]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
b24d9ec3141a0d41996276df8658e98aa9506e33
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / cs-CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:37-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:38+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 04:37+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "vzdálený v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Angličtina"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Běžný"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Dnes + 3 dny"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Dnes + 7 dní"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Zadat"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Název"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Autor"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Téma"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Edice"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Typ"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Formát"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Přihlášení"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Odhlášení"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "v"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "z"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Storno"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Knihovna"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Krok 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Krok &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Krok &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Krok &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Krok 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Krok 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Čárový kód"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Heslo"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Obnovit"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Potvrdit"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Pravda"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Nepravda"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Vpře&d"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "&Zpět"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "&Obnovit"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Nápověda"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Upravit &URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Vyjmout"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopírovat"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Vložit"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Smazat"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Vybrat vše"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
320
321 #: ilsevent.1001
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
324
325 #: ilsevent.1002
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
328
329 #: ilsevent.5000
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
332
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
335 msgstr ""
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
337 "knihovně"
338
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
341 msgid "C"
342 msgstr "C"
343
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
346 msgid "L"
347 msgstr "L"
348
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
351 msgid "P"
352 msgstr "P"
353
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
356 msgid "B"
357 msgstr "B"
358
359 #: staff.about.title
360 msgid "About"
361 msgstr "O"
362
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
365 msgid "Barcode"
366 msgstr "Čárový kód"
367
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
370 msgid "Call Number"
371 msgstr "Signatura"
372
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
376
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
380
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
384
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
387 msgid "Copy Number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
389
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
392 msgid "Deposit"
393 msgstr "Vklad"
394
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
398 msgstr "Výše vkladu"
399
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
402 msgid "Fine Level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
404
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
407 msgid "Copy ID"
408 msgstr "ID exempláře"
409
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
414
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
417 msgid "Location"
418 msgstr "Umístění"
419
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
422 msgid "Price"
423 msgstr "Cena"
424
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
427 msgid "Status"
428 msgstr "Status"
429
430 #: staff.ahr_capture_time_label
431 msgid "Capture Time"
432 msgstr "Čas zachycení"
433
434 #: staff.ahr_current_copy_label
435 msgid "Current Copy"
436 msgstr "Tento exemplář"
437
438 #: staff.ahr_email_notify_label
439 msgid "Email Notify"
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
441
442 #: staff.ahr_expire_time_label
443 msgid "Expire Time"
444 msgstr "Čas expirace"
445
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
448 msgstr "Čas splnění"
449
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
452 msgid "Type"
453 msgstr "Typ"
454
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
458
459 #: staff.ahr_id_label
460 msgid "Hold ID"
461 msgstr "ID rezervace"
462
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
465 msgid "Is changed"
466 msgstr "Je změněno"
467
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
470 msgid "Is deleted"
471 msgstr "Je smazáno"
472
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
475 msgid "Is new"
476 msgstr "Je nové"
477
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
479 msgid "Phone Notify"
480 msgstr "Telefonické upozornění"
481
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
486
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
490
491 #: staff.ahr_request_time_label
492 msgid "Request Time"
493 msgstr "čas požadavku"
494
495 #: staff.ahr_requestor_label
496 msgid "Requestor"
497 msgstr "Žadatel"
498
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
502
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
505 msgid "Status"
506 msgstr "Status"
507
508 #: staff.ahr_target_label
509 msgid "Target"
510 msgstr "Cíl"
511
512 #: staff.ahr_usr_label
513 msgid "User"
514 msgstr "Uživatel"
515
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
518 msgid "Active"
519 msgstr "Aktivní"
520
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
523 msgid "Addresses"
524 msgstr "Adresy"
525
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
529 msgstr "Upozornění"
530
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
535
536 #: staff.au_card_label
537 msgid "Card"
538 msgstr "Průkaz"
539
540 #: staff.au_cards_label
541 msgid "Cards"
542 msgstr "Průkazy"
543
544 #: staff.au_checkouts_label
545 msgid "Check Outs"
546 msgstr "Výpůjčky"
547
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
552
553 #: staff.au_create_date_label
554 msgid "Create Date"
555 msgstr "Datum vytvoření"
556
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
560
561 #: staff.au_day_phone_label
562 msgid "Day Phone"
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
564
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
569
570 #: staff.au_email_label
571 msgid "Email"
572 msgstr "E-mail"
573
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
578
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
581 msgid "Expire Date"
582 msgstr "Datum expirace"
583
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
586 msgid "Family Name"
587 msgstr "Příjmení"
588
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
592
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
596
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
599 msgid "Home OU"
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
601
602 #: staff.au_id_label
603 msgid "User ID"
604 msgstr "ID uživatele"
605
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
609
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
613
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
617
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
621
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
624 msgid "Is changed"
625 msgstr "Je změněno"
626
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
629 msgid "Is deleted"
630 msgstr "Je smazáno"
631
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
634 msgid "Is new"
635 msgstr "Je nové"
636
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
639 msgid "Active"
640 msgstr "Aktivní"
641
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
644 msgid "Family Name"
645 msgstr "Příjmení"
646
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
649 msgid "First Name"
650 msgstr "Křestní jméno"
651
652 #: staff.au_label_id
653 msgid "Database ID"
654 msgstr "Databázové ID"
655
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
658 msgid "Prefix"
659 msgstr "Titul"
660
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
663 msgid "Middle Name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
665
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
668 msgid "Suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
670
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
673 msgid "Last Xact ID"
674 msgstr "Poslední Xact ID"
675
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
680
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
683 msgstr "Hlavní účet"
684
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
688
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
691 msgid "Other Phone"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
693
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
696 msgid "Password"
697 msgstr "Heslo"
698
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
701 msgid "Password"
702 msgstr "Heslo"
703
704 #: staff.au_photo_url_label
705 msgid "Photo URL"
706 msgstr "URL fotografie"
707
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
710 msgid "Prefix"
711 msgstr "Titul"
712
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
715 msgid "Profile"
716 msgstr "Profil"
717
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
720 msgstr "Druhé jméno"
721
722 #: staff.au_settings_label
723 msgid "Settings"
724 msgstr "Nastavení"
725
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
728 msgid "Standing"
729 msgstr "Zavedený"
730
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
734
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
737 msgid "Suffix"
738 msgstr "Titul za jménem"
739
740 #: staff.au_super_user_label
741 msgid "Super User"
742 msgstr "Superuživatel"
743
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
747
748 #: staff.au_usrgroup_label
749 msgid "User group"
750 msgstr "Uživatelská skupina"
751
752 #: staff.au_usrname_label
753 msgid "User name"
754 msgstr "Uživatelské jméno"
755
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
759
760 #: staff.admin.survey.description.label
761 msgid "Description:"
762 msgstr "Popis:"
763
764 #: staff.admin.survey.end.label
765 msgid "End:"
766 msgstr "Konec:"
767
768 #: staff.admin.survey.format.label
769 msgid "Poll Format:"
770 msgstr "Formát ankety:"
771
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
774 msgid "Name:"
775 msgstr "Jméno:"
776
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
781
782 #: staff.admin.survey.required.label
783 msgid "Required:"
784 msgstr "Povinný údaj:"
785
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
790
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
794
795 #: staff.admin.survey.start.label
796 msgid "Start:"
797 msgstr "Začátek:"
798
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
801 msgid "&New Toolbar"
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
803
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
807
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
809 msgid "--&gt;"
810 msgstr "--&gt;"
811
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
814 msgid "a"
815 msgstr "a"
816
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
818 msgid "&lt;--"
819 msgstr "&lt;--"
820
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
822 msgid "r"
823 msgstr "r"
824
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
827 msgid "&Up"
828 msgstr "Nahor&u"
829
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
832 msgid "&Down"
833 msgstr "&Dolů"
834
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
839
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
844
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
849
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
852 msgid "Available"
853 msgstr "Volné"
854
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
856 msgid "Selected"
857 msgstr "Vybráno"
858
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
862
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
864 msgid ""
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
866 "each"
867 msgstr ""
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
869 "pracovníků"
870
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
873 msgid "Refresh"
874 msgstr "Obnovit"
875
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
880
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
885
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
890
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
894
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
899
900 #: staff.auth.login_header
901 msgid "Log in"
902 msgstr "Přihlásit"
903
904 #: staff.auth.logoff_prompt
905 msgid "Log off"
906 msgstr "Odhlásit"
907
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
909 msgid "f"
910 msgstr "f"
911
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
914 msgid "L"
915 msgstr "L"
916
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
919 msgid "Name:"
920 msgstr "Jméno:"
921
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
924 msgid "N"
925 msgstr "N"
926
927 #: staff.auth.password_prompt
928 msgid "Password:"
929 msgstr "Heslo:"
930
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
933 msgid "P"
934 msgstr "P"
935
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
938 msgid "P"
939 msgstr "P"
940
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
944
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
946 msgid "x"
947 msgstr "x"
948
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
951 msgid "Submit"
952 msgstr "Potvrdit"
953
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
956 msgid "S"
957 msgstr "S"
958
959 #: staff.auth.title
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
963
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
968
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
973
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
976 msgid "Local&e:"
977 msgstr "Lokalizac&e:"
978
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
983
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
988
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
991 msgid "&Verify"
992 msgstr "&Ověřit"
993
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
996 msgid "&Retrieve"
997 msgstr "&Získat"
998
999 #: staff.auth.change_type.label
1000 #: staff.auth.change_type.accesskey
1001 msgid "&New Login Type:"
1002 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1003
1004 #: staff.auth.change_type_description
1005 msgid ""
1006 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1007 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1008 "the existing login session and replace it with the new one."
1009 msgstr ""
1010 "Dočasná přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1011 "Přihlášení personálu jsou stejná, jako počáteční přihlášení do služebního "
1012 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1013 "novou."
1014
1015 #: staff.auth.change_type_staff
1016 msgid "Staff"
1017 msgstr "Personál"
1018
1019 #: staff.auth.change_type_temporary
1020 msgid "Temporary"
1021 msgstr "Dočasné"
1022
1023 #: staff.auth.change_type_permanent
1024 msgid "Permanent"
1025 msgstr "Trvaleé"
1026
1027 #: staff.bills_current_payment_label
1028 msgid "Current Payment"
1029 msgstr "Tato platba"
1030
1031 #: staff.bills_information
1032 msgid "Information"
1033 msgstr "Informace"
1034
1035 #: staff.bills_interface_label
1036 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1037 msgid "Bills"
1038 msgstr "Účty"
1039
1040 #: staff.bills_money_label
1041 msgid "Money"
1042 msgstr "Peníze"
1043
1044 #: staff.bills_total_owed_label
1045 msgid "Total Owed"
1046 msgstr "Celková dlužná částka"
1047
1048 #: staff.bills_wizard_label
1049 msgid "Bill Patron"
1050 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1051
1052 #: staff.bills_xact_dates_label
1053 msgid "Record and Dates"
1054 msgstr "Záznam a data"
1055
1056 #: staff.browse_list.barcode
1057 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1058 msgid "Barcode"
1059 msgstr "Čárový kód"
1060
1061 #: staff.browse_list.callnumber
1062 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1063 msgid "Call Number"
1064 msgstr "Signatura"
1065
1066 #: staff.browse_list.circ_as_type
1067 msgid "Circulate As"
1068 msgstr "Půjčovat jako"
1069
1070 #: staff.browse_list.circ_lib
1071 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1072 msgid "Circulating Library"
1073 msgstr "Půjčující knihovna"
1074
1075 #: staff.browse_list.circ_modifier
1076 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1077 msgid "Circ Modifier"
1078 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1079
1080 #: staff.browse_list.circulate
1081 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1082 msgid "Circulate"
1083 msgstr "Půjčovat"
1084
1085 #: staff.browse_list.copy_number
1086 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1087 msgid "Copy Number"
1088 msgstr "Číslo exempláře"
1089
1090 #: staff.browse_list.create_date
1091 msgid "Creation Date"
1092 msgstr "Datum vytvoření"
1093
1094 #: staff.browse_list.active_date
1095 msgid "Active Date"
1096 msgstr "Datum aktivace"
1097
1098 #: staff.browse_list.creator
1099 msgid "Creator"
1100 msgstr "Vytvořil(a)"
1101
1102 #: staff.browse_list.deposit
1103 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1104 msgid "Deposit"
1105 msgstr "Vklad"
1106
1107 #: staff.browse_list.deposit_amount
1108 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1109 msgid "Deposit Amount"
1110 msgstr "Výše vkladu"
1111
1112 #: staff.browse_list.edit_date
1113 msgid "Edit Date"
1114 msgstr "Datum editace"
1115
1116 #: staff.browse_list.editor
1117 msgid "Editor"
1118 msgstr "Editor"
1119
1120 #: staff.browse_list.fine_level
1121 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1122 msgid "Fine Level"
1123 msgstr "Úroveň pokuty"
1124
1125 #: staff.browse_list.library
1126 msgid "Owning Lib"
1127 msgstr "Vlastnická knihovna"
1128
1129 #: staff.browse_list.loan_duration
1130 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1131 msgid "Loan Duration"
1132 msgstr "Výpůjční lhůta"
1133
1134 #: staff.browse_list.location
1135 msgid "Location and Barcode"
1136 msgstr "Umístění a čárový kód"
1137
1138 #: staff.browse_list.location2
1139 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1140 msgid "Location"
1141 msgstr "Umístění"
1142
1143 #: staff.browse_list.opac_visible
1144 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1145 msgid "OPAC"
1146 msgstr "OPAC"
1147
1148 #: staff.browse_list.price
1149 msgctxt "staff.browse_list.price"
1150 msgid "Price"
1151 msgstr "Cena"
1152
1153 #: staff.browse_list.ref
1154 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1155 msgid "Reference"
1156 msgstr "Příruční knihovna"
1157
1158 #: staff.browse_list.shelving_loc
1159 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1160 msgid "Shelving Location"
1161 msgstr "Umístění regálu"
1162
1163 #: staff.browse_list.status
1164 msgctxt "staff.browse_list.status"
1165 msgid "Status"
1166 msgstr "Status"
1167
1168 #: staff.browse_list.win_title
1169 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1170 msgid "Cataloging"
1171 msgstr "Katalogizace"
1172
1173 #: staff.cat.fixed.BKS
1174 msgid "BKS"
1175 msgstr "BKS"
1176
1177 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1178 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1179 msgid "B"
1180 msgstr "B"
1181
1182 #: staff.cat.fixed.COM
1183 msgid "COM"
1184 msgstr "COM"
1185
1186 #: staff.cat.fixed.COM.key
1187 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1188 msgid "O"
1189 msgstr "O"
1190
1191 #: staff.cat.fixed.MAP
1192 msgid "MAP"
1193 msgstr "MAP"
1194
1195 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1196 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1197 msgid "P"
1198 msgstr "P"
1199
1200 #: staff.cat.fixed.MIX
1201 msgid "MIX"
1202 msgstr "MIX"
1203
1204 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1205 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1206 msgid "M"
1207 msgstr "M"
1208
1209 #: staff.cat.fixed.REC
1210 msgid "REC"
1211 msgstr "REC"
1212
1213 #: staff.cat.fixed.REC.key
1214 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1215 msgid "R"
1216 msgstr "R"
1217
1218 #: staff.cat.fixed.SCO
1219 msgid "SCO"
1220 msgstr "SCO"
1221
1222 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1223 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1224 msgid "C"
1225 msgstr "C"
1226
1227 #: staff.cat.fixed.SER
1228 msgid "SER"
1229 msgstr "SER"
1230
1231 #: staff.cat.fixed.SER.key
1232 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1233 msgid "S"
1234 msgstr "S"
1235
1236 #: staff.cat.fixed.VIS
1237 msgid "VIS"
1238 msgstr "VIS"
1239
1240 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1242 msgid "V"
1243 msgstr "V"
1244
1245 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1248 msgid "Add to &Bucket"
1249 msgstr "Přidat do &skupiny"
1250
1251 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1253 msgid "Duplicate in New Tab"
1254 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1255
1256 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1258 msgctxt ""
1259 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1260 msgid "&Holdings Maintenance"
1261 msgstr "&Správa exemplářů"
1262
1263 #: staff.cat.opac.default.label
1264 msgid "Set bottom interface as Default"
1265 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1266
1267 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1269 msgid "Manage &Parts"
1270 msgstr "Spravovat &Části"
1271
1272 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1274 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1276
1277 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1279 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1281
1282 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1284 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1285 msgid "MARC &Edit"
1286 msgstr "&Editace MARCu"
1287
1288 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1290 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1291 msgid "MARC &View"
1292 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1293
1294 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1296 msgid "&Mark for Overlay"
1297 msgstr "&Označit pro přepsání"
1298
1299 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1300 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1302
1303 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1304 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1306
1307 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1309 msgid "&Delete Record"
1310 msgstr "&Smazat záznam"
1311
1312 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1314 msgid "&Undelete Record"
1315 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1316
1317 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1319 msgid "Make I&tem Bookable"
1320 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1321
1322 #: staff.cat.opac.menu.label
1323 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1324 msgid "&Actions for this Record"
1325 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1326
1327 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1329 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1330 msgid "&OPAC View"
1331 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1332
1333 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1335 msgid "Searc&h Results"
1336 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1337
1338 #: staff.cat.opac.record_end.label
1339 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1340 msgid "&End"
1341 msgstr "&Konec"
1342
1343 #: staff.cat.opac.record_next.label
1344 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1345 msgctxt ""
1346 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1347 msgid "&Next"
1348 msgstr "&Další"
1349
1350 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1352 msgid "&Previous"
1353 msgstr "&Předchozí"
1354
1355 #: staff.cat.opac.record_start.label
1356 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1357 msgid "&Start"
1358 msgstr "&Začátek"
1359
1360 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1361 msgid "Reset Display"
1362 msgstr "Obnovit zobrazení"
1363
1364 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1365 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1366 msgid "Remove this Frame"
1367 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
1368
1369 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1371 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1372 msgid "View Hold&s"
1373 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1374
1375 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1377 msgid "View/Place O&rders"
1378 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1379
1380 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1382 msgid "&Alternate Serial Control"
1383 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1384
1385 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1387 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1389
1390 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1391 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1392 msgid "Add to Bucket"
1393 msgstr "Přidat do skupiny"
1394
1395 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1396 msgid "View Copies (Tab)"
1397 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1398
1399 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1400 msgid "View Copies (Window)"
1401 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1402
1403 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1404 msgid "Edit Record (Tab)"
1405 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1406
1407 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1408 msgid "Edit Record (Window)"
1409 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1410
1411 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1412 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1413 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1414
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1417 msgid "&Merge"
1418 msgstr "&Sloučit"
1419
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1422 msgctxt ""
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1425 msgid "&Cancel"
1426 msgstr "Stor&no"
1427
1428 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1429 msgid "Lead Record?"
1430 msgstr "Ŕídící záznam?"
1431
1432 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1433 msgid "Remove from consideration?"
1434 msgstr "Pominout  tuto možnost?"
1435
1436 #: staff.cat.search_advanced
1437 msgid "Advanced"
1438 msgstr "Pokročilé"
1439
1440 #: staff.cat.search_advanced.key
1441 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1442 msgid "V"
1443 msgstr "V"
1444
1445 #: staff.cat.search_all
1446 msgctxt "staff.cat.search_all"
1447 msgid "Keyword"
1448 msgstr "Klíčové slovo"
1449
1450 #: staff.cat.search_author
1451 msgctxt "staff.cat.search_author"
1452 msgid "Author"
1453 msgstr "Autor"
1454
1455 #: staff.cat.search_barcode
1456 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1457 msgid "Item Barcode"
1458 msgstr "Čárový kód exempláře"
1459
1460 #: staff.cat.search_callnumber
1461 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1462 msgid "Call Number"
1463 msgstr "Signatura"
1464
1465 #: staff.cat.search_count_copy
1466 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1467 msgid "Location"
1468 msgstr "Umístění"
1469
1470 #: staff.cat.search_count_copy.key
1471 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1472 msgid "L"
1473 msgstr "L"
1474
1475 #: staff.cat.search_count_copy_show
1476 msgid "Show Only These Records"
1477 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1478
1479 #: staff.cat.search_criteria
1480 msgid "Search Criteria"
1481 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1482
1483 #: staff.cat.search_format
1484 msgctxt "staff.cat.search_format"
1485 msgid "Format"
1486 msgstr "Formát"
1487
1488 #: staff.cat.search_format.key
1489 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1490 msgid "F"
1491 msgstr "F"
1492
1493 #: staff.cat.search_id
1494 msgid "System ID"
1495 msgstr "Systémové ID"
1496
1497 #: staff.cat.search_isbn
1498 msgid "ISBN or ISSN"
1499 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1500
1501 #: staff.cat.search_location
1502 msgctxt "staff.cat.search_location"
1503 msgid "Location"
1504 msgstr "Umístění"
1505
1506 #: staff.cat.search_location.key
1507 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1508 msgid "L"
1509 msgstr "L"
1510
1511 #: staff.cat.search_order
1512 msgid "Order"
1513 msgstr "Pořadí"
1514
1515 #: staff.cat.search_order.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1517 msgid "O"
1518 msgstr "O"
1519
1520 #: staff.cat.search_pubyear
1521 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1522 msgid "Pub Year"
1523 msgstr "Rok vydání"
1524
1525 #: staff.cat.search_subject
1526 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1527 msgid "Subject"
1528 msgstr "Téma"
1529
1530 #: staff.cat.search_submit
1531 msgid "Search"
1532 msgstr "Hledat"
1533
1534 #: staff.cat.search_submit.key
1535 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1536 msgid "S"
1537 msgstr "S"
1538
1539 #: staff.cat.search_tcn
1540 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1541 msgid "TCN"
1542 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1543
1544 #: staff.cat.search_term
1545 msgid "Terms"
1546 msgstr "Klíčová slova"
1547
1548 #: staff.cat.search_term.key
1549 msgid "e"
1550 msgstr "e"
1551
1552 #: staff.cat.search_title
1553 msgctxt "staff.cat.search_title"
1554 msgid "Title"
1555 msgstr "Název"
1556
1557 #: staff.cat.search_type
1558 msgctxt "staff.cat.search_type"
1559 msgid "Type"
1560 msgstr "Typ"
1561
1562 #: staff.cat.search_type.key
1563 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1564 msgid "T"
1565 msgstr "T"
1566
1567 #: staff.cat.test
1568 msgid "Test"
1569 msgstr "Test"
1570
1571 #: staff.cat.test.key
1572 msgctxt "staff.cat.test.key"
1573 msgid "E"
1574 msgstr "E"
1575
1576 #: staff.cat.title
1577 msgid "TCN goes here"
1578 msgstr "Kontrolní číslo záznamu  (TCN) uveďte zde"
1579
1580 #: staff.cat.type_of_material
1581 msgid "All"
1582 msgstr "Vše"
1583
1584 #: staff.cat.type_of_material.a
1585 msgid "Language Material"
1586 msgstr "Textový materiál"
1587
1588 #: staff.cat.type_of_material.c
1589 msgid "Notated Music"
1590 msgstr "Hudebnina"
1591
1592 #: staff.cat.type_of_material.d
1593 msgid "Manuscript Notated Music"
1594 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1595
1596 #: staff.cat.type_of_material.e
1597 msgid "Cartographic Material"
1598 msgstr "Kartografický dokument"
1599
1600 #: staff.cat.type_of_material.f
1601 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1602 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1603
1604 #: staff.cat.type_of_material.g
1605 msgid "Projected Medium"
1606 msgstr "Projekční médium"
1607
1608 #: staff.cat.type_of_material.i
1609 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1610 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1611
1612 #: staff.cat.type_of_material.j
1613 msgid "Musical Sound Recording"
1614 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1615
1616 #: staff.cat.type_of_material.k
1617 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1618 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1619
1620 #: staff.cat.type_of_material.m
1621 msgid "Computer File"
1622 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1623
1624 #: staff.cat.type_of_material.o
1625 msgid "Kit"
1626 msgstr "Souprava/soubor"
1627
1628 #: staff.cat.type_of_material.p
1629 msgid "Mixed Material"
1630 msgstr "Smíšený dokument"
1631
1632 #: staff.cat.type_of_material.r
1633 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1634 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1635
1636 #: staff.cat.type_of_material.t
1637 msgid "Manuscript Language Material"
1638 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1639
1640 #: staff.checkin.auto_print_label
1641 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1642 msgid "Auto-Print"
1643 msgstr "Tisknout automaticky"
1644
1645 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1646 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1647 msgid "A"
1648 msgstr "A"
1649
1650 #: staff.checkin.done_label
1651 msgid "Done"
1652 msgstr "Hotovo"
1653
1654 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1655 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1656 msgid "D"
1657 msgstr "D"
1658
1659 #: staff.checkin.print_receipt.label
1660 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1661 msgid "Print List"
1662 msgstr "Vytisknout seznam"
1663
1664 #: staff.renew.print_receipt.label
1665 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1666 msgid "Print List"
1667 msgstr "Vytisknout seznam"
1668
1669 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1670 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1671 msgid "Re-Print Last List"
1672 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1673
1674 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1675 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1676 msgid "L"
1677 msgstr "L"
1678
1679 #: staff.checkin_interface_label
1680 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1681 msgid "Check In"
1682 msgstr "Vrátit"
1683
1684 #: staff.checkin_label_route_to
1685 msgid "Route To"
1686 msgstr "Směrovat k"
1687
1688 #: staff.checkin_label_status
1689 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1690 msgid "Status"
1691 msgstr "Status"
1692
1693 #: staff.checkin_label_text
1694 msgid "Message"
1695 msgstr "Zpráva"
1696
1697 #: staff.checkin_patron.name.label
1698 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1699 msgid "Patron Name"
1700 msgstr "Jméno čtenáře"
1701
1702 #: staff.checkin_patron.retrieve
1703 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1704 msgid "Retrieve Patron"
1705 msgstr "Načíst čtenáře"
1706
1707 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1708 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1709 msgid "R"
1710 msgstr "R"
1711
1712 #: staff.checkout_interface_label
1713 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1714 msgid "Check Out"
1715 msgstr "Půjčit"
1716
1717 #: staff.circ.offline.main.label
1718 msgid "Evergreen Offline"
1719 msgstr "Evergreen je offline"
1720
1721 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1722 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1723 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1724
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1727 msgid "&Check Out"
1728 msgstr "Pů&jčit"
1729
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1732 msgid "&Renew"
1733 msgstr "&Prodloužit"
1734
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1737 msgid "In &House Use"
1738 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1739
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1742 msgid "Check &In"
1743 msgstr "Vrát&it"
1744
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1747 msgid "Register &Patron"
1748 msgstr "Registrace čte&náře"
1749
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1752 msgid "&Last Receipt"
1753 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1754
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1757 msgctxt ""
1758 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1759 msgid "E&xit"
1760 msgstr "U&končit"
1761
1762 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1763 msgid "Standalone Check In"
1764 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1765
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1768 msgctxt ""
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1771 msgid "&Enter"
1772 msgstr "&Potvrdit"
1773
1774 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1775 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1776 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1777
1778 #: staff.circ.offline.finish.description
1779 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1780 msgid "Finish"
1781 msgstr "Ukončit"
1782
1783 #: staff.circ.offline.print.description
1784 msgid "Print receipt?"
1785 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1786
1787 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1788 msgid "Standalone Check Out"
1789 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1790
1791 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1792 msgid "Enter the patron's barcode:"
1793 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1794
1795 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1796 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1797 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1798 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1799
1800 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1801 msgid "Standalone In House Use"
1802 msgstr ""
1803 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1804 "protokolem)"
1805
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1807 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1808 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1809
1810 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1811 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1812 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1813
1814 #: staff.circ.offline_register.main.label
1815 msgid "Standalone Patron Registration"
1816 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1817
1818 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1819 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1820 msgid "Home Library:"
1821 msgstr "Domovská knihovna"
1822
1823 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1824 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1825 msgid "Profile:"
1826 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1827
1828 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1829 msgid "New Barcode:"
1830 msgstr "Nový čárový kód:"
1831
1832 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1833 msgid "New Password:"
1834 msgstr "Nové heslo:"
1835
1836 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1837 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1838 msgid "Last Name:"
1839 msgstr "Příjmení:"
1840
1841 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1842 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1843 msgid "First Name:"
1844 msgstr "Křestní jméno:"
1845
1846 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1847 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1848 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1849
1850 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1851 msgid "Identification Type:"
1852 msgstr "Identifikační doklad"
1853
1854 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1855 msgid "Ident Value:"
1856 msgstr "Identifikační údaje"
1857
1858 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1859 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1860 msgid "Billing Address"
1861 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1862
1863 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1864 msgid "Line 1"
1865 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1866
1867 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1868 msgid "Line 2"
1869 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1870
1871 #: staff.circ.offline_register.city.label
1872 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1873 msgid "City"
1874 msgstr "Město / obec"
1875
1876 #: staff.circ.offline_register.state.label
1877 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1878 msgid "State"
1879 msgstr "Stát"
1880
1881 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1882 msgid "GA"
1883 msgstr "GA"
1884
1885 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1886 msgid "Postal Code"
1887 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1888
1889 #: staff.circ.offline_register.country.label
1890 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1891 msgid "Country"
1892 msgstr "Země"
1893
1894 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1895 msgid "USA"
1896 msgstr "USA"
1897
1898 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1900 msgid "&Save patron registration"
1901 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1902
1903 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1904 msgid "Standalone Renew"
1905 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1906
1907 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1908 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1909 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1910
1911 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1913 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1914 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1915
1916 #: staff.circ.checkin.caption
1917 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1918 msgid "Check In"
1919 msgstr "Vrátit"
1920
1921 #: staff.circ.checkin.scan.label
1922 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1923 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1924 msgid "Enter B&arcode:"
1925 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1926
1927 #: staff.circ.checkin.submit.label
1928 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1929 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1930 msgid "&Submit"
1931 msgstr "&Potvrdit"
1932
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1934 msgid "Backdate"
1935 msgstr "Zpětné datování"
1936
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1938 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1939 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1940
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1943 msgctxt ""
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1946 msgid "&Cancel"
1947 msgstr "Stor&no"
1948
1949 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1951 msgctxt ""
1952 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1954 msgid "&Apply"
1955 msgstr "&Použít"
1956
1957 #: staff.circ.renew.caption
1958 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1959 msgid "Renew"
1960 msgstr "Prodloužit"
1961
1962 #: staff.circ.renew.scan.label
1963 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1964 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1965 msgid "Enter B&arcode:"
1966 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1967
1968 #: staff.circ.renew.submit.label
1969 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1970 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1971 msgid "&Submit"
1972 msgstr "&Potvrdit"
1973
1974 #: staff.circ.context_cancel_hold
1975 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1976 msgid "Cancel Hold"
1977 msgstr "Zrušit rezervaci"
1978
1979 #: staff.circ.context_checkin
1980 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1981 msgid "Check In"
1982 msgstr "Vrátit"
1983
1984 #: staff.circ.context_edit
1985 msgid "Edit Copy"
1986 msgstr "Editovat exemplář"
1987
1988 #: staff.circ.context_lost
1989 msgid "Mark as Lost"
1990 msgstr "Označit jako ztracené"
1991
1992 #: staff.circ.context_missing
1993 msgid "Mark as Missing"
1994 msgstr "Označit jako postrádané"
1995
1996 #: staff.circ.context_opac
1997 msgid "Show Title in OPAC"
1998 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
1999
2000 #: staff.circ.context_renew
2001 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2002 msgid "Renew"
2003 msgstr "Prodloužit"
2004
2005 #: staff.circ.hold_capture.caption
2006 msgid "Capture Hold"
2007 msgstr "Zachytit rezervaci"
2008
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2010 msgid "Enter Barcode:"
2011 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2012
2013 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2015 msgid "a"
2016 msgstr "a"
2017
2018 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2019 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2020 msgid "Submit"
2021 msgstr "Potvrdit"
2022
2023 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2024 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2025 msgid "S"
2026 msgstr "S"
2027
2028 #: staff.circ_label_due_date
2029 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2030 msgid "Due Date"
2031 msgstr "K vrácení dne"
2032
2033 #: staff.circ_label_id
2034 msgid "Circulation ID"
2035 msgstr "ID výpůjčky"
2036
2037 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2038 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2039 msgid "Remaining Renewals"
2040 msgstr "Zbývající prodloužení"
2041
2042 #: staff.circ_label_xact_finish
2043 msgid "Check in Date"
2044 msgstr "Datum vrácení"
2045
2046 #: staff.circ_label_xact_start
2047 msgid "Check out Date"
2048 msgstr "Datum výpůjčky"
2049
2050 #: staff.copies_editor_interface_label
2051 msgid "Copies Edit"
2052 msgstr "Editace exemplářů"
2053
2054 #: staff.copy.attr.barcode
2055 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2056 msgid "Barcode"
2057 msgstr "Čárový kód"
2058
2059 #: staff.copy.attr.circulate
2060 msgid "Circulate?"
2061 msgstr "Půjčovat?"
2062
2063 #: staff.copy.attr.circulate.no
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2065 msgid "No"
2066 msgstr "Ne"
2067
2068 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2069 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2070 msgid "Yes"
2071 msgstr "Ano"
2072
2073 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2074 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2075 msgid "Circulating Library"
2076 msgstr "Půjčující knihovna"
2077
2078 #: staff.copy.attr.copy_available
2079 msgid "Copy Status: Available?"
2080 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2081
2082 #: staff.copy.attr.copy_status
2083 msgid "Copy Status"
2084 msgstr "Status exempláře"
2085
2086 #: staff.copy.attr.deposit
2087 msgid "Deposit?"
2088 msgstr "Vklad?"
2089
2090 #: staff.copy.attr.deposit.no
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2092 msgid "No"
2093 msgstr "Ne"
2094
2095 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2096 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2097 msgid "Yes"
2098 msgstr "Ano"
2099
2100 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2101 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2102 msgid "Amount"
2103 msgstr "Částka"
2104
2105 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2106 msgid "Deposit Notes"
2107 msgstr "Poznámky o vkladu"
2108
2109 #: staff.copy.attr.fine_level
2110 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2111 msgid "Fine Level"
2112 msgstr "Úroveň pokuty"
2113
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2115 msgid "High"
2116 msgstr "Vysoká"
2117
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2119 msgid "Low"
2120 msgstr "Nízká"
2121
2122 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2123 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2124 msgid "Normal"
2125 msgstr "Běžná"
2126
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection
2128 msgid "Holds Protection"
2129 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2130
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2132 msgid "3 months (facility)"
2133 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2134
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2136 msgid "6 months (region)"
2137 msgstr "6 měsíců (region)"
2138
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2140 msgid "No hold protection"
2141 msgstr "Žádné hájení  před rezervacemi"
2142
2143 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2144 msgid "Not holdable"
2145 msgstr "Nerezervovatelný"
2146
2147 #: staff.copy.attr.home_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2149 msgid "Home Library"
2150 msgstr "Domovská knihovna"
2151
2152 #: staff.copy.attr.loan_duration
2153 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2154 msgid "Loan Duration"
2155 msgstr "Výpůjční lhůta"
2156
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2158 msgid "Long"
2159 msgstr "Dlouhá"
2160
2161 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2162 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2163 msgid "Normal"
2164 msgstr "Běžná"
2165
2166 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2167 msgid "Short"
2168 msgstr "Krátká"
2169
2170 #: staff.copy.attr.notes
2171 msgid "Copy Notes"
2172 msgstr "Poznámky o exempláři"
2173
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2175 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2176 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2177
2178 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2179 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2180 msgid "Yes"
2181 msgstr "Ano"
2182
2183 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2184 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2185 msgid "No"
2186 msgstr "Ne"
2187
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible
2189 msgid "OPAC Visible?"
