972 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8973 msgid "Specific D&ue Date"
8974 msgstr "Půjčit k datu"
8976 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8977 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8981 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8982 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8986 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8987 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8988 msgid "Copy to Clipboard"
8989 msgstr "Kopírovat do schránky"
8991 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8992 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8993 msgid "Save Columns"
8994 msgstr "Uložit sloupce"
8996 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8997 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8998 msgid "Strict Barcode"
8999 msgstr "Přesný čárový kód"
9001 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9002 msgid "Circulation ID: "
9003 msgstr "ID výpůjčky "
9005 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9006 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9008 msgstr "Přidat poplatek"
9010 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9011 msgid "Check Out Time"
9012 msgstr "Čas výpůjčky"
9014 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9015 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9017 msgstr "K vrácení dne"
9019 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9020 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9021 msgid "Stop Fines Time"
9022 msgstr "Pokuty zastaveny"
9024 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9025 msgid "Check In Time"
9028 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9029 msgid "Check Out Library"
9030 msgstr "Půjčující knihovna"
9032 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9034 msgstr "Prodloužení"
9036 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9037 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9038 msgid "Stop Fines Reason"
9039 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9041 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9042 msgid "Check In Library"
9043 msgstr "Vráceno v knihovně"
9045 #: staff.circ.circ_summary.caption
9046 msgid "Last Few Circulations"
9047 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9049 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9050 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9052 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9053 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9054 msgid "Retrieve &Last Patron"
9055 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9057 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9058 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9059 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9060 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9062 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9063 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9065 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9069 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9070 msgid "Captured for Hold"
9071 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9073 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9074 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9078 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9079 msgid "Last or Current Circulation"
9080 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9082 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9083 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9085 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9086 msgid "Retrieve &Last Patron"
9087 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9089 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9090 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9091 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9092 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9094 #: staff.circ.copy_details.done.label
9095 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9097 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9101 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9102 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9104 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9105 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9106 msgid "Actions for &Selected Items"
9107 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9109 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9110 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9112 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9113 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9114 msgid "&Copy to Clipboard"
9115 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9117 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9118 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9120 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9121 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9122 msgid "&Add to Item Bucket"
9123 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9125 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9126 msgid "Add to Record Bucket"
9127 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9129 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9130 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9132 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9133 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9134 msgid "&Show in Catalog"
9135 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9137 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9138 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9140 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9141 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9142 msgid "Show &Item Details"
9143 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9145 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9146 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9148 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9149 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9150 msgid "Show &Last Few Circulations"
9151 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9153 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9154 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9156 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9157 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9158 msgid "Show &Triggered Events"
9159 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9161 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9162 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9164 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9165 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9166 msgid "Book Item &Now"
9167 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
9169 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9170 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9172 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9173 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9174 msgid "&Request Item"
9175 msgstr "Vyžáda&t exemplář"
9177 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9180 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9181 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9182 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9183 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9185 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9187 msgid "&Find Originating Acquisition"
9188 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9190 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9191 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9193 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9194 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9195 msgid "&Edit Item Attributes"
9196 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
9198 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9199 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9200 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9201 msgstr "Editovat exempláře/s&vazky bib. zázn."
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9204 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9206 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9207 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9208 msgid "Mark Item &Damaged"
9209 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9211 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9213 msgid "&Mark Item Missing"
9214 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9217 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9218 msgid "Abort Transits"
9219 msgstr "Zrušení přepravy"
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9223 msgid "Check I&n Items"
9224 msgstr "&Vrátit exempláře"
9226 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9227 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9228 msgid "&Renew Items"
9229 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9232 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9234 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9235 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9236 msgid "&Print Spine Label"
9237 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9240 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9241 msgid "Replace Barcode"
9242 msgstr "Změnit čárový kód"
9244 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9245 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9246 msgid "Save Columns"
9247 msgstr "Uložit sloupce"
9249 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9250 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9252 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9253 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9254 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9255 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9257 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9258 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9260 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9261 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9262 msgid "Add &Volumes"
9263 msgstr "Přidat sva&zky"
9265 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9266 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9268 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9269 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9270 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9271 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
9273 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9276 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9277 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9279 msgstr "&Přidat exempláře"
9281 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9284 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9285 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9286 msgid "&Edit Volumes"
9287 msgstr "&Editovat svazky"
9289 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9290 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9292 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9293 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9294 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9295 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9300 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9301 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9302 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9303 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9306 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9307 msgid "Delete Items"
9308 msgstr "Smazat exempláře"
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9311 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9312 msgid "Delete Volumes"
9313 msgstr "Smazat svazky"
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9319 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9320 msgid "Mark Item &Damaged"
9321 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9323 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9324 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9326 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9327 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9328 msgid "Mark Item Missin&g"
9329 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9331 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9332 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9334 msgstr "Status exempláře"
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9338 msgstr "Načíst exemplář"
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9343 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9344 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9346 msgstr "Čárový &kód"
9348 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9353 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9354 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9355 msgid "&Upload From File"
9356 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9360 msgid "Actions &for Catalogers"
9361 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9363 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9364 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9366 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9367 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9371 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9372 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9376 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9377 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9378 msgid "Print Export"
9379 msgstr "Tisk exportu"
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9382 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9383 msgid "Trim List (20 rows)"
9384 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9386 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9387 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9388 msgid "Strict Barcode"
9389 msgstr "Přesný čárový kód"
9391 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9396 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9401 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9406 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9411 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9416 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9417 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9421 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9422 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9426 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9427 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9431 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9432 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9436 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9437 msgid "Record In-House Use"
9438 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9440 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9441 msgid "In-House Use"
9442 msgstr "Prezenční užití"
9444 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9445 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9447 msgstr "# z &užití:"
9449 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9450 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9452 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9456 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9457 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9459 msgstr "Vytisknout seznam"
9461 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9462 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9466 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9467 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9468 msgid "Trim List (20 rows)"
9469 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9471 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9472 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9473 msgid "Strict Barcode"
9474 msgstr "Přesný čárový kód"
9476 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9477 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9478 msgid "Copy to Clipboard"
9479 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9481 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9482 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9483 msgid "Save Columns"
9484 msgstr "Uložit sloupce"
9486 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9487 msgid "Pre-Catalog Fields"
9488 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9490 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9491 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9492 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9494 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9495 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9499 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9500 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9504 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9505 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9509 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9510 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9511 msgid "Circ &Modifier"
9512 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9514 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9515 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9516 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9520 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9521 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9525 #: staff.circ.print_list.main.label
9529 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9533 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9534 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9538 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9539 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9544 msgid "Force Printer Context"
9545 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9551 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9552 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9556 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9557 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9561 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9564 msgstr "&Výchozí nastavení"
9566 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9567 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9568 msgid "&Save Locally"
9569 msgstr "&Místní uložení"
9571 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9572 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9573 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9575 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9576 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9580 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9581 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9583 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9584 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9586 msgstr "&Importovat"
9588 #: staff.circ.print_list.header.label
9592 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9596 #: staff.circ.print_list.footer.label
9598 msgstr "Pata (stránky)"
9600 #: staff.main.data.loading
9601 msgctxt "staff.main.data.loading"
9602 msgid "Loading data..."
9603 msgstr "Nahrávání dat..."
