3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:08-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-02-01 13:06+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-02 05:31+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 18315)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
226 #: common.debug.label
230 #: common.debug.btn.execute
234 #: common.debug.btn.inspect
238 #: common.debug.btn.js2JSON
242 #: common.debug.menu.btn
254 #: common.browser.forward.label
255 #: common.browser.forward.accesskey
259 #: common.browser.backward.label
260 #: common.browser.backward.accesskey
264 #: common.browser.reload.label
265 #: common.browser.reload.accesskey
269 #: common.browser.print.label
270 #: common.browser.print.accesskey
272 msgstr "Vy&tisknout stránku"
274 #: common.browser.help.label
275 #: common.browser.help.accesskey
276 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
280 #: common.browser.find.label
281 #: common.browser.find.accesskey
282 msgid "F&ind in Page"
283 msgstr "Najít na &stránce"
285 #: common.browser.set_url.label
286 #: common.browser.set_url.accesskey
288 msgstr "Upravit &URL"
290 #: common.browser.view_source.label
291 #: common.browser.view_source.accesskey
293 msgstr "Zobrazit zdro&j"
295 #: common.textbox.cut
296 msgctxt "common.textbox.cut"
300 #: common.textbox.copy
301 msgctxt "common.textbox.copy"
305 #: common.textbox.paste
306 msgctxt "common.textbox.paste"
310 #: common.textbox.delete
311 msgctxt "common.textbox.delete"
315 #: common.textbox.select_all
316 msgctxt "common.textbox.select_all"
320 #: common.clipboard.copy_data.desc
321 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
322 msgstr "Zvolte data, která mají být kopírována do schránky"
324 #: common.clipboard.close.label
325 #: common.clipboard.close.accesskey
326 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
330 #: common.sort.first.ascending
331 msgid "Sort First (Ascending)"
332 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
334 #: common.sort.first.descending
335 msgid "Sort First (Descending)"
336 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
338 #: common.sort.next.ascending
339 msgid "Sort Next (Ascending)"
340 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
342 #: common.sort.next.descending
343 msgid "Sort Next (Descending)"
344 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
347 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
349 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
352 msgid "Login session has timed out or does not exist"
353 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
356 msgid "User was not found in the database"
357 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
360 msgid "Permission Denied"
361 msgstr "Přístup odepřen"
363 #: ilsperm.CREATE_HOLD
364 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
366 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
369 #: common.cancel.accesskey
370 msgctxt "common.cancel.accesskey"
374 #: common.login.accesskey
375 msgctxt "common.login.accesskey"
379 #: common.password.accesskey
380 msgctxt "common.password.accesskey"
384 #: common.barcode.accesskey
385 msgctxt "common.barcode.accesskey"
393 #: staff.acp_label_barcode
394 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
398 #: staff.acp_label_call_number
399 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
403 #: staff.acp_label_circ_as_type
404 msgid "Circulate As Type"
405 msgstr "Půjčovat jako typ"
407 #: staff.acp_label_circ_lib
408 msgid "Circulation Library"
409 msgstr "Výpůjční knihovna"
411 #: staff.acp_label_circ_modifier
412 msgid "Circulation Modifier"
413 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
415 #: staff.acp_label_copy_number
416 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
418 msgstr "Číslo exempláře"
420 #: staff.acp_label_deposit
421 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
425 #: staff.acp_label_deposit_amount
426 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
427 msgid "Deposit Amount"
430 #: staff.acp_label_fine_level
431 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
433 msgstr "Úroveň pokuty"
435 #: staff.acp_label_id
436 msgctxt "staff.acp_label_id"
438 msgstr "ID exempláře"
440 #: staff.acp_label_loan_duration
441 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
442 msgid "Loan Duration"
443 msgstr "Výpůjční lhůta"
445 #: staff.acp_label_location
446 msgctxt "staff.acp_label_location"
450 #: staff.acp_label_price
451 msgctxt "staff.acp_label_price"
455 #: staff.acp_label_status
456 msgctxt "staff.acp_label_status"
460 #: staff.ahr_capture_time_label
462 msgstr "Čas zachycení"
464 #: staff.ahr_current_copy_label
466 msgstr "Tento exemplář"
468 #: staff.ahr_email_notify_label
470 msgstr "Upozornění e-mailem"
472 #: staff.ahr_expire_time_label
474 msgstr "Čas expirace"
476 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
477 msgid "Fulfillment Time"
480 #: staff.ahr_hold_type_label
481 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
485 #: staff.ahr_holdable_formats_label
486 msgid "Holdable Formats"
487 msgstr "Rezervovatelné formáty"
489 #: staff.ahr_id_label
491 msgstr "ID rezervace"
493 #: staff.ahr_ischanged_label
494 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
498 #: staff.ahr_isdeleted_label
499 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
503 #: staff.ahr_isnew_label
504 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
508 #: staff.ahr_phone_notify_label
510 msgstr "Telefonické upozornění"
512 #: staff.ahr_pickup_lib_label
513 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
514 msgid "Pickup Library"
515 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
517 #: staff.ahr_prev_check_time_label
518 msgid "Previous Check Time"
519 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
521 #: staff.ahr_request_time_label
523 msgstr "čas požadavku"
525 #: staff.ahr_requestor_label
529 #: staff.ahr_selection_depth_label
530 msgid "Selection Depth"
531 msgstr "Hloubka výběru"
533 #: staff.ahr_status_label
534 msgctxt "staff.ahr_status_label"
538 #: staff.ahr_target_label
542 #: staff.ahr_usr_label
546 #: staff.au_active_label
547 msgctxt "staff.au_active_label"
551 #: staff.au_addresses_label
552 msgctxt "staff.au_addresses_label"
556 #: staff.au_alert_message_label
557 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
558 msgid "Alert Message"
561 #: staff.au_billing_address_label
562 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
563 msgid "Billing Address"
564 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
566 #: staff.au_card_label
570 #: staff.au_cards_label
574 #: staff.au_checkouts_label
578 #: staff.au_claims_returned_count_label
579 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
580 msgid "Claims Returned Count"
581 msgstr "Počet údajně vrácených"
583 #: staff.au_create_date_label
585 msgstr "Datum vytvoření"
587 #: staff.au_credit_forward_balance_label
588 msgid "Credit Forward Balance"
589 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
591 #: staff.au_day_phone_label
593 msgstr "Telefonní číslo přes den"
595 #: staff.au_dob_label
596 msgctxt "staff.au_dob_label"
597 msgid "Date of Birth"
598 msgstr "Datum narození"
600 #: staff.au_email_label
604 #: staff.au_evening_phone_label
605 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
606 msgid "Evening Phone"
607 msgstr "Telefonní číslo večer"
609 #: staff.au_expire_date_label
610 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
612 msgstr "Datum expirace"
614 #: staff.au_family_name_label
615 msgctxt "staff.au_family_name_label"
619 #: staff.au_first_given_name_label
620 msgid "First Given Name"
621 msgstr "Křestní jméno"
623 #: staff.au_hold_requests_label
624 msgid "Hold Requests"
625 msgstr "Požadavky na rezervace"
627 #. "OU" is an organization unit - typically a library
628 #: staff.au_home_ou_label
630 msgstr "Domovská organizační jednotka"
634 msgstr "ID uživatele"
636 #: staff.au_ident_type2_label
637 msgid "Identification Type2"
638 msgstr "Identifikační doklad 2"
640 #: staff.au_ident_type_label
641 msgid "Identification Type"
642 msgstr "Identifikační doklad"
644 #: staff.au_ident_value2_label
645 msgid "Identification Value2"
646 msgstr "Číslo identifikačního dokladu 2"
648 #: staff.au_ident_value_label
649 msgid "Identification Value"
650 msgstr "Číslo dokladu"
652 #: staff.au_ischanged_label
653 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
657 #: staff.au_isdeleted_label
658 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
662 #: staff.au_isnew_label
663 msgctxt "staff.au_isnew_label"
667 #: staff.au_label_active
668 msgctxt "staff.au_label_active"
672 #: staff.au_label_family_name
673 msgctxt "staff.au_label_family_name"
677 #: staff.au_label_first_given_name
678 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
680 msgstr "Křestní jméno"
684 msgstr "Databázové ID"
686 #: staff.au_label_prefix
687 msgctxt "staff.au_label_prefix"
691 #: staff.au_label_second_given_name
692 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
694 msgstr "Prostřední jméno"
696 #: staff.au_label_suffix
697 msgctxt "staff.au_label_suffix"
699 msgstr "Titul za jménem"
701 #. "xact" is a transaction
702 #: staff.au_last_xact_id_label
704 msgstr "Poslední Xact ID"
706 #: staff.au_mailing_address_label
707 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
708 msgid "Mailing Address"
709 msgstr "Kontaktní adresa"
711 #: staff.au_master_account_label
712 msgid "Master Account"
715 #: staff.au_net_access_level_label
716 msgid "Net Access Level"
717 msgstr "Přístup k internetu"
719 #: staff.au_other_phone_label
720 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
722 msgstr "Jiné telefonní číslo"
724 #: staff.au_passwd_label
725 msgctxt "staff.au_passwd_label"
729 #: staff.au_password_label
730 msgctxt "staff.au_password_label"
734 #: staff.au_photo_url_label
736 msgstr "URL fotografie"
738 #: staff.au_prefix_label
739 msgctxt "staff.au_prefix_label"
743 #: staff.au_profile_label
744 msgctxt "staff.au_profile_label"
748 #: staff.au_second_given_name_label
749 msgid "Second Given Name"
752 #: staff.au_settings_label
756 #: staff.au_standing_label
757 msgctxt "staff.au_standing_label"
761 #: staff.au_stat_cat_entries_label
762 msgid "Statistical Category Entries"
763 msgstr "Statistické kategorie"
765 #: staff.au_suffix_label
766 msgctxt "staff.au_suffix_label"
768 msgstr "Titul za jménem"
770 #: staff.au_super_user_label
772 msgstr "Superuživatel"
774 #: staff.au_survey_responses_label
775 msgid "Survey Responses"
776 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
778 #: staff.au_usrgroup_label
780 msgstr "Uživatelská skupina"
782 #: staff.au_usrname_label
784 msgstr "Uživatelské jméno"
786 #: staff.admin.survey.available.label
787 msgid "Available to:"
788 msgstr "Dostupné pro:"
790 #: staff.admin.survey.description.label
794 #: staff.admin.survey.end.label
798 #: staff.admin.survey.format.label
800 msgstr "Formát ankety:"
802 #: staff.admin.survey.name.label
803 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
807 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
808 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
809 msgid "OPAC Visible:"
810 msgstr "Viditelné v OPACu:"
812 #: staff.admin.survey.required.label
814 msgstr "Povinný údaj:"
816 #: staff.admin.survey.save_question.label
817 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
818 msgid "Save this &Question"
819 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
821 #: staff.admin.survey.staff_client.label
822 msgid "Staff Client:"
823 msgstr "Služební klient"
825 #: staff.admin.survey.start.label
829 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
830 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
832 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
834 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
835 msgid "Delete Toolbar"
836 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
838 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
842 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
843 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
847 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
851 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
855 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
856 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
860 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
861 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
865 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
866 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
867 msgid "&Permission Context"
868 msgstr "Kontext op&rávnění"
870 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
871 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
872 msgid "&Cancel Changes"
873 msgstr "&Zrušit změny"
875 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
876 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
877 msgid "&Save Toolbar"
878 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
880 #: staff.admin.toolbar.header.available
881 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
885 #: staff.admin.toolbar.header.selected
889 #: staff.admin.work_log.list1.header
890 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
891 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
893 #: staff.admin.work_log.list2.header
895 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
898 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
901 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
902 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
906 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
908 msgid "Retrieve &Item"
909 msgstr "Načíst &exemplář"
911 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
912 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
913 msgid "Retrieve &Patron"
914 msgstr "Načíst č&tenáře"
916 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
917 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
918 msgid "Retrieve Patro&n"
919 msgstr "Načíst &uživatele"
921 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
922 msgid "Patrons With Negative Balances"
923 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
925 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
926 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
927 msgid "&Actions for Selected Patrons"
928 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
930 #: staff.auth.help_btn.label
931 #: staff.auth.help_btn.accesskey
935 #: staff.auth.help.menu.contents.label
936 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
940 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
941 msgid "Check for upgrades"
942 msgstr "Zkotrolovat aktualizace"
944 #: staff.auth.login_header
948 #: staff.auth.logoff_prompt
952 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
956 #: staff.auth.logoff_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
961 #: staff.auth.name_prompt
962 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
966 #: staff.auth.name_prompt.key
967 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
971 #: staff.auth.password_prompt
975 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
976 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
980 #: staff.auth.password_prompt.key
981 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
985 #: staff.auth.quit_prompt
986 msgid "Exit Evergreen"
987 msgstr "Ukončit Evergreen"
989 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
990 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
994 #: staff.auth.submit_prompt
995 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
999 #: staff.auth.submit_prompt.key
1000 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1005 msgctxt "staff.auth.title"
1006 msgid "Evergreen Staff Client"
1007 msgstr "Služební klient Evergreenu"
1009 #: staff.auth.about_btn.label
1010 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1011 msgid "A&bout this client..."
1012 msgstr "O tomto programu"
1014 #: staff.auth.new_window_btn.label
1015 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1016 msgid "Open &New Window"
1017 msgstr "Otevřít &nové okno"
1019 #: staff.auth.locale.label
1020 #: staff.auth.locale.accesskey
1022 msgstr "Lokalizac&e:"
1024 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1025 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1026 msgid "&Apply Locale"
1027 msgstr "Použij lok&alizaci"
1029 #: staff.auth.verify.caption
1030 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1031 msgid "Verify Credentials"
1032 msgstr "Ověřit oprávnění"
1034 #: staff.auth.verify.submit.label
1035 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1039 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1040 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1044 #: staff.auth.change_type.label
1045 #: staff.auth.change_type.accesskey
1046 msgid "&New Login Type:"
1047 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1049 #: staff.auth.change_type_description
1051 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1052 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1053 "the existing login session and replace it with the new one."
1055 "Dočasné přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1056 "Přihlášení personálu je stejné, jako počáteční přihlášení do služebního "
1057 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1060 #: staff.auth.change_type_staff
1064 #: staff.auth.change_type_temporary
1068 #: staff.auth.change_type_permanent
1072 #: staff.symbols.west_european
1073 msgid "West-European"
1074 msgstr "Západoevropské"
1076 #: staff.symbols.turkish
1080 #: staff.symbols.cyrillic
1084 #: staff.symbols.slavic
1088 #: staff.symbols.hungarian
1092 #: staff.bills_current_payment_label
1093 msgid "Current Payment"
1094 msgstr "Tato platba"
1096 #: staff.bills_information
1100 #: staff.bills_interface_label
1101 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1105 #: staff.bills_money_label
1109 #: staff.bills_total_owed_label
1111 msgstr "Celková dlužná částka"
1113 #: staff.bills_wizard_label
1115 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1117 #: staff.bills_xact_dates_label
1118 msgid "Record and Dates"
1119 msgstr "Záznam a data"
1121 #: staff.browse_list.barcode
1122 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1126 #: staff.browse_list.callnumber
1127 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1131 #: staff.browse_list.circ_as_type
1132 msgid "Circulate As"
1133 msgstr "Půjčovat jako"
1135 #: staff.browse_list.circ_lib
1136 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1137 msgid "Circulating Library"
1138 msgstr "Půjčující knihovna"
1140 #: staff.browse_list.circ_modifier
1141 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1142 msgid "Circ Modifier"
1143 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1145 #: staff.browse_list.circulate
1146 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1150 #: staff.browse_list.copy_number
1151 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1153 msgstr "Číslo exempláře"
1155 #: staff.browse_list.create_date
1156 msgid "Creation Date"
1157 msgstr "Datum vytvoření"
1159 #: staff.browse_list.active_date
1161 msgstr "Datum aktivace"
1163 #: staff.browse_list.creator
1165 msgstr "Vytvořil(a)"
1167 #: staff.browse_list.deposit
1168 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1172 #: staff.browse_list.deposit_amount
1173 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1174 msgid "Deposit Amount"
1175 msgstr "Výše vkladu"
1177 #: staff.browse_list.edit_date
1179 msgstr "Datum editace"
1181 #: staff.browse_list.editor
1185 #: staff.browse_list.fine_level
1186 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1188 msgstr "Úroveň pokuty"
1190 #: staff.browse_list.library
1192 msgstr "Vlastnická knihovna"
1194 #: staff.browse_list.loan_duration
1195 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1196 msgid "Loan Duration"
1197 msgstr "Výpůjční lhůta"
1199 #: staff.browse_list.location
1200 msgid "Location and Barcode"
1201 msgstr "Umístění a čárový kód"
1203 #: staff.browse_list.location2
1204 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1208 #: staff.browse_list.opac_visible
1209 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1213 #: staff.browse_list.price
1214 msgctxt "staff.browse_list.price"
1218 #: staff.browse_list.ref
1219 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1221 msgstr "Příruční knihovna"
1223 #: staff.browse_list.shelving_loc
1224 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1225 msgid "Shelving Location"
1226 msgstr "Umístění regálu"
1228 #: staff.browse_list.status
1229 msgctxt "staff.browse_list.status"
1233 #: staff.browse_list.win_title
1234 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1236 msgstr "Katalogizace"
1238 #: staff.cat.fixed.BKS
1242 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1243 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1247 #: staff.cat.fixed.COM
1251 #: staff.cat.fixed.COM.key
1252 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1256 #: staff.cat.fixed.MAP
1260 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1261 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1265 #: staff.cat.fixed.MIX
1269 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1270 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1274 #: staff.cat.fixed.REC
1278 #: staff.cat.fixed.REC.key
1279 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1283 #: staff.cat.fixed.SCO
1287 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1288 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1292 #: staff.cat.fixed.SER
1296 #: staff.cat.fixed.SER.key
1297 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1301 #: staff.cat.fixed.VIS
1305 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1306 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1310 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1312 msgstr "Zobrazit bib. záznam"
1314 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1316 msgstr "Editovat bib. záznam"
1318 #: staff.bibs_abreast.holdings
1320 msgstr "Knihovní fond"
1322 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1323 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1324 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1325 msgid "Add to &Bucket"
1326 msgstr "Přidat do &skupiny"
1328 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1329 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1330 msgid "Duplicate in New Tab"
1331 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1333 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1334 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1336 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1337 msgid "&Holdings Maintenance"
1338 msgstr "&Správa exemplářů"
1340 #: staff.cat.opac.default.label
1341 msgid "Set bottom interface as Default"
1342 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1344 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1345 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1346 msgid "Manage &Parts"
1347 msgstr "Spravovat &Části"
1349 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1350 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1351 msgid "Manage &Conjoined Items"
1352 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1354 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1355 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1356 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1357 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1359 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1360 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1361 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1363 msgstr "&Editace MARCu"
1365 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1366 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1367 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1369 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1371 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1372 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1373 msgid "&Mark for Overlay"
1374 msgstr "&Označit pro přepsání"
1376 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1377 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1378 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1380 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1381 msgid "Transfer All Title Holds"
1382 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1384 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1385 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1386 msgid "&Delete Record"
1387 msgstr "&Smazat záznam"
1389 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1390 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1391 msgid "&Undelete Record"
1392 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1394 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1395 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1396 msgid "Make I&tem Bookable"
1397 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1399 #: staff.cat.opac.menu.label
1400 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1401 msgid "&Actions for this Record"
1402 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1404 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1405 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1406 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1408 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1410 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1411 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1412 msgid "Searc&h Results"
1413 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1415 #: staff.cat.opac.record_end.label
1416 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1420 #: staff.cat.opac.record_next.label
1421 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1423 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1427 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1428 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1432 #: staff.cat.opac.record_start.label
1433 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1437 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1438 msgid "Reset Display"
1439 msgstr "Obnovit zobrazení"
1441 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1442 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1443 msgid "Remove this Frame"
1444 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1446 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1447 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1448 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1450 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1452 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1453 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1454 msgid "View/Place O&rders"
1455 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1457 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1458 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1459 msgid "&Alternate Serial Control"
1460 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1462 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1463 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1464 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1465 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1467 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1468 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1469 msgid "Add to Bucket"
1470 msgstr "Přidat do skupiny"
1472 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1473 msgid "View Copies (Tab)"
1474 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1476 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1477 msgid "View Copies (Window)"
1478 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1480 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1481 msgid "Edit Record (Tab)"
1482 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1484 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1485 msgid "Edit Record (Window)"
1486 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1488 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1489 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1490 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1492 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1493 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1498 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1500 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1501 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1505 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1506 msgid "Lead Record?"
1507 msgstr "Ŕídící záznam?"
1509 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1510 msgid "Remove from consideration?"
1511 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1513 #: staff.cat.search_advanced
1517 #: staff.cat.search_advanced.key
1518 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1522 #: staff.cat.search_all
1523 msgctxt "staff.cat.search_all"
1525 msgstr "Klíčové slovo"
1527 #: staff.cat.search_author
1528 msgctxt "staff.cat.search_author"
1532 #: staff.cat.search_barcode
1533 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1534 msgid "Item Barcode"
1535 msgstr "Čárový kód exempláře"
1537 #: staff.cat.search_callnumber
1538 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1542 #: staff.cat.search_count_copy
1543 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1547 #: staff.cat.search_count_copy.key
1548 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1552 #: staff.cat.search_count_copy_show
1553 msgid "Show Only These Records"
1554 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1556 #: staff.cat.search_criteria
1557 msgid "Search Criteria"
1558 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1560 #: staff.cat.search_format
1561 msgctxt "staff.cat.search_format"
1565 #: staff.cat.search_format.key
1566 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1570 #: staff.cat.search_id
1572 msgstr "Systémové ID"
1574 #: staff.cat.search_isbn
1575 msgid "ISBN or ISSN"
1576 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1578 #: staff.cat.search_location
1579 msgctxt "staff.cat.search_location"
1583 #: staff.cat.search_location.key
1584 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1588 #: staff.cat.search_order
1592 #: staff.cat.search_order.key
1593 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1597 #: staff.cat.search_pubyear
1598 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1602 #: staff.cat.search_subject
1603 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1607 #: staff.cat.search_submit
1608 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1612 #: staff.cat.search_submit.key
1613 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1617 #: staff.cat.search_tcn
1618 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1620 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1622 #: staff.cat.search_term
1624 msgstr "Klíčová slova"
1626 #: staff.cat.search_term.key
1630 #: staff.cat.search_title
1631 msgctxt "staff.cat.search_title"
1635 #: staff.cat.search_type
1636 msgctxt "staff.cat.search_type"
1640 #: staff.cat.search_type.key
1641 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1649 #: staff.cat.test.key
1650 msgctxt "staff.cat.test.key"
1655 msgid "TCN goes here"
1656 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) uveďte zde"
1658 #: staff.cat.type_of_material
1662 #: staff.cat.type_of_material.a
1663 msgid "Language Material"
1664 msgstr "Textový materiál"
1666 #: staff.cat.type_of_material.c
1667 msgid "Notated Music"
1670 #: staff.cat.type_of_material.d
1671 msgid "Manuscript Notated Music"
1672 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1674 #: staff.cat.type_of_material.e
1675 msgid "Cartographic Material"
1676 msgstr "Kartografický dokument"
1678 #: staff.cat.type_of_material.f
1679 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1680 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1682 #: staff.cat.type_of_material.g
1683 msgid "Projected Medium"
1684 msgstr "Projekční médium"
1686 #: staff.cat.type_of_material.i
1687 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1688 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1690 #: staff.cat.type_of_material.j
1691 msgid "Musical Sound Recording"
1692 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1694 #: staff.cat.type_of_material.k
1695 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1696 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1698 #: staff.cat.type_of_material.m
1699 msgid "Computer File"
1700 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1702 #: staff.cat.type_of_material.o
1704 msgstr "Souprava/soubor"
1706 #: staff.cat.type_of_material.p
1707 msgid "Mixed Material"
1708 msgstr "Smíšený dokument"
1710 #: staff.cat.type_of_material.r
1711 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1712 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1714 #: staff.cat.type_of_material.t
1715 msgid "Manuscript Language Material"
1716 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1718 #: staff.checkin.auto_print_label
1719 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1721 msgstr "Tisknout automaticky"
1723 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1724 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1728 #: staff.checkin.done_label
1732 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1733 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1737 #: staff.checkin.print_receipt.label
1738 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1740 msgstr "Vytisknout seznam"
1742 #: staff.renew.print_receipt.label
1743 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1745 msgstr "Vytisknout seznam"
1747 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1748 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1749 msgid "Re-Print Last List"
1750 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1752 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1753 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1757 #: staff.checkin_interface_label
1758 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1762 #: staff.checkin_label_route_to
1766 #: staff.checkin_label_status
1767 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1771 #: staff.checkin_label_text
1775 #: staff.checkin_patron.name.label
1776 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1778 msgstr "Jméno čtenáře"
1780 #: staff.checkin_patron.retrieve
1781 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1782 msgid "Retrieve Patron"
1783 msgstr "Načíst čtenáře"
1785 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1786 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1790 #: staff.checkout_interface_label
1791 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1795 #: staff.circ.offline.main.label
1796 msgid "Evergreen Offline"
1797 msgstr "Evergreen je offline"
1799 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1800 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1801 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1803 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1804 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1808 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1809 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1811 msgstr "&Prodloužit"
1813 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1814 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1815 msgid "In &House Use"
1816 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1818 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1819 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1823 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1824 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1825 msgid "Register &Patron"
1826 msgstr "Registrace čte&náře"
1828 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1829 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1830 msgid "&Last Receipt"
1831 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1833 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1834 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1836 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1840 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1841 msgid "Standalone Check In"
1842 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1845 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1847 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1848 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1852 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1853 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1854 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1856 #: staff.circ.offline.finish.description
1857 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1861 #: staff.circ.offline.print.description
1862 msgid "Print receipt?"
