3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-03-31 14:39+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-01 05:17+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
226 #: common.debug.label
230 #: common.debug.btn.execute
234 #: common.debug.btn.inspect
238 #: common.debug.btn.js2JSON
242 #: common.debug.menu.btn
254 #: common.browser.forward.label
255 #: common.browser.forward.accesskey
259 #: common.browser.backward.label
260 #: common.browser.backward.accesskey
264 #: common.browser.reload.label
265 #: common.browser.reload.accesskey
269 #: common.browser.print.label
270 #: common.browser.print.accesskey
272 msgstr "Vy&tisknout stránku"
274 #: common.browser.help.label
275 #: common.browser.help.accesskey
276 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
280 #: common.browser.find.label
281 #: common.browser.find.accesskey
282 msgid "F&ind in Page"
283 msgstr "Najít na &stránce"
285 #: common.browser.set_url.label
286 #: common.browser.set_url.accesskey
288 msgstr "Upravit &URL"
290 #: common.browser.view_source.label
291 #: common.browser.view_source.accesskey
293 msgstr "Zobrazit zdro&j"
295 #: common.textbox.cut
296 msgctxt "common.textbox.cut"
300 #: common.textbox.copy
301 msgctxt "common.textbox.copy"
305 #: common.textbox.paste
306 msgctxt "common.textbox.paste"
310 #: common.textbox.delete
311 msgctxt "common.textbox.delete"
315 #: common.textbox.select_all
316 msgctxt "common.textbox.select_all"
320 #: common.clipboard.copy_data.desc
321 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
322 msgstr "Zvolte data, která mají být kopírována do schránky"
324 #: common.clipboard.close.label
325 #: common.clipboard.close.accesskey
326 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
330 #: common.sort.first.ascending
331 msgid "Sort First (Ascending)"
332 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
334 #: common.sort.first.descending
335 msgid "Sort First (Descending)"
336 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
338 #: common.sort.next.ascending
339 msgid "Sort Next (Ascending)"
340 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
342 #: common.sort.next.descending
343 msgid "Sort Next (Descending)"
344 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
347 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
349 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
352 msgid "Login session has timed out or does not exist"
353 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
356 msgid "User was not found in the database"
357 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
360 msgid "Permission Denied"
361 msgstr "Přístup odepřen"
363 #: ilsperm.CREATE_HOLD
364 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
366 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
369 #: common.cancel.accesskey
370 msgctxt "common.cancel.accesskey"
374 #: common.login.accesskey
375 msgctxt "common.login.accesskey"
379 #: common.password.accesskey
380 msgctxt "common.password.accesskey"
384 #: common.barcode.accesskey
385 msgctxt "common.barcode.accesskey"
393 #: staff.acp_label_barcode
394 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
398 #: staff.acp_label_call_number
399 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
403 #: staff.acp_label_circ_as_type
404 msgid "Circulate As Type"
405 msgstr "Půjčovat jako typ"
407 #: staff.acp_label_circ_lib
408 msgid "Circulation Library"
409 msgstr "Výpůjční knihovna"
411 #: staff.acp_label_circ_modifier
412 msgid "Circulation Modifier"
413 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
415 #: staff.acp_label_copy_number
416 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
418 msgstr "Číslo exempláře"
420 #: staff.acp_label_deposit
421 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
425 #: staff.acp_label_deposit_amount
426 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
427 msgid "Deposit Amount"
430 #: staff.acp_label_fine_level
431 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
433 msgstr "Úroveň pokuty"
435 #: staff.acp_label_id
436 msgctxt "staff.acp_label_id"
438 msgstr "ID exempláře"
440 #: staff.acp_label_loan_duration
441 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
442 msgid "Loan Duration"
443 msgstr "Výpůjční lhůta"
445 #: staff.acp_label_location
446 msgctxt "staff.acp_label_location"
450 #: staff.acp_label_price
451 msgctxt "staff.acp_label_price"
455 #: staff.acp_label_status
456 msgctxt "staff.acp_label_status"
460 #: staff.ahr_capture_time_label
462 msgstr "Čas zachycení"
464 #: staff.ahr_current_copy_label
466 msgstr "Tento exemplář"
468 #: staff.ahr_email_notify_label
470 msgstr "Upozornění e-mailem"
472 #: staff.ahr_expire_time_label
474 msgstr "Čas expirace"
476 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
477 msgid "Fulfillment Time"
480 #: staff.ahr_hold_type_label
481 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
485 #: staff.ahr_holdable_formats_label
486 msgid "Holdable Formats"
487 msgstr "Rezervovatelné formáty"
489 #: staff.ahr_id_label
491 msgstr "ID rezervace"
493 #: staff.ahr_ischanged_label
494 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
498 #: staff.ahr_isdeleted_label
499 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
503 #: staff.ahr_isnew_label
504 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
508 #: staff.ahr_phone_notify_label
510 msgstr "Telefonické upozornění"
512 #: staff.ahr_pickup_lib_label
513 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
514 msgid "Pickup Library"
515 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
517 #: staff.ahr_prev_check_time_label
518 msgid "Previous Check Time"
519 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
521 #: staff.ahr_request_time_label
523 msgstr "čas požadavku"
525 #: staff.ahr_requestor_label
529 #: staff.ahr_selection_depth_label
530 msgid "Selection Depth"
531 msgstr "Hloubka výběru"
533 #: staff.ahr_status_label
534 msgctxt "staff.ahr_status_label"
538 #: staff.ahr_target_label
542 #: staff.ahr_usr_label
546 #: staff.au_active_label
547 msgctxt "staff.au_active_label"
551 #: staff.au_addresses_label
552 msgctxt "staff.au_addresses_label"
556 #: staff.au_alert_message_label
557 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
558 msgid "Alert Message"
561 #: staff.au_billing_address_label
562 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
563 msgid "Billing Address"
564 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
566 #: staff.au_card_label
570 #: staff.au_cards_label
574 #: staff.au_checkouts_label
578 #: staff.au_claims_returned_count_label
579 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
580 msgid "Claims Returned Count"
581 msgstr "Počet údajně vrácených"
583 #: staff.au_create_date_label
585 msgstr "Datum vytvoření"
587 #: staff.au_credit_forward_balance_label
588 msgid "Credit Forward Balance"
589 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
591 #: staff.au_day_phone_label
593 msgstr "Telefonní číslo přes den"
595 #: staff.au_dob_label
596 msgctxt "staff.au_dob_label"
597 msgid "Date of Birth"
598 msgstr "Datum narození"
600 #: staff.au_email_label
604 #: staff.au_evening_phone_label
605 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
606 msgid "Evening Phone"
607 msgstr "Telefonní číslo večer"
609 #: staff.au_expire_date_label
610 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
612 msgstr "Datum expirace"
614 #: staff.au_family_name_label
615 msgctxt "staff.au_family_name_label"
619 #: staff.au_first_given_name_label
620 msgid "First Given Name"
621 msgstr "Křestní jméno"
623 #: staff.au_hold_requests_label
624 msgid "Hold Requests"
625 msgstr "Požadavky na rezervace"
627 #. "OU" is an organization unit - typically a library
628 #: staff.au_home_ou_label
630 msgstr "Domovská organizační jednotka"
634 msgstr "ID uživatele"
636 #: staff.au_ident_type2_label
637 msgid "Identification Type2"
638 msgstr "Identifikační doklad 2"
640 #: staff.au_ident_type_label
641 msgid "Identification Type"
642 msgstr "Identifikační doklad"
644 #: staff.au_ident_value2_label
645 msgid "Identification Value2"
646 msgstr "Číslo identifikačního dokladu 2"
648 #: staff.au_ident_value_label
649 msgid "Identification Value"
650 msgstr "Číslo dokladu"
652 #: staff.au_ischanged_label
653 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
657 #: staff.au_isdeleted_label
658 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
662 #: staff.au_isnew_label
663 msgctxt "staff.au_isnew_label"
667 #: staff.au_label_active
668 msgctxt "staff.au_label_active"
672 #: staff.au_label_family_name
673 msgctxt "staff.au_label_family_name"
677 #: staff.au_label_first_given_name
678 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
680 msgstr "Křestní jméno"
684 msgstr "Databázové ID"
686 #: staff.au_label_prefix
687 msgctxt "staff.au_label_prefix"
691 #: staff.au_label_second_given_name
692 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
694 msgstr "Prostřední jméno"
696 #: staff.au_label_suffix
697 msgctxt "staff.au_label_suffix"
699 msgstr "Titul za jménem"
701 #. "xact" is a transaction
702 #: staff.au_last_xact_id_label
704 msgstr "Poslední Xact ID"
706 #: staff.au_mailing_address_label
707 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
708 msgid "Mailing Address"
709 msgstr "Kontaktní adresa"
711 #: staff.au_master_account_label
712 msgid "Master Account"
715 #: staff.au_net_access_level_label
716 msgid "Net Access Level"
717 msgstr "Přístup k internetu"
719 #: staff.au_other_phone_label
720 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
722 msgstr "Jiné telefonní číslo"
724 #: staff.au_passwd_label
725 msgctxt "staff.au_passwd_label"
729 #: staff.au_password_label
730 msgctxt "staff.au_password_label"
734 #: staff.au_photo_url_label
736 msgstr "URL fotografie"
738 #: staff.au_prefix_label
739 msgctxt "staff.au_prefix_label"
743 #: staff.au_profile_label
744 msgctxt "staff.au_profile_label"
748 #: staff.au_second_given_name_label
749 msgid "Second Given Name"
752 #: staff.au_settings_label
756 #: staff.au_standing_label
757 msgctxt "staff.au_standing_label"
761 #: staff.au_stat_cat_entries_label
762 msgid "Statistical Category Entries"
763 msgstr "Statistické kategorie"
765 #: staff.au_suffix_label
766 msgctxt "staff.au_suffix_label"
768 msgstr "Titul za jménem"
770 #: staff.au_super_user_label
772 msgstr "Superuživatel"
774 #: staff.au_survey_responses_label
775 msgid "Survey Responses"
776 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
778 #: staff.au_usrgroup_label
780 msgstr "Uživatelská skupina"
782 #: staff.au_usrname_label
784 msgstr "Uživatelské jméno"
786 #: staff.admin.survey.available.label
787 msgid "Available to:"
788 msgstr "Dostupné pro:"
790 #: staff.admin.survey.description.label
794 #: staff.admin.survey.end.label
798 #: staff.admin.survey.format.label
800 msgstr "Formát ankety:"
802 #: staff.admin.survey.name.label
803 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
807 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
808 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
809 msgid "OPAC Visible:"
810 msgstr "Viditelné v OPACu:"
812 #: staff.admin.survey.required.label
814 msgstr "Povinný údaj:"
816 #: staff.admin.survey.save_question.label
817 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
818 msgid "Save this &Question"
819 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
821 #: staff.admin.survey.staff_client.label
822 msgid "Staff Client:"
823 msgstr "Služební klient"
825 #: staff.admin.survey.start.label
829 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
830 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
832 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
834 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
835 msgid "Delete Toolbar"
836 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
838 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
842 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
843 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
847 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
851 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
855 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
856 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
860 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
861 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
865 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
866 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
867 msgid "&Permission Context"
868 msgstr "Kontext op&rávnění"
870 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
871 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
872 msgid "&Cancel Changes"
873 msgstr "&Zrušit změny"
875 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
876 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
877 msgid "&Save Toolbar"
878 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
880 #: staff.admin.toolbar.header.available
881 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
885 #: staff.admin.toolbar.header.selected
889 #: staff.admin.work_log.list1.header
890 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
891 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
893 #: staff.admin.work_log.list2.header
895 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
898 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
901 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
902 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
906 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
908 msgid "Retrieve &Item"
909 msgstr "Načíst &exemplář"
911 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
912 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
913 msgid "Retrieve &Patron"
914 msgstr "Načíst č&tenáře"
916 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
917 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
918 msgid "Retrieve Patro&n"
919 msgstr "Načíst &uživatele"
921 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
922 msgid "Patrons With Negative Balances"
923 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
925 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
926 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
927 msgid "&Actions for Selected Patrons"
928 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
930 #: staff.auth.help_btn.label
931 #: staff.auth.help_btn.accesskey
935 #: staff.auth.help.menu.contents.label
936 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
940 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
941 msgid "Check for upgrades"
942 msgstr "Zkotrolovat aktualizace"
944 #: staff.auth.login_header
948 #: staff.auth.logoff_prompt
952 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
956 #: staff.auth.logoff_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
961 #: staff.auth.name_prompt
962 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
966 #: staff.auth.name_prompt.key
967 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
971 #: staff.auth.password_prompt
975 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
976 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
980 #: staff.auth.password_prompt.key
981 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
985 #: staff.auth.quit_prompt
986 msgid "Exit Evergreen"
987 msgstr "Ukončit Evergreen"
989 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
990 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
994 #: staff.auth.submit_prompt
995 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
999 #: staff.auth.submit_prompt.key
1000 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1005 msgctxt "staff.auth.title"
1006 msgid "Evergreen Staff Client"
1007 msgstr "Služební klient Evergreenu"
1009 #: staff.auth.about_btn.label
1010 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1011 msgid "A&bout this client..."
1012 msgstr "O tomto programu"
1014 #: staff.auth.new_window_btn.label
1015 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1016 msgid "Open &New Window"
1017 msgstr "Otevřít &nové okno"
1019 #: staff.auth.locale.label
1020 #: staff.auth.locale.accesskey
1022 msgstr "Lokalizac&e:"
1024 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1025 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1026 msgid "&Apply Locale"
1027 msgstr "Použij lok&alizaci"
1029 #: staff.auth.verify.caption
1030 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1031 msgid "Verify Credentials"
1032 msgstr "Ověřit oprávnění"
1034 #: staff.auth.verify.submit.label
1035 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1039 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1040 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1044 #: staff.auth.change_type.label
1045 #: staff.auth.change_type.accesskey
1046 msgid "&New Login Type:"
1047 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1049 #: staff.auth.change_type_description
1051 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1052 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1053 "the existing login session and replace it with the new one."
1055 "Dočasné přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1056 "Přihlášení personálu je stejné, jako počáteční přihlášení do služebního "
1057 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1060 #: staff.auth.change_type_staff
1064 #: staff.auth.change_type_temporary
1068 #: staff.auth.change_type_permanent
1072 #: staff.symbols.west_european
1073 msgid "West-European"
1074 msgstr "Západoevropské"
1076 #: staff.symbols.turkish
1080 #: staff.symbols.cyrillic
1084 #: staff.symbols.slavic
1088 #: staff.symbols.hungarian
1092 #: staff.bills_current_payment_label
1093 msgid "Current Payment"
1094 msgstr "Tato platba"
1096 #: staff.bills_information
1100 #: staff.bills_interface_label
1101 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1105 #: staff.bills_money_label
1109 #: staff.bills_total_owed_label
1111 msgstr "Celková dlužná částka"
1113 #: staff.bills_wizard_label
1115 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1117 #: staff.bills_xact_dates_label
1118 msgid "Record and Dates"
1119 msgstr "Záznam a data"
1121 #: staff.browse_list.barcode
1122 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1126 #: staff.browse_list.callnumber
1127 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1131 #: staff.browse_list.circ_as_type
1132 msgid "Circulate As"
1133 msgstr "Půjčovat jako"
1135 #: staff.browse_list.circ_lib
1136 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1137 msgid "Circulating Library"
1138 msgstr "Půjčující knihovna"
1140 #: staff.browse_list.circ_modifier
1141 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1142 msgid "Circ Modifier"
1143 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1145 #: staff.browse_list.circulate
1146 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1150 #: staff.browse_list.copy_number
1151 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1153 msgstr "Číslo exempláře"
1155 #: staff.browse_list.create_date
1156 msgid "Creation Date"
1157 msgstr "Datum vytvoření"
1159 #: staff.browse_list.active_date
1161 msgstr "Datum aktivace"
1163 #: staff.browse_list.creator
1165 msgstr "Vytvořil(a)"
1167 #: staff.browse_list.deposit
1168 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1172 #: staff.browse_list.deposit_amount
1173 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1174 msgid "Deposit Amount"
1175 msgstr "Výše vkladu"
1177 #: staff.browse_list.edit_date
1179 msgstr "Datum editace"
1181 #: staff.browse_list.editor
1185 #: staff.browse_list.fine_level
1186 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1188 msgstr "Úroveň pokuty"
1190 #: staff.browse_list.library
1192 msgstr "Vlastnická knihovna"
1194 #: staff.browse_list.loan_duration
1195 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1196 msgid "Loan Duration"
1197 msgstr "Výpůjční lhůta"
1199 #: staff.browse_list.location
1200 msgid "Location and Barcode"
1201 msgstr "Umístění a čárový kód"
1203 #: staff.browse_list.location2
1204 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1208 #: staff.browse_list.opac_visible
1209 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1213 #: staff.browse_list.price
1214 msgctxt "staff.browse_list.price"
1218 #: staff.browse_list.ref
1219 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1221 msgstr "Příruční knihovna"
1223 #: staff.browse_list.shelving_loc
1224 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1225 msgid "Shelving Location"
1226 msgstr "Umístění regálu"
1228 #: staff.browse_list.status
1229 msgctxt "staff.browse_list.status"
1233 #: staff.browse_list.win_title
1234 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1236 msgstr "Katalogizace"
1238 #: staff.cat.fixed.BKS
1242 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1243 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1247 #: staff.cat.fixed.COM
1251 #: staff.cat.fixed.COM.key
1252 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1256 #: staff.cat.fixed.MAP
1260 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1261 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1265 #: staff.cat.fixed.MIX
1269 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1270 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1274 #: staff.cat.fixed.REC
1278 #: staff.cat.fixed.REC.key
1279 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1283 #: staff.cat.fixed.SCO
1287 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1288 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1292 #: staff.cat.fixed.SER
1296 #: staff.cat.fixed.SER.key
1297 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1301 #: staff.cat.fixed.VIS
1305 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1306 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1310 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1312 msgstr "Zobrazit bib. záznam"
1314 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1316 msgstr "Editovat bib. záznam"
1318 #: staff.bibs_abreast.holdings
1320 msgstr "Kknihovní fond"
1322 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1323 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1324 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1325 msgid "Add to &Bucket"
1326 msgstr "Přidat do &skupiny"
1328 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1329 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1330 msgid "Duplicate in New Tab"
1331 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1333 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1334 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1336 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1337 msgid "&Holdings Maintenance"
1338 msgstr "&Správa exemplářů"
1340 #: staff.cat.opac.default.label
1341 msgid "Set bottom interface as Default"
1342 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1344 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1345 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1346 msgid "Manage &Parts"
1347 msgstr "Spravovat &Části"
1349 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1350 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1351 msgid "Manage &Conjoined Items"
1352 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1354 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1355 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1356 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1357 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1359 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1360 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1361 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1363 msgstr "&Editace MARCu"
1365 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1366 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1367 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1369 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1371 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1372 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1373 msgid "&Mark for Overlay"
1374 msgstr "&Označit pro přepsání"
1376 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1377 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1378 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1380 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1381 msgid "Transfer All Title Holds"
1382 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1384 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1385 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1386 msgid "&Delete Record"
1387 msgstr "&Smazat záznam"
1389 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1390 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1391 msgid "&Undelete Record"
1392 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1394 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1395 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1396 msgid "Make I&tem Bookable"
1397 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1399 #: staff.cat.opac.menu.label
1400 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1401 msgid "&Actions for this Record"
1402 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1404 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1405 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1406 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1408 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1410 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1411 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1412 msgid "Searc&h Results"
1413 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1415 #: staff.cat.opac.record_end.label
1416 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1420 #: staff.cat.opac.record_next.label
1421 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1423 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1427 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1428 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1432 #: staff.cat.opac.record_start.label
1433 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1437 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1438 msgid "Reset Display"
1439 msgstr "Obnovit zobrazení"
1441 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1442 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1443 msgid "Remove this Frame"
1444 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1446 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1447 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1448 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1450 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1452 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1453 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1454 msgid "View/Place O&rders"
1455 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1457 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1458 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1459 msgid "&Alternate Serial Control"
1460 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1462 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1463 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1464 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1465 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1467 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1468 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1469 msgid "Add to Bucket"
1470 msgstr "Přidat do skupiny"
1472 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1473 msgid "View Copies (Tab)"
1474 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1476 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1477 msgid "View Copies (Window)"
1478 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1480 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1481 msgid "Edit Record (Tab)"
1482 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1484 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1485 msgid "Edit Record (Window)"
1486 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1488 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1489 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1490 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1492 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1493 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1498 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1500 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1501 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1505 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1506 msgid "Lead Record?"
1507 msgstr "Ŕídící záznam?"
1509 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1510 msgid "Remove from consideration?"
1511 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1513 #: staff.cat.search_advanced
1517 #: staff.cat.search_advanced.key
1518 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1522 #: staff.cat.search_all
1523 msgctxt "staff.cat.search_all"
1525 msgstr "Klíčové slovo"
1527 #: staff.cat.search_author
1528 msgctxt "staff.cat.search_author"
1532 #: staff.cat.search_barcode
1533 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1534 msgid "Item Barcode"
1535 msgstr "Čárový kód exempláře"
1537 #: staff.cat.search_callnumber
1538 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1542 #: staff.cat.search_count_copy
1543 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1547 #: staff.cat.search_count_copy.key
1548 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1552 #: staff.cat.search_count_copy_show
1553 msgid "Show Only These Records"
1554 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1556 #: staff.cat.search_criteria
1557 msgid "Search Criteria"
1558 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1560 #: staff.cat.search_format
1561 msgctxt "staff.cat.search_format"
1565 #: staff.cat.search_format.key
1566 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1570 #: staff.cat.search_id
1572 msgstr "Systémové ID"
1574 #: staff.cat.search_isbn
1575 msgid "ISBN or ISSN"
1576 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1578 #: staff.cat.search_location
1579 msgctxt "staff.cat.search_location"
1583 #: staff.cat.search_location.key
1584 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1588 #: staff.cat.search_order
1592 #: staff.cat.search_order.key
1593 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1597 #: staff.cat.search_pubyear
1598 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1602 #: staff.cat.search_subject
1603 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1607 #: staff.cat.search_submit
1608 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1612 #: staff.cat.search_submit.key
1613 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1617 #: staff.cat.search_tcn
1618 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1620 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1622 #: staff.cat.search_term
1624 msgstr "Klíčová slova"
1626 #: staff.cat.search_term.key
1630 #: staff.cat.search_title
1631 msgctxt "staff.cat.search_title"
1635 #: staff.cat.search_type
1636 msgctxt "staff.cat.search_type"
1640 #: staff.cat.search_type.key
1641 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1649 #: staff.cat.test.key
1650 msgctxt "staff.cat.test.key"
1655 msgid "TCN goes here"
1656 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) uveďte zde"
1658 #: staff.cat.type_of_material
1662 #: staff.cat.type_of_material.a
1663 msgid "Language Material"
1664 msgstr "Textový materiál"
1666 #: staff.cat.type_of_material.c
1667 msgid "Notated Music"
1670 #: staff.cat.type_of_material.d
1671 msgid "Manuscript Notated Music"
1672 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1674 #: staff.cat.type_of_material.e
1675 msgid "Cartographic Material"
1676 msgstr "Kartografický dokument"
1678 #: staff.cat.type_of_material.f
1679 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1680 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1682 #: staff.cat.type_of_material.g
1683 msgid "Projected Medium"
1684 msgstr "Projekční médium"
1686 #: staff.cat.type_of_material.i
1687 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1688 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1690 #: staff.cat.type_of_material.j
1691 msgid "Musical Sound Recording"
1692 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1694 #: staff.cat.type_of_material.k
1695 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1696 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1698 #: staff.cat.type_of_material.m
1699 msgid "Computer File"
1700 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1702 #: staff.cat.type_of_material.o
1704 msgstr "Souprava/soubor"
1706 #: staff.cat.type_of_material.p
1707 msgid "Mixed Material"
1708 msgstr "Smíšený dokument"
1710 #: staff.cat.type_of_material.r
1711 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1712 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1714 #: staff.cat.type_of_material.t
1715 msgid "Manuscript Language Material"
1716 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1718 #: staff.checkin.auto_print_label
1719 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1721 msgstr "Tisknout automaticky"
1723 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1724 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1728 #: staff.checkin.done_label
1732 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1733 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1737 #: staff.checkin.print_receipt.label
1738 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1740 msgstr "Vytisknout seznam"
1742 #: staff.renew.print_receipt.label
1743 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1745 msgstr "Vytisknout seznam"
1747 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1748 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1749 msgid "Re-Print Last List"
1750 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1752 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1753 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1757 #: staff.checkin_interface_label
1758 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1762 #: staff.checkin_label_route_to
1766 #: staff.checkin_label_status
1767 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1771 #: staff.checkin_label_text
1775 #: staff.checkin_patron.name.label
1776 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1778 msgstr "Jméno čtenáře"
1780 #: staff.checkin_patron.retrieve
1781 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1782 msgid "Retrieve Patron"
1783 msgstr "Načíst čtenáře"
1785 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1786 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1790 #: staff.checkout_interface_label
1791 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1795 #: staff.circ.offline.main.label
1796 msgid "Evergreen Offline"
1797 msgstr "Evergreen je offline"
1799 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1800 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1801 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1803 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1804 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1808 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1809 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1811 msgstr "&Prodloužit"
1813 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1814 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1815 msgid "In &House Use"
1816 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1818 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1819 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1823 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1824 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1825 msgid "Register &Patron"
1826 msgstr "Registrace čte&náře"
1828 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1829 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1830 msgid "&Last Receipt"
1831 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1833 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1834 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1836 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1840 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1841 msgid "Standalone Check In"
1842 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1845 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1847 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1848 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1852 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1853 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1854 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1856 #: staff.circ.offline.finish.description
1857 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1861 #: staff.circ.offline.print.description
1862 msgid "Print receipt?"