9605 #: staff.main.ws_info.entry
9607 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9608 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9609 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9611 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9612 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9613 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
9615 #: staff.main.ws_info.name
9617 msgstr "jméno pracovní stanice"
9619 #: staff.main.ws_info.organization
9620 msgid "Organization"
9623 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9624 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9626 msgstr "&Registrovat"
9628 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9629 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9631 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9635 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9636 msgid "Record Summary"
9637 msgstr "Detaily záznamu"
9639 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9640 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9644 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9646 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9648 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9650 msgstr "Přidat svazky"
9652 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9653 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9657 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9661 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9663 msgstr "Datum vydání"
9665 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9667 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9669 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9670 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9672 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9674 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9675 msgid "Database ID:"
9676 msgstr "Databázové ID:"
9678 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9679 msgid "Record Owner:"
9680 msgstr "Vlastník záznamu"
9682 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9684 msgstr "Vytvořil(a):"
9686 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9687 msgid "Last Edited By:"
9688 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9690 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9691 msgid "Last Edited On:"
9692 msgstr "Čas poslední editace:"
9694 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9695 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9696 msgid "Copy to Clipboard"
9697 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9699 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9700 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9704 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9705 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9706 msgid "Show in Catalog"
9707 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9709 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9710 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9714 #: staff.circ.holds.show_item_details
9715 msgid "Show Item Details"
9716 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9718 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9719 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9723 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9724 msgid "Show Last Few Circulations"
9725 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9727 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9728 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9732 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9733 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9734 msgid "Retrieve Patron"
9735 msgstr "Načíst čtenáře"
9737 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9738 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9742 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9743 msgid "Edit Pickup Library"
9744 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9746 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9747 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9751 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9752 msgid "Edit Phone Number"
9753 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9755 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9756 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9760 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9761 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9762 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9764 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9769 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9770 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9771 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9773 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9774 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9778 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9779 msgid "Set Email Notification"
9780 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9782 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9783 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9787 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9788 msgid "Edit Activation Date"
9789 msgstr "Změnit datum aktivace"
9791 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9792 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9796 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9797 msgid "Edit Request Date"
9798 msgstr "Změnit datum vrácení"
9800 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9804 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9805 msgid "Edit Expiration Date"
9806 msgstr "Změnit datum vypršení"
9808 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9809 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9813 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9814 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9815 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9817 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9818 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9822 #: staff.circ.holds.activate_hold
9823 msgid "Activate Hold"
9824 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9826 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9831 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9832 msgid "Suspend Hold"
9833 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9835 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9840 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9841 msgid "Edit Hold Range"
9842 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9844 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9849 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9850 msgid "Edit Hold Focus"
9851 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9853 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9858 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9859 msgid "Set Desired Copy Quality"
9860 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9862 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9863 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9867 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9868 msgid "Set Top of Queue"
9869 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9871 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9872 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9876 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9877 msgid "Transfer to Marked Title"
9878 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9880 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9881 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9882 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9883 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9885 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9886 msgid "Clear these Holds"
9887 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9889 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9890 msgid "Mark Item Damaged"
9891 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9893 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9894 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9898 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9899 msgid "Mark Item Missing"
9900 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9902 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9903 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9907 #: staff.circ.holds.retarget
9908 msgid "Find Another Target"
9909 msgstr "Najít jiný cíl"
9911 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9912 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9916 #: staff.circ.holds.cancel
9917 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9919 msgstr "Zrušit rezervaci"
9921 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9922 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9926 #: staff.circ.holds.uncancel
9927 msgid "Un-cancel Hold"
9928 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9930 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9931 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9935 #: staff.circ.holds.save_columns
9936 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9937 msgid "Save Columns"
9938 msgstr "Uložit sloupce"
9940 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9941 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9943 msgstr "Zrušit rezervaci"
9945 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9946 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9948 msgstr "Zrušit rezervaci"
9950 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9951 msgid "Reason and Notes"
9952 msgstr "Důvody a poznámky"
9954 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9955 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9957 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9958 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9962 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9963 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9965 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9966 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9970 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9971 msgid "Manage Conjoined Items"
9972 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
9974 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9975 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9976 msgid "Actions &for Selected Items"
9977 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9979 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9980 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9982 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9983 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9984 msgid "&Show in Catalog"
9985 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9987 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9988 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9989 msgid "&Change Peer Type"
9990 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
9992 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9993 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9994 msgid "&Remove from Bib"
9995 msgstr "Odst&ranit z bib"
9997 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9998 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10000 msgstr "&Způsob spojení"
10002 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10003 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10005 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10006 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10008 msgstr "Čárový &kód"
10010 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10011 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10012 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10013 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam (&Potvrdit)"
10015 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10016 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10018 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10019 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10020 msgid "&Copy to Clipboard"
10021 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10023 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10024 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10026 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10027 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10028 msgid "Add Items to &Buckets"
10029 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10031 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10032 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10034 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10035 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10036 msgid "Show &Item Details"
10037 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10039 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10040 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10042 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10043 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10044 msgid "Book Item &Now"
10045 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
10047 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10048 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10050 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10051 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10052 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10053 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10055 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10056 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10058 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10059 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10060 msgid "Show &Last Few Circulations"
10061 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10063 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10064 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10066 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10067 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10068 msgid "&Edit Items"
10069 msgstr "&Editovat exempláře"
10071 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10072 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10074 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10075 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10076 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10077 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10079 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10080 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10081 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10083 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10085 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10086 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10088 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10089 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10090 msgid "Add &Volumes"
10091 msgstr "Přidat &svazky"
10093 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10096 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10097 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10098 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10099 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10101 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10102 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10104 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10105 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10107 msgstr "&Přidat exempláře"
10109 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10110 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10112 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10113 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10114 msgid "&Edit Volumes"
10115 msgstr "&Editovat svazky"
10117 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10118 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10120 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10121 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10122 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10123 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10126 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10128 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10129 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10130 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10131 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10134 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10135 msgid "Delete Items"
10136 msgstr "Smazat exempláře"
10138 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10139 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10140 msgid "Delete Volumes"
10141 msgstr "Smazat svazky"
10143 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10144 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10146 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10147 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10148 msgid "&Request Item"
10149 msgstr "Vyžáda&t exemplář"
10151 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10152 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10154 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10155 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10156 msgid "Mark Item &Damaged"
10157 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10159 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10160 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10162 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10163 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10164 msgid "Mark Item Missin&g"
10165 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10167 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10168 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10170 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10171 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10172 msgid "&Print Item Spine Labels"
10173 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10175 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10176 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10177 msgid "Save Columns"
10178 msgstr "Uložit sloupce"
10180 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10181 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10183 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10184 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10185 msgid "&Refresh Listing"
10186 msgstr "O&bnovit seznam"
10188 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10189 msgid "Holdings Maintenance"
10190 msgstr "Správa exemplářů"
10192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10194 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10197 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10198 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10204 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10205 msgid "Consortial Total:"
10206 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10208 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10209 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10213 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10214 msgid "Show Volumes"
10215 msgstr "Zobrazit svazky"
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10219 msgstr "Zobrazit exempláře"
10221 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10222 msgid "Hide Empty Libs"
10223 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10225 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10226 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10232 msgid "Actions &for Selected Rows"
10233 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10235 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10236 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10238 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10239 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10240 msgid "&Copy to Clipboard"
10241 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10243 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10246 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10247 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10248 msgid "Add Items to &Buckets"
10249 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10252 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10254 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10255 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10256 msgid "Show &Item Details"
10257 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10259 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10260 msgid "Make This Item Bookable"
10261 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10267 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10268 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10270 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10271 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10272 msgid "Show &Last Few Circulations"
10273 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10275 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10276 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10278 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10279 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10280 msgid "&Edit Items"
10281 msgstr "&Editovat exempláře"
10283 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10286 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10287 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10288 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10289 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10291 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10294 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10295 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10296 msgid "Add &Volumes"
10297 msgstr "Přida&t svazky"
10299 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10302 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10303 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10304 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10305 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10307 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10310 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10311 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10313 msgstr "&Přidat exempláře"
10315 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10318 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10320 msgid "&Edit Volumes"
10321 msgstr "&Editovat svazky"
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10326 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10327 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10328 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10329 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10331 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10334 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10335 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10336 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10337 msgstr "Přesunout s&vazky do předem označené knihovny"
10339 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10340 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10341 msgid "Delete Items"
10342 msgstr "Smazat exempláře"
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10346 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10347 msgid "Delete Volumes"
10348 msgstr "Smazat svazky"
10350 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10353 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10354 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10355 msgid "Mark Item &Damaged"
10356 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10361 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10362 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10363 msgid "Mark Item Missin&g"
10364 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10366 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10369 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10370 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10371 msgid "&Print Item Spine Labels"
10372 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10374 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10376 msgid "&Replace Barcode"
10377 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10379 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10380 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10381 msgid "Save Columns"
10382 msgstr "Uložit sloupce"
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10387 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10388 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10389 msgid "&Refresh Listing"
10390 msgstr "&Obnovit seznam"
10392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10395 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10400 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10401 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10402 msgid "Copy Buckets"
10403 msgstr "Skupiny exemplářů"
10405 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10406 msgid "Pending Copies"
10407 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10409 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10410 msgid "Bucket View"
10411 msgstr "Zobrazení skupiny"
10413 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10414 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10415 msgid "Save Columns"
10416 msgstr "Uložit sloupce"
10418 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10419 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10420 msgid "Copy to Clipboard"
10421 msgstr "Kopírovat do schránky"
10423 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10424 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10425 msgid "Print Export"
10426 msgstr "Tisk exportu"
10428 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10429 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10433 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10434 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10436 msgstr "&Přidat vše"
10438 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10440 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10441 msgid "Add Selected"
10442 msgstr "Přidat vybrané"
10444 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10446 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10448 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10450 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10452 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10453 msgid "Delete Bucket"
10454 msgstr "Smazat skupinu"
10456 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10457 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10461 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10462 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10463 msgid "Save Columns"
10464 msgstr "Uložit sloupce"
10466 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10467 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10468 msgid "Copy to Clipboard"
10469 msgstr "Kopírovat do schránky"
10471 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10472 msgid "Remove Selected From Bucket"
10473 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10476 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10477 msgid "Add Selected"
10478 msgstr "Přidat vybrané"
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10481 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10485 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10486 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10491 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10493 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10494 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10498 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10499 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10500 msgid "Print Export"
10501 msgstr "Tisk exportu"
