]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
Updated translations for 2.4-alpha1
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / cs-CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:18-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:03+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:26+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "vzdálený v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Angličtina"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Běžný"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Dnes + 3 dny"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Dnes + 7 dní"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Zadat"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Název"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Autor"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Téma"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Edice"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Typ"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Formát"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Přihlášení"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Odhlášení"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "v"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "z"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Storno"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Knihovna"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Krok 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Krok &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Krok &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Krok &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Krok 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Krok 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Čárový kód"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Heslo"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Obnovit"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Potvrdit"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Pravda"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Nepravda"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Vpře&d"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "&Zpět"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "&Obnovit"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Nápověda"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Upravit &URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Vyjmout"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopírovat"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Vložit"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Smazat"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Vybrat vše"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
320
321 #: ilsevent.1001
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
324
325 #: ilsevent.1002
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
328
329 #: ilsevent.5000
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
332
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
335 msgstr ""
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
337 "knihovně"
338
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
341 msgid "C"
342 msgstr "C"
343
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
346 msgid "L"
347 msgstr "L"
348
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
351 msgid "P"
352 msgstr "P"
353
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
356 msgid "B"
357 msgstr "B"
358
359 #: staff.about.title
360 msgid "About"
361 msgstr "O"
362
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
365 msgid "Barcode"
366 msgstr "Čárový kód"
367
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
370 msgid "Call Number"
371 msgstr "Signatura"
372
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
376
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
380
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
384
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
387 msgid "Copy Number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
389
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
392 msgid "Deposit"
393 msgstr "Vklad"
394
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
398 msgstr "Výše vkladu"
399
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
402 msgid "Fine Level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
404
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
407 msgid "Copy ID"
408 msgstr "ID exempláře"
409
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
414
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
417 msgid "Location"
418 msgstr "Umístění"
419
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
422 msgid "Price"
423 msgstr "Cena"
424
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
427 msgid "Status"
428 msgstr "Status"
429
430 #: staff.ahr_capture_time_label
431 msgid "Capture Time"
432 msgstr "Čas zachycení"
433
434 #: staff.ahr_current_copy_label
435 msgid "Current Copy"
436 msgstr "Tento exemplář"
437
438 #: staff.ahr_email_notify_label
439 msgid "Email Notify"
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
441
442 #: staff.ahr_expire_time_label
443 msgid "Expire Time"
444 msgstr "Čas expirace"
445
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
448 msgstr "Čas splnění"
449
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
452 msgid "Type"
453 msgstr "Typ"
454
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
458
459 #: staff.ahr_id_label
460 msgid "Hold ID"
461 msgstr "ID rezervace"
462
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
465 msgid "Is changed"
466 msgstr "Je změněno"
467
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
470 msgid "Is deleted"
471 msgstr "Je smazáno"
472
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
475 msgid "Is new"
476 msgstr "Je nové"
477
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
479 msgid "Phone Notify"
480 msgstr "Telefonické upozornění"
481
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
486
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
490
491 #: staff.ahr_request_time_label
492 msgid "Request Time"
493 msgstr "čas požadavku"
494
495 #: staff.ahr_requestor_label
496 msgid "Requestor"
497 msgstr "Žadatel"
498
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
502
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
505 msgid "Status"
506 msgstr "Status"
507
508 #: staff.ahr_target_label
509 msgid "Target"
510 msgstr "Cíl"
511
512 #: staff.ahr_usr_label
513 msgid "User"
514 msgstr "Uživatel"
515
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
518 msgid "Active"
519 msgstr "Aktivní"
520
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
523 msgid "Addresses"
524 msgstr "Adresy"
525
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
529 msgstr "Upozornění"
530
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
535
536 #: staff.au_card_label
537 msgid "Card"
538 msgstr "Průkaz"
539
540 #: staff.au_cards_label
541 msgid "Cards"
542 msgstr "Průkazy"
543
544 #: staff.au_checkouts_label
545 msgid "Check Outs"
546 msgstr "Výpůjčky"
547
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
552
553 #: staff.au_create_date_label
554 msgid "Create Date"
555 msgstr "Datum vytvoření"
556
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
560
561 #: staff.au_day_phone_label
562 msgid "Day Phone"
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
564
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
569
570 #: staff.au_email_label
571 msgid "Email"
572 msgstr "E-mail"
573
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
578
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
581 msgid "Expire Date"
582 msgstr "Datum expirace"
583
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
586 msgid "Family Name"
587 msgstr "Příjmení"
588
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
592
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
596
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
599 msgid "Home OU"
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
601
602 #: staff.au_id_label
603 msgid "User ID"
604 msgstr "ID uživatele"
605
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
609
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
613
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
617
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
621
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
624 msgid "Is changed"
625 msgstr "Je změněno"
626
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
629 msgid "Is deleted"
630 msgstr "Je smazáno"
631
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
634 msgid "Is new"
635 msgstr "Je nové"
636
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
639 msgid "Active"
640 msgstr "Aktivní"
641
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
644 msgid "Family Name"
645 msgstr "Příjmení"
646
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
649 msgid "First Name"
650 msgstr "Křestní jméno"
651
652 #: staff.au_label_id
653 msgid "Database ID"
654 msgstr "Databázové ID"
655
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
658 msgid "Prefix"
659 msgstr "Titul"
660
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
663 msgid "Middle Name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
665
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
668 msgid "Suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
670
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
673 msgid "Last Xact ID"
674 msgstr "Poslední Xact ID"
675
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
680
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
683 msgstr "Hlavní účet"
684
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
688
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
691 msgid "Other Phone"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
693
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
696 msgid "Password"
697 msgstr "Heslo"
698
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
701 msgid "Password"
702 msgstr "Heslo"
703
704 #: staff.au_photo_url_label
705 msgid "Photo URL"
706 msgstr "URL fotografie"
707
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
710 msgid "Prefix"
711 msgstr "Titul"
712
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
715 msgid "Profile"
716 msgstr "Profil"
717
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
720 msgstr "Druhé jméno"
721
722 #: staff.au_settings_label
723 msgid "Settings"
724 msgstr "Nastavení"
725
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
728 msgid "Standing"
729 msgstr "Zavedený"
730
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
734
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
737 msgid "Suffix"
738 msgstr "Titul za jménem"
739
740 #: staff.au_super_user_label
741 msgid "Super User"
742 msgstr "Superuživatel"
743
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
747
748 #: staff.au_usrgroup_label
749 msgid "User group"
750 msgstr "Uživatelská skupina"
751
752 #: staff.au_usrname_label
753 msgid "User name"
754 msgstr "Uživatelské jméno"
755
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
759
760 #: staff.admin.survey.description.label
761 msgid "Description:"
762 msgstr "Popis:"
763
764 #: staff.admin.survey.end.label
765 msgid "End:"
766 msgstr "Konec:"
767
768 #: staff.admin.survey.format.label
769 msgid "Poll Format:"
770 msgstr "Formát ankety:"
771
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
774 msgid "Name:"
775 msgstr "Jméno:"
776
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
781
782 #: staff.admin.survey.required.label
783 msgid "Required:"
784 msgstr "Povinný údaj:"
785
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
790
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
794
795 #: staff.admin.survey.start.label
796 msgid "Start:"
797 msgstr "Začátek:"
798
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
801 msgid "&New Toolbar"
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
803
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
807
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
809 msgid "--&gt;"
810 msgstr "--&gt;"
811
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
814 msgid "a"
815 msgstr "a"
816
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
818 msgid "&lt;--"
819 msgstr "&lt;--"
820
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
822 msgid "r"
823 msgstr "r"
824
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
827 msgid "&Up"
828 msgstr "Nahor&u"
829
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
832 msgid "&Down"
833 msgstr "&Dolů"
834
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
839
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
844
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
849
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
852 msgid "Available"
853 msgstr "Volné"
854
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
856 msgid "Selected"
857 msgstr "Vybráno"
858
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
862
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
864 msgid ""
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
866 "each"
867 msgstr ""
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
869 "pracovníků"
870
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
873 msgid "Refresh"
874 msgstr "Obnovit"
875
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
880
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
885
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
890
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
894
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
899
900 #: staff.auth.login_header
901 msgid "Log in"
902 msgstr "Přihlásit"
903
904 #: staff.auth.logoff_prompt
905 msgid "Log off"
906 msgstr "Odhlásit"
907
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
909 msgid "f"
910 msgstr "f"
911
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
914 msgid "L"
915 msgstr "L"
916
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
919 msgid "Name:"
920 msgstr "Jméno:"
921
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
924 msgid "N"
925 msgstr "N"
926
927 #: staff.auth.password_prompt
928 msgid "Password:"
929 msgstr "Heslo:"
930
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
933 msgid "P"
934 msgstr "P"
935
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
938 msgid "P"
939 msgstr "P"
940
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
944
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
946 msgid "x"
947 msgstr "x"
948
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
951 msgid "Submit"
952 msgstr "Potvrdit"
953
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
956 msgid "S"
957 msgstr "S"
958
959 #: staff.auth.title
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
963
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
968
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
973
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
976 msgid "Local&e:"
977 msgstr "Lokalizac&e:"
978
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
983
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
988
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
991 msgid "&Verify"
992 msgstr "&Ověřit"
993
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
996 msgid "&Retrieve"
997 msgstr "&Získat"
998
999 #: staff.auth.change_type.label
1000 #: staff.auth.change_type.accesskey
1001 msgid "&New Login Type:"
1002 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1003
1004 #: staff.auth.change_type_description
1005 msgid ""
1006 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1007 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1008 "the existing login session and replace it with the new one."
1009 msgstr ""
1010 "Dočasná přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1011 "Přihlášení personálu jsou stejná, jako počáteční přihlášení do služebního "
1012 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1013 "novou."
1014
1015 #: staff.auth.change_type_staff
1016 msgid "Staff"
1017 msgstr "Personál"
1018
1019 #: staff.auth.change_type_temporary
1020 msgid "Temporary"
1021 msgstr "Dočasné"
1022
1023 #: staff.auth.change_type_permanent
1024 msgid "Permanent"
1025 msgstr "Trvaleé"
1026
1027 #: staff.bills_current_payment_label
1028 msgid "Current Payment"
1029 msgstr "Tato platba"
1030
1031 #: staff.bills_information
1032 msgid "Information"
1033 msgstr "Informace"
1034
1035 #: staff.bills_interface_label
1036 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1037 msgid "Bills"
1038 msgstr "Účty"
1039
1040 #: staff.bills_money_label
1041 msgid "Money"
1042 msgstr "Peníze"
1043
1044 #: staff.bills_total_owed_label
1045 msgid "Total Owed"
1046 msgstr "Celková dlužná částka"
1047
1048 #: staff.bills_wizard_label
1049 msgid "Bill Patron"
1050 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1051
1052 #: staff.bills_xact_dates_label
1053 msgid "Record and Dates"
1054 msgstr "Záznam a data"
1055
1056 #: staff.browse_list.barcode
1057 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1058 msgid "Barcode"
1059 msgstr "Čárový kód"
1060
1061 #: staff.browse_list.callnumber
1062 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1063 msgid "Call Number"
1064 msgstr "Signatura"
1065
1066 #: staff.browse_list.circ_as_type
1067 msgid "Circulate As"
1068 msgstr "Půjčovat jako"
1069
1070 #: staff.browse_list.circ_lib
1071 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1072 msgid "Circulating Library"
1073 msgstr "Půjčující knihovna"
1074
1075 #: staff.browse_list.circ_modifier
1076 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1077 msgid "Circ Modifier"
1078 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1079
1080 #: staff.browse_list.circulate
1081 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1082 msgid "Circulate"
1083 msgstr "Půjčovat"
1084
1085 #: staff.browse_list.copy_number
1086 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1087 msgid "Copy Number"
1088 msgstr "Číslo exempláře"
1089
1090 #: staff.browse_list.create_date
1091 msgid "Creation Date"
1092 msgstr "Datum vytvoření"
1093
1094 #: staff.browse_list.active_date
1095 msgid "Active Date"
1096 msgstr "Datum aktivace"
1097
1098 #: staff.browse_list.creator
1099 msgid "Creator"
1100 msgstr "Vytvořil(a)"
1101
1102 #: staff.browse_list.deposit
1103 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1104 msgid "Deposit"
1105 msgstr "Vklad"
1106
1107 #: staff.browse_list.deposit_amount
1108 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1109 msgid "Deposit Amount"
1110 msgstr "Výše vkladu"
1111
1112 #: staff.browse_list.edit_date
1113 msgid "Edit Date"
1114 msgstr "Datum editace"
1115
1116 #: staff.browse_list.editor
1117 msgid "Editor"
1118 msgstr "Editor"
1119
1120 #: staff.browse_list.fine_level
1121 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1122 msgid "Fine Level"
1123 msgstr "Úroveň pokuty"
1124
1125 #: staff.browse_list.library
1126 msgid "Owning Lib"
1127 msgstr "Vlastnická knihovna"
1128
1129 #: staff.browse_list.loan_duration
1130 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1131 msgid "Loan Duration"
1132 msgstr "Výpůjční lhůta"
1133
1134 #: staff.browse_list.location
1135 msgid "Location and Barcode"
1136 msgstr "Umístění a čárový kód"
1137
1138 #: staff.browse_list.location2
1139 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1140 msgid "Location"
1141 msgstr "Umístění"
1142
1143 #: staff.browse_list.opac_visible
1144 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1145 msgid "OPAC"
1146 msgstr "OPAC"
1147
1148 #: staff.browse_list.price
1149 msgctxt "staff.browse_list.price"
1150 msgid "Price"
1151 msgstr "Cena"
1152
1153 #: staff.browse_list.ref
1154 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1155 msgid "Reference"
1156 msgstr "Příruční knihovna"
1157
1158 #: staff.browse_list.shelving_loc
1159 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1160 msgid "Shelving Location"
1161 msgstr "Umístění regálu"
1162
1163 #: staff.browse_list.status
1164 msgctxt "staff.browse_list.status"
1165 msgid "Status"
1166 msgstr "Status"
1167
1168 #: staff.browse_list.win_title
1169 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1170 msgid "Cataloging"
1171 msgstr "Katalogizace"
1172
1173 #: staff.cat.fixed.BKS
1174 msgid "BKS"
1175 msgstr "BKS"
1176
1177 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1178 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1179 msgid "B"
1180 msgstr "B"
1181
1182 #: staff.cat.fixed.COM
1183 msgid "COM"
1184 msgstr "COM"
1185
1186 #: staff.cat.fixed.COM.key
1187 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1188 msgid "O"
1189 msgstr "O"
1190
1191 #: staff.cat.fixed.MAP
1192 msgid "MAP"
1193 msgstr "MAP"
1194
1195 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1196 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1197 msgid "P"
1198 msgstr "P"
1199
1200 #: staff.cat.fixed.MIX
1201 msgid "MIX"
1202 msgstr "MIX"
1203
1204 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1205 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1206 msgid "M"
1207 msgstr "M"
1208
1209 #: staff.cat.fixed.REC
1210 msgid "REC"
1211 msgstr "REC"
1212
1213 #: staff.cat.fixed.REC.key
1214 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1215 msgid "R"
1216 msgstr "R"
1217
1218 #: staff.cat.fixed.SCO
1219 msgid "SCO"
1220 msgstr "SCO"
1221
1222 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1223 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1224 msgid "C"
1225 msgstr "C"
1226
1227 #: staff.cat.fixed.SER
1228 msgid "SER"
1229 msgstr "SER"
1230
1231 #: staff.cat.fixed.SER.key
1232 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1233 msgid "S"
1234 msgstr "S"
1235
1236 #: staff.cat.fixed.VIS
1237 msgid "VIS"
1238 msgstr "VIS"
1239
1240 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1242 msgid "V"
1243 msgstr "V"
1244
1245 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1248 msgid "Add to &Bucket"
1249 msgstr "Přidat do &skupiny"
1250
1251 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1253 msgid "Duplicate in New Tab"
1254 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1255
1256 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1258 msgctxt ""
1259 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1260 msgid "&Holdings Maintenance"
1261 msgstr "&Správa exemplářů"
1262
1263 #: staff.cat.opac.default.label
1264 msgid "Set bottom interface as Default"
1265 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1266
1267 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1269 msgid "Manage &Parts"
1270 msgstr "Spravovat &Části"
1271
1272 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1274 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1276
1277 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1279 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1281
1282 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1284 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1285 msgid "MARC &Edit"
1286 msgstr "&Editace MARCu"
1287
1288 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1290 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1291 msgid "MARC &View"
1292 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1293
1294 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1296 msgid "&Mark for Overlay"
1297 msgstr "&Označit pro přepsání"
1298
1299 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1300 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1302
1303 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1304 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1306
1307 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1309 msgid "&Delete Record"
1310 msgstr "&Smazat záznam"
1311
1312 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1314 msgid "&Undelete Record"
1315 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1316
1317 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1319 msgid "Make I&tem Bookable"
1320 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1321
1322 #: staff.cat.opac.menu.label
1323 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1324 msgid "&Actions for this Record"
1325 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1326
1327 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1329 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1330 msgid "&OPAC View"
1331 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1332
1333 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1335 msgid "Searc&h Results"
1336 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1337
1338 #: staff.cat.opac.record_end.label
1339 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1340 msgid "&End"
1341 msgstr "&Konec"
1342
1343 #: staff.cat.opac.record_next.label
1344 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1345 msgctxt ""
1346 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1347 msgid "&Next"
1348 msgstr "&Další"
1349
1350 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1352 msgid "&Previous"
1353 msgstr "&Předchozí"
1354
1355 #: staff.cat.opac.record_start.label
1356 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1357 msgid "&Start"
1358 msgstr "&Začátek"
1359
1360 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1361 msgid "Reset Display"
1362 msgstr "Obnovit zobrazení"
1363
1364 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1365 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1366 msgid "Remove this Frame"
1367 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
1368
1369 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1371 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1372 msgid "View Hold&s"
1373 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1374
1375 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1377 msgid "View/Place O&rders"
1378 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1379
1380 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1382 msgid "&Alternate Serial Control"
1383 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1384
1385 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1387 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1389
1390 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1391 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1392 msgid "Add to Bucket"
1393 msgstr "Přidat do skupiny"
1394
1395 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1396 msgid "View Copies (Tab)"
1397 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1398
1399 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1400 msgid "View Copies (Window)"
1401 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1402
1403 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1404 msgid "Edit Record (Tab)"
1405 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1406
1407 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1408 msgid "Edit Record (Window)"
1409 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1410
1411 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1412 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1413 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1414
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1417 msgid "&Merge"
1418 msgstr "&Sloučit"
1419
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1422 msgctxt ""
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1425 msgid "&Cancel"
1426 msgstr "Stor&no"
1427
1428 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1429 msgid "Lead Record?"
1430 msgstr "Ŕídící záznam?"
1431
1432 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1433 msgid "Remove from consideration?"
1434 msgstr "Pominout  tuto možnost?"
1435
1436 #: staff.cat.search_advanced
1437 msgid "Advanced"
1438 msgstr "Pokročilé"
1439
1440 #: staff.cat.search_advanced.key
1441 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1442 msgid "V"
1443 msgstr "V"
1444
1445 #: staff.cat.search_all
1446 msgctxt "staff.cat.search_all"
1447 msgid "Keyword"
1448 msgstr "Klíčové slovo"
1449
1450 #: staff.cat.search_author
1451 msgctxt "staff.cat.search_author"
1452 msgid "Author"
1453 msgstr "Autor"
1454
1455 #: staff.cat.search_barcode
1456 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1457 msgid "Item Barcode"
1458 msgstr "Čárový kód exempláře"
1459
1460 #: staff.cat.search_callnumber
1461 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1462 msgid "Call Number"
1463 msgstr "Signatura"
1464
1465 #: staff.cat.search_count_copy
1466 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1467 msgid "Location"
1468 msgstr "Umístění"
1469
1470 #: staff.cat.search_count_copy.key
1471 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1472 msgid "L"
1473 msgstr "L"
1474
1475 #: staff.cat.search_count_copy_show
1476 msgid "Show Only These Records"
1477 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1478
1479 #: staff.cat.search_criteria
1480 msgid "Search Criteria"
1481 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1482
1483 #: staff.cat.search_format
1484 msgctxt "staff.cat.search_format"
1485 msgid "Format"
1486 msgstr "Formát"
1487
1488 #: staff.cat.search_format.key
1489 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1490 msgid "F"
1491 msgstr "F"
1492
1493 #: staff.cat.search_id
1494 msgid "System ID"
1495 msgstr "Systémové ID"
1496
1497 #: staff.cat.search_isbn
1498 msgid "ISBN or ISSN"
1499 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1500
1501 #: staff.cat.search_location
1502 msgctxt "staff.cat.search_location"
1503 msgid "Location"
1504 msgstr "Umístění"
1505
1506 #: staff.cat.search_location.key
1507 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1508 msgid "L"
1509 msgstr "L"
1510
1511 #: staff.cat.search_order
1512 msgid "Order"
1513 msgstr "Pořadí"
1514
1515 #: staff.cat.search_order.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1517 msgid "O"
1518 msgstr "O"
1519
1520 #: staff.cat.search_pubyear
1521 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1522 msgid "Pub Year"
1523 msgstr "Rok vydání"
1524
1525 #: staff.cat.search_subject
1526 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1527 msgid "Subject"
1528 msgstr "Téma"
1529
1530 #: staff.cat.search_submit
1531 msgid "Search"
1532 msgstr "Hledat"
1533
1534 #: staff.cat.search_submit.key
1535 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1536 msgid "S"
1537 msgstr "S"
1538
1539 #: staff.cat.search_tcn
1540 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1541 msgid "TCN"
1542 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1543
1544 #: staff.cat.search_term
1545 msgid "Terms"
1546 msgstr "Klíčová slova"
1547
1548 #: staff.cat.search_term.key
1549 msgid "e"
1550 msgstr "e"
1551
1552 #: staff.cat.search_title
1553 msgctxt "staff.cat.search_title"
1554 msgid "Title"
1555 msgstr "Název"
1556
1557 #: staff.cat.search_type
1558 msgctxt "staff.cat.search_type"
1559 msgid "Type"
1560 msgstr "Typ"
1561
1562 #: staff.cat.search_type.key
1563 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1564 msgid "T"
1565 msgstr "T"
1566
1567 #: staff.cat.test
1568 msgid "Test"
1569 msgstr "Test"
1570
1571 #: staff.cat.test.key
1572 msgctxt "staff.cat.test.key"
1573 msgid "E"
1574 msgstr "E"
1575
1576 #: staff.cat.title
1577 msgid "TCN goes here"
1578 msgstr "Kontrolní číslo záznamu  (TCN) uveďte zde"
1579
1580 #: staff.cat.type_of_material
1581 msgid "All"
1582 msgstr "Vše"
1583
1584 #: staff.cat.type_of_material.a
1585 msgid "Language Material"
1586 msgstr "Textový materiál"
1587
1588 #: staff.cat.type_of_material.c
1589 msgid "Notated Music"
1590 msgstr "Hudebnina"
1591
1592 #: staff.cat.type_of_material.d
1593 msgid "Manuscript Notated Music"
1594 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1595
1596 #: staff.cat.type_of_material.e
1597 msgid "Cartographic Material"
1598 msgstr "Kartografický dokument"
1599
1600 #: staff.cat.type_of_material.f
1601 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1602 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1603
1604 #: staff.cat.type_of_material.g
1605 msgid "Projected Medium"
1606 msgstr "Projekční médium"
1607
1608 #: staff.cat.type_of_material.i
1609 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1610 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1611
1612 #: staff.cat.type_of_material.j
1613 msgid "Musical Sound Recording"
1614 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1615
1616 #: staff.cat.type_of_material.k
1617 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1618 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1619
1620 #: staff.cat.type_of_material.m
1621 msgid "Computer File"
1622 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1623
1624 #: staff.cat.type_of_material.o
1625 msgid "Kit"
1626 msgstr "Souprava/soubor"
1627
1628 #: staff.cat.type_of_material.p
1629 msgid "Mixed Material"
1630 msgstr "Smíšený dokument"
1631
1632 #: staff.cat.type_of_material.r
1633 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1634 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1635
1636 #: staff.cat.type_of_material.t
1637 msgid "Manuscript Language Material"
1638 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1639
1640 #: staff.checkin.auto_print_label
1641 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1642 msgid "Auto-Print"
1643 msgstr "Tisknout automaticky"
1644
1645 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1646 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1647 msgid "A"
1648 msgstr "A"
1649
1650 #: staff.checkin.done_label
1651 msgid "Done"
1652 msgstr "Hotovo"
1653
1654 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1655 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1656 msgid "D"
1657 msgstr "D"
1658
1659 #: staff.checkin.print_receipt.label
1660 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1661 msgid "Print List"
1662 msgstr "Vytisknout seznam"
1663
1664 #: staff.renew.print_receipt.label
1665 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1666 msgid "Print List"
1667 msgstr "Vytisknout seznam"
1668
1669 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1670 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1671 msgid "Re-Print Last List"
1672 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1673
1674 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1675 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1676 msgid "L"
1677 msgstr "L"
1678
1679 #: staff.checkin_interface_label
1680 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1681 msgid "Check In"
1682 msgstr "Vrátit"
1683
1684 #: staff.checkin_label_route_to
1685 msgid "Route To"
1686 msgstr "Směrovat k"
1687
1688 #: staff.checkin_label_status
1689 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1690 msgid "Status"
1691 msgstr "Status"
1692
1693 #: staff.checkin_label_text
1694 msgid "Message"
1695 msgstr "Zpráva"
1696
1697 #: staff.checkin_patron.name.label
1698 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1699 msgid "Patron Name"
1700 msgstr "Jméno čtenáře"
1701
1702 #: staff.checkin_patron.retrieve
1703 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1704 msgid "Retrieve Patron"
1705 msgstr "Načíst čtenáře"
1706
1707 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1708 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1709 msgid "R"
1710 msgstr "R"
1711
1712 #: staff.checkout_interface_label
1713 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1714 msgid "Check Out"
1715 msgstr "Půjčit"
1716
1717 #: staff.circ.offline.main.label
1718 msgid "Evergreen Offline"
1719 msgstr "Evergreen je offline"
1720
1721 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1722 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1723 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1724
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1727 msgid "&Check Out"
1728 msgstr "Pů&jčit"
1729
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1732 msgid "&Renew"
1733 msgstr "&Prodloužit"
1734
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1737 msgid "In &House Use"
1738 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1739
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1742 msgid "Check &In"
1743 msgstr "Vrát&it"
1744
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1747 msgid "Register &Patron"
1748 msgstr "Registrace čte&náře"
1749
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1752 msgid "&Last Receipt"
1753 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1754
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1757 msgctxt ""
1758 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1759 msgid "E&xit"
1760 msgstr "U&končit"
1761
1762 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1763 msgid "Standalone Check In"
1764 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1765
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1768 msgctxt ""
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1771 msgid "&Enter"
1772 msgstr "&Potvrdit"
1773
1774 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1775 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1776 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1777
1778 #: staff.circ.offline.finish.description
1779 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1780 msgid "Finish"
1781 msgstr "Ukončit"
1782
1783 #: staff.circ.offline.print.description
1784 msgid "Print receipt?"
1785 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1786
1787 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1788 msgid "Standalone Check Out"
1789 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1790
1791 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1792 msgid "Enter the patron's barcode:"
1793 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1794
1795 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1796 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1797 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1798 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1799
1800 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1801 msgid "Standalone In House Use"
1802 msgstr ""
1803 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1804 "protokolem)"
1805
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1807 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1808 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1809
1810 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1811 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1812 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1813
1814 #: staff.circ.offline_register.main.label
1815 msgid "Standalone Patron Registration"
1816 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1817
1818 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1819 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1820 msgid "Home Library:"
1821 msgstr "Domovská knihovna"
1822
1823 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1824 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1825 msgid "Profile:"
1826 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1827
1828 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1829 msgid "New Barcode:"
1830 msgstr "Nový čárový kód:"
1831
1832 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1833 msgid "New Password:"
1834 msgstr "Nové heslo:"
1835
1836 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1837 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1838 msgid "Last Name:"
1839 msgstr "Příjmení:"
1840
1841 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1842 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1843 msgid "First Name:"
1844 msgstr "Křestní jméno:"
1845
1846 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1847 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1848 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1849
1850 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1851 msgid "Identification Type:"
1852 msgstr "Identifikační doklad"
1853
1854 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1855 msgid "Ident Value:"
1856 msgstr "Identifikační údaje"
1857
1858 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1859 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1860 msgid "Billing Address"
1861 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1862
1863 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1864 msgid "Line 1"
1865 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1866
1867 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1868 msgid "Line 2"
1869 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1870
1871 #: staff.circ.offline_register.city.label
1872 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1873 msgid "City"
1874 msgstr "Město / obec"
1875
1876 #: staff.circ.offline_register.state.label
1877 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1878 msgid "State"
1879 msgstr "Stát"
1880
1881 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1882 msgid "GA"
1883 msgstr "GA"
1884
1885 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1886 msgid "Postal Code"
1887 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1888
1889 #: staff.circ.offline_register.country.label
1890 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1891 msgid "Country"
1892 msgstr "Země"
1893
1894 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1895 msgid "USA"
1896 msgstr "USA"
1897
1898 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1900 msgid "&Save patron registration"
1901 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1902
1903 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1904 msgid "Standalone Renew"
1905 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1906
1907 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1908 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1909 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1910
1911 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1913 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1914 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1915
1916 #: staff.circ.checkin.caption
1917 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1918 msgid "Check In"
1919 msgstr "Vrátit"
1920
1921 #: staff.circ.checkin.scan.label
1922 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1923 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1924 msgid "Enter B&arcode:"
1925 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1926
1927 #: staff.circ.checkin.submit.label
1928 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1929 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1930 msgid "&Submit"
1931 msgstr "&Potvrdit"
1932
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1934 msgid "Backdate"
1935 msgstr "Zpětné datování"
1936
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1938 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1939 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1940
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1943 msgctxt ""
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1946 msgid "&Cancel"
1947 msgstr "Stor&no"
1948
1949 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1951 msgctxt ""
1952 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1954 msgid "&Apply"
1955 msgstr "&Použít"
1956
1957 #: staff.circ.renew.caption
1958 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1959 msgid "Renew"
1960 msgstr "Prodloužit"
1961
1962 #: staff.circ.renew.scan.label
1963 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1964 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1965 msgid "Enter B&arcode:"
1966 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1967
1968 #: staff.circ.renew.submit.label
1969 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1970 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1971 msgid "&Submit"
1972 msgstr "&Potvrdit"
1973
1974 #: staff.circ.context_cancel_hold
1975 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1976 msgid "Cancel Hold"
1977 msgstr "Zrušit rezervaci"
1978
1979 #: staff.circ.context_checkin
1980 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1981 msgid "Check In"
1982 msgstr "Vrátit"
1983
1984 #: staff.circ.context_edit
1985 msgid "Edit Copy"
1986 msgstr "Editovat exemplář"
1987
1988 #: staff.circ.context_lost
1989 msgid "Mark as Lost"
1990 msgstr "Označit jako ztracené"
1991
1992 #: staff.circ.context_missing
1993 msgid "Mark as Missing"
1994 msgstr "Označit jako postrádané"
1995
1996 #: staff.circ.context_opac
1997 msgid "Show Title in OPAC"
1998 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
1999
2000 #: staff.circ.context_renew
2001 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2002 msgid "Renew"
2003 msgstr "Prodloužit"
2004
2005 #: staff.circ.hold_capture.caption
2006 msgid "Capture Hold"
2007 msgstr "Zachytit rezervaci"
2008
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2010 msgid "Enter Barcode:"
2011 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2012
2013 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2015 msgid "a"
2016 msgstr "a"
2017
2018 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2019 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2020 msgid "Submit"
2021 msgstr "Potvrdit"
2022
2023 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2024 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2025 msgid "S"
2026 msgstr "S"
2027
2028 #: staff.circ_label_due_date
2029 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2030 msgid "Due Date"
2031 msgstr "K vrácení dne"
2032
2033 #: staff.circ_label_id
2034 msgid "Circulation ID"
2035 msgstr "ID výpůjčky"
2036
2037 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2038 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2039 msgid "Remaining Renewals"
2040 msgstr "Zbývající prodloužení"
2041
2042 #: staff.circ_label_xact_finish
2043 msgid "Check in Date"
2044 msgstr "Datum vrácení"
2045
2046 #: staff.circ_label_xact_start
2047 msgid "Check out Date"
2048 msgstr "Datum výpůjčky"
2049
2050 #: staff.copies_editor_interface_label
2051 msgid "Copies Edit"
2052 msgstr "Editace exemplářů"
2053
2054 #: staff.copy.attr.barcode
2055 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2056 msgid "Barcode"
2057 msgstr "Čárový kód"
2058
2059 #: staff.copy.attr.circulate
2060 msgid "Circulate?"
2061 msgstr "Půjčovat?"
2062
2063 #: staff.copy.attr.circulate.no
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2065 msgid "No"
2066 msgstr "Ne"
2067
2068 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2069 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2070 msgid "Yes"
2071 msgstr "Ano"
2072
2073 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2074 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2075 msgid "Circulating Library"
2076 msgstr "Půjčující knihovna"
2077
2078 #: staff.copy.attr.copy_available
2079 msgid "Copy Status: Available?"
2080 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2081
2082 #: staff.copy.attr.copy_status
2083 msgid "Copy Status"
2084 msgstr "Status exempláře"
2085
2086 #: staff.copy.attr.deposit
2087 msgid "Deposit?"
2088 msgstr "Vklad?"
2089
2090 #: staff.copy.attr.deposit.no
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2092 msgid "No"
2093 msgstr "Ne"
2094
2095 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2096 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2097 msgid "Yes"
2098 msgstr "Ano"
2099
2100 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2101 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2102 msgid "Amount"
2103 msgstr "Částka"
2104
2105 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2106 msgid "Deposit Notes"
2107 msgstr "Poznámky o vkladu"
2108
2109 #: staff.copy.attr.fine_level
2110 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2111 msgid "Fine Level"
2112 msgstr "Úroveň pokuty"
2113
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2115 msgid "High"
2116 msgstr "Vysoká"
2117
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2119 msgid "Low"
2120 msgstr "Nízká"
2121
2122 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2123 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2124 msgid "Normal"
2125 msgstr "Běžná"
2126
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection
2128 msgid "Holds Protection"
2129 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2130
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2132 msgid "3 months (facility)"
2133 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2134
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2136 msgid "6 months (region)"
2137 msgstr "6 měsíců (region)"
2138
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2140 msgid "No hold protection"
2141 msgstr "Žádné hájení  před rezervacemi"
2142
2143 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2144 msgid "Not holdable"
2145 msgstr "Nerezervovatelný"
2146
2147 #: staff.copy.attr.home_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2149 msgid "Home Library"
2150 msgstr "Domovská knihovna"
2151
2152 #: staff.copy.attr.loan_duration
2153 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2154 msgid "Loan Duration"
2155 msgstr "Výpůjční lhůta"
2156
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2158 msgid "Long"
2159 msgstr "Dlouhá"
2160
2161 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2162 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2163 msgid "Normal"
2164 msgstr "Běžná"
2165
2166 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2167 msgid "Short"
2168 msgstr "Krátká"
2169
2170 #: staff.copy.attr.notes
2171 msgid "Copy Notes"
2172 msgstr "Poznámky o exempláři"
2173
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2175 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2176 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2177
2178 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2179 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2180 msgid "Yes"
2181 msgstr "Ano"
2182
2183 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2184 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2185 msgid "No"
2186 msgstr "Ne"
2187
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible
2189 msgid "OPAC Visible?"