1863 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1865 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1866 msgid "Standalone Check Out"
1867 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1869 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1870 msgid "Enter the patron's barcode:"
1871 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1873 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1874 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1875 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1876 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1878 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1879 msgid "Standalone In House Use"
1881 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1885 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1886 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1888 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1889 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1890 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1892 #: staff.circ.offline_register.main.label
1893 msgid "Standalone Patron Registration"
1894 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1896 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1897 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1898 msgid "Home Library:"
1899 msgstr "Domovská knihovna"
1901 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1902 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1904 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1906 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1907 msgid "New Barcode:"
1908 msgstr "Nový čárový kód:"
1910 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1911 msgid "New Password:"
1912 msgstr "Nové heslo:"
1914 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1915 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1919 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1920 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1922 msgstr "Křestní jméno:"
1924 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1925 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1926 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1928 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1929 msgid "Identification Type:"
1930 msgstr "Identifikační doklad"
1932 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1933 msgid "Ident Value:"
1934 msgstr "Číslo dokladu"
1936 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1937 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1938 msgid "Billing Address"
1939 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1941 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1943 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1945 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1947 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1949 #: staff.circ.offline_register.city.label
1950 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1952 msgstr "Město / obec"
1954 #: staff.circ.offline_register.state.label
1955 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1959 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1963 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1965 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1967 #: staff.circ.offline_register.country.label
1968 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1972 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1976 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1977 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1978 msgid "&Save patron registration"
1979 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1981 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1982 msgid "Standalone Renew"
1983 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1985 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1986 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1987 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1989 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1990 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1991 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1992 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1994 #: staff.circ.checkin.caption
1995 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1999 #: staff.circ.checkin.scan.label
2000 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
2001 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
2002 msgid "Enter B&arcode:"
2003 msgstr "Zadejte čárový &kód"
2005 #: staff.circ.checkin.submit.label
2006 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2007 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2013 msgstr "Zpětné datování"
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2016 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2017 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
2019 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2020 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2022 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2023 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2027 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2028 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2030 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2031 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2035 #: staff.circ.renew.caption
2036 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2040 #: staff.circ.renew.scan.label
2041 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2042 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2043 msgid "Enter B&arcode:"
2044 msgstr "Zadejte čárový &kód"
2046 #: staff.circ.renew.submit.label
2047 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2048 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2052 #: staff.circ.context_cancel_hold
2053 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2055 msgstr "Zrušit rezervaci"
2057 #: staff.circ.context_checkin
2058 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2062 #: staff.circ.context_edit
2064 msgstr "Editovat exemplář"
2066 #: staff.circ.context_lost
2067 msgid "Mark as Lost"
2068 msgstr "Označit jako ztracené"
2070 #: staff.circ.context_missing
2071 msgid "Mark as Missing"
2072 msgstr "Označit jako postrádané"
2074 #: staff.circ.context_opac
2075 msgid "Show Title in OPAC"
2076 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
2078 #: staff.circ.context_renew
2079 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2083 #: staff.circ.hold_capture.caption
2084 msgid "Capture Hold"
2085 msgstr "Zachytit rezervaci"
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2088 msgid "Enter Barcode:"
2089 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2091 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2096 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2097 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2101 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2102 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2106 #: staff.circ_label_due_date
2107 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2109 msgstr "K vrácení dne"
2111 #: staff.circ_label_id
2112 msgid "Circulation ID"
2113 msgstr "ID výpůjčky"
2115 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2116 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2117 msgid "Remaining Renewals"
2118 msgstr "Zbývající prodloužení"
2120 #: staff.circ_label_xact_finish
2121 msgid "Check in Date"
2122 msgstr "Datum vrácení"
2124 #: staff.circ_label_xact_start
2125 msgid "Check out Date"
2126 msgstr "Datum výpůjčky"
2128 #: staff.copies_editor_interface_label
2130 msgstr "Editace exemplářů"
2132 #: staff.copy.attr.barcode
2133 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2137 #: staff.copy.attr.circulate
2141 #: staff.copy.attr.circulate.no
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2146 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2147 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2151 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2152 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2153 msgid "Circulating Library"
2154 msgstr "Půjčující knihovna"
2156 #: staff.copy.attr.copy_available
2157 msgid "Copy Status: Available?"
2158 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2160 #: staff.copy.attr.copy_status
2162 msgstr "Status exempláře"
2164 #: staff.copy.attr.deposit
2168 #: staff.copy.attr.deposit.no
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2173 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2174 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2178 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2179 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2183 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2184 msgid "Deposit Notes"
2185 msgstr "Poznámky o vkladu"
2187 #: staff.copy.attr.fine_level
2188 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2190 msgstr "Úroveň pokuty"
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2200 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2201 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection
2206 msgid "Holds Protection"
2207 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2210 msgid "3 months (facility)"
2211 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2214 msgid "6 months (region)"
2215 msgstr "6 měsíců (region)"
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2218 msgid "No hold protection"
2219 msgstr "Žádné hájení před rezervacemi"
2221 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2222 msgid "Not holdable"
2223 msgstr "Nelze rezervovat"
2225 #: staff.copy.attr.home_lib
2226 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2227 msgid "Home Library"
2228 msgstr "Domovská knihovna"
2230 #: staff.copy.attr.loan_duration
2231 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2232 msgid "Loan Duration"
2233 msgstr "Výpůjční lhůta"
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2239 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2240 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2244 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2248 #: staff.copy.attr.notes
2250 msgstr "Poznámky o exempláři"
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2253 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2254 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2256 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2257 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2261 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2262 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible
2267 msgid "OPAC Visible?"
2268 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2270 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2271 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2275 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2276 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2280 #: staff.copy.attr.price
2281 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2285 #: staff.copy.attr.reference_material
2286 msgid "Reference Material?"
2287 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2289 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2290 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2294 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2295 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2299 #: staff.copy.attr.shelving_location
2300 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2301 msgid "Shelving Location"
2302 msgstr "Umístění regálu"
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2313 msgid "Audio-Visual"
2314 msgstr "Audiovizuální"
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2317 msgid "Children's Room"
2318 msgstr "Dětské oddělení"
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2324 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2325 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2327 msgstr "Příruční knihovna"
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2330 msgid "Ready Reference"
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2334 msgid "Behind Circulation Desk"
2335 msgstr "U výpůjčního pultu"
2337 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2338 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2342 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience
2348 msgstr "Čtenářské určení"
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2360 msgstr "Předškolní věk"
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2367 msgid "Pre-adolescent"
2368 msgstr "Preadolescenti"
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2374 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2384 msgstr "Dobrodružství"
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2403 msgid "Religious fiction"
2404 msgstr "Náboženská beletrie"
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2411 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2415 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2416 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2422 msgstr "Literatura faktu"
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2432 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2433 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2453 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2457 #: staff.copy.bucket
2458 msgctxt "staff.copy.bucket"
2459 msgid "Add to Bucket"
2460 msgstr "Přidat do skupiny"
2462 #: staff.copy.bucket.key
2463 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2469 msgstr "Klonovat exemplář"
2472 msgid "Close Window"
2473 msgstr "Zavřít okno"
2475 #: staff.copy.close.key
2476 msgctxt "staff.copy.close.key"
2480 #: staff.copy.default.attr
2481 msgid "Default Attributes"
2482 msgstr "Výchozí atributy"
2484 #: staff.copy.default.attr.value
2485 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2489 #: staff.copy.delete
2491 msgstr "Smazat exemplář"
2493 #: staff.copy.edit_categories
2494 msgid "Edit Categories"
2495 msgstr "Upravit kategorie"
2497 #: staff.copy.edit_entries
2498 msgid "Edit Entries"
2499 msgstr "Upravit záznamy"
2501 #: staff.copy.local.attr
2502 msgid "Local Attributes"
2503 msgstr "Místní atributy"
2505 #: staff.copy.local.attr.value
2506 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2511 msgctxt "staff.copy.notes"
2515 #: staff.copy.notes.add
2517 msgstr "Přidat poznámku"
2519 #: staff.copy.notes.add.key
2520 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2524 #: staff.copy.notes.date
2528 #: staff.copy.notes.delete
2530 msgstr "Vymazat poznámku"
2532 #: staff.copy.notes.delete.key
2533 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2537 #: staff.copy.notes.from
2541 #: staff.copy.notes.opac
2542 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2546 #: staff.copy.reload
2548 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2550 #: staff.copy.reload.key
2551 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2557 msgstr "Uložit exemplář"
2559 #: staff.copy.save.key
2560 msgctxt "staff.copy.save.key"
2565 msgid "Barcode goes here"
2566 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2568 #: staff.copy.transfer
2569 msgid "Transfer Copy"
2570 msgstr "Exemplář k přepravě"
2572 #: staff.copy.wizard.title
2573 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2574 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2576 #: staff.copy_browser_interface_label
2577 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2581 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2582 msgid "Copy statistical categories"
2583 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2585 #: staff.display_patron_interface_label
2586 msgid "Display patron"
2587 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2589 #: staff.displaying.hits_per_page
2590 msgid "Results per page"
2591 msgstr "Výsledků na stránku"
2593 #: staff.displaying.of
2594 msgctxt "staff.displaying.of"
2598 #: staff.displaying.results
2599 msgid "Displaying results"
2600 msgstr "Zobrazování výsledků"
2602 #: staff.fieldmapper_label
2604 msgstr "Mapování polí"
2606 #: staff.filter_console_label
2607 msgid "Filter Console"
2608 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2610 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2611 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2613 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2615 msgstr "&Automatický tisk"
2617 #: staff.hold_capture.done.label
2618 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2619 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2623 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2624 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2626 msgstr "Vytisknout seznam"
2628 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2629 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2630 msgid "Re-Print Last List"
2631 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2633 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2634 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2638 #: staff.hold_capture_interface_label
2639 msgid "Hold capture"
2640 msgstr "Zachycení rezervace"
2642 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2645 msgstr "Jméno čtenáře"
2647 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2648 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2649 msgid "Retrieve Patron"
2650 msgstr "Načíst čtenáře"
2652 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2653 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2657 #: staff.holds_status_available
2658 msgctxt "staff.holds_status_available"
2662 #: staff.holds_status_in_transit
2663 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2668 msgid "Copy found, waiting for capture"
2669 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2671 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2672 msgid "Waiting for available copy"
2673 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2675 #: staff.items_out_interface_label
2677 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2679 #: staff.javascript_console_label
2683 #: staff.javascript_shell_label
2684 msgid "JavaScript Shell"
2685 msgstr "JavaScript Shell"
2687 #: staff.main.auth.caption
2688 msgid "Startup and Shutdown"
2689 msgstr "Start a vypnutí"
2691 #: staff.main.authentication.caption
2692 msgid "Authentication"
2693 msgstr "Autentizace"
2695 #: staff.main.auth.debug.caption
2696 msgid "Debug Options"
2697 msgstr "Možnosti odladění"
2699 #: staff.main.auth.debug.clear
2700 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2702 msgstr "Vymazat cache"
2704 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript
2710 msgid "JavaScript Console"
2711 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2713 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger
2721 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2722 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector
2727 msgid "DOM Inspector"
2728 msgstr "Inspektor DOM"
2730 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2731 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2735 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2737 msgstr "Chrome Seznam"
2739 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2740 msgid "Javascript Shell"
2741 msgstr "Javascript Shell"
2743 #: staff.main.auth.hostname
2745 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2747 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2748 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2752 #: staff.main.auth.offline.caption
2754 msgstr "Užití offline"
2756 #: staff.main.auth.offline.message
2757 msgid "Offline Transactions Pending"
2758 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2760 #: staff.main.auth.offline.export
2761 msgid "Export Transactions"
2762 msgstr "Exportovat transakce"
2764 #: staff.main.auth.offline.import
2765 msgid "Import Transactions"
2766 msgstr "Importovat transakce"
2768 #: staff.main.auth.offline.interface
2769 msgid "Standalone Interface"
2770 msgstr "Samostatné rozhraní"
2772 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2773 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2777 #: staff.main.auth.retest
2778 msgid "Re-Test Server"
2779 msgstr "Znovu testovat server"
2781 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2782 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2786 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2787 msgid "Add SSL Exception"
2788 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2790 #: staff.main.auth.server
2794 #: staff.main.auth.status
2795 msgctxt "staff.main.auth.status"
2799 #: staff.main.auth.version
2803 #: staff.main.auth.workstation
2805 msgstr "Pracovní stanice"
2807 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2808 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2812 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2813 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2817 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2818 msgid "Search Catalog"
2819 msgstr "Hledat v katalogu"
2821 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2822 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2824 msgstr "Status exempláře"
2826 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2827 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2828 msgid "Patron Search"
2829 msgstr "Hledat čtenáře"
2831 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2832 msgid "Patron Registration"
2833 msgstr "Registrovat čtenáře"
2835 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2836 msgid "Toggle Hotkeys"
2837 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2839 #: staff.main.button_bar.create_marc
2840 msgid "Create MARC Record"
2841 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2843 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2844 msgid "Manage Authorities"
2845 msgstr "Spravovat autority"
2847 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2848 msgid "Retrieve Last Record"
2849 msgstr "Načíst poslední záznam"
2851 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2852 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2853 msgid "Ac&quisitions"
2856 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2861 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2862 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2863 msgid "&Operator Change: New"
2864 msgstr "Změna &operátora: Nový"
2866 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2867 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2871 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2872 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2874 msgstr "Vymazat cache"
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2878 msgid "&JavaScript Console"
2879 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2881 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2883 msgid "JavaScript S&hell"
2884 msgstr "JavaScript S&hell"
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2887 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2888 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2890 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2892 msgstr "Testovací modul"
2894 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2895 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2896 msgid "Copy &Location Editor"
2897 msgstr "Umístění exemplářů"
2899 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2900 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2905 msgid "Notifications / Action Triggers"
2906 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2913 msgid "Field Documentation"
2914 msgstr "Dokumentace polí"
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2917 msgid "Standing Penalties"
2918 msgstr "Typy blokací a penále"
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2921 msgid "Group Penalty Thresholds"
2922 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2925 msgid "Copy Location Order"
2926 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2929 msgid "Barcode Completion"
2930 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Circulation Policies"
2934 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2937 msgid "Hold Policies"
2938 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2947 msgid "Copy &Template Editor"
2948 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2952 msgid "Item Attribute &Editor"
2953 msgstr "&Editor vlastností exempláře"
2955 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2957 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2958 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2961 msgid "Address Alerts"
2962 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2965 msgid "Circulation Limit Sets"
2966 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2969 msgid "Copy Location Groups"
2970 msgstr "Skupiny umístění"
2972 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2973 msgid "Search Filter Groups"
2974 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2977 msgid "Server Administration"
2978 msgstr "Administrace serveru"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2981 msgid "Organization Types"
2982 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2985 msgid "Organizational Units"
2986 msgstr "Organizační jednotky"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2989 msgid "Permission Groups"
2990 msgstr "Skupiny oprávnění"
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2993 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2998 msgid "Copy Statuses"
2999 msgstr "Statuty exemplářů"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3002 msgid "MARC Record Attributes"
3003 msgstr "Atributy záznamu MARC"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3006 msgid "MARC Coded Value Maps"
3007 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3011 msgstr "Vyhledávání MARC/Fasetové třídy"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3019 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3022 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3026 msgid "Call Number Prefixes"
3027 msgstr "Signatury: prefixy"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3030 msgid "Call Number Suffixes"
3031 msgstr "Signatury: sufixy"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3034 msgid "Billing Types"
3035 msgstr "Typy poplatků"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3038 msgid "SMS Carriers"
3039 msgstr "SMS operátor"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3042 msgid "Z39.50 Servers"
3043 msgstr "Z39.50 servery"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3046 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3047 msgstr "Nastavení proximity organizační jednotky"
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3050 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3054 msgid "Circulation Modifiers"
3055 msgstr "Modifikátory výpůjček"
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3058 msgid "Organization Unit Setting Types"
3059 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3062 msgid "Import Match Sets"
3063 msgstr "Sady shod importu"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3066 msgid "User Setting Types"
3067 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3070 msgid "Hard Due Date Changes"
3071 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3074 msgid "Circulation Duration Rules"
3075 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3078 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3079 msgstr "Pořadí pro třídění \"nejvýhodnějších rezervací\""
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3082 msgid "MARC Import Remove Fields"
3083 msgstr "Pole k odebrání při importu MARCu"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3086 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3087 msgstr "Pravidla pokut"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3090 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3091 msgstr "Limity pokut"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3094 msgid "Age Hold Protect Rules"
3095 msgstr "Doba hájení před rezervací"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3098 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3099 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3102 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3103 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3106 msgid "Weights Association"
3107 msgstr "Asociace vah"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3110 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3111 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3114 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3118 msgid "User Activity Types"
3119 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3122 msgid "Custom Org Unit Trees"
3123 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3126 msgid "Remote Accounts"
3127 msgstr "Vzdálený účet"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3130 msgid "Global Flags"
3131 msgstr "Globální indikátoy"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3134 msgid "Circulation Limit Groups"
3135 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3138 msgid "Floating Groups"
3139 msgstr "Pohyblivá skupina"
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3143 msgid "&Acquisitions Administration"
3144 msgstr "Správa &akvizice"
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3148 msgid "&Line Item Alerts"
3149 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3153 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3154 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3158 msgid "&Invoice Item Type"
3159 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3163 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3164 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3169 msgstr "Značky fon&dů"
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3173 msgid "Cancel &Reasons"
3174 msgstr "Důvody z&rušení"
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3178 msgid "Claim &Types"
3179 msgstr "&Typy reklamací"
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3183 msgid "Claim &Event Types"
3184 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3188 msgid "Claim P&olicies"
3189 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3193 msgid "Claim Policy &Actions"
3194 msgstr "&Akce reklamačních politik"
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3203 msgid "Funding &Sources"
3204 msgstr "Finanční &zdroje"
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3209 msgstr "Doda&vatelé"
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3213 msgid "EDI Acco&unts"
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3218 msgid "EDI &Messages"
3219 msgstr "Z&právy EDI"
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3222 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3223 msgid "&Distribution Formulas"
3224 msgstr "&Distribuční vzorce"
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3227 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3228 msgid "&Currency Types"
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3232 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3233 msgid "E&xchange Rates"
3234 msgstr "&Kurzy měny"
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3237 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3238 msgid "A&uthorities"
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3242 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3243 msgid "&Control Sets"
3244 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3247 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3248 msgid "&Browse Axes"
3249 msgstr "&Procházet osy"
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3252 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3257 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3259 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3260 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3262 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3265 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3270 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3271 msgid "Resource &Types"
3272 msgstr "&Typy zdrojů"
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3275 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3276 msgid "Resource &Attributes"
3277 msgstr "&Atributy zdrojů"
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3280 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3281 msgid "Resource Attribute &Values"
3282 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3284 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3285 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3286 msgid "Resource Attribute &Maps"
3287 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3289 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3290 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3292 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3293 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3299 msgid "&Subscriptions"
3300 msgstr "Před&platné"
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3304 msgid "&Distributions"
3305 msgstr "&Distribuce"
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3310 msgstr "S&oubory exemplářů"
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3313 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3314 msgid "&Routing List Users"
3315 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3318 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3319 msgid "&Captions and Patterns"
3320 msgstr "&Označení a schémata"
3322 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3323 msgid "For developers..."
3324 msgstr "Pro vývojáře..."
3326 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3327 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3328 msgid "&Download Offline Patron List"
3329 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3331 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3332 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3333 msgid "Field&mapper"
3334 msgstr "Mapování &polí"
3336 #: staff.main.menu.admin.key
3340 #: staff.main.menu.admin.label
3344 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3345 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3346 msgid "&Local Administration"
3347 msgstr "&Lokální administrace"
3349 #: staff.main.menu.admin.client.label
3350 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3351 msgid "&Workstation Administration"
3352 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3354 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3356 msgstr "Klávesové zkratky"
3358 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3359 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3364 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3365 msgid "&Disable Hotkeys"
3366 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3368 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3369 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3370 msgid "Set Workstation Default to Current"
3371 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3373 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3374 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3375 msgid "Clear Workstation Default"
3376 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3378 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3379 msgid "Set Search Preferences"
3380 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3382 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3383 msgid "Server Add-ons"
3384 msgstr "Doplňky serveru"
3386 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3388 msgstr "Nástrojové lišty"
3390 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3391 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3395 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3396 msgid "Configure Toolbars"
3397 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3399 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3400 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3401 msgid "Set Workstation Default to Current"
3402 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3404 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3405 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3406 msgid "Clear Workstation Default"
3407 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3409 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3410 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3412 msgstr "Velikost ikon"
3414 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3415 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3419 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3420 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3424 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3428 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3429 msgid "Icons and Labels"
3430 msgstr "Ikony a text"
3432 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3434 msgstr "Pouze ikony"
3436 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3440 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3441 msgid "Label Position"
3442 msgstr "Pozice textu"
3444 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3445 msgid "Next to icons"
3448 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3450 msgstr "Pod ikonami"
3452 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3453 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3454 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3456 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3457 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3458 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3459 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3461 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3462 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3463 msgid "Offline &Transaction Management"
3464 msgstr "Správa offline &transakcí"
3466 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3467 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3468 msgid "&Public OPAC"
3469 msgstr "&Veřejný OPAC"
3471 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3473 msgstr "Odkrýt panely"
3475 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3476 msgid "Extension Manager"
3477 msgstr "Správa rozšíření"
3479 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3480 msgid "Theme Manager"
3481 msgstr "Správa motivů"
3483 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3484 msgid "about:config"
3485 msgstr "about:config"
3487 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3488 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3489 msgstr "about:about (diagnostika XULRunneru)"
3491 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3492 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3493 msgid "Statistical &Category Editor"
3494 msgstr "Statistické &kategorie"
3496 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3497 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3498 msgid "Old &Survey Wizard"
3499 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3501 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3502 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3503 msgid "&Receipt Template Editor"
3504 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3506 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3507 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3508 msgid "&User Permission Editor"
3509 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3511 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3512 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3516 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3520 #: staff.main.menu.admin.ping
3522 msgstr "Ping server"
3524 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3525 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3526 msgid "Toggle Activity &Meters"
3527 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3529 #: staff.main.menu.cat.label
3530 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3532 msgstr "Katalo&gizace"
3534 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3535 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3539 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3540 msgid "Add Bib Record"
3541 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3543 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3544 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3548 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3550 msgstr "Přidat exemplář"
3552 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3553 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3557 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3559 msgstr "Přidat svazek"
3561 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3562 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3563 msgid "Manage Au&thorities"
3564 msgstr "Správa &autorit"
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3567 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3568 msgid "&Search the Catalog"
3569 msgstr "Hledat v &katalogu"
3571 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3572 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3576 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3577 msgid "Display Bib Record"
3578 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3580 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3581 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3585 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3586 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3590 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3591 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3592 msgid "Display Item"
3593 msgstr "Zobrazit exemplář"
3595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3596 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3597 msgid "Create &New MARC Record"
3598 msgstr "Vytvořit &nový záznam MARC"
3600 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3601 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3602 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3603 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3606 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3607 msgid "Manage Copy &Buckets"
3608 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3611 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3612 msgid "Manage &Record Buckets"
3613 msgstr "Skupiny &záznamů"
3615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3616 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3617 msgid "Manage &Volume Buckets"
3618 msgstr "Skupiny sva&zků"
3620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3621 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3622 msgid "Manage &User Buckets"
3623 msgstr "Seznamy &uživatelů"
3625 #: staff.main.menu.cat.key
3626 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3630 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3631 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3632 msgid "MARC Batch &Edit"
3633 msgstr "Dávková &Editace MARCu"
3635 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3636 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3637 msgid "Retrieve &Last Record"
3638 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3640 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3641 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3642 msgid "Retrieve title by &TCN"
3643 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3645 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3646 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3648 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3649 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3650 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3651 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3653 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3654 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3658 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3659 msgid "Display Volume"
3660 msgstr "Zobrazit svazek"
3662 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3663 msgid "MARC Batch Import/Export"
3664 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3667 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3668 msgid "Import Record from &Z39.50"
3669 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3671 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3672 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3673 msgid "Lin&k Checker"
3674 msgstr "Kontrola od&kazů"
3676 #: staff.main.menu.acq.label
3677 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3678 msgid "&Acquisitions"
3681 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3682 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3683 msgid "General &Search"
3684 msgstr "Všeobecné& hledání"
3686 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3687 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3688 msgid "My Selection &Lists"
3689 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3691 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3692 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3693 msgid "New &Brief Record"
3694 msgstr "Přidat &stručný záznam"
3696 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3697 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3698 msgid "Patron Re&quests"
3699 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3701 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3702 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3703 msgid "MARC &Federated Search"
3704 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3706 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3707 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3708 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3709 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3711 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3712 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3713 msgid "Load &MARC Order Records"
3714 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3716 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3717 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3718 msgid "&Purchase Orders"
3719 msgstr "&Objednávky"
3721 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3722 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3723 msgid "Create Purchase &Order"
3724 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3726 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3727 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3728 msgid "Claim-&Ready Items"
3729 msgstr "Položky k reklamaci"
3731 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3732 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3733 msgid "Open &Invoices"
3734 msgstr "Otevřít &faktury"
3736 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3737 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3738 msgid "Create In&voice"
3739 msgstr "Založi&t fakturu"
3741 #: staff.main.menu.serial.label
3742 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3743 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3747 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3748 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3749 msgid "&Batch Receive"
3750 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3752 #: staff.main.menu.booking.label
3753 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3754 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3756 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3758 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3759 msgid "Create or Cancel Reservations"
3760 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3763 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3764 msgid "&Create Reservations"
3765 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3767 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3768 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3770 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3772 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3773 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3774 msgid "C&apture Resources"
3775 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3778 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3779 msgid "&Pick Up Reservations"
3780 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3783 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3784 msgid "&Return Reservations"
3785 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3787 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3788 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3789 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3791 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3796 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3797 msgid "Show Item Status by Barcode"
3798 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3800 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3805 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3806 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3807 msgid "&Check In Items"
3810 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3811 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3812 msgid "Check &Out Items"
3815 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3816 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3817 msgid "Re&new Items"
3818 msgstr "Pro&dloužit"
3820 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3825 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3826 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3827 msgid "Display Item"
3828 msgstr "Zobrazit exemplář"
3830 #: staff.main.menu.circ.found.key
3831 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3835 #: staff.main.menu.circ.found.label
3837 msgstr "Označit jako nalezené"
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3840 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3841 msgid "&Browse Holds Shelf"
3842 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3845 msgid "Clear Holds Shelf"
3846 msgstr "Vyčistit regál s rezervacemi"
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3849 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3850 msgid "Capture &Holds"
3851 msgstr "&Zachytit rezervace"
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3854 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3855 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3856 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3858 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3859 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3860 msgid "Record &In-House Use"
3861 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3863 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3864 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3865 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3866 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3868 #: staff.main.menu.circ.label
3869 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3870 msgid "&Circulation"
3871 msgstr "&Výpůjční protokol"
3873 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3878 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3879 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3881 msgstr "Označit jako ztracené"
3883 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3884 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3888 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3890 msgstr "Označit jako použité"
3892 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3893 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3897 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3898 msgid "Mark Missing"
3899 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3901 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3902 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3903 msgid "Enter O&ffline Interface"
3904 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3907 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3908 msgid "&Register Patron"
3909 msgstr "&Registrace čtenáře"
3911 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3912 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3913 msgid "Pendin&g Patrons"
3914 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3916 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3917 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3919 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3920 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3921 msgid "Retrieve &Last Patron"
3922 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3924 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3925 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3929 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3930 msgid "Display Patron"
3931 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3933 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3934 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3936 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3937 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3939 msgstr "&Zadat rezervaci"
3941 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3942 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3946 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3947 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3951 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3953 msgstr "Rychlé přidání"
3955 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3956 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3957 msgid "Re-Print &Last"
3958 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3960 #: staff.main.menu.circ.special.key
3961 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3965 #: staff.main.menu.circ.special.label
3966 msgid "Special Circulation"
3967 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3969 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3970 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3971 msgid "Verify Credentials"
3972 msgstr "Ověřit oprávnění"
3974 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3975 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3979 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3981 msgid "Copy Buckets"
3982 msgstr "Skupiny exemplářů"
3984 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3985 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3989 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3990 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3994 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3995 msgid "Manage Buckets"
3996 msgstr "Spravovat skupiny"
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3999 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4000 msgid "Record Buckets"
4001 msgstr "Skupiny záznamů"
4003 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4004 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4008 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4009 msgid "Volume Buckets"
4010 msgstr "Skupiny svazků"
4012 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4013 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4017 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4018 msgid "User Buckets"
4019 msgstr "Seznamy uživatelů"
4021 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4022 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4026 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4027 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4031 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4032 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4036 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4040 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4041 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4045 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4050 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4051 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4055 #: staff.main.menu.edit.find.key
4056 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4060 #: staff.main.menu.edit.find.label
4064 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4068 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4070 msgstr "Znovu najít"
4072 #: staff.main.menu.edit.label
4073 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4077 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4078 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4082 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4083 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4087 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4088 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4092 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4094 msgstr "Znovu provést"
4096 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4101 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4102 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4106 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4107 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4111 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4115 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4117 msgstr "Bibliografické záznamy"
4119 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4120 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4124 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4128 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4129 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4133 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4134 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4138 #: staff.main.menu.file.close.label
4139 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4140 msgid "Close &Window"
4141 msgstr "Zavřít &okno"
4143 #: staff.main.menu.file.close.key
4144 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4148 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4149 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4151 msgstr "&Zavřít panel"
4153 #: staff.main.menu.file.label
4154 #: staff.main.menu.file.accesskey
4158 #: staff.main.menu.file.new.label
4159 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4163 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4164 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4166 msgstr "Otevří&t nový panel"
4168 #: staff.main.menu.file.portal.label
4169 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4174 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4175 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4176 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4179 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4180 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4181 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4183 #: staff.main.menu.file.open.key
4184 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4188 #: staff.main.menu.file.open.label
4189 msgid "Open Session"
4190 msgstr "Zahájit relaci"
4192 #: staff.main.menu.file.save.key
4193 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4197 #: staff.main.menu.file.save.label
4198 msgid "Save Session"
4199 msgstr "Uložit relaci"
4201 #: staff.main.menu.help.label
4202 #: staff.main.menu.help.accesskey
4203 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4207 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4208 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4209 msgid "For &Active Tab"
4210 msgstr "Pro &aktivní panel"
4212 #: staff.main.menu.quit
4213 msgid "Quit Program"
4214 msgstr "Ukončit program"
4216 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4217 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4221 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4222 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4223 msgid "Replace Barcode"
4224 msgstr "Změnit čárový kód"
4226 #: staff.main.menu.reports.label
4227 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4231 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4232 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4233 msgid "Search the &Catalog"
4234 msgstr "Hledat v &katalogu"
4236 #: staff.main.menu.search.copies.label
4237 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4238 msgid "Search for copies by &Barcode"
4239 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4241 #: staff.main.menu.search.label
4242 #: staff.main.menu.search.accesskey
4246 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4247 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4248 msgid "Search for &Patrons"
4249 msgstr "Hledat čte&náře"
4251 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4252 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4253 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4254 msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
4256 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4257 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4258 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4260 #: staff.main.menu.search.record.label
4261 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4262 msgid "Search for record by &TCN"
4263 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4265 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4266 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4268 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4269 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4270 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4271 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4273 #: staff.main.menu.serials.key
4277 #: staff.main.menu.serials.label
4278 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4282 #: staff.main.menu.tabs.close
4283 msgid "Close All Tabs"
4284 msgstr "Zavřít všechny panely"
4286 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4287 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4291 #: staff.main.menu.title
4292 msgctxt "staff.main.menu.title"
4293 msgid "Evergreen Staff Client"
4294 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4296 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4297 msgid "Authorization"
4300 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4301 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4302 msgid "&Authorization"
4303 msgstr "&Autorizace"
4305 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4309 #: staff.main.test.example_template.label
4310 msgid "Hello world!"