10503 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10505 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10509 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10510 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10514 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10515 msgid "Show Status"
10516 msgstr "Zobrazit statut"
10518 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10520 msgid "&Request Items"
10521 msgstr "Žád&at exempláře"
10523 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10524 msgid "Transfer to Specific Volume"
10525 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10528 msgid "Edit Item Attributes"
10529 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
10531 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10532 msgid "Delete All from Catalog"
10533 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10535 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10536 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10537 msgid "Add to Bucket"
10538 msgstr "Přidat do skupiny"
10540 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10541 msgid "Item Buckets"
10542 msgstr "Skupiny exemplářů"
10544 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10545 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10547 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10548 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10549 msgid "&Add to Selected Bucket"
10550 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10552 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10553 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10555 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10556 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10557 msgid "Add to &New Bucket"
10558 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10560 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10561 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10563 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10564 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10568 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10569 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10573 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10574 msgid "Copy Viewer"
10575 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10577 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10581 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10582 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10586 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10587 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10591 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10592 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10596 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10597 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10599 msgstr "Exportovat"
10601 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10602 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10606 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10607 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10609 msgstr "&Resetovat"
10611 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10612 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10613 msgid "Identification"
10614 msgstr "Číslo dokladu"
10616 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10617 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10621 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10622 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10626 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10627 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10628 msgid "Circulation"
10631 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10635 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10636 msgid "Miscellaneous"
10639 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10640 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10644 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10646 msgstr "Statistiky"
10648 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10649 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10653 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10654 msgid "Library Filter"
10655 msgstr "Výběr knihovny"
10657 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10658 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10659 msgid "Copy &Notes"
10660 msgstr "Kopie &Poznámky"
10662 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10663 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10664 msgid "&Modify Copies"
10665 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10667 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10668 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10672 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10673 msgid "Hide Fields"
10674 msgstr "Skrýt pole"
10676 #: staff.cat.copy_summary.label
10677 msgid "Item Summary"
10678 msgstr "Detaily exempláře"
10680 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10681 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10683 msgstr "Čárový kód"
10685 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10689 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10690 msgid "Call Number:"
10693 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10697 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10701 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10703 msgstr "Příruční knihovna"
10705 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10707 msgstr "Rezervovat"
10709 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10710 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10711 msgid "OPAC Visible:"
10712 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10714 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10716 msgstr "Vytvořil(a):"
10718 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10720 msgstr "Editoval(a):"
10722 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10723 msgid "Age Protect:"
10724 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10726 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10727 msgid "Active Date:"
10728 msgstr "Datum aktivace:"
10730 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10731 msgid "Total Circulations:"
10732 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10734 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10735 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10736 msgid "Alternate View"
10737 msgstr "Alternativní zobrazení"
10739 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10740 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10742 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10743 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10744 msgid "&Show in Catalog"
10745 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10747 #: staff.cat.marcedit.options.label
10751 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10752 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10753 msgid "&Stack subfields"
10754 msgstr "&Seskupit podle polí"
10756 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10757 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10758 msgid "Fast Item &Add"
10759 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10761 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10762 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10763 msgid "&Call Number"
10764 msgstr "&Signatura"
10766 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10767 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10768 msgid "Item &Barcode"
10769 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10771 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10772 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10774 msgstr "&Validovat"
10776 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10780 #: staff.cat.marcedit.help.label
10781 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10782 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10786 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10787 msgid "Flat-Text Editor"
10788 msgstr "Textová editace MARCu"
10790 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10791 msgid "MARC Record"
10792 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10794 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10795 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10796 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10798 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10799 msgid "Bibliographic source"
10800 msgstr "Bibliografický zdroj"
10802 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10803 msgid "Update source"
10804 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10806 #: staff.cat.marc_new.load.label
10807 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10811 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10812 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10813 msgid "&Set Workstation Default"
10814 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10816 #: staff.cat.marc_view.title
10818 msgstr "Zobrazení MARCu"
10820 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10821 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10823 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10824 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10826 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10828 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10829 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10831 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10832 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10834 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10836 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10837 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10839 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10840 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10842 msgstr "&Editace MARCu"
10844 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10845 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10847 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10848 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10849 msgid "&Holdings Maintenance"
10850 msgstr "&Správa exemplářů"
10852 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10853 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10855 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10856 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10857 msgid "View Hold&s"
10858 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10860 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10861 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10863 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10864 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10865 msgid "Add to &Bucket"
10866 msgstr "Přidat do &skupiny"
10868 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10869 msgid "Refresh All Interfaces"
10870 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10872 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10873 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10874 msgid "Duplicate in New Tab"
10875 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10877 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10878 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10879 msgid "Remove this Frame"
10880 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
10882 #: staff.cat.record_buckets.title
10883 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10884 msgid "Record Buckets"
10885 msgstr "Skupiny záznamů"
10887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10888 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10889 msgid "Record &Query"
10890 msgstr "Záznam &Dotaz"
10892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10893 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10894 msgid "&Pending Records"
10895 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10898 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10899 msgid "Bucket &View"
10900 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10903 msgid "Bucket Actions"
10904 msgstr "Akce pro skupinu"
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10907 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10909 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10912 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10913 msgid "Delete Bucket"
10914 msgstr "Smazat skupinu"
10916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10917 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10926 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10927 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10929 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10930 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10934 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10937 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10938 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10942 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10945 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10946 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10947 msgid "&List Actions"
10948 msgstr "&Práce se seznamem"
10950 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10951 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10952 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10953 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10957 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10958 msgid "Print List CSV"
10959 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10963 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10964 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10965 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10967 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10968 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10969 msgid "Save List CSV to File"
10970 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10972 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10973 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10974 msgid "Save List Configuration"
10975 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10977 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10978 msgid "Add All to Pending Records"
10979 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10982 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10983 msgid "Add Selected to Pending Records"
10984 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10989 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10990 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10991 msgid "&List Actions"
10992 msgstr "&Práce se seznamem"
10994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10995 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10996 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10997 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11001 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11003 msgid "Print List CSV"
11004 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11008 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11010 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11011 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11015 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11016 msgid "Save List CSV to File"
11017 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11020 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11021 msgid "Save List Configuration"
11022 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11025 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11026 msgid "&Add All to current Bucket"
11027 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11029 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11030 msgid "Add Selected to current Bucket"
11031 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11034 msgid "Remove Selected from Bucket"
11035 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11037 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11039 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11040 msgid "Add Selected to Pending Records"
11041 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11044 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11049 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11056 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11057 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11058 msgid "&List Actions"
11059 msgstr "&Práce se seznamem"
11061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11062 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11063 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11064 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11066 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11068 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11069 msgid "Print List CSV"
11070 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11072 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11074 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11076 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11077 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11081 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11082 msgid "Save List CSV to File"
11083 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11085 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11086 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11087 msgid "Save List Configuration"
11088 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11091 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11096 msgid "Show All in Catalog"
11097 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11101 msgid "&Transfer Title Holds"
11102 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11105 msgid "MARC Batch Edit"
11106 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11109 msgid "Delete All Records"
11110 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11112 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11113 msgid "Merge All Records"
11114 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11117 msgid "Export All Records"
11118 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11124 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11128 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11132 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11133 msgid "Evergreen BRE"
11134 msgstr "Evergreen BRE"
11136 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11137 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11138 msgid "Record Buckets"
11139 msgstr "Skupiny záznamů"
11141 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11142 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11143 msgid "&Add to Bucket"
11144 msgstr "Přid&at do skupiny"
11146 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11147 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11149 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11150 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11151 msgid "&Add to Selected Bucket"
11152 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11154 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11155 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11157 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11158 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11159 msgid "Add to &New Bucket"
11160 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11162 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11163 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11165 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11166 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11170 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11171 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11172 msgid "Re-&Generate"
11173 msgstr "&Generovat znovu"
11175 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11176 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11177 msgid "&Preview and Print"
11178 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11180 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11181 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11183 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11184 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11185 msgid "&Close Window"
11186 msgstr "&Zavřít okno"
11188 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11189 msgid "Font size (in points):"
11190 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11192 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11193 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11194 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11196 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11197 msgid "Spine Label"
11198 msgstr "Hřbetní štítek"
11200 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11201 msgid "Left Margin (in characters):"
11202 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11204 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11205 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11206 msgid "Label Width (in characters):"
11207 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11209 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11210 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11211 msgid "Label Length (in lines):"
11212 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11214 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11215 msgid "Pocket Label"
11216 msgstr "Knižní štítek"
11218 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11222 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11223 msgid "Middle Margin (in characters):"
11224 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11226 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11227 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11228 msgid "Label Width (in characters):"
11229 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11231 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11232 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11233 msgid "Label Length (in lines):"
11234 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11236 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11237 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11238 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11240 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11244 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11245 msgid "Include Author"
11246 msgstr "Zahrnout autora"
11248 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11249 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11250 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11252 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11253 msgid "Indent a space?"
11254 msgstr "Vložit mezery?"
11256 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11257 msgid "Include Call Number"
11258 msgstr "Zahrnout signaturu"
11260 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11261 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11262 msgstr "Zahrnout kód vlastnické knihovny"
11264 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11265 msgid "Include Owning Library"
11266 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11268 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11269 msgid "Include Shelving Location"
11270 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11272 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11273 msgid "Include Item Barcode"
11274 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11276 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11280 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11281 msgid "Available Macros"
11282 msgstr "Dostupná makra"
11284 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11285 msgid "Volume and Copy Editor"
11286 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11288 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11289 msgid "Volume and Copy Creator"
11290 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11292 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11293 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11294 msgid "Use Checkdigi&t"
11295 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11297 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11298 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11299 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11300 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11302 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11303 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11304 msgid "&Print Labels?"
11305 msgstr "&Tisk štítků?"
11307 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11308 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11313 msgid "# of volumes"
11314 msgstr "# ze svazků"
11316 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11320 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11321 msgid "Classification:"
11324 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11328 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11329 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11330 msgid "Ca&ll Number:"
11333 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11337 #: staff.cat.volume_editor.title
11338 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11342 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11343 msgid "Volume Editor"
11344 msgstr "Editor svazku"
11346 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11347 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11349 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11353 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11354 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11356 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11360 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11361 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11362 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11363 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11365 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11367 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11368 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11369 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11371 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11372 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11373 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11375 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11377 msgstr "Vlastnická knihovna"
11379 #: staff.cat.volume_editor.classification
11380 msgid "Classification"
11383 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11384 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11388 #: staff.cat.volume_editor.label
11389 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11393 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11394 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11398 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11399 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11400 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11401 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11403 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11404 msgid "Service and Credentials"
11405 msgstr "Služba a oprávnění"
11407 #: staff.cat.z3950.service.label
11411 #: staff.cat.z3950.username.label
11412 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11414 msgstr "Uživatelské jméno"
11416 #: staff.cat.z3950.password.label
11417 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11421 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11422 msgid "Local Catalog"
11423 msgstr "Lokální katalog"
11425 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11426 msgid "Evergreen Native Catalog"
11427 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11429 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11430 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11431 msgid "Save as &Default"
11432 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11434 #: staff.cat.z3950.query.label
11438 #: staff.cat.z3950.query.description
11440 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11441 "have that field focused by default."
