]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
778cc1d9619102a55e67b43580be2ba9645e5e2a
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / cs-CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 13:46+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:59+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "vzdálený v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Angličtina"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Běžný"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Dnes + 3 dny"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Dnes + 7 dní"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Zadat"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Název"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Autor"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Téma"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Edice"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Typ"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Formát"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Přihlášení"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Odhlášení"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "v"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "z"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Storno"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Knihovna"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Krok 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Krok &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Krok &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Krok &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Krok 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Krok 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Čárový kód"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Heslo"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Obnovit"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Potvrdit"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Pravda"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Nepravda"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Vpře&d"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "&Zpět"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "&Obnovit"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Nápověda"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Upravit &URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Vyjmout"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopírovat"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Vložit"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Smazat"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Vybrat vše"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
320
321 #: ilsevent.1001
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
324
325 #: ilsevent.1002
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
328
329 #: ilsevent.5000
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
332
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
335 msgstr ""
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
337 "knihovně"
338
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
341 msgid "C"
342 msgstr "C"
343
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
346 msgid "L"
347 msgstr "L"
348
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
351 msgid "P"
352 msgstr "P"
353
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
356 msgid "B"
357 msgstr "B"
358
359 #: staff.about.title
360 msgid "About"
361 msgstr "O"
362
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
365 msgid "Barcode"
366 msgstr "Čárový kód"
367
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
370 msgid "Call Number"
371 msgstr "Signatura"
372
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
376
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
380
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
384
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
387 msgid "Copy Number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
389
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
392 msgid "Deposit"
393 msgstr "Vklad"
394
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
398 msgstr "Výše vkladu"
399
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
402 msgid "Fine Level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
404
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
407 msgid "Copy ID"
408 msgstr "ID exempláře"
409
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
414
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
417 msgid "Location"
418 msgstr "Umístění"
419
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
422 msgid "Price"
423 msgstr "Cena"
424
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
427 msgid "Status"
428 msgstr "Status"
429
430 #: staff.ahr_capture_time_label
431 msgid "Capture Time"
432 msgstr "Čas zachycení"
433
434 #: staff.ahr_current_copy_label
435 msgid "Current Copy"
436 msgstr "Tento exemplář"
437
438 #: staff.ahr_email_notify_label
439 msgid "Email Notify"
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
441
442 #: staff.ahr_expire_time_label
443 msgid "Expire Time"
444 msgstr "Čas expirace"
445
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
448 msgstr "Čas splnění"
449
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
452 msgid "Type"
453 msgstr "Typ"
454
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
458
459 #: staff.ahr_id_label
460 msgid "Hold ID"
461 msgstr "ID rezervace"
462
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
465 msgid "Is changed"
466 msgstr "Je změněno"
467
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
470 msgid "Is deleted"
471 msgstr "Je smazáno"
472
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
475 msgid "Is new"
476 msgstr "Je nové"
477
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
479 msgid "Phone Notify"
480 msgstr "Telefonické upozornění"
481
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
486
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
490
491 #: staff.ahr_request_time_label
492 msgid "Request Time"
493 msgstr "čas požadavku"
494
495 #: staff.ahr_requestor_label
496 msgid "Requestor"
497 msgstr "Žadatel"
498
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
502
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
505 msgid "Status"
506 msgstr "Status"
507
508 #: staff.ahr_target_label
509 msgid "Target"
510 msgstr "Cíl"
511
512 #: staff.ahr_usr_label
513 msgid "User"
514 msgstr "Uživatel"
515
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
518 msgid "Active"
519 msgstr "Aktivní"
520
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
523 msgid "Addresses"
524 msgstr "Adresy"
525
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
529 msgstr "Upozornění"
530
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
535
536 #: staff.au_card_label
537 msgid "Card"
538 msgstr "Průkaz"
539
540 #: staff.au_cards_label
541 msgid "Cards"
542 msgstr "Průkazy"
543
544 #: staff.au_checkouts_label
545 msgid "Check Outs"
546 msgstr "Výpůjčky"
547
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
552
553 #: staff.au_create_date_label
554 msgid "Create Date"
555 msgstr "Datum vytvoření"
556
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
560
561 #: staff.au_day_phone_label
562 msgid "Day Phone"
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
564
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
569
570 #: staff.au_email_label
571 msgid "Email"
572 msgstr "E-mail"
573
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
578
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
581 msgid "Expire Date"
582 msgstr "Datum expirace"
583
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
586 msgid "Family Name"
587 msgstr "Příjmení"
588
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
592
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
596
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
599 msgid "Home OU"
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
601
602 #: staff.au_id_label
603 msgid "User ID"
604 msgstr "ID uživatele"
605
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
609
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
613
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
617
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
621
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
624 msgid "Is changed"
625 msgstr "Je změněno"
626
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
629 msgid "Is deleted"
630 msgstr "Je smazáno"
631
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
634 msgid "Is new"
635 msgstr "Je nové"
636
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
639 msgid "Active"
640 msgstr "Aktivní"
641
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
644 msgid "Family Name"
645 msgstr "Příjmení"
646
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
649 msgid "First Name"
650 msgstr "Křestní jméno"
651
652 #: staff.au_label_id
653 msgid "Database ID"
654 msgstr "Databázové ID"
655
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
658 msgid "Prefix"
659 msgstr "Titul"
660
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
663 msgid "Middle Name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
665
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
668 msgid "Suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
670
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
673 msgid "Last Xact ID"
674 msgstr "Poslední Xact ID"
675
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
680
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
683 msgstr "Hlavní účet"
684
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
688
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
691 msgid "Other Phone"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
693
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
696 msgid "Password"
697 msgstr "Heslo"
698
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
701 msgid "Password"
702 msgstr "Heslo"
703
704 #: staff.au_photo_url_label
705 msgid "Photo URL"
706 msgstr "URL fotografie"
707
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
710 msgid "Prefix"
711 msgstr "Titul"
712
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
715 msgid "Profile"
716 msgstr "Profil"
717
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
720 msgstr "Druhé jméno"
721
722 #: staff.au_settings_label
723 msgid "Settings"
724 msgstr "Nastavení"
725
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
728 msgid "Standing"
729 msgstr "Zavedený"
730
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
734
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
737 msgid "Suffix"
738 msgstr "Titul za jménem"
739
740 #: staff.au_super_user_label
741 msgid "Super User"
742 msgstr "Superuživatel"
743
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
747
748 #: staff.au_usrgroup_label
749 msgid "User group"
750 msgstr "Uživatelská skupina"
751
752 #: staff.au_usrname_label
753 msgid "User name"
754 msgstr "Uživatelské jméno"
755
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
759
760 #: staff.admin.survey.description.label
761 msgid "Description:"
762 msgstr "Popis:"
763
764 #: staff.admin.survey.end.label
765 msgid "End:"
766 msgstr "Konec:"
767
768 #: staff.admin.survey.format.label
769 msgid "Poll Format:"
770 msgstr "Formát ankety:"
771
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
774 msgid "Name:"
775 msgstr "Jméno:"
776
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
781
782 #: staff.admin.survey.required.label
783 msgid "Required:"
784 msgstr "Povinný údaj:"
785
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
790
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
794
795 #: staff.admin.survey.start.label
796 msgid "Start:"
797 msgstr "Začátek:"
798
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
801 msgid "&New Toolbar"
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
803
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
807
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
809 msgid "--&gt;"
810 msgstr "--&gt;"
811
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
814 msgid "a"
815 msgstr "a"
816
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
818 msgid "&lt;--"
819 msgstr "&lt;--"
820
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
822 msgid "r"
823 msgstr "r"
824
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
827 msgid "&Up"
828 msgstr "Nahor&u"
829
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
832 msgid "&Down"
833 msgstr "&Dolů"
834
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
839
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
844
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
849
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
852 msgid "Available"
853 msgstr "Volné"
854
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
856 msgid "Selected"
857 msgstr "Vybráno"
858
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
862
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
864 msgid ""
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
866 "each"
867 msgstr ""
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
869 "pracovníků"
870
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
873 msgid "Refresh"
874 msgstr "Obnovit"
875
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
880
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
885
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
890
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
894
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
899
900 #: staff.auth.login_header
901 msgid "Log in"
902 msgstr "Přihlásit"
903
904 #: staff.auth.logoff_prompt
905 msgid "Log off"
906 msgstr "Odhlásit"
907
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
909 msgid "f"
910 msgstr "f"
911
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
914 msgid "L"
915 msgstr "L"
916
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
919 msgid "Name:"
920 msgstr "Jméno:"
921
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
924 msgid "N"
925 msgstr "N"
926
927 #: staff.auth.password_prompt
928 msgid "Password:"
929 msgstr "Heslo:"
930
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
933 msgid "P"
934 msgstr "P"
935
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
938 msgid "P"
939 msgstr "P"
940
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
944
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
946 msgid "x"
947 msgstr "x"
948
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
951 msgid "Submit"
952 msgstr "Potvrdit"
953
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
956 msgid "S"
957 msgstr "S"
958
959 #: staff.auth.title
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
963
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
968
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
973
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
976 msgid "Local&e:"
977 msgstr "Lokalizac&e:"
978
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
983
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
988
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
991 msgid "&Verify"
992 msgstr "&Ověřit"
993
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
996 msgid "&Retrieve"
997 msgstr "&Získat"
998
999 #: staff.auth.change_type.label
1000 #: staff.auth.change_type.accesskey
1001 msgid "&New Login Type:"
1002 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1003
1004 #: staff.auth.change_type_description
1005 msgid ""
1006 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1007 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1008 "the existing login session and replace it with the new one."
1009 msgstr ""
1010 "Dočasná přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1011 "Přihlášení personálu jsou stejná, jako počáteční přihlášení do služebního "
1012 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1013 "novou."
1014
1015 #: staff.auth.change_type_staff
1016 msgid "Staff"
1017 msgstr "Personál"
1018
1019 #: staff.auth.change_type_temporary
1020 msgid "Temporary"
1021 msgstr "Dočasné"
1022
1023 #: staff.auth.change_type_permanent
1024 msgid "Permanent"
1025 msgstr "Trvaleé"
1026
1027 #: staff.bills_current_payment_label
1028 msgid "Current Payment"
1029 msgstr "Tato platba"
1030
1031 #: staff.bills_information
1032 msgid "Information"
1033 msgstr "Informace"
1034
1035 #: staff.bills_interface_label
1036 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1037 msgid "Bills"
1038 msgstr "Účty"
1039
1040 #: staff.bills_money_label
1041 msgid "Money"
1042 msgstr "Peníze"
1043
1044 #: staff.bills_total_owed_label
1045 msgid "Total Owed"
1046 msgstr "Celková dlužná částka"
1047
1048 #: staff.bills_wizard_label
1049 msgid "Bill Patron"
1050 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1051
1052 #: staff.bills_xact_dates_label
1053 msgid "Record and Dates"
1054 msgstr "Záznam a data"
1055
1056 #: staff.browse_list.barcode
1057 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1058 msgid "Barcode"
1059 msgstr "Čárový kód"
1060
1061 #: staff.browse_list.callnumber
1062 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1063 msgid "Call Number"
1064 msgstr "Signatura"
1065
1066 #: staff.browse_list.circ_as_type
1067 msgid "Circulate As"
1068 msgstr "Půjčovat jako"
1069
1070 #: staff.browse_list.circ_lib
1071 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1072 msgid "Circulating Library"
1073 msgstr "Půjčující knihovna"
1074
1075 #: staff.browse_list.circ_modifier
1076 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1077 msgid "Circ Modifier"
1078 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1079
1080 #: staff.browse_list.circulate
1081 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1082 msgid "Circulate"
1083 msgstr "Půjčovat"
1084
1085 #: staff.browse_list.copy_number
1086 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1087 msgid "Copy Number"
1088 msgstr "Číslo exempláře"
1089
1090 #: staff.browse_list.create_date
1091 msgid "Creation Date"
1092 msgstr "Datum vytvoření"
1093
1094 #: staff.browse_list.active_date
1095 msgid "Active Date"
1096 msgstr "Datum aktivace"
1097
1098 #: staff.browse_list.creator
1099 msgid "Creator"
1100 msgstr "Vytvořil(a)"
1101
1102 #: staff.browse_list.deposit
1103 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1104 msgid "Deposit"
1105 msgstr "Vklad"
1106
1107 #: staff.browse_list.deposit_amount
1108 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1109 msgid "Deposit Amount"
1110 msgstr "Výše vkladu"
1111
1112 #: staff.browse_list.edit_date
1113 msgid "Edit Date"
1114 msgstr "Datum editace"
1115
1116 #: staff.browse_list.editor
1117 msgid "Editor"
1118 msgstr "Editor"
1119
1120 #: staff.browse_list.fine_level
1121 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1122 msgid "Fine Level"
1123 msgstr "Úroveň pokuty"
1124
1125 #: staff.browse_list.library
1126 msgid "Owning Lib"
1127 msgstr "Vlastnická knihovna"
1128
1129 #: staff.browse_list.loan_duration
1130 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1131 msgid "Loan Duration"
1132 msgstr "Výpůjční lhůta"
1133
1134 #: staff.browse_list.location
1135 msgid "Location and Barcode"
1136 msgstr "Umístění a čárový kód"
1137
1138 #: staff.browse_list.location2
1139 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1140 msgid "Location"
1141 msgstr "Umístění"
1142
1143 #: staff.browse_list.opac_visible
1144 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1145 msgid "OPAC"
1146 msgstr "OPAC"
1147
1148 #: staff.browse_list.price
1149 msgctxt "staff.browse_list.price"
1150 msgid "Price"
1151 msgstr "Cena"
1152
1153 #: staff.browse_list.ref
1154 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1155 msgid "Reference"
1156 msgstr "Příruční knihovna"
1157
1158 #: staff.browse_list.shelving_loc
1159 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1160 msgid "Shelving Location"
1161 msgstr "Umístění regálu"
1162
1163 #: staff.browse_list.status
1164 msgctxt "staff.browse_list.status"
1165 msgid "Status"
1166 msgstr "Status"
1167
1168 #: staff.browse_list.win_title
1169 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1170 msgid "Cataloging"
1171 msgstr "Katalogizace"
1172
1173 #: staff.cat.fixed.BKS
1174 msgid "BKS"
1175 msgstr "BKS"
1176
1177 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1178 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1179 msgid "B"
1180 msgstr "B"
1181
1182 #: staff.cat.fixed.COM
1183 msgid "COM"
1184 msgstr "COM"
1185
1186 #: staff.cat.fixed.COM.key
1187 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1188 msgid "O"
1189 msgstr "O"
1190
1191 #: staff.cat.fixed.MAP
1192 msgid "MAP"
1193 msgstr "MAP"
1194
1195 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1196 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1197 msgid "P"
1198 msgstr "P"
1199
1200 #: staff.cat.fixed.MIX
1201 msgid "MIX"
1202 msgstr "MIX"
1203
1204 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1205 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1206 msgid "M"
1207 msgstr "M"
1208
1209 #: staff.cat.fixed.REC
1210 msgid "REC"
1211 msgstr "REC"
1212
1213 #: staff.cat.fixed.REC.key
1214 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1215 msgid "R"
1216 msgstr "R"
1217
1218 #: staff.cat.fixed.SCO
1219 msgid "SCO"
1220 msgstr "SCO"
1221
1222 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1223 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1224 msgid "C"
1225 msgstr "C"
1226
1227 #: staff.cat.fixed.SER
1228 msgid "SER"
1229 msgstr "SER"
1230
1231 #: staff.cat.fixed.SER.key
1232 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1233 msgid "S"
1234 msgstr "S"
1235
1236 #: staff.cat.fixed.VIS
1237 msgid "VIS"
1238 msgstr "VIS"
1239
1240 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1242 msgid "V"
1243 msgstr "V"
1244
1245 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1248 msgid "Add to &Bucket"
1249 msgstr "Přidat do &skupiny"
1250
1251 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1253 msgid "Duplicate in New Tab"
1254 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1255
1256 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1258 msgctxt ""
1259 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1260 msgid "&Holdings Maintenance"
1261 msgstr "&Správa exemplářů"
1262
1263 #: staff.cat.opac.default.label
1264 msgid "Set bottom interface as Default"
1265 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1266
1267 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1269 msgid "Manage &Parts"
1270 msgstr "Spravovat &Části"
1271
1272 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1274 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1276
1277 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1279 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1281
1282 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1284 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1285 msgid "MARC &Edit"
1286 msgstr "&Editace MARCu"
1287
1288 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1290 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1291 msgid "MARC &View"
1292 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1293
1294 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1296 msgid "&Mark for Overlay"
1297 msgstr "&Označit pro přepsání"
1298
1299 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1300 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1302
1303 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1304 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1306
1307 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1309 msgid "&Delete Record"
1310 msgstr "&Smazat záznam"
1311
1312 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1314 msgid "&Undelete Record"
1315 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1316
1317 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1319 msgid "Make I&tem Bookable"
1320 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1321
1322 #: staff.cat.opac.menu.label
1323 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1324 msgid "&Actions for this Record"
1325 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1326
1327 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1329 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1330 msgid "&OPAC View"
1331 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1332
1333 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1335 msgid "Searc&h Results"
1336 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1337
1338 #: staff.cat.opac.record_end.label
1339 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1340 msgid "&End"
1341 msgstr "&Konec"
1342
1343 #: staff.cat.opac.record_next.label
1344 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1345 msgctxt ""
1346 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1347 msgid "&Next"
1348 msgstr "&Další"
1349
1350 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1352 msgid "&Previous"
1353 msgstr "&Předchozí"
1354
1355 #: staff.cat.opac.record_start.label
1356 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1357 msgid "&Start"
1358 msgstr "&Začátek"
1359
1360 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1361 msgid "Reset Display"
1362 msgstr "Obnovit zobrazení"
1363
1364 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1365 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1366 msgid "Remove this Frame"
1367 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
1368
1369 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1371 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1372 msgid "View Hold&s"
1373 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1374
1375 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1377 msgid "View/Place O&rders"
1378 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1379
1380 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1382 msgid "&Alternate Serial Control"
1383 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1384
1385 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1387 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1389
1390 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1391 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1392 msgid "Add to Bucket"
1393 msgstr "Přidat do skupiny"
1394
1395 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1396 msgid "View Copies (Tab)"
1397 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1398
1399 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1400 msgid "View Copies (Window)"
1401 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1402
1403 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1404 msgid "Edit Record (Tab)"
1405 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1406
1407 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1408 msgid "Edit Record (Window)"
1409 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1410
1411 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1412 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1413 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1414
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1417 msgid "&Merge"
1418 msgstr "&Sloučit"
1419
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1422 msgctxt ""
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1425 msgid "&Cancel"
1426 msgstr "Stor&no"
1427
1428 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1429 msgid "Lead Record?"
1430 msgstr "Ŕídící záznam?"
1431
1432 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1433 msgid "Remove from consideration?"
1434 msgstr "Pominout  tuto možnost?"
1435
1436 #: staff.cat.search_advanced
1437 msgid "Advanced"
1438 msgstr "Pokročilé"
1439
1440 #: staff.cat.search_advanced.key
1441 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1442 msgid "V"
1443 msgstr "V"
1444
1445 #: staff.cat.search_all
1446 msgctxt "staff.cat.search_all"
1447 msgid "Keyword"
1448 msgstr "Klíčové slovo"
1449
1450 #: staff.cat.search_author
1451 msgctxt "staff.cat.search_author"
1452 msgid "Author"
1453 msgstr "Autor"
1454
1455 #: staff.cat.search_barcode
1456 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1457 msgid "Item Barcode"
1458 msgstr "Čárový kód exempláře"
1459
1460 #: staff.cat.search_callnumber
1461 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1462 msgid "Call Number"
1463 msgstr "Signatura"
1464
1465 #: staff.cat.search_count_copy
1466 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1467 msgid "Location"
1468 msgstr "Umístění"
1469
1470 #: staff.cat.search_count_copy.key
1471 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1472 msgid "L"
1473 msgstr "L"
1474
1475 #: staff.cat.search_count_copy_show
1476 msgid "Show Only These Records"
1477 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1478
1479 #: staff.cat.search_criteria
1480 msgid "Search Criteria"
1481 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1482
1483 #: staff.cat.search_format
1484 msgctxt "staff.cat.search_format"
1485 msgid "Format"
1486 msgstr "Formát"
1487
1488 #: staff.cat.search_format.key
1489 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1490 msgid "F"
1491 msgstr "F"
1492
1493 #: staff.cat.search_id
1494 msgid "System ID"
1495 msgstr "Systémové ID"
1496
1497 #: staff.cat.search_isbn
1498 msgid "ISBN or ISSN"
1499 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1500
1501 #: staff.cat.search_location
1502 msgctxt "staff.cat.search_location"
1503 msgid "Location"
1504 msgstr "Umístění"
1505
1506 #: staff.cat.search_location.key
1507 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1508 msgid "L"
1509 msgstr "L"
1510
1511 #: staff.cat.search_order
1512 msgid "Order"
1513 msgstr "Pořadí"
1514
1515 #: staff.cat.search_order.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1517 msgid "O"
1518 msgstr "O"
1519
1520 #: staff.cat.search_pubyear
1521 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1522 msgid "Pub Year"
1523 msgstr "Rok vydání"
1524
1525 #: staff.cat.search_subject
1526 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1527 msgid "Subject"
1528 msgstr "Téma"
1529
1530 #: staff.cat.search_submit
1531 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1532 msgid "Search"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: staff.cat.search_submit.key
1536 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1537 msgid "S"
1538 msgstr "S"
1539
1540 #: staff.cat.search_tcn
1541 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1542 msgid "TCN"
1543 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1544
1545 #: staff.cat.search_term
1546 msgid "Terms"
1547 msgstr "Klíčová slova"
1548
1549 #: staff.cat.search_term.key
1550 msgid "e"
1551 msgstr "e"
1552
1553 #: staff.cat.search_title
1554 msgctxt "staff.cat.search_title"
1555 msgid "Title"
1556 msgstr "Název"
1557
1558 #: staff.cat.search_type
1559 msgctxt "staff.cat.search_type"
1560 msgid "Type"
1561 msgstr "Typ"
1562
1563 #: staff.cat.search_type.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1565 msgid "T"
1566 msgstr "T"
1567
1568 #: staff.cat.test
1569 msgid "Test"
1570 msgstr "Test"
1571
1572 #: staff.cat.test.key
1573 msgctxt "staff.cat.test.key"
1574 msgid "E"
1575 msgstr "E"
1576
1577 #: staff.cat.title
1578 msgid "TCN goes here"
1579 msgstr "Kontrolní číslo záznamu  (TCN) uveďte zde"
1580
1581 #: staff.cat.type_of_material
1582 msgid "All"
1583 msgstr "Vše"
1584
1585 #: staff.cat.type_of_material.a
1586 msgid "Language Material"
1587 msgstr "Textový materiál"
1588
1589 #: staff.cat.type_of_material.c
1590 msgid "Notated Music"
1591 msgstr "Hudebnina"
1592
1593 #: staff.cat.type_of_material.d
1594 msgid "Manuscript Notated Music"
1595 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1596
1597 #: staff.cat.type_of_material.e
1598 msgid "Cartographic Material"
1599 msgstr "Kartografický dokument"
1600
1601 #: staff.cat.type_of_material.f
1602 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1603 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1604
1605 #: staff.cat.type_of_material.g
1606 msgid "Projected Medium"
1607 msgstr "Projekční médium"
1608
1609 #: staff.cat.type_of_material.i
1610 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1611 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1612
1613 #: staff.cat.type_of_material.j
1614 msgid "Musical Sound Recording"
1615 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1616
1617 #: staff.cat.type_of_material.k
1618 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1619 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1620
1621 #: staff.cat.type_of_material.m
1622 msgid "Computer File"
1623 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1624
1625 #: staff.cat.type_of_material.o
1626 msgid "Kit"
1627 msgstr "Souprava/soubor"
1628
1629 #: staff.cat.type_of_material.p
1630 msgid "Mixed Material"
1631 msgstr "Smíšený dokument"
1632
1633 #: staff.cat.type_of_material.r
1634 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1635 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1636
1637 #: staff.cat.type_of_material.t
1638 msgid "Manuscript Language Material"
1639 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1640
1641 #: staff.checkin.auto_print_label
1642 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1643 msgid "Auto-Print"
1644 msgstr "Tisknout automaticky"
1645
1646 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1648 msgid "A"
1649 msgstr "A"
1650
1651 #: staff.checkin.done_label
1652 msgid "Done"
1653 msgstr "Hotovo"
1654
1655 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1656 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1657 msgid "D"
1658 msgstr "D"
1659
1660 #: staff.checkin.print_receipt.label
1661 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1662 msgid "Print List"
1663 msgstr "Vytisknout seznam"
1664
1665 #: staff.renew.print_receipt.label
1666 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1667 msgid "Print List"
1668 msgstr "Vytisknout seznam"
1669
1670 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1671 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1672 msgid "Re-Print Last List"
1673 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1674
1675 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1676 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1677 msgid "L"
1678 msgstr "L"
1679
1680 #: staff.checkin_interface_label
1681 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1682 msgid "Check In"
1683 msgstr "Vrátit"
1684
1685 #: staff.checkin_label_route_to
1686 msgid "Route To"
1687 msgstr "Směrovat k"
1688
1689 #: staff.checkin_label_status
1690 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1691 msgid "Status"
1692 msgstr "Status"
1693
1694 #: staff.checkin_label_text
1695 msgid "Message"
1696 msgstr "Zpráva"
1697
1698 #: staff.checkin_patron.name.label
1699 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1700 msgid "Patron Name"
1701 msgstr "Jméno čtenáře"
1702
1703 #: staff.checkin_patron.retrieve
1704 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1705 msgid "Retrieve Patron"
1706 msgstr "Načíst čtenáře"
1707
1708 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1709 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1710 msgid "R"
1711 msgstr "R"
1712
1713 #: staff.checkout_interface_label
1714 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1715 msgid "Check Out"
1716 msgstr "Půjčit"
1717
1718 #: staff.circ.offline.main.label
1719 msgid "Evergreen Offline"
1720 msgstr "Evergreen je offline"
1721
1722 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1723 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1724 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1725
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1727 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1728 msgid "&Check Out"
1729 msgstr "Pů&jčit"
1730
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1732 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1733 msgid "&Renew"
1734 msgstr "&Prodloužit"
1735
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1737 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1738 msgid "In &House Use"
1739 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1740
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1742 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1743 msgid "Check &In"
1744 msgstr "Vrát&it"
1745
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1747 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1748 msgid "Register &Patron"
1749 msgstr "Registrace čte&náře"
1750
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1752 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1753 msgid "&Last Receipt"
1754 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1755
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1757 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1758 msgctxt ""
1759 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1760 msgid "E&xit"
1761 msgstr "U&končit"
1762
1763 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1764 msgid "Standalone Check In"
1765 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1766
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1768 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1769 msgctxt ""
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1771 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1772 msgid "&Enter"
1773 msgstr "&Potvrdit"
1774
1775 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1776 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1777 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1778
1779 #: staff.circ.offline.finish.description
1780 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1781 msgid "Finish"
1782 msgstr "Ukončit"
1783
1784 #: staff.circ.offline.print.description
1785 msgid "Print receipt?"
1786 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1787
1788 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1789 msgid "Standalone Check Out"
1790 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1791
1792 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1793 msgid "Enter the patron's barcode:"
1794 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1795
1796 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1797 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1798 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1799 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1800
1801 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1802 msgid "Standalone In House Use"
1803 msgstr ""
1804 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1805 "protokolem)"
1806
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1808 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1809 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1810
1811 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1812 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1813 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1814
1815 #: staff.circ.offline_register.main.label
1816 msgid "Standalone Patron Registration"
1817 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1818
1819 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1821 msgid "Home Library:"
1822 msgstr "Domovská knihovna"
1823
1824 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1825 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1826 msgid "Profile:"
1827 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1828
1829 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1830 msgid "New Barcode:"
1831 msgstr "Nový čárový kód:"
1832
1833 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1834 msgid "New Password:"
1835 msgstr "Nové heslo:"
1836
1837 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1839 msgid "Last Name:"
1840 msgstr "Příjmení:"
1841
1842 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1843 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1844 msgid "First Name:"
1845 msgstr "Křestní jméno:"
1846
1847 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1848 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1849 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1850
1851 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1852 msgid "Identification Type:"
1853 msgstr "Identifikační doklad"
1854
1855 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1856 msgid "Ident Value:"
1857 msgstr "Identifikační údaje"
1858
1859 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1860 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1861 msgid "Billing Address"
1862 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1863
1864 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1865 msgid "Line 1"
1866 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1867
1868 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1869 msgid "Line 2"
1870 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1871
1872 #: staff.circ.offline_register.city.label
1873 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1874 msgid "City"
1875 msgstr "Město / obec"
1876
1877 #: staff.circ.offline_register.state.label
1878 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1879 msgid "State"
1880 msgstr "Stát"
1881
1882 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1883 msgid "GA"
1884 msgstr "GA"
1885
1886 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1887 msgid "Postal Code"
1888 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1889
1890 #: staff.circ.offline_register.country.label
1891 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1892 msgid "Country"
1893 msgstr "Země"
1894
1895 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1896 msgid "USA"
1897 msgstr "USA"
1898
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1900 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1901 msgid "&Save patron registration"
1902 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1903
1904 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1905 msgid "Standalone Renew"
1906 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1907
1908 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1909 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1910 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1911
1912 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1913 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1914 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1915 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1916
1917 #: staff.circ.checkin.caption
1918 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1919 msgid "Check In"
1920 msgstr "Vrátit"
1921
1922 #: staff.circ.checkin.scan.label
1923 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1924 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1925 msgid "Enter B&arcode:"
1926 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1927
1928 #: staff.circ.checkin.submit.label
1929 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1930 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1931 msgid "&Submit"
1932 msgstr "&Potvrdit"
1933
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1935 msgid "Backdate"
1936 msgstr "Zpětné datování"
1937
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1939 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1940 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1941
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1943 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1944 msgctxt ""
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1946 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1947 msgid "&Cancel"
1948 msgstr "Stor&no"
1949
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1951 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1952 msgctxt ""
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1954 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1955 msgid "&Apply"
1956 msgstr "&Použít"
1957
1958 #: staff.circ.renew.caption
1959 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1960 msgid "Renew"
1961 msgstr "Prodloužit"
1962
1963 #: staff.circ.renew.scan.label
1964 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1965 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1966 msgid "Enter B&arcode:"
1967 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1968
1969 #: staff.circ.renew.submit.label
1970 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1971 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1972 msgid "&Submit"
1973 msgstr "&Potvrdit"
1974
1975 #: staff.circ.context_cancel_hold
1976 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1977 msgid "Cancel Hold"
1978 msgstr "Zrušit rezervaci"
1979
1980 #: staff.circ.context_checkin
1981 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1982 msgid "Check In"
1983 msgstr "Vrátit"
1984
1985 #: staff.circ.context_edit
1986 msgid "Edit Copy"
1987 msgstr "Editovat exemplář"
1988
1989 #: staff.circ.context_lost
1990 msgid "Mark as Lost"
1991 msgstr "Označit jako ztracené"
1992
1993 #: staff.circ.context_missing
1994 msgid "Mark as Missing"
1995 msgstr "Označit jako postrádané"
1996
1997 #: staff.circ.context_opac
1998 msgid "Show Title in OPAC"
1999 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
2000
2001 #: staff.circ.context_renew
2002 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2003 msgid "Renew"
2004 msgstr "Prodloužit"
2005
2006 #: staff.circ.hold_capture.caption
2007 msgid "Capture Hold"
2008 msgstr "Zachytit rezervaci"
2009
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2011 msgid "Enter Barcode:"
2012 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2013
2014 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2016 msgid "a"
2017 msgstr "a"
2018
2019 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2020 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2021 msgid "Submit"
2022 msgstr "Potvrdit"
2023
2024 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2025 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2026 msgid "S"
2027 msgstr "S"
2028
2029 #: staff.circ_label_due_date
2030 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2031 msgid "Due Date"
2032 msgstr "K vrácení dne"
2033
2034 #: staff.circ_label_id
2035 msgid "Circulation ID"
2036 msgstr "ID výpůjčky"
2037
2038 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2039 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2040 msgid "Remaining Renewals"
2041 msgstr "Zbývající prodloužení"
2042
2043 #: staff.circ_label_xact_finish
2044 msgid "Check in Date"
2045 msgstr "Datum vrácení"
2046
2047 #: staff.circ_label_xact_start
2048 msgid "Check out Date"
2049 msgstr "Datum výpůjčky"
2050
2051 #: staff.copies_editor_interface_label
2052 msgid "Copies Edit"
2053 msgstr "Editace exemplářů"
2054
2055 #: staff.copy.attr.barcode
2056 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2057 msgid "Barcode"
2058 msgstr "Čárový kód"
2059
2060 #: staff.copy.attr.circulate
2061 msgid "Circulate?"
2062 msgstr "Půjčovat?"
2063
2064 #: staff.copy.attr.circulate.no
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2066 msgid "No"
2067 msgstr "Ne"
2068
2069 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2070 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2071 msgid "Yes"
2072 msgstr "Ano"
2073
2074 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2075 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2076 msgid "Circulating Library"
2077 msgstr "Půjčující knihovna"
2078
2079 #: staff.copy.attr.copy_available
2080 msgid "Copy Status: Available?"
2081 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2082
2083 #: staff.copy.attr.copy_status
2084 msgid "Copy Status"
2085 msgstr "Status exempláře"
2086
2087 #: staff.copy.attr.deposit
2088 msgid "Deposit?"
2089 msgstr "Vklad?"
2090
2091 #: staff.copy.attr.deposit.no
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2093 msgid "No"
2094 msgstr "Ne"
2095
2096 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2097 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2098 msgid "Yes"
2099 msgstr "Ano"
2100
2101 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2102 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2103 msgid "Amount"
2104 msgstr "Částka"
2105
2106 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2107 msgid "Deposit Notes"
2108 msgstr "Poznámky o vkladu"
2109
2110 #: staff.copy.attr.fine_level
2111 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2112 msgid "Fine Level"
2113 msgstr "Úroveň pokuty"
2114
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2116 msgid "High"
2117 msgstr "Vysoká"
2118
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2120 msgid "Low"
2121 msgstr "Nízká"
2122
2123 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2124 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2125 msgid "Normal"
2126 msgstr "Běžná"
2127
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection
2129 msgid "Holds Protection"
2130 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2131
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2133 msgid "3 months (facility)"
2134 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2135
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2137 msgid "6 months (region)"
2138 msgstr "6 měsíců (region)"
2139
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2141 msgid "No hold protection"
2142 msgstr "Žádné hájení  před rezervacemi"
2143
2144 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2145 msgid "Not holdable"
2146 msgstr "Nelze rezervovat"
2147
2148 #: staff.copy.attr.home_lib
2149 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2150 msgid "Home Library"
2151 msgstr "Domovská knihovna"
2152
2153 #: staff.copy.attr.loan_duration
2154 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2155 msgid "Loan Duration"
2156 msgstr "Výpůjční lhůta"
2157
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2159 msgid "Long"
2160 msgstr "Dlouhá"
2161
2162 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2163 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2164 msgid "Normal"
2165 msgstr "Běžná"
2166
2167 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2168 msgid "Short"
2169 msgstr "Krátká"
2170
2171 #: staff.copy.attr.notes
2172 msgid "Copy Notes"
2173 msgstr "Poznámky o exempláři"
2174
2175 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2176 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2177 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2178
2179 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2180 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2181 msgid "Yes"
2182 msgstr "Ano"
2183
2184 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2185 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2186 msgid "No"
2187 msgstr "Ne"
2188
2189 #: staff.copy.attr.opac_visible
2190 msgid "OPAC Visible?"
