]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
Import updated translations from Launchpad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / cs-CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:16-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 12:02+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-30 05:23+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15316)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "vzdálený v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Angličtina"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Běžný"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Dnes + 3 dny"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Dnes + 7 dní"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Zadat"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Název"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Autor"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Téma"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Edice"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Typ"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Formát"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Přihlášení"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Odhlášení"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "v"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "z"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Storno"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Knihovna"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Krok 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Krok &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Krok &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Krok &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Krok 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Krok 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Čárový kód"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Heslo"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Obnovit"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Potvrdit"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Pravda"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Nepravda"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Vpře&d"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "&Zpět"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "&Obnovit"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Nápověda"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Upravit &URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Vyjmout"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopírovat"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Vložit"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Smazat"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Vybrat vše"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
320
321 #: ilsevent.1001
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
324
325 #: ilsevent.1002
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
328
329 #: ilsevent.5000
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
332
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
335 msgstr ""
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
337 "knihovně"
338
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
341 msgid "C"
342 msgstr "C"
343
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
346 msgid "L"
347 msgstr "L"
348
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
351 msgid "P"
352 msgstr "P"
353
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
356 msgid "B"
357 msgstr "B"
358
359 #: staff.about.title
360 msgid "About"
361 msgstr "O"
362
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
365 msgid "Barcode"
366 msgstr "Čárový kód"
367
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
370 msgid "Call Number"
371 msgstr "Signatura"
372
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
376
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
380
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
384
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
387 msgid "Copy Number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
389
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
392 msgid "Deposit"
393 msgstr "Vklad"
394
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
398 msgstr "Výše vkladu"
399
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
402 msgid "Fine Level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
404
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
407 msgid "Copy ID"
408 msgstr "ID exempláře"
409
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
414
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
417 msgid "Location"
418 msgstr "Umístění"
419
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
422 msgid "Price"
423 msgstr "Cena"
424
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
427 msgid "Status"
428 msgstr "Status"
429
430 #: staff.ahr_capture_time_label
431 msgid "Capture Time"
432 msgstr "Čas zachycení"
433
434 #: staff.ahr_current_copy_label
435 msgid "Current Copy"
436 msgstr "Tento exemplář"
437
438 #: staff.ahr_email_notify_label
439 msgid "Email Notify"
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
441
442 #: staff.ahr_expire_time_label
443 msgid "Expire Time"
444 msgstr "Čas expirace"
445
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
448 msgstr "Čas splnění"
449
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
452 msgid "Type"
453 msgstr "Typ"
454
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
458
459 #: staff.ahr_id_label
460 msgid "Hold ID"
461 msgstr "ID rezervace"
462
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
465 msgid "Is changed"
466 msgstr "Je změněno"
467
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
470 msgid "Is deleted"
471 msgstr "Je smazáno"
472
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
475 msgid "Is new"
476 msgstr "Je nové"
477
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
479 msgid "Phone Notify"
480 msgstr "Telefonické upozornění"
481
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
486
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
490
491 #: staff.ahr_request_time_label
492 msgid "Request Time"