2190 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2191
2192 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2193 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2194 msgid "No"
2195 msgstr "Ne"
2196
2197 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2198 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2199 msgid "Yes"
2200 msgstr "Ano"
2201
2202 #: staff.copy.attr.price
2203 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2204 msgid "Price"
2205 msgstr "Cena"
2206
2207 #: staff.copy.attr.reference_material
2208 msgid "Reference Material?"
2209 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2210
2211 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2212 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2213 msgid "No"
2214 msgstr "Ne"
2215
2216 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2217 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2218 msgid "Yes"
2219 msgstr "Ano"
2220
2221 #: staff.copy.attr.shelving_location
2222 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2223 msgid "Shelving Location"
2224 msgstr "Umístění regálu"
2225
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2227 msgid "Stacks"
2228 msgstr "Regály"
2229
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2231 msgid "Paperback"
2232 msgstr "Paperback"
2233
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2235 msgid "Audio-Visual"
2236 msgstr "Audiovizuální"
2237
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2239 msgid "Children's Room"
2240 msgstr "Dětské oddělení"
2241
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2243 msgid "Garden Room"
2244 msgstr "Zahrada"
2245
2246 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2247 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2248 msgid "Reference"
2249 msgstr "Příruční knihovna"
2250
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2252 msgid "Ready Reference"
2253 msgstr "Příručky"
2254
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2256 msgid "Behind Circulation Desk"
2257 msgstr "U výpůjčního pultu"
2258
2259 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2260 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2261 msgid "Display"
2262 msgstr "Zobrazit"
2263
2264 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2265 msgid "Health"
2266 msgstr "Zdraví"
2267
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience
2269 msgid "Audience"
2270 msgstr "Čtenářské určení"
2271
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2273 msgid "Adult"
2274 msgstr "Dospělí"
2275
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2277 msgid "Juvenile"
2278 msgstr "Nezletilí"
2279
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2281 msgid "Preschool"
2282 msgstr "Předškolní věk"
2283
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2285 msgid "Primary"
2286 msgstr "1. stupeň"
2287
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2289 msgid "Pre-adolescent"
2290 msgstr "Preadolescenti"
2291
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2293 msgid "Young adult"
2294 msgstr "Mladí"
2295
2296 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2297 msgid "General"
2298 msgstr "Obecné"
2299
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre
2301 msgid "Genre"
2302 msgstr "Žánr"
2303
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2305 msgid "Adventure"
2306 msgstr "Dobrodružství"
2307
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2309 msgid "Spy"
2310 msgstr "Špionáž"
2311
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2313 msgid "Thriller"
2314 msgstr "Thriller"
2315
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2317 msgid "War"
2318 msgstr "Válka"
2319
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2321 msgid "Western"
2322 msgstr "Western"
2323
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2325 msgid "Religious fiction"
2326 msgstr "Náboženská beletrie"
2327
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2329 msgid "Shortstory"
2330 msgstr "Povídka"
2331
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2333 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2334 msgid "Biography"
2335 msgstr "Životopis"
2336
2337 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2338 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2339 msgid "Holiday"
2340 msgstr "Prázdniny"
2341
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2343 msgid "Nonfiction"
2344 msgstr "Literatura faktu"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2347 msgid "Fantasy"
2348 msgstr "Fantasy"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2351 msgid "Historical"
2352 msgstr "Historie"
2353
2354 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2355 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2356 msgid "Holiday"
2357 msgstr "Prázdniny"
2358
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2360 msgid "Horror"
2361 msgstr "Horor"
2362
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2364 msgid "Humor"
2365 msgstr "Humor"
2366
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2368 msgid "Mystery"
2369 msgstr "Záhady"
2370
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2372 msgid "Romance"
2373 msgstr "Romantika"
2374
2375 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2376 msgid "Sci-fi"
2377 msgstr "Sci-fi"
2378
2379 #: staff.copy.bucket
2380 msgctxt "staff.copy.bucket"
2381 msgid "Add to Bucket"
2382 msgstr "Přidat do skupiny"
2383
2384 #: staff.copy.bucket.key
2385 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2386 msgid "B"
2387 msgstr "B"
2388
2389 #: staff.copy.clone
2390 msgid "Clone Copy"
2391 msgstr "Klonovat exemplář"
2392
2393 #: staff.copy.close
2394 msgid "Close Window"
2395 msgstr "Zavřít okno"
2396
2397 #: staff.copy.close.key
2398 msgctxt "staff.copy.close.key"
2399 msgid "C"
2400 msgstr "C"
2401
2402 #: staff.copy.default.attr
2403 msgid "Default Attributes"
2404 msgstr "Výchozí atributy"
2405
2406 #: staff.copy.default.attr.value
2407 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2408 msgid "Value"
2409 msgstr "Hodnota"
2410
2411 #: staff.copy.delete
2412 msgid "Delete Copy"
2413 msgstr "Smazat exemplář"
2414
2415 #: staff.copy.edit_categories
2416 msgid "Edit Categories"
2417 msgstr "Upravit kategorie"
2418
2419 #: staff.copy.edit_entries
2420 msgid "Edit Entries"
2421 msgstr "Upravit záznamy"
2422
2423 #: staff.copy.local.attr
2424 msgid "Local Attributes"
2425 msgstr "Místní atributy"
2426
2427 #: staff.copy.local.attr.value
2428 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2429 msgid "Value"
2430 msgstr "Hodnota"
2431
2432 #: staff.copy.notes
2433 msgctxt "staff.copy.notes"
2434 msgid "Note"
2435 msgstr "Poznámka"
2436
2437 #: staff.copy.notes.add
2438 msgid "Add Note"
2439 msgstr "Přidat poznámku"
2440
2441 #: staff.copy.notes.add.key
2442 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2443 msgid "A"
2444 msgstr "A"
2445
2446 #: staff.copy.notes.date
2447 msgid "Date"
2448 msgstr "Datum"
2449
2450 #: staff.copy.notes.delete
2451 msgid "Delete Note"
2452 msgstr "Vymazat poznámku"
2453
2454 #: staff.copy.notes.delete.key
2455 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2456 msgid "D"
2457 msgstr "D"
2458
2459 #: staff.copy.notes.from
2460 msgid "From"
2461 msgstr "Z"
2462
2463 #: staff.copy.notes.opac
2464 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2465 msgid "OPAC"
2466 msgstr "OPAC"
2467
2468 #: staff.copy.reload
2469 msgid "Reload Copy"
2470 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2471
2472 #: staff.copy.reload.key
2473 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2474 msgid "R"
2475 msgstr "R"
2476
2477 #: staff.copy.save
2478 msgid "Save Copy"
2479 msgstr "Uložit exemplář"
2480
2481 #: staff.copy.save.key
2482 msgctxt "staff.copy.save.key"
2483 msgid "S"
2484 msgstr "S"
2485
2486 #: staff.copy.title
2487 msgid "Barcode goes here"
2488 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2489
2490 #: staff.copy.transfer
2491 msgid "Transfer Copy"
2492 msgstr "Exemplář k přepravě"
2493
2494 #: staff.copy.wizard.title
2495 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2496 msgstr "Průvodce dávkovým  přidáváním exemplářů"
2497
2498 #: staff.copy_browser_interface_label
2499 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2500 msgid "Copies"
2501 msgstr "Exempláře"
2502
2503 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2504 msgid "Copy statistical categories"
2505 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2506
2507 #: staff.display_patron_interface_label
2508 msgid "Display patron"
2509 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2510
2511 #: staff.displaying.hits_per_page
2512 msgid "Results per page"
2513 msgstr "Výsledků na stránku"
2514
2515 #: staff.displaying.of
2516 msgctxt "staff.displaying.of"
2517 msgid "of"
2518 msgstr "z"
2519
2520 #: staff.displaying.results
2521 msgid "Displaying results"
2522 msgstr "Zobrazování výsledků"
2523
2524 #: staff.fieldmapper_label
2525 msgid "Fieldmapper"
2526 msgstr "Mapování polí"
2527
2528 #: staff.filter_console_label
2529 msgid "Filter Console"
2530 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2531
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2534 msgctxt ""
2535 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2536 msgid "&Auto-Print"
2537 msgstr "&Automatický tisk"
2538
2539 #: staff.hold_capture.done.label
2540 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2541 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2542 msgid "&Done"
2543 msgstr "&Hotovo"
2544
2545 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2546 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2547 msgid "Print List"
2548 msgstr "Vytisknout seznam"
2549
2550 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2551 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2552 msgid "Re-Print Last List"
2553 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2554
2555 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2556 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2557 msgid "L"
2558 msgstr "L"
2559
2560 #: staff.hold_capture_interface_label
2561 msgid "Hold capture"
2562 msgstr "Zachycení rezervace"
2563
2564 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2566 msgid "Patron Name"
2567 msgstr "Jméno čtenáře"
2568
2569 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2570 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2571 msgid "Retrieve Patron"
2572 msgstr "Načíst čtenáře"
2573
2574 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2575 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2576 msgid "R"
2577 msgstr "R"
2578
2579 #: staff.holds_status_available
2580 msgctxt "staff.holds_status_available"
2581 msgid "Available"
2582 msgstr "Dostupné"
2583
2584 #: staff.holds_status_in_transit
2585 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2586 msgid "In Transit"
2587 msgstr "V přepravě"
2588
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2590 msgid "Copy found, waiting for capture"
2591 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2592
2593 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2594 msgid "Waiting for available copy"
2595 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2596
2597 #: staff.items_out_interface_label
2598 msgid "Items out"
2599 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2600
2601 #: staff.javascript_console_label
2602 msgid "Console"
2603 msgstr "Konzole"
2604
2605 #: staff.javascript_shell_label
2606 msgid "JavaScript Shell"
2607 msgstr "JavaScript Shell"
2608
2609 #: staff.main.auth.caption
2610 msgid "Startup and Shutdown"
2611 msgstr "Start a vypnutí"
2612
2613 #: staff.main.authentication.caption
2614 msgid "Authentication"
2615 msgstr "Autentizace"
2616
2617 #: staff.main.auth.debug.caption
2618 msgid "Debug Options"
2619 msgstr "Možnosti odladění"
2620
2621 #: staff.main.auth.debug.clear
2622 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2623 msgid "Clear Cache"
2624 msgstr "Vymazat cache"
2625
2626 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2628 msgid "C"
2629 msgstr "C"
2630
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript
2632 msgid "JavaScript Console"
2633 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2634
2635 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2636 msgid "J"
2637 msgstr "J"
2638
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger
2640 msgid "Debugger"
2641 msgstr "Debugger"
2642
2643 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2645 msgid "D"
2646 msgstr "D"
2647
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector
2649 msgid "DOM Inspector"
2650 msgstr "Inspektor DOM"
2651
2652 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2653 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2654 msgid "I"
2655 msgstr "I"
2656
2657 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2658 msgid "Chrome List"
2659 msgstr "Chrome Seznam"
2660
2661 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2662 msgid "Javascript Shell"
2663 msgstr "Javascript Shell"
2664
2665 #: staff.main.auth.hostname
2666 msgid "Hostname"
2667 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2668
2669 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2670 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2671 msgid "H"
2672 msgstr "H"
2673
2674 #: staff.main.auth.offline.caption
2675 msgid "Offline Use"
2676 msgstr "Užití offline"
2677
2678 #: staff.main.auth.offline.message
2679 msgid "Offline Transactions Pending"
2680 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2681
2682 #: staff.main.auth.offline.export
2683 msgid "Export Transactions"
2684 msgstr "Exportovat transakce"
2685
2686 #: staff.main.auth.offline.import
2687 msgid "Import Transactions"
2688 msgstr "Importovat transakce"
2689
2690 #: staff.main.auth.offline.interface
2691 msgid "Standalone Interface"
2692 msgstr "Samostatné rozhraní"
2693
2694 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2696 msgid "S"
2697 msgstr "S"
2698
2699 #: staff.main.auth.retest
2700 msgid "Re-Test Server"
2701 msgstr "Znovu testovat server"
2702
2703 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2704 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2705 msgid "R"
2706 msgstr "R"
2707
2708 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2709 msgid "Add SSL Exception"
2710 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2711
2712 #: staff.main.auth.server
2713 msgid "Server"
2714 msgstr "Server"
2715
2716 #: staff.main.auth.status
2717 msgctxt "staff.main.auth.status"
2718 msgid "Status"
2719 msgstr "Status"
2720
2721 #: staff.main.auth.version
2722 msgid "Version"
2723 msgstr "Verze"
2724
2725 #: staff.main.auth.workstation
2726 msgid "Workstation"
2727 msgstr "Pracovní stanice"
2728
2729 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2730 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2731 msgid "Check Out"
2732 msgstr "Půjčit"
2733
2734 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2735 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2736 msgid "Check In"
2737 msgstr "Vrátit"
2738
2739 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2740 msgid "Search Catalog"
2741 msgstr "Hledat v katalogu"
2742
2743 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2744 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2745 msgid "Item Status"
2746 msgstr "Status exempláře"
2747
2748 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2749 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2750 msgid "Patron Search"
2751 msgstr "Hledat čtenáře"
2752
2753 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2754 msgid "Patron Registration"
2755 msgstr "Registrovat čtenáře"
2756
2757 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2758 msgid "Toggle Hotkeys"
2759 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2760
2761 #: staff.main.button_bar.create_marc
2762 msgid "Create MARC Record"
2763 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2764
2765 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2766 msgid "Manage Authorities"
2767 msgstr "Spravovat autority"
2768
2769 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2770 msgid "Retrieve Last Record"
2771 msgstr "Načíst poslední záznam"
2772
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2775 msgid "Ac&quisitions"
2776 msgstr "A&kvizice"
2777
2778 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2780 msgid "-"
2781 msgstr "-"
2782
2783 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2784 msgid "Operator Change: New"
2785 msgstr "Změna operátora: Nový"
2786
2787 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2788 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2789 msgid "3"
2790 msgstr "3"
2791
2792 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2793 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2794 msgid "Clear Cache"
2795 msgstr "Vymazat cache"
2796
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2799 msgid "&JavaScript Console"
2800 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2801
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2804 msgid "JavaScript S&hell"
2805 msgstr "JavaScript S&hell"
2806
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2808 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2809 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2810
2811 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2812 msgid "Test Module"
2813 msgstr "Testovací modul"
2814
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2817 msgid "Copy &Location Editor"
2818 msgstr "Umístění exemplářů"
2819
2820 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2821 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2822 msgid "-"
2823 msgstr "-"
2824
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2826 msgid "Notifications / Action Triggers"
2827 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2828
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2830 msgid "Surveys"
2831 msgstr "Průzkumy"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2834 msgid "Field Documentation"
2835 msgstr "Dokumentace polí"
2836
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2838 msgid "Standing Penalties"
2839 msgstr "Typy blokací a penále"
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2842 msgid "Group Penalty Thresholds"
2843 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2844
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2846 msgid "Copy Location Order"
2847 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2850 msgid "Barcode Completion"
2851 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Circulation Policies"
2855 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2858 msgid "Hold Policies"
2859 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2863 msgid "&Work Log"
2864 msgstr "&Work Log"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2868 msgid "Copy &Template Editor"
2869 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2873 msgid "Item Attribute &Editor"
2874 msgstr "&Editor vlastností  exempláře"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2878 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2879 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2882 msgid "Address Alerts"
2883 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2884
2885 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2886 msgid "Circulation Limit Sets"
2887 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2890 msgid "Copy Location Groups"
2891 msgstr "Skupiny umístění"
2892
2893 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2894 msgid "Search Filter Groups"
2895 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2896
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2898 msgid "Server Administration"
2899 msgstr "Administrace serveru"
2900
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2902 msgid "Organization Types"
2903 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2904
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2906 msgid "Organizational Units"
2907 msgstr "Organizační jednotky"
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2910 msgid "Permission Groups"
2911 msgstr "Skupiny oprávnění"
2912
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2914 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2915 msgid "Permissions"
2916 msgstr "Oprávnění"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2919 msgid "Copy Statuses"
2920 msgstr "Statuty exemplářů"
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2923 msgid "MARC Record Attributes"
2924 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2927 msgid "MARC Coded Value Maps"
2928 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2931 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2932 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2933
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2935 msgid "Call Number Prefixes"
2936 msgstr "Signatury: prefixy"
2937
2938 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2939 msgid "Call Number Suffixes"
2940 msgstr "Signatury: sufixy"
2941
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2943 msgid "Billing Types"
2944 msgstr "Typy poplatků"
2945
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2947 msgid "SMS Carriers"
2948 msgstr "SMS operátor"
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2951 msgid "Z39.50 Servers"
2952 msgstr "Z39.50 servery"
2953
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2955 msgid "Circulation Modifiers"
2956 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2959 msgid "Organization Unit Setting Types"
2960 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2963 msgid "Import Match Sets"
2964 msgstr "Sady shod importu"
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2967 msgid "User Setting Types"
2968 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2971 msgid "Hard Due Date Changes"
2972 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2975 msgid "Circulation Duration Rules"
2976 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2979 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2980 msgstr "Pravidla pokut"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2983 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2984 msgstr "Limity pokut"
2985
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2987 msgid "Age Hold Protect Rules"
2988 msgstr "Doba hájení před rezervací"
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2991 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2992 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
2993
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2995 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2996 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
2997
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2999 msgid "Weights Association"
3000 msgstr "Asociace vah"
3001
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3003 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3004 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3005
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3007 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3011 msgid "User Activity Types"
3012 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3013
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3015 msgid "Custom Org Unit Trees"
3016 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3017
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3019 msgid "Global Flags"
3020 msgstr "Globální indikátoy"
3021
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3023 msgid "Circulation Limit Groups"
3024 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3025
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3028 msgctxt ""
3029 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3030 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3031 msgid "&Acquisitions"
3032 msgstr "&Akvizice"
3033
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3036 msgid "&Line Item Alerts"
3037 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3041 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3042 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3043
3044 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3046 msgid "&Invoice Item Type"
3047 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3048
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3051 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3052 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3053
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3056 msgid "Fund Ta&gs"
3057 msgstr "Značky fon&dů"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3061 msgid "Cancel &Reasons"
3062 msgstr "Důvody z&rušení"
3063
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3066 msgid "Claim &Types"
3067 msgstr "&Typy reklamací"
3068
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3071 msgid "Claim &Event Types"
3072 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3073
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3076 msgid "Claim P&olicies"
3077 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3078
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3081 msgid "Claim Policy &Actions"
3082 msgstr "&Akce  reklamačních politik"
3083
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3086 msgid "&Funds"
3087 msgstr "&Fondy"
3088
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3091 msgid "Funding &Sources"
3092 msgstr "Finanční &zdroje"
3093
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3096 msgid "&Providers"
3097 msgstr "Doda&vatelé"
3098
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3101 msgid "EDI Acco&unts"
3102 msgstr "&EDI účty"
3103
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3106 msgid "EDI &Messages"
3107 msgstr "Z&právy EDI"
3108
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3111 msgid "&Distribution Formulas"
3112 msgstr "&Distribuční vzorce"
3113
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3116 msgid "&Currency Types"
3117 msgstr "Typy &měn"
3118
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3121 msgid "E&xchange Rates"
3122 msgstr "&Kurzy měny"
3123
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3126 msgid "A&uthorities"
3127 msgstr "A&uthority"
3128
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3131 msgid "&Control Sets"
3132 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3133
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3136 msgid "&Browse Axes"
3137 msgstr "&Procházet osy"
3138
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3141 msgid "&Thesauri"
3142 msgstr "&Tezaury"
3143
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3146 msgctxt ""
3147 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3148 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3149 msgid "&Booking"
3150 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3151
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3154 msgid "&Resources"
3155 msgstr "&Zdroje"
3156
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3159 msgid "Resource &Types"
3160 msgstr "&Typy zdrojů"
3161
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3164 msgid "Resource &Attributes"
3165 msgstr "&Atributy zdrojů"
3166
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3169 msgid "Resource Attribute &Values"
3170 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3171
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3174 msgid "Resource Attribute &Maps"
3175 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3176
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3179 msgctxt ""
3180 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3181 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3182 msgid "&Serials"
3183 msgstr "&Seriály"
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3187 msgid "&Subscriptions"
3188 msgstr "Před&platné"
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3192 msgid "&Distributions"
3193 msgstr "&Distribuce"
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3197 msgid "S&treams"
3198 msgstr "S&oubory exemplářů"
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3202 msgid "&Routing List Users"
3203 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3207 msgid "&Captions and Patterns"
3208 msgstr "&Označení a schémata"
3209
3210 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3211 msgid "For developers..."
3212 msgstr "Pro vývojáře..."
3213
3214 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3215 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3216 msgid "&Download Offline Patron List"
3217 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3220 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3221 msgid "Field&mapper"
3222 msgstr "Mapování &polí"
3223
3224 #: staff.main.menu.admin.key
3225 msgid "i"
3226 msgstr "i"
3227
3228 #: staff.main.menu.admin.label
3229 msgid "Admin"
3230 msgstr "Admin"
3231
3232 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3233 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3234 msgid "&Local Administration"
3235 msgstr "&Lokální administrace"
3236
3237 #: staff.main.menu.admin.client.label
3238 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3239 msgid "&Workstation Administration"
3240 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3241
3242 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3243 msgid "Hotkeys"
3244 msgstr "Klávesové zkratky"
3245
3246 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3247 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3248 msgid "Current"
3249 msgstr "Aktuální"
3250
3251 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3252 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3253 msgid "&Disable Hotkeys"
3254 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3255
3256 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3257 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3258 msgid "Set Workstation Default to Current"
3259 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3260
3261 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3262 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3263 msgid "Clear Workstation Default"
3264 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3265
3266 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3267 msgid "Set Search Preferences"
3268 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3269
3270 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3271 msgid "Toolbars"
3272 msgstr "Nástrojové lišty"
3273
3274 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3275 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3276 msgid "Current"
3277 msgstr "Aktuální"
3278
3279 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3280 msgid "Configure Toolbars"
3281 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3282
3283 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3284 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3285 msgid "Set Workstation Default to Current"
3286 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3287
3288 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3289 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3290 msgid "Clear Workstation Default"
3291 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3292
3293 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3294 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3295 msgid "Icon Size"
3296 msgstr "Velikost ikon"
3297
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3299 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3300 msgid "Large"
3301 msgstr "Velké"
3302
3303 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3304 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3305 msgid "Small"
3306 msgstr "Malé"
3307
3308 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3309 msgid "Mode"
3310 msgstr "Režim"
3311
3312 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3313 msgid "Icons and Labels"
3314 msgstr "Ikony a text"
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3317 msgid "Icons Only"
3318 msgstr "Pouze ikony"
3319
3320 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3321 msgid "Labels Only"
3322 msgstr "Pouze text"
3323
3324 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3325 msgid "Label Position"
3326 msgstr "Pozice textu"
3327
3328 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3329 msgid "Next to icons"
3330 msgstr "Vedle ikon"
3331
3332 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3333 msgid "Under icons"
3334 msgstr "Pod ikonami"
3335
3336 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3337 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3338 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3339
3340 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3341 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3342 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3343 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3344
3345 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3346 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3347 msgid "Offline &Transaction Management"
3348 msgstr "Správa offline &transakcí"
3349
3350 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3351 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3352 msgid "&Public OPAC"
3353 msgstr "&Veřejný OPAC"
3354
3355 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3356 msgid "Unhide Tabs"
3357 msgstr "Odkrýt panely"
3358
3359 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3360 msgid "Extension Manager"
3361 msgstr "Správa rozšíření"
3362
3363 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3364 msgid "Theme Manager"
3365 msgstr "Správa motivů"
3366
3367 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3368 msgid "about:config"
3369 msgstr "about:config"
3370
3371 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3372 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3373 msgid "Statistical &Category Editor"
3374 msgstr "Statistické &kategorie"
3375
3376 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3377 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3378 msgid "Old &Survey Wizard"
3379 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3380
3381 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3382 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3383 msgid "&Receipt Template Editor"
3384 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3385
3386 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3387 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3388 msgid "&User Permission Editor"
3389 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3390
3391 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3392 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3393 msgid "&XUL Test"
3394 msgstr "&XUL Test"
3395
3396 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3397 msgid "Venkman"
3398 msgstr "Venkman"
3399
3400 #: staff.main.menu.admin.ping
3401 msgid "Ping Server"
3402 msgstr "Ping server"
3403
3404 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3405 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3406 msgid "Toggle Activity &Meters"
3407 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3408
3409 #: staff.main.menu.cat.label
3410 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3411 msgid "Catalo&ging"
3412 msgstr "Katalo&gizace"
3413
3414 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3415 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3416 msgid "B"
3417 msgstr "B"
3418
3419 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3420 msgid "Add Bib Record"
3421 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3422
3423 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3424 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3425 msgid "I"
3426 msgstr "I"
3427
3428 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3429 msgid "Add Item"
3430 msgstr "Přidat exemplář"
3431
3432 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3433 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3434 msgid "V"
3435 msgstr "V"
3436
3437 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3438 msgid "Add Volume"
3439 msgstr "Přidat svazek"
3440
3441 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3442 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3443 msgid "Manage Au&thorities"
3444 msgstr "Správa &autorit"
3445
3446 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3447 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3448 msgid "&Search the Catalog"
3449 msgstr "Hledat v &katalogu"
3450
3451 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3452 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3453 msgid "B"
3454 msgstr "B"
3455
3456 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3457 msgid "Display Bib Record"
3458 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3459
3460 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3461 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3462 msgid "B"
3463 msgstr "B"
3464
3465 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3466 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3467 msgid "I"
3468 msgstr "I"
3469
3470 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3471 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3472 msgid "Display Item"
3473 msgstr "Zobrazit exemplář"
3474
3475 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3476 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3477 msgid "Create &New MARC Record"
3478 msgstr "Vytvořit  &nový záznam MARC"
3479
3480 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3481 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3482 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3483 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3484
3485 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3486 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3487 msgid "Manage Copy &Buckets"
3488 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3489
3490 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3491 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3492 msgid "Manage &Record Buckets"
3493 msgstr "Skupiny &záznamů"
3494
3495 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3496 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3497 msgid "Manage &Volume Buckets"
3498 msgstr "Skupiny sva&zků"
3499
3500 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3501 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3502 msgid "Manage &User Buckets"
3503 msgstr "Seznamy  &uživatelů"
3504
3505 #: staff.main.menu.cat.key
3506 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3507 msgid "a"
3508 msgstr "a"
3509
3510 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3511 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3512 msgid "MARC Batch &Edit"
3513 msgstr "&Editace dávky MARC"
3514
3515 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3516 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3517 msgid "Retrieve &Last Record"
3518 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3519
3520 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3521 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3522 msgid "Retrieve title by &TCN"
3523 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3524
3525 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3526 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3527 msgctxt ""
3528 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3529 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3530 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3531 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3535 msgid "V"
3536 msgstr "V"
3537
3538 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3539 msgid "Display Volume"
3540 msgstr "Zobrazit svazek"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3543 msgid "MARC Batch Import/Export"
3544 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3545
3546 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3547 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3548 msgid "Import Record from &Z39.50"
3549 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3550
3551 #: staff.main.menu.acq.label
3552 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3553 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3554 msgid "&Acquisitions"
3555 msgstr "&Akvizice"
3556
3557 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3558 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3559 msgid "General &Search"
3560 msgstr "Všeobecné& hledání"
3561
3562 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3563 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3564 msgid "My Selection &Lists"
3565 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3566
3567 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3568 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3569 msgid "New &Brief Record"
3570 msgstr "Přidat  &stručný záznam"
3571
3572 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3573 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3574 msgid "Patron Re&quests"
3575 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3576
3577 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3578 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3579 msgid "MARC &Federated Search"
3580 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3581
3582 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3583 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3584 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3585 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3586
3587 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3588 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3589 msgid "Load &MARC Order Records"
3590 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3591
3592 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3593 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3594 msgid "&Purchase Orders"
3595 msgstr "&Objednávky"
3596
3597 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3598 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3599 msgid "Create Purchase &Order"
3600 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3601
3602 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3603 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3604 msgid "Claim-&Ready Items"
3605 msgstr "Položky k reklamaci"
3606
3607 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3608 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3609 msgid "Open &Invoices"
3610 msgstr "Otevřít &faktury"
3611
3612 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3613 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3614 msgid "Create In&voice"
3615 msgstr "Založi&t fakturu"
3616
3617 #: staff.main.menu.serial.label
3618 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3619 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3620 msgid "&Serials"
3621 msgstr "&Seriály"
3622
3623 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3624 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3625 msgid "&Batch Receive"
3626 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3627
3628 #: staff.main.menu.booking.label
3629 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3630 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3631 msgid "&Booking"
3632 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3633
3634 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3635 msgid "Create or Cancel Reservations"
3636 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3637
3638 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3639 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3640 msgid "&Create Reservations"
3641 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3642
3643 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3644 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3645 msgid "Pull &List"
3646 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3647
3648 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3649 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3650 msgid "C&apture Resources"
3651 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3652
3653 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3654 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3655 msgid "&Pick Up Reservations"
3656 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3657
3658 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3659 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3660 msgid "&Return Reservations"
3661 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3662
3663 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3664 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3665 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3666
3667 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3668 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3669 msgid "P"
3670 msgstr "P"
3671
3672 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3673 msgid "Show Item Status by Barcode"
3674 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3675
3676 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3677 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3678 msgid "B"
3679 msgstr "B"
3680
3681 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3682 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3683 msgid "&Check In Items"
3684 msgstr "&Vrátit"
3685
3686 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3687 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3688 msgid "Check &Out Items"
3689 msgstr "&Půjčit"
3690
3691 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3692 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3693 msgid "Re&new Items"
3694 msgstr "Pro&dloužit"
3695
3696 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3697 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3698 msgid "I"
3699 msgstr "I"
3700
3701 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3702 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3703 msgid "Display Item"
3704 msgstr "Zobrazit exemplář"
3705
3706 #: staff.main.menu.circ.found.key
3707 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3708 msgid "F"
3709 msgstr "F"
3710
3711 #: staff.main.menu.circ.found.label
3712 msgid "Mark Found"
3713 msgstr "Označit jako nalezené"
3714
3715 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3716 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3717 msgid "&Browse Holds Shelf"
3718 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3719
3720 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3721 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3722 msgstr "Zrušit na regále rezervace s prošlým datem vyzvednutí"
3723
3724 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3725 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3726 msgid "Capture &Holds"
3727 msgstr "&Zachytit rezervace"
3728
3729 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3730 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3731 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3732 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3733
3734 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3735 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3736 msgid "Record &In-House Use"
3737 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3738
3739 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3740 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3741 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3742 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3743
3744 #: staff.main.menu.circ.label
3745 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3746 msgid "&Circulation"
3747 msgstr "&Výpůjční protokol"
3748
3749 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3750 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3751 msgid "L"
3752 msgstr "L"
3753
3754 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3755 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3756 msgid "Mark Lost"
3757 msgstr "Označit jako ztracené"
3758
3759 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3760 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3761 msgid "U"
3762 msgstr "U"
3763
3764 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3765 msgid "Mark Used"
3766 msgstr "Označit jako použité"
3767
3768 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3769 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3770 msgid "M"
3771 msgstr "M"
3772
3773 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3774 msgid "Mark Missing"
3775 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3776
3777 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3778 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3779 msgid "Enter O&ffline Interface"
3780 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3781
3782 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3783 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3784 msgid "&Register Patron"
3785 msgstr "&Registrace čtenáře"
3786
3787 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3788 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3789 msgid "Pendin&g Patrons"
3790 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3791
3792 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3793 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3794 msgctxt ""
3795 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3796 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3797 msgid "Retrieve &Last Patron"
3798 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3799
3800 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3802 msgid "P"
3803 msgstr "P"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3806 msgid "Display Patron"
3807 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3808
3809 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3810 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3811 msgctxt ""
3812 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3813 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3814 msgid "Place &Hold"
3815 msgstr "&Zadat rezervaci"
3816
3817 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3818 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3819 msgid "H"
3820 msgstr "H"
3821
3822 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3823 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3824 msgid "Q"
3825 msgstr "Q"
3826
3827 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3828 msgid "Quick Add"
3829 msgstr "Rychlé přidání"
3830
3831 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3832 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3833 msgid "Re-Print &Last"
3834 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3835
3836 #: staff.main.menu.circ.special.key
3837 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3838 msgid "S"
3839 msgstr "S"
3840
3841 #: staff.main.menu.circ.special.label
3842 msgid "Special Circulation"
3843 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3844
3845 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3846 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3847 msgid "Verify Credentials"
3848 msgstr "Ověřit oprávnění"
3849
3850 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3851 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3852 msgid "V"
3853 msgstr "V"
3854
3855 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3856 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3857 msgid "Copy Buckets"
3858 msgstr "Skupiny exemplářů"
3859
3860 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3861 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3862 msgid "B"
3863 msgstr "B"
3864
3865 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3866 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3867 msgid "B"
3868 msgstr "B"
3869
3870 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3871 msgid "Manage Buckets"
3872 msgstr "Spravovat skupiny"
3873
3874 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3875 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3876 msgid "Record Buckets"
3877 msgstr "Skupiny záznamů"
3878
3879 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3880 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3881 msgid "R"
3882 msgstr "R"
3883
3884 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3885 msgid "Volume Buckets"
3886 msgstr "Skupiny svazků"
3887
3888 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3889 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3890 msgid "V"
3891 msgstr "V"
3892
3893 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3894 msgid "User Buckets"
3895 msgstr "Seznamy uživatelů"
3896
3897 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3898 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3899 msgid "U"
3900 msgstr "U"
3901
3902 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3903 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3904 msgid "C"
3905 msgstr "C"
3906
3907 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3908 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3909 msgid "Copy"
3910 msgstr "Exemplář"
3911
3912 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3913 msgid "t"
3914 msgstr "t"
3915
3916 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3918 msgid "Cut"
3919 msgstr "Vyjmout"
3920
3921 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3922 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3923 msgid "D"
3924 msgstr "D"
3925
3926 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3927 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3928 msgid "Delete"
3929 msgstr "Smazat"
3930
3931 #: staff.main.menu.edit.find.key
3932 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3933 msgid "F"
3934 msgstr "F"
3935
3936 #: staff.main.menu.edit.find.label
3937 msgid "Find"
3938 msgstr "Najít"
3939
3940 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3941 msgid "g"
3942 msgstr "g"
3943
3944 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3945 msgid "Find Again"
3946 msgstr "Znovu najít"
3947
3948 #: staff.main.menu.edit.label
3949 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3950 msgid "&Edit"
3951 msgstr "&Editace"
3952
3953 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3954 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3955 msgid "P"
3956 msgstr "P"
3957
3958 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3959 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3960 msgid "Paste"
3961 msgstr "Vložit"
3962
3963 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3964 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3965 msgid "R"
3966 msgstr "R"
3967
3968 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3969 msgid "Redo"
3970 msgstr "Znovu provést"
3971
3972 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3973 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3974 msgid "A"
3975 msgstr "A"
3976
3977 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3978 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3979 msgid "Select All"
3980 msgstr "Vybrat vše"
3981
3982 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3983 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3984 msgid "U"
3985 msgstr "U"
3986
3987 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3988 msgid "Undo"
3989 msgstr "Zrušit"
3990
3991 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3992 msgid "Bib Records"
3993 msgstr "Bibliografické záznamy"
3994
3995 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3996 msgid "Items"
3997 msgstr "Exempláře"
3998
3999 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4000 msgid "Patrons"
4001 msgstr "Čtenáři"
4002
4003 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4004 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4005 msgid "R"
4006 msgstr "R"
4007
4008 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4009 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4010 msgid "Volumes"
4011 msgstr "Svazky"
4012
4013 #: staff.main.menu.file.close.label
4014 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4015 msgid "Close &Window"
4016 msgstr "Zavřít &okno"
4017
4018 #: staff.main.menu.file.close.key
4019 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4020 msgid "C"
4021 msgstr "C"
4022
4023 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4024 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4025 msgid "&Close Tab"
4026 msgstr "&Zavřít panel"
4027
4028 #: staff.main.menu.file.label
4029 #: staff.main.menu.file.accesskey
4030 msgid "&File"
4031 msgstr "&Soubor"
4032
4033 #: staff.main.menu.file.new.label
4034 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4035 msgid "&New Window"
4036 msgstr "&Nové okno"
4037
4038 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4039 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4040 msgid "New &Tab"
4041 msgstr "Otevří&t nový panel"
4042
4043 #: staff.main.menu.file.portal.label
4044 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4045 msgid "&Home"
4046 msgstr "Dom&ů"
4047
4048 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4049 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4050 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4051 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4052
4053 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4054 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4055 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4056 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4057
4058 #: staff.main.menu.file.open.key
4059 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4060 msgid "O"
4061 msgstr "O"
4062
4063 #: staff.main.menu.file.open.label
4064 msgid "Open Session"
4065 msgstr "Zahájit relaci"
4066
4067 #: staff.main.menu.file.save.key
4068 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4069 msgid "S"
4070 msgstr "S"
4071
4072 #: staff.main.menu.file.save.label
4073 msgid "Save Session"
4074 msgstr "Uložit relaci"
4075
4076 #: staff.main.menu.help.label
4077 #: staff.main.menu.help.accesskey
4078 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4079 msgid "&Help"
4080 msgstr "&Nápověda"
4081
4082 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4083 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4084 msgid "For &Active Tab"
4085 msgstr "Pro &aktivní panel"
4086
4087 #: staff.main.menu.quit
4088 msgid "Quit Program"
4089 msgstr "Ukončit program"
4090
4091 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4092 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4093 msgid "Q"
4094 msgstr "Q"
4095
4096 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4097 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4098 msgid "Replace Barcode"
4099 msgstr "Změnit čárový kód"
4100
4101 #: staff.main.menu.reports.label
4102 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4103 msgid "Reports"
4104 msgstr "Zprávy"
4105
4106 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4107 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4108 msgid "Search the &Catalog"
4109 msgstr "Hledat v &katalogu"
4110
4111 #: staff.main.menu.search.copies.label
4112 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4113 msgid "Search for copies by &Barcode"
4114 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4115
4116 #: staff.main.menu.search.label
4117 #: staff.main.menu.search.accesskey
4118 msgid "Sea&rch"
4119 msgstr "&Hledat"
4120
4121 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4122 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4123 msgid "Search for &Patrons"
4124 msgstr "Hledat čte&náře"
4125
4126 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4127 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4128 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4129 msgstr "Hled&at  čtenáře podle čárového kódu"
4130
4131 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4132 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4133 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4134
4135 #: staff.main.menu.search.record.label
4136 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4137 msgid "Search for record by &TCN"
4138 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4139
4140 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4141 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4142 msgctxt ""
4143 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4144 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4145 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4146 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4147
4148 #: staff.main.menu.serials.key
4149 msgid "l"
4150 msgstr "I"
4151
4152 #: staff.main.menu.serials.label
4153 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4154 msgid "Serials"
4155 msgstr "Seriály"
4156
4157 #: staff.main.menu.tabs.close
4158 msgid "Close All Tabs"
4159 msgstr "Zavřít všechny panely"
4160
4161 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4162 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4163 msgid "A"
4164 msgstr "A"
4165
4166 #: staff.main.menu.title
4167 msgctxt "staff.main.menu.title"
4168 msgid "Evergreen Staff Client"
4169 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4170
4171 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4172 msgid "Authorization"
4173 msgstr "Autorizace"
4174
4175 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4176 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4177 msgid "&Authorization"
4178 msgstr "&Autorizace"
4179
4180 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4181 msgid "Exception"
4182 msgstr "Výjimka"
4183
4184 #: staff.main.test.example_template.label
4185 msgid "Hello world!"