2190 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2191
2192 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2193 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2194 msgid "No"
2195 msgstr "Ne"
2196
2197 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2198 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2199 msgid "Yes"
2200 msgstr "Ano"
2201
2202 #: staff.copy.attr.price
2203 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2204 msgid "Price"
2205 msgstr "Cena"
2206
2207 #: staff.copy.attr.reference_material
2208 msgid "Reference Material?"
2209 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2210
2211 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2212 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2213 msgid "No"
2214 msgstr "Ne"
2215
2216 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2217 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2218 msgid "Yes"
2219 msgstr "Ano"
2220
2221 #: staff.copy.attr.shelving_location
2222 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2223 msgid "Shelving Location"
2224 msgstr "Umístění regálu"
2225
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2227 msgid "Stacks"
2228 msgstr "Regály"
2229
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2231 msgid "Paperback"
2232 msgstr "Paperback"
2233
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2235 msgid "Audio-Visual"
2236 msgstr "Audiovizuální"
2237
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2239 msgid "Children's Room"
2240 msgstr "Dětské oddělení"
2241
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2243 msgid "Garden Room"
2244 msgstr "Zahrada"
2245
2246 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2247 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2248 msgid "Reference"
2249 msgstr "Příruční knihovna"
2250
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2252 msgid "Ready Reference"
2253 msgstr "Příručky"
2254
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2256 msgid "Behind Circulation Desk"
2257 msgstr "U výpůjčního pultu"
2258
2259 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2260 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2261 msgid "Display"
2262 msgstr "Zobrazit"
2263
2264 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2265 msgid "Health"
2266 msgstr "Zdraví"
2267
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience
2269 msgid "Audience"
2270 msgstr "Čtenářské určení"
2271
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2273 msgid "Adult"
2274 msgstr "Dospělí"
2275
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2277 msgid "Juvenile"
2278 msgstr "Nezletilí"
2279
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2281 msgid "Preschool"
2282 msgstr "Předškolní věk"
2283
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2285 msgid "Primary"
2286 msgstr "1. stupeň"
2287
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2289 msgid "Pre-adolescent"
2290 msgstr "Preadolescenti"
2291
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2293 msgid "Young adult"
2294 msgstr "Mladí"
2295
2296 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2297 msgid "General"
2298 msgstr "Obecné"
2299
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre
2301 msgid "Genre"
2302 msgstr "Žánr"
2303
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2305 msgid "Adventure"
2306 msgstr "Dobrodružství"
2307
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2309 msgid "Spy"
2310 msgstr "Špionáž"
2311
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2313 msgid "Thriller"
2314 msgstr "Thriller"
2315
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2317 msgid "War"
2318 msgstr "Válka"
2319
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2321 msgid "Western"
2322 msgstr "Western"
2323
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2325 msgid "Religious fiction"
2326 msgstr "Náboženská beletrie"
2327
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2329 msgid "Shortstory"
2330 msgstr "Povídka"
2331
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2333 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2334 msgid "Biography"
2335 msgstr "Životopis"
2336
2337 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2338 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2339 msgid "Holiday"
2340 msgstr "Prázdniny"
2341
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2343 msgid "Nonfiction"
2344 msgstr "Literatura faktu"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2347 msgid "Fantasy"
2348 msgstr "Fantasy"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2351 msgid "Historical"
2352 msgstr "Historie"
2353
2354 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2355 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2356 msgid "Holiday"
2357 msgstr "Prázdniny"
2358
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2360 msgid "Horror"
2361 msgstr "Horor"
2362
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2364 msgid "Humor"
2365 msgstr "Humor"
2366
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2368 msgid "Mystery"
2369 msgstr "Záhady"
2370
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2372 msgid "Romance"
2373 msgstr "Romantika"
2374
2375 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2376 msgid "Sci-fi"
2377 msgstr "Sci-fi"
2378
2379 #: staff.copy.bucket
2380 msgctxt "staff.copy.bucket"
2381 msgid "Add to Bucket"
2382 msgstr "Přidat do skupiny"
2383
2384 #: staff.copy.bucket.key
2385 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2386 msgid "B"
2387 msgstr "B"
2388
2389 #: staff.copy.clone
2390 msgid "Clone Copy"
2391 msgstr "Klonovat exemplář"
2392
2393 #: staff.copy.close
2394 msgid "Close Window"
2395 msgstr "Zavřít okno"
2396
2397 #: staff.copy.close.key
2398 msgctxt "staff.copy.close.key"
2399 msgid "C"
2400 msgstr "C"
2401
2402 #: staff.copy.default.attr
2403 msgid "Default Attributes"
2404 msgstr "Výchozí atributy"
2405
2406 #: staff.copy.default.attr.value
2407 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2408 msgid "Value"
2409 msgstr "Hodnota"
2410
2411 #: staff.copy.delete
2412 msgid "Delete Copy"
2413 msgstr "Smazat exemplář"
2414
2415 #: staff.copy.edit_categories
2416 msgid "Edit Categories"
2417 msgstr "Upravit kategorie"
2418
2419 #: staff.copy.edit_entries
2420 msgid "Edit Entries"
2421 msgstr "Upravit záznamy"
2422
2423 #: staff.copy.local.attr
2424 msgid "Local Attributes"
2425 msgstr "Místní atributy"
2426
2427 #: staff.copy.local.attr.value
2428 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2429 msgid "Value"
2430 msgstr "Hodnota"
2431
2432 #: staff.copy.notes
2433 msgctxt "staff.copy.notes"
2434 msgid "Note"
2435 msgstr "Poznámka"
2436
2437 #: staff.copy.notes.add
2438 msgid "Add Note"
2439 msgstr "Přidat poznámku"
2440
2441 #: staff.copy.notes.add.key
2442 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2443 msgid "A"
2444 msgstr "A"
2445
2446 #: staff.copy.notes.date
2447 msgid "Date"
2448 msgstr "Datum"
2449
2450 #: staff.copy.notes.delete
2451 msgid "Delete Note"
2452 msgstr "Vymazat poznámku"
2453
2454 #: staff.copy.notes.delete.key
2455 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2456 msgid "D"
2457 msgstr "D"
2458
2459 #: staff.copy.notes.from
2460 msgid "From"
2461 msgstr "Z"
2462
2463 #: staff.copy.notes.opac
2464 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2465 msgid "OPAC"
2466 msgstr "OPAC"
2467
2468 #: staff.copy.reload
2469 msgid "Reload Copy"
2470 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2471
2472 #: staff.copy.reload.key
2473 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2474 msgid "R"
2475 msgstr "R"
2476
2477 #: staff.copy.save
2478 msgid "Save Copy"
2479 msgstr "Uložit exemplář"
2480
2481 #: staff.copy.save.key
2482 msgctxt "staff.copy.save.key"
2483 msgid "S"
2484 msgstr "S"
2485
2486 #: staff.copy.title
2487 msgid "Barcode goes here"
2488 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2489
2490 #: staff.copy.transfer
2491 msgid "Transfer Copy"
2492 msgstr "Exemplář k přepravě"
2493
2494 #: staff.copy.wizard.title
2495 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2496 msgstr "Průvodce dávkovým  přidáváním exemplářů"
2497
2498 #: staff.copy_browser_interface_label
2499 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2500 msgid "Copies"
2501 msgstr "Exempláře"
2502
2503 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2504 msgid "Copy statistical categories"
2505 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2506
2507 #: staff.display_patron_interface_label
2508 msgid "Display patron"
2509 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2510
2511 #: staff.displaying.hits_per_page
2512 msgid "Results per page"
2513 msgstr "Výsledků na stránku"
2514
2515 #: staff.displaying.of
2516 msgctxt "staff.displaying.of"
2517 msgid "of"
2518 msgstr "z"
2519
2520 #: staff.displaying.results
2521 msgid "Displaying results"
2522 msgstr "Zobrazování výsledků"
2523
2524 #: staff.fieldmapper_label
2525 msgid "Fieldmapper"
2526 msgstr "Mapování polí"
2527
2528 #: staff.filter_console_label
2529 msgid "Filter Console"
2530 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2531
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2534 msgctxt ""
2535 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2536 msgid "&Auto-Print"
2537 msgstr "&Automatický tisk"
2538
2539 #: staff.hold_capture.done.label
2540 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2541 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2542 msgid "&Done"
2543 msgstr "&Hotovo"
2544
2545 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2546 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2547 msgid "Print List"
2548 msgstr "Vytisknout seznam"
2549
2550 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2551 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2552 msgid "Re-Print Last List"
2553 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2554
2555 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2556 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2557 msgid "L"
2558 msgstr "L"
2559
2560 #: staff.hold_capture_interface_label
2561 msgid "Hold capture"
2562 msgstr "Zachycení rezervace"
2563
2564 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2566 msgid "Patron Name"
2567 msgstr "Jméno čtenáře"
2568
2569 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2570 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2571 msgid "Retrieve Patron"
2572 msgstr "Načíst čtenáře"
2573
2574 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2575 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2576 msgid "R"
2577 msgstr "R"
2578
2579 #: staff.holds_status_available
2580 msgctxt "staff.holds_status_available"
2581 msgid "Available"
2582 msgstr "Dostupné"
2583
2584 #: staff.holds_status_in_transit
2585 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2586 msgid "In Transit"
2587 msgstr "V přepravě"
2588
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2590 msgid "Copy found, waiting for capture"
2591 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2592
2593 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2594 msgid "Waiting for available copy"
2595 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2596
2597 #: staff.items_out_interface_label
2598 msgid "Items out"
2599 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2600
2601 #: staff.javascript_console_label
2602 msgid "Console"
2603 msgstr "Konzole"
2604
2605 #: staff.javascript_shell_label
2606 msgid "JavaScript Shell"
2607 msgstr "JavaScript Shell"
2608
2609 #: staff.main.auth.caption
2610 msgid "Startup and Shutdown"
2611 msgstr "Start a vypnutí"
2612
2613 #: staff.main.authentication.caption
2614 msgid "Authentication"
2615 msgstr "Autentizace"
2616
2617 #: staff.main.auth.debug.caption
2618 msgid "Debug Options"
2619 msgstr "Možnosti odladění"
2620
2621 #: staff.main.auth.debug.clear
2622 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2623 msgid "Clear Cache"
2624 msgstr "Vymazat cache"
2625
2626 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2628 msgid "C"
2629 msgstr "C"
2630
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript
2632 msgid "JavaScript Console"
2633 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2634
2635 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2636 msgid "J"
2637 msgstr "J"
2638
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger
2640 msgid "Debugger"
2641 msgstr "Debugger"
2642
2643 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2645 msgid "D"
2646 msgstr "D"
2647
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector
2649 msgid "DOM Inspector"
2650 msgstr "Inspektor DOM"
2651
2652 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2653 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2654 msgid "I"
2655 msgstr "I"
2656
2657 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2658 msgid "Chrome List"
2659 msgstr "Chrome Seznam"
2660
2661 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2662 msgid "Javascript Shell"
2663 msgstr "Javascript Shell"
2664
2665 #: staff.main.auth.hostname
2666 msgid "Hostname"
2667 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2668
2669 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2670 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2671 msgid "H"
2672 msgstr "H"
2673
2674 #: staff.main.auth.offline.caption
2675 msgid "Offline Use"
2676 msgstr "Užití offline"
2677
2678 #: staff.main.auth.offline.message
2679 msgid "Offline Transactions Pending"
2680 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2681
2682 #: staff.main.auth.offline.export
2683 msgid "Export Transactions"
2684 msgstr "Exportovat transakce"
2685
2686 #: staff.main.auth.offline.import
2687 msgid "Import Transactions"
2688 msgstr "Importovat transakce"
2689
2690 #: staff.main.auth.offline.interface
2691 msgid "Standalone Interface"
2692 msgstr "Samostatné rozhraní"
2693
2694 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2696 msgid "S"
2697 msgstr "S"
2698
2699 #: staff.main.auth.retest
2700 msgid "Re-Test Server"
2701 msgstr "Znovu testovat server"
2702
2703 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2704 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2705 msgid "R"
2706 msgstr "R"
2707
2708 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2709 msgid "Add SSL Exception"
2710 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2711
2712 #: staff.main.auth.server
2713 msgid "Server"
2714 msgstr "Server"
2715
2716 #: staff.main.auth.status
2717 msgctxt "staff.main.auth.status"
2718 msgid "Status"
2719 msgstr "Status"
2720
2721 #: staff.main.auth.version
2722 msgid "Version"
2723 msgstr "Verze"
2724
2725 #: staff.main.auth.workstation
2726 msgid "Workstation"
2727 msgstr "Pracovní stanice"
2728
2729 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2730 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2731 msgid "Check Out"
2732 msgstr "Půjčit"
2733
2734 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2735 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2736 msgid "Check In"
2737 msgstr "Vrátit"
2738
2739 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2740 msgid "Search Catalog"
2741 msgstr "Hledat v katalogu"
2742
2743 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2744 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2745 msgid "Item Status"
2746 msgstr "Status exempláře"
2747
2748 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2749 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2750 msgid "Patron Search"
2751 msgstr "Hledat čtenáře"
2752
2753 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2754 msgid "Patron Registration"
2755 msgstr "Registrovat čtenáře"
2756
2757 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2758 msgid "Toggle Hotkeys"
2759 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2760
2761 #: staff.main.button_bar.create_marc
2762 msgid "Create MARC Record"
2763 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2764
2765 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2766 msgid "Manage Authorities"
2767 msgstr "Spravovat autority"
2768
2769 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2770 msgid "Retrieve Last Record"
2771 msgstr "Načíst poslední záznam"
2772
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2775 msgid "Ac&quisitions"
2776 msgstr "A&kvizice"
2777
2778 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2780 msgid "-"
2781 msgstr "-"
2782
2783 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2784 msgid "Operator Change: New"
2785 msgstr "Změna operátora: Nový"
2786
2787 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2788 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2789 msgid "3"
2790 msgstr "3"
2791
2792 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2793 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2794 msgid "Clear Cache"
2795 msgstr "Vymazat cache"
2796
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2799 msgid "&JavaScript Console"
2800 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2801
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2804 msgid "JavaScript S&hell"
2805 msgstr "JavaScript S&hell"
2806
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2808 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2809 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2810
2811 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2812 msgid "Test Module"
2813 msgstr "Testovací modul"
2814
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2817 msgid "Copy &Location Editor"
2818 msgstr "Umístění exemplářů"
2819
2820 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2821 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2822 msgid "-"
2823 msgstr "-"
2824
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2826 msgid "Notifications / Action Triggers"
2827 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2828
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2830 msgid "Surveys"
2831 msgstr "Průzkumy"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2834 msgid "Field Documentation"
2835 msgstr "Dokumentace polí"
2836
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2838 msgid "Standing Penalties"
2839 msgstr "Typy blokací a penále"
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2842 msgid "Group Penalty Thresholds"
2843 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2844
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2846 msgid "Copy Location Order"
2847 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2850 msgid "Barcode Completion"
2851 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Circulation Policies"
2855 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2858 msgid "Hold Policies"
2859 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2863 msgid "&Work Log"
2864 msgstr "&Work Log"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2868 msgid "Copy &Template Editor"
2869 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2873 msgid "Item Attribute &Editor"
2874 msgstr "&Editor vlastností  exempláře"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2878 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2879 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2882 msgid "Address Alerts"
2883 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2884
2885 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2886 msgid "Circulation Limit Sets"
2887 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2890 msgid "Copy Location Groups"
2891 msgstr "Skupiny umístění"
2892
2893 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2894 msgid "Search Filter Groups"
2895 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2896
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2898 msgid "Server Administration"
2899 msgstr "Administrace serveru"
2900
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2902 msgid "Organization Types"
2903 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2904
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2906 msgid "Organizational Units"
2907 msgstr "Organizační jednotky"
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2910 msgid "Permission Groups"
2911 msgstr "Skupiny oprávnění"
2912
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2914 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2915 msgid "Permissions"
2916 msgstr "Oprávnění"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2919 msgid "Copy Statuses"
2920 msgstr "Statuty exemplářů"
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2923 msgid "MARC Record Attributes"
2924 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2927 msgid "MARC Coded Value Maps"
2928 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2931 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2935 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2939 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2940 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2941
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2943 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2947 msgid "Call Number Prefixes"
2948 msgstr "Signatury: prefixy"
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2951 msgid "Call Number Suffixes"
2952 msgstr "Signatury: sufixy"
2953
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2955 msgid "Billing Types"
2956 msgstr "Typy poplatků"
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2959 msgid "SMS Carriers"
2960 msgstr "SMS operátor"
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2963 msgid "Z39.50 Servers"
2964 msgstr "Z39.50 servery"
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2967 msgid "Circulation Modifiers"
2968 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2971 msgid "Organization Unit Setting Types"
2972 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2975 msgid "Import Match Sets"
2976 msgstr "Sady shod importu"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2979 msgid "User Setting Types"
2980 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2983 msgid "Hard Due Date Changes"
2984 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2985
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2987 msgid "Circulation Duration Rules"
2988 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2991 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2992 msgstr "Pravidla pokut"
2993
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2995 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2996 msgstr "Limity pokut"
2997
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2999 msgid "Age Hold Protect Rules"
3000 msgstr "Doba hájení před rezervací"
3001
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3003 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3004 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
3005
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3007 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3008 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
3009
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3011 msgid "Weights Association"
3012 msgstr "Asociace vah"
3013
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3015 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3016 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3017
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3019 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3023 msgid "User Activity Types"
3024 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3025
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3027 msgid "Custom Org Unit Trees"
3028 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3029
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3031 msgid "Global Flags"
3032 msgstr "Globální indikátoy"
3033
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3035 msgid "Circulation Limit Groups"
3036 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3037
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3040 msgctxt ""
3041 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3042 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3043 msgid "&Acquisitions"
3044 msgstr "&Akvizice"
3045
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3048 msgid "&Line Item Alerts"
3049 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3053 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3054 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3055
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3058 msgid "&Invoice Item Type"
3059 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3060
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3063 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3064 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3065
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3068 msgid "Fund Ta&gs"
3069 msgstr "Značky fon&dů"
3070
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3073 msgid "Cancel &Reasons"
3074 msgstr "Důvody z&rušení"
3075
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3078 msgid "Claim &Types"
3079 msgstr "&Typy reklamací"
3080
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3083 msgid "Claim &Event Types"
3084 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3085
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3088 msgid "Claim P&olicies"
3089 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3090
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3093 msgid "Claim Policy &Actions"
3094 msgstr "&Akce  reklamačních politik"
3095
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3098 msgid "&Funds"
3099 msgstr "&Fondy"
3100
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3103 msgid "Funding &Sources"
3104 msgstr "Finanční &zdroje"
3105
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3108 msgid "&Providers"
3109 msgstr "Doda&vatelé"
3110
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3113 msgid "EDI Acco&unts"
3114 msgstr "&EDI účty"
3115
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3118 msgid "EDI &Messages"
3119 msgstr "Z&právy EDI"
3120
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3123 msgid "&Distribution Formulas"
3124 msgstr "&Distribuční vzorce"
3125
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3128 msgid "&Currency Types"
3129 msgstr "Typy &měn"
3130
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3133 msgid "E&xchange Rates"
3134 msgstr "&Kurzy měny"
3135
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3138 msgid "A&uthorities"
3139 msgstr "A&uthority"
3140
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3143 msgid "&Control Sets"
3144 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3145
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3148 msgid "&Browse Axes"
3149 msgstr "&Procházet osy"
3150
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3153 msgid "&Thesauri"
3154 msgstr "&Tezaury"
3155
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3158 msgctxt ""
3159 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3160 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3161 msgid "&Booking"
3162 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3163
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3166 msgid "&Resources"
3167 msgstr "&Zdroje"
3168
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3171 msgid "Resource &Types"
3172 msgstr "&Typy zdrojů"
3173
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3176 msgid "Resource &Attributes"
3177 msgstr "&Atributy zdrojů"
3178
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3181 msgid "Resource Attribute &Values"
3182 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3183
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3186 msgid "Resource Attribute &Maps"
3187 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3188
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3191 msgctxt ""
3192 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3193 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3194 msgid "&Serials"
3195 msgstr "&Seriály"
3196
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3199 msgid "&Subscriptions"
3200 msgstr "Před&platné"
3201
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3204 msgid "&Distributions"
3205 msgstr "&Distribuce"
3206
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3208 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3209 msgid "S&treams"
3210 msgstr "S&oubory exemplářů"
3211
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3214 msgid "&Routing List Users"
3215 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3216
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3219 msgid "&Captions and Patterns"
3220 msgstr "&Označení a schémata"
3221
3222 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3223 msgid "For developers..."
3224 msgstr "Pro vývojáře..."
3225
3226 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3227 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3228 msgid "&Download Offline Patron List"
3229 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3230
3231 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3232 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3233 msgid "Field&mapper"
3234 msgstr "Mapování &polí"
3235
3236 #: staff.main.menu.admin.key
3237 msgid "i"
3238 msgstr "i"
3239
3240 #: staff.main.menu.admin.label
3241 msgid "Admin"
3242 msgstr "Admin"
3243
3244 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3245 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3246 msgid "&Local Administration"
3247 msgstr "&Lokální administrace"
3248
3249 #: staff.main.menu.admin.client.label
3250 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3251 msgid "&Workstation Administration"
3252 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3253
3254 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3255 msgid "Hotkeys"
3256 msgstr "Klávesové zkratky"
3257
3258 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3259 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3260 msgid "Current"
3261 msgstr "Aktuální"
3262
3263 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3264 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3265 msgid "&Disable Hotkeys"
3266 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3267
3268 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3269 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3270 msgid "Set Workstation Default to Current"
3271 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3272
3273 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3274 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3275 msgid "Clear Workstation Default"
3276 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3277
3278 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3279 msgid "Set Search Preferences"
3280 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3281
3282 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3283 msgid "Toolbars"
3284 msgstr "Nástrojové lišty"
3285
3286 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3287 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3288 msgid "Current"
3289 msgstr "Aktuální"
3290
3291 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3292 msgid "Configure Toolbars"
3293 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3294
3295 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3296 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3297 msgid "Set Workstation Default to Current"
3298 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3299
3300 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3301 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3302 msgid "Clear Workstation Default"
3303 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3304
3305 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3306 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3307 msgid "Icon Size"
3308 msgstr "Velikost ikon"
3309
3310 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3311 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3312 msgid "Large"
3313 msgstr "Velké"
3314
3315 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3316 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3317 msgid "Small"
3318 msgstr "Malé"
3319
3320 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3321 msgid "Mode"
3322 msgstr "Režim"
3323
3324 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3325 msgid "Icons and Labels"
3326 msgstr "Ikony a text"
3327
3328 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3329 msgid "Icons Only"
3330 msgstr "Pouze ikony"
3331
3332 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3333 msgid "Labels Only"
3334 msgstr "Pouze text"
3335
3336 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3337 msgid "Label Position"
3338 msgstr "Pozice textu"
3339
3340 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3341 msgid "Next to icons"
3342 msgstr "Vedle ikon"
3343
3344 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3345 msgid "Under icons"
3346 msgstr "Pod ikonami"
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3349 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3350 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3351
3352 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3353 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3354 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3355 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3358 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3359 msgid "Offline &Transaction Management"
3360 msgstr "Správa offline &transakcí"
3361
3362 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3363 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3364 msgid "&Public OPAC"
3365 msgstr "&Veřejný OPAC"
3366
3367 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3368 msgid "Unhide Tabs"
3369 msgstr "Odkrýt panely"
3370
3371 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3372 msgid "Extension Manager"
3373 msgstr "Správa rozšíření"
3374
3375 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3376 msgid "Theme Manager"
3377 msgstr "Správa motivů"
3378
3379 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3380 msgid "about:config"
3381 msgstr "about:config"
3382
3383 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3384 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3388 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3389 msgid "Statistical &Category Editor"
3390 msgstr "Statistické &kategorie"
3391
3392 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3393 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3394 msgid "Old &Survey Wizard"
3395 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3396
3397 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3398 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3399 msgid "&Receipt Template Editor"
3400 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3401
3402 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3403 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3404 msgid "&User Permission Editor"
3405 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3406
3407 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3408 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3409 msgid "&XUL Test"
3410 msgstr "&XUL Test"
3411
3412 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3413 msgid "Venkman"
3414 msgstr "Venkman"
3415
3416 #: staff.main.menu.admin.ping
3417 msgid "Ping Server"
3418 msgstr "Ping server"
3419
3420 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3421 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3422 msgid "Toggle Activity &Meters"
3423 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3424
3425 #: staff.main.menu.cat.label
3426 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3427 msgid "Catalo&ging"
3428 msgstr "Katalo&gizace"
3429
3430 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3431 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3432 msgid "B"
3433 msgstr "B"
3434
3435 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3436 msgid "Add Bib Record"
3437 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3438
3439 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3440 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3441 msgid "I"
3442 msgstr "I"
3443
3444 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3445 msgid "Add Item"
3446 msgstr "Přidat exemplář"
3447
3448 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3449 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3450 msgid "V"
3451 msgstr "V"
3452
3453 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3454 msgid "Add Volume"
3455 msgstr "Přidat svazek"
3456
3457 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3458 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3459 msgid "Manage Au&thorities"
3460 msgstr "Správa &autorit"
3461
3462 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3463 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3464 msgid "&Search the Catalog"
3465 msgstr "Hledat v &katalogu"
3466
3467 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3468 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3469 msgid "B"
3470 msgstr "B"
3471
3472 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3473 msgid "Display Bib Record"
3474 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3475
3476 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3477 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3478 msgid "B"
3479 msgstr "B"
3480
3481 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3482 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3483 msgid "I"
3484 msgstr "I"
3485
3486 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3487 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3488 msgid "Display Item"
3489 msgstr "Zobrazit exemplář"
3490
3491 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3492 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3493 msgid "Create &New MARC Record"
3494 msgstr "Vytvořit  &nový záznam MARC"
3495
3496 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3497 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3498 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3499 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3500
3501 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3502 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3503 msgid "Manage Copy &Buckets"
3504 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3505
3506 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3507 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3508 msgid "Manage &Record Buckets"
3509 msgstr "Skupiny &záznamů"
3510
3511 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3512 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3513 msgid "Manage &Volume Buckets"
3514 msgstr "Skupiny sva&zků"
3515
3516 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3517 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3518 msgid "Manage &User Buckets"
3519 msgstr "Seznamy  &uživatelů"
3520
3521 #: staff.main.menu.cat.key
3522 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3523 msgid "a"
3524 msgstr "a"
3525
3526 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3527 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3528 msgid "MARC Batch &Edit"
3529 msgstr "&Editace dávky MARC"
3530
3531 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3532 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3533 msgid "Retrieve &Last Record"
3534 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3535
3536 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3537 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3538 msgid "Retrieve title by &TCN"
3539 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3540
3541 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3542 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3543 msgctxt ""
3544 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3545 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3546 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3547 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3548
3549 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3550 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3551 msgid "V"
3552 msgstr "V"
3553
3554 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3555 msgid "Display Volume"
3556 msgstr "Zobrazit svazek"
3557
3558 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3559 msgid "MARC Batch Import/Export"
3560 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3561
3562 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3563 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3564 msgid "Import Record from &Z39.50"
3565 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3566
3567 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3568 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3569 msgid "Lin&k Checker"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: staff.main.menu.acq.label
3573 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3574 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3575 msgid "&Acquisitions"
3576 msgstr "&Akvizice"
3577
3578 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3579 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3580 msgid "General &Search"
3581 msgstr "Všeobecné& hledání"
3582
3583 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3584 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3585 msgid "My Selection &Lists"
3586 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3587
3588 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3589 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3590 msgid "New &Brief Record"
3591 msgstr "Přidat  &stručný záznam"
3592
3593 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3594 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3595 msgid "Patron Re&quests"
3596 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3597
3598 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3599 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3600 msgid "MARC &Federated Search"
3601 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3602
3603 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3604 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3605 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3606 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3607
3608 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3609 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3610 msgid "Load &MARC Order Records"
3611 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3612
3613 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3614 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3615 msgid "&Purchase Orders"
3616 msgstr "&Objednávky"
3617
3618 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3619 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3620 msgid "Create Purchase &Order"
3621 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3622
3623 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3624 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3625 msgid "Claim-&Ready Items"
3626 msgstr "Položky k reklamaci"
3627
3628 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3629 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3630 msgid "Open &Invoices"
3631 msgstr "Otevřít &faktury"
3632
3633 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3634 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3635 msgid "Create In&voice"
3636 msgstr "Založi&t fakturu"
3637
3638 #: staff.main.menu.serial.label
3639 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3640 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3641 msgid "&Serials"
3642 msgstr "&Seriály"
3643
3644 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3645 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3646 msgid "&Batch Receive"
3647 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3648
3649 #: staff.main.menu.booking.label
3650 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3651 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3652 msgid "&Booking"
3653 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3654
3655 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3656 msgid "Create or Cancel Reservations"
3657 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3658
3659 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3660 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3661 msgid "&Create Reservations"
3662 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3663
3664 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3665 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3666 msgid "Pull &List"
3667 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3668
3669 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3670 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3671 msgid "C&apture Resources"
3672 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3673
3674 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3675 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3676 msgid "&Pick Up Reservations"
3677 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3678
3679 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3680 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3681 msgid "&Return Reservations"
3682 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3683
3684 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3685 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3686 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3687
3688 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3689 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3690 msgid "P"
3691 msgstr "P"
3692
3693 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3694 msgid "Show Item Status by Barcode"
3695 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3696
3697 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3698 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3699 msgid "B"
3700 msgstr "B"
3701
3702 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3703 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3704 msgid "&Check In Items"
3705 msgstr "&Vrátit"
3706
3707 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3708 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3709 msgid "Check &Out Items"
3710 msgstr "&Půjčit"
3711
3712 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3713 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3714 msgid "Re&new Items"
3715 msgstr "Pro&dloužit"
3716
3717 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3719 msgid "I"
3720 msgstr "I"
3721
3722 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3723 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3724 msgid "Display Item"
3725 msgstr "Zobrazit exemplář"
3726
3727 #: staff.main.menu.circ.found.key
3728 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3729 msgid "F"
3730 msgstr "F"
3731
3732 #: staff.main.menu.circ.found.label
3733 msgid "Mark Found"
3734 msgstr "Označit jako nalezené"
3735
3736 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3737 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3738 msgid "&Browse Holds Shelf"
3739 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3740
3741 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3742 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3743 msgstr "Zrušit na regále rezervace s prošlým datem vyzvednutí"
3744
3745 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3746 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3747 msgid "Capture &Holds"
3748 msgstr "&Zachytit rezervace"
3749
3750 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3751 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3752 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3753 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3754
3755 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3756 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3757 msgid "Record &In-House Use"
3758 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3759
3760 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3761 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3762 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3763 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3764
3765 #: staff.main.menu.circ.label
3766 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3767 msgid "&Circulation"
3768 msgstr "&Výpůjční protokol"
3769
3770 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3771 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3772 msgid "L"
3773 msgstr "L"
3774
3775 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3776 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3777 msgid "Mark Lost"
3778 msgstr "Označit jako ztracené"
3779
3780 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3781 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3782 msgid "U"
3783 msgstr "U"
3784
3785 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3786 msgid "Mark Used"
3787 msgstr "Označit jako použité"
3788
3789 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3790 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3791 msgid "M"
3792 msgstr "M"
3793
3794 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3795 msgid "Mark Missing"
3796 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3797
3798 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3799 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3800 msgid "Enter O&ffline Interface"
3801 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3802
3803 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3804 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3805 msgid "&Register Patron"
3806 msgstr "&Registrace čtenáře"
3807
3808 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3809 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3810 msgid "Pendin&g Patrons"
3811 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3812
3813 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3814 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3815 msgctxt ""
3816 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3817 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3818 msgid "Retrieve &Last Patron"
3819 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3820
3821 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3822 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3823 msgid "P"
3824 msgstr "P"
3825
3826 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3827 msgid "Display Patron"
3828 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3829
3830 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3831 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3832 msgctxt ""
3833 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3834 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3835 msgid "Place &Hold"
3836 msgstr "&Zadat rezervaci"
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3839 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3840 msgid "H"
3841 msgstr "H"
3842
3843 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3844 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3845 msgid "Q"
3846 msgstr "Q"
3847
3848 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3849 msgid "Quick Add"
3850 msgstr "Rychlé přidání"
3851
3852 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3853 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3854 msgid "Re-Print &Last"
3855 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3856
3857 #: staff.main.menu.circ.special.key
3858 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3859 msgid "S"
3860 msgstr "S"
3861
3862 #: staff.main.menu.circ.special.label
3863 msgid "Special Circulation"
3864 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3865
3866 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3867 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3868 msgid "Verify Credentials"
3869 msgstr "Ověřit oprávnění"
3870
3871 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3872 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3873 msgid "V"
3874 msgstr "V"
3875
3876 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3877 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3878 msgid "Copy Buckets"
3879 msgstr "Skupiny exemplářů"
3880
3881 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3882 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3883 msgid "B"
3884 msgstr "B"
3885
3886 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3887 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3888 msgid "B"
3889 msgstr "B"
3890
3891 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3892 msgid "Manage Buckets"
3893 msgstr "Spravovat skupiny"
3894
3895 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3896 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3897 msgid "Record Buckets"
3898 msgstr "Skupiny záznamů"
3899
3900 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3901 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3902 msgid "R"
3903 msgstr "R"
3904
3905 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3906 msgid "Volume Buckets"
3907 msgstr "Skupiny svazků"
3908
3909 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3910 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3911 msgid "V"
3912 msgstr "V"
3913
3914 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3915 msgid "User Buckets"
3916 msgstr "Seznamy uživatelů"
3917
3918 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3919 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3920 msgid "U"
3921 msgstr "U"
3922
3923 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3924 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3925 msgid "C"
3926 msgstr "C"
3927
3928 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3929 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3930 msgid "Copy"
3931 msgstr "Exemplář"
3932
3933 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3934 msgid "t"
3935 msgstr "t"
3936
3937 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3938 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3939 msgid "Cut"
3940 msgstr "Vyjmout"
3941
3942 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3943 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3944 msgid "D"
3945 msgstr "D"
3946
3947 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3948 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3949 msgid "Delete"
3950 msgstr "Smazat"
3951
3952 #: staff.main.menu.edit.find.key
3953 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3954 msgid "F"
3955 msgstr "F"
3956
3957 #: staff.main.menu.edit.find.label
3958 msgid "Find"
3959 msgstr "Najít"
3960
3961 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3962 msgid "g"
3963 msgstr "g"
3964
3965 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3966 msgid "Find Again"
3967 msgstr "Znovu najít"
3968
3969 #: staff.main.menu.edit.label
3970 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3971 msgid "&Edit"
3972 msgstr "&Editace"
3973
3974 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3975 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3976 msgid "P"
3977 msgstr "P"
3978
3979 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3981 msgid "Paste"
3982 msgstr "Vložit"
3983
3984 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3985 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3986 msgid "R"
3987 msgstr "R"
3988
3989 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3990 msgid "Redo"
3991 msgstr "Znovu provést"
3992
3993 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3994 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3995 msgid "A"
3996 msgstr "A"
3997
3998 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3999 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4000 msgid "Select All"
4001 msgstr "Vybrat vše"
4002
4003 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4004 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4005 msgid "U"
4006 msgstr "U"
4007
4008 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4009 msgid "Undo"
4010 msgstr "Zrušit"
4011
4012 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4013 msgid "Bib Records"
4014 msgstr "Bibliografické záznamy"
4015
4016 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4017 msgid "Items"
4018 msgstr "Exempláře"
4019
4020 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4021 msgid "Patrons"
4022 msgstr "Čtenáři"
4023
4024 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4025 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4026 msgid "R"
4027 msgstr "R"
4028
4029 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4030 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4031 msgid "Volumes"
4032 msgstr "Svazky"
4033
4034 #: staff.main.menu.file.close.label
4035 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4036 msgid "Close &Window"
4037 msgstr "Zavřít &okno"
4038
4039 #: staff.main.menu.file.close.key
4040 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4041 msgid "C"
4042 msgstr "C"
4043
4044 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4045 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4046 msgid "&Close Tab"
4047 msgstr "&Zavřít panel"
4048
4049 #: staff.main.menu.file.label
4050 #: staff.main.menu.file.accesskey
4051 msgid "&File"
4052 msgstr "&Soubor"
4053
4054 #: staff.main.menu.file.new.label
4055 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4056 msgid "&New Window"
4057 msgstr "&Nové okno"
4058
4059 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4060 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4061 msgid "New &Tab"
4062 msgstr "Otevří&t nový panel"
4063
4064 #: staff.main.menu.file.portal.label
4065 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4066 msgid "&Home"
4067 msgstr "Dom&ů"
4068
4069 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4070 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4071 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4072 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4073
4074 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4075 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4076 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4077 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4078
4079 #: staff.main.menu.file.open.key
4080 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4081 msgid "O"
4082 msgstr "O"
4083
4084 #: staff.main.menu.file.open.label
4085 msgid "Open Session"
4086 msgstr "Zahájit relaci"
4087
4088 #: staff.main.menu.file.save.key
4089 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4090 msgid "S"
4091 msgstr "S"
4092
4093 #: staff.main.menu.file.save.label
4094 msgid "Save Session"
4095 msgstr "Uložit relaci"
4096
4097 #: staff.main.menu.help.label
4098 #: staff.main.menu.help.accesskey
4099 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4100 msgid "&Help"
4101 msgstr "&Nápověda"
4102
4103 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4104 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4105 msgid "For &Active Tab"
4106 msgstr "Pro &aktivní panel"
4107
4108 #: staff.main.menu.quit
4109 msgid "Quit Program"
4110 msgstr "Ukončit program"
4111
4112 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4113 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4114 msgid "Q"
4115 msgstr "Q"
4116
4117 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4118 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4119 msgid "Replace Barcode"
4120 msgstr "Změnit čárový kód"
4121
4122 #: staff.main.menu.reports.label
4123 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4124 msgid "Reports"
4125 msgstr "Zprávy"
4126
4127 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4128 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4129 msgid "Search the &Catalog"
4130 msgstr "Hledat v &katalogu"
4131
4132 #: staff.main.menu.search.copies.label
4133 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4134 msgid "Search for copies by &Barcode"
4135 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4136
4137 #: staff.main.menu.search.label
4138 #: staff.main.menu.search.accesskey
4139 msgid "Sea&rch"
4140 msgstr "&Hledat"
4141
4142 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4143 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4144 msgid "Search for &Patrons"
4145 msgstr "Hledat čte&náře"
4146
4147 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4148 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4149 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4150 msgstr "Hled&at  čtenáře podle čárového kódu"
4151
4152 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4153 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4154 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4155
4156 #: staff.main.menu.search.record.label
4157 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4158 msgid "Search for record by &TCN"
4159 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4160
4161 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4162 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4163 msgctxt ""
4164 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4165 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4166 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4167 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4168
4169 #: staff.main.menu.serials.key
4170 msgid "l"
4171 msgstr "I"
4172
4173 #: staff.main.menu.serials.label
4174 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4175 msgid "Serials"
4176 msgstr "Seriály"
4177
4178 #: staff.main.menu.tabs.close
4179 msgid "Close All Tabs"
4180 msgstr "Zavřít všechny panely"
4181
4182 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4183 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4184 msgid "A"
4185 msgstr "A"
4186
4187 #: staff.main.menu.title
4188 msgctxt "staff.main.menu.title"
4189 msgid "Evergreen Staff Client"
4190 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4191
4192 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4193 msgid "Authorization"
4194 msgstr "Autorizace"
4195
4196 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4197 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4198 msgid "&Authorization"
4199 msgstr "&Autorizace"
4200
4201 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4202 msgid "Exception"
4203 msgstr "Výjimka"
4204
4205 #: staff.main.test.example_template.label
4206 msgid "Hello world!"