493 msgstr "čas požadavku"
494
495 #: staff.ahr_requestor_label
496 msgid "Requestor"
497 msgstr "Žadatel"
498
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
502
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
505 msgid "Status"
506 msgstr "Status"
507
508 #: staff.ahr_target_label
509 msgid "Target"
510 msgstr "Cíl"
511
512 #: staff.ahr_usr_label
513 msgid "User"
514 msgstr "Uživatel"
515
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
518 msgid "Active"
519 msgstr "Aktivní"
520
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
523 msgid "Addresses"
524 msgstr "Adresy"
525
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
529 msgstr "Upozornění"
530
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
535
536 #: staff.au_card_label
537 msgid "Card"
538 msgstr "Průkaz"
539
540 #: staff.au_cards_label
541 msgid "Cards"
542 msgstr "Průkazy"
543
544 #: staff.au_checkouts_label
545 msgid "Check Outs"
546 msgstr "Výpůjčky"
547
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
552
553 #: staff.au_create_date_label
554 msgid "Create Date"
555 msgstr "Datum vytvoření"
556
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
560
561 #: staff.au_day_phone_label
562 msgid "Day Phone"
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
564
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
569
570 #: staff.au_email_label
571 msgid "Email"
572 msgstr "E-mail"
573
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
578
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
581 msgid "Expire Date"
582 msgstr "Datum expirace"
583
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
586 msgid "Family Name"
587 msgstr "Příjmení"
588
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
592
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
596
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
599 msgid "Home OU"
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
601
602 #: staff.au_id_label
603 msgid "User ID"
604 msgstr "ID uživatele"
605
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
609
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
613
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
617
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
621
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
624 msgid "Is changed"
625 msgstr "Je změněno"
626
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
629 msgid "Is deleted"
630 msgstr "Je smazáno"
631
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
634 msgid "Is new"
635 msgstr "Je nové"
636
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
639 msgid "Active"
640 msgstr "Aktivní"
641
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
644 msgid "Family Name"
645 msgstr "Příjmení"
646
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
649 msgid "First Name"
650 msgstr "Křestní jméno"
651
652 #: staff.au_label_id
653 msgid "Database ID"
654 msgstr "Databázové ID"
655
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
658 msgid "Prefix"
659 msgstr "Titul"
660
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
663 msgid "Middle Name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
665
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
668 msgid "Suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
670
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
673 msgid "Last Xact ID"
674 msgstr "Poslední Xact ID"
675
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
680
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
683 msgstr "Hlavní účet"
684
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
688
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
691 msgid "Other Phone"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
693
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
696 msgid "Password"
697 msgstr "Heslo"
698
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
701 msgid "Password"
702 msgstr "Heslo"
703
704 #: staff.au_photo_url_label
705 msgid "Photo URL"
706 msgstr "URL fotografie"
707
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
710 msgid "Prefix"
711 msgstr "Titul"
712
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
715 msgid "Profile"
716 msgstr "Profil"
717
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
720 msgstr "Druhé jméno"
721
722 #: staff.au_settings_label
723 msgid "Settings"
724 msgstr "Nastavení"
725
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
728 msgid "Standing"
729 msgstr "Zavedený"
730
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
734
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
737 msgid "Suffix"
738 msgstr "Titul za jménem"
739
740 #: staff.au_super_user_label
741 msgid "Super User"
742 msgstr "Superuživatel"
743
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
747
748 #: staff.au_usrgroup_label
749 msgid "User group"
750 msgstr "Uživatelská skupina"
751
752 #: staff.au_usrname_label
753 msgid "User name"
754 msgstr "Uživatelské jméno"
755
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
759
760 #: staff.admin.survey.description.label
761 msgid "Description:"
762 msgstr "Popis:"
763
764 #: staff.admin.survey.end.label
765 msgid "End:"
766 msgstr "Konec:"
767
768 #: staff.admin.survey.format.label
769 msgid "Poll Format:"
770 msgstr "Formát ankety:"
771
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
774 msgid "Name:"
775 msgstr "Jméno:"
776
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
781
782 #: staff.admin.survey.required.label
783 msgid "Required:"
784 msgstr "Povinný údaj:"
785
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
790
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
794
795 #: staff.admin.survey.start.label
796 msgid "Start:"
797 msgstr "Začátek:"
798
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
801 msgid "&New Toolbar"
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
803
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
807
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
809 msgid "--&gt;"
810 msgstr "--&gt;"
811
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
814 msgid "a"
815 msgstr "a"
816
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
818 msgid "&lt;--"
819 msgstr "&lt;--"
820