1863 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1865 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1866 msgid "Standalone Check Out"
1867 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1869 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1870 msgid "Enter the patron's barcode:"
1871 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1873 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1874 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1875 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1876 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1878 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1879 msgid "Standalone In House Use"
1881 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1885 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1886 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1888 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1889 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1890 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1892 #: staff.circ.offline_register.main.label
1893 msgid "Standalone Patron Registration"
1894 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1896 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1897 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1898 msgid "Home Library:"
1899 msgstr "Domovská knihovna"
1901 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1902 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1904 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1906 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1907 msgid "New Barcode:"
1908 msgstr "Nový čárový kód:"
1910 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1911 msgid "New Password:"
1912 msgstr "Nové heslo:"
1914 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1915 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1919 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1920 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1922 msgstr "Křestní jméno:"
1924 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1925 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1926 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1928 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1929 msgid "Identification Type:"
1930 msgstr "Identifikační doklad"
1932 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1933 msgid "Ident Value:"
1934 msgstr "Číslo dokladu"
1936 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1937 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1938 msgid "Billing Address"
1939 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1941 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1943 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1945 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1947 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1949 #: staff.circ.offline_register.city.label
1950 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1952 msgstr "Město / obec"
1954 #: staff.circ.offline_register.state.label
1955 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1959 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1963 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1965 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1967 #: staff.circ.offline_register.country.label
1968 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1972 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1976 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1977 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1978 msgid "&Save patron registration"
1979 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1981 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1982 msgid "Standalone Renew"
1983 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1985 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1986 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1987 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1989 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1990 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1991 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1992 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1994 #: staff.circ.checkin.caption
1995 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1999 #: staff.circ.checkin.scan.label
2000 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
2001 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
2002 msgid "Enter B&arcode:"
2003 msgstr "Zadejte čárový &kód"
2005 #: staff.circ.checkin.submit.label
2006 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2007 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2013 msgstr "Zpětné datování"
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2016 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2017 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
2019 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2020 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2022 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2023 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2027 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2028 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2030 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2031 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2035 #: staff.circ.renew.caption
2036 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2040 #: staff.circ.renew.scan.label
2041 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2042 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2043 msgid "Enter B&arcode:"
2044 msgstr "Zadejte čárový &kód"
2046 #: staff.circ.renew.submit.label
2047 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2048 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2052 #: staff.circ.context_cancel_hold
2053 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2055 msgstr "Zrušit rezervaci"
2057 #: staff.circ.context_checkin
2058 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2062 #: staff.circ.context_edit
2064 msgstr "Editovat exemplář"
2066 #: staff.circ.context_lost
2067 msgid "Mark as Lost"
2068 msgstr "Označit jako ztracené"
2070 #: staff.circ.context_missing
2071 msgid "Mark as Missing"
2072 msgstr "Označit jako postrádané"
2074 #: staff.circ.context_opac
2075 msgid "Show Title in OPAC"
2076 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
2078 #: staff.circ.context_renew
2079 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2083 #: staff.circ.hold_capture.caption
2084 msgid "Capture Hold"
2085 msgstr "Zachytit rezervaci"
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2088 msgid "Enter Barcode:"
2089 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2091 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2096 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2097 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2101 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2102 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2106 #: staff.circ_label_due_date
2107 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2109 msgstr "K vrácení dne"
2111 #: staff.circ_label_id
2112 msgid "Circulation ID"
2113 msgstr "ID výpůjčky"
2115 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2116 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2117 msgid "Remaining Renewals"
2118 msgstr "Zbývající prodloužení"
2120 #: staff.circ_label_xact_finish
2121 msgid "Check in Date"
2122 msgstr "Datum vrácení"
2124 #: staff.circ_label_xact_start
2125 msgid "Check out Date"
2126 msgstr "Datum výpůjčky"
2128 #: staff.copies_editor_interface_label
2130 msgstr "Editace exemplářů"
2132 #: staff.copy.attr.barcode
2133 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2137 #: staff.copy.attr.circulate
2141 #: staff.copy.attr.circulate.no
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2146 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2147 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2151 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2152 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2153 msgid "Circulating Library"
2154 msgstr "Půjčující knihovna"
2156 #: staff.copy.attr.copy_available
2157 msgid "Copy Status: Available?"
2158 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2160 #: staff.copy.attr.copy_status
2162 msgstr "Status exempláře"
2164 #: staff.copy.attr.deposit
2168 #: staff.copy.attr.deposit.no
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2173 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2174 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2178 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2179 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2183 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2184 msgid "Deposit Notes"
2185 msgstr "Poznámky o vkladu"
2187 #: staff.copy.attr.fine_level
2188 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2190 msgstr "Úroveň pokuty"
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2200 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2201 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection
2206 msgid "Holds Protection"
2207 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2210 msgid "3 months (facility)"
2211 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2214 msgid "6 months (region)"
2215 msgstr "6 měsíců (region)"
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2218 msgid "No hold protection"
2219 msgstr "Žádné hájení před rezervacemi"
2221 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2222 msgid "Not holdable"
2223 msgstr "Nelze rezervovat"
2225 #: staff.copy.attr.home_lib
2226 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2227 msgid "Home Library"
2228 msgstr "Domovská knihovna"
2230 #: staff.copy.attr.loan_duration
2231 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2232 msgid "Loan Duration"
2233 msgstr "Výpůjční lhůta"
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2239 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2240 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2244 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2248 #: staff.copy.attr.notes
2250 msgstr "Poznámky o exempláři"
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2253 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2254 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2256 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2257 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2261 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2262 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible
2267 msgid "OPAC Visible?"
2268 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2270 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2271 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2275 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2276 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2280 #: staff.copy.attr.price
2281 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2285 #: staff.copy.attr.reference_material
2286 msgid "Reference Material?"
2287 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2289 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2290 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2294 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2295 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2299 #: staff.copy.attr.shelving_location
2300 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2301 msgid "Shelving Location"
2302 msgstr "Umístění regálu"
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2313 msgid "Audio-Visual"
2314 msgstr "Audiovizuální"
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2317 msgid "Children's Room"
2318 msgstr "Dětské oddělení"
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2324 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2325 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2327 msgstr "Příruční knihovna"
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2330 msgid "Ready Reference"
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2334 msgid "Behind Circulation Desk"
2335 msgstr "U výpůjčního pultu"
2337 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2338 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2342 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience
2348 msgstr "Čtenářské určení"
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2360 msgstr "Předškolní věk"
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2367 msgid "Pre-adolescent"
2368 msgstr "Preadolescenti"
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2374 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2384 msgstr "Dobrodružství"
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2403 msgid "Religious fiction"
2404 msgstr "Náboženská beletrie"
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2411 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2415 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2416 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2422 msgstr "Literatura faktu"
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2432 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2433 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2453 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2457 #: staff.copy.bucket
2458 msgctxt "staff.copy.bucket"
2459 msgid "Add to Bucket"
2460 msgstr "Přidat do skupiny"
2462 #: staff.copy.bucket.key
2463 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2469 msgstr "Klonovat exemplář"
2472 msgid "Close Window"
2473 msgstr "Zavřít okno"
2475 #: staff.copy.close.key
2476 msgctxt "staff.copy.close.key"
2480 #: staff.copy.default.attr
2481 msgid "Default Attributes"
2482 msgstr "Výchozí atributy"
2484 #: staff.copy.default.attr.value
2485 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2489 #: staff.copy.delete
2491 msgstr "Smazat exemplář"
2493 #: staff.copy.edit_categories
2494 msgid "Edit Categories"
2495 msgstr "Upravit kategorie"
2497 #: staff.copy.edit_entries
2498 msgid "Edit Entries"
2499 msgstr "Upravit záznamy"
2501 #: staff.copy.local.attr
2502 msgid "Local Attributes"
2503 msgstr "Místní atributy"
2505 #: staff.copy.local.attr.value
2506 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2511 msgctxt "staff.copy.notes"
2515 #: staff.copy.notes.add
2517 msgstr "Přidat poznámku"
2519 #: staff.copy.notes.add.key
2520 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2524 #: staff.copy.notes.date
2528 #: staff.copy.notes.delete
2530 msgstr "Vymazat poznámku"
2532 #: staff.copy.notes.delete.key
2533 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2537 #: staff.copy.notes.from
2541 #: staff.copy.notes.opac
2542 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2546 #: staff.copy.reload
2548 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2550 #: staff.copy.reload.key
2551 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2557 msgstr "Uložit exemplář"
2559 #: staff.copy.save.key
2560 msgctxt "staff.copy.save.key"
2565 msgid "Barcode goes here"
2566 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2568 #: staff.copy.transfer
2569 msgid "Transfer Copy"
2570 msgstr "Exemplář k přepravě"
2572 #: staff.copy.wizard.title
2573 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2574 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2576 #: staff.copy_browser_interface_label
2577 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2581 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2582 msgid "Copy statistical categories"
2583 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2585 #: staff.display_patron_interface_label
2586 msgid "Display patron"
2587 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2589 #: staff.displaying.hits_per_page
2590 msgid "Results per page"
2591 msgstr "Výsledků na stránku"
2593 #: staff.displaying.of
2594 msgctxt "staff.displaying.of"
2598 #: staff.displaying.results
2599 msgid "Displaying results"
2600 msgstr "Zobrazování výsledků"
2602 #: staff.fieldmapper_label
2604 msgstr "Mapování polí"
2606 #: staff.filter_console_label
2607 msgid "Filter Console"
2608 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2610 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2611 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2613 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2615 msgstr "&Automatický tisk"
2617 #: staff.hold_capture.done.label
2618 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2619 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2623 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2624 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2626 msgstr "Vytisknout seznam"
2628 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2629 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2630 msgid "Re-Print Last List"
2631 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2633 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2634 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2638 #: staff.hold_capture_interface_label
2639 msgid "Hold capture"
2640 msgstr "Zachycení rezervace"
2642 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2645 msgstr "Jméno čtenáře"
2647 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2648 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2649 msgid "Retrieve Patron"
2650 msgstr "Načíst čtenáře"
2652 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2653 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2657 #: staff.holds_status_available
2658 msgctxt "staff.holds_status_available"
2662 #: staff.holds_status_in_transit
2663 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2668 msgid "Copy found, waiting for capture"
2669 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2671 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2672 msgid "Waiting for available copy"
2673 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2675 #: staff.items_out_interface_label
2677 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2679 #: staff.javascript_console_label
2683 #: staff.javascript_shell_label
2684 msgid "JavaScript Shell"
2685 msgstr "JavaScript Shell"
2687 #: staff.main.auth.caption
2688 msgid "Startup and Shutdown"
2689 msgstr "Start a vypnutí"
2691 #: staff.main.authentication.caption
2692 msgid "Authentication"
2693 msgstr "Autentizace"
2695 #: staff.main.auth.debug.caption
2696 msgid "Debug Options"
2697 msgstr "Možnosti odladění"
2699 #: staff.main.auth.debug.clear
2700 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2702 msgstr "Vymazat cache"
2704 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript
2710 msgid "JavaScript Console"
2711 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2713 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger
2721 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2722 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector
2727 msgid "DOM Inspector"
2728 msgstr "Inspektor DOM"
2730 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2731 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2735 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2737 msgstr "Chrome Seznam"
2739 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2740 msgid "Javascript Shell"
2741 msgstr "Javascript Shell"
2743 #: staff.main.auth.hostname
2745 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2747 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2748 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2752 #: staff.main.auth.offline.caption
2754 msgstr "Užití offline"
2756 #: staff.main.auth.offline.message
2757 msgid "Offline Transactions Pending"
2758 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2760 #: staff.main.auth.offline.export
2761 msgid "Export Transactions"
2762 msgstr "Exportovat transakce"
2764 #: staff.main.auth.offline.import
2765 msgid "Import Transactions"
2766 msgstr "Importovat transakce"
2768 #: staff.main.auth.offline.interface
2769 msgid "Standalone Interface"
2770 msgstr "Samostatné rozhraní"
2772 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2773 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2777 #: staff.main.auth.retest
2778 msgid "Re-Test Server"
2779 msgstr "Znovu testovat server"
2781 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2782 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2786 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2787 msgid "Add SSL Exception"
2788 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2790 #: staff.main.auth.server
2794 #: staff.main.auth.status
2795 msgctxt "staff.main.auth.status"
2799 #: staff.main.auth.version
2803 #: staff.main.auth.workstation
2805 msgstr "Pracovní stanice"
2807 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2808 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2812 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2813 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2817 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2818 msgid "Search Catalog"
2819 msgstr "Hledat v katalogu"
2821 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2822 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2824 msgstr "Status exempláře"
2826 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2827 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2828 msgid "Patron Search"
2829 msgstr "Hledat čtenáře"
2831 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2832 msgid "Patron Registration"
2833 msgstr "Registrovat čtenáře"
2835 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2836 msgid "Toggle Hotkeys"
2837 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2839 #: staff.main.button_bar.create_marc
2840 msgid "Create MARC Record"
2841 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2843 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2844 msgid "Manage Authorities"
2845 msgstr "Spravovat autority"
2847 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2848 msgid "Retrieve Last Record"
2849 msgstr "Načíst poslední záznam"
2851 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2852 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2853 msgid "Ac&quisitions"
2856 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2861 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2862 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2863 msgid "&Operator Change: New"
2864 msgstr "Změna &operátora: Nový"
2866 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2867 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2871 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2872 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2874 msgstr "Vymazat cache"
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2878 msgid "&JavaScript Console"
2879 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2881 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2883 msgid "JavaScript S&hell"
2884 msgstr "JavaScript S&hell"
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2887 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2888 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2890 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2892 msgstr "Testovací modul"
2894 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2895 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2896 msgid "Copy &Location Editor"
2897 msgstr "Umístění exemplářů"
2899 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2900 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2905 msgid "Notifications / Action Triggers"
2906 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2913 msgid "Field Documentation"
2914 msgstr "Dokumentace polí"
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2917 msgid "Standing Penalties"
2918 msgstr "Typy blokací a penále"
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2921 msgid "Group Penalty Thresholds"
2922 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2925 msgid "Copy Location Order"
2926 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2929 msgid "Barcode Completion"
2930 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Circulation Policies"
2934 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2937 msgid "Hold Policies"
2938 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2947 msgid "Copy &Template Editor"
2948 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2952 msgid "Item Attribute &Editor"
2953 msgstr "&Editor vlastností exempláře"
2955 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2957 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2958 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2961 msgid "Address Alerts"
2962 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2965 msgid "Circulation Limit Sets"
2966 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2969 msgid "Copy Location Groups"
2970 msgstr "Skupiny umístění"
2972 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2973 msgid "Search Filter Groups"
2974 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2977 msgid "Server Administration"
2978 msgstr "Administrace serveru"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2981 msgid "Organization Types"
2982 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2985 msgid "Organizational Units"
2986 msgstr "Organizační jednotky"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2989 msgid "Permission Groups"
2990 msgstr "Skupiny oprávnění"
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2993 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2998 msgid "Copy Statuses"
2999 msgstr "Statuty exemplářů"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3002 msgid "MARC Record Attributes"
3003 msgstr "Atributy záznamu MARC"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3006 msgid "MARC Coded Value Maps"
3007 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3011 msgstr "Vyhledávání MARC/Fasetové třídy"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3019 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3022 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3026 msgid "Call Number Prefixes"
3027 msgstr "Signatury: prefixy"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3030 msgid "Call Number Suffixes"
3031 msgstr "Signatury: sufixy"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3034 msgid "Billing Types"
3035 msgstr "Typy poplatků"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3038 msgid "SMS Carriers"
3039 msgstr "SMS operátor"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3042 msgid "Z39.50 Servers"
3043 msgstr "Z39.50 servery"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3046 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3047 msgstr "Nastavení proximity organizační jednotky"
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3050 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3051 msgstr "Mapy indexovaných polí Z39.50"
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3054 msgid "Circulation Modifiers"
3055 msgstr "Modifikátory výpůjček"
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3058 msgid "Organization Unit Setting Types"
3059 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3062 msgid "Import Match Sets"
3063 msgstr "Sady shod importu"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3066 msgid "User Setting Types"
3067 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3070 msgid "Hard Due Date Changes"
3071 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3074 msgid "Circulation Duration Rules"
3075 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3078 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3079 msgstr "Pořadí pro řazení \"nejvýhodnějších rezervací\""
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3082 msgid "MARC Import Remove Fields"
3083 msgstr "Pole k odebrání při importu MARCu"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3086 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3087 msgstr "Pravidla pokut"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3090 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3091 msgstr "Limity pokut"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3094 msgid "Age Hold Protect Rules"
3095 msgstr "Doba ochrany před rezervacemi"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3098 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3099 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3102 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3103 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3106 msgid "Weights Association"
3107 msgstr "Asociace vah"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3110 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3111 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3114 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3118 msgid "User Activity Types"
3119 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3122 msgid "Custom Org Unit Trees"
3123 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3126 msgid "Remote Accounts"
3127 msgstr "Vzdálený účet"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3130 msgid "Global Flags"
3131 msgstr "Globální indikátoy"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3134 msgid "Circulation Limit Groups"
3135 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3138 msgid "Floating Groups"
3139 msgstr "Pohyblivá skupina"
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3143 msgid "&Acquisitions Administration"
3144 msgstr "Správa &akvizice"
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3148 msgid "&Line Item Alerts"
3149 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3153 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3154 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3158 msgid "&Invoice Item Type"
3159 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3163 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3164 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3169 msgstr "Značky fon&dů"
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3173 msgid "Cancel &Reasons"
3174 msgstr "Důvody z&rušení"
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3178 msgid "Claim &Types"
3179 msgstr "&Typy reklamací"
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3183 msgid "Claim &Event Types"
3184 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3188 msgid "Claim P&olicies"
3189 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3193 msgid "Claim Policy &Actions"
3194 msgstr "&Akce reklamačních politik"
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3203 msgid "Funding &Sources"
3204 msgstr "Finanční &zdroje"
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3209 msgstr "Doda&vatelé"
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3213 msgid "EDI Acco&unts"
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3218 msgid "EDI &Messages"
3219 msgstr "Z&právy EDI"
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3222 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3223 msgid "&Distribution Formulas"
3224 msgstr "&Distribuční vzorce"
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3227 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3228 msgid "&Currency Types"
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3232 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3233 msgid "E&xchange Rates"
3234 msgstr "&Kurzy měny"
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3237 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3238 msgid "A&uthorities"
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3242 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3243 msgid "&Control Sets"
3244 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3247 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3248 msgid "&Browse Axes"
3249 msgstr "&Procházet osy"
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3252 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3257 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3259 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3260 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3262 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3265 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3270 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3271 msgid "Resource &Types"
3272 msgstr "&Typy zdrojů"
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3275 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3276 msgid "Resource &Attributes"
3277 msgstr "&Atributy zdrojů"
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3280 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3281 msgid "Resource Attribute &Values"
3282 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3284 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3285 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3286 msgid "Resource Attribute &Maps"
3287 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3289 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3290 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3292 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3293 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3299 msgid "&Subscriptions"
3300 msgstr "Před&platné"
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3304 msgid "&Distributions"
3305 msgstr "&Distribuce"
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3310 msgstr "S&oubory exemplářů"
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3313 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3314 msgid "&Routing List Users"
3315 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3318 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3319 msgid "&Captions and Patterns"
3320 msgstr "&Označení a schémata"
3322 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3323 msgid "For developers..."
3324 msgstr "Pro vývojáře..."
3326 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3327 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3328 msgid "&Download Offline Patron List"
3329 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3331 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3332 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3333 msgid "Field&mapper"
3334 msgstr "Mapování &polí"
3336 #: staff.main.menu.admin.key
3340 #: staff.main.menu.admin.label
3344 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3345 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3346 msgid "&Local Administration"
3347 msgstr "&Lokální administrace"
3349 #: staff.main.menu.admin.client.label
3350 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3351 msgid "&Workstation Administration"
3352 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3354 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3356 msgstr "Klávesové zkratky"
3358 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3359 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3364 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3365 msgid "&Disable Hotkeys"
3366 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3368 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3369 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3370 msgid "Set Workstation Default to Current"
3371 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3373 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3374 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3375 msgid "Clear Workstation Default"
3376 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3378 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3379 msgid "Set Search Preferences"
3380 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3382 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3383 msgid "Server Add-ons"
3384 msgstr "Doplňky serveru"
3386 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3388 msgstr "Nástrojové lišty"
3390 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3391 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3395 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3396 msgid "Configure Toolbars"
3397 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3399 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3400 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3401 msgid "Set Workstation Default to Current"
3402 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3404 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3405 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3406 msgid "Clear Workstation Default"
3407 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3409 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3410 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3412 msgstr "Velikost ikon"
3414 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3415 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3419 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3420 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3424 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3428 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3429 msgid "Icons and Labels"
3430 msgstr "Ikony a text"
3432 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3434 msgstr "Pouze ikony"
3436 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3440 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3441 msgid "Label Position"
3442 msgstr "Pozice textu"
3444 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3445 msgid "Next to icons"
3448 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3450 msgstr "Pod ikonami"
3452 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3453 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3454 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3456 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3457 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3458 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3459 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3461 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3462 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3463 msgid "Offline &Transaction Management"
3464 msgstr "Správa offline &transakcí"
3466 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3467 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3468 msgid "&Public OPAC"
3469 msgstr "&Veřejný OPAC"
3471 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3473 msgstr "Odkrýt panely"
3475 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3476 msgid "Extension Manager"
3477 msgstr "Správa rozšíření"
3479 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3480 msgid "Theme Manager"
3481 msgstr "Správa motivů"
3483 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3484 msgid "about:config"
3485 msgstr "about:config"
3487 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3488 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3489 msgstr "about:about (diagnostika XULRunneru)"
3491 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3492 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3493 msgid "Statistical &Category Editor"
3494 msgstr "Statistické &kategorie"
3496 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3497 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3498 msgid "Old &Survey Wizard"
3499 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3501 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3502 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3503 msgid "&Receipt Template Editor"
3504 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3506 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3507 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3508 msgid "&User Permission Editor"
3509 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3511 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3512 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3516 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3520 #: staff.main.menu.admin.ping
3522 msgstr "Ping server"
3524 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3525 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3526 msgid "Toggle Activity &Meters"
3527 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3529 #: staff.main.menu.cat.label
3530 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3532 msgstr "Katalo&gizace"
3534 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3535 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3539 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3540 msgid "Add Bib Record"
3541 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3543 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3544 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3548 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3550 msgstr "Přidat exemplář"
3552 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3553 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3557 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3559 msgstr "Přidat signaturu"
3561 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3562 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3563 msgid "Manage Au&thorities"
3564 msgstr "Správa &autorit"
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3567 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3568 msgid "&Search the Catalog"
3569 msgstr "Hledat v &katalogu"
3571 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3572 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3576 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3577 msgid "Display Bib Record"
3578 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3580 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3581 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3585 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3586 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3590 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3591 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3592 msgid "Display Item"
3593 msgstr "Zobrazit exemplář"
3595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3596 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3597 msgid "Create &New MARC Record"
3598 msgstr "Vytvořit &nový záznam MARC"
3600 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3601 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3602 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3603 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3606 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3607 msgid "Manage Copy &Buckets"
3608 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3611 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3612 msgid "Manage &Record Buckets"
3613 msgstr "Skupiny &záznamů"
3615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3616 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3617 msgid "Manage &Volume Buckets"
3618 msgstr "Skupiny signa&tur"
3620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3621 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3622 msgid "Manage &User Buckets"
3623 msgstr "Seznamy &uživatelů"
3625 #: staff.main.menu.cat.key
3626 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3630 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3631 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3632 msgid "MARC Batch &Edit"
3633 msgstr "Dávková &Editace MARCu"
3635 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3636 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3637 msgid "Retrieve &Last Record"
3638 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3640 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3641 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3642 msgid "Retrieve title by &TCN"
3643 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3645 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3646 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3648 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3649 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3650 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3651 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3653 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3654 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3658 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3659 msgid "Display Volume"
3660 msgstr "Zobrazit signaturu"
3662 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3663 msgid "MARC Batch Import/Export"
3664 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3667 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3668 msgid "Import Record from &Z39.50"
3669 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3671 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3672 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3673 msgid "Lin&k Checker"
3674 msgstr "Kontrola od&kazů"
3676 #: staff.main.menu.acq.label
3677 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3678 msgid "&Acquisitions"
3681 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3682 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3683 msgid "General &Search"
3684 msgstr "Všeobecné& hledání"
3686 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3687 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3688 msgid "My Selection &Lists"
3689 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3691 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3692 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3693 msgid "New &Brief Record"
3694 msgstr "Přidat &stručný záznam"
3696 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3697 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3698 msgid "Patron Re&quests"
3699 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3701 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3702 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3703 msgid "MARC &Federated Search"
3704 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3706 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3707 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3708 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3709 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3711 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3712 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3713 msgid "Load &MARC Order Records"
3714 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3716 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3717 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3718 msgid "&Purchase Orders"
3719 msgstr "&Objednávky"
3721 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3722 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3723 msgid "Create Purchase &Order"
3724 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3726 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3727 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3728 msgid "Claim-&Ready Items"
3729 msgstr "Položky k reklamaci"
3731 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3732 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3733 msgid "Open &Invoices"
3734 msgstr "Otevřít &faktury"
3736 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3737 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3738 msgid "Create In&voice"
3739 msgstr "Založi&t fakturu"
3741 #: staff.main.menu.serial.label
3742 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3743 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3747 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3748 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3749 msgid "&Batch Receive"
3750 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3752 #: staff.main.menu.booking.label
3753 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3754 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3756 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3758 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3759 msgid "Create or Cancel Reservations"
3760 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3763 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3764 msgid "&Create Reservations"
3765 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3767 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3768 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3770 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3772 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3773 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3774 msgid "C&apture Resources"
3775 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3778 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3779 msgid "&Pick Up Reservations"
3780 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3783 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3784 msgid "&Return Reservations"
3785 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3787 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3788 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3789 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3791 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3796 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3797 msgid "Show Item Status by Barcode"
3798 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3800 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3805 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3806 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3807 msgid "&Check In Items"
3810 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3811 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3812 msgid "Check &Out Items"
3815 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3816 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3817 msgid "Re&new Items"
3818 msgstr "Pro&dloužit"
3820 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3825 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3826 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3827 msgid "Display Item"
3828 msgstr "Zobrazit exemplář"
3830 #: staff.main.menu.circ.found.key
3831 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3835 #: staff.main.menu.circ.found.label
3837 msgstr "Označit jako nalezené"
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3840 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3841 msgid "&Browse Holds Shelf"
3842 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3845 msgid "Clear Holds Shelf"
3846 msgstr "Vyčistit regál s rezervacemi"
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3849 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3850 msgid "Capture &Holds"
3851 msgstr "&Zachytit rezervace"
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3854 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3855 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3856 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3858 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3859 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3860 msgid "Record &In-House Use"
3861 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3863 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3864 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3865 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3866 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3868 #: staff.main.menu.circ.label
3869 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3870 msgid "&Circulation"
3871 msgstr "&Výpůjční protokol"
3873 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3878 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3879 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3881 msgstr "Označit jako ztracené"
3883 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3884 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3888 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3890 msgstr "Označit jako použité"
3892 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3893 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3897 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3898 msgid "Mark Missing"
3899 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3901 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3902 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3903 msgid "Enter O&ffline Interface"
3904 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3907 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3908 msgid "&Register Patron"
3909 msgstr "&Registrace čtenáře"
3911 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3912 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3913 msgid "Pendin&g Patrons"
3914 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3916 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3917 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3919 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3920 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3921 msgid "Retrieve &Last Patron"
3922 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3924 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3925 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3929 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3930 msgid "Display Patron"
3931 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3933 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3934 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3936 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3937 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3939 msgstr "&Zadat rezervaci"
3941 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3942 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3946 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3947 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3951 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3953 msgstr "Rychlé přidání"
3955 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3956 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3957 msgid "Re-Print &Last"
3958 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3960 #: staff.main.menu.circ.special.key
3961 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3965 #: staff.main.menu.circ.special.label
3966 msgid "Special Circulation"
3967 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3969 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3970 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3971 msgid "Verify Credentials"
3972 msgstr "Ověřit oprávnění"
3974 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3975 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3979 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3981 msgid "Copy Buckets"
3982 msgstr "Skupiny exemplářů"
3984 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3985 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3989 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3990 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3994 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3995 msgid "Manage Buckets"
3996 msgstr "Spravovat skupiny"
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3999 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4000 msgid "Record Buckets"
4001 msgstr "Skupiny záznamů"
4003 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4004 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4008 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4009 msgid "Volume Buckets"
4010 msgstr "Skupiny signatur"
4012 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4013 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4017 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4018 msgid "User Buckets"
4019 msgstr "Seznamy uživatelů"
4021 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4022 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4026 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4027 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4031 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4032 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4036 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4040 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4041 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4045 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4050 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4051 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4055 #: staff.main.menu.edit.find.key
4056 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4060 #: staff.main.menu.edit.find.label
4064 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4068 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4070 msgstr "Znovu najít"
4072 #: staff.main.menu.edit.label
4073 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4077 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4078 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4082 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4083 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4087 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4088 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4092 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4094 msgstr "Znovu provést"
4096 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4101 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4102 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4106 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4107 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4111 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4115 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4117 msgstr "Bibliografické záznamy"
4119 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4120 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4124 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4128 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4129 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4133 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4134 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4138 #: staff.main.menu.file.close.label
4139 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4140 msgid "Close &Window"
4141 msgstr "Zavřít &okno"
4143 #: staff.main.menu.file.close.key
4144 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4148 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4149 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4151 msgstr "&Zavřít panel"
4153 #: staff.main.menu.file.label
4154 #: staff.main.menu.file.accesskey
4158 #: staff.main.menu.file.new.label
4159 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4163 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4164 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4166 msgstr "Otevří&t nový panel"
4168 #: staff.main.menu.file.portal.label
4169 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4174 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4175 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4176 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4179 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4180 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4181 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4183 #: staff.main.menu.file.open.key
4184 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4188 #: staff.main.menu.file.open.label
4189 msgid "Open Session"
4190 msgstr "Zahájit relaci"
4192 #: staff.main.menu.file.save.key
4193 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4197 #: staff.main.menu.file.save.label
4198 msgid "Save Session"
4199 msgstr "Uložit relaci"
4201 #: staff.main.menu.help.label
4202 #: staff.main.menu.help.accesskey
4203 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4207 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4208 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4209 msgid "For &Active Tab"
4210 msgstr "Pro &aktivní panel"
4212 #: staff.main.menu.quit
4213 msgid "Quit Program"
4214 msgstr "Ukončit program"
4216 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4217 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4221 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4222 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4223 msgid "Replace Barcode"
4224 msgstr "Změnit čárový kód"
4226 #: staff.main.menu.reports.label
4227 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4231 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4232 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4233 msgid "Search the &Catalog"
4234 msgstr "Hledat v &katalogu"
4236 #: staff.main.menu.search.copies.label
4237 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4238 msgid "Search for copies by &Barcode"
4239 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4241 #: staff.main.menu.search.label
4242 #: staff.main.menu.search.accesskey
4246 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4247 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4248 msgid "Search for &Patrons"
4249 msgstr "Hledat čte&náře"
4251 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4252 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4253 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4254 msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
4256 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4257 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4258 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4260 #: staff.main.menu.search.record.label
4261 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4262 msgid "Search for record by &TCN"
4263 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4265 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4266 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4268 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4269 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4270 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4271 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4273 #: staff.main.menu.serials.key
4277 #: staff.main.menu.serials.label
4278 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4282 #: staff.main.menu.tabs.close
4283 msgid "Close All Tabs"
4284 msgstr "Zavřít všechny panely"
4286 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4287 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4291 #: staff.main.menu.title
4292 msgctxt "staff.main.menu.title"
4293 msgid "Evergreen Staff Client"
4294 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4296 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4297 msgid "Authorization"
4300 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4301 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4302 msgid "&Authorization"
4303 msgstr "&Autorizace"
4305 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4309 #: staff.main.test.example_template.label
4310 msgid "Hello world!"