11443 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11444 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11445 "automaticky umístěn v tomto poli."
11447 #: staff.cat.z3950.clear.label
11448 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11449 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11450 msgid "&Clear Form"
11451 msgstr "&Vymazat formulář"
11453 #: staff.cat.z3950.search.label
11454 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11455 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11459 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11460 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11461 msgid "Ra&w Search"
11462 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11464 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11465 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11466 msgid "Results &Page"
11467 msgstr "&Strana výsledků"
11469 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11473 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11474 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11476 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11477 msgid "Search &Form"
11478 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11480 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11481 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11482 msgid "Fetch &More Results"
11483 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11485 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11486 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11488 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11489 msgid "&List Actions"
11490 msgstr "&Práce se seznamem"
11492 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11493 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11494 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11496 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11497 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11498 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11499 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11501 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11502 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11503 msgid "Save List CSV to File"
11504 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11506 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11507 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11508 msgid "Print List CSV"
11509 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11511 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11512 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11513 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11514 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11516 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11517 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11518 msgid "Save List Configuration"
11519 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11521 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11522 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11523 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11525 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11527 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11528 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11529 msgid "MARC &Editor"
11530 msgstr "Editor MARCu"
11532 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11533 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11537 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11538 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11540 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11541 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11543 msgstr "&Importovat"
11545 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11546 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11547 msgid "Retrieve Patron"
11548 msgstr "Načíst čtenáře"
11550 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11551 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11553 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11554 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11556 msgstr "&Čárový kód"
11558 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11559 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11561 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11562 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11566 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11567 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11568 msgid "Retrieving..."
11569 msgstr "Načítání..."
11571 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11572 msgid "Credit Card Information"
11573 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11575 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11576 msgid "Process where?"
11577 msgstr "Zpracováno kde?"
11579 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11580 msgid "Process payment through Evergreen"
11581 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11583 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11584 msgid "Record externally processed payment"
11585 msgstr "Nahrát externí platbu"
11587 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11591 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11593 msgstr "Mastercard"
11595 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11596 msgid "American Express"
11597 msgstr "American Express"
11599 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11603 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11604 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11609 msgid "Credit Card Number"
11610 msgstr "Číslo kreditní karty"
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11613 msgid "Expire Month"
11614 msgstr "Měsíc expirace"
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11617 msgid "Expire Year"
11618 msgstr "Rok expirace"
11620 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11621 msgid "Approval Code"
11622 msgstr "Kód schválení"
11624 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11625 msgid "Billing name (first)"
11626 msgstr "Křestní jméno plátce"
11628 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11629 msgid "Billing name (last)"
11630 msgstr "Příjmení plátce"
11632 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11633 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11638 msgid "City, town or village"
11639 msgstr "Město nebo obec"
11641 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11642 msgid "State or province"
11645 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11646 msgid "ZIP or postal code"
11649 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11650 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11655 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11657 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11658 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11663 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11664 msgid "&Submit this Info"
11665 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11667 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11668 msgid "Credit Card Info"
11669 msgstr "Info o kreditní kartě"
11671 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11672 msgid "Credit Card Type"
11673 msgstr "Typ kreditní karty"
11675 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11676 #: staff.patron.bill_check_info.title
11678 msgstr "Informace o šeku"
11680 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11681 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11682 msgid "Check Information"
11683 msgstr "Informace o šeku"
11685 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11686 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11687 msgid "Check Number"
11688 msgstr "Číslo šeku"
11690 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11691 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11695 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11696 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11698 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11699 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11703 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11704 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11705 msgid "&Submit this Information"
11706 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11708 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11709 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11713 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11714 msgid "Void selected billings"
11715 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11717 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11719 msgstr "Upravit poznámku"
11721 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11725 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11726 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11728 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11729 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11730 msgid "&Show in Catalog"
11731 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11733 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11734 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11736 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11737 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11738 msgid "&Close Window"
11739 msgstr "&Zavřít okno"
11741 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11742 msgid "Bill History"
11743 msgstr "Historie účtu"
11745 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11746 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11747 msgid "Add Billing"
11748 msgstr "Přidat poplatek"
11750 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11751 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11753 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11754 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11755 msgid "Full &Details"
11756 msgstr "Po&drobnosti"
11758 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11759 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11761 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11762 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11763 msgid "&Show in Catalog"
11764 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11766 #: staff.patron.bill_history.print.label
11767 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11769 "staff.patron.bill_history.print.label "
11770 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11774 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11775 msgid "Selected Billed:"
11776 msgstr "Vybrané účtované položky"
11778 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11779 msgid "Selected Paid:"
11780 msgstr "Vybrané platby"
11782 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11783 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11784 msgid "&Transactions"
11785 msgstr "&Transakce"
11787 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11788 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11792 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11793 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11795 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11796 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11797 msgid "&Start Date"
11798 msgstr "Začáte&k platby"
11800 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11801 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11803 msgstr "Datum ukončení"
11805 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11806 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11807 msgid "&Retrieve Payments"
11808 msgstr "&Načíst platbu"
11810 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11811 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11813 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11814 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11815 msgid "&Start Date"
11816 msgstr "Začáte&k platby"
11818 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11819 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11821 msgstr "Ukončení platby"
11823 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11824 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11825 msgid "&Retrieve Transactions"
11826 msgstr "Načíst T&ransakce"
11828 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11829 msgid "Current Bills"
11830 msgstr "Aktuální poplatky"
11832 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11833 msgid "Total Owed:"
11834 msgstr "Dluh celkem:"
11836 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11837 msgid "Total Checked:"
11838 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11840 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11841 msgid "Refunds Available:"
11844 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11845 msgid "Credit Available:"
11848 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11849 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11850 msgid "Payment &Received:"
11853 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11854 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11855 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11856 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11858 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11859 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11860 msgid "Add &Billing"
11861 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11863 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11864 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11865 msgid "&Void All Billings"
11866 msgstr "Zrušit všechny platby"
11868 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11869 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11873 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11874 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11876 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11877 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11878 msgid "Full &Details"
11879 msgstr "Po&drobnosti"
11881 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11882 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11884 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11885 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11886 msgid "&Show in Catalog"
11887 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11889 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11890 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11892 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11893 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11897 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11898 msgid "Checked Billed:"
11899 msgstr "Vybrané poplatky:"
11901 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11902 msgid "Checked Paid:"
11903 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11905 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11906 msgid "Voided this session:"
11907 msgstr "Zrušené během této relace:"
11909 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11910 msgid "Change Due Upon Payment:"
11911 msgstr "Při této platbě vrátit:"
11913 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11915 msgstr "Nevyřízené:"
11917 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11921 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11925 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11929 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11933 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11937 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11939 msgstr "Naúčtováno"
11941 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11945 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11946 msgid "Red Items are still Checked Out"
11947 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11949 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11950 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11951 msgid "&Uncheck All"
11952 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11954 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11955 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11957 msgstr "Označi&t všechny"
11959 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11960 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11961 msgid "Check All Re&funds"
11962 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11964 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11965 msgid "Print Bills"
11966 msgstr "Vytisknout doklady"
11968 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11969 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11970 msgid "Alternate &View"
11971 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11973 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11974 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11975 msgid "Receipt &Options"
11976 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
11978 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11979 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11980 msgid "Receipt &Upon Payment"
11981 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11983 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11984 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11985 msgid "&Printer Prompt"
11986 msgstr "&Okno tiskáren"
11988 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11989 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11990 msgid "&Number of Copies:"
11991 msgstr "Počet &kopií"
11993 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11997 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11998 msgid "Net Balance"
11999 msgstr "Bilance netto"
12001 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12002 msgid "= New Balance"
12003 msgstr "= Nová bilance"
12005 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12007 msgstr "Zaplatit poplatek"
12009 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12010 msgid "Payment Type"
12011 msgstr "Způsob platby"
12013 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12014 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12018 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12022 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12026 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12027 msgid "Credit Card"
12028 msgstr "Platební kartou"
12030 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12031 msgid "Patron Credit"
12032 msgstr "Platba ze zálohy"
12034 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12038 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12042 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12046 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12047 msgid "Payment received"
12050 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12051 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12055 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12056 msgid "- Payment applied"
12057 msgstr "- Platba provedena"
12059 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12063 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12064 msgid "or Patron Credit"
12065 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12067 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12068 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12069 msgid "&Bill Patron"
12070 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12072 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12073 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12077 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12078 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12079 msgid "A&nnotate Payment"
12080 msgstr "Přidat poz&námku"
12082 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12083 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12084 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12085 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12087 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12088 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12089 msgid "See &Distribution"
12090 msgstr "Přehle&d platby"
12092 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12093 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12094 msgid "Apply &Payment!"
12095 msgstr "Provést &platbu"
12097 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12099 msgstr "Číslo transakce #"
12101 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12102 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12103 msgid "Total Billed"
12104 msgstr "Celkem naúčtováno"
12106 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12107 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12111 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12112 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12116 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12117 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12119 msgstr "Celkem zaplaceno"
12121 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12122 msgid "Checked Out"
12125 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12126 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12130 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12131 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12132 msgid "Balance Owed"
12133 msgstr "Dlužná částka"
12135 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12136 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12138 msgstr "K vrácení dne"
12140 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12141 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12145 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12147 msgstr "Prodloužení?"