4311 msgstr "Ahoj světe!"
4313 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4322 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4327 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4332 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4337 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4338 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4339 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4341 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4345 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4346 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4347 msgid "Form of Item"
4348 msgstr "Formát exempláře"
4350 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4355 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4360 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4365 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4370 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4375 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4380 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4381 msgid "Government Publication"
4382 msgstr "Vládní publikace"
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4389 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4394 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4399 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4404 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4405 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4406 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4413 msgid "Conference Publication"
4414 msgstr "Konferenční publikace"
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4421 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4426 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4431 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4436 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4437 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4438 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4440 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4444 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4445 msgid "Target Audience"
4446 msgstr "Cílová skupina"
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4453 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4458 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4463 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4464 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4468 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4469 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4470 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4472 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4476 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4481 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4486 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4491 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4496 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4501 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4502 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4503 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4505 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4509 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4510 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4511 msgid "Nature of Contents"
4512 msgstr "Povaha obsahu"
4514 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4519 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4524 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4529 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4534 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4535 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4536 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4537 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4539 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4540 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4544 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4546 msgstr "Jubilejní sborník"
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4553 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4558 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4559 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4563 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4568 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4569 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4570 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4572 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4576 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4577 msgid "Illustrations"
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4581 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4585 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4586 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4590 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4591 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4595 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4596 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4600 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4601 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4602 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4604 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4608 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4609 msgid "Literary Form"
4610 msgstr "Literární žánr"
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4617 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4618 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4622 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4623 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4627 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4628 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4632 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4633 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4634 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4636 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4640 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4641 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4642 msgid "Form of Item"
4643 msgstr "Formát exempláře"
4645 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4646 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4650 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4651 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4655 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4656 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4660 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4661 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4665 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4666 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4667 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4668 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4670 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4671 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4675 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4676 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4677 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4684 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4689 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4694 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4699 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4703 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4707 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4709 msgid "Nature of Contents"
4710 msgstr "Povaha obsahu"
4712 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4717 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4722 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4727 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4731 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4733 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4734 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4736 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4741 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4742 msgid "Nature of Entire Work"
4743 msgstr "Povaha celého díla"
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4750 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4755 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4760 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4765 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4769 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4773 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4775 msgstr "Periodicita"
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4782 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4787 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4792 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4797 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4801 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4805 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4807 msgstr "Středisko ISSN"
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4814 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4819 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4824 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4829 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4833 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4838 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4839 msgid "Form of Original Item"
4840 msgstr "Formát původního exempláře"
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4843 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4847 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4848 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4852 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4853 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4857 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4858 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4862 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4863 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4864 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4866 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4870 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4872 msgstr "Pravidelnost"
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4875 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4879 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4880 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4884 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4885 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4889 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4890 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4894 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4895 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4896 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4898 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4902 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4903 msgid "Type of Continuing Resource"
4904 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4907 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4911 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4916 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4917 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4921 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4922 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4926 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4927 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4928 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4930 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4934 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4935 msgid "Entry Convention"
4936 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4939 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4943 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4948 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4949 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4953 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4954 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4958 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4959 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4960 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4962 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4966 #: staff.marc.008.ctry.desc
4967 msgid "Country of Publication, etc."
4968 msgstr "Země vydání atd."
4970 #: staff.marc.008.ctry.field
4971 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4975 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4976 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4980 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4981 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4985 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4989 #: staff.marc.008.ctry.help
4990 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4991 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4993 #: staff.marc.008.ctry.short
4997 #: staff.marc.008.date1.desc
4998 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5002 #: staff.marc.008.date1.field
5003 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5007 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5011 #: staff.marc.008.date1.field_size
5012 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5016 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5017 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5021 #: staff.marc.008.date1.short
5022 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5026 #: staff.marc.008.date2.desc
5027 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5031 #: staff.marc.008.date2.field
5032 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5036 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5040 #: staff.marc.008.date2.field_size
5041 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5045 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5049 #: staff.marc.008.date2.short
5050 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5054 #: staff.marc.008.dates
5058 #: staff.marc.008.dates.help
5059 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5060 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5062 #: staff.marc.008.dtst.desc
5063 msgid "Type of Date/Publication Status"
5064 msgstr "Typ data/Publikační status"
5066 #: staff.marc.008.dtst.field
5067 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5071 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5076 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5077 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5081 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5082 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5086 #: staff.marc.008.dtst.help
5087 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5088 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5090 #: staff.marc.008.dtst.short
5094 #: staff.marc.008.entered.desc
5095 msgid "Date Entered"
5096 msgstr "Zadané datum"
5098 #: staff.marc.008.entered.field
5099 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5103 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5104 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5108 #: staff.marc.008.entered.field_size
5109 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5113 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5117 #: staff.marc.008.entered.help
5118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5121 #: staff.marc.008.entered.short
5125 #: staff.marc.008.lang.desc
5126 msgid "Language Code"
5129 #: staff.marc.008.lang.field
5130 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5134 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5138 #: staff.marc.008.lang.field_size
5139 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5143 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5147 #: staff.marc.008.lang.help
5148 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5149 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5151 #: staff.marc.008.lang.short
5155 #: staff.marc.008.mrec.desc
5156 msgid "Modified Record"
5157 msgstr "Modifikovaný záznam"
5159 #: staff.marc.008.mrec.field
5160 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5164 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5165 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5169 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5170 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5174 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5175 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5179 #: staff.marc.008.mrec.help
5180 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5181 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5183 #: staff.marc.008.mrec.short
5187 #: staff.marc.008.srce.desc
5188 msgid "Cataloging Source"
5189 msgstr "Zdroj katalogizace"
5191 #: staff.marc.008.srce.field
5192 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5196 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5197 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5201 #: staff.marc.008.srce.field_size
5202 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5206 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5207 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5211 #: staff.marc.008.srce.help
5212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5215 #: staff.marc.008.srce.short
5219 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5220 msgid "Bibliographic Level"
5221 msgstr "Bibliografická úroveň"
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5228 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5233 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5234 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5238 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5239 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5243 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5244 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5245 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5247 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5251 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5252 msgid "Type of Control"
5253 msgstr "Typ kontroly"
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5260 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5265 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5266 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5270 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5271 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5275 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5276 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5277 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5279 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5283 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5284 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5285 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5287 #: staff.marc.LDR.desc.field
5288 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5292 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5293 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5297 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5298 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5302 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5303 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5307 #: staff.marc.LDR.desc.help
5308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5311 #: staff.marc.LDR.desc.short
5315 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5316 msgid "Encoding Level"
5317 msgstr "Úroveň kódování"
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5324 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5325 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5329 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5330 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5334 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5335 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5339 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5343 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5347 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5348 msgid "Record Status"
5349 msgstr "Status záznamu"
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5352 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5356 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5357 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5361 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5362 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5366 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5367 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5371 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5375 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5379 #: staff.marc.LDR.type.desc
5380 msgid "Type of Record"
5381 msgstr "Typ záznamu"
5383 #: staff.marc.LDR.type.field
5384 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5388 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5389 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5393 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5394 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5398 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5399 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5403 #: staff.marc.LDR.type.help
5404 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5405 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5407 #: staff.marc.LDR.type.short
5408 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5412 #: staff.marc.close.editor.key
5416 #: staff.marc.display
5417 msgctxt "staff.marc.display"
5421 #: staff.marc.display.control_fields
5422 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5423 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5425 #: staff.marc.display.control_fields.key
5426 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5430 #: staff.marc.display.cover_art
5431 msgid "Toggle Cover Art"
5432 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5434 #: staff.marc.display.cover_art.key
5435 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5439 #: staff.marc.display.explain
5440 msgid "Explain Errors"
5441 msgstr "Vysvětlit chyby"
5443 #: staff.marc.display.explain.key
5444 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5448 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5449 msgid "Fixed Fields as BKS"
5450 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5452 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5453 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5457 #: staff.marc.display.fixed.COM
5458 msgid "Fixed Fields as COM"
5459 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5461 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5462 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5466 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5467 msgid "Fixed Fields as MAP"
5468 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5470 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5471 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5475 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5476 msgid "Fixed Fields as MIX"
5477 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5479 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5480 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5484 #: staff.marc.display.fixed.REC
5485 msgid "Fixed Fields as REC"
5486 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5488 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5489 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5493 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5494 msgid "Fixed Fields as SCO"
5495 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5497 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5498 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5502 #: staff.marc.display.fixed.SER
5503 msgid "Fixed Fields as SER"
5504 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5506 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5507 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5511 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5512 msgid "Fixed Fields as VIS"
5513 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5515 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5516 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5520 #: staff.marc.display.key
5521 msgctxt "staff.marc.display.key"
5525 #: staff.marc.display.legend
5529 #: staff.marc.display.legend.key
5530 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5534 #: staff.marc.display.meta_data
5535 msgid "Toggle Metadata"
5536 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5538 #: staff.marc.display.meta_data.key
5539 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5543 #: staff.marc.editor.keys.help
5545 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5548 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5549 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5552 msgctxt "staff.marc.file"
5556 #: staff.marc.file.close
5557 msgid "Close Editor"
5558 msgstr "Zavřít editor"
5560 #: staff.marc.file.close.key
5561 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5565 #: staff.marc.file.export
5566 msgctxt "staff.marc.file.export"
5570 #: staff.marc.file.export.key
5571 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5575 #: staff.marc.file.key
5576 msgctxt "staff.marc.file.key"
5580 #: staff.marc.file.publish
5581 msgid "Save (to DB)"
5582 msgstr "Uložit (do DB)"
5584 #: staff.marc.file.publish.key
5585 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5589 #: staff.marc.file.reload
5591 msgstr "Znovu nahrát"
5593 #: staff.marc.file.reload.key
5594 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5598 #: staff.marc.file.validate
5602 #: staff.marc.file.validate.key
5603 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5607 #: staff.marc.groupbox.control
5608 msgid "Control Fields"
5609 msgstr "Kontrolní pole"
5611 #: staff.marc.groupbox.cover
5613 msgstr "Obrázek z obálky"
5615 #: staff.marc.groupbox.data
5617 msgstr "Datová pole"
5619 #: staff.marc.groupbox.fixed
5620 msgid "Fixed Fields"
5621 msgstr "Pole pevné délky"
5623 #: staff.marc.groupbox.meta
5624 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5625 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5627 #: staff.marc_editor_interface_label
5628 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5632 #: staff.mbts_balance_owed_label
5633 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5634 msgid "Balance Owed"
5635 msgstr "Dlužná částka"
5637 #: staff.mbts_id_label
5639 msgstr "Účet číslo "
5641 #: staff.mbts_total_owed_label
5642 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5643 msgid "Total Billed"
5644 msgstr "Celková účtovaná částka"
5646 #: staff.mbts_total_paid_label
5647 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5649 msgstr "Celkem zaplaceno"
5651 #: staff.mbts_xact_finish_label
5652 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5656 #: staff.mbts_xact_start_label
5657 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5661 #: staff.mvr_label_author
5662 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5666 #: staff.mvr_label_doc_id
5668 msgstr "ID dokumentu"
5670 #: staff.mvr_label_title
5671 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5676 msgctxt "staff.next.range"
5680 #: staff.next.range.key
5681 msgctxt "staff.next.range.key"
5685 #: staff.opac_navigator_interface_label
5686 msgid "CAtalog Navigator"
5687 msgstr "Navigace v katalogu"
5689 #: staff.patron.context_display
5690 msgctxt "staff.patron.context_display"
5691 msgid "Retrieve Patron"
5692 msgstr "Načíst čtenáře"
5694 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5695 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5699 #: staff.patron_display.bills.label
5703 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5704 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5706 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5707 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5709 msgstr "&Automatický tisk"
5711 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5712 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5714 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5715 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5719 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5720 msgid "Print Receipt"
5721 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5723 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5724 msgid "Re-Print Last Receipt"
5725 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5727 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5728 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5732 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5733 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5735 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5736 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5737 msgid "Enter B&arcode:"
5738 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5740 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5741 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5743 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5744 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5748 #: staff.patron_display.checkouts.label
5752 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5754 msgstr "S uplynou výpůjční lhůtou"
5756 #: staff.patron_display.contact.caption
5757 msgid "Identity & Contact Info"
5758 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5760 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5761 msgid "Account Info"
5762 msgstr "Informace o účtu"
5764 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5766 msgstr "Informace o čtenáři"
5768 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5769 msgid "Phone Numbers"
5770 msgstr "Telefonní čísla"
5772 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5773 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5774 msgid "Identification"
5775 msgstr "Číslo dokladu"
5777 #: staff.patron_display.tab.group.label
5778 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5782 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5784 msgstr "Statistické kategorie"
5786 #: staff.patron_display.credit.label
5790 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5791 msgid "Date of Birth:"
5792 msgstr "Datum narození:"
5794 #: staff.patron_display.day_phone.label
5796 msgstr "Telefon přes den:"
5798 #: staff.patron_display.email.label
5799 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5803 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5804 msgid "Evening Phone:"
5805 msgstr "Telefon večer:"
5807 #: staff.patron_display.family_name.label
5808 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5812 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5813 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5815 msgstr "Křestní jméno"
5817 #: staff.patron_display.holds.label
5821 #: staff.patron_display.holds_available.label
5822 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5824 msgstr "K dispozici:"
5826 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5827 msgid "Behind Desk:"
5828 msgstr "U výpůjčního pultu"
5830 #: staff.patron_display.home_ou.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5832 msgid "Home Library:"
5833 msgstr "Domovská knihovna"
5835 #: staff.patron_display.ident1.label
5839 #: staff.patron_display.ident2.label
5843 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5844 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5845 msgid "Holds Alias:"
5846 msgstr "Alias pro rezervace"
5848 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5849 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5850 msgid "&Print Receipt"
5851 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5853 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5854 msgid "Items Claimed Returned:"
5855 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5857 #: staff.patron_display.library_card.label
5858 msgid "Library Card:"
5859 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5861 #: staff.patron_display.verify_password.label
5862 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5863 msgid "Test &Password"
5864 msgstr "&Prověřit heslo"
5866 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5867 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5868 msgid "&Toggle Summary"
5869 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5871 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5872 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5873 msgid "&Delete Patron Account"
5874 msgstr "&Smazat čtenářský účet"
5876 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5877 msgid "Mailing City:"
5878 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5880 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5881 msgid "Mailing ZIP:"
5882 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5884 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5885 msgid "Mailing State:"
5886 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5888 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5889 msgid "Mailing Address 1:"
5890 msgstr "Kontaktní adresa 1:"
5892 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5893 msgid "Mailing Address 2:"
5894 msgstr "Kontaktní adresa 2:"
5896 #: staff.patron_display.mailing_address
5897 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5898 msgid "Mailing Address"
5899 msgstr "Kontaktní adresa"
5901 #: staff.patron_display.addresses.caption
5902 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5906 #: staff.patron_display.address_export
5907 msgid "(Copy/Print)"
5908 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5910 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5911 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5912 msgid "Copy to Clipboard"
5913 msgstr "Kopírovat do schránky"
5915 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5916 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5920 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5922 msgstr "Kontaktní adresa"
5924 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5926 msgstr "Trvalá adresa"
5928 #: staff.patron_display.name.label
5929 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5931 msgstr "Jméno čtenáře"
5933 #: staff.patron_display.other_phone.label
5934 msgid "Other Phone:"
5935 msgstr "Další telefon:"
5937 #: staff.patron_display.physical.city.label
5938 msgid "Physical City:"
5939 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5941 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5942 msgid "Physical ZIP:"
5943 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5945 #: staff.patron_display.physical.state.label
5946 msgid "Physical State:"
5947 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5949 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5950 msgid "Physical Address 1:"
5951 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5953 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5954 msgid "Physical Address 2:"
5955 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5957 #: staff.patron_display.physical_address
5958 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5959 msgid "Physical Address"
5960 msgstr "Fyzická adresa"
5962 #: staff.patron_display.profile.label
5963 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5965 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5967 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5968 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5969 msgid "Middle Name:"
5970 msgstr "Prostřední jméno:"
5972 #: staff.patron_display.standing.label
5974 msgstr "Probíhající:"
5976 #: staff.patron_display.status.caption
5977 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5981 #: staff.patron_display_interface_label
5982 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5986 #: staff.patron_display.penalty.caption
5987 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5988 msgstr "Upozornění/blokace vytvořené personálem"
5990 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5991 msgid "Archived Penalties/Messages"
5992 msgstr "Archiv upozornění/blokací"
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5995 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5996 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5997 msgstr "Akce pro u&pozornění/blokace"
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6000 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6001 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6002 msgstr "Vytvořit upozornění/&blokaci"
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6005 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6006 msgid "&Remove Penalty/Message"
6007 msgstr "Smazat upozo&rnění/blokaci"
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6010 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6011 msgid "&Modify Penalty/Message"
6012 msgstr "Upra&vit upozornění/blokaci"
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6015 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6016 msgid "&Archive Penalty/Message"
6017 msgstr "Přesunout upozornění/blokaci do &archivu"
6019 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6020 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6021 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6022 msgstr "Nové upozornění/blokace"
6024 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6025 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6026 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6027 msgstr "Vytvořit upozornění/blokaci"
6029 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6030 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6031 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6032 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6034 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6035 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6037 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6038 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6042 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6043 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6045 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6046 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6048 msgstr "Upo&zornění"
6050 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6051 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6053 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6054 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6058 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6059 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6061 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6062 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6066 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6067 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6069 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6070 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6075 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6077 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6078 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6082 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6083 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6084 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6085 msgstr "Změna upozornění/blokace"
6087 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6088 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6089 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6090 msgstr "Úpravit upozornění/blokaci"
6092 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6093 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6094 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6095 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6097 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6098 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6100 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6101 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6105 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6106 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6108 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6109 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6111 msgstr "Upo&zornění"
6113 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6114 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6116 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6117 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6121 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6122 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6124 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6125 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6129 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6130 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6132 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6133 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6137 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6138 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6140 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6141 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6145 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6146 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6148 msgstr "Datum začátku:"
6150 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6151 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6153 msgstr "Datum ukončení:"
6155 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6156 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6157 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6158 msgstr "Zob&razit archivovaná upozornění/blokace"
6160 #: staff.patron_display.staged.caption
6161 msgid "Pending Patrons"
6162 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6164 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6165 msgid "Delete Patron"
6166 msgstr "Smazat čtenáře"
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6169 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6170 msgid "Load &Patron"
6171 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6173 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6174 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6178 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6179 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6180 msgid "&Home Library:"
6181 msgstr "Domovská kni&hovna"
6183 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6184 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6188 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6189 msgid "Modify Triggered Events"
6190 msgstr "Upravit spuštěné události"
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6193 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6194 msgid "&Actions for Selected Events"
6195 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6198 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6199 msgid "&Cancel Event"
6200 msgstr "&Zrušit událost"
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6203 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6204 msgid "&Reset Event"
6205 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6208 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6209 msgid "&Circ Events"
6210 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6213 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6214 msgid "&Hold Events"
6215 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6218 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6220 msgstr "&Nevyřízené"
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6223 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6228 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6232 #: staff.patron_editor_interface_label
6234 msgstr "Upravit údaje o čtenáři"
6236 #: staff.patron_interface_label
6240 #: staff.patron_navbar.bills
6241 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6245 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6246 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6250 #: staff.patron_navbar.checkout
6251 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6255 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6256 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6260 #: staff.patron_navbar.edit
6261 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6265 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6266 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6270 #: staff.patron_navbar.holds
6274 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6275 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6279 #: staff.patron_navbar.alert
6280 msgid "Display Alert and Messages"
6281 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6283 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6284 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6288 #: staff.patron_navbar.booking
6290 msgstr "Rezervace zdrojů"
6292 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6296 #: staff.patron_navbar.other
6297 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6301 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6305 #: staff.patron_navbar.items
6309 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6310 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6314 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6315 msgid "Other/Special Circulations"
6316 msgstr "Jiné / speciální výpůjčky"
6318 #: staff.patron_navbar.refresh
6319 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6323 #: staff.patron_navbar.retrieve
6324 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6325 msgid "Retrieve Patron"
6326 msgstr "Načíst čtenáře"
6328 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6329 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6334 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6335 msgid "&Actions for this Patron"
6336 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6339 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6343 #: staff.patron_register_interface_label
6345 msgstr "Nový čtenář"
6347 #: staff.patron_search_form.caption
6348 msgid "Search for Patron"
6349 msgstr "Hledat čtenáře"
6351 #: staff.patron_search_form.city.label
6353 msgstr "Město / obec"
6355 #: staff.patron_search_form.clear.label
6356 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6358 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6360 msgstr "&Vymazat formulář"
6362 #: staff.patron_search_form.alias.label
6363 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6364 msgid "Holds Alias:"
6365 msgstr "Alias pro rezervace"
6367 #: staff.patron_search_form.email.label
6368 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6372 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6373 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6377 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6378 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6380 msgstr "Křestní jméno:"
6382 #: staff.patron_search_form.ident.label
6386 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6387 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6388 msgid "&OPAC Login:"
6389 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6391 #: staff.patron_search_form.card.label
6392 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6394 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6396 msgstr "Čárový &kód"
6398 #: staff.patron_search_form.phone.label
6399 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6403 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6405 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6407 #: staff.patron_search_form.profile.label
6408 msgid "Filter by Permission Profile:"
6409 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6411 #: staff.patron_search_form.search.label
6412 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6414 "staff.patron_search_form.search.label "
6415 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6419 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6420 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6421 msgid "Middle Name:"
6422 msgstr "Prostřední jméno:"
6424 #: staff.patron_search_form.state.label
6428 #: staff.patron_search_form.street1.label
6429 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6433 #: staff.patron_search_form.street2.label
6437 #: staff.patron_search_interface_label
6438 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6439 msgid "Patron Search"
6440 msgstr "Hledání čtenáře"
6442 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6443 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6444 msgid "Patron Statistical Categories"
6445 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6447 #: staff.previous.range
6448 msgctxt "staff.previous.range"
6450 msgstr "Předchozí"
6452 #: staff.previous.range.key
6453 msgctxt "staff.previous.range.key"
6457 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6459 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6461 #: staff.record_list.author
6462 msgctxt "staff.record_list.author"
6466 #: staff.record_list.copy_count
6467 msgid "Copiesˤ"
6468 msgstr "Exemplářeˤ"
6470 #: staff.record_list.isbn
6471 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6475 #: staff.record_list.issn
6476 msgctxt "staff.record_list.issn"
6480 #: staff.record_list.publisher
6481 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6485 #: staff.record_list.pubyear
6486 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6490 #: staff.record_list.tcn
6491 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6493 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6495 #: staff.record_list.title
6496 msgctxt "staff.record_list.title"
6500 #: staff.record_list.win_title
6501 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6503 msgstr "Katalogizace"
6505 #: staff.retrieving.record
6506 msgctxt "staff.retrieving.record"
6507 msgid "Retrieving..."