4311 msgstr "Ahoj světe!"
4313 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4322 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4327 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4332 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4337 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4338 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4339 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4341 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4345 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4346 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4347 msgid "Form of Item"
4348 msgstr "Formát exempláře"
4350 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4355 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4360 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4365 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4370 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4375 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4380 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4381 msgid "Government Publication"
4382 msgstr "Vládní publikace"
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4389 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4394 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4399 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4404 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4405 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4406 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4413 msgid "Conference Publication"
4414 msgstr "Konferenční publikace"
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4421 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4426 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4431 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4436 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4437 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4438 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4440 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4444 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4445 msgid "Target Audience"
4446 msgstr "Cílová skupina"
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4453 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4458 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4463 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4464 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4468 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4469 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4470 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4472 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4476 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4481 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4486 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4491 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4496 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4501 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4502 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4503 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4505 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4509 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4510 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4511 msgid "Nature of Contents"
4512 msgstr "Povaha obsahu"
4514 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4519 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4524 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4529 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4534 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4535 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4536 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4537 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4539 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4540 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4544 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4546 msgstr "Jubilejní sborník"
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4553 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4558 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4559 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4563 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4568 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4569 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4570 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4572 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4576 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4577 msgid "Illustrations"
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4581 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4585 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4586 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4590 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4591 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4595 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4596 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4600 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4601 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4602 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4604 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4608 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4609 msgid "Literary Form"
4610 msgstr "Literární žánr"
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4617 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4618 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4622 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4623 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4627 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4628 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4632 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4633 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4634 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4636 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4640 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4641 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4642 msgid "Form of Item"
4643 msgstr "Formát exempláře"
4645 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4646 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4650 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4651 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4655 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4656 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4660 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4661 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4665 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4666 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4667 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4668 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4670 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4671 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4675 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4676 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4677 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4684 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4689 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4694 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4699 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4703 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4707 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4709 msgid "Nature of Contents"
4710 msgstr "Povaha obsahu"
4712 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4717 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4722 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4727 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4731 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4733 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4734 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4736 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4741 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4742 msgid "Nature of Entire Work"
4743 msgstr "Povaha celého díla"
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4750 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4755 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4760 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4765 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4769 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4773 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4775 msgstr "Periodicita"
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4782 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4787 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4792 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4797 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4801 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4805 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4807 msgstr "Středisko ISSN"
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4814 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4819 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4824 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4829 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4833 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4838 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4839 msgid "Form of Original Item"
4840 msgstr "Formát původního exempláře"
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4843 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4847 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4848 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4852 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4853 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4857 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4858 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4862 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4863 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4864 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4866 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4870 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4872 msgstr "Pravidelnost"
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4875 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4879 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4880 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4884 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4885 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4889 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4890 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4894 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4895 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4896 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4898 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4902 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4903 msgid "Type of Continuing Resource"
4904 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4907 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4911 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4916 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4917 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4921 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4922 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4926 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4927 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4928 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4930 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4934 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4935 msgid "Entry Convention"
4936 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4939 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4943 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4948 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4949 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4953 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4954 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4958 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4959 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4960 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4962 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4966 #: staff.marc.008.ctry.desc
4967 msgid "Country of Publication, etc."
4968 msgstr "Země vydání atd."
4970 #: staff.marc.008.ctry.field
4971 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4975 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4976 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4980 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4981 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4985 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4989 #: staff.marc.008.ctry.help
4990 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4991 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4993 #: staff.marc.008.ctry.short
4997 #: staff.marc.008.date1.desc
4998 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5002 #: staff.marc.008.date1.field
5003 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5007 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5011 #: staff.marc.008.date1.field_size
5012 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5016 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5017 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5021 #: staff.marc.008.date1.short
5022 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5026 #: staff.marc.008.date2.desc
5027 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5031 #: staff.marc.008.date2.field
5032 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5036 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5040 #: staff.marc.008.date2.field_size
5041 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5045 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5049 #: staff.marc.008.date2.short
5050 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5054 #: staff.marc.008.dates
5058 #: staff.marc.008.dates.help
5059 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5060 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5062 #: staff.marc.008.dtst.desc
5063 msgid "Type of Date/Publication Status"
5064 msgstr "Typ data/Publikační status"
5066 #: staff.marc.008.dtst.field
5067 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5071 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5076 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5077 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5081 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5082 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5086 #: staff.marc.008.dtst.help
5087 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5088 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5090 #: staff.marc.008.dtst.short
5094 #: staff.marc.008.entered.desc
5095 msgid "Date Entered"
5096 msgstr "Zadané datum"
5098 #: staff.marc.008.entered.field
5099 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5103 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5104 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5108 #: staff.marc.008.entered.field_size
5109 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5113 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5117 #: staff.marc.008.entered.help
5118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5121 #: staff.marc.008.entered.short
5125 #: staff.marc.008.lang.desc
5126 msgid "Language Code"
5129 #: staff.marc.008.lang.field
5130 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5134 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5138 #: staff.marc.008.lang.field_size
5139 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5143 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5147 #: staff.marc.008.lang.help
5148 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5149 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5151 #: staff.marc.008.lang.short
5155 #: staff.marc.008.mrec.desc
5156 msgid "Modified Record"
5157 msgstr "Modifikovaný záznam"
5159 #: staff.marc.008.mrec.field
5160 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5164 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5165 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5169 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5170 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5174 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5175 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5179 #: staff.marc.008.mrec.help
5180 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5181 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5183 #: staff.marc.008.mrec.short
5187 #: staff.marc.008.srce.desc
5188 msgid "Cataloging Source"
5189 msgstr "Zdroj katalogizace"
5191 #: staff.marc.008.srce.field
5192 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5196 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5197 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5201 #: staff.marc.008.srce.field_size
5202 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5206 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5207 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5211 #: staff.marc.008.srce.help
5212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5215 #: staff.marc.008.srce.short
5219 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5220 msgid "Bibliographic Level"
5221 msgstr "Bibliografická úroveň"
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5228 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5233 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5234 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5238 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5239 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5243 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5244 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5245 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5247 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5251 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5252 msgid "Type of Control"
5253 msgstr "Typ kontroly"
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5260 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5265 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5266 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5270 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5271 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5275 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5276 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5277 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5279 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5283 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5284 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5285 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5287 #: staff.marc.LDR.desc.field
5288 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5292 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5293 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5297 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5298 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5302 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5303 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5307 #: staff.marc.LDR.desc.help
5308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5311 #: staff.marc.LDR.desc.short
5315 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5316 msgid "Encoding Level"
5317 msgstr "Úroveň kódování"
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5324 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5325 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5329 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5330 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5334 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5335 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5339 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5343 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5347 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5348 msgid "Record Status"
5349 msgstr "Status záznamu"
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5352 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5356 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5357 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5361 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5362 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5366 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5367 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5371 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5375 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5379 #: staff.marc.LDR.type.desc
5380 msgid "Type of Record"
5381 msgstr "Typ záznamu"
5383 #: staff.marc.LDR.type.field
5384 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5388 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5389 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5393 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5394 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5398 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5399 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5403 #: staff.marc.LDR.type.help
5404 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5405 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5407 #: staff.marc.LDR.type.short
5408 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5412 #: staff.marc.close.editor.key
5416 #: staff.marc.display
5417 msgctxt "staff.marc.display"
5421 #: staff.marc.display.control_fields
5422 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5423 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5425 #: staff.marc.display.control_fields.key
5426 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5430 #: staff.marc.display.cover_art
5431 msgid "Toggle Cover Art"
5432 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5434 #: staff.marc.display.cover_art.key
5435 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5439 #: staff.marc.display.explain
5440 msgid "Explain Errors"
5441 msgstr "Vysvětlit chyby"
5443 #: staff.marc.display.explain.key
5444 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5448 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5449 msgid "Fixed Fields as BKS"
5450 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5452 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5453 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5457 #: staff.marc.display.fixed.COM
5458 msgid "Fixed Fields as COM"
5459 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5461 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5462 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5466 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5467 msgid "Fixed Fields as MAP"
5468 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5470 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5471 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5475 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5476 msgid "Fixed Fields as MIX"
5477 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5479 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5480 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5484 #: staff.marc.display.fixed.REC
5485 msgid "Fixed Fields as REC"
5486 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5488 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5489 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5493 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5494 msgid "Fixed Fields as SCO"
5495 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5497 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5498 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5502 #: staff.marc.display.fixed.SER
5503 msgid "Fixed Fields as SER"
5504 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5506 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5507 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5511 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5512 msgid "Fixed Fields as VIS"
5513 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5515 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5516 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5520 #: staff.marc.display.key
5521 msgctxt "staff.marc.display.key"
5525 #: staff.marc.display.legend
5529 #: staff.marc.display.legend.key
5530 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5534 #: staff.marc.display.meta_data
5535 msgid "Toggle Metadata"
5536 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5538 #: staff.marc.display.meta_data.key
5539 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5543 #: staff.marc.editor.keys.help
5545 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5548 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5549 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5552 msgctxt "staff.marc.file"
5556 #: staff.marc.file.close
5557 msgid "Close Editor"
5558 msgstr "Zavřít editor"
5560 #: staff.marc.file.close.key
5561 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5565 #: staff.marc.file.export
5566 msgctxt "staff.marc.file.export"
5570 #: staff.marc.file.export.key
5571 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5575 #: staff.marc.file.key
5576 msgctxt "staff.marc.file.key"
5580 #: staff.marc.file.publish
5581 msgid "Save (to DB)"
5582 msgstr "Uložit (do DB)"
5584 #: staff.marc.file.publish.key
5585 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5589 #: staff.marc.file.reload
5591 msgstr "Znovu nahrát"
5593 #: staff.marc.file.reload.key
5594 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5598 #: staff.marc.file.validate
5602 #: staff.marc.file.validate.key
5603 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5607 #: staff.marc.groupbox.control
5608 msgid "Control Fields"
5609 msgstr "Kontrolní pole"
5611 #: staff.marc.groupbox.cover
5613 msgstr "Obrázek z obálky"
5615 #: staff.marc.groupbox.data
5617 msgstr "Datová pole"
5619 #: staff.marc.groupbox.fixed
5620 msgid "Fixed Fields"
5621 msgstr "Pole pevné délky"
5623 #: staff.marc.groupbox.meta
5624 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5625 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5627 #: staff.marc_editor_interface_label
5628 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5632 #: staff.mbts_balance_owed_label
5633 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5634 msgid "Balance Owed"
5635 msgstr "Dlužná částka"
5637 #: staff.mbts_id_label
5639 msgstr "Číslo transakce "
5641 #: staff.mbts_total_owed_label
5642 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5643 msgid "Total Billed"
5644 msgstr "Celková účtovaná částka"
5646 #: staff.mbts_total_paid_label
5647 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5649 msgstr "Celkem zaplaceno"
5651 #: staff.mbts_xact_finish_label
5652 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5656 #: staff.mbts_xact_start_label
5657 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5661 #: staff.mvr_label_author
5662 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5666 #: staff.mvr_label_doc_id
5668 msgstr "ID dokumentu"
5670 #: staff.mvr_label_title
5671 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5676 msgctxt "staff.next.range"
5680 #: staff.next.range.key
5681 msgctxt "staff.next.range.key"
5685 #: staff.opac_navigator_interface_label
5686 msgid "CAtalog Navigator"
5687 msgstr "Navigace v katalogu"
5689 #: staff.patron.context_display
5690 msgctxt "staff.patron.context_display"
5691 msgid "Retrieve Patron"
5692 msgstr "Načíst čtenáře"
5694 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5695 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5699 #: staff.patron_display.bills.label
5703 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5704 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5706 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5707 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5709 msgstr "&Automatický tisk"
5711 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5712 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5714 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5715 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5719 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5720 msgid "Print Receipt"
5721 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5723 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5724 msgid "Re-Print Last Receipt"
5725 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5727 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5728 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5732 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5733 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5735 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5736 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5737 msgid "Enter B&arcode:"
5738 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5740 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5741 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5743 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5744 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5748 #: staff.patron_display.checkouts.label
5752 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5754 msgstr "S uplynou výpůjční lhůtou"
5756 #: staff.patron_display.contact.caption
5757 msgid "Identity & Contact Info"
5758 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5760 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5761 msgid "Account Info"
5762 msgstr "Informace o účtu"
5764 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5766 msgstr "Informace o čtenáři"
5768 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5769 msgid "Phone Numbers"
5770 msgstr "Telefonní čísla"
5772 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5773 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5774 msgid "Identification"
5775 msgstr "Číslo dokladu"
5777 #: staff.patron_display.tab.group.label
5778 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5782 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5784 msgstr "Statistické kategorie"
5786 #: staff.patron_display.credit.label
5790 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5791 msgid "Date of Birth:"
5792 msgstr "Datum narození:"
5794 #: staff.patron_display.day_phone.label
5796 msgstr "Telefon přes den:"
5798 #: staff.patron_display.email.label
5799 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5803 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5804 msgid "Evening Phone:"
5805 msgstr "Telefon večer:"
5807 #: staff.patron_display.family_name.label
5808 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5812 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5813 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5815 msgstr "Křestní jméno"
5817 #: staff.patron_display.holds.label
5821 #: staff.patron_display.holds_available.label
5822 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5824 msgstr "K dispozici:"
5826 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5827 msgid "Behind Desk:"
5828 msgstr "U výpůjčního pultu"
5830 #: staff.patron_display.home_ou.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5832 msgid "Home Library:"
5833 msgstr "Domovská knihovna"
5835 #: staff.patron_display.ident1.label
5839 #: staff.patron_display.ident2.label
5843 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5844 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5845 msgid "Holds Alias:"
5846 msgstr "Alias pro rezervace"
5848 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5849 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5850 msgid "&Print Receipt"
5851 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5853 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5854 msgid "Items Claimed Returned:"
5855 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5857 #: staff.patron_display.library_card.label
5858 msgid "Library Card:"
5859 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5861 #: staff.patron_display.verify_password.label
5862 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5863 msgid "Test &Password"
5864 msgstr "&Prověřit heslo"
5866 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5867 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5868 msgid "&Toggle Summary"
5869 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5871 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5872 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5873 msgid "&Delete Patron Account"
5874 msgstr "&Smazat čtenářský účet"
5876 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5877 msgid "Mailing City:"
5878 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5880 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5881 msgid "Mailing ZIP:"
5882 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5884 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5885 msgid "Mailing State:"
5886 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5888 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5889 msgid "Mailing Address 1:"
5890 msgstr "Kontaktní adresa 1:"
5892 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5893 msgid "Mailing Address 2:"
5894 msgstr "Kontaktní adresa 2:"
5896 #: staff.patron_display.mailing_address
5897 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5898 msgid "Mailing Address"
5899 msgstr "Kontaktní adresa"
5901 #: staff.patron_display.addresses.caption
5902 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5906 #: staff.patron_display.address_export
5907 msgid "(Copy/Print)"
5908 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5910 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5911 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5912 msgid "Copy to Clipboard"
5913 msgstr "Kopírovat do schránky"
5915 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5916 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5920 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5922 msgstr "Kontaktní adresa"
5924 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5926 msgstr "Trvalá adresa"
5928 #: staff.patron_display.name.label
5929 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5931 msgstr "Jméno čtenáře"
5933 #: staff.patron_display.other_phone.label
5934 msgid "Other Phone:"
5935 msgstr "Další telefon:"
5937 #: staff.patron_display.physical.city.label
5938 msgid "Physical City:"
5939 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5941 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5942 msgid "Physical ZIP:"
5943 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5945 #: staff.patron_display.physical.state.label
5946 msgid "Physical State:"
5947 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5949 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5950 msgid "Physical Address 1:"
5951 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5953 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5954 msgid "Physical Address 2:"
5955 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5957 #: staff.patron_display.physical_address
5958 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5959 msgid "Physical Address"
5960 msgstr "Fyzická adresa"
5962 #: staff.patron_display.profile.label
5963 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5965 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5967 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5968 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5969 msgid "Middle Name:"
5970 msgstr "Prostřední jméno:"
5972 #: staff.patron_display.standing.label
5974 msgstr "Probíhající:"
5976 #: staff.patron_display.status.caption
5977 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5981 #: staff.patron_display_interface_label
5982 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5986 #: staff.patron_display.penalty.caption
5987 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5988 msgstr "Upozornění/blokace vytvořené personálem"
5990 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5991 msgid "Archived Penalties/Messages"
5992 msgstr "Archiv upozornění/blokací"
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5995 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5996 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5997 msgstr "Akce pro u&pozornění/blokace"
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6000 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6001 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6002 msgstr "Vytvořit upozornění/&blokaci"
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6005 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6006 msgid "&Remove Penalty/Message"
6007 msgstr "Smazat upozo&rnění/blokaci"
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6010 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6011 msgid "&Modify Penalty/Message"
6012 msgstr "Upra&vit upozornění/blokaci"
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6015 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6016 msgid "&Archive Penalty/Message"
6017 msgstr "Přesunout upozornění/blokaci do &archivu"
6019 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6020 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6021 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6022 msgstr "Nové upozornění/blokace"
6024 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6025 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6026 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6027 msgstr "Vytvořit upozornění/blokaci"
6029 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6030 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6031 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6032 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6034 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6035 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6037 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6038 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6042 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6043 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6045 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6046 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6048 msgstr "Upo&zornění"
6050 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6051 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6053 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6054 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6058 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6059 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6061 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6062 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6066 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6067 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6069 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6070 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6075 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6077 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6078 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6082 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6083 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6084 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6085 msgstr "Změna upozornění/blokace"
6087 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6088 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6089 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6090 msgstr "Úpravit upozornění/blokaci"
6092 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6093 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6094 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6095 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6097 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6098 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6100 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6101 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6105 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6106 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6108 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6109 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6111 msgstr "Upo&zornění"
6113 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6114 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6116 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6117 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6121 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6122 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6124 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6125 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6129 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6130 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6132 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6133 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6137 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6138 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6140 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6141 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6145 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6146 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6148 msgstr "Datum začátku:"
6150 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6151 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6153 msgstr "Datum ukončení:"
6155 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6156 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6157 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6158 msgstr "Zob&razit archivovaná upozornění/blokace"
6160 #: staff.patron_display.staged.caption
6161 msgid "Pending Patrons"
6162 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6164 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6165 msgid "Delete Patron"
6166 msgstr "Smazat čtenáře"
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6169 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6170 msgid "Load &Patron"
6171 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6173 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6174 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6178 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6179 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6180 msgid "&Home Library:"
6181 msgstr "Domovská kni&hovna"
6183 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6184 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6188 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6189 msgid "Modify Triggered Events"
6190 msgstr "Upravit spuštěné události"
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6193 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6194 msgid "&Actions for Selected Events"
6195 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6198 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6199 msgid "&Cancel Event"
6200 msgstr "&Zrušit událost"
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6203 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6204 msgid "&Reset Event"
6205 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6208 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6209 msgid "&Circ Events"
6210 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6213 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6214 msgid "&Hold Events"
6215 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6218 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6220 msgstr "&Nevyřízené"
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6223 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6228 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6232 #: staff.patron_editor_interface_label
6234 msgstr "Upravit údaje o čtenáři"
6236 #: staff.patron_interface_label
6240 #: staff.patron_navbar.bills
6241 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6245 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6246 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6250 #: staff.patron_navbar.checkout
6251 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6255 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6256 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6260 #: staff.patron_navbar.edit
6261 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6265 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6266 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6270 #: staff.patron_navbar.holds
6274 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6275 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6279 #: staff.patron_navbar.alert
6280 msgid "Display Alert and Messages"
6281 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6283 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6284 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6288 #: staff.patron_navbar.booking
6290 msgstr "Rezervace zdrojů"
6292 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6296 #: staff.patron_navbar.other
6297 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6301 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6305 #: staff.patron_navbar.items
6309 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6310 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6314 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6315 msgid "Other/Special Circulations"
6316 msgstr "Jiné / speciální výpůjčky"
6318 #: staff.patron_navbar.refresh
6319 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6323 #: staff.patron_navbar.retrieve
6324 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6325 msgid "Retrieve Patron"
6326 msgstr "Načíst čtenáře"
6328 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6329 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6334 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6335 msgid "&Actions for this Patron"
6336 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6339 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6343 #: staff.patron_register_interface_label
6345 msgstr "Nový čtenář"
6347 #: staff.patron_search_form.caption
6348 msgid "Search for Patron"
6349 msgstr "Hledat čtenáře"
6351 #: staff.patron_search_form.city.label
6353 msgstr "Město / obec"
6355 #: staff.patron_search_form.clear.label
6356 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6358 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6360 msgstr "&Vymazat formulář"
6362 #: staff.patron_search_form.alias.label
6363 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6364 msgid "Holds Alias:"
6365 msgstr "Alias pro rezervace"
6367 #: staff.patron_search_form.email.label
6368 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6372 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6373 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6377 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6378 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6380 msgstr "Křestní jméno:"
6382 #: staff.patron_search_form.ident.label
6386 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6387 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6388 msgid "&OPAC Login:"
6389 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6391 #: staff.patron_search_form.card.label
6392 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6394 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6396 msgstr "Čárový &kód"
6398 #: staff.patron_search_form.phone.label
6399 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6403 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6405 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6407 #: staff.patron_search_form.profile.label
6408 msgid "Filter by Permission Profile:"
6409 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6411 #: staff.patron_search_form.search.label
6412 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6414 "staff.patron_search_form.search.label "
6415 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6419 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6420 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6421 msgid "Middle Name:"
6422 msgstr "Prostřední jméno:"
6424 #: staff.patron_search_form.state.label
6428 #: staff.patron_search_form.street1.label
6429 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6433 #: staff.patron_search_form.street2.label
6437 #: staff.patron_search_interface_label
6438 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6439 msgid "Patron Search"
6440 msgstr "Hledání čtenáře"
6442 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6443 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6444 msgid "Patron Statistical Categories"
6445 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6447 #: staff.previous.range
6448 msgctxt "staff.previous.range"
6450 msgstr "Předchozí"
6452 #: staff.previous.range.key
6453 msgctxt "staff.previous.range.key"
6457 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6459 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6461 #: staff.record_list.author
6462 msgctxt "staff.record_list.author"
6466 #: staff.record_list.copy_count
6467 msgid "Copiesˤ"
6468 msgstr "Exemplářeˤ"
6470 #: staff.record_list.isbn
6471 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6475 #: staff.record_list.issn
6476 msgctxt "staff.record_list.issn"
6480 #: staff.record_list.publisher
6481 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6485 #: staff.record_list.pubyear
6486 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6490 #: staff.record_list.tcn
6491 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6493 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6495 #: staff.record_list.title
6496 msgctxt "staff.record_list.title"
6500 #: staff.record_list.win_title
6501 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6503 msgstr "Katalogizace"
6505 #: staff.retrieving.record
6506 msgctxt "staff.retrieving.record"
6507 msgid "Retrieving..."