12149 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12153 #: staff.patron.bill_wizard.title
12154 msgid "Bill Patron Wizard"
12155 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12157 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12158 msgid "Create Bill"
12159 msgstr "Naúčtování poplatku"
12161 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12162 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12166 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12167 msgid "Transaction Type"
12168 msgstr "Typ transakce"
12170 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12172 msgstr "Zboží / služby"
12174 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12175 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12176 msgid "Circulation"
12179 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12180 msgid "Billing Type"
12181 msgstr "Typ poplatku"
12183 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12184 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12188 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12189 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12193 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12194 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12196 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12197 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12201 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12202 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12203 msgid "&Submit this Bill"
12204 msgstr "&Vytvořit platbu"
12206 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12207 msgid "No Patron Selected"
12208 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12210 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12212 msgstr "(Omezení transakcí)"
12214 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12218 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12219 msgid "(In-Active)"
12220 msgstr "(Neaktivní)"
12222 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12224 msgstr "(Nezletilý)"
12226 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12228 msgstr "(Upozornění)"
12230 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12231 msgid "(See Notes)"
12232 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12234 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12235 msgid "(Maximum Bills)"
12236 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12238 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12239 msgid "(Maximum Overdues)"
12240 msgstr "(Maximum povolených s uplynulou lhůtou)"
12242 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12243 msgid "(Has Bills)"
12244 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12246 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12247 msgid "(Has Overdues)"
12248 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12250 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12251 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12252 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12254 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12255 msgid "(Invalid Address)"
12256 msgstr "(Neplatná adresa)"
12258 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12259 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12260 msgstr "(neplatná e-mailová adresa - viz zprávy)"
12262 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12263 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12264 msgstr "(Neplatné telefonní číslo - viz zprávy)"
12266 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12267 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12269 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12270 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12274 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12275 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12277 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12278 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12279 msgid "Search &Form"
12280 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12282 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12283 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12284 msgid "&Retrieve Patron"
12285 msgstr "&Načíst čtenáře"
12287 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12288 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12289 msgid "&Merge Patrons"
12290 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12292 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12293 msgid "Selected Balance:"
12294 msgstr "Vybraná bilance"
12296 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12297 msgid "Un-Selected:"
12298 msgstr "Nevybráno:"
12300 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12304 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12305 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12307 msgstr "Tisknout automaticky"
12309 #: staff.patron.hold_details.title
12310 msgid "Hold Details"
12311 msgstr "Detaily rezervace"
12313 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12314 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12315 msgid "&Add Record of Notification"
12316 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12318 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12322 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12323 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12324 msgid "&Notifications"
12325 msgstr "Upozor&nění"
12327 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12328 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12332 #: staff.patron.holds.add_note.label
12333 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12335 msgstr "Přid&at poznámku"
12337 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12338 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12339 msgid "Pickup Library"
12340 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12342 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12343 msgid "Requesting Library"
12344 msgstr "Žádající knihovna"
12346 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12347 msgid "Fulfilling Library"
12348 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12350 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12351 msgid "Item Circulating Library"
12352 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12354 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12355 msgid "Volume Owning Library"
12356 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12358 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12359 msgid "Patron Home Library foo"
12360 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12362 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12363 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12364 msgid "Fetch &More Holds"
12365 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12367 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12371 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12372 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12373 msgid "Actions for &Selected Holds"
12374 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12376 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12377 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12381 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12382 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12384 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12385 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12389 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12390 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12391 msgid "Print F&ull Pull List"
12392 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12394 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12395 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12396 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12398 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12400 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12401 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12402 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12403 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
12405 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12406 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12408 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12409 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12410 msgid "Place &Hold"
12411 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12413 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12414 msgid "Show Cancelled Holds"
12415 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12417 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12418 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12419 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12421 #: staff.patron.info_group.clone.label
12422 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12423 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12425 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12428 #: staff.patron.info_group.remove.label
12429 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12430 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12431 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12433 #: staff.patron.info_group.move.label
12434 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12435 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12436 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12438 #: staff.patron.info_group.add.label
12439 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12440 msgid "Move &another patron to this patron group."
12441 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12443 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12444 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12445 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12446 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12448 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12449 msgid "Merge Selected Patrons"
12450 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12452 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12453 msgid "Group Members"
12454 msgstr "Členové skupiny"
12456 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12457 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12458 msgid "Choose an &Action..."
12459 msgstr "Vyber &akci"
12461 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12465 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12466 msgid "Last Answered on:"
12467 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12469 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12473 #: staff.patron.info.notes.label
12474 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12478 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12479 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12480 msgid "Triggered E&vents"
12481 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12483 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12484 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12485 msgid "&Statistical Categories"
12486 msgstr "&Statistické kategorie"
12488 #: staff.patron.info.surveys.label
12489 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12493 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12494 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12495 msgid "Ac&quisition Requests"
12496 msgstr "A&kviziční požadavky"
12498 #: staff.patron.info.group.label
12499 #: staff.patron.info.group.accesskey
12500 msgid "&Group Member Details"
12501 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12503 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12504 msgid "Include inactive patrons?"
12505 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12507 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12508 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12512 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12513 msgid "Limit results to patrons in"
12514 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12516 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12517 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12518 msgid "Save Columns"
12519 msgstr "Uložit sloupce"
12521 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12522 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12523 msgid "Copy to Clipboard"
12524 msgstr "Kopírovat do schránky"
12526 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12527 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12531 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12532 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12534 msgstr "Upozornění"
12536 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12537 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12541 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12542 msgid "Long Overdue:"
12543 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12545 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12546 msgid "Claimed Returned:"
12547 msgstr "Údajně vrácené:"
12549 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12553 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12554 msgid "Non Cataloged:"
12555 msgstr "Nekatalogizované"
12557 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12558 msgid "ID and Contact Information"
12559 msgstr "ID a kontaktní informace"
12561 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12562 msgid "OPAC Login:"
12563 msgstr "OPAC Login:"
12565 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12566 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12567 msgid "Retrieve Patron"
12568 msgstr "Načíst čtenáře"
12570 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12571 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12572 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12574 #: staff.patron.user_edit.title
12575 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12576 msgid "Evergreen User Editor"
12577 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12579 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12580 msgid "User Information"
12581 msgstr "Informace o uživateli"
12583 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12585 msgstr "Jméno uživatele"
12587 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12588 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12590 msgstr "Čárový kód"
12592 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12593 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12594 msgid "First Name:"
12595 msgstr "Křestní jméno:"
12597 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12598 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12599 msgid "Middle Name:"
12600 msgstr "Prostřední jméno:"
12602 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12603 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12607 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12608 msgid "Working Location"
12609 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12611 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12613 msgstr "Zkrácený název"
12615 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12616 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12620 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12622 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12624 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12625 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12626 msgid "Permissions"
12629 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12633 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12635 msgstr "Aplikováno"
12637 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12641 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12643 msgstr "Může propůjčit"
12645 #: staff.patron.user_edit.save.label
12646 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12650 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12651 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12652 msgid "Evergreen User Editor"
12653 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12655 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12656 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12660 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12662 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12663 "red;'>marked with color</span>"
12665 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12666 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12668 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12669 msgid "View Errors"
12670 msgstr "Zobrazit chyby"
12672 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12673 msgid "1. User Identification"
12674 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12676 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12677 msgid "2. Contact Info"
12678 msgstr "2. Kontaktní informace"
12680 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12681 msgid "3. Addresses"
12684 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12685 msgid "4. Groups and Permissions"
12686 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12688 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12689 msgid "5. Statistical Categories"
12690 msgstr "5. Statistické kategorie"
12692 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12694 msgstr "6. Průzkumy"
12696 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12698 msgstr "7. Dokončit"
12700 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12701 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12702 msgid "Loading data..."
12703 msgstr "Nahrávání dat..."
