Updating PO files from LaunchPad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / cs-CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 13:46+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:59+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "vzdálený v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Angličtina"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Běžný"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Dnes + 3 dny"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Dnes + 7 dní"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Zadat"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Název"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Autor"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Téma"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Edice"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Typ"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Formát"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Přihlášení"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Odhlášení"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "v"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "z"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Storno"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Knihovna"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Krok 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Krok &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Krok &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Krok &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Krok 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Krok 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Čárový kód"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Heslo"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Obnovit"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Potvrdit"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Pravda"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Nepravda"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Vpře&d"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "&Zpět"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "&Obnovit"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Nápověda"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Upravit &URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Vyjmout"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopírovat"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Vložit"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Smazat"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Vybrat vše"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
320
321 #: ilsevent.1001
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
324
325 #: ilsevent.1002
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
328
329 #: ilsevent.5000
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
332
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
335 msgstr ""
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
337 "knihovně"
338
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
341 msgid "C"
342 msgstr "C"
343
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
346 msgid "L"
347 msgstr "L"
348
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
351 msgid "P"
352 msgstr "P"
353
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
356 msgid "B"
357 msgstr "B"
358
359 #: staff.about.title
360 msgid "About"
361 msgstr "O"
362
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
365 msgid "Barcode"
366 msgstr "Čárový kód"
367
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
370 msgid "Call Number"
371 msgstr "Signatura"
372
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
376
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
380
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
384
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
387 msgid "Copy Number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
389
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
392 msgid "Deposit"
393 msgstr "Vklad"
394
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
398 msgstr "Výše vkladu"
399
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
402 msgid "Fine Level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
404
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
407 msgid "Copy ID"
408 msgstr "ID exempláře"
409
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
414
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
417 msgid "Location"
418 msgstr "Umístění"
419
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
422 msgid "Price"
423 msgstr "Cena"
424
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
427 msgid "Status"
428 msgstr "Status"
429
430 #: staff.ahr_capture_time_label
431 msgid "Capture Time"
432 msgstr "Čas zachycení"
433
434 #: staff.ahr_current_copy_label
435 msgid "Current Copy"
436 msgstr "Tento exemplář"
437
438 #: staff.ahr_email_notify_label
439 msgid "Email Notify"
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
441
442 #: staff.ahr_expire_time_label
443 msgid "Expire Time"
444 msgstr "Čas expirace"
445
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
448 msgstr "Čas splnění"
449
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
452 msgid "Type"
453 msgstr "Typ"
454
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
458
459 #: staff.ahr_id_label
460 msgid "Hold ID"
461 msgstr "ID rezervace"
462
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
465 msgid "Is changed"
466 msgstr "Je změněno"
467
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
470 msgid "Is deleted"
471 msgstr "Je smazáno"
472
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
475 msgid "Is new"
476 msgstr "Je nové"
477
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
479 msgid "Phone Notify"
480 msgstr "Telefonické upozornění"
481
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
486
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
490
491 #: staff.ahr_request_time_label
492 msgid "Request Time"
493 msgstr "čas požadavku"
494
495 #: staff.ahr_requestor_label
496 msgid "Requestor"
497 msgstr "Žadatel"
498
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
502
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
505 msgid "Status"
506 msgstr "Status"
507
508 #: staff.ahr_target_label
509 msgid "Target"
510 msgstr "Cíl"
511
512 #: staff.ahr_usr_label
513 msgid "User"
514 msgstr "Uživatel"
515
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
518 msgid "Active"
519 msgstr "Aktivní"
520
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
523 msgid "Addresses"
524 msgstr "Adresy"
525
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
529 msgstr "Upozornění"
530
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
535
536 #: staff.au_card_label
537 msgid "Card"
538 msgstr "Průkaz"
539
540 #: staff.au_cards_label
541 msgid "Cards"
542 msgstr "Průkazy"
543
544 #: staff.au_checkouts_label
545 msgid "Check Outs"
546 msgstr "Výpůjčky"
547
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
552
553 #: staff.au_create_date_label
554 msgid "Create Date"
555 msgstr "Datum vytvoření"
556
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
560
561 #: staff.au_day_phone_label
562 msgid "Day Phone"
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
564
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
569
570 #: staff.au_email_label
571 msgid "Email"
572 msgstr "E-mail"
573
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
578
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
581 msgid "Expire Date"
582 msgstr "Datum expirace"
583
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
586 msgid "Family Name"
587 msgstr "Příjmení"
588
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
592
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
596
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
599 msgid "Home OU"
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
601
602 #: staff.au_id_label
603 msgid "User ID"
604 msgstr "ID uživatele"
605
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
609
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
613
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
617
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
621
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
624 msgid "Is changed"
625 msgstr "Je změněno"
626
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
629 msgid "Is deleted"
630 msgstr "Je smazáno"
631
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
634 msgid "Is new"
635 msgstr "Je nové"
636
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
639 msgid "Active"
640 msgstr "Aktivní"
641
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
644 msgid "Family Name"
645 msgstr "Příjmení"
646
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
649 msgid "First Name"
650 msgstr "Křestní jméno"
651
652 #: staff.au_label_id
653 msgid "Database ID"
654 msgstr "Databázové ID"
655
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
658 msgid "Prefix"
659 msgstr "Titul"
660
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
663 msgid "Middle Name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
665
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
668 msgid "Suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
670
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
673 msgid "Last Xact ID"
674 msgstr "Poslední Xact ID"
675
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
680
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
683 msgstr "Hlavní účet"
684
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
688
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
691 msgid "Other Phone"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
693
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
696 msgid "Password"
697 msgstr "Heslo"
698
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
701 msgid "Password"
702 msgstr "Heslo"
703
704 #: staff.au_photo_url_label
705 msgid "Photo URL"
706 msgstr "URL fotografie"
707
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
710 msgid "Prefix"
711 msgstr "Titul"
712
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
715 msgid "Profile"
716 msgstr "Profil"
717
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
720 msgstr "Druhé jméno"
721
722 #: staff.au_settings_label
723 msgid "Settings"
724 msgstr "Nastavení"
725
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
728 msgid "Standing"
729 msgstr "Zavedený"
730
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
734
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
737 msgid "Suffix"
738 msgstr "Titul za jménem"
739
740 #: staff.au_super_user_label
741 msgid "Super User"
742 msgstr "Superuživatel"
743
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
747
748 #: staff.au_usrgroup_label
749 msgid "User group"
750 msgstr "Uživatelská skupina"
751
752 #: staff.au_usrname_label
753 msgid "User name"
754 msgstr "Uživatelské jméno"
755
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
759
760 #: staff.admin.survey.description.label
761 msgid "Description:"
762 msgstr "Popis:"
763
764 #: staff.admin.survey.end.label
765 msgid "End:"
766 msgstr "Konec:"
767
768 #: staff.admin.survey.format.label
769 msgid "Poll Format:"
770 msgstr "Formát ankety:"
771
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
774 msgid "Name:"
775 msgstr "Jméno:"
776
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
781
782 #: staff.admin.survey.required.label
783 msgid "Required:"
784 msgstr "Povinný údaj:"
785
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
790
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
794
795 #: staff.admin.survey.start.label
796 msgid "Start:"
797 msgstr "Začátek:"
798
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
801 msgid "&New Toolbar"
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
803
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
807
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
809 msgid "--&gt;"
810 msgstr "--&gt;"
811
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
814 msgid "a"
815 msgstr "a"
816
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
818 msgid "&lt;--"
819 msgstr "&lt;--"
820
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
822 msgid "r"
823 msgstr "r"
824
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
827 msgid "&Up"
828 msgstr "Nahor&u"
829
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
832 msgid "&Down"
833 msgstr "&Dolů"
834
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
839
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
844
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
849
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
852 msgid "Available"
853 msgstr "Volné"
854
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
856 msgid "Selected"
857 msgstr "Vybráno"
858
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
862
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
864 msgid ""
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
866 "each"
867 msgstr ""
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
869 "pracovníků"
870
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
873 msgid "Refresh"
874 msgstr "Obnovit"
875
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
880
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
885
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
890
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
894
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
899
900 #: staff.auth.login_header
901 msgid "Log in"
902 msgstr "Přihlásit"
903
904 #: staff.auth.logoff_prompt
905 msgid "Log off"
906 msgstr "Odhlásit"
907
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
909 msgid "f"
910 msgstr "f"
911
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
914 msgid "L"
915 msgstr "L"
916
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
919 msgid "Name:"
920 msgstr "Jméno:"
921
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
924 msgid "N"
925 msgstr "N"
926
927 #: staff.auth.password_prompt
928 msgid "Password:"
929 msgstr "Heslo:"
930
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
933 msgid "P"
934 msgstr "P"
935
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
938 msgid "P"
939 msgstr "P"
940
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
944
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
946 msgid "x"
947 msgstr "x"
948
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
951 msgid "Submit"
952 msgstr "Potvrdit"
953
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
956 msgid "S"
957 msgstr "S"
958
959 #: staff.auth.title
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
963
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
968
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
973
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
976 msgid "Local&e:"
977 msgstr "Lokalizac&e:"
978
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
983
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
988
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
991 msgid "&Verify"
992 msgstr "&Ověřit"
993
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
996 msgid "&Retrieve"
997 msgstr "&Získat"
998
999 #: staff.auth.change_type.label
1000 #: staff.auth.change_type.accesskey
1001 msgid "&New Login Type:"
1002 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1003
1004 #: staff.auth.change_type_description
1005 msgid ""
1006 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1007 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1008 "the existing login session and replace it with the new one."