2191 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2192
2193 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2194 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2195 msgid "No"
2196 msgstr "Ne"
2197
2198 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2199 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2200 msgid "Yes"
2201 msgstr "Ano"
2202
2203 #: staff.copy.attr.price
2204 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2205 msgid "Price"
2206 msgstr "Cena"
2207
2208 #: staff.copy.attr.reference_material
2209 msgid "Reference Material?"
2210 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2211
2212 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2213 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2214 msgid "No"
2215 msgstr "Ne"
2216
2217 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2218 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2219 msgid "Yes"
2220 msgstr "Ano"
2221
2222 #: staff.copy.attr.shelving_location
2223 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2224 msgid "Shelving Location"
2225 msgstr "Umístění regálu"
2226
2227 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2228 msgid "Stacks"
2229 msgstr "Regály"
2230
2231 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2232 msgid "Paperback"
2233 msgstr "Paperback"
2234
2235 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2236 msgid "Audio-Visual"
2237 msgstr "Audiovizuální"
2238
2239 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2240 msgid "Children's Room"
2241 msgstr "Dětské oddělení"
2242
2243 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2244 msgid "Garden Room"
2245 msgstr "Zahrada"
2246
2247 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2248 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2249 msgid "Reference"
2250 msgstr "Příruční knihovna"
2251
2252 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2253 msgid "Ready Reference"
2254 msgstr "Příručky"
2255
2256 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2257 msgid "Behind Circulation Desk"
2258 msgstr "U výpůjčního pultu"
2259
2260 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2261 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2262 msgid "Display"
2263 msgstr "Zobrazit"
2264
2265 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2266 msgid "Health"
2267 msgstr "Zdraví"
2268
2269 #: staff.copy.attr.stat.audience
2270 msgid "Audience"
2271 msgstr "Čtenářské určení"
2272
2273 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2274 msgid "Adult"
2275 msgstr "Dospělí"
2276
2277 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2278 msgid "Juvenile"
2279 msgstr "Nezletilí"
2280
2281 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2282 msgid "Preschool"
2283 msgstr "Předškolní věk"
2284
2285 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2286 msgid "Primary"
2287 msgstr "1. stupeň"
2288
2289 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2290 msgid "Pre-adolescent"
2291 msgstr "Preadolescenti"
2292
2293 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2294 msgid "Young adult"
2295 msgstr "Mladí"
2296
2297 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2298 msgid "General"
2299 msgstr "Obecné"
2300
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre
2302 msgid "Genre"
2303 msgstr "Žánr"
2304
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2306 msgid "Adventure"
2307 msgstr "Dobrodružství"
2308
2309 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2310 msgid "Spy"
2311 msgstr "Špionáž"
2312
2313 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2314 msgid "Thriller"
2315 msgstr "Thriller"
2316
2317 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2318 msgid "War"
2319 msgstr "Válka"
2320
2321 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2322 msgid "Western"
2323 msgstr "Western"
2324
2325 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2326 msgid "Religious fiction"
2327 msgstr "Náboženská beletrie"
2328
2329 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2330 msgid "Shortstory"
2331 msgstr "Povídka"
2332
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2334 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2335 msgid "Biography"
2336 msgstr "Životopis"
2337
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2339 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2340 msgid "Holiday"
2341 msgstr "Prázdniny"
2342
2343 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2344 msgid "Nonfiction"
2345 msgstr "Literatura faktu"
2346
2347 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2348 msgid "Fantasy"
2349 msgstr "Fantasy"
2350
2351 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2352 msgid "Historical"
2353 msgstr "Historie"
2354
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2356 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2357 msgid "Holiday"
2358 msgstr "Prázdniny"
2359
2360 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2361 msgid "Horror"
2362 msgstr "Horor"
2363
2364 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2365 msgid "Humor"
2366 msgstr "Humor"
2367
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2369 msgid "Mystery"
2370 msgstr "Záhady"
2371
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2373 msgid "Romance"
2374 msgstr "Romantika"
2375
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2377 msgid "Sci-fi"
2378 msgstr "Sci-fi"
2379
2380 #: staff.copy.bucket
2381 msgctxt "staff.copy.bucket"
2382 msgid "Add to Bucket"
2383 msgstr "Přidat do skupiny"
2384
2385 #: staff.copy.bucket.key
2386 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2387 msgid "B"
2388 msgstr "B"
2389
2390 #: staff.copy.clone
2391 msgid "Clone Copy"
2392 msgstr "Klonovat exemplář"
2393
2394 #: staff.copy.close
2395 msgid "Close Window"
2396 msgstr "Zavřít okno"
2397
2398 #: staff.copy.close.key
2399 msgctxt "staff.copy.close.key"
2400 msgid "C"
2401 msgstr "C"
2402
2403 #: staff.copy.default.attr
2404 msgid "Default Attributes"
2405 msgstr "Výchozí atributy"
2406
2407 #: staff.copy.default.attr.value
2408 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2409 msgid "Value"
2410 msgstr "Hodnota"
2411
2412 #: staff.copy.delete
2413 msgid "Delete Copy"
2414 msgstr "Smazat exemplář"
2415
2416 #: staff.copy.edit_categories
2417 msgid "Edit Categories"
2418 msgstr "Upravit kategorie"
2419
2420 #: staff.copy.edit_entries
2421 msgid "Edit Entries"
2422 msgstr "Upravit záznamy"
2423
2424 #: staff.copy.local.attr
2425 msgid "Local Attributes"
2426 msgstr "Místní atributy"
2427
2428 #: staff.copy.local.attr.value
2429 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2430 msgid "Value"
2431 msgstr "Hodnota"
2432
2433 #: staff.copy.notes
2434 msgctxt "staff.copy.notes"
2435 msgid "Note"
2436 msgstr "Poznámka"
2437
2438 #: staff.copy.notes.add
2439 msgid "Add Note"
2440 msgstr "Přidat poznámku"
2441
2442 #: staff.copy.notes.add.key
2443 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2444 msgid "A"
2445 msgstr "A"
2446
2447 #: staff.copy.notes.date
2448 msgid "Date"
2449 msgstr "Datum"
2450
2451 #: staff.copy.notes.delete
2452 msgid "Delete Note"
2453 msgstr "Vymazat poznámku"
2454
2455 #: staff.copy.notes.delete.key
2456 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2457 msgid "D"
2458 msgstr "D"
2459
2460 #: staff.copy.notes.from
2461 msgid "From"
2462 msgstr "Z"
2463
2464 #: staff.copy.notes.opac
2465 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2466 msgid "OPAC"
2467 msgstr "OPAC"
2468
2469 #: staff.copy.reload
2470 msgid "Reload Copy"
2471 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2472
2473 #: staff.copy.reload.key
2474 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2475 msgid "R"
2476 msgstr "R"
2477
2478 #: staff.copy.save
2479 msgid "Save Copy"
2480 msgstr "Uložit exemplář"
2481
2482 #: staff.copy.save.key
2483 msgctxt "staff.copy.save.key"
2484 msgid "S"
2485 msgstr "S"
2486
2487 #: staff.copy.title
2488 msgid "Barcode goes here"
2489 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2490
2491 #: staff.copy.transfer
2492 msgid "Transfer Copy"
2493 msgstr "Exemplář k přepravě"
2494
2495 #: staff.copy.wizard.title
2496 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2497 msgstr "Průvodce dávkovým  přidáváním exemplářů"
2498
2499 #: staff.copy_browser_interface_label
2500 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2501 msgid "Copies"
2502 msgstr "Exempláře"
2503
2504 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2505 msgid "Copy statistical categories"
2506 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2507
2508 #: staff.display_patron_interface_label
2509 msgid "Display patron"
2510 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2511
2512 #: staff.displaying.hits_per_page
2513 msgid "Results per page"
2514 msgstr "Výsledků na stránku"
2515
2516 #: staff.displaying.of
2517 msgctxt "staff.displaying.of"
2518 msgid "of"
2519 msgstr "z"
2520
2521 #: staff.displaying.results
2522 msgid "Displaying results"
2523 msgstr "Zobrazování výsledků"
2524
2525 #: staff.fieldmapper_label
2526 msgid "Fieldmapper"
2527 msgstr "Mapování polí"
2528
2529 #: staff.filter_console_label
2530 msgid "Filter Console"
2531 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2532
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2534 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2535 msgctxt ""
2536 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2537 msgid "&Auto-Print"
2538 msgstr "&Automatický tisk"
2539
2540 #: staff.hold_capture.done.label
2541 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2542 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2543 msgid "&Done"
2544 msgstr "&Hotovo"
2545
2546 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2547 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2548 msgid "Print List"
2549 msgstr "Vytisknout seznam"
2550
2551 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2552 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2553 msgid "Re-Print Last List"
2554 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2555
2556 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2557 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2558 msgid "L"
2559 msgstr "L"
2560
2561 #: staff.hold_capture_interface_label
2562 msgid "Hold capture"
2563 msgstr "Zachycení rezervace"
2564
2565 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2567 msgid "Patron Name"
2568 msgstr "Jméno čtenáře"
2569
2570 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2571 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2572 msgid "Retrieve Patron"
2573 msgstr "Načíst čtenáře"
2574
2575 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2576 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2577 msgid "R"
2578 msgstr "R"
2579
2580 #: staff.holds_status_available
2581 msgctxt "staff.holds_status_available"
2582 msgid "Available"
2583 msgstr "Dostupné"
2584
2585 #: staff.holds_status_in_transit
2586 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2587 msgid "In Transit"
2588 msgstr "V přepravě"
2589
2590 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2591 msgid "Copy found, waiting for capture"
2592 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2593
2594 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2595 msgid "Waiting for available copy"
2596 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2597
2598 #: staff.items_out_interface_label
2599 msgid "Items out"
2600 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2601
2602 #: staff.javascript_console_label
2603 msgid "Console"
2604 msgstr "Konzole"
2605
2606 #: staff.javascript_shell_label
2607 msgid "JavaScript Shell"
2608 msgstr "JavaScript Shell"
2609
2610 #: staff.main.auth.caption
2611 msgid "Startup and Shutdown"
2612 msgstr "Start a vypnutí"
2613
2614 #: staff.main.authentication.caption
2615 msgid "Authentication"
2616 msgstr "Autentizace"
2617
2618 #: staff.main.auth.debug.caption
2619 msgid "Debug Options"
2620 msgstr "Možnosti odladění"
2621
2622 #: staff.main.auth.debug.clear
2623 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2624 msgid "Clear Cache"
2625 msgstr "Vymazat cache"
2626
2627 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2628 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2629 msgid "C"
2630 msgstr "C"
2631
2632 #: staff.main.auth.debug.javascript
2633 msgid "JavaScript Console"
2634 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2635
2636 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2637 msgid "J"
2638 msgstr "J"
2639
2640 #: staff.main.auth.debug.debugger
2641 msgid "Debugger"
2642 msgstr "Debugger"
2643
2644 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2645 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2646 msgid "D"
2647 msgstr "D"
2648
2649 #: staff.main.auth.debug.inspector
2650 msgid "DOM Inspector"
2651 msgstr "Inspektor DOM"
2652
2653 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2654 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2655 msgid "I"
2656 msgstr "I"
2657
2658 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2659 msgid "Chrome List"
2660 msgstr "Chrome Seznam"
2661
2662 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2663 msgid "Javascript Shell"
2664 msgstr "Javascript Shell"
2665
2666 #: staff.main.auth.hostname
2667 msgid "Hostname"
2668 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2669
2670 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2671 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2672 msgid "H"
2673 msgstr "H"
2674
2675 #: staff.main.auth.offline.caption
2676 msgid "Offline Use"
2677 msgstr "Užití offline"
2678
2679 #: staff.main.auth.offline.message
2680 msgid "Offline Transactions Pending"
2681 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2682
2683 #: staff.main.auth.offline.export
2684 msgid "Export Transactions"
2685 msgstr "Exportovat transakce"
2686
2687 #: staff.main.auth.offline.import
2688 msgid "Import Transactions"
2689 msgstr "Importovat transakce"
2690
2691 #: staff.main.auth.offline.interface
2692 msgid "Standalone Interface"
2693 msgstr "Samostatné rozhraní"
2694
2695 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2696 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2697 msgid "S"
2698 msgstr "S"
2699
2700 #: staff.main.auth.retest
2701 msgid "Re-Test Server"
2702 msgstr "Znovu testovat server"
2703
2704 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2706 msgid "R"
2707 msgstr "R"
2708
2709 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2710 msgid "Add SSL Exception"
2711 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2712
2713 #: staff.main.auth.server
2714 msgid "Server"
2715 msgstr "Server"
2716
2717 #: staff.main.auth.status
2718 msgctxt "staff.main.auth.status"
2719 msgid "Status"
2720 msgstr "Status"
2721
2722 #: staff.main.auth.version
2723 msgid "Version"
2724 msgstr "Verze"
2725
2726 #: staff.main.auth.workstation
2727 msgid "Workstation"
2728 msgstr "Pracovní stanice"
2729
2730 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2731 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2732 msgid "Check Out"
2733 msgstr "Půjčit"
2734
2735 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2736 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2737 msgid "Check In"
2738 msgstr "Vrátit"
2739
2740 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2741 msgid "Search Catalog"
2742 msgstr "Hledat v katalogu"
2743
2744 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2745 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2746 msgid "Item Status"
2747 msgstr "Status exempláře"
2748
2749 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2750 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2751 msgid "Patron Search"
2752 msgstr "Hledat čtenáře"
2753
2754 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2755 msgid "Patron Registration"
2756 msgstr "Registrovat čtenáře"
2757
2758 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2759 msgid "Toggle Hotkeys"
2760 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2761
2762 #: staff.main.button_bar.create_marc
2763 msgid "Create MARC Record"
2764 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2765
2766 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2767 msgid "Manage Authorities"
2768 msgstr "Spravovat autority"
2769
2770 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2771 msgid "Retrieve Last Record"
2772 msgstr "Načíst poslední záznam"
2773
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2775 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2776 msgid "Ac&quisitions"
2777 msgstr "A&kvizice"
2778
2779 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2780 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2781 msgid "-"
2782 msgstr "-"
2783
2784 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2785 msgid "Operator Change: New"
2786 msgstr "Změna operátora: Nový"
2787
2788 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2789 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2790 msgid "3"
2791 msgstr "3"
2792
2793 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2794 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2795 msgid "Clear Cache"
2796 msgstr "Vymazat cache"
2797
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2800 msgid "&JavaScript Console"
2801 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2802
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2804 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2805 msgid "JavaScript S&hell"
2806 msgstr "JavaScript S&hell"
2807
2808 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2809 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2810 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2811
2812 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2813 msgid "Test Module"
2814 msgstr "Testovací modul"
2815
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2817 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2818 msgid "Copy &Location Editor"
2819 msgstr "Umístění exemplářů"
2820
2821 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2822 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2823 msgid "-"
2824 msgstr "-"
2825
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2827 msgid "Notifications / Action Triggers"
2828 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2829
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2831 msgid "Surveys"
2832 msgstr "Průzkumy"
2833
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2835 msgid "Field Documentation"
2836 msgstr "Dokumentace polí"
2837
2838 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2839 msgid "Standing Penalties"
2840 msgstr "Typy blokací a penále"
2841
2842 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2843 msgid "Group Penalty Thresholds"
2844 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2845
2846 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2847 msgid "Copy Location Order"
2848 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2849
2850 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2851 msgid "Barcode Completion"
2852 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2853
2854 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2855 msgid "Circulation Policies"
2856 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2857
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2859 msgid "Hold Policies"
2860 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2861
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2864 msgid "&Work Log"
2865 msgstr "&Work Log"
2866
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2869 msgid "Copy &Template Editor"
2870 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2871
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2873 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2874 msgid "Item Attribute &Editor"
2875 msgstr "&Editor vlastností  exempláře"
2876
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2878 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2879 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2880 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2881
2882 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2883 msgid "Address Alerts"
2884 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2887 msgid "Circulation Limit Sets"
2888 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2889
2890 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2891 msgid "Copy Location Groups"
2892 msgstr "Skupiny umístění"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2895 msgid "Search Filter Groups"
2896 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2897
2898 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2899 msgid "Server Administration"
2900 msgstr "Administrace serveru"
2901
2902 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2903 msgid "Organization Types"
2904 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2907 msgid "Organizational Units"
2908 msgstr "Organizační jednotky"
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2911 msgid "Permission Groups"
2912 msgstr "Skupiny oprávnění"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2915 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2916 msgid "Permissions"
2917 msgstr "Oprávnění"
2918
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2920 msgid "Copy Statuses"
2921 msgstr "Statuty exemplářů"
2922
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2924 msgid "MARC Record Attributes"
2925 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2926
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2928 msgid "MARC Coded Value Maps"
2929 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2930
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2932 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2933 msgstr "Vyhledávání MARC/Fasetové třídy"
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2936 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2940 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2941 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2942
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2944 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2948 msgid "Call Number Prefixes"
2949 msgstr "Signatury: prefixy"
2950
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2952 msgid "Call Number Suffixes"
2953 msgstr "Signatury: sufixy"
2954
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2956 msgid "Billing Types"
2957 msgstr "Typy poplatků"
2958
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2960 msgid "SMS Carriers"
2961 msgstr "SMS operátor"
2962
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2964 msgid "Z39.50 Servers"
2965 msgstr "Z39.50 servery"
2966
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2968 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2972 msgid "Circulation Modifiers"
2973 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2974
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2976 msgid "Organization Unit Setting Types"
2977 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2978
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2980 msgid "Import Match Sets"
2981 msgstr "Sady shod importu"
2982
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2984 msgid "User Setting Types"
2985 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2986
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2988 msgid "Hard Due Date Changes"
2989 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2990
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2992 msgid "Circulation Duration Rules"
2993 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2996 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3000 msgid "MARC Import Remove Fields"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3004 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3005 msgstr "Pravidla pokut"
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3008 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3009 msgstr "Limity pokut"
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3012 msgid "Age Hold Protect Rules"
3013 msgstr "Doba hájení před rezervací"
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3016 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3017 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3020 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3021 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3024 msgid "Weights Association"
3025 msgstr "Asociace vah"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3028 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3029 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3032 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3036 msgid "User Activity Types"
3037 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3040 msgid "Custom Org Unit Trees"
3041 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3044 msgid "Remote Accounts"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3048 msgid "Global Flags"
3049 msgstr "Globální indikátoy"
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3052 msgid "Circulation Limit Groups"
3053 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3057 msgctxt ""
3058 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3059 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3060 msgid "&Acquisitions"
3061 msgstr "&Akvizice"
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3065 msgid "&Line Item Alerts"
3066 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3067
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3070 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3071 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3075 msgid "&Invoice Item Type"
3076 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3077
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3080 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3081 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3085 msgid "Fund Ta&gs"
3086 msgstr "Značky fon&dů"
3087
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3090 msgid "Cancel &Reasons"
3091 msgstr "Důvody z&rušení"
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3095 msgid "Claim &Types"
3096 msgstr "&Typy reklamací"
3097
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3100 msgid "Claim &Event Types"
3101 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3105 msgid "Claim P&olicies"
3106 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3107
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3110 msgid "Claim Policy &Actions"
3111 msgstr "&Akce  reklamačních politik"
3112
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3115 msgid "&Funds"
3116 msgstr "&Fondy"
3117
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3120 msgid "Funding &Sources"
3121 msgstr "Finanční &zdroje"
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3125 msgid "&Providers"
3126 msgstr "Doda&vatelé"
3127
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3130 msgid "EDI Acco&unts"
3131 msgstr "&EDI účty"
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3135 msgid "EDI &Messages"
3136 msgstr "Z&právy EDI"
3137
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3140 msgid "&Distribution Formulas"
3141 msgstr "&Distribuční vzorce"
3142
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3145 msgid "&Currency Types"
3146 msgstr "Typy &měn"
3147
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3150 msgid "E&xchange Rates"
3151 msgstr "&Kurzy měny"
3152
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3155 msgid "A&uthorities"
3156 msgstr "A&uthority"
3157
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3160 msgid "&Control Sets"
3161 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3165 msgid "&Browse Axes"
3166 msgstr "&Procházet osy"
3167
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3170 msgid "&Thesauri"
3171 msgstr "&Tezaury"
3172
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3175 msgctxt ""
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3177 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3178 msgid "&Booking"
3179 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3180
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3183 msgid "&Resources"
3184 msgstr "&Zdroje"
3185
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3188 msgid "Resource &Types"
3189 msgstr "&Typy zdrojů"
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3193 msgid "Resource &Attributes"
3194 msgstr "&Atributy zdrojů"
3195
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3198 msgid "Resource Attribute &Values"
3199 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3200
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3203 msgid "Resource Attribute &Maps"
3204 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3205
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3208 msgctxt ""
3209 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3210 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3211 msgid "&Serials"
3212 msgstr "&Seriály"
3213
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3216 msgid "&Subscriptions"
3217 msgstr "Před&platné"
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3221 msgid "&Distributions"
3222 msgstr "&Distribuce"
3223
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3226 msgid "S&treams"
3227 msgstr "S&oubory exemplářů"
3228
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3231 msgid "&Routing List Users"
3232 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3233
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3236 msgid "&Captions and Patterns"
3237 msgstr "&Označení a schémata"
3238
3239 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3240 msgid "For developers..."
3241 msgstr "Pro vývojáře..."
3242
3243 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3244 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3245 msgid "&Download Offline Patron List"
3246 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3247
3248 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3249 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3250 msgid "Field&mapper"
3251 msgstr "Mapování &polí"
3252
3253 #: staff.main.menu.admin.key
3254 msgid "i"
3255 msgstr "i"
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.label
3258 msgid "Admin"
3259 msgstr "Admin"
3260
3261 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3262 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3263 msgid "&Local Administration"
3264 msgstr "&Lokální administrace"
3265
3266 #: staff.main.menu.admin.client.label
3267 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3268 msgid "&Workstation Administration"
3269 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3270
3271 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3272 msgid "Hotkeys"
3273 msgstr "Klávesové zkratky"
3274
3275 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3276 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3277 msgid "Current"
3278 msgstr "Aktuální"
3279
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3281 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3282 msgid "&Disable Hotkeys"
3283 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3284
3285 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3287 msgid "Set Workstation Default to Current"
3288 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3289
3290 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3291 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3292 msgid "Clear Workstation Default"
3293 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3294
3295 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3296 msgid "Set Search Preferences"
3297 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3300 msgid "Toolbars"
3301 msgstr "Nástrojové lišty"
3302
3303 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3304 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3305 msgid "Current"
3306 msgstr "Aktuální"
3307
3308 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3309 msgid "Configure Toolbars"
3310 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3311
3312 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3313 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3314 msgid "Set Workstation Default to Current"
3315 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3316
3317 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3318 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3319 msgid "Clear Workstation Default"
3320 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3321
3322 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3324 msgid "Icon Size"
3325 msgstr "Velikost ikon"
3326
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3328 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3329 msgid "Large"
3330 msgstr "Velké"
3331
3332 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3333 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3334 msgid "Small"
3335 msgstr "Malé"
3336
3337 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3338 msgid "Mode"
3339 msgstr "Režim"
3340
3341 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3342 msgid "Icons and Labels"
3343 msgstr "Ikony a text"
3344
3345 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3346 msgid "Icons Only"
3347 msgstr "Pouze ikony"
3348
3349 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3350 msgid "Labels Only"
3351 msgstr "Pouze text"
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3354 msgid "Label Position"
3355 msgstr "Pozice textu"
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3358 msgid "Next to icons"
3359 msgstr "Vedle ikon"
3360
3361 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3362 msgid "Under icons"
3363 msgstr "Pod ikonami"
3364
3365 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3366 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3367 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3368
3369 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3370 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3371 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3372 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3373
3374 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3375 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3376 msgid "Offline &Transaction Management"
3377 msgstr "Správa offline &transakcí"
3378
3379 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3380 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3381 msgid "&Public OPAC"
3382 msgstr "&Veřejný OPAC"
3383
3384 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3385 msgid "Unhide Tabs"
3386 msgstr "Odkrýt panely"
3387
3388 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3389 msgid "Extension Manager"
3390 msgstr "Správa rozšíření"
3391
3392 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3393 msgid "Theme Manager"
3394 msgstr "Správa motivů"
3395
3396 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3397 msgid "about:config"
3398 msgstr "about:config"
3399
3400 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3401 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3405 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3406 msgid "Statistical &Category Editor"
3407 msgstr "Statistické &kategorie"
3408
3409 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3410 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3411 msgid "Old &Survey Wizard"
3412 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3413
3414 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3415 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3416 msgid "&Receipt Template Editor"
3417 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3418
3419 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3420 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3421 msgid "&User Permission Editor"
3422 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3423
3424 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3425 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3426 msgid "&XUL Test"
3427 msgstr "&XUL Test"
3428
3429 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3430 msgid "Venkman"
3431 msgstr "Venkman"
3432
3433 #: staff.main.menu.admin.ping
3434 msgid "Ping Server"
3435 msgstr "Ping server"
3436
3437 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3438 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3439 msgid "Toggle Activity &Meters"
3440 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3441
3442 #: staff.main.menu.cat.label
3443 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3444 msgid "Catalo&ging"
3445 msgstr "Katalo&gizace"
3446
3447 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3449 msgid "B"
3450 msgstr "B"
3451
3452 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3453 msgid "Add Bib Record"
3454 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3455
3456 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3457 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3458 msgid "I"
3459 msgstr "I"
3460
3461 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3462 msgid "Add Item"
3463 msgstr "Přidat exemplář"
3464
3465 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3466 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3467 msgid "V"
3468 msgstr "V"
3469
3470 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3471 msgid "Add Volume"
3472 msgstr "Přidat svazek"
3473
3474 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3475 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3476 msgid "Manage Au&thorities"
3477 msgstr "Správa &autorit"
3478
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3480 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3481 msgid "&Search the Catalog"
3482 msgstr "Hledat v &katalogu"
3483
3484 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3485 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3486 msgid "B"
3487 msgstr "B"
3488
3489 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3490 msgid "Display Bib Record"
3491 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3492
3493 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3494 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3495 msgid "B"
3496 msgstr "B"
3497
3498 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3499 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3500 msgid "I"
3501 msgstr "I"
3502
3503 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3504 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3505 msgid "Display Item"
3506 msgstr "Zobrazit exemplář"
3507
3508 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3509 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3510 msgid "Create &New MARC Record"
3511 msgstr "Vytvořit  &nový záznam MARC"
3512
3513 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3514 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3515 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3516 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3517
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3519 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3520 msgid "Manage Copy &Buckets"
3521 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3522
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3524 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3525 msgid "Manage &Record Buckets"
3526 msgstr "Skupiny &záznamů"
3527
3528 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3529 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3530 msgid "Manage &Volume Buckets"
3531 msgstr "Skupiny sva&zků"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3534 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3535 msgid "Manage &User Buckets"
3536 msgstr "Seznamy  &uživatelů"
3537
3538 #: staff.main.menu.cat.key
3539 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3540 msgid "a"
3541 msgstr "a"
3542
3543 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3544 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3545 msgid "MARC Batch &Edit"
3546 msgstr "&Editace dávky MARC"
3547
3548 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3549 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3550 msgid "Retrieve &Last Record"
3551 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3552
3553 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3554 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3555 msgid "Retrieve title by &TCN"
3556 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3557
3558 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3559 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3560 msgctxt ""
3561 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3562 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3563 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3564 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3565
3566 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3567 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3568 msgid "V"
3569 msgstr "V"
3570
3571 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3572 msgid "Display Volume"
3573 msgstr "Zobrazit svazek"
3574
3575 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3576 msgid "MARC Batch Import/Export"
3577 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3578
3579 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3580 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3581 msgid "Import Record from &Z39.50"
3582 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3583
3584 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3585 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3586 msgid "Lin&k Checker"
3587 msgstr "Kontrola od&kazů"
3588
3589 #: staff.main.menu.acq.label
3590 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3591 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3592 msgid "&Acquisitions"
3593 msgstr "&Akvizice"
3594
3595 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3596 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3597 msgid "General &Search"
3598 msgstr "Všeobecné& hledání"
3599
3600 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3601 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3602 msgid "My Selection &Lists"
3603 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3604
3605 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3606 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3607 msgid "New &Brief Record"
3608 msgstr "Přidat  &stručný záznam"
3609
3610 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3611 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3612 msgid "Patron Re&quests"
3613 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3614
3615 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3616 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3617 msgid "MARC &Federated Search"
3618 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3619
3620 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3621 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3622 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3623 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3624
3625 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3626 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3627 msgid "Load &MARC Order Records"
3628 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3629
3630 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3631 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3632 msgid "&Purchase Orders"
3633 msgstr "&Objednávky"
3634
3635 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3636 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3637 msgid "Create Purchase &Order"
3638 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3639
3640 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3641 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3642 msgid "Claim-&Ready Items"
3643 msgstr "Položky k reklamaci"
3644
3645 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3646 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3647 msgid "Open &Invoices"
3648 msgstr "Otevřít &faktury"
3649
3650 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3651 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3652 msgid "Create In&voice"
3653 msgstr "Založi&t fakturu"
3654
3655 #: staff.main.menu.serial.label
3656 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3657 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3658 msgid "&Serials"
3659 msgstr "&Seriály"
3660
3661 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3662 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3663 msgid "&Batch Receive"
3664 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3665
3666 #: staff.main.menu.booking.label
3667 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3668 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3669 msgid "&Booking"
3670 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3671
3672 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3673 msgid "Create or Cancel Reservations"
3674 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3675
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3677 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3678 msgid "&Create Reservations"
3679 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3680
3681 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3682 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3683 msgid "Pull &List"
3684 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3685
3686 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3687 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3688 msgid "C&apture Resources"
3689 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3690
3691 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3692 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3693 msgid "&Pick Up Reservations"
3694 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3695
3696 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3697 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3698 msgid "&Return Reservations"
3699 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3700
3701 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3702 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3703 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3704
3705 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3706 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3707 msgid "P"
3708 msgstr "P"
3709
3710 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3711 msgid "Show Item Status by Barcode"
3712 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3713
3714 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3715 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3716 msgid "B"
3717 msgstr "B"
3718
3719 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3720 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3721 msgid "&Check In Items"
3722 msgstr "&Vrátit"
3723
3724 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3725 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3726 msgid "Check &Out Items"
3727 msgstr "&Půjčit"
3728
3729 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3730 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3731 msgid "Re&new Items"
3732 msgstr "Pro&dloužit"
3733
3734 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3735 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3736 msgid "I"
3737 msgstr "I"
3738
3739 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3740 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3741 msgid "Display Item"
3742 msgstr "Zobrazit exemplář"
3743
3744 #: staff.main.menu.circ.found.key
3745 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3746 msgid "F"
3747 msgstr "F"
3748
3749 #: staff.main.menu.circ.found.label
3750 msgid "Mark Found"
3751 msgstr "Označit jako nalezené"
3752
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3754 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3755 msgid "&Browse Holds Shelf"
3756 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3757
3758 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3759 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3760 msgstr "Zrušit na regále rezervace s prošlým datem vyzvednutí"
3761
3762 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3763 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3764 msgid "Capture &Holds"
3765 msgstr "&Zachytit rezervace"
3766
3767 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3768 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3769 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3770 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3771
3772 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3773 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3774 msgid "Record &In-House Use"
3775 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3776
3777 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3778 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3779 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3780 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3781
3782 #: staff.main.menu.circ.label
3783 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3784 msgid "&Circulation"
3785 msgstr "&Výpůjční protokol"
3786
3787 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3788 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3789 msgid "L"
3790 msgstr "L"
3791
3792 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3793 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3794 msgid "Mark Lost"
3795 msgstr "Označit jako ztracené"
3796
3797 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3798 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3799 msgid "U"
3800 msgstr "U"
3801
3802 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3803 msgid "Mark Used"
3804 msgstr "Označit jako použité"
3805
3806 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3807 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3808 msgid "M"
3809 msgstr "M"
3810
3811 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3812 msgid "Mark Missing"
3813 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3814
3815 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3816 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3817 msgid "Enter O&ffline Interface"
3818 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3819
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3821 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3822 msgid "&Register Patron"
3823 msgstr "&Registrace čtenáře"
3824
3825 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3826 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3827 msgid "Pendin&g Patrons"
3828 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3829
3830 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3831 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3832 msgctxt ""
3833 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3834 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3835 msgid "Retrieve &Last Patron"
3836 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3839 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3840 msgid "P"
3841 msgstr "P"
3842
3843 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3844 msgid "Display Patron"
3845 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3846
3847 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3848 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3849 msgctxt ""
3850 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3851 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3852 msgid "Place &Hold"
3853 msgstr "&Zadat rezervaci"
3854
3855 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3856 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3857 msgid "H"
3858 msgstr "H"
3859
3860 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3861 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3862 msgid "Q"
3863 msgstr "Q"
3864
3865 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3866 msgid "Quick Add"
3867 msgstr "Rychlé přidání"
3868
3869 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3870 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3871 msgid "Re-Print &Last"
3872 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3873
3874 #: staff.main.menu.circ.special.key
3875 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3876 msgid "S"
3877 msgstr "S"
3878
3879 #: staff.main.menu.circ.special.label
3880 msgid "Special Circulation"
3881 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3882
3883 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3884 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3885 msgid "Verify Credentials"
3886 msgstr "Ověřit oprávnění"
3887
3888 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3889 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3890 msgid "V"
3891 msgstr "V"
3892
3893 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3894 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3895 msgid "Copy Buckets"
3896 msgstr "Skupiny exemplářů"
3897
3898 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3899 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3900 msgid "B"
3901 msgstr "B"
3902
3903 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3904 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3905 msgid "B"
3906 msgstr "B"
3907
3908 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3909 msgid "Manage Buckets"
3910 msgstr "Spravovat skupiny"
3911
3912 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3913 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3914 msgid "Record Buckets"
3915 msgstr "Skupiny záznamů"
3916
3917 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3918 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3919 msgid "R"
3920 msgstr "R"
3921
3922 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3923 msgid "Volume Buckets"
3924 msgstr "Skupiny svazků"
3925
3926 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3927 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3928 msgid "V"
3929 msgstr "V"
3930
3931 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3932 msgid "User Buckets"
3933 msgstr "Seznamy uživatelů"
3934
3935 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3936 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3937 msgid "U"
3938 msgstr "U"
3939
3940 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3942 msgid "C"
3943 msgstr "C"
3944
3945 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3946 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3947 msgid "Copy"
3948 msgstr "Exemplář"
3949
3950 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3951 msgid "t"
3952 msgstr "t"
3953
3954 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3955 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3956 msgid "Cut"
3957 msgstr "Vyjmout"
3958
3959 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3961 msgid "D"
3962 msgstr "D"
3963
3964 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3965 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3966 msgid "Delete"
3967 msgstr "Smazat"
3968
3969 #: staff.main.menu.edit.find.key
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3971 msgid "F"
3972 msgstr "F"
3973
3974 #: staff.main.menu.edit.find.label
3975 msgid "Find"
3976 msgstr "Najít"
3977
3978 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3979 msgid "g"
3980 msgstr "g"
3981
3982 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3983 msgid "Find Again"
3984 msgstr "Znovu najít"
3985
3986 #: staff.main.menu.edit.label
3987 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3988 msgid "&Edit"
3989 msgstr "&Editace"
3990
3991 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3992 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3993 msgid "P"
3994 msgstr "P"
3995
3996 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3997 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3998 msgid "Paste"
3999 msgstr "Vložit"
4000
4001 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4002 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4003 msgid "R"
4004 msgstr "R"
4005
4006 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4007 msgid "Redo"
4008 msgstr "Znovu provést"
4009
4010 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4011 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4012 msgid "A"
4013 msgstr "A"
4014
4015 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4016 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4017 msgid "Select All"
4018 msgstr "Vybrat vše"
4019
4020 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4021 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4022 msgid "U"
4023 msgstr "U"
4024
4025 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4026 msgid "Undo"
4027 msgstr "Zrušit"
4028
4029 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4030 msgid "Bib Records"
4031 msgstr "Bibliografické záznamy"
4032
4033 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4034 msgid "Items"
4035 msgstr "Exempláře"
4036
4037 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4038 msgid "Patrons"
4039 msgstr "Čtenáři"
4040
4041 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4042 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4043 msgid "R"
4044 msgstr "R"
4045
4046 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4047 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4048 msgid "Volumes"
4049 msgstr "Svazky"
4050
4051 #: staff.main.menu.file.close.label
4052 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4053 msgid "Close &Window"
4054 msgstr "Zavřít &okno"
4055
4056 #: staff.main.menu.file.close.key
4057 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4058 msgid "C"
4059 msgstr "C"
4060
4061 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4062 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4063 msgid "&Close Tab"
4064 msgstr "&Zavřít panel"
4065
4066 #: staff.main.menu.file.label
4067 #: staff.main.menu.file.accesskey
4068 msgid "&File"
4069 msgstr "&Soubor"
4070
4071 #: staff.main.menu.file.new.label
4072 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4073 msgid "&New Window"
4074 msgstr "&Nové okno"
4075
4076 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4077 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4078 msgid "New &Tab"
4079 msgstr "Otevří&t nový panel"
4080
4081 #: staff.main.menu.file.portal.label
4082 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4083 msgid "&Home"
4084 msgstr "Dom&ů"
4085
4086 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4087 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4088 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4089 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4090
4091 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4092 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4093 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4094 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4095
4096 #: staff.main.menu.file.open.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4098 msgid "O"
4099 msgstr "O"
4100
4101 #: staff.main.menu.file.open.label
4102 msgid "Open Session"
4103 msgstr "Zahájit relaci"
4104
4105 #: staff.main.menu.file.save.key
4106 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4107 msgid "S"
4108 msgstr "S"
4109
4110 #: staff.main.menu.file.save.label
4111 msgid "Save Session"
4112 msgstr "Uložit relaci"
4113
4114 #: staff.main.menu.help.label
4115 #: staff.main.menu.help.accesskey
4116 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4117 msgid "&Help"
4118 msgstr "&Nápověda"
4119
4120 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4121 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4122 msgid "For &Active Tab"
4123 msgstr "Pro &aktivní panel"
4124
4125 #: staff.main.menu.quit
4126 msgid "Quit Program"
4127 msgstr "Ukončit program"
4128
4129 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4130 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4131 msgid "Q"
4132 msgstr "Q"
4133
4134 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4135 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4136 msgid "Replace Barcode"
4137 msgstr "Změnit čárový kód"
4138
4139 #: staff.main.menu.reports.label
4140 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4141 msgid "Reports"
4142 msgstr "Zprávy"
4143
4144 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4145 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4146 msgid "Search the &Catalog"
4147 msgstr "Hledat v &katalogu"
4148
4149 #: staff.main.menu.search.copies.label
4150 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4151 msgid "Search for copies by &Barcode"
4152 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4153
4154 #: staff.main.menu.search.label
4155 #: staff.main.menu.search.accesskey
4156 msgid "Sea&rch"
4157 msgstr "&Hledat"
4158
4159 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4160 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4161 msgid "Search for &Patrons"
4162 msgstr "Hledat čte&náře"
4163
4164 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4165 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4166 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4167 msgstr "Hled&at  čtenáře podle čárového kódu"
4168
4169 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4170 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4171 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4172
4173 #: staff.main.menu.search.record.label
4174 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4175 msgid "Search for record by &TCN"
4176 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4177
4178 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4179 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4180 msgctxt ""
4181 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4182 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4183 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4184 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4185
4186 #: staff.main.menu.serials.key
4187 msgid "l"
4188 msgstr "I"
4189
4190 #: staff.main.menu.serials.label
4191 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4192 msgid "Serials"
4193 msgstr "Seriály"
4194
4195 #: staff.main.menu.tabs.close
4196 msgid "Close All Tabs"
4197 msgstr "Zavřít všechny panely"
4198
4199 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4200 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4201 msgid "A"
4202 msgstr "A"
4203
4204 #: staff.main.menu.title
4205 msgctxt "staff.main.menu.title"
4206 msgid "Evergreen Staff Client"
4207 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4208
4209 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4210 msgid "Authorization"
4211 msgstr "Autorizace"
4212
4213 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4214 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4215 msgid "&Authorization"
4216 msgstr "&Autorizace"
4217
4218 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4219 msgid "Exception"
4220 msgstr "Výjimka"
4221
4222 #: staff.main.test.example_template.label
4223 msgid "Hello world!"