12705 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12706 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12707 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12709 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12710 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12712 msgstr "Označit jako ztracené"
12714 #: staff.patron.ue.username.label
12715 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12717 msgstr "Uživatelské jméno"
12719 #: staff.patron.ue.password.label
12720 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12724 #: staff.patron.ue.reset.label
12726 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12728 #: staff.patron.ue.re_password.label
12732 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12733 msgid "Verify Password"
12734 msgstr "Ověření hesla"
12736 #: staff.patron.ue.first_name.label
12737 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12739 msgstr "Křestní jméno"
12741 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12742 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12743 msgid "Middle Name"
12744 msgstr "Prostřední jméno"
12746 #: staff.patron.ue.last_name.label
12750 #: staff.patron.ue.suffix.label
12751 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12753 msgstr "Titul za jménem"
12755 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12756 #: staff.patron.ue.choose.label
12760 #: staff.patron.ue.dob.label
12761 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12762 msgid "Date of Birth"
12763 msgstr "Datum narození"
12765 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12766 msgid "Primary Identification Type"
12767 msgstr "Primární identifikační doklad"
12769 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12770 #: staff.patron.ue.required.label
12771 msgid " -- Required -- "
12772 msgstr " -- Povinné -- "
12774 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12775 msgid "Primary Identification"
12776 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12778 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12779 msgid "Secondary Identification Type"
12780 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12782 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12783 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12784 msgid " -- None Selected -- "
12785 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12787 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12788 msgid "Secondary Identification"
12789 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12791 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12792 msgid "Parent or Guardian"
12793 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12795 #: staff.patron.ue.email_address.label
12796 msgid "Email Address"
12797 msgstr "E-mailová adresa"
12799 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12800 msgid "Daytime Phone"
12801 msgstr "Telefon během dne"
12803 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12804 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12805 msgid "Evening Phone"
12806 msgstr "Telefonní číslo večer"
12808 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12809 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12810 msgid "Other Phone"
12811 msgstr "Další telefonní číslo"
12813 #: staff.patron.ue.home_library.label
12814 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12815 msgid "Home Library"
12816 msgstr "Domovská knihovna"
12818 #: staff.patron.ue.address.label
12819 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12823 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12824 msgid "Within City Limits"
12827 #: staff.patron.ue.valid.label
12829 msgstr "V platnosti"
12831 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12832 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12833 msgid "Mailing Address"
12834 msgstr "Kontaktní adresa"
12836 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12837 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12838 msgid "Physical Address"
12839 msgstr "Fyzická adresa"
12841 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12842 msgid "Address is owned by"
12843 msgstr "Vlastník adresy"
12845 #: staff.patron.ue.edit.label
12846 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12850 #: staff.patron.ue.label.label
12851 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12855 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12859 #: staff.patron.ue.street_1.label
12863 #: staff.patron.ue.street_2.label
12867 #: staff.patron.ue.city.label
12868 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12870 msgstr "Město / obec"
12872 #: staff.patron.ue.county.label
12876 #: staff.patron.ue.state.label
12877 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12881 #: staff.patron.ue.country.label
12882 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12886 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12887 msgid "Delete this Address"
12888 msgstr "Smazat tuto adresu"
12890 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12891 msgid "Detach this Address"
12892 msgstr "Odstranit tuto adresu"
12894 #: staff.patron.ue.create_address.label
12895 msgid "Create a New Address"
12896 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12898 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12899 msgid "Profile Group"
12900 msgstr "Skupina oprávnění"
12902 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12903 msgid "Account Expiration Date"
12904 msgstr "Platnost registrace do"
12906 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12907 msgid "Internet Access Level"
12908 msgstr "Přístup k internetu"
12910 #: staff.patron.ue.active.label
12911 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12915 #: staff.patron.ue.barred.label
12917 msgstr "Omezení transakcí"
12919 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12920 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12921 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12923 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12924 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12925 msgid "Claims Returned Count"
12926 msgstr "Počet údajně vrácených"
12928 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12929 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12930 msgid "Alert Message"
12931 msgstr "Upozornění"
12933 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12934 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12935 msgid "Statistical Category Name"
12936 msgstr "Název statistické kategorie"
12938 #: staff.patron.ue.owner.label
12942 #: staff.patron.ue.value.label
12943 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12947 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12948 msgid "No surveys have been created for this location."
12949 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12951 #: staff.patron.ue.message1.label
12952 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12953 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12955 #: staff.patron.ue.message2.label
12957 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12959 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12961 #: staff.patron.ue.message3.label
12962 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12963 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12965 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12966 msgid "View Summary"
12967 msgstr "Zobrazit přehled"
12969 #: staff.patron.ue.back.label
12973 #: staff.patron.ue.forward.label
12977 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12979 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12980 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12982 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12983 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12985 #: staff.patron.ue.barcode.label
12986 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12988 msgstr "Čárový kód"
12990 #: staff.patron.ue.addresses.label
12991 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12995 #: staff.patron.ue.address_label.label
12996 msgid "Address Label"
12997 msgstr "Štítek adresy"
12999 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13000 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13001 msgid "Billing Address"
13002 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13004 #: staff.patron.ue.profile.label
13005 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13009 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13010 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13011 msgid "Expire Date"
13012 msgstr "Datum expirace"
13014 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13015 msgid "Family Lead Account"
13016 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13018 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13019 msgid "Statistical Categories"
13020 msgstr "Statistické kategorie"
13022 #: staff.patron.ue.survey.label
13026 #: staff.patron.ue.question.label
13030 #: staff.patron.ue.answer.label
13034 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13036 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13039 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13042 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13043 msgid "Username is invalid"
13044 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13046 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13047 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13048 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13050 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13051 msgid "First name is invalid"
13052 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13054 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13055 msgid "Middle name is invalid"
13056 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13058 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13059 msgid "Last name is invalid"
13060 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13062 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13063 msgid "Barcode is invalid"
13064 msgstr "Čárový kód není platný"
13066 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13067 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13068 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13070 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13072 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13073 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13075 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13076 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13077 "na tlačítko \"Storno\""
13079 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13080 msgid "You must select at least one type of identification"
13081 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13083 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13084 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13085 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13087 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13088 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13089 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13091 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13092 msgid "The email addresses is not valid"
13093 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13095 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13096 msgid "An invalid phone number was entered"
13097 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13099 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13100 msgid "A profile group must be selected"
13101 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13103 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13104 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13106 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13108 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13109 msgid "The claims returned count is invalid"
13110 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13112 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13113 msgid "An unknown formatting error occurred"
13114 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13116 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13117 msgid "Address label is invalid"
13118 msgstr "Označení adresy není platné"
13120 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13121 msgid "Address street is invalid"
13122 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13124 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13125 msgid "Address city is invalid"
13126 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13128 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13129 msgid "Address county is invalid"
13130 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13132 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13133 msgid "Address state is invalid"
13134 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13136 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13137 msgid "Address country is invalid"
13138 msgstr "Země není správně vyplněna"
13140 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13141 msgid "Address zip is invalid"
13142 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13144 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13145 msgid "Required survey is unanswered"
13146 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13148 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13150 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13152 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13154 #: staff.patron.ue.yes.label
13155 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13159 #: staff.patron.ue.no.label
13160 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13164 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13165 msgid "Patron Summary"
13166 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13168 #: staff.patron.ue.success.label
13169 msgid "User update succeeded"
13170 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13172 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13174 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13175 "to view the duplicate record now?"
13177 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13178 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13180 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13182 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13185 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13186 "uživatelské jméno."
13188 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13190 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13193 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13196 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13198 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13199 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13201 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13202 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13204 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13206 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13207 "or guardian for this patron."
13209 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13212 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13214 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13217 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13219 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13221 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13224 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13225 "omezené transakce."
13227 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13228 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13230 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13231 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13232 msgid "&Copy to Clipboard"
13233 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13235 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13236 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13238 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13239 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13240 msgid "&Add to Item Bucket"
13241 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13243 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13244 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13245 msgid "Show in Catalog"
13246 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13248 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13249 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13251 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13252 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13253 msgid "Show &Item Details"
13254 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13256 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13257 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13259 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13260 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13261 msgid "Show &Last Few Circulations"
13262 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13264 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13265 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13267 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13268 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13269 msgid "Show &Triggered Events"
13270 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13272 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13273 msgid "Edit Due Date"
13274 msgstr "Změnit datum vrácení"
13276 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13277 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13278 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13280 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13281 msgid "Mark Claimed Returned"
13282 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13284 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13285 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13286 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13288 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13289 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13291 msgstr "Prodloužit"
13293 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13295 msgstr "Prodloužit vše"
13297 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13298 msgid "Renew with Specific Due Date"
13299 msgstr "Prodloužit k datu"
13301 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13302 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13306 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13307 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13308 msgid "Add Billing"
13309 msgstr "Přidat poplatek"
13311 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13312 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13313 msgid "Save Columns"
13314 msgstr "Uložit sloupce"
13316 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13317 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13319 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13320 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13321 msgid "Actions for &Selected Items"
13322 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13324 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13325 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13326 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13327 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13329 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13330 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13334 #: staff.generic.list_actions.label
13335 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13337 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13338 msgid "&List Actions"
13339 msgstr "&Práce se seznamem"
13341 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13342 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13344 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13345 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13346 msgid "&Copy to Clipboard"
13347 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13349 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13350 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13351 msgid "&Print List CSV"
13352 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13354 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13355 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13356 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13357 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13359 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13360 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13361 msgid "Save List CSV to &File"
13362 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13364 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13365 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13366 msgid "&Save List Configuration"
13367 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13369 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13370 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13371 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o čtenář"
13373 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13374 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13375 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13377 #: ui.general.button_bar
13378 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13379 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13381 #: ui.general.button_bar.desc
13383 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13384 "and the tabbed interfaces."
13386 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13387 "zobrazením panelů."