4186 msgstr "Ahoj světe!"
4187
4188 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4189 msgid "Index"
4190 msgstr "Index"
4191
4192 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4193 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4194 msgid "008"
4195 msgstr "008"
4196
4197 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4198 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4199 msgid "31"
4200 msgstr "31"
4201
4202 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4203 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4204 msgid "1"
4205 msgstr "1"
4206
4207 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4208 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4209 msgid "31"
4210 msgstr "31"
4211
4212 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4213 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4214 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4215
4216 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4217 msgid "Indx"
4218 msgstr "Indx"
4219
4220 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4222 msgid "Form of Item"
4223 msgstr "Formát exempláře"
4224
4225 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4227 msgid "008"
4228 msgstr "008"
4229
4230 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4232 msgid "23"
4233 msgstr "23"
4234
4235 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4237 msgid "1"
4238 msgstr "1"
4239
4240 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4242 msgid "23"
4243 msgstr "23"
4244
4245 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4247 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4248 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4249
4250 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4251 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4252 msgid "Form"
4253 msgstr "Formát"
4254
4255 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4256 msgid "Government Publication"
4257 msgstr "Vládní publikace"
4258
4259 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4260 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4261 msgid "008"
4262 msgstr "008"
4263
4264 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4265 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4266 msgid "28"
4267 msgstr "28"
4268
4269 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4270 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4271 msgid "1"
4272 msgstr "1"
4273
4274 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4275 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4276 msgid "28"
4277 msgstr "28"
4278
4279 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4280 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4281 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4282
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4284 msgid "GPub"
4285 msgstr "GPub"
4286
4287 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4288 msgid "Conference Publication"
4289 msgstr "Konferenční publikace"
4290
4291 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4292 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4293 msgid "008"
4294 msgstr "008"
4295
4296 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4298 msgid "29"
4299 msgstr "29"
4300
4301 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4302 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4303 msgid "1"
4304 msgstr "1"
4305
4306 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4308 msgid "29"
4309 msgstr "29"
4310
4311 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4312 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4313 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4314
4315 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4316 msgid "Conf"
4317 msgstr "Conf"
4318
4319 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4320 msgid "Target Audience"
4321 msgstr "Cílová skupina"
4322
4323 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4324 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4325 msgid "008"
4326 msgstr "008"
4327
4328 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4330 msgid "22"
4331 msgstr "22"
4332
4333 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4334 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4335 msgid "1"
4336 msgstr "1"
4337
4338 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4340 msgid "22"
4341 msgstr "22"
4342
4343 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4344 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4345 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4346
4347 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4348 msgid "Audn"
4349 msgstr "Audn"
4350
4351 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4353 msgid "Biography"
4354 msgstr "Životopis"
4355
4356 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4358 msgid "008"
4359 msgstr "008"
4360
4361 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4363 msgid "34"
4364 msgstr "34"
4365
4366 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4368 msgid "1"
4369 msgstr "1"
4370
4371 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4373 msgid "34"
4374 msgstr "34"
4375
4376 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4377 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4378 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4379
4380 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4381 msgid "Biog"
4382 msgstr "Biog"
4383
4384 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4386 msgid "Nature of Contents"
4387 msgstr "Povaha obsahu"
4388
4389 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4391 msgid "008"
4392 msgstr "008"
4393
4394 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4396 msgid "27"
4397 msgstr "27"
4398
4399 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4401 msgid "4"
4402 msgstr "4"
4403
4404 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4406 msgid "24"
4407 msgstr "24"
4408
4409 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4411 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4412 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4413
4414 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4415 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4416 msgid "Cont"
4417 msgstr "Cont"
4418
4419 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4420 msgid "Festschrift"
4421 msgstr "Jubilejní sborník"
4422
4423 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4424 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4425 msgid "008"
4426 msgstr "008"
4427
4428 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4430 msgid "30"
4431 msgstr "30"
4432
4433 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4434 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4435 msgid "1"
4436 msgstr "1"
4437
4438 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4439 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4440 msgid "30"
4441 msgstr "30"
4442
4443 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4444 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4445 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4448 msgid "Fest"
4449 msgstr "Fest"
4450
4451 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4452 msgid "Illustrations"
4453 msgstr "Ilustrace"
4454
4455 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4457 msgid "008"
4458 msgstr "008"
4459
4460 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4462 msgid "21"
4463 msgstr "21"
4464
4465 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4466 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4467 msgid "4"
4468 msgstr "4"
4469
4470 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4472 msgid "18"
4473 msgstr "18"
4474
4475 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4476 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4477 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4478
4479 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4480 msgid "Ills"
4481 msgstr "Ills"
4482
4483 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4484 msgid "Literary Form"
4485 msgstr "Literární žánr"
4486
4487 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4489 msgid "008"
4490 msgstr "008"
4491
4492 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4494 msgid "33"
4495 msgstr "33"
4496
4497 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4498 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4499 msgid "1"
4500 msgstr "1"
4501
4502 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4503 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4504 msgid "33"
4505 msgstr "33"
4506
4507 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4508 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4509 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4510
4511 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4512 msgid "LitF"
4513 msgstr "LitF"
4514
4515 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4516 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4517 msgid "Form of Item"
4518 msgstr "Formát exempláře"
4519
4520 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4521 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4522 msgid "008"
4523 msgstr "008"
4524
4525 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4526 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4527 msgid "29"
4528 msgstr "29"
4529
4530 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4531 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4532 msgid "1"
4533 msgstr "1"
4534
4535 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4536 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4537 msgid "29"
4538 msgstr "29"
4539
4540 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4541 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4542 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4543 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4544
4545 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4546 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4547 msgid "Form"
4548 msgstr "Formát"
4549
4550 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4551 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4552 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4553
4554 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4555 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4556 msgid "008"
4557 msgstr "008"
4558
4559 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4560 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4561 msgid "33"
4562 msgstr "33"
4563
4564 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4565 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4566 msgid "1"
4567 msgstr "1"
4568
4569 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4570 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4571 msgid "33"
4572 msgstr "33"
4573
4574 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4575 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4576 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4577
4578 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4579 msgid "Alph"
4580 msgstr "Alph"
4581
4582 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4583 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4584 msgid "Nature of Contents"
4585 msgstr "Povaha obsahu"
4586
4587 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4588 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4589 msgid "008"
4590 msgstr "008"
4591
4592 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4593 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4594 msgid "27"
4595 msgstr "27"
4596
4597 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4598 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4599 msgid "3"
4600 msgstr "3"
4601
4602 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4603 msgid "25"
4604 msgstr "25"
4605
4606 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4607 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4608 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4609 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4610
4611 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4612 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4613 msgid "Cont"
4614 msgstr "Cont"
4615
4616 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4617 msgid "Nature of Entire Work"
4618 msgstr "Povaha celého díla"
4619
4620 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4622 msgid "008"
4623 msgstr "008"
4624
4625 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4626 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4627 msgid "24"
4628 msgstr "24"
4629
4630 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4631 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4632 msgid "1"
4633 msgstr "1"
4634
4635 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4636 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4637 msgid "24"
4638 msgstr "24"
4639
4640 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4641 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4642 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4643
4644 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4645 msgid "EntW"
4646 msgstr "EntW"
4647
4648 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4649 msgid "Frequency"
4650 msgstr "Periodicita"
4651
4652 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4653 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4654 msgid "008"
4655 msgstr "008"
4656
4657 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4658 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4659 msgid "18"
4660 msgstr "18"
4661
4662 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4663 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4664 msgid "1"
4665 msgstr "1"
4666
4667 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4668 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4669 msgid "18"
4670 msgstr "18"
4671
4672 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4673 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4674 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4675
4676 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4677 msgid "Freq"
4678 msgstr "Freq"
4679
4680 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4681 msgid "ISSN Center"
4682 msgstr "Středisko ISSN"
4683
4684 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4686 msgid "008"
4687 msgstr "008"
4688
4689 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4691 msgid "20"
4692 msgstr "20"
4693
4694 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4696 msgid "1"
4697 msgstr "1"
4698
4699 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4700 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4701 msgid "20"
4702 msgstr "20"
4703
4704 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4705 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4706 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4707
4708 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4709 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4710 msgid "ISSN"
4711 msgstr "ISSN"
4712
4713 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4714 msgid "Form of Original Item"
4715 msgstr "Formát původního exempláře"
4716
4717 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4719 msgid "008"
4720 msgstr "008"
4721
4722 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4724 msgid "22"
4725 msgstr "22"
4726
4727 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4728 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4729 msgid "1"
4730 msgstr "1"
4731
4732 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4733 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4734 msgid "22"
4735 msgstr "22"
4736
4737 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4738 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4739 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4742 msgid "Orig"
4743 msgstr "Orig"
4744
4745 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4746 msgid "Regularity"
4747 msgstr "Pravidelnost"
4748
4749 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4751 msgid "008"
4752 msgstr "008"
4753
4754 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4756 msgid "19"
4757 msgstr "19"
4758
4759 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4761 msgid "1"
4762 msgstr "1"
4763
4764 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4765 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4766 msgid "19"
4767 msgstr "19"
4768
4769 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4770 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4771 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4772
4773 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4774 msgid "Regl"
4775 msgstr "Regl"
4776
4777 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4778 msgid "Type of Continuing Resource"
4779 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4780
4781 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4783 msgid "008"
4784 msgstr "008"
4785
4786 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4788 msgid "21"
4789 msgstr "21"
4790
4791 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4793 msgid "1"
4794 msgstr "1"
4795
4796 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4797 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4798 msgid "21"
4799 msgstr "21"
4800
4801 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4802 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4803 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4804
4805 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4806 msgid "SrTp"
4807 msgstr "SrTp"
4808
4809 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4810 msgid "Entry Convention"
4811 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4812
4813 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4815 msgid "008"
4816 msgstr "008"
4817
4818 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4820 msgid "34"
4821 msgstr "34"
4822
4823 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4825 msgid "1"
4826 msgstr "1"
4827
4828 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4829 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4830 msgid "34"
4831 msgstr "34"
4832
4833 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4834 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4835 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4836
4837 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4838 msgid "S/L"
4839 msgstr "S/L"
4840
4841 #: staff.marc.008.ctry.desc
4842 msgid "Country of Publication, etc."
4843 msgstr "Země vydání atd."
4844
4845 #: staff.marc.008.ctry.field
4846 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4847 msgid "008"
4848 msgstr "008"
4849
4850 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4851 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4852 msgid "17"
4853 msgstr "17"
4854
4855 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4856 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4857 msgid "3"
4858 msgstr "3"
4859
4860 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4861 msgid "15"
4862 msgstr "15"
4863
4864 #: staff.marc.008.ctry.help
4865 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4866 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4867
4868 #: staff.marc.008.ctry.short
4869 msgid "Ctry"
4870 msgstr "Ctry"
4871
4872 #: staff.marc.008.date1.desc
4873 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4874 msgid "Date 1"
4875 msgstr "Datum 1"
4876
4877 #: staff.marc.008.date1.field
4878 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4879 msgid "008"
4880 msgstr "008"
4881
4882 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4883 msgid "10"
4884 msgstr "10"
4885
4886 #: staff.marc.008.date1.field_size
4887 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4888 msgid "4"
4889 msgstr "4"
4890
4891 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4892 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4893 msgid "7"
4894 msgstr "7"
4895
4896 #: staff.marc.008.date1.short
4897 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4898 msgid "Date 1"
4899 msgstr "Datum 1"
4900
4901 #: staff.marc.008.date2.desc
4902 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4903 msgid "Date 2"
4904 msgstr "Datum 2"
4905
4906 #: staff.marc.008.date2.field
4907 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4908 msgid "008"
4909 msgstr "008"
4910
4911 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4912 msgid "14"
4913 msgstr "14"
4914
4915 #: staff.marc.008.date2.field_size
4916 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4917 msgid "4"
4918 msgstr "4"
4919
4920 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4921 msgid "11"
4922 msgstr "11"
4923
4924 #: staff.marc.008.date2.short
4925 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4926 msgid "Date 2"
4927 msgstr "Datum 2"
4928
4929 #: staff.marc.008.dates
4930 msgid "Dates"
4931 msgstr "Data"
4932
4933 #: staff.marc.008.dates.help
4934 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4935 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4936
4937 #: staff.marc.008.dtst.desc
4938 msgid "Type of Date/Publication Status"
4939 msgstr "Typ data/Publikační status"
4940
4941 #: staff.marc.008.dtst.field
4942 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4943 msgid "008"
4944 msgstr "008"
4945
4946 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4947 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4948 msgid "6"
4949 msgstr "6"
4950
4951 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4952 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4953 msgid "1"
4954 msgstr "1"
4955
4956 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4957 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4958 msgid "6"
4959 msgstr "6"
4960
4961 #: staff.marc.008.dtst.help
4962 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4963 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4964
4965 #: staff.marc.008.dtst.short
4966 msgid "DtSt"
4967 msgstr "DtSt"
4968
4969 #: staff.marc.008.entered.desc
4970 msgid "Date Entered"
4971 msgstr "Zadané datum"
4972
4973 #: staff.marc.008.entered.field
4974 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4975 msgid "008"
4976 msgstr "008"
4977
4978 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4979 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4980 msgid "5"
4981 msgstr "5"
4982
4983 #: staff.marc.008.entered.field_size
4984 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4985 msgid "6"
4986 msgstr "6"
4987
4988 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4989 msgid "0"
4990 msgstr "0"
4991
4992 #: staff.marc.008.entered.help
4993 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4994 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4995
4996 #: staff.marc.008.entered.short
4997 msgid "Entered"
4998 msgstr "Zadáno"
4999
5000 #: staff.marc.008.lang.desc
5001 msgid "Language Code"
5002 msgstr "Kód jazyka"
5003
5004 #: staff.marc.008.lang.field
5005 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5006 msgid "008"
5007 msgstr "008"
5008
5009 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5010 msgid "37"
5011 msgstr "37"
5012
5013 #: staff.marc.008.lang.field_size
5014 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5015 msgid "3"
5016 msgstr "3"
5017
5018 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5019 msgid "35"
5020 msgstr "35"
5021
5022 #: staff.marc.008.lang.help
5023 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5024 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5025
5026 #: staff.marc.008.lang.short
5027 msgid "Lang"
5028 msgstr "Lang"
5029
5030 #: staff.marc.008.mrec.desc
5031 msgid "Modified Record"
5032 msgstr "Modifikovaný záznam"
5033
5034 #: staff.marc.008.mrec.field
5035 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5036 msgid "008"
5037 msgstr "008"
5038
5039 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5040 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5041 msgid "38"
5042 msgstr "38"
5043
5044 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5045 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5046 msgid "1"
5047 msgstr "1"
5048
5049 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5050 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5051 msgid "38"
5052 msgstr "38"
5053
5054 #: staff.marc.008.mrec.help
5055 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5056 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5057
5058 #: staff.marc.008.mrec.short
5059 msgid "MRec"
5060 msgstr "MRec"
5061
5062 #: staff.marc.008.srce.desc
5063 msgid "Cataloging Source"
5064 msgstr "Zdroj katalogizace"
5065
5066 #: staff.marc.008.srce.field
5067 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5068 msgid "008"
5069 msgstr "008"
5070
5071 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5073 msgid "39"
5074 msgstr "39"
5075
5076 #: staff.marc.008.srce.field_size
5077 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5078 msgid "1"
5079 msgstr "1"
5080
5081 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5082 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5083 msgid "39"
5084 msgstr "39"
5085
5086 #: staff.marc.008.srce.help
5087 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5088 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5089
5090 #: staff.marc.008.srce.short
5091 msgid "Srce"
5092 msgstr "Srce"
5093
5094 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5095 msgid "Bibliographic Level"
5096 msgstr "Bibliografická úroveň"
5097
5098 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5099 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5100 msgid "LDR"
5101 msgstr "LDR"
5102
5103 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5104 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5105 msgid "7"
5106 msgstr "7"
5107
5108 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5109 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5110 msgid "1"
5111 msgstr "1"
5112
5113 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5114 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5115 msgid "7"
5116 msgstr "7"
5117
5118 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5119 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5120 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5121
5122 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5123 msgid "BLvl"
5124 msgstr "BLvl"
5125
5126 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5127 msgid "Type of Control"
5128 msgstr "Typ kontroly"
5129
5130 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5131 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5132 msgid "LDR"
5133 msgstr "LDR"
5134
5135 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5136 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5137 msgid "8"
5138 msgstr "8"
5139
5140 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5141 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5142 msgid "1"
5143 msgstr "1"
5144
5145 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5146 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5147 msgid "8"
5148 msgstr "8"
5149
5150 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5151 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5152 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5153
5154 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5155 msgid "Ctrl"
5156 msgstr "Ctrl"
5157
5158 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5159 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5160 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5161
5162 #: staff.marc.LDR.desc.field
5163 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5164 msgid "LDR"
5165 msgstr "LDR"
5166
5167 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5168 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5169 msgid "18"
5170 msgstr "18"
5171
5172 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5173 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5174 msgid "1"
5175 msgstr "1"
5176
5177 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5178 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5179 msgid "18"
5180 msgstr "18"
5181
5182 #: staff.marc.LDR.desc.help
5183 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5184 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5185
5186 #: staff.marc.LDR.desc.short
5187 msgid "Desc"
5188 msgstr "Desc"
5189
5190 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5191 msgid "Encoding Level"
5192 msgstr "Úroveň kódování"
5193
5194 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5195 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5196 msgid "LDR"
5197 msgstr "LDR"
5198
5199 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5200 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5201 msgid "17"
5202 msgstr "17"
5203
5204 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5205 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5206 msgid "1"
5207 msgstr "1"
5208
5209 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5210 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5211 msgid "17"
5212 msgstr "17"
5213
5214 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5215 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5216 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5217
5218 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5219 msgid "ELvl"
5220 msgstr "ELvl"
5221
5222 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5223 msgid "Record Status"
5224 msgstr "Status záznamu"
5225
5226 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5227 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5228 msgid "LDR"
5229 msgstr "LDR"
5230
5231 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5233 msgid "5"
5234 msgstr "5"
5235
5236 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5237 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5238 msgid "1"
5239 msgstr "1"
5240
5241 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5242 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5243 msgid "5"
5244 msgstr "5"
5245
5246 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5247 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5248 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5249
5250 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5251 msgid "Rec stat"
5252 msgstr "Rec stat"
5253
5254 #: staff.marc.LDR.type.desc
5255 msgid "Type of Record"
5256 msgstr "Typ záznamu"
5257
5258 #: staff.marc.LDR.type.field
5259 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5260 msgid "LDR"
5261 msgstr "LDR"
5262
5263 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5264 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5265 msgid "6"
5266 msgstr "6"
5267
5268 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5269 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5270 msgid "1"
5271 msgstr "1"
5272
5273 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5274 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5275 msgid "6"
5276 msgstr "6"
5277
5278 #: staff.marc.LDR.type.help
5279 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5280 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5281
5282 #: staff.marc.LDR.type.short
5283 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5284 msgid "Type"
5285 msgstr "Typ"
5286
5287 #: staff.marc.close.editor.key
5288 msgid "W"
5289 msgstr "W"
5290
5291 #: staff.marc.display
5292 msgctxt "staff.marc.display"
5293 msgid "Display"
5294 msgstr "Zobrazit"
5295
5296 #: staff.marc.display.control_fields
5297 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5298 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5299
5300 #: staff.marc.display.control_fields.key
5301 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5302 msgid "F"
5303 msgstr "F"
5304
5305 #: staff.marc.display.cover_art
5306 msgid "Toggle Cover Art"
5307 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5308
5309 #: staff.marc.display.cover_art.key
5310 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5311 msgid "A"
5312 msgstr "A"
5313
5314 #: staff.marc.display.explain
5315 msgid "Explain Errors"
5316 msgstr "Vysvětlit chyby"
5317
5318 #: staff.marc.display.explain.key
5319 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5320 msgid "X"
5321 msgstr "X"
5322
5323 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5324 msgid "Fixed Fields as BKS"
5325 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5326
5327 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5328 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5329 msgid "B"
5330 msgstr "B"
5331
5332 #: staff.marc.display.fixed.COM
5333 msgid "Fixed Fields as COM"
5334 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5335
5336 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5337 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5338 msgid "O"
5339 msgstr "O"
5340
5341 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5342 msgid "Fixed Fields as MAP"
5343 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5344
5345 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5346 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5347 msgid "P"
5348 msgstr "P"
5349
5350 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5351 msgid "Fixed Fields as MIX"
5352 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5353
5354 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5355 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5356 msgid "M"
5357 msgstr "M"
5358
5359 #: staff.marc.display.fixed.REC
5360 msgid "Fixed Fields as REC"
5361 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5362
5363 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5364 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5365 msgid "R"
5366 msgstr "R"
5367
5368 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5369 msgid "Fixed Fields as SCO"
5370 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5371
5372 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5373 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5374 msgid "C"
5375 msgstr "C"
5376
5377 #: staff.marc.display.fixed.SER
5378 msgid "Fixed Fields as SER"
5379 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5380
5381 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5382 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5383 msgid "S"
5384 msgstr "S"
5385
5386 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5387 msgid "Fixed Fields as VIS"
5388 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5389
5390 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5391 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5392 msgid "V"
5393 msgstr "V"
5394
5395 #: staff.marc.display.key
5396 msgctxt "staff.marc.display.key"
5397 msgid "D"
5398 msgstr "D"
5399
5400 #: staff.marc.display.legend
5401 msgid "Legend"
5402 msgstr "Popisek"
5403
5404 #: staff.marc.display.legend.key
5405 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5406 msgid "L"
5407 msgstr "L"
5408
5409 #: staff.marc.display.meta_data
5410 msgid "Toggle Metadata"
5411 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5412
5413 #: staff.marc.display.meta_data.key
5414 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5415 msgid "E"
5416 msgstr "E"
5417
5418 #: staff.marc.editor.keys.help
5419 msgid ""
5420 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5421 "Delete Row;"
5422 msgstr ""
5423 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5424 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5425
5426 #: staff.marc.file
5427 msgctxt "staff.marc.file"
5428 msgid "MARC"
5429 msgstr "MARC"
5430
5431 #: staff.marc.file.close
5432 msgid "Close Editor"
5433 msgstr "Zavřít editor"
5434
5435 #: staff.marc.file.close.key
5436 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5437 msgid "C"
5438 msgstr "C"
5439
5440 #: staff.marc.file.export
5441 msgctxt "staff.marc.file.export"
5442 msgid "Export"
5443 msgstr "Export"
5444
5445 #: staff.marc.file.export.key
5446 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5447 msgid "E"
5448 msgstr "E"
5449
5450 #: staff.marc.file.key
5451 msgctxt "staff.marc.file.key"
5452 msgid "M"
5453 msgstr "M"
5454
5455 #: staff.marc.file.publish
5456 msgid "Save (to DB)"
5457 msgstr "Uložit (do DB)"
5458
5459 #: staff.marc.file.publish.key
5460 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5461 msgid "S"
5462 msgstr "S"
5463
5464 #: staff.marc.file.reload
5465 msgid "Reload"
5466 msgstr "Znovu nahrát"
5467
5468 #: staff.marc.file.reload.key
5469 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5470 msgid "R"
5471 msgstr "R"
5472
5473 #: staff.marc.file.validate
5474 msgid "Validate"
5475 msgstr "Validovat"
5476
5477 #: staff.marc.file.validate.key
5478 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5479 msgid "V"
5480 msgstr "V"
5481
5482 #: staff.marc.groupbox.control
5483 msgid "Control Fields"
5484 msgstr "Kontrolní pole"
5485
5486 #: staff.marc.groupbox.cover
5487 msgid "Cover Art"
5488 msgstr "Obrázek z obálky"
5489
5490 #: staff.marc.groupbox.data
5491 msgid "Data Fields"
5492 msgstr "Datová pole"
5493
5494 #: staff.marc.groupbox.fixed
5495 msgid "Fixed Fields"
5496 msgstr "Pole pevné délky"
5497
5498 #: staff.marc.groupbox.meta
5499 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5500 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5501
5502 #: staff.marc_editor_interface_label
5503 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5504 msgid "MARC"
5505 msgstr "MARC"
5506
5507 #: staff.mbts_balance_owed_label
5508 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5509 msgid "Balance Owed"
5510 msgstr "Dlužná částka"
5511
5512 #: staff.mbts_id_label
5513 msgid "Bill # "
5514 msgstr "Účet číslo "
5515
5516 #: staff.mbts_total_owed_label
5517 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5518 msgid "Total Billed"
5519 msgstr "Celková účtovaná částka"
5520
5521 #: staff.mbts_total_paid_label
5522 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5523 msgid "Total Paid"
5524 msgstr "Celkem zaplaceno"
5525
5526 #: staff.mbts_xact_finish_label
5527 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5528 msgid "Finish"
5529 msgstr "Ukončit"
5530
5531 #: staff.mbts_xact_start_label
5532 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5533 msgid "Start"
5534 msgstr "Start"
5535
5536 #: staff.mvr_label_author
5537 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5538 msgid "Author"
5539 msgstr "Autor"
5540
5541 #: staff.mvr_label_doc_id
5542 msgid "Document ID"
5543 msgstr "ID dokumentu"
5544
5545 #: staff.mvr_label_title
5546 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5547 msgid "Title"
5548 msgstr "Název"
5549
5550 #: staff.next.range
5551 msgid "Next"
5552 msgstr "Další"
5553
5554 #: staff.next.range.key
5555 msgctxt "staff.next.range.key"
5556 msgid "N"
5557 msgstr "N"
5558
5559 #: staff.opac_navigator_interface_label
5560 msgid "CAtalog Navigator"
5561 msgstr "Navigace v katalogu"
5562
5563 #: staff.patron.context_display
5564 msgctxt "staff.patron.context_display"
5565 msgid "Retrieve Patron"
5566 msgstr "Načíst čtenáře"
5567
5568 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5569 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5570 msgid "Patron"
5571 msgstr "Čtenář"
5572
5573 #: staff.patron_display.bills.label
5574 msgid "Bills:"
5575 msgstr "Účty:"
5576
5577 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5578 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5579 msgctxt ""
5580 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5581 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5582 msgid "&Auto-Print"
5583 msgstr "&Automatický tisk"
5584
5585 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5586 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5587 msgctxt ""
5588 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5589 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5590 msgid "&Done"
5591 msgstr "&Hotovo"
5592
5593 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5594 msgid "Print Receipt"
5595 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5596
5597 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5598 msgid "Re-Print Last Receipt"
5599 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5600
5601 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5602 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5603 msgid "L"
5604 msgstr "L"
5605
5606 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5607 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5608 msgctxt ""
5609 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5610 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5611 msgid "Enter B&arcode:"
5612 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5613
5614 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5615 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5616 msgctxt ""
5617 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5618 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5619 msgid "&Submit"
5620 msgstr "&Potvrdit"
5621
5622 #: staff.patron_display.checkouts.label
5623 msgid "Check Outs:"
5624 msgstr "Výpůjčeno:"
5625
5626 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5627 msgid "Overdue:"
5628 msgstr "S uplynou výpůjční  lhůtou"
5629
5630 #: staff.patron_display.contact.caption
5631 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5632 msgstr "Identita &amp; kontaktní informace"
5633
5634 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5635 msgid "Account Info"
5636 msgstr "Informace o účtu"
5637
5638 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5639 msgid "Patron Info"
5640 msgstr "Informace o čtenáři"
5641
5642 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5643 msgid "Phone Numbers"
5644 msgstr "Telefonní čísla"
5645
5646 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5647 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5648 msgid "Identification"
5649 msgstr "Číslo dokladu"
5650
5651 #: staff.patron_display.tab.group.label
5652 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5653 msgid "Group"
5654 msgstr "Skupina"
5655
5656 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5657 msgid "Stat Cats"
5658 msgstr "Statistické kategorie"
5659
5660 #: staff.patron_display.credit.label
5661 msgid "Credit:"
5662 msgstr "Záloha:"
5663
5664 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5665 msgid "Date of Birth:"
5666 msgstr "Datum narození:"
5667
5668 #: staff.patron_display.day_phone.label
5669 msgid "Day Phone:"
5670 msgstr "Telefon přes den:"
5671
5672 #: staff.patron_display.email.label
5673 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5674 msgid "Email:"
5675 msgstr "E-mail:"
5676
5677 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5678 msgid "Evening Phone:"
5679 msgstr "Telefon večer:"
5680
5681 #: staff.patron_display.family_name.label
5682 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5683 msgid "Last Name:"
5684 msgstr "Příjmení:"
5685
5686 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5687 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5688 msgid "First Name:"
5689 msgstr "Křestní jméno"
5690
5691 #: staff.patron_display.holds.label
5692 msgid "Holds:"
5693 msgstr "Rezervace:"
5694
5695 #: staff.patron_display.holds_available.label
5696 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5697 msgid "Available:"
5698 msgstr "K dispozici:"
5699
5700 #: staff.patron_display.home_ou.label
5701 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5702 msgid "Home Library:"
5703 msgstr "Domovská knihovna"
5704
5705 #: staff.patron_display.ident1.label
5706 msgid "ID 1:"
5707 msgstr "ID 1:"
5708
5709 #: staff.patron_display.ident2.label
5710 msgid "ID 2:"
5711 msgstr "ID 2:"
5712
5713 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5714 msgid "Holds Alias:"
5715 msgstr "Alias pro rezervace"
5716
5717 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5718 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5719 msgid "&Print Receipt"
5720 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5721
5722 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5723 msgid "Items Claimed Returned:"
5724 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5725
5726 #: staff.patron_display.library_card.label
5727 msgid "Library Card:"
5728 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5729
5730 #: staff.patron_display.verify_password.label
5731 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5732 msgid "Test &Password"
5733 msgstr "&Prověřit heslo"
5734
5735 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5736 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5737 msgid "&Toggle Summary"
5738 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5739
5740 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5741 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5742 msgid "&Delete Patron Account"
5743 msgstr "&Smazat čtenářský  účet"
5744
5745 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5746 msgid "Mailing City:"
5747 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5748
5749 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5750 msgid "Mailing ZIP:"
5751 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5752
5753 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5754 msgid "Mailing State:"
5755 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5756
5757 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5758 msgid "Mailing Address 1:"
5759 msgstr "Kontaktní  adresa 1:"
5760
5761 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5762 msgid "Mailing Address 2:"
5763 msgstr "Kontaktní  adresa 2:"
5764
5765 #: staff.patron_display.mailing_address
5766 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5767 msgid "Mailing Address"
5768 msgstr "Kontaktní adresa"
5769
5770 #: staff.patron_display.addresses.caption
5771 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5772 msgid "Addresses"
5773 msgstr "Adresy"
5774
5775 #: staff.patron_display.address_export
5776 msgid "(Copy/Print)"
5777 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5778
5779 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5780 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5781 msgid "Copy to Clipboard"
5782 msgstr "Kopírovat do schránky"
5783
5784 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5785 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5786 msgid "Print"
5787 msgstr "Tisknout"
5788
5789 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5790 msgid "Mailing"
5791 msgstr "Kontaktní adresa"
5792
5793 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5794 msgid "Billing"
5795 msgstr "Trvalá adresa"
5796
5797 #: staff.patron_display.name.label
5798 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5799 msgid "Patron Name"
5800 msgstr "Jméno čtenáře"
5801
5802 #: staff.patron_display.other_phone.label
5803 msgid "Other Phone:"
5804 msgstr "Další telefon:"
5805
5806 #: staff.patron_display.physical.city.label
5807 msgid "Physical City:"
5808 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5809
5810 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5811 msgid "Physical ZIP:"
5812 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5813
5814 #: staff.patron_display.physical.state.label
5815 msgid "Physical State:"
5816 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5817
5818 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5819 msgid "Physical Address 1:"
5820 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5821
5822 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5823 msgid "Physical Address 2:"
5824 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5825
5826 #: staff.patron_display.physical_address
5827 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5828 msgid "Physical Address"
5829 msgstr "Fyzická adresa"
5830
5831 #: staff.patron_display.profile.label
5832 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5833 msgid "Profile:"
5834 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5835
5836 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5837 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5838 msgid "Middle Name:"
5839 msgstr "Prostřední jméno:"
5840
5841 #: staff.patron_display.standing.label
5842 msgid "Standing:"
5843 msgstr "Probíhající:"
5844
5845 #: staff.patron_display.status.caption
5846 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5847 msgid "Status"
5848 msgstr "Status"
5849
5850 #: staff.patron_display_interface_label
5851 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5852 msgid "Patron"
5853 msgstr "Čtenář"
5854
5855 #: staff.patron_display.penalty.caption
5856 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5857 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5858
5859 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5860 msgid "Archived Penalties/Messages"
5861 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5862
5863 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5864 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5865 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5866 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5867
5868 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5869 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5870 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5871 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5872
5873 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5874 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5875 msgid "&Remove Penalty/Message"
5876 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5877
5878 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5879 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5880 msgid "&Modify Penalty/Message"
5881 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5882
5883 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5884 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5885 msgid "&Archive Penalty/Message"
5886 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5887
5888 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5889 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5890 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5891 msgstr "Použít  blokaci / pokutu / zprávu"
5892
5893 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5894 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5895 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5896 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5897
5898 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5899 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5900 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5901 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5902
5903 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5904 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5905 msgctxt ""
5906 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5907 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5908 msgid "&Note"
5909 msgstr "Poz&námka"
5910
5911 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5912 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5913 msgctxt ""
5914 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5915 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5916 msgid "Aler&t"
5917 msgstr "Upo&zornění"
5918
5919 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5920 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5921 msgctxt ""
5922 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5923 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5924 msgid "Bloc&k"
5925 msgstr "&Blokace"
5926
5927 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5928 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5929 msgctxt ""
5930 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5931 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5932 msgid "&Cancel"
5933 msgstr "Stor&no"
5934
5935 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5936 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5937 msgctxt ""
5938 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5939 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5940 msgid "&Apply"
5941 msgstr "Po&užít"
5942
5943 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5944 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5945 msgctxt ""
5946 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5947 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5948 msgid "&Initials"
5949 msgstr "&Iniciály"
5950
5951 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5952 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5953 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5954 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5955
5956 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5957 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5958 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5959 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5960
5961 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5962 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5963 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5964 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5965
5966 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5967 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5968 msgctxt ""
5969 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5970 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5971 msgid "&Note"
5972 msgstr "Poz&námka"
5973
5974 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5975 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5976 msgctxt ""
5977 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5978 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5979 msgid "Aler&t"