6508 msgstr "Načítání..."
6510 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6511 msgid "MFHD Holdings"
6512 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6515 msgid "Add MFHD Record"
6516 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6518 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6519 msgid "Edit MFHD Record"
6520 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6522 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6523 msgid "Delete MFHD Record"
6524 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6526 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6527 msgid "Caption and Pattern"
6528 msgstr "Označení a schéma"
6530 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6531 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6532 msgid "Pattern Code Wizard"
6533 msgstr "Průvodce vytvořením označení"
6535 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6536 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6537 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6538 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6540 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6541 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6542 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6543 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6545 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6546 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6547 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6548 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6550 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6551 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6552 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6553 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6555 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6556 msgid "Basic Summary"
6557 msgstr "Základní jednotky"
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6560 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6561 msgid "&Modify Basic Summary"
6562 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6564 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6565 msgid "Index Summary"
6568 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6569 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6570 msgid "&Modify Index Summary"
6571 msgstr "&Upravit rejstříky"
6573 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6574 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6575 msgid "&Modify Supplement Summary"
6576 msgstr "&Upravit doplňky"
6578 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6579 msgid "Supplement Summary"
6582 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6583 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6584 msgid "&Modify Distribution(s)"
6585 msgstr "&Upravit distribuci"
6587 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6588 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6589 msgid "&Create Distribution(s)"
6590 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6592 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6593 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6594 msgid "Distribution &Notes"
6595 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6597 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6598 msgid "Distribution"
6601 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6602 msgid "Library Specific Options"
6603 msgstr "Specifické předvolby knihovny"
6605 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6606 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6608 "Pozor: Změna \"vlastnické knihovny\" zruší nastavení všech těchto hodnot"
6610 #: staff.serial.serctrl_view.label
6611 msgid "Serial Control View"
6612 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6614 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6615 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6616 msgid "&Modify Issuance(s)"
6617 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6619 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6620 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6621 msgid "&Create Issuance(s)"
6622 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6624 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6625 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6626 msgid "Issuance &Notes"
6627 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6629 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6630 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6631 msgid "&Modify Item(s)"
6632 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6634 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6635 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6636 msgid "&Create Item(s)"
6637 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6639 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6640 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6642 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6644 #: staff.serial.sitem_editor.title
6646 msgstr "Exemplář upravil(a)"
6648 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6652 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6654 msgstr "Data exempláře"
6656 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6657 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6661 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6663 msgstr "Řada exemplářů"
6665 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6666 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6667 msgid "&Modify Stream(s)"
6668 msgstr "Upravit řady exe&mplářů"
6670 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6671 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6672 msgid "&Create Stream(s)"
6673 msgstr "&Vytvořit řady exemplářů"
6675 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6676 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6677 msgid "&Modify Subscription(s)"
6678 msgstr "&Upravit předplatné"
6680 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6681 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6682 msgid "&Create Subscription(s)"
6683 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6685 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6686 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6687 msgid "Subscription &Notes"
6688 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6690 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6691 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6692 msgid "Distributions"
6695 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6697 msgstr "Zobrazit distribuce"
6699 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6700 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6702 msgstr "Zobrazit skupiny"
6704 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6705 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6706 msgid "Actions for Selected Row"
6707 msgstr "Akce pro vybrané řádky"
6709 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6710 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6711 msgid "Please select an object to edit"
6712 msgstr "Prosím, zvolte objekt pro úpravy"
6714 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6716 msgstr "Přidat řadu exemplářů"
6718 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6720 msgstr "Reklamovat jednotku"
6722 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6723 msgid "Set 'Not Held'"
6724 msgstr "Nastavit \"Není vlastněno\""
6726 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6727 msgid "Set 'Not Published'"
6728 msgstr "Nastavit \"Nebylo publikováno\""
6730 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6731 msgid "Delete Stream"
6732 msgstr "Smazat řadu exemplářů"
6734 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6735 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6737 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6738 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6739 msgid "&Edit Item Attributes"
6740 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
6742 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6743 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6744 msgid "&Delete Items"
6745 msgstr "Smazat exemp&láře"
6747 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6748 msgid "Reset Items to Expected"
6749 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6752 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6753 msgid "View Dis&t. Notes"
6754 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6757 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6758 msgid "View &Item Notes"
6759 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6761 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6762 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6763 msgid "View &Sub. Notes"
6764 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6766 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6768 msgstr "Zobrazeno: "
6770 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6771 msgid "Current Working Unit: "
6772 msgstr "Aktuální číslo "
6774 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6775 msgid "Recently Received"
6776 msgstr "Nedávno přijaté"
6778 #: staff.serial.manage_items.mode
6782 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6786 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6790 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6791 msgid "Adv. Receive"
6792 msgstr "Pokročilý přijem"
6794 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6796 msgstr "Zobrazit vše"
6798 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6799 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6800 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6802 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6803 msgid "Set Current Unit"
6804 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6806 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6807 msgid "Auto per Item"
6808 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6810 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6814 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6816 msgstr "Žádné jednotky"
6818 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6822 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6826 #: staff.serial.manage_items.context.label
6830 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6831 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6832 msgid "Subscriptions"
6835 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6836 msgid "Add Subscription"
6837 msgstr "Přidat předplatné"
6839 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6840 msgid "Add Distribution"
6841 msgstr "Přidat distribuci"
6843 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6844 msgid "Add Issuance"
6845 msgstr "Přidat číslování"
6847 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6848 msgid "Add Caption/Pattern"
6849 msgstr "Přidat označení / schéma"
6851 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6852 msgid "Make Predictions"
6853 msgstr "Vytvořit predikci"
6855 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6856 msgid "Delete Subscription"
6857 msgstr "Smazat předplatné"
6859 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6860 msgid "Delete Distribution"
6861 msgstr "Smazat distribuci"
6863 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6864 msgid "Delete Issuance"
6865 msgstr "Smazat číslování"
6867 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6868 msgid "Delete Caption/Pattern"
6869 msgstr "Smazat označení / schéma"
6871 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6873 msgstr "Zobrazit předplatné"
6875 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6876 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6878 msgstr "Zobrazit skupiny"
6880 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6881 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6882 msgid "Actions for Selected Row"
6883 msgstr "Akce pro vybrané řádky"
6885 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6886 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6887 msgid "Please select an object to edit"
6888 msgstr "Prosím, zvolte objekt pro úpravy"
6890 #: staff.select_aou.title
6891 msgid "Select Org Unit"
6892 msgstr "Zvolte organizační jednotku"
6894 #: staff.select_aou.caption
6895 msgid "Select an Org Unit"
6896 msgstr "Zvolte organizační jednotku"
6898 #: staff.select_aou.desc
6899 msgid "Please select an Org Unit"
6900 msgstr "Prosím zvolte organizační jednotku"
6902 #: staff.select_aou.select_btn.label
6903 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6907 #: staff.serial.patternwiz.caption
6908 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6909 msgid "Pattern Code Wizard"
6910 msgstr "Průvodce vytvořením označení"
6912 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6913 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6915 msgstr "Předchozí"
6917 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6918 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6922 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6923 msgid "Use enumerations?"
6924 msgstr "Použít číslování"
6926 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6928 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6930 "\"v.\" and \"no.\" (\"roč.\" a \"č.\") jsou obvyklá označení první a druhé "
6933 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6934 msgid "Enumeration Caption"
6935 msgstr "Označení číslování"
6937 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6938 msgid "Units Per Higher Level"
6939 msgstr "Jednotky pro vyšší úroveň"
6941 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6942 msgid "Numbering Continuity"
6943 msgstr "Kontinuita číslování"
6945 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6949 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6951 msgstr "Má varianty"
6953 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6954 msgid "Undetermined"
6957 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6958 msgid "Increments continuously"
6959 msgstr "Trvale narůstá"
6961 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6962 msgid "Restarts at unit completion"
6963 msgstr "Začíná znovu při dokončení jednotky"
6965 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6969 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6970 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6971 msgid "Add &Enumeration"
6972 msgstr "Přidat čís&lování"
6974 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6975 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6976 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6977 msgstr "Přid&at alternativní číslování"
6979 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6980 msgid "Use calendar changes?"
6981 msgstr "Použít změny kalendáře?"
6983 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6985 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6988 "Určete body během roku, kdy se mění označení nejvyšší úrovně číslování."
6990 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6991 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6995 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6999 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
7000 msgid "At start of a month"
7001 msgstr "K začátku měsíce"
7003 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7004 msgid "At start of a season"
7005 msgstr "K začátku ročního období"
7007 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7011 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7015 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7019 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7023 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7027 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7028 msgid "Add Calendar Change"
7029 msgstr "Přidat změnu kalendáře"
7031 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7032 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7036 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7037 msgid "Use chronology captions?"
7038 msgstr "Použítjako označení chronologii?"
7040 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7042 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7043 msgstr "Každé označení musí být menší jednotkou času než předchozí označení"
7045 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7049 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7050 msgid "Include this actual word in the caption?"
7051 msgstr "Zahrnout toto aktuální slovo do označení"
7053 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7058 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7060 msgstr "Roční období"
7062 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7063 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7067 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7071 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7075 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7079 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7080 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7081 msgid "Add &Chronology Caption"
7082 msgstr "Přidat označení ch&ronologie"
7084 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7085 msgid "Compressibility and Expandability:"
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7089 msgid "Cannot compress or expand"
7090 msgstr "Zkrácení a rozpis"
7092 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7093 msgid "Can compress but not expand"
7094 msgstr "Lze zkrátit ale nikoli rozepsat"
7096 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7097 msgid "Can compress or expand"
7098 msgstr "Lze zkrátit nebo rozepsat"
7100 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7104 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7105 msgid "Caption Evaluation:"
7106 msgstr "Hodnota označení"
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7109 msgid "Captions verified; all levels present"
7110 msgstr "Ověřené označení; všechny úrovně"
7112 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7113 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7114 msgstr "Ověřené označení; ne nezbytně pro všechny úrovně"
7116 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7117 msgid "Captions unverified; all levels present"
7118 msgstr "Neověřené označení; všechny úrovně"
7120 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7121 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7122 msgstr "Neověřené označení ; ne nezbytně pro všechny úrovně"
7124 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7125 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7126 msgid "Select &frequency:"
7127 msgstr "vyberte &frekvenci:"
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7135 msgstr "Dvakrát měsíčně"
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7139 msgstr "Dvakrát týdně"
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7147 msgstr "Každé dva týdny"
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7155 msgstr "Jednou za dva roky"
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7159 msgstr "Jednou za tři roky"
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7162 msgid "Three times a week"
7163 msgstr "Třikrát týdně"
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7166 msgid "Three times a month"
7167 msgstr "Třikrát měsíčně"
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7170 msgid "Continuously updated"
7171 msgstr "Průběžně aktualizováno"
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7185 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7186 msgid "Three times a year"
7187 msgstr "Třikrát za rok"
7189 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7193 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7194 msgid "Completely irregular"
7195 msgstr "Naprosto nepravidelně"
7197 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7198 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7199 msgid "Use number of &issues per year:"
7200 msgstr "Použít poč&et čísel za rok:"
7202 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7204 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7207 "Použít specifické informace o nepravidelnostech (vydáno, přeskočeno a/nebo "
7208 "kombinovaná čísla)."
7210 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7222 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7223 msgid "Day of the week"
7226 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7227 msgid "Day of the month"
7230 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7231 msgid "Date of the year"
7234 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7235 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7239 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7240 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7242 msgstr "Roční období"
7244 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7245 msgid "Weekday of the month"
7246 msgstr "Den v týdnu měsíce"
7248 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7249 msgid "Weekday of specific month"
7250 msgstr "Den v týdnu specifického měsíce"
7252 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7253 msgid "Week of specific month"
7254 msgstr "Týden specifického měsíce"
7256 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7257 msgid "Span over two years"
7258 msgstr "Zasahuje přes dva roky"
7260 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7262 msgstr "Přidat podřádek"
7264 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7265 msgid "Remove whole row"
7266 msgstr "Odstranit celý řádek"
7268 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7269 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7270 msgid "Add More Regularit&y Information"
7271 msgstr "Přidat další informace o &nepravidlnostech"
7273 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7275 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7277 "Chcete nyní vytvořit pomocí tohotoprůvodce kód schématu ze svého výběru?"
7279 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7280 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7281 msgid "Create &Pattern Code"
7282 msgstr "Vytvořit kód shéma&tu"
7284 #: staff.serial.batch_receive
7285 msgid "Batch Receive"
7286 msgstr "Dávkový příjem exemplářů"
7288 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7289 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7290 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7291 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
7293 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7294 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7295 msgid "&Find Record"
7298 #: staff.serial.batch_receive.title
7299 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7303 #: staff.serial.batch_receive.author
7304 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7308 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7309 msgid "Fulfilling Subscription:"
7310 msgstr "Splnění předplatného"
7312 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7313 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7314 msgid "Choose a &Subscription:"
7315 msgstr "Vybrat předp&latné"
7317 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7318 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7319 msgid "Choose an &Issuance:"
7320 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
7322 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7323 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7325 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7326 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7330 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7332 msgstr "Číslování / chronologie"
7334 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7335 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7337 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
7339 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7341 msgstr "Organizační jednotka"
7343 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7344 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7348 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7349 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7350 msgid "Circ Modifier"
7351 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
7353 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7354 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7358 #: staff.serial.batch_receive.note
7359 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7363 #: staff.serial.batch_receive.location
7364 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7365 msgid "Copy Location"
7368 #: staff.serial.batch_receive.price
7369 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7373 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7374 msgid "Routing List"
7375 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
7377 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7378 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7380 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
7382 #: staff.serial.batch_receive.receive
7386 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7387 msgid "Auto-generate?"
7388 msgstr "Generovat automaticky?"
7390 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7391 msgid "Receive Selected Items"
7392 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
7394 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7395 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7397 msgstr "Vyhledat další časopis"
7399 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7400 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7401 msgid "Create &Units For Received Items"
7402 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
7404 #: staff.survey.wizard.page1
7405 msgid "Initial Settings"
7406 msgstr "Původní nastavení"
7408 #: staff.survey.wizard.page2
7409 msgid "Add Questions for Survey:"
7410 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
7412 #: staff.survey.wizard.title
7413 msgid "Add a Survey Wizard"
7414 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
7416 #: staff.survey_admin_interface_label
7417 msgid "Survey Administration"
7418 msgstr "Správa dotazníků"
7420 #: staff.volume.attr.callnumber
7421 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7425 #: staff.volume.attr.owning_lib
7426 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7427 msgid "Owning Library"
7428 msgstr "Vlastnická knihovna"
7430 #: staff.volume.wizard.page1
7431 msgid "Entering Volumes"
7432 msgstr "Zadávání svazků"
7434 #: staff.volume.wizard.page2
7435 msgid "Entering Copies"
7436 msgstr "Zadávání exemplářů"
7438 #: staff.volume.wizard.page3
7439 msgid "Entering Barcodes"
7440 msgstr "Zadávání čárových kódů"
7442 #: staff.volume.wizard.page4
7443 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7444 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
7446 #: staff.volume.wizard.title
7447 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7448 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
7450 #: staff.xuleditor_label
7454 #: staff.z39_50.search_class.author
7455 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7459 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7460 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7464 #: staff.z39_50.search_class.issn
7465 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7469 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7471 msgstr "Typ exempláře"
7473 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7475 msgstr "Všechny formáty"
7477 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7478 msgid "Papers or Articles"
7479 msgstr "Příspěvky nebo články"
7481 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7485 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7486 msgid "Computer files"
7487 msgstr "Počítačové soubory"
7489 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7493 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7494 msgid "Mixed material"
7495 msgstr "Smíšený dokument"
7497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7498 msgid "Sound recordings"
7499 msgstr "Zvukové nahrávky"
7501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7502 msgid "Musical scores"
7505 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7506 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7510 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7511 msgid "Internet Resources"
7512 msgstr "Internetové zdroje"
7514 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7515 msgid "Visual materials"
7516 msgstr "Vizuální dokumenty"
7518 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7522 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7524 msgstr "Datum vydání"
7526 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7527 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7531 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7533 msgstr "Přírůstkové číslo"
7535 #: staff.z39_50.search_class.title
7536 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7540 #: staff.z39_50_import_interface_label
7541 msgid "Z39.50 Import"
7542 msgstr "Import Z39.50"
7544 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7545 msgid "Current/Inherited Setting"
7546 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
7548 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7550 msgstr "Nové nastavení"
7552 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7553 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7554 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
7556 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7557 msgid "For this library and descendants:"
7558 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
7560 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7561 msgid "Checkout Receipt"
7562 msgstr "Výpis výpůjček"
7564 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7565 msgid "Bill Pay Receipt"
7566 msgstr "Potvrzení o platbě"
7568 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7570 msgstr "Rezervační průvodka"
7572 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7573 msgid "Transit Slip"
7574 msgstr "Přepravní průvodka"
7576 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7577 msgid "Hold/Transit Slip"
7578 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
7580 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7581 msgid "Organization Unit Settings"
7582 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
7584 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7585 msgid "Context Location"
7588 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7590 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7593 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu zděděno od "
7594 "mateřské organizační jednotky"
7596 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7597 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7598 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
7600 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7601 msgid "Edit Setting"
7602 msgstr "Editace nastavení"
7604 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7605 msgid "Delete Setting"
7606 msgstr "Zrušení nastavení"
7608 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7609 msgid "Update Setting"
7610 msgstr "Aktualizace nastavení"
7612 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7613 msgid "Processing..."
7614 msgstr "Probíhá zpracování..."
7616 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7620 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7621 msgid "Clear Filter"
7622 msgstr "Smazat filtr"
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7625 msgid "There are no results for your filter."
7626 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
7628 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7629 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7633 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7637 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7641 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7642 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7646 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7647 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7651 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7652 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7656 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7657 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7661 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7663 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7664 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
7666 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7667 msgid "Paste in your exported settings."
7668 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
7670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7671 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7675 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7676 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7680 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7681 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7690 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7694 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7695 msgid "Date Changed"
7696 msgstr "Datum změny"
7698 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7699 msgid "Original Value"
7700 msgstr "Původní hodnota"
7702 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7704 msgstr "Nová hodnota"
7706 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7708 msgstr "Vrátit zpět"
7710 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7712 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7713 "changes you made are not visible."
7715 "Nastavení, která jste provedli se netýkají aktuálně vybrané organizační "
7716 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7718 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7719 msgid "Offline Sessions"
7720 msgstr "Ofline Relace"
7722 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7723 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7727 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7728 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7732 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7736 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7737 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7741 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7742 msgid "Uploaded Transaction Files"
7743 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7745 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7747 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7748 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7751 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7752 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7753 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7755 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7759 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7761 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7764 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7765 "chyby, jsou uvedeny níže."
7767 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7769 msgstr "Seznam exportu"
7771 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7772 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7773 msgid "Print Export"
7774 msgstr "Tisk exportu"
7776 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7777 msgid "Retrieve Item"
7778 msgstr "Načíst exemplář"
7780 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7781 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7782 msgid "Retrieve Patron"
7783 msgstr "Načíst čtenáře"
7785 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7789 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7790 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7791 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7793 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7794 msgid "Adjust Sound"
7795 msgstr "Nastavit zvuk"
7797 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7798 msgid "Disable sound?"
7799 msgstr "Vypnout zvuk?"
7801 #: staff.server.admin.save_disk
7802 msgid "Save to Disk"
7803 msgstr "Uložit na disk"
7805 #: staff.server.admin.font.global.caption
7806 msgid "Adjust Global Font"
7807 msgstr "Nastavit globální font"
7809 #: staff.server.admin.font.smaller
7810 msgid "Smaller than Default"
7811 msgstr "Menší než přednastavený"
7813 #: staff.server.admin.font.default
7814 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7816 msgstr "Výchozí nastavení"
7818 #: staff.server.admin.font.larger
7819 msgid "Larger than Default"
7820 msgstr "Větší než přednastavený"
7822 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7826 #: staff.server.admin.font.xsmall
7830 #: staff.server.admin.font.small
7831 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7835 #: staff.server.admin.font.medium
7839 #: staff.server.admin.font.large
7840 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7844 #: staff.server.admin.font.xlarge
7848 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7852 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7853 #: staff.server.admin.font.5pt
7857 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7858 #: staff.server.admin.font.6pt
7862 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7863 #: staff.server.admin.font.7pt
7867 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7868 #: staff.server.admin.font.8pt
7872 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7873 #: staff.server.admin.font.9pt
7877 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7878 #: staff.server.admin.font.10pt
7882 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7883 #: staff.server.admin.font.11pt
7887 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7888 #: staff.server.admin.font.12pt
7892 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7893 #: staff.server.admin.font.13pt
7897 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7898 #: staff.server.admin.font.14pt
7902 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7903 #: staff.server.admin.font.15pt
7907 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7908 #: staff.server.admin.font.16pt
7912 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7913 #: staff.server.admin.font.17pt
7917 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7918 #: staff.server.admin.font.18pt
7922 #: staff.server.admin.font.restore
7923 msgid "Restore Default"
7924 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
7926 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7927 msgid "Transit Filter"
7928 msgstr "Filtr přepravy"
7930 #: staff.server.admin.transit.library.label
7931 msgid "Transit Library"
7932 msgstr "Přepravní knihovna"
7934 #: staff.server.admin.transit.to.label
7936 msgstr "Přeprava do"
7938 #: staff.server.admin.transit.from.label
7939 msgid "Transit from"
7942 #: staff.server.admin.transit.date.label
7943 msgid "Transit Date falls between"
7944 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7946 #: staff.server.admin.transit.date.today
7950 #: staff.server.admin.transit.date.week
7951 msgid "Today - 7 days"
7952 msgstr "Dnes - 7 dní"
7954 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7955 msgid "Today - 14 days"
7956 msgstr "Dnes -14 dní"
7958 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7959 msgid "Today - 21 days"
7960 msgstr "Dnes -21 dní"
7962 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7963 msgid "Today - 30 days"
7964 msgstr "dnes -30 dní"
7966 #: staff.server.admin.transit.date.start
7967 msgid "The Beginning"
7970 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7971 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7972 msgid "Retrieve &Transits"
7973 msgstr "Získání a přeprava"
7975 #: staff.server.admin.transit.list.label
7976 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7980 #: staff.server.admin.transit.list.print
7981 msgid "Print Transits"
7982 msgstr "Tisk přepravy"
7984 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7985 msgid "Actions for Selected Transits"
7986 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7988 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7989 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7993 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7994 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7996 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7997 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7998 msgid "&Copy to Clipboard"
7999 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8001 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
8002 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8004 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8005 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8006 msgid "&Add to Item Bucket"
8007 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8009 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8010 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8012 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8013 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8014 msgid "&Show in Catalog"
8015 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8017 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8018 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8020 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8021 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8022 msgid "Show &Item Details"
8023 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8025 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8026 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8028 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8029 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8030 msgid "Show &Last Few Circulations"
8031 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8033 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8034 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8036 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8037 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8038 msgid "&Edit Item Attributes"
8039 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
8041 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8042 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8043 msgid "Abort Transits"
8044 msgstr "Zrušení přepravy"
8046 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8047 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8048 msgid "Save Columns"
8049 msgstr "Uložit sloupce"
8051 #: staff.server.admin.cash.title
8052 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8053 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
8055 #: staff.server.admin.cash.welcome
8056 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8060 #: staff.server.admin.cash.start_date
8061 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8063 msgstr "Datum začátku:"
8065 #: staff.server.admin.cash.date.select
8066 msgid "Date selector"
8069 #: staff.server.admin.cash.end_date
8070 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8072 msgstr "Datum ukončení:"
8074 #: staff.server.admin.cash.date_format
8075 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8076 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
8078 #: staff.server.admin.cash.view
8079 msgid "View reports for : "
8080 msgstr "Zobrazit přehled za: "
8082 #: staff.server.admin.cash.submit
8083 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8087 #: staff.server.admin.cash.desk
8088 msgid "Desk Payments"
8089 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
8091 #: staff.server.admin.cash.user
8092 msgid "User Payments"
8093 msgstr "Platby uživatelů"
8095 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8096 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8097 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
8099 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8100 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8105 msgid " Closed Dates Editor "
8106 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8109 msgid "Edit Closed Dates for: "
8110 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
8112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8113 msgid "Closed Duration"
8114 msgstr "Doba uzavření"
8116 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8117 msgid "Reason for Closing"
8118 msgstr "Důvod pro uzavření"
8120 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8121 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8125 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8129 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8130 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8132 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8135 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
8136 "tvaru <b>HH:MM</b>"
8138 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8139 msgid "Add Single Day Closing"
8140 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
8142 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8143 msgid "Add Multiple Date Closing"
8144 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
8146 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8147 msgid "Add Detailed Closing"
8148 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
8150 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8152 msgstr "Datum zahájení"
8154 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8156 msgstr "Čas zahájení"
8158 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8159 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8161 msgstr "Datum ukončení"
8163 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8165 msgstr "Čas ukončení"
8167 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8171 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8172 msgid "Reason for closing: "
8173 msgstr "Důvod uzavření: "
8175 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8176 msgid "Apply to all of my libraries"
8177 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
8179 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8180 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8184 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8185 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8189 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8190 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8191 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
8193 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8194 msgid "Invalid date format"
8195 msgstr "Neplatný formát data"
8197 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8198 msgid "Invalid time format"
8199 msgstr "Neplatný formát času"
8201 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8202 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8203 msgstr "Konečné datum je dříve než datum začátku"
8205 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8206 msgid "Closed date successfully updated"
8207 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena byly úspěšně upraveny"
8209 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8210 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8211 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
8213 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8214 msgid " Copy Locations Editor "
8215 msgstr " Umístění exemplářů "
8217 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8218 msgid "Create a new copy location"
8219 msgstr "Vytvořit nové umístění"
8221 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8225 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8227 msgstr "Lze rezervovat: "
8229 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8230 msgid "Hold Verify: "
8231 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
8233 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8234 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8238 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8239 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8243 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8244 msgid "OPAC Visible: "
8245 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
8247 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8251 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8252 msgid "Owning Library:"
8253 msgstr "Vlastnická knihovna:"
8255 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8256 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8257 msgid "Owning Library"
8258 msgstr "Vlastnická knihovna"
8260 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8261 msgid "Focus Location:"
8262 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
8264 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8265 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8267 msgstr "Lze rezervovat"
8269 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8271 msgstr "Potvrzování rezervací"
8273 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8277 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8278 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8279 msgid "OPAC Visible"
8280 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8282 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8283 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8287 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8288 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8292 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8293 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8297 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8299 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8302 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v "
8303 "tomto umístění mohou být rezervovány."