4207 msgstr "Ahoj světe!"
4208
4209 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4210 msgid "Index"
4211 msgstr "Index"
4212
4213 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4214 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4215 msgid "008"
4216 msgstr "008"
4217
4218 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4219 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4220 msgid "31"
4221 msgstr "31"
4222
4223 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4224 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4225 msgid "1"
4226 msgstr "1"
4227
4228 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4229 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4230 msgid "31"
4231 msgstr "31"
4232
4233 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4236
4237 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4238 msgid "Indx"
4239 msgstr "Indx"
4240
4241 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4242 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4243 msgid "Form of Item"
4244 msgstr "Formát exempláře"
4245
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4248 msgid "008"
4249 msgstr "008"
4250
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4253 msgid "23"
4254 msgstr "23"
4255
4256 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4258 msgid "1"
4259 msgstr "1"
4260
4261 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4263 msgid "23"
4264 msgstr "23"
4265
4266 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4267 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4268 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4269 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4270
4271 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4272 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4273 msgid "Form"
4274 msgstr "Formát"
4275
4276 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4277 msgid "Government Publication"
4278 msgstr "Vládní publikace"
4279
4280 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4281 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4282 msgid "008"
4283 msgstr "008"
4284
4285 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4286 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4287 msgid "28"
4288 msgstr "28"
4289
4290 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4291 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4292 msgid "1"
4293 msgstr "1"
4294
4295 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4296 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4297 msgid "28"
4298 msgstr "28"
4299
4300 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4301 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4302 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4303
4304 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4305 msgid "GPub"
4306 msgstr "GPub"
4307
4308 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4309 msgid "Conference Publication"
4310 msgstr "Konferenční publikace"
4311
4312 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4313 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4314 msgid "008"
4315 msgstr "008"
4316
4317 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4319 msgid "29"
4320 msgstr "29"
4321
4322 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4324 msgid "1"
4325 msgstr "1"
4326
4327 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4329 msgid "29"
4330 msgstr "29"
4331
4332 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4333 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4334 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4335
4336 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4337 msgid "Conf"
4338 msgstr "Conf"
4339
4340 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4341 msgid "Target Audience"
4342 msgstr "Cílová skupina"
4343
4344 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4346 msgid "008"
4347 msgstr "008"
4348
4349 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4351 msgid "22"
4352 msgstr "22"
4353
4354 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4356 msgid "1"
4357 msgstr "1"
4358
4359 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4361 msgid "22"
4362 msgstr "22"
4363
4364 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4365 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4366 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4367
4368 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4369 msgid "Audn"
4370 msgstr "Audn"
4371
4372 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4373 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4374 msgid "Biography"
4375 msgstr "Životopis"
4376
4377 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4378 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4379 msgid "008"
4380 msgstr "008"
4381
4382 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4383 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4384 msgid "34"
4385 msgstr "34"
4386
4387 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4388 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4389 msgid "1"
4390 msgstr "1"
4391
4392 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4393 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4394 msgid "34"
4395 msgstr "34"
4396
4397 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4398 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4399 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4400
4401 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4402 msgid "Biog"
4403 msgstr "Biog"
4404
4405 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4406 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4407 msgid "Nature of Contents"
4408 msgstr "Povaha obsahu"
4409
4410 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4412 msgid "008"
4413 msgstr "008"
4414
4415 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4417 msgid "27"
4418 msgstr "27"
4419
4420 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4422 msgid "4"
4423 msgstr "4"
4424
4425 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4427 msgid "24"
4428 msgstr "24"
4429
4430 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4431 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4432 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4433 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4434
4435 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4436 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4437 msgid "Cont"
4438 msgstr "Cont"
4439
4440 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4441 msgid "Festschrift"
4442 msgstr "Jubilejní sborník"
4443
4444 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4445 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4446 msgid "008"
4447 msgstr "008"
4448
4449 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4450 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4451 msgid "30"
4452 msgstr "30"
4453
4454 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4455 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4456 msgid "1"
4457 msgstr "1"
4458
4459 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4460 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4461 msgid "30"
4462 msgstr "30"
4463
4464 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4465 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4466 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4467
4468 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4469 msgid "Fest"
4470 msgstr "Fest"
4471
4472 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4473 msgid "Illustrations"
4474 msgstr "Ilustrace"
4475
4476 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4478 msgid "008"
4479 msgstr "008"
4480
4481 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4483 msgid "21"
4484 msgstr "21"
4485
4486 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4488 msgid "4"
4489 msgstr "4"
4490
4491 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4493 msgid "18"
4494 msgstr "18"
4495
4496 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4497 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4498 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4499
4500 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4501 msgid "Ills"
4502 msgstr "Ills"
4503
4504 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4505 msgid "Literary Form"
4506 msgstr "Literární žánr"
4507
4508 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4510 msgid "008"
4511 msgstr "008"
4512
4513 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4515 msgid "33"
4516 msgstr "33"
4517
4518 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4520 msgid "1"
4521 msgstr "1"
4522
4523 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4525 msgid "33"
4526 msgstr "33"
4527
4528 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4529 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4530 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4531
4532 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4533 msgid "LitF"
4534 msgstr "LitF"
4535
4536 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4537 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4538 msgid "Form of Item"
4539 msgstr "Formát exempláře"
4540
4541 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4542 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4543 msgid "008"
4544 msgstr "008"
4545
4546 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4547 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4548 msgid "29"
4549 msgstr "29"
4550
4551 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4552 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4553 msgid "1"
4554 msgstr "1"
4555
4556 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4557 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4558 msgid "29"
4559 msgstr "29"
4560
4561 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4562 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4565
4566 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4567 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4568 msgid "Form"
4569 msgstr "Formát"
4570
4571 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4572 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4573 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4574
4575 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4576 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4577 msgid "008"
4578 msgstr "008"
4579
4580 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4581 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4582 msgid "33"
4583 msgstr "33"
4584
4585 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4586 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4587 msgid "1"
4588 msgstr "1"
4589
4590 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4591 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4592 msgid "33"
4593 msgstr "33"
4594
4595 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4596 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4597 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4598
4599 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4600 msgid "Alph"
4601 msgstr "Alph"
4602
4603 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4604 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4605 msgid "Nature of Contents"
4606 msgstr "Povaha obsahu"
4607
4608 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4609 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4610 msgid "008"
4611 msgstr "008"
4612
4613 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4614 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4615 msgid "27"
4616 msgstr "27"
4617
4618 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4619 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4620 msgid "3"
4621 msgstr "3"
4622
4623 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4624 msgid "25"
4625 msgstr "25"
4626
4627 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4628 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4629 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4630 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4631
4632 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4633 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4634 msgid "Cont"
4635 msgstr "Cont"
4636
4637 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4638 msgid "Nature of Entire Work"
4639 msgstr "Povaha celého díla"
4640
4641 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4642 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4643 msgid "008"
4644 msgstr "008"
4645
4646 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4647 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4648 msgid "24"
4649 msgstr "24"
4650
4651 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4652 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4653 msgid "1"
4654 msgstr "1"
4655
4656 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4657 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4658 msgid "24"
4659 msgstr "24"
4660
4661 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4662 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4663 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4664
4665 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4666 msgid "EntW"
4667 msgstr "EntW"
4668
4669 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4670 msgid "Frequency"
4671 msgstr "Periodicita"
4672
4673 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4674 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4675 msgid "008"
4676 msgstr "008"
4677
4678 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4679 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4680 msgid "18"
4681 msgstr "18"
4682
4683 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4685 msgid "1"
4686 msgstr "1"
4687
4688 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4690 msgid "18"
4691 msgstr "18"
4692
4693 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4694 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4695 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4696
4697 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4698 msgid "Freq"
4699 msgstr "Freq"
4700
4701 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4702 msgid "ISSN Center"
4703 msgstr "Středisko ISSN"
4704
4705 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4706 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4707 msgid "008"
4708 msgstr "008"
4709
4710 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4711 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4712 msgid "20"
4713 msgstr "20"
4714
4715 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4716 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4717 msgid "1"
4718 msgstr "1"
4719
4720 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4721 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4722 msgid "20"
4723 msgstr "20"
4724
4725 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4726 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4727 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4728
4729 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4730 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4731 msgid "ISSN"
4732 msgstr "ISSN"
4733
4734 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4735 msgid "Form of Original Item"
4736 msgstr "Formát původního exempláře"
4737
4738 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4739 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4740 msgid "008"
4741 msgstr "008"
4742
4743 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4744 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4745 msgid "22"
4746 msgstr "22"
4747
4748 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4749 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4750 msgid "1"
4751 msgstr "1"
4752
4753 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4754 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4755 msgid "22"
4756 msgstr "22"
4757
4758 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4759 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4760 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4761
4762 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4763 msgid "Orig"
4764 msgstr "Orig"
4765
4766 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4767 msgid "Regularity"
4768 msgstr "Pravidelnost"
4769
4770 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4771 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4772 msgid "008"
4773 msgstr "008"
4774
4775 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4776 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4777 msgid "19"
4778 msgstr "19"
4779
4780 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4781 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4782 msgid "1"
4783 msgstr "1"
4784
4785 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4786 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4787 msgid "19"
4788 msgstr "19"
4789
4790 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4791 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4792 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4793
4794 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4795 msgid "Regl"
4796 msgstr "Regl"
4797
4798 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4799 msgid "Type of Continuing Resource"
4800 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4801
4802 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4803 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4804 msgid "008"
4805 msgstr "008"
4806
4807 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4808 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4809 msgid "21"
4810 msgstr "21"
4811
4812 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4813 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4814 msgid "1"
4815 msgstr "1"
4816
4817 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4818 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4819 msgid "21"
4820 msgstr "21"
4821
4822 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4823 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4824 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4825
4826 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4827 msgid "SrTp"
4828 msgstr "SrTp"
4829
4830 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4831 msgid "Entry Convention"
4832 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4833
4834 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4835 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4836 msgid "008"
4837 msgstr "008"
4838
4839 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4840 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4841 msgid "34"
4842 msgstr "34"
4843
4844 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4845 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4846 msgid "1"
4847 msgstr "1"
4848
4849 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4850 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4851 msgid "34"
4852 msgstr "34"
4853
4854 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4855 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4856 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4857
4858 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4859 msgid "S/L"
4860 msgstr "S/L"
4861
4862 #: staff.marc.008.ctry.desc
4863 msgid "Country of Publication, etc."
4864 msgstr "Země vydání atd."
4865
4866 #: staff.marc.008.ctry.field
4867 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4868 msgid "008"
4869 msgstr "008"
4870
4871 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4872 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4873 msgid "17"
4874 msgstr "17"
4875
4876 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4877 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4878 msgid "3"
4879 msgstr "3"
4880
4881 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4882 msgid "15"
4883 msgstr "15"
4884
4885 #: staff.marc.008.ctry.help
4886 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4887 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4888
4889 #: staff.marc.008.ctry.short
4890 msgid "Ctry"
4891 msgstr "Ctry"
4892
4893 #: staff.marc.008.date1.desc
4894 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4895 msgid "Date 1"
4896 msgstr "Datum 1"
4897
4898 #: staff.marc.008.date1.field
4899 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4900 msgid "008"
4901 msgstr "008"
4902
4903 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4904 msgid "10"
4905 msgstr "10"
4906
4907 #: staff.marc.008.date1.field_size
4908 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4909 msgid "4"
4910 msgstr "4"
4911
4912 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4913 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4914 msgid "7"
4915 msgstr "7"
4916
4917 #: staff.marc.008.date1.short
4918 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4919 msgid "Date 1"
4920 msgstr "Datum 1"
4921
4922 #: staff.marc.008.date2.desc
4923 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4924 msgid "Date 2"
4925 msgstr "Datum 2"
4926
4927 #: staff.marc.008.date2.field
4928 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4929 msgid "008"
4930 msgstr "008"
4931
4932 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4933 msgid "14"
4934 msgstr "14"
4935
4936 #: staff.marc.008.date2.field_size
4937 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4938 msgid "4"
4939 msgstr "4"
4940
4941 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4942 msgid "11"
4943 msgstr "11"
4944
4945 #: staff.marc.008.date2.short
4946 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4947 msgid "Date 2"
4948 msgstr "Datum 2"
4949
4950 #: staff.marc.008.dates
4951 msgid "Dates"
4952 msgstr "Data"
4953
4954 #: staff.marc.008.dates.help
4955 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4956 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4957
4958 #: staff.marc.008.dtst.desc
4959 msgid "Type of Date/Publication Status"
4960 msgstr "Typ data/Publikační status"
4961
4962 #: staff.marc.008.dtst.field
4963 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4964 msgid "008"
4965 msgstr "008"
4966
4967 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4968 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4969 msgid "6"
4970 msgstr "6"
4971
4972 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4973 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4974 msgid "1"
4975 msgstr "1"
4976
4977 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4978 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4979 msgid "6"
4980 msgstr "6"
4981
4982 #: staff.marc.008.dtst.help
4983 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4984 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4985
4986 #: staff.marc.008.dtst.short
4987 msgid "DtSt"
4988 msgstr "DtSt"
4989
4990 #: staff.marc.008.entered.desc
4991 msgid "Date Entered"
4992 msgstr "Zadané datum"
4993
4994 #: staff.marc.008.entered.field
4995 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4996 msgid "008"
4997 msgstr "008"
4998
4999 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5000 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5001 msgid "5"
5002 msgstr "5"
5003
5004 #: staff.marc.008.entered.field_size
5005 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5006 msgid "6"
5007 msgstr "6"
5008
5009 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5010 msgid "0"
5011 msgstr "0"
5012
5013 #: staff.marc.008.entered.help
5014 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5015 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5016
5017 #: staff.marc.008.entered.short
5018 msgid "Entered"
5019 msgstr "Zadáno"
5020
5021 #: staff.marc.008.lang.desc
5022 msgid "Language Code"
5023 msgstr "Kód jazyka"
5024
5025 #: staff.marc.008.lang.field
5026 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5027 msgid "008"
5028 msgstr "008"
5029
5030 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5031 msgid "37"
5032 msgstr "37"
5033
5034 #: staff.marc.008.lang.field_size
5035 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5036 msgid "3"
5037 msgstr "3"
5038
5039 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5040 msgid "35"
5041 msgstr "35"
5042
5043 #: staff.marc.008.lang.help
5044 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5045 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5046
5047 #: staff.marc.008.lang.short
5048 msgid "Lang"
5049 msgstr "Lang"
5050
5051 #: staff.marc.008.mrec.desc
5052 msgid "Modified Record"
5053 msgstr "Modifikovaný záznam"
5054
5055 #: staff.marc.008.mrec.field
5056 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5057 msgid "008"
5058 msgstr "008"
5059
5060 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5061 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5062 msgid "38"
5063 msgstr "38"
5064
5065 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5066 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5067 msgid "1"
5068 msgstr "1"
5069
5070 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5071 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5072 msgid "38"
5073 msgstr "38"
5074
5075 #: staff.marc.008.mrec.help
5076 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5077 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5078
5079 #: staff.marc.008.mrec.short
5080 msgid "MRec"
5081 msgstr "MRec"
5082
5083 #: staff.marc.008.srce.desc
5084 msgid "Cataloging Source"
5085 msgstr "Zdroj katalogizace"
5086
5087 #: staff.marc.008.srce.field
5088 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5089 msgid "008"
5090 msgstr "008"
5091
5092 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5093 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5094 msgid "39"
5095 msgstr "39"
5096
5097 #: staff.marc.008.srce.field_size
5098 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5099 msgid "1"
5100 msgstr "1"
5101
5102 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5103 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5104 msgid "39"
5105 msgstr "39"
5106
5107 #: staff.marc.008.srce.help
5108 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5109 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5110
5111 #: staff.marc.008.srce.short
5112 msgid "Srce"
5113 msgstr "Srce"
5114
5115 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5116 msgid "Bibliographic Level"
5117 msgstr "Bibliografická úroveň"
5118
5119 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5120 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5121 msgid "LDR"
5122 msgstr "LDR"
5123
5124 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5125 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5126 msgid "7"
5127 msgstr "7"
5128
5129 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5130 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5131 msgid "1"
5132 msgstr "1"
5133
5134 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5135 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5136 msgid "7"
5137 msgstr "7"
5138
5139 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5140 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5141 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5142
5143 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5144 msgid "BLvl"
5145 msgstr "BLvl"
5146
5147 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5148 msgid "Type of Control"
5149 msgstr "Typ kontroly"
5150
5151 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5152 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5153 msgid "LDR"
5154 msgstr "LDR"
5155
5156 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5157 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5158 msgid "8"
5159 msgstr "8"
5160
5161 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5162 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5163 msgid "1"
5164 msgstr "1"
5165
5166 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5167 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5168 msgid "8"
5169 msgstr "8"
5170
5171 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5172 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5173 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5174
5175 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5176 msgid "Ctrl"
5177 msgstr "Ctrl"
5178
5179 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5180 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5181 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5182
5183 #: staff.marc.LDR.desc.field
5184 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5185 msgid "LDR"
5186 msgstr "LDR"
5187
5188 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5189 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5190 msgid "18"
5191 msgstr "18"
5192
5193 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5194 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5195 msgid "1"
5196 msgstr "1"
5197
5198 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5199 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5200 msgid "18"
5201 msgstr "18"
5202
5203 #: staff.marc.LDR.desc.help
5204 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5205 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5206
5207 #: staff.marc.LDR.desc.short
5208 msgid "Desc"
5209 msgstr "Desc"
5210
5211 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5212 msgid "Encoding Level"
5213 msgstr "Úroveň kódování"
5214
5215 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5216 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5217 msgid "LDR"
5218 msgstr "LDR"
5219
5220 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5221 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5222 msgid "17"
5223 msgstr "17"
5224
5225 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5226 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5227 msgid "1"
5228 msgstr "1"
5229
5230 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5231 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5232 msgid "17"
5233 msgstr "17"
5234
5235 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5236 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5237 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5238
5239 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5240 msgid "ELvl"
5241 msgstr "ELvl"
5242
5243 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5244 msgid "Record Status"
5245 msgstr "Status záznamu"
5246
5247 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5248 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5249 msgid "LDR"
5250 msgstr "LDR"
5251
5252 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5253 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5254 msgid "5"
5255 msgstr "5"
5256
5257 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5258 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5259 msgid "1"
5260 msgstr "1"
5261
5262 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5263 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5264 msgid "5"
5265 msgstr "5"
5266
5267 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5268 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5269 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5270
5271 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5272 msgid "Rec stat"
5273 msgstr "Rec stat"
5274
5275 #: staff.marc.LDR.type.desc
5276 msgid "Type of Record"
5277 msgstr "Typ záznamu"
5278
5279 #: staff.marc.LDR.type.field
5280 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5281 msgid "LDR"
5282 msgstr "LDR"
5283
5284 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5285 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5286 msgid "6"
5287 msgstr "6"
5288
5289 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5290 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5291 msgid "1"
5292 msgstr "1"
5293
5294 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5295 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5296 msgid "6"
5297 msgstr "6"
5298
5299 #: staff.marc.LDR.type.help
5300 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5301 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5302
5303 #: staff.marc.LDR.type.short
5304 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5305 msgid "Type"
5306 msgstr "Typ"
5307
5308 #: staff.marc.close.editor.key
5309 msgid "W"
5310 msgstr "W"
5311
5312 #: staff.marc.display
5313 msgctxt "staff.marc.display"
5314 msgid "Display"
5315 msgstr "Zobrazit"
5316
5317 #: staff.marc.display.control_fields
5318 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5319 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5320
5321 #: staff.marc.display.control_fields.key
5322 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5323 msgid "F"
5324 msgstr "F"
5325
5326 #: staff.marc.display.cover_art
5327 msgid "Toggle Cover Art"
5328 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5329
5330 #: staff.marc.display.cover_art.key
5331 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5332 msgid "A"
5333 msgstr "A"
5334
5335 #: staff.marc.display.explain
5336 msgid "Explain Errors"
5337 msgstr "Vysvětlit chyby"
5338
5339 #: staff.marc.display.explain.key
5340 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5341 msgid "X"
5342 msgstr "X"
5343
5344 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5345 msgid "Fixed Fields as BKS"
5346 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5347
5348 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5349 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5350 msgid "B"
5351 msgstr "B"
5352
5353 #: staff.marc.display.fixed.COM
5354 msgid "Fixed Fields as COM"
5355 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5356
5357 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5358 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5359 msgid "O"
5360 msgstr "O"
5361
5362 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5363 msgid "Fixed Fields as MAP"
5364 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5365
5366 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5367 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5368 msgid "P"
5369 msgstr "P"
5370
5371 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5372 msgid "Fixed Fields as MIX"
5373 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5374
5375 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5376 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5377 msgid "M"
5378 msgstr "M"
5379
5380 #: staff.marc.display.fixed.REC
5381 msgid "Fixed Fields as REC"
5382 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5383
5384 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5385 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5386 msgid "R"
5387 msgstr "R"
5388
5389 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5390 msgid "Fixed Fields as SCO"
5391 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5392
5393 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5394 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5395 msgid "C"
5396 msgstr "C"
5397
5398 #: staff.marc.display.fixed.SER
5399 msgid "Fixed Fields as SER"
5400 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5401
5402 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5403 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5404 msgid "S"
5405 msgstr "S"
5406
5407 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5408 msgid "Fixed Fields as VIS"
5409 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5410
5411 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5412 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5413 msgid "V"
5414 msgstr "V"
5415
5416 #: staff.marc.display.key
5417 msgctxt "staff.marc.display.key"
5418 msgid "D"
5419 msgstr "D"
5420
5421 #: staff.marc.display.legend
5422 msgid "Legend"
5423 msgstr "Popisek"
5424
5425 #: staff.marc.display.legend.key
5426 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5427 msgid "L"
5428 msgstr "L"
5429
5430 #: staff.marc.display.meta_data
5431 msgid "Toggle Metadata"
5432 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5433
5434 #: staff.marc.display.meta_data.key
5435 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5436 msgid "E"
5437 msgstr "E"
5438
5439 #: staff.marc.editor.keys.help
5440 msgid ""
5441 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5442 "Delete Row;"
5443 msgstr ""
5444 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5445 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5446
5447 #: staff.marc.file
5448 msgctxt "staff.marc.file"
5449 msgid "MARC"
5450 msgstr "MARC"
5451
5452 #: staff.marc.file.close
5453 msgid "Close Editor"
5454 msgstr "Zavřít editor"
5455
5456 #: staff.marc.file.close.key
5457 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5458 msgid "C"
5459 msgstr "C"
5460
5461 #: staff.marc.file.export
5462 msgctxt "staff.marc.file.export"
5463 msgid "Export"
5464 msgstr "Export"
5465
5466 #: staff.marc.file.export.key
5467 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5468 msgid "E"
5469 msgstr "E"
5470
5471 #: staff.marc.file.key
5472 msgctxt "staff.marc.file.key"
5473 msgid "M"
5474 msgstr "M"
5475
5476 #: staff.marc.file.publish
5477 msgid "Save (to DB)"
5478 msgstr "Uložit (do DB)"
5479
5480 #: staff.marc.file.publish.key
5481 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5482 msgid "S"
5483 msgstr "S"
5484
5485 #: staff.marc.file.reload
5486 msgid "Reload"
5487 msgstr "Znovu nahrát"
5488
5489 #: staff.marc.file.reload.key
5490 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5491 msgid "R"
5492 msgstr "R"
5493
5494 #: staff.marc.file.validate
5495 msgid "Validate"
5496 msgstr "Validovat"
5497
5498 #: staff.marc.file.validate.key
5499 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5500 msgid "V"
5501 msgstr "V"
5502
5503 #: staff.marc.groupbox.control
5504 msgid "Control Fields"
5505 msgstr "Kontrolní pole"
5506
5507 #: staff.marc.groupbox.cover
5508 msgid "Cover Art"
5509 msgstr "Obrázek z obálky"
5510
5511 #: staff.marc.groupbox.data
5512 msgid "Data Fields"
5513 msgstr "Datová pole"
5514
5515 #: staff.marc.groupbox.fixed
5516 msgid "Fixed Fields"
5517 msgstr "Pole pevné délky"
5518
5519 #: staff.marc.groupbox.meta
5520 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5521 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5522
5523 #: staff.marc_editor_interface_label
5524 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5525 msgid "MARC"
5526 msgstr "MARC"
5527
5528 #: staff.mbts_balance_owed_label
5529 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5530 msgid "Balance Owed"
5531 msgstr "Dlužná částka"
5532
5533 #: staff.mbts_id_label
5534 msgid "Bill # "
5535 msgstr "Účet číslo "
5536
5537 #: staff.mbts_total_owed_label
5538 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5539 msgid "Total Billed"
5540 msgstr "Celková účtovaná částka"
5541
5542 #: staff.mbts_total_paid_label
5543 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5544 msgid "Total Paid"
5545 msgstr "Celkem zaplaceno"
5546
5547 #: staff.mbts_xact_finish_label
5548 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5549 msgid "Finish"
5550 msgstr "Ukončit"
5551
5552 #: staff.mbts_xact_start_label
5553 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5554 msgid "Start"
5555 msgstr "Start"
5556
5557 #: staff.mvr_label_author
5558 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5559 msgid "Author"
5560 msgstr "Autor"
5561
5562 #: staff.mvr_label_doc_id
5563 msgid "Document ID"
5564 msgstr "ID dokumentu"
5565
5566 #: staff.mvr_label_title
5567 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5568 msgid "Title"
5569 msgstr "Název"
5570
5571 #: staff.next.range
5572 msgid "Next"
5573 msgstr "Další"
5574
5575 #: staff.next.range.key
5576 msgctxt "staff.next.range.key"
5577 msgid "N"
5578 msgstr "N"
5579
5580 #: staff.opac_navigator_interface_label
5581 msgid "CAtalog Navigator"
5582 msgstr "Navigace v katalogu"
5583
5584 #: staff.patron.context_display
5585 msgctxt "staff.patron.context_display"
5586 msgid "Retrieve Patron"
5587 msgstr "Načíst čtenáře"
5588
5589 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5590 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5591 msgid "Patron"
5592 msgstr "Čtenář"
5593
5594 #: staff.patron_display.bills.label
5595 msgid "Bills:"
5596 msgstr "Účty:"
5597
5598 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5599 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5600 msgctxt ""
5601 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5602 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5603 msgid "&Auto-Print"
5604 msgstr "&Automatický tisk"
5605
5606 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5607 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5608 msgctxt ""
5609 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5610 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5611 msgid "&Done"
5612 msgstr "&Hotovo"
5613
5614 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5615 msgid "Print Receipt"
5616 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5617
5618 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5619 msgid "Re-Print Last Receipt"
5620 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5621
5622 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5623 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5624 msgid "L"
5625 msgstr "L"
5626
5627 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5628 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5629 msgctxt ""
5630 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5631 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5632 msgid "Enter B&arcode:"
5633 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5634
5635 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5636 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5637 msgctxt ""
5638 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5639 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5640 msgid "&Submit"
5641 msgstr "&Potvrdit"
5642
5643 #: staff.patron_display.checkouts.label
5644 msgid "Check Outs:"
5645 msgstr "Výpůjčeno:"
5646
5647 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5648 msgid "Overdue:"
5649 msgstr "S uplynou výpůjční  lhůtou"
5650
5651 #: staff.patron_display.contact.caption
5652 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5653 msgstr "Identita &amp; kontaktní informace"
5654
5655 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5656 msgid "Account Info"
5657 msgstr "Informace o účtu"
5658
5659 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5660 msgid "Patron Info"
5661 msgstr "Informace o čtenáři"
5662
5663 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5664 msgid "Phone Numbers"
5665 msgstr "Telefonní čísla"
5666
5667 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5668 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5669 msgid "Identification"
5670 msgstr "Číslo dokladu"
5671
5672 #: staff.patron_display.tab.group.label
5673 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5674 msgid "Group"
5675 msgstr "Skupina"
5676
5677 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5678 msgid "Stat Cats"
5679 msgstr "Statistické kategorie"
5680
5681 #: staff.patron_display.credit.label
5682 msgid "Credit:"
5683 msgstr "Záloha:"
5684
5685 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5686 msgid "Date of Birth:"
5687 msgstr "Datum narození:"
5688
5689 #: staff.patron_display.day_phone.label
5690 msgid "Day Phone:"
5691 msgstr "Telefon přes den:"
5692
5693 #: staff.patron_display.email.label
5694 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5695 msgid "Email:"
5696 msgstr "E-mail:"
5697
5698 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5699 msgid "Evening Phone:"
5700 msgstr "Telefon večer:"
5701
5702 #: staff.patron_display.family_name.label
5703 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5704 msgid "Last Name:"
5705 msgstr "Příjmení:"
5706
5707 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5708 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5709 msgid "First Name:"
5710 msgstr "Křestní jméno"
5711
5712 #: staff.patron_display.holds.label
5713 msgid "Holds:"
5714 msgstr "Rezervace:"
5715
5716 #: staff.patron_display.holds_available.label
5717 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5718 msgid "Available:"
5719 msgstr "K dispozici:"
5720
5721 #: staff.patron_display.home_ou.label
5722 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5723 msgid "Home Library:"
5724 msgstr "Domovská knihovna"
5725
5726 #: staff.patron_display.ident1.label
5727 msgid "ID 1:"
5728 msgstr "ID 1:"
5729
5730 #: staff.patron_display.ident2.label
5731 msgid "ID 2:"
5732 msgstr "ID 2:"
5733
5734 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5735 msgid "Holds Alias:"
5736 msgstr "Alias pro rezervace"
5737
5738 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5739 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5740 msgid "&Print Receipt"
5741 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5742
5743 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5744 msgid "Items Claimed Returned:"
5745 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5746
5747 #: staff.patron_display.library_card.label
5748 msgid "Library Card:"
5749 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5750
5751 #: staff.patron_display.verify_password.label
5752 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5753 msgid "Test &Password"
5754 msgstr "&Prověřit heslo"
5755
5756 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5757 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5758 msgid "&Toggle Summary"
5759 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5760
5761 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5762 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5763 msgid "&Delete Patron Account"
5764 msgstr "&Smazat čtenářský  účet"
5765
5766 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5767 msgid "Mailing City:"
5768 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5769
5770 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5771 msgid "Mailing ZIP:"
5772 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5773
5774 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5775 msgid "Mailing State:"
5776 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5777
5778 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5779 msgid "Mailing Address 1:"
5780 msgstr "Kontaktní  adresa 1:"
5781
5782 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5783 msgid "Mailing Address 2:"
5784 msgstr "Kontaktní  adresa 2:"
5785
5786 #: staff.patron_display.mailing_address
5787 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5788 msgid "Mailing Address"
5789 msgstr "Kontaktní adresa"
5790
5791 #: staff.patron_display.addresses.caption
5792 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5793 msgid "Addresses"
5794 msgstr "Adresy"
5795
5796 #: staff.patron_display.address_export
5797 msgid "(Copy/Print)"
5798 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5799
5800 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5801 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5802 msgid "Copy to Clipboard"
5803 msgstr "Kopírovat do schránky"
5804
5805 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5806 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5807 msgid "Print"
5808 msgstr "Tisknout"
5809
5810 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5811 msgid "Mailing"
5812 msgstr "Kontaktní adresa"
5813
5814 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5815 msgid "Billing"
5816 msgstr "Trvalá adresa"
5817
5818 #: staff.patron_display.name.label
5819 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5820 msgid "Patron Name"
5821 msgstr "Jméno čtenáře"
5822
5823 #: staff.patron_display.other_phone.label
5824 msgid "Other Phone:"
5825 msgstr "Další telefon:"
5826
5827 #: staff.patron_display.physical.city.label
5828 msgid "Physical City:"
5829 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5830
5831 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5832 msgid "Physical ZIP:"
5833 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5834
5835 #: staff.patron_display.physical.state.label
5836 msgid "Physical State:"
5837 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5838
5839 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5840 msgid "Physical Address 1:"
5841 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5842
5843 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5844 msgid "Physical Address 2:"
5845 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5846
5847 #: staff.patron_display.physical_address
5848 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5849 msgid "Physical Address"
5850 msgstr "Fyzická adresa"
5851
5852 #: staff.patron_display.profile.label
5853 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5854 msgid "Profile:"
5855 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5856
5857 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5858 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5859 msgid "Middle Name:"
5860 msgstr "Prostřední jméno:"
5861
5862 #: staff.patron_display.standing.label
5863 msgid "Standing:"
5864 msgstr "Probíhající:"
5865
5866 #: staff.patron_display.status.caption
5867 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5868 msgid "Status"
5869 msgstr "Status"
5870
5871 #: staff.patron_display_interface_label
5872 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5873 msgid "Patron"
5874 msgstr "Čtenář"
5875
5876 #: staff.patron_display.penalty.caption
5877 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5878 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5879
5880 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5881 msgid "Archived Penalties/Messages"
5882 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5883
5884 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5885 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5886 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5887 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5888
5889 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5890 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5891 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5892 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5893
5894 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5895 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5896 msgid "&Remove Penalty/Message"
5897 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5898
5899 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5900 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5901 msgid "&Modify Penalty/Message"
5902 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5903
5904 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5905 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5906 msgid "&Archive Penalty/Message"
5907 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5908
5909 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5910 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5911 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5912 msgstr "Použít  blokaci / pokutu / zprávu"
5913
5914 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5915 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5916 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5917 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5918
5919 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5920 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5921 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5922 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5923
5924 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5925 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5926 msgctxt ""
5927 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5928 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5929 msgid "&Note"
5930 msgstr "Poz&námka"
5931
5932 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5933 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5934 msgctxt ""
5935 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5936 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5937 msgid "Aler&t"
5938 msgstr "Upo&zornění"
5939
5940 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5941 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5942 msgctxt ""
5943 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5944 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5945 msgid "Bloc&k"
5946 msgstr "&Blokace"
5947
5948 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5949 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5950 msgctxt ""
5951 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5952 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5953 msgid "&Cancel"
5954 msgstr "Stor&no"
5955
5956 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5957 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5958 msgctxt ""
5959 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5960 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5961 msgid "&Apply"
5962 msgstr "Po&užít"
5963
5964 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5965 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5966 msgctxt ""
5967 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5968 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5969 msgid "&Initials"
5970 msgstr "&Iniciály"
5971
5972 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5973 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5974 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5975 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5976
5977 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5978 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5979 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5980 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5981
5982 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5983 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5984 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5985 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5986
5987 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5988 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5989 msgctxt ""