4224 msgstr "Ahoj světe!"
4225
4226 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4227 msgid "Index"
4228 msgstr "Index"
4229
4230 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4232 msgid "008"
4233 msgstr "008"
4234
4235 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4237 msgid "31"
4238 msgstr "31"
4239
4240 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4242 msgid "1"
4243 msgstr "1"
4244
4245 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4247 msgid "31"
4248 msgstr "31"
4249
4250 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4251 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4252 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4253
4254 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4255 msgid "Indx"
4256 msgstr "Indx"
4257
4258 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4260 msgid "Form of Item"
4261 msgstr "Formát exempláře"
4262
4263 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4265 msgid "008"
4266 msgstr "008"
4267
4268 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4269 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4270 msgid "23"
4271 msgstr "23"
4272
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4274 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4275 msgid "1"
4276 msgstr "1"
4277
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4280 msgid "23"
4281 msgstr "23"
4282
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4285 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4286 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4287
4288 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4290 msgid "Form"
4291 msgstr "Formát"
4292
4293 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4294 msgid "Government Publication"
4295 msgstr "Vládní publikace"
4296
4297 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4299 msgid "008"
4300 msgstr "008"
4301
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4304 msgid "28"
4305 msgstr "28"
4306
4307 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4308 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4309 msgid "1"
4310 msgstr "1"
4311
4312 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4314 msgid "28"
4315 msgstr "28"
4316
4317 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4318 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4319 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4320
4321 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4322 msgid "GPub"
4323 msgstr "GPub"
4324
4325 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4326 msgid "Conference Publication"
4327 msgstr "Konferenční publikace"
4328
4329 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4331 msgid "008"
4332 msgstr "008"
4333
4334 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4335 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4336 msgid "29"
4337 msgstr "29"
4338
4339 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4341 msgid "1"
4342 msgstr "1"
4343
4344 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4346 msgid "29"
4347 msgstr "29"
4348
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4350 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4351 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4352
4353 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4354 msgid "Conf"
4355 msgstr "Conf"
4356
4357 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4358 msgid "Target Audience"
4359 msgstr "Cílová skupina"
4360
4361 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4363 msgid "008"
4364 msgstr "008"
4365
4366 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4368 msgid "22"
4369 msgstr "22"
4370
4371 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4373 msgid "1"
4374 msgstr "1"
4375
4376 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4378 msgid "22"
4379 msgstr "22"
4380
4381 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4382 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4383 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4384
4385 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4386 msgid "Audn"
4387 msgstr "Audn"
4388
4389 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4391 msgid "Biography"
4392 msgstr "Životopis"
4393
4394 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4396 msgid "008"
4397 msgstr "008"
4398
4399 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4401 msgid "34"
4402 msgstr "34"
4403
4404 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4406 msgid "1"
4407 msgstr "1"
4408
4409 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4411 msgid "34"
4412 msgstr "34"
4413
4414 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4415 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4416 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4417
4418 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4419 msgid "Biog"
4420 msgstr "Biog"
4421
4422 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4424 msgid "Nature of Contents"
4425 msgstr "Povaha obsahu"
4426
4427 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4429 msgid "008"
4430 msgstr "008"
4431
4432 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4433 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4434 msgid "27"
4435 msgstr "27"
4436
4437 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4439 msgid "4"
4440 msgstr "4"
4441
4442 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4444 msgid "24"
4445 msgstr "24"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4449 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4450 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4451
4452 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4454 msgid "Cont"
4455 msgstr "Cont"
4456
4457 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4458 msgid "Festschrift"
4459 msgstr "Jubilejní sborník"
4460
4461 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4463 msgid "008"
4464 msgstr "008"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4468 msgid "30"
4469 msgstr "30"
4470
4471 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4472 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4473 msgid "1"
4474 msgstr "1"
4475
4476 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4478 msgid "30"
4479 msgstr "30"
4480
4481 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4482 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4483 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4484
4485 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4486 msgid "Fest"
4487 msgstr "Fest"
4488
4489 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4490 msgid "Illustrations"
4491 msgstr "Ilustrace"
4492
4493 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4495 msgid "008"
4496 msgstr "008"
4497
4498 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4499 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4500 msgid "21"
4501 msgstr "21"
4502
4503 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4504 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4505 msgid "4"
4506 msgstr "4"
4507
4508 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4510 msgid "18"
4511 msgstr "18"
4512
4513 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4514 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4515 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4516
4517 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4518 msgid "Ills"
4519 msgstr "Ills"
4520
4521 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4522 msgid "Literary Form"
4523 msgstr "Literární žánr"
4524
4525 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4527 msgid "008"
4528 msgstr "008"
4529
4530 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4531 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4532 msgid "33"
4533 msgstr "33"
4534
4535 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4536 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4537 msgid "1"
4538 msgstr "1"
4539
4540 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4541 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4542 msgid "33"
4543 msgstr "33"
4544
4545 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4546 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4547 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4548
4549 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4550 msgid "LitF"
4551 msgstr "LitF"
4552
4553 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4554 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4555 msgid "Form of Item"
4556 msgstr "Formát exempláře"
4557
4558 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4559 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4560 msgid "008"
4561 msgstr "008"
4562
4563 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4565 msgid "29"
4566 msgstr "29"
4567
4568 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4569 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4570 msgid "1"
4571 msgstr "1"
4572
4573 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4574 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4575 msgid "29"
4576 msgstr "29"
4577
4578 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4579 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4580 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4581 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4582
4583 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4584 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4585 msgid "Form"
4586 msgstr "Formát"
4587
4588 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4589 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4590 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4591
4592 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4593 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4594 msgid "008"
4595 msgstr "008"
4596
4597 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4598 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4599 msgid "33"
4600 msgstr "33"
4601
4602 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4603 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4604 msgid "1"
4605 msgstr "1"
4606
4607 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4609 msgid "33"
4610 msgstr "33"
4611
4612 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4613 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4614 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4615
4616 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4617 msgid "Alph"
4618 msgstr "Alph"
4619
4620 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4622 msgid "Nature of Contents"
4623 msgstr "Povaha obsahu"
4624
4625 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4626 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4627 msgid "008"
4628 msgstr "008"
4629
4630 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4631 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4632 msgid "27"
4633 msgstr "27"
4634
4635 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4636 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4637 msgid "3"
4638 msgstr "3"
4639
4640 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4641 msgid "25"
4642 msgstr "25"
4643
4644 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4645 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4646 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4647 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4648
4649 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4650 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4651 msgid "Cont"
4652 msgstr "Cont"
4653
4654 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4655 msgid "Nature of Entire Work"
4656 msgstr "Povaha celého díla"
4657
4658 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4659 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4660 msgid "008"
4661 msgstr "008"
4662
4663 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4665 msgid "24"
4666 msgstr "24"
4667
4668 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4669 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4670 msgid "1"
4671 msgstr "1"
4672
4673 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4674 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4675 msgid "24"
4676 msgstr "24"
4677
4678 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4679 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4680 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4681
4682 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4683 msgid "EntW"
4684 msgstr "EntW"
4685
4686 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4687 msgid "Frequency"
4688 msgstr "Periodicita"
4689
4690 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4692 msgid "008"
4693 msgstr "008"
4694
4695 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4697 msgid "18"
4698 msgstr "18"
4699
4700 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4701 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4702 msgid "1"
4703 msgstr "1"
4704
4705 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4706 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4707 msgid "18"
4708 msgstr "18"
4709
4710 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4711 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4712 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4713
4714 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4715 msgid "Freq"
4716 msgstr "Freq"
4717
4718 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4719 msgid "ISSN Center"
4720 msgstr "Středisko ISSN"
4721
4722 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4724 msgid "008"
4725 msgstr "008"
4726
4727 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4728 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4729 msgid "20"
4730 msgstr "20"
4731
4732 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4733 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4734 msgid "1"
4735 msgstr "1"
4736
4737 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4738 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4739 msgid "20"
4740 msgstr "20"
4741
4742 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4743 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4744 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4745
4746 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4748 msgid "ISSN"
4749 msgstr "ISSN"
4750
4751 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4752 msgid "Form of Original Item"
4753 msgstr "Formát původního exempláře"
4754
4755 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4757 msgid "008"
4758 msgstr "008"
4759
4760 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4762 msgid "22"
4763 msgstr "22"
4764
4765 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4766 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4767 msgid "1"
4768 msgstr "1"
4769
4770 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4771 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4772 msgid "22"
4773 msgstr "22"
4774
4775 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4776 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4777 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4778
4779 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4780 msgid "Orig"
4781 msgstr "Orig"
4782
4783 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4784 msgid "Regularity"
4785 msgstr "Pravidelnost"
4786
4787 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4789 msgid "008"
4790 msgstr "008"
4791
4792 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4794 msgid "19"
4795 msgstr "19"
4796
4797 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4798 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4799 msgid "1"
4800 msgstr "1"
4801
4802 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4803 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4804 msgid "19"
4805 msgstr "19"
4806
4807 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4808 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4809 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4810
4811 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4812 msgid "Regl"
4813 msgstr "Regl"
4814
4815 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4816 msgid "Type of Continuing Resource"
4817 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4818
4819 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4821 msgid "008"
4822 msgstr "008"
4823
4824 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4826 msgid "21"
4827 msgstr "21"
4828
4829 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4830 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4831 msgid "1"
4832 msgstr "1"
4833
4834 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4835 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4836 msgid "21"
4837 msgstr "21"
4838
4839 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4840 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4841 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4842
4843 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4844 msgid "SrTp"
4845 msgstr "SrTp"
4846
4847 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4848 msgid "Entry Convention"
4849 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4850
4851 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4853 msgid "008"
4854 msgstr "008"
4855
4856 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4858 msgid "34"
4859 msgstr "34"
4860
4861 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4862 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4863 msgid "1"
4864 msgstr "1"
4865
4866 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4867 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4868 msgid "34"
4869 msgstr "34"
4870
4871 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4872 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4873 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4874
4875 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4876 msgid "S/L"
4877 msgstr "S/L"
4878
4879 #: staff.marc.008.ctry.desc
4880 msgid "Country of Publication, etc."
4881 msgstr "Země vydání atd."
4882
4883 #: staff.marc.008.ctry.field
4884 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4885 msgid "008"
4886 msgstr "008"
4887
4888 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4889 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4890 msgid "17"
4891 msgstr "17"
4892
4893 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4894 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4895 msgid "3"
4896 msgstr "3"
4897
4898 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4899 msgid "15"
4900 msgstr "15"
4901
4902 #: staff.marc.008.ctry.help
4903 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4904 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4905
4906 #: staff.marc.008.ctry.short
4907 msgid "Ctry"
4908 msgstr "Ctry"
4909
4910 #: staff.marc.008.date1.desc
4911 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4912 msgid "Date 1"
4913 msgstr "Datum 1"
4914
4915 #: staff.marc.008.date1.field
4916 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4917 msgid "008"
4918 msgstr "008"
4919
4920 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4921 msgid "10"
4922 msgstr "10"
4923
4924 #: staff.marc.008.date1.field_size
4925 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4926 msgid "4"
4927 msgstr "4"
4928
4929 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4930 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4931 msgid "7"
4932 msgstr "7"
4933
4934 #: staff.marc.008.date1.short
4935 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4936 msgid "Date 1"
4937 msgstr "Datum 1"
4938
4939 #: staff.marc.008.date2.desc
4940 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4941 msgid "Date 2"
4942 msgstr "Datum 2"
4943
4944 #: staff.marc.008.date2.field
4945 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4946 msgid "008"
4947 msgstr "008"
4948
4949 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4950 msgid "14"
4951 msgstr "14"
4952
4953 #: staff.marc.008.date2.field_size
4954 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4955 msgid "4"
4956 msgstr "4"
4957
4958 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4959 msgid "11"
4960 msgstr "11"
4961
4962 #: staff.marc.008.date2.short
4963 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4964 msgid "Date 2"
4965 msgstr "Datum 2"
4966
4967 #: staff.marc.008.dates
4968 msgid "Dates"
4969 msgstr "Data"
4970
4971 #: staff.marc.008.dates.help
4972 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4973 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4974
4975 #: staff.marc.008.dtst.desc
4976 msgid "Type of Date/Publication Status"
4977 msgstr "Typ data/Publikační status"
4978
4979 #: staff.marc.008.dtst.field
4980 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4981 msgid "008"
4982 msgstr "008"
4983
4984 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4985 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4986 msgid "6"
4987 msgstr "6"
4988
4989 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4990 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4991 msgid "1"
4992 msgstr "1"
4993
4994 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4995 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4996 msgid "6"
4997 msgstr "6"
4998
4999 #: staff.marc.008.dtst.help
5000 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5001 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5002
5003 #: staff.marc.008.dtst.short
5004 msgid "DtSt"
5005 msgstr "DtSt"
5006
5007 #: staff.marc.008.entered.desc
5008 msgid "Date Entered"
5009 msgstr "Zadané datum"
5010
5011 #: staff.marc.008.entered.field
5012 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5013 msgid "008"
5014 msgstr "008"
5015
5016 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5017 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5018 msgid "5"
5019 msgstr "5"
5020
5021 #: staff.marc.008.entered.field_size
5022 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5023 msgid "6"
5024 msgstr "6"
5025
5026 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5027 msgid "0"
5028 msgstr "0"
5029
5030 #: staff.marc.008.entered.help
5031 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5032 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5033
5034 #: staff.marc.008.entered.short
5035 msgid "Entered"
5036 msgstr "Zadáno"
5037
5038 #: staff.marc.008.lang.desc
5039 msgid "Language Code"
5040 msgstr "Kód jazyka"
5041
5042 #: staff.marc.008.lang.field
5043 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5044 msgid "008"
5045 msgstr "008"
5046
5047 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5048 msgid "37"
5049 msgstr "37"
5050
5051 #: staff.marc.008.lang.field_size
5052 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5053 msgid "3"
5054 msgstr "3"
5055
5056 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5057 msgid "35"
5058 msgstr "35"
5059
5060 #: staff.marc.008.lang.help
5061 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5062 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5063
5064 #: staff.marc.008.lang.short
5065 msgid "Lang"
5066 msgstr "Lang"
5067
5068 #: staff.marc.008.mrec.desc
5069 msgid "Modified Record"
5070 msgstr "Modifikovaný záznam"
5071
5072 #: staff.marc.008.mrec.field
5073 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5074 msgid "008"
5075 msgstr "008"
5076
5077 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5078 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5079 msgid "38"
5080 msgstr "38"
5081
5082 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5083 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5084 msgid "1"
5085 msgstr "1"
5086
5087 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5088 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5089 msgid "38"
5090 msgstr "38"
5091
5092 #: staff.marc.008.mrec.help
5093 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5094 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5095
5096 #: staff.marc.008.mrec.short
5097 msgid "MRec"
5098 msgstr "MRec"
5099
5100 #: staff.marc.008.srce.desc
5101 msgid "Cataloging Source"
5102 msgstr "Zdroj katalogizace"
5103
5104 #: staff.marc.008.srce.field
5105 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5106 msgid "008"
5107 msgstr "008"
5108
5109 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5110 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5111 msgid "39"
5112 msgstr "39"
5113
5114 #: staff.marc.008.srce.field_size
5115 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5116 msgid "1"
5117 msgstr "1"
5118
5119 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5120 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5121 msgid "39"
5122 msgstr "39"
5123
5124 #: staff.marc.008.srce.help
5125 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5126 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5127
5128 #: staff.marc.008.srce.short
5129 msgid "Srce"
5130 msgstr "Srce"
5131
5132 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5133 msgid "Bibliographic Level"
5134 msgstr "Bibliografická úroveň"
5135
5136 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5137 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5138 msgid "LDR"
5139 msgstr "LDR"
5140
5141 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5142 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5143 msgid "7"
5144 msgstr "7"
5145
5146 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5147 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5148 msgid "1"
5149 msgstr "1"
5150
5151 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5152 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5153 msgid "7"
5154 msgstr "7"
5155
5156 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5157 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5158 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5159
5160 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5161 msgid "BLvl"
5162 msgstr "BLvl"
5163
5164 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5165 msgid "Type of Control"
5166 msgstr "Typ kontroly"
5167
5168 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5169 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5170 msgid "LDR"
5171 msgstr "LDR"
5172
5173 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5174 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5175 msgid "8"
5176 msgstr "8"
5177
5178 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5179 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5180 msgid "1"
5181 msgstr "1"
5182
5183 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5184 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5185 msgid "8"
5186 msgstr "8"
5187
5188 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5189 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5190 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5191
5192 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5193 msgid "Ctrl"
5194 msgstr "Ctrl"
5195
5196 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5197 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5198 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5199
5200 #: staff.marc.LDR.desc.field
5201 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5202 msgid "LDR"
5203 msgstr "LDR"
5204
5205 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5206 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5207 msgid "18"
5208 msgstr "18"
5209
5210 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5211 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5212 msgid "1"
5213 msgstr "1"
5214
5215 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5216 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5217 msgid "18"
5218 msgstr "18"
5219
5220 #: staff.marc.LDR.desc.help
5221 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5222 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5223
5224 #: staff.marc.LDR.desc.short
5225 msgid "Desc"
5226 msgstr "Desc"
5227
5228 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5229 msgid "Encoding Level"
5230 msgstr "Úroveň kódování"
5231
5232 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5234 msgid "LDR"
5235 msgstr "LDR"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5239 msgid "17"
5240 msgstr "17"
5241
5242 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5243 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5244 msgid "1"
5245 msgstr "1"
5246
5247 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5248 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5249 msgid "17"
5250 msgstr "17"
5251
5252 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5253 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5254 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5255
5256 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5257 msgid "ELvl"
5258 msgstr "ELvl"
5259
5260 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5261 msgid "Record Status"
5262 msgstr "Status záznamu"
5263
5264 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5266 msgid "LDR"
5267 msgstr "LDR"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5271 msgid "5"
5272 msgstr "5"
5273
5274 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5275 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5276 msgid "1"
5277 msgstr "1"
5278
5279 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5280 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5281 msgid "5"
5282 msgstr "5"
5283
5284 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5285 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5286 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5287
5288 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5289 msgid "Rec stat"
5290 msgstr "Rec stat"
5291
5292 #: staff.marc.LDR.type.desc
5293 msgid "Type of Record"
5294 msgstr "Typ záznamu"
5295
5296 #: staff.marc.LDR.type.field
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5298 msgid "LDR"
5299 msgstr "LDR"
5300
5301 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5303 msgid "6"
5304 msgstr "6"
5305
5306 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5307 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5308 msgid "1"
5309 msgstr "1"
5310
5311 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5312 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5313 msgid "6"
5314 msgstr "6"
5315
5316 #: staff.marc.LDR.type.help
5317 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5318 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5319
5320 #: staff.marc.LDR.type.short
5321 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5322 msgid "Type"
5323 msgstr "Typ"
5324
5325 #: staff.marc.close.editor.key
5326 msgid "W"
5327 msgstr "W"
5328
5329 #: staff.marc.display
5330 msgctxt "staff.marc.display"
5331 msgid "Display"
5332 msgstr "Zobrazit"
5333
5334 #: staff.marc.display.control_fields
5335 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5336 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5337
5338 #: staff.marc.display.control_fields.key
5339 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5340 msgid "F"
5341 msgstr "F"
5342
5343 #: staff.marc.display.cover_art
5344 msgid "Toggle Cover Art"
5345 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5346
5347 #: staff.marc.display.cover_art.key
5348 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5349 msgid "A"
5350 msgstr "A"
5351
5352 #: staff.marc.display.explain
5353 msgid "Explain Errors"
5354 msgstr "Vysvětlit chyby"
5355
5356 #: staff.marc.display.explain.key
5357 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5358 msgid "X"
5359 msgstr "X"
5360
5361 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5362 msgid "Fixed Fields as BKS"
5363 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5364
5365 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5366 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5367 msgid "B"
5368 msgstr "B"
5369
5370 #: staff.marc.display.fixed.COM
5371 msgid "Fixed Fields as COM"
5372 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5373
5374 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5375 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5376 msgid "O"
5377 msgstr "O"
5378
5379 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5380 msgid "Fixed Fields as MAP"
5381 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5382
5383 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5384 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5385 msgid "P"
5386 msgstr "P"
5387
5388 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5389 msgid "Fixed Fields as MIX"
5390 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5391
5392 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5393 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5394 msgid "M"
5395 msgstr "M"
5396
5397 #: staff.marc.display.fixed.REC
5398 msgid "Fixed Fields as REC"
5399 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5400
5401 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5402 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5403 msgid "R"
5404 msgstr "R"
5405
5406 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5407 msgid "Fixed Fields as SCO"
5408 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5409
5410 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5411 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5412 msgid "C"
5413 msgstr "C"
5414
5415 #: staff.marc.display.fixed.SER
5416 msgid "Fixed Fields as SER"
5417 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5418
5419 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5420 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5421 msgid "S"
5422 msgstr "S"
5423
5424 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5425 msgid "Fixed Fields as VIS"
5426 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5427
5428 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5429 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5430 msgid "V"
5431 msgstr "V"
5432
5433 #: staff.marc.display.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.key"
5435 msgid "D"
5436 msgstr "D"
5437
5438 #: staff.marc.display.legend
5439 msgid "Legend"
5440 msgstr "Popisek"
5441
5442 #: staff.marc.display.legend.key
5443 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5444 msgid "L"
5445 msgstr "L"
5446
5447 #: staff.marc.display.meta_data
5448 msgid "Toggle Metadata"
5449 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5450
5451 #: staff.marc.display.meta_data.key
5452 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5453 msgid "E"
5454 msgstr "E"
5455
5456 #: staff.marc.editor.keys.help
5457 msgid ""
5458 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5459 "Delete Row;"
5460 msgstr ""
5461 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5462 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5463
5464 #: staff.marc.file
5465 msgctxt "staff.marc.file"
5466 msgid "MARC"
5467 msgstr "MARC"
5468
5469 #: staff.marc.file.close
5470 msgid "Close Editor"
5471 msgstr "Zavřít editor"
5472
5473 #: staff.marc.file.close.key
5474 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5475 msgid "C"
5476 msgstr "C"
5477
5478 #: staff.marc.file.export
5479 msgctxt "staff.marc.file.export"
5480 msgid "Export"
5481 msgstr "Export"
5482
5483 #: staff.marc.file.export.key
5484 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5485 msgid "E"
5486 msgstr "E"
5487
5488 #: staff.marc.file.key
5489 msgctxt "staff.marc.file.key"
5490 msgid "M"
5491 msgstr "M"
5492
5493 #: staff.marc.file.publish
5494 msgid "Save (to DB)"
5495 msgstr "Uložit (do DB)"
5496
5497 #: staff.marc.file.publish.key
5498 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5499 msgid "S"
5500 msgstr "S"
5501
5502 #: staff.marc.file.reload
5503 msgid "Reload"
5504 msgstr "Znovu nahrát"
5505
5506 #: staff.marc.file.reload.key
5507 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5508 msgid "R"
5509 msgstr "R"
5510
5511 #: staff.marc.file.validate
5512 msgid "Validate"
5513 msgstr "Validovat"
5514
5515 #: staff.marc.file.validate.key
5516 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5517 msgid "V"
5518 msgstr "V"
5519
5520 #: staff.marc.groupbox.control
5521 msgid "Control Fields"
5522 msgstr "Kontrolní pole"
5523
5524 #: staff.marc.groupbox.cover
5525 msgid "Cover Art"
5526 msgstr "Obrázek z obálky"
5527
5528 #: staff.marc.groupbox.data
5529 msgid "Data Fields"
5530 msgstr "Datová pole"
5531
5532 #: staff.marc.groupbox.fixed
5533 msgid "Fixed Fields"
5534 msgstr "Pole pevné délky"
5535
5536 #: staff.marc.groupbox.meta
5537 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5538 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5539
5540 #: staff.marc_editor_interface_label
5541 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5542 msgid "MARC"
5543 msgstr "MARC"
5544
5545 #: staff.mbts_balance_owed_label
5546 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5547 msgid "Balance Owed"
5548 msgstr "Dlužná částka"
5549
5550 #: staff.mbts_id_label
5551 msgid "Bill # "
5552 msgstr "Účet číslo "
5553
5554 #: staff.mbts_total_owed_label
5555 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5556 msgid "Total Billed"
5557 msgstr "Celková účtovaná částka"
5558
5559 #: staff.mbts_total_paid_label
5560 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5561 msgid "Total Paid"
5562 msgstr "Celkem zaplaceno"
5563
5564 #: staff.mbts_xact_finish_label
5565 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5566 msgid "Finish"
5567 msgstr "Ukončit"
5568
5569 #: staff.mbts_xact_start_label
5570 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5571 msgid "Start"
5572 msgstr "Start"
5573
5574 #: staff.mvr_label_author
5575 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5576 msgid "Author"
5577 msgstr "Autor"
5578
5579 #: staff.mvr_label_doc_id
5580 msgid "Document ID"
5581 msgstr "ID dokumentu"
5582
5583 #: staff.mvr_label_title
5584 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5585 msgid "Title"
5586 msgstr "Název"
5587
5588 #: staff.next.range
5589 msgid "Next"
5590 msgstr "Další"
5591
5592 #: staff.next.range.key
5593 msgctxt "staff.next.range.key"
5594 msgid "N"
5595 msgstr "N"
5596
5597 #: staff.opac_navigator_interface_label
5598 msgid "CAtalog Navigator"
5599 msgstr "Navigace v katalogu"
5600
5601 #: staff.patron.context_display
5602 msgctxt "staff.patron.context_display"
5603 msgid "Retrieve Patron"
5604 msgstr "Načíst čtenáře"
5605
5606 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5607 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5608 msgid "Patron"
5609 msgstr "Čtenář"
5610
5611 #: staff.patron_display.bills.label
5612 msgid "Bills:"
5613 msgstr "Účty:"
5614
5615 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5616 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5617 msgctxt ""
5618 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5619 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5620 msgid "&Auto-Print"
5621 msgstr "&Automatický tisk"
5622
5623 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5624 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5625 msgctxt ""
5626 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5627 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5628 msgid "&Done"
5629 msgstr "&Hotovo"
5630
5631 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5632 msgid "Print Receipt"
5633 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5634
5635 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5636 msgid "Re-Print Last Receipt"
5637 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5638
5639 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5640 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5641 msgid "L"
5642 msgstr "L"
5643
5644 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5645 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5646 msgctxt ""
5647 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5648 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5649 msgid "Enter B&arcode:"
5650 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5651
5652 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5653 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5654 msgctxt ""
5655 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5656 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5657 msgid "&Submit"
5658 msgstr "&Potvrdit"
5659
5660 #: staff.patron_display.checkouts.label
5661 msgid "Check Outs:"
5662 msgstr "Výpůjčeno:"
5663
5664 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5665 msgid "Overdue:"
5666 msgstr "S uplynou výpůjční  lhůtou"
5667
5668 #: staff.patron_display.contact.caption
5669 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5670 msgstr "Identita &amp; kontaktní informace"
5671
5672 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5673 msgid "Account Info"
5674 msgstr "Informace o účtu"
5675
5676 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5677 msgid "Patron Info"
5678 msgstr "Informace o čtenáři"
5679
5680 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5681 msgid "Phone Numbers"
5682 msgstr "Telefonní čísla"
5683
5684 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5685 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5686 msgid "Identification"
5687 msgstr "Číslo dokladu"
5688
5689 #: staff.patron_display.tab.group.label
5690 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5691 msgid "Group"
5692 msgstr "Skupina"
5693
5694 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5695 msgid "Stat Cats"
5696 msgstr "Statistické kategorie"
5697
5698 #: staff.patron_display.credit.label
5699 msgid "Credit:"
5700 msgstr "Záloha:"
5701
5702 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5703 msgid "Date of Birth:"
5704 msgstr "Datum narození:"
5705
5706 #: staff.patron_display.day_phone.label
5707 msgid "Day Phone:"
5708 msgstr "Telefon přes den:"
5709
5710 #: staff.patron_display.email.label
5711 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5712 msgid "Email:"
5713 msgstr "E-mail:"
5714
5715 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5716 msgid "Evening Phone:"
5717 msgstr "Telefon večer:"
5718
5719 #: staff.patron_display.family_name.label
5720 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5721 msgid "Last Name:"
5722 msgstr "Příjmení:"
5723
5724 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5725 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5726 msgid "First Name:"
5727 msgstr "Křestní jméno"
5728
5729 #: staff.patron_display.holds.label
5730 msgid "Holds:"
5731 msgstr "Rezervace:"
5732
5733 #: staff.patron_display.holds_available.label
5734 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5735 msgid "Available:"
5736 msgstr "K dispozici:"
5737
5738 #: staff.patron_display.home_ou.label
5739 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5740 msgid "Home Library:"
5741 msgstr "Domovská knihovna"
5742
5743 #: staff.patron_display.ident1.label
5744 msgid "ID 1:"
5745 msgstr "ID 1:"
5746
5747 #: staff.patron_display.ident2.label
5748 msgid "ID 2:"
5749 msgstr "ID 2:"
5750
5751 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5752 msgid "Holds Alias:"
5753 msgstr "Alias pro rezervace"
5754
5755 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5756 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5757 msgid "&Print Receipt"
5758 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5759
5760 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5761 msgid "Items Claimed Returned:"
5762 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5763
5764 #: staff.patron_display.library_card.label
5765 msgid "Library Card:"
5766 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5767
5768 #: staff.patron_display.verify_password.label
5769 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5770 msgid "Test &Password"
5771 msgstr "&Prověřit heslo"
5772
5773 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5774 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5775 msgid "&Toggle Summary"
5776 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5777
5778 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5779 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5780 msgid "&Delete Patron Account"
5781 msgstr "&Smazat čtenářský  účet"
5782
5783 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5784 msgid "Mailing City:"
5785 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5786
5787 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5788 msgid "Mailing ZIP:"
5789 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5790
5791 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5792 msgid "Mailing State:"
5793 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5794
5795 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5796 msgid "Mailing Address 1:"
5797 msgstr "Kontaktní  adresa 1:"
5798
5799 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5800 msgid "Mailing Address 2:"
5801 msgstr "Kontaktní  adresa 2:"
5802
5803 #: staff.patron_display.mailing_address
5804 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5805 msgid "Mailing Address"
5806 msgstr "Kontaktní adresa"
5807
5808 #: staff.patron_display.addresses.caption
5809 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5810 msgid "Addresses"
5811 msgstr "Adresy"
5812
5813 #: staff.patron_display.address_export
5814 msgid "(Copy/Print)"
5815 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5816
5817 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5818 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5819 msgid "Copy to Clipboard"
5820 msgstr "Kopírovat do schránky"
5821
5822 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5823 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5824 msgid "Print"
5825 msgstr "Tisknout"
5826
5827 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5828 msgid "Mailing"
5829 msgstr "Kontaktní adresa"
5830
5831 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5832 msgid "Billing"
5833 msgstr "Trvalá adresa"
5834
5835 #: staff.patron_display.name.label
5836 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5837 msgid "Patron Name"
5838 msgstr "Jméno čtenáře"
5839
5840 #: staff.patron_display.other_phone.label
5841 msgid "Other Phone:"
5842 msgstr "Další telefon:"
5843
5844 #: staff.patron_display.physical.city.label
5845 msgid "Physical City:"
5846 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5847
5848 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5849 msgid "Physical ZIP:"
5850 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5851
5852 #: staff.patron_display.physical.state.label
5853 msgid "Physical State:"
5854 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5855
5856 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5857 msgid "Physical Address 1:"
5858 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5859
5860 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5861 msgid "Physical Address 2:"
5862 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5863
5864 #: staff.patron_display.physical_address
5865 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5866 msgid "Physical Address"
5867 msgstr "Fyzická adresa"
5868
5869 #: staff.patron_display.profile.label
5870 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5871 msgid "Profile:"
5872 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5873
5874 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5875 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5876 msgid "Middle Name:"
5877 msgstr "Prostřední jméno:"
5878
5879 #: staff.patron_display.standing.label
5880 msgid "Standing:"
5881 msgstr "Probíhající:"
5882
5883 #: staff.patron_display.status.caption
5884 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5885 msgid "Status"
5886 msgstr "Status"
5887
5888 #: staff.patron_display_interface_label
5889 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5890 msgid "Patron"
5891 msgstr "Čtenář"
5892
5893 #: staff.patron_display.penalty.caption
5894 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5895 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5896
5897 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5898 msgid "Archived Penalties/Messages"
5899 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5900
5901 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5902 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5903 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5904 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5905
5906 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5907 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5908 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5909 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5910
5911 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5912 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5913 msgid "&Remove Penalty/Message"
5914 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5915
5916 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5917 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5918 msgid "&Modify Penalty/Message"
5919 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5920
5921 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5922 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5923 msgid "&Archive Penalty/Message"
5924 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5925
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5927 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5928 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5929 msgstr "Použít  blokaci / pokutu / zprávu"
5930
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5932 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5933 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5934 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5935
5936 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5937 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5938 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5939 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5940
5941 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5942 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5943 msgctxt ""
5944 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5945 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5946 msgid "&Note"
5947 msgstr "Poz&námka"
5948
5949 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5950 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5951 msgctxt ""
5952 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5953 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5954 msgid "Aler&t"
5955 msgstr "Upo&zornění"
5956
5957 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5958 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5959 msgctxt ""
5960 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5961 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5962 msgid "Bloc&k"
5963 msgstr "&Blokace"
5964
5965 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5966 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5967 msgctxt ""
5968 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5969 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5970 msgid "&Cancel"
5971 msgstr "Stor&no"
5972
5973 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5974 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5975 msgctxt ""
5976 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5977 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5978 msgid "&Apply"
5979 msgstr "Po&užít"
5980
5981 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5982 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5983 msgctxt ""
5984 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5985 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5986 msgid "&Initials"
5987 msgstr "&Iniciály"
5988
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5990 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5991 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5992 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5993
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5995 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5996 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5997 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5998
5999 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6000 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6001 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6002 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6003
6004 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6005 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6006 msgctxt ""
6007 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6008 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6009 msgid "&Note"
6010 msgstr "Poz&námka"
6011
6012 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6013 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6014 msgctxt ""
6015 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6016 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6017 msgid "Aler&t"
6018 msgstr "Upo&zornění"
6019
6020 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6021 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6022 msgctxt ""
6023 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6024 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6025 msgid "Bloc&k"
6026 msgstr "&Blokace"
6027
6028 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6029 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6030 msgctxt ""