1009 msgstr ""
1010 "Dočasná přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1011 "Přihlášení personálu jsou stejná, jako počáteční přihlášení do služebního "
1012 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1013 "novou."
1014
1015 #: staff.auth.change_type_staff
1016 msgid "Staff"
1017 msgstr "Personál"
1018
1019 #: staff.auth.change_type_temporary
1020 msgid "Temporary"
1021 msgstr "Dočasné"
1022
1023 #: staff.auth.change_type_permanent
1024 msgid "Permanent"
1025 msgstr "Trvaleé"
1026
1027 #: staff.bills_current_payment_label
1028 msgid "Current Payment"
1029 msgstr "Tato platba"
1030
1031 #: staff.bills_information
1032 msgid "Information"
1033 msgstr "Informace"
1034
1035 #: staff.bills_interface_label
1036 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1037 msgid "Bills"
1038 msgstr "Účty"
1039
1040 #: staff.bills_money_label
1041 msgid "Money"
1042 msgstr "Peníze"
1043
1044 #: staff.bills_total_owed_label
1045 msgid "Total Owed"
1046 msgstr "Celková dlužná částka"
1047
1048 #: staff.bills_wizard_label
1049 msgid "Bill Patron"
1050 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1051
1052 #: staff.bills_xact_dates_label
1053 msgid "Record and Dates"
1054 msgstr "Záznam a data"
1055
1056 #: staff.browse_list.barcode
1057 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1058 msgid "Barcode"
1059 msgstr "Čárový kód"
1060
1061 #: staff.browse_list.callnumber
1062 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1063 msgid "Call Number"
1064 msgstr "Signatura"
1065
1066 #: staff.browse_list.circ_as_type
1067 msgid "Circulate As"
1068 msgstr "Půjčovat jako"
1069
1070 #: staff.browse_list.circ_lib
1071 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1072 msgid "Circulating Library"
1073 msgstr "Půjčující knihovna"
1074
1075 #: staff.browse_list.circ_modifier
1076 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1077 msgid "Circ Modifier"
1078 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1079
1080 #: staff.browse_list.circulate
1081 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1082 msgid "Circulate"
1083 msgstr "Půjčovat"
1084
1085 #: staff.browse_list.copy_number
1086 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1087 msgid "Copy Number"
1088 msgstr "Číslo exempláře"
1089
1090 #: staff.browse_list.create_date
1091 msgid "Creation Date"
1092 msgstr "Datum vytvoření"
1093
1094 #: staff.browse_list.active_date
1095 msgid "Active Date"
1096 msgstr "Datum aktivace"
1097
1098 #: staff.browse_list.creator
1099 msgid "Creator"
1100 msgstr "Vytvořil(a)"
1101
1102 #: staff.browse_list.deposit
1103 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1104 msgid "Deposit"
1105 msgstr "Vklad"
1106
1107 #: staff.browse_list.deposit_amount
1108 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1109 msgid "Deposit Amount"
1110 msgstr "Výše vkladu"
1111
1112 #: staff.browse_list.edit_date
1113 msgid "Edit Date"
1114 msgstr "Datum editace"
1115
1116 #: staff.browse_list.editor
1117 msgid "Editor"
1118 msgstr "Editor"
1119
1120 #: staff.browse_list.fine_level
1121 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1122 msgid "Fine Level"
1123 msgstr "Úroveň pokuty"
1124
1125 #: staff.browse_list.library
1126 msgid "Owning Lib"
1127 msgstr "Vlastnická knihovna"
1128
1129 #: staff.browse_list.loan_duration
1130 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1131 msgid "Loan Duration"
1132 msgstr "Výpůjční lhůta"
1133
1134 #: staff.browse_list.location
1135 msgid "Location and Barcode"
1136 msgstr "Umístění a čárový kód"
1137
1138 #: staff.browse_list.location2
1139 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1140 msgid "Location"
1141 msgstr "Umístění"
1142
1143 #: staff.browse_list.opac_visible
1144 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1145 msgid "OPAC"
1146 msgstr "OPAC"
1147
1148 #: staff.browse_list.price
1149 msgctxt "staff.browse_list.price"
1150 msgid "Price"
1151 msgstr "Cena"
1152
1153 #: staff.browse_list.ref
1154 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1155 msgid "Reference"
1156 msgstr "Příruční knihovna"
1157
1158 #: staff.browse_list.shelving_loc
1159 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1160 msgid "Shelving Location"
1161 msgstr "Umístění regálu"
1162
1163 #: staff.browse_list.status
1164 msgctxt "staff.browse_list.status"
1165 msgid "Status"
1166 msgstr "Status"
1167
1168 #: staff.browse_list.win_title
1169 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1170 msgid "Cataloging"
1171 msgstr "Katalogizace"
1172
1173 #: staff.cat.fixed.BKS
1174 msgid "BKS"
1175 msgstr "BKS"
1176
1177 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1178 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1179 msgid "B"
1180 msgstr "B"
1181
1182 #: staff.cat.fixed.COM
1183 msgid "COM"
1184 msgstr "COM"
1185
1186 #: staff.cat.fixed.COM.key
1187 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1188 msgid "O"
1189 msgstr "O"
1190
1191 #: staff.cat.fixed.MAP
1192 msgid "MAP"
1193 msgstr "MAP"
1194
1195 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1196 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1197 msgid "P"
1198 msgstr "P"
1199
1200 #: staff.cat.fixed.MIX
1201 msgid "MIX"
1202 msgstr "MIX"
1203
1204 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1205 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1206 msgid "M"
1207 msgstr "M"
1208
1209 #: staff.cat.fixed.REC
1210 msgid "REC"
1211 msgstr "REC"
1212
1213 #: staff.cat.fixed.REC.key
1214 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1215 msgid "R"
1216 msgstr "R"
1217
1218 #: staff.cat.fixed.SCO
1219 msgid "SCO"
1220 msgstr "SCO"
1221
1222 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1223 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1224 msgid "C"
1225 msgstr "C"
1226
1227 #: staff.cat.fixed.SER
1228 msgid "SER"
1229 msgstr "SER"
1230
1231 #: staff.cat.fixed.SER.key
1232 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1233 msgid "S"
1234 msgstr "S"
1235
1236 #: staff.cat.fixed.VIS
1237 msgid "VIS"
1238 msgstr "VIS"
1239
1240 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1242 msgid "V"
1243 msgstr "V"
1244
1245 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1248 msgid "Add to &Bucket"
1249 msgstr "Přidat do &skupiny"
1250
1251 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1253 msgid "Duplicate in New Tab"
1254 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1255
1256 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1258 msgctxt ""
1259 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1260 msgid "&Holdings Maintenance"
1261 msgstr "&Správa exemplářů"
1262
1263 #: staff.cat.opac.default.label
1264 msgid "Set bottom interface as Default"
1265 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1266
1267 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1269 msgid "Manage &Parts"
1270 msgstr "Spravovat &Části"
1271
1272 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1274 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1276
1277 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1279 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1281
1282 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1284 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1285 msgid "MARC &Edit"
1286 msgstr "&Editace MARCu"
1287
1288 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1290 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1291 msgid "MARC &View"
1292 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1293
1294 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1296 msgid "&Mark for Overlay"
1297 msgstr "&Označit pro přepsání"
1298
1299 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1300 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1302
1303 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1304 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1306
1307 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1309 msgid "&Delete Record"
1310 msgstr "&Smazat záznam"
1311
1312 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1314 msgid "&Undelete Record"
1315 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1316
1317 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1319 msgid "Make I&tem Bookable"
1320 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1321
1322 #: staff.cat.opac.menu.label
1323 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1324 msgid "&Actions for this Record"
1325 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1326
1327 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1329 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1330 msgid "&OPAC View"
1331 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1332
1333 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1335 msgid "Searc&h Results"
1336 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1337
1338 #: staff.cat.opac.record_end.label
1339 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1340 msgid "&End"
1341 msgstr "&Konec"
1342
1343 #: staff.cat.opac.record_next.label
1344 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1345 msgctxt ""
1346 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1347 msgid "&Next"
1348 msgstr "&Další"
1349
1350 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1352 msgid "&Previous"
1353 msgstr "&Předchozí"
1354
1355 #: staff.cat.opac.record_start.label
1356 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1357 msgid "&Start"
1358 msgstr "&Začátek"
1359
1360 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1361 msgid "Reset Display"
1362 msgstr "Obnovit zobrazení"
1363
1364 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1365 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1366 msgid "Remove this Frame"
1367 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
1368
1369 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1371 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1372 msgid "View Hold&s"
1373 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1374
1375 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1377 msgid "View/Place O&rders"
1378 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1379
1380 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1382 msgid "&Alternate Serial Control"
1383 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1384
1385 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1387 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1389
1390 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1391 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1392 msgid "Add to Bucket"
1393 msgstr "Přidat do skupiny"
1394
1395 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1396 msgid "View Copies (Tab)"
1397 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1398
1399 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1400 msgid "View Copies (Window)"
1401 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1402
1403 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1404 msgid "Edit Record (Tab)"
1405 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1406
1407 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1408 msgid "Edit Record (Window)"
1409 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1410
1411 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1412 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1413 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1414
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1417 msgid "&Merge"
1418 msgstr "&Sloučit"
1419
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1422 msgctxt ""
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1425 msgid "&Cancel"
1426 msgstr "Stor&no"
1427
1428 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1429 msgid "Lead Record?"