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
822 msgid "r"
823 msgstr "r"
824
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
827 msgid "&Up"
828 msgstr "Nahor&u"
829
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
832 msgid "&Down"
833 msgstr "&Dolů"
834
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
839
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
844
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
849
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
852 msgid "Available"
853 msgstr "Volné"
854
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
856 msgid "Selected"
857 msgstr "Vybráno"
858
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
862
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
864 msgid ""
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
866 "each"
867 msgstr ""
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
869 "pracovníků"
870
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
873 msgid "Refresh"
874 msgstr "Obnovit"
875
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
880
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
885
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
890
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
894
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
899
900 #: staff.auth.login_header
901 msgid "Log in"
902 msgstr "Přihlásit"
903
904 #: staff.auth.logoff_prompt
905 msgid "Log off"
906 msgstr "Odhlásit"
907
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
909 msgid "f"
910 msgstr "f"
911
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
914 msgid "L"
915 msgstr "L"
916
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
919 msgid "Name:"
920 msgstr "Jméno:"
921
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
924 msgid "N"
925 msgstr "N"
926
927 #: staff.auth.password_prompt
928 msgid "Password:"
929 msgstr "Heslo:"
930
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
933 msgid "P"
934 msgstr "P"
935
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
938 msgid "P"
939 msgstr "P"
940
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
944
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
946 msgid "x"
947 msgstr "x"
948
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
951 msgid "Submit"
952 msgstr "Potvrdit"
953
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
956 msgid "S"
957 msgstr "S"
958
959 #: staff.auth.title
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
963
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
968
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
973
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
976 msgid "Local&e:"
977 msgstr "Lokalizac&e:"
978
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
983
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
988
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
991 msgid "&Verify"
992 msgstr "&Ověřit"
993
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
996 msgid "&Retrieve"
997 msgstr "&Získat"
998
999 #: staff.bills_current_payment_label
1000 msgid "Current Payment"
1001 msgstr "Tato platba"
1002
1003 #: staff.bills_information
1004 msgid "Information"
1005 msgstr "Informace"
1006
1007 #: staff.bills_interface_label
1008 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1009 msgid "Bills"
1010 msgstr "Účty"
1011
1012 #: staff.bills_money_label
1013 msgid "Money"
1014 msgstr "Peníze"
1015
1016 #: staff.bills_total_owed_label
1017 msgid "Total Owed"
1018 msgstr "Celková dlužná částka"
1019
1020 #: staff.bills_wizard_label
1021 msgid "Bill Patron"
1022 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1023
1024 #: staff.bills_xact_dates_label
1025 msgid "Record and Dates"
1026 msgstr "Záznam a data"
1027
1028 #: staff.browse_list.barcode
1029 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1030 msgid "Barcode"
1031 msgstr "Čárový kód"
1032
1033 #: staff.browse_list.callnumber
1034 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1035 msgid "Call Number"
1036 msgstr "Signatura"
1037
1038 #: staff.browse_list.circ_as_type
1039 msgid "Circulate As"
1040 msgstr "Půjčovat jako"
1041
1042 #: staff.browse_list.circ_lib
1043 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1044 msgid "Circulating Library"
1045 msgstr "Půjčující knihovna"
1046
1047 #: staff.browse_list.circ_modifier
1048 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1049 msgid "Circ Modifier"
1050 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1051
1052 #: staff.browse_list.circulate
1053 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1054 msgid "Circulate"
1055 msgstr "Půjčovat"
1056
1057 #: staff.browse_list.copy_number
1058 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1059 msgid "Copy Number"
1060 msgstr "Číslo exempláře"
1061
1062 #: staff.browse_list.create_date
1063 msgid "Creation Date"
1064 msgstr "Datum vytvoření"
1065
1066 #: staff.browse_list.active_date
1067 msgid "Active Date"
1068 msgstr "Datum aktivace"
1069
1070 #: staff.browse_list.creator
1071 msgid "Creator"
1072 msgstr "Vytvořil(a)"
1073
1074 #: staff.browse_list.deposit
1075 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1076 msgid "Deposit"
1077 msgstr "Vklad"
1078
1079 #: staff.browse_list.deposit_amount
1080 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1081 msgid "Deposit Amount"
1082 msgstr "Výše vkladu"
1083
1084 #: staff.browse_list.edit_date
1085 msgid "Edit Date"
1086 msgstr "Datum editace"
1087
1088 #: staff.browse_list.editor
1089 msgid "Editor"
1090 msgstr "Editor"
1091
1092 #: staff.browse_list.fine_level
1093 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1094 msgid "Fine Level"
1095 msgstr "Úroveň pokuty"
1096
1097 #: staff.browse_list.library
1098 msgid "Owning Lib"
1099 msgstr "Vlastnická knihovna"
1100
1101 #: staff.browse_list.loan_duration
1102 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1103 msgid "Loan Duration"
1104 msgstr "Výpůjční lhůta"
1105
1106 #: staff.browse_list.location
1107 msgid "Location and Barcode"
1108 msgstr "Umístění a čárový kód"
1109
1110 #: staff.browse_list.location2
1111 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1112 msgid "Location"
1113 msgstr "Umístění"
1114
1115 #: staff.browse_list.opac_visible