6031 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6032 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6033 msgid "&Cancel"
6034 msgstr "Stor&no"
6035
6036 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6037 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6038 msgctxt ""
6039 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6040 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6041 msgid "&Modify"
6042 msgstr "Upra&vit"
6043
6044 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6045 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6046 msgctxt ""
6047 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6048 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6049 msgid "&Initials"
6050 msgstr "&Iniciály"
6051
6052 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6053 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6054 msgid "Start Date:"
6055 msgstr "Datum začátku:"
6056
6057 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6058 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6059 msgid "End Date:"
6060 msgstr "Datum ukončení:"
6061
6062 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6063 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6064 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6065 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
6066
6067 #: staff.patron_display.staged.caption
6068 msgid "Pending Patrons"
6069 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6070
6071 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6072 msgid "Delete Patron"
6073 msgstr "Smazat čtenáře"
6074
6075 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6076 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6077 msgid "Load &Patron"
6078 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6079
6080 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6081 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6082 msgid "Limi&t:"
6083 msgstr "O&mezit"
6084
6085 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6086 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6087 msgid "&Home Library:"
6088 msgstr "Domovská kni&hovna"
6089
6090 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6091 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6092 msgid "&Refresh"
6093 msgstr "&Obnovit"
6094
6095 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6096 msgid "Modify Triggered Events"
6097 msgstr "Upravit spuštěné události"
6098
6099 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6100 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6101 msgid "&Actions for Selected Events"
6102 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6103
6104 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6105 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6106 msgid "&Cancel Event"
6107 msgstr "&Zrušit událost"
6108
6109 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6110 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6111 msgid "&Reset Event"
6112 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6113
6114 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6115 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6116 msgid "&Circ Events"
6117 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6118
6119 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6120 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6121 msgid "&Hold Events"
6122 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6123
6124 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6125 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6126 msgid "&Pending"
6127 msgstr "&Nevyřízené"
6128
6129 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6130 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6131 msgid "Comple&te"
6132 msgstr "Do&končené"
6133
6134 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6135 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6136 msgid "&Error"
6137 msgstr "Chy&ba"
6138
6139 #: staff.patron_editor_interface_label
6140 msgid "Patron Edit"
6141 msgstr "Editovat čtenáře"
6142
6143 #: staff.patron_interface_label
6144 msgid "Patron "
6145 msgstr "čtenář "
6146
6147 #: staff.patron_navbar.bills
6148 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6149 msgid "Bills"
6150 msgstr "Účty"
6151
6152 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6154 msgid "B"
6155 msgstr "B"
6156
6157 #: staff.patron_navbar.checkout
6158 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6159 msgid "Check Out"
6160 msgstr "Půjčit"
6161
6162 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6163 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6164 msgid "C"
6165 msgstr "C"
6166
6167 #: staff.patron_navbar.edit
6168 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6169 msgid "Edit"
6170 msgstr "Editovat"
6171
6172 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6173 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6174 msgid "E"
6175 msgstr "E"
6176
6177 #: staff.patron_navbar.holds
6178 msgid "Holds"
6179 msgstr "Rezervace"
6180
6181 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6182 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6183 msgid "H"
6184 msgstr "H"
6185
6186 #: staff.patron_navbar.alert
6187 msgid "Display Alert and Messages"
6188 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6189
6190 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6191 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6192 msgid "A"
6193 msgstr "A"
6194
6195 #: staff.patron_navbar.booking
6196 msgid "Booking"
6197 msgstr "Rezervace zdrojů"
6198
6199 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6200 msgid "k"
6201 msgstr "k"
6202
6203 #: staff.patron_navbar.other
6204 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6205 msgid "Other"
6206 msgstr "Jiné"
6207
6208 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6209 msgid "o"
6210 msgstr "o"
6211
6212 #: staff.patron_navbar.items
6213 msgid "Items Out"
6214 msgstr "Výpůjčky"
6215
6216 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6217 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6218 msgid "I"
6219 msgstr "I"
6220
6221 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6222 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6223 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6224
6225 #: staff.patron_navbar.refresh
6226 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6227 msgid "Refresh"
6228 msgstr "Obnovit"
6229
6230 #: staff.patron_navbar.retrieve
6231 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6232 msgid "Retrieve Patron"
6233 msgstr "Načíst čtenáře"
6234
6235 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6236 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6237 msgid "R"
6238 msgstr "R"
6239
6240 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6241 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6242 msgid "&Actions for this Patron"
6243 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6244
6245 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6246 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6247 msgid "&Messages"
6248 msgstr "Z&právy"
6249
6250 #: staff.patron_register_interface_label
6251 msgid "New Patron"
6252 msgstr "Nový čtenář"
6253
6254 #: staff.patron_search_form.caption
6255 msgid "Search for Patron"
6256 msgstr "Hledat čtenáře"
6257
6258 #: staff.patron_search_form.city.label
6259 msgid "City:"
6260 msgstr "Město / obec"
6261
6262 #: staff.patron_search_form.clear.label
6263 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6264 msgctxt ""
6265 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6266 msgid "&Clear Form"
6267 msgstr "&Vymazat formulář"
6268
6269 #: staff.patron_search_form.alias.label
6270 msgid "Alias:"
6271 msgstr "Alias:"
6272
6273 #: staff.patron_search_form.email.label
6274 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6275 msgid "Email:"
6276 msgstr "E-mail"
6277
6278 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6279 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6280 msgid "&Last Name:"
6281 msgstr "&Příjmení:"
6282
6283 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6284 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6285 msgid "First Name:"
6286 msgstr "Křestní jméno:"
6287
6288 #: staff.patron_search_form.ident.label
6289 msgid "ID:"
6290 msgstr "ID:"
6291
6292 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6293 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6294 msgid "&OPAC Login:"
6295 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6296
6297 #: staff.patron_search_form.card.label
6298 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6299 msgctxt ""
6300 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6301 msgid "&Barcode:"
6302 msgstr "Čárový &kód"
6303
6304 #: staff.patron_search_form.phone.label
6305 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6306 msgid "&Phone:"
6307 msgstr "&Telefon:"
6308
6309 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6310 msgid "ZIP:"
6311 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6312
6313 #: staff.patron_search_form.profile.label
6314 msgid "Filter by Permission Profile:"
6315 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6316
6317 #: staff.patron_search_form.search.label
6318 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6319 msgctxt ""
6320 "staff.patron_search_form.search.label "
6321 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6322 msgid "&Search"
6323 msgstr "&Hledat"
6324
6325 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6326 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6327 msgid "Middle Name:"
6328 msgstr "Prostřední jméno:"
6329
6330 #: staff.patron_search_form.state.label
6331 msgid "State:"
6332 msgstr "Stát:"
6333
6334 #: staff.patron_search_form.street1.label
6335 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6336 msgid "A&ddress 1:"
6337 msgstr "A&dresa 1:"
6338
6339 #: staff.patron_search_form.street2.label
6340 msgid "Address 2:"
6341 msgstr "Adresa 2:"
6342
6343 #: staff.patron_search_interface_label
6344 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6345 msgid "Patron Search"
6346 msgstr "Hledání čtenáře"
6347
6348 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6349 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6350 msgid "Patron Statistical Categories"
6351 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6352
6353 #: staff.previous.range
6354 msgid "Previous"
6355 msgstr "Předchozí"
6356
6357 #: staff.previous.range.key
6358 msgctxt "staff.previous.range.key"
6359 msgid "P"
6360 msgstr "P"
6361
6362 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6363 msgid "Receipts"
6364 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6365
6366 #: staff.record_list.author
6367 msgctxt "staff.record_list.author"
6368 msgid "Author"
6369 msgstr "Autor"
6370
6371 #: staff.record_list.copy_count
6372 msgid "Copies&#740;"
6373 msgstr "Exempláře&#740;"
6374
6375 #: staff.record_list.isbn
6376 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6377 msgid "ISBN"
6378 msgstr "ISBN"
6379
6380 #: staff.record_list.issn
6381 msgctxt "staff.record_list.issn"
6382 msgid "ISSN"
6383 msgstr "ISSN"
6384
6385 #: staff.record_list.publisher
6386 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6387 msgid "Publisher"
6388 msgstr "Vydavatel"
6389
6390 #: staff.record_list.pubyear
6391 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6392 msgid "Pub Year"
6393 msgstr "Rok vydání"
6394
6395 #: staff.record_list.tcn
6396 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6397 msgid "TCN"
6398 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6399
6400 #: staff.record_list.title
6401 msgctxt "staff.record_list.title"
6402 msgid "Title"
6403 msgstr "Název"
6404
6405 #: staff.record_list.win_title
6406 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6407 msgid "Cataloging"
6408 msgstr "Katalogizace"
6409
6410 #: staff.retrieving.record
6411 msgctxt "staff.retrieving.record"
6412 msgid "Retrieving..."
6413 msgstr "Načítání..."
6414
6415 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6416 msgid "MFHD Holdings"
6417 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6418
6419 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6420 msgid "Add MFHD Record"
6421 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6422
6423 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6424 msgid "Edit MFHD Record"
6425 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6426
6427 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6428 msgid "Delete MFHD Record"
6429 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6430
6431 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6432 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6433 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6434 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6435
6436 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6437 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6438 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6439 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6440
6441 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6442 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6443 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6444 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6445
6446 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6447 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6448 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6449 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6450
6451 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6452 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6453 msgid "&Modify Basic Summary"
6454 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6455
6456 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6457 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6458 msgid "&Modify Index Summary"
6459 msgstr "&Upravit rejstříky"
6460
6461 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6462 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6463 msgid "&Modify Supplement Summary"
6464 msgstr "&Upravit doplňky"
6465
6466 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6467 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6468 msgid "&Modify Distribution(s)"
6469 msgstr "&Upravit distribuci"
6470
6471 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6472 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6473 msgid "&Create Distribution(s)"
6474 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6475
6476 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6477 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6478 msgid "Distribution &Notes"
6479 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6480
6481 #: staff.serial.serctrl_view.label
6482 msgid "Serial Control View"
6483 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6484
6485 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6486 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6487 msgid "&Modify Issuance(s)"
6488 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6489
6490 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6491 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6492 msgid "&Create Issuance(s)"
6493 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6494
6495 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6496 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6497 msgid "Issuance &Notes"
6498 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6499
6500 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6501 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6502 msgid "&Modify Item(s)"
6503 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6504
6505 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6506 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6507 msgid "&Create Item(s)"
6508 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6509
6510 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6511 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6512 msgid "Item &Notes"
6513 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6514
6515 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6516 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6517 msgid "&Modify Stream(s)"
6518 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6519
6520 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6521 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6522 msgid "&Create Stream(s)"
6523 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6524
6525 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6526 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6527 msgid "&Modify Subscription(s)"
6528 msgstr "&Upravit předplatné"
6529
6530 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6531 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6532 msgid "&Create Subscription(s)"
6533 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6534
6535 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6536 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6537 msgid "Subscription &Notes"
6538 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6539
6540 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6541 msgid "Add Stream"
6542 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6543
6544 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6545 msgid "Claim Item"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6549 msgid "Set 'Not Held'"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6553 msgid "Set 'Not Published'"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6557 msgid "Delete Stream"
6558 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6559
6560 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6561 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6562 msgctxt ""
6563 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6564 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6565 msgid "&Edit Item Attributes"
6566 msgstr "Upravit  vlastnosti  &exempláře"
6567
6568 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6569 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6570 msgid "&Delete Items"
6571 msgstr "Smazat exemp&láře"
6572
6573 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6574 msgid "Reset Items to Expected"
6575 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6576
6577 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6578 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6579 msgid "View Dis&t. Notes"
6580 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6581
6582 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6583 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6584 msgid "View &Item Notes"
6585 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6586
6587 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6588 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6589 msgid "View &Sub. Notes"
6590 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6591
6592 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6593 msgid "Showing: "
6594 msgstr "Zobrazeno: "
6595
6596 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6597 msgid "Current Working Unit: "
6598 msgstr "Aktuální číslo "
6599
6600 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6601 msgid "Recently Received"
6602 msgstr "Nedávno přijaté"
6603
6604 #: staff.serial.manage_items.mode
6605 msgid "Mode:"
6606 msgstr "Režim:"
6607
6608 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6609 msgid "Bind"
6610 msgstr "Vazby"
6611
6612 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6613 msgid "Receive"
6614 msgstr "Prijem"
6615
6616 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6617 msgid "Adv. Receive"
6618 msgstr "Pokročilý přijem"
6619
6620 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6621 msgid "Show All"
6622 msgstr "Zobrazit vše"
6623
6624 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6625 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6626 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané &#8595;"
6627
6628 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6629 msgid "Set Current Unit"
6630 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6631
6632 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6633 msgid "Auto per Item"
6634 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6635
6636 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6637 msgid "New Unit"
6638 msgstr "Nové číslo"
6639
6640 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6641 msgid "No Unit"
6642 msgstr "Žádné jednotky"
6643
6644 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6645 msgid "Recent"
6646 msgstr "Poslední"
6647
6648 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6649 msgid "Other..."
6650 msgstr "Jiné..."
6651
6652 #: staff.serial.manage_items.context.label
6653 msgid "Context:"
6654 msgstr "Kontext:"
6655
6656 #: staff.serial.batch_receive
6657 msgid "Batch Receive"
6658 msgstr "Dávkový příjem exemplářů"
6659
6660 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6661 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6662 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6663 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6664
6665 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6666 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6667 msgid "&Find Record"
6668 msgstr "Vy&hledat"
6669
6670 #: staff.serial.batch_receive.title
6671 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6672 msgid "Title:"
6673 msgstr "Název:"
6674
6675 #: staff.serial.batch_receive.author
6676 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6677 msgid "Author:"
6678 msgstr "Autor:"
6679
6680 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6681 msgid "Fulfilling Subscription:"
6682 msgstr "Splnění předplatného"
6683
6684 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6685 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6686 msgid "Choose a &Subscription:"
6687 msgstr "Vybrat předp&latné"
6688
6689 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6690 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6691 msgid "Choose an &Issuance:"
6692 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6693
6694 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6695 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6696 msgctxt ""
6697 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6698 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6699 msgid "&Next"
6700 msgstr "&Další"
6701
6702 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6703 msgid "Issuance:"
6704 msgstr "Číslování / chronologie"
6705
6706 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6707 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6708 msgstr ""
6709 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6710
6711 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6712 msgid "Org Unit"
6713 msgstr "Organizační jednotka"
6714
6715 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6716 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6717 msgid "Barcode"
6718 msgstr "Čárový kód"
6719
6720 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6721 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6722 msgid "Circ Modifier"
6723 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6724
6725 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6726 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6727 msgid "Call Number"
6728 msgstr "Signatura"
6729
6730 #: staff.serial.batch_receive.note
6731 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6732 msgid "Note"
6733 msgstr "Poznámka"
6734
6735 #: staff.serial.batch_receive.location
6736 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6737 msgid "Copy Location"
6738 msgstr "Umístění"
6739
6740 #: staff.serial.batch_receive.price
6741 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6742 msgid "Price"
6743 msgstr "Cena"
6744
6745 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6746 msgid "Routing List"
6747 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6748
6749 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6750 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6751 msgstr ""
6752 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6753
6754 #: staff.serial.batch_receive.receive
6755 msgid "Receive?"
6756 msgstr "Přijmout?"
6757
6758 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6759 msgid "Auto-generate?"
6760 msgstr "Generovat automaticky?"
6761
6762 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6763 msgid "Receive Selected Items"
6764 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6765
6766 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6767 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6768 msgid "Start &Over"
6769 msgstr "Vyhledat další časopis"
6770
6771 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6772 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6773 msgid "Create &Units For Received Items"
6774 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6775
6776 #: staff.survey.wizard.page1
6777 msgid "Initial Settings"
6778 msgstr "Původní nastavení"
6779
6780 #: staff.survey.wizard.page2
6781 msgid "Add Questions for Survey:"
6782 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6783
6784 #: staff.survey.wizard.title
6785 msgid "Add a Survey Wizard"
6786 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6787
6788 #: staff.survey_admin_interface_label
6789 msgid "Survey Administration"
6790 msgstr "Správa dotazníků"
6791
6792 #: staff.volume.attr.callnumber
6793 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6794 msgid "Call Number"
6795 msgstr "Signatura"
6796
6797 #: staff.volume.attr.owning_lib
6798 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6799 msgid "Owning Library"
6800 msgstr "Vlastnická knihovna"
6801
6802 #: staff.volume.wizard.page1
6803 msgid "Entering Volumes"
6804 msgstr "Zadávání svazků"
6805
6806 #: staff.volume.wizard.page2
6807 msgid "Entering Copies"
6808 msgstr "Zadávání exemplářů"
6809
6810 #: staff.volume.wizard.page3
6811 msgid "Entering Barcodes"
6812 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6813
6814 #: staff.volume.wizard.page4
6815 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6816 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6817
6818 #: staff.volume.wizard.title
6819 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6820 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6821
6822 #: staff.xuleditor_label
6823 msgid "XUL TEST"
6824 msgstr "XUL TEST"
6825
6826 #: staff.z39_50.search_class.author
6827 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6828 msgid "Author"
6829 msgstr "Autor"
6830
6831 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6832 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6833 msgid "ISBN"
6834 msgstr "ISBN"
6835
6836 #: staff.z39_50.search_class.issn
6837 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6838 msgid "ISSN"
6839 msgstr "ISSN"
6840
6841 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6842 msgid "Item Type"
6843 msgstr "Typ exempláře"
6844
6845 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6846 msgid "All Formats"
6847 msgstr "Všechny formáty"
6848
6849 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6850 msgid "Papers or Articles"
6851 msgstr "Příspěvky nebo články"
6852
6853 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6854 msgid "Books"
6855 msgstr "Knihy"
6856
6857 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6858 msgid "Computer files"
6859 msgstr "Počítačové soubory"
6860
6861 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6862 msgid "Maps"
6863 msgstr "Mapy"
6864
6865 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6866 msgid "Mixed material"
6867 msgstr "Smíšený dokument"
6868
6869 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6870 msgid "Sound recordings"
6871 msgstr "Zvukové nahrávky"
6872
6873 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6874 msgid "Musical scores"
6875 msgstr "Hudebniny"
6876
6877 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6878 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6879 msgid "Serials"
6880 msgstr "Seriály"
6881
6882 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6883 msgid "Internet Resources"
6884 msgstr "Internetové zdroje"
6885
6886 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6887 msgid "Visual materials"
6888 msgstr "Vizuální dokumenty"
6889
6890 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6891 msgid "LCCN"
6892 msgstr "LCCN"
6893
6894 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6895 msgid "PubDate"
6896 msgstr "Datum vydání"
6897
6898 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6899 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6900 msgid "Publisher"
6901 msgstr "Vydavatel"
6902
6903 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6904 msgid "Accession #"
6905 msgstr "Přírůstkové číslo"
6906
6907 #: staff.z39_50.search_class.title
6908 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6909 msgid "Title"
6910 msgstr "Název"
6911
6912 #: staff.z39_50_import_interface_label
6913 msgid "Z39.50 Import"
6914 msgstr "Import Z39.50"
6915
6916 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6917 msgid "Current/Inherited Setting"
6918 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6919
6920 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6921 msgid "New Setting"
6922 msgstr "Nové nastavení"
6923
6924 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6925 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6926 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6927
6928 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6929 msgid "For this library and descendants:"
6930 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6931
6932 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6933 msgid "Checkout Receipt"
6934 msgstr "Výpis výpůjček"
6935
6936 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6937 msgid "Bill Pay Receipt"
6938 msgstr "Potvrzení o platbě"
6939
6940 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6941 msgid "Hold Slip"
6942 msgstr "Rezervační průvodka"
6943
6944 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6945 msgid "Transit Slip"
6946 msgstr "Přepravní průvodka"
6947
6948 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6949 msgid "Hold/Transit Slip"
6950 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6951
6952 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6953 msgid "Organization Unit Settings"
6954 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6955
6956 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6957 msgid "Context Location"
6958 msgstr "Umístění"
6959
6960 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6961 msgid ""
6962 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6963 "time"
6964 msgstr ""
6965 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu  zděděno od "
6966 "mateřské organizační jednotky"
6967
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6969 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6970 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6971
6972 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6973 msgid "Edit Setting"
6974 msgstr "Editace nastavení"
6975
6976 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6977 msgid "Delete Setting"
6978 msgstr "Zrušení  nastavení"
6979
6980 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6981 msgid "Update Setting"
6982 msgstr "Aktualizace nastavení"
6983
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6985 msgid "Processing..."
6986 msgstr "Probíhá zpracování..."
6987
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6989 msgid "Filter"
6990 msgstr "Filtr"
6991
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6993 msgid "Clear Filter"
6994 msgstr "Smazat filtr"
6995
6996 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6997 msgid "There are no results for your filter."
6998 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
6999
7000 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7001 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7002 msgid "Group"
7003 msgstr "Skupina"
7004
7005 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7006 msgid "Setting"
7007 msgstr "Nastavení"
7008
7009 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7010 msgid "Context"
7011 msgstr "Kontext"
7012
7013 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7014 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7015 msgid "Value"
7016 msgstr "Hodnota"
7017
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7019 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7020 msgid "Edit"
7021 msgstr "Editovat"
7022
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7024 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7025 msgid "Export"
7026 msgstr "Export"
7027
7028 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7029 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7030 msgid "Import"
7031 msgstr "Import"
7032
7033 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7034 msgid ""
7035 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7036 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
7037
7038 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7039 msgid "Paste in your exported settings."
7040 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
7041
7042 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7043 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7044 msgid "Submit"
7045 msgstr "Potvrdit"
7046
7047 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7048 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7049 msgid "Copy"
7050 msgstr "Exemplář"
7051
7052 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7053 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7054 msgid "Paste"
7055 msgstr "Vložit"
7056
7057 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7058 msgid "History"
7059 msgstr "Historie"
7060
7061 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7062 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7063 msgid "Location"
7064 msgstr "Knihovna"
7065
7066 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7067 msgid "Date Changed"
7068 msgstr "Datum změny"
7069
7070 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7071 msgid "Original Value"
7072 msgstr "Původní hodnota"
7073
7074 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7075 msgid "New Value"
7076 msgstr "Nová hodnota"
7077
7078 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7079 msgid "Revert"
7080 msgstr "Vrátit zpět"
7081
7082 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7083 msgid ""
7084 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7085 "changes you made are not visible."
7086 msgstr ""
7087 "Nastavení, která jste provedli se netýkají  aktuálně vybrané organizační "
7088 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7089
7090 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7091 msgid "Offline Sessions"
7092 msgstr "Ofline Relace"
7093
7094 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7095 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7096 msgid "R"
7097 msgstr "R"
7098
7099 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7100 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7101 msgid "Create"
7102 msgstr "Vytvořit"
7103
7104 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7105 msgid "Process"
7106 msgstr "Proces"
7107
7108 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7109 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7110 msgid "Upload"
7111 msgstr "Nahrát"
7112
7113 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7114 msgid "Uploaded Transaction Files"
7115 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7116
7117 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7118 msgid ""
7119 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7120 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7121 "button above."
7122 msgstr ""
7123 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7124 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7125 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7126
7127 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7128 msgid "Exceptions"
7129 msgstr "Výjimky"
7130
7131 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7132 msgid ""
7133 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7134 "are listed below."
7135 msgstr ""
7136 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7137 "chyby, jsou uvedeny níže."
7138
7139 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7140 msgid "Export List"
7141 msgstr "Seznam exportu"
7142
7143 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7144 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7145 msgid "Print Export"
7146 msgstr "Tisk exportu"
7147
7148 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7149 msgid "Retrieve Item"
7150 msgstr "Načíst exemplář"
7151
7152 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7153 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7154 msgid "Retrieve Patron"
7155 msgstr "Načíst čtenáře"
7156
7157 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7158 msgid "Details"
7159 msgstr "Detaily"
7160
7161 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7162 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7163 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7164
7165 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7166 msgid "Adjust Sound"
7167 msgstr "Nastavit zvuk"
7168
7169 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7170 msgid "Disable sound?"
7171 msgstr "Vypnout zvuk?"
7172
7173 #: staff.server.admin.save_disk
7174 msgid "Save to Disk"
7175 msgstr "Uložit na disk"
7176
7177 #: staff.server.admin.font.global.caption
7178 msgid "Adjust Global Font"
7179 msgstr "Nastavit globální  font"
7180
7181 #: staff.server.admin.font.smaller
7182 msgid "Smaller than Default"
7183 msgstr "Menší než přednastavený"
7184
7185 #: staff.server.admin.font.default
7186 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7187 msgid "Default"
7188 msgstr "Výchozí nastavení"
7189
7190 #: staff.server.admin.font.larger
7191 msgid "Larger than Default"
7192 msgstr "Větší než přednastavený"
7193
7194 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7195 msgid "XX-Small"
7196 msgstr "Velmi malý"
7197
7198 #: staff.server.admin.font.xsmall
7199 msgid "X-Small"
7200 msgstr "Menší"
7201
7202 #: staff.server.admin.font.small
7203 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7204 msgid "Small"
7205 msgstr "Malé"
7206
7207 #: staff.server.admin.font.medium
7208 msgid "Medium"
7209 msgstr "Střední"
7210
7211 #: staff.server.admin.font.large
7212 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7213 msgid "Large"
7214 msgstr "Velké"
7215
7216 #: staff.server.admin.font.xlarge
7217 msgid "X-Large"
7218 msgstr "Větší"
7219
7220 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7221 msgid "XX-Large"
7222 msgstr "největší"
7223
7224 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7225 #: staff.server.admin.font.5pt
7226 msgid "5pt"
7227 msgstr "5pt"
7228
7229 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7230 #: staff.server.admin.font.6pt
7231 msgid "6pt"
7232 msgstr "6pt"
7233
7234 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7235 #: staff.server.admin.font.7pt
7236 msgid "7pt"
7237 msgstr "7pt"
7238
7239 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7240 #: staff.server.admin.font.8pt
7241 msgid "8pt"
7242 msgstr "8pt"
7243
7244 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7245 #: staff.server.admin.font.9pt
7246 msgid "9pt"
7247 msgstr "9pt"
7248
7249 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7250 #: staff.server.admin.font.10pt
7251 msgid "10pt"
7252 msgstr "10pt"
7253
7254 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7255 #: staff.server.admin.font.11pt
7256 msgid "11pt"
7257 msgstr "11pt"
7258
7259 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7260 #: staff.server.admin.font.12pt
7261 msgid "12pt"
7262 msgstr "12pt"
7263
7264 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7265 #: staff.server.admin.font.13pt
7266 msgid "13pt"
7267 msgstr "13pt"
7268
7269 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7270 #: staff.server.admin.font.14pt
7271 msgid "14pt"
7272 msgstr "14pt"
7273
7274 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7275 #: staff.server.admin.font.15pt
7276 msgid "15pt"
7277 msgstr "15pt"
7278
7279 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7280 #: staff.server.admin.font.16pt
7281 msgid "16pt"
7282 msgstr "16pt"
7283
7284 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7285 #: staff.server.admin.font.17pt
7286 msgid "17pt"
7287 msgstr "17pt"
7288
7289 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7290 #: staff.server.admin.font.18pt
7291 msgid "18pt"
7292 msgstr "18pt"
7293
7294 #: staff.server.admin.font.restore
7295 msgid "Restore Default"
7296 msgstr "Obnovit  výchozí nastavení"
7297
7298 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7299 msgid "Transit Filter"
7300 msgstr "Filtr přepravy"
7301
7302 #: staff.server.admin.transit.library.label
7303 msgid "Transit Library"
7304 msgstr "Přepravní knihovna"
7305
7306 #: staff.server.admin.transit.to.label
7307 msgid "Transit to"
7308 msgstr "Přeprava do"
7309
7310 #: staff.server.admin.transit.from.label
7311 msgid "Transit from"
7312 msgstr "Přeprava z"
7313
7314 #: staff.server.admin.transit.date.label
7315 msgid "Transit Date falls between"
7316 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7317
7318 #: staff.server.admin.transit.date.today
7319 msgid "Today"
7320 msgstr "Dnes"
7321
7322 #: staff.server.admin.transit.date.week
7323 msgid "Today - 7 days"
7324 msgstr "Dnes - 7 dní"
7325
7326 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7327 msgid "Today - 14 days"
7328 msgstr "Dnes -14 dní"
7329
7330 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7331 msgid "Today - 21 days"
7332 msgstr "Dnes -21 dní"
7333
7334 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7335 msgid "Today - 30 days"
7336 msgstr "dnes -30 dní"
7337
7338 #: staff.server.admin.transit.date.start
7339 msgid "The Beginning"
7340 msgstr "Začátek"
7341
7342 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7343 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7344 msgid "Retrieve &Transits"
7345 msgstr "Získání a přeprava"
7346
7347 #: staff.server.admin.transit.list.label
7348 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7349 msgid "Transits"
7350 msgstr "Přeprava"
7351
7352 #: staff.server.admin.transit.list.print
7353 msgid "Print Transits"
7354 msgstr "Tisk přepravy"
7355
7356 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7357 msgid "Actions for Selected Transits"
7358 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7359
7360 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7361 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7362 msgid "S"
7363 msgstr "S"
7364
7365 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7366 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7367 msgctxt ""
7368 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7369 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7370 msgid "&Copy to Clipboard"
7371 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7372
7373 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7374 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7375 msgctxt ""
7376 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7377 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7378 msgid "&Add to Item Bucket"
7379 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7380
7381 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7382 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7383 msgctxt ""
7384 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7385 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7386 msgid "&Show in Catalog"
7387 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7388
7389 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7390 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7391 msgctxt ""
7392 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7393 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7394 msgid "Show &Item Details"
7395 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7396
7397 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7398 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7399 msgctxt ""
7400 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7401 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7402 msgid "Show &Last Few Circulations"
7403 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7404
7405 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7406 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7407 msgctxt ""
7408 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7409 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7410 msgid "&Edit Item Attributes"
7411 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
7412
7413 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7414 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7415 msgid "Abort Transits"
7416 msgstr "Zrušení přepravy"
7417
7418 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7419 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7420 msgid "Save Columns"
7421 msgstr "Uložit sloupce"
7422
7423 #: staff.server.admin.cash.title
7424 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7425 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7426
7427 #: staff.server.admin.cash.welcome
7428 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7429 msgid "Welcome "
7430 msgstr "Vítejte "
7431
7432 #: staff.server.admin.cash.start_date
7433 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7434 msgid "Start Date:"
7435 msgstr "Datum začátku:"
7436
7437 #: staff.server.admin.cash.date.select
7438 msgid "Date selector"
7439 msgstr "Výběr data"
7440
7441 #: staff.server.admin.cash.end_date
7442 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7443 msgid "End Date:"
7444 msgstr "Datum ukončení:"
7445
7446 #: staff.server.admin.cash.date_format
7447 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7448 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7449
7450 #: staff.server.admin.cash.view
7451 msgid "View reports for : "
7452 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7453
7454 #: staff.server.admin.cash.submit
7455 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7456 msgid "Submit"
7457 msgstr "Potvrdit"
7458
7459 #: staff.server.admin.cash.desk
7460 msgid "Desk Payments"
7461 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7462
7463 #: staff.server.admin.cash.user
7464 msgid "User Payments"
7465 msgstr "Platby uživatelů"
7466
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7468 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7469 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7470
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7472 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7473 msgid "Welcome "
7474 msgstr "Vítejte "
7475
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7477 msgid " Closed Dates Editor "
7478 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7479
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7481 msgid "Edit Closed Dates for: "
7482 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7483
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7485 msgid "Closed Duration"
7486 msgstr "Doba uzavření"
7487
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7489 msgid "Reason for Closing"
7490 msgstr "Důvod pro uzavření"
7491
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7493 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7494 msgid "Delete"
7495 msgstr "Smazat"
7496
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7498 msgid "delete"
7499 msgstr "smazat"
7500
7501 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7502 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7503 msgid ""
7504 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7505 "form <b>HH:MM</b>"
7506 msgstr ""
7507 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7508 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7509
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7511 msgid "Add Single Day Closing"
7512 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7513
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7515 msgid "Add Multiple Date Closing"
7516 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7517
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7519 msgid "Add Detailed Closing"
7520 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7521
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7523 msgid "Start Date"
7524 msgstr "Datum zahájení"
7525
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7527 msgid "Start Time"
7528 msgstr "Čas zahájení"
7529
7530 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7531 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7532 msgid "End Date"
7533 msgstr "Datum ukončení"
7534
7535 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7536 msgid "End Time"
7537 msgstr "Čas ukončení"
7538
7539 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7540 msgid "All Day"
7541 msgstr "Celý den"
7542
7543 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7544 msgid "Reason for closing: "
7545 msgstr "Důvod uzavření: "
7546
7547 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7548 msgid "Apply to all of my libraries"
7549 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7550
7551 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7552 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7553 msgid "Save"
7554 msgstr "Uložit"
7555
7556 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7557 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7558 msgid "Cancel"
7559 msgstr "Storno"
7560
7561 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7562 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7563 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7564
7565 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7566 msgid "Invalid date format"
7567 msgstr "Neplatný formát data"
7568
7569 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7570 msgid "Invalid time format"
7571 msgstr "Neplatný formát času"
7572
7573 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7574 msgid "Closed date successfully updated"
7575 msgstr "DA"
7576
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7578 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7579 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7580
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7582 msgid " Copy Locations Editor "
7583 msgstr " Umístění exemplářů "
7584
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7586 msgid "Create a new copy location"
7587 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7588
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7590 msgid "Name: "
7591 msgstr "Název: "
7592
7593 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7594 msgid "Holdable: "
7595 msgstr "Lze rezervovat: "
7596
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7598 msgid "Hold Verify: "
7599 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7600
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7602 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7603 msgid "Yes"
7604 msgstr "Ano"
7605
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7607 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7608 msgid "No"
7609 msgstr "Ne"
7610
7611 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7612 msgid "OPAC Visible: "
7613 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7614
7615 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7616 msgid "Circulate: "
7617 msgstr "Půjčovat: "
7618
7619 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7620 msgid "Owning Library:"
7621 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7622
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7624 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7625 msgid "Owning Library"
7626 msgstr "Vlastnická knihovna"
7627
7628 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7629 msgid "Focus Location:"
7630 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7631
7632 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7633 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7634 msgid "Holdable"
7635 msgstr "Lze rezervovat"
7636
7637 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7638 msgid "Hold Verify"
7639 msgstr "Potvrzování rezervací"
7640
7641 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7642 msgid "Help"
7643 msgstr "Nápověda"
7644
7645 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7646 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7647 msgid "OPAC Visible"
7648 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7649
7650 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7651 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7652 msgid "Circulate"
7653 msgstr "Půjčovat"
7654
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7657 msgid "Edit"
7658 msgstr "Upravit"
7659
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7661 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7662 msgid "Delete"
7663 msgstr "Smazat"
7664
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7666 msgid ""
7667 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7668 "placed on them."