5980 msgstr "Upo&zornění"
5981
5982 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5983 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5984 msgctxt ""
5985 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5986 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5987 msgid "Bloc&k"
5988 msgstr "&Blokace"
5989
5990 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5991 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5992 msgctxt ""
5993 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5994 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5995 msgid "&Cancel"
5996 msgstr "Stor&no"
5997
5998 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5999 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6000 msgctxt ""
6001 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6002 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6003 msgid "&Modify"
6004 msgstr "Upra&vit"
6005
6006 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6007 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6008 msgctxt ""
6009 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6010 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6011 msgid "&Initials"
6012 msgstr "&Iniciály"
6013
6014 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6015 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6016 msgid "Start Date:"
6017 msgstr "Datum začátku:"
6018
6019 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6020 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6021 msgid "End Date:"
6022 msgstr "Datum ukončení:"
6023
6024 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6025 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6026 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6027 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
6028
6029 #: staff.patron_display.staged.caption
6030 msgid "Pending Patrons"
6031 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6032
6033 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6034 msgid "Delete Patron"
6035 msgstr "Smazat čtenáře"
6036
6037 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6038 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6039 msgid "Load &Patron"
6040 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6041
6042 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6043 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6044 msgid "Limi&t:"
6045 msgstr "O&mezit"
6046
6047 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6048 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6049 msgid "&Home Library:"
6050 msgstr "Domovská kni&hovna"
6051
6052 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6053 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6054 msgid "&Refresh"
6055 msgstr "&Obnovit"
6056
6057 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6058 msgid "Modify Triggered Events"
6059 msgstr "Upravit spuštěné události"
6060
6061 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6062 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6063 msgid "&Actions for Selected Events"
6064 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6065
6066 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6067 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6068 msgid "&Cancel Event"
6069 msgstr "&Zrušit událost"
6070
6071 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6072 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6073 msgid "&Reset Event"
6074 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6075
6076 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6078 msgid "&Circ Events"
6079 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6080
6081 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6083 msgid "&Hold Events"
6084 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6085
6086 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6088 msgid "&Pending"
6089 msgstr "&Nevyřízené"
6090
6091 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6092 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6093 msgid "Comple&te"
6094 msgstr "Do&končené"
6095
6096 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6097 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6098 msgid "&Error"
6099 msgstr "Chy&ba"
6100
6101 #: staff.patron_editor_interface_label
6102 msgid "Patron Edit"
6103 msgstr "Editovat čtenáře"
6104
6105 #: staff.patron_interface_label
6106 msgid "Patron "
6107 msgstr "čtenář "
6108
6109 #: staff.patron_navbar.bills
6110 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6111 msgid "Bills"
6112 msgstr "Účty"
6113
6114 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6115 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6116 msgid "B"
6117 msgstr "B"
6118
6119 #: staff.patron_navbar.checkout
6120 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6121 msgid "Check Out"
6122 msgstr "Půjčit"
6123
6124 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6125 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6126 msgid "C"
6127 msgstr "C"
6128
6129 #: staff.patron_navbar.edit
6130 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6131 msgid "Edit"
6132 msgstr "Editovat"
6133
6134 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6135 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6136 msgid "E"
6137 msgstr "E"
6138
6139 #: staff.patron_navbar.holds
6140 msgid "Holds"
6141 msgstr "Rezervace"
6142
6143 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6144 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6145 msgid "H"
6146 msgstr "H"
6147
6148 #: staff.patron_navbar.alert
6149 msgid "Display Alert and Messages"
6150 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6151
6152 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6154 msgid "A"
6155 msgstr "A"
6156
6157 #: staff.patron_navbar.booking
6158 msgid "Booking"
6159 msgstr "Rezervace zdrojů"
6160
6161 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6162 msgid "k"
6163 msgstr "k"
6164
6165 #: staff.patron_navbar.other
6166 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6167 msgid "Other"
6168 msgstr "Jiné"
6169
6170 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6171 msgid "o"
6172 msgstr "o"
6173
6174 #: staff.patron_navbar.items
6175 msgid "Items Out"
6176 msgstr "Výpůjčky"
6177
6178 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6179 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6180 msgid "I"
6181 msgstr "I"
6182
6183 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6184 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6185 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6186
6187 #: staff.patron_navbar.refresh
6188 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6189 msgid "Refresh"
6190 msgstr "Obnovit"
6191
6192 #: staff.patron_navbar.retrieve
6193 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6194 msgid "Retrieve Patron"
6195 msgstr "Načíst čtenáře"
6196
6197 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6198 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6199 msgid "R"
6200 msgstr "R"
6201
6202 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6203 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6204 msgid "&Actions for this Patron"
6205 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6206
6207 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6208 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6209 msgid "&Messages"
6210 msgstr "Z&právy"
6211
6212 #: staff.patron_register_interface_label
6213 msgid "New Patron"
6214 msgstr "Nový čtenář"
6215
6216 #: staff.patron_search_form.caption
6217 msgid "Search for Patron"
6218 msgstr "Hledat čtenáře"
6219
6220 #: staff.patron_search_form.city.label
6221 msgid "City:"
6222 msgstr "Město / obec"
6223
6224 #: staff.patron_search_form.clear.label
6225 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6226 msgctxt ""
6227 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6228 msgid "&Clear Form"
6229 msgstr "&Vymazat formulář"
6230
6231 #: staff.patron_search_form.alias.label
6232 msgid "Alias:"
6233 msgstr "Alias:"
6234
6235 #: staff.patron_search_form.email.label
6236 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6237 msgid "Email:"
6238 msgstr "E-mail"
6239
6240 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6241 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6242 msgid "&Last Name:"
6243 msgstr "&Příjmení:"
6244
6245 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6246 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6247 msgid "First Name:"
6248 msgstr "Křestní jméno:"
6249
6250 #: staff.patron_search_form.ident.label
6251 msgid "ID:"
6252 msgstr "ID:"
6253
6254 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6255 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6256 msgid "&OPAC Login:"
6257 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6258
6259 #: staff.patron_search_form.card.label
6260 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6261 msgctxt ""
6262 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6263 msgid "&Barcode:"
6264 msgstr "Čárový &kód"
6265
6266 #: staff.patron_search_form.phone.label
6267 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6268 msgid "&Phone:"
6269 msgstr "&Telefon:"
6270
6271 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6272 msgid "ZIP:"
6273 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6274
6275 #: staff.patron_search_form.profile.label
6276 msgid "Filter by Permission Profile:"
6277 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6278
6279 #: staff.patron_search_form.search.label
6280 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6281 msgctxt ""
6282 "staff.patron_search_form.search.label "
6283 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6284 msgid "&Search"
6285 msgstr "&Hledat"
6286
6287 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6288 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6289 msgid "Middle Name:"
6290 msgstr "Prostřední jméno:"
6291
6292 #: staff.patron_search_form.state.label
6293 msgid "State:"
6294 msgstr "Stát:"
6295
6296 #: staff.patron_search_form.street1.label
6297 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6298 msgid "A&ddress 1:"
6299 msgstr "A&dresa 1:"
6300
6301 #: staff.patron_search_form.street2.label
6302 msgid "Address 2:"
6303 msgstr "Adresa 2:"
6304
6305 #: staff.patron_search_interface_label
6306 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6307 msgid "Patron Search"
6308 msgstr "Hledání čtenáře"
6309
6310 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6311 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6312 msgid "Patron Statistical Categories"
6313 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6314
6315 #: staff.previous.range
6316 msgid "Previous"
6317 msgstr "Předchozí"
6318
6319 #: staff.previous.range.key
6320 msgctxt "staff.previous.range.key"
6321 msgid "P"
6322 msgstr "P"
6323
6324 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6325 msgid "Receipts"
6326 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6327
6328 #: staff.record_list.author
6329 msgctxt "staff.record_list.author"
6330 msgid "Author"
6331 msgstr "Autor"
6332
6333 #: staff.record_list.copy_count
6334 msgid "Copies&#740;"
6335 msgstr "Exempláře&#740;"
6336
6337 #: staff.record_list.isbn
6338 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6339 msgid "ISBN"
6340 msgstr "ISBN"
6341
6342 #: staff.record_list.issn
6343 msgctxt "staff.record_list.issn"
6344 msgid "ISSN"
6345 msgstr "ISSN"
6346
6347 #: staff.record_list.publisher
6348 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6349 msgid "Publisher"
6350 msgstr "Vydavatel"
6351
6352 #: staff.record_list.pubyear
6353 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6354 msgid "Pub Year"
6355 msgstr "Rok vydání"
6356
6357 #: staff.record_list.tcn
6358 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6359 msgid "TCN"
6360 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6361
6362 #: staff.record_list.title
6363 msgctxt "staff.record_list.title"
6364 msgid "Title"
6365 msgstr "Název"
6366
6367 #: staff.record_list.win_title
6368 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6369 msgid "Cataloging"
6370 msgstr "Katalogizace"
6371
6372 #: staff.retrieving.record
6373 msgctxt "staff.retrieving.record"
6374 msgid "Retrieving..."
6375 msgstr "Načítání..."
6376
6377 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6378 msgid "MFHD Holdings"
6379 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6380
6381 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6382 msgid "Add MFHD Record"
6383 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6384
6385 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6386 msgid "Edit MFHD Record"
6387 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6388
6389 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6390 msgid "Delete MFHD Record"
6391 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6392
6393 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6394 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6395 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6396 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6397
6398 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6399 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6400 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6401 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6402
6403 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6404 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6405 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6406 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6407
6408 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6409 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6410 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6411 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6412
6413 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6414 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6415 msgid "&Modify Basic Summary"
6416 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6417
6418 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6419 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6420 msgid "&Modify Index Summary"
6421 msgstr "&Upravit rejstříky"
6422
6423 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6424 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6425 msgid "&Modify Supplement Summary"
6426 msgstr "&Upravit doplňky"
6427
6428 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6429 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6430 msgid "&Modify Distribution(s)"
6431 msgstr "&Upravit distribuci"
6432
6433 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6434 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6435 msgid "&Create Distribution(s)"
6436 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6437
6438 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6439 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6440 msgid "Distribution &Notes"
6441 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6442
6443 #: staff.serial.serctrl_view.label
6444 msgid "Serial Control View"
6445 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6446
6447 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6448 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6449 msgid "&Modify Issuance(s)"
6450 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6451
6452 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6453 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6454 msgid "&Create Issuance(s)"
6455 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6456
6457 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6458 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6459 msgid "Issuance &Notes"
6460 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6461
6462 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6463 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6464 msgid "&Modify Item(s)"
6465 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6466
6467 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6468 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6469 msgid "&Create Item(s)"
6470 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6471
6472 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6473 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6474 msgid "Item &Notes"
6475 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6476
6477 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6478 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6479 msgid "&Modify Stream(s)"
6480 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6481
6482 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6483 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6484 msgid "&Create Stream(s)"
6485 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6486
6487 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6488 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6489 msgid "&Modify Subscription(s)"
6490 msgstr "&Upravit předplatné"
6491
6492 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6493 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6494 msgid "&Create Subscription(s)"
6495 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6496
6497 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6498 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6499 msgid "Subscription &Notes"
6500 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6501
6502 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6503 msgid "Add Stream"
6504 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6505
6506 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6507 msgid "Delete Stream"
6508 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6509
6510 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6511 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6512 msgctxt ""
6513 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6514 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6515 msgid "&Edit Item Attributes"
6516 msgstr "Upravit  vlastnosti  &exempláře"
6517
6518 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6519 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6520 msgid "&Delete Items"
6521 msgstr "Smazat exemp&láře"
6522
6523 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6524 msgid "Reset Items to Expected"
6525 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6526
6527 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6528 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6529 msgid "View Dis&t. Notes"
6530 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6531
6532 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6533 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6534 msgid "View &Item Notes"
6535 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6536
6537 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6538 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6539 msgid "View &Sub. Notes"
6540 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6541
6542 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6543 msgid "Showing: "
6544 msgstr "Zobrazeno: "
6545
6546 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6547 msgid "Current Working Unit: "
6548 msgstr "Aktuální číslo "
6549
6550 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6551 msgid "Recently Received"
6552 msgstr "Nedávno přijaté"
6553
6554 #: staff.serial.manage_items.mode
6555 msgid "Mode:"
6556 msgstr "Režim:"
6557
6558 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6559 msgid "Bind"
6560 msgstr "Vazby"
6561
6562 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6563 msgid "Receive"
6564 msgstr "Prijem"
6565
6566 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6567 msgid "Adv. Receive"
6568 msgstr "Pokročilý přijem"
6569
6570 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6571 msgid "Show All"
6572 msgstr "Zobrazit vše"
6573
6574 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6575 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6576 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané &#8595;"
6577
6578 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6579 msgid "Set Current Unit"
6580 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6581
6582 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6583 msgid "Auto per Item"
6584 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6585
6586 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6587 msgid "New Unit"
6588 msgstr "Nové číslo"
6589
6590 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6591 msgid "No Unit"
6592 msgstr "Žádné jednotky"
6593
6594 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6595 msgid "Recent"
6596 msgstr "Poslední"
6597
6598 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6599 msgid "Other..."
6600 msgstr "Jiné..."
6601
6602 #: staff.serial.manage_items.context.label
6603 msgid "Context:"
6604 msgstr "Kontext:"
6605
6606 #: staff.serial.batch_receive
6607 msgid "Batch Receive"
6608 msgstr "Dávkový příjem exemplářů"
6609
6610 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6611 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6612 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6613 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6614
6615 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6616 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6617 msgid "&Find Record"
6618 msgstr "Vy&hledat"
6619
6620 #: staff.serial.batch_receive.title
6621 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6622 msgid "Title:"
6623 msgstr "Název:"
6624
6625 #: staff.serial.batch_receive.author
6626 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6627 msgid "Author:"
6628 msgstr "Autor:"
6629
6630 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6631 msgid "Fulfilling Subscription:"
6632 msgstr "Splnění předplatného"
6633
6634 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6635 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6636 msgid "Choose a &Subscription:"
6637 msgstr "Vybrat předp&latné"
6638
6639 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6640 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6641 msgid "Choose an &Issuance:"
6642 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6643
6644 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6645 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6646 msgctxt ""
6647 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6648 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6649 msgid "&Next"
6650 msgstr "&Další"
6651
6652 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6653 msgid "Issuance:"
6654 msgstr "Číslování / chronologie"
6655
6656 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6657 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6658 msgstr ""
6659 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6660
6661 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6662 msgid "Org Unit"
6663 msgstr "Organizační jednotka"
6664
6665 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6666 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6667 msgid "Barcode"
6668 msgstr "Čárový kód"
6669
6670 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6671 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6672 msgid "Circ Modifier"
6673 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6674
6675 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6676 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6677 msgid "Call Number"
6678 msgstr "Signatura"
6679
6680 #: staff.serial.batch_receive.note
6681 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6682 msgid "Note"
6683 msgstr "Poznámka"
6684
6685 #: staff.serial.batch_receive.location
6686 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6687 msgid "Copy Location"
6688 msgstr "Umístění"
6689
6690 #: staff.serial.batch_receive.price
6691 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6692 msgid "Price"
6693 msgstr "Cena"
6694
6695 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6696 msgid "Routing List"
6697 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6698
6699 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6700 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6701 msgstr ""
6702 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6703
6704 #: staff.serial.batch_receive.receive
6705 msgid "Receive?"
6706 msgstr "Přijmout?"
6707
6708 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6709 msgid "Auto-generate?"
6710 msgstr "Generovat automaticky?"
6711
6712 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6713 msgid "Receive Selected Items"
6714 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6715
6716 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6717 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6718 msgid "Start &Over"
6719 msgstr "Vyhledat další časopis"
6720
6721 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6722 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6723 msgid "Create &Units For Received Items"
6724 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6725
6726 #: staff.survey.wizard.page1
6727 msgid "Initial Settings"
6728 msgstr "Původní nastavení"
6729
6730 #: staff.survey.wizard.page2
6731 msgid "Add Questions for Survey:"
6732 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6733
6734 #: staff.survey.wizard.title
6735 msgid "Add a Survey Wizard"
6736 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6737
6738 #: staff.survey_admin_interface_label
6739 msgid "Survey Administration"
6740 msgstr "Správa dotazníků"
6741
6742 #: staff.volume.attr.callnumber
6743 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6744 msgid "Call Number"
6745 msgstr "Signatura"
6746
6747 #: staff.volume.attr.owning_lib
6748 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6749 msgid "Owning Library"
6750 msgstr "Vlastnická knihovna"
6751
6752 #: staff.volume.wizard.page1
6753 msgid "Entering Volumes"
6754 msgstr "Zadávání svazků"
6755
6756 #: staff.volume.wizard.page2
6757 msgid "Entering Copies"
6758 msgstr "Zadávání exemplářů"
6759
6760 #: staff.volume.wizard.page3
6761 msgid "Entering Barcodes"
6762 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6763
6764 #: staff.volume.wizard.page4
6765 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6766 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6767
6768 #: staff.volume.wizard.title
6769 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6770 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6771
6772 #: staff.xuleditor_label
6773 msgid "XUL TEST"
6774 msgstr "XUL TEST"
6775
6776 #: staff.z39_50.search_class.author
6777 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6778 msgid "Author"
6779 msgstr "Autor"
6780
6781 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6782 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6783 msgid "ISBN"
6784 msgstr "ISBN"
6785
6786 #: staff.z39_50.search_class.issn
6787 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6788 msgid "ISSN"
6789 msgstr "ISSN"
6790
6791 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6792 msgid "Item Type"
6793 msgstr "Typ exempláře"
6794
6795 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6796 msgid "All Formats"
6797 msgstr "Všechny formáty"
6798
6799 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6800 msgid "Papers or Articles"
6801 msgstr "Příspěvky nebo články"
6802
6803 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6804 msgid "Books"
6805 msgstr "Knihy"
6806
6807 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6808 msgid "Computer files"
6809 msgstr "Počítačové soubory"
6810
6811 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6812 msgid "Maps"
6813 msgstr "Mapy"
6814
6815 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6816 msgid "Mixed material"
6817 msgstr "Smíšený dokument"
6818
6819 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6820 msgid "Sound recordings"
6821 msgstr "Zvukové nahrávky"
6822
6823 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6824 msgid "Musical scores"
6825 msgstr "Hudebniny"
6826
6827 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6828 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6829 msgid "Serials"
6830 msgstr "Seriály"
6831
6832 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6833 msgid "Internet Resources"
6834 msgstr "Internetové zdroje"
6835
6836 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6837 msgid "Visual materials"
6838 msgstr "Vizuální dokumenty"
6839
6840 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6841 msgid "LCCN"
6842 msgstr "LCCN"
6843
6844 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6845 msgid "PubDate"
6846 msgstr "Datum vydání"
6847
6848 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6849 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6850 msgid "Publisher"
6851 msgstr "Vydavatel"
6852
6853 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6854 msgid "Accession #"
6855 msgstr "Přírůstkové číslo"
6856
6857 #: staff.z39_50.search_class.title
6858 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6859 msgid "Title"
6860 msgstr "Název"
6861
6862 #: staff.z39_50_import_interface_label
6863 msgid "Z39.50 Import"
6864 msgstr "Import Z39.50"
6865
6866 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6867 msgid "Current/Inherited Setting"
6868 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6869
6870 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6871 msgid "New Setting"
6872 msgstr "Nové nastavení"
6873
6874 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6875 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6876 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6877
6878 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6879 msgid "For this library and descendants:"
6880 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6881
6882 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6883 msgid "Checkout Receipt"
6884 msgstr "Výpis výpůjček"
6885
6886 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6887 msgid "Bill Pay Receipt"
6888 msgstr "Potvrzení o platbě"
6889
6890 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6891 msgid "Hold Slip"
6892 msgstr "Rezervační průvodka"
6893
6894 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6895 msgid "Transit Slip"
6896 msgstr "Přepravní průvodka"
6897
6898 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6899 msgid "Hold/Transit Slip"
6900 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6901
6902 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6903 msgid "Organization Unit Settings"
6904 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6905
6906 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6907 msgid "Context Location"
6908 msgstr "Umístění"
6909
6910 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6911 msgid ""
6912 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6913 "time"
6914 msgstr ""
6915 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu  zděděno od "
6916 "mateřské organizační jednotky"
6917
6918 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6919 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6920 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6921
6922 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6923 msgid "Edit Setting"
6924 msgstr "Editace nastavení"
6925
6926 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6927 msgid "Delete Setting"
6928 msgstr "Zrušení  nastavení"
6929
6930 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6931 msgid "Update Setting"
6932 msgstr "Aktualizace nastavení"
6933
6934 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6935 msgid "Processing..."
6936 msgstr "Probíhá zpracování..."
6937
6938 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6939 msgid "Filter"
6940 msgstr "Filtr"
6941
6942 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6943 msgid "Clear Filter"
6944 msgstr "Smazat filtr"
6945
6946 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6947 msgid "There are no results for your filter."
6948 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
6949
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6951 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6952 msgid "Group"
6953 msgstr "Skupina"
6954
6955 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6956 msgid "Setting"
6957 msgstr "Nastavení"
6958
6959 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6960 msgid "Context"
6961 msgstr "Kontext"
6962
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6964 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6965 msgid "Value"
6966 msgstr "Hodnota"
6967
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6969 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6970 msgid "Edit"
6971 msgstr "Editovat"
6972
6973 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6974 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6975 msgid "Export"
6976 msgstr "Export"
6977
6978 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6979 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6980 msgid "Import"
6981 msgstr "Import"
6982
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6984 msgid ""
6985 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6986 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
6987
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6989 msgid "Paste in your exported settings."
6990 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
6991
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6993 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6994 msgid "Submit"
6995 msgstr "Potvrdit"
6996
6997 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6998 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6999 msgid "Copy"
7000 msgstr "Exemplář"
7001
7002 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7003 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7004 msgid "Paste"
7005 msgstr "Vložit"
7006
7007 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7008 msgid "History"
7009 msgstr "Historie"
7010
7011 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7012 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7013 msgid "Location"
7014 msgstr "Knihovna"
7015
7016 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7017 msgid "Date Changed"
7018 msgstr "Datum změny"
7019
7020 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7021 msgid "Original Value"
7022 msgstr "Původní hodnota"
7023
7024 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7025 msgid "New Value"
7026 msgstr "Nová hodnota"
7027
7028 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7029 msgid "Revert"
7030 msgstr "Vrátit zpět"
7031
7032 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7033 msgid ""
7034 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7035 "changes you made are not visible."
7036 msgstr ""
7037 "Nastavení, která jste provedli se netýkají  aktuálně vybrané organizační "
7038 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7039
7040 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7041 msgid "Offline Sessions"
7042 msgstr "Ofline Relace"
7043
7044 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7045 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7046 msgid "R"
7047 msgstr "R"
7048
7049 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7050 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7051 msgid "Create"
7052 msgstr "Vytvořit"
7053
7054 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7055 msgid "Process"
7056 msgstr "Proces"
7057
7058 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7059 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7060 msgid "Upload"
7061 msgstr "Nahrát"
7062
7063 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7064 msgid "Uploaded Transaction Files"
7065 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7066
7067 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7068 msgid ""
7069 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7070 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7071 "button above."
7072 msgstr ""
7073 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7074 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7075 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7076
7077 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7078 msgid "Exceptions"
7079 msgstr "Výjimky"
7080
7081 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7082 msgid ""
7083 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7084 "are listed below."
7085 msgstr ""
7086 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7087 "chyby, jsou uvedeny níže."
7088
7089 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7090 msgid "Export List"
7091 msgstr "Seznam exportu"
7092
7093 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7094 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7095 msgid "Print Export"
7096 msgstr "Tisk exportu"
7097
7098 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7099 msgid "Retrieve Item"
7100 msgstr "Načíst exemplář"
7101
7102 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7103 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7104 msgid "Retrieve Patron"
7105 msgstr "Načíst čtenáře"
7106
7107 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7108 msgid "Details"
7109 msgstr "Detaily"
7110
7111 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7112 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7113 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7114
7115 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7116 msgid "Adjust Sound"
7117 msgstr "Nastavit zvuk"
7118
7119 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7120 msgid "Disable sound?"
7121 msgstr "Vypnout zvuk?"
7122
7123 #: staff.server.admin.save_disk
7124 msgid "Save to Disk"
7125 msgstr "Uložit na disk"
7126
7127 #: staff.server.admin.font.global.caption
7128 msgid "Adjust Global Font"
7129 msgstr "Nastavit globální  font"
7130
7131 #: staff.server.admin.font.smaller
7132 msgid "Smaller than Default"
7133 msgstr "Menší než přednastavený"
7134
7135 #: staff.server.admin.font.default
7136 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7137 msgid "Default"
7138 msgstr "Výchozí nastavení"
7139
7140 #: staff.server.admin.font.larger
7141 msgid "Larger than Default"
7142 msgstr "Větší než přednastavený"
7143
7144 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7145 msgid "XX-Small"
7146 msgstr "Velmi malý"
7147
7148 #: staff.server.admin.font.xsmall
7149 msgid "X-Small"
7150 msgstr "Menší"
7151
7152 #: staff.server.admin.font.small
7153 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7154 msgid "Small"
7155 msgstr "Malé"
7156
7157 #: staff.server.admin.font.medium
7158 msgid "Medium"
7159 msgstr "Střední"
7160
7161 #: staff.server.admin.font.large
7162 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7163 msgid "Large"
7164 msgstr "Velké"
7165
7166 #: staff.server.admin.font.xlarge
7167 msgid "X-Large"
7168 msgstr "Větší"
7169
7170 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7171 msgid "XX-Large"
7172 msgstr "největší"
7173
7174 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7175 #: staff.server.admin.font.5pt
7176 msgid "5pt"
7177 msgstr "5pt"
7178
7179 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7180 #: staff.server.admin.font.6pt
7181 msgid "6pt"
7182 msgstr "6pt"
7183
7184 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7185 #: staff.server.admin.font.7pt
7186 msgid "7pt"
7187 msgstr "7pt"
7188
7189 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7190 #: staff.server.admin.font.8pt
7191 msgid "8pt"
7192 msgstr "8pt"
7193
7194 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7195 #: staff.server.admin.font.9pt
7196 msgid "9pt"
7197 msgstr "9pt"
7198
7199 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7200 #: staff.server.admin.font.10pt
7201 msgid "10pt"
7202 msgstr "10pt"
7203
7204 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7205 #: staff.server.admin.font.11pt
7206 msgid "11pt"
7207 msgstr "11pt"
7208
7209 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7210 #: staff.server.admin.font.12pt
7211 msgid "12pt"
7212 msgstr "12pt"
7213
7214 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7215 #: staff.server.admin.font.13pt
7216 msgid "13pt"
7217 msgstr "13pt"
7218
7219 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7220 #: staff.server.admin.font.14pt
7221 msgid "14pt"
7222 msgstr "14pt"
7223
7224 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7225 #: staff.server.admin.font.15pt
7226 msgid "15pt"
7227 msgstr "15pt"
7228
7229 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7230 #: staff.server.admin.font.16pt
7231 msgid "16pt"
7232 msgstr "16pt"
7233
7234 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7235 #: staff.server.admin.font.17pt
7236 msgid "17pt"
7237 msgstr "17pt"
7238
7239 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7240 #: staff.server.admin.font.18pt
7241 msgid "18pt"
7242 msgstr "18pt"
7243
7244 #: staff.server.admin.font.restore
7245 msgid "Restore Default"
7246 msgstr "Obnovit  výchozí nastavení"
7247
7248 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7249 msgid "Transit Filter"
7250 msgstr "Filtr přepravy"
7251
7252 #: staff.server.admin.transit.library.label
7253 msgid "Transit Library"
7254 msgstr "Přepravní knihovna"
7255
7256 #: staff.server.admin.transit.to.label
7257 msgid "Transit to"
7258 msgstr "Přeprava do"
7259
7260 #: staff.server.admin.transit.from.label
7261 msgid "Transit from"
7262 msgstr "Přeprava z"
7263
7264 #: staff.server.admin.transit.date.label
7265 msgid "Transit Date falls between"
7266 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7267
7268 #: staff.server.admin.transit.date.today
7269 msgid "Today"
7270 msgstr "Dnes"
7271
7272 #: staff.server.admin.transit.date.week
7273 msgid "Today - 7 days"
7274 msgstr "Dnes - 7 dní"
7275
7276 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7277 msgid "Today - 14 days"
7278 msgstr "Dnes -14 dní"
7279
7280 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7281 msgid "Today - 21 days"
7282 msgstr "Dnes -21 dní"
7283
7284 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7285 msgid "Today - 30 days"
7286 msgstr "dnes -30 dní"
7287
7288 #: staff.server.admin.transit.date.start
7289 msgid "The Beginning"
7290 msgstr "Začátek"
7291
7292 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7293 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7294 msgid "Retrieve &Transits"
7295 msgstr "Získání a přeprava"
7296
7297 #: staff.server.admin.transit.list.label
7298 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7299 msgid "Transits"
7300 msgstr "Přeprava"
7301
7302 #: staff.server.admin.transit.list.print
7303 msgid "Print Transits"
7304 msgstr "Tisk přepravy"
7305
7306 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7307 msgid "Actions for Selected Transits"
7308 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7309
7310 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7311 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7312 msgid "S"
7313 msgstr "S"
7314
7315 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7316 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7317 msgctxt ""
7318 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7319 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7320 msgid "&Copy to Clipboard"
7321 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7322
7323 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7324 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7325 msgctxt ""
7326 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7327 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7328 msgid "&Add to Item Bucket"
7329 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7330
7331 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7332 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7333 msgctxt ""
7334 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7335 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7336 msgid "&Show in Catalog"
7337 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7338
7339 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7340 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7341 msgctxt ""
7342 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7343 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7344 msgid "Show &Item Details"
7345 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7346
7347 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7348 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7349 msgctxt ""
7350 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7351 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7352 msgid "Show &Last Few Circulations"
7353 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7354
7355 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7356 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7357 msgctxt ""
7358 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7359 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7360 msgid "&Edit Item Attributes"
7361 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
7362
7363 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7364 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7365 msgid "Abort Transits"
7366 msgstr "Zrušení přepravy"
7367
7368 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7369 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7370 msgid "Save Columns"
7371 msgstr "Uložit sloupce"
7372
7373 #: staff.server.admin.cash.title
7374 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7375 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7376
7377 #: staff.server.admin.cash.welcome
7378 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7379 msgid "Welcome "
7380 msgstr "Vítejte "
7381
7382 #: staff.server.admin.cash.start_date
7383 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7384 msgid "Start Date:"
7385 msgstr "Datum začátku:"
7386
7387 #: staff.server.admin.cash.date.select
7388 msgid "Date selector"
7389 msgstr "Výběr data"
7390
7391 #: staff.server.admin.cash.end_date
7392 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7393 msgid "End Date:"
7394 msgstr "Datum ukončení:"
7395
7396 #: staff.server.admin.cash.date_format
7397 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7398 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7399
7400 #: staff.server.admin.cash.view
7401 msgid "View reports for : "
7402 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7403
7404 #: staff.server.admin.cash.submit
7405 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7406 msgid "Submit"
7407 msgstr "Potvrdit"
7408
7409 #: staff.server.admin.cash.desk
7410 msgid "Desk Payments"
7411 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7412
7413 #: staff.server.admin.cash.user
7414 msgid "User Payments"
7415 msgstr "Platby uživatelů"
7416
7417 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7418 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7419 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7420
7421 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7422 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7423 msgid "Welcome "
7424 msgstr "Vítejte "
7425
7426 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7427 msgid " Closed Dates Editor "
7428 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7429
7430 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7431 msgid "Edit Closed Dates for: "
7432 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7433
7434 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7435 msgid "Closed Duration"
7436 msgstr "Doba uzavření"
7437
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7439 msgid "Reason for Closing"
7440 msgstr "Důvod pro uzavření"
7441
7442 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7443 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7444 msgid "Delete"
7445 msgstr "Smazat"
7446
7447 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7448 msgid "delete"
7449 msgstr "smazat"
7450
7451 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7452 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7453 msgid ""
7454 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7455 "form <b>HH:MM</b>"
7456 msgstr ""
7457 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7458 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7459
7460 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7461 msgid "Add Single Day Closing"
7462 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7463
7464 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7465 msgid "Add Multiple Date Closing"
7466 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7467
7468 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7469 msgid "Add Detailed Closing"
7470 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7471
7472 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7473 msgid "Start Date"
7474 msgstr "Datum zahájení"
7475
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7477 msgid "Start Time"
7478 msgstr "Čas zahájení"
7479
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7481 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7482 msgid "End Date"
7483 msgstr "Datum ukončení"
7484
7485 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7486 msgid "End Time"
7487 msgstr "Čas ukončení"
7488
7489 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7490 msgid "All Day"
7491 msgstr "Celý den"
7492
7493 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7494 msgid "Reason for closing: "
7495 msgstr "Důvod uzavření: "
7496
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7498 msgid "Apply to all of my libraries"
7499 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7500
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7502 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7503 msgid "Save"
7504 msgstr "Uložit"
7505
7506 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7507 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7508 msgid "Cancel"
7509 msgstr "Storno"
7510
7511 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7512 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7513 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7514
7515 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7516 msgid "Invalid date format"
7517 msgstr "Neplatný formát data"
7518
7519 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7520 msgid "Invalid time format"
7521 msgstr "Neplatný formát času"
7522
7523 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7524 msgid "Closed date successfully updated"
7525 msgstr "DA"
7526
7527 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7528 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7529 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7530
7531 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7532 msgid " Copy Locations Editor "
7533 msgstr " Umístění exemplářů "
7534
7535 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7536 msgid "Create a new copy location"
7537 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7538
7539 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7540 msgid "Name: "
7541 msgstr "Název: "
7542
7543 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7544 msgid "Holdable: "
7545 msgstr "Lze rezervovat: "
7546
7547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7548 msgid "Hold Verify: "
7549 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7550
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7552 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7553 msgid "Yes"
7554 msgstr "Ano"
7555
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7557 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7558 msgid "No"
7559 msgstr "Ne"
7560
7561 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7562 msgid "OPAC Visible: "
7563 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7564
7565 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7566 msgid "Circulate: "
7567 msgstr "Půjčovat: "
7568
7569 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7570 msgid "Owning Library:"
7571 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7572
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7574 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7575 msgid "Owning Library"
7576 msgstr "Vlastnická knihovna"
7577
7578 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7579 msgid "Focus Location:"
7580 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7581
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7583 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7584 msgid "Holdable"
7585 msgstr "Lze rezervovat"
7586
7587 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7588 msgid "Hold Verify"
7589 msgstr "Potvrzování rezervací"
7590
7591 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7592 msgid "Help"
7593 msgstr "Nápověda"
7594
7595 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7596 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7597 msgid "OPAC Visible"
7598 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7599
7600 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7601 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7602 msgid "Circulate"
7603 msgstr "Půjčovat"
7604
7605 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7606 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7607 msgid "Edit"
7608 msgstr "Upravit"
7609
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7611 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7612 msgid "Delete"
7613 msgstr "Smazat"
7614
7615 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7616 msgid ""
7617 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7618 "placed on them."