1430 msgstr "Ŕídící záznam?"
1431
1432 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1433 msgid "Remove from consideration?"
1434 msgstr "Pominout  tuto možnost?"
1435
1436 #: staff.cat.search_advanced
1437 msgid "Advanced"
1438 msgstr "Pokročilé"
1439
1440 #: staff.cat.search_advanced.key
1441 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1442 msgid "V"
1443 msgstr "V"
1444
1445 #: staff.cat.search_all
1446 msgctxt "staff.cat.search_all"
1447 msgid "Keyword"
1448 msgstr "Klíčové slovo"
1449
1450 #: staff.cat.search_author
1451 msgctxt "staff.cat.search_author"
1452 msgid "Author"
1453 msgstr "Autor"
1454
1455 #: staff.cat.search_barcode
1456 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1457 msgid "Item Barcode"
1458 msgstr "Čárový kód exempláře"
1459
1460 #: staff.cat.search_callnumber
1461 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1462 msgid "Call Number"
1463 msgstr "Signatura"
1464
1465 #: staff.cat.search_count_copy
1466 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1467 msgid "Location"
1468 msgstr "Umístění"
1469
1470 #: staff.cat.search_count_copy.key
1471 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1472 msgid "L"
1473 msgstr "L"
1474
1475 #: staff.cat.search_count_copy_show
1476 msgid "Show Only These Records"
1477 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1478
1479 #: staff.cat.search_criteria
1480 msgid "Search Criteria"
1481 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1482
1483 #: staff.cat.search_format
1484 msgctxt "staff.cat.search_format"
1485 msgid "Format"
1486 msgstr "Formát"
1487
1488 #: staff.cat.search_format.key
1489 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1490 msgid "F"
1491 msgstr "F"
1492
1493 #: staff.cat.search_id
1494 msgid "System ID"
1495 msgstr "Systémové ID"
1496
1497 #: staff.cat.search_isbn
1498 msgid "ISBN or ISSN"
1499 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1500
1501 #: staff.cat.search_location
1502 msgctxt "staff.cat.search_location"
1503 msgid "Location"
1504 msgstr "Umístění"
1505
1506 #: staff.cat.search_location.key
1507 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1508 msgid "L"
1509 msgstr "L"
1510
1511 #: staff.cat.search_order
1512 msgid "Order"
1513 msgstr "Pořadí"
1514
1515 #: staff.cat.search_order.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1517 msgid "O"
1518 msgstr "O"
1519
1520 #: staff.cat.search_pubyear
1521 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1522 msgid "Pub Year"
1523 msgstr "Rok vydání"
1524
1525 #: staff.cat.search_subject
1526 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1527 msgid "Subject"
1528 msgstr "Téma"
1529
1530 #: staff.cat.search_submit
1531 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1532 msgid "Search"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: staff.cat.search_submit.key
1536 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1537 msgid "S"
1538 msgstr "S"
1539
1540 #: staff.cat.search_tcn
1541 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1542 msgid "TCN"
1543 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1544
1545 #: staff.cat.search_term
1546 msgid "Terms"
1547 msgstr "Klíčová slova"
1548
1549 #: staff.cat.search_term.key
1550 msgid "e"
1551 msgstr "e"
1552
1553 #: staff.cat.search_title
1554 msgctxt "staff.cat.search_title"
1555 msgid "Title"
1556 msgstr "Název"
1557
1558 #: staff.cat.search_type
1559 msgctxt "staff.cat.search_type"
1560 msgid "Type"
1561 msgstr "Typ"
1562
1563 #: staff.cat.search_type.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1565 msgid "T"
1566 msgstr "T"
1567
1568 #: staff.cat.test
1569 msgid "Test"
1570 msgstr "Test"
1571
1572 #: staff.cat.test.key
1573 msgctxt "staff.cat.test.key"
1574 msgid "E"
1575 msgstr "E"
1576
1577 #: staff.cat.title
1578 msgid "TCN goes here"
1579 msgstr "Kontrolní číslo záznamu  (TCN) uveďte zde"
1580
1581 #: staff.cat.type_of_material
1582 msgid "All"
1583 msgstr "Vše"
1584
1585 #: staff.cat.type_of_material.a
1586 msgid "Language Material"
1587 msgstr "Textový materiál"
1588
1589 #: staff.cat.type_of_material.c
1590 msgid "Notated Music"
1591 msgstr "Hudebnina"
1592
1593 #: staff.cat.type_of_material.d
1594 msgid "Manuscript Notated Music"
1595 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1596
1597 #: staff.cat.type_of_material.e
1598 msgid "Cartographic Material"
1599 msgstr "Kartografický dokument"
1600
1601 #: staff.cat.type_of_material.f
1602 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1603 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1604
1605 #: staff.cat.type_of_material.g
1606 msgid "Projected Medium"
1607 msgstr "Projekční médium"
1608
1609 #: staff.cat.type_of_material.i
1610 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1611 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1612
1613 #: staff.cat.type_of_material.j
1614 msgid "Musical Sound Recording"
1615 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1616
1617 #: staff.cat.type_of_material.k
1618 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1619 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1620
1621 #: staff.cat.type_of_material.m
1622 msgid "Computer File"
1623 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1624
1625 #: staff.cat.type_of_material.o
1626 msgid "Kit"
1627 msgstr "Souprava/soubor"
1628
1629 #: staff.cat.type_of_material.p
1630 msgid "Mixed Material"
1631 msgstr "Smíšený dokument"
1632
1633 #: staff.cat.type_of_material.r
1634 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1635 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1636
1637 #: staff.cat.type_of_material.t
1638 msgid "Manuscript Language Material"
1639 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1640
1641 #: staff.checkin.auto_print_label
1642 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1643 msgid "Auto-Print"
1644 msgstr "Tisknout automaticky"
1645
1646 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1648 msgid "A"
1649 msgstr "A"
1650
1651 #: staff.checkin.done_label
1652 msgid "Done"
1653 msgstr "Hotovo"
1654
1655 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1656 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1657 msgid "D"
1658 msgstr "D"
1659
1660 #: staff.checkin.print_receipt.label
1661 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1662 msgid "Print List"
1663 msgstr "Vytisknout seznam"
1664
1665 #: staff.renew.print_receipt.label
1666 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1667 msgid "Print List"
1668 msgstr "Vytisknout seznam"
1669
1670 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1671 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1672 msgid "Re-Print Last List"
1673 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1674
1675 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1676 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1677 msgid "L"
1678 msgstr "L"
1679
1680 #: staff.checkin_interface_label
1681 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1682 msgid "Check In"
1683 msgstr "Vrátit"
1684
1685 #: staff.checkin_label_route_to
1686 msgid "Route To"
1687 msgstr "Směrovat k"
1688
1689 #: staff.checkin_label_status
1690 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1691 msgid "Status"
1692 msgstr "Status"
1693
1694 #: staff.checkin_label_text
1695 msgid "Message"
1696 msgstr "Zpráva"
1697
1698 #: staff.checkin_patron.name.label
1699 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1700 msgid "Patron Name"
1701 msgstr "Jméno čtenáře"
1702
1703 #: staff.checkin_patron.retrieve
1704 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1705 msgid "Retrieve Patron"
1706 msgstr "Načíst čtenáře"
1707
1708 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1709 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1710 msgid "R"
1711 msgstr "R"
1712
1713 #: staff.checkout_interface_label
1714 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1715 msgid "Check Out"
1716 msgstr "Půjčit"
1717
1718 #: staff.circ.offline.main.label
1719 msgid "Evergreen Offline"
1720 msgstr "Evergreen je offline"
1721
1722 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1723 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1724 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1725
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1727 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1728 msgid "&Check Out"
1729 msgstr "Pů&jčit"
1730
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1732 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1733 msgid "&Renew"
1734 msgstr "&Prodloužit"
1735
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1737 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1738 msgid "In &House Use"
1739 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1740
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1742 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1743 msgid "Check &In"
1744 msgstr "Vrát&it"
1745
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1747 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1748 msgid "Register &Patron"
1749 msgstr "Registrace čte&náře"
1750
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1752 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1753 msgid "&Last Receipt"
1754 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1755
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1757 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1758 msgctxt ""
1759 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1760 msgid "E&xit"
1761 msgstr "U&končit"
1762
1763 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1764 msgid "Standalone Check In"
1765 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1766
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1768 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1769 msgctxt ""
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1771 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1772 msgid "&Enter"
1773 msgstr "&Potvrdit"
1774
1775 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1776 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1777 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1778
1779 #: staff.circ.offline.finish.description
1780 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1781 msgid "Finish"
1782 msgstr "Ukončit"
1783
1784 #: staff.circ.offline.print.description
1785 msgid "Print receipt?"