8305 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8307 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8308 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8310 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
8311 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
8313 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8314 msgid "Label prefix"
8315 msgstr "Prefix etikety"
8317 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8318 msgid "Label suffix"
8319 msgstr "Sufix etikety"
8321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8322 msgid "Label prefix: "
8323 msgstr "Prefix štítku: "
8325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8326 msgid "Label suffix: "
8327 msgstr "Sufix štítku: "
8329 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8333 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8334 msgid "Checkin Alert: "
8335 msgstr "Upozornění při vracení: "
8337 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8338 msgid "Checkin Alert"
8339 msgstr "Upozornění při vracení"
8341 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8342 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8346 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8347 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8351 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8352 msgid "Update Succeeded"
8353 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8355 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8356 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8357 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
8359 #. This will be followed by the org_unit name
8360 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8361 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8362 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
8364 #. This will be followed by the user's name
8365 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8366 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8370 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8371 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8372 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
8374 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8375 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8379 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8380 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8384 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8385 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8386 msgid "Copy Location"
8389 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8390 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8394 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8395 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8396 msgid "Item Barcode"
8397 msgstr "Čárový kód exempláře"
8399 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8400 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8402 msgstr "Číslo exempláře"
8404 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8405 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8409 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8410 msgid "Patron Barcode"
8411 msgstr "Čárový kód čtenáře"
8413 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8414 msgid "Hold Placement Date"
8415 msgstr "Datum zadání rezervace"
8417 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8419 msgstr "Typ rezervace"
8421 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8425 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8426 msgid "Large Print Book"
8427 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
8429 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8433 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8434 msgid "Video Recording"
8435 msgstr "Videozáznam"
8437 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8441 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8442 msgid "Electronic Resource"
8443 msgstr "Elektronický zdroj"
8445 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8446 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8448 msgstr "Rezervace exempláře"
8450 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8452 msgstr "Rezervace svazku"
8454 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8456 msgstr "Rezervace titulu"
8458 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8459 msgid "Metarecord Hold"
8460 msgstr "Rezervace metazáznamu"
8462 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8463 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8464 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
8466 #. This will be followed by the user's name
8467 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8468 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8472 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8473 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8474 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
8476 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8477 msgid "Create a new non-cataloged type"
8478 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
8480 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8484 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8488 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8492 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8496 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8500 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8501 msgid "Circulate In-House?"
8502 msgstr "Prezenční výpůjčka"
8504 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8505 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8509 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8510 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8514 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8515 msgid "Owning Location"
8516 msgstr "Vlastnická knihovna"
8518 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8522 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8523 msgid "Circulate In House"
8524 msgstr "Prezenční výpůjčka"
8526 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8527 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8531 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8532 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8536 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8537 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8541 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8542 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8546 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8547 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8548 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
8550 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8552 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8553 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8554 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8556 "Pokud je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
8557 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
8558 "počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
8560 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8561 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8562 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
8564 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8565 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8566 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
8568 #: staff.server.admin.index.title
8569 msgid "Local System Administration"
8570 msgstr "Administrace lokálního systému"
8572 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8573 msgid "Workstation Configuration"
8574 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
8576 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8577 msgid "Library Configuration"
8578 msgstr "Nastavení knihovny"
8580 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8581 msgid "Maintenance Reports"
8584 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8585 msgid "Global Font and Sound Settings"
8586 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
8588 #: staff.server.admin.index.printer
8589 msgid "Printer Settings Editor"
8590 msgstr "Nastavení tiskárny"
8592 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8593 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8594 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
8596 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8597 msgid "Closed Dates Editor"
8598 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
8600 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8601 msgid "Copy Locations Editor"
8602 msgstr "Umístění exemplářů"
8604 #: staff.server.admin.index.library_settings
8605 msgid "Library Settings Editor"
8606 msgstr "Nastavení knihovny"
8608 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8609 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8610 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
8612 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8613 msgid "Statistical Categories Editor"
8614 msgstr "Nastavení statistických kategorií"
8616 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8617 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8618 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
8620 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8621 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8622 msgid "Pull List for Hold Requests"
8623 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
8625 #: staff.server.admin.index.testing
8627 msgstr "(Testování)"
8629 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8630 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8631 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
8633 #: staff.server.admin.index.reports
8634 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8638 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8639 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8640 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
8642 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8644 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8645 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8646 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8648 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
8649 "dobu změny ze statutu \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
8650 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
8651 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
8653 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8654 msgid "User Profile:"
8655 msgstr "Profil uživatele"
8657 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8658 msgid "Circulation Library:"
8659 msgstr "Výpůjční knihovna"
8661 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8662 msgid "Are you sure?"
8663 msgstr "Opravdu toto chcete?"
8665 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8666 msgid "Queue for Aging"
8667 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
8669 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8670 msgid "Cash Reports"
8671 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
8673 #: staff.server.admin.index.transits
8674 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8678 #: staff.server.admin.index.transit_list
8679 msgid "Transit List"
8680 msgstr "Seznam přeprav"
8682 #: staff.server.admin.index.conify
8683 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8684 msgid "Server Settings"
8685 msgstr "Nastavení serveru"
8687 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8688 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8689 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8690 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8692 #: staff.server.admin.org_settings.title
8693 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8694 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8696 #. This will be followed by the user's name
8697 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8698 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8702 #: staff.server.admin.org_settings.header
8703 msgid " Library Settings Editor "
8704 msgstr " Nastavení knihovny "
8706 #. This will be followed by the library's name
8707 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8708 msgid "Edit Settings for : "
8709 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8711 #. This will be followed by the library's name
8712 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8713 msgid "Library Settings for "
8714 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8716 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8717 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8718 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8720 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8724 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8725 msgid "Apply to all Locations"
8726 msgstr "Použít na všechna umístění"
8728 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8729 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8731 "Čas, po něm při nečinnosti vyprší přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8733 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8734 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8735 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8737 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8738 msgid "Default Item Price"
8739 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8741 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8742 msgid "Sending email address for patron notices"
8743 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8745 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8746 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8747 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8749 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8751 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8752 "all locations in the location dropdown."
8754 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8755 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8757 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8758 msgid "Update succeeded."
8759 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8761 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8763 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8764 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8766 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8767 "Opravdu chcete pokračovat?"
8769 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8770 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8771 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8775 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8777 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8779 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8780 msgid "Holds: Expire Interval"
8781 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8785 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8788 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8791 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8792 msgid "Allow Credit Card Payments"
8793 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8795 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8797 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8800 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8801 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8803 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8804 msgid "Default Locale"
8805 msgstr "Standardní lokalizace"
8807 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8808 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8810 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8812 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8813 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8814 msgstr "Rezervace: Měkký interval pro pozdržení"
8816 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8818 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8819 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8821 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8822 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8824 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8825 msgid "Holds: Hard boundary"
8826 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8828 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8829 msgid "Holds: Soft boundary"
8830 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8832 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8833 msgid "Patron barcode format"
8834 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8836 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8837 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8838 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8840 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8841 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8842 msgstr "Maximální počet pro zobrazení předchozích výpůjček"
8844 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8846 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8847 "display when investigating item details"
8849 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8850 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
8852 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8853 msgid "Change reshelving status interval"
8855 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8858 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8860 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8861 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8863 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
8864 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8866 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8867 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8868 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8870 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8872 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8873 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8876 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8877 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8878 "na splnění rezervace."
8880 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8881 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8883 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8885 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8887 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8889 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8892 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8893 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8895 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8899 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8900 "selfcheck interface"
8902 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8906 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8908 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8910 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8912 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8913 "the on-screen message"
8915 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8916 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
8919 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8920 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8921 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8923 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8925 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8926 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8928 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou muset v rozhraní "
8929 "samoobslužné výpůjční stanice zadávat kromě svého uživatelského "
8930 "jména/čárového kódu také své heslo"
8932 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8933 msgid "Juvenile Age Threshold"
8934 msgstr "Hranice zletilosti"
8936 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8938 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8941 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8944 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8945 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8946 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8948 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8950 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8952 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8955 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8956 msgid "Alert on empty bib records"
8957 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8959 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8960 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8962 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8964 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8965 msgid "Patron: password from phone #"
8966 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8968 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8970 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8971 "when creating new users"
8973 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8974 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
8976 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8977 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8978 msgid "Charge item price when marked damaged"
8979 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8981 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8982 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8983 msgid "Charge item price when marked damaged"
8984 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8986 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8987 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8988 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8989 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8991 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8993 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8994 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8995 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8997 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8999 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
9000 msgid "Void lost item fine when returned"
9001 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
9003 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
9005 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
9006 msgid "Void lost item fine when returned"
9007 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
9009 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9011 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9013 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9015 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
9017 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9019 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9021 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9023 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
9025 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9026 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9028 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
9030 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9031 msgid "Void lost item billing when returned"
9032 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
9034 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9035 msgid "Circ: Void lost max interval"
9036 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
9038 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9040 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9041 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9043 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
9044 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
9046 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9047 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9049 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
9051 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9052 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9053 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
9055 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9056 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9058 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
9060 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9061 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9063 "Při vrácení ztraceného exempláře obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře "
9066 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9067 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9068 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
9070 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9071 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9073 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
9074 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
9076 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9077 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9078 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
9080 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9082 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9083 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9085 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
9086 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
9088 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9089 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9091 "Pokud má čtenář nevyřízené platby, zobrazit nejdříve kartu s poplatky"
9093 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9095 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9096 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9097 "a patron is loaded"
9099 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
9100 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
9101 "čtenáře zobrazit kartu Poplatky (místo karty Půjčit)"
9103 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9104 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9105 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení čtenáře"
9107 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9109 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9110 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9112 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
9113 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
9116 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9117 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9118 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
9120 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9121 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9125 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9126 msgid " Statistical Category Editor"
9127 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
9129 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9130 msgid "Create a new statistical category"
9131 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
9133 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9134 msgid "Enter the name: "
9135 msgstr "Zadejte název: "
9137 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9138 msgid "Owning Library: "
9139 msgstr "Vlastnická knihovna "
9141 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9142 msgid "OPAC Visibility: "
9143 msgstr "Zobrazit v OPACu "
9145 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9147 msgstr "Povinný údaj: "
9149 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9150 msgid "Allow Free Text: "
9151 msgstr "Povolit volný text: "
9153 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9154 msgid "Show in Summary: "
9155 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
9157 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9161 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9165 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9169 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9170 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9174 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9175 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9179 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9180 msgid "Create new statistical category"
9181 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
9183 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9184 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9185 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
9187 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9188 msgid "Copy Statistical Categories"
9189 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
9191 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9192 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9193 msgid "Patron Statistical Categories"
9194 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
9196 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9198 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9201 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
9203 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9205 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9208 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
9209 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
9211 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9212 msgid "No statistical categories are defined"
9213 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
9215 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9216 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9217 msgid "Statistical Category Name"
9218 msgstr "Název statistické kategorie"
9220 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9221 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9222 msgid "Owning Library"
9223 msgstr "Vlastnická knihovna"
9225 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9226 msgid "OPAC Visibility"
9227 msgstr "Zobrazit v OPACu"
9229 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9231 msgstr "Povinný údaj"
9233 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9234 msgid "Allow Free Text"
9235 msgstr "Povolit volný text"
9237 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9238 msgid "Show in Summary"
9239 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
9241 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9245 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9247 msgstr "Přidat položku"
9249 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9250 msgid "Default entry for"
9251 msgstr "Výchozí položka pro"
9253 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9254 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9258 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9262 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9266 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9267 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9268 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
9270 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9272 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9273 "Are you sure you wish to continue?"
9275 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
9276 "chcete pokračovat?"
9278 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9279 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9280 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
9282 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9283 msgid "Update Statistical Category"
9284 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
9286 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9287 msgid "Delete Statistical Category"
9288 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
9290 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9291 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9295 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9299 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9300 msgid "Update Entry Value"
9301 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
9303 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9304 msgid "Delete Entry"
9305 msgstr "Smazat položku"
9307 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9308 msgid "Enter the value of the new entry: "
9309 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
9311 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9312 msgid "Create new entry"
9313 msgstr "Vytvořit novou položku"
9315 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9316 msgid "Update succeeded"
9317 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
9319 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9323 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9324 msgid "No SIP Export"
9325 msgstr "Bez exportu SIP"
9327 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9328 msgid "SIP Format: "
9329 msgstr "Formát SIP: "
9331 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9335 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9339 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9343 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9344 msgid "Archive with Circs"
9345 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
9347 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9348 msgid "Circ Archive"
9349 msgstr "Archiv výpůjček"
9351 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9352 msgid "Upload Offline Transactions"
9353 msgstr "Nahrát ofline transakce"
9355 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9356 msgid "Uploading transactions..."
9357 msgstr "Nahrávám transakce ..."
9359 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9360 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9364 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9365 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9367 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9368 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9369 msgid "&Copy to Clipboard"
9370 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9372 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9375 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9376 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9377 msgid "&Add to Item Bucket"
9378 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9380 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9381 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9383 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9384 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9385 msgid "&Show in Catalog"
9386 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9388 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9389 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9391 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9392 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9393 msgid "Show &Holds on Bib"
9394 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9396 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9399 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9400 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9401 msgid "Show &Item Details"
9402 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9404 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9407 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9408 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9409 msgid "Show &Last Few Circulations"
9410 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9412 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9413 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9415 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9416 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9417 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9418 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
9420 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9421 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9423 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9424 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9425 msgid "&Edit Item Attributes"
9426 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
9428 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9429 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9430 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9431 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
9433 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9434 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9436 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9437 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9438 msgid "Mark Item &Damaged"
9439 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9441 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9442 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9443 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9444 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
9446 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9447 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9448 msgid "Abort Transit"
9449 msgstr "Zrušit přepravu"
9451 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9452 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9454 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9455 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9456 msgid "&Print Spine Label"
9457 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9459 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9460 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9461 msgid "Save Columns"
9462 msgstr "Uložit sloupce"
9464 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9465 msgid "Check In or Process Item"
9466 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
9468 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9469 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9470 msgid "Effective &Date:"
9471 msgstr "&Datum účinnosti"
9473 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9474 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9476 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9477 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9478 msgid "Actions for &Selected Items"
9479 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9481 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9482 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9486 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9487 msgid "Printer Prompt"
9488 msgstr "Okno tiskáren"
9490 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9491 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9492 msgid "Trim List (20 rows)"
9493 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9495 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9496 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9497 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
9499 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9500 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9501 msgid "Strict Barcode"
9502 msgstr "Přesný čárový kód"
9504 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9505 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9506 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9507 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
9509 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9510 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9511 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9512 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
9514 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9515 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9516 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9517 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
9519 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9520 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9521 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9522 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
9524 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9525 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9526 msgid "Checkin &Modifiers"
9527 msgstr "&Modifikátory vracení"
9529 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9530 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9531 msgid "&Clear Holds Shelf"
9532 msgstr "Vyčistit poli&ci s rezervacemi"
9534 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9535 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9536 msgid "&Retarget Local Holds"
9537 msgstr "Vyb&rat jiný cíl lokální rezervace"
9539 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9540 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9541 msgid "R&etarget All Statuses"
9542 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
9544 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9545 msgid "Always Retarget Local Holds"
9546 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
9548 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9549 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9550 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9551 msgstr "Zachytit &lokální rezervace a přepravy"
9553 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9554 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9555 msgid "Manual &Floating Active"
9556 msgstr "Příznak po&hyblivých exemplářů s manuální kontrolou"
9558 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9560 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
9562 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9563 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9565 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9566 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9567 msgid "&Copy to Clipboard"
9568 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9570 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9571 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9573 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9574 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9575 msgid "&Add to Item Bucket"
9576 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9578 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9579 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9581 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9582 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9583 msgid "&Show in Catalog"
9584 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9586 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9587 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9589 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9590 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9591 msgid "Show &Holds on Bib"
9592 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9594 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9595 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9597 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9598 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9599 msgid "Show &Item Details"
9600 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9602 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9603 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9605 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9606 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9607 msgid "Show &Last Few Circulations"
9608 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9610 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9611 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9613 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9614 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9615 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9616 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
9618 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9619 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9621 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9622 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9623 msgid "&Edit Item Attributes"
9624 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
9626 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9627 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9629 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9630 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9631 msgid "Mark Item &Damaged"
9632 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9634 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9635 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9636 msgid "Abort Transit"
9637 msgstr "Zrušit přepravu"
9639 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9640 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9642 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9643 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9644 msgid "&Print Spine Label"
9645 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9647 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9648 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9649 msgid "Save Columns"
9650 msgstr "Uložit sloupce"
9652 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9653 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9655 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9656 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9657 msgid "Actions for &Selected Items"
9658 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9660 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9661 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9665 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9666 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9667 msgid "Trim List (20 rows)"
9668 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9670 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9671 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9672 msgid "Strict Barcode"
9673 msgstr "Přesný čárový kód"
9675 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9676 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9678 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9679 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9680 msgid "Specific D&ue Date"
9681 msgstr "Prodloužit k datu"
9683 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9684 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9686 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9687 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9688 msgid "Specific D&ue Date"
9689 msgstr "Půjčit k datu"
9691 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9692 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9696 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9697 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9701 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9702 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9703 msgid "Copy to Clipboard"
9704 msgstr "Kopírovat do schránky"
9706 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9707 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9708 msgid "Save Columns"
9709 msgstr "Uložit sloupce"
9711 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9712 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9713 msgid "Strict Barcode"
9714 msgstr "Přesný čárový kód"
9716 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9717 msgid "Circulation ID: "
9718 msgstr "ID výpůjčky "
9720 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9721 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9723 msgstr "Přidat poplatek"
9725 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9726 msgid "Check Out Time"
9727 msgstr "Čas výpůjčky"
9729 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9730 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9732 msgstr "K vrácení dne"
9734 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9735 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9736 msgid "Stop Fines Time"
9737 msgstr "Pokuty zastaveny"
9739 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9740 msgid "Check In Time"
9741 msgstr "Čas vrácení"
9743 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9744 msgid "Check Out Library"
9745 msgstr "Půjčující knihovna"
9747 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9749 msgstr "Prodloužení"
9751 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9752 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9753 msgid "Stop Fines Reason"
9754 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9756 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9757 msgid "Check In Library"
9758 msgstr "Vráceno v knihovně"
9760 #: staff.circ.circ_summary.caption
9761 msgid "Last Few Circulations"
9762 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9764 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9765 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9767 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9768 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9769 msgid "Retrieve &Last Patron"
9770 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9772 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9773 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9774 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9775 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9777 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9778 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9780 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9784 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9785 msgid "Captured for Hold"
9786 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9788 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9789 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9793 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9794 msgid "Last or Current Circulation"
9795 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9797 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9798 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9800 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9801 msgid "Retrieve &Last Patron"
9802 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9804 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9805 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9806 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9807 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9809 #: staff.circ.copy_details.done.label
9810 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9812 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9816 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9817 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9819 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9820 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9821 msgid "Actions for &Selected Items"
9822 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9824 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9825 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9827 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9828 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9829 msgid "&Copy to Clipboard"
9830 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9832 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9833 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9835 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9836 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9837 msgid "&Add to Item Bucket"
9838 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9840 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9841 msgid "Add to Record Bucket"
9842 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9844 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9847 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9848 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9849 msgid "&Show in Catalog"
9850 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9852 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9853 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9855 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9856 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9857 msgid "Show &Holds on Bib"
9858 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9860 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9861 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9863 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9864 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9865 msgid "Show &Item Details"
9866 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9868 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9869 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9871 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9872 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9873 msgid "Show &Last Few Circulations"
9874 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9879 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9880 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9881 msgid "Show &Triggered Events"
9882 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9884 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9885 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9887 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9888 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9889 msgid "Book Item &Now"
9890 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
9892 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9893 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9895 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9896 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9897 msgid "&Request Item"
9898 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
9900 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9901 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9903 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9904 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9905 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9906 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9908 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9909 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9910 msgid "&Find Originating Acquisition"
9911 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9913 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9914 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9916 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9917 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9918 msgid "&Edit Item Attributes"
9919 msgstr "Upravit vlastnosti exempláře"
9921 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9922 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9923 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9924 msgstr "Upravit exempláře/s&vazky bib. zázn."
9926 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9927 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9929 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9930 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9931 msgid "Mark Item &Damaged"
9932 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9934 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9935 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9936 msgid "&Mark Item Missing"
9937 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9939 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9940 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9941 msgid "Abort Transits"
9942 msgstr "Zrušení přepravy"
9944 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9945 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9946 msgid "Check I&n Items"
9947 msgstr "&Vrátit exempláře"
9949 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9950 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9951 msgid "&Renew Items"
9952 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9954 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9955 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9957 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9958 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9959 msgid "&Print Spine Label"
9960 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9962 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9963 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9964 msgid "Replace Barcode"
9965 msgstr "Změnit čárový kód"
9967 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9968 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9969 msgid "Save Columns"
9970 msgstr "Uložit sloupce"
9972 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9973 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9975 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9976 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9977 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9978 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9980 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9981 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9983 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9984 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9985 msgid "Add &Volumes"
9986 msgstr "Přidat sva&zky"
9988 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9989 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9991 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9992 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9993 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9994 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
9996 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9997 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9999 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
10000 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
10002 msgstr "&Přidat exempláře"
10004 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
10005 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
10007 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
10008 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
10009 msgid "&Edit Volumes"
10010 msgstr "&Editovat svazky"
10012 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
10013 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
10015 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
10016 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10017 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10018 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10020 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10021 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10023 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10024 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10025 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10026 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
10028 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10029 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10030 msgid "Delete Items"
10031 msgstr "Smazat exempláře"
10033 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10034 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10035 msgid "Delete Volumes"
10036 msgstr "Smazat svazky"
10038 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10039 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10041 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10042 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10043 msgid "Mark Item &Damaged"
10044 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10046 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10047 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10049 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10050 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10051 msgid "Mark Item Missin&g"
10052 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10054 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10055 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10056 msgid "Item Status"
10057 msgstr "Status exempláře"
10059 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10061 msgstr "Načíst exemplář"
10063 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10064 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10066 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10067 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10069 msgstr "Čárový &kód"
10071 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10072 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10076 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10077 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10078 msgid "&Upload From File"
10079 msgstr "&Nahrát ze souboru"
10081 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10082 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10083 msgid "Actions &for Catalogers"
10084 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
10086 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10087 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10089 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10090 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10094 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10095 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10099 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10100 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10101 msgid "Print Export"
10102 msgstr "Tisk exportu"
10104 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10105 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10106 msgid "Trim List (20 rows)"
10107 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
10109 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10110 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10111 msgid "Strict Barcode"
10112 msgstr "Přesný čárový kód"
10114 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10115 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10119 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10120 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10124 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10125 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10129 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10130 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10134 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10135 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10139 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10140 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10144 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10145 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10149 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10150 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10154 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10155 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10159 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10160 msgid "Record In-House Use"
10161 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
10163 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10164 msgid "In-House Use"
10165 msgstr "Prezenční užití"
10167 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10168 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10169 msgid "# of &uses:"
10170 msgstr "Počet použití"
10172 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10173 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10175 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10179 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10180 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10182 msgstr "Vytisknout seznam"
10184 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10185 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10189 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10190 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10191 msgid "Trim List (20 rows)"
10192 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
10194 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10195 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10196 msgid "Strict Barcode"
10197 msgstr "Přesný čárový kód"
10199 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10200 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10201 msgid "Copy to Clipboard"
10202 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10204 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10205 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10206 msgid "Save Columns"
10207 msgstr "Uložit sloupce"
10209 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10210 msgid "Pre-Catalog Fields"
10211 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
10213 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10214 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10215 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
10217 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10218 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10222 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10223 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10227 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10228 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10232 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10233 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10234 msgid "Circ &Modifier"
10235 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
10237 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10238 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10239 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10243 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10244 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10248 #: staff.circ.print_list.main.label
10252 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10256 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10257 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10261 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10262 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10266 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10267 msgid "Force Printer Context"
10268 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
10270 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10274 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10275 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10279 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10280 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10284 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10285 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10287 msgstr "&Výchozí nastavení"
10289 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10290 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10291 msgid "&Save Locally"
10292 msgstr "&Místní uložení"
10294 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10295 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10296 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
10298 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10299 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10303 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10304 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10306 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10307 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10309 msgstr "&Importovat"
10311 #: staff.circ.print_list.header.label
10315 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10319 #: staff.circ.print_list.footer.label
10321 msgstr "Pata (stránky)"
10323 #: staff.main.data.loading
10324 msgctxt "staff.main.data.loading"
10325 msgid "Loading data..."
10326 msgstr "Nahrávání dat..."