7669 msgstr ""
7670 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v  "
7671 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7672
7673 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7674 msgid ""
7675 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7676 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7677 msgstr ""
7678 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7679 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7680
7681 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7682 msgid "Label prefix"
7683 msgstr "Prefix etikety"
7684
7685 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7686 msgid "Label suffix"
7687 msgstr "Sufix etikety"
7688
7689 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7690 msgid "Label prefix: "
7691 msgstr "Prefix štítku: "
7692
7693 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7694 msgid "Label suffix: "
7695 msgstr "Sufix štítku: "
7696
7697 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7698 msgid "Welcome"
7699 msgstr "Vítejte"
7700
7701 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7702 msgid "Checkin Alert: "
7703 msgstr "Upozornění při vracení: "
7704
7705 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7706 msgid "Checkin Alert"
7707 msgstr "Upozornění při vracení"
7708
7709 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7710 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7711 msgid "Submit"
7712 msgstr "Potvrdit"
7713
7714 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7715 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7716 msgid "Cancel"
7717 msgstr "Storno"
7718
7719 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7720 msgid "Update Succeeded"
7721 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7722
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7724 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7725 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7726
7727 #. This will be followed by the org_unit name
7728 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7729 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7730 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7731
7732 #. This will be followed by the user's name
7733 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7734 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7735 msgid "Welcome "
7736 msgstr "Vítejte "
7737
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7739 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7740 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7741
7742 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7743 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7744 msgid "Title"
7745 msgstr "Název"
7746
7747 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7748 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7749 msgid "Author"
7750 msgstr "Autor"
7751
7752 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7753 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7754 msgid "Copy Location"
7755 msgstr "Umístění"
7756
7757 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7758 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7759 msgid "Call Number"
7760 msgstr "Signatura"
7761
7762 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7763 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7764 msgid "Item Barcode"
7765 msgstr "Čárový kód exempláře"
7766
7767 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7768 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7769 msgid "Copy Number"
7770 msgstr "Číslo exempláře"
7771
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7773 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7774 msgid "Format"
7775 msgstr "Nosič"
7776
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7778 msgid "Patron Barcode"
7779 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7780
7781 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7782 msgid "Hold Placement Date"
7783 msgstr "Datum zadání rezervace"
7784
7785 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7786 msgid "Hold Type"
7787 msgstr "Typ rezervace"
7788
7789 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7790 msgid "Book"
7791 msgstr "Kniha"
7792
7793 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7794 msgid "Large Print Book"
7795 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7796
7797 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7798 msgid "Audiobook"
7799 msgstr "Audiokniha"
7800
7801 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7802 msgid "Video Recording"
7803 msgstr "Videozáznam"
7804
7805 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7806 msgid "Music"
7807 msgstr "Hudba"
7808
7809 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7810 msgid "Electronic Resource"
7811 msgstr "Elektronický zdroj"
7812
7813 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7814 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7815 msgid "Copy Hold"
7816 msgstr "Rezervace exempláře"
7817
7818 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7819 msgid "Volume Hold"
7820 msgstr "Rezervace svazku"
7821
7822 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7823 msgid "Title Hold"
7824 msgstr "Rezervace titulu"
7825
7826 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7827 msgid "Metarecord Hold"
7828 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7829
7830 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7831 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7832 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7833
7834 #. This will be followed by the user's name
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7836 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7837 msgid "Welcome "
7838 msgstr "Vítejte "
7839
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7841 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7842 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7843
7844 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7845 msgid "Create a new non-cataloged type"
7846 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7847
7848 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7849 msgid "Minutes"
7850 msgstr "Minuty"
7851
7852 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7853 msgid "Hours"
7854 msgstr "Hodiny"
7855
7856 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7857 msgid "Days"
7858 msgstr "Dny"
7859
7860 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7861 msgid "Weeks"
7862 msgstr "Týdny"
7863
7864 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7865 msgid "Months"
7866 msgstr "Měsíce"
7867
7868 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7869 msgid "Circulate In-House?"
7870 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7871
7872 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7873 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7874 msgid "Create"
7875 msgstr "Vytvořit"
7876
7877 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7878 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7879 msgid "Name"
7880 msgstr "Jméno"
7881
7882 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7883 msgid "Owning Location"
7884 msgstr "Vlastnická knihovna"
7885
7886 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7887 msgid "Duration"
7888 msgstr "Trvání"
7889
7890 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7891 msgid "Circulate In House"
7892 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7893
7894 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7895 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7896 msgid "Edit"
7897 msgstr "Upravit"
7898
7899 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7900 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7901 msgid "Delete"
7902 msgstr "Smazat"
7903
7904 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7905 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7906 msgid "Submit"
7907 msgstr "Potvrdit"
7908
7909 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7910 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7911 msgid "Cancel"
7912 msgstr "Storno"
7913
7914 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7915 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7916 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7917
7918 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7919 msgid ""
7920 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7921 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7922 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7923 msgstr ""
7924 "Pokud  je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7925 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7926 "počítačů,  \"pronajímání\" místností atd."
7927
7928 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7929 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7930 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7931
7932 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7933 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7934 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7935
7936 #: staff.server.admin.index.title
7937 msgid "Local System Administration"
7938 msgstr "Administrace lokálního systému"
7939
7940 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7941 msgid "Workstation Configuration"
7942 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7943
7944 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7945 msgid "Library Configuration"
7946 msgstr "Nastavení knihovny"
7947
7948 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7949 msgid "Maintenance Reports"
7950 msgstr "gizo"
7951
7952 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7953 msgid "Global Font and Sound Settings"
7954 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7955
7956 #: staff.server.admin.index.printer
7957 msgid "Printer Settings Editor"
7958 msgstr "Nastavení tiskárny"
7959
7960 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7961 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7962 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7963
7964 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7965 msgid "Closed Dates Editor"
7966 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7967
7968 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7969 msgid "Copy Locations Editor"
7970 msgstr "Umístění exemplářů"
7971
7972 #: staff.server.admin.index.library_settings
7973 msgid "Library Settings Editor"
7974 msgstr "Nastavení knihovny"
7975
7976 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7977 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7978 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7979
7980 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7981 msgid "Statistical Categories Editor"
7982 msgstr "Nastavení  statistických kategorií"
7983
7984 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7985 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7986 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7987
7988 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7989 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7990 msgid "Pull List for Hold Requests"
7991 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7992
7993 #: staff.server.admin.index.testing
7994 msgid "(Testing)"
7995 msgstr "(Testování)"
7996
7997 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7998 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7999 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
8000
8001 #: staff.server.admin.index.reports
8002 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8003 msgid "Reports"
8004 msgstr "Zprávy"
8005
8006 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8007 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8008 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
8009
8010 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8011 msgid ""
8012 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8013 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8014 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8015 msgstr ""
8016 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
8017 "dobu změny ze statutu  \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
8018 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
8019 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
8020
8021 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8022 msgid "User Profile:"
8023 msgstr "Profil uživatele"
8024
8025 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8026 msgid "Circulation Library:"
8027 msgstr "Výpůjční knihovna"
8028
8029 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8030 msgid "Are you sure?"
8031 msgstr "Opravdu toto chcete?"
8032
8033 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8034 msgid "Queue for Aging"
8035 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
8036
8037 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8038 msgid "Cash Reports"
8039 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
8040
8041 #: staff.server.admin.index.transits
8042 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8043 msgid "Transits"
8044 msgstr "Přeprava"
8045
8046 #: staff.server.admin.index.transit_list
8047 msgid "Transit List"
8048 msgstr "Seznam přeprav"
8049
8050 #: staff.server.admin.index.conify
8051 msgid "Server Settings"
8052 msgstr "Nastavení serveru"
8053
8054 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8055 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8056 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8057 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8058
8059 #: staff.server.admin.org_settings.title
8060 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8061 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8062
8063 #. This will be followed by the user's name
8064 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8065 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8066 msgid "Welcome "
8067 msgstr "Vítejte "
8068
8069 #: staff.server.admin.org_settings.header
8070 msgid " Library Settings Editor "
8071 msgstr " Nastavení knihovny "
8072
8073 #. This will be followed by the library's name
8074 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8075 msgid "Edit Settings for : "
8076 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8077
8078 #. This will be followed by the library's name
8079 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8080 msgid "Library Settings for "
8081 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8082
8083 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8084 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8085 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8086
8087 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8088 msgid "Apply"
8089 msgstr "Použít"
8090
8091 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8092 msgid "Apply to all Locations"
8093 msgstr "Použít na všechna umístění"
8094
8095 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8096 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8097 msgstr ""
8098 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8099
8100 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8101 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8102 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8103
8104 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8105 msgid "Default Item Price"
8106 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8107
8108 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8109 msgid "Sending email address for patron notices"
8110 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8111
8112 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8113 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8114 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8115
8116 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8117 msgid ""
8118 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8119 "all locations in the location dropdown."
8120 msgstr ""
8121 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8122 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8123
8124 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8125 msgid "Update succeeded."
8126 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8127
8128 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8129 msgid ""
8130 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8131 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8132 msgstr ""
8133 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8134 "Opravdu chcete pokračovat?"
8135
8136 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8137 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8138 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8139
8140 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8141 msgid ""
8142 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8143 "alerted"
8144 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8145
8146 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8147 msgid "Holds: Expire Interval"
8148 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8149
8150 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8151 msgid ""
8152 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8153 "\"100 days\""
8154 msgstr ""
8155 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8156 "\"100 days\""
8157
8158 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8159 msgid "Allow Credit Card Payments"
8160 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8161
8162 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8163 msgid ""
8164 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8165 "credit card"
8166 msgstr ""
8167 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8168 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8169
8170 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8171 msgid "Default Locale"
8172 msgstr "Standardní lokalizace"
8173
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8175 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8176 msgstr ""
8177 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8178
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8180 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8181 msgstr "a"
8182
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8184 msgid ""
8185 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8186 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8187 msgstr ""
8188 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8189 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8190
8191 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8192 msgid "Holds: Hard boundary"
8193 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8194
8195 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8196 msgid "Holds: Soft boundary"
8197 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8198
8199 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8200 msgid "Patron barcode format"
8201 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8202
8203 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8204 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8205 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8206
8207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8208 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8209 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8210
8211 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8212 msgid ""
8213 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8214 "display when investigating item details"
8215 msgstr ""
8216 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8217 "program zobrazit při  prohlížení detailů exempláře."
8218
8219 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8220 msgid "Change reshelving status interval"
8221 msgstr ""
8222 "Upravit  interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8223 "na \" dostupné\""
8224
8225 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8226 msgid ""
8227 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8228 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8229 msgstr ""
8230 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z  \" k zařazení na "
8231 "regál\"  na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8232
8233 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8234 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8235 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8236
8237 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8238 msgid ""
8239 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8240 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8241 "be checked out."
8242 msgstr ""
8243 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8244 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8245 "na splnění rezervace."
8246
8247 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8248 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8249 msgstr ""
8250 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8251
8252 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8253 msgid ""
8254 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8255 msgstr ""
8256 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8257 "výpůjčky"
8258
8259 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8260 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8261 msgstr ""
8262 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8263
8264 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8265 msgid ""
8266 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8267 "selfcheck interface"
8268 msgstr ""
8269 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8270 "výpůjční stanice."
8271
8272 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8273 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8274 msgstr ""
8275 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8276
8277 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8278 msgid ""
8279 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8280 "the on-screen message"
8281 msgstr ""
8282 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8283 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také  "
8284 "vyskakovací okno."
8285
8286 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8287 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8288 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8289
8290 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8291 msgid ""
8292 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8293 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8294 msgstr ""
8295 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8296 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8297 "jména/čárového kódu také své heslo"
8298
8299 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8300 msgid "Juvenile Age Threshold"
8301 msgstr "Práh věku mládeže"
8302
8303 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8304 msgid ""
8305 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8306 "years\"."
8307 msgstr ""
8308 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8309 "years\"."
8310
8311 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8312 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8313 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8314
8315 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8316 msgid ""
8317 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8318 msgstr ""
8319 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8320 "připojené kopie."
8321
8322 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8323 msgid "Alert on empty bib records"
8324 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8325
8326 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8327 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8328 msgstr ""
8329 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8330
8331 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8332 msgid "Patron: password from phone #"
8333 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8334
8335 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8336 msgid ""
8337 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8338 "when creating new users"
8339 msgstr ""
8340 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8341 "telefonního čísla  jako výchozí heslo"
8342
8343 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8344 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8345 msgid "Charge item price when marked damaged"
8346 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8347
8348 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8349 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8350 msgid "Charge item price when marked damaged"
8351 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8352
8353 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8354 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8355 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8356 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8357
8358 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8359 msgctxt ""
8360 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8361 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8362 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8363
8364 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8365 msgctxt ""
8366 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8367 msgid "Void lost item fine when returned"
8368 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8369
8370 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8371 msgctxt ""
8372 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8373 msgid "Void lost item fine when returned"
8374 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8375
8376 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8377 msgctxt ""
8378 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8379 "interval"
8380 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8381 msgstr ""
8382 "Zrušit  pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8383
8384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8385 msgctxt ""
8386 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8387 "interval.desc"
8388 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8389 msgstr ""
8390 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8391
8392 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8393 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8394 msgstr ""
8395 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud  je exemplář vrácen"
8396
8397 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8398 msgid "Void lost item billing when returned"
8399 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8400
8401 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8402 msgid "Circ: Void lost max interval"
8403 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8404
8405 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8406 msgid ""
8407 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8408 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8409 msgstr ""
8410 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8411 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8412
8413 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8414 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8415 msgstr ""
8416 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8417
8418 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8419 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8420 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8421
8422 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8423 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8424 msgstr ""
8425 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8426
8427 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8428 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8429 msgstr ""
8430 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8431
8432 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8433 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8434 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8435
8436 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8437 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8438 msgstr ""
8439 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8440 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8441
8442 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8443 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8444 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8445
8446 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8447 msgid ""
8448 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8449 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8450 msgstr ""
8451 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8452 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8453
8454 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8455 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8456 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8457
8458 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8459 msgid ""
8460 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8461 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8462 "a patron is loaded"
8463 msgstr ""
8464 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8465 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8466 "čtenáře zobrazit kartu Účty  (místo karty Půjčit)"
8467
8468 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8469 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8470 msgstr "GUI: časový limit  pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8471
8472 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8473 msgid ""
8474 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8475 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8476 msgstr ""
8477 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8478 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8479 "\\'5 minutes\\'"
8480
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8482 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8483 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8484
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8486 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8487 msgid "Welcome "
8488 msgstr "Vítejte "
8489
8490 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8491 msgid " Statistical Category Editor"
8492 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8493
8494 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8495 msgid "Create a new statistical category"
8496 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8497
8498 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8499 msgid "Enter the name: "
8500 msgstr "Zadejte název: "
8501
8502 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8503 msgid "Owning Library: "
8504 msgstr "Vlastnická knihovna "
8505
8506 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8507 msgid "OPAC Visibility: "
8508 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8509
8510 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8511 msgid "Required: "
8512 msgstr "Povinný údaj: "
8513
8514 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8515 msgid "Allow Free Text: "
8516 msgstr "Povolit volný text: "
8517
8518 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8519 msgid "Show in Summary: "
8520 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8521
8522 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8523 msgid "On"
8524 msgstr "Zapnuto"
8525
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8527 msgid "Off"
8528 msgstr "Vypnuto"
8529
8530 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8531 msgid "Type: "
8532 msgstr "Typ: "
8533
8534 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8535 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8536 msgid "Patron"
8537 msgstr "Čtenář"
8538
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8540 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8541 msgid "Copy"
8542 msgstr "Exemplář"
8543
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8545 msgid "Create new statistical category"
8546 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8547
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8549 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8550 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8551
8552 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8553 msgid "Copy Statistical Categories"
8554 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8555
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8557 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8558 msgid "Patron Statistical Categories"
8559 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8560
8561 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8562 msgid ""
8563 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8564 "down menu"
8565 msgstr ""
8566 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8567
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8569 msgid ""
8570 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8571 "not save."
8572 msgstr ""
8573 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8574 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8575
8576 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8577 msgid "No statistical categories are defined"
8578 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8579
8580 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8581 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8582 msgid "Statistical Category Name"
8583 msgstr "Název statistické kategorie"
8584
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8586 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8587 msgid "Owning Library"
8588 msgstr "Vlastnická knihovna"
8589
8590 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8591 msgid "OPAC Visibility"
8592 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8593
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8595 msgid "Required"
8596 msgstr "Povinný údaj"
8597
8598 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8599 msgid "Allow Free Text"
8600 msgstr "Povolit volný text"
8601
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8603 msgid "Show in Summary"
8604 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8605
8606 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8607 msgid "Entries"
8608 msgstr "Položky"
8609
8610 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8611 msgid "Add Entry"
8612 msgstr "Přidat položku"
8613
8614 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8615 msgid "Default entry for"
8616 msgstr "Výchozí položka pro"
8617
8618 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8619 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8620 msgid "Edit"
8621 msgstr "Upravit"
8622
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8624 msgid "(none)"
8625 msgstr "(nic)"
8626
8627 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8628 msgid "Add"
8629 msgstr "Přidat"
8630
8631 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8632 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8633 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8634
8635 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8636 msgid ""
8637 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8638 "Are you sure you wish to continue?"
8639 msgstr ""
8640 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8641 "chcete pokračovat?"
8642
8643 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8644 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8645 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8646
8647 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8648 msgid "Update Statistical Category"
8649 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8650
8651 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8652 msgid "Delete Statistical Category"
8653 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8654
8655 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8656 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8657 msgid "Cancel"
8658 msgstr "Storno"
8659
8660 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8661 msgid "Owned By "
8662 msgstr "Vlastník "
8663
8664 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8665 msgid "Update Entry Value"
8666 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8667
8668 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8669 msgid "Delete Entry"
8670 msgstr "Smazat položku"
8671
8672 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8673 msgid "Enter the value of the new entry: "
8674 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8675
8676 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8677 msgid "Create new entry"
8678 msgstr "Vytvořit novou položku"
8679
8680 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8681 msgid "Update succeeded"
8682 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8683
8684 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8685 msgid "SIP Field: "
8686 msgstr "Pole SIP: "
8687
8688 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8689 msgid "No SIP Export"
8690 msgstr "Bez exportu SIP"
8691
8692 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8693 msgid "SIP Format: "
8694 msgstr "Formát SIP: "
8695
8696 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8697 msgid "SIP Field"
8698 msgstr "Pole SIP"
8699
8700 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8701 msgid "SIP Format"
8702 msgstr "Formát SIP"
8703
8704 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8705 msgid "No SIP"
8706 msgstr "Bez SIP"
8707
8708 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8709 msgid "Archive with Circs"
8710 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8711
8712 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8713 msgid "Circ Archive"
8714 msgstr "Archiv výpůjček"
8715
8716 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8717 msgid "Upload Offline Transactions"
8718 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8719
8720 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8721 msgid "Uploading transactions..."
8722 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8723
8724 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8725 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8726 msgid "Upload"
8727 msgstr "Nahrát"
8728
8729 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8730 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8731 msgctxt ""
8732 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8733 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8734 msgid "&Copy to Clipboard"
8735 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8736
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8738 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8739 msgctxt ""
8740 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8741 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8742 msgid "&Add to Item Bucket"
8743 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8744
8745 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8746 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8747 msgctxt ""
8748 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8749 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8750 msgid "&Show in Catalog"
8751 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8752
8753 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8755 msgctxt ""
8756 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
8757 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8758 msgid "Show &Holds on Bib"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8763 msgctxt ""
8764 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8765 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8766 msgid "Show &Item Details"
8767 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8768
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8770 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8771 msgctxt ""
8772 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8773 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8774 msgid "Show &Last Few Circulations"
8775 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8776
8777 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8778 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8779 msgctxt ""
8780 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8781 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8782 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8783 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8784
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8786 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8787 msgctxt ""
8788 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8789 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8790 msgid "&Edit Item Attributes"
8791 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
8792
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8795 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8796 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8797
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8800 msgctxt ""
8801 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8802 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8803 msgid "Mark Item &Damaged"
8804 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8805
8806 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8808 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8809 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8810
8811 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8812 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8813 msgid "Abort Transit"
8814 msgstr "Zrušit přepravu"
8815
8816 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8818 msgctxt ""
8819 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8820 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8821 msgid "&Print Spine Label"
8822 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8823
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8825 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8826 msgid "Save Columns"
8827 msgstr "Uložit sloupce"
8828
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8830 msgid "Check In or Process Item"
8831 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8832
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8835 msgid "Effective &Date:"
8836 msgstr "&Datum účinnosti"
8837
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8839 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8840 msgctxt ""
8841 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8842 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8843 msgid "Actions for &Selected Items"
8844 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8845
8846 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8847 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8848 msgid "Export"
8849 msgstr "Export"
8850
8851 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8852 msgid "Printer Prompt"
8853 msgstr "Okno tiskáren"
8854
8855 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8856 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8857 msgid "Trim List (20 rows)"
8858 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8859
8860 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8861 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8862 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8863
8864 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8865 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8866 msgid "Strict Barcode"
8867 msgstr "Přesný čárový kód"
8868
8869 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8870 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8871 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8872 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8873
8874 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8875 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8876 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8877 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8878
8879 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8880 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8881 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8882 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8883
8884 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8885 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8886 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8887 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8888
8889 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8890 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8891 msgid "Checkin &Modifiers"
8892 msgstr "&Modifikátory vracení"
8893
8894 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8895 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8896 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8897 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8898
8899 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8900 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8901 msgid "&Retarget Local Holds"
8902 msgstr "Vyb&rat jiný cíl  lokální rezervace"
8903
8904 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8905 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8906 msgid "R&etarget All Statuses"
8907 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8908
8909 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8910 msgid "Always Retarget Local Holds"
8911 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8912
8913 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8914 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8915 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8916 msgstr "Zachytit  &lokální rezervace a přepravy"
8917
8918 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8919 msgid "Renew Item"
8920 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8921
8922 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8923 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8924 msgctxt ""
8925 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8926 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8927 msgid "&Copy to Clipboard"
8928 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8929
8930 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8931 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8932 msgctxt ""
8933 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8934 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8935 msgid "&Add to Item Bucket"
8936 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8937
8938 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8939 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8940 msgctxt ""
8941 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8942 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8943 msgid "&Show in Catalog"
8944 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8945
8946 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
8947 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8948 msgctxt ""
8949 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
8950 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8951 msgid "Show &Holds on Bib"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8955 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8956 msgctxt ""
8957 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8958 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8959 msgid "Show &Item Details"
8960 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8961
8962 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8963 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8964 msgctxt ""
8965 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8966 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8967 msgid "Show &Last Few Circulations"
8968 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8969
8970 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8971 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8972 msgctxt ""
8973 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8974 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8975 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8976 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8977
8978 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8979 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8980 msgctxt ""
8981 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8982 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8983 msgid "&Edit Item Attributes"
8984 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
8985
8986 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8987 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8988 msgctxt ""
8989 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8990 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8991 msgid "Mark Item &Damaged"
8992 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8993
8994 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8995 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8996 msgid "Abort Transit"
8997 msgstr "Zrušit přepravu"
8998
8999 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9000 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9001 msgctxt ""
9002 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9003 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9004 msgid "&Print Spine Label"
9005 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9006
9007 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9008 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9009 msgid "Save Columns"
9010 msgstr "Uložit sloupce"
9011
9012 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9013 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9014 msgctxt ""
9015 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9016 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9017 msgid "Actions for &Selected Items"
9018 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9019
9020 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9021 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9022 msgid "Export"
9023 msgstr "Export"
9024
9025 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9026 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9027 msgid "Trim List (20 rows)"
9028 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9029
9030 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9031 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9032 msgid "Strict Barcode"
9033 msgstr "Přesný čárový kód"
9034
9035 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9036 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9037 msgctxt ""
9038 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9039 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9040 msgid "Specific D&ue Date"
9041 msgstr "Prodloužit k datu"
9042
9043 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9044 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9045 msgctxt ""
9046 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9047 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9048 msgid "Specific D&ue Date"
9049 msgstr "Půjčit k datu"
9050
9051 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9052 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9053 msgid "C"
9054 msgstr "C"
9055
9056 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9057 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9058 msgid "Export"
9059 msgstr "Export"
9060
9061 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9062 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9063 msgid "Copy to Clipboard"
9064 msgstr "Kopírovat do schránky"
9065
9066 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9067 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9068 msgid "Save Columns"
9069 msgstr "Uložit sloupce"
9070
9071 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9072 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9073 msgid "Strict Barcode"
9074 msgstr "Přesný čárový kód"
9075
9076 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9077 msgid "Circulation ID: "
9078 msgstr "ID výpůjčky "
9079
9080 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9081 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9082 msgid "Add Billing"
9083 msgstr "Přidat poplatek"
9084
9085 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9086 msgid "Check Out Time"
9087 msgstr "Čas výpůjčky"
9088
9089 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9090 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9091 msgid "Due Date"
9092 msgstr "K vrácení dne"
9093
9094 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9095 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9096 msgid "Stop Fines Time"
9097 msgstr "Pokuty zastaveny"
9098
9099 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9100 msgid "Check In Time"
9101 msgstr "Půjčeno"
9102
9103 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9104 msgid "Check Out Library"
9105 msgstr "Půjčující knihovna"
9106
9107 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9108 msgid "Renewal"
9109 msgstr "Prodloužení"
9110
9111 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9112 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9113 msgid "Stop Fines Reason"
9114 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9115
9116 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9117 msgid "Check In Library"
9118 msgstr "Vráceno v knihovně"
9119
9120 #: staff.circ.circ_summary.caption
9121 msgid "Last Few Circulations"
9122 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9123
9124 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9125 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9126 msgctxt ""
9127 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9128 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9129 msgid "Retrieve &Last Patron"
9130 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9131
9132 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9133 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9134 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9135 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9136
9137 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9138 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9139 msgctxt ""
9140 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9141 msgid "&Done"
9142 msgstr "&Hotovo"
9143
9144 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9145 msgid "Captured for Hold"
9146 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9147
9148 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9149 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9150 msgid "In Transit"
9151 msgstr "V přepravě"
9152
9153 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9154 msgid "Last or Current Circulation"
9155 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9156
9157 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9158 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9159 msgctxt ""
9160 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9161 msgid "Retrieve &Last Patron"
9162 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9163
9164 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9165 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9166 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9167 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9168
9169 #: staff.circ.copy_details.done.label
9170 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9171 msgctxt ""
9172 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9173 msgid "&Done"
9174 msgstr "&Hotovo"
9175
9176 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9177 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9178 msgctxt ""
9179 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9180 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9181 msgid "Actions for &Selected Items"
9182 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9183
9184 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9185 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9186 msgctxt ""
9187 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9188 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9189 msgid "&Copy to Clipboard"
9190 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9191
9192 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9193 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9194 msgctxt ""
9195 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9196 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9197 msgid "&Add to Item Bucket"
9198 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9199
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9201 msgid "Add to Record Bucket"
9202 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9203
9204 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9205 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9206 msgctxt ""
9207 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9208 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9209 msgid "&Show in Catalog"
9210 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9211
9212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9214 msgctxt ""
9215 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9216 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9217 msgid "Show &Holds on Bib"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9222 msgctxt ""
9223 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9224 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9225 msgid "Show &Item Details"
9226 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9227
9228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9229 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9230 msgctxt ""
9231 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9232 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9233 msgid "Show &Last Few Circulations"
9234 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9235
9236 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9237 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9238 msgctxt ""
9239 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9240 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9241 msgid "Show &Triggered Events"
9242 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9243
9244 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9245 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9246 msgctxt ""
9247 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9248 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9249 msgid "Book Item &Now"
9250 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
9251
9252 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9253 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9254 msgctxt ""
9255 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9256 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9257 msgid "&Request Item"
9258 msgstr "Rezervova&t tento  exemplář"
9259
9260 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9262 msgctxt ""
9263 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9265 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9266 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9267
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9270 msgid "&Find Originating Acquisition"
9271 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9272
9273 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9275 msgctxt ""
9276 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9277 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9278 msgid "&Edit Item Attributes"
9279 msgstr "Upravit  vlastnosti exempláře"
9280
9281 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9283 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9284 msgstr "Upravit  exempláře/s&vazky  bib. zázn."
9285
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9288 msgctxt ""
9289 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9290 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9291 msgid "Mark Item &Damaged"
9292 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9293
9294 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9295 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9296 msgid "&Mark Item Missing"
9297 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9298
9299 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9300 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9301 msgid "Abort Transits"
9302 msgstr "Zrušení přepravy"
9303
9304 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9306 msgid "Check I&n Items"
9307 msgstr "&Vrátit exempláře"
9308
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9311 msgid "&Renew Items"
9312 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9313
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9316 msgctxt ""
9317 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9319 msgid "&Print Spine Label"
9320 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9321
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9323 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9324 msgid "Replace Barcode"
9325 msgstr "Změnit čárový kód"
9326
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9328 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9329 msgid "Save Columns"
9330 msgstr "Uložit sloupce"
9331
9332 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9334 msgctxt ""
9335 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9336 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9337 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9338 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9339
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9342 msgctxt ""
9343 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9344 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9345 msgid "Add &Volumes"
9346 msgstr "Přidat sva&zky"
9347
9348 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9350 msgctxt ""
9351 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9352 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9353 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9354 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
9355
9356 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9357 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9358 msgctxt ""
9359 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9360 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9361 msgid "&Add Items"
9362 msgstr "&Přidat exempláře"
9363
9364 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9365 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9366 msgctxt ""
9367 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9368 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9369 msgid "&Edit Volumes"
9370 msgstr "&Editovat svazky"
9371
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9373 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9374 msgctxt ""
9375 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9376 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9377 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9378 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9379
9380 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9382 msgctxt ""
9383 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9384 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9385 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9386 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
9387
9388 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9389 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9390 msgid "Delete Items"
9391 msgstr "Smazat exempláře"
9392
9393 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9394 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9395 msgid "Delete Volumes"
9396 msgstr "Smazat  svazky"
9397
9398 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9399 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9400 msgctxt ""
9401 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9402 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9403 msgid "Mark Item &Damaged"
9404 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9405
9406 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9407 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9408 msgctxt ""
9409 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9410 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9411 msgid "Mark Item Missin&g"
9412 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9413
9414 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9415 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9416 msgid "Item Status"
9417 msgstr "Status exempláře"
9418
9419 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9420 msgid "Scan Item"
9421 msgstr "Načíst exemplář"
9422
9423 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9424 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9425 msgctxt ""
9426 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9427 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9428 msgid "&Barcode:"
9429 msgstr "Čárový &kód"
9430
9431 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9432 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9433 msgid "Submi&t"
9434 msgstr "Potvrdi&t"
9435
9436 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9437 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9438 msgid "&Upload From File"
9439 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9440
9441 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9442 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9443 msgid "Actions &for Catalogers"
9444 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9445
9446 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9447 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9448 msgctxt ""
9449 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9450 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9451 msgid "&Print"
9452 msgstr "&Tisk"
9453
9454 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9455 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9456 msgid "Export"
9457 msgstr "Export"
9458
9459 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9460 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9461 msgid "Print Export"
9462 msgstr "Tisk exportu"
9463
9464 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9465 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9466 msgid "Trim List (20 rows)"
9467 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9468
9469 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9470 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9471 msgid "Strict Barcode"
9472 msgstr "Přesný čárový kód"
9473
9474 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9475 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9476 msgid "Tab &1"
9477 msgstr "Panel &1"
9478
9479 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9480 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9481 msgid "Tab &2"
9482 msgstr "Panel &2"
9483
9484 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9485 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9486 msgid "Tab &3"
9487 msgstr "Panel &3"
9488
9489 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9490 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9491 msgid "Tab &4"
9492 msgstr "Panel &4"
9493
9494 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9495 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9496 msgid "Tab &5"
9497 msgstr "Panel &5"
9498
9499 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9500 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9501 msgid "Tab &6"
9502 msgstr "Panel &6"
9503
9504 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9505 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9506 msgid "Tab &7"
9507 msgstr "Panel &7"
9508
9509 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9510 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9511 msgid "Tab &8"
9512 msgstr "Panel &8"
9513
9514 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9515 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9516 msgid "Tab &9"
9517 msgstr "Panel &9"
9518
9519 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9520 msgid "Record In-House Use"
9521 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9522
9523 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9524 msgid "In-House Use"
9525 msgstr "Prezenční užití"
9526
9527 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9528 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9529 msgid "# of &uses:"
9530 msgstr "Počet použití"
9531
9532 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9533 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9534 msgctxt ""
9535 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9536 msgid "&Submit"
9537 msgstr "&Potvrdit"
9538
9539 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9540 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9541 msgid "Print List"
9542 msgstr "Vytisknout seznam"
9543
9544 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9545 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9546 msgid "Export"
9547 msgstr "Export"
9548
9549 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9550 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9551 msgid "Trim List (20 rows)"
9552 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9553
9554 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9555 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9556 msgid "Strict Barcode"
9557 msgstr "Přesný čárový kód"
9558
9559 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9560 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9561 msgid "Copy to Clipboard"
9562 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9563
9564 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9565 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9566 msgid "Save Columns"
9567 msgstr "Uložit sloupce"
9568
9569 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9570 msgid "Pre-Catalog Fields"
9571 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9572
9573 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9574 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9575 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9576
9577 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9578 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9579 msgid "&Title"
9580 msgstr "&Název"
9581
9582 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9583 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9584 msgid "&Author"
9585 msgstr "&Autor"
9586
9587 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9588 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9589 msgid "&ISBN"
9590 msgstr "&ISBN"
9591
9592 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9593 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9594 msgid "Circ &Modifier"
9595 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9596
9597 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9598 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9599 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9600 msgid "&Cancel"
9601 msgstr "Stor&no"
9602
9603 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9604 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9605 msgid "Check &Out"
9606 msgstr "&Půjčit"
9607
9608 #: staff.circ.print_list.main.label
9609 msgid "Templates"
9610 msgstr "Šablony"
9611
9612 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9613 msgid "ID"
9614 msgstr "ID"
9615
9616 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9617 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9618 msgid "&Name"
9619 msgstr "&Jméno"
9620
9621 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9622 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9623 msgid "Type"
9624 msgstr "Typ"
9625
9626 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9627 msgid "Force Printer Context"
9628 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9629
9630 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9631 msgid "Actions"
9632 msgstr "Akce"
9633
9634 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9635 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9636 msgid "&Preview"
9637 msgstr "&Náhled"
9638
9639 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9640 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9641 msgid "&Macros"
9642 msgstr "&Makra"
9643
9644 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9645 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9646 msgid "&Default"
9647 msgstr "&Výchozí nastavení"
9648
9649 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9650 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9651 msgid "&Save Locally"
9652 msgstr "&Místní uložení"
9653
9654 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9655 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9656 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9657
9658 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9659 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9660 msgid "&Export"
9661 msgstr "&Export"
9662
9663 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9664 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9665 msgctxt ""
9666 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9667 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9668 msgid "&Import"
9669 msgstr "&Importovat"
9670
9671 #: staff.circ.print_list.header.label
9672 msgid "Header"
9673 msgstr "Záhlaví"
9674
9675 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9676 msgid "Line Item"
9677 msgstr "Položka"
9678
9679 #: staff.circ.print_list.footer.label
9680 msgid "Footer"
9681 msgstr "Pata (stránky)"
9682
9683 #: staff.main.data.loading
9684 msgctxt "staff.main.data.loading"
9685 msgid "Loading data..."