1786 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1787
1788 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1789 msgid "Standalone Check Out"
1790 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1791
1792 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1793 msgid "Enter the patron's barcode:"
1794 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1795
1796 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1797 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1798 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1799 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1800
1801 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1802 msgid "Standalone In House Use"
1803 msgstr ""
1804 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1805 "protokolem)"
1806
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1808 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1809 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1810
1811 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1812 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1813 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1814
1815 #: staff.circ.offline_register.main.label
1816 msgid "Standalone Patron Registration"
1817 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1818
1819 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1821 msgid "Home Library:"
1822 msgstr "Domovská knihovna"
1823
1824 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1825 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1826 msgid "Profile:"
1827 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1828
1829 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1830 msgid "New Barcode:"
1831 msgstr "Nový čárový kód:"
1832
1833 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1834 msgid "New Password:"
1835 msgstr "Nové heslo:"
1836
1837 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1839 msgid "Last Name:"
1840 msgstr "Příjmení:"
1841
1842 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1843 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1844 msgid "First Name:"
1845 msgstr "Křestní jméno:"
1846
1847 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1848 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1849 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1850
1851 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1852 msgid "Identification Type:"
1853 msgstr "Identifikační doklad"
1854
1855 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1856 msgid "Ident Value:"
1857 msgstr "Identifikační údaje"
1858
1859 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1860 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1861 msgid "Billing Address"
1862 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1863
1864 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1865 msgid "Line 1"
1866 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1867
1868 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1869 msgid "Line 2"
1870 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1871
1872 #: staff.circ.offline_register.city.label
1873 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1874 msgid "City"
1875 msgstr "Město / obec"
1876
1877 #: staff.circ.offline_register.state.label
1878 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1879 msgid "State"
1880 msgstr "Stát"
1881
1882 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1883 msgid "GA"
1884 msgstr "GA"
1885
1886 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1887 msgid "Postal Code"
1888 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1889
1890 #: staff.circ.offline_register.country.label
1891 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1892 msgid "Country"
1893 msgstr "Země"
1894
1895 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1896 msgid "USA"
1897 msgstr "USA"
1898
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1900 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1901 msgid "&Save patron registration"
1902 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1903
1904 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1905 msgid "Standalone Renew"
1906 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1907
1908 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1909 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1910 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1911
1912 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1913 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1914 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1915 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1916
1917 #: staff.circ.checkin.caption
1918 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1919 msgid "Check In"
1920 msgstr "Vrátit"
1921
1922 #: staff.circ.checkin.scan.label
1923 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1924 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1925 msgid "Enter B&arcode:"
1926 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1927
1928 #: staff.circ.checkin.submit.label
1929 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1930 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1931 msgid "&Submit"
1932 msgstr "&Potvrdit"
1933
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1935 msgid "Backdate"
1936 msgstr "Zpětné datování"
1937
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1939 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1940 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1941
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1943 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1944 msgctxt ""
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1946 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1947 msgid "&Cancel"
1948 msgstr "Stor&no"
1949
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1951 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1952 msgctxt ""
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1954 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1955 msgid "&Apply"
1956 msgstr "&Použít"
1957
1958 #: staff.circ.renew.caption
1959 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1960 msgid "Renew"
1961 msgstr "Prodloužit"
1962
1963 #: staff.circ.renew.scan.label
1964 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1965 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1966 msgid "Enter B&arcode:"
1967 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1968
1969 #: staff.circ.renew.submit.label
1970 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1971 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1972 msgid "&Submit"
1973 msgstr "&Potvrdit"
1974
1975 #: staff.circ.context_cancel_hold
1976 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1977 msgid "Cancel Hold"
1978 msgstr "Zrušit rezervaci"
1979
1980 #: staff.circ.context_checkin
1981 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1982 msgid "Check In"
1983 msgstr "Vrátit"
1984
1985 #: staff.circ.context_edit
1986 msgid "Edit Copy"
1987 msgstr "Editovat exemplář"
1988
1989 #: staff.circ.context_lost
1990 msgid "Mark as Lost"
1991 msgstr "Označit jako ztracené"
1992
1993 #: staff.circ.context_missing
1994 msgid "Mark as Missing"
1995 msgstr "Označit jako postrádané"
1996
1997 #: staff.circ.context_opac
1998 msgid "Show Title in OPAC"
1999 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
2000
2001 #: staff.circ.context_renew
2002 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2003 msgid "Renew"
2004 msgstr "Prodloužit"
2005
2006 #: staff.circ.hold_capture.caption
2007 msgid "Capture Hold"
2008 msgstr "Zachytit rezervaci"
2009
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2011 msgid "Enter Barcode:"
2012 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2013
2014 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2016 msgid "a"
2017 msgstr "a"
2018
2019 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2020 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2021 msgid "Submit"
2022 msgstr "Potvrdit"
2023
2024 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2025 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2026 msgid "S"
2027 msgstr "S"
2028
2029 #: staff.circ_label_due_date
2030 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2031 msgid "Due Date"
2032 msgstr "K vrácení dne"
2033
2034 #: staff.circ_label_id
2035 msgid "Circulation ID"
2036 msgstr "ID výpůjčky"
2037
2038 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2039 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2040 msgid "Remaining Renewals"
2041 msgstr "Zbývající prodloužení"
2042
2043 #: staff.circ_label_xact_finish
2044 msgid "Check in Date"
2045 msgstr "Datum vrácení"
2046
2047 #: staff.circ_label_xact_start
2048 msgid "Check out Date"
2049 msgstr "Datum výpůjčky"
2050
2051 #: staff.copies_editor_interface_label
2052 msgid "Copies Edit"
2053 msgstr "Editace exemplářů"
2054
2055 #: staff.copy.attr.barcode
2056 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2057 msgid "Barcode"
2058 msgstr "Čárový kód"
2059
2060 #: staff.copy.attr.circulate
2061 msgid "Circulate?"
2062 msgstr "Půjčovat?"
2063
2064 #: staff.copy.attr.circulate.no
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2066 msgid "No"
2067 msgstr "Ne"
2068
2069 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2070 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2071 msgid "Yes"
2072 msgstr "Ano"
2073
2074 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2075 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2076 msgid "Circulating Library"
2077 msgstr "Půjčující knihovna"
2078
2079 #: staff.copy.attr.copy_available
2080 msgid "Copy Status: Available?"
2081 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2082
2083 #: staff.copy.attr.copy_status
2084 msgid "Copy Status"
2085 msgstr "Status exempláře"
2086
2087 #: staff.copy.attr.deposit
2088 msgid "Deposit?"
2089 msgstr "Vklad?"
2090
2091 #: staff.copy.attr.deposit.no
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2093 msgid "No"
2094 msgstr "Ne"
2095
2096 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2097 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2098 msgid "Yes"
2099 msgstr "Ano"
2100
2101 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2102 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2103 msgid "Amount"
2104 msgstr "Částka"
2105
2106 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2107 msgid "Deposit Notes"
2108 msgstr "Poznámky o vkladu"
2109
2110 #: staff.copy.attr.fine_level
2111 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2112 msgid "Fine Level"
2113 msgstr "Úroveň pokuty"
2114
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2116 msgid "High"
2117 msgstr "Vysoká"
2118
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2120 msgid "Low"
2121 msgstr "Nízká"
2122
2123 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2124 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2125 msgid "Normal"
2126 msgstr "Běžná"
2127
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection
2129 msgid "Holds Protection"
2130 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2131
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2133 msgid "3 months (facility)"
2134 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2135
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2137 msgid "6 months (region)"
2138 msgstr "6 měsíců (region)"
2139
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2141 msgid "No hold protection"
2142 msgstr "Žádné hájení  před rezervacemi"
2143
2144 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2145 msgid "Not holdable"
2146 msgstr "Nelze rezervovat"
2147
2148 #: staff.copy.attr.home_lib
2149 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2150 msgid "Home Library"
2151 msgstr "Domovská knihovna"
2152
2153 #: staff.copy.attr.loan_duration
2154 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2155 msgid "Loan Duration"
2156 msgstr "Výpůjční lhůta"
2157
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2159 msgid "Long"
2160 msgstr "Dlouhá"
2161
2162 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2163 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2164 msgid "Normal"
2165 msgstr "Běžná"
2166
2167 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2168 msgid "Short"
2169 msgstr "Krátká"
2170
2171 #: staff.copy.attr.notes
2172 msgid "Copy Notes"
2173 msgstr "Poznámky o exempláři"
2174
2175 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2176 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2177 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2178
2179 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2180 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2181 msgid "Yes"
2182 msgstr "Ano"
2183
2184 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2185 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2186 msgid "No"
2187 msgstr "Ne"
2188
2189 #: staff.copy.attr.opac_visible
2190 msgid "OPAC Visible?"