5990 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5991 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5992 msgid "&Note"
5993 msgstr "Poz&námka"
5994
5995 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5996 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5997 msgctxt ""
5998 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5999 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6000 msgid "Aler&t"
6001 msgstr "Upo&zornění"
6002
6003 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6004 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6005 msgctxt ""
6006 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6007 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6008 msgid "Bloc&k"
6009 msgstr "&Blokace"
6010
6011 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6012 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6013 msgctxt ""
6014 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6015 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6016 msgid "&Cancel"
6017 msgstr "Stor&no"
6018
6019 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6020 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6021 msgctxt ""
6022 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6023 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6024 msgid "&Modify"
6025 msgstr "Upra&vit"
6026
6027 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6028 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6029 msgctxt ""
6030 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6031 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6032 msgid "&Initials"
6033 msgstr "&Iniciály"
6034
6035 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6036 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6037 msgid "Start Date:"
6038 msgstr "Datum začátku:"
6039
6040 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6041 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6042 msgid "End Date:"
6043 msgstr "Datum ukončení:"
6044
6045 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6046 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6047 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6048 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
6049
6050 #: staff.patron_display.staged.caption
6051 msgid "Pending Patrons"
6052 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6053
6054 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6055 msgid "Delete Patron"
6056 msgstr "Smazat čtenáře"
6057
6058 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6059 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6060 msgid "Load &Patron"
6061 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6062
6063 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6064 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6065 msgid "Limi&t:"
6066 msgstr "O&mezit"
6067
6068 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6069 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6070 msgid "&Home Library:"
6071 msgstr "Domovská kni&hovna"
6072
6073 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6074 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6075 msgid "&Refresh"
6076 msgstr "&Obnovit"
6077
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6079 msgid "Modify Triggered Events"
6080 msgstr "Upravit spuštěné události"
6081
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6083 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6084 msgid "&Actions for Selected Events"
6085 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6086
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6088 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6089 msgid "&Cancel Event"
6090 msgstr "&Zrušit událost"
6091
6092 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6093 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6094 msgid "&Reset Event"
6095 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6096
6097 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6098 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6099 msgid "&Circ Events"
6100 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6101
6102 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6103 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6104 msgid "&Hold Events"
6105 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6106
6107 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6108 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6109 msgid "&Pending"
6110 msgstr "&Nevyřízené"
6111
6112 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6113 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6114 msgid "Comple&te"
6115 msgstr "Do&končené"
6116
6117 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6118 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6119 msgid "&Error"
6120 msgstr "Chy&ba"
6121
6122 #: staff.patron_editor_interface_label
6123 msgid "Patron Edit"
6124 msgstr "Editovat čtenáře"
6125
6126 #: staff.patron_interface_label
6127 msgid "Patron "
6128 msgstr "čtenář "
6129
6130 #: staff.patron_navbar.bills
6131 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6132 msgid "Bills"
6133 msgstr "Účty"
6134
6135 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6136 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6137 msgid "B"
6138 msgstr "B"
6139
6140 #: staff.patron_navbar.checkout
6141 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6142 msgid "Check Out"
6143 msgstr "Půjčit"
6144
6145 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6146 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6147 msgid "C"
6148 msgstr "C"
6149
6150 #: staff.patron_navbar.edit
6151 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6152 msgid "Edit"
6153 msgstr "Editovat"
6154
6155 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6156 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6157 msgid "E"
6158 msgstr "E"
6159
6160 #: staff.patron_navbar.holds
6161 msgid "Holds"
6162 msgstr "Rezervace"
6163
6164 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6165 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6166 msgid "H"
6167 msgstr "H"
6168
6169 #: staff.patron_navbar.alert
6170 msgid "Display Alert and Messages"
6171 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6172
6173 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6174 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6175 msgid "A"
6176 msgstr "A"
6177
6178 #: staff.patron_navbar.booking
6179 msgid "Booking"
6180 msgstr "Rezervace zdrojů"
6181
6182 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6183 msgid "k"
6184 msgstr "k"
6185
6186 #: staff.patron_navbar.other
6187 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6188 msgid "Other"
6189 msgstr "Jiné"
6190
6191 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6192 msgid "o"
6193 msgstr "o"
6194
6195 #: staff.patron_navbar.items
6196 msgid "Items Out"
6197 msgstr "Výpůjčky"
6198
6199 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6200 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6201 msgid "I"
6202 msgstr "I"
6203
6204 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6205 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6206 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6207
6208 #: staff.patron_navbar.refresh
6209 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6210 msgid "Refresh"
6211 msgstr "Obnovit"
6212
6213 #: staff.patron_navbar.retrieve
6214 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6215 msgid "Retrieve Patron"
6216 msgstr "Načíst čtenáře"
6217
6218 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6219 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6220 msgid "R"
6221 msgstr "R"
6222
6223 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6224 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6225 msgid "&Actions for this Patron"
6226 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6227
6228 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6229 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6230 msgid "&Messages"
6231 msgstr "Z&právy"
6232
6233 #: staff.patron_register_interface_label
6234 msgid "New Patron"
6235 msgstr "Nový čtenář"
6236
6237 #: staff.patron_search_form.caption
6238 msgid "Search for Patron"
6239 msgstr "Hledat čtenáře"
6240
6241 #: staff.patron_search_form.city.label
6242 msgid "City:"
6243 msgstr "Město / obec"
6244
6245 #: staff.patron_search_form.clear.label
6246 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6247 msgctxt ""
6248 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6249 msgid "&Clear Form"
6250 msgstr "&Vymazat formulář"
6251
6252 #: staff.patron_search_form.alias.label
6253 msgid "Alias:"
6254 msgstr "Alias:"
6255
6256 #: staff.patron_search_form.email.label
6257 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6258 msgid "Email:"
6259 msgstr "E-mail"
6260
6261 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6262 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6263 msgid "&Last Name:"
6264 msgstr "&Příjmení:"
6265
6266 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6267 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6268 msgid "First Name:"
6269 msgstr "Křestní jméno:"
6270
6271 #: staff.patron_search_form.ident.label
6272 msgid "ID:"
6273 msgstr "ID:"
6274
6275 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6276 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6277 msgid "&OPAC Login:"
6278 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6279
6280 #: staff.patron_search_form.card.label
6281 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6282 msgctxt ""
6283 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6284 msgid "&Barcode:"
6285 msgstr "Čárový &kód"
6286
6287 #: staff.patron_search_form.phone.label
6288 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6289 msgid "&Phone:"
6290 msgstr "&Telefon:"
6291
6292 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6293 msgid "ZIP:"
6294 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6295
6296 #: staff.patron_search_form.profile.label
6297 msgid "Filter by Permission Profile:"
6298 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6299
6300 #: staff.patron_search_form.search.label
6301 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6302 msgctxt ""
6303 "staff.patron_search_form.search.label "
6304 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6305 msgid "&Search"
6306 msgstr "&Hledat"
6307
6308 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6309 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6310 msgid "Middle Name:"
6311 msgstr "Prostřední jméno:"
6312
6313 #: staff.patron_search_form.state.label
6314 msgid "State:"
6315 msgstr "Stát:"
6316
6317 #: staff.patron_search_form.street1.label
6318 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6319 msgid "A&ddress 1:"
6320 msgstr "A&dresa 1:"
6321
6322 #: staff.patron_search_form.street2.label
6323 msgid "Address 2:"
6324 msgstr "Adresa 2:"
6325
6326 #: staff.patron_search_interface_label
6327 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6328 msgid "Patron Search"
6329 msgstr "Hledání čtenáře"
6330
6331 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6332 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6333 msgid "Patron Statistical Categories"
6334 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6335
6336 #: staff.previous.range
6337 msgid "Previous"
6338 msgstr "Předchozí"
6339
6340 #: staff.previous.range.key
6341 msgctxt "staff.previous.range.key"
6342 msgid "P"
6343 msgstr "P"
6344
6345 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6346 msgid "Receipts"
6347 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6348
6349 #: staff.record_list.author
6350 msgctxt "staff.record_list.author"
6351 msgid "Author"
6352 msgstr "Autor"
6353
6354 #: staff.record_list.copy_count
6355 msgid "Copies&#740;"
6356 msgstr "Exempláře&#740;"
6357
6358 #: staff.record_list.isbn
6359 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6360 msgid "ISBN"
6361 msgstr "ISBN"
6362
6363 #: staff.record_list.issn
6364 msgctxt "staff.record_list.issn"
6365 msgid "ISSN"
6366 msgstr "ISSN"
6367
6368 #: staff.record_list.publisher
6369 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6370 msgid "Publisher"
6371 msgstr "Vydavatel"
6372
6373 #: staff.record_list.pubyear
6374 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6375 msgid "Pub Year"
6376 msgstr "Rok vydání"
6377
6378 #: staff.record_list.tcn
6379 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6380 msgid "TCN"
6381 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6382
6383 #: staff.record_list.title
6384 msgctxt "staff.record_list.title"
6385 msgid "Title"
6386 msgstr "Název"
6387
6388 #: staff.record_list.win_title
6389 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6390 msgid "Cataloging"
6391 msgstr "Katalogizace"
6392
6393 #: staff.retrieving.record
6394 msgctxt "staff.retrieving.record"
6395 msgid "Retrieving..."
6396 msgstr "Načítání..."
6397
6398 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6399 msgid "MFHD Holdings"
6400 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6401
6402 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6403 msgid "Add MFHD Record"
6404 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6405
6406 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6407 msgid "Edit MFHD Record"
6408 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6409
6410 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6411 msgid "Delete MFHD Record"
6412 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6413
6414 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6415 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6416 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6417 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6418
6419 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6420 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6421 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6422 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6423
6424 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6425 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6426 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6427 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6428
6429 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6430 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6431 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6432 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6433
6434 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6435 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6436 msgid "&Modify Basic Summary"
6437 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6438
6439 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6440 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6441 msgid "&Modify Index Summary"
6442 msgstr "&Upravit rejstříky"
6443
6444 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6445 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6446 msgid "&Modify Supplement Summary"
6447 msgstr "&Upravit doplňky"
6448
6449 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6450 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6451 msgid "&Modify Distribution(s)"
6452 msgstr "&Upravit distribuci"
6453
6454 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6455 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6456 msgid "&Create Distribution(s)"
6457 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6458
6459 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6460 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6461 msgid "Distribution &Notes"
6462 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6463
6464 #: staff.serial.serctrl_view.label
6465 msgid "Serial Control View"
6466 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6467
6468 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6469 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6470 msgid "&Modify Issuance(s)"
6471 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6472
6473 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6474 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6475 msgid "&Create Issuance(s)"
6476 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6477
6478 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6479 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6480 msgid "Issuance &Notes"
6481 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6482
6483 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6484 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6485 msgid "&Modify Item(s)"
6486 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6487
6488 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6489 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6490 msgid "&Create Item(s)"
6491 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6492
6493 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6494 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6495 msgid "Item &Notes"
6496 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6497
6498 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6499 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6500 msgid "&Modify Stream(s)"
6501 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6502
6503 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6504 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6505 msgid "&Create Stream(s)"
6506 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6507
6508 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6509 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6510 msgid "&Modify Subscription(s)"
6511 msgstr "&Upravit předplatné"
6512
6513 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6514 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6515 msgid "&Create Subscription(s)"
6516 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6517
6518 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6519 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6520 msgid "Subscription &Notes"
6521 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6522
6523 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6524 msgid "Add Stream"
6525 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6526
6527 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6528 msgid "Delete Stream"
6529 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6530
6531 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6532 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6533 msgctxt ""
6534 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6535 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6536 msgid "&Edit Item Attributes"
6537 msgstr "Upravit  vlastnosti  &exempláře"
6538
6539 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6540 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6541 msgid "&Delete Items"
6542 msgstr "Smazat exemp&láře"
6543
6544 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6545 msgid "Reset Items to Expected"
6546 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6547
6548 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6549 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6550 msgid "View Dis&t. Notes"
6551 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6552
6553 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6554 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6555 msgid "View &Item Notes"
6556 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6557
6558 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6559 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6560 msgid "View &Sub. Notes"
6561 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6562
6563 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6564 msgid "Showing: "
6565 msgstr "Zobrazeno: "
6566
6567 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6568 msgid "Current Working Unit: "
6569 msgstr "Aktuální číslo "
6570
6571 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6572 msgid "Recently Received"
6573 msgstr "Nedávno přijaté"
6574
6575 #: staff.serial.manage_items.mode
6576 msgid "Mode:"
6577 msgstr "Režim:"
6578
6579 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6580 msgid "Bind"
6581 msgstr "Vazby"
6582
6583 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6584 msgid "Receive"
6585 msgstr "Prijem"
6586
6587 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6588 msgid "Adv. Receive"
6589 msgstr "Pokročilý přijem"
6590
6591 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6592 msgid "Show All"
6593 msgstr "Zobrazit vše"
6594
6595 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6596 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6597 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané &#8595;"
6598
6599 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6600 msgid "Set Current Unit"
6601 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6602
6603 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6604 msgid "Auto per Item"
6605 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6606
6607 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6608 msgid "New Unit"
6609 msgstr "Nové číslo"
6610
6611 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6612 msgid "No Unit"
6613 msgstr "Žádné jednotky"
6614
6615 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6616 msgid "Recent"
6617 msgstr "Poslední"
6618
6619 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6620 msgid "Other..."
6621 msgstr "Jiné..."
6622
6623 #: staff.serial.manage_items.context.label
6624 msgid "Context:"
6625 msgstr "Kontext:"
6626
6627 #: staff.serial.batch_receive
6628 msgid "Batch Receive"
6629 msgstr "Dávkový příjem exemplářů"
6630
6631 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6632 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6633 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6634 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6635
6636 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6637 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6638 msgid "&Find Record"
6639 msgstr "Vy&hledat"
6640
6641 #: staff.serial.batch_receive.title
6642 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6643 msgid "Title:"
6644 msgstr "Název:"
6645
6646 #: staff.serial.batch_receive.author
6647 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6648 msgid "Author:"
6649 msgstr "Autor:"
6650
6651 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6652 msgid "Fulfilling Subscription:"
6653 msgstr "Splnění předplatného"
6654
6655 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6656 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6657 msgid "Choose a &Subscription:"
6658 msgstr "Vybrat předp&latné"
6659
6660 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6661 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6662 msgid "Choose an &Issuance:"
6663 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6664
6665 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6666 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6667 msgctxt ""
6668 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6669 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6670 msgid "&Next"
6671 msgstr "&Další"
6672
6673 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6674 msgid "Issuance:"
6675 msgstr "Číslování / chronologie"
6676
6677 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6678 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6679 msgstr ""
6680 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6681
6682 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6683 msgid "Org Unit"
6684 msgstr "Organizační jednotka"
6685
6686 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6687 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6688 msgid "Barcode"
6689 msgstr "Čárový kód"
6690
6691 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6692 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6693 msgid "Circ Modifier"
6694 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6695
6696 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6697 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6698 msgid "Call Number"
6699 msgstr "Signatura"
6700
6701 #: staff.serial.batch_receive.note
6702 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6703 msgid "Note"
6704 msgstr "Poznámka"
6705
6706 #: staff.serial.batch_receive.location
6707 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6708 msgid "Copy Location"
6709 msgstr "Umístění"
6710
6711 #: staff.serial.batch_receive.price
6712 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6713 msgid "Price"
6714 msgstr "Cena"
6715
6716 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6717 msgid "Routing List"
6718 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6719
6720 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6721 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6722 msgstr ""
6723 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6724
6725 #: staff.serial.batch_receive.receive
6726 msgid "Receive?"
6727 msgstr "Přijmout?"
6728
6729 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6730 msgid "Auto-generate?"
6731 msgstr "Generovat automaticky?"
6732
6733 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6734 msgid "Receive Selected Items"
6735 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6736
6737 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6738 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6739 msgid "Start &Over"
6740 msgstr "Vyhledat další časopis"
6741
6742 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6743 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6744 msgid "Create &Units For Received Items"
6745 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6746
6747 #: staff.survey.wizard.page1
6748 msgid "Initial Settings"
6749 msgstr "Původní nastavení"
6750
6751 #: staff.survey.wizard.page2
6752 msgid "Add Questions for Survey:"
6753 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6754
6755 #: staff.survey.wizard.title
6756 msgid "Add a Survey Wizard"
6757 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6758
6759 #: staff.survey_admin_interface_label
6760 msgid "Survey Administration"
6761 msgstr "Správa dotazníků"
6762
6763 #: staff.volume.attr.callnumber
6764 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6765 msgid "Call Number"
6766 msgstr "Signatura"
6767
6768 #: staff.volume.attr.owning_lib
6769 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6770 msgid "Owning Library"
6771 msgstr "Vlastnická knihovna"
6772
6773 #: staff.volume.wizard.page1
6774 msgid "Entering Volumes"
6775 msgstr "Zadávání svazků"
6776
6777 #: staff.volume.wizard.page2
6778 msgid "Entering Copies"
6779 msgstr "Zadávání exemplářů"
6780
6781 #: staff.volume.wizard.page3
6782 msgid "Entering Barcodes"
6783 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6784
6785 #: staff.volume.wizard.page4
6786 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6787 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6788
6789 #: staff.volume.wizard.title
6790 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6791 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6792
6793 #: staff.xuleditor_label
6794 msgid "XUL TEST"
6795 msgstr "XUL TEST"
6796
6797 #: staff.z39_50.search_class.author
6798 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6799 msgid "Author"
6800 msgstr "Autor"
6801
6802 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6803 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6804 msgid "ISBN"
6805 msgstr "ISBN"
6806
6807 #: staff.z39_50.search_class.issn
6808 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6809 msgid "ISSN"
6810 msgstr "ISSN"
6811
6812 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6813 msgid "Item Type"
6814 msgstr "Typ exempláře"
6815
6816 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6817 msgid "All Formats"
6818 msgstr "Všechny formáty"
6819
6820 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6821 msgid "Papers or Articles"
6822 msgstr "Příspěvky nebo články"
6823
6824 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6825 msgid "Books"
6826 msgstr "Knihy"
6827
6828 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6829 msgid "Computer files"
6830 msgstr "Počítačové soubory"
6831
6832 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6833 msgid "Maps"
6834 msgstr "Mapy"
6835
6836 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6837 msgid "Mixed material"
6838 msgstr "Smíšený dokument"
6839
6840 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6841 msgid "Sound recordings"
6842 msgstr "Zvukové nahrávky"
6843
6844 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6845 msgid "Musical scores"
6846 msgstr "Hudebniny"
6847
6848 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6849 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6850 msgid "Serials"
6851 msgstr "Seriály"
6852
6853 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6854 msgid "Internet Resources"
6855 msgstr "Internetové zdroje"
6856
6857 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6858 msgid "Visual materials"
6859 msgstr "Vizuální dokumenty"
6860
6861 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6862 msgid "LCCN"
6863 msgstr "LCCN"
6864
6865 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6866 msgid "PubDate"
6867 msgstr "Datum vydání"
6868
6869 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6870 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6871 msgid "Publisher"
6872 msgstr "Vydavatel"
6873
6874 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6875 msgid "Accession #"
6876 msgstr "Přírůstkové číslo"
6877
6878 #: staff.z39_50.search_class.title
6879 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6880 msgid "Title"
6881 msgstr "Název"
6882
6883 #: staff.z39_50_import_interface_label
6884 msgid "Z39.50 Import"
6885 msgstr "Import Z39.50"
6886
6887 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6888 msgid "Current/Inherited Setting"
6889 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6890
6891 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6892 msgid "New Setting"
6893 msgstr "Nové nastavení"
6894
6895 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6896 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6897 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6898
6899 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6900 msgid "For this library and descendants:"
6901 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6902
6903 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6904 msgid "Checkout Receipt"
6905 msgstr "Výpis výpůjček"
6906
6907 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6908 msgid "Bill Pay Receipt"
6909 msgstr "Potvrzení o platbě"
6910
6911 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6912 msgid "Hold Slip"
6913 msgstr "Rezervační průvodka"
6914
6915 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6916 msgid "Transit Slip"
6917 msgstr "Přepravní průvodka"
6918
6919 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6920 msgid "Hold/Transit Slip"
6921 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6922
6923 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6924 msgid "Organization Unit Settings"
6925 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6926
6927 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6928 msgid "Context Location"
6929 msgstr "Umístění"
6930
6931 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6932 msgid ""
6933 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6934 "time"
6935 msgstr ""
6936 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu  zděděno od "
6937 "mateřské organizační jednotky"
6938
6939 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6940 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6941 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6942
6943 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6944 msgid "Edit Setting"
6945 msgstr "Editace nastavení"
6946
6947 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6948 msgid "Delete Setting"
6949 msgstr "Zrušení  nastavení"
6950
6951 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6952 msgid "Update Setting"
6953 msgstr "Aktualizace nastavení"
6954
6955 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6956 msgid "Processing..."
6957 msgstr "Probíhá zpracování..."
6958
6959 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6960 msgid "Filter"
6961 msgstr "Filtr"
6962
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6964 msgid "Clear Filter"
6965 msgstr "Smazat filtr"
6966
6967 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6968 msgid "There are no results for your filter."
6969 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
6970
6971 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6972 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6973 msgid "Group"
6974 msgstr "Skupina"
6975
6976 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6977 msgid "Setting"
6978 msgstr "Nastavení"
6979
6980 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6981 msgid "Context"
6982 msgstr "Kontext"
6983
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6985 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6986 msgid "Value"
6987 msgstr "Hodnota"
6988
6989 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6990 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6991 msgid "Edit"
6992 msgstr "Editovat"
6993
6994 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6995 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6996 msgid "Export"
6997 msgstr "Export"
6998
6999 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7000 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7001 msgid "Import"
7002 msgstr "Import"
7003
7004 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7005 msgid ""
7006 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7007 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
7008
7009 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7010 msgid "Paste in your exported settings."
7011 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
7012
7013 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7014 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7015 msgid "Submit"
7016 msgstr "Potvrdit"
7017
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7019 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7020 msgid "Copy"
7021 msgstr "Exemplář"
7022
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7024 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7025 msgid "Paste"
7026 msgstr "Vložit"
7027
7028 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7029 msgid "History"
7030 msgstr "Historie"
7031
7032 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7033 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7034 msgid "Location"
7035 msgstr "Knihovna"
7036
7037 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7038 msgid "Date Changed"
7039 msgstr "Datum změny"
7040
7041 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7042 msgid "Original Value"
7043 msgstr "Původní hodnota"
7044
7045 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7046 msgid "New Value"
7047 msgstr "Nová hodnota"
7048
7049 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7050 msgid "Revert"
7051 msgstr "Vrátit zpět"
7052
7053 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7054 msgid ""
7055 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7056 "changes you made are not visible."
7057 msgstr ""
7058 "Nastavení, která jste provedli se netýkají  aktuálně vybrané organizační "
7059 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7060
7061 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7062 msgid "Offline Sessions"
7063 msgstr "Ofline Relace"
7064
7065 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7066 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7067 msgid "R"
7068 msgstr "R"
7069
7070 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7071 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7072 msgid "Create"
7073 msgstr "Vytvořit"
7074
7075 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7076 msgid "Process"
7077 msgstr "Proces"
7078
7079 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7080 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7081 msgid "Upload"
7082 msgstr "Nahrát"
7083
7084 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7085 msgid "Uploaded Transaction Files"
7086 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7087
7088 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7089 msgid ""
7090 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7091 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7092 "button above."
7093 msgstr ""
7094 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7095 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7096 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7097
7098 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7099 msgid "Exceptions"
7100 msgstr "Výjimky"
7101
7102 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7103 msgid ""
7104 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7105 "are listed below."
7106 msgstr ""
7107 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7108 "chyby, jsou uvedeny níže."
7109
7110 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7111 msgid "Export List"
7112 msgstr "Seznam exportu"
7113
7114 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7115 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7116 msgid "Print Export"
7117 msgstr "Tisk exportu"
7118
7119 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7120 msgid "Retrieve Item"
7121 msgstr "Načíst exemplář"
7122
7123 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7124 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7125 msgid "Retrieve Patron"
7126 msgstr "Načíst čtenáře"
7127
7128 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7129 msgid "Details"
7130 msgstr "Detaily"
7131
7132 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7133 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7134 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7135
7136 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7137 msgid "Adjust Sound"
7138 msgstr "Nastavit zvuk"
7139
7140 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7141 msgid "Disable sound?"
7142 msgstr "Vypnout zvuk?"
7143
7144 #: staff.server.admin.save_disk
7145 msgid "Save to Disk"
7146 msgstr "Uložit na disk"
7147
7148 #: staff.server.admin.font.global.caption
7149 msgid "Adjust Global Font"
7150 msgstr "Nastavit globální  font"
7151
7152 #: staff.server.admin.font.smaller
7153 msgid "Smaller than Default"
7154 msgstr "Menší než přednastavený"
7155
7156 #: staff.server.admin.font.default
7157 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7158 msgid "Default"
7159 msgstr "Výchozí nastavení"
7160
7161 #: staff.server.admin.font.larger
7162 msgid "Larger than Default"
7163 msgstr "Větší než přednastavený"
7164
7165 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7166 msgid "XX-Small"
7167 msgstr "Velmi malý"
7168
7169 #: staff.server.admin.font.xsmall
7170 msgid "X-Small"
7171 msgstr "Menší"
7172
7173 #: staff.server.admin.font.small
7174 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7175 msgid "Small"
7176 msgstr "Malé"
7177
7178 #: staff.server.admin.font.medium
7179 msgid "Medium"
7180 msgstr "Střední"
7181
7182 #: staff.server.admin.font.large
7183 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7184 msgid "Large"
7185 msgstr "Velké"
7186
7187 #: staff.server.admin.font.xlarge
7188 msgid "X-Large"
7189 msgstr "Větší"
7190
7191 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7192 msgid "XX-Large"
7193 msgstr "největší"
7194
7195 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7196 #: staff.server.admin.font.5pt
7197 msgid "5pt"
7198 msgstr "5pt"
7199
7200 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7201 #: staff.server.admin.font.6pt
7202 msgid "6pt"
7203 msgstr "6pt"
7204
7205 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7206 #: staff.server.admin.font.7pt
7207 msgid "7pt"
7208 msgstr "7pt"
7209
7210 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7211 #: staff.server.admin.font.8pt
7212 msgid "8pt"
7213 msgstr "8pt"
7214
7215 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7216 #: staff.server.admin.font.9pt
7217 msgid "9pt"
7218 msgstr "9pt"
7219
7220 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7221 #: staff.server.admin.font.10pt
7222 msgid "10pt"
7223 msgstr "10pt"
7224
7225 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7226 #: staff.server.admin.font.11pt
7227 msgid "11pt"
7228 msgstr "11pt"
7229
7230 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7231 #: staff.server.admin.font.12pt
7232 msgid "12pt"
7233 msgstr "12pt"
7234
7235 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7236 #: staff.server.admin.font.13pt
7237 msgid "13pt"
7238 msgstr "13pt"
7239
7240 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7241 #: staff.server.admin.font.14pt
7242 msgid "14pt"
7243 msgstr "14pt"
7244
7245 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7246 #: staff.server.admin.font.15pt
7247 msgid "15pt"
7248 msgstr "15pt"
7249
7250 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7251 #: staff.server.admin.font.16pt
7252 msgid "16pt"
7253 msgstr "16pt"
7254
7255 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7256 #: staff.server.admin.font.17pt
7257 msgid "17pt"
7258 msgstr "17pt"
7259
7260 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7261 #: staff.server.admin.font.18pt
7262 msgid "18pt"
7263 msgstr "18pt"
7264
7265 #: staff.server.admin.font.restore
7266 msgid "Restore Default"
7267 msgstr "Obnovit  výchozí nastavení"
7268
7269 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7270 msgid "Transit Filter"
7271 msgstr "Filtr přepravy"
7272
7273 #: staff.server.admin.transit.library.label
7274 msgid "Transit Library"
7275 msgstr "Přepravní knihovna"
7276
7277 #: staff.server.admin.transit.to.label
7278 msgid "Transit to"
7279 msgstr "Přeprava do"
7280
7281 #: staff.server.admin.transit.from.label
7282 msgid "Transit from"
7283 msgstr "Přeprava z"
7284
7285 #: staff.server.admin.transit.date.label
7286 msgid "Transit Date falls between"
7287 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7288
7289 #: staff.server.admin.transit.date.today
7290 msgid "Today"
7291 msgstr "Dnes"
7292
7293 #: staff.server.admin.transit.date.week
7294 msgid "Today - 7 days"
7295 msgstr "Dnes - 7 dní"
7296
7297 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7298 msgid "Today - 14 days"
7299 msgstr "Dnes -14 dní"
7300
7301 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7302 msgid "Today - 21 days"
7303 msgstr "Dnes -21 dní"
7304
7305 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7306 msgid "Today - 30 days"
7307 msgstr "dnes -30 dní"
7308
7309 #: staff.server.admin.transit.date.start
7310 msgid "The Beginning"
7311 msgstr "Začátek"
7312
7313 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7314 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7315 msgid "Retrieve &Transits"
7316 msgstr "Získání a přeprava"
7317
7318 #: staff.server.admin.transit.list.label
7319 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7320 msgid "Transits"
7321 msgstr "Přeprava"
7322
7323 #: staff.server.admin.transit.list.print
7324 msgid "Print Transits"
7325 msgstr "Tisk přepravy"
7326
7327 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7328 msgid "Actions for Selected Transits"
7329 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7330
7331 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7332 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7333 msgid "S"
7334 msgstr "S"
7335
7336 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7337 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7338 msgctxt ""
7339 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7340 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7341 msgid "&Copy to Clipboard"
7342 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7343
7344 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7345 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7346 msgctxt ""
7347 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7348 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7349 msgid "&Add to Item Bucket"
7350 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7351
7352 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7353 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7354 msgctxt ""
7355 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7356 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7357 msgid "&Show in Catalog"
7358 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7359
7360 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7361 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7362 msgctxt ""
7363 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7364 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7365 msgid "Show &Item Details"
7366 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7367
7368 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7369 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7370 msgctxt ""
7371 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7372 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7373 msgid "Show &Last Few Circulations"
7374 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7375
7376 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7377 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7378 msgctxt ""
7379 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7380 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7381 msgid "&Edit Item Attributes"
7382 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
7383
7384 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7385 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7386 msgid "Abort Transits"
7387 msgstr "Zrušení přepravy"
7388
7389 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7390 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7391 msgid "Save Columns"
7392 msgstr "Uložit sloupce"
7393
7394 #: staff.server.admin.cash.title
7395 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7396 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7397
7398 #: staff.server.admin.cash.welcome
7399 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7400 msgid "Welcome "
7401 msgstr "Vítejte "
7402
7403 #: staff.server.admin.cash.start_date
7404 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7405 msgid "Start Date:"
7406 msgstr "Datum začátku:"
7407
7408 #: staff.server.admin.cash.date.select
7409 msgid "Date selector"
7410 msgstr "Výběr data"
7411
7412 #: staff.server.admin.cash.end_date
7413 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7414 msgid "End Date:"
7415 msgstr "Datum ukončení:"
7416
7417 #: staff.server.admin.cash.date_format
7418 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7419 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7420
7421 #: staff.server.admin.cash.view
7422 msgid "View reports for : "
7423 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7424
7425 #: staff.server.admin.cash.submit
7426 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7427 msgid "Submit"
7428 msgstr "Potvrdit"
7429
7430 #: staff.server.admin.cash.desk
7431 msgid "Desk Payments"
7432 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7433
7434 #: staff.server.admin.cash.user
7435 msgid "User Payments"
7436 msgstr "Platby uživatelů"
7437
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7439 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7440 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7441
7442 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7443 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7444 msgid "Welcome "
7445 msgstr "Vítejte "
7446
7447 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7448 msgid " Closed Dates Editor "
7449 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7450
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7452 msgid "Edit Closed Dates for: "
7453 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7454
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7456 msgid "Closed Duration"
7457 msgstr "Doba uzavření"
7458
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7460 msgid "Reason for Closing"
7461 msgstr "Důvod pro uzavření"
7462
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7464 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7465 msgid "Delete"
7466 msgstr "Smazat"
7467
7468 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7469 msgid "delete"
7470 msgstr "smazat"
7471
7472 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7473 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7474 msgid ""
7475 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7476 "form <b>HH:MM</b>"
7477 msgstr ""
7478 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7479 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7480
7481 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7482 msgid "Add Single Day Closing"
7483 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7484
7485 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7486 msgid "Add Multiple Date Closing"
7487 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7488
7489 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7490 msgid "Add Detailed Closing"
7491 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7492
7493 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7494 msgid "Start Date"
7495 msgstr "Datum zahájení"
7496
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7498 msgid "Start Time"
7499 msgstr "Čas zahájení"
7500
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7502 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7503 msgid "End Date"
7504 msgstr "Datum ukončení"
7505
7506 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7507 msgid "End Time"
7508 msgstr "Čas ukončení"
7509
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7511 msgid "All Day"
7512 msgstr "Celý den"
7513
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7515 msgid "Reason for closing: "
7516 msgstr "Důvod uzavření: "
7517
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7519 msgid "Apply to all of my libraries"
7520 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7521
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7523 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7524 msgid "Save"
7525 msgstr "Uložit"
7526
7527 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7528 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7529 msgid "Cancel"
7530 msgstr "Storno"
7531
7532 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7533 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7534 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7535
7536 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7537 msgid "Invalid date format"
7538 msgstr "Neplatný formát data"
7539
7540 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7541 msgid "Invalid time format"
7542 msgstr "Neplatný formát času"
7543
7544 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7545 msgid "Closed date successfully updated"
7546 msgstr "DA"
7547
7548 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7549 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7550 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7551
7552 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7553 msgid " Copy Locations Editor "
7554 msgstr " Umístění exemplářů "
7555
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7557 msgid "Create a new copy location"
7558 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7559
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7561 msgid "Name: "
7562 msgstr "Název: "
7563
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7565 msgid "Holdable: "
7566 msgstr "Lze rezervovat: "
7567
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7569 msgid "Hold Verify: "
7570 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7571
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7573 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7574 msgid "Yes"
7575 msgstr "Ano"
7576
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7578 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7579 msgid "No"
7580 msgstr "Ne"
7581
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7583 msgid "OPAC Visible: "
7584 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7585
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7587 msgid "Circulate: "
7588 msgstr "Půjčovat: "
7589
7590 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7591 msgid "Owning Library:"
7592 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7593
7594 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7595 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7596 msgid "Owning Library"
7597 msgstr "Vlastnická knihovna"
7598
7599 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7600 msgid "Focus Location:"
7601 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7602
7603 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7604 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7605 msgid "Holdable"
7606 msgstr "Lze rezervovat"
7607
7608 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7609 msgid "Hold Verify"
7610 msgstr "Potvrzování rezervací"
7611
7612 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7613 msgid "Help"
7614 msgstr "Nápověda"
7615
7616 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7617 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7618 msgid "OPAC Visible"
7619 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7620
7621 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7622 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7623 msgid "Circulate"
7624 msgstr "Půjčovat"
7625
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7627 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7628 msgid "Edit"
7629 msgstr "Upravit"
7630
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7632 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7633 msgid "Delete"
7634 msgstr "Smazat"
7635
7636 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7637 msgid ""
7638 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7639 "placed on them."