6508 msgstr "Načítání..."
6510 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6511 msgid "MFHD Holdings"
6512 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6515 msgid "Add MFHD Record"
6516 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6518 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6519 msgid "Edit MFHD Record"
6520 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6522 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6523 msgid "Delete MFHD Record"
6524 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6526 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6527 msgid "Caption and Pattern"
6528 msgstr "Označení a schéma"
6530 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6531 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6532 msgid "Pattern Code Wizard"
6533 msgstr "Průvodce vytvořením označení"
6535 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6536 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6537 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6538 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6540 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6541 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6542 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6543 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6545 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6546 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6547 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6548 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6550 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6551 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6552 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6553 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6555 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6556 msgid "Basic Summary"
6557 msgstr "Základní jednotky"
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6560 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6561 msgid "&Modify Basic Summary"
6562 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6564 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6565 msgid "Index Summary"
6568 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6569 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6570 msgid "&Modify Index Summary"
6571 msgstr "&Upravit rejstříky"
6573 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6574 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6575 msgid "&Modify Supplement Summary"
6576 msgstr "&Upravit doplňky"
6578 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6579 msgid "Supplement Summary"
6582 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6583 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6584 msgid "&Modify Distribution(s)"
6585 msgstr "&Upravit distribuci"
6587 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6588 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6589 msgid "&Create Distribution(s)"
6590 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6592 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6593 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6594 msgid "Distribution &Notes"
6595 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6597 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6598 msgid "Distribution"
6601 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6602 msgid "Library Specific Options"
6603 msgstr "Specifické předvolby knihovny"
6605 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6606 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6608 "Pozor: Změna \"vlastnické knihovny\" zruší nastavení všech těchto hodnot"
6610 #: staff.serial.serctrl_view.label
6611 msgid "Serial Control View"
6612 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6614 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6615 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6616 msgid "&Modify Issuance(s)"
6617 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6619 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6620 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6621 msgid "&Create Issuance(s)"
6622 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6624 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6625 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6626 msgid "Issuance &Notes"
6627 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6629 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6630 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6631 msgid "&Modify Item(s)"
6632 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6634 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6635 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6636 msgid "&Create Item(s)"
6637 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6639 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6640 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6642 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6644 #: staff.serial.sitem_editor.title
6646 msgstr "Exemplář upravil(a)"
6648 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6652 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6654 msgstr "Data exempláře"
6656 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6657 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6661 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6663 msgstr "Řada exemplářů"
6665 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6666 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6667 msgid "&Modify Stream(s)"
6668 msgstr "Upravit řady exe&mplářů"
6670 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6671 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6672 msgid "&Create Stream(s)"
6673 msgstr "&Vytvořit řady exemplářů"
6675 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6676 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6677 msgid "&Modify Subscription(s)"
6678 msgstr "&Upravit předplatné"
6680 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6681 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6682 msgid "&Create Subscription(s)"
6683 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6685 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6686 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6687 msgid "Subscription &Notes"
6688 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6690 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6691 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6692 msgid "Distributions"
6695 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6697 msgstr "Zobrazit distribuce"
6699 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6700 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6702 msgstr "Zobrazit skupiny"
6704 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6705 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6706 msgid "Actions for Selected Row"
6707 msgstr "Akce pro vybrané řádky"
6709 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6710 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6711 msgid "Please select an object to edit"
6712 msgstr "Prosím, zvolte objekt pro úpravy"
6714 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6716 msgstr "Přidat řadu exemplářů"
6718 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6720 msgstr "Reklamovat jednotku"
6722 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6723 msgid "Set 'Not Held'"
6724 msgstr "Nastavit \"Není vlastněno\""
6726 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6727 msgid "Set 'Not Published'"
6728 msgstr "Nastavit \"Nebylo publikováno\""
6730 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6731 msgid "Delete Stream"
6732 msgstr "Smazat řadu exemplářů"
6734 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6735 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6737 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6738 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6739 msgid "&Edit Item Attributes"
6740 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
6742 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6743 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6744 msgid "&Delete Items"
6745 msgstr "Smazat exemp&láře"
6747 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6748 msgid "Reset Items to Expected"
6749 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6752 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6753 msgid "View Dis&t. Notes"
6754 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6757 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6758 msgid "View &Item Notes"
6759 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6761 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6762 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6763 msgid "View &Sub. Notes"
6764 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6766 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6768 msgstr "Zobrazeno: "
6770 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6771 msgid "Current Working Unit: "
6772 msgstr "Aktuální číslo "
6774 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6775 msgid "Recently Received"
6776 msgstr "Nedávno přijaté"
6778 #: staff.serial.manage_items.mode
6782 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6786 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6790 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6791 msgid "Adv. Receive"
6792 msgstr "Pokročilý přijem"
6794 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6796 msgstr "Zobrazit vše"
6798 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6799 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6800 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6802 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6803 msgid "Set Current Unit"
6804 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6806 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6807 msgid "Auto per Item"
6808 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6810 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6814 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6816 msgstr "Žádné jednotky"
6818 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6822 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6826 #: staff.serial.manage_items.context.label
6830 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6831 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6832 msgid "Subscriptions"
6835 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6836 msgid "Add Subscription"
6837 msgstr "Přidat předplatné"
6839 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6840 msgid "Add Distribution"
6841 msgstr "Přidat distribuci"
6843 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6844 msgid "Add Issuance"
6845 msgstr "Přidat číslování"
6847 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6848 msgid "Add Caption/Pattern"
6849 msgstr "Přidat označení / schéma"
6851 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6852 msgid "Make Predictions"
6853 msgstr "Vytvořit predikci"
6855 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6856 msgid "Delete Subscription"
6857 msgstr "Smazat předplatné"
6859 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6860 msgid "Delete Distribution"
6861 msgstr "Smazat distribuci"
6863 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6864 msgid "Delete Issuance"
6865 msgstr "Smazat číslování"
6867 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6868 msgid "Delete Caption/Pattern"
6869 msgstr "Smazat označení / schéma"
6871 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6873 msgstr "Zobrazit předplatné"
6875 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6876 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6878 msgstr "Zobrazit skupiny"
6880 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6881 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6882 msgid "Actions for Selected Row"
6883 msgstr "Akce pro vybrané řádky"
6885 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6886 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6887 msgid "Please select an object to edit"
6888 msgstr "Prosím, zvolte objekt pro úpravy"
6890 #: staff.select_aou.title
6891 msgid "Select Org Unit"
6892 msgstr "Zvolte organizační jednotku"
6894 #: staff.select_aou.caption
6895 msgid "Select an Org Unit"
6896 msgstr "Zvolte organizační jednotku"
6898 #: staff.select_aou.desc
6899 msgid "Please select an Org Unit"
6900 msgstr "Prosím zvolte organizační jednotku"
6902 #: staff.select_aou.select_btn.label
6903 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6907 #: staff.serial.patternwiz.caption
6908 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6909 msgid "Pattern Code Wizard"
6910 msgstr "Průvodce vytvořením označení"
6912 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6913 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6915 msgstr "Předchozí"
6917 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6918 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6922 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6923 msgid "Use enumerations?"
6924 msgstr "Použít číslování"
6926 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6928 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6930 "\"v.\" and \"no.\" (\"roč.\" a \"č.\") jsou obvyklá označení první a druhé "
6933 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6934 msgid "Enumeration Caption"
6935 msgstr "Označení číslování"
6937 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6938 msgid "Units Per Higher Level"
6939 msgstr "Jednotky pro vyšší úroveň"
6941 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6942 msgid "Numbering Continuity"
6943 msgstr "Kontinuita číslování"
6945 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6949 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6951 msgstr "Má varianty"
6953 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6954 msgid "Undetermined"
6957 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6958 msgid "Increments continuously"
6959 msgstr "Trvale narůstá"
6961 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6962 msgid "Restarts at unit completion"
6963 msgstr "Začíná znovu při dokončení jednotky"
6965 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6969 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6970 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6971 msgid "Add &Enumeration"
6972 msgstr "Přidat čís&lování"
6974 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6975 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6976 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6977 msgstr "Přid&at alternativní číslování"
6979 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6980 msgid "Use calendar changes?"
6981 msgstr "Použít změny kalendáře?"
6983 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6985 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6988 "Určete body během roku, kdy se mění označení nejvyšší úrovně číslování."
6990 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6991 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6995 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6999 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
7000 msgid "At start of a month"
7001 msgstr "K začátku měsíce"
7003 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7004 msgid "At start of a season"
7005 msgstr "K začátku ročního období"
7007 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7011 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7015 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7019 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7023 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7027 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7028 msgid "Add Calendar Change"
7029 msgstr "Přidat změnu kalendáře"
7031 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7032 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7036 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7037 msgid "Use chronology captions?"
7038 msgstr "Použítjako označení chronologii?"
7040 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7042 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7043 msgstr "Každé označení musí být menší jednotkou času než předchozí označení"
7045 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7049 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7050 msgid "Include this actual word in the caption?"
7051 msgstr "Zahrnout toto aktuální slovo do označení"
7053 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7058 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7060 msgstr "Roční období"
7062 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7063 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7067 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7071 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7075 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7079 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7080 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7081 msgid "Add &Chronology Caption"
7082 msgstr "Přidat označení ch&ronologie"
7084 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7085 msgid "Compressibility and Expandability:"
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7089 msgid "Cannot compress or expand"
7090 msgstr "Zkrácení a rozpis"
7092 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7093 msgid "Can compress but not expand"
7094 msgstr "Lze zkrátit ale nikoli rozepsat"
7096 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7097 msgid "Can compress or expand"
7098 msgstr "Lze zkrátit nebo rozepsat"
7100 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7104 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7105 msgid "Caption Evaluation:"
7106 msgstr "Hodnota označení"
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7109 msgid "Captions verified; all levels present"
7110 msgstr "Ověřené označení; všechny úrovně"
7112 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7113 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7114 msgstr "Ověřené označení; ne nezbytně pro všechny úrovně"
7116 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7117 msgid "Captions unverified; all levels present"
7118 msgstr "Neověřené označení; všechny úrovně"
7120 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7121 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7122 msgstr "Neověřené označení ; ne nezbytně pro všechny úrovně"
7124 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7125 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7126 msgid "Select &frequency:"
7127 msgstr "vyberte &frekvenci:"
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7135 msgstr "Dvakrát měsíčně"
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7139 msgstr "Dvakrát týdně"
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7147 msgstr "Každé dva týdny"
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7155 msgstr "Jednou za dva roky"
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7159 msgstr "Jednou za tři roky"
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7162 msgid "Three times a week"
7163 msgstr "Třikrát týdně"
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7166 msgid "Three times a month"
7167 msgstr "Třikrát měsíčně"
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7170 msgid "Continuously updated"
7171 msgstr "Průběžně aktualizováno"
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7185 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7186 msgid "Three times a year"
7187 msgstr "Třikrát za rok"
7189 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7193 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7194 msgid "Completely irregular"
7195 msgstr "Naprosto nepravidelně"
7197 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7198 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7199 msgid "Use number of &issues per year:"
7200 msgstr "Použít poč&et čísel za rok:"
7202 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7204 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7207 "Použít specifické informace o nepravidelnostech (vydáno, přeskočeno a/nebo "
7208 "kombinovaná čísla)."
7210 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7222 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7223 msgid "Day of the week"
7226 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7227 msgid "Day of the month"
7230 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7231 msgid "Date of the year"
7234 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7235 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7239 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7240 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7242 msgstr "Roční období"
7244 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7245 msgid "Weekday of the month"
7246 msgstr "Den v týdnu měsíce"
7248 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7249 msgid "Weekday of specific month"
7250 msgstr "Den v týdnu specifického měsíce"
7252 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7253 msgid "Week of specific month"
7254 msgstr "Týden specifického měsíce"
7256 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7257 msgid "Span over two years"
7258 msgstr "Zasahuje přes dva roky"
7260 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7262 msgstr "Přidat podřádek"
7264 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7265 msgid "Remove whole row"
7266 msgstr "Odstranit celý řádek"
7268 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7269 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7270 msgid "Add More Regularit&y Information"
7271 msgstr "Přidat další informace o &nepravidlnostech"
7273 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7275 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7277 "Chcete nyní vytvořit pomocí tohotoprůvodce kód schématu ze svého výběru?"
7279 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7280 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7281 msgid "Create &Pattern Code"
7282 msgstr "Vytvořit kód shéma&tu"
7284 #: staff.serial.batch_receive
7285 msgid "Batch Receive"
7286 msgstr "Dávkový příjem exemplářů"
7288 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7289 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7290 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7291 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
7293 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7294 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7295 msgid "&Find Record"
7298 #: staff.serial.batch_receive.title
7299 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7303 #: staff.serial.batch_receive.author
7304 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7308 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7309 msgid "Fulfilling Subscription:"
7310 msgstr "Splnění předplatného"
7312 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7313 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7314 msgid "Choose a &Subscription:"
7315 msgstr "Vybrat předp&latné"
7317 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7318 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7319 msgid "Choose an &Issuance:"
7320 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
7322 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7323 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7325 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7326 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7330 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7332 msgstr "Číslování / chronologie"
7334 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7335 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7337 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
7339 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7341 msgstr "Organizační jednotka"
7343 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7344 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7348 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7349 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7350 msgid "Circ Modifier"
7351 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
7353 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7354 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7358 #: staff.serial.batch_receive.note
7359 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7363 #: staff.serial.batch_receive.location
7364 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7365 msgid "Copy Location"
7368 #: staff.serial.batch_receive.price
7369 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7373 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7374 msgid "Routing List"
7375 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
7377 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7378 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7380 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
7382 #: staff.serial.batch_receive.receive
7386 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7387 msgid "Auto-generate?"
7388 msgstr "Generovat automaticky?"
7390 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7391 msgid "Receive Selected Items"
7392 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
7394 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7395 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7397 msgstr "Vyhledat další časopis"
7399 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7400 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7401 msgid "Create &Units For Received Items"
7402 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
7404 #: staff.survey.wizard.page1
7405 msgid "Initial Settings"
7406 msgstr "Původní nastavení"
7408 #: staff.survey.wizard.page2
7409 msgid "Add Questions for Survey:"
7410 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
7412 #: staff.survey.wizard.title
7413 msgid "Add a Survey Wizard"
7414 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
7416 #: staff.survey_admin_interface_label
7417 msgid "Survey Administration"
7418 msgstr "Správa dotazníků"
7420 #: staff.volume.attr.callnumber
7421 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7425 #: staff.volume.attr.owning_lib
7426 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7427 msgid "Owning Library"
7428 msgstr "Vlastnická knihovna"
7430 #: staff.volume.wizard.page1
7431 msgid "Entering Volumes"
7432 msgstr "Zadávání svazků/signatur"
7434 #: staff.volume.wizard.page2
7435 msgid "Entering Copies"
7436 msgstr "Zadávání exemplářů"
7438 #: staff.volume.wizard.page3
7439 msgid "Entering Barcodes"
7440 msgstr "Zadávání čárových kódů"
7442 #: staff.volume.wizard.page4
7443 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7444 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
7446 #: staff.volume.wizard.title
7447 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7448 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání signatur/svazků nebo exemplářů"
7450 #: staff.xuleditor_label
7454 #: staff.z39_50.search_class.author
7455 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7459 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7460 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7464 #: staff.z39_50.search_class.issn
7465 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7469 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7471 msgstr "Typ exempláře"
7473 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7475 msgstr "Všechny formáty"
7477 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7478 msgid "Papers or Articles"
7479 msgstr "Příspěvky nebo články"
7481 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7485 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7486 msgid "Computer files"
7487 msgstr "Počítačové soubory"
7489 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7493 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7494 msgid "Mixed material"
7495 msgstr "Smíšený dokument"
7497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7498 msgid "Sound recordings"
7499 msgstr "Zvukové nahrávky"
7501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7502 msgid "Musical scores"
7505 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7506 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7510 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7511 msgid "Internet Resources"
7512 msgstr "Internetové zdroje"
7514 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7515 msgid "Visual materials"
7516 msgstr "Vizuální dokumenty"
7518 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7522 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7524 msgstr "Datum vydání"
7526 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7527 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7531 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7533 msgstr "Přírůstkové číslo"
7535 #: staff.z39_50.search_class.title
7536 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7540 #: staff.z39_50_import_interface_label
7541 msgid "Z39.50 Import"
7542 msgstr "Import Z39.50"
7544 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7545 msgid "Current/Inherited Setting"
7546 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
7548 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7550 msgstr "Nové nastavení"
7552 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7553 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7554 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
7556 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7557 msgid "For this library and descendants:"
7558 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
7560 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7561 msgid "Checkout Receipt"
7562 msgstr "Výpis výpůjček"
7564 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7565 msgid "Bill Pay Receipt"
7566 msgstr "Potvrzení o platbě"
7568 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7570 msgstr "Rezervační průvodka"
7572 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7573 msgid "Transit Slip"
7574 msgstr "Přepravní průvodka"
7576 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7577 msgid "Hold/Transit Slip"
7578 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
7580 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7581 msgid "Organization Unit Settings"
7582 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
7584 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7585 msgid "Context Location"
7588 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7590 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7593 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu zděděno od "
7594 "mateřské organizační jednotky"
7596 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7597 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7598 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
7600 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7601 msgid "Edit Setting"
7602 msgstr "Editace nastavení"
7604 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7605 msgid "Delete Setting"
7606 msgstr "Zrušení nastavení"
7608 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7609 msgid "Update Setting"
7610 msgstr "Aktualizace nastavení"
7612 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7613 msgid "Processing..."
7614 msgstr "Probíhá zpracování..."
7616 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7620 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7621 msgid "Clear Filter"
7622 msgstr "Smazat filtr"
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7625 msgid "There are no results for your filter."
7626 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
7628 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7629 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7633 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7637 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7641 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7642 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7646 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7647 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7651 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7652 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7656 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7657 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7661 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7663 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7664 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
7666 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7667 msgid "Paste in your exported settings."
7668 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
7670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7671 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7675 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7676 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7680 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7681 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7690 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7694 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7695 msgid "Date Changed"
7696 msgstr "Datum změny"
7698 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7699 msgid "Original Value"
7700 msgstr "Původní hodnota"
7702 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7704 msgstr "Nová hodnota"
7706 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7708 msgstr "Vrátit zpět"
7710 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7712 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7713 "changes you made are not visible."
7715 "Nastavení, která jste provedli se netýkají aktuálně vybrané organizační "
7716 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7718 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7719 msgid "Offline Sessions"
7720 msgstr "Ofline Relace"
7722 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7723 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7727 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7728 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7732 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7736 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7737 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7741 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7742 msgid "Uploaded Transaction Files"
7743 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7745 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7747 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7748 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7751 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7752 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7753 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7755 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7759 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7761 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7764 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7765 "chyby, jsou uvedeny níže."
7767 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7769 msgstr "Seznam exportu"
7771 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7772 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7773 msgid "Print Export"
7774 msgstr "Tisk exportu"
7776 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7777 msgid "Retrieve Item"
7778 msgstr "Načíst exemplář"
7780 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7781 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7782 msgid "Retrieve Patron"
7783 msgstr "Načíst čtenáře"
7785 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7789 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7790 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7791 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7793 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7794 msgid "Adjust Sound"
7795 msgstr "Nastavit zvuk"
7797 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7798 msgid "Disable sound?"
7799 msgstr "Vypnout zvuk?"
7801 #: staff.server.admin.save_disk
7802 msgid "Save to Disk"
7803 msgstr "Uložit na disk"
7805 #: staff.server.admin.font.global.caption
7806 msgid "Adjust Global Font"
7807 msgstr "Nastavit globální font"
7809 #: staff.server.admin.font.smaller
7810 msgid "Smaller than Default"
7811 msgstr "Menší než přednastavený"
7813 #: staff.server.admin.font.default
7814 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7816 msgstr "Výchozí nastavení"
7818 #: staff.server.admin.font.larger
7819 msgid "Larger than Default"
7820 msgstr "Větší než přednastavený"
7822 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7826 #: staff.server.admin.font.xsmall
7830 #: staff.server.admin.font.small
7831 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7835 #: staff.server.admin.font.medium
7839 #: staff.server.admin.font.large
7840 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7844 #: staff.server.admin.font.xlarge
7848 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7852 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7853 #: staff.server.admin.font.5pt
7857 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7858 #: staff.server.admin.font.6pt
7862 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7863 #: staff.server.admin.font.7pt
7867 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7868 #: staff.server.admin.font.8pt
7872 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7873 #: staff.server.admin.font.9pt
7877 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7878 #: staff.server.admin.font.10pt
7882 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7883 #: staff.server.admin.font.11pt
7887 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7888 #: staff.server.admin.font.12pt
7892 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7893 #: staff.server.admin.font.13pt
7897 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7898 #: staff.server.admin.font.14pt
7902 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7903 #: staff.server.admin.font.15pt
7907 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7908 #: staff.server.admin.font.16pt
7912 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7913 #: staff.server.admin.font.17pt
7917 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7918 #: staff.server.admin.font.18pt
7922 #: staff.server.admin.font.restore
7923 msgid "Restore Default"
7924 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
7926 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7927 msgid "Transit Filter"
7928 msgstr "Filtr přepravy"
7930 #: staff.server.admin.transit.library.label
7931 msgid "Transit Library"
7932 msgstr "Přepravní knihovna"
7934 #: staff.server.admin.transit.to.label
7936 msgstr "Přeprava do"
7938 #: staff.server.admin.transit.from.label
7939 msgid "Transit from"
7942 #: staff.server.admin.transit.date.label
7943 msgid "Transit Date falls between"
7944 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7946 #: staff.server.admin.transit.date.today
7950 #: staff.server.admin.transit.date.week
7951 msgid "Today - 7 days"
7952 msgstr "Dnes - 7 dní"
7954 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7955 msgid "Today - 14 days"
7956 msgstr "Dnes -14 dní"
7958 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7959 msgid "Today - 21 days"
7960 msgstr "Dnes -21 dní"
7962 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7963 msgid "Today - 30 days"
7964 msgstr "dnes -30 dní"
7966 #: staff.server.admin.transit.date.start
7967 msgid "The Beginning"
7970 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7971 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7972 msgid "Retrieve &Transits"
7973 msgstr "Získání a přeprava"
7975 #: staff.server.admin.transit.list.label
7976 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7980 #: staff.server.admin.transit.list.print
7981 msgid "Print Transits"
7982 msgstr "Tisk přepravy"
7984 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7985 msgid "Actions for Selected Transits"
7986 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7988 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7989 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7993 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7994 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7996 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7997 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7998 msgid "&Copy to Clipboard"
7999 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8001 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
8002 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8004 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8005 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8006 msgid "&Add to Item Bucket"
8007 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8009 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8010 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8012 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8013 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8014 msgid "&Show in Catalog"
8015 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8017 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8018 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8020 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8021 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8022 msgid "Show &Item Details"
8023 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8025 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8026 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8028 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8029 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8030 msgid "Show &Last Few Circulations"
8031 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8033 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8034 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8036 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8037 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8038 msgid "&Edit Item Attributes"
8039 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
8041 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8042 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8043 msgid "Abort Transits"
8044 msgstr "Zrušení přepravy"
8046 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8047 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8048 msgid "Save Columns"
8049 msgstr "Uložit sloupce"
8051 #: staff.server.admin.cash.title
8052 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8053 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
8055 #: staff.server.admin.cash.welcome
8056 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8060 #: staff.server.admin.cash.start_date
8061 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8063 msgstr "Datum začátku:"
8065 #: staff.server.admin.cash.date.select
8066 msgid "Date selector"
8069 #: staff.server.admin.cash.end_date
8070 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8072 msgstr "Datum ukončení:"
8074 #: staff.server.admin.cash.date_format
8075 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8076 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
8078 #: staff.server.admin.cash.view
8079 msgid "View reports for : "
8080 msgstr "Zobrazit přehled za: "
8082 #: staff.server.admin.cash.submit
8083 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8087 #: staff.server.admin.cash.desk
8088 msgid "Desk Payments"
8089 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
8091 #: staff.server.admin.cash.user
8092 msgid "User Payments"
8093 msgstr "Platby uživatelů"
8095 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8096 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8097 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
8099 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8100 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8105 msgid " Closed Dates Editor "
8106 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8109 msgid "Edit Closed Dates for: "
8110 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
8112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8113 msgid "Closed Duration"
8114 msgstr "Doba uzavření"
8116 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8117 msgid "Reason for Closing"
8118 msgstr "Důvod pro uzavření"
8120 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8121 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8125 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8129 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8130 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8132 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8135 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
8136 "tvaru <b>HH:MM</b>"
8138 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8139 msgid "Add Single Day Closing"
8140 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
8142 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8143 msgid "Add Multiple Date Closing"
8144 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
8146 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8147 msgid "Add Detailed Closing"
8148 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
8150 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8152 msgstr "Datum zahájení"
8154 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8156 msgstr "Čas zahájení"
8158 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8159 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8161 msgstr "Datum ukončení"
8163 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8165 msgstr "Čas ukončení"
8167 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8171 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8172 msgid "Reason for closing: "
8173 msgstr "Důvod uzavření: "
8175 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8176 msgid "Apply to all of my libraries"
8177 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
8179 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8180 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8184 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8185 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8189 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8190 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8191 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
8193 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8194 msgid "Invalid date format"
8195 msgstr "Neplatný formát data"
8197 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8198 msgid "Invalid time format"
8199 msgstr "Neplatný formát času"
8201 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8202 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8203 msgstr "Konečné datum je dříve než datum začátku"
8205 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8206 msgid "Closed date successfully updated"
8207 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena byly úspěšně upraveny"
8209 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8210 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8211 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
8213 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8214 msgid " Copy Locations Editor "
8215 msgstr " Umístění exemplářů "
8217 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8218 msgid "Create a new copy location"
8219 msgstr "Vytvořit nové umístění"
8221 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8225 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8227 msgstr "Lze rezervovat: "
8229 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8230 msgid "Hold Verify: "
8231 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
8233 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8234 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8238 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8239 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8243 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8244 msgid "OPAC Visible: "
8245 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
8247 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8251 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8252 msgid "Owning Library:"
8253 msgstr "Vlastnická knihovna:"
8255 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8256 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8257 msgid "Owning Library"
8258 msgstr "Vlastnická knihovna"
8260 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8261 msgid "Focus Location:"
8262 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
8264 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8265 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8267 msgstr "Lze rezervovat"
8269 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8271 msgstr "Potvrzování rezervací"
8273 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8277 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8278 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8279 msgid "OPAC Visible"
8280 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8282 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8283 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8287 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8288 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8292 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8293 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8297 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8299 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8302 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v "
8303 "tomto umístění mohou být rezervovány."