9686 msgstr "Nahrávání dat..."
9687
9688 #: staff.main.ws_info.entry
9689 msgid ""
9690 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9691 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9692 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9693 msgstr ""
9694 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9695 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9696 "kontroly a pro určení místa  výpůjček a vrácení."
9697
9698 #: staff.main.ws_info.name
9699 msgid "WS Name"
9700 msgstr "jméno pracovní stanice"
9701
9702 #: staff.main.ws_info.organization
9703 msgid "Organization"
9704 msgstr "Organizace"
9705
9706 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9707 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9708 msgid "&Register"
9709 msgstr "&Registrovat"
9710
9711 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9712 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9713 msgctxt ""
9714 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9715 msgid "&Help"
9716 msgstr "&Nápověda"
9717
9718 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9719 msgid "Record Summary"
9720 msgstr "Detaily záznamu"
9721
9722 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9723 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9724 msgid "Title:"
9725 msgstr "Název:"
9726
9727 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9728 msgid "View MARC"
9729 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9730
9731 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9732 msgid "Add Volumes"
9733 msgstr "Přidat svazky"
9734
9735 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9736 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9737 msgid "Author:"
9738 msgstr "Autor:"
9739
9740 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9741 msgid "Edition:"
9742 msgstr "Vydání:"
9743
9744 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9745 msgid "Pub Date:"
9746 msgstr "Datum vydání"
9747
9748 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9749 msgid "Bib Call #:"
9750 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9751
9752 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9753 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9754 msgid "TCN:"
9755 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9756
9757 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9758 msgid "Database ID:"
9759 msgstr "Databázové ID:"
9760
9761 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9762 msgid "Record Owner:"
9763 msgstr "Vlastník záznamu"
9764
9765 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9766 msgid "Created By:"
9767 msgstr "Vytvořil(a):"
9768
9769 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9770 msgid "Last Edited By:"
9771 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9772
9773 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9774 msgid "Last Edited On:"
9775 msgstr "Čas poslední editace:"
9776
9777 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9778 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9779 msgid "Copy to Clipboard"
9780 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9781
9782 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9783 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9784 msgid "C"
9785 msgstr "C"
9786
9787 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9788 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9789 msgid "Show in Catalog"
9790 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9791
9792 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9793 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9794 msgid "S"
9795 msgstr "S"
9796
9797 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
9798 msgid "Show Holds on Bib"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
9802 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
9803 msgid "H"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: staff.circ.holds.show_item_details
9807 msgid "Show Item Details"
9808 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9809
9810 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9811 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9812 msgid "I"
9813 msgstr "I"
9814
9815 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9816 msgid "Show Last Few Circulations"
9817 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9818
9819 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9820 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9821 msgid "L"
9822 msgstr "L"
9823
9824 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9825 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9826 msgid "Retrieve Patron"
9827 msgstr "Načíst čtenáře"
9828
9829 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9830 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9831 msgid "P"
9832 msgstr "P"
9833
9834 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9835 msgid "Edit Pickup Library"
9836 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9837
9838 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9839 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9840 msgid "L"
9841 msgstr "L"
9842
9843 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9844 msgid "Edit Phone Number"
9845 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9846
9847 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9848 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9849 msgid "P"
9850 msgstr "P"
9851
9852 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9853 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9854 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9855
9856 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9857 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9858 msgid "T"
9859 msgstr "M"
9860
9861 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9862 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9863 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9864
9865 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9866 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9867 msgid "C"
9868 msgstr "O"
9869
9870 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9871 msgid "Set Email Notification"
9872 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9873
9874 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9875 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9876 msgid "E"
9877 msgstr "E"
9878
9879 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9880 msgid "Edit Activation Date"
9881 msgstr "Změnit datum aktivace"
9882
9883 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9884 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9885 msgid "D"
9886 msgstr "D"
9887
9888 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9889 msgid "Edit Request Date"
9890 msgstr "Změnit datum vrácení"
9891
9892 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9893 msgid "q"
9894 msgstr "q"
9895
9896 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9897 msgid "Edit Expiration Date"
9898 msgstr "Změnit datum vypršení"
9899
9900 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9901 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9902 msgid "E"
9903 msgstr "E"
9904
9905 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9906 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9907 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9908
9909 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9910 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9911 msgid "X"
9912 msgstr "X"
9913
9914 #: staff.circ.holds.activate_hold
9915 msgid "Activate Hold"
9916 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9917
9918 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9919 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9920 msgid "A"
9921 msgstr "A"
9922
9923 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9924 msgid "Suspend Hold"
9925 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9926
9927 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9928 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9929 msgid "S"
9930 msgstr "S"
9931
9932 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9933 msgid "Edit Hold Range"
9934 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9935
9936 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9937 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9938 msgid "R"
9939 msgstr "R"
9940
9941 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9942 msgid "Edit Hold Focus"
9943 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9944
9945 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9946 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9947 msgid "F"
9948 msgstr "F"
9949
9950 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9951 msgid "Set Desired Copy Quality"
9952 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9953
9954 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9955 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9956 msgid "Q"
9957 msgstr "Q"
9958
9959 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9960 msgid "Set Top of Queue"
9961 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9962
9963 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9964 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9965 msgid "Q"
9966 msgstr "Q"
9967
9968 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9969 msgid "Transfer to Marked Title"
9970 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9971
9972 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9973 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9974 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9975 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9976
9977 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9978 msgid "Clear these Holds"
9979 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9980
9981 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9982 msgid "Mark Item Damaged"
9983 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9984
9985 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9986 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9987 msgid "D"
9988 msgstr "D"
9989
9990 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9991 msgid "Mark Item Missing"
9992 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9993
9994 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9995 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9996 msgid "M"
9997 msgstr "M"
9998
9999 #: staff.circ.holds.retarget
10000 msgid "Find Another Target"
10001 msgstr "Najít jiný cíl"
10002
10003 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10004 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10005 msgid "T"
10006 msgstr "T"
10007
10008 #: staff.circ.holds.cancel
10009 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10010 msgid "Cancel Hold"
10011 msgstr "Zrušit rezervaci"
10012
10013 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10014 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10015 msgid "C"
10016 msgstr "C"
10017
10018 #: staff.circ.holds.uncancel
10019 msgid "Un-cancel Hold"
10020 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
10021
10022 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10023 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10024 msgid "U"
10025 msgstr "U"
10026
10027 #: staff.circ.holds.save_columns
10028 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10029 msgid "Save Columns"
10030 msgstr "Uložit sloupce"
10031
10032 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10033 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10034 msgid "Cancel Hold"
10035 msgstr "Zrušit rezervaci"
10036
10037 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10038 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10039 msgid "Cancel Hold"
10040 msgstr "Zrušit rezervaci"
10041
10042 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10043 msgid "Reason and Notes"
10044 msgstr "Důvody a poznámky"
10045
10046 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10047 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10048 msgctxt ""
10049 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
10050 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10051 msgid "&Cancel"
10052 msgstr "Stor&no"
10053
10054 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10055 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10056 msgctxt ""
10057 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10058 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10059 msgid "&Apply"
10060 msgstr "Po&užít"
10061
10062 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10063 msgid "Manage Conjoined Items"
10064 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
10065
10066 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10067 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10068 msgid "Actions &for Selected Items"
10069 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
10070
10071 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10072 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10073 msgctxt ""
10074 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10075 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10076 msgid "&Show in Catalog"
10077 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10078
10079 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10080 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10081 msgid "&Change Peer Type"
10082 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
10083
10084 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10085 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10086 msgid "&Remove from Bib"
10087 msgstr "Odst&ranit z bib"
10088
10089 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10090 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10091 msgid "Peer &Type:"
10092 msgstr "&Způsob spojení"
10093
10094 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10095 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10096 msgctxt ""
10097 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10098 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10099 msgid "&Barcode:"
10100 msgstr "Čárový &kód"
10101
10102 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10103 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10104 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10105 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam  (&Potvrdit)"
10106
10107 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10108 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10109 msgctxt ""
10110 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10111 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10112 msgid "&Copy to Clipboard"
10113 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10114
10115 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10116 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10117 msgctxt ""
10118 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10119 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10120 msgid "Add Items to &Buckets"
10121 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10122
10123 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10124 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10125 msgctxt ""
10126 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10127 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10128 msgid "Show &Item Details"
10129 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10130
10131 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10132 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10133 msgctxt ""
10134 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10135 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10136 msgid "Book Item &Now"
10137 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
10138
10139 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10140 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10141 msgctxt ""
10142 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10143 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10144 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10145 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10146
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10148 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10149 msgctxt ""
10150 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10151 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10152 msgid "Show &Last Few Circulations"
10153 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10154
10155 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10157 msgctxt ""
10158 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10159 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10160 msgid "&Edit Items"
10161 msgstr "Upravit   &exempláře"
10162
10163 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10164 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10165 msgctxt ""
10166 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10167 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10168 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10169 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10170
10171 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10172 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10173 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10174 msgstr ""
10175 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10176
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10178 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10179 msgctxt ""
10180 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10181 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10182 msgid "Add &Volumes"
10183 msgstr "Přidat &svazky"
10184
10185 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10186 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10187 msgctxt ""
10188 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10189 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10190 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10191 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10192
10193 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10194 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10195 msgctxt ""
10196 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10197 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10198 msgid "&Add Items"
10199 msgstr "&Přidat exempláře"
10200
10201 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10202 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10203 msgctxt ""
10204 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10205 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10206 msgid "&Edit Volumes"
10207 msgstr "&Editovat svazky"
10208
10209 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10210 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10211 msgctxt ""
10212 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10213 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10214 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10215 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10216
10217 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10218 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10219 msgctxt ""
10220 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10221 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10222 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10223 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
10224
10225 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10226 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10227 msgid "Delete Items"
10228 msgstr "Smazat exempláře"
10229
10230 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10231 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10232 msgid "Delete Volumes"
10233 msgstr "Smazat  svazky"
10234
10235 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10236 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10237 msgctxt ""
10238 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10239 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10240 msgid "&Request Item"
10241 msgstr "Rezervova&t tento  exemplář"
10242
10243 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10244 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10245 msgctxt ""
10246 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10247 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10248 msgid "Mark Item &Damaged"
10249 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10250
10251 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10252 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10253 msgctxt ""
10254 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10255 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10256 msgid "Mark Item Missin&g"
10257 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10258
10259 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10260 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10261 msgctxt ""
10262 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10263 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10264 msgid "&Print Item Spine Labels"
10265 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10266
10267 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10268 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10269 msgid "Save Columns"
10270 msgstr "Uložit sloupce"
10271
10272 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10273 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10274 msgctxt ""
10275 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10276 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10277 msgid "&Refresh Listing"
10278 msgstr "O&bnovit seznam"
10279
10280 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10281 msgid "Holdings Maintenance"
10282 msgstr "Správa exemplářů"
10283
10284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10285 msgid ""
10286 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10287 "record."
10288 msgstr ""
10289 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10290 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10291
10292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10293 msgid "Limit:"
10294 msgstr "Omezit:"
10295
10296 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10297 msgid "Consortial Total:"
10298 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10299
10300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10301 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10302 msgid "Available:"
10303 msgstr "Dostupné:"
10304
10305 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10306 msgid "Show Volumes"
10307 msgstr "Zobrazit svazky"
10308
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10310 msgid "Show Items"
10311 msgstr "Zobrazit exempláře"
10312
10313 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10314 msgid "Hide Empty Libs"
10315 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10316
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10318 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10319 msgid "Refresh"
10320 msgstr "Obnovit"
10321
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10324 msgid "Actions &for Selected Rows"
10325 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10326
10327 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10329 msgctxt ""
10330 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10331 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10332 msgid "&Copy to Clipboard"
10333 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10334
10335 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10336 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10337 msgctxt ""
10338 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10339 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10340 msgid "Add Items to &Buckets"
10341 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10342
10343 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10345 msgctxt ""
10346 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10347 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10348 msgid "Show &Item Details"
10349 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10350
10351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10352 msgid "Make This Item Bookable"
10353 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10354
10355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10356 msgid "Y"
10357 msgstr "A"
10358
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10361 msgctxt ""
10362 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10364 msgid "Show &Last Few Circulations"
10365 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10366
10367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10369 msgctxt ""
10370 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10372 msgid "&Edit Items"
10373 msgstr "Upravit   &exempláře"
10374
10375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10377 msgctxt ""
10378 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10380 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10381 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10382
10383 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10385 msgctxt ""
10386 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10387 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10388 msgid "Add &Volumes"
10389 msgstr "Přida&t svazky"
10390
10391 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10393 msgctxt ""
10394 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10395 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10396 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10397 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10398
10399 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10401 msgctxt ""
10402 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10403 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10404 msgid "&Add Items"
10405 msgstr "&Přidat exempláře"
10406
10407 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10409 msgctxt ""
10410 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10411 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10412 msgid "&Edit Volumes"
10413 msgstr "&Editovat svazky"
10414
10415 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10416 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10417 msgctxt ""
10418 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10419 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10420 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10421 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10422
10423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10424 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10425 msgctxt ""
10426 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10427 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10428 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10429 msgstr "Přesunout  s&vazky do předem označené knihovny"
10430
10431 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10432 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10433 msgid "Delete Items"
10434 msgstr "Smazat exempláře"
10435
10436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10437 msgctxt ""
10438 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10439 msgid "Delete Volumes"
10440 msgstr "Smazat  svazky"
10441
10442 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10443 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10444 msgctxt ""
10445 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10446 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10447 msgid "Mark Item &Damaged"
10448 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10449
10450 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10452 msgctxt ""
10453 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10454 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10455 msgid "Mark Item Missin&g"
10456 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10457
10458 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10460 msgctxt ""
10461 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10462 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10463 msgid "&Print Item Spine Labels"
10464 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10465
10466 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10467 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10468 msgid "&Replace Barcode"
10469 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10470
10471 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10472 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10473 msgid "Save Columns"
10474 msgstr "Uložit sloupce"
10475
10476 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10477 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10478 msgctxt ""
10479 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10480 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10481 msgid "&Refresh Listing"
10482 msgstr "&Obnovit seznam"
10483
10484 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10485 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10486 msgctxt ""
10487 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10488 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10489 msgid "&Print"
10490 msgstr "&Tisk"
10491
10492 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10493 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10494 msgid "Copy Buckets"
10495 msgstr "Skupiny exemplářů"
10496
10497 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10498 msgid "Pending Copies"
10499 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10500
10501 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10502 msgid "Bucket View"
10503 msgstr "Zobrazení skupiny"
10504
10505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10507 msgid "Save Columns"
10508 msgstr "Uložit sloupce"
10509
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10511 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10512 msgid "Copy to Clipboard"
10513 msgstr "Kopírovat do schránky"
10514
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10516 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10517 msgid "Print Export"
10518 msgstr "Tisk exportu"
10519
10520 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10521 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10522 msgid "Export"
10523 msgstr "Export"
10524
10525 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10526 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10527 msgid "&Add All"
10528 msgstr "&Přidat vše"
10529
10530 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10531 msgctxt ""
10532 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10533 msgid "Add Selected"
10534 msgstr "Přidat vybrané"
10535
10536 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10537 msgctxt ""
10538 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10539 msgid "New Bucket"
10540 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10541
10542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10543 msgctxt ""
10544 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10545 msgid "Delete Bucket"
10546 msgstr "Smazat skupinu"
10547
10548 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10549 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10550 msgid "Refresh"
10551 msgstr "Obnovit"
10552
10553 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10554 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10555 msgid "Save Columns"
10556 msgstr "Uložit sloupce"
10557
10558 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10559 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10560 msgid "Copy to Clipboard"
10561 msgstr "Kopírovat do schránky"
10562
10563 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10564 msgid "Remove Selected From Bucket"
10565 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10566
10567 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10568 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10569 msgid "Add Selected"
10570 msgstr "Přidat vybrané"
10571
10572 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10573 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10574 msgid "Bucket #"
10575 msgstr "Skupina #"
10576
10577 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10578 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10579 msgid "Owner:"
10580 msgstr "Vlastník:"
10581
10582 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10583 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10584 msgctxt ""
10585 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10586 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10587 msgid "&Print"
10588 msgstr "Tisk"
10589
10590 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10591 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10592 msgid "Print Export"
10593 msgstr "Tisk exportu"
10594
10595 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10596 msgctxt ""
10597 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10598 msgid "Export"
10599 msgstr "Export"
10600
10601 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10602 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10603 msgid "Batch:"
10604 msgstr "Dávka:"
10605
10606 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10607 msgid "Show Status"
10608 msgstr "Zobrazit statut"
10609
10610 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10611 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10612 msgid "&Request Items"
10613 msgstr "Rezervova&t tyto  exempláře"
10614
10615 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10616 msgid "Transfer to Specific Volume"
10617 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10618
10619 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10620 msgid "Edit Item Attributes"
10621 msgstr "Upravit vlastnosti  &exempláře"
10622
10623 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10624 msgid "Delete All from Catalog"
10625 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10626
10627 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10628 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10629 msgid "Add to Bucket"
10630 msgstr "Přidat do skupiny"
10631
10632 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10633 msgid "Item Buckets"
10634 msgstr "Skupiny exemplářů"
10635
10636 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10637 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10638 msgctxt ""
10639 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10640 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10641 msgid "&Add to Selected Bucket"
10642 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10643
10644 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10645 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10646 msgctxt ""
10647 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10648 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10649 msgid "Add to &New Bucket"
10650 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10651
10652 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10653 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10654 msgctxt ""
10655 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10656 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10657 msgid "&Cancel"
10658 msgstr "Stor&no"
10659
10660 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10661 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10662 msgid "Copies"
10663 msgstr "Exempláře"
10664
10665 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10666 msgid "Copy Viewer"
10667 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10668
10669 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10670 msgid "Templates:"
10671 msgstr "Šablony:"
10672
10673 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10674 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10675 msgid "Appl&y"
10676 msgstr "Použít"
10677
10678 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10679 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10680 msgid "Delete"
10681 msgstr "Smazat"
10682
10683 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10684 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10685 msgid "Import"
10686 msgstr "Import"
10687
10688 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10689 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10690 msgid "Export"
10691 msgstr "Exportovat"
10692
10693 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10694 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10695 msgid "Save"
10696 msgstr "Uložit"
10697
10698 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10699 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10700 msgid "&Reset"
10701 msgstr "&Resetovat"
10702
10703 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10704 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10705 msgid "Identification"
10706 msgstr "Číslo dokladu"
10707
10708 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10709 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10710 msgid "Location"
10711 msgstr "Umístění"
10712
10713 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10714 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10715 msgid "1"
10716 msgstr "1"
10717
10718 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10719 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10720 msgid "Circulation"
10721 msgstr "Výpůjčky"
10722
10723 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10724 msgid "2"
10725 msgstr "2"
10726
10727 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10728 msgid "Miscellaneous"
10729 msgstr "Různé"
10730
10731 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10732 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10733 msgid "3"
10734 msgstr "3"
10735
10736 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10737 msgid "Statistics"
10738 msgstr "Statistiky"
10739
10740 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10741 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10742 msgid "4"
10743 msgstr "4"
10744
10745 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10746 msgid "Library Filter"
10747 msgstr "Výběr knihovny"
10748
10749 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10750 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10751 msgid "Copy &Notes"
10752 msgstr "Kopie &Poznámky"
10753
10754 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10755 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10756 msgid "&Modify Copies"
10757 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10758
10759 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10760 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10761 msgid "&Close"
10762 msgstr "&Zavřít"
10763
10764 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10765 msgid "Hide Fields"
10766 msgstr "Skrýt pole"
10767
10768 #: staff.cat.copy_summary.label
10769 msgid "Item Summary"
10770 msgstr "Detaily exempláře"
10771
10772 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10773 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10774 msgid "Barcode:"
10775 msgstr "Čárový kód"
10776
10777 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10778 msgid "Location:"
10779 msgstr "Umístění:"
10780
10781 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10782 msgid "Call Number:"
10783 msgstr "Signatura"
10784
10785 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10786 msgid "Status:"
10787 msgstr "Statut:"
10788
10789 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10790 msgid "Circulate:"
10791 msgstr "Půjčovat"
10792
10793 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10794 msgid "Reference:"
10795 msgstr "Příruční knihovna"
10796
10797 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10798 msgid "Holdable:"
10799 msgstr "Rezervovat"
10800
10801 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10802 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10803 msgid "OPAC Visible:"
10804 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10805
10806 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10807 msgid "Created:"
10808 msgstr "Vytvořil(a):"
10809
10810 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10811 msgid "Edited:"
10812 msgstr "Editoval(a):"
10813
10814 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10815 msgid "Age Protect:"
10816 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10817
10818 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10819 msgid "Active Date:"
10820 msgstr "Datum aktivace:"
10821
10822 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10823 msgid "Total Circulations:"
10824 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10825
10826 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10827 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10828 msgid "Alternate View"
10829 msgstr "Alternativní zobrazení"
10830
10831 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10832 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10833 msgctxt ""
10834 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10835 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10836 msgid "&Show in Catalog"
10837 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10838
10839 #: staff.cat.marcedit.options.label
10840 msgid "Options"
10841 msgstr "Možnosti"
10842
10843 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10844 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10845 msgid "&Stack subfields"
10846 msgstr "&Seskupit podle polí"
10847
10848 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10849 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10850 msgid "Fast Item &Add"
10851 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10852
10853 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10854 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10855 msgid "&Call Number"
10856 msgstr "&Signatura"
10857
10858 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10859 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10860 msgid "Item &Barcode"
10861 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10862
10863 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10864 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10865 msgid "&Validate"
10866 msgstr "&Validovat"
10867
10868 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10869 msgid "d"
10870 msgstr "d"
10871
10872 #: staff.cat.marcedit.help.label
10873 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10874 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10875 msgid "&Help"
10876 msgstr "&Nápověda"
10877
10878 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10879 msgid "Flat-Text Editor"
10880 msgstr "Textová editace MARCu"
10881
10882 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10883 msgid "MARC Record"
10884 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10885
10886 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10887 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10888 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10889
10890 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10891 msgid "Bibliographic source"
10892 msgstr "Bibliografický zdroj"
10893
10894 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10895 msgid "Update source"
10896 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10897
10898 #: staff.cat.marc_new.load.label
10899 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10900 msgid "&Load"
10901 msgstr "&Nahrát"
10902
10903 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10904 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10905 msgid "&Set Workstation Default"
10906 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10907
10908 #: staff.cat.marc_view.title
10909 msgid "MARC View"
10910 msgstr "Zobrazení MARCu"
10911
10912 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10913 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10914 msgctxt ""
10915 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10916 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10917 msgid "&OPAC View"
10918 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10919
10920 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10921 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10922 msgctxt ""
10923 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10924 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10925 msgid "MARC &View"
10926 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10927
10928 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10929 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10930 msgctxt ""
10931 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10932 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10933 msgid "MARC &Edit"
10934 msgstr "&Editace MARCu"
10935
10936 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10937 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10938 msgctxt ""
10939 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10940 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10941 msgid "&Holdings Maintenance"
10942 msgstr "&Správa exemplářů"
10943
10944 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10945 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10946 msgctxt ""
10947 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10948 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10949 msgid "View Hold&s"
10950 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10951
10952 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10953 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10954 msgctxt ""
10955 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10956 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10957 msgid "Add to &Bucket"
10958 msgstr "Přidat do &skupiny"
10959
10960 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10961 msgid "Refresh All Interfaces"
10962 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10963
10964 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10965 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10966 msgid "Duplicate in New Tab"
10967 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10968
10969 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10970 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10971 msgid "Remove this Frame"
10972 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
10973
10974 #: staff.cat.record_buckets.title
10975 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10976 msgid "Record Buckets"
10977 msgstr "Skupiny záznamů"
10978
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10980 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10981 msgid "Record &Query"
10982 msgstr "Vyhle&dání záznamu"
10983
10984 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10986 msgid "&Pending Records"
10987 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10988
10989 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10991 msgid "Bucket &View"
10992 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10993
10994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10995 msgid "Bucket Actions"
10996 msgstr "Akce pro skupinu"
10997
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10999 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11000 msgid "New Bucket"
11001 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11002
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11004 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11005 msgid "Delete Bucket"
11006 msgstr "Smazat skupinu"
11007
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11009 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11010 msgid "Refresh"
11011 msgstr "Obnovit"
11012
11013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11015 msgid "Quer&y"
11016 msgstr "Dotaz&y"
11017
11018 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11020 msgctxt ""
11021 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11022 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11023 msgid "&Submit"
11024 msgstr "&Potvrdit"
11025
11026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11028 msgctxt ""
11029 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11030 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11031 msgid "&Help"
11032 msgstr "&Nápověda"
11033
11034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11035 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11036 msgctxt ""
11037 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11038 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11039 msgid "&List Actions"
11040 msgstr "&Práce se seznamem"
11041
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11043 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11044 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11045 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11046
11047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11048 msgctxt ""
11049 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11050 msgid "Print List CSV"
11051 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11052
11053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11054 msgctxt ""
11055 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11056 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11057 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11058
11059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11060 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11061 msgid "Save List CSV to File"
11062 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11063
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11065 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11066 msgid "Save List Configuration"
11067 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11068
11069 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11070 msgid "Add All to Pending Records"
11071 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
11072
11073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11074 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11075 msgid "Add Selected to Pending Records"
11076 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11077
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11080 msgctxt ""
11081 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11082 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11083 msgid "&List Actions"
11084 msgstr "&Práce se seznamem"
11085
11086 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11087 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11088 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11089 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11090
11091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11092 msgctxt ""
11093 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11094 "l"
11095 msgid "Print List CSV"
11096 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11097
11098 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11099 msgctxt ""
11100 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11101 "bel"
11102 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11103 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11104
11105 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11106 msgctxt ""
11107 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11108 msgid "Save List CSV to File"
11109 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11110
11111 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11112 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11113 msgid "Save List Configuration"
11114 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11115
11116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11118 msgid "&Add All to current Bucket"
11119 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11120
11121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11122 msgid "Add Selected to current Bucket"
11123 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11124
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11126 msgid "Remove Selected from Bucket"
11127 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11128
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11130 msgctxt ""
11131 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11132 msgid "Add Selected to Pending Records"
11133 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11134
11135 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11136 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11137 msgid "Bucket #"
11138 msgstr "Skupina #"
11139
11140 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11141 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11142 msgid "Owner:"
11143 msgstr "Vlastník:"
11144
11145 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11146 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11147 msgctxt ""
11148 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11149 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11150 msgid "&List Actions"
11151 msgstr "&Práce se seznamem"
11152
11153 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11154 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11155 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11156 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11157
11158 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11159 msgctxt ""
11160 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11161 msgid "Print List CSV"
11162 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11163
11164 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11165 msgctxt ""
11166 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11167 "el"
11168 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11169 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11170
11171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11172 msgctxt ""
11173 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11174 msgid "Save List CSV to File"
11175 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11176
11177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11178 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11179 msgid "Save List Configuration"
11180 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11181
11182 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11183 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11184 msgid "Batch:"
11185 msgstr "Dávka:"
11186
11187 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11188 msgid "Show All in Catalog"
11189 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11190
11191 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11192 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11193 msgid "&Transfer Title Holds"
11194 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11195
11196 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11197 msgid "MARC Batch Edit"
11198 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11199
11200 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11201 msgid "Delete All Records"
11202 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11203
11204 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11205 msgid "Merge All Records"
11206 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11207
11208 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11209 msgid "Export All Records"
11210 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11211
11212 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11213 msgid "MARC21"
11214 msgstr "MARC21"
11215
11216 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11217 msgid "UNIMARC"
11218 msgstr "UNIMARC"
11219
11220 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11221 msgid "XML"
11222 msgstr "XML"
11223
11224 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11225 msgid "Evergreen BRE"
11226 msgstr "Evergreen BRE"
11227
11228 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11229 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11230 msgid "Record Buckets"
11231 msgstr "Skupiny záznamů"
11232
11233 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11234 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11235 msgid "&Add to Bucket"
11236 msgstr "Přid&at do skupiny"
11237
11238 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11239 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11240 msgctxt ""
11241 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11242 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11243 msgid "&Add to Selected Bucket"
11244 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11245
11246 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11247 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11248 msgctxt ""
11249 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11250 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11251 msgid "Add to &New Bucket"
11252 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11253
11254 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11255 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11256 msgctxt ""
11257 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11258 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11259 msgid "&Cancel"
11260 msgstr "Stor&no"
11261
11262 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11263 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11264 msgid "Re-&Generate"
11265 msgstr "&Generovat znovu"
11266
11267 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11268 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11269 msgid "&Preview and Print"
11270 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11271
11272 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11273 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11274 msgctxt ""
11275 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11276 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11277 msgid "&Close Window"
11278 msgstr "&Zavřít okno"
11279
11280 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11281 msgid "Font size (in points):"
11282 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11283
11284 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11285 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11286 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11287
11288 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11289 msgid "Spine Label"
11290 msgstr "Hřbetní štítek"
11291
11292 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11293 msgid "Left Margin (in characters):"
11294 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11295
11296 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11297 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11298 msgid "Label Width (in characters):"
11299 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11300
11301 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11302 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11303 msgid "Label Length (in lines):"
11304 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11305
11306 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11307 msgid "Pocket Label"
11308 msgstr "Knižní štítek"
11309
11310 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11311 msgid "Enabled"
11312 msgstr "Aktivní"
11313
11314 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11315 msgid "Middle Margin (in characters):"
11316 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11317
11318 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11319 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11320 msgid "Label Width (in characters):"
11321 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11322
11323 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11324 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11325 msgid "Label Length (in lines):"
11326 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11327
11328 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11329 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11330 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11331
11332 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11333 msgid "On line:"
11334 msgstr "Na řádku"
11335
11336 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11337 msgid "Include Author"
11338 msgstr "Zahrnout autora"
11339
11340 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11341 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11342 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11343
11344 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11345 msgid "Indent a space?"
11346 msgstr "Vložit mezery?"
11347
11348 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11349 msgid "Include Call Number"
11350 msgstr "Zahrnout signaturu"
11351
11352 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11353 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11354 msgstr "Zahrnout kód  vlastnické knihovny"
11355
11356 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11357 msgid "Include Owning Library"
11358 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11359
11360 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11361 msgid "Include Shelving Location"
11362 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11363
11364 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11365 msgid "Include Item Barcode"
11366 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11367
11368 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11369 msgid "Custom:"
11370 msgstr "Vlastní:"
11371
11372 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11373 msgid "Available Macros"
11374 msgstr "Dostupná makra"
11375
11376 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11377 msgid "Volume and Copy Editor"
11378 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11379
11380 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11381 msgid "Volume and Copy Creator"
11382 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11383
11384 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11385 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11386 msgid "Use Checkdigi&t"
11387 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11388
11389 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11390 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11391 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11392 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11393
11394 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11395 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11396 msgid "&Print Labels?"
11397 msgstr "&Tisk štítků?"
11398
11399 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11400 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11401 msgid "Library"
11402 msgstr "Knihovna"
11403
11404 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11405 msgid "# of volumes"
11406 msgstr "# ze svazků"
11407
11408 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11409 msgid "BATCH"
11410 msgstr "Dávka"
11411
11412 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11413 msgid "Classification:"
11414 msgstr "Třídění:"
11415
11416 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11417 msgid "Prefix:"
11418 msgstr "Prefix"
11419
11420 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11421 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11422 msgid "Ca&ll Number:"
11423 msgstr "Si&natura"
11424
11425 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11426 msgid "Suffix:"
11427 msgstr "Sufix:"
11428
11429 #: staff.cat.volume_editor.title
11430 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11431 msgid "Volumes"
11432 msgstr "Svazky"
11433
11434 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11435 msgid "Volume Editor"
11436 msgstr "Editor svazku"
11437
11438 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11439 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11440 msgctxt ""
11441 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11442 msgid "&Modify"
11443 msgstr "Upra&vit"
11444
11445 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11446 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11447 msgctxt ""
11448 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11449 msgid "&Cancel"
11450 msgstr "Stor&no"
11451
11452 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11453 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11454 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11455 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11456
11457 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11458 msgid ""
11459 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11460 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11461 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11462 msgstr ""
11463 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11464 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11465 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11466
11467 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11468 msgid "Owning lib"
11469 msgstr "Vlastnická knihovna"
11470
11471 #: staff.cat.volume_editor.classification
11472 msgid "Classification"
11473 msgstr "Třídění"
11474
11475 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11476 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11477 msgid "Prefix"
11478 msgstr "Prefix"
11479
11480 #: staff.cat.volume_editor.label
11481 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11482 msgid "Label"
11483 msgstr "Štítek"
11484
11485 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11486 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11487 msgid "Suffix"
11488 msgstr "Sufix"
11489
11490 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11491 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11492 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11493 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11494
11495 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11496 msgid "Service and Credentials"
11497 msgstr "Služba a oprávnění"
11498
11499 #: staff.cat.z3950.service.label
11500 msgid "Service"
11501 msgstr "Služba"
11502
11503 #: staff.cat.z3950.username.label
11504 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11505 msgid "Username"
11506 msgstr "Uživatelské jméno"
11507
11508 #: staff.cat.z3950.password.label
11509 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11510 msgid "Password"
11511 msgstr "Heslo"
11512
11513 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11514 msgid "Local Catalog"
11515 msgstr "Lokální katalog"
11516
11517 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11518 msgid "Evergreen Native Catalog"
11519 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11520
11521 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11522 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11523 msgid "Save as &Default"
11524 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11525
11526 #: staff.cat.z3950.query.label
11527 msgid "Query"
11528 msgstr "Dotaz"
11529
11530 #: staff.cat.z3950.query.description
11531 msgid ""
11532 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11533 "have that field focused by default."