13389 #: ui.network.progress_meter
13390 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13391 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13393 #: ui.network.progress_meter.desc
13394 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13396 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13398 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13399 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13401 msgstr "Upozornění"
13403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13404 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13405 msgid "Alternate View"
13406 msgstr "Alternativní zobrazení"
13408 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13409 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13411 msgstr "Čárový kód"
13413 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13414 msgid "Item Call #"
13415 msgstr "Signatura exempláře #"
13417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13419 msgid "Cataloging &Info"
13420 msgstr "Katalogizační informace #"
13422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13423 msgid "Checkin Scan Time"
13424 msgstr "Přijato k vrácení"
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13427 msgid "Checkin Time"
13428 msgstr "Čas vrácení"
13430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13431 msgid "Checkin Workstation"
13432 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13435 msgid "Checkout Date"
13436 msgstr "Datum výpůjčky"
13438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13439 msgid "Checkout Workstation"
13440 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13443 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13444 msgid "Circ Modifier"
13445 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13448 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13454 msgid "Circulation &History"
13455 msgstr "&Historie výpůjček"
13457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13458 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13460 msgstr "ID exempláře"
13462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13463 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13464 msgid "Copy Location"
13467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13468 msgid "Renewal Type"
13469 msgstr "Typ prodloužení"
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13472 msgid "Date Created"
13473 msgstr "Datum vytvoření"
13475 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13476 msgid "Date Active"
13477 msgstr "Datum aktivace"
13479 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13480 msgid "Status Changed"
13481 msgstr "Status změněn"
13483 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13484 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13486 msgstr "K vrácení dne"
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13494 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13497 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13499 msgstr "Lze rezervovat"
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13502 msgid "Hold Shelf Location"
13503 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13505 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13506 msgid "Holds/Transit"
13507 msgstr "Rezervace / přeprava"
13509 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13510 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13514 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13515 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13516 msgid "Loan Duration"
13517 msgstr "Výpůjční lhůta"
13519 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13520 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13522 msgstr "Úroveň pokut"
13524 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13525 msgid "Most Recent Circ Group"
13526 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13528 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13529 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13530 msgid "OPAC Visible"
13531 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13533 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13534 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13535 msgid "Owning Library"
13536 msgstr "Vlastnická knihovna"
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13539 msgid "Circ Library"
13540 msgstr "Výpůjční knihovna"
13542 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13543 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13547 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13548 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13552 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13553 msgid "Previous Circ Group"
13554 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13556 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13558 msgstr "Datum vydání"
13560 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13561 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13565 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13566 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13567 msgid "&Quick Summary"
13568 msgstr "&Rychlý přehled"
13570 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13571 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13573 msgstr "Příruční knihovna"
13575 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13576 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13577 msgid "Remaining Renewals"
13578 msgstr "Zbývající prodloužení"
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13581 msgid "Last Renewed On"
13582 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13585 msgid "Renewal Workstation"
13586 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13588 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13589 msgid "Rolling Counter"
13590 msgstr "Počitadlo obratů"
13592 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13593 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13597 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13598 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13599 msgid "Stop Fines Reason"
13600 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13602 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13603 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13604 msgid "Stop Fines Time"
13605 msgstr "Pokuty zastaveny"
13607 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13608 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13610 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13613 msgid "Total Circs - Current Year"
13614 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13616 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13617 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13618 msgid "Total Circs"
13619 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13622 msgid "Total Circs - Prev Year"
13623 msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok"
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13626 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13627 msgid "Total Circs"
13628 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13630 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13631 msgid "Duration Rule"
13632 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13635 msgid "Recurring Fine Rule"
13636 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13638 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13639 msgid "Max Fine Rule"
13640 msgstr "Limity pokut"
13642 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13643 msgid "Select Date or Timestamp:"
13644 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13646 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13647 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13651 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13652 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13654 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13655 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13659 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13660 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13662 msgstr "Odst&ranit"
13664 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13665 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13667 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13668 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13672 #: staff.printing.set_default
13673 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13674 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13676 #: staff.printing.page_settings
13677 msgid "Page Settings"
13678 msgstr "Nastavení stránky"
13680 #: staff.printing.context.header
13681 msgid "Printer Context"
13682 msgstr "Tiskový kontext"
13684 #: staff.printing.context.desc
13686 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13687 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13688 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13689 "the 'default' context."
13691 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13692 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13693 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13694 "tiskovému kontextu."
13696 #: staff.printing.context.radio.default.label
13697 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13699 msgstr "Výchozí nastavení"
13701 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13705 #: staff.printing.context.radio.label.label
13706 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13710 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13714 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13718 #: staff.printing.normal_settings.header
13719 msgid "Normal Settings"
13720 msgstr "Normální nastavení"
13722 #: staff.printing.advanced_settings.header
13723 msgid "Advanced Settings"
13724 msgstr "Pokročilá nastavení"
13726 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13727 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13728 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13730 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13731 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13732 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13734 #: staff.printing.advanced.dos_print
13735 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13736 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13738 #: staff.printing.advanced.custom_print
13739 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13740 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13742 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13743 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13744 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13746 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13748 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13749 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13750 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13751 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13752 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13753 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13754 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13755 "is more flexible."
13757 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
13758 "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13759 "> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
13760 "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13761 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13762 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
13763 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13765 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13766 msgid "Note on Custom/External Print"
13767 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13769 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13771 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13772 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13773 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13775 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
13776 ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
13777 "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
13780 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13784 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13786 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13787 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13788 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13789 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13790 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13791 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13792 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13793 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13794 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13795 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13796 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13797 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13800 "Pokud používáte šablony buď s tiskovou strategií DOS LPT1 nebo se strategií "
13801 "předvoleného/externího tisku (s "receipt.txt"), klient se pokusí "
13802 "přeložit všechny HTML značky do textu. Tento proces však nemusí být "
13803 "dokonalý, takže kvůli co největší věrnosti, pokud používáte strategii tisku "
13804 "prostého textu, měli byste zvážit, zda nechcete šablonu přepracovat do "
13805 "prostého textu. Nicméně, pokud používáte strategii tisku prostého textu s "
13806 "HTML značkami, můžete zahrnout speciální kódování znaku ve dvoumístném "
13807 "hexadecimálním atribututu "hex" pro jakýkoliv zadaný prvek. "
13808 "Takový kód bude konvertován do příslušného znaku a vložen do tagu. Například "
13809 "řetězec <p hex="0C">Hello World</p> bude přeložen do "
13810 "kontrolního znaku pole + Hello World. <p>Hello World</p "
13811 "hex="0C"> bude zobrazeno jako Hello World + kontrolní znak "
13814 #: staff.client.portal.title
13815 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13816 msgstr "Portál služebního klienta Evergreenu"
13818 #: staff.client.portal.welcome
13819 msgid "Welcome to Evergreen"
13820 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13822 #: staff.client.portal.circpatron
13823 msgid "Circulation and Patrons"
13824 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13826 #: staff.client.portal.checkout
13827 msgid "Check Out Items"
13830 #: staff.client.portal.retrievebc
13831 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13832 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
13834 #: staff.client.portal.checkin
13835 msgid "Check In Items"
13838 #: staff.client.portal.patronreg
13839 msgid "Register Patron(s)"
13840 msgstr "Registrace čtenáře"
13842 #: staff.client.portal.patronsearch
13843 msgid "Search For Patron By Name"
13844 msgstr "Vyhledat čtenáře"
13846 #: staff.client.portal.holdlist
13847 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13848 msgid "Pull List for Hold Requests"
13849 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13851 #: staff.client.portal.itemcataloging
13852 msgid "Item Search and Cataloging"
13853 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13855 #: staff.client.portal.advsearch
13856 msgid "Advanced Search"
13857 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13859 #: staff.client.portal.itemstatus
13860 msgid "Item Status / Display"
13861 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
13863 #: staff.client.portal.marcutil
13864 msgid "MARC Batch Import / Export"
13865 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13867 #: staff.client.portal.z3950
13868 msgid "z39.50 Import"
13869 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13871 #: staff.client.portal.copybuckets
13872 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13873 msgid "Copy Buckets"
13874 msgstr "Skupiny exemplářů"
13876 #: staff.client.portal.recordbuckets
13877 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13878 msgid "Record Buckets"
13879 msgstr "Skupiny záznamů"
13881 #: staff.client.portal.admin
13882 msgid "Administration"
13883 msgstr "Administrace"
13885 #: staff.client.portal.helpdesk
13886 msgid "Get Help with Evergreen"
13887 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13889 #: staff.client.portal.reports
13890 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13894 #: staff.client.portal.receipts
13895 msgid "Edit Receipt Templates"
13896 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
13898 #: staff.client.portal.copyright
13899 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13901 "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13903 #: staff.client.portal.poweredby
13905 msgstr "Provozováno v systému"
13907 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13908 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13909 msgstr "Vypnout použití TemplateTtoolkit OPAC"
13911 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13913 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13914 "restart the staff client for this to take effect."
13916 "Použití Template Toolkit OPACu bylo aktivováno. Asi bude nutné restartovat "
13917 "služebního klienta, aby se změna projevila."
13919 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13921 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13922 "restart the staff client for this to take effect."
13924 "Použití Template Toolkit OPACu bylo vypnuto. Asi bude nutné restartovat "
13925 "služebního klienta, aby se tato změna projevila."
13927 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13928 msgid "Request Details"
13929 msgstr "Detaily požadavku"
13931 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13932 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13934 msgstr "&Typ rezervace"
13936 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13937 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13939 msgstr "Rezervace exempláře"
13941 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13942 msgid "Recall Hold"
13943 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
13945 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13947 msgstr "Vynutit rezervaci"
13949 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13950 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13951 msgid "&Pickup Library"
13952 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
13954 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13955 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13956 msgid "Hold &User Barcode"
13957 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
13959 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13960 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13961 msgid "&Make Request"
13962 msgstr "&Vytvořit žádost"
13964 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13965 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13967 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13968 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13972 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13973 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13974 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
13976 #~ msgid "Record ID"
13977 #~ msgstr "ID záznamu"
13979 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
13980 #~ msgid "Date of Birth:"
13981 #~ msgstr "Datum narození:"
13983 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
13984 #~ msgid "Juvenile"
13987 #~ msgid "Available"
13988 #~ msgstr "Dostupný"
13990 #~ msgid "Create &New Marc Record"
13991 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
13993 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
13994 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
13996 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14000 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14001 #~ msgid "Date of Birth:"
14002 #~ msgstr "Datum narození:"
14007 #~ msgid "Copy Hold"
14008 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
14010 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14011 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14014 #~ msgstr "&Import"
14017 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14018 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14019 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14020 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14022 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14023 #~ msgid "Replace Barcode"
14024 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14027 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14028 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14029 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14030 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14033 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14034 #~ msgid "Replace Barcode"
14035 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14037 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14038 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14040 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14041 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14043 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14044 #~ msgid "Password: "
14045 #~ msgstr "Heslo: "
14047 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14048 #~ msgid "Verify Password"
14049 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14051 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14052 #~ msgid "Email Address"
14053 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14055 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14056 #~ msgid "Street 1"
14057 #~ msgstr "Ulice 1"
14059 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14060 #~ msgid "Street 2"
14061 #~ msgstr "Ulice 2"
14063 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14065 #~ msgstr "Vlastník"
14067 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14068 #~ msgid "Question"
14071 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14073 #~ msgstr "Odpověď"
14075 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14076 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14077 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
14079 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14080 #~ msgid "Welcome "
14081 #~ msgstr "Vítejte "
14083 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14084 #~ msgid "Loading data..."