8305 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8307 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8308 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8310 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
8311 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
8313 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8314 msgid "Label prefix"
8315 msgstr "Prefix etikety"
8317 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8318 msgid "Label suffix"
8319 msgstr "Sufix etikety"
8321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8322 msgid "Label prefix: "
8323 msgstr "Prefix štítku: "
8325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8326 msgid "Label suffix: "
8327 msgstr "Sufix štítku: "
8329 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8333 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8334 msgid "Checkin Alert: "
8335 msgstr "Upozornění při vracení: "
8337 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8338 msgid "Checkin Alert"
8339 msgstr "Upozornění při vracení"
8341 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8342 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8346 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8347 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8351 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8352 msgid "Update Succeeded"
8353 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8355 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8356 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8357 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
8359 #. This will be followed by the org_unit name
8360 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8361 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8362 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
8364 #. This will be followed by the user's name
8365 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8366 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8370 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8371 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8372 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
8374 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8375 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8379 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8380 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8384 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8385 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8386 msgid "Copy Location"
8389 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8390 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8394 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8395 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8396 msgid "Item Barcode"
8397 msgstr "Čárový kód exempláře"
8399 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8400 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8402 msgstr "Číslo exempláře"
8404 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8405 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8409 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8410 msgid "Patron Barcode"
8411 msgstr "Čárový kód čtenáře"
8413 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8414 msgid "Hold Placement Date"
8415 msgstr "Datum zadání rezervace"
8417 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8419 msgstr "Typ rezervace"
8421 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8425 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8426 msgid "Large Print Book"
8427 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
8429 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8433 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8434 msgid "Video Recording"
8435 msgstr "Videozáznam"
8437 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8441 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8442 msgid "Electronic Resource"
8443 msgstr "Elektronický zdroj"
8445 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8446 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8448 msgstr "Rezervace exempláře"
8450 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8452 msgstr "Rezervace signatury"
8454 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8456 msgstr "Rezervace titulu"
8458 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8459 msgid "Metarecord Hold"
8460 msgstr "Rezervace metazáznamu"
8462 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8463 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8464 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
8466 #. This will be followed by the user's name
8467 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8468 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8472 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8473 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8474 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
8476 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8477 msgid "Create a new non-cataloged type"
8478 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
8480 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8484 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8488 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8492 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8496 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8500 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8501 msgid "Circulate In-House?"
8502 msgstr "Prezenční výpůjčka"
8504 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8505 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8509 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8510 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8514 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8515 msgid "Owning Location"
8516 msgstr "Vlastnická knihovna"
8518 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8522 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8523 msgid "Circulate In House"
8524 msgstr "Prezenční výpůjčka"
8526 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8527 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8531 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8532 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8536 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8537 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8541 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8542 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8546 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8547 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8548 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
8550 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8552 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8553 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8554 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8556 "Pokud je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
8557 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
8558 "počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
8560 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8561 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8562 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
8564 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8565 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8566 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
8568 #: staff.server.admin.index.title
8569 msgid "Local System Administration"
8570 msgstr "Administrace lokálního systému"
8572 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8573 msgid "Workstation Configuration"
8574 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
8576 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8577 msgid "Library Configuration"
8578 msgstr "Nastavení knihovny"
8580 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8581 msgid "Maintenance Reports"
8584 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8585 msgid "Global Font and Sound Settings"
8586 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
8588 #: staff.server.admin.index.printer
8589 msgid "Printer Settings Editor"
8590 msgstr "Nastavení tiskárny"
8592 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8593 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8594 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
8596 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8597 msgid "Closed Dates Editor"
8598 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
8600 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8601 msgid "Copy Locations Editor"
8602 msgstr "Umístění exemplářů"
8604 #: staff.server.admin.index.library_settings
8605 msgid "Library Settings Editor"
8606 msgstr "Nastavení knihovny"
8608 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8609 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8610 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
8612 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8613 msgid "Statistical Categories Editor"
8614 msgstr "Nastavení statistických kategorií"
8616 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8617 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8618 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
8620 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8621 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8622 msgid "Pull List for Hold Requests"
8623 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
8625 #: staff.server.admin.index.testing
8627 msgstr "(Testování)"
8629 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8630 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8631 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
8633 #: staff.server.admin.index.reports
8634 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8638 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8639 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8640 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
8642 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8644 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8645 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8646 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8648 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
8649 "dobu změny ze statutu \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
8650 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
8651 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
8653 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8654 msgid "User Profile:"
8655 msgstr "Profil uživatele"
8657 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8658 msgid "Circulation Library:"
8659 msgstr "Výpůjční knihovna"
8661 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8662 msgid "Are you sure?"
8663 msgstr "Opravdu toto chcete?"
8665 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8666 msgid "Queue for Aging"
8667 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
8669 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8670 msgid "Cash Reports"
8671 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
8673 #: staff.server.admin.index.transits
8674 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8678 #: staff.server.admin.index.transit_list
8679 msgid "Transit List"
8680 msgstr "Seznam přeprav"
8682 #: staff.server.admin.index.conify
8683 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8684 msgid "Server Settings"
8685 msgstr "Nastavení serveru"
8687 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8688 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8689 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8690 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8692 #: staff.server.admin.org_settings.title
8693 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8694 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8696 #. This will be followed by the user's name
8697 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8698 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8702 #: staff.server.admin.org_settings.header
8703 msgid " Library Settings Editor "
8704 msgstr " Nastavení knihovny "
8706 #. This will be followed by the library's name
8707 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8708 msgid "Edit Settings for : "
8709 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8711 #. This will be followed by the library's name
8712 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8713 msgid "Library Settings for "
8714 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8716 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8717 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8718 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8720 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8724 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8725 msgid "Apply to all Locations"
8726 msgstr "Použít na všechna umístění"
8728 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8729 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8731 "Čas, po něm při nečinnosti vyprší přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8733 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8734 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8735 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8737 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8738 msgid "Default Item Price"
8739 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8741 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8742 msgid "Sending email address for patron notices"
8743 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8745 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8746 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8747 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8749 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8751 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8752 "all locations in the location dropdown."
8754 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8755 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8757 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8758 msgid "Update succeeded."
8759 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8761 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8763 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8764 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8766 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8767 "Opravdu chcete pokračovat?"
8769 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8770 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8771 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8775 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8778 "Časové období před vypršením rezervace při jehož dosažení by měl být čtenář "
8781 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8782 msgid "Holds: Expire Interval"
8783 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8785 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8787 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8790 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8793 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8794 msgid "Allow Credit Card Payments"
8795 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8797 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8799 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8802 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8803 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8805 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8806 msgid "Default Locale"
8807 msgstr "Standardní lokalizace"
8809 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8810 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8812 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8814 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8815 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8816 msgstr "Rezervace: Měkký interval pro pozdržení"
8818 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8820 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8821 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8823 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8824 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8826 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8827 msgid "Holds: Hard boundary"
8828 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8830 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8831 msgid "Holds: Soft boundary"
8832 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8834 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8835 msgid "Patron barcode format"
8836 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8838 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8839 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8840 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8842 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8843 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8844 msgstr "Maximální počet pro zobrazení předchozích výpůjček"
8846 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8848 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8849 "display when investigating item details"
8851 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8852 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
8854 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8855 msgid "Change reshelving status interval"
8857 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8860 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8862 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8863 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8865 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
8866 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8868 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8869 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8870 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8872 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8874 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8875 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8878 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8879 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8880 "na splnění rezervace."
8882 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8883 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8885 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8887 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8889 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8891 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8894 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8895 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8897 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8899 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8901 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8902 "selfcheck interface"
8904 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8907 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8908 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8910 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8912 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8914 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8915 "the on-screen message"
8917 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8918 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
8921 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8922 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8923 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8925 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8927 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8928 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8930 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou muset v rozhraní "
8931 "samoobslužné výpůjční stanice zadávat kromě svého uživatelského "
8932 "jména/čárového kódu také své heslo"
8934 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8935 msgid "Juvenile Age Threshold"
8936 msgstr "Hranice zletilosti"
8938 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8940 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8943 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8946 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8947 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8948 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8950 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8952 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8954 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8957 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8958 msgid "Alert on empty bib records"
8959 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8961 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8962 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8964 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8966 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8967 msgid "Patron: password from phone #"
8968 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8970 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8972 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8973 "when creating new users"
8975 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8976 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
8978 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8979 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8980 msgid "Charge item price when marked damaged"
8981 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8983 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8984 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8985 msgid "Charge item price when marked damaged"
8986 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8988 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8989 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8990 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8991 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8993 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8995 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8996 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8997 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8999 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
9001 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
9002 msgid "Void lost item fine when returned"
9003 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
9005 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
9007 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
9008 msgid "Void lost item fine when returned"
9009 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
9011 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9013 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9015 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9017 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
9019 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9021 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9023 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9025 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
9027 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9028 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9030 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
9032 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9033 msgid "Void lost item billing when returned"
9034 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
9036 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9037 msgid "Circ: Void lost max interval"
9038 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
9040 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9042 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9043 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9045 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
9046 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
9048 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9049 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9051 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
9053 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9054 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9055 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
9057 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9058 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9060 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
9062 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9063 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9065 "Při vrácení ztraceného exempláře obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře "
9068 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9069 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9070 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
9072 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9073 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9075 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
9076 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
9078 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9079 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9080 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
9082 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9084 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9085 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9087 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
9088 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
9090 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9091 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9093 "Pokud má čtenář nevyřízené platby, zobrazit nejdříve kartu s poplatky"
9095 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9097 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9098 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9099 "a patron is loaded"
9101 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
9102 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
9103 "čtenáře zobrazit kartu Poplatky (místo karty Půjčit)"
9105 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9106 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9107 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení čtenáře"
9109 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9111 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9112 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9114 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
9115 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
9118 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9119 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9120 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
9122 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9123 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9127 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9128 msgid " Statistical Category Editor"
9129 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
9131 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9132 msgid "Create a new statistical category"
9133 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
9135 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9136 msgid "Enter the name: "
9137 msgstr "Zadejte název: "
9139 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9140 msgid "Owning Library: "
9141 msgstr "Vlastnická knihovna "
9143 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9144 msgid "OPAC Visibility: "
9145 msgstr "Zobrazit v OPACu "
9147 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9149 msgstr "Povinný údaj: "
9151 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9152 msgid "Allow Free Text: "
9153 msgstr "Povolit volný text: "
9155 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9156 msgid "Show in Summary: "
9157 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
9159 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9163 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9167 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9171 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9172 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9176 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9177 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9181 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9182 msgid "Create new statistical category"
9183 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
9185 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9186 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9187 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
9189 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9190 msgid "Copy Statistical Categories"
9191 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
9193 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9194 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9195 msgid "Patron Statistical Categories"
9196 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
9198 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9200 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9203 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
9205 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9207 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9210 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
9211 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
9213 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9214 msgid "No statistical categories are defined"
9215 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
9217 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9218 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9219 msgid "Statistical Category Name"
9220 msgstr "Název statistické kategorie"
9222 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9223 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9224 msgid "Owning Library"
9225 msgstr "Vlastnická knihovna"
9227 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9228 msgid "OPAC Visibility"
9229 msgstr "Zobrazit v OPACu"
9231 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9233 msgstr "Povinný údaj"
9235 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9236 msgid "Allow Free Text"
9237 msgstr "Povolit volný text"
9239 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9240 msgid "Show in Summary"
9241 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
9243 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9247 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9249 msgstr "Přidat položku"
9251 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9252 msgid "Default entry for"
9253 msgstr "Výchozí položka pro"
9255 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9256 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9260 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9264 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9268 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9269 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9270 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
9272 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9274 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9275 "Are you sure you wish to continue?"
9277 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
9278 "chcete pokračovat?"
9280 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9281 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9282 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
9284 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9285 msgid "Update Statistical Category"
9286 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
9288 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9289 msgid "Delete Statistical Category"
9290 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
9292 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9293 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9297 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9301 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9302 msgid "Update Entry Value"
9303 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
9305 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9306 msgid "Delete Entry"
9307 msgstr "Smazat položku"
9309 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9310 msgid "Enter the value of the new entry: "
9311 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
9313 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9314 msgid "Create new entry"
9315 msgstr "Vytvořit novou položku"
9317 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9318 msgid "Update succeeded"
9319 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
9321 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9325 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9326 msgid "No SIP Export"
9327 msgstr "Bez exportu SIP"
9329 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9330 msgid "SIP Format: "
9331 msgstr "Formát SIP: "
9333 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9337 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9341 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9345 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9346 msgid "Archive with Circs"
9347 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
9349 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9350 msgid "Circ Archive"
9351 msgstr "Archiv výpůjček"
9353 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9354 msgid "Upload Offline Transactions"
9355 msgstr "Nahrát ofline transakce"
9357 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9358 msgid "Uploading transactions..."
9359 msgstr "Nahrávám transakce ..."
9361 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9362 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9366 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9367 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9369 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9370 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9371 msgid "&Copy to Clipboard"
9372 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9374 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9375 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9377 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9378 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9379 msgid "&Add to Item Bucket"
9380 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9382 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9383 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9385 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9386 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9387 msgid "&Show in Catalog"
9388 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9390 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9391 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9393 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9394 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9395 msgid "Show &Holds on Bib"
9396 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9398 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9399 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9401 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9402 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9403 msgid "Show &Item Details"
9404 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9407 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9409 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9410 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9411 msgid "Show &Last Few Circulations"
9412 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9414 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9415 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9417 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9418 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9419 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9420 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
9422 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9425 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9426 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9427 msgid "&Edit Item Attributes"
9428 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
9430 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9431 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9432 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9433 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
9435 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9436 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9438 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9439 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9440 msgid "Mark Item &Damaged"
9441 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9443 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9444 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9445 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9446 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
9448 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9449 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9450 msgid "Abort Transit"
9451 msgstr "Zrušit přepravu"
9453 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9454 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9456 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9457 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9458 msgid "&Print Spine Label"
9459 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9461 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9462 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9463 msgid "Save Columns"
9464 msgstr "Uložit sloupce"
9466 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9467 msgid "Check In or Process Item"
9468 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
9470 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9471 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9472 msgid "Effective &Date:"
9473 msgstr "&Datum účinnosti"
9475 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9476 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9478 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9479 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9480 msgid "Actions for &Selected Items"
9481 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9483 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9484 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9488 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9489 msgid "Printer Prompt"
9490 msgstr "Okno tiskáren"
9492 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9493 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9494 msgid "Trim List (20 rows)"
9495 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9497 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9498 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9499 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
9501 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9502 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9503 msgid "Strict Barcode"
9504 msgstr "Přesný čárový kód"
9506 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9507 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9508 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9509 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
9511 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9512 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9513 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9514 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
9516 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9517 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9518 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9519 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
9521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9523 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9524 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
9526 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9527 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9528 msgid "Checkin &Modifiers"
9529 msgstr "&Modifikátory vracení"
9531 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9532 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9533 msgid "&Clear Holds Shelf"
9534 msgstr "Vyčistit poli&ci s rezervacemi"
9536 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9537 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9538 msgid "&Retarget Local Holds"
9539 msgstr "Vyb&rat jiný cíl lokální rezervace"
9541 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9542 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9543 msgid "R&etarget All Statuses"
9544 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
9546 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9547 msgid "Always Retarget Local Holds"
9548 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
9550 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9551 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9552 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9553 msgstr "Zachytit &lokální rezervace a přepravy"
9555 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9556 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9557 msgid "Manual &Floating Active"
9558 msgstr "Příznak po&hyblivých exemplářů s manuální kontrolou"
9560 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9562 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
9564 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9565 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9567 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9568 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9569 msgid "&Copy to Clipboard"
9570 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9572 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9573 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9575 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9576 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9577 msgid "&Add to Item Bucket"
9578 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9580 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9581 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9583 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9584 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9585 msgid "&Show in Catalog"
9586 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9588 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9589 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9591 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9592 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9593 msgid "Show &Holds on Bib"
9594 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9596 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9597 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9599 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9600 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9601 msgid "Show &Item Details"
9602 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9604 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9605 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9607 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9608 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9609 msgid "Show &Last Few Circulations"
9610 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9612 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9613 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9615 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9616 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9617 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9618 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
9620 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9621 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9623 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9624 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9625 msgid "&Edit Item Attributes"
9626 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
9628 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9629 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9631 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9632 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9633 msgid "Mark Item &Damaged"
9634 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9636 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9637 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9638 msgid "Abort Transit"
9639 msgstr "Zrušit přepravu"
9641 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9642 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9644 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9645 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9646 msgid "&Print Spine Label"
9647 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9649 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9650 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9651 msgid "Save Columns"
9652 msgstr "Uložit sloupce"
9654 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9655 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9657 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9658 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9659 msgid "Actions for &Selected Items"
9660 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9662 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9663 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9667 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9668 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9669 msgid "Trim List (20 rows)"
9670 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9672 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9673 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9674 msgid "Strict Barcode"
9675 msgstr "Přesný čárový kód"
9677 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9678 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9680 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9681 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9682 msgid "Specific D&ue Date"
9683 msgstr "Prodloužit k datu"
9685 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9686 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9688 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9689 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9690 msgid "Specific D&ue Date"
9691 msgstr "Půjčit k datu"
9693 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9694 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9698 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9699 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9703 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9704 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9705 msgid "Copy to Clipboard"
9706 msgstr "Kopírovat do schránky"
9708 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9709 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9710 msgid "Save Columns"
9711 msgstr "Uložit sloupce"
9713 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9714 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9715 msgid "Strict Barcode"
9716 msgstr "Přesný čárový kód"
9718 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9719 msgid "Circulation ID: "
9720 msgstr "ID výpůjčky "
9722 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9723 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9725 msgstr "Přidat poplatek"
9727 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9728 msgid "Check Out Time"
9729 msgstr "Čas výpůjčky"
9731 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9732 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9734 msgstr "K vrácení dne"
9736 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9737 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9738 msgid "Stop Fines Time"
9739 msgstr "Pokuty zastaveny"
9741 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9742 msgid "Check In Time"
9743 msgstr "Čas vrácení"
9745 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9746 msgid "Check Out Library"
9747 msgstr "Půjčující knihovna"
9749 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9751 msgstr "Prodloužení"
9753 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9754 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9755 msgid "Stop Fines Reason"
9756 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9758 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9759 msgid "Check In Library"
9760 msgstr "Vráceno v knihovně"
9762 #: staff.circ.circ_summary.caption
9763 msgid "Last Few Circulations"
9764 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9766 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9767 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9769 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9770 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9771 msgid "Retrieve &Last Patron"
9772 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9774 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9775 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9776 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9777 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9779 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9780 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9782 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9786 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9787 msgid "Captured for Hold"
9788 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9790 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9791 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9795 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9796 msgid "Last or Current Circulation"
9797 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9799 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9800 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9802 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9803 msgid "Retrieve &Last Patron"
9804 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9806 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9807 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9808 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9809 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9811 #: staff.circ.copy_details.done.label
9812 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9814 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9818 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9819 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9821 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9822 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9823 msgid "Actions for &Selected Items"
9824 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9826 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9827 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9829 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9830 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9831 msgid "&Copy to Clipboard"
9832 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9834 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9835 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9837 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9838 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9839 msgid "&Add to Item Bucket"
9840 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9842 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9843 msgid "Add to Record Bucket"
9844 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9846 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9847 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9849 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9850 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9851 msgid "&Show in Catalog"
9852 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9854 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9855 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9857 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9858 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9859 msgid "Show &Holds on Bib"
9860 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9862 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9863 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9865 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9866 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9867 msgid "Show &Item Details"
9868 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9870 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9871 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9873 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9874 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9875 msgid "Show &Last Few Circulations"
9876 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9878 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9879 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9881 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9882 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9883 msgid "Show &Triggered Events"
9884 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9886 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9889 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9890 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9891 msgid "Book Item &Now"
9892 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
9894 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9895 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9897 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9898 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9899 msgid "&Request Item"
9900 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
9902 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9903 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9905 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9906 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9907 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9908 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9910 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9911 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9912 msgid "&Find Originating Acquisition"
9913 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9915 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9916 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9918 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9919 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9920 msgid "&Edit Item Attributes"
9921 msgstr "Upravit vlastnosti exempláře"
9923 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9924 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9925 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9926 msgstr "Upravit exempláře/s&ignatury bib záznamu"
9928 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9929 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9931 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9932 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9933 msgid "Mark Item &Damaged"
9934 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9936 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9937 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9938 msgid "&Mark Item Missing"
9939 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9941 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9942 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9943 msgid "Abort Transits"
9944 msgstr "Zrušení přepravy"
9946 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9947 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9948 msgid "Check I&n Items"
9949 msgstr "&Vrátit exempláře"
9951 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9952 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9953 msgid "&Renew Items"
9954 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9956 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9957 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9959 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9960 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9961 msgid "&Print Spine Label"
9962 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9964 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9965 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9966 msgid "Replace Barcode"
9967 msgstr "Změnit čárový kód"
9969 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9970 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9971 msgid "Save Columns"
9972 msgstr "Uložit sloupce"
9974 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9975 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9977 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9978 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9979 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9980 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označené signatury"
9982 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9983 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9985 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9986 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9987 msgid "Add &Volumes"
9988 msgstr "Přidat signa&tury"
9990 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9991 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9993 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9994 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9995 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9996 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu signatury"
9998 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9999 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
10001 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
10002 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
10004 msgstr "&Přidat exempláře"
10006 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
10007 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
10009 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
10010 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
10011 msgid "&Edit Volumes"
10012 msgstr "&Editovat signatury"
10014 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
10015 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
10017 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
10018 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10019 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10020 msgstr "&Označit signaturu jako cíl přesunu exempláře"
10022 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10023 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10025 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10026 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10027 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10028 msgstr "&Přesunout signatury do předem označené knihovny"
10030 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10031 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10032 msgid "Delete Items"
10033 msgstr "Smazat exempláře"
10035 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10036 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10037 msgid "Delete Volumes"
10038 msgstr "Smazat signatury"
10040 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10041 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10043 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10044 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10045 msgid "Mark Item &Damaged"
10046 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10048 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10049 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10051 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10052 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10053 msgid "Mark Item Missin&g"
10054 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10056 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10057 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10058 msgid "Item Status"
10059 msgstr "Status exempláře"
10061 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10063 msgstr "Načíst exemplář"
10065 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10066 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10068 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10069 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10071 msgstr "Čárový &kód"
10073 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10074 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10078 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10079 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10080 msgid "&Upload From File"
10081 msgstr "&Nahrát ze souboru"
10083 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10084 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10085 msgid "Actions &for Catalogers"
10086 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
10088 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10089 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10091 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10092 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10096 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10097 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10101 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10102 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10103 msgid "Print Export"
10104 msgstr "Tisk exportu"
10106 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10107 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10108 msgid "Trim List (20 rows)"
10109 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
10111 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10112 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10113 msgid "Strict Barcode"
10114 msgstr "Přesný čárový kód"
10116 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10117 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10121 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10122 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10126 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10127 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10131 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10132 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10136 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10137 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10141 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10142 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10146 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10147 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10151 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10152 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10156 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10157 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10161 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10162 msgid "Record In-House Use"
10163 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
10165 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10166 msgid "In-House Use"
10167 msgstr "Prezenční užití"
10169 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10170 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10171 msgid "# of &uses:"
10172 msgstr "Počet použití"
10174 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10175 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10177 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10181 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10182 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10184 msgstr "Vytisknout seznam"
10186 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10187 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10191 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10192 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10193 msgid "Trim List (20 rows)"
10194 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
10196 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10197 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10198 msgid "Strict Barcode"
10199 msgstr "Přesný čárový kód"
10201 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10202 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10203 msgid "Copy to Clipboard"
10204 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10206 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10207 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10208 msgid "Save Columns"
10209 msgstr "Uložit sloupce"
10211 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10212 msgid "Pre-Catalog Fields"
10213 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
10215 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10216 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10217 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
10219 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10220 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10224 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10225 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10229 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10230 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10234 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10235 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10236 msgid "Circ &Modifier"
10237 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
10239 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10240 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10241 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10245 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10246 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10250 #: staff.circ.print_list.main.label
10254 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10258 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10259 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10263 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10264 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10268 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10269 msgid "Force Printer Context"
10270 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
10272 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10276 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10277 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10281 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10282 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10286 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10287 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10289 msgstr "&Výchozí nastavení"
10291 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10292 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10293 msgid "&Save Locally"
10294 msgstr "&Místní uložení"
10296 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10297 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10298 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
10300 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10301 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10305 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10306 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10308 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10309 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10311 msgstr "&Importovat"
10313 #: staff.circ.print_list.header.label
10317 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10321 #: staff.circ.print_list.footer.label
10323 msgstr "Pata (stránky)"
10325 #: staff.main.data.loading
10326 msgctxt "staff.main.data.loading"
10327 msgid "Loading data..."
10328 msgstr "Nahrávání dat..."