7619 msgstr ""
7620 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v  "
7621 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7622
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7624 msgid ""
7625 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7626 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7627 msgstr ""
7628 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7629 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7630
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7632 msgid "Label prefix"
7633 msgstr "Prefix etikety"
7634
7635 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7636 msgid "Label suffix"
7637 msgstr "Sufix etikety"
7638
7639 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7640 msgid "Label prefix: "
7641 msgstr "Prefix štítku: "
7642
7643 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7644 msgid "Label suffix: "
7645 msgstr "Sufix štítku: "
7646
7647 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7648 msgid "Welcome"
7649 msgstr "Vítejte"
7650
7651 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7652 msgid "Checkin Alert: "
7653 msgstr "Upozornění při vracení: "
7654
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7656 msgid "Checkin Alert"
7657 msgstr "Upozornění při vracení"
7658
7659 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7660 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7661 msgid "Submit"
7662 msgstr "Potvrdit"
7663
7664 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7665 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7666 msgid "Cancel"
7667 msgstr "Storno"
7668
7669 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7670 msgid "Update Succeeded"
7671 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7672
7673 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7674 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7675 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7676
7677 #. This will be followed by the org_unit name
7678 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7679 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7680 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7681
7682 #. This will be followed by the user's name
7683 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7684 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7685 msgid "Welcome "
7686 msgstr "Vítejte "
7687
7688 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7689 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7690 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7691
7692 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7693 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7694 msgid "Title"
7695 msgstr "Název"
7696
7697 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7698 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7699 msgid "Author"
7700 msgstr "Autor"
7701
7702 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7703 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7704 msgid "Copy Location"
7705 msgstr "Umístění"
7706
7707 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7708 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7709 msgid "Call Number"
7710 msgstr "Signatura"
7711
7712 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7713 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7714 msgid "Item Barcode"
7715 msgstr "Čárový kód exempláře"
7716
7717 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7718 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7719 msgid "Copy Number"
7720 msgstr "Číslo exempláře"
7721
7722 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7723 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7724 msgid "Format"
7725 msgstr "Nosič"
7726
7727 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7728 msgid "Patron Barcode"
7729 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7730
7731 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7732 msgid "Hold Placement Date"
7733 msgstr "Datum zadání rezervace"
7734
7735 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7736 msgid "Hold Type"
7737 msgstr "Typ rezervace"
7738
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7740 msgid "Book"
7741 msgstr "Kniha"
7742
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7744 msgid "Large Print Book"
7745 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7746
7747 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7748 msgid "Audiobook"
7749 msgstr "Audiokniha"
7750
7751 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7752 msgid "Video Recording"
7753 msgstr "Videozáznam"
7754
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7756 msgid "Music"
7757 msgstr "Hudba"
7758
7759 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7760 msgid "Electronic Resource"
7761 msgstr "Elektronický zdroj"
7762
7763 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7764 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7765 msgid "Copy Hold"
7766 msgstr "Rezervace exempláře"
7767
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7769 msgid "Volume Hold"
7770 msgstr "Rezervace svazku"
7771
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7773 msgid "Title Hold"
7774 msgstr "Rezervace titulu"
7775
7776 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7777 msgid "Metarecord Hold"
7778 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7779
7780 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7781 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7782 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7783
7784 #. This will be followed by the user's name
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7786 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7787 msgid "Welcome "
7788 msgstr "Vítejte "
7789
7790 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7791 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7792 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7793
7794 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7795 msgid "Create a new non-cataloged type"
7796 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7797
7798 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7799 msgid "Minutes"
7800 msgstr "Minuty"
7801
7802 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7803 msgid "Hours"
7804 msgstr "Hodiny"
7805
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7807 msgid "Days"
7808 msgstr "Dny"
7809
7810 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7811 msgid "Weeks"
7812 msgstr "Týdny"
7813
7814 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7815 msgid "Months"
7816 msgstr "Měsíce"
7817
7818 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7819 msgid "Circulate In-House?"
7820 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7821
7822 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7823 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7824 msgid "Create"
7825 msgstr "Vytvořit"
7826
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7828 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7829 msgid "Name"
7830 msgstr "Jméno"
7831
7832 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7833 msgid "Owning Location"
7834 msgstr "Vlastnická knihovna"
7835
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7837 msgid "Duration"
7838 msgstr "Trvání"
7839
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7841 msgid "Circulate In House"
7842 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7843
7844 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7845 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7846 msgid "Edit"
7847 msgstr "Upravit"
7848
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7850 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7851 msgid "Delete"
7852 msgstr "Smazat"
7853
7854 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7855 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7856 msgid "Submit"
7857 msgstr "Potvrdit"
7858
7859 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7860 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7861 msgid "Cancel"
7862 msgstr "Storno"
7863
7864 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7865 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7866 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7867
7868 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7869 msgid ""
7870 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7871 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7872 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7873 msgstr ""
7874 "Pokud  je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7875 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7876 "počítačů,  \"pronajímání\" místností atd."
7877
7878 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7879 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7880 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7881
7882 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7883 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7884 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7885
7886 #: staff.server.admin.index.title
7887 msgid "Local System Administration"
7888 msgstr "Administrace lokálního systému"
7889
7890 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7891 msgid "Workstation Configuration"
7892 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7893
7894 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7895 msgid "Library Configuration"
7896 msgstr "Nastavení knihovny"
7897
7898 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7899 msgid "Maintenance Reports"
7900 msgstr "gizo"
7901
7902 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7903 msgid "Global Font and Sound Settings"
7904 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7905
7906 #: staff.server.admin.index.printer
7907 msgid "Printer Settings Editor"
7908 msgstr "Nastavení tiskárny"
7909
7910 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7911 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7912 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7913
7914 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7915 msgid "Closed Dates Editor"
7916 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7917
7918 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7919 msgid "Copy Locations Editor"
7920 msgstr "Umístění exemplářů"
7921
7922 #: staff.server.admin.index.library_settings
7923 msgid "Library Settings Editor"
7924 msgstr "Nastavení knihovny"
7925
7926 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7927 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7928 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7929
7930 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7931 msgid "Statistical Categories Editor"
7932 msgstr "Nastavení  statistických kategorií"
7933
7934 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7935 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7936 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7937
7938 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7939 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7940 msgid "Pull List for Hold Requests"
7941 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7942
7943 #: staff.server.admin.index.testing
7944 msgid "(Testing)"
7945 msgstr "(Testování)"
7946
7947 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7948 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7949 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7950
7951 #: staff.server.admin.index.reports
7952 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7953 msgid "Reports"
7954 msgstr "Zprávy"
7955
7956 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7957 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7958 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
7959
7960 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7961 msgid ""
7962 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7963 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7964 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7965 msgstr ""
7966 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7967 "dobu změny ze statutu  \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7968 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7969 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7970
7971 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7972 msgid "User Profile:"
7973 msgstr "Profil uživatele"
7974
7975 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7976 msgid "Circulation Library:"
7977 msgstr "Výpůjční knihovna"
7978
7979 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7980 msgid "Are you sure?"
7981 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7982
7983 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7984 msgid "Queue for Aging"
7985 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7986
7987 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7988 msgid "Cash Reports"
7989 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
7990
7991 #: staff.server.admin.index.transits
7992 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7993 msgid "Transits"
7994 msgstr "Přeprava"
7995
7996 #: staff.server.admin.index.transit_list
7997 msgid "Transit List"
7998 msgstr "Seznam přeprav"
7999
8000 #: staff.server.admin.index.conify
8001 msgid "Server Settings"
8002 msgstr "Nastavení serveru"
8003
8004 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8005 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8006 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8007 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8008
8009 #: staff.server.admin.org_settings.title
8010 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8011 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8012
8013 #. This will be followed by the user's name
8014 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8015 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8016 msgid "Welcome "
8017 msgstr "Vítejte "
8018
8019 #: staff.server.admin.org_settings.header
8020 msgid " Library Settings Editor "
8021 msgstr " Nastavení knihovny "
8022
8023 #. This will be followed by the library's name
8024 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8025 msgid "Edit Settings for : "
8026 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8027
8028 #. This will be followed by the library's name
8029 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8030 msgid "Library Settings for "
8031 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8032
8033 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8034 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8035 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8036
8037 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8038 msgid "Apply"
8039 msgstr "Použít"
8040
8041 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8042 msgid "Apply to all Locations"
8043 msgstr "Použít na všechna umístění"
8044
8045 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8046 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8047 msgstr ""
8048 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8049
8050 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8051 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8052 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8053
8054 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8055 msgid "Default Item Price"
8056 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8057
8058 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8059 msgid "Sending email address for patron notices"
8060 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8061
8062 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8063 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8064 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8065
8066 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8067 msgid ""
8068 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8069 "all locations in the location dropdown."
8070 msgstr ""
8071 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8072 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8073
8074 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8075 msgid "Update succeeded."
8076 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8077
8078 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8079 msgid ""
8080 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8081 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8082 msgstr ""
8083 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8084 "Opravdu chcete pokračovat?"
8085
8086 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8087 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8088 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8089
8090 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8091 msgid ""
8092 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8093 "alerted"
8094 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8095
8096 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8097 msgid "Holds: Expire Interval"
8098 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8099
8100 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8101 msgid ""
8102 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8103 "\"100 days\""
8104 msgstr ""
8105 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8106 "\"100 days\""
8107
8108 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8109 msgid "Allow Credit Card Payments"
8110 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8111
8112 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8113 msgid ""
8114 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8115 "credit card"
8116 msgstr ""
8117 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8118 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8119
8120 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8121 msgid "Default Locale"
8122 msgstr "Standardní lokalizace"
8123
8124 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8125 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8126 msgstr ""
8127 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8128
8129 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8130 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8131 msgstr "a"
8132
8133 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8134 msgid ""
8135 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8136 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8137 msgstr ""
8138 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8139 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8140
8141 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8142 msgid "Holds: Hard boundary"
8143 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8144
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8146 msgid "Holds: Soft boundary"
8147 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8148
8149 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8150 msgid "Patron barcode format"
8151 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8152
8153 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8154 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8155 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8156
8157 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8158 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8159 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8160
8161 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8162 msgid ""
8163 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8164 "display when investigating item details"
8165 msgstr ""
8166 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8167 "program zobrazit při  prohlížení detailů exempláře."
8168
8169 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8170 msgid "Change reshelving status interval"
8171 msgstr ""
8172 "Upravit  interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8173 "na \" dostupné\""
8174
8175 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8176 msgid ""
8177 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8178 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8179 msgstr ""
8180 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z  \" k zařazení na "
8181 "regál\"  na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8182
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8184 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8185 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8186
8187 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8188 msgid ""
8189 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8190 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8191 "be checked out."
8192 msgstr ""
8193 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8194 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8195 "na splnění rezervace."
8196
8197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8198 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8199 msgstr ""
8200 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8201
8202 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8203 msgid ""
8204 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8205 msgstr ""
8206 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8207 "výpůjčky"
8208
8209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8210 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8211 msgstr ""
8212 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8213
8214 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8215 msgid ""
8216 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8217 "selfcheck interface"
8218 msgstr ""
8219 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8220 "výpůjční stanice."
8221
8222 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8223 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8224 msgstr ""
8225 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8226
8227 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8228 msgid ""
8229 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8230 "the on-screen message"
8231 msgstr ""
8232 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8233 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také  "
8234 "vyskakovací okno."
8235
8236 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8237 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8238 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8239
8240 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8241 msgid ""
8242 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8243 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8244 msgstr ""
8245 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8246 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8247 "jména/čárového kódu také své heslo"
8248
8249 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8250 msgid "Juvenile Age Threshold"
8251 msgstr "Práh věku mládeže"
8252
8253 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8254 msgid ""
8255 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8256 "years\"."
8257 msgstr ""
8258 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8259 "years\"."
8260
8261 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8262 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8263 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8264
8265 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8266 msgid ""
8267 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8268 msgstr ""
8269 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8270 "připojené kopie."
8271
8272 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8273 msgid "Alert on empty bib records"
8274 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8275
8276 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8277 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8278 msgstr ""
8279 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8280
8281 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8282 msgid "Patron: password from phone #"
8283 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8284
8285 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8286 msgid ""
8287 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8288 "when creating new users"
8289 msgstr ""
8290 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8291 "telefonního čísla  jako výchozí heslo"
8292
8293 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8294 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8295 msgid "Charge item price when marked damaged"
8296 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8297
8298 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8299 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8300 msgid "Charge item price when marked damaged"
8301 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8302
8303 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8304 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8305 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8306 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8307
8308 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8309 msgctxt ""
8310 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8311 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8312 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8313
8314 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8315 msgctxt ""
8316 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8317 msgid "Void lost item fine when returned"
8318 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8319
8320 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8321 msgctxt ""
8322 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8323 msgid "Void lost item fine when returned"
8324 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8325
8326 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8327 msgctxt ""
8328 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8329 "interval"
8330 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8331 msgstr ""
8332 "Zrušit  pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8333
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8335 msgctxt ""
8336 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8337 "interval.desc"
8338 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8339 msgstr ""
8340 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8341
8342 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8343 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8344 msgstr ""
8345 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud  je exemplář vrácen"
8346
8347 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8348 msgid "Void lost item billing when returned"
8349 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8350
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8352 msgid "Circ: Void lost max interval"
8353 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8354
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8356 msgid ""
8357 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8358 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8359 msgstr ""
8360 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8361 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8362
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8364 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8365 msgstr ""
8366 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8367
8368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8369 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8370 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8371
8372 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8373 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8374 msgstr ""
8375 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8376
8377 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8378 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8379 msgstr ""
8380 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8381
8382 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8383 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8384 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8385
8386 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8387 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8388 msgstr ""
8389 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8390 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8391
8392 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8393 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8394 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8395
8396 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8397 msgid ""
8398 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8399 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8400 msgstr ""
8401 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8402 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8403
8404 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8405 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8406 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8407
8408 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8409 msgid ""
8410 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8411 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8412 "a patron is loaded"
8413 msgstr ""
8414 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8415 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8416 "čtenáře zobrazit kartu Účty  (místo karty Půjčit)"
8417
8418 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8419 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8420 msgstr "GUI: časový limit  pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8421
8422 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8423 msgid ""
8424 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8425 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8426 msgstr ""
8427 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8428 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8429 "\\'5 minutes\\'"
8430
8431 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8432 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8433 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8434
8435 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8436 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8437 msgid "Welcome "
8438 msgstr "Vítejte "
8439
8440 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8441 msgid " Statistical Category Editor"
8442 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8443
8444 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8445 msgid "Create a new statistical category"
8446 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8447
8448 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8449 msgid "Enter the name: "
8450 msgstr "Zadejte název: "
8451
8452 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8453 msgid "Owning Library: "
8454 msgstr "Vlastnická knihovna "
8455
8456 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8457 msgid "OPAC Visibility: "
8458 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8459
8460 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8461 msgid "Required: "
8462 msgstr "Povinný údaj: "
8463
8464 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8465 msgid "Allow Free Text: "
8466 msgstr "Povolit volný text: "
8467
8468 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8469 msgid "Show in Summary: "
8470 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8471
8472 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8473 msgid "On"
8474 msgstr "Zapnuto"
8475
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8477 msgid "Off"
8478 msgstr "Vypnuto"
8479
8480 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8481 msgid "Type: "
8482 msgstr "Typ: "
8483
8484 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8485 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8486 msgid "Patron"
8487 msgstr "Čtenář"
8488
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8490 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8491 msgid "Copy"
8492 msgstr "Exemplář"
8493
8494 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8495 msgid "Create new statistical category"
8496 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8497
8498 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8499 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8500 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8501
8502 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8503 msgid "Copy Statistical Categories"
8504 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8505
8506 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8507 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8508 msgid "Patron Statistical Categories"
8509 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8510
8511 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8512 msgid ""
8513 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8514 "down menu"
8515 msgstr ""
8516 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8517
8518 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8519 msgid ""
8520 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8521 "not save."
8522 msgstr ""
8523 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8524 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8525
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8527 msgid "No statistical categories are defined"
8528 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8529
8530 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8531 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8532 msgid "Statistical Category Name"
8533 msgstr "Název statistické kategorie"
8534
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8536 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8537 msgid "Owning Library"
8538 msgstr "Vlastnická knihovna"
8539
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8541 msgid "OPAC Visibility"
8542 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8543
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8545 msgid "Required"
8546 msgstr "Povinný údaj"
8547
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8549 msgid "Allow Free Text"
8550 msgstr "Povolit volný text"
8551
8552 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8553 msgid "Show in Summary"
8554 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8555
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8557 msgid "Entries"
8558 msgstr "Položky"
8559
8560 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8561 msgid "Add Entry"
8562 msgstr "Přidat položku"
8563
8564 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8565 msgid "Default entry for"
8566 msgstr "Výchozí položka pro"
8567
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8569 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8570 msgid "Edit"
8571 msgstr "Upravit"
8572
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8574 msgid "(none)"
8575 msgstr "(nic)"
8576
8577 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8578 msgid "Add"
8579 msgstr "Přidat"
8580
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8582 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8583 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8584
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8586 msgid ""
8587 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8588 "Are you sure you wish to continue?"
8589 msgstr ""
8590 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8591 "chcete pokračovat?"
8592
8593 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8594 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8595 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8596
8597 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8598 msgid "Update Statistical Category"
8599 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8600
8601 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8602 msgid "Delete Statistical Category"
8603 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8604
8605 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8606 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8607 msgid "Cancel"
8608 msgstr "Storno"
8609
8610 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8611 msgid "Owned By "
8612 msgstr "Vlastník "
8613
8614 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8615 msgid "Update Entry Value"
8616 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8617
8618 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8619 msgid "Delete Entry"
8620 msgstr "Smazat položku"
8621
8622 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8623 msgid "Enter the value of the new entry: "
8624 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8625
8626 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8627 msgid "Create new entry"
8628 msgstr "Vytvořit novou položku"
8629
8630 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8631 msgid "Update succeeded"
8632 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8633
8634 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8635 msgid "SIP Field: "
8636 msgstr "Pole SIP: "
8637
8638 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8639 msgid "No SIP Export"
8640 msgstr "Bez exportu SIP"
8641
8642 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8643 msgid "SIP Format: "
8644 msgstr "Formát SIP: "
8645
8646 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8647 msgid "SIP Field"
8648 msgstr "Pole SIP"
8649
8650 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8651 msgid "SIP Format"
8652 msgstr "Formát SIP"
8653
8654 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8655 msgid "No SIP"
8656 msgstr "Bez SIP"
8657
8658 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8659 msgid "Archive with Circs"
8660 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8661
8662 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8663 msgid "Circ Archive"
8664 msgstr "Archiv výpůjček"
8665
8666 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8667 msgid "Upload Offline Transactions"
8668 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8669
8670 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8671 msgid "Uploading transactions..."
8672 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8673
8674 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8675 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8676 msgid "Upload"
8677 msgstr "Nahrát"
8678
8679 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8680 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8681 msgctxt ""
8682 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8683 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8684 msgid "&Copy to Clipboard"
8685 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8686
8687 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8688 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8689 msgctxt ""
8690 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8691 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8692 msgid "&Add to Item Bucket"
8693 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8694
8695 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8696 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8697 msgctxt ""
8698 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8699 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8700 msgid "&Show in Catalog"
8701 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8702
8703 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8704 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8705 msgctxt ""
8706 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8707 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8708 msgid "Show &Item Details"
8709 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8710
8711 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8712 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8713 msgctxt ""
8714 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8715 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8716 msgid "Show &Last Few Circulations"
8717 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8718
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8720 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8721 msgctxt ""
8722 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8723 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8724 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8725 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8726
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8729 msgctxt ""
8730 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8731 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8732 msgid "&Edit Item Attributes"
8733 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
8734
8735 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8737 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8738 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8739
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8742 msgctxt ""
8743 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8744 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8745 msgid "Mark Item &Damaged"
8746 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8747
8748 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8750 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8751 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8752
8753 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8754 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8755 msgid "Abort Transit"
8756 msgstr "Zrušit přepravu"
8757
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8760 msgctxt ""
8761 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8762 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8763 msgid "&Print Spine Label"
8764 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8765
8766 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8767 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8768 msgid "Save Columns"
8769 msgstr "Uložit sloupce"
8770
8771 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8772 msgid "Check In or Process Item"
8773 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8774
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8776 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8777 msgid "Effective &Date:"
8778 msgstr "&Datum účinnosti"
8779
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8782 msgctxt ""
8783 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8784 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8785 msgid "Actions for &Selected Items"
8786 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8787
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8789 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8790 msgid "Export"
8791 msgstr "Export"
8792
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8794 msgid "Printer Prompt"
8795 msgstr "Okno tiskáren"
8796
8797 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8798 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8799 msgid "Trim List (20 rows)"
8800 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8801
8802 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8803 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8804 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8805
8806 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8807 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8808 msgid "Strict Barcode"
8809 msgstr "Přesný čárový kód"
8810
8811 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8813 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8814 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8815
8816 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8818 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8819 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8820
8821 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8822 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8823 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8824 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8825
8826 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8828 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8829 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8830
8831 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8832 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8833 msgid "Checkin &Modifiers"
8834 msgstr "&Modifikátory vracení"
8835
8836 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8838 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8839 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8840
8841 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8843 msgid "&Retarget Local Holds"
8844 msgstr "Vyb&rat jiný cíl  lokální rezervace"
8845
8846 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8848 msgid "R&etarget All Statuses"
8849 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8850
8851 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8852 msgid "Always Retarget Local Holds"
8853 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8854
8855 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8857 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8858 msgstr "Zachytit  &lokální rezervace a přepravy"
8859
8860 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8861 msgid "Renew Item"
8862 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8863
8864 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8865 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8866 msgctxt ""
8867 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8868 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8869 msgid "&Copy to Clipboard"
8870 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8871
8872 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8873 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8874 msgctxt ""
8875 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8876 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8877 msgid "&Add to Item Bucket"
8878 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8879
8880 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8881 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8882 msgctxt ""
8883 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8884 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8885 msgid "&Show in Catalog"
8886 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8887
8888 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8889 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8890 msgctxt ""
8891 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8892 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8893 msgid "Show &Item Details"
8894 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8895
8896 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8897 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8898 msgctxt ""
8899 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8900 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8901 msgid "Show &Last Few Circulations"
8902 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8903
8904 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8905 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8906 msgctxt ""
8907 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8908 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8909 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8910 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8911
8912 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8913 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8914 msgctxt ""
8915 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8916 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8917 msgid "&Edit Item Attributes"
8918 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
8919
8920 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8922 msgctxt ""
8923 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8924 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8925 msgid "Mark Item &Damaged"
8926 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8927
8928 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8929 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8930 msgid "Abort Transit"
8931 msgstr "Zrušit přepravu"
8932
8933 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8934 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8935 msgctxt ""
8936 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8937 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8938 msgid "&Print Spine Label"
8939 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8940
8941 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8942 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8943 msgid "Save Columns"
8944 msgstr "Uložit sloupce"
8945
8946 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8947 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8948 msgctxt ""
8949 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8950 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8951 msgid "Actions for &Selected Items"
8952 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8953
8954 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8955 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8956 msgid "Export"
8957 msgstr "Export"
8958
8959 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8960 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8961 msgid "Trim List (20 rows)"
8962 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8963
8964 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8965 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8966 msgid "Strict Barcode"
8967 msgstr "Přesný čárový kód"
8968
8969 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8970 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8971 msgctxt ""
8972 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8973 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8974 msgid "Specific D&ue Date"
8975 msgstr "Prodloužit k datu"
8976
8977 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8978 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8979 msgctxt ""
8980 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8981 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8982 msgid "Specific D&ue Date"
8983 msgstr "Půjčit k datu"
8984
8985 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8986 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8987 msgid "C"
8988 msgstr "C"
8989
8990 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8991 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8992 msgid "Export"
8993 msgstr "Export"
8994
8995 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8996 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8997 msgid "Copy to Clipboard"
8998 msgstr "Kopírovat do schránky"
8999
9000 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9001 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9002 msgid "Save Columns"
9003 msgstr "Uložit sloupce"
9004
9005 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9006 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9007 msgid "Strict Barcode"
9008 msgstr "Přesný čárový kód"
9009
9010 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9011 msgid "Circulation ID: "
9012 msgstr "ID výpůjčky "
9013
9014 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9015 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9016 msgid "Add Billing"
9017 msgstr "Přidat poplatek"
9018
9019 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9020 msgid "Check Out Time"
9021 msgstr "Čas výpůjčky"
9022
9023 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9024 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9025 msgid "Due Date"
9026 msgstr "K vrácení dne"
9027
9028 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9029 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9030 msgid "Stop Fines Time"
9031 msgstr "Pokuty zastaveny"
9032
9033 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9034 msgid "Check In Time"
9035 msgstr "Půjčeno"
9036
9037 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9038 msgid "Check Out Library"
9039 msgstr "Půjčující knihovna"
9040
9041 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9042 msgid "Renewal"
9043 msgstr "Prodloužení"
9044
9045 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9046 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9047 msgid "Stop Fines Reason"
9048 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9049
9050 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9051 msgid "Check In Library"
9052 msgstr "Vráceno v knihovně"
9053
9054 #: staff.circ.circ_summary.caption
9055 msgid "Last Few Circulations"
9056 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9057
9058 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9059 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9060 msgctxt ""
9061 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9062 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9063 msgid "Retrieve &Last Patron"
9064 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9065
9066 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9067 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9068 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9069 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9070
9071 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9072 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9073 msgctxt ""
9074 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9075 msgid "&Done"
9076 msgstr "&Hotovo"
9077
9078 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9079 msgid "Captured for Hold"
9080 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9081
9082 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9083 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9084 msgid "In Transit"
9085 msgstr "V přepravě"
9086
9087 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9088 msgid "Last or Current Circulation"
9089 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9090
9091 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9092 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9093 msgctxt ""
9094 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9095 msgid "Retrieve &Last Patron"
9096 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9097
9098 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9099 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9100 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9101 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9102
9103 #: staff.circ.copy_details.done.label
9104 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9105 msgctxt ""
9106 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9107 msgid "&Done"
9108 msgstr "&Hotovo"
9109
9110 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9111 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9112 msgctxt ""
9113 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9114 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9115 msgid "Actions for &Selected Items"
9116 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9117
9118 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9119 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9120 msgctxt ""
9121 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9122 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9123 msgid "&Copy to Clipboard"
9124 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9125
9126 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9127 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9128 msgctxt ""
9129 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9130 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9131 msgid "&Add to Item Bucket"
9132 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9133
9134 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9135 msgid "Add to Record Bucket"
9136 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9137
9138 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9139 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9140 msgctxt ""
9141 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9142 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9143 msgid "&Show in Catalog"
9144 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9145
9146 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9147 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9148 msgctxt ""
9149 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9150 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9151 msgid "Show &Item Details"
9152 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9153
9154 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9155 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9156 msgctxt ""
9157 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9158 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9159 msgid "Show &Last Few Circulations"
9160 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9161
9162 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9163 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9164 msgctxt ""
9165 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9166 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9167 msgid "Show &Triggered Events"
9168 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9169
9170 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9171 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9172 msgctxt ""
9173 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9174 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9175 msgid "Book Item &Now"
9176 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
9177
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9179 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9180 msgctxt ""
9181 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9182 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9183 msgid "&Request Item"
9184 msgstr "Rezervova&t tento  exemplář"
9185
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9188 msgctxt ""
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9191 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9192 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9193
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9196 msgid "&Find Originating Acquisition"
9197 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9198
9199 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9201 msgctxt ""
9202 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9204 msgid "&Edit Item Attributes"
9205 msgstr "Upravit  vlastnosti exempláře"
9206
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9209 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9210 msgstr "Upravit  exempláře/s&vazky  bib. zázn."