2191 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2192
2193 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2194 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2195 msgid "No"
2196 msgstr "Ne"
2197
2198 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2199 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2200 msgid "Yes"
2201 msgstr "Ano"
2202
2203 #: staff.copy.attr.price
2204 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2205 msgid "Price"
2206 msgstr "Cena"
2207
2208 #: staff.copy.attr.reference_material
2209 msgid "Reference Material?"
2210 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2211
2212 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2213 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2214 msgid "No"
2215 msgstr "Ne"
2216
2217 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2218 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2219 msgid "Yes"
2220 msgstr "Ano"
2221
2222 #: staff.copy.attr.shelving_location
2223 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2224 msgid "Shelving Location"
2225 msgstr "Umístění regálu"
2226
2227 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2228 msgid "Stacks"
2229 msgstr "Regály"
2230
2231 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2232 msgid "Paperback"
2233 msgstr "Paperback"
2234
2235 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2236 msgid "Audio-Visual"
2237 msgstr "Audiovizuální"
2238
2239 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2240 msgid "Children's Room"
2241 msgstr "Dětské oddělení"
2242
2243 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2244 msgid "Garden Room"
2245 msgstr "Zahrada"
2246
2247 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2248 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2249 msgid "Reference"
2250 msgstr "Příruční knihovna"
2251
2252 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2253 msgid "Ready Reference"
2254 msgstr "Příručky"
2255
2256 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2257 msgid "Behind Circulation Desk"
2258 msgstr "U výpůjčního pultu"
2259
2260 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2261 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2262 msgid "Display"
2263 msgstr "Zobrazit"
2264
2265 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2266 msgid "Health"
2267 msgstr "Zdraví"
2268
2269 #: staff.copy.attr.stat.audience
2270 msgid "Audience"
2271 msgstr "Čtenářské určení"
2272
2273 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2274 msgid "Adult"
2275 msgstr "Dospělí"
2276
2277 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2278 msgid "Juvenile"
2279 msgstr "Nezletilí"
2280
2281 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2282 msgid "Preschool"
2283 msgstr "Předškolní věk"
2284
2285 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2286 msgid "Primary"
2287 msgstr "1. stupeň"
2288
2289 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2290 msgid "Pre-adolescent"
2291 msgstr "Preadolescenti"
2292
2293 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2294 msgid "Young adult"
2295 msgstr "Mladí"
2296
2297 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2298 msgid "General"
2299 msgstr "Obecné"
2300
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre
2302 msgid "Genre"
2303 msgstr "Žánr"
2304
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2306 msgid "Adventure"
2307 msgstr "Dobrodružství"
2308
2309 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2310 msgid "Spy"
2311 msgstr "Špionáž"
2312
2313 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2314 msgid "Thriller"
2315 msgstr "Thriller"
2316
2317 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2318 msgid "War"
2319 msgstr "Válka"
2320
2321 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2322 msgid "Western"
2323 msgstr "Western"
2324
2325 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2326 msgid "Religious fiction"
2327 msgstr "Náboženská beletrie"
2328
2329 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2330 msgid "Shortstory"
2331 msgstr "Povídka"
2332
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2334 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2335 msgid "Biography"
2336 msgstr "Životopis"
2337
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2339 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2340 msgid "Holiday"
2341 msgstr "Prázdniny"
2342
2343 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2344 msgid "Nonfiction"
2345 msgstr "Literatura faktu"
2346
2347 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2348 msgid "Fantasy"
2349 msgstr "Fantasy"
2350
2351 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2352 msgid "Historical"
2353 msgstr "Historie"
2354
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2356 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2357 msgid "Holiday"
2358 msgstr "Prázdniny"
2359
2360 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2361 msgid "Horror"
2362 msgstr "Horor"
2363
2364 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2365 msgid "Humor"
2366 msgstr "Humor"
2367
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2369 msgid "Mystery"
2370 msgstr "Záhady"
2371
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2373 msgid "Romance"
2374 msgstr "Romantika"
2375
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2377 msgid "Sci-fi"
2378 msgstr "Sci-fi"
2379
2380 #: staff.copy.bucket
2381 msgctxt "staff.copy.bucket"
2382 msgid "Add to Bucket"
2383 msgstr "Přidat do skupiny"
2384
2385 #: staff.copy.bucket.key
2386 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2387 msgid "B"
2388 msgstr "B"
2389
2390 #: staff.copy.clone
2391 msgid "Clone Copy"
2392 msgstr "Klonovat exemplář"
2393
2394 #: staff.copy.close
2395 msgid "Close Window"
2396 msgstr "Zavřít okno"
2397
2398 #: staff.copy.close.key
2399 msgctxt "staff.copy.close.key"
2400 msgid "C"
2401 msgstr "C"
2402
2403 #: staff.copy.default.attr
2404 msgid "Default Attributes"
2405 msgstr "Výchozí atributy"
2406
2407 #: staff.copy.default.attr.value
2408 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2409 msgid "Value"
2410 msgstr "Hodnota"
2411
2412 #: staff.copy.delete
2413 msgid "Delete Copy"
2414 msgstr "Smazat exemplář"
2415
2416 #: staff.copy.edit_categories
2417 msgid "Edit Categories"
2418 msgstr "Upravit kategorie"
2419
2420 #: staff.copy.edit_entries
2421 msgid "Edit Entries"
2422 msgstr "Upravit záznamy"
2423
2424 #: staff.copy.local.attr
2425 msgid "Local Attributes"
2426 msgstr "Místní atributy"
2427
2428 #: staff.copy.local.attr.value
2429 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2430 msgid "Value"
2431 msgstr "Hodnota"
2432
2433 #: staff.copy.notes
2434 msgctxt "staff.copy.notes"
2435 msgid "Note"
2436 msgstr "Poznámka"
2437
2438 #: staff.copy.notes.add
2439 msgid "Add Note"
2440 msgstr "Přidat poznámku"
2441
2442 #: staff.copy.notes.add.key
2443 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2444 msgid "A"
2445 msgstr "A"
2446
2447 #: staff.copy.notes.date
2448 msgid "Date"
2449 msgstr "Datum"
2450
2451 #: staff.copy.notes.delete
2452 msgid "Delete Note"
2453 msgstr "Vymazat poznámku"
2454
2455 #: staff.copy.notes.delete.key
2456 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2457 msgid "D"
2458 msgstr "D"
2459
2460 #: staff.copy.notes.from
2461 msgid "From"
2462 msgstr "Z"
2463
2464 #: staff.copy.notes.opac
2465 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2466 msgid "OPAC"
2467 msgstr "OPAC"
2468
2469 #: staff.copy.reload
2470 msgid "Reload Copy"
2471 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2472
2473 #: staff.copy.reload.key
2474 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2475 msgid "R"
2476 msgstr "R"
2477
2478 #: staff.copy.save
2479 msgid "Save Copy"
2480 msgstr "Uložit exemplář"
2481
2482 #: staff.copy.save.key
2483 msgctxt "staff.copy.save.key"
2484 msgid "S"
2485 msgstr "S"
2486
2487 #: staff.copy.title
2488 msgid "Barcode goes here"
2489 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2490
2491 #: staff.copy.transfer
2492 msgid "Transfer Copy"
2493 msgstr "Exemplář k přepravě"
2494
2495 #: staff.copy.wizard.title
2496 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2497 msgstr "Průvodce dávkovým  přidáváním exemplářů"
2498
2499 #: staff.copy_browser_interface_label
2500 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2501 msgid "Copies"
2502 msgstr "Exempláře"
2503
2504 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2505 msgid "Copy statistical categories"
2506 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2507
2508 #: staff.display_patron_interface_label
2509 msgid "Display patron"
2510 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2511
2512 #: staff.displaying.hits_per_page
2513 msgid "Results per page"
2514 msgstr "Výsledků na stránku"
2515
2516 #: staff.displaying.of
2517 msgctxt "staff.displaying.of"
2518 msgid "of"
2519 msgstr "z"
2520
2521 #: staff.displaying.results
2522 msgid "Displaying results"
2523 msgstr "Zobrazování výsledků"
2524
2525 #: staff.fieldmapper_label
2526 msgid "Fieldmapper"
2527 msgstr "Mapování polí"
2528
2529 #: staff.filter_console_label
2530 msgid "Filter Console"
2531 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2532
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2534 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2535 msgctxt ""
2536 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2537 msgid "&Auto-Print"
2538 msgstr "&Automatický tisk"
2539
2540 #: staff.hold_capture.done.label
2541 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2542 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2543 msgid "&Done"
2544 msgstr "&Hotovo"
2545
2546 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2547 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2548 msgid "Print List"
2549 msgstr "Vytisknout seznam"
2550
2551 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2552 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2553 msgid "Re-Print Last List"
2554 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2555
2556 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2557 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2558 msgid "L"
2559 msgstr "L"
2560
2561 #: staff.hold_capture_interface_label
2562 msgid "Hold capture"
2563 msgstr "Zachycení rezervace"
2564
2565 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2567 msgid "Patron Name"
2568 msgstr "Jméno čtenáře"
2569
2570 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2571 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2572 msgid "Retrieve Patron"
2573 msgstr "Načíst čtenáře"
2574
2575 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2576 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2577 msgid "R"
2578 msgstr "R"
2579
2580 #: staff.holds_status_available
2581 msgctxt "staff.holds_status_available"
2582 msgid "Available"
2583 msgstr "Dostupné"
2584
2585 #: staff.holds_status_in_transit
2586 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2587 msgid "In Transit"
2588 msgstr "V přepravě"
2589
2590 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2591 msgid "Copy found, waiting for capture"
2592 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2593
2594 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2595 msgid "Waiting for available copy"
2596 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2597
2598 #: staff.items_out_interface_label
2599 msgid "Items out"
2600 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2601
2602 #: staff.javascript_console_label
2603 msgid "Console"
2604 msgstr "Konzole"
2605
2606 #: staff.javascript_shell_label
2607 msgid "JavaScript Shell"
2608 msgstr "JavaScript Shell"
2609
2610 #: staff.main.auth.caption
2611 msgid "Startup and Shutdown"
2612 msgstr "Start a vypnutí"
2613
2614 #: staff.main.authentication.caption
2615 msgid "Authentication"
2616 msgstr "Autentizace"
2617
2618 #: staff.main.auth.debug.caption
2619 msgid "Debug Options"
2620 msgstr "Možnosti odladění"
2621
2622 #: staff.main.auth.debug.clear
2623 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2624 msgid "Clear Cache"
2625 msgstr "Vymazat cache"
2626
2627 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2628 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2629 msgid "C"
2630 msgstr "C"
2631
2632 #: staff.main.auth.debug.javascript
2633 msgid "JavaScript Console"
2634 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2635
2636 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2637 msgid "J"
2638 msgstr "J"
2639
2640 #: staff.main.auth.debug.debugger
2641 msgid "Debugger"
2642 msgstr "Debugger"
2643
2644 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2645 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2646 msgid "D"
2647 msgstr "D"
2648
2649 #: staff.main.auth.debug.inspector
2650 msgid "DOM Inspector"
2651 msgstr "Inspektor DOM"
2652
2653 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2654 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2655 msgid "I"
2656 msgstr "I"
2657
2658 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2659 msgid "Chrome List"
2660 msgstr "Chrome Seznam"
2661
2662 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2663 msgid "Javascript Shell"
2664 msgstr "Javascript Shell"
2665
2666 #: staff.main.auth.hostname
2667 msgid "Hostname"
2668 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2669
2670 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2671 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2672 msgid "H"
2673 msgstr "H"
2674
2675 #: staff.main.auth.offline.caption
2676 msgid "Offline Use"
2677 msgstr "Užití offline"
2678