10330 #: staff.main.ws_info.entry
10332 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10333 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10334 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10336 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
10337 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
10338 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
10340 #: staff.main.ws_info.name
10342 msgstr "jméno pracovní stanice"
10344 #: staff.main.ws_info.organization
10345 msgid "Organization"
10346 msgstr "Organizace"
10348 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10349 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10351 msgstr "&Registrovat"
10353 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10354 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10356 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10360 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10361 msgid "Record Summary"
10362 msgstr "Detaily záznamu"
10364 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10365 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10369 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10371 msgstr "Zobrazit formát MARC"
10373 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10374 msgid "Add Volumes"
10375 msgstr "Přidat signatury"
10377 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10378 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10382 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10386 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10388 msgstr "Datum vydání"
10390 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10391 msgid "Bib Call #:"
10392 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
10394 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10395 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10397 msgstr "TCN (kontrol. č. záznamu):"
10399 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10400 msgid "Database ID:"
10401 msgstr "Databázové ID:"
10403 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10404 msgid "Record Owner:"
10405 msgstr "Vlastník záznamu"
10407 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10408 msgid "Created By:"
10409 msgstr "Vytvořil(a):"
10411 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10412 msgid "Last Edited By:"
10413 msgstr "Naposledy editoval(a):"
10415 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10416 msgid "Last Edited On:"
10417 msgstr "Čas poslední editace:"
10419 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10420 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10421 msgid "Copy to Clipboard"
10422 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10424 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10425 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10429 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10430 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10431 msgid "Show in Catalog"
10432 msgstr "Zobrazit v katalogu"
10434 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10435 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10439 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10440 msgid "Show Holds on Bib"
10441 msgstr "Zobrazit rezervace k záznamu"
10443 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10444 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10448 #: staff.circ.holds.show_item_details
10449 msgid "Show Item Details"
10450 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
10452 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10453 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10457 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10458 msgid "Show Last Few Circulations"
10459 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
10461 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10462 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10466 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10467 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10468 msgid "Retrieve Patron"
10469 msgstr "Načíst čtenáře"
10471 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10472 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10476 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10477 msgid "Edit Pickup Library"
10478 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
10480 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10481 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10485 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10486 msgid "Edit Phone Number"
10487 msgstr "Editovat telefoní číslo"
10489 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10490 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10494 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10495 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10496 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
10498 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10499 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10503 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10504 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10505 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
10507 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10508 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10512 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10513 msgid "Set Email Notification"
10514 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
10516 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10517 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10521 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10522 msgid "Edit Activation Date"
10523 msgstr "Změnit datum aktivace"
10525 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10526 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10530 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10531 msgid "Edit Request Date"
10532 msgstr "Změnit datum vrácení"
10534 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10538 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10539 msgid "Edit Expiration Date"
10540 msgstr "Změnit datum vypršení"
10542 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10543 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10547 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10548 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10549 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
10551 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10552 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10556 #: staff.circ.holds.activate_hold
10557 msgid "Activate Hold"
10558 msgstr "Aktivovat rezervaci"
10560 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10561 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10565 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10566 msgid "Suspend Hold"
10567 msgstr "Pozastavit rezervaci"
10569 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10570 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10574 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10575 msgid "Edit Hold Range"
10576 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
10578 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10579 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10583 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10584 msgid "Edit Hold Focus"
10585 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
10587 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10588 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10592 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10593 msgid "Set Desired Copy Quality"
10594 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
10596 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10597 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10601 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10602 msgid "Set Top of Queue"
10603 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
10605 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10606 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10610 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10611 msgid "Transfer to Marked Title"
10612 msgstr "Přesun do označeného titulu"
10614 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10615 msgid "View Clearable Holds"
10616 msgstr "Zobrazit rezervace k vyčištění"
10618 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10619 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10623 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10624 msgid "Clear these Holds"
10625 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
10627 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10628 msgid "Mark Item Damaged"
10629 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
10631 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10632 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10636 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10637 msgid "Mark Item Missing"
10638 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
10640 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10641 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10645 #: staff.circ.holds.retarget
10646 msgid "Find Another Target"
10647 msgstr "Najít jiný cíl"
10649 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10650 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10654 #: staff.circ.holds.cancel
10655 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10656 msgid "Cancel Hold"
10657 msgstr "Zrušit rezervaci"
10659 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10660 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10664 #: staff.circ.holds.uncancel
10665 msgid "Un-cancel Hold"
10666 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
10668 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10669 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10673 #: staff.circ.holds.save_columns
10674 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10675 msgid "Save Columns"
10676 msgstr "Uložit sloupce"
10678 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10679 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10680 msgid "Cancel Hold"
10681 msgstr "Zrušit rezervaci"
10683 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10684 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10685 msgid "Cancel Hold"
10686 msgstr "Zrušení rezervace"
10688 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10689 msgid "Reason and Notes"
10690 msgstr "Důvody a poznámky"
10692 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10693 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10697 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10698 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10702 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10703 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10704 msgstr "Opravdu chcete zrušit tyto rezervace?"
10706 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10707 msgid "Manage Conjoined Items"
10708 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
10710 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10711 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10712 msgid "Actions &for Selected Items"
10713 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
10715 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10716 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10718 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10719 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10720 msgid "&Show in Catalog"
10721 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10723 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10724 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10725 msgid "&Change Peer Type"
10726 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
10728 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10729 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10730 msgid "&Remove from Bib"
10731 msgstr "Odst&ranit z bib"
10733 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10734 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10735 msgid "Peer &Type:"
10736 msgstr "&Způsob spojení"
10738 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10739 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10741 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10742 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10744 msgstr "Čárový &kód"
10746 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10747 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10748 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10749 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam (&Potvrdit)"
10751 #: staff.cat.serial_control.title.label
10752 msgid "Serial Control"
10753 msgstr "Správa seriálů"
10755 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10756 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10760 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10764 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10765 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10766 msgid "Distributions"
10767 msgstr "Distribuce"
10769 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10770 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10771 msgid "Subscriptions"
10772 msgstr "Předplatné"
10774 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10778 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10779 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10781 "Tato karta bude obsahovat alternativní rozhran pro editaci a zobrazení "
10784 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10785 msgid "This tab will contain a claims interface."
10786 msgstr "Tato karta bude obsahovat rozhraní pro reklamace"
10788 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10789 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10791 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10792 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10793 msgid "&Copy to Clipboard"
10794 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10796 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10797 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10799 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10800 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10801 msgid "Add Items to &Buckets"
10802 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10804 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10805 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10807 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10808 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10809 msgid "Show &Item Details"
10810 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10812 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10813 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10815 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10816 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10817 msgid "Book Item &Now"
10818 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
10820 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10821 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10823 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10824 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10825 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10826 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10828 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10829 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10831 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10832 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10833 msgid "Show &Last Few Circulations"
10834 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10836 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10837 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10839 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10840 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10841 msgid "&Edit Items"
10842 msgstr "Upravit &exempláře"
10844 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10845 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10847 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10848 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10849 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10850 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označené signatury"
10852 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10853 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10854 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10856 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10858 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10859 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10861 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10862 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10863 msgid "Add &Volumes"
10864 msgstr "Přidat &sigantury"
10866 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10867 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10869 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10870 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10871 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10872 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu signatury"
10874 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10875 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10877 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10878 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10880 msgstr "&Přidat exempláře"
10882 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10883 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10885 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10886 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10887 msgid "&Edit Volumes"
10888 msgstr "&Editovat signatury"
10890 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10891 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10893 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10894 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10895 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10896 msgstr "&Označit signaturu jako cíl přesunu exempláře"
10898 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10899 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10901 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10902 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10903 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10904 msgstr "&Přesunout signatury do předem označené knihovny"
10906 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10907 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10908 msgid "Delete Items"
10909 msgstr "Smazat exempláře"
10911 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10912 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10913 msgid "Delete Volumes"
10914 msgstr "Smazat signatury"
10916 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10917 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10919 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10920 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10921 msgid "&Request Item"
10922 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
10924 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10925 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10927 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10928 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10929 msgid "Mark Item &Damaged"
10930 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10932 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10933 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10935 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10936 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10937 msgid "Mark Item Missin&g"
10938 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10940 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10941 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10943 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10944 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10945 msgid "&Print Item Spine Labels"
10946 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10948 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10949 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10950 msgid "Save Columns"
10951 msgstr "Uložit sloupce"
10953 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10954 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10956 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10957 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10958 msgid "&Refresh Listing"
10959 msgstr "O&bnovit seznam"
10961 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10962 msgid "Holdings Maintenance"
10963 msgstr "Správa exemplářů"
10965 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10967 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10970 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10971 "to, že v knihovně pro tento záznam existují signatury"
10973 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10977 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10978 msgid "Consortial Total:"
10979 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10981 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10982 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10986 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10987 msgid "Show Volumes"
10988 msgstr "Zobrazit signatury"
10990 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10992 msgstr "Zobrazit exempláře"
10994 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10995 msgid "Hide Empty Libs"
10996 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10998 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10999 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
11003 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
11004 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
11005 msgid "Actions &for Selected Rows"
11006 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
11008 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
11009 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
11011 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
11012 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
11013 msgid "&Copy to Clipboard"
11014 msgstr "&Kopírovat do schránky"
11016 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
11017 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11019 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
11020 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11021 msgid "Add Items to &Buckets"
11022 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
11024 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11025 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11027 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11028 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11029 msgid "Show &Item Details"
11030 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
11032 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11033 msgid "Make This Item Bookable"
11034 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
11036 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11040 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11041 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11043 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11044 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11045 msgid "Show &Last Few Circulations"
11046 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
11048 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11049 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11051 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11052 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11053 msgid "&Edit Items"
11054 msgstr "Upravit &exempláře"
11056 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11057 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11059 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11060 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11061 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11062 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označené signatury"
11064 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11065 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11067 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11068 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11069 msgid "Add &Volumes"
11070 msgstr "Přidat signa&tury"
11072 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11073 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11075 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11076 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11077 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11078 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu signatury"
11080 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11081 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11083 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11084 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11086 msgstr "&Přidat exempláře"
11088 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11089 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11091 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11092 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11093 msgid "&Edit Volumes"
11094 msgstr "&Editovat signatury"
11096 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11097 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11099 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11100 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11101 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11102 msgstr "&Označit signaturu jako cíl přesunu exempláře"
11104 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11105 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11107 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11108 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11109 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11110 msgstr "&Přesunout signatury do předem označené knihovny"
11112 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11113 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11114 msgid "Delete Items"
11115 msgstr "Smazat exempláře"
11117 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11119 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11120 msgid "Delete Volumes"
11121 msgstr "Smazat signatury"
11123 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11124 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11126 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11127 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11128 msgid "Mark Item &Damaged"
11129 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
11131 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11132 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11134 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11135 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11136 msgid "Mark Item Missin&g"
11137 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
11139 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11140 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11142 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11143 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11144 msgid "&Print Item Spine Labels"
11145 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
11147 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11148 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11149 msgid "&Replace Barcode"
11150 msgstr "Změnit čá&rový kód"
11152 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11153 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11154 msgid "Save Columns"
11155 msgstr "Uložit sloupce"
11157 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11158 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11160 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11161 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11162 msgid "&Refresh Listing"
11163 msgstr "&Obnovit seznam"
11165 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11166 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11168 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11169 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11173 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11174 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11175 msgid "Copy Buckets"
11176 msgstr "Skupiny exemplářů"
11178 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11179 msgid "Pending Copies"
11180 msgstr "Nevyřízené exempláře"
11182 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11183 msgid "Bucket View"
11184 msgstr "Zobrazení skupiny"
11186 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11187 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11188 msgid "Save Columns"
11189 msgstr "Uložit sloupce"
11191 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11192 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11193 msgid "Copy to Clipboard"
11194 msgstr "Kopírovat do schránky"
11196 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11197 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11198 msgid "Print Export"
11199 msgstr "Tisk exportu"
11201 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11202 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11206 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11207 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11209 msgstr "&Přidat vše"
11211 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11213 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11214 msgid "Add Selected"
11215 msgstr "Přidat vybrané"
11217 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11219 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11221 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11223 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11225 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11226 msgid "Delete Bucket"
11227 msgstr "Smazat skupinu"
11229 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11230 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11234 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11235 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11236 msgid "Save Columns"
11237 msgstr "Uložit sloupce"
11239 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11240 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11241 msgid "Copy to Clipboard"
11242 msgstr "Kopírovat do schránky"
11244 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11245 msgid "Remove Selected From Bucket"
11246 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11248 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11249 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11250 msgid "Add Selected"
11251 msgstr "Přidat vybrané"
11253 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11254 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11256 msgstr "Skupina č."
11258 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11259 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11263 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11264 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11266 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11267 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11271 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11272 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11273 msgid "Print Export"
11274 msgstr "Tisk exportu"
11276 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11278 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11282 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11283 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11287 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11288 msgid "Show Status"
11289 msgstr "Zobrazit statut"
11291 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11292 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11293 msgid "&Request Items"
11294 msgstr "Rezervova&t tyto exempláře"
11296 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11297 msgid "Transfer to Specific Volume"
11298 msgstr "Přesunout do specifické signatury"
11300 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11301 msgid "Edit Item Attributes"
11302 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
11304 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11305 msgid "Delete All from Catalog"
11306 msgstr "Smazat vše z katalogu"
11308 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11309 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11310 msgid "Add to Bucket"
11311 msgstr "Přidat do skupiny"
11313 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11314 msgid "Item Buckets"
11315 msgstr "Skupiny exemplářů"
11317 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11318 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11320 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11321 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11322 msgid "&Add to Selected Bucket"
11323 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
11325 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11326 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11328 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11329 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11330 msgid "Add to &New Bucket"
11331 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11333 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11334 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11336 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11337 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11341 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11342 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11346 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11347 msgid "Copy Viewer"
11348 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
11350 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11354 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11355 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11359 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11360 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11364 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11365 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11369 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11370 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11372 msgstr "Exportovat"
11374 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11375 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11379 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11380 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11382 msgstr "&Resetovat"
11384 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11385 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11386 msgid "Identification"
11387 msgstr "Identifikační údaje"
11389 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11390 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11394 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11395 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11399 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11400 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11401 msgid "Circulation"
11404 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11408 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11409 msgid "Miscellaneous"
11412 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11413 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11417 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11419 msgstr "Statistiky"
11421 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11422 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11426 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11427 msgid "Library Filter"
11428 msgstr "Výběr knihovny"
11430 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11431 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11432 msgid "Copy &Notes"
11433 msgstr "Kopie &Poznámky"
11435 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11436 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11437 msgid "&Modify Copies"
11438 msgstr "Uložit z&měny"
11440 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11441 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11443 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11447 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11448 msgid "Hide Fields"
11449 msgstr "Skrýt pole"
11451 #: staff.cat.copy_summary.label
11452 msgid "Item Summary"
11453 msgstr "Detaily exempláře"
11455 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11456 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11458 msgstr "Čárový kód"
11460 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11464 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11465 msgid "Call Number:"
11468 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11472 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11476 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11478 msgstr "Příruční knihovna"
11480 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11482 msgstr "Rezervovat"
11484 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11485 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11486 msgid "OPAC Visible:"
11487 msgstr "Zobrazit v OPACu"
11489 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11491 msgstr "Vytvořil(a):"
11493 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11495 msgstr "Editoval(a):"
11497 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11498 msgid "Age Protect:"
11499 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
11501 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11502 msgid "Active Date:"
11503 msgstr "Datum aktivace:"
11505 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11506 msgid "Total Circulations:"
11507 msgstr "Celkový počet výpůjček"
11509 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11510 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11511 msgid "Alternate View"
11512 msgstr "Alternativní zobrazení"
11514 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11515 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11517 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11518 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11519 msgid "&Show in Catalog"
11520 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11522 #: staff.cat.marcedit.options.label
11526 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11527 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11528 msgid "&Stack subfields"
11529 msgstr "&Seskupit podle polí"
11531 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11532 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11533 msgid "Fast Item &Add"
11534 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
11536 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11537 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11538 msgid "&Call Number"
11539 msgstr "&Signatura"
11541 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11542 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11543 msgid "Item &Barcode"
11544 msgstr "Čárový &kód exempláře"
11546 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11547 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11549 msgstr "&Validovat"
11551 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11555 #: staff.cat.marcedit.help.label
11556 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11557 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11561 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11562 msgid "Flat-Text Editor"
11563 msgstr "Textová editace MARCu"
11565 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11566 msgid "MARC Record"
11567 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
11569 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11570 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11571 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
11573 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11574 msgid "Bibliographic source"
11575 msgstr "Bibliografický zdroj"
11577 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11578 msgid "Update source"
11579 msgstr "Aktualizovat zdroj"
11581 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11582 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11583 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11584 msgstr "P&růvodce fyzickými vlastnostmi"
11586 #: staff.cat.marc_new.load.label
11587 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11591 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11592 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11593 msgid "&Set Workstation Default"
11594 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
11596 #: staff.cat.marc_view.title
11598 msgstr "Zobrazení MARCu"
11600 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11601 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11603 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11604 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11606 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
11608 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11609 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11611 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11612 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11614 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11616 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11617 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11619 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11620 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11622 msgstr "&Editace MARCu"
11624 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11625 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11627 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11628 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11629 msgid "&Holdings Maintenance"
11630 msgstr "&Správa exemplářů"
11632 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11633 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11635 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11636 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11637 msgid "View Hold&s"
11638 msgstr "Zobrazit &rezervace"
11640 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11641 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11643 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11644 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11645 msgid "Add to &Bucket"
11646 msgstr "Přidat do &skupiny"
11648 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11649 msgid "Refresh All Interfaces"
11650 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
11652 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11653 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11654 msgid "Duplicate in New Tab"
11655 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
11657 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11658 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11659 msgid "Remove this Frame"
11660 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
11662 #: staff.cat.record_buckets.title
11663 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11664 msgid "Record Buckets"
11665 msgstr "Skupiny záznamů"
11667 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11668 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11669 msgid "Record &Query"
11670 msgstr "Vyhle&dání záznamu"
11672 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11673 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11674 msgid "&Pending Records"
11675 msgstr "Nevyřízené záznamy"
11677 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11678 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11679 msgid "Bucket &View"
11680 msgstr "&Zobrazení skupiny"
11682 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11683 msgid "Bucket Actions"
11684 msgstr "Akce pro skupinu"
11686 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11687 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11689 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11691 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11692 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11693 msgid "Delete Bucket"
11694 msgstr "Smazat skupinu"
11696 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11697 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11701 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11702 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11706 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11707 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11709 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11710 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11714 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11715 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11717 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11718 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11722 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11723 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11725 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11726 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11727 msgid "&List Actions"
11728 msgstr "&Práce se seznamem"
11730 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11731 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11732 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11733 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11735 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11737 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11738 msgid "Print List CSV"
11739 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11741 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11743 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11744 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11745 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11747 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11748 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11749 msgid "Save List CSV to File"
11750 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11752 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11753 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11754 msgid "Save List Configuration"
11755 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11757 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11758 msgid "Add All to Pending Records"
11759 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
11761 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11762 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11763 msgid "Add Selected to Pending Records"
11764 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11766 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11769 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11770 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11771 msgid "&List Actions"
11772 msgstr "&Práce se seznamem"
11774 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11775 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11776 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11777 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11779 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11781 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11783 msgid "Print List CSV"
11784 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11786 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11788 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11790 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11791 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11793 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11795 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11796 msgid "Save List CSV to File"
11797 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11799 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11800 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11801 msgid "Save List Configuration"
11802 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11804 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11805 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11806 msgid "&Add All to current Bucket"
11807 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11809 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11810 msgid "Add Selected to current Bucket"
11811 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11813 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11814 msgid "Remove Selected from Bucket"
11815 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11817 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11819 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11820 msgid "Add Selected to Pending Records"
11821 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11823 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11824 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11826 msgstr "Skupina č."
11828 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11829 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11833 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11834 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11836 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11837 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11838 msgid "&List Actions"
11839 msgstr "&Práce se seznamem"
11841 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11842 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11843 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11844 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11846 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11848 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11849 msgid "Print List CSV"
11850 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11852 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11854 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11856 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11857 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11859 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11861 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11862 msgid "Save List CSV to File"
11863 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11866 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11867 msgid "Save List Configuration"
11868 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11871 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11876 msgid "Show All in Catalog"
11877 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11880 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11881 msgid "&Transfer Title Holds"
11882 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11885 msgid "MARC Batch Edit"
11886 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11888 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11889 msgid "Delete All Records"
11890 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11893 msgid "Merge All Records"
11894 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11897 msgid "Export All Records"
11898 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11913 msgid "Evergreen BRE"
11914 msgstr "Evergreen BRE"
11916 #: staff.cat.select_unit.title
11917 msgid "Select Serial Unit"
11918 msgstr "Zvolte jednotku seriálu"
11920 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11921 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11922 msgid "&Select a Serial Unit"
11923 msgstr "Vyberte &seriálovou jednotku"
11925 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11926 msgid "Please select a Serial Unit"
11927 msgstr "Vyberte prosím seriálovou jednotku"
11929 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11933 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11934 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11935 msgid "Record Buckets"
11936 msgstr "Skupiny záznamů"
11938 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11939 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11940 msgid "&Add to Bucket"
11941 msgstr "Přid&at do skupiny"
11943 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11944 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11946 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11947 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11948 msgid "&Add to Selected Bucket"
11949 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11951 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11952 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11954 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11955 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11956 msgid "Add to &New Bucket"
11957 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11959 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11960 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11962 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11963 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11967 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11968 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11969 msgid "Re-&Generate"
11970 msgstr "&Generovat znovu"
11972 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11973 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11974 msgid "&Preview and Print"
11975 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11977 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11978 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11980 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11981 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11982 msgid "&Close Window"
11983 msgstr "&Zavřít okno"
11985 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11986 msgid "Font size (in points):"
11987 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11989 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11990 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11991 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11993 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11994 msgid "Spine Label"
11995 msgstr "Hřbetní štítek"
11997 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11998 msgid "Left Margin (in characters):"
11999 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
12001 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
12002 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
12003 msgid "Label Width (in characters):"
12004 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
12006 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
12007 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
12008 msgid "Label Length (in lines):"
12009 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
12011 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
12012 msgid "Pocket Label"
12013 msgstr "Knižní štítek"
12015 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
12019 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12020 msgid "Middle Margin (in characters):"
12021 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
12023 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12024 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12025 msgid "Label Width (in characters):"
12026 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
12028 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12029 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12030 msgid "Label Length (in lines):"
12031 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
12033 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12034 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12035 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
12037 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12041 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12042 msgid "Include Author"
12043 msgstr "Zahrnout autora"
12045 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12046 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12047 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
12049 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12050 msgid "Indent a space?"
12051 msgstr "Vložit mezery?"
12053 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12054 msgid "Include Call Number"
12055 msgstr "Zahrnout signaturu"
12057 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12058 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12059 msgstr "Zahrnout kód vlastnické knihovny"
12061 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12062 msgid "Include Owning Library"
12063 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
12065 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12066 msgid "Include Shelving Location"
12067 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
12069 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12070 msgid "Include Item Barcode"
12071 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
12073 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12077 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12078 msgid "Available Macros"
12079 msgstr "Dostupná makra"
12081 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12082 msgid "Volume and Copy Editor"
12083 msgstr "Editace signatur a exemplářů"
12085 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12086 msgid "Volume and Copy Creator"
12087 msgstr "Tvorba signatur a exemplářů"
12089 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12090 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12091 msgid "Use Checkdigi&t"
12092 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
12094 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12095 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12096 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12097 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
12099 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12100 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12101 msgid "&Print Labels?"
12102 msgstr "&Tisk štítků?"
12104 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12105 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12109 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12110 msgid "# of volumes"
12111 msgstr "# ze signatur"
12113 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12117 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12118 msgid "Classification:"
12121 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12125 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12126 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12127 msgid "Ca&ll Number:"
12130 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12134 #: staff.cat.volume_editor.title
12135 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12139 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12140 msgid "Volume Editor"
12141 msgstr "Editor sigantury"
12143 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12144 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12146 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12150 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12151 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12153 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12157 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12158 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12159 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12160 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi signatur"
12162 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12164 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12165 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12166 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12168 "Pokud je tato volba zaškrtnutá, pak v případě, že dvě nebo více signatur ve "
12169 "stejném záznamu a pro stejou knihovnu jsou totožné (včetně "
12170 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují). Pokud "
12171 "volba zašrtnutá není, systém hlásí chybu."
12173 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12175 msgstr "Vlastnická knihovna"
12177 #: staff.cat.volume_editor.classification
12178 msgid "Classification"
12181 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12182 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12186 #: staff.cat.volume_editor.label
12187 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12191 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12192 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12196 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12197 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12198 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12199 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
12201 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12202 msgid "Service and Credentials"
12203 msgstr "Služba a oprávnění"
12205 #: staff.cat.z3950.service.label
12209 #: staff.cat.z3950.username.label
12210 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12212 msgstr "Uživatelské jméno"
12214 #: staff.cat.z3950.password.label
12215 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12219 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12220 msgid "Local Catalog"
12221 msgstr "Lokální katalog"
12223 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12224 msgid "Evergreen Native Catalog"
12225 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
12227 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12228 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12229 msgid "Save as &Default"
12230 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
12232 #: staff.cat.z3950.query.label
12236 #: staff.cat.z3950.query.description
12238 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12239 "have that field focused by default."
12241 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
12242 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
12243 "automaticky umístěn v tomto poli."
12245 #: staff.cat.z3950.clear.label
12246 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12247 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12248 msgid "&Clear Form"
12249 msgstr "&Vymazat formulář"
12251 #: staff.cat.z3950.search.label
12252 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12253 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12257 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12258 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12259 msgid "Ra&w Search"
12260 msgstr "&Obecné vyhledávání"
12262 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12263 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12264 msgid "Results &Page"
12265 msgstr "&Strana výsledků"
12267 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12271 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12272 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12274 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12275 msgid "Search &Form"
12276 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12278 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12279 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12280 msgid "Fetch &More Results"
12281 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
12283 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12284 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12286 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12287 msgid "&List Actions"
12288 msgstr "&Práce se seznamem"
12290 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12291 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12292 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
12294 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12295 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12296 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12297 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
12299 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12300 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12301 msgid "Save List CSV to File"
12302 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
12304 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12305 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12306 msgid "Print List CSV"
12307 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
12309 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12310 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12311 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12312 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
12314 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12315 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12316 msgid "Save List Configuration"
12317 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
12319 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12320 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12321 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12323 msgstr "&Zobrazení MARCu"
12325 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12326 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12327 msgid "MARC &Editor"
12328 msgstr "Editor MARCu"
12330 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12331 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12335 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12336 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12338 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12339 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12341 msgstr "&Importovat"
12343 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12344 msgid "Remove Fields on Import: "
12345 msgstr "Při importu odebrat pole: "
12347 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12348 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12349 msgid "Retrieve Patron"
12350 msgstr "Načíst čtenáře"
12352 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12353 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12355 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12356 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12358 msgstr "&Čárový kód"
12360 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12361 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12363 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12364 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12368 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12369 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12370 msgid "Retrieving..."
12371 msgstr "Načítání..."
12373 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12374 msgid "Credit Card Information"
12375 msgstr "Informace o kreditní kartě"
12377 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12378 msgid "Process where?"
12379 msgstr "Zpracováno kde?"