9211
9212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9214 msgctxt ""
9215 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9216 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9217 msgid "Mark Item &Damaged"
9218 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9219
9220 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9222 msgid "&Mark Item Missing"
9223 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9224
9225 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9226 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9227 msgid "Abort Transits"
9228 msgstr "Zrušení přepravy"
9229
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9232 msgid "Check I&n Items"
9233 msgstr "&Vrátit exempláře"
9234
9235 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9236 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9237 msgid "&Renew Items"
9238 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9239
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9242 msgctxt ""
9243 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9244 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9245 msgid "&Print Spine Label"
9246 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9247
9248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9249 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9250 msgid "Replace Barcode"
9251 msgstr "Změnit čárový kód"
9252
9253 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9254 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9255 msgid "Save Columns"
9256 msgstr "Uložit sloupce"
9257
9258 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9259 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9260 msgctxt ""
9261 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9262 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9263 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9264 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9265
9266 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9267 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9268 msgctxt ""
9269 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9270 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9271 msgid "Add &Volumes"
9272 msgstr "Přidat sva&zky"
9273
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9275 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9276 msgctxt ""
9277 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9278 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9279 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9280 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
9281
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9284 msgctxt ""
9285 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9286 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9287 msgid "&Add Items"
9288 msgstr "&Přidat exempláře"
9289
9290 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9291 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9292 msgctxt ""
9293 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9294 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9295 msgid "&Edit Volumes"
9296 msgstr "&Editovat svazky"
9297
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9299 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9300 msgctxt ""
9301 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9302 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9303 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9304 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9305
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9307 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9308 msgctxt ""
9309 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9310 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9311 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9312 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
9313
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9315 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9316 msgid "Delete Items"
9317 msgstr "Smazat exempláře"
9318
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9320 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9321 msgid "Delete Volumes"
9322 msgstr "Smazat  svazky"
9323
9324 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9325 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9326 msgctxt ""
9327 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9328 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9329 msgid "Mark Item &Damaged"
9330 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9331
9332 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9334 msgctxt ""
9335 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9336 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9337 msgid "Mark Item Missin&g"
9338 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9339
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9341 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9342 msgid "Item Status"
9343 msgstr "Status exempláře"
9344
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9346 msgid "Scan Item"
9347 msgstr "Načíst exemplář"
9348
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9351 msgctxt ""
9352 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9353 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9354 msgid "&Barcode:"
9355 msgstr "Čárový &kód"
9356
9357 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9359 msgid "Submi&t"
9360 msgstr "Potvrdi&t"
9361
9362 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9363 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9364 msgid "&Upload From File"
9365 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9366
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9369 msgid "Actions &for Catalogers"
9370 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9371
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9373 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9374 msgctxt ""
9375 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9376 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9377 msgid "&Print"
9378 msgstr "&Tisk"
9379
9380 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9381 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9382 msgid "Export"
9383 msgstr "Export"
9384
9385 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9386 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9387 msgid "Print Export"
9388 msgstr "Tisk exportu"
9389
9390 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9391 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9392 msgid "Trim List (20 rows)"
9393 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9394
9395 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9396 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9397 msgid "Strict Barcode"
9398 msgstr "Přesný čárový kód"
9399
9400 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9401 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9402 msgid "Tab &1"
9403 msgstr "Panel &1"
9404
9405 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9406 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9407 msgid "Tab &2"
9408 msgstr "Panel &2"
9409
9410 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9411 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9412 msgid "Tab &3"
9413 msgstr "Panel &3"
9414
9415 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9416 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9417 msgid "Tab &4"
9418 msgstr "Panel &4"
9419
9420 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9421 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9422 msgid "Tab &5"
9423 msgstr "Panel &5"
9424
9425 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9426 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9427 msgid "Tab &6"
9428 msgstr "Panel &6"
9429
9430 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9431 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9432 msgid "Tab &7"
9433 msgstr "Panel &7"
9434
9435 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9436 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9437 msgid "Tab &8"
9438 msgstr "Panel &8"
9439
9440 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9441 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9442 msgid "Tab &9"
9443 msgstr "Panel &9"
9444
9445 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9446 msgid "Record In-House Use"
9447 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9448
9449 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9450 msgid "In-House Use"
9451 msgstr "Prezenční užití"
9452
9453 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9454 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9455 msgid "# of &uses:"
9456 msgstr "# z &užití:"
9457
9458 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9459 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9460 msgctxt ""
9461 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9462 msgid "&Submit"
9463 msgstr "&Potvrdit"
9464
9465 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9466 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9467 msgid "Print List"
9468 msgstr "Vytisknout seznam"
9469
9470 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9471 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9472 msgid "Export"
9473 msgstr "Export"
9474
9475 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9476 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9477 msgid "Trim List (20 rows)"
9478 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9479
9480 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9481 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9482 msgid "Strict Barcode"
9483 msgstr "Přesný čárový kód"
9484
9485 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9486 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9487 msgid "Copy to Clipboard"
9488 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9489
9490 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9491 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9492 msgid "Save Columns"
9493 msgstr "Uložit sloupce"
9494
9495 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9496 msgid "Pre-Catalog Fields"
9497 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9498
9499 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9500 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9501 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9502
9503 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9504 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9505 msgid "&Title"
9506 msgstr "&Název"
9507
9508 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9509 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9510 msgid "&Author"
9511 msgstr "&Autor"
9512
9513 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9514 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9515 msgid "&ISBN"
9516 msgstr "&ISBN"
9517
9518 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9519 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9520 msgid "Circ &Modifier"
9521 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9522
9523 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9524 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9525 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9526 msgid "&Cancel"
9527 msgstr "Stor&no"
9528
9529 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9530 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9531 msgid "Check &Out"
9532 msgstr "&Půjčit"
9533
9534 #: staff.circ.print_list.main.label
9535 msgid "Templates"
9536 msgstr "Šablony"
9537
9538 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9539 msgid "ID"
9540 msgstr "ID"
9541
9542 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9544 msgid "&Name"
9545 msgstr "&Jméno"
9546
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9548 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9549 msgid "Type"
9550 msgstr "Typ"
9551
9552 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9553 msgid "Force Printer Context"
9554 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9555
9556 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9557 msgid "Actions"
9558 msgstr "Akce"
9559
9560 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9561 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9562 msgid "&Preview"
9563 msgstr "&Náhled"
9564
9565 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9566 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9567 msgid "&Macros"
9568 msgstr "&Makra"
9569
9570 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9571 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9572 msgid "&Default"
9573 msgstr "&Výchozí nastavení"
9574
9575 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9576 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9577 msgid "&Save Locally"
9578 msgstr "&Místní uložení"
9579
9580 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9581 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9582 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9583
9584 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9585 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9586 msgid "&Export"
9587 msgstr "&Export"
9588
9589 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9590 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9591 msgctxt ""
9592 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9593 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9594 msgid "&Import"
9595 msgstr "&Importovat"
9596
9597 #: staff.circ.print_list.header.label
9598 msgid "Header"
9599 msgstr "Záhlaví"
9600
9601 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9602 msgid "Line Item"
9603 msgstr "Položka"
9604
9605 #: staff.circ.print_list.footer.label
9606 msgid "Footer"
9607 msgstr "Pata (stránky)"
9608
9609 #: staff.main.data.loading
9610 msgctxt "staff.main.data.loading"
9611 msgid "Loading data..."
9612 msgstr "Nahrávání dat..."
9613
9614 #: staff.main.ws_info.entry
9615 msgid ""
9616 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9617 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9618 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9619 msgstr ""
9620 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9621 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9622 "kontroly a pro určení místa  výpůjček a vrácení."
9623
9624 #: staff.main.ws_info.name
9625 msgid "WS Name"
9626 msgstr "jméno pracovní stanice"
9627
9628 #: staff.main.ws_info.organization
9629 msgid "Organization"
9630 msgstr "Organizace"
9631
9632 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9633 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9634 msgid "&Register"
9635 msgstr "&Registrovat"
9636
9637 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9638 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9639 msgctxt ""
9640 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9641 msgid "&Help"
9642 msgstr "&Nápověda"
9643
9644 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9645 msgid "Record Summary"
9646 msgstr "Detaily záznamu"
9647
9648 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9649 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9650 msgid "Title:"
9651 msgstr "Název:"
9652
9653 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9654 msgid "View MARC"
9655 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9656
9657 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9658 msgid "Add Volumes"
9659 msgstr "Přidat svazky"
9660
9661 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9662 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9663 msgid "Author:"
9664 msgstr "Autor:"
9665
9666 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9667 msgid "Edition:"
9668 msgstr "Vydání:"
9669
9670 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9671 msgid "Pub Date:"
9672 msgstr "Datum vydání"
9673
9674 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9675 msgid "Bib Call #:"
9676 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9677
9678 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9679 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9680 msgid "TCN:"
9681 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9682
9683 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9684 msgid "Database ID:"
9685 msgstr "Databázové ID:"
9686
9687 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9688 msgid "Record Owner:"
9689 msgstr "Vlastník záznamu"
9690
9691 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9692 msgid "Created By:"
9693 msgstr "Vytvořil(a):"
9694
9695 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9696 msgid "Last Edited By:"
9697 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9698
9699 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9700 msgid "Last Edited On:"
9701 msgstr "Čas poslední editace:"
9702
9703 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9704 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9705 msgid "Copy to Clipboard"
9706 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9707
9708 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9709 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9710 msgid "C"
9711 msgstr "C"
9712
9713 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9714 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9715 msgid "Show in Catalog"
9716 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9717
9718 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9719 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9720 msgid "S"
9721 msgstr "S"
9722
9723 #: staff.circ.holds.show_item_details
9724 msgid "Show Item Details"
9725 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9726
9727 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9728 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9729 msgid "I"
9730 msgstr "I"
9731
9732 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9733 msgid "Show Last Few Circulations"
9734 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9735
9736 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9737 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9738 msgid "L"
9739 msgstr "L"
9740
9741 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9742 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9743 msgid "Retrieve Patron"
9744 msgstr "Načíst čtenáře"
9745
9746 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9747 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9748 msgid "P"
9749 msgstr "P"
9750
9751 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9752 msgid "Edit Pickup Library"
9753 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9754
9755 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9756 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9757 msgid "L"
9758 msgstr "L"
9759
9760 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9761 msgid "Edit Phone Number"
9762 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9763
9764 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9766 msgid "P"
9767 msgstr "P"
9768
9769 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9770 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9771 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9772
9773 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9774 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9775 msgid "T"
9776 msgstr "M"
9777
9778 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9779 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9780 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9781
9782 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9783 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9784 msgid "C"
9785 msgstr "O"
9786
9787 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9788 msgid "Set Email Notification"
9789 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9790
9791 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9792 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9793 msgid "E"
9794 msgstr "E"
9795
9796 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9797 msgid "Edit Activation Date"
9798 msgstr "Změnit datum aktivace"
9799
9800 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9801 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9802 msgid "D"
9803 msgstr "D"
9804
9805 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9806 msgid "Edit Request Date"
9807 msgstr "Změnit datum vrácení"
9808
9809 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9810 msgid "q"
9811 msgstr "q"
9812
9813 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9814 msgid "Edit Expiration Date"
9815 msgstr "Změnit datum vypršení"
9816
9817 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9818 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9819 msgid "E"
9820 msgstr "E"
9821
9822 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9823 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9824 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9825
9826 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9828 msgid "X"
9829 msgstr "X"
9830
9831 #: staff.circ.holds.activate_hold
9832 msgid "Activate Hold"
9833 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9834
9835 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9837 msgid "A"
9838 msgstr "A"
9839
9840 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9841 msgid "Suspend Hold"
9842 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9843
9844 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9846 msgid "S"
9847 msgstr "S"
9848
9849 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9850 msgid "Edit Hold Range"
9851 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9852
9853 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9855 msgid "R"
9856 msgstr "R"
9857
9858 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9859 msgid "Edit Hold Focus"
9860 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9861
9862 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9863 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9864 msgid "F"
9865 msgstr "F"
9866
9867 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9868 msgid "Set Desired Copy Quality"
9869 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9870
9871 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9872 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9873 msgid "Q"
9874 msgstr "Q"
9875
9876 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9877 msgid "Set Top of Queue"
9878 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9879
9880 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9881 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9882 msgid "Q"
9883 msgstr "Q"
9884
9885 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9886 msgid "Transfer to Marked Title"
9887 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9888
9889 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9890 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9891 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9892 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9893
9894 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9895 msgid "Clear these Holds"
9896 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9897
9898 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9899 msgid "Mark Item Damaged"
9900 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9901
9902 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9903 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9904 msgid "D"
9905 msgstr "D"
9906
9907 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9908 msgid "Mark Item Missing"
9909 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9910
9911 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9912 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9913 msgid "M"
9914 msgstr "M"
9915
9916 #: staff.circ.holds.retarget
9917 msgid "Find Another Target"
9918 msgstr "Najít jiný cíl"
9919
9920 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9921 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9922 msgid "T"
9923 msgstr "T"
9924
9925 #: staff.circ.holds.cancel
9926 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9927 msgid "Cancel Hold"
9928 msgstr "Zrušit rezervaci"
9929
9930 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9931 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9932 msgid "C"
9933 msgstr "C"
9934
9935 #: staff.circ.holds.uncancel
9936 msgid "Un-cancel Hold"
9937 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9938
9939 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9940 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9941 msgid "U"
9942 msgstr "U"
9943
9944 #: staff.circ.holds.save_columns
9945 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9946 msgid "Save Columns"
9947 msgstr "Uložit sloupce"
9948
9949 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9950 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9951 msgid "Cancel Hold"
9952 msgstr "Zrušit rezervaci"
9953
9954 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9955 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9956 msgid "Cancel Hold"
9957 msgstr "Zrušit rezervaci"
9958
9959 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9960 msgid "Reason and Notes"
9961 msgstr "Důvody a poznámky"
9962
9963 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9964 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9965 msgctxt ""
9966 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9967 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9968 msgid "&Cancel"
9969 msgstr "Stor&no"
9970
9971 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9972 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9973 msgctxt ""
9974 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9975 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9976 msgid "&Apply"
9977 msgstr "Po&užít"
9978
9979 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9980 msgid "Manage Conjoined Items"
9981 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
9982
9983 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9984 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9985 msgid "Actions &for Selected Items"
9986 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9987
9988 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9989 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9990 msgctxt ""
9991 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9992 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9993 msgid "&Show in Catalog"
9994 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9995
9996 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9997 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9998 msgid "&Change Peer Type"
9999 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
10000
10001 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10002 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10003 msgid "&Remove from Bib"
10004 msgstr "Odst&ranit z bib"
10005
10006 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10007 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10008 msgid "Peer &Type:"
10009 msgstr "&Způsob spojení"
10010
10011 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10012 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10013 msgctxt ""
10014 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10015 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10016 msgid "&Barcode:"
10017 msgstr "Čárový &kód"
10018
10019 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10020 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10021 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10022 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam  (&Potvrdit)"
10023
10024 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10025 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10026 msgctxt ""
10027 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10028 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10029 msgid "&Copy to Clipboard"
10030 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10031
10032 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10033 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10034 msgctxt ""
10035 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10036 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10037 msgid "Add Items to &Buckets"
10038 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10039
10040 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10041 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10042 msgctxt ""
10043 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10044 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10045 msgid "Show &Item Details"
10046 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10047
10048 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10049 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10050 msgctxt ""
10051 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10052 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10053 msgid "Book Item &Now"
10054 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
10055
10056 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10057 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10058 msgctxt ""
10059 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10060 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10061 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10062 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10063
10064 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10065 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10066 msgctxt ""
10067 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10068 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10069 msgid "Show &Last Few Circulations"
10070 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10071
10072 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10073 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10074 msgctxt ""
10075 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10076 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10077 msgid "&Edit Items"
10078 msgstr "Upravit   &exempláře"
10079
10080 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10081 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10082 msgctxt ""
10083 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10084 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10085 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10086 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10087
10088 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10090 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10091 msgstr ""
10092 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10093
10094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10096 msgctxt ""
10097 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10098 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10099 msgid "Add &Volumes"
10100 msgstr "Přidat &svazky"
10101
10102 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10104 msgctxt ""
10105 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10107 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10108 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10109
10110 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10112 msgctxt ""
10113 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10115 msgid "&Add Items"
10116 msgstr "&Přidat exempláře"
10117
10118 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10120 msgctxt ""
10121 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10122 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10123 msgid "&Edit Volumes"
10124 msgstr "&Editovat svazky"
10125
10126 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10127 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10128 msgctxt ""
10129 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10130 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10131 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10132 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10133
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10135 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10136 msgctxt ""
10137 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10138 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10139 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10140 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
10141
10142 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10143 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10144 msgid "Delete Items"
10145 msgstr "Smazat exempláře"
10146
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10148 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10149 msgid "Delete Volumes"
10150 msgstr "Smazat  svazky"
10151
10152 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10153 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10154 msgctxt ""
10155 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10156 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10157 msgid "&Request Item"
10158 msgstr "Rezervova&t tento  exemplář"
10159
10160 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10161 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10162 msgctxt ""
10163 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10164 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10165 msgid "Mark Item &Damaged"
10166 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10167
10168 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10169 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10170 msgctxt ""
10171 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10172 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10173 msgid "Mark Item Missin&g"
10174 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10175
10176 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10178 msgctxt ""
10179 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10180 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10181 msgid "&Print Item Spine Labels"
10182 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10183
10184 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10185 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10186 msgid "Save Columns"
10187 msgstr "Uložit sloupce"
10188
10189 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10190 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10191 msgctxt ""
10192 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10193 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10194 msgid "&Refresh Listing"
10195 msgstr "O&bnovit seznam"
10196
10197 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10198 msgid "Holdings Maintenance"
10199 msgstr "Správa exemplářů"
10200
10201 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10202 msgid ""
10203 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10204 "record."
10205 msgstr ""
10206 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10207 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10208
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10210 msgid "Limit:"
10211 msgstr "Omezit:"
10212
10213 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10214 msgid "Consortial Total:"
10215 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10216
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10218 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10219 msgid "Available:"
10220 msgstr "Dostupné:"
10221
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10223 msgid "Show Volumes"
10224 msgstr "Zobrazit svazky"
10225
10226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10227 msgid "Show Items"
10228 msgstr "Zobrazit exempláře"
10229
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10231 msgid "Hide Empty Libs"
10232 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10233
10234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10235 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10236 msgid "Refresh"
10237 msgstr "Obnovit"
10238
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10241 msgid "Actions &for Selected Rows"
10242 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10243
10244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10245 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10246 msgctxt ""
10247 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10248 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10249 msgid "&Copy to Clipboard"
10250 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10251
10252 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10253 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10254 msgctxt ""
10255 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10256 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10257 msgid "Add Items to &Buckets"
10258 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10259
10260 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10262 msgctxt ""
10263 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10264 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10265 msgid "Show &Item Details"
10266 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10267
10268 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10269 msgid "Make This Item Bookable"
10270 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10271
10272 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10273 msgid "Y"
10274 msgstr "A"
10275
10276 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10277 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10278 msgctxt ""
10279 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10280 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10281 msgid "Show &Last Few Circulations"
10282 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10283
10284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10286 msgctxt ""
10287 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10288 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10289 msgid "&Edit Items"
10290 msgstr "Upravit   &exempláře"
10291
10292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10294 msgctxt ""
10295 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10296 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10297 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10298 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10299
10300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10302 msgctxt ""
10303 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10304 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10305 msgid "Add &Volumes"
10306 msgstr "Přida&t svazky"
10307
10308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10310 msgctxt ""
10311 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10312 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10313 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10314 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10315
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10318 msgctxt ""
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10321 msgid "&Add Items"
10322 msgstr "&Přidat exempláře"
10323
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10326 msgctxt ""
10327 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10329 msgid "&Edit Volumes"
10330 msgstr "&Editovat svazky"
10331
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10334 msgctxt ""
10335 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10337 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10338 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10339
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10342 msgctxt ""
10343 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10344 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10345 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10346 msgstr "Přesunout  s&vazky do předem označené knihovny"
10347
10348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10349 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10350 msgid "Delete Items"
10351 msgstr "Smazat exempláře"
10352
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10354 msgctxt ""
10355 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10356 msgid "Delete Volumes"
10357 msgstr "Smazat  svazky"
10358
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10361 msgctxt ""
10362 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10364 msgid "Mark Item &Damaged"
10365 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10366
10367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10369 msgctxt ""
10370 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10372 msgid "Mark Item Missin&g"
10373 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10374
10375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10377 msgctxt ""
10378 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10380 msgid "&Print Item Spine Labels"
10381 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10382
10383 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10385 msgid "&Replace Barcode"
10386 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10387
10388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10389 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10390 msgid "Save Columns"
10391 msgstr "Uložit sloupce"
10392
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10395 msgctxt ""
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10397 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10398 msgid "&Refresh Listing"
10399 msgstr "&Obnovit seznam"
10400
10401 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10403 msgctxt ""
10404 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10405 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10406 msgid "&Print"
10407 msgstr "&Tisk"
10408
10409 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10410 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10411 msgid "Copy Buckets"
10412 msgstr "Skupiny exemplářů"
10413
10414 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10415 msgid "Pending Copies"
10416 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10417
10418 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10419 msgid "Bucket View"
10420 msgstr "Zobrazení skupiny"
10421
10422 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10423 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10424 msgid "Save Columns"
10425 msgstr "Uložit sloupce"
10426
10427 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10428 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10429 msgid "Copy to Clipboard"
10430 msgstr "Kopírovat do schránky"
10431
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10433 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10434 msgid "Print Export"
10435 msgstr "Tisk exportu"
10436
10437 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10438 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10439 msgid "Export"
10440 msgstr "Export"
10441
10442 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10443 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10444 msgid "&Add All"
10445 msgstr "&Přidat vše"
10446
10447 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10448 msgctxt ""
10449 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10450 msgid "Add Selected"
10451 msgstr "Přidat vybrané"
10452
10453 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10454 msgctxt ""
10455 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10456 msgid "New Bucket"
10457 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10458
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10460 msgctxt ""
10461 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10462 msgid "Delete Bucket"
10463 msgstr "Smazat skupinu"
10464
10465 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10466 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10467 msgid "Refresh"
10468 msgstr "Obnovit"
10469
10470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10471 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10472 msgid "Save Columns"
10473 msgstr "Uložit sloupce"
10474
10475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10476 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10477 msgid "Copy to Clipboard"
10478 msgstr "Kopírovat do schránky"
10479
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10481 msgid "Remove Selected From Bucket"
10482 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10483
10484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10485 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10486 msgid "Add Selected"
10487 msgstr "Přidat vybrané"
10488
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10490 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10491 msgid "Bucket #"
10492 msgstr "Skupina #"
10493
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10496 msgid "Owner:"
10497 msgstr "Vlastník:"
10498
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10501 msgctxt ""
10502 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10503 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10504 msgid "&Print"
10505 msgstr "Tisk"
10506
10507 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10508 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10509 msgid "Print Export"
10510 msgstr "Tisk exportu"
10511
10512 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10513 msgctxt ""
10514 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10515 msgid "Export"
10516 msgstr "Export"
10517
10518 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10519 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10520 msgid "Batch:"
10521 msgstr "Dávka:"
10522
10523 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10524 msgid "Show Status"
10525 msgstr "Zobrazit statut"
10526
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10529 msgid "&Request Items"
10530 msgstr "Rezervova&t tyto  exempláře"
10531
10532 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10533 msgid "Transfer to Specific Volume"
10534 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10535
10536 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10537 msgid "Edit Item Attributes"
10538 msgstr "Upravit vlastnosti  &exempláře"
10539
10540 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10541 msgid "Delete All from Catalog"
10542 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10543
10544 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10545 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10546 msgid "Add to Bucket"
10547 msgstr "Přidat do skupiny"
10548
10549 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10550 msgid "Item Buckets"
10551 msgstr "Skupiny exemplářů"
10552
10553 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10554 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10555 msgctxt ""
10556 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10557 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10558 msgid "&Add to Selected Bucket"
10559 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10560
10561 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10562 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10563 msgctxt ""
10564 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10565 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10566 msgid "Add to &New Bucket"
10567 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10568
10569 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10570 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10571 msgctxt ""
10572 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10573 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10574 msgid "&Cancel"
10575 msgstr "Stor&no"
10576
10577 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10578 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10579 msgid "Copies"
10580 msgstr "Exempláře"
10581
10582 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10583 msgid "Copy Viewer"
10584 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10585
10586 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10587 msgid "Templates:"
10588 msgstr "Šablony:"
10589
10590 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10591 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10592 msgid "Appl&y"
10593 msgstr "Použít"
10594
10595 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10596 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10597 msgid "Delete"
10598 msgstr "Smazat"
10599
10600 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10601 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10602 msgid "Import"
10603 msgstr "Import"
10604
10605 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10607 msgid "Export"
10608 msgstr "Exportovat"
10609
10610 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10611 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10612 msgid "Save"
10613 msgstr "Uložit"
10614
10615 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10616 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10617 msgid "&Reset"
10618 msgstr "&Resetovat"
10619
10620 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10621 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10622 msgid "Identification"
10623 msgstr "Číslo dokladu"
10624
10625 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10626 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10627 msgid "Location"
10628 msgstr "Umístění"
10629
10630 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10631 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10632 msgid "1"
10633 msgstr "1"
10634
10635 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10636 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10637 msgid "Circulation"
10638 msgstr "Výpůjčky"
10639
10640 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10641 msgid "2"
10642 msgstr "2"
10643
10644 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10645 msgid "Miscellaneous"
10646 msgstr "Různé"
10647
10648 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10649 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10650 msgid "3"
10651 msgstr "3"
10652
10653 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10654 msgid "Statistics"
10655 msgstr "Statistiky"
10656
10657 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10658 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10659 msgid "4"
10660 msgstr "4"
10661
10662 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10663 msgid "Library Filter"
10664 msgstr "Výběr knihovny"
10665
10666 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10667 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10668 msgid "Copy &Notes"
10669 msgstr "Kopie &Poznámky"
10670
10671 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10672 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10673 msgid "&Modify Copies"
10674 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10675
10676 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10677 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10678 msgid "&Close"
10679 msgstr "&Zavřít"
10680
10681 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10682 msgid "Hide Fields"
10683 msgstr "Skrýt pole"
10684
10685 #: staff.cat.copy_summary.label
10686 msgid "Item Summary"
10687 msgstr "Detaily exempláře"
10688
10689 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10690 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10691 msgid "Barcode:"
10692 msgstr "Čárový kód"
10693
10694 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10695 msgid "Location:"
10696 msgstr "Umístění:"
10697
10698 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10699 msgid "Call Number:"
10700 msgstr "Signatura"
10701
10702 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10703 msgid "Status:"
10704 msgstr "Statut:"
10705
10706 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10707 msgid "Circulate:"
10708 msgstr "Půjčovat"
10709
10710 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10711 msgid "Reference:"
10712 msgstr "Příruční knihovna"
10713
10714 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10715 msgid "Holdable:"
10716 msgstr "Rezervovat"
10717
10718 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10719 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10720 msgid "OPAC Visible:"
10721 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10722
10723 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10724 msgid "Created:"
10725 msgstr "Vytvořil(a):"
10726
10727 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10728 msgid "Edited:"
10729 msgstr "Editoval(a):"
10730
10731 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10732 msgid "Age Protect:"
10733 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10734
10735 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10736 msgid "Active Date:"
10737 msgstr "Datum aktivace:"
10738
10739 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10740 msgid "Total Circulations:"
10741 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10742
10743 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10744 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10745 msgid "Alternate View"
10746 msgstr "Alternativní zobrazení"
10747
10748 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10749 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10750 msgctxt ""
10751 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10752 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10753 msgid "&Show in Catalog"
10754 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10755
10756 #: staff.cat.marcedit.options.label
10757 msgid "Options"
10758 msgstr "Možnosti"
10759
10760 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10761 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10762 msgid "&Stack subfields"
10763 msgstr "&Seskupit podle polí"
10764
10765 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10766 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10767 msgid "Fast Item &Add"
10768 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10769
10770 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10771 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10772 msgid "&Call Number"
10773 msgstr "&Signatura"
10774
10775 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10776 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10777 msgid "Item &Barcode"
10778 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10779
10780 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10781 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10782 msgid "&Validate"
10783 msgstr "&Validovat"
10784
10785 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10786 msgid "d"
10787 msgstr "d"
10788
10789 #: staff.cat.marcedit.help.label
10790 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10791 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10792 msgid "&Help"
10793 msgstr "&Nápověda"
10794
10795 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10796 msgid "Flat-Text Editor"
10797 msgstr "Textová editace MARCu"
10798
10799 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10800 msgid "MARC Record"
10801 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10802
10803 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10804 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10805 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10806
10807 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10808 msgid "Bibliographic source"
10809 msgstr "Bibliografický zdroj"
10810
10811 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10812 msgid "Update source"
10813 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10814
10815 #: staff.cat.marc_new.load.label
10816 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10817 msgid "&Load"
10818 msgstr "&Nahrát"
10819
10820 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10821 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10822 msgid "&Set Workstation Default"
10823 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10824
10825 #: staff.cat.marc_view.title
10826 msgid "MARC View"
10827 msgstr "Zobrazení MARCu"
10828
10829 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10830 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10831 msgctxt ""
10832 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10833 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10834 msgid "&OPAC View"
10835 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10836
10837 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10838 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10839 msgctxt ""
10840 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10841 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10842 msgid "MARC &View"
10843 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10844
10845 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10846 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10847 msgctxt ""
10848 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10849 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10850 msgid "MARC &Edit"
10851 msgstr "&Editace MARCu"
10852
10853 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10854 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10855 msgctxt ""
10856 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10857 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10858 msgid "&Holdings Maintenance"
10859 msgstr "&Správa exemplářů"
10860
10861 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10862 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10863 msgctxt ""
10864 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10865 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10866 msgid "View Hold&s"
10867 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10868
10869 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10870 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10871 msgctxt ""
10872 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10873 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10874 msgid "Add to &Bucket"
10875 msgstr "Přidat do &skupiny"
10876
10877 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10878 msgid "Refresh All Interfaces"
10879 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10880
10881 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10882 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10883 msgid "Duplicate in New Tab"
10884 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10885
10886 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10887 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10888 msgid "Remove this Frame"
10889 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
10890
10891 #: staff.cat.record_buckets.title
10892 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10893 msgid "Record Buckets"
10894 msgstr "Skupiny záznamů"
10895
10896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10898 msgid "Record &Query"
10899 msgstr "Záznam &Dotaz"
10900
10901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10903 msgid "&Pending Records"
10904 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10905
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10908 msgid "Bucket &View"
10909 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10910
10911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10912 msgid "Bucket Actions"
10913 msgstr "Akce pro skupinu"
10914
10915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10916 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10917 msgid "New Bucket"
10918 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10919
10920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10921 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10922 msgid "Delete Bucket"
10923 msgstr "Smazat skupinu"
10924
10925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10926 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10927 msgid "Refresh"
10928 msgstr "Obnovit"
10929
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10932 msgid "Quer&y"
10933 msgstr "Dotaz&y"
10934
10935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10937 msgctxt ""
10938 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10939 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10940 msgid "&Submit"
10941 msgstr "&Potvrdit"
10942
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10944 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10945 msgctxt ""
10946 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10947 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10948 msgid "&Help"
10949 msgstr "&Nápověda"
10950
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10953 msgctxt ""
10954 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10955 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10956 msgid "&List Actions"
10957 msgstr "&Práce se seznamem"
10958
10959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10960 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10961 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10962 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10963
10964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10965 msgctxt ""
10966 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10967 msgid "Print List CSV"
10968 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10969
10970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10971 msgctxt ""
10972 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10973 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10974 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10975
10976 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10977 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10978 msgid "Save List CSV to File"
10979 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10980
10981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10982 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10983 msgid "Save List Configuration"
10984 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10985
10986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10987 msgid "Add All to Pending Records"
10988 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10989
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10991 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10992 msgid "Add Selected to Pending Records"
10993 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10994
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10996 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10997 msgctxt ""
10998 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10999 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11000 msgid "&List Actions"
11001 msgstr "&Práce se seznamem"
11002
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11004 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11005 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11006 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11007
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11009 msgctxt ""
11010 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11011 "l"
11012 msgid "Print List CSV"
11013 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11014
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11016 msgctxt ""
11017 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11018 "bel"
11019 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11020 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11021
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11023 msgctxt ""
11024 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11025 msgid "Save List CSV to File"
11026 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11027
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11030 msgid "Save List Configuration"
11031 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11032
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11035 msgid "&Add All to current Bucket"
11036 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11037
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11039 msgid "Add Selected to current Bucket"
11040 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11041
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11043 msgid "Remove Selected from Bucket"
11044 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11045
11046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11047 msgctxt ""
11048 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11049 msgid "Add Selected to Pending Records"
11050 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11051
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11053 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11054 msgid "Bucket #"
11055 msgstr "Skupina #"
11056
11057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11058 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11059 msgid "Owner:"
11060 msgstr "Vlastník:"
11061
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11064 msgctxt ""
11065 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11066 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11067 msgid "&List Actions"
11068 msgstr "&Práce se seznamem"
11069
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11071 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11072 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11073 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11074
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11076 msgctxt ""
11077 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11078 msgid "Print List CSV"
11079 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11080
11081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11082 msgctxt ""
11083 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11084 "el"
11085 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11086 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11087
11088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11089 msgctxt ""
11090 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11091 msgid "Save List CSV to File"
11092 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11093
11094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11095 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11096 msgid "Save List Configuration"
11097 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11098
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11100 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11101 msgid "Batch:"
11102 msgstr "Dávka:"
11103
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11105 msgid "Show All in Catalog"
11106 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11107
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11109 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11110 msgid "&Transfer Title Holds"
11111 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11112
11113 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11114 msgid "MARC Batch Edit"
11115 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11116
11117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11118 msgid "Delete All Records"
11119 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11120
11121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11122 msgid "Merge All Records"
11123 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11124
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11126 msgid "Export All Records"
11127 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11128
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11130 msgid "MARC21"
11131 msgstr "MARC21"
11132
11133 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11134 msgid "UNIMARC"
11135 msgstr "UNIMARC"
11136
11137 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11138 msgid "XML"
11139 msgstr "XML"
11140
11141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11142 msgid "Evergreen BRE"
11143 msgstr "Evergreen BRE"
11144
11145 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11146 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11147 msgid "Record Buckets"
11148 msgstr "Skupiny záznamů"
11149
11150 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11151 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11152 msgid "&Add to Bucket"
11153 msgstr "Přid&at do skupiny"
11154
11155 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11156 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11157 msgctxt ""
11158 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11159 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11160 msgid "&Add to Selected Bucket"
11161 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11162
11163 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11164 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11165 msgctxt ""
11166 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11167 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11168 msgid "Add to &New Bucket"
11169 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11170
11171 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11172 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11173 msgctxt ""
11174 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11175 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11176 msgid "&Cancel"
11177 msgstr "Stor&no"
11178
11179 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11180 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11181 msgid "Re-&Generate"
11182 msgstr "&Generovat znovu"
11183
11184 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11185 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11186 msgid "&Preview and Print"
11187 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11188
11189 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11190 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11191 msgctxt ""
11192 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11193 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11194 msgid "&Close Window"
11195 msgstr "&Zavřít okno"
11196
11197 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11198 msgid "Font size (in points):"
11199 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11200
11201 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11202 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11203 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11204
11205 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11206 msgid "Spine Label"
11207 msgstr "Hřbetní štítek"
11208
11209 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11210 msgid "Left Margin (in characters):"
11211 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11212
11213 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11214 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11215 msgid "Label Width (in characters):"
11216 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11217
11218 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11219 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11220 msgid "Label Length (in lines):"
11221 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11222
11223 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11224 msgid "Pocket Label"
11225 msgstr "Knižní štítek"
11226
11227 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11228 msgid "Enabled"
11229 msgstr "Aktivní"
11230
11231 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11232 msgid "Middle Margin (in characters):"
11233 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11234
11235 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11236 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11237 msgid "Label Width (in characters):"
11238 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11239
11240 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11241 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11242 msgid "Label Length (in lines):"
11243 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11244
11245 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11246 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11247 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11248
11249 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11250 msgid "On line:"
11251 msgstr "Na řádku"
11252
11253 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11254 msgid "Include Author"
11255 msgstr "Zahrnout autora"
11256
11257 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11258 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11259 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11260
11261 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11262 msgid "Indent a space?"
11263 msgstr "Vložit mezery?"
11264
11265 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11266 msgid "Include Call Number"
11267 msgstr "Zahrnout signaturu"
11268
11269 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11270 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11271 msgstr "Zahrnout kód  vlastnické knihovny"
11272
11273 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11274 msgid "Include Owning Library"
11275 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11276
11277 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11278 msgid "Include Shelving Location"
11279 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11280
11281 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11282 msgid "Include Item Barcode"
11283 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11284
11285 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11286 msgid "Custom:"
11287 msgstr "Vlastní:"
11288
11289 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11290 msgid "Available Macros"
11291 msgstr "Dostupná makra"
11292
11293 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11294 msgid "Volume and Copy Editor"
11295 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11296
11297 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11298 msgid "Volume and Copy Creator"
11299 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11300
11301 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11302 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11303 msgid "Use Checkdigi&t"
11304 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11305
11306 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11307 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11308 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11309 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11310
11311 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11313 msgid "&Print Labels?"
11314 msgstr "&Tisk štítků?"