2679 #: staff.main.auth.offline.message
2680 msgid "Offline Transactions Pending"
2681 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2682
2683 #: staff.main.auth.offline.export
2684 msgid "Export Transactions"
2685 msgstr "Exportovat transakce"
2686
2687 #: staff.main.auth.offline.import
2688 msgid "Import Transactions"
2689 msgstr "Importovat transakce"
2690
2691 #: staff.main.auth.offline.interface
2692 msgid "Standalone Interface"
2693 msgstr "Samostatné rozhraní"
2694
2695 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2696 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2697 msgid "S"
2698 msgstr "S"
2699
2700 #: staff.main.auth.retest
2701 msgid "Re-Test Server"
2702 msgstr "Znovu testovat server"
2703
2704 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2706 msgid "R"
2707 msgstr "R"
2708
2709 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2710 msgid "Add SSL Exception"
2711 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2712
2713 #: staff.main.auth.server
2714 msgid "Server"
2715 msgstr "Server"
2716
2717 #: staff.main.auth.status
2718 msgctxt "staff.main.auth.status"
2719 msgid "Status"
2720 msgstr "Status"
2721
2722 #: staff.main.auth.version
2723 msgid "Version"
2724 msgstr "Verze"
2725
2726 #: staff.main.auth.workstation
2727 msgid "Workstation"
2728 msgstr "Pracovní stanice"
2729
2730 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2731 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2732 msgid "Check Out"
2733 msgstr "Půjčit"
2734
2735 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2736 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2737 msgid "Check In"
2738 msgstr "Vrátit"
2739
2740 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2741 msgid "Search Catalog"
2742 msgstr "Hledat v katalogu"
2743
2744 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2745 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2746 msgid "Item Status"
2747 msgstr "Status exempláře"
2748
2749 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2750 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2751 msgid "Patron Search"
2752 msgstr "Hledat čtenáře"
2753
2754 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2755 msgid "Patron Registration"
2756 msgstr "Registrovat čtenáře"
2757
2758 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2759 msgid "Toggle Hotkeys"
2760 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2761
2762 #: staff.main.button_bar.create_marc
2763 msgid "Create MARC Record"
2764 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2765
2766 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2767 msgid "Manage Authorities"
2768 msgstr "Spravovat autority"
2769
2770 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2771 msgid "Retrieve Last Record"
2772 msgstr "Načíst poslední záznam"
2773
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2775 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2776 msgid "Ac&quisitions"
2777 msgstr "A&kvizice"
2778
2779 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2780 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2781 msgid "-"
2782 msgstr "-"
2783
2784 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2785 msgid "Operator Change: New"
2786 msgstr "Změna operátora: Nový"
2787
2788 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2789 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2790 msgid "3"
2791 msgstr "3"
2792
2793 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2794 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2795 msgid "Clear Cache"
2796 msgstr "Vymazat cache"
2797
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2800 msgid "&JavaScript Console"
2801 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2802
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2804 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2805 msgid "JavaScript S&hell"
2806 msgstr "JavaScript S&hell"
2807
2808 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2809 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2810 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2811
2812 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2813 msgid "Test Module"
2814 msgstr "Testovací modul"
2815
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2817 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2818 msgid "Copy &Location Editor"
2819 msgstr "Umístění exemplářů"
2820
2821 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2822 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2823 msgid "-"
2824 msgstr "-"
2825
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2827 msgid "Notifications / Action Triggers"
2828 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2829
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2831 msgid "Surveys"
2832 msgstr "Průzkumy"
2833
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2835 msgid "Field Documentation"
2836 msgstr "Dokumentace polí"
2837
2838 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2839 msgid "Standing Penalties"
2840 msgstr "Typy blokací a penále"
2841
2842 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2843 msgid "Group Penalty Thresholds"
2844 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2845
2846 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2847 msgid "Copy Location Order"
2848 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2849
2850 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2851 msgid "Barcode Completion"
2852 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2853
2854 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2855 msgid "Circulation Policies"
2856 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2857
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2859 msgid "Hold Policies"
2860 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2861
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2864 msgid "&Work Log"
2865 msgstr "&Work Log"
2866
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2869 msgid "Copy &Template Editor"
2870 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2871
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2873 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2874 msgid "Item Attribute &Editor"
2875 msgstr "&Editor vlastností  exempláře"
2876
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2878 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2879 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2880 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2881
2882 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2883 msgid "Address Alerts"
2884 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2887 msgid "Circulation Limit Sets"
2888 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2889
2890 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2891 msgid "Copy Location Groups"
2892 msgstr "Skupiny umístění"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2895 msgid "Search Filter Groups"
2896 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2897
2898 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2899 msgid "Server Administration"
2900 msgstr "Administrace serveru"
2901
2902 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2903 msgid "Organization Types"
2904 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2907 msgid "Organizational Units"
2908 msgstr "Organizační jednotky"
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2911 msgid "Permission Groups"
2912 msgstr "Skupiny oprávnění"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2915 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2916 msgid "Permissions"
2917 msgstr "Oprávnění"
2918
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2920 msgid "Copy Statuses"
2921 msgstr "Statuty exemplářů"
2922
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2924 msgid "MARC Record Attributes"
2925 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2926
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2928 msgid "MARC Coded Value Maps"
2929 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2930
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2932 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2933 msgstr "Vyhledávání MARC/Fasetové třídy"
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2936 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2940 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2941 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2942
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2944 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2948 msgid "Call Number Prefixes"
2949 msgstr "Signatury: prefixy"
2950
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2952 msgid "Call Number Suffixes"
2953 msgstr "Signatury: sufixy"
2954
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2956 msgid "Billing Types"
2957 msgstr "Typy poplatků"
2958
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2960 msgid "SMS Carriers"
2961 msgstr "SMS operátor"
2962
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2964 msgid "Z39.50 Servers"
2965 msgstr "Z39.50 servery"
2966
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2968 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2972 msgid "Circulation Modifiers"
2973 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2974
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2976 msgid "Organization Unit Setting Types"
2977 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2978
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2980 msgid "Import Match Sets"
2981 msgstr "Sady shod importu"
2982
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2984 msgid "User Setting Types"
2985 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2986
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2988 msgid "Hard Due Date Changes"
2989 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2990
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2992 msgid "Circulation Duration Rules"
2993 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2996 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3000 msgid "MARC Import Remove Fields"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3004 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3005 msgstr "Pravidla pokut"
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3008 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3009 msgstr "Limity pokut"
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3012 msgid "Age Hold Protect Rules"
3013 msgstr "Doba hájení před rezervací"
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3016 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3017 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3020 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3021 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3024 msgid "Weights Association"
3025 msgstr "Asociace vah"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3028 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3029 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3032 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3036 msgid "User Activity Types"
3037 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3040 msgid "Custom Org Unit Trees"
3041 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3044 msgid "Remote Accounts"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3048 msgid "Global Flags"
3049 msgstr "Globální indikátoy"
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3052 msgid "Circulation Limit Groups"
3053 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3057 msgctxt ""
3058 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3059 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3060 msgid "&Acquisitions"
3061 msgstr "&Akvizice"
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3065 msgid "&Line Item Alerts"
3066 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3067
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3070 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3071 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3075 msgid "&Invoice Item Type"
3076 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3077
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3080 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3081 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3085 msgid "Fund Ta&gs"
3086 msgstr "Značky fon&dů"
3087
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3090 msgid "Cancel &Reasons"
3091 msgstr "Důvody z&rušení"
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3095 msgid "Claim &Types"
3096 msgstr "&Typy reklamací"
3097
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3100 msgid "Claim &Event Types"
3101 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3105 msgid "Claim P&olicies"
3106 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3107
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3110 msgid "Claim Policy &Actions"
3111 msgstr "&Akce  reklamačních politik"
3112
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3115 msgid "&Funds"
3116 msgstr "&Fondy"
3117
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3120 msgid "Funding &Sources"
3121 msgstr "Finanční &zdroje"
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3125 msgid "&Providers"
3126 msgstr "Doda&vatelé"
3127
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3130 msgid "EDI Acco&unts"
3131 msgstr "&EDI účty"
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3135 msgid "EDI &Messages"
3136 msgstr "Z&právy EDI"
3137
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3140 msgid "&Distribution Formulas"
3141 msgstr "&Distribuční vzorce"