12381 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12382 msgid "Process payment through Evergreen"
12383 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
12385 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12386 msgid "Record externally processed payment"
12387 msgstr "Nahrát externí platbu"
12389 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12393 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12395 msgstr "Mastercard"
12397 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12398 msgid "American Express"
12399 msgstr "American Express"
12401 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12405 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12406 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12410 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12411 msgid "Credit Card Number"
12412 msgstr "Číslo kreditní karty"
12414 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12415 msgid "Expire Month"
12416 msgstr "Měsíc expirace"
12418 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12419 msgid "Expire Year"
12420 msgstr "Rok expirace"
12422 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12423 msgid "Approval Code"
12424 msgstr "Kód schválení"
12426 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12427 msgid "Billing name (first)"
12428 msgstr "Křestní jméno plátce"
12430 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12431 msgid "Billing name (last)"
12432 msgstr "Příjmení plátce"
12434 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12435 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12439 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12440 msgid "City, town or village"
12441 msgstr "Město nebo obec"
12443 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12444 msgid "State or province"
12447 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12448 msgid "ZIP or postal code"
12451 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12452 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12456 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12457 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12459 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12460 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12464 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12465 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12466 msgid "&Submit this Info"
12467 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
12469 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12470 msgid "Credit Card Info"
12471 msgstr "Info o kreditní kartě"
12473 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12474 msgid "Credit Card Type"
12475 msgstr "Typ kreditní karty"
12477 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12478 #: staff.patron.bill_check_info.title
12480 msgstr "Informace o šeku"
12482 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12483 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12484 msgid "Check Information"
12485 msgstr "Informace o šeku"
12487 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12488 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12489 msgid "Check Number"
12490 msgstr "Číslo šeku"
12492 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12493 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12497 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12498 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12500 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12501 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12505 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12506 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12507 msgid "&Submit this Information"
12508 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
12510 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12511 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12515 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12516 msgid "Void selected billings"
12517 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
12519 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12521 msgstr "Upravit poznámku"
12523 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12527 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12528 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12530 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12531 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12532 msgid "&Show in Catalog"
12533 msgstr "&Zobraz v katalogu"
12535 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12536 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12538 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12539 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12540 msgid "&Close Window"
12541 msgstr "&Zavřít okno"
12543 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12544 msgid "Bill History"
12545 msgstr "Historie účtu"
12547 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12548 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12549 msgid "Add Billing"
12550 msgstr "Přidat poplatek"
12552 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12553 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12555 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12556 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12557 msgid "Full &Details"
12558 msgstr "Po&drobnosti"
12560 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12561 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12563 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12564 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12565 msgid "&Show in Catalog"
12566 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
12568 #: staff.patron.bill_history.print.label
12569 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12571 "staff.patron.bill_history.print.label "
12572 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12576 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12577 msgid "Selected Billed:"
12578 msgstr "Vybrané účtované položky"
12580 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12581 msgid "Selected Paid:"
12582 msgstr "Vybrané platby"
12584 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12585 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12586 msgid "&Transactions"
12587 msgstr "&Transakce"
12589 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12590 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12594 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12595 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12597 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12598 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12599 msgid "&Start Date"
12600 msgstr "Začáte&k platby"
12602 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12603 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12605 msgstr "Datum ukončení"
12607 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12608 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12609 msgid "&Retrieve Payments"
12610 msgstr "&Načíst platbu"
12612 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12613 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12615 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12616 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12617 msgid "&Start Date"
12618 msgstr "Začáte&k platby"
12620 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12621 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12623 msgstr "Ukončení platby"
12625 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12626 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12627 msgid "&Retrieve Transactions"
12628 msgstr "Načíst T&ransakce"
12630 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12631 msgid "Current Bills"
12632 msgstr "Aktuální poplatky"
12634 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12635 msgid "Total Owed:"
12636 msgstr "Dluh celkem:"
12638 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12639 msgid "Total Checked:"
12640 msgstr "Vybrané položky celkem:"
12642 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12643 msgid "Refunds Available:"
12646 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12647 msgid "Credit Available:"
12650 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12651 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12652 msgid "Payment &Received:"
12655 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12656 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12657 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12658 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
12660 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12661 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12662 msgid "Add &Billing"
12663 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
12665 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12666 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12667 msgid "&Void All Billings"
12668 msgstr "Zrušit všechny poplatky"
12670 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12671 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12675 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
12676 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
12677 msgid "Adjust to &Zero"
12678 msgstr "Nastavit na n&ulu"
12680 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12681 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12683 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12684 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12685 msgid "Full &Details"
12686 msgstr "Po&drobnosti"
12688 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12689 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12691 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12692 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12693 msgid "&Show in Catalog"
12694 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
12696 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12697 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12699 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12700 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12704 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12705 msgid "Checked Billed:"
12706 msgstr "Vybrané poplatky:"
12708 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12709 msgid "Checked Paid:"
12710 msgstr "Vybrané zaplacené:"
12712 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12713 msgid "Voided this session:"
12714 msgstr "Zrušené během této relace:"
12716 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12717 msgid "Change Due Upon Payment:"
12718 msgstr "Při této platbě vrátit:"
12720 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12722 msgstr "Nevyřízené:"
12724 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12728 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12732 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12736 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12740 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12744 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12746 msgstr "Naúčtováno"
12748 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12752 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12753 msgid "Red Items are still Checked Out"
12754 msgstr "Exempláře označené červeně čtenář dosud nevrátil"
12756 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12757 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12758 msgstr "Exempláře označené oranžově jsou dlouhodobě nevrácené výpůjčky"
12760 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12761 msgid "Dark Red Items are Lost"
12762 msgstr "Exempláře označené červeně jsou ztracené"
12764 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12765 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12766 msgid "&Uncheck All"
12767 msgstr "Zr&ušit označení všech"
12769 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12770 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12772 msgstr "Označi&t všechny"
12774 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12775 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12776 msgid "Check All Re&funds"
12777 msgstr "Označit všechny re&fundace"
12779 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12780 msgid "Print Bills"
12781 msgstr "Vytisknout doklady"
12783 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12784 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12785 msgid "Alternate &View"
12786 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
12788 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12789 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12790 msgid "Receipt &Options"
12791 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
12793 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12794 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12795 msgid "Receipt &Upon Payment"
12796 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
12798 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12799 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12800 msgid "&Printer Prompt"
12801 msgstr "&Okno tiskáren"
12803 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12804 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12805 msgid "&Number of Copies:"
12806 msgstr "Počet &kopií"
12808 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12809 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12813 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12814 msgid "Net Balance"
12815 msgstr "Bilance netto"
12817 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12818 msgid "= New Balance"
12819 msgstr "= Nová bilance"
12821 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12823 msgstr "Zaplatit poplatek"
12825 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12826 msgid "Payment Type"
12827 msgstr "Způsob platby"
12829 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12830 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12834 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12838 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12842 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12843 msgid "Credit Card"
12844 msgstr "Platební kartou"
12846 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12847 msgid "Patron Credit"
12848 msgstr "Platba ze zálohy"
12850 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12854 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12858 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12862 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12863 msgid "Payment received"
12866 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12867 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12871 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12872 msgid "- Payment applied"
12873 msgstr "- Platba provedena"
12875 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12879 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12880 msgid "or Patron Credit"
12881 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12883 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12884 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12885 msgid "&Bill Patron"
12886 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12888 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12889 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12893 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12894 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12895 msgid "A&nnotate Payment"
12896 msgstr "Přidat poz&námku"
12898 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12899 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12900 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12901 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12903 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12904 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12905 msgid "See &Distribution"
12906 msgstr "Přehle&d platby"
12908 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12909 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12910 msgid "Apply &Payment!"
12911 msgstr "Provést &platbu"
12913 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12914 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12918 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12920 msgstr "Transakce č."
12922 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12923 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12924 msgid "Total Billed"
12925 msgstr "Celkem naúčtováno"
12927 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12928 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12932 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12933 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12937 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12938 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12940 msgstr "Celkem zaplaceno"
12942 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12943 msgid "Checked Out"
12946 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12947 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12951 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12952 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12953 msgid "Balance Owed"
12954 msgstr "Dlužná částka"
12956 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12957 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12959 msgstr "K vrácení dne"
12961 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12962 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12966 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12968 msgstr "Prodloužení?"
12970 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12974 #: staff.patron.bill_wizard.title
12975 msgid "Bill Patron Wizard"
12976 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12978 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12979 msgid "Create Bill"
12980 msgstr "Naúčtování poplatku"
12982 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12983 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12987 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12988 msgid "Transaction Type"
12989 msgstr "Typ transakce"
12991 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12993 msgstr "Zboží / služby"
12995 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12996 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12997 msgid "Circulation"
13000 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
13001 msgid "Billing Type"
13002 msgstr "Typ poplatku"
13004 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
13005 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
13009 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
13010 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
13014 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
13015 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
13017 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
13018 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
13022 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
13023 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
13024 msgid "&Submit this Bill"
13025 msgstr "&Vytvořit platbu"
13027 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13028 msgid "No Patron Selected"
13029 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
13031 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13033 msgstr "(Omezení transakcí)"
13035 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13039 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13040 msgid "(In-Active)"
13041 msgstr "(Neaktivní)"
13043 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13045 msgstr "(Nezletilý)"
13047 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13049 msgstr "(Upozornění)"
13051 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13052 msgid "(See Notes)"
13053 msgstr "(Zkontrolovat poznámky)"
13055 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13056 msgid "(Maximum Bills)"
13057 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
13059 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13060 msgid "(Maximum Overdues)"
13061 msgstr "(Maximum povolených s uplynulou lhůtou)"
13063 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13064 msgid "(Maximum Lost)"
13065 msgstr "(Maximum ztracených)"
13067 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13068 msgid "(Maximum Checked Out)"
13069 msgstr "(Maximální počet výpůjček)"
13071 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13072 msgid "(Has Bills)"
13073 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
13075 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13076 msgid "(Has Overdues)"
13077 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
13079 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13081 msgstr "(Má ztracené)"
13083 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13084 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13085 msgstr "(Neplatné datum narození)"
13087 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13088 msgid "(Invalid Address)"
13089 msgstr "(Neplatná adresa)"
13091 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13092 msgid "(Invalid Email)"
13093 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
13095 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13096 msgid "(Invalid Phone)"
13097 msgstr "Neplatné telefonní číslo"
13099 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13100 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13102 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13103 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13107 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13108 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13110 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13111 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13112 msgid "Search &Form"
13113 msgstr "Vyhledávací &formulář"
13115 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13116 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13117 msgid "&Retrieve Patron"
13118 msgstr "&Načíst čtenáře"
13120 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13121 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13122 msgid "&Merge Patrons"
13123 msgstr "&Sloučit čtenáře"
13125 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13126 msgid "Selected Balance:"
13127 msgstr "Vybraná bilance"
13129 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13130 msgid "Un-Selected:"
13131 msgstr "Nevybráno:"
13133 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13137 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13138 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13140 msgstr "Tisknout automaticky"
13142 #: staff.patron.hold_details.title
13143 msgid "Hold Details"
13144 msgstr "Detaily rezervace"
13146 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13147 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13148 msgid "&Add Record of Notification"
13149 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
13151 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13155 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13156 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13157 msgid "&Notifications"
13158 msgstr "Upozor&nění"
13160 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13161 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13165 #: staff.patron.holds.add_note.label
13166 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13168 msgstr "Přid&at poznámku"
13170 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13171 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13172 msgid "Pickup Library"
13173 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
13175 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13176 msgid "Requesting Library"
13177 msgstr "Žádající knihovna"
13179 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13180 msgid "Fulfilling Library"
13181 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
13183 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13184 msgid "Item Circulating Library"
13185 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
13187 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13188 msgid "Volume Owning Library"
13189 msgstr "Knihovna vlastnící signaturu"
13191 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13192 msgid "Patron Home Library foo"
13193 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
13195 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13196 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13197 msgid "Fetch &More Holds"
13198 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
13200 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13204 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13205 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13206 msgid "Actions for &Selected Holds"
13207 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
13209 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13210 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13214 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13215 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13217 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13218 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13222 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13223 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13224 msgid "Print F&ull Pull List"
13225 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
13227 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13228 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13229 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13231 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
13233 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13234 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13235 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13236 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
13238 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13239 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13241 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13242 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13243 msgid "Place &Hold"
13244 msgstr "Zadat r&ezervaci"
13246 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13247 msgid "Show Cancelled Holds"
13248 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
13250 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13251 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13252 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
13254 #: staff.patron.info_group.clone.label
13255 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13256 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13258 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
13261 #: staff.patron.info_group.remove.label
13262 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13263 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13264 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
13266 #: staff.patron.info_group.move.label
13267 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13268 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13269 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
13271 #: staff.patron.info_group.add.label
13272 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13273 msgid "Move &another patron to this patron group."
13274 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
13276 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13277 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13278 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13279 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
13281 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13282 msgid "Merge Selected Patrons"
13283 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
13285 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13286 msgid "Group Members"
13287 msgstr "Členové skupiny"
13289 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13290 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13291 msgid "Choose an &Action..."
13292 msgstr "Vyber &akci"
13294 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13298 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13299 msgid "Last Answered on:"
13300 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
13302 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13306 #: staff.patron.info.notes.label
13307 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13311 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13312 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13313 msgid "Triggered E&vents"
13314 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
13316 #: staff.patron.message_center.label
13317 #: staff.patron.message_center.accesskey
13318 msgid "Message Cente&r"
13319 msgstr "Cent&rum pro zprávy"
13321 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13322 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13323 msgid "&Statistical Categories"
13324 msgstr "&Statistické kategorie"
13326 #: staff.patron.info.surveys.label
13327 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13331 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13332 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13333 msgid "Ac&quisition Requests"
13334 msgstr "A&kviziční požadavky"
13336 #: staff.patron.info.group.label
13337 #: staff.patron.info.group.accesskey
13338 msgid "&Group Member Details"
13339 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
13341 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13342 msgid "Include inactive patrons?"
13343 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
13345 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13346 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13350 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13351 msgid "Limit results to patrons in"
13352 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
13354 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13355 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13356 msgid "Save Columns"
13357 msgstr "Uložit sloupce"
13359 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13360 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13361 msgid "Copy to Clipboard"
13362 msgstr "Kopírovat do schránky"
13364 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13365 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13369 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13370 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13372 msgstr "Upozornění"
13374 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13375 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13379 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13380 msgid "Long Overdue:"
13381 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
13383 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13384 msgid "Claimed Returned:"
13385 msgstr "Údajně vrácené:"
13387 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13391 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13392 msgid "Non Cataloged:"
13393 msgstr "Nekatalogizované"
13395 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13396 msgid "ID and Contact Information"
13397 msgstr "ID a kontaktní informace"
13399 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13400 msgid "OPAC Login:"
13401 msgstr "OPAC Login:"
13403 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13404 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13405 msgid "Retrieve Patron"
13406 msgstr "Načíst čtenáře"
13408 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13409 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13410 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
13412 #: staff.patron.user_edit.title
13413 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13414 msgid "Evergreen User Editor"
13415 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
13417 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13418 msgid "User Information"
13419 msgstr "Informace o uživateli"
13421 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13423 msgstr "Jméno uživatele"
13425 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13426 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13428 msgstr "Čárový kód"
13430 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13431 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13432 msgid "First Name:"
13433 msgstr "Křestní jméno:"
13435 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13436 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13437 msgid "Middle Name:"
13438 msgstr "Prostřední jméno:"
13440 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13441 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13445 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13446 msgid "Working Location"
13447 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
13449 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13451 msgstr "Zkrácený název"
13453 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13454 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13458 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13460 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
13462 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13463 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13464 msgid "Permissions"
13467 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13471 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13473 msgstr "Aplikováno"
13475 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13479 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13481 msgstr "Může propůjčit"
13483 #: staff.patron.user_edit.save.label
13484 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13488 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13489 msgid "-- Select One --"
13490 msgstr "--Vyberte jeden --"
13492 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13493 msgid "Depth is required to set the permission."
13494 msgstr "Pro nastavení tohoto oprávnění je požadována hloubka."
13496 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13497 msgid "User successfully modified."
13498 msgstr "Úprava uživatele proběhla úspěšně."
13500 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13501 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13502 msgid "Evergreen User Editor"
13503 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
13505 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13506 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13510 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13512 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13513 "red;'>marked with color</span>"
13515 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
13516 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
13518 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13519 msgid "View Errors"
13520 msgstr "Zobrazit chyby"
13522 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13523 msgid "1. User Identification"
13524 msgstr "1. Identifikace uživatele"
13526 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13527 msgid "2. Contact Info"
13528 msgstr "2. Kontaktní informace"
13530 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13531 msgid "3. Addresses"
13534 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13535 msgid "4. Groups and Permissions"
13536 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
13538 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13539 msgid "5. Statistical Categories"
13540 msgstr "5. Statistické kategorie"
13542 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13544 msgstr "6. Průzkumy"
13546 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13548 msgstr "7. Dokončit"
13550 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13551 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13552 msgid "Loading data..."
13553 msgstr "Nahrávání dat..."
13555 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13556 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13557 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
13559 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13560 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13562 msgstr "Označit jako ztracené"
13564 #: staff.patron.ue.username.label
13565 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13567 msgstr "Uživatelské jméno"
13569 #: staff.patron.ue.password.label
13570 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13574 #: staff.patron.ue.reset.label
13576 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
13578 #: staff.patron.ue.re_password.label
13582 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13583 msgid "Verify Password"
13584 msgstr "Ověření hesla"
13586 #: staff.patron.ue.first_name.label
13587 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13589 msgstr "Křestní jméno"
13591 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13592 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13593 msgid "Middle Name"
13594 msgstr "Prostřední jméno"
13596 #: staff.patron.ue.last_name.label
13600 #: staff.patron.ue.suffix.label
13601 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13603 msgstr "Titul za jménem"
13605 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13606 #: staff.patron.ue.choose.label
13610 #: staff.patron.ue.dob.label
13611 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13612 msgid "Date of Birth"
13613 msgstr "Datum narození"
13615 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13616 msgid "Primary Identification Type"
13617 msgstr "Primární identifikační doklad"
13619 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13620 #: staff.patron.ue.required.label
13621 msgid " -- Required -- "
13622 msgstr " -- Povinné -- "
13624 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13625 msgid "Primary Identification"
13626 msgstr "Číslo primárního dokladu"
13628 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13629 msgid "Secondary Identification Type"
13630 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
13632 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13633 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13634 msgid " -- None Selected -- "
13635 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
13637 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13638 msgid "Secondary Identification"
13639 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
13641 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13642 msgid "Parent or Guardian"
13643 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
13645 #: staff.patron.ue.email_address.label
13646 msgid "Email Address"
13647 msgstr "E-mailová adresa"
13649 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13650 msgid "Daytime Phone"
13651 msgstr "Telefon během dne"
13653 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13654 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13655 msgid "Evening Phone"
13656 msgstr "Telefonní číslo večer"
13658 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13659 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13660 msgid "Other Phone"
13661 msgstr "Další telefonní číslo"
13663 #: staff.patron.ue.home_library.label
13664 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13665 msgid "Home Library"
13666 msgstr "Domovská knihovna"
13668 #: staff.patron.ue.address.label
13669 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13673 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13674 msgid "Within City Limits"
13675 msgstr "V rámci hranice města"
13677 #: staff.patron.ue.valid.label
13679 msgstr "V platnosti"
13681 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13682 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13683 msgid "Mailing Address"
13684 msgstr "Kontaktní adresa"
13686 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13687 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13688 msgid "Physical Address"
13689 msgstr "Fyzická adresa"
13691 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13692 msgid "Address is owned by"
13693 msgstr "Vlastník adresy"
13695 #: staff.patron.ue.edit.label
13696 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13698 msgstr "Údaje o čtenáři"
13700 #: staff.patron.ue.label.label
13701 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13705 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13709 #: staff.patron.ue.street_1.label
13713 #: staff.patron.ue.street_2.label
13717 #: staff.patron.ue.city.label
13718 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13720 msgstr "Město / obec"
13722 #: staff.patron.ue.county.label
13726 #: staff.patron.ue.state.label
13727 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13731 #: staff.patron.ue.country.label
13732 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13736 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13737 msgid "Delete this Address"
13738 msgstr "Smazat tuto adresu"
13740 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13741 msgid "Detach this Address"
13742 msgstr "Odstranit tuto adresu"
13744 #: staff.patron.ue.create_address.label
13745 msgid "Create a New Address"
13746 msgstr "Vytvořit novou adresu"
13748 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13749 msgid "Profile Group"
13750 msgstr "Skupina oprávnění"
13752 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13753 msgid "Account Expiration Date"
13754 msgstr "Platnost registrace do"
13756 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13757 msgid "Internet Access Level"
13758 msgstr "Přístup k internetu"
13760 #: staff.patron.ue.active.label
13761 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13765 #: staff.patron.ue.barred.label
13767 msgstr "Omezení transakcí"
13769 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13770 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13771 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13773 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13774 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13775 msgid "Claims Returned Count"
13776 msgstr "Počet údajně vrácených"
13778 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13779 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13780 msgid "Alert Message"
13781 msgstr "Upozornění"
13783 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13784 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13785 msgid "Statistical Category Name"
13786 msgstr "Název statistické kategorie"
13788 #: staff.patron.ue.owner.label
13792 #: staff.patron.ue.value.label
13793 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13797 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13798 msgid "No surveys have been created for this location."
13799 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13801 #: staff.patron.ue.message1.label
13802 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13803 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
13805 #: staff.patron.ue.message2.label
13807 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13809 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
13811 #: staff.patron.ue.message3.label
13812 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13813 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13815 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13816 msgid "View Summary"
13817 msgstr "Zobrazit přehled"
13819 #: staff.patron.ue.back.label
13823 #: staff.patron.ue.forward.label
13827 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13829 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13830 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13832 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
13833 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13835 #: staff.patron.ue.barcode.label
13836 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13838 msgstr "Čárový kód"
13840 #: staff.patron.ue.addresses.label
13841 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13845 #: staff.patron.ue.address_label.label
13846 msgid "Address Label"
13847 msgstr "Štítek adresy"
13849 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13850 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13851 msgid "Billing Address"
13852 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13854 #: staff.patron.ue.profile.label
13855 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13859 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13860 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13861 msgid "Expire Date"
13862 msgstr "Datum expirace"
13864 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13865 msgid "Family Lead Account"
13866 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13868 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13869 msgid "Statistical Categories"
13870 msgstr "Statistické kategorie"
13872 #: staff.patron.ue.survey.label
13876 #: staff.patron.ue.question.label
13880 #: staff.patron.ue.answer.label
13884 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13886 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13889 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13892 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13893 msgid "Username is invalid"
13894 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13896 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13897 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13898 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13900 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13901 msgid "First name is invalid"
13902 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13904 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13905 msgid "Middle name is invalid"
13906 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13908 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13909 msgid "Last name is invalid"
13910 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13912 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13913 msgid "Barcode is invalid"
13914 msgstr "Čárový kód není platný"
13916 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13917 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13918 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13920 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13922 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13923 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13925 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13926 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13927 "na tlačítko \"Storno\""
13929 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13930 msgid "You must select at least one type of identification"
13931 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13933 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13934 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13935 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13937 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13938 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13939 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13941 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13942 msgid "The email addresses is not valid"
13943 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13945 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13946 msgid "An invalid phone number was entered"
13947 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13949 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13950 msgid "A profile group must be selected"
13951 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13953 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13954 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13956 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13958 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13959 msgid "The claims returned count is invalid"
13960 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13962 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13963 msgid "An unknown formatting error occurred"
13964 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13966 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13967 msgid "Address label is invalid"
13968 msgstr "Označení adresy není platné"
13970 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13971 msgid "Address street is invalid"
13972 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13974 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13975 msgid "Address city is invalid"
13976 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13978 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13979 msgid "Address county is invalid"
13980 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13982 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13983 msgid "Address state is invalid"
13984 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13986 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13987 msgid "Address country is invalid"
13988 msgstr "Země není správně vyplněna"
13990 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13991 msgid "Address zip is invalid"
13992 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13994 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13995 msgid "Required survey is unanswered"
13996 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13998 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
14000 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
14002 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
14004 #: staff.patron.ue.yes.label
14005 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
14009 #: staff.patron.ue.no.label
14010 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
14014 #: staff.patron.ue.summary_window.label
14015 msgid "Patron Summary"
14016 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
14018 #: staff.patron.ue.success.label
14019 msgid "User update succeeded"
14020 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
14022 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
14024 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
14025 "to view the duplicate record now?"
14027 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
14028 "Zobrazit duplicitní záznam?"
14030 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14032 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14035 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
14036 "uživatelské jméno."
14038 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14040 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14043 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
14046 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14048 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14049 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14051 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
14052 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
14054 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14056 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14057 "or guardian for this patron."
14059 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
14062 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14064 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14067 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
14069 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14071 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14074 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
14075 "omezené transakce."
14077 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14078 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14080 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14081 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14082 msgid "&Copy to Clipboard"
14083 msgstr "&Kopírovat do schránky"
14085 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14086 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14088 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14089 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14090 msgid "&Add to Item Bucket"
14091 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
14093 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14094 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14095 msgid "Show in Catalog"
14096 msgstr "Zobrazit v katalogu"
14098 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14099 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14101 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14102 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14103 msgid "Show &Item Details"
14104 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
14106 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14107 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14109 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14110 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14111 msgid "Show &Last Few Circulations"
14112 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
14114 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14115 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14117 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14118 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14119 msgid "Show &Triggered Events"
14120 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
14122 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14123 msgid "Edit Due Date"
14124 msgstr "Změnit datum vrácení"
14126 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14127 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14128 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
14130 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14131 msgid "Mark Claimed Returned"
14132 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
14134 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14135 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14136 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
14138 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14139 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14141 msgstr "Prodloužit"
14143 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14145 msgstr "Prodloužit vše"
14147 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14148 msgid "Renew with Specific Due Date"
14149 msgstr "Prodloužit k datu"
14151 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14152 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14156 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14157 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14158 msgid "Add Billing"
14159 msgstr "Přidat poplatek"
14161 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14162 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14163 msgid "Save Columns"
14164 msgstr "Uložit sloupce"
14166 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14167 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14169 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14170 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14171 msgid "Actions for &Selected Items"
14172 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
14174 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14175 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14176 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14177 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
14179 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14180 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14184 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14185 msgid "Print Item Receipt"
14186 msgstr "Vytisknout potvrzení k položce"
14188 #: staff.generic.list_actions.label
14189 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14191 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14192 msgid "&List Actions"
14193 msgstr "&Práce se seznamem"
14195 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14196 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14198 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14199 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14200 msgid "&Copy to Clipboard"
14201 msgstr "&Kopírovat do schránky"
14203 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14204 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14205 msgid "&Print List CSV"
14206 msgstr "Tisk seznamu CSV"
14208 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14209 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14210 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14211 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
14213 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14214 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14215 msgid "Save List CSV to &File"
14216 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
14218 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14219 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14220 msgid "&Save List Configuration"
14221 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
14223 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14224 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14225 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o čtenář"
14227 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14228 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14229 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
14231 #: ui.general.button_bar
14232 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14233 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
14235 #: ui.general.button_bar.desc
14237 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14238 "and the tabbed interfaces."