7640 msgstr ""
7641 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v  "
7642 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7643
7644 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7645 msgid ""
7646 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7647 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7648 msgstr ""
7649 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7650 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7651
7652 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7653 msgid "Label prefix"
7654 msgstr "Prefix etikety"
7655
7656 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7657 msgid "Label suffix"
7658 msgstr "Sufix etikety"
7659
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7661 msgid "Label prefix: "
7662 msgstr "Prefix štítku: "
7663
7664 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7665 msgid "Label suffix: "
7666 msgstr "Sufix štítku: "
7667
7668 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7669 msgid "Welcome"
7670 msgstr "Vítejte"
7671
7672 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7673 msgid "Checkin Alert: "
7674 msgstr "Upozornění při vracení: "
7675
7676 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7677 msgid "Checkin Alert"
7678 msgstr "Upozornění při vracení"
7679
7680 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7681 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7682 msgid "Submit"
7683 msgstr "Potvrdit"
7684
7685 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7686 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7687 msgid "Cancel"
7688 msgstr "Storno"
7689
7690 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7691 msgid "Update Succeeded"
7692 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7693
7694 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7695 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7696 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7697
7698 #. This will be followed by the org_unit name
7699 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7700 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7701 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7702
7703 #. This will be followed by the user's name
7704 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7705 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7706 msgid "Welcome "
7707 msgstr "Vítejte "
7708
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7710 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7711 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7712
7713 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7714 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7715 msgid "Title"
7716 msgstr "Název"
7717
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7719 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7720 msgid "Author"
7721 msgstr "Autor"
7722
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7724 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7725 msgid "Copy Location"
7726 msgstr "Umístění"
7727
7728 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7729 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7730 msgid "Call Number"
7731 msgstr "Signatura"
7732
7733 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7734 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7735 msgid "Item Barcode"
7736 msgstr "Čárový kód exempláře"
7737
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7739 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7740 msgid "Copy Number"
7741 msgstr "Číslo exempláře"
7742
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7744 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7745 msgid "Format"
7746 msgstr "Nosič"
7747
7748 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7749 msgid "Patron Barcode"
7750 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7751
7752 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7753 msgid "Hold Placement Date"
7754 msgstr "Datum zadání rezervace"
7755
7756 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7757 msgid "Hold Type"
7758 msgstr "Typ rezervace"
7759
7760 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7761 msgid "Book"
7762 msgstr "Kniha"
7763
7764 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7765 msgid "Large Print Book"
7766 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7767
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7769 msgid "Audiobook"
7770 msgstr "Audiokniha"
7771
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7773 msgid "Video Recording"
7774 msgstr "Videozáznam"
7775
7776 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7777 msgid "Music"
7778 msgstr "Hudba"
7779
7780 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7781 msgid "Electronic Resource"
7782 msgstr "Elektronický zdroj"
7783
7784 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7785 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7786 msgid "Copy Hold"
7787 msgstr "Rezervace exempláře"
7788
7789 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7790 msgid "Volume Hold"
7791 msgstr "Rezervace svazku"
7792
7793 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7794 msgid "Title Hold"
7795 msgstr "Rezervace titulu"
7796
7797 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7798 msgid "Metarecord Hold"
7799 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7800
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7802 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7803 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7804
7805 #. This will be followed by the user's name
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7807 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7808 msgid "Welcome "
7809 msgstr "Vítejte "
7810
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7812 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7813 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7814
7815 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7816 msgid "Create a new non-cataloged type"
7817 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7818
7819 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7820 msgid "Minutes"
7821 msgstr "Minuty"
7822
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7824 msgid "Hours"
7825 msgstr "Hodiny"
7826
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7828 msgid "Days"
7829 msgstr "Dny"
7830
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7832 msgid "Weeks"
7833 msgstr "Týdny"
7834
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7836 msgid "Months"
7837 msgstr "Měsíce"
7838
7839 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7840 msgid "Circulate In-House?"
7841 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7842
7843 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7844 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7845 msgid "Create"
7846 msgstr "Vytvořit"
7847
7848 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7849 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7850 msgid "Name"
7851 msgstr "Jméno"
7852
7853 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7854 msgid "Owning Location"
7855 msgstr "Vlastnická knihovna"
7856
7857 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7858 msgid "Duration"
7859 msgstr "Trvání"
7860
7861 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7862 msgid "Circulate In House"
7863 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7864
7865 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7866 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7867 msgid "Edit"
7868 msgstr "Upravit"
7869
7870 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7871 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7872 msgid "Delete"
7873 msgstr "Smazat"
7874
7875 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7876 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7877 msgid "Submit"
7878 msgstr "Potvrdit"
7879
7880 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7881 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7882 msgid "Cancel"
7883 msgstr "Storno"
7884
7885 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7886 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7887 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7888
7889 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7890 msgid ""
7891 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7892 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7893 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7894 msgstr ""
7895 "Pokud  je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7896 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7897 "počítačů,  \"pronajímání\" místností atd."
7898
7899 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7900 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7901 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7902
7903 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7904 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7905 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7906
7907 #: staff.server.admin.index.title
7908 msgid "Local System Administration"
7909 msgstr "Administrace lokálního systému"
7910
7911 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7912 msgid "Workstation Configuration"
7913 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7914
7915 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7916 msgid "Library Configuration"
7917 msgstr "Nastavení knihovny"
7918
7919 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7920 msgid "Maintenance Reports"
7921 msgstr "gizo"
7922
7923 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7924 msgid "Global Font and Sound Settings"
7925 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7926
7927 #: staff.server.admin.index.printer
7928 msgid "Printer Settings Editor"
7929 msgstr "Nastavení tiskárny"
7930
7931 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7932 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7933 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7934
7935 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7936 msgid "Closed Dates Editor"
7937 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7938
7939 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7940 msgid "Copy Locations Editor"
7941 msgstr "Umístění exemplářů"
7942
7943 #: staff.server.admin.index.library_settings
7944 msgid "Library Settings Editor"
7945 msgstr "Nastavení knihovny"
7946
7947 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7948 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7949 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7950
7951 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7952 msgid "Statistical Categories Editor"
7953 msgstr "Nastavení  statistických kategorií"
7954
7955 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7956 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7957 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7958
7959 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7960 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7961 msgid "Pull List for Hold Requests"
7962 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7963
7964 #: staff.server.admin.index.testing
7965 msgid "(Testing)"
7966 msgstr "(Testování)"
7967
7968 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7969 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7970 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7971
7972 #: staff.server.admin.index.reports
7973 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7974 msgid "Reports"
7975 msgstr "Zprávy"
7976
7977 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7978 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7979 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
7980
7981 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7982 msgid ""
7983 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7984 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7985 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7986 msgstr ""
7987 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7988 "dobu změny ze statutu  \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7989 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7990 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7991
7992 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7993 msgid "User Profile:"
7994 msgstr "Profil uživatele"
7995
7996 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7997 msgid "Circulation Library:"
7998 msgstr "Výpůjční knihovna"
7999
8000 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8001 msgid "Are you sure?"
8002 msgstr "Opravdu toto chcete?"
8003
8004 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8005 msgid "Queue for Aging"
8006 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
8007
8008 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8009 msgid "Cash Reports"
8010 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
8011
8012 #: staff.server.admin.index.transits
8013 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8014 msgid "Transits"
8015 msgstr "Přeprava"
8016
8017 #: staff.server.admin.index.transit_list
8018 msgid "Transit List"
8019 msgstr "Seznam přeprav"
8020
8021 #: staff.server.admin.index.conify
8022 msgid "Server Settings"
8023 msgstr "Nastavení serveru"
8024
8025 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8026 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8027 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8028 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8029
8030 #: staff.server.admin.org_settings.title
8031 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8032 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8033
8034 #. This will be followed by the user's name
8035 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8036 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8037 msgid "Welcome "
8038 msgstr "Vítejte "
8039
8040 #: staff.server.admin.org_settings.header
8041 msgid " Library Settings Editor "
8042 msgstr " Nastavení knihovny "
8043
8044 #. This will be followed by the library's name
8045 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8046 msgid "Edit Settings for : "
8047 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8048
8049 #. This will be followed by the library's name
8050 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8051 msgid "Library Settings for "
8052 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8053
8054 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8055 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8056 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8057
8058 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8059 msgid "Apply"
8060 msgstr "Použít"
8061
8062 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8063 msgid "Apply to all Locations"
8064 msgstr "Použít na všechna umístění"
8065
8066 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8067 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8068 msgstr ""
8069 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8070
8071 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8072 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8073 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8074
8075 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8076 msgid "Default Item Price"
8077 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8078
8079 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8080 msgid "Sending email address for patron notices"
8081 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8082
8083 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8084 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8085 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8086
8087 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8088 msgid ""
8089 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8090 "all locations in the location dropdown."
8091 msgstr ""
8092 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8093 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8094
8095 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8096 msgid "Update succeeded."
8097 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8098
8099 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8100 msgid ""
8101 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8102 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8103 msgstr ""
8104 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8105 "Opravdu chcete pokračovat?"
8106
8107 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8108 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8109 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8110
8111 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8112 msgid ""
8113 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8114 "alerted"
8115 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8116
8117 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8118 msgid "Holds: Expire Interval"
8119 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8120
8121 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8122 msgid ""
8123 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8124 "\"100 days\""
8125 msgstr ""
8126 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8127 "\"100 days\""
8128
8129 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8130 msgid "Allow Credit Card Payments"
8131 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8132
8133 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8134 msgid ""
8135 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8136 "credit card"
8137 msgstr ""
8138 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8139 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8140
8141 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8142 msgid "Default Locale"
8143 msgstr "Standardní lokalizace"
8144
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8146 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8147 msgstr ""
8148 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8149
8150 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8151 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8152 msgstr "a"
8153
8154 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8155 msgid ""
8156 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8157 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8158 msgstr ""
8159 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8160 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8161
8162 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8163 msgid "Holds: Hard boundary"
8164 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8165
8166 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8167 msgid "Holds: Soft boundary"
8168 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8169
8170 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8171 msgid "Patron barcode format"
8172 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8173
8174 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8175 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8176 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8177
8178 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8179 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8180 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8181
8182 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8183 msgid ""
8184 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8185 "display when investigating item details"
8186 msgstr ""
8187 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8188 "program zobrazit při  prohlížení detailů exempláře."
8189
8190 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8191 msgid "Change reshelving status interval"
8192 msgstr ""
8193 "Upravit  interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8194 "na \" dostupné\""
8195
8196 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8197 msgid ""
8198 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8199 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8200 msgstr ""
8201 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z  \" k zařazení na "
8202 "regál\"  na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8203
8204 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8205 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8206 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8207
8208 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8209 msgid ""
8210 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8211 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8212 "be checked out."
8213 msgstr ""
8214 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8215 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8216 "na splnění rezervace."
8217
8218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8219 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8220 msgstr ""
8221 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8222
8223 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8224 msgid ""
8225 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8226 msgstr ""
8227 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8228 "výpůjčky"
8229
8230 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8231 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8232 msgstr ""
8233 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8234
8235 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8236 msgid ""
8237 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8238 "selfcheck interface"
8239 msgstr ""
8240 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8241 "výpůjční stanice."
8242
8243 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8244 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8245 msgstr ""
8246 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8247
8248 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8249 msgid ""
8250 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8251 "the on-screen message"
8252 msgstr ""
8253 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8254 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také  "
8255 "vyskakovací okno."
8256
8257 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8258 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8259 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8260
8261 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8262 msgid ""
8263 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8264 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8265 msgstr ""
8266 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8267 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8268 "jména/čárového kódu také své heslo"
8269
8270 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8271 msgid "Juvenile Age Threshold"
8272 msgstr "Práh věku mládeže"
8273
8274 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8275 msgid ""
8276 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8277 "years\"."
8278 msgstr ""
8279 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8280 "years\"."
8281
8282 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8283 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8284 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8285
8286 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8287 msgid ""
8288 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8289 msgstr ""
8290 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8291 "připojené kopie."
8292
8293 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8294 msgid "Alert on empty bib records"
8295 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8296
8297 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8298 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8299 msgstr ""
8300 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8301
8302 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8303 msgid "Patron: password from phone #"
8304 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8305
8306 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8307 msgid ""
8308 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8309 "when creating new users"
8310 msgstr ""
8311 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8312 "telefonního čísla  jako výchozí heslo"
8313
8314 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8315 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8316 msgid "Charge item price when marked damaged"
8317 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8318
8319 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8320 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8321 msgid "Charge item price when marked damaged"
8322 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8323
8324 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8325 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8326 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8327 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8328
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8330 msgctxt ""
8331 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8332 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8333 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8334
8335 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8336 msgctxt ""
8337 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8338 msgid "Void lost item fine when returned"
8339 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8340
8341 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8342 msgctxt ""
8343 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8344 msgid "Void lost item fine when returned"
8345 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8346
8347 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8348 msgctxt ""
8349 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8350 "interval"
8351 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8352 msgstr ""
8353 "Zrušit  pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8354
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8356 msgctxt ""
8357 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8358 "interval.desc"
8359 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8360 msgstr ""
8361 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8362
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8364 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8365 msgstr ""
8366 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud  je exemplář vrácen"
8367
8368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8369 msgid "Void lost item billing when returned"
8370 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8371
8372 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8373 msgid "Circ: Void lost max interval"
8374 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8375
8376 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8377 msgid ""
8378 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8379 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8380 msgstr ""
8381 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8382 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8383
8384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8385 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8386 msgstr ""
8387 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8388
8389 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8390 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8391 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8392
8393 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8394 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8395 msgstr ""
8396 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8397
8398 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8399 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8400 msgstr ""
8401 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8402
8403 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8404 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8405 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8406
8407 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8408 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8409 msgstr ""
8410 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8411 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8412
8413 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8414 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8415 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8416
8417 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8418 msgid ""
8419 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8420 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8421 msgstr ""
8422 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8423 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8424
8425 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8426 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8427 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8428
8429 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8430 msgid ""
8431 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8432 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8433 "a patron is loaded"
8434 msgstr ""
8435 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8436 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8437 "čtenáře zobrazit kartu Účty  (místo karty Půjčit)"
8438
8439 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8440 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8441 msgstr "GUI: časový limit  pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8442
8443 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8444 msgid ""
8445 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8446 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8447 msgstr ""
8448 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8449 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8450 "\\'5 minutes\\'"
8451
8452 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8453 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8454 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8455
8456 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8457 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8458 msgid "Welcome "
8459 msgstr "Vítejte "
8460
8461 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8462 msgid " Statistical Category Editor"
8463 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8464
8465 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8466 msgid "Create a new statistical category"
8467 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8468
8469 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8470 msgid "Enter the name: "
8471 msgstr "Zadejte název: "
8472
8473 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8474 msgid "Owning Library: "
8475 msgstr "Vlastnická knihovna "
8476
8477 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8478 msgid "OPAC Visibility: "
8479 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8480
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8482 msgid "Required: "
8483 msgstr "Povinný údaj: "
8484
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8486 msgid "Allow Free Text: "
8487 msgstr "Povolit volný text: "
8488
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8490 msgid "Show in Summary: "
8491 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8492
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8494 msgid "On"
8495 msgstr "Zapnuto"
8496
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8498 msgid "Off"
8499 msgstr "Vypnuto"
8500
8501 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8502 msgid "Type: "
8503 msgstr "Typ: "
8504
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8506 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8507 msgid "Patron"
8508 msgstr "Čtenář"
8509
8510 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8511 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8512 msgid "Copy"
8513 msgstr "Exemplář"
8514
8515 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8516 msgid "Create new statistical category"
8517 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8518
8519 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8520 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8521 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8522
8523 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8524 msgid "Copy Statistical Categories"
8525 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8526
8527 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8528 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8529 msgid "Patron Statistical Categories"
8530 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8531
8532 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8533 msgid ""
8534 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8535 "down menu"
8536 msgstr ""
8537 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8538
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8540 msgid ""
8541 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8542 "not save."
8543 msgstr ""
8544 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8545 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8546
8547 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8548 msgid "No statistical categories are defined"
8549 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8550
8551 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8552 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8553 msgid "Statistical Category Name"
8554 msgstr "Název statistické kategorie"
8555
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8557 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8558 msgid "Owning Library"
8559 msgstr "Vlastnická knihovna"
8560
8561 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8562 msgid "OPAC Visibility"
8563 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8564
8565 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8566 msgid "Required"
8567 msgstr "Povinný údaj"
8568
8569 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8570 msgid "Allow Free Text"
8571 msgstr "Povolit volný text"
8572
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8574 msgid "Show in Summary"
8575 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8576
8577 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8578 msgid "Entries"
8579 msgstr "Položky"
8580
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8582 msgid "Add Entry"
8583 msgstr "Přidat položku"
8584
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8586 msgid "Default entry for"
8587 msgstr "Výchozí položka pro"
8588
8589 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8590 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8591 msgid "Edit"
8592 msgstr "Upravit"
8593
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8595 msgid "(none)"
8596 msgstr "(nic)"
8597
8598 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8599 msgid "Add"
8600 msgstr "Přidat"
8601
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8603 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8604 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8605
8606 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8607 msgid ""
8608 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8609 "Are you sure you wish to continue?"
8610 msgstr ""
8611 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8612 "chcete pokračovat?"
8613
8614 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8615 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8616 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8617
8618 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8619 msgid "Update Statistical Category"
8620 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8621
8622 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8623 msgid "Delete Statistical Category"
8624 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8625
8626 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8627 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8628 msgid "Cancel"
8629 msgstr "Storno"
8630
8631 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8632 msgid "Owned By "
8633 msgstr "Vlastník "
8634
8635 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8636 msgid "Update Entry Value"
8637 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8638
8639 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8640 msgid "Delete Entry"
8641 msgstr "Smazat položku"
8642
8643 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8644 msgid "Enter the value of the new entry: "
8645 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8646
8647 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8648 msgid "Create new entry"
8649 msgstr "Vytvořit novou položku"
8650
8651 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8652 msgid "Update succeeded"
8653 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8654
8655 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8656 msgid "SIP Field: "
8657 msgstr "Pole SIP: "
8658
8659 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8660 msgid "No SIP Export"
8661 msgstr "Bez exportu SIP"
8662
8663 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8664 msgid "SIP Format: "
8665 msgstr "Formát SIP: "
8666
8667 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8668 msgid "SIP Field"
8669 msgstr "Pole SIP"
8670
8671 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8672 msgid "SIP Format"
8673 msgstr "Formát SIP"
8674
8675 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8676 msgid "No SIP"
8677 msgstr "Bez SIP"
8678
8679 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8680 msgid "Archive with Circs"
8681 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8682
8683 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8684 msgid "Circ Archive"
8685 msgstr "Archiv výpůjček"
8686
8687 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8688 msgid "Upload Offline Transactions"
8689 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8690
8691 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8692 msgid "Uploading transactions..."
8693 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8694
8695 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8696 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8697 msgid "Upload"
8698 msgstr "Nahrát"
8699
8700 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8701 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8702 msgctxt ""
8703 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8704 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8705 msgid "&Copy to Clipboard"
8706 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8707
8708 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8709 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8710 msgctxt ""
8711 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8712 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8713 msgid "&Add to Item Bucket"
8714 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8715
8716 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8717 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8718 msgctxt ""
8719 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8720 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8721 msgid "&Show in Catalog"
8722 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8723
8724 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8725 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8726 msgctxt ""
8727 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8728 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8729 msgid "Show &Item Details"
8730 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8731
8732 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8733 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8734 msgctxt ""
8735 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8736 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8737 msgid "Show &Last Few Circulations"
8738 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8739
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8742 msgctxt ""
8743 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8744 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8745 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8746 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8747
8748 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8750 msgctxt ""
8751 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8752 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8753 msgid "&Edit Item Attributes"
8754 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
8755
8756 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8757 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8758 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8759 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8760
8761 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8763 msgctxt ""
8764 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8765 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8766 msgid "Mark Item &Damaged"
8767 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8768
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8770 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8771 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8772 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8773
8774 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8775 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8776 msgid "Abort Transit"
8777 msgstr "Zrušit přepravu"
8778
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8781 msgctxt ""
8782 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8783 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8784 msgid "&Print Spine Label"
8785 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8786
8787 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8788 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8789 msgid "Save Columns"
8790 msgstr "Uložit sloupce"
8791
8792 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8793 msgid "Check In or Process Item"
8794 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8795
8796 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8797 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8798 msgid "Effective &Date:"
8799 msgstr "&Datum účinnosti"
8800
8801 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8802 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8803 msgctxt ""
8804 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8805 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8806 msgid "Actions for &Selected Items"
8807 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8808
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8810 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8811 msgid "Export"
8812 msgstr "Export"
8813
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8815 msgid "Printer Prompt"
8816 msgstr "Okno tiskáren"
8817
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8819 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8820 msgid "Trim List (20 rows)"
8821 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8822
8823 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8824 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8825 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8826
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8828 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8829 msgid "Strict Barcode"
8830 msgstr "Přesný čárový kód"
8831
8832 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8834 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8835 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8836
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8839 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8840 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8841
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8844 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8845 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8846
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8848 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8849 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8850 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8851
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8853 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8854 msgid "Checkin &Modifiers"
8855 msgstr "&Modifikátory vracení"
8856
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8858 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8859 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8860 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8861
8862 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8863 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8864 msgid "&Retarget Local Holds"
8865 msgstr "Vyb&rat jiný cíl  lokální rezervace"
8866
8867 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8868 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8869 msgid "R&etarget All Statuses"
8870 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8871
8872 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8873 msgid "Always Retarget Local Holds"
8874 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8875
8876 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8877 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8878 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8879 msgstr "Zachytit  &lokální rezervace a přepravy"
8880
8881 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8882 msgid "Renew Item"
8883 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8884
8885 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8886 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8887 msgctxt ""
8888 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8889 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8890 msgid "&Copy to Clipboard"
8891 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8892
8893 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8894 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8895 msgctxt ""
8896 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8897 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8898 msgid "&Add to Item Bucket"
8899 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8900
8901 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8902 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8903 msgctxt ""
8904 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8905 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8906 msgid "&Show in Catalog"
8907 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8908
8909 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8910 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8911 msgctxt ""
8912 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8913 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8914 msgid "Show &Item Details"
8915 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8916
8917 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8918 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8919 msgctxt ""
8920 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8921 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8922 msgid "Show &Last Few Circulations"
8923 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8924
8925 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8926 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8927 msgctxt ""
8928 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8929 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8930 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8931 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8932
8933 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8934 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8935 msgctxt ""
8936 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8937 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8938 msgid "&Edit Item Attributes"
8939 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
8940
8941 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8942 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8943 msgctxt ""
8944 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8945 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8946 msgid "Mark Item &Damaged"
8947 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8948
8949 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8950 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8951 msgid "Abort Transit"
8952 msgstr "Zrušit přepravu"
8953
8954 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8955 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8956 msgctxt ""
8957 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8958 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8959 msgid "&Print Spine Label"
8960 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8961
8962 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8963 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8964 msgid "Save Columns"
8965 msgstr "Uložit sloupce"
8966
8967 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8968 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8969 msgctxt ""
8970 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8971 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8972 msgid "Actions for &Selected Items"
8973 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8974
8975 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8976 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8977 msgid "Export"
8978 msgstr "Export"
8979
8980 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8981 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8982 msgid "Trim List (20 rows)"
8983 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8984
8985 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8986 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8987 msgid "Strict Barcode"
8988 msgstr "Přesný čárový kód"
8989
8990 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8991 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8992 msgctxt ""
8993 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8994 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8995 msgid "Specific D&ue Date"
8996 msgstr "Prodloužit k datu"
8997
8998 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8999 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9000 msgctxt ""
9001 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9002 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9003 msgid "Specific D&ue Date"
9004 msgstr "Půjčit k datu"
9005
9006 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9007 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9008 msgid "C"
9009 msgstr "C"
9010
9011 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9012 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9013 msgid "Export"
9014 msgstr "Export"
9015
9016 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9017 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9018 msgid "Copy to Clipboard"
9019 msgstr "Kopírovat do schránky"
9020
9021 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9022 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9023 msgid "Save Columns"
9024 msgstr "Uložit sloupce"
9025
9026 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9027 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9028 msgid "Strict Barcode"
9029 msgstr "Přesný čárový kód"
9030
9031 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9032 msgid "Circulation ID: "
9033 msgstr "ID výpůjčky "
9034
9035 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9036 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9037 msgid "Add Billing"
9038 msgstr "Přidat poplatek"
9039
9040 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9041 msgid "Check Out Time"
9042 msgstr "Čas výpůjčky"
9043
9044 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9045 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9046 msgid "Due Date"
9047 msgstr "K vrácení dne"
9048
9049 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9050 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9051 msgid "Stop Fines Time"
9052 msgstr "Pokuty zastaveny"
9053
9054 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9055 msgid "Check In Time"
9056 msgstr "Půjčeno"
9057
9058 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9059 msgid "Check Out Library"
9060 msgstr "Půjčující knihovna"
9061
9062 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9063 msgid "Renewal"
9064 msgstr "Prodloužení"
9065
9066 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9067 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9068 msgid "Stop Fines Reason"
9069 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9070
9071 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9072 msgid "Check In Library"
9073 msgstr "Vráceno v knihovně"
9074
9075 #: staff.circ.circ_summary.caption
9076 msgid "Last Few Circulations"
9077 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9078
9079 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9080 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9081 msgctxt ""
9082 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9083 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9084 msgid "Retrieve &Last Patron"
9085 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9086
9087 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9088 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9089 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9090 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9091
9092 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9093 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9094 msgctxt ""
9095 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9096 msgid "&Done"
9097 msgstr "&Hotovo"
9098
9099 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9100 msgid "Captured for Hold"
9101 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9102
9103 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9104 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9105 msgid "In Transit"
9106 msgstr "V přepravě"
9107
9108 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9109 msgid "Last or Current Circulation"
9110 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9111
9112 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9113 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9114 msgctxt ""
9115 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9116 msgid "Retrieve &Last Patron"
9117 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9118
9119 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9120 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9121 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9122 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9123
9124 #: staff.circ.copy_details.done.label
9125 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9126 msgctxt ""
9127 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9128 msgid "&Done"
9129 msgstr "&Hotovo"
9130
9131 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9132 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9133 msgctxt ""
9134 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9135 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9136 msgid "Actions for &Selected Items"
9137 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9138
9139 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9140 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9141 msgctxt ""
9142 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9143 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9144 msgid "&Copy to Clipboard"
9145 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9146
9147 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9148 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9149 msgctxt ""
9150 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9151 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9152 msgid "&Add to Item Bucket"
9153 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9154
9155 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9156 msgid "Add to Record Bucket"
9157 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9158
9159 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9160 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9161 msgctxt ""
9162 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9163 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9164 msgid "&Show in Catalog"
9165 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9166
9167 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9168 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9169 msgctxt ""
9170 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9171 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9172 msgid "Show &Item Details"
9173 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9174
9175 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9176 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9177 msgctxt ""
9178 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9179 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9180 msgid "Show &Last Few Circulations"
9181 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9182
9183 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9184 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9185 msgctxt ""
9186 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9187 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9188 msgid "Show &Triggered Events"
9189 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9190
9191 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9192 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9193 msgctxt ""
9194 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9195 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9196 msgid "Book Item &Now"
9197 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
9198
9199 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9201 msgctxt ""
9202 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9204 msgid "&Request Item"
9205 msgstr "Rezervova&t tento  exemplář"
9206
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9209 msgctxt ""
9210 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9211 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9212 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9213 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9214
9215 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9217 msgid "&Find Originating Acquisition"
9218 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9219
9220 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9222 msgctxt ""
9223 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9224 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9225 msgid "&Edit Item Attributes"
9226 msgstr "Upravit  vlastnosti exempláře"
9227
9228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9229 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9230 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9231 msgstr "Upravit  exempláře/s&vazky  bib. zázn."
9232
9233 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9234 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9235 msgctxt ""
9236 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9237 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9238 msgid "Mark Item &Damaged"
9239 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9240
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9242 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9243 msgid "&Mark Item Missing"
9244 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9245
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9247 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9248 msgid "Abort Transits"
9249 msgstr "Zrušení přepravy"
9250
9251 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9252 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9253 msgid "Check I&n Items"
9254 msgstr "&Vrátit exempláře"
9255
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9257 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9258 msgid "&Renew Items"
9259 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9260
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9263 msgctxt ""
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9266 msgid "&Print Spine Label"
9267 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9268
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9270 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9271 msgid "Replace Barcode"
9272 msgstr "Změnit čárový kód"
9273
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9275 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9276 msgid "Save Columns"
9277 msgstr "Uložit sloupce"
9278
9279 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9280 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9281 msgctxt ""
9282 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9283 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9284 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9285 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9286
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9288 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9289 msgctxt ""
9290 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9291 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9292 msgid "Add &Volumes"
9293 msgstr "Přidat sva&zky"
9294
9295 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9297 msgctxt ""
9298 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9299 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9300 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9301 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
9302
9303 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9304 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9305 msgctxt ""
9306 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9307 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9308 msgid "&Add Items"
9309 msgstr "&Přidat exempláře"
9310
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9312 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9313 msgctxt ""
9314 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9315 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9316 msgid "&Edit Volumes"
9317 msgstr "&Editovat svazky"
9318
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9321 msgctxt ""
9322 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9324 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9325 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9326
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9329 msgctxt ""
9330 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9331 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9332 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9333 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
9334
9335 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9336 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9337 msgid "Delete Items"
9338 msgstr "Smazat exempláře"
9339
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9341 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9342 msgid "Delete Volumes"
9343 msgstr "Smazat  svazky"
9344
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9346 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9347 msgctxt ""
9348 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9349 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9350 msgid "Mark Item &Damaged"
9351 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9352
9353 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9354 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9355 msgctxt ""
9356 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9357 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9358 msgid "Mark Item Missin&g"
9359 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9360
9361 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9362 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9363 msgid "Item Status"
9364 msgstr "Status exempláře"
9365
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9367 msgid "Scan Item"
9368 msgstr "Načíst exemplář"
9369
9370 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9371 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9372 msgctxt ""
9373 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9374 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9375 msgid "&Barcode:"
9376 msgstr "Čárový &kód"
9377
9378 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9379 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9380 msgid "Submi&t"
9381 msgstr "Potvrdi&t"
9382
9383 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9384 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9385 msgid "&Upload From File"
9386 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9387
9388 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9389 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9390 msgid "Actions &for Catalogers"
9391 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9392
9393 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9394 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9395 msgctxt ""
9396 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9397 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9398 msgid "&Print"
9399 msgstr "&Tisk"
9400
9401 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9402 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9403 msgid "Export"
9404 msgstr "Export"
9405
9406 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9407 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9408 msgid "Print Export"
9409 msgstr "Tisk exportu"
9410
9411 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9412 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9413 msgid "Trim List (20 rows)"
9414 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9415
9416 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9417 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9418 msgid "Strict Barcode"
9419 msgstr "Přesný čárový kód"
9420
9421 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9422 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9423 msgid "Tab &1"
9424 msgstr "Panel &1"
9425
9426 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9427 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9428 msgid "Tab &2"
9429 msgstr "Panel &2"
9430
9431 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9432 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9433 msgid "Tab &3"
9434 msgstr "Panel &3"
9435
9436 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9437 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9438 msgid "Tab &4"
9439 msgstr "Panel &4"
9440
9441 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9442 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9443 msgid "Tab &5"
9444 msgstr "Panel &5"
9445
9446 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9447 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9448 msgid "Tab &6"
9449 msgstr "Panel &6"
9450
9451 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9452 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9453 msgid "Tab &7"
9454 msgstr "Panel &7"
9455
9456 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9457 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9458 msgid "Tab &8"
9459 msgstr "Panel &8"
9460
9461 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9462 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9463 msgid "Tab &9"
9464 msgstr "Panel &9"
9465
9466 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9467 msgid "Record In-House Use"
9468 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9469
9470 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9471 msgid "In-House Use"
9472 msgstr "Prezenční užití"
9473
9474 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9475 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9476 msgid "# of &uses:"
9477 msgstr "Počet použití"
9478
9479 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9480 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9481 msgctxt ""
9482 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9483 msgid "&Submit"
9484 msgstr "&Potvrdit"
9485
9486 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9487 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9488 msgid "Print List"
9489 msgstr "Vytisknout seznam"
9490
9491 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9492 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9493 msgid "Export"
9494 msgstr "Export"
9495
9496 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9497 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9498 msgid "Trim List (20 rows)"
9499 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9500
9501 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9502 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9503 msgid "Strict Barcode"
9504 msgstr "Přesný čárový kód"
9505
9506 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9507 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9508 msgid "Copy to Clipboard"
9509 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9510
9511 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9512 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9513 msgid "Save Columns"
9514 msgstr "Uložit sloupce"
9515
9516 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9517 msgid "Pre-Catalog Fields"
9518 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9519
9520 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9521 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9522 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9523
9524 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9525 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9526 msgid "&Title"
9527 msgstr "&Název"
9528
9529 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9530 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9531 msgid "&Author"
9532 msgstr "&Autor"
9533
9534 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9535 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9536 msgid "&ISBN"
9537 msgstr "&ISBN"
9538
9539 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9540 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9541 msgid "Circ &Modifier"
9542 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9543
9544 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9545 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9546 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9547 msgid "&Cancel"
9548 msgstr "Stor&no"
9549
9550 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9551 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9552 msgid "Check &Out"
9553 msgstr "&Půjčit"
9554
9555 #: staff.circ.print_list.main.label
9556 msgid "Templates"
9557 msgstr "Šablony"
9558
9559 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9560 msgid "ID"
9561 msgstr "ID"
9562
9563 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9564 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9565 msgid "&Name"
9566 msgstr "&Jméno"
9567
9568 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9569 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9570 msgid "Type"
9571 msgstr "Typ"
9572
9573 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9574 msgid "Force Printer Context"
9575 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9576
9577 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9578 msgid "Actions"
9579 msgstr "Akce"
9580
9581 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9582 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9583 msgid "&Preview"
9584 msgstr "&Náhled"
9585
9586 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9587 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9588 msgid "&Macros"
9589 msgstr "&Makra"
9590
9591 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9592 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9593 msgid "&Default"
9594 msgstr "&Výchozí nastavení"
9595
9596 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9597 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9598 msgid "&Save Locally"
9599 msgstr "&Místní uložení"
9600
9601 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9602 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9603 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9604
9605 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9606 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9607 msgid "&Export"
9608 msgstr "&Export"
9609
9610 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9611 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9612 msgctxt ""
9613 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9614 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9615 msgid "&Import"
9616 msgstr "&Importovat"
9617
9618 #: staff.circ.print_list.header.label
9619 msgid "Header"
9620 msgstr "Záhlaví"
9621
9622 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9623 msgid "Line Item"
9624 msgstr "Položka"
9625
9626 #: staff.circ.print_list.footer.label
9627 msgid "Footer"
9628 msgstr "Pata (stránky)"
9629
9630 #: staff.main.data.loading
9631 msgctxt "staff.main.data.loading"
9632 msgid "Loading data..."