10328 #: staff.main.ws_info.entry
10330 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10331 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10332 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10334 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
10335 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
10336 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
10338 #: staff.main.ws_info.name
10340 msgstr "jméno pracovní stanice"
10342 #: staff.main.ws_info.organization
10343 msgid "Organization"
10344 msgstr "Organizace"
10346 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10347 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10349 msgstr "&Registrovat"
10351 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10352 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10354 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10358 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10359 msgid "Record Summary"
10360 msgstr "Detaily záznamu"
10362 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10363 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10367 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10369 msgstr "Zobrazit formát MARC"
10371 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10372 msgid "Add Volumes"
10373 msgstr "Přidat svazky"
10375 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10376 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10380 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10384 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10386 msgstr "Datum vydání"
10388 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10389 msgid "Bib Call #:"
10390 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
10392 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10393 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10395 msgstr "TCN (kontrol. č. záznamu):"
10397 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10398 msgid "Database ID:"
10399 msgstr "Databázové ID:"
10401 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10402 msgid "Record Owner:"
10403 msgstr "Vlastník záznamu"
10405 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10406 msgid "Created By:"
10407 msgstr "Vytvořil(a):"
10409 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10410 msgid "Last Edited By:"
10411 msgstr "Naposledy editoval(a):"
10413 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10414 msgid "Last Edited On:"
10415 msgstr "Čas poslední editace:"
10417 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10418 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10419 msgid "Copy to Clipboard"
10420 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10422 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10423 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10427 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10428 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10429 msgid "Show in Catalog"
10430 msgstr "Zobrazit v katalogu"
10432 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10433 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10437 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10438 msgid "Show Holds on Bib"
10439 msgstr "Zobrazit rezervace k záznamu"
10441 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10442 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10446 #: staff.circ.holds.show_item_details
10447 msgid "Show Item Details"
10448 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
10450 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10451 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10455 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10456 msgid "Show Last Few Circulations"
10457 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
10459 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10460 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10464 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10465 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10466 msgid "Retrieve Patron"
10467 msgstr "Načíst čtenáře"
10469 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10470 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10474 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10475 msgid "Edit Pickup Library"
10476 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
10478 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10479 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10483 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10484 msgid "Edit Phone Number"
10485 msgstr "Editovat telefoní číslo"
10487 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10488 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10492 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10493 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10494 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
10496 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10497 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10501 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10502 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10503 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
10505 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10506 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10510 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10511 msgid "Set Email Notification"
10512 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
10514 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10515 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10519 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10520 msgid "Edit Activation Date"
10521 msgstr "Změnit datum aktivace"
10523 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10524 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10528 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10529 msgid "Edit Request Date"
10530 msgstr "Změnit datum vrácení"
10532 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10536 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10537 msgid "Edit Expiration Date"
10538 msgstr "Změnit datum vypršení"
10540 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10541 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10545 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10546 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10547 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
10549 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10550 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10554 #: staff.circ.holds.activate_hold
10555 msgid "Activate Hold"
10556 msgstr "Aktivovat rezervaci"
10558 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10559 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10563 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10564 msgid "Suspend Hold"
10565 msgstr "Pozastavit rezervaci"
10567 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10568 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10572 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10573 msgid "Edit Hold Range"
10574 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
10576 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10577 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10581 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10582 msgid "Edit Hold Focus"
10583 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
10585 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10586 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10590 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10591 msgid "Set Desired Copy Quality"
10592 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
10594 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10595 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10599 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10600 msgid "Set Top of Queue"
10601 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
10603 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10604 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10608 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10609 msgid "Transfer to Marked Title"
10610 msgstr "Přesun do označeného titulu"
10612 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10613 msgid "View Clearable Holds"
10614 msgstr "Zobrazit rezervace k vyčištění"
10616 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10617 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10621 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10622 msgid "Clear these Holds"
10623 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
10625 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10626 msgid "Mark Item Damaged"
10627 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
10629 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10630 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10634 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10635 msgid "Mark Item Missing"
10636 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
10638 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10639 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10643 #: staff.circ.holds.retarget
10644 msgid "Find Another Target"
10645 msgstr "Najít jiný cíl"
10647 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10648 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10652 #: staff.circ.holds.cancel
10653 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10654 msgid "Cancel Hold"
10655 msgstr "Zrušit rezervaci"
10657 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10658 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10662 #: staff.circ.holds.uncancel
10663 msgid "Un-cancel Hold"
10664 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
10666 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10667 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10671 #: staff.circ.holds.save_columns
10672 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10673 msgid "Save Columns"
10674 msgstr "Uložit sloupce"
10676 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10677 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10678 msgid "Cancel Hold"
10679 msgstr "Zrušit rezervaci"
10681 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10682 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10683 msgid "Cancel Hold"
10684 msgstr "Zrušení rezervace"
10686 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10687 msgid "Reason and Notes"
10688 msgstr "Důvody a poznámky"
10690 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10691 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10695 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10696 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10700 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10701 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10702 msgstr "Opravdu chcete zrušit tyto rezervace?"
10704 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10705 msgid "Manage Conjoined Items"
10706 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
10708 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10709 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10710 msgid "Actions &for Selected Items"
10711 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
10713 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10714 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10716 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10717 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10718 msgid "&Show in Catalog"
10719 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10721 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10722 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10723 msgid "&Change Peer Type"
10724 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
10726 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10727 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10728 msgid "&Remove from Bib"
10729 msgstr "Odst&ranit z bib"
10731 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10732 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10733 msgid "Peer &Type:"
10734 msgstr "&Způsob spojení"
10736 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10737 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10739 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10740 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10742 msgstr "Čárový &kód"
10744 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10745 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10746 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10747 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam (&Potvrdit)"
10749 #: staff.cat.serial_control.title.label
10750 msgid "Serial Control"
10751 msgstr "Správa seriálů"
10753 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10754 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10758 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10762 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10763 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10764 msgid "Distributions"
10765 msgstr "Distribuce"
10767 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10768 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10769 msgid "Subscriptions"
10770 msgstr "Předplatné"
10772 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10776 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10777 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10779 "Tato karta bude obsahovat alternativní rozhran pro editaci a zobrazení "
10782 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10783 msgid "This tab will contain a claims interface."
10784 msgstr "Tato karta bude obsahovat rozhraní pro reklamace"
10786 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10787 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10789 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10790 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10791 msgid "&Copy to Clipboard"
10792 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10794 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10795 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10797 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10798 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10799 msgid "Add Items to &Buckets"
10800 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10802 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10803 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10805 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10806 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10807 msgid "Show &Item Details"
10808 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10810 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10811 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10813 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10814 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10815 msgid "Book Item &Now"
10816 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
10818 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10819 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10821 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10822 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10823 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10824 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10826 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10827 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10829 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10830 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10831 msgid "Show &Last Few Circulations"
10832 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10834 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10835 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10837 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10838 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10839 msgid "&Edit Items"
10840 msgstr "Upravit &exempláře"
10842 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10843 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10845 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10846 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10847 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10848 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10850 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10851 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10852 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10854 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10856 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10857 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10859 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10860 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10861 msgid "Add &Volumes"
10862 msgstr "Přidat &svazky"
10864 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10865 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10867 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10868 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10869 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10870 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10872 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10873 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10875 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10876 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10878 msgstr "&Přidat exempláře"
10880 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10881 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10883 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10884 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10885 msgid "&Edit Volumes"
10886 msgstr "&Editovat svazky"
10888 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10889 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10891 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10892 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10893 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10894 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10896 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10897 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10899 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10900 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10901 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10902 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
10904 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10905 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10906 msgid "Delete Items"
10907 msgstr "Smazat exempláře"
10909 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10910 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10911 msgid "Delete Volumes"
10912 msgstr "Smazat svazky"
10914 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10915 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10917 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10918 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10919 msgid "&Request Item"
10920 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
10922 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10923 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10925 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10926 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10927 msgid "Mark Item &Damaged"
10928 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10930 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10931 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10933 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10934 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10935 msgid "Mark Item Missin&g"
10936 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10938 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10939 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10941 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10942 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10943 msgid "&Print Item Spine Labels"
10944 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10946 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10947 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10948 msgid "Save Columns"
10949 msgstr "Uložit sloupce"
10951 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10952 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10954 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10955 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10956 msgid "&Refresh Listing"
10957 msgstr "O&bnovit seznam"
10959 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10960 msgid "Holdings Maintenance"
10961 msgstr "Správa exemplářů"
10963 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10965 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10968 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10969 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10971 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10975 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10976 msgid "Consortial Total:"
10977 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10979 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10980 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10984 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10985 msgid "Show Volumes"
10986 msgstr "Zobrazit svazky"
10988 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10990 msgstr "Zobrazit exempláře"
10992 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10993 msgid "Hide Empty Libs"
10994 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10996 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10997 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
11001 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
11002 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
11003 msgid "Actions &for Selected Rows"
11004 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
11006 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
11007 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
11009 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
11010 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
11011 msgid "&Copy to Clipboard"
11012 msgstr "&Kopírovat do schránky"
11014 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
11015 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11017 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
11018 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11019 msgid "Add Items to &Buckets"
11020 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
11022 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11023 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11025 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11026 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11027 msgid "Show &Item Details"
11028 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
11030 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11031 msgid "Make This Item Bookable"
11032 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
11034 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11038 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11039 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11041 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11042 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11043 msgid "Show &Last Few Circulations"
11044 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
11046 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11047 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11049 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11050 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11051 msgid "&Edit Items"
11052 msgstr "Upravit &exempláře"
11054 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11055 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11057 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11058 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11059 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11060 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
11062 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11063 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11065 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11066 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11067 msgid "Add &Volumes"
11068 msgstr "Přida&t svazky"
11070 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11071 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11073 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11074 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11075 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11076 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
11078 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11079 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11081 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11082 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11084 msgstr "&Přidat exempláře"
11086 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11087 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11089 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11090 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11091 msgid "&Edit Volumes"
11092 msgstr "&Editovat svazky"
11094 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11095 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11097 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11098 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11099 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11100 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
11102 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11103 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11105 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11106 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11107 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11108 msgstr "Přesunout s&vazky do předem označené knihovny"
11110 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11111 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11112 msgid "Delete Items"
11113 msgstr "Smazat exempláře"
11115 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11117 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11118 msgid "Delete Volumes"
11119 msgstr "Smazat svazky"
11121 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11122 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11124 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11125 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11126 msgid "Mark Item &Damaged"
11127 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
11129 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11130 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11132 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11133 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11134 msgid "Mark Item Missin&g"
11135 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
11137 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11140 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11141 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11142 msgid "&Print Item Spine Labels"
11143 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
11145 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11146 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11147 msgid "&Replace Barcode"
11148 msgstr "Změnit čá&rový kód"
11150 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11151 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11152 msgid "Save Columns"
11153 msgstr "Uložit sloupce"
11155 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11156 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11158 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11159 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11160 msgid "&Refresh Listing"
11161 msgstr "&Obnovit seznam"
11163 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11164 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11166 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11167 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11171 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11172 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11173 msgid "Copy Buckets"
11174 msgstr "Skupiny exemplářů"
11176 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11177 msgid "Pending Copies"
11178 msgstr "Nevyřízené exempláře"
11180 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11181 msgid "Bucket View"
11182 msgstr "Zobrazení skupiny"
11184 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11185 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11186 msgid "Save Columns"
11187 msgstr "Uložit sloupce"
11189 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11190 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11191 msgid "Copy to Clipboard"
11192 msgstr "Kopírovat do schránky"
11194 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11195 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11196 msgid "Print Export"
11197 msgstr "Tisk exportu"
11199 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11200 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11204 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11205 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11207 msgstr "&Přidat vše"
11209 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11211 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11212 msgid "Add Selected"
11213 msgstr "Přidat vybrané"
11215 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11217 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11219 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11221 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11223 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11224 msgid "Delete Bucket"
11225 msgstr "Smazat skupinu"
11227 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11228 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11232 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11233 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11234 msgid "Save Columns"
11235 msgstr "Uložit sloupce"
11237 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11238 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11239 msgid "Copy to Clipboard"
11240 msgstr "Kopírovat do schránky"
11242 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11243 msgid "Remove Selected From Bucket"
11244 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11246 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11247 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11248 msgid "Add Selected"
11249 msgstr "Přidat vybrané"
11251 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11252 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11256 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11257 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11261 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11262 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11264 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11265 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11269 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11270 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11271 msgid "Print Export"
11272 msgstr "Tisk exportu"
11274 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11276 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11280 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11281 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11285 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11286 msgid "Show Status"
11287 msgstr "Zobrazit statut"
11289 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11290 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11291 msgid "&Request Items"
11292 msgstr "Rezervova&t tyto exempláře"
11294 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11295 msgid "Transfer to Specific Volume"
11296 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
11298 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11299 msgid "Edit Item Attributes"
11300 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
11302 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11303 msgid "Delete All from Catalog"
11304 msgstr "Smazat vše z katalogu"
11306 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11307 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11308 msgid "Add to Bucket"
11309 msgstr "Přidat do skupiny"
11311 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11312 msgid "Item Buckets"
11313 msgstr "Skupiny exemplářů"
11315 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11316 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11318 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11319 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11320 msgid "&Add to Selected Bucket"
11321 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
11323 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11324 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11326 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11327 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11328 msgid "Add to &New Bucket"
11329 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11331 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11332 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11334 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11335 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11339 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11340 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11344 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11345 msgid "Copy Viewer"
11346 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
11348 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11352 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11353 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11357 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11358 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11362 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11363 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11367 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11368 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11370 msgstr "Exportovat"
11372 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11373 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11377 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11378 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11380 msgstr "&Resetovat"
11382 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11383 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11384 msgid "Identification"
11385 msgstr "Číslo dokladu"
11387 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11388 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11392 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11393 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11397 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11398 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11399 msgid "Circulation"
11402 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11406 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11407 msgid "Miscellaneous"
11410 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11411 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11415 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11417 msgstr "Statistiky"
11419 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11420 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11424 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11425 msgid "Library Filter"
11426 msgstr "Výběr knihovny"
11428 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11429 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11430 msgid "Copy &Notes"
11431 msgstr "Kopie &Poznámky"
11433 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11434 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11435 msgid "&Modify Copies"
11436 msgstr "Uložit z&měny"
11438 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11439 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11441 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11445 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11446 msgid "Hide Fields"
11447 msgstr "Skrýt pole"
11449 #: staff.cat.copy_summary.label
11450 msgid "Item Summary"
11451 msgstr "Detaily exempláře"
11453 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11454 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11456 msgstr "Čárový kód"
11458 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11462 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11463 msgid "Call Number:"
11466 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11470 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11474 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11476 msgstr "Příruční knihovna"
11478 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11480 msgstr "Rezervovat"
11482 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11483 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11484 msgid "OPAC Visible:"
11485 msgstr "Zobrazit v OPACu"
11487 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11489 msgstr "Vytvořil(a):"
11491 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11493 msgstr "Editoval(a):"
11495 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11496 msgid "Age Protect:"
11497 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
11499 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11500 msgid "Active Date:"
11501 msgstr "Datum aktivace:"
11503 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11504 msgid "Total Circulations:"
11505 msgstr "Celkový počet výpůjček"
11507 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11508 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11509 msgid "Alternate View"
11510 msgstr "Alternativní zobrazení"
11512 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11513 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11515 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11516 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11517 msgid "&Show in Catalog"
11518 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11520 #: staff.cat.marcedit.options.label
11524 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11525 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11526 msgid "&Stack subfields"
11527 msgstr "&Seskupit podle polí"
11529 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11530 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11531 msgid "Fast Item &Add"
11532 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
11534 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11535 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11536 msgid "&Call Number"
11537 msgstr "&Signatura"
11539 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11540 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11541 msgid "Item &Barcode"
11542 msgstr "Čárový &kód exempláře"
11544 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11545 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11547 msgstr "&Validovat"
11549 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11553 #: staff.cat.marcedit.help.label
11554 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11555 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11559 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11560 msgid "Flat-Text Editor"
11561 msgstr "Textová editace MARCu"
11563 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11564 msgid "MARC Record"
11565 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
11567 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11568 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11569 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
11571 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11572 msgid "Bibliographic source"
11573 msgstr "Bibliografický zdroj"
11575 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11576 msgid "Update source"
11577 msgstr "Aktualizovat zdroj"
11579 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11580 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11581 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11582 msgstr "P&růvodce fyzickými vlastnostmi"
11584 #: staff.cat.marc_new.load.label
11585 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11589 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11590 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11591 msgid "&Set Workstation Default"
11592 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
11594 #: staff.cat.marc_view.title
11596 msgstr "Zobrazení MARCu"
11598 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11599 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11601 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11602 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11604 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
11606 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11607 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11609 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11610 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11612 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11614 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11615 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11617 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11618 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11620 msgstr "&Editace MARCu"
11622 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11623 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11625 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11626 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11627 msgid "&Holdings Maintenance"
11628 msgstr "&Správa exemplářů"
11630 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11631 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11633 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11634 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11635 msgid "View Hold&s"
11636 msgstr "Zobrazit &rezervace"
11638 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11639 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11641 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11642 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11643 msgid "Add to &Bucket"
11644 msgstr "Přidat do &skupiny"
11646 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11647 msgid "Refresh All Interfaces"
11648 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
11650 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11651 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11652 msgid "Duplicate in New Tab"
11653 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
11655 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11656 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11657 msgid "Remove this Frame"
11658 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
11660 #: staff.cat.record_buckets.title
11661 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11662 msgid "Record Buckets"
11663 msgstr "Skupiny záznamů"
11665 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11666 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11667 msgid "Record &Query"
11668 msgstr "Vyhle&dání záznamu"
11670 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11671 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11672 msgid "&Pending Records"
11673 msgstr "Nevyřízené záznamy"
11675 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11676 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11677 msgid "Bucket &View"
11678 msgstr "&Zobrazení skupiny"
11680 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11681 msgid "Bucket Actions"
11682 msgstr "Akce pro skupinu"
11684 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11685 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11687 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11689 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11690 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11691 msgid "Delete Bucket"
11692 msgstr "Smazat skupinu"
11694 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11695 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11699 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11700 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11704 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11705 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11707 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11708 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11712 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11713 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11715 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11716 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11720 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11721 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11723 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11724 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11725 msgid "&List Actions"
11726 msgstr "&Práce se seznamem"
11728 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11729 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11730 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11731 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11733 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11735 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11736 msgid "Print List CSV"
11737 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11739 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11741 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11742 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11743 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11745 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11746 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11747 msgid "Save List CSV to File"
11748 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11750 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11751 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11752 msgid "Save List Configuration"
11753 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11755 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11756 msgid "Add All to Pending Records"
11757 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
11759 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11760 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11761 msgid "Add Selected to Pending Records"
11762 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11764 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11765 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11767 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11768 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11769 msgid "&List Actions"
11770 msgstr "&Práce se seznamem"
11772 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11773 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11774 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11775 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11777 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11779 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11781 msgid "Print List CSV"
11782 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11784 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11786 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11788 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11789 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11791 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11793 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11794 msgid "Save List CSV to File"
11795 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11797 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11798 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11799 msgid "Save List Configuration"
11800 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11802 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11803 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11804 msgid "&Add All to current Bucket"
11805 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11807 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11808 msgid "Add Selected to current Bucket"
11809 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11811 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11812 msgid "Remove Selected from Bucket"
11813 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11815 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11817 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11818 msgid "Add Selected to Pending Records"
11819 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11821 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11822 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11826 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11827 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11831 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11832 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11834 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11835 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11836 msgid "&List Actions"
11837 msgstr "&Práce se seznamem"
11839 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11840 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11841 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11842 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11844 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11846 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11847 msgid "Print List CSV"
11848 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11850 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11852 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11854 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11855 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11857 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11859 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11860 msgid "Save List CSV to File"
11861 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11864 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11865 msgid "Save List Configuration"
11866 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11868 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11869 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11873 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11874 msgid "Show All in Catalog"
11875 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11878 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11879 msgid "&Transfer Title Holds"
11880 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11882 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11883 msgid "MARC Batch Edit"
11884 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11886 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11887 msgid "Delete All Records"
11888 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11891 msgid "Merge All Records"
11892 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11894 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11895 msgid "Export All Records"
11896 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11898 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11910 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11911 msgid "Evergreen BRE"
11912 msgstr "Evergreen BRE"
11914 #: staff.cat.select_unit.title
11915 msgid "Select Serial Unit"
11916 msgstr "Zvolte jednotku seriálu"
11918 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11919 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11920 msgid "&Select a Serial Unit"
11921 msgstr "Vyberte &seriálovou jednotku"
11923 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11924 msgid "Please select a Serial Unit"
11925 msgstr "Vyberte prosím seriálovou jednotku"
11927 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11931 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11932 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11933 msgid "Record Buckets"
11934 msgstr "Skupiny záznamů"
11936 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11937 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11938 msgid "&Add to Bucket"
11939 msgstr "Přid&at do skupiny"
11941 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11942 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11944 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11945 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11946 msgid "&Add to Selected Bucket"
11947 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11949 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11950 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11952 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11953 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11954 msgid "Add to &New Bucket"
11955 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11957 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11958 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11960 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11961 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11965 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11966 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11967 msgid "Re-&Generate"
11968 msgstr "&Generovat znovu"
11970 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11971 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11972 msgid "&Preview and Print"
11973 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11975 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11976 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11978 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11979 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11980 msgid "&Close Window"
11981 msgstr "&Zavřít okno"
11983 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11984 msgid "Font size (in points):"
11985 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11987 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11988 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11989 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11991 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11992 msgid "Spine Label"
11993 msgstr "Hřbetní štítek"
11995 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11996 msgid "Left Margin (in characters):"
11997 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11999 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
12000 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
12001 msgid "Label Width (in characters):"
12002 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
12004 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
12005 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
12006 msgid "Label Length (in lines):"
12007 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
12009 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
12010 msgid "Pocket Label"
12011 msgstr "Knižní štítek"
12013 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
12017 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12018 msgid "Middle Margin (in characters):"
12019 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
12021 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12022 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12023 msgid "Label Width (in characters):"
12024 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
12026 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12027 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12028 msgid "Label Length (in lines):"
12029 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
12031 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12032 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12033 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
12035 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12039 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12040 msgid "Include Author"
12041 msgstr "Zahrnout autora"
12043 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12044 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12045 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
12047 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12048 msgid "Indent a space?"
12049 msgstr "Vložit mezery?"
12051 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12052 msgid "Include Call Number"
12053 msgstr "Zahrnout signaturu"
12055 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12056 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12057 msgstr "Zahrnout kód vlastnické knihovny"
12059 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12060 msgid "Include Owning Library"
12061 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
12063 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12064 msgid "Include Shelving Location"
12065 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
12067 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12068 msgid "Include Item Barcode"
12069 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
12071 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12075 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12076 msgid "Available Macros"
12077 msgstr "Dostupná makra"
12079 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12080 msgid "Volume and Copy Editor"
12081 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
12083 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12084 msgid "Volume and Copy Creator"
12085 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
12087 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12088 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12089 msgid "Use Checkdigi&t"
12090 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
12092 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12093 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12094 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12095 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
12097 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12098 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12099 msgid "&Print Labels?"
12100 msgstr "&Tisk štítků?"
12102 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12103 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12107 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12108 msgid "# of volumes"
12109 msgstr "# ze svazků"
12111 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12115 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12116 msgid "Classification:"
12119 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12123 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12124 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12125 msgid "Ca&ll Number:"
12128 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12132 #: staff.cat.volume_editor.title
12133 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12137 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12138 msgid "Volume Editor"
12139 msgstr "Editor svazku"
12141 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12142 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12144 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12148 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12149 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12151 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12155 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12156 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12157 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12158 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
12160 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12162 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12163 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12164 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12166 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
12167 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
12168 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
12170 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12172 msgstr "Vlastnická knihovna"
12174 #: staff.cat.volume_editor.classification
12175 msgid "Classification"
12178 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12179 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12183 #: staff.cat.volume_editor.label
12184 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12188 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12189 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12193 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12194 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12195 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12196 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
12198 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12199 msgid "Service and Credentials"
12200 msgstr "Služba a oprávnění"
12202 #: staff.cat.z3950.service.label
12206 #: staff.cat.z3950.username.label
12207 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12209 msgstr "Uživatelské jméno"
12211 #: staff.cat.z3950.password.label
12212 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12216 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12217 msgid "Local Catalog"
12218 msgstr "Lokální katalog"
12220 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12221 msgid "Evergreen Native Catalog"
12222 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
12224 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12225 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12226 msgid "Save as &Default"
12227 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
12229 #: staff.cat.z3950.query.label
12233 #: staff.cat.z3950.query.description
12235 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12236 "have that field focused by default."
12238 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
12239 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
12240 "automaticky umístěn v tomto poli."
12242 #: staff.cat.z3950.clear.label
12243 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12244 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12245 msgid "&Clear Form"
12246 msgstr "&Vymazat formulář"
12248 #: staff.cat.z3950.search.label
12249 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12250 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12254 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12255 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12256 msgid "Ra&w Search"
12257 msgstr "&Obecné vyhledávání"
12259 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12260 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12261 msgid "Results &Page"
12262 msgstr "&Strana výsledků"
12264 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12268 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12269 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12271 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12272 msgid "Search &Form"
12273 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12275 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12276 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12277 msgid "Fetch &More Results"
12278 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
12280 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12281 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12283 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12284 msgid "&List Actions"
12285 msgstr "&Práce se seznamem"
12287 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12288 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12289 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
12291 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12292 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12293 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12294 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
12296 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12297 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12298 msgid "Save List CSV to File"
12299 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
12301 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12302 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12303 msgid "Print List CSV"
12304 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
12306 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12307 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12308 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12309 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
12311 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12312 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12313 msgid "Save List Configuration"
12314 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
12316 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12317 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12318 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12320 msgstr "&Zobrazení MARCu"
12322 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12323 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12324 msgid "MARC &Editor"
12325 msgstr "Editor MARCu"
12327 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12328 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12332 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12333 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12335 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12336 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12338 msgstr "&Importovat"
12340 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12341 msgid "Remove Fields on Import: "
12342 msgstr "Při importu odebrat pole: "
12344 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12345 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12346 msgid "Retrieve Patron"
12347 msgstr "Načíst čtenáře"
12349 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12350 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12352 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12353 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12355 msgstr "&Čárový kód"
12357 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12358 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12360 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12361 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12365 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12366 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12367 msgid "Retrieving..."
12368 msgstr "Načítání..."
12370 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12371 msgid "Credit Card Information"
12372 msgstr "Informace o kreditní kartě"
12374 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12375 msgid "Process where?"
12376 msgstr "Zpracováno kde?"