3142
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3145 msgid "&Currency Types"
3146 msgstr "Typy &měn"
3147
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3150 msgid "E&xchange Rates"
3151 msgstr "&Kurzy měny"
3152
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3155 msgid "A&uthorities"
3156 msgstr "A&uthority"
3157
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3160 msgid "&Control Sets"
3161 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3165 msgid "&Browse Axes"
3166 msgstr "&Procházet osy"
3167
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3170 msgid "&Thesauri"
3171 msgstr "&Tezaury"
3172
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3175 msgctxt ""
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3177 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3178 msgid "&Booking"
3179 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3180
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3183 msgid "&Resources"
3184 msgstr "&Zdroje"
3185
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3188 msgid "Resource &Types"
3189 msgstr "&Typy zdrojů"
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3193 msgid "Resource &Attributes"
3194 msgstr "&Atributy zdrojů"
3195
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3198 msgid "Resource Attribute &Values"
3199 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3200
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3203 msgid "Resource Attribute &Maps"
3204 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3205
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3208 msgctxt ""
3209 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3210 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3211 msgid "&Serials"
3212 msgstr "&Seriály"
3213
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3216 msgid "&Subscriptions"
3217 msgstr "Před&platné"
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3221 msgid "&Distributions"
3222 msgstr "&Distribuce"
3223
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3226 msgid "S&treams"
3227 msgstr "S&oubory exemplářů"
3228
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3231 msgid "&Routing List Users"
3232 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3233
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3236 msgid "&Captions and Patterns"
3237 msgstr "&Označení a schémata"
3238
3239 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3240 msgid "For developers..."
3241 msgstr "Pro vývojáře..."
3242
3243 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3244 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3245 msgid "&Download Offline Patron List"
3246 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3247
3248 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3249 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3250 msgid "Field&mapper"
3251 msgstr "Mapování &polí"
3252
3253 #: staff.main.menu.admin.key
3254 msgid "i"
3255 msgstr "i"
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.label
3258 msgid "Admin"
3259 msgstr "Admin"
3260
3261 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3262 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3263 msgid "&Local Administration"
3264 msgstr "&Lokální administrace"
3265
3266 #: staff.main.menu.admin.client.label
3267 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3268 msgid "&Workstation Administration"
3269 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3270
3271 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3272 msgid "Hotkeys"
3273 msgstr "Klávesové zkratky"
3274
3275 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3276 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3277 msgid "Current"
3278 msgstr "Aktuální"
3279
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3281 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3282 msgid "&Disable Hotkeys"
3283 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3284
3285 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3287 msgid "Set Workstation Default to Current"
3288 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3289
3290 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3291 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3292 msgid "Clear Workstation Default"
3293 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3294
3295 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3296 msgid "Set Search Preferences"
3297 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3300 msgid "Toolbars"
3301 msgstr "Nástrojové lišty"
3302
3303 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3304 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3305 msgid "Current"
3306 msgstr "Aktuální"
3307
3308 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3309 msgid "Configure Toolbars"
3310 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3311
3312 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3313 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3314 msgid "Set Workstation Default to Current"
3315 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3316
3317 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3318 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3319 msgid "Clear Workstation Default"
3320 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3321
3322 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3324 msgid "Icon Size"
3325 msgstr "Velikost ikon"
3326
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3328 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3329 msgid "Large"
3330 msgstr "Velké"
3331
3332 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3333 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3334 msgid "Small"
3335 msgstr "Malé"
3336
3337 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3338 msgid "Mode"
3339 msgstr "Režim"
3340
3341 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3342 msgid "Icons and Labels"
3343 msgstr "Ikony a text"
3344
3345 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3346 msgid "Icons Only"
3347 msgstr "Pouze ikony"
3348
3349 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3350 msgid "Labels Only"
3351 msgstr "Pouze text"
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3354 msgid "Label Position"
3355 msgstr "Pozice textu"
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3358 msgid "Next to icons"
3359 msgstr "Vedle ikon"
3360
3361 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3362 msgid "Under icons"
3363 msgstr "Pod ikonami"
3364
3365 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3366 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3367 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3368
3369 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3370 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3371 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3372 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3373
3374 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3375 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3376 msgid "Offline &Transaction Management"
3377 msgstr "Správa offline &transakcí"
3378
3379 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3380 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3381 msgid "&Public OPAC"
3382 msgstr "&Veřejný OPAC"
3383
3384 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3385 msgid "Unhide Tabs"
3386 msgstr "Odkrýt panely"
3387
3388 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3389 msgid "Extension Manager"
3390 msgstr "Správa rozšíření"
3391
3392 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3393 msgid "Theme Manager"
3394 msgstr "Správa motivů"
3395
3396 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3397 msgid "about:config"
3398 msgstr "about:config"
3399
3400 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3401 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3405 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3406 msgid "Statistical &Category Editor"
3407 msgstr "Statistické &kategorie"
3408
3409 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3410 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3411 msgid "Old &Survey Wizard"
3412 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3413
3414 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3415 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3416 msgid "&Receipt Template Editor"
3417 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3418
3419 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3420 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3421 msgid "&User Permission Editor"
3422 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3423
3424 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3425 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3426 msgid "&XUL Test"
3427 msgstr "&XUL Test"
3428
3429 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3430 msgid "Venkman"
3431 msgstr "Venkman"
3432
3433 #: staff.main.menu.admin.ping
3434 msgid "Ping Server"
3435 msgstr "Ping server"
3436
3437 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3438 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3439 msgid "Toggle Activity &Meters"
3440 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3441
3442 #: staff.main.menu.cat.label
3443 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3444 msgid "Catalo&ging"
3445 msgstr "Katalo&gizace"
3446
3447 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3449 msgid "B"
3450 msgstr "B"
3451
3452 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3453 msgid "Add Bib Record"
3454 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3455
3456 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3457 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3458 msgid "I"
3459 msgstr "I"
3460
3461 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3462 msgid "Add Item"
3463 msgstr "Přidat exemplář"
3464
3465 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3466 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3467 msgid "V"
3468 msgstr "V"
3469
3470 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3471 msgid "Add Volume"
3472 msgstr "Přidat svazek"
3473
3474 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3475 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3476 msgid "Manage Au&thorities"
3477 msgstr "Správa &autorit"
3478
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3480 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3481 msgid "&Search the Catalog"
3482 msgstr "Hledat v &katalogu"
3483
3484 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3485 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3486 msgid "B"
3487 msgstr "B"
3488
3489 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3490 msgid "Display Bib Record"
3491 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3492
3493 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3494 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3495 msgid "B"
3496 msgstr "B"
3497
3498 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3499 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3500 msgid "I"
3501 msgstr "I"
3502
3503 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3504 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3505 msgid "Display Item"
3506 msgstr "Zobrazit exemplář"
3507
3508 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3509 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3510 msgid "Create &New MARC Record"
3511 msgstr "Vytvořit  &nový záznam MARC"
3512
3513 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3514 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3515 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3516 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3517
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3519 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3520 msgid "Manage Copy &Buckets"
3521 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3522
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3524 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3525 msgid "Manage &Record Buckets"
3526 msgstr "Skupiny &záznamů"
3527
3528 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3529 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3530 msgid "Manage &Volume Buckets"
3531 msgstr "Skupiny sva&zků"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3534 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3535 msgid "Manage &User Buckets"
3536 msgstr "Seznamy  &uživatelů"
3537
3538 #: staff.main.menu.cat.key
3539 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3540 msgid "a"
3541 msgstr "a"
3542
3543 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3544 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3545 msgid "MARC Batch &Edit"
3546 msgstr "&Editace dávky MARC"
3547
3548 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3549 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3550 msgid "Retrieve &Last Record"
3551 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3552
3553 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3554 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3555 msgid "Retrieve title by &TCN"
3556 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3557
3558 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3559 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3560 msgctxt ""
3561 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3562 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3563 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3564 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3565