9633 msgstr "Nahrávání dat..."
9634
9635 #: staff.main.ws_info.entry
9636 msgid ""
9637 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9638 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9639 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9640 msgstr ""
9641 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9642 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9643 "kontroly a pro určení místa  výpůjček a vrácení."
9644
9645 #: staff.main.ws_info.name
9646 msgid "WS Name"
9647 msgstr "jméno pracovní stanice"
9648
9649 #: staff.main.ws_info.organization
9650 msgid "Organization"
9651 msgstr "Organizace"
9652
9653 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9654 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9655 msgid "&Register"
9656 msgstr "&Registrovat"
9657
9658 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9659 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9660 msgctxt ""
9661 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9662 msgid "&Help"
9663 msgstr "&Nápověda"
9664
9665 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9666 msgid "Record Summary"
9667 msgstr "Detaily záznamu"
9668
9669 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9670 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9671 msgid "Title:"
9672 msgstr "Název:"
9673
9674 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9675 msgid "View MARC"
9676 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9677
9678 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9679 msgid "Add Volumes"
9680 msgstr "Přidat svazky"
9681
9682 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9683 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9684 msgid "Author:"
9685 msgstr "Autor:"
9686
9687 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9688 msgid "Edition:"
9689 msgstr "Vydání:"
9690
9691 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9692 msgid "Pub Date:"
9693 msgstr "Datum vydání"
9694
9695 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9696 msgid "Bib Call #:"
9697 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9698
9699 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9700 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9701 msgid "TCN:"
9702 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9703
9704 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9705 msgid "Database ID:"
9706 msgstr "Databázové ID:"
9707
9708 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9709 msgid "Record Owner:"
9710 msgstr "Vlastník záznamu"
9711
9712 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9713 msgid "Created By:"
9714 msgstr "Vytvořil(a):"
9715
9716 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9717 msgid "Last Edited By:"
9718 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9719
9720 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9721 msgid "Last Edited On:"
9722 msgstr "Čas poslední editace:"
9723
9724 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9725 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9726 msgid "Copy to Clipboard"
9727 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9728
9729 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9730 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9731 msgid "C"
9732 msgstr "C"
9733
9734 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9735 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9736 msgid "Show in Catalog"
9737 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9738
9739 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9740 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9741 msgid "S"
9742 msgstr "S"
9743
9744 #: staff.circ.holds.show_item_details
9745 msgid "Show Item Details"
9746 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9747
9748 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9749 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9750 msgid "I"
9751 msgstr "I"
9752
9753 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9754 msgid "Show Last Few Circulations"
9755 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9756
9757 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9758 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9759 msgid "L"
9760 msgstr "L"
9761
9762 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9763 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9764 msgid "Retrieve Patron"
9765 msgstr "Načíst čtenáře"
9766
9767 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9768 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9769 msgid "P"
9770 msgstr "P"
9771
9772 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9773 msgid "Edit Pickup Library"
9774 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9775
9776 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9777 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9778 msgid "L"
9779 msgstr "L"
9780
9781 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9782 msgid "Edit Phone Number"
9783 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9784
9785 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9786 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9787 msgid "P"
9788 msgstr "P"
9789
9790 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9791 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9792 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9793
9794 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9795 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9796 msgid "T"
9797 msgstr "M"
9798
9799 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9800 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9801 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9802
9803 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9804 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9805 msgid "C"
9806 msgstr "O"
9807
9808 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9809 msgid "Set Email Notification"
9810 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9811
9812 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9813 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9814 msgid "E"
9815 msgstr "E"
9816
9817 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9818 msgid "Edit Activation Date"
9819 msgstr "Změnit datum aktivace"
9820
9821 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9822 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9823 msgid "D"
9824 msgstr "D"
9825
9826 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9827 msgid "Edit Request Date"
9828 msgstr "Změnit datum vrácení"
9829
9830 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9831 msgid "q"
9832 msgstr "q"
9833
9834 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9835 msgid "Edit Expiration Date"
9836 msgstr "Změnit datum vypršení"
9837
9838 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9839 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9840 msgid "E"
9841 msgstr "E"
9842
9843 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9844 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9845 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9846
9847 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9848 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9849 msgid "X"
9850 msgstr "X"
9851
9852 #: staff.circ.holds.activate_hold
9853 msgid "Activate Hold"
9854 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9855
9856 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9857 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9858 msgid "A"
9859 msgstr "A"
9860
9861 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9862 msgid "Suspend Hold"
9863 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9864
9865 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9866 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9867 msgid "S"
9868 msgstr "S"
9869
9870 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9871 msgid "Edit Hold Range"
9872 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9873
9874 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9875 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9876 msgid "R"
9877 msgstr "R"
9878
9879 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9880 msgid "Edit Hold Focus"
9881 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9882
9883 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9884 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9885 msgid "F"
9886 msgstr "F"
9887
9888 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9889 msgid "Set Desired Copy Quality"
9890 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9891
9892 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9893 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9894 msgid "Q"
9895 msgstr "Q"
9896
9897 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9898 msgid "Set Top of Queue"
9899 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9900
9901 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9902 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9903 msgid "Q"
9904 msgstr "Q"
9905
9906 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9907 msgid "Transfer to Marked Title"
9908 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9909
9910 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9911 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9912 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9913 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9914
9915 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9916 msgid "Clear these Holds"
9917 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9918
9919 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9920 msgid "Mark Item Damaged"
9921 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9922
9923 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9924 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9925 msgid "D"
9926 msgstr "D"
9927
9928 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9929 msgid "Mark Item Missing"
9930 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9931
9932 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9933 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9934 msgid "M"
9935 msgstr "M"
9936
9937 #: staff.circ.holds.retarget
9938 msgid "Find Another Target"
9939 msgstr "Najít jiný cíl"
9940
9941 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9942 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9943 msgid "T"
9944 msgstr "T"
9945
9946 #: staff.circ.holds.cancel
9947 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9948 msgid "Cancel Hold"
9949 msgstr "Zrušit rezervaci"
9950
9951 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9952 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9953 msgid "C"
9954 msgstr "C"
9955
9956 #: staff.circ.holds.uncancel
9957 msgid "Un-cancel Hold"
9958 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9959
9960 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9961 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9962 msgid "U"
9963 msgstr "U"
9964
9965 #: staff.circ.holds.save_columns
9966 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9967 msgid "Save Columns"
9968 msgstr "Uložit sloupce"
9969
9970 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9971 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9972 msgid "Cancel Hold"
9973 msgstr "Zrušit rezervaci"
9974
9975 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9976 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9977 msgid "Cancel Hold"
9978 msgstr "Zrušit rezervaci"
9979
9980 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9981 msgid "Reason and Notes"
9982 msgstr "Důvody a poznámky"
9983
9984 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9985 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9986 msgctxt ""
9987 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9988 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9989 msgid "&Cancel"
9990 msgstr "Stor&no"
9991
9992 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9993 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9994 msgctxt ""
9995 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9996 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9997 msgid "&Apply"
9998 msgstr "Po&užít"
9999
10000 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10001 msgid "Manage Conjoined Items"
10002 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
10003
10004 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10005 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10006 msgid "Actions &for Selected Items"
10007 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
10008
10009 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10010 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10011 msgctxt ""
10012 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10013 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10014 msgid "&Show in Catalog"
10015 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10016
10017 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10018 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10019 msgid "&Change Peer Type"
10020 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
10021
10022 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10023 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10024 msgid "&Remove from Bib"
10025 msgstr "Odst&ranit z bib"
10026
10027 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10028 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10029 msgid "Peer &Type:"
10030 msgstr "&Způsob spojení"
10031
10032 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10033 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10034 msgctxt ""
10035 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10036 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10037 msgid "&Barcode:"
10038 msgstr "Čárový &kód"
10039
10040 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10041 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10042 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10043 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam  (&Potvrdit)"
10044
10045 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10046 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10047 msgctxt ""
10048 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10049 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10050 msgid "&Copy to Clipboard"
10051 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10052
10053 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10054 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10055 msgctxt ""
10056 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10057 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10058 msgid "Add Items to &Buckets"
10059 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10060
10061 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10062 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10063 msgctxt ""
10064 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10065 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10066 msgid "Show &Item Details"
10067 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10068
10069 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10070 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10071 msgctxt ""
10072 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10073 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10074 msgid "Book Item &Now"
10075 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
10076
10077 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10078 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10079 msgctxt ""
10080 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10081 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10082 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10083 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10084
10085 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10086 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10087 msgctxt ""
10088 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10089 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10090 msgid "Show &Last Few Circulations"
10091 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10092
10093 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10095 msgctxt ""
10096 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10097 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10098 msgid "&Edit Items"
10099 msgstr "Upravit   &exempláře"
10100
10101 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10102 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10103 msgctxt ""
10104 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10105 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10106 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10107 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10108
10109 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10110 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10111 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10112 msgstr ""
10113 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10114
10115 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10116 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10117 msgctxt ""
10118 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10119 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10120 msgid "Add &Volumes"
10121 msgstr "Přidat &svazky"
10122
10123 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10124 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10125 msgctxt ""
10126 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10127 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10128 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10129 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10130
10131 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10132 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10133 msgctxt ""
10134 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10135 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10136 msgid "&Add Items"
10137 msgstr "&Přidat exempláře"
10138
10139 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10140 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10141 msgctxt ""
10142 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10143 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10144 msgid "&Edit Volumes"
10145 msgstr "&Editovat svazky"
10146
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10148 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10149 msgctxt ""
10150 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10151 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10152 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10153 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10154
10155 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10157 msgctxt ""
10158 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10159 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10160 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10161 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
10162
10163 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10164 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10165 msgid "Delete Items"
10166 msgstr "Smazat exempláře"
10167
10168 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10169 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10170 msgid "Delete Volumes"
10171 msgstr "Smazat  svazky"
10172
10173 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10174 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10175 msgctxt ""
10176 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10177 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10178 msgid "&Request Item"
10179 msgstr "Rezervova&t tento  exemplář"
10180
10181 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10182 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10183 msgctxt ""
10184 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10185 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10186 msgid "Mark Item &Damaged"
10187 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10188
10189 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10190 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10191 msgctxt ""
10192 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10193 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10194 msgid "Mark Item Missin&g"
10195 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10196
10197 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10198 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10199 msgctxt ""
10200 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10201 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10202 msgid "&Print Item Spine Labels"
10203 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10204
10205 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10206 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10207 msgid "Save Columns"
10208 msgstr "Uložit sloupce"
10209
10210 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10211 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10212 msgctxt ""
10213 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10214 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10215 msgid "&Refresh Listing"
10216 msgstr "O&bnovit seznam"
10217
10218 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10219 msgid "Holdings Maintenance"
10220 msgstr "Správa exemplářů"
10221
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10223 msgid ""
10224 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10225 "record."
10226 msgstr ""
10227 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10228 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10229
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10231 msgid "Limit:"
10232 msgstr "Omezit:"
10233
10234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10235 msgid "Consortial Total:"
10236 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10237
10238 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10239 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10240 msgid "Available:"
10241 msgstr "Dostupné:"
10242
10243 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10244 msgid "Show Volumes"
10245 msgstr "Zobrazit svazky"
10246
10247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10248 msgid "Show Items"
10249 msgstr "Zobrazit exempláře"
10250
10251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10252 msgid "Hide Empty Libs"
10253 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10254
10255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10256 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10257 msgid "Refresh"
10258 msgstr "Obnovit"
10259
10260 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10262 msgid "Actions &for Selected Rows"
10263 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10264
10265 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10266 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10267 msgctxt ""
10268 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10269 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10270 msgid "&Copy to Clipboard"
10271 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10272
10273 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10274 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10275 msgctxt ""
10276 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10277 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10278 msgid "Add Items to &Buckets"
10279 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10280
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10282 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10283 msgctxt ""
10284 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10285 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10286 msgid "Show &Item Details"
10287 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10288
10289 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10290 msgid "Make This Item Bookable"
10291 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10292
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10294 msgid "Y"
10295 msgstr "A"
10296
10297 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10299 msgctxt ""
10300 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10301 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10302 msgid "Show &Last Few Circulations"
10303 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10304
10305 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10307 msgctxt ""
10308 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10309 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10310 msgid "&Edit Items"
10311 msgstr "Upravit   &exempláře"
10312
10313 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10315 msgctxt ""
10316 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10317 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10318 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10319 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10320
10321 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10323 msgctxt ""
10324 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10326 msgid "Add &Volumes"
10327 msgstr "Přida&t svazky"
10328
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10331 msgctxt ""
10332 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10333 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10334 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10335 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10336
10337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10339 msgctxt ""
10340 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10341 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10342 msgid "&Add Items"
10343 msgstr "&Přidat exempláře"
10344
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10347 msgctxt ""
10348 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10350 msgid "&Edit Volumes"
10351 msgstr "&Editovat svazky"
10352
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10355 msgctxt ""
10356 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10357 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10358 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10359 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10360
10361 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10363 msgctxt ""
10364 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10365 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10366 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10367 msgstr "Přesunout  s&vazky do předem označené knihovny"
10368
10369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10370 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10371 msgid "Delete Items"
10372 msgstr "Smazat exempláře"
10373
10374 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10375 msgctxt ""
10376 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10377 msgid "Delete Volumes"
10378 msgstr "Smazat  svazky"
10379
10380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10382 msgctxt ""
10383 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10384 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10385 msgid "Mark Item &Damaged"
10386 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10387
10388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10389 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10390 msgctxt ""
10391 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10392 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10393 msgid "Mark Item Missin&g"
10394 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10395
10396 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10398 msgctxt ""
10399 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10400 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10401 msgid "&Print Item Spine Labels"
10402 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10403
10404 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10406 msgid "&Replace Barcode"
10407 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10408
10409 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10410 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10411 msgid "Save Columns"
10412 msgstr "Uložit sloupce"
10413
10414 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10415 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10416 msgctxt ""
10417 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10418 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10419 msgid "&Refresh Listing"
10420 msgstr "&Obnovit seznam"
10421
10422 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10424 msgctxt ""
10425 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10426 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10427 msgid "&Print"
10428 msgstr "&Tisk"
10429
10430 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10431 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10432 msgid "Copy Buckets"
10433 msgstr "Skupiny exemplářů"
10434
10435 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10436 msgid "Pending Copies"
10437 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10438
10439 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10440 msgid "Bucket View"
10441 msgstr "Zobrazení skupiny"
10442
10443 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10444 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10445 msgid "Save Columns"
10446 msgstr "Uložit sloupce"
10447
10448 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10449 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10450 msgid "Copy to Clipboard"
10451 msgstr "Kopírovat do schránky"
10452
10453 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10454 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10455 msgid "Print Export"
10456 msgstr "Tisk exportu"
10457
10458 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10459 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10460 msgid "Export"
10461 msgstr "Export"
10462
10463 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10465 msgid "&Add All"
10466 msgstr "&Přidat vše"
10467
10468 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10469 msgctxt ""
10470 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10471 msgid "Add Selected"
10472 msgstr "Přidat vybrané"
10473
10474 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10475 msgctxt ""
10476 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10477 msgid "New Bucket"
10478 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10479
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10481 msgctxt ""
10482 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10483 msgid "Delete Bucket"
10484 msgstr "Smazat skupinu"
10485
10486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10487 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10488 msgid "Refresh"
10489 msgstr "Obnovit"
10490
10491 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10492 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10493 msgid "Save Columns"
10494 msgstr "Uložit sloupce"
10495
10496 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10497 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10498 msgid "Copy to Clipboard"
10499 msgstr "Kopírovat do schránky"
10500
10501 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10502 msgid "Remove Selected From Bucket"
10503 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10504
10505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10507 msgid "Add Selected"
10508 msgstr "Přidat vybrané"
10509
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10511 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10512 msgid "Bucket #"
10513 msgstr "Skupina #"
10514
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10516 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10517 msgid "Owner:"
10518 msgstr "Vlastník:"
10519
10520 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10522 msgctxt ""
10523 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10524 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10525 msgid "&Print"
10526 msgstr "Tisk"
10527
10528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10529 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10530 msgid "Print Export"
10531 msgstr "Tisk exportu"
10532
10533 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10534 msgctxt ""
10535 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10536 msgid "Export"
10537 msgstr "Export"
10538
10539 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10540 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10541 msgid "Batch:"
10542 msgstr "Dávka:"
10543
10544 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10545 msgid "Show Status"
10546 msgstr "Zobrazit statut"
10547
10548 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10549 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10550 msgid "&Request Items"
10551 msgstr "Rezervova&t tyto  exempláře"
10552
10553 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10554 msgid "Transfer to Specific Volume"
10555 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10556
10557 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10558 msgid "Edit Item Attributes"
10559 msgstr "Upravit vlastnosti  &exempláře"
10560
10561 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10562 msgid "Delete All from Catalog"
10563 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10564
10565 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10566 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10567 msgid "Add to Bucket"
10568 msgstr "Přidat do skupiny"
10569
10570 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10571 msgid "Item Buckets"
10572 msgstr "Skupiny exemplářů"
10573
10574 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10575 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10576 msgctxt ""
10577 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10578 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10579 msgid "&Add to Selected Bucket"
10580 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10581
10582 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10583 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10584 msgctxt ""
10585 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10586 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10587 msgid "Add to &New Bucket"
10588 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10589
10590 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10591 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10592 msgctxt ""
10593 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10594 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10595 msgid "&Cancel"
10596 msgstr "Stor&no"
10597
10598 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10599 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10600 msgid "Copies"
10601 msgstr "Exempláře"
10602
10603 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10604 msgid "Copy Viewer"
10605 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10606
10607 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10608 msgid "Templates:"
10609 msgstr "Šablony:"
10610
10611 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10612 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10613 msgid "Appl&y"
10614 msgstr "Použít"
10615
10616 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10617 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10618 msgid "Delete"
10619 msgstr "Smazat"
10620
10621 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10622 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10623 msgid "Import"
10624 msgstr "Import"
10625
10626 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10627 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10628 msgid "Export"
10629 msgstr "Exportovat"
10630
10631 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10632 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10633 msgid "Save"
10634 msgstr "Uložit"
10635
10636 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10637 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10638 msgid "&Reset"
10639 msgstr "&Resetovat"
10640
10641 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10642 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10643 msgid "Identification"
10644 msgstr "Číslo dokladu"
10645
10646 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10647 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10648 msgid "Location"
10649 msgstr "Umístění"
10650
10651 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10652 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10653 msgid "1"
10654 msgstr "1"
10655
10656 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10657 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10658 msgid "Circulation"
10659 msgstr "Výpůjčky"
10660
10661 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10662 msgid "2"
10663 msgstr "2"
10664
10665 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10666 msgid "Miscellaneous"
10667 msgstr "Různé"
10668
10669 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10670 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10671 msgid "3"
10672 msgstr "3"
10673
10674 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10675 msgid "Statistics"
10676 msgstr "Statistiky"
10677
10678 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10679 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10680 msgid "4"
10681 msgstr "4"
10682
10683 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10684 msgid "Library Filter"
10685 msgstr "Výběr knihovny"
10686
10687 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10688 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10689 msgid "Copy &Notes"
10690 msgstr "Kopie &Poznámky"
10691
10692 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10693 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10694 msgid "&Modify Copies"
10695 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10696
10697 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10698 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10699 msgid "&Close"
10700 msgstr "&Zavřít"
10701
10702 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10703 msgid "Hide Fields"
10704 msgstr "Skrýt pole"
10705
10706 #: staff.cat.copy_summary.label
10707 msgid "Item Summary"
10708 msgstr "Detaily exempláře"
10709
10710 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10711 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10712 msgid "Barcode:"
10713 msgstr "Čárový kód"
10714
10715 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10716 msgid "Location:"
10717 msgstr "Umístění:"
10718
10719 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10720 msgid "Call Number:"
10721 msgstr "Signatura"
10722
10723 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10724 msgid "Status:"
10725 msgstr "Statut:"
10726
10727 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10728 msgid "Circulate:"
10729 msgstr "Půjčovat"
10730
10731 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10732 msgid "Reference:"
10733 msgstr "Příruční knihovna"
10734
10735 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10736 msgid "Holdable:"
10737 msgstr "Rezervovat"
10738
10739 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10740 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10741 msgid "OPAC Visible:"
10742 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10743
10744 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10745 msgid "Created:"
10746 msgstr "Vytvořil(a):"
10747
10748 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10749 msgid "Edited:"
10750 msgstr "Editoval(a):"
10751
10752 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10753 msgid "Age Protect:"
10754 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10755
10756 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10757 msgid "Active Date:"
10758 msgstr "Datum aktivace:"
10759
10760 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10761 msgid "Total Circulations:"
10762 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10763
10764 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10765 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10766 msgid "Alternate View"
10767 msgstr "Alternativní zobrazení"
10768
10769 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10770 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10771 msgctxt ""
10772 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10773 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10774 msgid "&Show in Catalog"
10775 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10776
10777 #: staff.cat.marcedit.options.label
10778 msgid "Options"
10779 msgstr "Možnosti"
10780
10781 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10782 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10783 msgid "&Stack subfields"
10784 msgstr "&Seskupit podle polí"
10785
10786 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10787 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10788 msgid "Fast Item &Add"
10789 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10790
10791 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10792 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10793 msgid "&Call Number"
10794 msgstr "&Signatura"
10795
10796 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10797 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10798 msgid "Item &Barcode"
10799 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10800
10801 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10802 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10803 msgid "&Validate"
10804 msgstr "&Validovat"
10805
10806 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10807 msgid "d"
10808 msgstr "d"
10809
10810 #: staff.cat.marcedit.help.label
10811 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10812 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10813 msgid "&Help"
10814 msgstr "&Nápověda"
10815
10816 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10817 msgid "Flat-Text Editor"
10818 msgstr "Textová editace MARCu"
10819
10820 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10821 msgid "MARC Record"
10822 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10823
10824 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10825 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10826 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10827
10828 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10829 msgid "Bibliographic source"
10830 msgstr "Bibliografický zdroj"
10831
10832 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10833 msgid "Update source"
10834 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10835
10836 #: staff.cat.marc_new.load.label
10837 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10838 msgid "&Load"
10839 msgstr "&Nahrát"
10840
10841 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10842 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10843 msgid "&Set Workstation Default"
10844 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10845
10846 #: staff.cat.marc_view.title
10847 msgid "MARC View"
10848 msgstr "Zobrazení MARCu"
10849
10850 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10851 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10852 msgctxt ""
10853 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10854 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10855 msgid "&OPAC View"
10856 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10857
10858 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10859 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10860 msgctxt ""
10861 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10862 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10863 msgid "MARC &View"
10864 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10865
10866 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10867 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10868 msgctxt ""
10869 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10870 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10871 msgid "MARC &Edit"
10872 msgstr "&Editace MARCu"
10873
10874 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10875 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10876 msgctxt ""
10877 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10878 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10879 msgid "&Holdings Maintenance"
10880 msgstr "&Správa exemplářů"
10881
10882 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10883 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10884 msgctxt ""
10885 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10886 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10887 msgid "View Hold&s"
10888 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10889
10890 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10891 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10892 msgctxt ""
10893 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10894 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10895 msgid "Add to &Bucket"
10896 msgstr "Přidat do &skupiny"
10897
10898 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10899 msgid "Refresh All Interfaces"
10900 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10901
10902 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10903 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10904 msgid "Duplicate in New Tab"
10905 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10906
10907 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10908 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10909 msgid "Remove this Frame"
10910 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
10911
10912 #: staff.cat.record_buckets.title
10913 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10914 msgid "Record Buckets"
10915 msgstr "Skupiny záznamů"
10916
10917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10918 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10919 msgid "Record &Query"
10920 msgstr "Vyhle&dání záznamu"
10921
10922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10923 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10924 msgid "&Pending Records"
10925 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10926
10927 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10928 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10929 msgid "Bucket &View"
10930 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10931
10932 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10933 msgid "Bucket Actions"
10934 msgstr "Akce pro skupinu"
10935
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10937 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10938 msgid "New Bucket"
10939 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10940
10941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10942 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10943 msgid "Delete Bucket"
10944 msgstr "Smazat skupinu"
10945
10946 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10947 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10948 msgid "Refresh"
10949 msgstr "Obnovit"
10950
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10953 msgid "Quer&y"
10954 msgstr "Dotaz&y"
10955
10956 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10957 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10958 msgctxt ""
10959 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10960 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10961 msgid "&Submit"
10962 msgstr "&Potvrdit"
10963
10964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10966 msgctxt ""
10967 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10968 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10969 msgid "&Help"
10970 msgstr "&Nápověda"
10971
10972 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10974 msgctxt ""
10975 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10976 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10977 msgid "&List Actions"
10978 msgstr "&Práce se seznamem"
10979
10980 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10981 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10982 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10983 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10984
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10986 msgctxt ""
10987 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10988 msgid "Print List CSV"
10989 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10990
10991 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10992 msgctxt ""
10993 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10994 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10995 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10996
10997 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10998 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10999 msgid "Save List CSV to File"
11000 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11001
11002 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11003 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11004 msgid "Save List Configuration"
11005 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11006
11007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11008 msgid "Add All to Pending Records"
11009 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
11010
11011 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11012 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11013 msgid "Add Selected to Pending Records"
11014 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11015
11016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11018 msgctxt ""
11019 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11020 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11021 msgid "&List Actions"
11022 msgstr "&Práce se seznamem"
11023
11024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11025 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11026 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11027 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11028
11029 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11030 msgctxt ""
11031 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11032 "l"
11033 msgid "Print List CSV"
11034 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11035
11036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11037 msgctxt ""
11038 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11039 "bel"
11040 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11041 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11042
11043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11044 msgctxt ""
11045 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11046 msgid "Save List CSV to File"
11047 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11048
11049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11050 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11051 msgid "Save List Configuration"
11052 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11053
11054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11055 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11056 msgid "&Add All to current Bucket"
11057 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11058
11059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11060 msgid "Add Selected to current Bucket"
11061 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11062
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11064 msgid "Remove Selected from Bucket"
11065 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11066
11067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11068 msgctxt ""
11069 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11070 msgid "Add Selected to Pending Records"
11071 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11072
11073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11074 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11075 msgid "Bucket #"
11076 msgstr "Skupina #"
11077
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11079 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11080 msgid "Owner:"
11081 msgstr "Vlastník:"
11082
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11084 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11085 msgctxt ""
11086 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11087 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11088 msgid "&List Actions"
11089 msgstr "&Práce se seznamem"
11090
11091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11092 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11093 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11094 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11095
11096 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11097 msgctxt ""
11098 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11099 msgid "Print List CSV"
11100 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11101
11102 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11103 msgctxt ""
11104 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11105 "el"
11106 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11107 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11108
11109 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11110 msgctxt ""
11111 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11112 msgid "Save List CSV to File"
11113 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11114
11115 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11116 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11117 msgid "Save List Configuration"
11118 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11119
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11121 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11122 msgid "Batch:"
11123 msgstr "Dávka:"
11124
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11126 msgid "Show All in Catalog"
11127 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11128
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11131 msgid "&Transfer Title Holds"
11132 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11133
11134 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11135 msgid "MARC Batch Edit"
11136 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11137
11138 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11139 msgid "Delete All Records"
11140 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11141
11142 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11143 msgid "Merge All Records"
11144 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11145
11146 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11147 msgid "Export All Records"
11148 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11149
11150 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11151 msgid "MARC21"
11152 msgstr "MARC21"
11153
11154 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11155 msgid "UNIMARC"
11156 msgstr "UNIMARC"
11157
11158 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11159 msgid "XML"
11160 msgstr "XML"
11161
11162 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11163 msgid "Evergreen BRE"
11164 msgstr "Evergreen BRE"
11165
11166 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11167 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11168 msgid "Record Buckets"
11169 msgstr "Skupiny záznamů"
11170
11171 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11172 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11173 msgid "&Add to Bucket"
11174 msgstr "Přid&at do skupiny"
11175
11176 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11177 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11178 msgctxt ""
11179 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11180 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11181 msgid "&Add to Selected Bucket"
11182 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11183
11184 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11185 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11186 msgctxt ""
11187 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11188 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11189 msgid "Add to &New Bucket"
11190 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11191
11192 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11193 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11194 msgctxt ""
11195 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11196 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11197 msgid "&Cancel"
11198 msgstr "Stor&no"
11199
11200 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11201 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11202 msgid "Re-&Generate"
11203 msgstr "&Generovat znovu"
11204
11205 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11206 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11207 msgid "&Preview and Print"
11208 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11209
11210 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11211 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11212 msgctxt ""
11213 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11214 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11215 msgid "&Close Window"
11216 msgstr "&Zavřít okno"
11217
11218 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11219 msgid "Font size (in points):"
11220 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11221
11222 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11223 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11224 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11225
11226 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11227 msgid "Spine Label"
11228 msgstr "Hřbetní štítek"
11229
11230 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11231 msgid "Left Margin (in characters):"
11232 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11233
11234 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11235 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11236 msgid "Label Width (in characters):"
11237 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11238
11239 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11240 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11241 msgid "Label Length (in lines):"
11242 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11243
11244 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11245 msgid "Pocket Label"
11246 msgstr "Knižní štítek"
11247
11248 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11249 msgid "Enabled"
11250 msgstr "Aktivní"
11251
11252 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11253 msgid "Middle Margin (in characters):"
11254 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11255
11256 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11257 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11258 msgid "Label Width (in characters):"
11259 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11260
11261 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11262 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11263 msgid "Label Length (in lines):"
11264 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11265
11266 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11267 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11268 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11269
11270 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11271 msgid "On line:"
11272 msgstr "Na řádku"
11273
11274 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11275 msgid "Include Author"
11276 msgstr "Zahrnout autora"
11277
11278 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11279 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11280 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11281
11282 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11283 msgid "Indent a space?"
11284 msgstr "Vložit mezery?"
11285
11286 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11287 msgid "Include Call Number"
11288 msgstr "Zahrnout signaturu"
11289
11290 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11291 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11292 msgstr "Zahrnout kód  vlastnické knihovny"
11293
11294 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11295 msgid "Include Owning Library"
11296 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11297
11298 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11299 msgid "Include Shelving Location"
11300 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11301
11302 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11303 msgid "Include Item Barcode"
11304 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11305
11306 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11307 msgid "Custom:"
11308 msgstr "Vlastní:"
11309
11310 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11311 msgid "Available Macros"
11312 msgstr "Dostupná makra"
11313
11314 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11315 msgid "Volume and Copy Editor"
11316 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11317
11318 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11319 msgid "Volume and Copy Creator"
11320 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11321
11322 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11323 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11324 msgid "Use Checkdigi&t"
11325 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11326
11327 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11328 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11329 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11330 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11331
11332 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11333 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11334 msgid "&Print Labels?"
11335 msgstr "&Tisk štítků?"