11315
11316 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11317 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11318 msgid "Library"
11319 msgstr "Knihovna"
11320
11321 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11322 msgid "# of volumes"
11323 msgstr "# ze svazků"
11324
11325 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11326 msgid "BATCH"
11327 msgstr "Dávka"
11328
11329 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11330 msgid "Classification:"
11331 msgstr "Třídění:"
11332
11333 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11334 msgid "Prefix:"
11335 msgstr "Prefix"
11336
11337 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11338 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11339 msgid "Ca&ll Number:"
11340 msgstr "Si&natura"
11341
11342 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11343 msgid "Suffix:"
11344 msgstr "Sufix:"
11345
11346 #: staff.cat.volume_editor.title
11347 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11348 msgid "Volumes"
11349 msgstr "Svazky"
11350
11351 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11352 msgid "Volume Editor"
11353 msgstr "Editor svazku"
11354
11355 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11356 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11357 msgctxt ""
11358 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11359 msgid "&Modify"
11360 msgstr "Upra&vit"
11361
11362 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11363 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11364 msgctxt ""
11365 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11366 msgid "&Cancel"
11367 msgstr "Stor&no"
11368
11369 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11370 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11371 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11372 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11373
11374 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11375 msgid ""
11376 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11377 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11378 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11379 msgstr ""
11380 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11381 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11382 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11383
11384 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11385 msgid "Owning lib"
11386 msgstr "Vlastnická knihovna"
11387
11388 #: staff.cat.volume_editor.classification
11389 msgid "Classification"
11390 msgstr "Třídění"
11391
11392 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11393 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11394 msgid "Prefix"
11395 msgstr "Prefix"
11396
11397 #: staff.cat.volume_editor.label
11398 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11399 msgid "Label"
11400 msgstr "Štítek"
11401
11402 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11403 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11404 msgid "Suffix"
11405 msgstr "Sufix"
11406
11407 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11408 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11409 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11410 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11411
11412 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11413 msgid "Service and Credentials"
11414 msgstr "Služba a oprávnění"
11415
11416 #: staff.cat.z3950.service.label
11417 msgid "Service"
11418 msgstr "Služba"
11419
11420 #: staff.cat.z3950.username.label
11421 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11422 msgid "Username"
11423 msgstr "Uživatelské jméno"
11424
11425 #: staff.cat.z3950.password.label
11426 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11427 msgid "Password"
11428 msgstr "Heslo"
11429
11430 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11431 msgid "Local Catalog"
11432 msgstr "Lokální katalog"
11433
11434 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11435 msgid "Evergreen Native Catalog"
11436 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11437
11438 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11439 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11440 msgid "Save as &Default"
11441 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11442
11443 #: staff.cat.z3950.query.label
11444 msgid "Query"
11445 msgstr "Dotaz"
11446
11447 #: staff.cat.z3950.query.description
11448 msgid ""
11449 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11450 "have that field focused by default."
11451 msgstr ""
11452 "Tip: Klikněte na popisek  vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11453 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11454 "automaticky umístěn v tomto poli."
11455
11456 #: staff.cat.z3950.clear.label
11457 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11458 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11459 msgid "&Clear Form"
11460 msgstr "&Vymazat formulář"
11461
11462 #: staff.cat.z3950.search.label
11463 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11464 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11465 msgid "&Search"
11466 msgstr "&Hledat"
11467
11468 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11469 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11470 msgid "Ra&w Search"
11471 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11472
11473 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11474 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11475 msgid "Results &Page"
11476 msgstr "&Strana výsledků"
11477
11478 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11479 msgid "Results"
11480 msgstr "Výsledky"
11481
11482 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11483 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11484 msgctxt ""
11485 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11486 msgid "Search &Form"
11487 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11488
11489 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11490 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11491 msgid "Fetch &More Results"
11492 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11493
11494 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11495 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11496 msgctxt ""
11497 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11498 msgid "&List Actions"
11499 msgstr "&Práce se seznamem"
11500
11501 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11502 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11503 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11504
11505 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11506 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11507 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11508 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11509
11510 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11511 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11512 msgid "Save List CSV to File"
11513 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11514
11515 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11516 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11517 msgid "Print List CSV"
11518 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11519
11520 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11521 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11522 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11523 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11524
11525 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11526 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11527 msgid "Save List Configuration"
11528 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11529
11530 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11531 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11532 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11533 msgid "MARC &View"
11534 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11535
11536 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11537 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11538 msgid "MARC &Editor"
11539 msgstr "Editor MARCu"
11540
11541 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11542 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11543 msgid "&Overlay"
11544 msgstr "Přep&sat"
11545
11546 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11547 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11548 msgctxt ""
11549 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11550 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11551 msgid "&Import"
11552 msgstr "&Importovat"
11553
11554 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11555 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11556 msgid "Retrieve Patron"
11557 msgstr "Načíst čtenáře"
11558
11559 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11560 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11561 msgctxt ""
11562 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11563 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11564 msgid "&Barcode:"
11565 msgstr "&Čárový kód"
11566
11567 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11568 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11569 msgctxt ""
11570 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11571 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11572 msgid "&Submit"
11573 msgstr "&Potvrdit"
11574
11575 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11576 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11577 msgid "Retrieving..."
11578 msgstr "Načítání..."
11579
11580 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11581 msgid "Credit Card Information"
11582 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11583
11584 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11585 msgid "Process where?"
11586 msgstr "Zpracováno kde?"
11587
11588 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11589 msgid "Process payment through Evergreen"
11590 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11591
11592 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11593 msgid "Record externally processed payment"
11594 msgstr "Nahrát externí platbu"
11595
11596 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11597 msgid "Visa"
11598 msgstr "Visa"
11599
11600 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11601 msgid "Mastercard"
11602 msgstr "Mastercard"
11603
11604 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11605 msgid "American Express"
11606 msgstr "American Express"
11607
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11609 msgid "Discover"
11610 msgstr "Discover"
11611
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11613 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11614 msgid "Other"
11615 msgstr "Jiné"
11616
11617 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11618 msgid "Credit Card Number"
11619 msgstr "Číslo kreditní karty"
11620
11621 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11622 msgid "Expire Month"
11623 msgstr "Měsíc expirace"
11624
11625 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11626 msgid "Expire Year"
11627 msgstr "Rok expirace"
11628
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11630 msgid "Approval Code"
11631 msgstr "Kód schválení"
11632
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11634 msgid "Billing name (first)"
11635 msgstr "Křestní jméno plátce"
11636
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11638 msgid "Billing name (last)"
11639 msgstr "Příjmení plátce"
11640
11641 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11642 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11643 msgid "Address"
11644 msgstr "Adresa"
11645
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11647 msgid "City, town or village"
11648 msgstr "Město nebo obec"
11649
11650 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11651 msgid "State or province"
11652 msgstr "Stát"
11653
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11655 msgid "ZIP or postal code"
11656 msgstr "PSČ"
11657
11658 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11659 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11660 msgid "Note"
11661 msgstr "Poznámka"
11662
11663 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11664 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11665 msgctxt ""
11666 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11667 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11668 msgid "&Cancel"
11669 msgstr "Stor&no"
11670
11671 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11673 msgid "&Submit this Info"
11674 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11675
11676 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11677 msgid "Credit Card Info"
11678 msgstr "Info o kreditní kartě"
11679
11680 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11681 msgid "Credit Card Type"
11682 msgstr "Typ kreditní karty"
11683
11684 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11685 #: staff.patron.bill_check_info.title
11686 msgid "Check Info"
11687 msgstr "Informace o šeku"
11688
11689 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11690 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11691 msgid "Check Information"
11692 msgstr "Informace o šeku"
11693
11694 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11695 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11696 msgid "Check Number"
11697 msgstr "Číslo šeku"
11698
11699 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11700 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11701 msgid "Note"
11702 msgstr "Poznámka"
11703
11704 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11705 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11706 msgctxt ""
11707 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11708 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11709 msgid "&Cancel"
11710 msgstr "Stor&no"
11711
11712 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11713 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11714 msgid "&Submit this Information"
11715 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11716
11717 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11718 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11719 msgid "Bills"
11720 msgstr "Účty"
11721
11722 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11723 msgid "Void selected billings"
11724 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11725
11726 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11727 msgid "Edit note"
11728 msgstr "Upravit poznámku"
11729
11730 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11731 msgid "Payments"
11732 msgstr "Platby"
11733
11734 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11735 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11736 msgctxt ""
11737 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11738 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11739 msgid "&Show in Catalog"
11740 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11741
11742 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11743 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11744 msgctxt ""
11745 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11746 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11747 msgid "&Close Window"
11748 msgstr "&Zavřít okno"
11749
11750 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11751 msgid "Bill History"
11752 msgstr "Historie účtu"
11753
11754 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11755 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11756 msgid "Add Billing"
11757 msgstr "Přidat poplatek"
11758
11759 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11760 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11761 msgctxt ""
11762 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11763 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11764 msgid "Full &Details"
11765 msgstr "Po&drobnosti"
11766
11767 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11768 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11769 msgctxt ""
11770 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11771 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11772 msgid "&Show in Catalog"
11773 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11774
11775 #: staff.patron.bill_history.print.label
11776 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11777 msgctxt ""
11778 "staff.patron.bill_history.print.label "
11779 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11780 msgid "&Print"
11781 msgstr "&Tisk"
11782
11783 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11784 msgid "Selected Billed:"
11785 msgstr "Vybrané účtované položky"
11786
11787 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11788 msgid "Selected Paid:"
11789 msgstr "Vybrané platby"
11790
11791 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11792 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11793 msgid "&Transactions"
11794 msgstr "&Transakce"
11795
11796 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11797 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11798 msgid "Pa&yments"
11799 msgstr "Platb&y"
11800
11801 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11802 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11803 msgctxt ""
11804 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11805 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11806 msgid "&Start Date"
11807 msgstr "Začáte&k platby"
11808
11809 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11810 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11811 msgid "End Date"
11812 msgstr "Datum ukončení"
11813
11814 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11815 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11816 msgid "&Retrieve Payments"
11817 msgstr "&Načíst platbu"
11818
11819 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11820 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11821 msgctxt ""
11822 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11823 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11824 msgid "&Start Date"
11825 msgstr "Začáte&k platby"
11826
11827 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11828 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11829 msgid "End Date"
11830 msgstr "Ukončení platby"
11831
11832 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11833 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11834 msgid "&Retrieve Transactions"
11835 msgstr "Načíst T&ransakce"
11836
11837 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11838 msgid "Current Bills"
11839 msgstr "Aktuální poplatky"
11840
11841 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11842 msgid "Total Owed:"
11843 msgstr "Dluh celkem:"
11844
11845 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11846 msgid "Total Checked:"
11847 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11848
11849 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11850 msgid "Refunds Available:"
11851 msgstr "Přeplatek"
11852
11853 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11854 msgid "Credit Available:"
11855 msgstr "Záloha"
11856
11857 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11858 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11859 msgid "Payment &Received:"
11860 msgstr "&Přijato"
11861
11862 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11863 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11864 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11865 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11866
11867 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11868 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11869 msgid "Add &Billing"
11870 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11871
11872 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11873 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11874 msgid "&Void All Billings"
11875 msgstr "Zrušit všechny platby"
11876
11877 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11878 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11879 msgid "&Refund"
11880 msgstr "V&rátit"
11881
11882 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11883 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11884 msgctxt ""
11885 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11886 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11887 msgid "Full &Details"
11888 msgstr "Po&drobnosti"
11889
11890 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11891 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11892 msgctxt ""
11893 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11894 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11895 msgid "&Show in Catalog"
11896 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11897
11898 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11899 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11900 msgctxt ""
11901 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11902 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11903 msgid "&Print"
11904 msgstr "&Tisk"
11905
11906 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11907 msgid "Checked Billed:"
11908 msgstr "Vybrané poplatky:"
11909
11910 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11911 msgid "Checked Paid:"
11912 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11913
11914 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11915 msgid "Voided this session:"
11916 msgstr "Zrušené během této relace:"
11917
11918 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11919 msgid "Change Due Upon Payment:"
11920 msgstr "Při této platbě  vrátit:"
11921
11922 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11923 msgid "Pending:"
11924 msgstr "Nevyřízené:"
11925
11926 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11927 msgid "Total:"
11928 msgstr "Celkem:"
11929
11930 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11931 msgid "Checked:"
11932 msgstr "Označené:"
11933
11934 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11935 msgid "Payment"
11936 msgstr "Platba"
11937
11938 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11939 msgid "Change"
11940 msgstr "Vrátit:"
11941
11942 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11943 msgid "Owed"
11944 msgstr "Dluží"
11945
11946 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11947 msgid "Billed"
11948 msgstr "Naúčtováno"
11949
11950 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11951 msgid "Paid"
11952 msgstr "Zaplaceno"
11953
11954 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11955 msgid "Red Items are still Checked Out"
11956 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11957
11958 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11959 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11960 msgid "&Uncheck All"
11961 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11962
11963 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11964 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11965 msgid "Chec&k All"
11966 msgstr "Označi&t všechny"
11967
11968 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11969 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11970 msgid "Check All Re&funds"
11971 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11972
11973 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11974 msgid "Print Bills"
11975 msgstr "Vytisknout doklady"
11976
11977 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11978 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11979 msgid "Alternate &View"
11980 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11981
11982 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11983 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11984 msgid "Receipt &Options"
11985 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
11986
11987 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11988 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11989 msgid "Receipt &Upon Payment"
11990 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11991
11992 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11993 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11994 msgid "&Printer Prompt"
11995 msgstr "&Okno tiskáren"
11996
11997 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11998 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11999 msgid "&Number of Copies:"
12000 msgstr "Počet &kopií"
12001
12002 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12003 msgid "Summary"
12004 msgstr "Souhrn"
12005
12006 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12007 msgid "Net Balance"
12008 msgstr "Bilance netto"
12009
12010 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12011 msgid "= New Balance"
12012 msgstr "= Nová bilance"
12013
12014 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12015 msgid "Pay Bill"
12016 msgstr "Zaplatit poplatek"
12017
12018 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12019 msgid "Payment Type"
12020 msgstr "Způsob platby"
12021
12022 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12023 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12024 msgid "T"
12025 msgstr "T"
12026
12027 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12028 msgid "Cash"
12029 msgstr "Hotově"
12030
12031 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12032 msgid "Check"
12033 msgstr "Šekem"
12034
12035 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12036 msgid "Credit Card"
12037 msgstr "Platební kartou"
12038
12039 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12040 msgid "Patron Credit"
12041 msgstr "Platba ze zálohy"
12042
12043 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12044 msgid "Work"
12045 msgstr "Prací"
12046
12047 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12048 msgid "Forgive"
12049 msgstr "Prominout"
12050
12051 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12052 msgid "Goods"
12053 msgstr "Zbožím"
12054
12055 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12056 msgid "Payment received"
12057 msgstr "Přijato"
12058
12059 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12060 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12061 msgid "a"
12062 msgstr "a"
12063
12064 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12065 msgid "- Payment applied"
12066 msgstr "- Platba provedena"
12067
12068 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12069 msgid "= Change"
12070 msgstr "= Vrátit"
12071
12072 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12073 msgid "or Patron Credit"
12074 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12075
12076 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12077 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12078 msgid "&Bill Patron"
12079 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12080
12081 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12082 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12083 msgid "&History"
12084 msgstr "&Historie"
12085
12086 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12087 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12088 msgid "A&nnotate Payment"
12089 msgstr "Přidat poz&námku"
12090
12091 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12092 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12093 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12094 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12095
12096 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12097 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12098 msgid "See &Distribution"
12099 msgstr "Přehle&d platby"
12100
12101 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12102 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12103 msgid "Apply &Payment!"
12104 msgstr "Provést &platbu"
12105
12106 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12107 msgid "Bill #"
12108 msgstr "Transakce č."
12109
12110 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12111 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12112 msgid "Total Billed"
12113 msgstr "Celkem naúčtováno"
12114
12115 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12116 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12117 msgid "Title"
12118 msgstr "Název"
12119
12120 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12121 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12122 msgid "Type"
12123 msgstr "Typ"
12124
12125 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12126 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12127 msgid "Total Paid"
12128 msgstr "Celkem zaplaceno"
12129
12130 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12131 msgid "Checked Out"
12132 msgstr "Půjčeno"
12133
12134 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12135 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12136 msgid "Start"
12137 msgstr "Začátek"
12138
12139 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12140 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12141 msgid "Balance Owed"
12142 msgstr "Dlužná částka"
12143
12144 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12145 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12146 msgid "Due Date"
12147 msgstr "K vrácení dne"
12148
12149 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12150 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12151 msgid "Finish"
12152 msgstr "Ukončení"
12153
12154 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12155 msgid "Renewal?"
12156 msgstr "Prodloužení?"
12157
12158 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12159 msgid "Checked In"
12160 msgstr "Vráceno"
12161
12162 #: staff.patron.bill_wizard.title
12163 msgid "Bill Patron Wizard"
12164 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12165
12166 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12167 msgid "Create Bill"
12168 msgstr "Naúčtování poplatku"
12169
12170 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12171 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12172 msgid "Location"
12173 msgstr "Umístění"
12174
12175 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12176 msgid "Transaction Type"
12177 msgstr "Typ transakce"
12178
12179 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12180 msgid "Grocery"
12181 msgstr "Zboží / služby"
12182
12183 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12184 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12185 msgid "Circulation"
12186 msgstr "Výpůjčky"
12187
12188 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12189 msgid "Billing Type"
12190 msgstr "Typ poplatku"
12191
12192 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12193 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12194 msgid "Amount"
12195 msgstr "Částka"
12196
12197 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12198 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12199 msgid "Note"
12200 msgstr "Poznámka"
12201
12202 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12203 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12204 msgctxt ""
12205 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12206 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12207 msgid "&Cancel"
12208 msgstr "Stor&no"
12209
12210 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12211 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12212 msgid "&Submit this Bill"
12213 msgstr "&Vytvořit platbu"
12214
12215 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12216 msgid "No Patron Selected"
12217 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12218
12219 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12220 msgid "(Barred)"
12221 msgstr "(Omezení transakcí)"
12222
12223 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12224 msgid "(Expired)"
12225 msgstr "(Prošlý)"
12226
12227 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12228 msgid "(In-Active)"
12229 msgstr "(Neaktivní)"
12230
12231 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12232 msgid "(Juvenile)"
12233 msgstr "(Nezletilý)"
12234
12235 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12236 msgid "(Alert)"
12237 msgstr "(Upozornění)"
12238
12239 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12240 msgid "(See Notes)"
12241 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12242
12243 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12244 msgid "(Maximum Bills)"
12245 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12246
12247 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12248 msgid "(Maximum Overdues)"
12249 msgstr "(Maximum povolených  s uplynulou lhůtou)"
12250
12251 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12252 msgid "(Has Bills)"
12253 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12254
12255 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12256 msgid "(Has Overdues)"
12257 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12258
12259 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12260 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12261 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12262
12263 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12264 msgid "(Invalid Address)"
12265 msgstr "(Neplatná adresa)"
12266
12267 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12268 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12269 msgstr "(neplatná e-mailová adresa - viz zprávy)"
12270
12271 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12272 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12273 msgstr "(Neplatné telefonní číslo - viz zprávy)"
12274
12275 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12276 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12277 msgctxt ""
12278 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12279 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12280 msgid "E&xit"
12281 msgstr "U&končit"
12282
12283 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12284 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12285 msgctxt ""
12286 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12287 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12288 msgid "Search &Form"
12289 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12290
12291 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12292 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12293 msgid "&Retrieve Patron"
12294 msgstr "&Načíst čtenáře"
12295
12296 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12297 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12298 msgid "&Merge Patrons"
12299 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12300
12301 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12302 msgid "Selected Balance:"
12303 msgstr "Vybraná bilance"
12304
12305 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12306 msgid "Un-Selected:"
12307 msgstr "Nevybráno:"
12308
12309 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12310 msgid "Voided:"
12311 msgstr "Zrušené:"
12312
12313 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12314 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12315 msgid "Auto-Print"
12316 msgstr "Tisknout automaticky"
12317
12318 #: staff.patron.hold_details.title
12319 msgid "Hold Details"
12320 msgstr "Detaily rezervace"
12321
12322 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12323 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12324 msgid "&Add Record of Notification"
12325 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12326
12327 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12328 msgid "Method:"
12329 msgstr "Metoda:"
12330
12331 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12332 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12333 msgid "&Notifications"
12334 msgstr "Upozor&nění"
12335
12336 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12337 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12338 msgid "Not&es"
12339 msgstr "Poz&námky"
12340
12341 #: staff.patron.holds.add_note.label
12342 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12343 msgid "&Add Note"
12344 msgstr "Přid&at poznámku"
12345
12346 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12347 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12348 msgid "Pickup Library"
12349 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12350
12351 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12352 msgid "Requesting Library"
12353 msgstr "Žádající knihovna"
12354
12355 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12356 msgid "Fulfilling Library"
12357 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12358
12359 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12360 msgid "Item Circulating Library"
12361 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12362
12363 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12364 msgid "Volume Owning Library"
12365 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12366
12367 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12368 msgid "Patron Home Library foo"
12369 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12370
12371 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12372 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12373 msgid "Fetch &More Holds"
12374 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12375
12376 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12377 msgid "Filter:"
12378 msgstr "Filtr:"
12379
12380 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12381 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12382 msgid "Actions for &Selected Holds"
12383 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12384
12385 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12386 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12387 msgid "Export"
12388 msgstr "Export"
12389
12390 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12391 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12392 msgctxt ""
12393 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12394 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12395 msgid "&Print"
12396 msgstr "&Tisk"
12397
12398 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12399 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12400 msgid "Print F&ull Pull List"
12401 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12402
12403 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12404 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12405 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12406 msgstr ""
12407 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12408
12409 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12410 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12411 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12412 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
12413
12414 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12415 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12416 msgctxt ""
12417 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12418 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12419 msgid "Place &Hold"
12420 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12421
12422 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12423 msgid "Show Cancelled Holds"
12424 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12425
12426 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12427 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12428 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12429
12430 #: staff.patron.info_group.clone.label
12431 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12432 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12433 msgstr ""
12434 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12435 "čtenáře"
12436
12437 #: staff.patron.info_group.remove.label
12438 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12439 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12440 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12441
12442 #: staff.patron.info_group.move.label
12443 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12444 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12445 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12446
12447 #: staff.patron.info_group.add.label
12448 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12449 msgid "Move &another patron to this patron group."
12450 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12451
12452 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12453 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12454 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12455 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12456
12457 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12458 msgid "Merge Selected Patrons"
12459 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12460
12461 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12462 msgid "Group Members"
12463 msgstr "Členové skupiny"
12464
12465 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12466 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12467 msgid "Choose an &Action..."
12468 msgstr "Vyber &akci"
12469
12470 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12471 msgid "Survey #"
12472 msgstr "Průzkum #"
12473
12474 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12475 msgid "Last Answered on:"
12476 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12477
12478 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12479 msgid "Answer:"
12480 msgstr "Odpověď"
12481
12482 #: staff.patron.info.notes.label
12483 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12484 msgid "&Notes"
12485 msgstr "&Poznámky"
12486
12487 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12488 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12489 msgid "Triggered E&vents"
12490 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12491
12492 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12493 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12494 msgid "&Statistical Categories"
12495 msgstr "&Statistické kategorie"
12496
12497 #: staff.patron.info.surveys.label
12498 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12499 msgid "Surve&ys"
12500 msgstr "Průzkum&y"
12501
12502 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12503 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12504 msgid "Ac&quisition Requests"
12505 msgstr "A&kviziční požadavky"
12506
12507 #: staff.patron.info.group.label
12508 #: staff.patron.info.group.accesskey
12509 msgid "&Group Member Details"
12510 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12511
12512 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12513 msgid "Include inactive patrons?"
12514 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12515
12516 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12517 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12518 msgid "I"
12519 msgstr "I"
12520
12521 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12522 msgid "Limit results to patrons in"
12523 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12524
12525 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12526 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12527 msgid "Save Columns"
12528 msgstr "Uložit sloupce"
12529
12530 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12531 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12532 msgid "Copy to Clipboard"
12533 msgstr "Kopírovat do schránky"
12534
12535 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12536 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12537 msgid "Print"
12538 msgstr "Tisk"
12539
12540 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12541 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12542 msgid "Alert"
12543 msgstr "Upozornění"
12544
12545 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12546 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12547 msgid "Standing"
12548 msgstr "Zavedený"
12549
12550 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12551 msgid "Long Overdue:"
12552 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12553
12554 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12555 msgid "Claimed Returned:"
12556 msgstr "Údajně vrácené:"
12557
12558 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12559 msgid "Lost:"
12560 msgstr "Ztacené:"
12561
12562 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12563 msgid "Non Cataloged:"
12564 msgstr "Nekatalogizované"
12565
12566 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12567 msgid "ID and Contact Information"
12568 msgstr "ID a kontaktní informace"
12569
12570 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12571 msgid "OPAC Login:"
12572 msgstr "OPAC Login:"
12573
12574 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12575 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12576 msgid "Retrieve Patron"
12577 msgstr "Načíst čtenáře"
12578
12579 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12580 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12581 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12582
12583 #: staff.patron.user_edit.title
12584 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12585 msgid "Evergreen User Editor"
12586 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12587
12588 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12589 msgid "User Information"
12590 msgstr "Informace o uživateli"
12591
12592 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12593 msgid "User Name:"
12594 msgstr "Jméno uživatele"
12595
12596 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12597 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12598 msgid "Barcode:"
12599 msgstr "Čárový kód"
12600
12601 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12602 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12603 msgid "First Name:"
12604 msgstr "Křestní jméno:"
12605
12606 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12607 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12608 msgid "Middle Name:"
12609 msgstr "Prostřední jméno:"
12610
12611 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12612 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12613 msgid "Last Name:"
12614 msgstr "Příjmení:"
12615
12616 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12617 msgid "Working Location"
12618 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12619
12620 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12621 msgid "Shortname"
12622 msgstr "Zkrácený název"
12623
12624 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12625 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12626 msgid "Name"
12627 msgstr "Jméno"
12628
12629 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12630 msgid "Work OU?"
12631 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12632
12633 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12634 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12635 msgid "Permissions"
12636 msgstr "Oprávnění"
12637
12638 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12639 msgid "Permission"
12640 msgstr "Oprávnění"
12641
12642 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12643 msgid "Applied"
12644 msgstr "Aplikováno"
12645
12646 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12647 msgid "Depth"
12648 msgstr "Hloubka"
12649
12650 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12651 msgid "Grantable"
12652 msgstr "Může propůjčit"
12653
12654 #: staff.patron.user_edit.save.label
12655 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12656 msgid "Save"
12657 msgstr "Uložit"
12658
12659 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12660 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12661 msgid "Evergreen User Editor"
12662 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12663
12664 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12665 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12666 msgid "Welcome "
12667 msgstr "Vítejte "
12668
12669 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12670 msgid ""
12671 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12672 "red;'>marked with color</span>"
12673 msgstr ""
12674 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12675 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12676
12677 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12678 msgid "View Errors"
12679 msgstr "Zobrazit chyby"
12680
12681 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12682 msgid "1. User Identification"
12683 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12684
12685 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12686 msgid "2. Contact Info"
12687 msgstr "2. Kontaktní informace"
12688
12689 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12690 msgid "3. Addresses"
12691 msgstr "3. Adresy"
12692
12693 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12694 msgid "4. Groups and Permissions"
12695 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12696
12697 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12698 msgid "5. Statistical Categories"
12699 msgstr "5. Statistické kategorie"
12700
12701 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12702 msgid "6. Surveys"
12703 msgstr "6. Průzkumy"
12704
12705 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12706 msgid "7. Finish"
12707 msgstr "7. Dokončit"
12708
12709 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12710 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12711 msgid "Loading data..."
12712 msgstr "Nahrávání dat..."
12713
12714 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12715 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12716 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12717
12718 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12719 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12720 msgid "Mark Lost"
12721 msgstr "Označit jako ztracené"
12722
12723 #: staff.patron.ue.username.label
12724 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12725 msgid "Username"
12726 msgstr "Uživatelské jméno"
12727
12728 #: staff.patron.ue.password.label
12729 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12730 msgid "Password"
12731 msgstr "Heslo"
12732
12733 #: staff.patron.ue.reset.label
12734 msgid "Reset"
12735 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12736
12737 #: staff.patron.ue.re_password.label
12738 msgid "Password: "
12739 msgstr "Heslo: "
12740
12741 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12742 msgid "Verify Password"
12743 msgstr "Ověření  hesla"
12744
12745 #: staff.patron.ue.first_name.label
12746 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12747 msgid "First Name"
12748 msgstr "Křestní jméno"
12749
12750 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12751 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12752 msgid "Middle Name"
12753 msgstr "Prostřední jméno"
12754
12755 #: staff.patron.ue.last_name.label
12756 msgid "Last Name"
12757 msgstr "Příjmení"
12758
12759 #: staff.patron.ue.suffix.label
12760 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12761 msgid "Suffix"
12762 msgstr "Titul za jménem"
12763
12764 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12765 #: staff.patron.ue.choose.label
12766 msgid "- Pick -"
12767 msgstr "- Výběr -"
12768
12769 #: staff.patron.ue.dob.label
12770 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12771 msgid "Date of Birth"
12772 msgstr "Datum narození"
12773
12774 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12775 msgid "Primary Identification Type"
12776 msgstr "Primární identifikační doklad"
12777
12778 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12779 #: staff.patron.ue.required.label
12780 msgid " -- Required -- "
12781 msgstr " -- Povinné -- "
12782
12783 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12784 msgid "Primary Identification"
12785 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12786
12787 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12788 msgid "Secondary Identification Type"
12789 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12790
12791 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12792 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12793 msgid " -- None Selected -- "
12794 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12795
12796 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12797 msgid "Secondary Identification"
12798 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12799
12800 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12801 msgid "Parent or Guardian"
12802 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12803
12804 #: staff.patron.ue.email_address.label
12805 msgid "Email Address"
12806 msgstr "E-mailová adresa"
12807
12808 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12809 msgid "Daytime Phone"
12810 msgstr "Telefon během dne"
12811
12812 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12813 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12814 msgid "Evening Phone"
12815 msgstr "Telefonní číslo večer"
12816
12817 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12818 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12819 msgid "Other Phone"
12820 msgstr "Další telefonní číslo"
12821
12822 #: staff.patron.ue.home_library.label
12823 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12824 msgid "Home Library"
12825 msgstr "Domovská knihovna"
12826
12827 #: staff.patron.ue.address.label
12828 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12829 msgid "Address"
12830 msgstr "Adresa"
12831
12832 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12833 msgid "Within City Limits"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: staff.patron.ue.valid.label
12837 msgid "Valid"
12838 msgstr "V platnosti"
12839
12840 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12841 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12842 msgid "Mailing Address"
12843 msgstr "Kontaktní adresa"
12844
12845 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12846 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12847 msgid "Physical Address"
12848 msgstr "Fyzická adresa"
12849
12850 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12851 msgid "Address is owned by"
12852 msgstr "Vlastník adresy"
12853
12854 #: staff.patron.ue.edit.label
12855 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12856 msgid "Edit"
12857 msgstr "Editovat"
12858
12859 #: staff.patron.ue.label.label
12860 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12861 msgid "Label"
12862 msgstr "Štítek"
12863
12864 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12865 msgid "Zip Code"
12866 msgstr "PSČ"
12867
12868 #: staff.patron.ue.street_1.label
12869 msgid "Street 1"
12870 msgstr "Ulice 1"
12871
12872 #: staff.patron.ue.street_2.label
12873 msgid "Street 2"
12874 msgstr "Ulice 2"
12875
12876 #: staff.patron.ue.city.label
12877 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12878 msgid "City"
12879 msgstr "Město / obec"
12880
12881 #: staff.patron.ue.county.label
12882 msgid "County"
12883 msgstr "Okres"
12884
12885 #: staff.patron.ue.state.label
12886 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12887 msgid "State"
12888 msgstr "Stát"
12889
12890 #: staff.patron.ue.country.label
12891 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12892 msgid "Country"
12893 msgstr "Země"
12894
12895 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12896 msgid "Delete this Address"
12897 msgstr "Smazat tuto adresu"
12898
12899 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12900 msgid "Detach this Address"
12901 msgstr "Odstranit tuto adresu"
12902
12903 #: staff.patron.ue.create_address.label
12904 msgid "Create a New Address"
12905 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12906
12907 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12908 msgid "Profile Group"
12909 msgstr "Skupina oprávnění"
12910
12911 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12912 msgid "Account Expiration Date"
12913 msgstr "Platnost registrace do"
12914
12915 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12916 msgid "Internet Access Level"
12917 msgstr "Přístup k internetu"
12918
12919 #: staff.patron.ue.active.label
12920 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12921 msgid "Active"
12922 msgstr "Aktivní"
12923
12924 #: staff.patron.ue.barred.label
12925 msgid "Barred"
12926 msgstr "Omezení transakcí"
12927
12928 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12929 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12930 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12931
12932 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12933 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12934 msgid "Claims Returned Count"
12935 msgstr "Počet údajně vrácených"
12936
12937 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12938 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12939 msgid "Alert Message"
12940 msgstr "Upozornění"
12941
12942 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12943 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12944 msgid "Statistical Category Name"
12945 msgstr "Název statistické kategorie"
12946
12947 #: staff.patron.ue.owner.label
12948 msgid "Owner"
12949 msgstr "Vlastník"
12950
12951 #: staff.patron.ue.value.label
12952 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12953 msgid "Value"
12954 msgstr "Hodnota"
12955
12956 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12957 msgid "No surveys have been created for this location."
12958 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12959
12960 #: staff.patron.ue.message1.label
12961 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12962 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12963
12964 #: staff.patron.ue.message2.label
12965 msgid ""
12966 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12967 msgstr ""
12968 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12969
12970 #: staff.patron.ue.message3.label
12971 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12972 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12973
12974 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12975 msgid "View Summary"
12976 msgstr "Zobrazit přehled"
12977
12978 #: staff.patron.ue.back.label
12979 msgid "Back"
12980 msgstr "Zpět"
12981
12982 #: staff.patron.ue.forward.label
12983 msgid "Forward"
12984 msgstr "Vpřed"
12985
12986 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12987 msgid ""
12988 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12989 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12990 msgstr ""
12991 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12992 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12993
12994 #: staff.patron.ue.barcode.label
12995 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12996 msgid "Barcode"
12997 msgstr "Čárový kód"
12998
12999 #: staff.patron.ue.addresses.label
13000 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13001 msgid "Addresses"
13002 msgstr "Adresy"
13003
13004 #: staff.patron.ue.address_label.label
13005 msgid "Address Label"
13006 msgstr "Štítek adresy"
13007
13008 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13009 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13010 msgid "Billing Address"
13011 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13012
13013 #: staff.patron.ue.profile.label
13014 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13015 msgid "Profile"
13016 msgstr "Profil"
13017
13018 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13019 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13020 msgid "Expire Date"
13021 msgstr "Datum expirace"
13022
13023 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13024 msgid "Family Lead Account"
13025 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13026
13027 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13028 msgid "Statistical Categories"
13029 msgstr "Statistické kategorie"
13030
13031 #: staff.patron.ue.survey.label
13032 msgid "Survey"
13033 msgstr "Průzkum"
13034
13035 #: staff.patron.ue.question.label
13036 msgid "Question"
13037 msgstr "Dotaz"
13038
13039 #: staff.patron.ue.answer.label
13040 msgid "Answer"
13041 msgstr "Odpověď"
13042
13043 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13044 msgid ""
13045 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13046 "MM-DD"
13047 msgstr ""
13048 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13049 "MM-DD"
13050
13051 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13052 msgid "Username is invalid"
13053 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13054
13055 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13056 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13057 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13058
13059 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13060 msgid "First name is invalid"
13061 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13062
13063 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13064 msgid "Middle name is invalid"
13065 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13066
13067 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13068 msgid "Last name is invalid"
13069 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13070
13071 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13072 msgid "Barcode is invalid"
13073 msgstr "Čárový kód není platný"
13074
13075 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13076 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13077 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13078
13079 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13080 msgid ""
13081 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13082 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13083 msgstr ""
13084 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13085 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13086 "na tlačítko \"Storno\""
13087
13088 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13089 msgid "You must select at least one type of identification"
13090 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13091
13092 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13093 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13094 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13095
13096 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13097 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13098 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13099
13100 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13101 msgid "The email addresses is not valid"
13102 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13103
13104 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13105 msgid "An invalid phone number was entered"
13106 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13107
13108 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13109 msgid "A profile group must be selected"
13110 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13111
13112 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13113 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13114 msgstr ""
13115 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13116
13117 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13118 msgid "The claims returned count is invalid"
13119 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13120
13121 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13122 msgid "An unknown formatting error occurred"
13123 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13124
13125 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13126 msgid "Address label is invalid"
13127 msgstr "Označení adresy není platné"
13128
13129 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13130 msgid "Address street is invalid"
13131 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13132
13133 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13134 msgid "Address city is invalid"
13135 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13136
13137 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13138 msgid "Address county is invalid"
13139 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13140
13141 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13142 msgid "Address state is invalid"
13143 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13144
13145 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13146 msgid "Address country is invalid"
13147 msgstr "Země není správně vyplněna"
13148
13149 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13150 msgid "Address zip is invalid"
13151 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13152
13153 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13154 msgid "Required survey is unanswered"
13155 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13156
13157 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13158 msgid ""
13159 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13160 "continue?"