3566 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3567 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3568 msgid "V"
3569 msgstr "V"
3570
3571 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3572 msgid "Display Volume"
3573 msgstr "Zobrazit svazek"
3574
3575 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3576 msgid "MARC Batch Import/Export"
3577 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3578
3579 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3580 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3581 msgid "Import Record from &Z39.50"
3582 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3583
3584 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3585 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3586 msgid "Lin&k Checker"
3587 msgstr "Kontrola od&kazů"
3588
3589 #: staff.main.menu.acq.label
3590 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3591 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3592 msgid "&Acquisitions"
3593 msgstr "&Akvizice"
3594
3595 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3596 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3597 msgid "General &Search"
3598 msgstr "Všeobecné& hledání"
3599
3600 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3601 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3602 msgid "My Selection &Lists"
3603 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3604
3605 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3606 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3607 msgid "New &Brief Record"
3608 msgstr "Přidat  &stručný záznam"
3609
3610 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3611 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3612 msgid "Patron Re&quests"
3613 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3614
3615 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3616 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3617 msgid "MARC &Federated Search"
3618 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3619
3620 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3621 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3622 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3623 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3624
3625 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3626 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3627 msgid "Load &MARC Order Records"
3628 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3629
3630 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3631 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3632 msgid "&Purchase Orders"
3633 msgstr "&Objednávky"
3634
3635 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3636 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3637 msgid "Create Purchase &Order"
3638 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3639
3640 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3641 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3642 msgid "Claim-&Ready Items"
3643 msgstr "Položky k reklamaci"
3644
3645 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3646 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3647 msgid "Open &Invoices"
3648 msgstr "Otevřít &faktury"
3649
3650 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3651 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3652 msgid "Create In&voice"
3653 msgstr "Založi&t fakturu"
3654
3655 #: staff.main.menu.serial.label
3656 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3657 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3658 msgid "&Serials"
3659 msgstr "&Seriály"
3660
3661 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3662 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3663 msgid "&Batch Receive"
3664 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3665
3666 #: staff.main.menu.booking.label
3667 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3668 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3669 msgid "&Booking"
3670 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3671
3672 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3673 msgid "Create or Cancel Reservations"
3674 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3675
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3677 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3678 msgid "&Create Reservations"
3679 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3680
3681 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3682 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3683 msgid "Pull &List"
3684 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3685
3686 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3687 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3688 msgid "C&apture Resources"
3689 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3690
3691 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3692 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3693 msgid "&Pick Up Reservations"
3694 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3695
3696 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3697 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3698 msgid "&Return Reservations"
3699 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3700
3701 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3702 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3703 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3704
3705 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3706 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3707 msgid "P"
3708 msgstr "P"
3709
3710 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3711 msgid "Show Item Status by Barcode"
3712 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3713
3714 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3715 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3716 msgid "B"
3717 msgstr "B"
3718
3719 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3720 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3721 msgid "&Check In Items"
3722 msgstr "&Vrátit"
3723
3724 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3725 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3726 msgid "Check &Out Items"
3727 msgstr "&Půjčit"
3728
3729 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3730 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3731 msgid "Re&new Items"
3732 msgstr "Pro&dloužit"
3733
3734 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3735 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3736 msgid "I"
3737 msgstr "I"
3738
3739 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3740 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3741 msgid "Display Item"
3742 msgstr "Zobrazit exemplář"
3743
3744 #: staff.main.menu.circ.found.key
3745 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3746 msgid "F"
3747 msgstr "F"
3748
3749 #: staff.main.menu.circ.found.label
3750 msgid "Mark Found"
3751 msgstr "Označit jako nalezené"
3752
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3754 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3755 msgid "&Browse Holds Shelf"
3756 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3757
3758 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3759 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3760 msgstr "Zrušit na regále rezervace s prošlým datem vyzvednutí"
3761
3762 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3763 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3764 msgid "Capture &Holds"
3765 msgstr "&Zachytit rezervace"
3766
3767 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3768 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3769 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3770 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3771
3772 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3773 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3774 msgid "Record &In-House Use"
3775 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3776
3777 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3778 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3779 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3780 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3781
3782 #: staff.main.menu.circ.label
3783 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3784 msgid "&Circulation"
3785 msgstr "&Výpůjční protokol"
3786
3787 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3788 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3789 msgid "L"
3790 msgstr "L"
3791
3792 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3793 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3794 msgid "Mark Lost"
3795 msgstr "Označit jako ztracené"
3796
3797 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3798 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3799 msgid "U"
3800 msgstr "U"
3801
3802 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3803 msgid "Mark Used"
3804 msgstr "Označit jako použité"
3805
3806 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3807 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3808 msgid "M"
3809 msgstr "M"
3810
3811 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3812 msgid "Mark Missing"
3813 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3814
3815 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3816 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3817 msgid "Enter O&ffline Interface"
3818 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3819
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3821 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3822 msgid "&Register Patron"
3823 msgstr "&Registrace čtenáře"
3824
3825 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3826 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3827 msgid "Pendin&g Patrons"
3828 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3829
3830 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3831 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3832 msgctxt ""
3833 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3834 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3835 msgid "Retrieve &Last Patron"
3836 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3839 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3840 msgid "P"
3841 msgstr "P"
3842
3843 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3844 msgid "Display Patron"
3845 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3846
3847 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3848 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3849 msgctxt ""
3850 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3851 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3852 msgid "Place &Hold"
3853 msgstr "&Zadat rezervaci"
3854
3855 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3856 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3857 msgid "H"
3858 msgstr "H"
3859
3860 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3861 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3862 msgid "Q"
3863 msgstr "Q"
3864
3865 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3866 msgid "Quick Add"
3867 msgstr "Rychlé přidání"
3868
3869 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3870 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3871 msgid "Re-Print &Last"
3872 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3873
3874 #: staff.main.menu.circ.special.key
3875 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3876 msgid "S"
3877 msgstr "S"
3878
3879 #: staff.main.menu.circ.special.label
3880 msgid "Special Circulation"
3881 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3882
3883 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3884 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3885 msgid "Verify Credentials"
3886 msgstr "Ověřit oprávnění"
3887
3888 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3889 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3890 msgid "V"
3891 msgstr "V"
3892
3893 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3894 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3895 msgid "Copy Buckets"
3896 msgstr "Skupiny exemplářů"
3897
3898 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3899 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3900 msgid "B"
3901 msgstr "B"
3902
3903 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3904 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3905 msgid "B"
3906 msgstr "B"
3907
3908 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3909 msgid "Manage Buckets"
3910 msgstr "Spravovat skupiny"
3911
3912 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3913 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3914 msgid "Record Buckets"
3915 msgstr "Skupiny záznamů"
3916
3917 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3918 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3919 msgid "R"
3920 msgstr "R"
3921
3922 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3923 msgid "Volume Buckets"
3924 msgstr "Skupiny svazků"
3925
3926 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3927 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3928 msgid "V"
3929 msgstr "V"
3930
3931 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3932 msgid "User Buckets"
3933 msgstr "Seznamy uživatelů"
3934
3935 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3936 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3937 msgid "U"
3938 msgstr "U"
3939
3940 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3942 msgid "C"
3943 msgstr "C"
3944
3945 #: staff.main.menu.edit.copy.label