11534 msgstr ""
11535 "Tip: Klikněte na popisek  vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11536 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11537 "automaticky umístěn v tomto poli."
11538
11539 #: staff.cat.z3950.clear.label
11540 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11541 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11542 msgid "&Clear Form"
11543 msgstr "&Vymazat formulář"
11544
11545 #: staff.cat.z3950.search.label
11546 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11547 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11548 msgid "&Search"
11549 msgstr "&Hledat"
11550
11551 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11552 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11553 msgid "Ra&w Search"
11554 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11555
11556 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11557 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11558 msgid "Results &Page"
11559 msgstr "&Strana výsledků"
11560
11561 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11562 msgid "Results"
11563 msgstr "Výsledky"
11564
11565 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11566 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11567 msgctxt ""
11568 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11569 msgid "Search &Form"
11570 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11571
11572 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11573 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11574 msgid "Fetch &More Results"
11575 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11576
11577 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11578 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11579 msgctxt ""
11580 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11581 msgid "&List Actions"
11582 msgstr "&Práce se seznamem"
11583
11584 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11585 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11586 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11587
11588 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11589 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11590 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11591 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11592
11593 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11594 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11595 msgid "Save List CSV to File"
11596 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11597
11598 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11599 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11600 msgid "Print List CSV"
11601 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11602
11603 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11604 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11605 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11606 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11607
11608 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11609 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11610 msgid "Save List Configuration"
11611 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11612
11613 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11614 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11615 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11616 msgid "MARC &View"
11617 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11618
11619 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11620 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11621 msgid "MARC &Editor"
11622 msgstr "Editor MARCu"
11623
11624 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11625 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11626 msgid "&Overlay"
11627 msgstr "Přep&sat"
11628
11629 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11630 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11631 msgctxt ""
11632 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11633 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11634 msgid "&Import"
11635 msgstr "&Importovat"
11636
11637 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
11638 msgid "Remove Fields on Import: "
11639 msgstr ""
11640
11641 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11642 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11643 msgid "Retrieve Patron"
11644 msgstr "Načíst čtenáře"
11645
11646 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11647 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11648 msgctxt ""
11649 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11650 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11651 msgid "&Barcode:"
11652 msgstr "&Čárový kód"
11653
11654 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11655 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11656 msgctxt ""
11657 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11658 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11659 msgid "&Submit"
11660 msgstr "&Potvrdit"
11661
11662 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11663 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11664 msgid "Retrieving..."
11665 msgstr "Načítání..."
11666
11667 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11668 msgid "Credit Card Information"
11669 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11670
11671 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11672 msgid "Process where?"
11673 msgstr "Zpracováno kde?"
11674
11675 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11676 msgid "Process payment through Evergreen"
11677 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11678
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11680 msgid "Record externally processed payment"
11681 msgstr "Nahrát externí platbu"
11682
11683 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11684 msgid "Visa"
11685 msgstr "Visa"
11686
11687 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11688 msgid "Mastercard"
11689 msgstr "Mastercard"
11690
11691 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11692 msgid "American Express"
11693 msgstr "American Express"
11694
11695 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11696 msgid "Discover"
11697 msgstr "Discover"
11698
11699 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11700 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11701 msgid "Other"
11702 msgstr "Jiné"
11703
11704 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11705 msgid "Credit Card Number"
11706 msgstr "Číslo kreditní karty"
11707
11708 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11709 msgid "Expire Month"
11710 msgstr "Měsíc expirace"
11711
11712 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11713 msgid "Expire Year"
11714 msgstr "Rok expirace"
11715
11716 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11717 msgid "Approval Code"
11718 msgstr "Kód schválení"
11719
11720 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11721 msgid "Billing name (first)"
11722 msgstr "Křestní jméno plátce"
11723
11724 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11725 msgid "Billing name (last)"
11726 msgstr "Příjmení plátce"
11727
11728 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11729 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11730 msgid "Address"
11731 msgstr "Adresa"
11732
11733 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11734 msgid "City, town or village"
11735 msgstr "Město nebo obec"
11736
11737 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11738 msgid "State or province"
11739 msgstr "Stát"
11740
11741 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11742 msgid "ZIP or postal code"
11743 msgstr "PSČ"
11744
11745 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11746 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11747 msgid "Note"
11748 msgstr "Poznámka"
11749
11750 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11751 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11752 msgctxt ""
11753 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11754 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11755 msgid "&Cancel"
11756 msgstr "Stor&no"
11757
11758 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11759 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11760 msgid "&Submit this Info"
11761 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11762
11763 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11764 msgid "Credit Card Info"
11765 msgstr "Info o kreditní kartě"
11766
11767 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11768 msgid "Credit Card Type"
11769 msgstr "Typ kreditní karty"
11770
11771 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11772 #: staff.patron.bill_check_info.title
11773 msgid "Check Info"
11774 msgstr "Informace o šeku"
11775
11776 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11777 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11778 msgid "Check Information"
11779 msgstr "Informace o šeku"
11780
11781 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11782 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11783 msgid "Check Number"
11784 msgstr "Číslo šeku"
11785
11786 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11787 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11788 msgid "Note"
11789 msgstr "Poznámka"
11790
11791 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11792 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11793 msgctxt ""
11794 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11795 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11796 msgid "&Cancel"
11797 msgstr "Stor&no"
11798
11799 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11800 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11801 msgid "&Submit this Information"
11802 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11803
11804 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11805 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11806 msgid "Bills"
11807 msgstr "Účty"
11808
11809 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11810 msgid "Void selected billings"
11811 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11812
11813 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11814 msgid "Edit note"
11815 msgstr "Upravit poznámku"
11816
11817 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11818 msgid "Payments"
11819 msgstr "Platby"
11820
11821 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11822 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11823 msgctxt ""
11824 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11825 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11826 msgid "&Show in Catalog"
11827 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11828
11829 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11830 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11831 msgctxt ""
11832 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11833 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11834 msgid "&Close Window"
11835 msgstr "&Zavřít okno"
11836
11837 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11838 msgid "Bill History"
11839 msgstr "Historie účtu"
11840
11841 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11842 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11843 msgid "Add Billing"
11844 msgstr "Přidat poplatek"
11845
11846 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11847 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11848 msgctxt ""
11849 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11850 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11851 msgid "Full &Details"
11852 msgstr "Po&drobnosti"
11853
11854 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11855 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11856 msgctxt ""
11857 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11858 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11859 msgid "&Show in Catalog"
11860 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11861
11862 #: staff.patron.bill_history.print.label
11863 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11864 msgctxt ""
11865 "staff.patron.bill_history.print.label "
11866 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11867 msgid "&Print"
11868 msgstr "&Tisk"
11869
11870 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11871 msgid "Selected Billed:"
11872 msgstr "Vybrané účtované položky"
11873
11874 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11875 msgid "Selected Paid:"
11876 msgstr "Vybrané platby"
11877
11878 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11879 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11880 msgid "&Transactions"
11881 msgstr "&Transakce"
11882
11883 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11884 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11885 msgid "Pa&yments"
11886 msgstr "Platb&y"
11887
11888 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11889 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11890 msgctxt ""
11891 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11892 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11893 msgid "&Start Date"
11894 msgstr "Začáte&k platby"
11895
11896 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11897 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11898 msgid "End Date"
11899 msgstr "Datum ukončení"
11900
11901 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11902 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11903 msgid "&Retrieve Payments"
11904 msgstr "&Načíst platbu"
11905
11906 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11907 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11908 msgctxt ""
11909 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11910 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11911 msgid "&Start Date"
11912 msgstr "Začáte&k platby"
11913
11914 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11915 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11916 msgid "End Date"
11917 msgstr "Ukončení platby"
11918
11919 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11920 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11921 msgid "&Retrieve Transactions"
11922 msgstr "Načíst T&ransakce"
11923
11924 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11925 msgid "Current Bills"
11926 msgstr "Aktuální poplatky"
11927
11928 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11929 msgid "Total Owed:"
11930 msgstr "Dluh celkem:"
11931
11932 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11933 msgid "Total Checked:"
11934 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11935
11936 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11937 msgid "Refunds Available:"
11938 msgstr "Přeplatek"
11939
11940 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11941 msgid "Credit Available:"
11942 msgstr "Záloha"
11943
11944 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11945 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11946 msgid "Payment &Received:"
11947 msgstr "&Přijato"
11948
11949 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11950 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11951 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11952 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11953
11954 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11955 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11956 msgid "Add &Billing"
11957 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11958
11959 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11960 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11961 msgid "&Void All Billings"
11962 msgstr "Zrušit všechny platby"
11963
11964 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11965 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11966 msgid "&Refund"
11967 msgstr "V&rátit"
11968
11969 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11970 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11971 msgctxt ""
11972 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11973 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11974 msgid "Full &Details"
11975 msgstr "Po&drobnosti"
11976
11977 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11978 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11979 msgctxt ""
11980 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11981 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11982 msgid "&Show in Catalog"
11983 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11984
11985 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11986 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11987 msgctxt ""
11988 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11989 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11990 msgid "&Print"
11991 msgstr "&Tisk"
11992
11993 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11994 msgid "Checked Billed:"
11995 msgstr "Vybrané poplatky:"
11996
11997 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11998 msgid "Checked Paid:"
11999 msgstr "Vybrané zaplacené:"
12000
12001 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12002 msgid "Voided this session:"
12003 msgstr "Zrušené během této relace:"
12004
12005 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12006 msgid "Change Due Upon Payment:"
12007 msgstr "Při této platbě  vrátit:"
12008
12009 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12010 msgid "Pending:"
12011 msgstr "Nevyřízené:"
12012
12013 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12014 msgid "Total:"
12015 msgstr "Celkem:"
12016
12017 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12018 msgid "Checked:"
12019 msgstr "Označené:"
12020
12021 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12022 msgid "Payment"
12023 msgstr "Platba"
12024
12025 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12026 msgid "Change"
12027 msgstr "Vrátit:"
12028
12029 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12030 msgid "Owed"
12031 msgstr "Dluží"
12032
12033 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12034 msgid "Billed"
12035 msgstr "Naúčtováno"
12036
12037 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12038 msgid "Paid"
12039 msgstr "Zaplaceno"
12040
12041 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12042 msgid "Red Items are still Checked Out"
12043 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
12044
12045 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12046 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12047 msgid "&Uncheck All"
12048 msgstr "Zr&ušit označení všech"
12049
12050 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12051 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12052 msgid "Chec&k All"
12053 msgstr "Označi&t všechny"
12054
12055 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12056 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12057 msgid "Check All Re&funds"
12058 msgstr "Označit všechny re&fundace"
12059
12060 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12061 msgid "Print Bills"
12062 msgstr "Vytisknout doklady"
12063
12064 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12065 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12066 msgid "Alternate &View"
12067 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
12068
12069 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12070 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12071 msgid "Receipt &Options"
12072 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
12073
12074 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12075 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12076 msgid "Receipt &Upon Payment"
12077 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
12078
12079 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12080 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12081 msgid "&Printer Prompt"
12082 msgstr "&Okno tiskáren"
12083
12084 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12085 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12086 msgid "&Number of Copies:"
12087 msgstr "Počet &kopií"
12088
12089 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12090 msgid "Summary"
12091 msgstr "Souhrn"
12092
12093 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12094 msgid "Net Balance"
12095 msgstr "Bilance netto"
12096
12097 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12098 msgid "= New Balance"
12099 msgstr "= Nová bilance"
12100
12101 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12102 msgid "Pay Bill"
12103 msgstr "Zaplatit poplatek"
12104
12105 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12106 msgid "Payment Type"
12107 msgstr "Způsob platby"
12108
12109 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12110 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12111 msgid "T"
12112 msgstr "T"
12113
12114 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12115 msgid "Cash"
12116 msgstr "Hotově"
12117
12118 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12119 msgid "Check"
12120 msgstr "Šekem"
12121
12122 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12123 msgid "Credit Card"
12124 msgstr "Platební kartou"
12125
12126 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12127 msgid "Patron Credit"
12128 msgstr "Platba ze zálohy"
12129
12130 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12131 msgid "Work"
12132 msgstr "Prací"
12133
12134 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12135 msgid "Forgive"
12136 msgstr "Prominout"
12137
12138 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12139 msgid "Goods"
12140 msgstr "Zbožím"
12141
12142 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12143 msgid "Payment received"
12144 msgstr "Přijato"
12145
12146 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12147 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12148 msgid "a"
12149 msgstr "a"
12150
12151 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12152 msgid "- Payment applied"
12153 msgstr "- Platba provedena"
12154
12155 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12156 msgid "= Change"
12157 msgstr "= Vrátit"
12158
12159 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12160 msgid "or Patron Credit"
12161 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12162
12163 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12164 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12165 msgid "&Bill Patron"
12166 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12167
12168 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12169 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12170 msgid "&History"
12171 msgstr "&Historie"
12172
12173 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12174 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12175 msgid "A&nnotate Payment"
12176 msgstr "Přidat poz&námku"
12177
12178 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12179 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12180 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12181 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12182
12183 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12184 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12185 msgid "See &Distribution"
12186 msgstr "Přehle&d platby"
12187
12188 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12189 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12190 msgid "Apply &Payment!"
12191 msgstr "Provést &platbu"
12192
12193 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12194 msgid "Bill #"
12195 msgstr "Transakce č."
12196
12197 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12198 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12199 msgid "Total Billed"
12200 msgstr "Celkem naúčtováno"
12201
12202 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12203 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12204 msgid "Title"
12205 msgstr "Název"
12206
12207 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12208 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12209 msgid "Type"
12210 msgstr "Typ"
12211
12212 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12213 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12214 msgid "Total Paid"
12215 msgstr "Celkem zaplaceno"
12216
12217 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12218 msgid "Checked Out"
12219 msgstr "Půjčeno"
12220
12221 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12222 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12223 msgid "Start"
12224 msgstr "Začátek"
12225
12226 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12227 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12228 msgid "Balance Owed"
12229 msgstr "Dlužná částka"
12230
12231 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12232 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12233 msgid "Due Date"
12234 msgstr "K vrácení dne"
12235
12236 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12237 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12238 msgid "Finish"
12239 msgstr "Ukončení"
12240
12241 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12242 msgid "Renewal?"
12243 msgstr "Prodloužení?"
12244
12245 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12246 msgid "Checked In"
12247 msgstr "Vráceno"
12248
12249 #: staff.patron.bill_wizard.title
12250 msgid "Bill Patron Wizard"
12251 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12252
12253 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12254 msgid "Create Bill"
12255 msgstr "Naúčtování poplatku"
12256
12257 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12258 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12259 msgid "Location"
12260 msgstr "Umístění"
12261
12262 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12263 msgid "Transaction Type"
12264 msgstr "Typ transakce"
12265
12266 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12267 msgid "Grocery"
12268 msgstr "Zboží / služby"
12269
12270 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12271 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12272 msgid "Circulation"
12273 msgstr "Výpůjčky"
12274
12275 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12276 msgid "Billing Type"
12277 msgstr "Typ poplatku"
12278
12279 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12280 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12281 msgid "Amount"
12282 msgstr "Částka"
12283
12284 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12285 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12286 msgid "Note"
12287 msgstr "Poznámka"
12288
12289 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12290 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12291 msgctxt ""
12292 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12293 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12294 msgid "&Cancel"
12295 msgstr "Stor&no"
12296
12297 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12298 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12299 msgid "&Submit this Bill"
12300 msgstr "&Vytvořit platbu"
12301
12302 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12303 msgid "No Patron Selected"
12304 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12305
12306 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12307 msgid "(Barred)"
12308 msgstr "(Omezení transakcí)"
12309
12310 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12311 msgid "(Expired)"
12312 msgstr "(Prošlý)"
12313
12314 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12315 msgid "(In-Active)"
12316 msgstr "(Neaktivní)"
12317
12318 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12319 msgid "(Juvenile)"
12320 msgstr "(Nezletilý)"
12321
12322 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12323 msgid "(Alert)"
12324 msgstr "(Upozornění)"
12325
12326 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12327 msgid "(See Notes)"
12328 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12329
12330 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12331 msgid "(Maximum Bills)"
12332 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12333
12334 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12335 msgid "(Maximum Overdues)"
12336 msgstr "(Maximum povolených  s uplynulou lhůtou)"
12337
12338 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12339 msgid "(Maximum Checked Out)"
12340 msgstr "(Maximální počet výpůjček)"
12341
12342 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12343 msgid "(Has Bills)"
12344 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12345
12346 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12347 msgid "(Has Overdues)"
12348 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12349
12350 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12351 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12352 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12353
12354 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12355 msgid "(Invalid Address)"
12356 msgstr "(Neplatná adresa)"
12357
12358 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12359 msgid "(Invalid Email)"
12360 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
12361
12362 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12363 msgid "(Invalid Phone)"
12364 msgstr "Neplatné  telefonní číslo"
12365
12366 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12367 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12368 msgctxt ""
12369 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12370 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12371 msgid "E&xit"
12372 msgstr "U&končit"
12373
12374 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12375 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12376 msgctxt ""
12377 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12378 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12379 msgid "Search &Form"
12380 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12381
12382 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12383 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12384 msgid "&Retrieve Patron"
12385 msgstr "&Načíst čtenáře"
12386
12387 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12388 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12389 msgid "&Merge Patrons"
12390 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12391
12392 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12393 msgid "Selected Balance:"
12394 msgstr "Vybraná bilance"
12395
12396 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12397 msgid "Un-Selected:"
12398 msgstr "Nevybráno:"
12399
12400 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12401 msgid "Voided:"
12402 msgstr "Zrušené:"
12403
12404 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12405 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12406 msgid "Auto-Print"
12407 msgstr "Tisknout automaticky"
12408
12409 #: staff.patron.hold_details.title
12410 msgid "Hold Details"
12411 msgstr "Detaily rezervace"
12412
12413 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12414 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12415 msgid "&Add Record of Notification"
12416 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12417
12418 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12419 msgid "Method:"
12420 msgstr "Metoda:"
12421
12422 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12423 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12424 msgid "&Notifications"
12425 msgstr "Upozor&nění"
12426
12427 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12428 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12429 msgid "Not&es"
12430 msgstr "Poz&námky"
12431
12432 #: staff.patron.holds.add_note.label
12433 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12434 msgid "&Add Note"
12435 msgstr "Přid&at poznámku"
12436
12437 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12438 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12439 msgid "Pickup Library"
12440 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12441
12442 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12443 msgid "Requesting Library"
12444 msgstr "Žádající knihovna"
12445
12446 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12447 msgid "Fulfilling Library"
12448 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12449
12450 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12451 msgid "Item Circulating Library"
12452 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12453
12454 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12455 msgid "Volume Owning Library"
12456 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12457
12458 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12459 msgid "Patron Home Library foo"
12460 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12461
12462 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12463 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12464 msgid "Fetch &More Holds"
12465 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12466
12467 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12468 msgid "Filter:"
12469 msgstr "Filtr:"
12470
12471 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12472 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12473 msgid "Actions for &Selected Holds"
12474 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12475
12476 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12477 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12478 msgid "Export"
12479 msgstr "Export"
12480
12481 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12482 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12483 msgctxt ""
12484 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12485 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12486 msgid "&Print"
12487 msgstr "&Tisk"
12488
12489 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12490 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12491 msgid "Print F&ull Pull List"
12492 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12493
12494 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12495 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12496 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12497 msgstr ""
12498 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12499
12500 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12501 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12502 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12503 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
12504
12505 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12506 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12507 msgctxt ""
12508 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12509 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12510 msgid "Place &Hold"
12511 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12512
12513 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12514 msgid "Show Cancelled Holds"
12515 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12516
12517 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12518 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12519 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12520
12521 #: staff.patron.info_group.clone.label
12522 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12523 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12524 msgstr ""
12525 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12526 "čtenáře"
12527
12528 #: staff.patron.info_group.remove.label
12529 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12530 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12531 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12532
12533 #: staff.patron.info_group.move.label
12534 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12535 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12536 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12537
12538 #: staff.patron.info_group.add.label
12539 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12540 msgid "Move &another patron to this patron group."
12541 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12542
12543 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12544 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12545 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12546 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12547
12548 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12549 msgid "Merge Selected Patrons"
12550 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12551
12552 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12553 msgid "Group Members"
12554 msgstr "Členové skupiny"
12555
12556 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12557 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12558 msgid "Choose an &Action..."
12559 msgstr "Vyber &akci"
12560
12561 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12562 msgid "Survey #"
12563 msgstr "Průzkum #"
12564
12565 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12566 msgid "Last Answered on:"
12567 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12568
12569 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12570 msgid "Answer:"
12571 msgstr "Odpověď"
12572
12573 #: staff.patron.info.notes.label
12574 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12575 msgid "&Notes"
12576 msgstr "&Poznámky"
12577
12578 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12579 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12580 msgid "Triggered E&vents"
12581 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12582
12583 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12584 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12585 msgid "&Statistical Categories"
12586 msgstr "&Statistické kategorie"
12587
12588 #: staff.patron.info.surveys.label
12589 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12590 msgid "Surve&ys"
12591 msgstr "Průzkum&y"
12592
12593 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12594 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12595 msgid "Ac&quisition Requests"
12596 msgstr "A&kviziční požadavky"
12597
12598 #: staff.patron.info.group.label
12599 #: staff.patron.info.group.accesskey
12600 msgid "&Group Member Details"
12601 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12602
12603 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12604 msgid "Include inactive patrons?"
12605 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12606
12607 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12608 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12609 msgid "I"
12610 msgstr "I"
12611
12612 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12613 msgid "Limit results to patrons in"
12614 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12615
12616 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12617 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12618 msgid "Save Columns"
12619 msgstr "Uložit sloupce"
12620
12621 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12622 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12623 msgid "Copy to Clipboard"
12624 msgstr "Kopírovat do schránky"
12625
12626 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12627 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12628 msgid "Print"
12629 msgstr "Tisk"
12630
12631 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12632 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12633 msgid "Alert"
12634 msgstr "Upozornění"
12635
12636 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12637 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12638 msgid "Standing"
12639 msgstr "Zavedený"
12640
12641 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12642 msgid "Long Overdue:"
12643 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12644
12645 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12646 msgid "Claimed Returned:"
12647 msgstr "Údajně vrácené:"
12648
12649 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12650 msgid "Lost:"
12651 msgstr "Ztacené:"
12652
12653 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12654 msgid "Non Cataloged:"
12655 msgstr "Nekatalogizované"
12656
12657 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12658 msgid "ID and Contact Information"
12659 msgstr "ID a kontaktní informace"
12660
12661 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12662 msgid "OPAC Login:"
12663 msgstr "OPAC Login:"
12664
12665 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12666 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12667 msgid "Retrieve Patron"
12668 msgstr "Načíst čtenáře"
12669
12670 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12671 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12672 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12673
12674 #: staff.patron.user_edit.title
12675 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12676 msgid "Evergreen User Editor"
12677 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12678
12679 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12680 msgid "User Information"
12681 msgstr "Informace o uživateli"
12682
12683 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12684 msgid "User Name:"
12685 msgstr "Jméno uživatele"
12686
12687 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12688 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12689 msgid "Barcode:"
12690 msgstr "Čárový kód"
12691
12692 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12693 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12694 msgid "First Name:"
12695 msgstr "Křestní jméno:"
12696
12697 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12698 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12699 msgid "Middle Name:"
12700 msgstr "Prostřední jméno:"
12701
12702 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12703 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12704 msgid "Last Name:"
12705 msgstr "Příjmení:"
12706
12707 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12708 msgid "Working Location"
12709 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12710
12711 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12712 msgid "Shortname"
12713 msgstr "Zkrácený název"
12714
12715 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12716 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12717 msgid "Name"
12718 msgstr "Jméno"
12719
12720 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12721 msgid "Work OU?"
12722 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12723
12724 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12725 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12726 msgid "Permissions"
12727 msgstr "Oprávnění"
12728
12729 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12730 msgid "Permission"
12731 msgstr "Oprávnění"
12732
12733 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12734 msgid "Applied"
12735 msgstr "Aplikováno"
12736
12737 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12738 msgid "Depth"
12739 msgstr "Hloubka"
12740
12741 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12742 msgid "Grantable"
12743 msgstr "Může propůjčit"
12744
12745 #: staff.patron.user_edit.save.label
12746 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12747 msgid "Save"
12748 msgstr "Uložit"
12749
12750 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12751 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12752 msgid "Evergreen User Editor"
12753 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12754
12755 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12756 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12757 msgid "Welcome "
12758 msgstr "Vítejte "
12759
12760 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12761 msgid ""
12762 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12763 "red;'>marked with color</span>"
12764 msgstr ""
12765 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12766 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12767
12768 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12769 msgid "View Errors"
12770 msgstr "Zobrazit chyby"
12771
12772 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12773 msgid "1. User Identification"
12774 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12775
12776 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12777 msgid "2. Contact Info"
12778 msgstr "2. Kontaktní informace"
12779
12780 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12781 msgid "3. Addresses"
12782 msgstr "3. Adresy"
12783
12784 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12785 msgid "4. Groups and Permissions"
12786 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12787
12788 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12789 msgid "5. Statistical Categories"
12790 msgstr "5. Statistické kategorie"
12791
12792 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12793 msgid "6. Surveys"
12794 msgstr "6. Průzkumy"
12795
12796 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12797 msgid "7. Finish"
12798 msgstr "7. Dokončit"
12799
12800 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12801 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12802 msgid "Loading data..."
12803 msgstr "Nahrávání dat..."
12804
12805 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12806 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12807 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12808
12809 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12810 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12811 msgid "Mark Lost"
12812 msgstr "Označit jako ztracené"
12813
12814 #: staff.patron.ue.username.label
12815 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12816 msgid "Username"
12817 msgstr "Uživatelské jméno"
12818
12819 #: staff.patron.ue.password.label
12820 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12821 msgid "Password"
12822 msgstr "Heslo"
12823
12824 #: staff.patron.ue.reset.label
12825 msgid "Reset"
12826 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12827
12828 #: staff.patron.ue.re_password.label
12829 msgid "Password: "
12830 msgstr "Heslo: "
12831
12832 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12833 msgid "Verify Password"
12834 msgstr "Ověření  hesla"
12835
12836 #: staff.patron.ue.first_name.label
12837 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12838 msgid "First Name"
12839 msgstr "Křestní jméno"
12840
12841 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12842 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12843 msgid "Middle Name"
12844 msgstr "Prostřední jméno"
12845
12846 #: staff.patron.ue.last_name.label
12847 msgid "Last Name"
12848 msgstr "Příjmení"
12849
12850 #: staff.patron.ue.suffix.label
12851 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12852 msgid "Suffix"
12853 msgstr "Titul za jménem"
12854
12855 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12856 #: staff.patron.ue.choose.label
12857 msgid "- Pick -"
12858 msgstr "- Výběr -"
12859
12860 #: staff.patron.ue.dob.label
12861 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12862 msgid "Date of Birth"
12863 msgstr "Datum narození"
12864
12865 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12866 msgid "Primary Identification Type"
12867 msgstr "Primární identifikační doklad"
12868
12869 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12870 #: staff.patron.ue.required.label
12871 msgid " -- Required -- "
12872 msgstr " -- Povinné -- "
12873
12874 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12875 msgid "Primary Identification"
12876 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12877
12878 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12879 msgid "Secondary Identification Type"
12880 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12881
12882 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12883 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12884 msgid " -- None Selected -- "
12885 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12886
12887 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12888 msgid "Secondary Identification"
12889 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12890
12891 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12892 msgid "Parent or Guardian"
12893 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12894
12895 #: staff.patron.ue.email_address.label
12896 msgid "Email Address"
12897 msgstr "E-mailová adresa"
12898
12899 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12900 msgid "Daytime Phone"
12901 msgstr "Telefon během dne"
12902
12903 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12904 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12905 msgid "Evening Phone"
12906 msgstr "Telefonní číslo večer"
12907
12908 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12909 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12910 msgid "Other Phone"
12911 msgstr "Další telefonní číslo"
12912
12913 #: staff.patron.ue.home_library.label
12914 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12915 msgid "Home Library"
12916 msgstr "Domovská knihovna"
12917
12918 #: staff.patron.ue.address.label
12919 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12920 msgid "Address"
12921 msgstr "Adresa"
12922
12923 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12924 msgid "Within City Limits"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: staff.patron.ue.valid.label
12928 msgid "Valid"
12929 msgstr "V platnosti"
12930
12931 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12932 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12933 msgid "Mailing Address"
12934 msgstr "Kontaktní adresa"
12935
12936 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12937 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12938 msgid "Physical Address"
12939 msgstr "Fyzická adresa"
12940
12941 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12942 msgid "Address is owned by"
12943 msgstr "Vlastník adresy"
12944
12945 #: staff.patron.ue.edit.label
12946 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12947 msgid "Edit"
12948 msgstr "Editovat"
12949
12950 #: staff.patron.ue.label.label
12951 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12952 msgid "Label"
12953 msgstr "Štítek"
12954
12955 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12956 msgid "Zip Code"
12957 msgstr "PSČ"
12958
12959 #: staff.patron.ue.street_1.label
12960 msgid "Street 1"
12961 msgstr "Ulice 1"
12962
12963 #: staff.patron.ue.street_2.label
12964 msgid "Street 2"
12965 msgstr "Ulice 2"
12966
12967 #: staff.patron.ue.city.label
12968 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12969 msgid "City"
12970 msgstr "Město / obec"
12971
12972 #: staff.patron.ue.county.label
12973 msgid "County"
12974 msgstr "Okres"
12975
12976 #: staff.patron.ue.state.label
12977 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12978 msgid "State"
12979 msgstr "Stát"
12980
12981 #: staff.patron.ue.country.label
12982 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12983 msgid "Country"
12984 msgstr "Země"
12985
12986 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12987 msgid "Delete this Address"
12988 msgstr "Smazat tuto adresu"
12989
12990 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12991 msgid "Detach this Address"
12992 msgstr "Odstranit tuto adresu"
12993
12994 #: staff.patron.ue.create_address.label
12995 msgid "Create a New Address"
12996 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12997
12998 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12999 msgid "Profile Group"
13000 msgstr "Skupina oprávnění"
13001
13002 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13003 msgid "Account Expiration Date"
13004 msgstr "Platnost registrace do"
13005
13006 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13007 msgid "Internet Access Level"
13008 msgstr "Přístup k internetu"
13009
13010 #: staff.patron.ue.active.label
13011 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13012 msgid "Active"
13013 msgstr "Aktivní"
13014
13015 #: staff.patron.ue.barred.label
13016 msgid "Barred"
13017 msgstr "Omezení transakcí"
13018
13019 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13020 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13021 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13022
13023 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13024 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13025 msgid "Claims Returned Count"
13026 msgstr "Počet údajně vrácených"
13027
13028 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13029 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13030 msgid "Alert Message"
13031 msgstr "Upozornění"
13032
13033 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13034 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13035 msgid "Statistical Category Name"
13036 msgstr "Název statistické kategorie"
13037
13038 #: staff.patron.ue.owner.label
13039 msgid "Owner"
13040 msgstr "Vlastník"
13041
13042 #: staff.patron.ue.value.label
13043 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13044 msgid "Value"
13045 msgstr "Hodnota"
13046
13047 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13048 msgid "No surveys have been created for this location."
13049 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13050
13051 #: staff.patron.ue.message1.label
13052 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13053 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
13054
13055 #: staff.patron.ue.message2.label
13056 msgid ""
13057 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13058 msgstr ""
13059 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
13060
13061 #: staff.patron.ue.message3.label
13062 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13063 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13064
13065 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13066 msgid "View Summary"
13067 msgstr "Zobrazit přehled"
13068
13069 #: staff.patron.ue.back.label
13070 msgid "Back"
13071 msgstr "Zpět"
13072
13073 #: staff.patron.ue.forward.label
13074 msgid "Forward"
13075 msgstr "Vpřed"
13076
13077 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13078 msgid ""
13079 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13080 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13081 msgstr ""
13082 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
13083 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13084
13085 #: staff.patron.ue.barcode.label
13086 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13087 msgid "Barcode"
13088 msgstr "Čárový kód"
13089
13090 #: staff.patron.ue.addresses.label
13091 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13092 msgid "Addresses"
13093 msgstr "Adresy"
13094
13095 #: staff.patron.ue.address_label.label
13096 msgid "Address Label"
13097 msgstr "Štítek adresy"
13098
13099 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13100 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13101 msgid "Billing Address"
13102 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13103
13104 #: staff.patron.ue.profile.label
13105 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13106 msgid "Profile"
13107 msgstr "Profil"
13108
13109 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13110 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13111 msgid "Expire Date"
13112 msgstr "Datum expirace"
13113
13114 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13115 msgid "Family Lead Account"
13116 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13117
13118 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13119 msgid "Statistical Categories"
13120 msgstr "Statistické kategorie"
13121
13122 #: staff.patron.ue.survey.label
13123 msgid "Survey"
13124 msgstr "Průzkum"
13125
13126 #: staff.patron.ue.question.label
13127 msgid "Question"
13128 msgstr "Dotaz"
13129
13130 #: staff.patron.ue.answer.label
13131 msgid "Answer"
13132 msgstr "Odpověď"
13133
13134 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13135 msgid ""
13136 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13137 "MM-DD"
13138 msgstr ""
13139 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13140 "MM-DD"
13141
13142 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13143 msgid "Username is invalid"
13144 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13145
13146 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13147 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13148 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13149
13150 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13151 msgid "First name is invalid"
13152 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13153
13154 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13155 msgid "Middle name is invalid"
13156 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13157
13158 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13159 msgid "Last name is invalid"
13160 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13161
13162 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13163 msgid "Barcode is invalid"
13164 msgstr "Čárový kód není platný"
13165
13166 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13167 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13168 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13169
13170 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13171 msgid ""
13172 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13173 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13174 msgstr ""
13175 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13176 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13177 "na tlačítko \"Storno\""
13178
13179 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13180 msgid "You must select at least one type of identification"
13181 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13182
13183 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13184 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13185 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13186
13187 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13188 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13189 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13190
13191 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13192 msgid "The email addresses is not valid"
13193 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13194
13195 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13196 msgid "An invalid phone number was entered"
13197 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13198
13199 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13200 msgid "A profile group must be selected"
13201 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13202
13203 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13204 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13205 msgstr ""
13206 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13207
13208 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13209 msgid "The claims returned count is invalid"
13210 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13211
13212 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13213 msgid "An unknown formatting error occurred"
13214 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13215
13216 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13217 msgid "Address label is invalid"
13218 msgstr "Označení adresy není platné"
13219
13220 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13221 msgid "Address street is invalid"
13222 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13223
13224 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13225 msgid "Address city is invalid"
13226 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13227
13228 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13229 msgid "Address county is invalid"
13230 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13231
13232 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13233 msgid "Address state is invalid"
13234 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13235
13236 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13237 msgid "Address country is invalid"
13238 msgstr "Země není správně vyplněna"
13239
13240 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13241 msgid "Address zip is invalid"
13242 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13243
13244 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13245 msgid "Required survey is unanswered"
13246 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13247
13248 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13249 msgid ""
13250 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13251 "continue?"