12378 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12379 msgid "Process payment through Evergreen"
12380 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
12382 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12383 msgid "Record externally processed payment"
12384 msgstr "Nahrát externí platbu"
12386 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12390 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12392 msgstr "Mastercard"
12394 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12395 msgid "American Express"
12396 msgstr "American Express"
12398 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12402 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12403 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12407 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12408 msgid "Credit Card Number"
12409 msgstr "Číslo kreditní karty"
12411 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12412 msgid "Expire Month"
12413 msgstr "Měsíc expirace"
12415 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12416 msgid "Expire Year"
12417 msgstr "Rok expirace"
12419 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12420 msgid "Approval Code"
12421 msgstr "Kód schválení"
12423 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12424 msgid "Billing name (first)"
12425 msgstr "Křestní jméno plátce"
12427 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12428 msgid "Billing name (last)"
12429 msgstr "Příjmení plátce"
12431 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12432 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12436 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12437 msgid "City, town or village"
12438 msgstr "Město nebo obec"
12440 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12441 msgid "State or province"
12444 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12445 msgid "ZIP or postal code"
12448 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12449 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12453 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12454 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12456 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12457 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12461 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12462 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12463 msgid "&Submit this Info"
12464 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
12466 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12467 msgid "Credit Card Info"
12468 msgstr "Info o kreditní kartě"
12470 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12471 msgid "Credit Card Type"
12472 msgstr "Typ kreditní karty"
12474 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12475 #: staff.patron.bill_check_info.title
12477 msgstr "Informace o šeku"
12479 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12480 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12481 msgid "Check Information"
12482 msgstr "Informace o šeku"
12484 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12485 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12486 msgid "Check Number"
12487 msgstr "Číslo šeku"
12489 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12490 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12494 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12495 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12497 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12498 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12502 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12503 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12504 msgid "&Submit this Information"
12505 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
12507 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12508 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12512 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12513 msgid "Void selected billings"
12514 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
12516 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12518 msgstr "Upravit poznámku"
12520 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12524 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12525 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12527 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12528 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12529 msgid "&Show in Catalog"
12530 msgstr "&Zobraz v katalogu"
12532 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12533 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12535 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12536 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12537 msgid "&Close Window"
12538 msgstr "&Zavřít okno"
12540 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12541 msgid "Bill History"
12542 msgstr "Historie účtu"
12544 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12545 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12546 msgid "Add Billing"
12547 msgstr "Přidat poplatek"
12549 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12550 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12552 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12553 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12554 msgid "Full &Details"
12555 msgstr "Po&drobnosti"
12557 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12558 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12560 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12561 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12562 msgid "&Show in Catalog"
12563 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
12565 #: staff.patron.bill_history.print.label
12566 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12568 "staff.patron.bill_history.print.label "
12569 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12573 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12574 msgid "Selected Billed:"
12575 msgstr "Vybrané účtované položky"
12577 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12578 msgid "Selected Paid:"
12579 msgstr "Vybrané platby"
12581 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12582 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12583 msgid "&Transactions"
12584 msgstr "&Transakce"
12586 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12587 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12591 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12592 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12594 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12595 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12596 msgid "&Start Date"
12597 msgstr "Začáte&k platby"
12599 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12600 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12602 msgstr "Datum ukončení"
12604 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12605 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12606 msgid "&Retrieve Payments"
12607 msgstr "&Načíst platbu"
12609 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12610 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12612 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12613 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12614 msgid "&Start Date"
12615 msgstr "Začáte&k platby"
12617 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12618 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12620 msgstr "Ukončení platby"
12622 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12623 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12624 msgid "&Retrieve Transactions"
12625 msgstr "Načíst T&ransakce"
12627 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12628 msgid "Current Bills"
12629 msgstr "Aktuální poplatky"
12631 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12632 msgid "Total Owed:"
12633 msgstr "Dluh celkem:"
12635 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12636 msgid "Total Checked:"
12637 msgstr "Vybrané položky celkem:"
12639 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12640 msgid "Refunds Available:"
12643 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12644 msgid "Credit Available:"
12647 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12648 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12649 msgid "Payment &Received:"
12652 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12653 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12654 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12655 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
12657 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12658 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12659 msgid "Add &Billing"
12660 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
12662 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12663 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12664 msgid "&Void All Billings"
12665 msgstr "Zrušit všechny poplatky"
12667 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12668 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12672 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
12673 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
12674 msgid "Adjust to &Zero"
12675 msgstr "Nastavit na n&ulu"
12677 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12678 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12680 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12681 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12682 msgid "Full &Details"
12683 msgstr "Po&drobnosti"
12685 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12686 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12688 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12689 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12690 msgid "&Show in Catalog"
12691 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
12693 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12694 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12696 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12697 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12701 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12702 msgid "Checked Billed:"
12703 msgstr "Vybrané poplatky:"
12705 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12706 msgid "Checked Paid:"
12707 msgstr "Vybrané zaplacené:"
12709 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12710 msgid "Voided this session:"
12711 msgstr "Zrušené během této relace:"
12713 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12714 msgid "Change Due Upon Payment:"
12715 msgstr "Při této platbě vrátit:"
12717 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12719 msgstr "Nevyřízené:"
12721 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12725 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12729 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12733 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12737 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12741 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12743 msgstr "Naúčtováno"
12745 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12749 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12750 msgid "Red Items are still Checked Out"
12751 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
12753 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12754 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12755 msgstr "Exempláře označené oranžově jsou dlouhodobě nevrácené výpůjčky"
12757 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12758 msgid "Dark Red Items are Lost"
12759 msgstr "Exempláře označené červeně jsou ztracené"
12761 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12762 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12763 msgid "&Uncheck All"
12764 msgstr "Zr&ušit označení všech"
12766 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12767 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12769 msgstr "Označi&t všechny"
12771 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12772 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12773 msgid "Check All Re&funds"
12774 msgstr "Označit všechny re&fundace"
12776 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12777 msgid "Print Bills"
12778 msgstr "Vytisknout doklady"
12780 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12781 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12782 msgid "Alternate &View"
12783 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
12785 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12786 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12787 msgid "Receipt &Options"
12788 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
12790 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12791 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12792 msgid "Receipt &Upon Payment"
12793 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
12795 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12796 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12797 msgid "&Printer Prompt"
12798 msgstr "&Okno tiskáren"
12800 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12801 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12802 msgid "&Number of Copies:"
12803 msgstr "Počet &kopií"
12805 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12806 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12810 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12811 msgid "Net Balance"
12812 msgstr "Bilance netto"
12814 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12815 msgid "= New Balance"
12816 msgstr "= Nová bilance"
12818 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12820 msgstr "Zaplatit poplatek"
12822 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12823 msgid "Payment Type"
12824 msgstr "Způsob platby"
12826 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12827 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12831 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12835 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12839 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12840 msgid "Credit Card"
12841 msgstr "Platební kartou"
12843 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12844 msgid "Patron Credit"
12845 msgstr "Platba ze zálohy"
12847 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12851 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12855 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12859 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12860 msgid "Payment received"
12863 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12864 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12868 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12869 msgid "- Payment applied"
12870 msgstr "- Platba provedena"
12872 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12876 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12877 msgid "or Patron Credit"
12878 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12880 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12881 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12882 msgid "&Bill Patron"
12883 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12885 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12886 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12890 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12891 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12892 msgid "A&nnotate Payment"
12893 msgstr "Přidat poz&námku"
12895 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12896 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12897 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12898 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12900 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12901 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12902 msgid "See &Distribution"
12903 msgstr "Přehle&d platby"
12905 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12906 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12907 msgid "Apply &Payment!"
12908 msgstr "Provést &platbu"
12910 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12911 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12915 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12917 msgstr "Transakce č."
12919 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12920 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12921 msgid "Total Billed"
12922 msgstr "Celkem naúčtováno"
12924 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12925 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12929 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12930 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12934 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12935 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12937 msgstr "Celkem zaplaceno"
12939 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12940 msgid "Checked Out"
12943 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12944 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12948 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12949 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12950 msgid "Balance Owed"
12951 msgstr "Dlužná částka"
12953 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12954 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12956 msgstr "K vrácení dne"
12958 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12959 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12963 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12965 msgstr "Prodloužení?"
12967 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12971 #: staff.patron.bill_wizard.title
12972 msgid "Bill Patron Wizard"
12973 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12975 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12976 msgid "Create Bill"
12977 msgstr "Naúčtování poplatku"
12979 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12980 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12984 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12985 msgid "Transaction Type"
12986 msgstr "Typ transakce"
12988 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12990 msgstr "Zboží / služby"
12992 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12993 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12994 msgid "Circulation"
12997 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12998 msgid "Billing Type"
12999 msgstr "Typ poplatku"
13001 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
13002 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
13006 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
13007 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
13011 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
13012 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
13014 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
13015 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
13019 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
13020 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
13021 msgid "&Submit this Bill"
13022 msgstr "&Vytvořit platbu"
13024 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13025 msgid "No Patron Selected"
13026 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
13028 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13030 msgstr "(Omezení transakcí)"
13032 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13036 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13037 msgid "(In-Active)"
13038 msgstr "(Neaktivní)"
13040 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13042 msgstr "(Nezletilý)"
13044 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13046 msgstr "(Upozornění)"
13048 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13049 msgid "(See Notes)"
13050 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
13052 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13053 msgid "(Maximum Bills)"
13054 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
13056 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13057 msgid "(Maximum Overdues)"
13058 msgstr "(Maximum povolených s uplynulou lhůtou)"
13060 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13061 msgid "(Maximum Lost)"
13062 msgstr "(Maximum ztracených)"
13064 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13065 msgid "(Maximum Checked Out)"
13066 msgstr "(Maximální počet výpůjček)"
13068 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13069 msgid "(Has Bills)"
13070 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
13072 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13073 msgid "(Has Overdues)"
13074 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
13076 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13078 msgstr "(Má ztracené)"
13080 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13081 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13082 msgstr "(Neplatné datum narození)"
13084 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13085 msgid "(Invalid Address)"
13086 msgstr "(Neplatná adresa)"
13088 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13089 msgid "(Invalid Email)"
13090 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
13092 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13093 msgid "(Invalid Phone)"
13094 msgstr "Neplatné telefonní číslo"
13096 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13097 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13099 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13100 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13104 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13105 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13107 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13108 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13109 msgid "Search &Form"
13110 msgstr "Vyhledávací &formulář"
13112 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13113 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13114 msgid "&Retrieve Patron"
13115 msgstr "&Načíst čtenáře"
13117 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13118 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13119 msgid "&Merge Patrons"
13120 msgstr "&Sloučit čtenáře"
13122 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13123 msgid "Selected Balance:"
13124 msgstr "Vybraná bilance"
13126 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13127 msgid "Un-Selected:"
13128 msgstr "Nevybráno:"
13130 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13134 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13135 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13137 msgstr "Tisknout automaticky"
13139 #: staff.patron.hold_details.title
13140 msgid "Hold Details"
13141 msgstr "Detaily rezervace"
13143 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13144 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13145 msgid "&Add Record of Notification"
13146 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
13148 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13152 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13153 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13154 msgid "&Notifications"
13155 msgstr "Upozor&nění"
13157 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13158 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13162 #: staff.patron.holds.add_note.label
13163 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13165 msgstr "Přid&at poznámku"
13167 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13168 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13169 msgid "Pickup Library"
13170 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
13172 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13173 msgid "Requesting Library"
13174 msgstr "Žádající knihovna"
13176 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13177 msgid "Fulfilling Library"
13178 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
13180 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13181 msgid "Item Circulating Library"
13182 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
13184 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13185 msgid "Volume Owning Library"
13186 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
13188 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13189 msgid "Patron Home Library foo"
13190 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
13192 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13193 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13194 msgid "Fetch &More Holds"
13195 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
13197 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13201 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13202 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13203 msgid "Actions for &Selected Holds"
13204 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
13206 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13207 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13211 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13212 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13214 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13215 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13219 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13220 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13221 msgid "Print F&ull Pull List"
13222 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
13224 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13225 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13226 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13228 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
13230 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13231 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13232 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13233 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
13235 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13236 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13238 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13239 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13240 msgid "Place &Hold"
13241 msgstr "Zadat r&ezervaci"
13243 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13244 msgid "Show Cancelled Holds"
13245 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
13247 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13248 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13249 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
13251 #: staff.patron.info_group.clone.label
13252 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13253 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13255 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
13258 #: staff.patron.info_group.remove.label
13259 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13260 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13261 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
13263 #: staff.patron.info_group.move.label
13264 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13265 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13266 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
13268 #: staff.patron.info_group.add.label
13269 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13270 msgid "Move &another patron to this patron group."
13271 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
13273 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13274 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13275 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13276 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
13278 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13279 msgid "Merge Selected Patrons"
13280 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
13282 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13283 msgid "Group Members"
13284 msgstr "Členové skupiny"
13286 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13287 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13288 msgid "Choose an &Action..."
13289 msgstr "Vyber &akci"
13291 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13295 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13296 msgid "Last Answered on:"
13297 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
13299 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13303 #: staff.patron.info.notes.label
13304 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13308 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13309 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13310 msgid "Triggered E&vents"
13311 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
13313 #: staff.patron.message_center.label
13314 #: staff.patron.message_center.accesskey
13315 msgid "Message Cente&r"
13316 msgstr "Cent&rum pro zprávy"
13318 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13319 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13320 msgid "&Statistical Categories"
13321 msgstr "&Statistické kategorie"
13323 #: staff.patron.info.surveys.label
13324 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13328 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13329 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13330 msgid "Ac&quisition Requests"
13331 msgstr "A&kviziční požadavky"
13333 #: staff.patron.info.group.label
13334 #: staff.patron.info.group.accesskey
13335 msgid "&Group Member Details"
13336 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
13338 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13339 msgid "Include inactive patrons?"
13340 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
13342 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13343 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13347 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13348 msgid "Limit results to patrons in"
13349 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
13351 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13352 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13353 msgid "Save Columns"
13354 msgstr "Uložit sloupce"
13356 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13357 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13358 msgid "Copy to Clipboard"
13359 msgstr "Kopírovat do schránky"
13361 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13362 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13366 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13367 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13369 msgstr "Upozornění"
13371 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13372 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13376 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13377 msgid "Long Overdue:"
13378 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
13380 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13381 msgid "Claimed Returned:"
13382 msgstr "Údajně vrácené:"
13384 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13388 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13389 msgid "Non Cataloged:"
13390 msgstr "Nekatalogizované"
13392 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13393 msgid "ID and Contact Information"
13394 msgstr "ID a kontaktní informace"
13396 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13397 msgid "OPAC Login:"
13398 msgstr "OPAC Login:"
13400 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13401 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13402 msgid "Retrieve Patron"
13403 msgstr "Načíst čtenáře"
13405 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13406 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13407 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
13409 #: staff.patron.user_edit.title
13410 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13411 msgid "Evergreen User Editor"
13412 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
13414 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13415 msgid "User Information"
13416 msgstr "Informace o uživateli"
13418 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13420 msgstr "Jméno uživatele"
13422 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13423 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13425 msgstr "Čárový kód"
13427 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13428 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13429 msgid "First Name:"
13430 msgstr "Křestní jméno:"
13432 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13433 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13434 msgid "Middle Name:"
13435 msgstr "Prostřední jméno:"
13437 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13438 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13442 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13443 msgid "Working Location"
13444 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
13446 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13448 msgstr "Zkrácený název"
13450 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13451 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13455 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13457 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
13459 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13460 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13461 msgid "Permissions"
13464 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13468 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13470 msgstr "Aplikováno"
13472 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13476 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13478 msgstr "Může propůjčit"
13480 #: staff.patron.user_edit.save.label
13481 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13485 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13486 msgid "-- Select One --"
13487 msgstr "--Vyberte jeden --"
13489 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13490 msgid "Depth is required to set the permission."
13491 msgstr "Pro nastavení tohoto oprávnění je požadována hloubka."
13493 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13494 msgid "User successfully modified."
13495 msgstr "Úprava uživatele proběhla úspěšně."
13497 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13498 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13499 msgid "Evergreen User Editor"
13500 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
13502 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13503 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13507 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13509 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13510 "red;'>marked with color</span>"
13512 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
13513 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
13515 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13516 msgid "View Errors"
13517 msgstr "Zobrazit chyby"
13519 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13520 msgid "1. User Identification"
13521 msgstr "1. Identifikace uživatele"
13523 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13524 msgid "2. Contact Info"
13525 msgstr "2. Kontaktní informace"
13527 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13528 msgid "3. Addresses"
13531 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13532 msgid "4. Groups and Permissions"
13533 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
13535 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13536 msgid "5. Statistical Categories"
13537 msgstr "5. Statistické kategorie"
13539 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13541 msgstr "6. Průzkumy"
13543 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13545 msgstr "7. Dokončit"
13547 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13548 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13549 msgid "Loading data..."
13550 msgstr "Nahrávání dat..."
13552 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13553 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13554 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
13556 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13557 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13559 msgstr "Označit jako ztracené"
13561 #: staff.patron.ue.username.label
13562 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13564 msgstr "Uživatelské jméno"
13566 #: staff.patron.ue.password.label
13567 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13571 #: staff.patron.ue.reset.label
13573 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
13575 #: staff.patron.ue.re_password.label
13579 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13580 msgid "Verify Password"
13581 msgstr "Ověření hesla"
13583 #: staff.patron.ue.first_name.label
13584 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13586 msgstr "Křestní jméno"
13588 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13589 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13590 msgid "Middle Name"
13591 msgstr "Prostřední jméno"
13593 #: staff.patron.ue.last_name.label
13597 #: staff.patron.ue.suffix.label
13598 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13600 msgstr "Titul za jménem"
13602 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13603 #: staff.patron.ue.choose.label
13607 #: staff.patron.ue.dob.label
13608 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13609 msgid "Date of Birth"
13610 msgstr "Datum narození"
13612 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13613 msgid "Primary Identification Type"
13614 msgstr "Primární identifikační doklad"
13616 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13617 #: staff.patron.ue.required.label
13618 msgid " -- Required -- "
13619 msgstr " -- Povinné -- "
13621 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13622 msgid "Primary Identification"
13623 msgstr "Číslo primárního dokladu"
13625 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13626 msgid "Secondary Identification Type"
13627 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
13629 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13630 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13631 msgid " -- None Selected -- "
13632 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
13634 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13635 msgid "Secondary Identification"
13636 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
13638 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13639 msgid "Parent or Guardian"
13640 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
13642 #: staff.patron.ue.email_address.label
13643 msgid "Email Address"
13644 msgstr "E-mailová adresa"
13646 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13647 msgid "Daytime Phone"
13648 msgstr "Telefon během dne"
13650 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13651 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13652 msgid "Evening Phone"
13653 msgstr "Telefonní číslo večer"
13655 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13656 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13657 msgid "Other Phone"
13658 msgstr "Další telefonní číslo"
13660 #: staff.patron.ue.home_library.label
13661 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13662 msgid "Home Library"
13663 msgstr "Domovská knihovna"
13665 #: staff.patron.ue.address.label
13666 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13670 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13671 msgid "Within City Limits"
13672 msgstr "V rámci hranice města"
13674 #: staff.patron.ue.valid.label
13676 msgstr "V platnosti"
13678 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13679 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13680 msgid "Mailing Address"
13681 msgstr "Kontaktní adresa"
13683 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13684 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13685 msgid "Physical Address"
13686 msgstr "Fyzická adresa"
13688 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13689 msgid "Address is owned by"
13690 msgstr "Vlastník adresy"
13692 #: staff.patron.ue.edit.label
13693 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13695 msgstr "Údaje o čtenáři"
13697 #: staff.patron.ue.label.label
13698 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13702 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13706 #: staff.patron.ue.street_1.label
13710 #: staff.patron.ue.street_2.label
13714 #: staff.patron.ue.city.label
13715 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13717 msgstr "Město / obec"
13719 #: staff.patron.ue.county.label
13723 #: staff.patron.ue.state.label
13724 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13728 #: staff.patron.ue.country.label
13729 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13733 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13734 msgid "Delete this Address"
13735 msgstr "Smazat tuto adresu"
13737 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13738 msgid "Detach this Address"
13739 msgstr "Odstranit tuto adresu"
13741 #: staff.patron.ue.create_address.label
13742 msgid "Create a New Address"
13743 msgstr "Vytvořit novou adresu"
13745 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13746 msgid "Profile Group"
13747 msgstr "Skupina oprávnění"
13749 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13750 msgid "Account Expiration Date"
13751 msgstr "Platnost registrace do"
13753 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13754 msgid "Internet Access Level"
13755 msgstr "Přístup k internetu"
13757 #: staff.patron.ue.active.label
13758 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13762 #: staff.patron.ue.barred.label
13764 msgstr "Omezení transakcí"
13766 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13767 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13768 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13770 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13771 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13772 msgid "Claims Returned Count"
13773 msgstr "Počet údajně vrácených"
13775 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13776 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13777 msgid "Alert Message"
13778 msgstr "Upozornění"
13780 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13781 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13782 msgid "Statistical Category Name"
13783 msgstr "Název statistické kategorie"
13785 #: staff.patron.ue.owner.label
13789 #: staff.patron.ue.value.label
13790 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13794 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13795 msgid "No surveys have been created for this location."
13796 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13798 #: staff.patron.ue.message1.label
13799 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13800 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
13802 #: staff.patron.ue.message2.label
13804 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13806 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
13808 #: staff.patron.ue.message3.label
13809 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13810 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13812 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13813 msgid "View Summary"
13814 msgstr "Zobrazit přehled"
13816 #: staff.patron.ue.back.label
13820 #: staff.patron.ue.forward.label
13824 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13826 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13827 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13829 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
13830 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13832 #: staff.patron.ue.barcode.label
13833 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13835 msgstr "Čárový kód"
13837 #: staff.patron.ue.addresses.label
13838 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13842 #: staff.patron.ue.address_label.label
13843 msgid "Address Label"
13844 msgstr "Štítek adresy"
13846 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13847 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13848 msgid "Billing Address"
13849 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13851 #: staff.patron.ue.profile.label
13852 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13856 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13857 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13858 msgid "Expire Date"
13859 msgstr "Datum expirace"
13861 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13862 msgid "Family Lead Account"
13863 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13865 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13866 msgid "Statistical Categories"
13867 msgstr "Statistické kategorie"
13869 #: staff.patron.ue.survey.label
13873 #: staff.patron.ue.question.label
13877 #: staff.patron.ue.answer.label
13881 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13883 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13886 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13889 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13890 msgid "Username is invalid"
13891 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13893 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13894 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13895 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13897 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13898 msgid "First name is invalid"
13899 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13901 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13902 msgid "Middle name is invalid"
13903 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13905 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13906 msgid "Last name is invalid"
13907 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13909 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13910 msgid "Barcode is invalid"
13911 msgstr "Čárový kód není platný"
13913 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13914 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13915 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13917 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13919 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13920 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13922 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13923 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13924 "na tlačítko \"Storno\""
13926 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13927 msgid "You must select at least one type of identification"
13928 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13930 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13931 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13932 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13934 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13935 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13936 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13938 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13939 msgid "The email addresses is not valid"
13940 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13942 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13943 msgid "An invalid phone number was entered"
13944 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13946 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13947 msgid "A profile group must be selected"
13948 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13950 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13951 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13953 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13955 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13956 msgid "The claims returned count is invalid"
13957 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13959 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13960 msgid "An unknown formatting error occurred"
13961 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13963 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13964 msgid "Address label is invalid"
13965 msgstr "Označení adresy není platné"
13967 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13968 msgid "Address street is invalid"
13969 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13971 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13972 msgid "Address city is invalid"
13973 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13975 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13976 msgid "Address county is invalid"
13977 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13979 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13980 msgid "Address state is invalid"
13981 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13983 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13984 msgid "Address country is invalid"
13985 msgstr "Země není správně vyplněna"
13987 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13988 msgid "Address zip is invalid"
13989 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13991 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13992 msgid "Required survey is unanswered"
13993 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13995 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13997 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13999 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
14001 #: staff.patron.ue.yes.label
14002 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
14006 #: staff.patron.ue.no.label
14007 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
14011 #: staff.patron.ue.summary_window.label
14012 msgid "Patron Summary"
14013 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
14015 #: staff.patron.ue.success.label
14016 msgid "User update succeeded"
14017 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
14019 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
14021 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
14022 "to view the duplicate record now?"
14024 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
14025 "Zobrazit duplicitní záznam?"
14027 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14029 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14032 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
14033 "uživatelské jméno."
14035 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14037 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14040 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
14043 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14045 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14046 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14048 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
14049 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
14051 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14053 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14054 "or guardian for this patron."
14056 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
14059 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14061 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14064 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
14066 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14068 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14071 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
14072 "omezené transakce."
14074 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14075 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14077 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14078 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14079 msgid "&Copy to Clipboard"
14080 msgstr "&Kopírovat do schránky"
14082 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14083 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14085 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14086 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14087 msgid "&Add to Item Bucket"
14088 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
14090 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14091 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14092 msgid "Show in Catalog"
14093 msgstr "Zobrazit v katalogu"
14095 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14096 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14098 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14099 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14100 msgid "Show &Item Details"
14101 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
14103 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14104 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14106 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14107 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14108 msgid "Show &Last Few Circulations"
14109 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
14111 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14112 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14114 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14115 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14116 msgid "Show &Triggered Events"
14117 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
14119 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14120 msgid "Edit Due Date"
14121 msgstr "Změnit datum vrácení"
14123 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14124 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14125 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
14127 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14128 msgid "Mark Claimed Returned"
14129 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
14131 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14132 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14133 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
14135 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14136 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14138 msgstr "Prodloužit"
14140 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14142 msgstr "Prodloužit vše"
14144 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14145 msgid "Renew with Specific Due Date"
14146 msgstr "Prodloužit k datu"
14148 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14149 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14153 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14154 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14155 msgid "Add Billing"
14156 msgstr "Přidat poplatek"
14158 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14159 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14160 msgid "Save Columns"
14161 msgstr "Uložit sloupce"
14163 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14164 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14166 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14167 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14168 msgid "Actions for &Selected Items"
14169 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
14171 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14172 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14173 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14174 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
14176 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14177 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14181 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14182 msgid "Print Item Receipt"
14183 msgstr "Vytisknout potvrzení"
14185 #: staff.generic.list_actions.label
14186 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14188 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14189 msgid "&List Actions"
14190 msgstr "&Práce se seznamem"
14192 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14193 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14195 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14196 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14197 msgid "&Copy to Clipboard"
14198 msgstr "&Kopírovat do schránky"
14200 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14201 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14202 msgid "&Print List CSV"
14203 msgstr "Tisk seznamu CSV"
14205 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14206 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14207 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14208 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
14210 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14211 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14212 msgid "Save List CSV to &File"
14213 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
14215 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14216 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14217 msgid "&Save List Configuration"
14218 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
14220 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14221 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14222 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o čtenář"
14224 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14225 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14226 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
14228 #: ui.general.button_bar
14229 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14230 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
14232 #: ui.general.button_bar.desc
14234 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14235 "and the tabbed interfaces."