14085 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
14087 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14089 #~ msgstr "Čárový kód"
14091 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14092 #~ msgid "Mark Lost"
14093 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
14095 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14096 #~ msgid "Username"
14097 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
14099 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14100 #~ msgid "Password"
14103 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14104 #~ msgid "Password: "
14107 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14108 #~ msgid "Verify Password"
14109 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14111 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14112 #~ msgid "First Name"
14113 #~ msgstr "Křestní jméno"
14115 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14116 #~ msgid "Middle Name"
14117 #~ msgstr "Prostřední jméno"
14119 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14120 #~ msgid "Date of Birth"
14121 #~ msgstr "Datum narození"
14123 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14124 #~ msgid "Email Address"
14125 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14127 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14131 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14132 #~ msgid "Physical Address"
14133 #~ msgstr "Fyzická adresa"
14135 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14136 #~ msgid "Street 1"
14137 #~ msgstr "Ulice 1"
14139 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14140 #~ msgid "Street 2"
14141 #~ msgstr "Ulice 2"
14143 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14147 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14151 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14152 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14154 #~ msgid "(GA-123456789)"
14155 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14157 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14159 #~ msgstr "Editovat"
14161 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14163 #~ msgstr "Aktivní"
14165 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14167 #~ msgstr "Vlastník"
14169 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14171 #~ msgstr "Hodnota"
14173 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14177 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14178 #~ msgid "Question"
14181 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14183 #~ msgstr "Odpověď"
14185 #~ msgid "Return to Editor"
14186 #~ msgstr "Návrat do editoru"
14188 #~ msgid "Permissions"
14189 #~ msgstr "Oprávnění"
14191 #~ msgid "MARC Codes"
14192 #~ msgstr "Kódy MARC"
14195 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14196 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14197 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14199 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
14200 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
14201 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
14203 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14204 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14205 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14207 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14208 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14209 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14212 #~ msgstr "Skupina"
14214 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14216 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14221 #~ msgid "Record ID:"
14222 #~ msgstr "ID záznamu:"
14224 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14225 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14226 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14228 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14229 #~ msgid "2. Contact Info"
14230 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14232 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14233 #~ msgid "1. User Identification"
14234 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14237 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14238 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14241 #~ msgid "3. Addresses"
14242 #~ msgstr "3. Adresy"
14244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14245 #~ msgid "View Errors"
14246 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14249 #~ msgid "6. Surveys"
14250 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14253 #~ msgid "7. Finish"
14254 #~ msgstr "7. Dokončit"
14256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14257 #~ msgid " -- Required -- "
14258 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14261 #~ msgid "Last Name"
14262 #~ msgstr "Příjmení"
14264 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14265 #~ msgid " -- Required -- "
14266 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14273 #~ msgid "Secondary Identification"
14274 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14277 #~ msgid " -- None Selected -- "
14278 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14281 #~ msgid "Address is owned by"
14282 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14285 #~ msgid "Detach this Address"
14286 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14296 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14297 #~ msgid "Account Expiration Date"
14298 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14300 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14301 #~ msgid "Internet Access Level"
14302 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14304 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14305 #~ msgid "Profile Group"
14306 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14308 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14309 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14310 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14312 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14313 #~ msgid "Family Lead Account"
14314 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
14316 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14318 #~ msgstr "Průzkum"
14320 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14321 #~ msgid "A profile group must be selected"
14322 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14324 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14325 #~ msgid "View Errors"
14326 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14328 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14329 #~ msgid "1. User Identification"
14330 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14332 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14333 #~ msgid "2. Contact Info"
14334 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14336 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14337 #~ msgid "3. Addresses"
14338 #~ msgstr "3. Adresy"
14340 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14341 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14342 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14344 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14345 #~ msgid "7. Finish"
14346 #~ msgstr "7. Dokončit"
14348 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14349 #~ msgid "6. Surveys"
14350 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14352 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14353 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14354 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14356 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14358 #~ msgstr "Znovu nastavit"
14360 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14361 #~ msgid "Parent or Guardian"
14362 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14364 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14365 #~ msgstr "Další telefon"
14367 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14368 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
14370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14371 #~ msgid "Parent or Guardian"
14372 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14375 #~ msgid "Last Name"
14376 #~ msgstr "Příjmení"
14378 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14382 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14383 #~ msgid "Profile Group"
14384 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14386 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14390 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14391 #~ msgid "Address is owned by"
14392 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14397 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14398 #~ msgid "Internet Access Level"
14399 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14401 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14402 #~ msgid " -- None Selected -- "
14403 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14405 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14409 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14413 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14414 #~ msgid "Secondary Identification"
14415 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14417 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14418 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14419 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14421 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14422 #~ msgid "Account Expiration Date"
14423 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14425 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14427 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14431 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14435 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14437 #~ msgid "Save User"
14438 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
14440 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14441 #~ msgid "A profile group must be selected"
14442 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14444 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14445 #~ msgid "Address Label"
14446 #~ msgstr "Označení adresy"
14448 #~ msgid "You have unsaved changes."
14449 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
14451 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14453 #~ msgstr "Průzkum"
14455 #~ msgid "Save and Clone User"
14456 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
14464 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14465 #~ msgid "- Pick -"
14466 #~ msgstr "- Výběr -"
14468 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14469 #~ msgid "- Pick -"
14470 #~ msgstr "- Výběr -"
14473 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14474 #~ "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14475 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14476 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14477 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14478 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14479 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14480 #~ "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14481 #~ "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
14482 #~ "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
14483 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
14484 #~ "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14485 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
14487 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14488 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14489 #~ ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14490 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14491 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14492 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14493 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14494 #~ ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14495 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14496 #~ "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
14497 #~ "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14498 #~ "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14499 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14501 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14503 #~ msgstr "V platnosti"
14505 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14506 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14507 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14509 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14510 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14511 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14513 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14517 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14518 #~ msgid "Family Lead Account"
14519 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
14521 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14523 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14525 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14527 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14529 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14530 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14532 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14533 #~ msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
14535 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14536 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14538 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14539 #~ msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
14544 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14545 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14547 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14548 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14551 #~ msgstr "Importovat"
14553 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14554 #~ msgid "Daytime Phone"
14555 #~ msgstr "Telefon během dne"
14557 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14559 #~ msgstr "V platnosti"
14561 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14562 #~ msgid "Delete this Address"
14563 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14565 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14566 #~ msgid "Statistical Categories"
14567 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14569 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14571 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
14573 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14575 #~ msgstr "Titul za jménem"
14577 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14578 #~ msgid "Evening Phone"
14579 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
14581 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14582 #~ msgid "Home Library"
14583 #~ msgstr "Domovská knihovna"
14585 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14586 #~ msgid "Daytime Phone"
14587 #~ msgstr "Telefon během dne"
14589 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14590 #~ msgid "Mailing Address"
14591 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14593 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14595 #~ msgstr "Označení"
14597 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14598 #~ msgid "Delete this Address"
14599 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14601 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14603 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14605 #~ msgid "Approve Pending Address"
14606 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
14608 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14609 #~ msgid "Statistical Category Name"
14610 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
14612 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14613 #~ msgid "Alert Message"
14614 #~ msgstr "Upozornění"
14616 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14617 #~ msgid "Juvenile"
14618 #~ msgstr "Nezletilí"
14621 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14622 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14623 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14624 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14626 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
14627 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
14628 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
14629 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
14631 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14632 #~ msgid "Statistical Categories"
14633 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14635 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14636 #~ msgid "Expire Date"
14637 #~ msgstr "Registrace vyprší"
14639 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14640 #~ msgid "Date selector"
14641 #~ msgstr "Výběr data"
14643 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14644 #~ msgid "Date selector"
14645 #~ msgstr "Výběr data"
14647 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14649 #~ msgstr "Město / obec"
14651 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14652 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14654 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14655 #~ msgid "Claims Returned Count"
14656 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
14659 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14660 #~ "wish to perform this action?"
14662 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek "
14663 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
14665 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14666 #~ msgid "Primary Identification Type"
14667 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14669 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14670 #~ msgid "Primary Identification"
14671 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14673 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14674 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14675 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14677 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14678 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14679 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14681 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14682 #~ msgid "Primary Identification"
14683 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14685 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14686 #~ msgid "Primary Identification Type"
14687 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14690 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14691 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14692 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14695 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14696 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší vaší "
14697 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14698 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14700 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14701 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
14703 #~ msgid "Print Page"
14704 #~ msgstr "Tisk stránky"
14706 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14707 #~ msgid "Detach this Address"
14708 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
14710 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14711 #~ msgid "Address Label"
14712 #~ msgstr "Štítek adresy"