13161 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13162
13163 #: staff.patron.ue.yes.label
13164 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13165 msgid "Yes"
13166 msgstr "Ano"
13167
13168 #: staff.patron.ue.no.label
13169 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13170 msgid "No"
13171 msgstr "Ne"
13172
13173 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13174 msgid "Patron Summary"
13175 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13176
13177 #: staff.patron.ue.success.label
13178 msgid "User update succeeded"
13179 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13180
13181 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13182 msgid ""
13183 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13184 "to view the duplicate record now?"
13185 msgstr ""
13186 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13187 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13188
13189 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13190 msgid ""
13191 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13192 "username."
13193 msgstr ""
13194 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13195 "uživatelské jméno."
13196
13197 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13198 msgid ""
13199 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13200 "barcode."
13201 msgstr ""
13202 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13203 "čárový kód."
13204
13205 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13206 msgid ""
13207 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13208 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13209 msgstr ""
13210 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13211 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13212
13213 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13214 msgid ""
13215 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13216 "or guardian for this patron."
13217 msgstr ""
13218 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13219 "zástupce."
13220
13221 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13222 msgid ""
13223 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13224 "MM-DD"
13225 msgstr ""
13226 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13227
13228 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13229 msgid ""
13230 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13231 "barred."
13232 msgstr ""
13233 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13234 "omezené transakce."
13235
13236 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13237 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13238 msgctxt ""
13239 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13240 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13241 msgid "&Copy to Clipboard"
13242 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13243
13244 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13245 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13246 msgctxt ""
13247 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13248 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13249 msgid "&Add to Item Bucket"
13250 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13251
13252 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13253 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13254 msgid "Show in Catalog"
13255 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13256
13257 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13258 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13259 msgctxt ""
13260 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13261 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13262 msgid "Show &Item Details"
13263 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13264
13265 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13266 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13267 msgctxt ""
13268 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13269 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13270 msgid "Show &Last Few Circulations"
13271 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13272
13273 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13274 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13275 msgctxt ""
13276 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13277 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13278 msgid "Show &Triggered Events"
13279 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13280
13281 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13282 msgid "Edit Due Date"
13283 msgstr "Změnit datum vrácení"
13284
13285 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13286 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13287 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13288
13289 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13290 msgid "Mark Claimed Returned"
13291 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13292
13293 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13294 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13295 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13296
13297 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13298 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13299 msgid "Renew"
13300 msgstr "Prodloužit"
13301
13302 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13303 msgid "Renew All"
13304 msgstr "Prodloužit vše"
13305
13306 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13307 msgid "Renew with Specific Due Date"
13308 msgstr "Prodloužit k datu"
13309
13310 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13311 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13312 msgid "Check In"
13313 msgstr "Vrátit"
13314
13315 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13316 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13317 msgid "Add Billing"
13318 msgstr "Přidat poplatek"
13319
13320 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13321 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13322 msgid "Save Columns"
13323 msgstr "Uložit sloupce"
13324
13325 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13326 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13327 msgctxt ""
13328 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13329 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13330 msgid "Actions for &Selected Items"
13331 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13332
13333 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13334 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13335 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13336 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13337
13338 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13339 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13340 msgid "Export"
13341 msgstr "Export"
13342
13343 #: staff.generic.list_actions.label
13344 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13345 msgctxt ""
13346 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13347 msgid "&List Actions"
13348 msgstr "&Práce se seznamem"
13349
13350 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13351 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13352 msgctxt ""
13353 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13354 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13355 msgid "&Copy to Clipboard"
13356 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13357
13358 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13359 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13360 msgid "&Print List CSV"
13361 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13362
13363 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13364 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13365 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13366 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13367
13368 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13369 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13370 msgid "Save List CSV to &File"
13371 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13372
13373 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13374 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13375 msgid "&Save List Configuration"
13376 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13377
13378 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13379 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13380 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji  o čtenář"
13381
13382 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13383 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13384 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13385
13386 #: ui.general.button_bar
13387 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13388 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13389
13390 #: ui.general.button_bar.desc
13391 msgid ""
13392 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13393 "and the tabbed interfaces."
13394 msgstr ""
13395 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13396 "zobrazením panelů."
13397
13398 #: ui.network.progress_meter
13399 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13400 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13401
13402 #: ui.network.progress_meter.desc
13403 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13404 msgstr ""
13405 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13406
13407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13408 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13409 msgid "Alert"
13410 msgstr "Upozornění"
13411
13412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13413 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13414 msgid "Alternate View"
13415 msgstr "Alternativní zobrazení"
13416
13417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13418 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13419 msgid "Barcode"
13420 msgstr "Čárový kód"
13421
13422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13423 msgid "Item Call #"
13424 msgstr "Signatura exempláře #"
13425
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13427 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13428 msgid "Cataloging &Info"
13429 msgstr "Katalogizační informace #"
13430
13431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13432 msgid "Checkin Scan Time"
13433 msgstr "Přijato k vrácení"
13434
13435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13436 msgid "Checkin Time"
13437 msgstr "Čas vrácení"
13438
13439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13440 msgid "Checkin Workstation"
13441 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13442
13443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13444 msgid "Checkout Date"
13445 msgstr "Datum výpůjčky"
13446
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13448 msgid "Checkout Workstation"
13449 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13450
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13452 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13453 msgid "Circ Modifier"
13454 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13455
13456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13457 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13458 msgid "Circulate"
13459 msgstr "Půjčovat"
13460
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13463 msgid "Circulation &History"
13464 msgstr "&Historie výpůjček"
13465
13466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13467 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13468 msgid "Copy ID"
13469 msgstr "ID exempláře"
13470
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13472 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13473 msgid "Copy Location"
13474 msgstr "Umístění"
13475
13476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13477 msgid "Renewal Type"
13478 msgstr "Typ prodloužení"
13479
13480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13481 msgid "Date Created"
13482 msgstr "Datum vytvoření"
13483
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13485 msgid "Date Active"
13486 msgstr "Datum aktivace"
13487
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13489 msgid "Status Changed"
13490 msgstr "Status změněn"
13491
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13494 msgid "Due Date"
13495 msgstr "K vrácení dne"
13496
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13498 msgid "Edition"
13499 msgstr "Vydání"
13500
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13502 msgid "Floating"
13503 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13504
13505 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13506 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13507 msgid "Holdable"
13508 msgstr "Lze rezervovat"
13509
13510 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13511 msgid "Hold Shelf Location"
13512 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13513
13514 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13515 msgid "Holds/Transit"
13516 msgstr "Rezervace / přeprava"
13517
13518 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13519 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13520 msgid "ISBN"
13521 msgstr "ISBN"
13522
13523 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13524 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13525 msgid "Loan Duration"
13526 msgstr "Výpůjční lhůta"
13527
13528 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13529 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13530 msgid "Fine Level"
13531 msgstr "Úroveň pokut"
13532
13533 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13534 msgid "Most Recent Circ Group"
13535 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13536
13537 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13538 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13539 msgid "OPAC Visible"
13540 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13541
13542 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13543 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13544 msgid "Owning Library"
13545 msgstr "Vlastnická knihovna"
13546
13547 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13548 msgid "Circ Library"
13549 msgstr "Výpůjční knihovna"
13550
13551 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13552 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13553 msgid "Patron"
13554 msgstr "Čtenář"
13555
13556 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13557 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13558 msgid "Price"
13559 msgstr "Cena"
13560
13561 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13562 msgid "Previous Circ Group"
13563 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13564
13565 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13566 msgid "Pub Date"
13567 msgstr "Datum vydání"
13568
13569 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13570 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13571 msgid "Publisher"
13572 msgstr "Vydavatel"
13573
13574 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13575 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13576 msgid "&Quick Summary"
13577 msgstr "&Rychlý přehled"
13578
13579 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13580 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13581 msgid "Reference"
13582 msgstr "Příruční knihovna"
13583
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13585 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13586 msgid "Remaining Renewals"
13587 msgstr "Zbývající prodloužení"
13588
13589 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13590 msgid "Last Renewed On"
13591 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13592
13593 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13594 msgid "Renewal Workstation"
13595 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13596
13597 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13598 msgid "Rolling Counter"
13599 msgstr "Počitadlo obratů"
13600
13601 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13602 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13603 msgid "Status"
13604 msgstr "Status"
13605
13606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13607 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13608 msgid "Stop Fines Reason"
13609 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13610
13611 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13612 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13613 msgid "Stop Fines Time"
13614 msgstr "Pokuty zastaveny"
13615
13616 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13617 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13618 msgid "TCN"
13619 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13620
13621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13622 msgid "Total Circs - Current Year"
13623 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13624
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13626 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13627 msgid "Total Circs"
13628 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13629
13630 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13631 msgid "Total Circs - Prev Year"
13632 msgstr "Celkový počet výpůjček  - předcházející rok"
13633
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13635 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13636 msgid "Total Circs"
13637 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13638
13639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13640 msgid "Duration Rule"
13641 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13642
13643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13644 msgid "Recurring Fine Rule"
13645 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13646
13647 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13648 msgid "Max Fine Rule"
13649 msgstr "Limity pokut"
13650
13651 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13652 msgid "Select Date or Timestamp:"
13653 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13654
13655 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13656 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13657 msgid "&Date:"
13658 msgstr "&Datum:"
13659
13660 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13661 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13662 msgctxt ""
13663 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13664 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13665 msgid "&Cancel"
13666 msgstr "Stor&no"
13667
13668 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13669 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13670 msgid "&Remove"
13671 msgstr "Odst&ranit"
13672
13673 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13674 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13675 msgctxt ""
13676 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13677 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13678 msgid "&Apply"
13679 msgstr "Po&užít"
13680
13681 #: staff.printing.set_default
13682 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13683 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13684
13685 #: staff.printing.page_settings
13686 msgid "Page Settings"
13687 msgstr "Nastavení stránky"
13688
13689 #: staff.printing.context.header
13690 msgid "Printer Context"
13691 msgstr "Tiskový kontext"
13692
13693 #: staff.printing.context.desc
13694 msgid ""
13695 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13696 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13697 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13698 "the 'default' context."
13699 msgstr ""
13700 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13701 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13702 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13703 "tiskovému kontextu."
13704
13705 #: staff.printing.context.radio.default.label
13706 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13707 msgid "Default"
13708 msgstr "Výchozí nastavení"
13709
13710 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13711 msgid "Receipt"
13712 msgstr "Potvrezní"
13713
13714 #: staff.printing.context.radio.label.label
13715 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13716 msgid "Label"
13717 msgstr "Štítek"
13718
13719 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13720 msgid "Mail"
13721 msgstr "Pošta"
13722
13723 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13724 msgid "Offline"
13725 msgstr "Offline"
13726
13727 #: staff.printing.normal_settings.header
13728 msgid "Normal Settings"
13729 msgstr "Normální nastavení"
13730
13731 #: staff.printing.advanced_settings.header
13732 msgid "Advanced Settings"
13733 msgstr "Pokročilá nastavení"
13734
13735 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13736 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13737 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13738
13739 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13740 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13741 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13742
13743 #: staff.printing.advanced.dos_print
13744 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13745 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13746
13747 #: staff.printing.advanced.custom_print
13748 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13749 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13750
13751 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13752 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13753 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13754
13755 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13756 msgid ""
13757 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13758 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13759 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13760 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13761 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13762 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13763 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13764 "is more flexible."
13765 msgstr ""
13766 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci &quot;běžné "
13767 "nastavení&quot;. Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13768 "&gt; Tiskárny a faxy -&gt; vaše tiskárna -&gt; kliknout pravým tlačítkem, "
13769 "Vlastnosti -&gt; Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13770 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13771 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato  volba je zde z právních "
13772 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13773
13774 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13775 msgid "Note on Custom/External Print"
13776 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13777
13778 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13779 msgid ""
13780 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13781 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13782 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13783 msgstr ""
13784 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v  seckci "
13785 "&quot;Normální nastavení&quot;. Pokročilé šablony používající Javascript "
13786 "nemusí fungovat ani když  soubor receipt.html může být přijat externím "
13787 "nástrojem."
13788
13789 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13790 msgid "Also..."
13791 msgstr "Také"
13792
13793 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13794 msgid ""
13795 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13796 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13797 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13798 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13799 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13800 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13801 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13802 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13803 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13804 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13805 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13806 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13807 "character."
13808 msgstr ""
13809 "Pokud používáte  šablony buď s tiskovou strategií DOS LPT1 nebo se strategií "
13810 "předvoleného/externího tisku (s &quot;receipt.txt&quot;), klient se pokusí "
13811 "přeložit všechny HTML značky do textu. Tento proces však nemusí být "
13812 "dokonalý, takže kvůli co největší věrnosti, pokud používáte strategii tisku "
13813 "prostého textu, měli byste  zvážit, zda nechcete šablonu  přepracovat do "
13814 "prostého textu. Nicméně, pokud používáte strategii tisku prostého textu s "
13815 "HTML značkami, můžete zahrnout speciální kódování znaku ve dvoumístném "
13816 "hexadecimálním atribututu  &quot;hex&quot;  pro jakýkoliv zadaný prvek. "
13817 "Takový kód bude konvertován do příslušného znaku a vložen do tagu. Například "
13818 "řetězec   &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; bude přeložen do "
13819 "kontrolního znaku pole  + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13820 "hex=&quot;0C&quot;&gt; bude zobrazeno jako  Hello World + kontrolní znak "
13821 "pole."
13822
13823 #: staff.client.portal.title
13824 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13825 msgstr "Portál služebního  klienta Evergreenu"
13826
13827 #: staff.client.portal.welcome
13828 msgid "Welcome to Evergreen"
13829 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13830
13831 #: staff.client.portal.circpatron
13832 msgid "Circulation and Patrons"
13833 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13834
13835 #: staff.client.portal.checkout
13836 msgid "Check Out Items"
13837 msgstr "Půjčit"
13838
13839 #: staff.client.portal.retrievebc
13840 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13841 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
13842
13843 #: staff.client.portal.checkin
13844 msgid "Check In Items"
13845 msgstr "Vrátit"
13846
13847 #: staff.client.portal.patronreg
13848 msgid "Register Patron(s)"
13849 msgstr "Registrovat čtenáře"
13850
13851 #: staff.client.portal.patronsearch
13852 msgid "Search For Patron By Name"
13853 msgstr "Vyhledat čtenáře"
13854
13855 #: staff.client.portal.holdlist
13856 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13857 msgid "Pull List for Hold Requests"
13858 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13859
13860 #: staff.client.portal.itemcataloging
13861 msgid "Item Search and Cataloging"
13862 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13863
13864 #: staff.client.portal.advsearch
13865 msgid "Advanced Search"
13866 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13867
13868 #: staff.client.portal.itemstatus
13869 msgid "Item Status / Display"
13870 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
13871
13872 #: staff.client.portal.marcutil
13873 msgid "MARC Batch Import / Export"
13874 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13875
13876 #: staff.client.portal.z3950
13877 msgid "z39.50 Import"
13878 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13879
13880 #: staff.client.portal.copybuckets
13881 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13882 msgid "Copy Buckets"
13883 msgstr "Skupiny exemplářů"
13884
13885 #: staff.client.portal.recordbuckets
13886 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13887 msgid "Record Buckets"
13888 msgstr "Skupiny záznamů"
13889
13890 #: staff.client.portal.admin
13891 msgid "Administration"
13892 msgstr "Administrace"
13893
13894 #: staff.client.portal.helpdesk
13895 msgid "Get Help with Evergreen"
13896 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13897
13898 #: staff.client.portal.reports
13899 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13900 msgid "Reports"
13901 msgstr "Zprávy"
13902
13903 #: staff.client.portal.receipts
13904 msgid "Edit Receipt Templates"
13905 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
13906
13907 #: staff.client.portal.copyright
13908 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13909 msgstr ""
13910 "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13911
13912 #: staff.client.portal.poweredby
13913 msgid "Powered by"
13914 msgstr "Provozováno v systému"
13915
13916 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13917 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13918 msgstr "Vypnout použití TemplateTtoolkit OPAC"
13919
13920 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13921 msgid ""
13922 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13923 "restart the staff client for this to take effect."
13924 msgstr ""
13925 "Použití Template Toolkit OPACu bylo aktivováno. Asi bude nutné restartovat "
13926 "služebního klienta, aby se změna projevila."
13927
13928 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13929 msgid ""
13930 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13931 "restart the staff client for this to take effect."
13932 msgstr ""
13933 "Použití Template Toolkit OPACu bylo vypnuto. Asi bude nutné restartovat "
13934 "služebního klienta, aby se tato změna projevila."
13935
13936 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13937 msgid "Request Details"
13938 msgstr "Detaily požadavku"
13939
13940 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13941 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13942 msgid "Hold &Type"
13943 msgstr "&Typ rezervace"
13944
13945 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13946 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13947 msgid "Copy Hold"
13948 msgstr "Rezervace exempláře"
13949
13950 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13951 msgid "Recall Hold"
13952 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
13953
13954 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13955 msgid "Force Hold"
13956 msgstr "Vynutit rezervaci"
13957
13958 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13959 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13960 msgid "&Pickup Library"
13961 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
13962
13963 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13964 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13965 msgid "Hold &User Barcode"
13966 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
13967
13968 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13969 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13970 msgid "&Make Request"
13971 msgstr "&Vytvořit žádost"
13972
13973 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13974 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13975 msgctxt ""
13976 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13977 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13978 msgid "&Cancel"
13979 msgstr "Stor&no"
13980
13981 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13982 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13983 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
13984
13985 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13986 msgid "Default Search Library"
13987 msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání"
13988
13989 #: staff.search_prefs.search_lib.description
13990 msgid ""
13991 "The default search library setting determines what library is searched from "
13992 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
13993 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
13994 "library to the highest point you would normally want to search."
13995 msgstr ""
13996 "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání "
13997 "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního "
13998 "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní.  "
13999 "Jedním z doporučení je  nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které "
14000 "nejčastěji potřebujete vyhledávat."
14001
14002 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14003 msgid "Preferred Library"
14004 msgstr "Preferovaná knihovna"
14005
14006 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14007 msgid ""
14008 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14009 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14010 "library so that local copies show up first in search results."
14011 msgstr ""
14012 "Pro preferovanou knihovnu jsou při vyhledávání zobrazovány exempláře a URI. "
14013 "Jedno z doporučení je nastavit jako preferovanou tuknihovnu, v níž je "
14014 "registrována pracovní stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na "
14015 "prvním místě exempláře z této knihovny."
14016
14017 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14018 msgid "Advanced Search Default Pane"
14019 msgstr "Výchozí pole pro pokročilé vyhledávání"
14020
14021 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14022 msgid ""
14023 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14024 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14025 "window here."
14026 msgstr ""
14027 "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro numerické vyhledávání a "
14028 "expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude "
14029 "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu."
14030
14031 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14032 msgid "Advanced (default)"
14033 msgstr "Pokročilé (výchozí)"
14034
14035 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14036 msgid "Numeric"
14037 msgstr "Numerické"
14038
14039 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14040 msgid "MARC Expert"
14041 msgstr "Expertní (MARC)"
14042
14043 #: staff.search_prefs.save.label
14044 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14045 msgid "&Save"
14046 msgstr "&Uložit"
14047
14048 #: staff.search_prefs.saved_message
14049 msgid "Preferences saved"
14050 msgstr "Předvolby byly uloženy"
14051
14052 #: staff.search_prefs.clear.label
14053 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14054 msgid "&Clear All"
14055 msgstr "&Vymazat vše"
14056
14057 #: staff.search_prefs.cleared_message
14058 msgid "Preferences cleared"
14059 msgstr "Předvolby byly zrušeny"
14060
14061 #~ msgid "Record ID"
14062 #~ msgstr "ID záznamu"
14063
14064 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14065 #~ msgid "Date of Birth:"
14066 #~ msgstr "Datum narození:"
14067
14068 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14069 #~ msgid "Juvenile"
14070 #~ msgstr "Mládež"
14071
14072 #~ msgid "Available"
14073 #~ msgstr "Dostupný"
14074
14075 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14076 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
14077
14078 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14079 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
14080
14081 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14082 #~ msgid "C"
14083 #~ msgstr "C"
14084
14085 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14086 #~ msgid "Date of Birth:"
14087 #~ msgstr "Datum narození:"
14088
14089 #~ msgid "Small"
14090 #~ msgstr "Malý"
14091
14092 #~ msgid "Copy Hold"
14093 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
14094
14095 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14096 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14097
14098 #~ msgid "&Import"
14099 #~ msgstr "&Import"
14100
14101 #~ msgctxt ""
14102 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14103 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14104 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14105 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14106
14107 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14108 #~ msgid "Replace Barcode"
14109 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14110
14111 #~ msgctxt ""
14112 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14113 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14114 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14115 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14116
14117 #~ msgctxt ""
14118 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14119 #~ msgid "Replace Barcode"
14120 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14121
14122 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14123 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14124
14125 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14126 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14127
14128 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14129 #~ msgid "Password: "
14130 #~ msgstr "Heslo: "
14131
14132 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14133 #~ msgid "Verify Password"
14134 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14135
14136 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14137 #~ msgid "Email Address"
14138 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14139
14140 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14141 #~ msgid "Street 1"
14142 #~ msgstr "Ulice 1"
14143
14144 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14145 #~ msgid "Street 2"
14146 #~ msgstr "Ulice 2"
14147
14148 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14149 #~ msgid "Owner"
14150 #~ msgstr "Vlastník"
14151
14152 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14153 #~ msgid "Question"
14154 #~ msgstr "Otázka"
14155
14156 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14157 #~ msgid "Answer"
14158 #~ msgstr "Odpověď"
14159
14160 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14161 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14162 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
14163
14164 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14165 #~ msgid "Welcome "
14166 #~ msgstr "Vítejte "
14167
14168 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14169 #~ msgid "Loading data..."
14170 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
14171
14172 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14173 #~ msgid "Barcode"
14174 #~ msgstr "Čárový kód"
14175
14176 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14177 #~ msgid "Mark Lost"
14178 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
14179
14180 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14181 #~ msgid "Username"
14182 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
14183
14184 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14185 #~ msgid "Password"
14186 #~ msgstr "Heslo"
14187
14188 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14189 #~ msgid "Password: "
14190 #~ msgstr "Heslo "
14191
14192 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14193 #~ msgid "Verify Password"
14194 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14195
14196 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14197 #~ msgid "First Name"
14198 #~ msgstr "Křestní jméno"
14199
14200 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14201 #~ msgid "Middle Name"
14202 #~ msgstr "Prostřední jméno"
14203
14204 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14205 #~ msgid "Date of Birth"
14206 #~ msgstr "Datum narození"
14207
14208 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14209 #~ msgid "Email Address"
14210 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14211
14212 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14213 #~ msgid "Address"
14214 #~ msgstr "Adresa"
14215
14216 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14217 #~ msgid "Physical Address"
14218 #~ msgstr "Fyzická adresa"
14219
14220 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14221 #~ msgid "Street 1"
14222 #~ msgstr "Ulice 1"
14223
14224 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14225 #~ msgid "Street 2"
14226 #~ msgstr "Ulice 2"
14227
14228 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14229 #~ msgid "State"
14230 #~ msgstr "Stát"
14231
14232 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14233 #~ msgid "Country"
14234 #~ msgstr "Země"
14235
14236 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14237 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14238
14239 #~ msgid "(GA-123456789)"
14240 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14241
14242 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14243 #~ msgid "Edit"
14244 #~ msgstr "Editovat"
14245
14246 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14247 #~ msgid "Active"
14248 #~ msgstr "Aktivní"
14249
14250 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14251 #~ msgid "Owner"
14252 #~ msgstr "Vlastník"
14253
14254 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14255 #~ msgid "Value"
14256 #~ msgstr "Hodnota"
14257
14258 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14259 #~ msgid "Profile"
14260 #~ msgstr "Profil"
14261
14262 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14263 #~ msgid "Question"
14264 #~ msgstr "Otázka"
14265
14266 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14267 #~ msgid "Answer"
14268 #~ msgstr "Odpověď"
14269
14270 #~ msgid "Return to Editor"
14271 #~ msgstr "Návrat do editoru"
14272
14273 #~ msgid "Permissions"
14274 #~ msgstr "Oprávnění"
14275
14276 #~ msgid "MARC Codes"
14277 #~ msgstr "Kódy MARC"
14278
14279 #~ msgid ""
14280 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14281 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14282 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14283 #~ msgstr ""
14284 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
14285 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
14286 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
14287
14288 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14289 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14290 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14291
14292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14293 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14294 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14295
14296 #~ msgid "Group"
14297 #~ msgstr "Skupina"
14298
14299 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14300 #~ msgid "Mailing"
14301 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14302
14303 #~ msgid "Name"
14304 #~ msgstr "Název"
14305
14306 #~ msgid "Record ID:"
14307 #~ msgstr "ID záznamu:"
14308
14309 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14310 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14311 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14312
14313 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14314 #~ msgid "2. Contact Info"
14315 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14316
14317 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14318 #~ msgid "1. User Identification"
14319 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14320
14321 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14322 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14323 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14324
14325 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14326 #~ msgid "3. Addresses"
14327 #~ msgstr "3. Adresy"
14328
14329 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14330 #~ msgid "View Errors"
14331 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14332
14333 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14334 #~ msgid "6. Surveys"
14335 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14336
14337 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14338 #~ msgid "7. Finish"
14339 #~ msgstr "7. Dokončit"
14340
14341 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14342 #~ msgid " -- Required -- "
14343 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14344
14345 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14346 #~ msgid "Last Name"
14347 #~ msgstr "Příjmení"
14348
14349 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14350 #~ msgid " -- Required -- "
14351 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14352
14353 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14354 #~ msgid "County"
14355 #~ msgstr "Kraj"
14356
14357 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14358 #~ msgid "Secondary Identification"
14359 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14360
14361 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14362 #~ msgid " -- None Selected -- "
14363 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14364
14365 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14366 #~ msgid "Address is owned by"
14367 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14368
14369 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14370 #~ msgid "Detach this Address"
14371 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14372
14373 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14374 #~ msgid "Forward"
14375 #~ msgstr "Vpřed"
14376
14377 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14378 #~ msgid "Back"
14379 #~ msgstr "Zpět"
14380
14381 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14382 #~ msgid "Account Expiration Date"
14383 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14384
14385 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14386 #~ msgid "Internet Access Level"
14387 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14388
14389 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14390 #~ msgid "Profile Group"
14391 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14392
14393 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14394 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14395 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14396
14397 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14398 #~ msgid "Family Lead Account"
14399 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
14400
14401 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14402 #~ msgid "Survey"
14403 #~ msgstr "Průzkum"
14404
14405 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14406 #~ msgid "A profile group must be selected"
14407 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14408
14409 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14410 #~ msgid "View Errors"
14411 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14412
14413 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14414 #~ msgid "1. User Identification"
14415 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14416
14417 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14418 #~ msgid "2. Contact Info"
14419 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14420
14421 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14422 #~ msgid "3. Addresses"
14423 #~ msgstr "3. Adresy"
14424
14425 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14426 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14427 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14428
14429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14430 #~ msgid "7. Finish"
14431 #~ msgstr "7. Dokončit"
14432
14433 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14434 #~ msgid "6. Surveys"
14435 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14436
14437 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14438 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14439 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14440
14441 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14442 #~ msgid "Reset"
14443 #~ msgstr "Znovu nastavit"
14444
14445 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14446 #~ msgid "Parent or Guardian"
14447 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14448
14449 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14450 #~ msgstr "Další telefon"
14451
14452 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14453 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
14454
14455 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14456 #~ msgid "Parent or Guardian"
14457 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14458
14459 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14460 #~ msgid "Last Name"
14461 #~ msgstr "Příjmení"
14462
14463 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14464 #~ msgid "County"
14465 #~ msgstr "Kraj"
14466
14467 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14468 #~ msgid "Profile Group"
14469 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14470
14471 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14472 #~ msgid "County"
14473 #~ msgstr "Kraj"
14474
14475 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14476 #~ msgid "Address is owned by"
14477 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14478
14479 #~ msgid "Zip"
14480 #~ msgstr "PSČ"
14481
14482 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14483 #~ msgid "Internet Access Level"
14484 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14485
14486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14487 #~ msgid " -- None Selected -- "
14488 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14489
14490 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14491 #~ msgid "Back"
14492 #~ msgstr "Zpět"
14493
14494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14495 #~ msgid "Forward"
14496 #~ msgstr "Vpřed"
14497
14498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14499 #~ msgid "Secondary Identification"
14500 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14501
14502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14503 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14504 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14505
14506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14507 #~ msgid "Account Expiration Date"
14508 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14509
14510 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14511 #~ msgid "Billing"
14512 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14513
14514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14515 #~ msgid "Mailing"
14516 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14517
14518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14519 #~ msgid "Billing"
14520 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14521
14522 #~ msgid "Save User"
14523 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
14524
14525 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14526 #~ msgid "A profile group must be selected"
14527 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14528
14529 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14530 #~ msgid "Address Label"
14531 #~ msgstr "Označení adresy"
14532
14533 #~ msgid "You have unsaved changes."
14534 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
14535
14536 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14537 #~ msgid "Survey"
14538 #~ msgstr "Průzkum"
14539
14540 #~ msgid "Save and Clone User"
14541 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
14542
14543 #~ msgid "Clear"
14544 #~ msgstr "Smazat"
14545
14546 #~ msgid "Alias"
14547 #~ msgstr "Alias"
14548
14549 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14550 #~ msgid "- Pick -"
14551 #~ msgstr "- Výběr -"
14552
14553 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14554 #~ msgid "- Pick -"
14555 #~ msgstr "- Výběr -"
14556
14557 #~ msgid ""
14558 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14559 #~ "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14560 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14561 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14562 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14563 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14564 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14565 #~ "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14566 #~ "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
14567 #~ "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
14568 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
14569 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14570 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
14571 #~ msgstr ""
14572 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14573 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14574 #~ "&quot;receipt.txt&quot;), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14575 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14576 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14577 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14578 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14579 #~ "&quot;hex&quot; zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14580 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14581 #~ "místo tagu. Například &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Ahoj "
14582 #~ "světe&amp;lt;/p&amp;gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14583 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Ahoj světe&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14584 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14585
14586 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14587 #~ msgid "Valid"
14588 #~ msgstr "V platnosti"
14589
14590 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14591 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14592 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14593
14594 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14595 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14596 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14597
14598 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14599 #~ msgid "Cancel"
14600 #~ msgstr "Storno"
14601
14602 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14603 #~ msgid "Family Lead Account"
14604 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
14605
14606 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14607 #~ msgid "Barred"
14608 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14609
14610 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14611 #~ msgid "Barred"
14612 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14613
14614 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14615 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14616
14617 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14618 #~ msgstr "Zobrazit  panel s &ikonami"
14619
14620 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14621 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14622
14623 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14624 #~ msgstr "Hledat  záznam podle I&D záznamu"
14625
14626 #~ msgid "Large"
14627 #~ msgstr "Velký"
14628
14629 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14630 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14631
14632 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14633 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14634
14635 #~ msgid "Import"
14636 #~ msgstr "Importovat"
14637
14638 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14639 #~ msgid "Daytime Phone"
14640 #~ msgstr "Telefon během dne"
14641
14642 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14643 #~ msgid "Valid"
14644 #~ msgstr "V platnosti"
14645
14646 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14647 #~ msgid "Delete this Address"
14648 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14649
14650 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14651 #~ msgid "Statistical Categories"
14652 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14653
14654 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14655 #~ msgid "Reset"
14656 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
14657
14658 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14659 #~ msgid "Suffix"
14660 #~ msgstr "Titul za jménem"
14661
14662 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14663 #~ msgid "Evening Phone"
14664 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
14665
14666 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14667 #~ msgid "Home Library"
14668 #~ msgstr "Domovská knihovna"
14669
14670 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14671 #~ msgid "Daytime Phone"
14672 #~ msgstr "Telefon během dne"
14673
14674 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14675 #~ msgid "Mailing Address"
14676 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14677
14678 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14679 #~ msgid "Label"
14680 #~ msgstr "Označení"
14681
14682 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14683 #~ msgid "Delete this Address"
14684 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14685
14686 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
14687 #~ msgstr ""
14688 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14689
14690 #~ msgid "Approve Pending Address"
14691 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
14692
14693 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14694 #~ msgid "Statistical Category Name"
14695 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
14696
14697 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14698 #~ msgid "Alert Message"
14699 #~ msgstr "Upozornění"
14700
14701 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14702 #~ msgid "Juvenile"
14703 #~ msgstr "Nezletilí"
14704
14705 #~ msgid ""
14706 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14707 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14708 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14709 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14710 #~ msgstr ""
14711 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
14712 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
14713 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
14714 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
14715
14716 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14717 #~ msgid "Statistical Categories"
14718 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14719
14720 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14721 #~ msgid "Expire Date"
14722 #~ msgstr "Registrace vyprší"
14723
14724 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14725 #~ msgid "Date selector"
14726 #~ msgstr "Výběr data"
14727
14728 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14729 #~ msgid "Date selector"
14730 #~ msgstr "Výběr data"
14731
14732 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14733 #~ msgid "City"
14734 #~ msgstr "Město / obec"
14735
14736 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14737 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14738
14739 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14740 #~ msgid "Claims Returned Count"
14741 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
14742
14743 #~ msgid ""
14744 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14745 #~ "wish to perform this action?"
14746 #~ msgstr ""
14747 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek  "
14748 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
14749
14750 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14751 #~ msgid "Primary Identification Type"
14752 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14753
14754 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14755 #~ msgid "Primary Identification"
14756 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14757
14758 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14759 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14760 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14761
14762 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14763 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14764 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14765
14766 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14767 #~ msgid "Primary Identification"
14768 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14769
14770 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14771 #~ msgid "Primary Identification Type"
14772 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14773
14774 #~ msgid ""
14775 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14776 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14777 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14778 #~ "documents."
14779 #~ msgstr ""
14780 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14781 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší  vaší "
14782 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14783 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14784
14785 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14786 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
14787
14788 #~ msgid "Print Page"
14789 #~ msgstr "Tisk stránky"
14790
14791 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14792 #~ msgid "Detach this Address"
14793 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
14794
14795 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14796 #~ msgid "Address Label"
14797 #~ msgstr "Štítek adresy"