14240 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
14241 "zobrazením panelů."
14243 #: ui.network.progress_meter
14244 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14245 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
14247 #: ui.network.progress_meter.desc
14248 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14250 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
14252 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14253 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14255 msgstr "Upozornění"
14257 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14258 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14259 msgid "Alternate View"
14260 msgstr "Alternativní zobrazení"
14262 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14263 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14265 msgstr "Čárový kód"
14267 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14268 msgid "Item Call #"
14269 msgstr "Signatura exempláře #"
14271 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14272 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14273 msgid "Cataloging &Info"
14274 msgstr "Katalogizační informace #"
14276 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14277 msgid "Checkin Scan Time"
14278 msgstr "Přijato k vrácení"
14280 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14281 msgid "Checkin Time"
14282 msgstr "Čas vrácení"
14284 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14285 msgid "Checkin Workstation"
14286 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
14288 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14289 msgid "Checkout Date"
14290 msgstr "Datum výpůjčky"
14292 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14293 msgid "Checkout Workstation"
14294 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
14296 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14297 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14298 msgid "Circ Modifier"
14299 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
14301 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14302 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14306 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14308 msgid "Circulation &History"
14309 msgstr "&Historie výpůjček"
14311 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14312 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14314 msgstr "ID exempláře"
14316 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14317 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14318 msgid "Copy Location"
14321 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14322 msgid "Renewal Type"
14323 msgstr "Typ prodloužení"
14325 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14326 msgid "Date Created"
14327 msgstr "Datum vytvoření"
14329 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14330 msgid "Date Active"
14331 msgstr "Datum aktivace"
14333 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14334 msgid "Status Changed"
14335 msgstr "Status změněn"
14337 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14338 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14340 msgstr "K vrácení dne"
14342 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14346 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14348 msgstr "Pohyblivý exemplář"
14350 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14351 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14353 msgstr "Lze rezervovat"
14355 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label
14356 msgid "Age-based Hold Protection"
14357 msgstr "Dočasná ochrana před rezervacemi"
14359 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14360 msgid "Hold Shelf Location"
14361 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
14363 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14364 msgid "Holds/Transit"
14365 msgstr "Rezervace / přeprava"
14367 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14368 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14372 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14373 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14374 msgid "Loan Duration"
14375 msgstr "Výpůjční lhůta"
14377 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14378 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14380 msgstr "Úroveň pokut"
14382 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14383 msgid "Most Recent Circ Group"
14384 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
14386 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14387 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14388 msgid "OPAC Visible"
14389 msgstr "Zobrazit v OPACu"
14391 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14392 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14393 msgid "Owning Library"
14394 msgstr "Vlastnická knihovna"
14396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14397 msgid "Circ Library"
14398 msgstr "Výpůjční knihovna"
14400 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14401 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14405 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14406 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14410 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label
14411 msgid "Acquisition Cost"
14412 msgstr "Akviziční cena"
14414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14415 msgid "Previous Circ Group"
14416 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
14418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14420 msgstr "Datum vydání"
14422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14423 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14427 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14429 msgid "&Quick Summary"
14430 msgstr "&Rychlý přehled"
14432 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14433 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14435 msgstr "Příruční knihovna"
14437 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14438 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14439 msgid "Remaining Renewals"
14440 msgstr "Zbývající prodloužení"
14442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14443 msgid "Last Renewed On"
14444 msgstr "Naposledy prodlouženo"
14446 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14447 msgid "Renewal Workstation"
14448 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
14450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14451 msgid "Rolling Counter"
14452 msgstr "Počitadlo obratů"
14454 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14455 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14459 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14460 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14461 msgid "Stop Fines Reason"
14462 msgstr "Důvod zastavení pokut"
14464 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14465 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14466 msgid "Stop Fines Time"
14467 msgstr "Pokuty zastaveny"
14469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14470 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14472 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
14474 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14475 msgid "Total Circs - Current Year"
14476 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
14478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14479 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14480 msgid "Total Circs"
14481 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14483 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14484 msgid "Total Circs - Prev Year"
14485 msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok"
14487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14488 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14489 msgid "Total Circs"
14490 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14493 msgid "Duration Rule"
14494 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
14496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14497 msgid "Recurring Fine Rule"
14498 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
14500 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14501 msgid "Max Fine Rule"
14502 msgstr "Limity pokut"
14504 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14505 msgid "Select Date or Timestamp:"
14506 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
14508 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14509 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14513 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14514 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14516 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14517 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14521 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14522 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14524 msgstr "Odst&ranit"
14526 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14527 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14529 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14530 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14534 #: staff.printing.set_default
14535 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14536 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
14538 #: staff.printing.page_settings
14539 msgid "Page Settings"
14540 msgstr "Nastavení stránky"
14542 #: staff.printing.context.header
14543 msgid "Printer Context"
14544 msgstr "Tiskový kontext"
14546 #: staff.printing.context.desc
14548 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14549 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14550 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14551 "the 'default' context."
14553 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
14554 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
14555 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
14556 "tiskovému kontextu."
14558 #: staff.printing.context.radio.default.label
14559 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14561 msgstr "Výchozí nastavení"
14563 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14567 #: staff.printing.context.radio.label.label
14568 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14572 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14576 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14580 #: staff.printing.normal_settings.header
14581 msgid "Normal Settings"
14582 msgstr "Normální nastavení"
14584 #: staff.printing.advanced_settings.header
14585 msgid "Advanced Settings"
14586 msgstr "Pokročilá nastavení"
14588 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14589 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14590 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
14592 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14593 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14594 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
14596 #: staff.printing.advanced.dos_print
14597 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14598 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
14600 #: staff.printing.advanced.custom_print
14601 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14602 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
14604 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14605 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14606 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
14608 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14610 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14611 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14612 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14613 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14614 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14615 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14616 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14617 "is more flexible."
14619 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
14620 "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
14621 "> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
14622 "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
14623 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
14624 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
14625 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
14627 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14628 msgid "Note on Custom/External Print"
14629 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
14631 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14633 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14634 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14635 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14637 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
14638 ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
14639 "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
14642 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14646 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14648 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14649 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14650 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14651 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14652 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14653 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14654 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14655 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14656 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
14657 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
14658 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
14659 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
14663 #: staff.client.portal.title
14664 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14665 msgstr "Portál služebního klienta Evergreenu"
14667 #: staff.client.portal.tab_name
14671 #: staff.client.portal.welcome
14672 msgid "Welcome to Evergreen"
14673 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
14675 #: staff.client.portal.circpatron
14676 msgid "Circulation and Patrons"
14677 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
14679 #: staff.client.portal.checkout
14680 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14681 msgid "Check Out Items"
14684 #: staff.client.portal.checkout.description
14685 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14686 msgid "Check Out Items"
14689 #: staff.client.portal.retrievebc
14690 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14691 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
14693 #: staff.client.portal.checkin
14694 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14695 msgid "Check In Items"
14698 #: staff.client.portal.checkin.description
14699 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14700 msgid "Check In Items"
14703 #: staff.client.portal.patronreg
14704 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14705 msgid "Register Patron(s)"
14706 msgstr "Registrovat čtenáře"
14708 #: staff.client.portal.patronreg.description
14709 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14710 msgid "Register Patron(s)"
14711 msgstr "Registrace čtenáře"
14713 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14714 msgid "Register Patron"
14715 msgstr "Registrace čtenáře"
14717 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14718 msgid "Editing Related Patron"
14719 msgstr "Editace údajů dotyčného čtenáře"
14721 #: staff.client.portal.patronsearch
14722 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14723 msgid "Search For Patron By Name"
14724 msgstr "Vyhledat čtenáře podle jména"
14726 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14727 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14728 msgid "Search For Patron By Name"
14729 msgstr "Hledání čtenáře"
14731 #: staff.client.portal.holdlist
14732 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14733 msgid "Pull List for Hold Requests"
14734 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14736 #: staff.client.portal.holdlist.description
14737 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14738 msgid "Pull List for Hold Requests"
14739 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14741 #: staff.client.portal.itemcataloging
14742 msgid "Item Search and Cataloging"
14743 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
14745 #: staff.client.portal.advsearch
14746 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14747 msgid "Advanced Search"
14748 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
14750 #: staff.client.portal.advsearch.description
14751 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14752 msgid "Advanced Search"
14753 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
14755 #: staff.client.portal.itemstatus
14756 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14757 msgid "Item Status / Display"
14758 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14760 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14761 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14762 msgid "Item Status / Display"
14763 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14765 #: staff.client.portal.marcutil
14766 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14767 msgid "MARC Batch Import / Export"
14768 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14770 #: staff.client.portal.marcutil.description
14771 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14772 msgid "MARC Batch Import / Export"
14773 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14775 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14776 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14777 msgid "Server Settings"
14778 msgstr "Nastavení serveru"
14780 #: staff.client.portal.z3950
14781 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14782 msgid "z39.50 Import"
14783 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14785 #: staff.client.portal.z3950.description
14786 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14787 msgid "z39.50 Import"
14788 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14790 #: staff.client.portal.copybuckets
14791 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14792 msgid "Copy Buckets"
14793 msgstr "Skupiny exemplářů"
14795 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14796 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14797 msgid "Copy Buckets"
14798 msgstr "Skupiny exemplářů"
14800 #: staff.client.portal.recordbuckets
14801 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14802 msgid "Record Buckets"
14803 msgstr "Skupiny záznamů"
14805 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14806 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14807 msgid "Record Buckets"
14808 msgstr "Skupiny záznamů"
14810 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14811 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14812 msgid "Record Buckets"
14813 msgstr "Skupiny záznamů"
14815 #: staff.client.portal.admin
14816 msgid "Administration"
14817 msgstr "Administrace"
14819 #: staff.client.portal.helpdesk
14820 msgid "Get Help with Evergreen"
14821 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
14823 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14824 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14825 msgstr "Zadat hlášení helpdesku"
14827 #: staff.client.portal.reports
14828 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14832 #: staff.client.portal.reports.description
14833 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14835 msgstr "Zprávy a statistiky"
14837 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14838 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14840 msgstr "Zprávy a statistiky"
14842 #: staff.client.portal.receipts
14843 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14844 msgid "Edit Receipt Templates"
14845 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14847 #: staff.client.portal.receipts.description
14848 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14849 msgid "Edit Receipt Templates"
14850 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14852 #: staff.client.portal.copyright
14853 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14855 "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14857 #: staff.client.portal.poweredby
14859 msgstr "Provozováno v systému"
14861 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14862 msgid "Open in a new tab"
14863 msgstr "Otevřít v novém panelu"
14865 #: staff.client.portal.search.button
14866 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14870 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14871 msgid "Locate Address In Map"
14872 msgstr "Najít adresu na mapě"
14874 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14875 msgid "Local Administration"
14876 msgstr "Lokální administrace"
14878 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14879 msgid "On Shelf Pull List"
14880 msgstr "Seznam rezervací na regále"
14882 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14886 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14887 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14888 msgid "Copy Buckets"
14889 msgstr "Skupiny exemplářů"
14891 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14892 msgid "Request Details"
14893 msgstr "Detaily požadavku"
14895 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14896 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14898 msgstr "&Typ rezervace"
14900 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14901 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14903 msgstr "Rezervace exempláře"
14905 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14906 msgid "Recall Hold"
14907 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
14909 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14911 msgstr "Vynutit rezervaci"
14913 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14914 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14915 msgid "&Pickup Library"
14916 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
14918 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14919 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14920 msgid "Hold &User Barcode"
14921 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
14923 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14924 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14925 msgid "&Make Request"
14926 msgstr "&Vytvořit žádost"
14928 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14929 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14931 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14932 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14936 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14937 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14938 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
14940 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14941 msgid "Default Search Library"
14942 msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání"
14944 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14946 "The default search library setting determines what library is searched from "
14947 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14948 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14949 "library to the highest point you would normally want to search."
14951 "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání "
14952 "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního "
14953 "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní. "
14954 "Jedním z doporučení je nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které "
14955 "nejčastěji potřebujete vyhledávat."
14957 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14958 msgid "Preferred Library"
14959 msgstr "Preferovaná knihovna"
14961 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14963 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14964 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14965 "library so that local copies show up first in search results."
14967 "Pro preferovanou knihovnu jsou při vyhledávání zobrazovány exempláře a URI. "
14968 "Jedno z doporučení je nastavit jako preferovanou tuknihovnu, v níž je "
14969 "registrována pracovní stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na "
14970 "prvním místě exempláře z této knihovny."
14972 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14973 msgid "Advanced Search Default Pane"
14974 msgstr "Výchozí pole pro pokročilé vyhledávání"
14976 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14978 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14979 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14982 "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro numerické vyhledávání a "
14983 "expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude "
14984 "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu."
14986 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14987 msgid "Advanced (default)"
14988 msgstr "Pokročilé (výchozí)"
14990 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14994 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14995 msgid "MARC Expert"
14996 msgstr "Expertní (MARC)"
14998 #: staff.search_prefs.save.label
14999 #: staff.search_prefs.save.accesskey
15003 #: staff.search_prefs.saved_message
15004 msgid "Preferences saved"
15005 msgstr "Předvolby byly uloženy"
15007 #: staff.search_prefs.clear.label
15008 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
15010 msgstr "&Vymazat vše"
15012 #: staff.search_prefs.cleared_message
15013 msgid "Preferences cleared"
15014 msgstr "Předvolby byly zrušeny"
15016 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
15017 msgid "Locate Z39.50 Matches"
15018 msgstr "Vyhledat shody Z39.50"
15020 #: staff.bucketz39_search.servers
15021 msgid "Z39.50 Servers:"
15022 msgstr "Z39.50 servery:"
15024 #: staff.bucketz39_search.indexes
15025 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
15026 msgstr "Vyhledávací indexy Z39.50"
15028 #: staff.bucketz39_search.queue
15029 msgid "Add Results to Queue:"
15030 msgstr "Přidat výsledky do fronty"
15032 #: staff.bucketz39_search.match_set
15034 msgstr "Sada shody"
15036 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
15037 msgid "-- Select Match Set --"
15038 msgstr "-- Vybrat sadu shody --"
15040 #: staff.bucketz39_search.perform_search
15041 msgid "Perform Search"
15042 msgstr "Provést hledání"
15044 #: staff.bucketz39_search.bib_count
15045 msgid "Bib Records to Search:"
15046 msgstr "Záznamy k hledání"
15048 #: staff.bucketz39_search.progress
15049 msgid "Search Progress:"
15050 msgstr "Postup vyhledávání"
15052 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15053 msgid "Matches Found:"
15054 msgstr "Nalezeny shody:"
15056 #: staff.bucketz39_search.close
15060 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15062 msgstr "Otevřít frontu"
15064 #~ msgid "Record ID"
15065 #~ msgstr "ID záznamu"
15070 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15071 #~ msgid "Date of Birth:"
15072 #~ msgstr "Datum narození:"
15074 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15075 #~ msgid "Juvenile"
15078 #~ msgid "Available"
15079 #~ msgstr "Dostupný"
15081 #~ msgid "Operator Change: New"
15082 #~ msgstr "Změna operátora: Nový"
15084 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15085 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
15087 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15088 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
15090 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15095 #~ msgstr "Exempláře"
15100 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15101 #~ msgid "Date of Birth:"
15102 #~ msgstr "Datum narození:"
15104 #~ msgid "Previous"
15105 #~ msgstr "Předchozí"
15110 #~ msgid "Copy Hold"
15111 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
15113 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15114 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
15116 #~ msgid "Server Settings"
15117 #~ msgstr "Nastavení serveru"
15120 #~ msgstr "&Import"
15123 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15124 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15125 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15126 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
15128 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15129 #~ msgid "Replace Barcode"
15130 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
15133 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15134 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15135 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15136 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
15139 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15140 #~ msgid "Replace Barcode"
15141 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
15144 #~ msgstr "&Zavřít"
15146 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15147 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
15149 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15150 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
15152 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15153 #~ msgid "Password: "
15154 #~ msgstr "Heslo: "
15156 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15157 #~ msgid "Verify Password"
15158 #~ msgstr "Verifikace hesla"
15160 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15161 #~ msgid "Email Address"
15162 #~ msgstr "E-mailová adresa"
15164 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15165 #~ msgid "Street 1"
15166 #~ msgstr "Ulice 1"
15168 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15169 #~ msgid "Street 2"
15170 #~ msgstr "Ulice 2"
15172 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15174 #~ msgstr "Vlastník"
15176 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15177 #~ msgid "Question"
15180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15182 #~ msgstr "Odpověď"
15184 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15185 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15186 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
15188 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15189 #~ msgid "Welcome "
15190 #~ msgstr "Vítejte "
15192 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15193 #~ msgid "Loading data..."
15194 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
15196 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15198 #~ msgstr "Čárový kód"
15200 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15201 #~ msgid "Mark Lost"
15202 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
15204 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15205 #~ msgid "Username"
15206 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
15208 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15209 #~ msgid "Password"
15212 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15213 #~ msgid "Password: "
15216 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15217 #~ msgid "Verify Password"
15218 #~ msgstr "Verifikace hesla"
15220 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15221 #~ msgid "First Name"
15222 #~ msgstr "Křestní jméno"
15224 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15225 #~ msgid "Middle Name"
15226 #~ msgstr "Prostřední jméno"
15228 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15229 #~ msgid "Date of Birth"
15230 #~ msgstr "Datum narození"
15232 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15233 #~ msgid "Email Address"
15234 #~ msgstr "E-mailová adresa"
15236 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15240 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15241 #~ msgid "Physical Address"
15242 #~ msgstr "Fyzická adresa"
15244 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15245 #~ msgid "Street 1"
15246 #~ msgstr "Ulice 1"
15248 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15249 #~ msgid "Street 2"
15250 #~ msgstr "Ulice 2"
15252 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15256 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15260 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15261 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15263 #~ msgid "(GA-123456789)"
15264 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15266 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15268 #~ msgstr "Editovat"
15270 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15272 #~ msgstr "Aktivní"
15274 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15276 #~ msgstr "Vlastník"
15278 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15280 #~ msgstr "Hodnota"
15282 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15286 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15287 #~ msgid "Question"
15290 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15292 #~ msgstr "Odpověď"
15294 #~ msgid "Return to Editor"
15295 #~ msgstr "Návrat do editoru"
15297 #~ msgid "Permissions"
15298 #~ msgstr "Oprávnění"
15300 #~ msgid "MARC Codes"
15301 #~ msgstr "Kódy MARC"
15304 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
15305 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
15306 #~ msgid "&Acquisitions"
15307 #~ msgstr "&Akvizice"
15309 #~ msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
15310 #~ msgid "&Acquisitions"
15311 #~ msgstr "&Akvizice"
15317 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15318 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15319 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15321 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
15322 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
15323 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
15325 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15326 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15327 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
15329 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15330 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15331 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
15334 #~ msgstr "Skupina"
15336 #~ msgid "Holds Alias:"
15337 #~ msgstr "Alias pro rezervace"
15339 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
15341 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15352 #~ msgid "Record ID:"
15353 #~ msgstr "ID záznamu:"
15355 #~ msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
15356 #~ msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
15359 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15360 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15362 #~ msgstr "Po&užít"
15364 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15365 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15366 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
15368 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15369 #~ msgid "2. Contact Info"
15370 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
15372 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15373 #~ msgid "1. User Identification"
15374 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
15376 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15377 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15378 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
15380 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15381 #~ msgid "3. Addresses"
15382 #~ msgstr "3. Adresy"
15384 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15385 #~ msgid "View Errors"
15386 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
15388 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15389 #~ msgid "6. Surveys"
15390 #~ msgstr "6. Průzkumy"
15392 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15393 #~ msgid "7. Finish"
15394 #~ msgstr "7. Dokončit"
15396 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15397 #~ msgid " -- Required -- "
15398 #~ msgstr " -- Povinné -- "
15400 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15401 #~ msgid "Last Name"
15402 #~ msgstr "Příjmení"
15404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15405 #~ msgid " -- Required -- "
15406 #~ msgstr " -- Povinné -- "
15408 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15412 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15413 #~ msgid "Secondary Identification"
15414 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
15416 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15417 #~ msgid " -- None Selected -- "
15418 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
15420 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15421 #~ msgid "Address is owned by"
15422 #~ msgstr "Vlastník adresy"
15424 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15425 #~ msgid "Detach this Address"
15426 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
15428 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15432 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15436 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15437 #~ msgid "Account Expiration Date"
15438 #~ msgstr "Platnost registrace do"
15440 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15441 #~ msgid "Internet Access Level"
15442 #~ msgstr "Přístup k internetu"
15444 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15445 #~ msgid "Profile Group"
15446 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
15448 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15449 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15450 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
15452 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15453 #~ msgid "Family Lead Account"
15454 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
15456 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15458 #~ msgstr "Průzkum"
15460 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15461 #~ msgid "A profile group must be selected"
15462 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
15464 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15465 #~ msgid "View Errors"
15466 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
15468 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15469 #~ msgid "1. User Identification"
15470 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
15472 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15473 #~ msgid "2. Contact Info"
15474 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
15476 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15477 #~ msgid "3. Addresses"
15478 #~ msgstr "3. Adresy"
15480 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15481 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15482 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
15484 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15485 #~ msgid "7. Finish"
15486 #~ msgstr "7. Dokončit"
15488 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15489 #~ msgid "6. Surveys"
15490 #~ msgstr "6. Průzkumy"
15492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15493 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15494 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
15496 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15498 #~ msgstr "Znovu nastavit"
15500 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15501 #~ msgid "Parent or Guardian"
15502 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
15504 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15505 #~ msgstr "Další telefon"
15507 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15508 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
15510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15511 #~ msgid "Parent or Guardian"
15512 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
15514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15515 #~ msgid "Last Name"
15516 #~ msgstr "Příjmení"
15518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15523 #~ msgid "Profile Group"
15524 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
15526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15531 #~ msgid "Address is owned by"
15532 #~ msgstr "Vlastník adresy"
15537 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15538 #~ msgid "Internet Access Level"
15539 #~ msgstr "Přístup k internetu"
15541 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15542 #~ msgid " -- None Selected -- "
15543 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
15545 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15549 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15553 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15554 #~ msgid "Secondary Identification"
15555 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
15557 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15558 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15559 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
15561 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15562 #~ msgid "Account Expiration Date"
15563 #~ msgstr "Platnost registrace do"
15565 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
15567 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
15569 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
15571 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15573 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15575 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
15577 #~ msgid "Save User"
15578 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
15580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15581 #~ msgid "A profile group must be selected"
15582 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
15584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15585 #~ msgid "Address Label"
15586 #~ msgstr "Označení adresy"
15588 #~ msgid "You have unsaved changes."
15589 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
15591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15593 #~ msgstr "Průzkum"
15595 #~ msgid "Save and Clone User"
15596 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
15604 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15605 #~ msgid "- Pick -"
15606 #~ msgstr "- Výběr -"
15608 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15609 #~ msgid "- Pick -"
15610 #~ msgstr "- Výběr -"
15613 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
15614 #~ "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
15615 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
15616 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
15617 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
15618 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
15619 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
15620 #~ "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
15621 #~ "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
15622 #~ "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
15623 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
15624 #~ "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
15625 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
15627 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
15628 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
15629 #~ ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
15630 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
15631 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
15632 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
15633 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
15634 #~ ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
15635 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
15636 #~ "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
15637 #~ "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
15638 #~ "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
15639 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
15641 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15643 #~ msgstr "V platnosti"
15645 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15646 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15647 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
15649 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15650 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15651 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
15654 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15655 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15657 #~ msgstr "Stor&no"
15659 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15663 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15664 #~ msgid "Family Lead Account"
15665 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
15667 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15669 #~ msgstr "Omezení transakcí"
15671 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15673 #~ msgstr "Omezení transakcí"
15675 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15676 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
15678 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15679 #~ msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
15681 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15682 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
15684 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15685 #~ msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
15690 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15691 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
15693 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15694 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
15697 #~ msgstr "Importovat"
15699 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15700 #~ msgid "Daytime Phone"
15701 #~ msgstr "Telefon během dne"
15703 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15705 #~ msgstr "V platnosti"
15707 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15708 #~ msgid "Delete this Address"
15709 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
15711 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15712 #~ msgid "Statistical Categories"
15713 #~ msgstr "Statistické kategorie"
15715 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15717 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
15719 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15721 #~ msgstr "Titul za jménem"
15723 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15724 #~ msgid "Evening Phone"
15725 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
15727 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15728 #~ msgid "Home Library"
15729 #~ msgstr "Domovská knihovna"
15731 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15732 #~ msgid "Daytime Phone"
15733 #~ msgstr "Telefon během dne"
15735 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15736 #~ msgid "Mailing Address"
15737 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15739 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15741 #~ msgstr "Označení"
15743 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15744 #~ msgid "Delete this Address"
15745 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
15747 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
15749 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
15751 #~ msgid "Approve Pending Address"
15752 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
15754 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15755 #~ msgid "Statistical Category Name"
15756 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
15758 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15759 #~ msgid "Alert Message"
15760 #~ msgstr "Upozornění"
15762 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15763 #~ msgid "Juvenile"
15764 #~ msgstr "Nezletilí"
15767 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15768 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15769 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15770 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15772 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
15773 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
15774 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
15775 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
15777 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15778 #~ msgid "Statistical Categories"
15779 #~ msgstr "Statistické kategorie"
15781 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15782 #~ msgid "Expire Date"
15783 #~ msgstr "Registrace vyprší"
15785 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15786 #~ msgid "Date selector"
15787 #~ msgstr "Výběr data"
15789 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15790 #~ msgid "Date selector"
15791 #~ msgstr "Výběr data"
15793 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15795 #~ msgstr "Město / obec"
15797 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15798 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
15800 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15801 #~ msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
15803 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15804 #~ msgid "Claims Returned Count"
15805 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
15808 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15809 #~ "wish to perform this action?"
15811 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek "
15812 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
15814 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15815 #~ msgid "Primary Identification Type"
15816 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
15818 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15819 #~ msgid "Primary Identification"
15820 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
15822 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15823 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15824 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
15826 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15827 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15828 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
15830 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15831 #~ msgid "Primary Identification"
15832 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
15834 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15835 #~ msgid "Primary Identification Type"
15836 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
15839 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15840 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15841 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15844 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
15845 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší vaší "
15846 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
15847 #~ "pracovní procesy či postupy)."
15849 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15850 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
15852 #~ msgid "Print Page"
15853 #~ msgstr "Tisk stránky"
15855 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15856 #~ msgid "Detach this Address"
15857 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
15859 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15860 #~ msgid "Address Label"
15861 #~ msgstr "Štítek adresy"