11336
11337 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11338 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11339 msgid "Library"
11340 msgstr "Knihovna"
11341
11342 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11343 msgid "# of volumes"
11344 msgstr "# ze svazků"
11345
11346 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11347 msgid "BATCH"
11348 msgstr "Dávka"
11349
11350 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11351 msgid "Classification:"
11352 msgstr "Třídění:"
11353
11354 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11355 msgid "Prefix:"
11356 msgstr "Prefix"
11357
11358 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11359 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11360 msgid "Ca&ll Number:"
11361 msgstr "Si&natura"
11362
11363 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11364 msgid "Suffix:"
11365 msgstr "Sufix:"
11366
11367 #: staff.cat.volume_editor.title
11368 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11369 msgid "Volumes"
11370 msgstr "Svazky"
11371
11372 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11373 msgid "Volume Editor"
11374 msgstr "Editor svazku"
11375
11376 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11377 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11378 msgctxt ""
11379 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11380 msgid "&Modify"
11381 msgstr "Upra&vit"
11382
11383 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11384 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11385 msgctxt ""
11386 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11387 msgid "&Cancel"
11388 msgstr "Stor&no"
11389
11390 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11391 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11392 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11393 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11394
11395 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11396 msgid ""
11397 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11398 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11399 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11400 msgstr ""
11401 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11402 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11403 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11404
11405 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11406 msgid "Owning lib"
11407 msgstr "Vlastnická knihovna"
11408
11409 #: staff.cat.volume_editor.classification
11410 msgid "Classification"
11411 msgstr "Třídění"
11412
11413 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11414 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11415 msgid "Prefix"
11416 msgstr "Prefix"
11417
11418 #: staff.cat.volume_editor.label
11419 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11420 msgid "Label"
11421 msgstr "Štítek"
11422
11423 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11424 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11425 msgid "Suffix"
11426 msgstr "Sufix"
11427
11428 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11429 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11430 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11431 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11432
11433 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11434 msgid "Service and Credentials"
11435 msgstr "Služba a oprávnění"
11436
11437 #: staff.cat.z3950.service.label
11438 msgid "Service"
11439 msgstr "Služba"
11440
11441 #: staff.cat.z3950.username.label
11442 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11443 msgid "Username"
11444 msgstr "Uživatelské jméno"
11445
11446 #: staff.cat.z3950.password.label
11447 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11448 msgid "Password"
11449 msgstr "Heslo"
11450
11451 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11452 msgid "Local Catalog"
11453 msgstr "Lokální katalog"
11454
11455 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11456 msgid "Evergreen Native Catalog"
11457 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11458
11459 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11460 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11461 msgid "Save as &Default"
11462 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11463
11464 #: staff.cat.z3950.query.label
11465 msgid "Query"
11466 msgstr "Dotaz"
11467
11468 #: staff.cat.z3950.query.description
11469 msgid ""
11470 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11471 "have that field focused by default."
11472 msgstr ""
11473 "Tip: Klikněte na popisek  vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11474 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11475 "automaticky umístěn v tomto poli."
11476
11477 #: staff.cat.z3950.clear.label
11478 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11479 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11480 msgid "&Clear Form"
11481 msgstr "&Vymazat formulář"
11482
11483 #: staff.cat.z3950.search.label
11484 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11485 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11486 msgid "&Search"
11487 msgstr "&Hledat"
11488
11489 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11490 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11491 msgid "Ra&w Search"
11492 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11493
11494 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11495 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11496 msgid "Results &Page"
11497 msgstr "&Strana výsledků"
11498
11499 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11500 msgid "Results"
11501 msgstr "Výsledky"
11502
11503 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11504 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11505 msgctxt ""
11506 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11507 msgid "Search &Form"
11508 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11509
11510 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11511 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11512 msgid "Fetch &More Results"
11513 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11514
11515 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11516 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11517 msgctxt ""
11518 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11519 msgid "&List Actions"
11520 msgstr "&Práce se seznamem"
11521
11522 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11523 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11524 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11525
11526 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11527 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11528 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11529 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11530
11531 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11532 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11533 msgid "Save List CSV to File"
11534 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11535
11536 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11537 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11538 msgid "Print List CSV"
11539 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11540
11541 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11542 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11543 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11544 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11545
11546 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11547 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11548 msgid "Save List Configuration"
11549 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11550
11551 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11552 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11553 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11554 msgid "MARC &View"
11555 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11556
11557 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11558 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11559 msgid "MARC &Editor"
11560 msgstr "Editor MARCu"
11561
11562 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11563 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11564 msgid "&Overlay"
11565 msgstr "Přep&sat"
11566
11567 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11568 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11569 msgctxt ""
11570 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11571 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11572 msgid "&Import"
11573 msgstr "&Importovat"
11574
11575 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11576 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11577 msgid "Retrieve Patron"
11578 msgstr "Načíst čtenáře"
11579
11580 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11581 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11582 msgctxt ""
11583 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11584 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11585 msgid "&Barcode:"
11586 msgstr "&Čárový kód"
11587
11588 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11589 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11590 msgctxt ""
11591 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11592 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11593 msgid "&Submit"
11594 msgstr "&Potvrdit"
11595
11596 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11597 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11598 msgid "Retrieving..."
11599 msgstr "Načítání..."
11600
11601 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11602 msgid "Credit Card Information"
11603 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11604
11605 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11606 msgid "Process where?"
11607 msgstr "Zpracováno kde?"
11608
11609 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11610 msgid "Process payment through Evergreen"
11611 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11612
11613 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11614 msgid "Record externally processed payment"
11615 msgstr "Nahrát externí platbu"
11616
11617 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11618 msgid "Visa"
11619 msgstr "Visa"
11620
11621 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11622 msgid "Mastercard"
11623 msgstr "Mastercard"
11624
11625 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11626 msgid "American Express"
11627 msgstr "American Express"
11628
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11630 msgid "Discover"
11631 msgstr "Discover"
11632
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11634 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11635 msgid "Other"
11636 msgstr "Jiné"
11637
11638 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11639 msgid "Credit Card Number"
11640 msgstr "Číslo kreditní karty"
11641
11642 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11643 msgid "Expire Month"
11644 msgstr "Měsíc expirace"
11645
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11647 msgid "Expire Year"
11648 msgstr "Rok expirace"
11649
11650 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11651 msgid "Approval Code"
11652 msgstr "Kód schválení"
11653
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11655 msgid "Billing name (first)"
11656 msgstr "Křestní jméno plátce"
11657
11658 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11659 msgid "Billing name (last)"
11660 msgstr "Příjmení plátce"
11661
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11663 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11664 msgid "Address"
11665 msgstr "Adresa"
11666
11667 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11668 msgid "City, town or village"
11669 msgstr "Město nebo obec"
11670
11671 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11672 msgid "State or province"
11673 msgstr "Stát"
11674
11675 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11676 msgid "ZIP or postal code"
11677 msgstr "PSČ"
11678
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11680 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11681 msgid "Note"
11682 msgstr "Poznámka"
11683
11684 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11685 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11686 msgctxt ""
11687 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11688 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11689 msgid "&Cancel"
11690 msgstr "Stor&no"
11691
11692 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11693 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11694 msgid "&Submit this Info"
11695 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11696
11697 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11698 msgid "Credit Card Info"
11699 msgstr "Info o kreditní kartě"
11700
11701 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11702 msgid "Credit Card Type"
11703 msgstr "Typ kreditní karty"
11704
11705 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11706 #: staff.patron.bill_check_info.title
11707 msgid "Check Info"
11708 msgstr "Informace o šeku"
11709
11710 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11711 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11712 msgid "Check Information"
11713 msgstr "Informace o šeku"
11714
11715 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11716 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11717 msgid "Check Number"
11718 msgstr "Číslo šeku"
11719
11720 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11721 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11722 msgid "Note"
11723 msgstr "Poznámka"
11724
11725 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11726 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11727 msgctxt ""
11728 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11729 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11730 msgid "&Cancel"
11731 msgstr "Stor&no"
11732
11733 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11734 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11735 msgid "&Submit this Information"
11736 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11737
11738 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11739 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11740 msgid "Bills"
11741 msgstr "Účty"
11742
11743 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11744 msgid "Void selected billings"
11745 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11746
11747 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11748 msgid "Edit note"
11749 msgstr "Upravit poznámku"
11750
11751 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11752 msgid "Payments"
11753 msgstr "Platby"
11754
11755 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11756 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11757 msgctxt ""
11758 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11759 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11760 msgid "&Show in Catalog"
11761 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11762
11763 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11764 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11765 msgctxt ""
11766 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11767 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11768 msgid "&Close Window"
11769 msgstr "&Zavřít okno"
11770
11771 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11772 msgid "Bill History"
11773 msgstr "Historie účtu"
11774
11775 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11776 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11777 msgid "Add Billing"
11778 msgstr "Přidat poplatek"
11779
11780 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11781 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11782 msgctxt ""
11783 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11784 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11785 msgid "Full &Details"
11786 msgstr "Po&drobnosti"
11787
11788 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11789 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11790 msgctxt ""
11791 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11792 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11793 msgid "&Show in Catalog"
11794 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11795
11796 #: staff.patron.bill_history.print.label
11797 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11798 msgctxt ""
11799 "staff.patron.bill_history.print.label "
11800 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11801 msgid "&Print"
11802 msgstr "&Tisk"
11803
11804 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11805 msgid "Selected Billed:"
11806 msgstr "Vybrané účtované položky"
11807
11808 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11809 msgid "Selected Paid:"
11810 msgstr "Vybrané platby"
11811
11812 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11813 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11814 msgid "&Transactions"
11815 msgstr "&Transakce"
11816
11817 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11818 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11819 msgid "Pa&yments"
11820 msgstr "Platb&y"
11821
11822 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11823 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11824 msgctxt ""
11825 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11826 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11827 msgid "&Start Date"
11828 msgstr "Začáte&k platby"
11829
11830 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11831 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11832 msgid "End Date"
11833 msgstr "Datum ukončení"
11834
11835 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11836 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11837 msgid "&Retrieve Payments"
11838 msgstr "&Načíst platbu"
11839
11840 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11841 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11842 msgctxt ""
11843 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11844 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11845 msgid "&Start Date"
11846 msgstr "Začáte&k platby"
11847
11848 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11849 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11850 msgid "End Date"
11851 msgstr "Ukončení platby"
11852
11853 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11854 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11855 msgid "&Retrieve Transactions"
11856 msgstr "Načíst T&ransakce"
11857
11858 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11859 msgid "Current Bills"
11860 msgstr "Aktuální poplatky"
11861
11862 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11863 msgid "Total Owed:"
11864 msgstr "Dluh celkem:"
11865
11866 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11867 msgid "Total Checked:"
11868 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11869
11870 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11871 msgid "Refunds Available:"
11872 msgstr "Přeplatek"
11873
11874 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11875 msgid "Credit Available:"
11876 msgstr "Záloha"
11877
11878 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11879 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11880 msgid "Payment &Received:"
11881 msgstr "&Přijato"
11882
11883 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11884 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11885 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11886 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11887
11888 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11889 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11890 msgid "Add &Billing"
11891 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11892
11893 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11894 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11895 msgid "&Void All Billings"
11896 msgstr "Zrušit všechny platby"
11897
11898 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11899 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11900 msgid "&Refund"
11901 msgstr "V&rátit"
11902
11903 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11904 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11905 msgctxt ""
11906 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11907 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11908 msgid "Full &Details"
11909 msgstr "Po&drobnosti"
11910
11911 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11912 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11913 msgctxt ""
11914 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11915 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11916 msgid "&Show in Catalog"
11917 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11918
11919 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11920 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11921 msgctxt ""
11922 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11923 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11924 msgid "&Print"
11925 msgstr "&Tisk"
11926
11927 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11928 msgid "Checked Billed:"
11929 msgstr "Vybrané poplatky:"
11930
11931 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11932 msgid "Checked Paid:"
11933 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11934
11935 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11936 msgid "Voided this session:"
11937 msgstr "Zrušené během této relace:"
11938
11939 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11940 msgid "Change Due Upon Payment:"
11941 msgstr "Při této platbě  vrátit:"
11942
11943 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11944 msgid "Pending:"
11945 msgstr "Nevyřízené:"
11946
11947 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11948 msgid "Total:"
11949 msgstr "Celkem:"
11950
11951 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11952 msgid "Checked:"
11953 msgstr "Označené:"
11954
11955 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11956 msgid "Payment"
11957 msgstr "Platba"
11958
11959 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11960 msgid "Change"
11961 msgstr "Vrátit:"
11962
11963 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11964 msgid "Owed"
11965 msgstr "Dluží"
11966
11967 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11968 msgid "Billed"
11969 msgstr "Naúčtováno"
11970
11971 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11972 msgid "Paid"
11973 msgstr "Zaplaceno"
11974
11975 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11976 msgid "Red Items are still Checked Out"
11977 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11978
11979 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11980 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11981 msgid "&Uncheck All"
11982 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11983
11984 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11985 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11986 msgid "Chec&k All"
11987 msgstr "Označi&t všechny"
11988
11989 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11990 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11991 msgid "Check All Re&funds"
11992 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11993
11994 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11995 msgid "Print Bills"
11996 msgstr "Vytisknout doklady"
11997
11998 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11999 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12000 msgid "Alternate &View"
12001 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
12002
12003 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12004 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12005 msgid "Receipt &Options"
12006 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
12007
12008 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12009 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12010 msgid "Receipt &Upon Payment"
12011 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
12012
12013 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12014 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12015 msgid "&Printer Prompt"
12016 msgstr "&Okno tiskáren"
12017
12018 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12019 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12020 msgid "&Number of Copies:"
12021 msgstr "Počet &kopií"
12022
12023 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12024 msgid "Summary"
12025 msgstr "Souhrn"
12026
12027 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12028 msgid "Net Balance"
12029 msgstr "Bilance netto"
12030
12031 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12032 msgid "= New Balance"
12033 msgstr "= Nová bilance"
12034
12035 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12036 msgid "Pay Bill"
12037 msgstr "Zaplatit poplatek"
12038
12039 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12040 msgid "Payment Type"
12041 msgstr "Způsob platby"
12042
12043 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12044 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12045 msgid "T"
12046 msgstr "T"
12047
12048 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12049 msgid "Cash"
12050 msgstr "Hotově"
12051
12052 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12053 msgid "Check"
12054 msgstr "Šekem"
12055
12056 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12057 msgid "Credit Card"
12058 msgstr "Platební kartou"
12059
12060 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12061 msgid "Patron Credit"
12062 msgstr "Platba ze zálohy"
12063
12064 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12065 msgid "Work"
12066 msgstr "Prací"
12067
12068 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12069 msgid "Forgive"
12070 msgstr "Prominout"
12071
12072 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12073 msgid "Goods"
12074 msgstr "Zbožím"
12075
12076 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12077 msgid "Payment received"
12078 msgstr "Přijato"
12079
12080 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12081 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12082 msgid "a"
12083 msgstr "a"
12084
12085 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12086 msgid "- Payment applied"
12087 msgstr "- Platba provedena"
12088
12089 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12090 msgid "= Change"
12091 msgstr "= Vrátit"
12092
12093 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12094 msgid "or Patron Credit"
12095 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12096
12097 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12098 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12099 msgid "&Bill Patron"
12100 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12101
12102 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12103 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12104 msgid "&History"
12105 msgstr "&Historie"
12106
12107 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12108 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12109 msgid "A&nnotate Payment"
12110 msgstr "Přidat poz&námku"
12111
12112 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12113 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12114 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12115 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12116
12117 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12118 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12119 msgid "See &Distribution"
12120 msgstr "Přehle&d platby"
12121
12122 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12123 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12124 msgid "Apply &Payment!"
12125 msgstr "Provést &platbu"
12126
12127 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12128 msgid "Bill #"
12129 msgstr "Transakce č."
12130
12131 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12132 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12133 msgid "Total Billed"
12134 msgstr "Celkem naúčtováno"
12135
12136 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12137 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12138 msgid "Title"
12139 msgstr "Název"
12140
12141 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12142 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12143 msgid "Type"
12144 msgstr "Typ"
12145
12146 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12147 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12148 msgid "Total Paid"
12149 msgstr "Celkem zaplaceno"
12150
12151 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12152 msgid "Checked Out"
12153 msgstr "Půjčeno"
12154
12155 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12156 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12157 msgid "Start"
12158 msgstr "Začátek"
12159
12160 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12161 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12162 msgid "Balance Owed"
12163 msgstr "Dlužná částka"
12164
12165 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12166 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12167 msgid "Due Date"
12168 msgstr "K vrácení dne"
12169
12170 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12171 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12172 msgid "Finish"
12173 msgstr "Ukončení"
12174
12175 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12176 msgid "Renewal?"
12177 msgstr "Prodloužení?"
12178
12179 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12180 msgid "Checked In"
12181 msgstr "Vráceno"
12182
12183 #: staff.patron.bill_wizard.title
12184 msgid "Bill Patron Wizard"
12185 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12186
12187 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12188 msgid "Create Bill"
12189 msgstr "Naúčtování poplatku"
12190
12191 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12192 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12193 msgid "Location"
12194 msgstr "Umístění"
12195
12196 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12197 msgid "Transaction Type"
12198 msgstr "Typ transakce"
12199
12200 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12201 msgid "Grocery"
12202 msgstr "Zboží / služby"
12203
12204 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12205 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12206 msgid "Circulation"
12207 msgstr "Výpůjčky"
12208
12209 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12210 msgid "Billing Type"
12211 msgstr "Typ poplatku"
12212
12213 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12214 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12215 msgid "Amount"
12216 msgstr "Částka"
12217
12218 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12219 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12220 msgid "Note"
12221 msgstr "Poznámka"
12222
12223 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12224 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12225 msgctxt ""
12226 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12227 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12228 msgid "&Cancel"
12229 msgstr "Stor&no"
12230
12231 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12232 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12233 msgid "&Submit this Bill"
12234 msgstr "&Vytvořit platbu"
12235
12236 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12237 msgid "No Patron Selected"
12238 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12239
12240 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12241 msgid "(Barred)"
12242 msgstr "(Omezení transakcí)"
12243
12244 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12245 msgid "(Expired)"
12246 msgstr "(Prošlý)"
12247
12248 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12249 msgid "(In-Active)"
12250 msgstr "(Neaktivní)"
12251
12252 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12253 msgid "(Juvenile)"
12254 msgstr "(Nezletilý)"
12255
12256 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12257 msgid "(Alert)"
12258 msgstr "(Upozornění)"
12259
12260 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12261 msgid "(See Notes)"
12262 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12263
12264 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12265 msgid "(Maximum Bills)"
12266 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12267
12268 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12269 msgid "(Maximum Overdues)"
12270 msgstr "(Maximum povolených  s uplynulou lhůtou)"
12271
12272 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12273 msgid "(Maximum Checked Out)"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12277 msgid "(Has Bills)"
12278 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12279
12280 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12281 msgid "(Has Overdues)"
12282 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12283
12284 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12285 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12286 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12287
12288 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12289 msgid "(Invalid Address)"
12290 msgstr "(Neplatná adresa)"
12291
12292 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12293 msgid "(Invalid Email)"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12297 msgid "(Invalid Phone)"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12301 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12302 msgctxt ""
12303 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12304 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12305 msgid "E&xit"
12306 msgstr "U&končit"
12307
12308 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12309 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12310 msgctxt ""
12311 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12312 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12313 msgid "Search &Form"
12314 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12315
12316 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12317 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12318 msgid "&Retrieve Patron"
12319 msgstr "&Načíst čtenáře"
12320
12321 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12322 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12323 msgid "&Merge Patrons"
12324 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12325
12326 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12327 msgid "Selected Balance:"
12328 msgstr "Vybraná bilance"
12329
12330 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12331 msgid "Un-Selected:"
12332 msgstr "Nevybráno:"
12333
12334 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12335 msgid "Voided:"
12336 msgstr "Zrušené:"
12337
12338 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12339 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12340 msgid "Auto-Print"
12341 msgstr "Tisknout automaticky"
12342
12343 #: staff.patron.hold_details.title
12344 msgid "Hold Details"
12345 msgstr "Detaily rezervace"
12346
12347 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12348 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12349 msgid "&Add Record of Notification"
12350 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12351
12352 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12353 msgid "Method:"
12354 msgstr "Metoda:"
12355
12356 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12357 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12358 msgid "&Notifications"
12359 msgstr "Upozor&nění"
12360
12361 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12362 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12363 msgid "Not&es"
12364 msgstr "Poz&námky"
12365
12366 #: staff.patron.holds.add_note.label
12367 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12368 msgid "&Add Note"
12369 msgstr "Přid&at poznámku"
12370
12371 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12372 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12373 msgid "Pickup Library"
12374 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12375
12376 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12377 msgid "Requesting Library"
12378 msgstr "Žádající knihovna"
12379
12380 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12381 msgid "Fulfilling Library"
12382 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12383
12384 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12385 msgid "Item Circulating Library"
12386 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12387
12388 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12389 msgid "Volume Owning Library"
12390 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12391
12392 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12393 msgid "Patron Home Library foo"
12394 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12395
12396 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12397 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12398 msgid "Fetch &More Holds"
12399 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12400
12401 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12402 msgid "Filter:"
12403 msgstr "Filtr:"
12404
12405 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12406 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12407 msgid "Actions for &Selected Holds"
12408 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12409
12410 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12411 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12412 msgid "Export"
12413 msgstr "Export"
12414
12415 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12416 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12417 msgctxt ""
12418 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12419 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12420 msgid "&Print"
12421 msgstr "&Tisk"
12422
12423 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12424 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12425 msgid "Print F&ull Pull List"
12426 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12427
12428 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12429 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12430 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12431 msgstr ""
12432 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12433
12434 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12435 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12436 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12437 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
12438
12439 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12440 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12441 msgctxt ""
12442 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12443 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12444 msgid "Place &Hold"
12445 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12446
12447 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12448 msgid "Show Cancelled Holds"
12449 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12450
12451 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12452 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12453 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12454
12455 #: staff.patron.info_group.clone.label
12456 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12457 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12458 msgstr ""
12459 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12460 "čtenáře"
12461
12462 #: staff.patron.info_group.remove.label
12463 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12464 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12465 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12466
12467 #: staff.patron.info_group.move.label
12468 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12469 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12470 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12471
12472 #: staff.patron.info_group.add.label
12473 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12474 msgid "Move &another patron to this patron group."
12475 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12476
12477 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12478 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12479 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12480 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12481
12482 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12483 msgid "Merge Selected Patrons"
12484 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12485
12486 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12487 msgid "Group Members"
12488 msgstr "Členové skupiny"
12489
12490 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12491 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12492 msgid "Choose an &Action..."
12493 msgstr "Vyber &akci"
12494
12495 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12496 msgid "Survey #"
12497 msgstr "Průzkum #"
12498
12499 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12500 msgid "Last Answered on:"
12501 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12502
12503 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12504 msgid "Answer:"
12505 msgstr "Odpověď"
12506
12507 #: staff.patron.info.notes.label
12508 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12509 msgid "&Notes"
12510 msgstr "&Poznámky"
12511
12512 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12513 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12514 msgid "Triggered E&vents"
12515 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12516
12517 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12518 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12519 msgid "&Statistical Categories"
12520 msgstr "&Statistické kategorie"
12521
12522 #: staff.patron.info.surveys.label
12523 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12524 msgid "Surve&ys"
12525 msgstr "Průzkum&y"
12526
12527 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12528 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12529 msgid "Ac&quisition Requests"
12530 msgstr "A&kviziční požadavky"
12531
12532 #: staff.patron.info.group.label
12533 #: staff.patron.info.group.accesskey
12534 msgid "&Group Member Details"
12535 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12536
12537 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12538 msgid "Include inactive patrons?"
12539 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12540
12541 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12542 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12543 msgid "I"
12544 msgstr "I"
12545
12546 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12547 msgid "Limit results to patrons in"
12548 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12549
12550 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12551 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12552 msgid "Save Columns"
12553 msgstr "Uložit sloupce"
12554
12555 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12556 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12557 msgid "Copy to Clipboard"
12558 msgstr "Kopírovat do schránky"
12559
12560 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12561 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12562 msgid "Print"
12563 msgstr "Tisk"
12564
12565 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12566 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12567 msgid "Alert"
12568 msgstr "Upozornění"
12569
12570 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12571 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12572 msgid "Standing"
12573 msgstr "Zavedený"
12574
12575 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12576 msgid "Long Overdue:"
12577 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12578
12579 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12580 msgid "Claimed Returned:"
12581 msgstr "Údajně vrácené:"
12582
12583 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12584 msgid "Lost:"
12585 msgstr "Ztacené:"
12586
12587 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12588 msgid "Non Cataloged:"
12589 msgstr "Nekatalogizované"
12590
12591 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12592 msgid "ID and Contact Information"
12593 msgstr "ID a kontaktní informace"
12594
12595 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12596 msgid "OPAC Login:"
12597 msgstr "OPAC Login:"
12598
12599 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12600 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12601 msgid "Retrieve Patron"
12602 msgstr "Načíst čtenáře"
12603
12604 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12605 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12606 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12607
12608 #: staff.patron.user_edit.title
12609 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12610 msgid "Evergreen User Editor"
12611 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12612
12613 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12614 msgid "User Information"
12615 msgstr "Informace o uživateli"
12616
12617 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12618 msgid "User Name:"
12619 msgstr "Jméno uživatele"
12620
12621 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12622 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12623 msgid "Barcode:"
12624 msgstr "Čárový kód"
12625
12626 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12627 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12628 msgid "First Name:"
12629 msgstr "Křestní jméno:"
12630
12631 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12632 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12633 msgid "Middle Name:"
12634 msgstr "Prostřední jméno:"
12635
12636 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12637 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12638 msgid "Last Name:"
12639 msgstr "Příjmení:"
12640
12641 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12642 msgid "Working Location"
12643 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12644
12645 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12646 msgid "Shortname"
12647 msgstr "Zkrácený název"
12648
12649 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12650 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12651 msgid "Name"
12652 msgstr "Jméno"
12653
12654 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12655 msgid "Work OU?"
12656 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12657
12658 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12659 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12660 msgid "Permissions"
12661 msgstr "Oprávnění"
12662
12663 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12664 msgid "Permission"
12665 msgstr "Oprávnění"
12666
12667 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12668 msgid "Applied"
12669 msgstr "Aplikováno"
12670
12671 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12672 msgid "Depth"
12673 msgstr "Hloubka"
12674
12675 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12676 msgid "Grantable"
12677 msgstr "Může propůjčit"
12678
12679 #: staff.patron.user_edit.save.label
12680 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12681 msgid "Save"
12682 msgstr "Uložit"
12683
12684 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12685 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12686 msgid "Evergreen User Editor"
12687 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12688
12689 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12690 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12691 msgid "Welcome "
12692 msgstr "Vítejte "
12693
12694 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12695 msgid ""
12696 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12697 "red;'>marked with color</span>"
12698 msgstr ""
12699 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12700 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12701
12702 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12703 msgid "View Errors"
12704 msgstr "Zobrazit chyby"
12705
12706 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12707 msgid "1. User Identification"
12708 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12709
12710 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12711 msgid "2. Contact Info"
12712 msgstr "2. Kontaktní informace"
12713
12714 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12715 msgid "3. Addresses"
12716 msgstr "3. Adresy"
12717
12718 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12719 msgid "4. Groups and Permissions"
12720 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12721
12722 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12723 msgid "5. Statistical Categories"
12724 msgstr "5. Statistické kategorie"
12725
12726 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12727 msgid "6. Surveys"
12728 msgstr "6. Průzkumy"
12729
12730 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12731 msgid "7. Finish"
12732 msgstr "7. Dokončit"
12733
12734 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12735 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12736 msgid "Loading data..."
12737 msgstr "Nahrávání dat..."
12738
12739 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12740 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12741 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12742
12743 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12744 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12745 msgid "Mark Lost"
12746 msgstr "Označit jako ztracené"
12747
12748 #: staff.patron.ue.username.label
12749 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12750 msgid "Username"
12751 msgstr "Uživatelské jméno"
12752
12753 #: staff.patron.ue.password.label
12754 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12755 msgid "Password"
12756 msgstr "Heslo"
12757
12758 #: staff.patron.ue.reset.label
12759 msgid "Reset"
12760 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12761
12762 #: staff.patron.ue.re_password.label
12763 msgid "Password: "
12764 msgstr "Heslo: "
12765
12766 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12767 msgid "Verify Password"
12768 msgstr "Ověření  hesla"
12769
12770 #: staff.patron.ue.first_name.label
12771 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12772 msgid "First Name"
12773 msgstr "Křestní jméno"
12774
12775 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12776 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12777 msgid "Middle Name"
12778 msgstr "Prostřední jméno"
12779
12780 #: staff.patron.ue.last_name.label
12781 msgid "Last Name"
12782 msgstr "Příjmení"
12783
12784 #: staff.patron.ue.suffix.label
12785 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12786 msgid "Suffix"
12787 msgstr "Titul za jménem"
12788
12789 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12790 #: staff.patron.ue.choose.label
12791 msgid "- Pick -"
12792 msgstr "- Výběr -"
12793
12794 #: staff.patron.ue.dob.label
12795 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12796 msgid "Date of Birth"
12797 msgstr "Datum narození"
12798
12799 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12800 msgid "Primary Identification Type"
12801 msgstr "Primární identifikační doklad"
12802
12803 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12804 #: staff.patron.ue.required.label
12805 msgid " -- Required -- "
12806 msgstr " -- Povinné -- "
12807
12808 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12809 msgid "Primary Identification"
12810 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12811
12812 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12813 msgid "Secondary Identification Type"
12814 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12815
12816 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12817 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12818 msgid " -- None Selected -- "
12819 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12820
12821 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12822 msgid "Secondary Identification"
12823 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12824
12825 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12826 msgid "Parent or Guardian"
12827 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12828
12829 #: staff.patron.ue.email_address.label
12830 msgid "Email Address"
12831 msgstr "E-mailová adresa"
12832
12833 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12834 msgid "Daytime Phone"
12835 msgstr "Telefon během dne"
12836
12837 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12838 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12839 msgid "Evening Phone"
12840 msgstr "Telefonní číslo večer"
12841
12842 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12843 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12844 msgid "Other Phone"
12845 msgstr "Další telefonní číslo"
12846
12847 #: staff.patron.ue.home_library.label
12848 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12849 msgid "Home Library"
12850 msgstr "Domovská knihovna"
12851
12852 #: staff.patron.ue.address.label
12853 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12854 msgid "Address"
12855 msgstr "Adresa"
12856
12857 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12858 msgid "Within City Limits"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: staff.patron.ue.valid.label
12862 msgid "Valid"
12863 msgstr "V platnosti"
12864
12865 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12866 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12867 msgid "Mailing Address"
12868 msgstr "Kontaktní adresa"
12869
12870 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12871 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12872 msgid "Physical Address"
12873 msgstr "Fyzická adresa"
12874
12875 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12876 msgid "Address is owned by"
12877 msgstr "Vlastník adresy"
12878
12879 #: staff.patron.ue.edit.label
12880 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12881 msgid "Edit"
12882 msgstr "Editovat"
12883
12884 #: staff.patron.ue.label.label
12885 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12886 msgid "Label"
12887 msgstr "Štítek"
12888
12889 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12890 msgid "Zip Code"
12891 msgstr "PSČ"
12892
12893 #: staff.patron.ue.street_1.label
12894 msgid "Street 1"
12895 msgstr "Ulice 1"
12896
12897 #: staff.patron.ue.street_2.label
12898 msgid "Street 2"
12899 msgstr "Ulice 2"
12900
12901 #: staff.patron.ue.city.label
12902 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12903 msgid "City"
12904 msgstr "Město / obec"
12905
12906 #: staff.patron.ue.county.label
12907 msgid "County"
12908 msgstr "Okres"
12909
12910 #: staff.patron.ue.state.label
12911 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12912 msgid "State"
12913 msgstr "Stát"
12914
12915 #: staff.patron.ue.country.label
12916 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12917 msgid "Country"
12918 msgstr "Země"
12919
12920 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12921 msgid "Delete this Address"
12922 msgstr "Smazat tuto adresu"
12923
12924 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12925 msgid "Detach this Address"
12926 msgstr "Odstranit tuto adresu"
12927
12928 #: staff.patron.ue.create_address.label
12929 msgid "Create a New Address"
12930 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12931
12932 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12933 msgid "Profile Group"
12934 msgstr "Skupina oprávnění"
12935
12936 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12937 msgid "Account Expiration Date"
12938 msgstr "Platnost registrace do"
12939
12940 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12941 msgid "Internet Access Level"
12942 msgstr "Přístup k internetu"
12943
12944 #: staff.patron.ue.active.label
12945 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12946 msgid "Active"
12947 msgstr "Aktivní"
12948
12949 #: staff.patron.ue.barred.label
12950 msgid "Barred"
12951 msgstr "Omezení transakcí"
12952
12953 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12954 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12955 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12956
12957 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12958 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12959 msgid "Claims Returned Count"
12960 msgstr "Počet údajně vrácených"
12961
12962 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12963 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12964 msgid "Alert Message"
12965 msgstr "Upozornění"
12966
12967 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12968 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12969 msgid "Statistical Category Name"
12970 msgstr "Název statistické kategorie"
12971
12972 #: staff.patron.ue.owner.label
12973 msgid "Owner"
12974 msgstr "Vlastník"
12975
12976 #: staff.patron.ue.value.label
12977 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12978 msgid "Value"
12979 msgstr "Hodnota"
12980
12981 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12982 msgid "No surveys have been created for this location."
12983 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12984
12985 #: staff.patron.ue.message1.label
12986 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12987 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12988
12989 #: staff.patron.ue.message2.label
12990 msgid ""
12991 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12992 msgstr ""
12993 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12994
12995 #: staff.patron.ue.message3.label
12996 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12997 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12998
12999 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13000 msgid "View Summary"
13001 msgstr "Zobrazit přehled"
13002
13003 #: staff.patron.ue.back.label
13004 msgid "Back"
13005 msgstr "Zpět"
13006
13007 #: staff.patron.ue.forward.label
13008 msgid "Forward"
13009 msgstr "Vpřed"
13010
13011 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13012 msgid ""
13013 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13014 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13015 msgstr ""
13016 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
13017 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13018
13019 #: staff.patron.ue.barcode.label
13020 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13021 msgid "Barcode"
13022 msgstr "Čárový kód"
13023
13024 #: staff.patron.ue.addresses.label
13025 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13026 msgid "Addresses"
13027 msgstr "Adresy"
13028
13029 #: staff.patron.ue.address_label.label
13030 msgid "Address Label"
13031 msgstr "Štítek adresy"
13032
13033 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13034 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13035 msgid "Billing Address"
13036 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13037
13038 #: staff.patron.ue.profile.label
13039 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13040 msgid "Profile"
13041 msgstr "Profil"
13042
13043 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13044 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13045 msgid "Expire Date"
13046 msgstr "Datum expirace"
13047
13048 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13049 msgid "Family Lead Account"
13050 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13051
13052 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13053 msgid "Statistical Categories"
13054 msgstr "Statistické kategorie"
13055
13056 #: staff.patron.ue.survey.label
13057 msgid "Survey"
13058 msgstr "Průzkum"
13059
13060 #: staff.patron.ue.question.label
13061 msgid "Question"
13062 msgstr "Dotaz"
13063
13064 #: staff.patron.ue.answer.label
13065 msgid "Answer"
13066 msgstr "Odpověď"
13067
13068 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13069 msgid ""
13070 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13071 "MM-DD"
13072 msgstr ""
13073 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13074 "MM-DD"
13075
13076 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13077 msgid "Username is invalid"
13078 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13079
13080 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13081 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13082 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13083
13084 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13085 msgid "First name is invalid"
13086 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13087
13088 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13089 msgid "Middle name is invalid"
13090 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13091
13092 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13093 msgid "Last name is invalid"
13094 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13095
13096 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13097 msgid "Barcode is invalid"
13098 msgstr "Čárový kód není platný"
13099
13100 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13101 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13102 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13103
13104 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13105 msgid ""
13106 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13107 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13108 msgstr ""
13109 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13110 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13111 "na tlačítko \"Storno\""
13112
13113 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13114 msgid "You must select at least one type of identification"
13115 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13116
13117 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13118 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13119 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13120
13121 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13122 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13123 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13124
13125 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13126 msgid "The email addresses is not valid"
13127 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13128
13129 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13130 msgid "An invalid phone number was entered"
13131 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13132
13133 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13134 msgid "A profile group must be selected"
13135 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13136
13137 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13138 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13139 msgstr ""
13140 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13141
13142 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13143 msgid "The claims returned count is invalid"
13144 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13145
13146 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13147 msgid "An unknown formatting error occurred"
13148 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13149
13150 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13151 msgid "Address label is invalid"
13152 msgstr "Označení adresy není platné"
13153
13154 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13155 msgid "Address street is invalid"
13156 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13157
13158 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13159 msgid "Address city is invalid"
13160 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13161
13162 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13163 msgid "Address county is invalid"
13164 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13165
13166 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13167 msgid "Address state is invalid"
13168 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13169
13170 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13171 msgid "Address country is invalid"
13172 msgstr "Země není správně vyplněna"
13173
13174 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13175 msgid "Address zip is invalid"
13176 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13177
13178 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13179 msgid "Required survey is unanswered"
13180 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13181
13182 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13183 msgid ""
13184 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13185 "continue?"