13252 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13253
13254 #: staff.patron.ue.yes.label
13255 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13256 msgid "Yes"
13257 msgstr "Ano"
13258
13259 #: staff.patron.ue.no.label
13260 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13261 msgid "No"
13262 msgstr "Ne"
13263
13264 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13265 msgid "Patron Summary"
13266 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13267
13268 #: staff.patron.ue.success.label
13269 msgid "User update succeeded"
13270 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13271
13272 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13273 msgid ""
13274 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13275 "to view the duplicate record now?"
13276 msgstr ""
13277 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13278 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13279
13280 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13281 msgid ""
13282 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13283 "username."
13284 msgstr ""
13285 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13286 "uživatelské jméno."
13287
13288 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13289 msgid ""
13290 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13291 "barcode."
13292 msgstr ""
13293 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13294 "čárový kód."
13295
13296 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13297 msgid ""
13298 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13299 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13300 msgstr ""
13301 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13302 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13303
13304 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13305 msgid ""
13306 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13307 "or guardian for this patron."
13308 msgstr ""
13309 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13310 "zástupce."
13311
13312 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13313 msgid ""
13314 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13315 "MM-DD"
13316 msgstr ""
13317 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13318
13319 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13320 msgid ""
13321 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13322 "barred."
13323 msgstr ""
13324 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13325 "omezené transakce."
13326
13327 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13328 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13329 msgctxt ""
13330 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13331 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13332 msgid "&Copy to Clipboard"
13333 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13334
13335 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13336 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13337 msgctxt ""
13338 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13339 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13340 msgid "&Add to Item Bucket"
13341 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13342
13343 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13344 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13345 msgid "Show in Catalog"
13346 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13347
13348 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13349 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13350 msgctxt ""
13351 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13352 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13353 msgid "Show &Item Details"
13354 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13355
13356 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13357 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13358 msgctxt ""
13359 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13360 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13361 msgid "Show &Last Few Circulations"
13362 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13363
13364 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13365 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13366 msgctxt ""
13367 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13368 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13369 msgid "Show &Triggered Events"
13370 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13371
13372 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13373 msgid "Edit Due Date"
13374 msgstr "Změnit datum vrácení"
13375
13376 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13377 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13378 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13379
13380 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13381 msgid "Mark Claimed Returned"
13382 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13383
13384 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13385 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13386 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13387
13388 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13389 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13390 msgid "Renew"
13391 msgstr "Prodloužit"
13392
13393 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13394 msgid "Renew All"
13395 msgstr "Prodloužit vše"
13396
13397 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13398 msgid "Renew with Specific Due Date"
13399 msgstr "Prodloužit k datu"
13400
13401 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13402 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13403 msgid "Check In"
13404 msgstr "Vrátit"
13405
13406 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13407 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13408 msgid "Add Billing"
13409 msgstr "Přidat poplatek"
13410
13411 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13412 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13413 msgid "Save Columns"
13414 msgstr "Uložit sloupce"
13415
13416 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13417 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13418 msgctxt ""
13419 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13420 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13421 msgid "Actions for &Selected Items"
13422 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13423
13424 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13425 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13426 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13427 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13428
13429 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13430 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13431 msgid "Export"
13432 msgstr "Export"
13433
13434 #: staff.generic.list_actions.label
13435 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13436 msgctxt ""
13437 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13438 msgid "&List Actions"
13439 msgstr "&Práce se seznamem"
13440
13441 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13442 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13443 msgctxt ""
13444 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13445 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13446 msgid "&Copy to Clipboard"
13447 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13448
13449 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13450 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13451 msgid "&Print List CSV"
13452 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13453
13454 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13455 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13456 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13457 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13458
13459 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13460 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13461 msgid "Save List CSV to &File"
13462 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13463
13464 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13465 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13466 msgid "&Save List Configuration"
13467 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13468
13469 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13470 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13471 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji  o čtenář"
13472
13473 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13474 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13475 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13476
13477 #: ui.general.button_bar
13478 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13479 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13480
13481 #: ui.general.button_bar.desc
13482 msgid ""
13483 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13484 "and the tabbed interfaces."
13485 msgstr ""
13486 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13487 "zobrazením panelů."
13488
13489 #: ui.network.progress_meter
13490 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13491 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13492
13493 #: ui.network.progress_meter.desc
13494 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13495 msgstr ""
13496 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13497
13498 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13499 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13500 msgid "Alert"
13501 msgstr "Upozornění"
13502
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13504 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13505 msgid "Alternate View"
13506 msgstr "Alternativní zobrazení"
13507
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13509 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13510 msgid "Barcode"
13511 msgstr "Čárový kód"
13512
13513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13514 msgid "Item Call #"
13515 msgstr "Signatura exempláře #"
13516
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13518 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13519 msgid "Cataloging &Info"
13520 msgstr "Katalogizační informace #"
13521
13522 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13523 msgid "Checkin Scan Time"
13524 msgstr "Přijato k vrácení"
13525
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13527 msgid "Checkin Time"
13528 msgstr "Čas vrácení"
13529
13530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13531 msgid "Checkin Workstation"
13532 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13533
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13535 msgid "Checkout Date"
13536 msgstr "Datum výpůjčky"
13537
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13539 msgid "Checkout Workstation"
13540 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13541
13542 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13543 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13544 msgid "Circ Modifier"
13545 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13546
13547 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13548 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13549 msgid "Circulate"
13550 msgstr "Půjčovat"
13551
13552 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13554 msgid "Circulation &History"
13555 msgstr "&Historie výpůjček"
13556
13557 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13558 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13559 msgid "Copy ID"
13560 msgstr "ID exempláře"
13561
13562 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13563 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13564 msgid "Copy Location"
13565 msgstr "Umístění"
13566
13567 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13568 msgid "Renewal Type"
13569 msgstr "Typ prodloužení"
13570
13571 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13572 msgid "Date Created"
13573 msgstr "Datum vytvoření"
13574
13575 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13576 msgid "Date Active"
13577 msgstr "Datum aktivace"
13578
13579 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13580 msgid "Status Changed"
13581 msgstr "Status změněn"
13582
13583 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13584 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13585 msgid "Due Date"
13586 msgstr "K vrácení dne"
13587
13588 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13589 msgid "Edition"
13590 msgstr "Vydání"
13591
13592 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13593 msgid "Floating"
13594 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13595
13596 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13597 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13598 msgid "Holdable"
13599 msgstr "Lze rezervovat"
13600
13601 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13602 msgid "Hold Shelf Location"
13603 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13604
13605 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13606 msgid "Holds/Transit"
13607 msgstr "Rezervace / přeprava"
13608
13609 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13610 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13611 msgid "ISBN"
13612 msgstr "ISBN"
13613
13614 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13615 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13616 msgid "Loan Duration"
13617 msgstr "Výpůjční lhůta"
13618
13619 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13620 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13621 msgid "Fine Level"
13622 msgstr "Úroveň pokut"
13623
13624 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13625 msgid "Most Recent Circ Group"
13626 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13627
13628 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13629 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13630 msgid "OPAC Visible"
13631 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13632
13633 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13634 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13635 msgid "Owning Library"
13636 msgstr "Vlastnická knihovna"
13637
13638 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13639 msgid "Circ Library"
13640 msgstr "Výpůjční knihovna"
13641
13642 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13643 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13644 msgid "Patron"
13645 msgstr "Čtenář"
13646
13647 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13648 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13649 msgid "Price"
13650 msgstr "Cena"
13651
13652 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13653 msgid "Previous Circ Group"
13654 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13655
13656 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13657 msgid "Pub Date"
13658 msgstr "Datum vydání"
13659
13660 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13661 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13662 msgid "Publisher"
13663 msgstr "Vydavatel"
13664
13665 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13666 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13667 msgid "&Quick Summary"
13668 msgstr "&Rychlý přehled"
13669
13670 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13671 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13672 msgid "Reference"
13673 msgstr "Příruční knihovna"
13674
13675 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13676 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13677 msgid "Remaining Renewals"
13678 msgstr "Zbývající prodloužení"
13679
13680 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13681 msgid "Last Renewed On"
13682 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13683
13684 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13685 msgid "Renewal Workstation"
13686 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13687
13688 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13689 msgid "Rolling Counter"
13690 msgstr "Počitadlo obratů"
13691
13692 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13693 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13694 msgid "Status"
13695 msgstr "Status"
13696
13697 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13698 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13699 msgid "Stop Fines Reason"
13700 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13701
13702 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13703 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13704 msgid "Stop Fines Time"
13705 msgstr "Pokuty zastaveny"
13706
13707 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13708 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13709 msgid "TCN"
13710 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13711
13712 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13713 msgid "Total Circs - Current Year"
13714 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13715
13716 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13717 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13718 msgid "Total Circs"
13719 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13720
13721 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13722 msgid "Total Circs - Prev Year"
13723 msgstr "Celkový počet výpůjček  - předcházející rok"
13724
13725 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13726 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13727 msgid "Total Circs"
13728 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13729
13730 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13731 msgid "Duration Rule"
13732 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13733
13734 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13735 msgid "Recurring Fine Rule"
13736 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13737
13738 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13739 msgid "Max Fine Rule"
13740 msgstr "Limity pokut"
13741
13742 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13743 msgid "Select Date or Timestamp:"
13744 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13745
13746 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13747 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13748 msgid "&Date:"
13749 msgstr "&Datum:"
13750
13751 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13752 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13753 msgctxt ""
13754 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13755 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13756 msgid "&Cancel"
13757 msgstr "Stor&no"
13758
13759 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13760 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13761 msgid "&Remove"
13762 msgstr "Odst&ranit"
13763
13764 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13765 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13766 msgctxt ""
13767 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13768 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13769 msgid "&Apply"
13770 msgstr "Po&užít"
13771
13772 #: staff.printing.set_default
13773 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13774 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13775
13776 #: staff.printing.page_settings
13777 msgid "Page Settings"
13778 msgstr "Nastavení stránky"
13779
13780 #: staff.printing.context.header
13781 msgid "Printer Context"
13782 msgstr "Tiskový kontext"
13783
13784 #: staff.printing.context.desc
13785 msgid ""
13786 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13787 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13788 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13789 "the 'default' context."
13790 msgstr ""
13791 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13792 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13793 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13794 "tiskovému kontextu."
13795
13796 #: staff.printing.context.radio.default.label
13797 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13798 msgid "Default"
13799 msgstr "Výchozí nastavení"
13800
13801 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13802 msgid "Receipt"
13803 msgstr "Potvrezní"
13804
13805 #: staff.printing.context.radio.label.label
13806 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13807 msgid "Label"
13808 msgstr "Štítek"
13809
13810 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13811 msgid "Mail"
13812 msgstr "Pošta"
13813
13814 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13815 msgid "Offline"
13816 msgstr "Offline"
13817
13818 #: staff.printing.normal_settings.header
13819 msgid "Normal Settings"
13820 msgstr "Normální nastavení"
13821
13822 #: staff.printing.advanced_settings.header
13823 msgid "Advanced Settings"
13824 msgstr "Pokročilá nastavení"
13825
13826 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13827 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13828 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13829
13830 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13831 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13832 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13833
13834 #: staff.printing.advanced.dos_print
13835 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13836 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13837
13838 #: staff.printing.advanced.custom_print
13839 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13840 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13841
13842 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13843 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13844 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13845
13846 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13847 msgid ""
13848 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13849 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13850 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13851 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13852 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13853 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13854 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13855 "is more flexible."
13856 msgstr ""
13857 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci &quot;běžné "
13858 "nastavení&quot;. Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13859 "&gt; Tiskárny a faxy -&gt; vaše tiskárna -&gt; kliknout pravým tlačítkem, "
13860 "Vlastnosti -&gt; Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13861 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13862 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato  volba je zde z právních "
13863 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13864
13865 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13866 msgid "Note on Custom/External Print"
13867 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13868
13869 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13870 msgid ""
13871 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13872 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13873 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13874 msgstr ""
13875 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v  seckci "
13876 "&quot;Normální nastavení&quot;. Pokročilé šablony používající Javascript "
13877 "nemusí fungovat ani když  soubor receipt.html může být přijat externím "
13878 "nástrojem."
13879
13880 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13881 msgid "Also..."
13882 msgstr "Také"
13883
13884 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13885 msgid ""
13886 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13887 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13888 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13889 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13890 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13891 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13892 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13893 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13894 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13895 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13896 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13897 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13898 "character."
13899 msgstr ""
13900 "Pokud používáte  šablony buď s tiskovou strategií DOS LPT1 nebo se strategií "
13901 "předvoleného/externího tisku (s &quot;receipt.txt&quot;), klient se pokusí "
13902 "přeložit všechny HTML značky do textu. Tento proces však nemusí být "
13903 "dokonalý, takže kvůli co největší věrnosti, pokud používáte strategii tisku "
13904 "prostého textu, měli byste  zvážit, zda nechcete šablonu  přepracovat do "
13905 "prostého textu. Nicméně, pokud používáte strategii tisku prostého textu s "
13906 "HTML značkami, můžete zahrnout speciální kódování znaku ve dvoumístném "
13907 "hexadecimálním atribututu  &quot;hex&quot;  pro jakýkoliv zadaný prvek. "
13908 "Takový kód bude konvertován do příslušného znaku a vložen do tagu. Například "
13909 "řetězec   &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; bude přeložen do "
13910 "kontrolního znaku pole  + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13911 "hex=&quot;0C&quot;&gt; bude zobrazeno jako  Hello World + kontrolní znak "
13912 "pole."
13913
13914 #: staff.client.portal.title
13915 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13916 msgstr "Portál služebního  klienta Evergreenu"
13917
13918 #: staff.client.portal.welcome
13919 msgid "Welcome to Evergreen"
13920 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13921
13922 #: staff.client.portal.circpatron
13923 msgid "Circulation and Patrons"
13924 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13925
13926 #: staff.client.portal.checkout
13927 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
13928 msgid "Check Out Items"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: staff.client.portal.checkout.description
13932 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
13933 msgid "Check Out Items"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: staff.client.portal.retrievebc
13937 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13938 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
13939
13940 #: staff.client.portal.checkin
13941 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
13942 msgid "Check In Items"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: staff.client.portal.checkin.description
13946 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
13947 msgid "Check In Items"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: staff.client.portal.patronreg
13951 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
13952 msgid "Register Patron(s)"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: staff.client.portal.patronreg.description
13956 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
13957 msgid "Register Patron(s)"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: staff.client.portal.patronsearch
13961 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
13962 msgid "Search For Patron By Name"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: staff.client.portal.patronsearch.description
13966 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
13967 msgid "Search For Patron By Name"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: staff.client.portal.holdlist
13971 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13972 msgid "Pull List for Hold Requests"
13973 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13974
13975 #: staff.client.portal.holdlist.description
13976 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
13977 msgid "Pull List for Hold Requests"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: staff.client.portal.itemcataloging
13981 msgid "Item Search and Cataloging"
13982 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13983
13984 #: staff.client.portal.advsearch
13985 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
13986 msgid "Advanced Search"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: staff.client.portal.advsearch.description
13990 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
13991 msgid "Advanced Search"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: staff.client.portal.itemstatus
13995 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
13996 msgid "Item Status / Display"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14000 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14001 msgid "Item Status / Display"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: staff.client.portal.marcutil
14005 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14006 msgid "MARC Batch Import / Export"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: staff.client.portal.marcutil.description
14010 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14011 msgid "MARC Batch Import / Export"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: staff.client.portal.z3950
14015 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14016 msgid "z39.50 Import"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: staff.client.portal.z3950.description
14020 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14021 msgid "z39.50 Import"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: staff.client.portal.copybuckets
14025 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14026 msgid "Copy Buckets"
14027 msgstr "Skupiny exemplářů"
14028
14029 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14030 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14031 msgid "Copy Buckets"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: staff.client.portal.recordbuckets
14035 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14036 msgid "Record Buckets"
14037 msgstr "Skupiny záznamů"
14038
14039 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14040 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14041 msgid "Record Buckets"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: staff.client.portal.admin
14045 msgid "Administration"
14046 msgstr "Administrace"
14047
14048 #: staff.client.portal.helpdesk
14049 msgid "Get Help with Evergreen"
14050 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
14051
14052 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14053 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: staff.client.portal.reports
14057 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14058 msgid "Reports"
14059 msgstr "Zprávy"
14060
14061 #: staff.client.portal.reports.description
14062 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14063 msgid "Reports"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: staff.client.portal.receipts
14067 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14068 msgid "Edit Receipt Templates"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: staff.client.portal.receipts.description
14072 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14073 msgid "Edit Receipt Templates"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: staff.client.portal.copyright
14077 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14078 msgstr ""
14079 "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14080
14081 #: staff.client.portal.poweredby
14082 msgid "Powered by"
14083 msgstr "Provozováno v systému"
14084
14085 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14086 msgid "Open in a new tab"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: staff.client.portal.search.button
14090 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14091 msgid "Search"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14095 msgid "Request Details"
14096 msgstr "Detaily požadavku"
14097
14098 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14099 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14100 msgid "Hold &Type"
14101 msgstr "&Typ rezervace"
14102
14103 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14104 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14105 msgid "Copy Hold"
14106 msgstr "Rezervace exempláře"
14107
14108 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14109 msgid "Recall Hold"
14110 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
14111
14112 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14113 msgid "Force Hold"
14114 msgstr "Vynutit rezervaci"
14115
14116 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14117 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14118 msgid "&Pickup Library"
14119 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
14120
14121 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14122 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14123 msgid "Hold &User Barcode"
14124 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
14125
14126 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14127 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14128 msgid "&Make Request"
14129 msgstr "&Vytvořit žádost"
14130
14131 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14132 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14133 msgctxt ""
14134 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14135 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14136 msgid "&Cancel"
14137 msgstr "Stor&no"
14138
14139 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14140 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14141 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
14142
14143 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14144 msgid "Default Search Library"
14145 msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání"
14146
14147 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14148 msgid ""
14149 "The default search library setting determines what library is searched from "
14150 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14151 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14152 "library to the highest point you would normally want to search."
14153 msgstr ""
14154 "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání "
14155 "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního "
14156 "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní.  "
14157 "Jedním z doporučení je  nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které "
14158 "nejčastěji potřebujete vyhledávat."
14159
14160 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14161 msgid "Preferred Library"
14162 msgstr "Preferovaná knihovna"
14163
14164 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14165 msgid ""
14166 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14167 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14168 "library so that local copies show up first in search results."
14169 msgstr ""
14170 "Pro preferovanou knihovnu jsou při vyhledávání zobrazovány exempláře a URI. "
14171 "Jedno z doporučení je nastavit jako preferovanou tuknihovnu, v níž je "
14172 "registrována pracovní stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na "
14173 "prvním místě exempláře z této knihovny."
14174
14175 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14176 msgid "Advanced Search Default Pane"
14177 msgstr "Výchozí pole pro pokročilé vyhledávání"
14178
14179 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14180 msgid ""
14181 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14182 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14183 "window here."
14184 msgstr ""
14185 "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro numerické vyhledávání a "
14186 "expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude "
14187 "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu."
14188
14189 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14190 msgid "Advanced (default)"
14191 msgstr "Pokročilé (výchozí)"
14192
14193 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14194 msgid "Numeric"
14195 msgstr "Numerické"
14196
14197 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14198 msgid "MARC Expert"
14199 msgstr "Expertní (MARC)"
14200
14201 #: staff.search_prefs.save.label
14202 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14203 msgid "&Save"
14204 msgstr "&Uložit"
14205
14206 #: staff.search_prefs.saved_message
14207 msgid "Preferences saved"
14208 msgstr "Předvolby byly uloženy"
14209
14210 #: staff.search_prefs.clear.label
14211 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14212 msgid "&Clear All"
14213 msgstr "&Vymazat vše"
14214
14215 #: staff.search_prefs.cleared_message
14216 msgid "Preferences cleared"
14217 msgstr "Předvolby byly zrušeny"
14218
14219 #~ msgid "Record ID"
14220 #~ msgstr "ID záznamu"
14221
14222 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14223 #~ msgid "Date of Birth:"
14224 #~ msgstr "Datum narození:"
14225
14226 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14227 #~ msgid "Juvenile"
14228 #~ msgstr "Mládež"
14229
14230 #~ msgid "Available"
14231 #~ msgstr "Dostupný"
14232
14233 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14234 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
14235
14236 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14237 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
14238
14239 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14240 #~ msgid "C"
14241 #~ msgstr "C"
14242
14243 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14244 #~ msgid "Date of Birth:"
14245 #~ msgstr "Datum narození:"
14246
14247 #~ msgid "Small"
14248 #~ msgstr "Malý"
14249
14250 #~ msgid "Copy Hold"
14251 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
14252
14253 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14254 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14255
14256 #~ msgid "&Import"
14257 #~ msgstr "&Import"
14258
14259 #~ msgctxt ""
14260 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14261 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14262 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14263 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14264
14265 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14266 #~ msgid "Replace Barcode"
14267 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14268
14269 #~ msgctxt ""
14270 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14271 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14272 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14273 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14274
14275 #~ msgctxt ""
14276 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14277 #~ msgid "Replace Barcode"
14278 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14279
14280 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14281 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14282
14283 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14284 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14285
14286 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14287 #~ msgid "Password: "
14288 #~ msgstr "Heslo: "
14289
14290 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14291 #~ msgid "Verify Password"
14292 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14293
14294 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14295 #~ msgid "Email Address"
14296 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14297
14298 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14299 #~ msgid "Street 1"
14300 #~ msgstr "Ulice 1"
14301
14302 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14303 #~ msgid "Street 2"
14304 #~ msgstr "Ulice 2"
14305
14306 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14307 #~ msgid "Owner"
14308 #~ msgstr "Vlastník"
14309
14310 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14311 #~ msgid "Question"
14312 #~ msgstr "Otázka"
14313
14314 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14315 #~ msgid "Answer"
14316 #~ msgstr "Odpověď"
14317
14318 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14319 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14320 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
14321
14322 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14323 #~ msgid "Welcome "
14324 #~ msgstr "Vítejte "
14325
14326 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14327 #~ msgid "Loading data..."
14328 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
14329
14330 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14331 #~ msgid "Barcode"
14332 #~ msgstr "Čárový kód"
14333
14334 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14335 #~ msgid "Mark Lost"
14336 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
14337
14338 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14339 #~ msgid "Username"
14340 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
14341
14342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14343 #~ msgid "Password"
14344 #~ msgstr "Heslo"
14345
14346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14347 #~ msgid "Password: "
14348 #~ msgstr "Heslo "
14349
14350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14351 #~ msgid "Verify Password"
14352 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14353
14354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14355 #~ msgid "First Name"
14356 #~ msgstr "Křestní jméno"
14357
14358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14359 #~ msgid "Middle Name"
14360 #~ msgstr "Prostřední jméno"
14361
14362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14363 #~ msgid "Date of Birth"
14364 #~ msgstr "Datum narození"
14365
14366 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14367 #~ msgid "Email Address"
14368 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14369
14370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14371 #~ msgid "Address"
14372 #~ msgstr "Adresa"
14373
14374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14375 #~ msgid "Physical Address"
14376 #~ msgstr "Fyzická adresa"
14377
14378 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14379 #~ msgid "Street 1"
14380 #~ msgstr "Ulice 1"
14381
14382 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14383 #~ msgid "Street 2"
14384 #~ msgstr "Ulice 2"
14385
14386 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14387 #~ msgid "State"
14388 #~ msgstr "Stát"
14389
14390 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14391 #~ msgid "Country"
14392 #~ msgstr "Země"
14393
14394 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14395 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14396
14397 #~ msgid "(GA-123456789)"
14398 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14399
14400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14401 #~ msgid "Edit"
14402 #~ msgstr "Editovat"
14403
14404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14405 #~ msgid "Active"
14406 #~ msgstr "Aktivní"
14407
14408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14409 #~ msgid "Owner"
14410 #~ msgstr "Vlastník"
14411
14412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14413 #~ msgid "Value"
14414 #~ msgstr "Hodnota"
14415
14416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14417 #~ msgid "Profile"
14418 #~ msgstr "Profil"
14419
14420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14421 #~ msgid "Question"
14422 #~ msgstr "Otázka"
14423
14424 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14425 #~ msgid "Answer"
14426 #~ msgstr "Odpověď"
14427
14428 #~ msgid "Return to Editor"
14429 #~ msgstr "Návrat do editoru"
14430
14431 #~ msgid "Permissions"
14432 #~ msgstr "Oprávnění"
14433
14434 #~ msgid "MARC Codes"
14435 #~ msgstr "Kódy MARC"
14436
14437 #~ msgid ""
14438 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14439 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14440 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14441 #~ msgstr ""
14442 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
14443 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
14444 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
14445
14446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14447 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14448 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14449
14450 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14451 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14452 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14453
14454 #~ msgid "Group"
14455 #~ msgstr "Skupina"
14456
14457 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14458 #~ msgid "Mailing"
14459 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14460
14461 #~ msgid "Search"
14462 #~ msgstr "Hledat"
14463
14464 #~ msgid "Name"
14465 #~ msgstr "Název"
14466
14467 #~ msgid "Record ID:"
14468 #~ msgstr "ID záznamu:"
14469
14470 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14471 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14472 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14473
14474 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14475 #~ msgid "2. Contact Info"
14476 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14477
14478 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14479 #~ msgid "1. User Identification"
14480 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14481
14482 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14483 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14484 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14485
14486 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14487 #~ msgid "3. Addresses"
14488 #~ msgstr "3. Adresy"
14489
14490 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14491 #~ msgid "View Errors"
14492 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14493
14494 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14495 #~ msgid "6. Surveys"
14496 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14497
14498 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14499 #~ msgid "7. Finish"
14500 #~ msgstr "7. Dokončit"
14501
14502 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14503 #~ msgid " -- Required -- "
14504 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14505
14506 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14507 #~ msgid "Last Name"
14508 #~ msgstr "Příjmení"
14509
14510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14511 #~ msgid " -- Required -- "
14512 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14513
14514 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14515 #~ msgid "County"
14516 #~ msgstr "Kraj"
14517
14518 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14519 #~ msgid "Secondary Identification"
14520 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14521
14522 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14523 #~ msgid " -- None Selected -- "
14524 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14525
14526 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14527 #~ msgid "Address is owned by"
14528 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14529
14530 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14531 #~ msgid "Detach this Address"
14532 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14533
14534 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14535 #~ msgid "Forward"
14536 #~ msgstr "Vpřed"
14537
14538 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14539 #~ msgid "Back"
14540 #~ msgstr "Zpět"
14541
14542 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14543 #~ msgid "Account Expiration Date"
14544 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14545
14546 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14547 #~ msgid "Internet Access Level"
14548 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14549
14550 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14551 #~ msgid "Profile Group"
14552 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14553
14554 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14555 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14556 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14557
14558 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14559 #~ msgid "Family Lead Account"
14560 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
14561
14562 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14563 #~ msgid "Survey"
14564 #~ msgstr "Průzkum"
14565
14566 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14567 #~ msgid "A profile group must be selected"
14568 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14569
14570 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14571 #~ msgid "View Errors"
14572 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14573
14574 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14575 #~ msgid "1. User Identification"
14576 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14577
14578 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14579 #~ msgid "2. Contact Info"
14580 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14581
14582 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14583 #~ msgid "3. Addresses"
14584 #~ msgstr "3. Adresy"
14585
14586 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14587 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14588 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14589
14590 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14591 #~ msgid "7. Finish"
14592 #~ msgstr "7. Dokončit"
14593
14594 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14595 #~ msgid "6. Surveys"
14596 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14597
14598 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14599 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14600 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14601
14602 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14603 #~ msgid "Reset"
14604 #~ msgstr "Znovu nastavit"
14605
14606 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14607 #~ msgid "Parent or Guardian"
14608 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14609
14610 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14611 #~ msgstr "Další telefon"
14612
14613 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14614 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
14615
14616 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14617 #~ msgid "Parent or Guardian"
14618 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14619
14620 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14621 #~ msgid "Last Name"
14622 #~ msgstr "Příjmení"
14623
14624 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14625 #~ msgid "County"
14626 #~ msgstr "Kraj"
14627
14628 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14629 #~ msgid "Profile Group"
14630 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14631
14632 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14633 #~ msgid "County"
14634 #~ msgstr "Kraj"
14635
14636 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14637 #~ msgid "Address is owned by"
14638 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14639
14640 #~ msgid "Zip"
14641 #~ msgstr "PSČ"
14642
14643 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14644 #~ msgid "Internet Access Level"
14645 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14646
14647 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14648 #~ msgid " -- None Selected -- "
14649 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14650
14651 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14652 #~ msgid "Back"
14653 #~ msgstr "Zpět"
14654
14655 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14656 #~ msgid "Forward"
14657 #~ msgstr "Vpřed"
14658
14659 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14660 #~ msgid "Secondary Identification"
14661 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14662
14663 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14664 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14665 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14666
14667 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14668 #~ msgid "Account Expiration Date"
14669 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14670
14671 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14672 #~ msgid "Billing"
14673 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14674
14675 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14676 #~ msgid "Mailing"
14677 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14678
14679 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14680 #~ msgid "Billing"
14681 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14682
14683 #~ msgid "Save User"
14684 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
14685
14686 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14687 #~ msgid "A profile group must be selected"
14688 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14689
14690 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14691 #~ msgid "Address Label"
14692 #~ msgstr "Označení adresy"
14693
14694 #~ msgid "You have unsaved changes."
14695 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
14696
14697 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14698 #~ msgid "Survey"
14699 #~ msgstr "Průzkum"
14700
14701 #~ msgid "Save and Clone User"
14702 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
14703
14704 #~ msgid "Clear"
14705 #~ msgstr "Smazat"
14706
14707 #~ msgid "Alias"
14708 #~ msgstr "Alias"
14709
14710 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14711 #~ msgid "- Pick -"
14712 #~ msgstr "- Výběr -"
14713
14714 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14715 #~ msgid "- Pick -"
14716 #~ msgstr "- Výběr -"
14717
14718 #~ msgid ""
14719 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14720 #~ "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14721 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14722 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14723 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14724 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14725 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14726 #~ "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14727 #~ "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
14728 #~ "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
14729 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
14730 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14731 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
14732 #~ msgstr ""
14733 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14734 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14735 #~ "&quot;receipt.txt&quot;), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14736 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14737 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14738 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14739 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14740 #~ "&quot;hex&quot; zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14741 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14742 #~ "místo tagu. Například &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Ahoj "
14743 #~ "světe&amp;lt;/p&amp;gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14744 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Ahoj světe&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14745 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14746
14747 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14748 #~ msgid "Valid"
14749 #~ msgstr "V platnosti"
14750
14751 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14752 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14753 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14754
14755 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14756 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14757 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14758
14759 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14760 #~ msgid "Cancel"
14761 #~ msgstr "Storno"
14762
14763 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14764 #~ msgid "Family Lead Account"
14765 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
14766
14767 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14768 #~ msgid "Barred"
14769 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14770
14771 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14772 #~ msgid "Barred"
14773 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14774
14775 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14776 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14777
14778 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14779 #~ msgstr "Zobrazit  panel s &ikonami"
14780
14781 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14782 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14783
14784 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14785 #~ msgstr "Hledat  záznam podle I&D záznamu"
14786
14787 #~ msgid "Large"
14788 #~ msgstr "Velký"
14789
14790 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14791 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14792
14793 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14794 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14795
14796 #~ msgid "Import"
14797 #~ msgstr "Importovat"
14798
14799 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14800 #~ msgid "Daytime Phone"
14801 #~ msgstr "Telefon během dne"
14802
14803 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14804 #~ msgid "Valid"
14805 #~ msgstr "V platnosti"
14806
14807 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14808 #~ msgid "Delete this Address"
14809 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14810
14811 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14812 #~ msgid "Statistical Categories"
14813 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14814
14815 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14816 #~ msgid "Reset"
14817 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
14818
14819 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14820 #~ msgid "Suffix"
14821 #~ msgstr "Titul za jménem"
14822
14823 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14824 #~ msgid "Evening Phone"
14825 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
14826
14827 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14828 #~ msgid "Home Library"
14829 #~ msgstr "Domovská knihovna"
14830
14831 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14832 #~ msgid "Daytime Phone"
14833 #~ msgstr "Telefon během dne"
14834
14835 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14836 #~ msgid "Mailing Address"
14837 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14838
14839 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14840 #~ msgid "Label"
14841 #~ msgstr "Označení"
14842
14843 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14844 #~ msgid "Delete this Address"
14845 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14846
14847 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
14848 #~ msgstr ""
14849 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14850
14851 #~ msgid "Approve Pending Address"
14852 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
14853
14854 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14855 #~ msgid "Statistical Category Name"
14856 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
14857
14858 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14859 #~ msgid "Alert Message"
14860 #~ msgstr "Upozornění"
14861
14862 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14863 #~ msgid "Juvenile"
14864 #~ msgstr "Nezletilí"
14865
14866 #~ msgid ""
14867 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14868 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14869 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14870 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14871 #~ msgstr ""
14872 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
14873 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
14874 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
14875 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
14876
14877 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14878 #~ msgid "Statistical Categories"
14879 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14880
14881 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14882 #~ msgid "Expire Date"
14883 #~ msgstr "Registrace vyprší"
14884
14885 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14886 #~ msgid "Date selector"
14887 #~ msgstr "Výběr data"
14888
14889 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14890 #~ msgid "Date selector"
14891 #~ msgstr "Výběr data"
14892
14893 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14894 #~ msgid "City"
14895 #~ msgstr "Město / obec"
14896
14897 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14898 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14899
14900 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14901 #~ msgid "Claims Returned Count"
14902 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
14903
14904 #~ msgid ""
14905 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14906 #~ "wish to perform this action?"
14907 #~ msgstr ""
14908 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek  "
14909 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
14910
14911 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14912 #~ msgid "Primary Identification Type"
14913 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14914
14915 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14916 #~ msgid "Primary Identification"
14917 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14918
14919 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14920 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14921 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14922
14923 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14924 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14925 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14926
14927 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14928 #~ msgid "Primary Identification"
14929 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14930
14931 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14932 #~ msgid "Primary Identification Type"
14933 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14934
14935 #~ msgid ""
14936 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14937 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14938 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14939 #~ "documents."
14940 #~ msgstr ""
14941 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14942 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší  vaší "
14943 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14944 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14945
14946 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14947 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
14948
14949 #~ msgid "Print Page"
14950 #~ msgstr "Tisk stránky"
14951
14952 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14953 #~ msgid "Detach this Address"
14954 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
14955
14956 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14957 #~ msgid "Address Label"
14958 #~ msgstr "Štítek adresy"