14237 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
14238 "zobrazením panelů."
14240 #: ui.network.progress_meter
14241 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14242 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
14244 #: ui.network.progress_meter.desc
14245 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14247 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
14249 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14250 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14252 msgstr "Upozornění"
14254 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14255 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14256 msgid "Alternate View"
14257 msgstr "Alternativní zobrazení"
14259 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14260 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14262 msgstr "Čárový kód"
14264 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14265 msgid "Item Call #"
14266 msgstr "Signatura exempláře #"
14268 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14269 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14270 msgid "Cataloging &Info"
14271 msgstr "Katalogizační informace #"
14273 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14274 msgid "Checkin Scan Time"
14275 msgstr "Přijato k vrácení"
14277 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14278 msgid "Checkin Time"
14279 msgstr "Čas vrácení"
14281 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14282 msgid "Checkin Workstation"
14283 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14286 msgid "Checkout Date"
14287 msgstr "Datum výpůjčky"
14289 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14290 msgid "Checkout Workstation"
14291 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
14293 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14294 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14295 msgid "Circ Modifier"
14296 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
14298 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14299 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14303 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14304 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14305 msgid "Circulation &History"
14306 msgstr "&Historie výpůjček"
14308 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14309 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14311 msgstr "ID exempláře"
14313 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14314 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14315 msgid "Copy Location"
14318 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14319 msgid "Renewal Type"
14320 msgstr "Typ prodloužení"
14322 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14323 msgid "Date Created"
14324 msgstr "Datum vytvoření"
14326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14327 msgid "Date Active"
14328 msgstr "Datum aktivace"
14330 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14331 msgid "Status Changed"
14332 msgstr "Status změněn"
14334 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14335 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14337 msgstr "K vrácení dne"
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14343 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14345 msgstr "Pohyblivý exemplář"
14347 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14348 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14350 msgstr "Lze rezervovat"
14352 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14353 msgid "Hold Shelf Location"
14354 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
14356 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14357 msgid "Holds/Transit"
14358 msgstr "Rezervace / přeprava"
14360 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14361 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14365 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14366 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14367 msgid "Loan Duration"
14368 msgstr "Výpůjční lhůta"
14370 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14371 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14373 msgstr "Úroveň pokut"
14375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14376 msgid "Most Recent Circ Group"
14377 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
14379 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14380 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14381 msgid "OPAC Visible"
14382 msgstr "Zobrazit v OPACu"
14384 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14385 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14386 msgid "Owning Library"
14387 msgstr "Vlastnická knihovna"
14389 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14390 msgid "Circ Library"
14391 msgstr "Výpůjční knihovna"
14393 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14394 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14398 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14399 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14404 msgid "Previous Circ Group"
14405 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
14407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14409 msgstr "Datum vydání"
14411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14412 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14418 msgid "&Quick Summary"
14419 msgstr "&Rychlý přehled"
14421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14422 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14424 msgstr "Příruční knihovna"
14426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14427 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14428 msgid "Remaining Renewals"
14429 msgstr "Zbývající prodloužení"
14431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14432 msgid "Last Renewed On"
14433 msgstr "Naposledy prodlouženo"
14435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14436 msgid "Renewal Workstation"
14437 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
14439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14440 msgid "Rolling Counter"
14441 msgstr "Počitadlo obratů"
14443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14444 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14449 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14450 msgid "Stop Fines Reason"
14451 msgstr "Důvod zastavení pokut"
14453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14454 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14455 msgid "Stop Fines Time"
14456 msgstr "Pokuty zastaveny"
14458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14459 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14461 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
14463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14464 msgid "Total Circs - Current Year"
14465 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
14467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14468 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14469 msgid "Total Circs"
14470 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14473 msgid "Total Circs - Prev Year"
14474 msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok"
14476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14477 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14478 msgid "Total Circs"
14479 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14481 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14482 msgid "Duration Rule"
14483 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
14485 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14486 msgid "Recurring Fine Rule"
14487 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
14489 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14490 msgid "Max Fine Rule"
14491 msgstr "Limity pokut"
14493 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14494 msgid "Select Date or Timestamp:"
14495 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
14497 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14498 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14502 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14503 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14505 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14506 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14510 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14511 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14513 msgstr "Odst&ranit"
14515 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14516 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14518 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14519 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14523 #: staff.printing.set_default
14524 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14525 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
14527 #: staff.printing.page_settings
14528 msgid "Page Settings"
14529 msgstr "Nastavení stránky"
14531 #: staff.printing.context.header
14532 msgid "Printer Context"
14533 msgstr "Tiskový kontext"
14535 #: staff.printing.context.desc
14537 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14538 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14539 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14540 "the 'default' context."
14542 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
14543 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
14544 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
14545 "tiskovému kontextu."
14547 #: staff.printing.context.radio.default.label
14548 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14550 msgstr "Výchozí nastavení"
14552 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14556 #: staff.printing.context.radio.label.label
14557 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14561 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14565 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14569 #: staff.printing.normal_settings.header
14570 msgid "Normal Settings"
14571 msgstr "Normální nastavení"
14573 #: staff.printing.advanced_settings.header
14574 msgid "Advanced Settings"
14575 msgstr "Pokročilá nastavení"
14577 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14578 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14579 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
14581 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14582 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14583 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
14585 #: staff.printing.advanced.dos_print
14586 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14587 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
14589 #: staff.printing.advanced.custom_print
14590 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14591 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
14593 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14594 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14595 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
14597 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14599 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14600 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14601 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14602 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14603 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14604 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14605 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14606 "is more flexible."
14608 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
14609 "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
14610 "> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
14611 "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
14612 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
14613 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
14614 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
14616 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14617 msgid "Note on Custom/External Print"
14618 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
14620 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14622 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14623 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14624 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14626 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
14627 ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
14628 "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
14631 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14635 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14637 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14638 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14639 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14640 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14641 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14642 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14643 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14644 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14645 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
14646 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
14647 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
14648 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
14652 #: staff.client.portal.title
14653 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14654 msgstr "Portál služebního klienta Evergreenu"
14656 #: staff.client.portal.tab_name
14660 #: staff.client.portal.welcome
14661 msgid "Welcome to Evergreen"
14662 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
14664 #: staff.client.portal.circpatron
14665 msgid "Circulation and Patrons"
14666 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
14668 #: staff.client.portal.checkout
14669 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14670 msgid "Check Out Items"
14673 #: staff.client.portal.checkout.description
14674 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14675 msgid "Check Out Items"
14678 #: staff.client.portal.retrievebc
14679 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14680 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
14682 #: staff.client.portal.checkin
14683 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14684 msgid "Check In Items"
14687 #: staff.client.portal.checkin.description
14688 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14689 msgid "Check In Items"
14692 #: staff.client.portal.patronreg
14693 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14694 msgid "Register Patron(s)"
14695 msgstr "Registrovat čtenáře"
14697 #: staff.client.portal.patronreg.description
14698 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14699 msgid "Register Patron(s)"
14700 msgstr "Registrace čtenáře"
14702 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14703 msgid "Register Patron"
14704 msgstr "Registrace čtenáře"
14706 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14707 msgid "Editing Related Patron"
14708 msgstr "Editace údajů dotyčného čtenáře"
14710 #: staff.client.portal.patronsearch
14711 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14712 msgid "Search For Patron By Name"
14713 msgstr "Vyhledat čtenáře podle jména"
14715 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14716 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14717 msgid "Search For Patron By Name"
14718 msgstr "Hledání čtenáře"
14720 #: staff.client.portal.holdlist
14721 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14722 msgid "Pull List for Hold Requests"
14723 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14725 #: staff.client.portal.holdlist.description
14726 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14727 msgid "Pull List for Hold Requests"
14728 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14730 #: staff.client.portal.itemcataloging
14731 msgid "Item Search and Cataloging"
14732 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
14734 #: staff.client.portal.advsearch
14735 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14736 msgid "Advanced Search"
14737 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
14739 #: staff.client.portal.advsearch.description
14740 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14741 msgid "Advanced Search"
14742 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
14744 #: staff.client.portal.itemstatus
14745 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14746 msgid "Item Status / Display"
14747 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14749 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14750 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14751 msgid "Item Status / Display"
14752 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14754 #: staff.client.portal.marcutil
14755 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14756 msgid "MARC Batch Import / Export"
14757 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14759 #: staff.client.portal.marcutil.description
14760 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14761 msgid "MARC Batch Import / Export"
14762 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14764 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14765 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14766 msgid "Server Settings"
14767 msgstr "Nastavení serveru"
14769 #: staff.client.portal.z3950
14770 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14771 msgid "z39.50 Import"
14772 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14774 #: staff.client.portal.z3950.description
14775 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14776 msgid "z39.50 Import"
14777 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14779 #: staff.client.portal.copybuckets
14780 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14781 msgid "Copy Buckets"
14782 msgstr "Skupiny exemplářů"
14784 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14785 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14786 msgid "Copy Buckets"
14787 msgstr "Skupiny exemplářů"
14789 #: staff.client.portal.recordbuckets
14790 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14791 msgid "Record Buckets"
14792 msgstr "Skupiny záznamů"
14794 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14795 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14796 msgid "Record Buckets"
14797 msgstr "Skupiny záznamů"
14799 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14800 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14801 msgid "Record Buckets"
14802 msgstr "Skupiny záznamů"
14804 #: staff.client.portal.admin
14805 msgid "Administration"
14806 msgstr "Administrace"
14808 #: staff.client.portal.helpdesk
14809 msgid "Get Help with Evergreen"
14810 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
14812 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14813 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14814 msgstr "Zadat hlášení helpdesku"
14816 #: staff.client.portal.reports
14817 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14821 #: staff.client.portal.reports.description
14822 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14824 msgstr "Zprávy a statistiky"
14826 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14827 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14829 msgstr "Zprávy a statistiky"
14831 #: staff.client.portal.receipts
14832 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14833 msgid "Edit Receipt Templates"
14834 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14836 #: staff.client.portal.receipts.description
14837 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14838 msgid "Edit Receipt Templates"
14839 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14841 #: staff.client.portal.copyright
14842 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14844 "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14846 #: staff.client.portal.poweredby
14848 msgstr "Provozováno v systému"
14850 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14851 msgid "Open in a new tab"
14852 msgstr "Otevřít v novém panelu"
14854 #: staff.client.portal.search.button
14855 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14859 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14860 msgid "Locate Address In Map"
14861 msgstr "Najít adresu na mapě"
14863 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14864 msgid "Local Administration"
14865 msgstr "Lokální administrace"
14867 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14868 msgid "On Shelf Pull List"
14869 msgstr "Seznam rezervací na regále"
14871 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14875 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14876 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14877 msgid "Copy Buckets"
14878 msgstr "Skupiny exemplářů"
14880 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14881 msgid "Request Details"
14882 msgstr "Detaily požadavku"
14884 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14885 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14887 msgstr "&Typ rezervace"
14889 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14890 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14892 msgstr "Rezervace exempláře"
14894 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14895 msgid "Recall Hold"
14896 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
14898 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14900 msgstr "Vynutit rezervaci"
14902 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14903 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14904 msgid "&Pickup Library"
14905 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
14907 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14908 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14909 msgid "Hold &User Barcode"
14910 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
14912 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14913 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14914 msgid "&Make Request"
14915 msgstr "&Vytvořit žádost"
14917 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14918 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14920 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14921 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14925 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14926 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14927 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
14929 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14930 msgid "Default Search Library"
14931 msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání"
14933 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14935 "The default search library setting determines what library is searched from "
14936 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14937 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14938 "library to the highest point you would normally want to search."
14940 "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání "
14941 "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního "
14942 "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní. "
14943 "Jedním z doporučení je nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které "
14944 "nejčastěji potřebujete vyhledávat."
14946 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14947 msgid "Preferred Library"
14948 msgstr "Preferovaná knihovna"
14950 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14952 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14953 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14954 "library so that local copies show up first in search results."
14956 "Pro preferovanou knihovnu jsou při vyhledávání zobrazovány exempláře a URI. "
14957 "Jedno z doporučení je nastavit jako preferovanou tuknihovnu, v níž je "
14958 "registrována pracovní stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na "
14959 "prvním místě exempláře z této knihovny."
14961 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14962 msgid "Advanced Search Default Pane"
14963 msgstr "Výchozí pole pro pokročilé vyhledávání"
14965 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14967 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14968 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14971 "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro numerické vyhledávání a "
14972 "expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude "
14973 "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu."
14975 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14976 msgid "Advanced (default)"
14977 msgstr "Pokročilé (výchozí)"
14979 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14983 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14984 msgid "MARC Expert"
14985 msgstr "Expertní (MARC)"
14987 #: staff.search_prefs.save.label
14988 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14992 #: staff.search_prefs.saved_message
14993 msgid "Preferences saved"
14994 msgstr "Předvolby byly uloženy"
14996 #: staff.search_prefs.clear.label
14997 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14999 msgstr "&Vymazat vše"
15001 #: staff.search_prefs.cleared_message
15002 msgid "Preferences cleared"
15003 msgstr "Předvolby byly zrušeny"
15005 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
15006 msgid "Locate Z39.50 Matches"
15007 msgstr "Vyhledat shody Z39.50"
15009 #: staff.bucketz39_search.servers
15010 msgid "Z39.50 Servers:"
15011 msgstr "Z39.50 servery:"
15013 #: staff.bucketz39_search.indexes
15014 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
15015 msgstr "Vyhledávací indexy Z39.50"
15017 #: staff.bucketz39_search.queue
15018 msgid "Add Results to Queue:"
15019 msgstr "Přidat výsledky do fronty"
15021 #: staff.bucketz39_search.match_set
15023 msgstr "Sada shody"
15025 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
15026 msgid "-- Select Match Set --"
15027 msgstr "-- Vybrat sadu shody --"
15029 #: staff.bucketz39_search.perform_search
15030 msgid "Perform Search"
15031 msgstr "Provést hledání"
15033 #: staff.bucketz39_search.bib_count
15034 msgid "Bib Records to Search:"
15035 msgstr "Záznamy k hledání"
15037 #: staff.bucketz39_search.progress
15038 msgid "Search Progress:"
15039 msgstr "Postup vyhledávání"
15041 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15042 msgid "Matches Found:"
15043 msgstr "Nalezeny shody:"
15045 #: staff.bucketz39_search.close
15049 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15051 msgstr "Otevřít frontu"
15053 #~ msgid "Record ID"
15054 #~ msgstr "ID záznamu"
15059 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15060 #~ msgid "Date of Birth:"
15061 #~ msgstr "Datum narození:"
15063 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15064 #~ msgid "Juvenile"
15067 #~ msgid "Available"
15068 #~ msgstr "Dostupný"
15070 #~ msgid "Operator Change: New"
15071 #~ msgstr "Změna operátora: Nový"
15073 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15074 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
15076 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15077 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
15079 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15084 #~ msgstr "Exempláře"
15089 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15090 #~ msgid "Date of Birth:"
15091 #~ msgstr "Datum narození:"
15093 #~ msgid "Previous"
15094 #~ msgstr "Předchozí"
15099 #~ msgid "Copy Hold"
15100 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
15102 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15103 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
15105 #~ msgid "Server Settings"
15106 #~ msgstr "Nastavení serveru"
15109 #~ msgstr "&Import"
15112 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15113 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15114 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15115 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
15117 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15118 #~ msgid "Replace Barcode"
15119 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
15122 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15123 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15124 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15125 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
15128 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15129 #~ msgid "Replace Barcode"
15130 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
15133 #~ msgstr "&Zavřít"
15135 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15136 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
15138 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15139 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
15141 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15142 #~ msgid "Password: "
15143 #~ msgstr "Heslo: "
15145 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15146 #~ msgid "Verify Password"
15147 #~ msgstr "Verifikace hesla"
15149 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15150 #~ msgid "Email Address"
15151 #~ msgstr "E-mailová adresa"
15153 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15154 #~ msgid "Street 1"
15155 #~ msgstr "Ulice 1"
15157 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15158 #~ msgid "Street 2"
15159 #~ msgstr "Ulice 2"
15161 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15163 #~ msgstr "Vlastník"
15165 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15166 #~ msgid "Question"
15169 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15171 #~ msgstr "Odpověď"
15173 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15174 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15175 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
15177 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15178 #~ msgid "Welcome "
15179 #~ msgstr "Vítejte "
15181 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15182 #~ msgid "Loading data..."
15183 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
15185 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15187 #~ msgstr "Čárový kód"
15189 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15190 #~ msgid "Mark Lost"
15191 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
15193 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15194 #~ msgid "Username"
15195 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
15197 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15198 #~ msgid "Password"
15201 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15202 #~ msgid "Password: "
15205 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15206 #~ msgid "Verify Password"
15207 #~ msgstr "Verifikace hesla"
15209 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15210 #~ msgid "First Name"
15211 #~ msgstr "Křestní jméno"
15213 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15214 #~ msgid "Middle Name"
15215 #~ msgstr "Prostřední jméno"
15217 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15218 #~ msgid "Date of Birth"
15219 #~ msgstr "Datum narození"
15221 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15222 #~ msgid "Email Address"
15223 #~ msgstr "E-mailová adresa"
15225 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15229 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15230 #~ msgid "Physical Address"
15231 #~ msgstr "Fyzická adresa"
15233 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15234 #~ msgid "Street 1"
15235 #~ msgstr "Ulice 1"
15237 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15238 #~ msgid "Street 2"
15239 #~ msgstr "Ulice 2"
15241 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15245 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15249 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15250 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15252 #~ msgid "(GA-123456789)"
15253 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15255 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15257 #~ msgstr "Editovat"
15259 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15261 #~ msgstr "Aktivní"
15263 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15265 #~ msgstr "Vlastník"
15267 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15269 #~ msgstr "Hodnota"
15271 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15275 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15276 #~ msgid "Question"
15279 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15281 #~ msgstr "Odpověď"
15283 #~ msgid "Return to Editor"
15284 #~ msgstr "Návrat do editoru"
15286 #~ msgid "Permissions"
15287 #~ msgstr "Oprávnění"
15289 #~ msgid "MARC Codes"
15290 #~ msgstr "Kódy MARC"
15293 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
15294 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
15295 #~ msgid "&Acquisitions"
15296 #~ msgstr "&Akvizice"
15298 #~ msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
15299 #~ msgid "&Acquisitions"
15300 #~ msgstr "&Akvizice"
15306 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15307 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15308 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15310 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
15311 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
15312 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
15314 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15315 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15316 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
15318 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15319 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15320 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
15323 #~ msgstr "Skupina"
15325 #~ msgid "Holds Alias:"
15326 #~ msgstr "Alias pro rezervace"
15328 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
15330 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15341 #~ msgid "Record ID:"
15342 #~ msgstr "ID záznamu:"
15344 #~ msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
15345 #~ msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
15348 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15349 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15351 #~ msgstr "Po&užít"
15353 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15354 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15355 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
15357 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15358 #~ msgid "2. Contact Info"
15359 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
15361 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15362 #~ msgid "1. User Identification"
15363 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
15365 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15366 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15367 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
15369 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15370 #~ msgid "3. Addresses"
15371 #~ msgstr "3. Adresy"
15373 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15374 #~ msgid "View Errors"
15375 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
15377 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15378 #~ msgid "6. Surveys"
15379 #~ msgstr "6. Průzkumy"
15381 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15382 #~ msgid "7. Finish"
15383 #~ msgstr "7. Dokončit"
15385 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15386 #~ msgid " -- Required -- "
15387 #~ msgstr " -- Povinné -- "
15389 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15390 #~ msgid "Last Name"
15391 #~ msgstr "Příjmení"
15393 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15394 #~ msgid " -- Required -- "
15395 #~ msgstr " -- Povinné -- "
15397 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15401 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15402 #~ msgid "Secondary Identification"
15403 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
15405 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15406 #~ msgid " -- None Selected -- "
15407 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
15409 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15410 #~ msgid "Address is owned by"
15411 #~ msgstr "Vlastník adresy"
15413 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15414 #~ msgid "Detach this Address"
15415 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
15417 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15421 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15425 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15426 #~ msgid "Account Expiration Date"
15427 #~ msgstr "Platnost registrace do"
15429 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15430 #~ msgid "Internet Access Level"
15431 #~ msgstr "Přístup k internetu"
15433 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15434 #~ msgid "Profile Group"
15435 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
15437 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15438 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15439 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
15441 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15442 #~ msgid "Family Lead Account"
15443 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
15445 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15447 #~ msgstr "Průzkum"
15449 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15450 #~ msgid "A profile group must be selected"
15451 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
15453 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15454 #~ msgid "View Errors"
15455 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
15457 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15458 #~ msgid "1. User Identification"
15459 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
15461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15462 #~ msgid "2. Contact Info"
15463 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
15465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15466 #~ msgid "3. Addresses"
15467 #~ msgstr "3. Adresy"
15469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15470 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15471 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
15473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15474 #~ msgid "7. Finish"
15475 #~ msgstr "7. Dokončit"
15477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15478 #~ msgid "6. Surveys"
15479 #~ msgstr "6. Průzkumy"
15481 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15482 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15483 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
15485 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15487 #~ msgstr "Znovu nastavit"
15489 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15490 #~ msgid "Parent or Guardian"
15491 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
15493 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15494 #~ msgstr "Další telefon"
15496 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15497 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
15499 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15500 #~ msgid "Parent or Guardian"
15501 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
15503 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15504 #~ msgid "Last Name"
15505 #~ msgstr "Příjmení"
15507 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15511 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15512 #~ msgid "Profile Group"
15513 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
15515 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15519 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15520 #~ msgid "Address is owned by"
15521 #~ msgstr "Vlastník adresy"
15526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15527 #~ msgid "Internet Access Level"
15528 #~ msgstr "Přístup k internetu"
15530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15531 #~ msgid " -- None Selected -- "
15532 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
15534 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15538 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15542 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15543 #~ msgid "Secondary Identification"
15544 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
15546 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15547 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15548 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
15550 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15551 #~ msgid "Account Expiration Date"
15552 #~ msgstr "Platnost registrace do"
15554 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
15556 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
15558 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
15560 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15562 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15564 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
15566 #~ msgid "Save User"
15567 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
15569 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15570 #~ msgid "A profile group must be selected"
15571 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
15573 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15574 #~ msgid "Address Label"
15575 #~ msgstr "Označení adresy"
15577 #~ msgid "You have unsaved changes."
15578 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
15580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15582 #~ msgstr "Průzkum"
15584 #~ msgid "Save and Clone User"
15585 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
15593 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15594 #~ msgid "- Pick -"
15595 #~ msgstr "- Výběr -"
15597 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15598 #~ msgid "- Pick -"
15599 #~ msgstr "- Výběr -"
15602 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
15603 #~ "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
15604 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
15605 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
15606 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
15607 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
15608 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
15609 #~ "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
15610 #~ "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
15611 #~ "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
15612 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
15613 #~ "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
15614 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
15616 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
15617 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
15618 #~ ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
15619 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
15620 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
15621 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
15622 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
15623 #~ ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
15624 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
15625 #~ "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
15626 #~ "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
15627 #~ "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
15628 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
15630 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15632 #~ msgstr "V platnosti"
15634 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15635 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15636 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
15638 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15639 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15640 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
15643 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15644 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15646 #~ msgstr "Stor&no"
15648 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15652 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15653 #~ msgid "Family Lead Account"
15654 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
15656 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15658 #~ msgstr "Omezení transakcí"
15660 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15662 #~ msgstr "Omezení transakcí"
15664 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15665 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
15667 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15668 #~ msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
15670 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15671 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
15673 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15674 #~ msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
15679 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15680 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
15682 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15683 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
15686 #~ msgstr "Importovat"
15688 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15689 #~ msgid "Daytime Phone"
15690 #~ msgstr "Telefon během dne"
15692 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15694 #~ msgstr "V platnosti"
15696 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15697 #~ msgid "Delete this Address"
15698 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
15700 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15701 #~ msgid "Statistical Categories"
15702 #~ msgstr "Statistické kategorie"
15704 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15706 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
15708 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15710 #~ msgstr "Titul za jménem"
15712 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15713 #~ msgid "Evening Phone"
15714 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
15716 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15717 #~ msgid "Home Library"
15718 #~ msgstr "Domovská knihovna"
15720 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15721 #~ msgid "Daytime Phone"
15722 #~ msgstr "Telefon během dne"
15724 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15725 #~ msgid "Mailing Address"
15726 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15728 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15730 #~ msgstr "Označení"
15732 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15733 #~ msgid "Delete this Address"
15734 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
15736 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
15738 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
15740 #~ msgid "Approve Pending Address"
15741 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
15743 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15744 #~ msgid "Statistical Category Name"
15745 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
15747 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15748 #~ msgid "Alert Message"
15749 #~ msgstr "Upozornění"
15751 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15752 #~ msgid "Juvenile"
15753 #~ msgstr "Nezletilí"
15756 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15757 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15758 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15759 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15761 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
15762 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
15763 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
15764 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
15766 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15767 #~ msgid "Statistical Categories"
15768 #~ msgstr "Statistické kategorie"
15770 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15771 #~ msgid "Expire Date"
15772 #~ msgstr "Registrace vyprší"
15774 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15775 #~ msgid "Date selector"
15776 #~ msgstr "Výběr data"
15778 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15779 #~ msgid "Date selector"
15780 #~ msgstr "Výběr data"
15782 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15784 #~ msgstr "Město / obec"
15786 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15787 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
15789 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15790 #~ msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
15792 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15793 #~ msgid "Claims Returned Count"
15794 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
15797 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15798 #~ "wish to perform this action?"
15800 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek "
15801 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
15803 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15804 #~ msgid "Primary Identification Type"
15805 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
15807 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15808 #~ msgid "Primary Identification"
15809 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
15811 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15812 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15813 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
15815 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15816 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15817 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
15819 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15820 #~ msgid "Primary Identification"
15821 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
15823 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15824 #~ msgid "Primary Identification Type"
15825 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
15828 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15829 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15830 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15833 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
15834 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší vaší "
15835 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
15836 #~ "pracovní procesy či postupy)."
15838 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15839 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
15841 #~ msgid "Print Page"
15842 #~ msgstr "Tisk stránky"
15844 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15845 #~ msgid "Detach this Address"
15846 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
15848 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15849 #~ msgid "Address Label"
15850 #~ msgstr "Štítek adresy"