13186 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13187
13188 #: staff.patron.ue.yes.label
13189 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13190 msgid "Yes"
13191 msgstr "Ano"
13192
13193 #: staff.patron.ue.no.label
13194 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13195 msgid "No"
13196 msgstr "Ne"
13197
13198 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13199 msgid "Patron Summary"
13200 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13201
13202 #: staff.patron.ue.success.label
13203 msgid "User update succeeded"
13204 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13205
13206 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13207 msgid ""
13208 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13209 "to view the duplicate record now?"
13210 msgstr ""
13211 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13212 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13213
13214 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13215 msgid ""
13216 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13217 "username."
13218 msgstr ""
13219 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13220 "uživatelské jméno."
13221
13222 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13223 msgid ""
13224 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13225 "barcode."
13226 msgstr ""
13227 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13228 "čárový kód."
13229
13230 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13231 msgid ""
13232 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13233 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13234 msgstr ""
13235 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13236 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13237
13238 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13239 msgid ""
13240 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13241 "or guardian for this patron."
13242 msgstr ""
13243 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13244 "zástupce."
13245
13246 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13247 msgid ""
13248 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13249 "MM-DD"
13250 msgstr ""
13251 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13252
13253 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13254 msgid ""
13255 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13256 "barred."
13257 msgstr ""
13258 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13259 "omezené transakce."
13260
13261 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13262 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13263 msgctxt ""
13264 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13265 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13266 msgid "&Copy to Clipboard"
13267 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13268
13269 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13270 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13271 msgctxt ""
13272 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13273 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13274 msgid "&Add to Item Bucket"
13275 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13276
13277 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13278 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13279 msgid "Show in Catalog"
13280 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13281
13282 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13283 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13284 msgctxt ""
13285 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13286 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13287 msgid "Show &Item Details"
13288 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13289
13290 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13291 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13292 msgctxt ""
13293 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13294 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13295 msgid "Show &Last Few Circulations"
13296 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13297
13298 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13299 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13300 msgctxt ""
13301 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13302 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13303 msgid "Show &Triggered Events"
13304 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13305
13306 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13307 msgid "Edit Due Date"
13308 msgstr "Změnit datum vrácení"
13309
13310 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13311 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13312 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13313
13314 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13315 msgid "Mark Claimed Returned"
13316 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13317
13318 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13319 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13320 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13321
13322 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13323 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13324 msgid "Renew"
13325 msgstr "Prodloužit"
13326
13327 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13328 msgid "Renew All"
13329 msgstr "Prodloužit vše"
13330
13331 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13332 msgid "Renew with Specific Due Date"
13333 msgstr "Prodloužit k datu"
13334
13335 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13336 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13337 msgid "Check In"
13338 msgstr "Vrátit"
13339
13340 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13341 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13342 msgid "Add Billing"
13343 msgstr "Přidat poplatek"
13344
13345 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13346 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13347 msgid "Save Columns"
13348 msgstr "Uložit sloupce"
13349
13350 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13351 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13352 msgctxt ""
13353 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13354 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13355 msgid "Actions for &Selected Items"
13356 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13357
13358 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13359 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13360 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13361 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13362
13363 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13364 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13365 msgid "Export"
13366 msgstr "Export"
13367
13368 #: staff.generic.list_actions.label
13369 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13370 msgctxt ""
13371 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13372 msgid "&List Actions"
13373 msgstr "&Práce se seznamem"
13374
13375 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13376 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13377 msgctxt ""
13378 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13379 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13380 msgid "&Copy to Clipboard"
13381 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13382
13383 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13384 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13385 msgid "&Print List CSV"
13386 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13387
13388 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13389 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13390 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13391 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13392
13393 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13394 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13395 msgid "Save List CSV to &File"
13396 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13397
13398 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13399 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13400 msgid "&Save List Configuration"
13401 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13402
13403 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13404 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13405 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji  o čtenář"
13406
13407 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13408 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13409 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13410
13411 #: ui.general.button_bar
13412 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13413 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13414
13415 #: ui.general.button_bar.desc
13416 msgid ""
13417 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13418 "and the tabbed interfaces."
13419 msgstr ""
13420 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13421 "zobrazením panelů."
13422
13423 #: ui.network.progress_meter
13424 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13425 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13426
13427 #: ui.network.progress_meter.desc
13428 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13429 msgstr ""
13430 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13431
13432 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13433 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13434 msgid "Alert"
13435 msgstr "Upozornění"
13436
13437 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13438 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13439 msgid "Alternate View"
13440 msgstr "Alternativní zobrazení"
13441
13442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13443 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13444 msgid "Barcode"
13445 msgstr "Čárový kód"
13446
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13448 msgid "Item Call #"
13449 msgstr "Signatura exempláře #"
13450
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13453 msgid "Cataloging &Info"
13454 msgstr "Katalogizační informace #"
13455
13456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13457 msgid "Checkin Scan Time"
13458 msgstr "Přijato k vrácení"
13459
13460 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13461 msgid "Checkin Time"
13462 msgstr "Čas vrácení"
13463
13464 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13465 msgid "Checkin Workstation"
13466 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13467
13468 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13469 msgid "Checkout Date"
13470 msgstr "Datum výpůjčky"
13471
13472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13473 msgid "Checkout Workstation"
13474 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13475
13476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13477 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13478 msgid "Circ Modifier"
13479 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13480
13481 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13482 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13483 msgid "Circulate"
13484 msgstr "Půjčovat"
13485
13486 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13488 msgid "Circulation &History"
13489 msgstr "&Historie výpůjček"
13490
13491 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13492 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13493 msgid "Copy ID"
13494 msgstr "ID exempláře"
13495
13496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13497 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13498 msgid "Copy Location"
13499 msgstr "Umístění"
13500
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13502 msgid "Renewal Type"
13503 msgstr "Typ prodloužení"
13504
13505 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13506 msgid "Date Created"
13507 msgstr "Datum vytvoření"
13508
13509 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13510 msgid "Date Active"
13511 msgstr "Datum aktivace"
13512
13513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13514 msgid "Status Changed"
13515 msgstr "Status změněn"
13516
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13518 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13519 msgid "Due Date"
13520 msgstr "K vrácení dne"
13521
13522 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13523 msgid "Edition"
13524 msgstr "Vydání"
13525
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13527 msgid "Floating"
13528 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13529
13530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13531 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13532 msgid "Holdable"
13533 msgstr "Lze rezervovat"
13534
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13536 msgid "Hold Shelf Location"
13537 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13538
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13540 msgid "Holds/Transit"
13541 msgstr "Rezervace / přeprava"
13542
13543 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13544 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13545 msgid "ISBN"
13546 msgstr "ISBN"
13547
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13549 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13550 msgid "Loan Duration"
13551 msgstr "Výpůjční lhůta"
13552
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13554 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13555 msgid "Fine Level"
13556 msgstr "Úroveň pokut"
13557
13558 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13559 msgid "Most Recent Circ Group"
13560 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13561
13562 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13563 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13564 msgid "OPAC Visible"
13565 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13566
13567 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13568 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13569 msgid "Owning Library"
13570 msgstr "Vlastnická knihovna"
13571
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13573 msgid "Circ Library"
13574 msgstr "Výpůjční knihovna"
13575
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13577 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13578 msgid "Patron"
13579 msgstr "Čtenář"
13580
13581 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13582 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13583 msgid "Price"
13584 msgstr "Cena"
13585
13586 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13587 msgid "Previous Circ Group"
13588 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13589
13590 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13591 msgid "Pub Date"
13592 msgstr "Datum vydání"
13593
13594 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13595 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13596 msgid "Publisher"
13597 msgstr "Vydavatel"
13598
13599 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13600 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13601 msgid "&Quick Summary"
13602 msgstr "&Rychlý přehled"
13603
13604 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13605 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13606 msgid "Reference"
13607 msgstr "Příruční knihovna"
13608
13609 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13610 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13611 msgid "Remaining Renewals"
13612 msgstr "Zbývající prodloužení"
13613
13614 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13615 msgid "Last Renewed On"
13616 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13617
13618 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13619 msgid "Renewal Workstation"
13620 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13621
13622 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13623 msgid "Rolling Counter"
13624 msgstr "Počitadlo obratů"
13625
13626 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13627 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13628 msgid "Status"
13629 msgstr "Status"
13630
13631 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13632 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13633 msgid "Stop Fines Reason"
13634 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13635
13636 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13637 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13638 msgid "Stop Fines Time"
13639 msgstr "Pokuty zastaveny"
13640
13641 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13642 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13643 msgid "TCN"
13644 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13645
13646 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13647 msgid "Total Circs - Current Year"
13648 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13649
13650 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13651 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13652 msgid "Total Circs"
13653 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13654
13655 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13656 msgid "Total Circs - Prev Year"
13657 msgstr "Celkový počet výpůjček  - předcházející rok"
13658
13659 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13660 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13661 msgid "Total Circs"
13662 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13663
13664 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13665 msgid "Duration Rule"
13666 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13667
13668 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13669 msgid "Recurring Fine Rule"
13670 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13671
13672 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13673 msgid "Max Fine Rule"
13674 msgstr "Limity pokut"
13675
13676 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13677 msgid "Select Date or Timestamp:"
13678 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13679
13680 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13681 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13682 msgid "&Date:"
13683 msgstr "&Datum:"
13684
13685 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13686 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13687 msgctxt ""
13688 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13689 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13690 msgid "&Cancel"
13691 msgstr "Stor&no"
13692
13693 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13694 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13695 msgid "&Remove"
13696 msgstr "Odst&ranit"
13697
13698 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13699 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13700 msgctxt ""
13701 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13702 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13703 msgid "&Apply"
13704 msgstr "Po&užít"
13705
13706 #: staff.printing.set_default
13707 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13708 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13709
13710 #: staff.printing.page_settings
13711 msgid "Page Settings"
13712 msgstr "Nastavení stránky"
13713
13714 #: staff.printing.context.header
13715 msgid "Printer Context"
13716 msgstr "Tiskový kontext"
13717
13718 #: staff.printing.context.desc
13719 msgid ""
13720 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13721 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13722 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13723 "the 'default' context."
13724 msgstr ""
13725 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13726 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13727 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13728 "tiskovému kontextu."
13729
13730 #: staff.printing.context.radio.default.label
13731 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13732 msgid "Default"
13733 msgstr "Výchozí nastavení"
13734
13735 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13736 msgid "Receipt"
13737 msgstr "Potvrezní"
13738
13739 #: staff.printing.context.radio.label.label
13740 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13741 msgid "Label"
13742 msgstr "Štítek"
13743
13744 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13745 msgid "Mail"
13746 msgstr "Pošta"
13747
13748 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13749 msgid "Offline"
13750 msgstr "Offline"
13751
13752 #: staff.printing.normal_settings.header
13753 msgid "Normal Settings"
13754 msgstr "Normální nastavení"
13755
13756 #: staff.printing.advanced_settings.header
13757 msgid "Advanced Settings"
13758 msgstr "Pokročilá nastavení"
13759
13760 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13761 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13762 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13763
13764 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13765 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13766 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13767
13768 #: staff.printing.advanced.dos_print
13769 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13770 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13771
13772 #: staff.printing.advanced.custom_print
13773 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13774 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13775
13776 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13777 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13778 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13779
13780 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13781 msgid ""
13782 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13783 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13784 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13785 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13786 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13787 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13788 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13789 "is more flexible."
13790 msgstr ""
13791 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci &quot;běžné "
13792 "nastavení&quot;. Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13793 "&gt; Tiskárny a faxy -&gt; vaše tiskárna -&gt; kliknout pravým tlačítkem, "
13794 "Vlastnosti -&gt; Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13795 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13796 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato  volba je zde z právních "
13797 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13798
13799 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13800 msgid "Note on Custom/External Print"
13801 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13802
13803 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13804 msgid ""
13805 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13806 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13807 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13808 msgstr ""
13809 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v  seckci "
13810 "&quot;Normální nastavení&quot;. Pokročilé šablony používající Javascript "
13811 "nemusí fungovat ani když  soubor receipt.html může být přijat externím "
13812 "nástrojem."
13813
13814 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13815 msgid "Also..."
13816 msgstr "Také"
13817
13818 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13819 msgid ""
13820 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13821 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13822 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13823 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13824 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13825 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13826 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13827 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13828 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13829 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13830 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13831 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13832 "character."
13833 msgstr ""
13834 "Pokud používáte  šablony buď s tiskovou strategií DOS LPT1 nebo se strategií "
13835 "předvoleného/externího tisku (s &quot;receipt.txt&quot;), klient se pokusí "
13836 "přeložit všechny HTML značky do textu. Tento proces však nemusí být "
13837 "dokonalý, takže kvůli co největší věrnosti, pokud používáte strategii tisku "
13838 "prostého textu, měli byste  zvážit, zda nechcete šablonu  přepracovat do "
13839 "prostého textu. Nicméně, pokud používáte strategii tisku prostého textu s "
13840 "HTML značkami, můžete zahrnout speciální kódování znaku ve dvoumístném "
13841 "hexadecimálním atribututu  &quot;hex&quot;  pro jakýkoliv zadaný prvek. "
13842 "Takový kód bude konvertován do příslušného znaku a vložen do tagu. Například "
13843 "řetězec   &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; bude přeložen do "
13844 "kontrolního znaku pole  + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13845 "hex=&quot;0C&quot;&gt; bude zobrazeno jako  Hello World + kontrolní znak "
13846 "pole."
13847
13848 #: staff.client.portal.title
13849 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13850 msgstr "Portál služebního  klienta Evergreenu"
13851
13852 #: staff.client.portal.welcome
13853 msgid "Welcome to Evergreen"
13854 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13855
13856 #: staff.client.portal.circpatron
13857 msgid "Circulation and Patrons"
13858 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13859
13860 #: staff.client.portal.checkout
13861 msgid "Check Out Items"
13862 msgstr "Půjčit"
13863
13864 #: staff.client.portal.retrievebc
13865 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13866 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
13867
13868 #: staff.client.portal.checkin
13869 msgid "Check In Items"
13870 msgstr "Vrátit"
13871
13872 #: staff.client.portal.patronreg
13873 msgid "Register Patron(s)"
13874 msgstr "Registrovat čtenáře"
13875
13876 #: staff.client.portal.patronsearch
13877 msgid "Search For Patron By Name"
13878 msgstr "Vyhledat čtenáře"
13879
13880 #: staff.client.portal.holdlist
13881 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13882 msgid "Pull List for Hold Requests"
13883 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13884
13885 #: staff.client.portal.itemcataloging
13886 msgid "Item Search and Cataloging"
13887 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13888
13889 #: staff.client.portal.advsearch
13890 msgid "Advanced Search"
13891 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13892
13893 #: staff.client.portal.itemstatus
13894 msgid "Item Status / Display"
13895 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
13896
13897 #: staff.client.portal.marcutil
13898 msgid "MARC Batch Import / Export"
13899 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13900
13901 #: staff.client.portal.z3950
13902 msgid "z39.50 Import"
13903 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13904
13905 #: staff.client.portal.copybuckets
13906 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13907 msgid "Copy Buckets"
13908 msgstr "Skupiny exemplářů"
13909
13910 #: staff.client.portal.recordbuckets
13911 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13912 msgid "Record Buckets"
13913 msgstr "Skupiny záznamů"
13914
13915 #: staff.client.portal.admin
13916 msgid "Administration"
13917 msgstr "Administrace"
13918
13919 #: staff.client.portal.helpdesk
13920 msgid "Get Help with Evergreen"
13921 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13922
13923 #: staff.client.portal.reports
13924 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13925 msgid "Reports"
13926 msgstr "Zprávy"
13927
13928 #: staff.client.portal.receipts
13929 msgid "Edit Receipt Templates"
13930 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
13931
13932 #: staff.client.portal.copyright
13933 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13934 msgstr ""
13935 "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13936
13937 #: staff.client.portal.poweredby
13938 msgid "Powered by"
13939 msgstr "Provozováno v systému"
13940
13941 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13942 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13943 msgstr "Vypnout  zapnout použití TemplateTtoolkit OPAC"
13944
13945 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13946 msgid ""
13947 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13948 "restart the staff client for this to take effect."
13949 msgstr ""
13950 "Použití Template Toolkit OPACu bylo aktivováno. Asi bude nutné restartovat "
13951 "služebního klienta, aby se změna projevila."
13952
13953 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13954 msgid ""
13955 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13956 "restart the staff client for this to take effect."
13957 msgstr ""
13958 "Použití Template Toolkit OPACu bylo vypnuto. Asi bude nutné restartovat "
13959 "služebního klienta, aby se tato změna projevila."
13960
13961 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13962 msgid "Request Details"
13963 msgstr "Detaily požadavku"
13964
13965 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13966 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13967 msgid "Hold &Type"
13968 msgstr "&Typ rezervace"
13969
13970 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13971 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13972 msgid "Copy Hold"
13973 msgstr "Rezervace exempláře"
13974
13975 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13976 msgid "Recall Hold"
13977 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
13978
13979 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13980 msgid "Force Hold"
13981 msgstr "Vynutit rezervaci"
13982
13983 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13984 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13985 msgid "&Pickup Library"
13986 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
13987
13988 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13989 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13990 msgid "Hold &User Barcode"
13991 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
13992
13993 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13994 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13995 msgid "&Make Request"
13996 msgstr "&Vytvořit žádost"
13997
13998 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13999 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14000 msgctxt ""
14001 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14002 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14003 msgid "&Cancel"
14004 msgstr "Stor&no"
14005
14006 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14007 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14008 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
14009
14010 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14011 msgid "Default Search Library"
14012 msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání"
14013
14014 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14015 msgid ""
14016 "The default search library setting determines what library is searched from "
14017 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14018 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14019 "library to the highest point you would normally want to search."
14020 msgstr ""
14021 "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání "
14022 "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního "
14023 "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní.  "
14024 "Jedním z doporučení je  nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které "
14025 "nejčastěji potřebujete vyhledávat."
14026
14027 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14028 msgid "Preferred Library"
14029 msgstr "Preferovaná knihovna"
14030
14031 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14032 msgid ""
14033 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14034 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14035 "library so that local copies show up first in search results."
14036 msgstr ""
14037 "Pro preferovanou knihovnu jsou při vyhledávání zobrazovány exempláře a URI. "
14038 "Jedno z doporučení je nastavit jako preferovanou tuknihovnu, v níž je "
14039 "registrována pracovní stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na "
14040 "prvním místě exempláře z této knihovny."
14041
14042 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14043 msgid "Advanced Search Default Pane"
14044 msgstr "Výchozí pole pro pokročilé vyhledávání"
14045
14046 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14047 msgid ""
14048 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14049 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14050 "window here."
14051 msgstr ""
14052 "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro numerické vyhledávání a "
14053 "expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude "
14054 "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu."
14055
14056 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14057 msgid "Advanced (default)"
14058 msgstr "Pokročilé (výchozí)"
14059
14060 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14061 msgid "Numeric"
14062 msgstr "Numerické"
14063
14064 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14065 msgid "MARC Expert"
14066 msgstr "Expertní (MARC)"
14067
14068 #: staff.search_prefs.save.label
14069 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14070 msgid "&Save"
14071 msgstr "&Uložit"
14072
14073 #: staff.search_prefs.saved_message
14074 msgid "Preferences saved"
14075 msgstr "Předvolby byly uloženy"
14076
14077 #: staff.search_prefs.clear.label
14078 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14079 msgid "&Clear All"
14080 msgstr "&Vymazat vše"
14081
14082 #: staff.search_prefs.cleared_message
14083 msgid "Preferences cleared"
14084 msgstr "Předvolby byly zrušeny"
14085
14086 #~ msgid "Record ID"
14087 #~ msgstr "ID záznamu"
14088
14089 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14090 #~ msgid "Date of Birth:"
14091 #~ msgstr "Datum narození:"
14092
14093 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14094 #~ msgid "Juvenile"
14095 #~ msgstr "Mládež"
14096
14097 #~ msgid "Available"
14098 #~ msgstr "Dostupný"
14099
14100 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14101 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
14102
14103 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14104 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
14105
14106 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14107 #~ msgid "C"
14108 #~ msgstr "C"
14109
14110 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14111 #~ msgid "Date of Birth:"
14112 #~ msgstr "Datum narození:"
14113
14114 #~ msgid "Small"
14115 #~ msgstr "Malý"
14116
14117 #~ msgid "Copy Hold"
14118 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
14119
14120 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14121 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14122
14123 #~ msgid "&Import"
14124 #~ msgstr "&Import"
14125
14126 #~ msgctxt ""
14127 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14128 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14129 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14130 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14131
14132 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14133 #~ msgid "Replace Barcode"
14134 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14135
14136 #~ msgctxt ""
14137 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14138 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14139 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14140 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14141
14142 #~ msgctxt ""
14143 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14144 #~ msgid "Replace Barcode"
14145 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14146
14147 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14148 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14149
14150 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14151 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14152
14153 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14154 #~ msgid "Password: "
14155 #~ msgstr "Heslo: "
14156
14157 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14158 #~ msgid "Verify Password"
14159 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14160
14161 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14162 #~ msgid "Email Address"
14163 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14164
14165 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14166 #~ msgid "Street 1"
14167 #~ msgstr "Ulice 1"
14168
14169 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14170 #~ msgid "Street 2"
14171 #~ msgstr "Ulice 2"
14172
14173 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14174 #~ msgid "Owner"
14175 #~ msgstr "Vlastník"
14176
14177 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14178 #~ msgid "Question"
14179 #~ msgstr "Otázka"
14180
14181 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14182 #~ msgid "Answer"
14183 #~ msgstr "Odpověď"
14184
14185 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14186 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14187 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
14188
14189 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14190 #~ msgid "Welcome "
14191 #~ msgstr "Vítejte "
14192
14193 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14194 #~ msgid "Loading data..."
14195 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
14196
14197 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14198 #~ msgid "Barcode"
14199 #~ msgstr "Čárový kód"
14200
14201 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14202 #~ msgid "Mark Lost"
14203 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
14204
14205 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14206 #~ msgid "Username"
14207 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
14208
14209 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14210 #~ msgid "Password"
14211 #~ msgstr "Heslo"
14212
14213 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14214 #~ msgid "Password: "
14215 #~ msgstr "Heslo "
14216
14217 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14218 #~ msgid "Verify Password"
14219 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14220
14221 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14222 #~ msgid "First Name"
14223 #~ msgstr "Křestní jméno"
14224
14225 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14226 #~ msgid "Middle Name"
14227 #~ msgstr "Prostřední jméno"
14228
14229 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14230 #~ msgid "Date of Birth"
14231 #~ msgstr "Datum narození"
14232
14233 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14234 #~ msgid "Email Address"
14235 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14236
14237 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14238 #~ msgid "Address"
14239 #~ msgstr "Adresa"
14240
14241 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14242 #~ msgid "Physical Address"
14243 #~ msgstr "Fyzická adresa"
14244
14245 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14246 #~ msgid "Street 1"
14247 #~ msgstr "Ulice 1"
14248
14249 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14250 #~ msgid "Street 2"
14251 #~ msgstr "Ulice 2"
14252
14253 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14254 #~ msgid "State"
14255 #~ msgstr "Stát"
14256
14257 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14258 #~ msgid "Country"
14259 #~ msgstr "Země"
14260
14261 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14262 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14263
14264 #~ msgid "(GA-123456789)"
14265 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14266
14267 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14268 #~ msgid "Edit"
14269 #~ msgstr "Editovat"
14270
14271 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14272 #~ msgid "Active"
14273 #~ msgstr "Aktivní"
14274
14275 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14276 #~ msgid "Owner"
14277 #~ msgstr "Vlastník"
14278
14279 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14280 #~ msgid "Value"
14281 #~ msgstr "Hodnota"
14282
14283 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14284 #~ msgid "Profile"
14285 #~ msgstr "Profil"
14286
14287 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14288 #~ msgid "Question"
14289 #~ msgstr "Otázka"
14290
14291 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14292 #~ msgid "Answer"
14293 #~ msgstr "Odpověď"
14294
14295 #~ msgid "Return to Editor"
14296 #~ msgstr "Návrat do editoru"
14297
14298 #~ msgid "Permissions"
14299 #~ msgstr "Oprávnění"
14300
14301 #~ msgid "MARC Codes"
14302 #~ msgstr "Kódy MARC"
14303
14304 #~ msgid ""
14305 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14306 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14307 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14308 #~ msgstr ""
14309 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
14310 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
14311 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
14312
14313 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14314 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14315 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14316
14317 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14318 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14319 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14320
14321 #~ msgid "Group"
14322 #~ msgstr "Skupina"
14323
14324 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14325 #~ msgid "Mailing"
14326 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14327
14328 #~ msgid "Name"
14329 #~ msgstr "Název"
14330
14331 #~ msgid "Record ID:"
14332 #~ msgstr "ID záznamu:"
14333
14334 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14335 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14336 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14337
14338 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14339 #~ msgid "2. Contact Info"
14340 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14341
14342 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14343 #~ msgid "1. User Identification"
14344 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14345
14346 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14347 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14348 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14349
14350 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14351 #~ msgid "3. Addresses"
14352 #~ msgstr "3. Adresy"
14353
14354 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14355 #~ msgid "View Errors"
14356 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14357
14358 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14359 #~ msgid "6. Surveys"
14360 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14361
14362 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14363 #~ msgid "7. Finish"
14364 #~ msgstr "7. Dokončit"
14365
14366 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14367 #~ msgid " -- Required -- "
14368 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14369
14370 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14371 #~ msgid "Last Name"
14372 #~ msgstr "Příjmení"
14373
14374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14375 #~ msgid " -- Required -- "
14376 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14377
14378 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14379 #~ msgid "County"
14380 #~ msgstr "Kraj"
14381
14382 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14383 #~ msgid "Secondary Identification"
14384 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14385
14386 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14387 #~ msgid " -- None Selected -- "
14388 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14389
14390 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14391 #~ msgid "Address is owned by"
14392 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14393
14394 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14395 #~ msgid "Detach this Address"
14396 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14397
14398 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14399 #~ msgid "Forward"
14400 #~ msgstr "Vpřed"
14401
14402 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14403 #~ msgid "Back"
14404 #~ msgstr "Zpět"
14405
14406 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14407 #~ msgid "Account Expiration Date"
14408 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14409
14410 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14411 #~ msgid "Internet Access Level"
14412 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14413
14414 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14415 #~ msgid "Profile Group"
14416 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14417
14418 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14419 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14420 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14421
14422 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14423 #~ msgid "Family Lead Account"
14424 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
14425
14426 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14427 #~ msgid "Survey"
14428 #~ msgstr "Průzkum"
14429
14430 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14431 #~ msgid "A profile group must be selected"
14432 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14433
14434 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14435 #~ msgid "View Errors"
14436 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14437
14438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14439 #~ msgid "1. User Identification"
14440 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14441
14442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14443 #~ msgid "2. Contact Info"
14444 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14445
14446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14447 #~ msgid "3. Addresses"
14448 #~ msgstr "3. Adresy"
14449
14450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14451 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14452 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14453
14454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14455 #~ msgid "7. Finish"
14456 #~ msgstr "7. Dokončit"
14457
14458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14459 #~ msgid "6. Surveys"
14460 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14461
14462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14463 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14464 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14465
14466 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14467 #~ msgid "Reset"
14468 #~ msgstr "Znovu nastavit"
14469
14470 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14471 #~ msgid "Parent or Guardian"
14472 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14473
14474 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14475 #~ msgstr "Další telefon"
14476
14477 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14478 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
14479
14480 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14481 #~ msgid "Parent or Guardian"
14482 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14483
14484 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14485 #~ msgid "Last Name"
14486 #~ msgstr "Příjmení"
14487
14488 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14489 #~ msgid "County"
14490 #~ msgstr "Kraj"
14491
14492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14493 #~ msgid "Profile Group"
14494 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14495
14496 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14497 #~ msgid "County"
14498 #~ msgstr "Kraj"
14499
14500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14501 #~ msgid "Address is owned by"
14502 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14503
14504 #~ msgid "Zip"
14505 #~ msgstr "PSČ"
14506
14507 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14508 #~ msgid "Internet Access Level"
14509 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14510
14511 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14512 #~ msgid " -- None Selected -- "
14513 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14514
14515 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14516 #~ msgid "Back"
14517 #~ msgstr "Zpět"
14518
14519 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14520 #~ msgid "Forward"
14521 #~ msgstr "Vpřed"
14522
14523 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14524 #~ msgid "Secondary Identification"
14525 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14526
14527 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14528 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14529 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14530
14531 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14532 #~ msgid "Account Expiration Date"
14533 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14534
14535 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14536 #~ msgid "Billing"
14537 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14538
14539 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14540 #~ msgid "Mailing"
14541 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14542
14543 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14544 #~ msgid "Billing"
14545 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14546
14547 #~ msgid "Save User"
14548 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
14549
14550 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14551 #~ msgid "A profile group must be selected"
14552 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14553
14554 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14555 #~ msgid "Address Label"
14556 #~ msgstr "Označení adresy"
14557
14558 #~ msgid "You have unsaved changes."
14559 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
14560
14561 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14562 #~ msgid "Survey"
14563 #~ msgstr "Průzkum"
14564
14565 #~ msgid "Save and Clone User"
14566 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
14567
14568 #~ msgid "Clear"
14569 #~ msgstr "Smazat"
14570
14571 #~ msgid "Alias"
14572 #~ msgstr "Alias"
14573
14574 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14575 #~ msgid "- Pick -"
14576 #~ msgstr "- Výběr -"
14577
14578 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14579 #~ msgid "- Pick -"
14580 #~ msgstr "- Výběr -"
14581
14582 #~ msgid ""
14583 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14584 #~ "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14585 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14586 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14587 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14588 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14589 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14590 #~ "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14591 #~ "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
14592 #~ "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
14593 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
14594 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14595 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
14596 #~ msgstr ""
14597 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14598 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14599 #~ "&quot;receipt.txt&quot;), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14600 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14601 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14602 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14603 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14604 #~ "&quot;hex&quot; zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14605 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14606 #~ "místo tagu. Například &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Ahoj "
14607 #~ "světe&amp;lt;/p&amp;gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14608 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Ahoj světe&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14609 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14610
14611 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14612 #~ msgid "Valid"
14613 #~ msgstr "V platnosti"
14614
14615 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14616 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14617 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14618
14619 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14620 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14621 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14622
14623 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14624 #~ msgid "Cancel"
14625 #~ msgstr "Storno"
14626
14627 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14628 #~ msgid "Family Lead Account"
14629 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
14630
14631 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14632 #~ msgid "Barred"
14633 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14634
14635 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14636 #~ msgid "Barred"
14637 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14638
14639 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14640 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14641
14642 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14643 #~ msgstr "Zobrazit  panel s &ikonami"
14644
14645 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14646 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14647
14648 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14649 #~ msgstr "Hledat  záznam podle I&D záznamu"
14650
14651 #~ msgid "Large"
14652 #~ msgstr "Velký"
14653
14654 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14655 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14656
14657 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14658 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14659
14660 #~ msgid "Import"
14661 #~ msgstr "Importovat"
14662
14663 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14664 #~ msgid "Daytime Phone"
14665 #~ msgstr "Telefon během dne"
14666
14667 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14668 #~ msgid "Valid"
14669 #~ msgstr "V platnosti"
14670
14671 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14672 #~ msgid "Delete this Address"
14673 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14674
14675 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14676 #~ msgid "Statistical Categories"
14677 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14678
14679 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14680 #~ msgid "Reset"
14681 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
14682
14683 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14684 #~ msgid "Suffix"
14685 #~ msgstr "Titul za jménem"
14686
14687 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14688 #~ msgid "Evening Phone"
14689 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
14690
14691 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14692 #~ msgid "Home Library"
14693 #~ msgstr "Domovská knihovna"
14694
14695 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14696 #~ msgid "Daytime Phone"
14697 #~ msgstr "Telefon během dne"
14698
14699 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14700 #~ msgid "Mailing Address"
14701 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14702
14703 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14704 #~ msgid "Label"
14705 #~ msgstr "Označení"
14706
14707 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14708 #~ msgid "Delete this Address"
14709 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14710
14711 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
14712 #~ msgstr ""
14713 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14714
14715 #~ msgid "Approve Pending Address"
14716 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
14717
14718 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14719 #~ msgid "Statistical Category Name"
14720 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
14721
14722 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14723 #~ msgid "Alert Message"
14724 #~ msgstr "Upozornění"
14725
14726 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14727 #~ msgid "Juvenile"
14728 #~ msgstr "Nezletilí"
14729
14730 #~ msgid ""
14731 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14732 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14733 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14734 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14735 #~ msgstr ""
14736 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
14737 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
14738 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
14739 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
14740
14741 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14742 #~ msgid "Statistical Categories"
14743 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14744
14745 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14746 #~ msgid "Expire Date"
14747 #~ msgstr "Registrace vyprší"
14748
14749 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14750 #~ msgid "Date selector"
14751 #~ msgstr "Výběr data"
14752
14753 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14754 #~ msgid "Date selector"
14755 #~ msgstr "Výběr data"
14756
14757 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14758 #~ msgid "City"
14759 #~ msgstr "Město / obec"
14760
14761 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14762 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14763
14764 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14765 #~ msgid "Claims Returned Count"
14766 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
14767
14768 #~ msgid ""
14769 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14770 #~ "wish to perform this action?"
14771 #~ msgstr ""
14772 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek  "
14773 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
14774
14775 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14776 #~ msgid "Primary Identification Type"
14777 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14778
14779 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14780 #~ msgid "Primary Identification"
14781 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14782
14783 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14784 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14785 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14786
14787 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14788 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14789 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14790
14791 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14792 #~ msgid "Primary Identification"
14793 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14794
14795 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14796 #~ msgid "Primary Identification Type"
14797 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14798
14799 #~ msgid ""
14800 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14801 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14802 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14803 #~ "documents."
14804 #~ msgstr ""
14805 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14806 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší  vaší "
14807 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14808 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14809
14810 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14811 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
14812
14813 #~ msgid "Print Page"
14814 #~ msgstr "Tisk stránky"
14815
14816 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14817 #~ msgid "Detach this Address"
14818 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
14819
14820 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14821 #~ msgid "Address Label"
14822 #~ msgstr "Štítek adresy"