1116 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1117 msgid "OPAC"
1118 msgstr "OPAC"
1119
1120 #: staff.browse_list.price
1121 msgctxt "staff.browse_list.price"
1122 msgid "Price"
1123 msgstr "Cena"
1124
1125 #: staff.browse_list.ref
1126 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1127 msgid "Reference"
1128 msgstr "Příruční knihovna"
1129
1130 #: staff.browse_list.shelving_loc
1131 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1132 msgid "Shelving Location"
1133 msgstr "Umístění regálu"
1134
1135 #: staff.browse_list.status
1136 msgctxt "staff.browse_list.status"
1137 msgid "Status"
1138 msgstr "Status"
1139
1140 #: staff.browse_list.win_title
1141 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1142 msgid "Cataloging"
1143 msgstr "Katalogizace"
1144
1145 #: staff.cat.fixed.BKS
1146 msgid "BKS"
1147 msgstr "BKS"
1148
1149 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1150 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1151 msgid "B"
1152 msgstr "B"
1153
1154 #: staff.cat.fixed.COM
1155 msgid "COM"
1156 msgstr "COM"
1157
1158 #: staff.cat.fixed.COM.key
1159 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1160 msgid "O"
1161 msgstr "O"
1162
1163 #: staff.cat.fixed.MAP
1164 msgid "MAP"
1165 msgstr "MAP"
1166
1167 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1168 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1169 msgid "P"
1170 msgstr "P"
1171
1172 #: staff.cat.fixed.MIX
1173 msgid "MIX"
1174 msgstr "MIX"
1175
1176 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1177 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1178 msgid "M"
1179 msgstr "M"
1180
1181 #: staff.cat.fixed.REC
1182 msgid "REC"
1183 msgstr "REC"
1184
1185 #: staff.cat.fixed.REC.key
1186 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1187 msgid "R"
1188 msgstr "R"
1189
1190 #: staff.cat.fixed.SCO
1191 msgid "SCO"
1192 msgstr "SCO"
1193
1194 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1195 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1196 msgid "C"
1197 msgstr "C"
1198
1199 #: staff.cat.fixed.SER
1200 msgid "SER"
1201 msgstr "SER"
1202
1203 #: staff.cat.fixed.SER.key
1204 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1205 msgid "S"
1206 msgstr "S"
1207
1208 #: staff.cat.fixed.VIS
1209 msgid "VIS"
1210 msgstr "VIS"
1211
1212 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1213 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1214 msgid "V"
1215 msgstr "V"
1216
1217 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1218 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1219 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1220 msgid "Add to &Bucket"
1221 msgstr "Přidat do &skupiny"
1222
1223 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1224 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1225 msgid "Duplicate in New Tab"
1226 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1227
1228 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1229 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1230 msgctxt ""
1231 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1232 msgid "&Holdings Maintenance"
1233 msgstr "&Správa exemplářů"
1234
1235 #: staff.cat.opac.default.label
1236 msgid "Set bottom interface as Default"
1237 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1238
1239 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1240 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1241 msgid "Manage &Parts"
1242 msgstr "Spravovat &Části"
1243
1244 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1245 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1246 msgid "Manage &Conjoined Items"
1247 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1248
1249 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1250 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1251 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1252 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1253
1254 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1255 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1256 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1257 msgid "MARC &Edit"
1258 msgstr "&Editace MARCu"
1259
1260 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1261 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1262 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1263 msgid "MARC &View"
1264 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1265
1266 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1267 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1268 msgid "&Mark for Overlay"
1269 msgstr "&Označit pro přepsání"
1270
1271 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1272 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1273 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1274
1275 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1276 msgid "Transfer All Title Holds"
1277 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1278
1279 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1280 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1281 msgid "&Delete Record"
1282 msgstr "&Smazat záznam"
1283
1284 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1285 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1286 msgid "&Undelete Record"
1287 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1288
1289 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1290 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1291 msgid "Make I&tem Bookable"
1292 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1293
1294 #: staff.cat.opac.menu.label
1295 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1296 msgid "&Actions for this Record"
1297 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1298
1299 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1300 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1301 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1302 msgid "&OPAC View"
1303 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1304
1305 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1306 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1307 msgid "Searc&h Results"
1308 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1309
1310 #: staff.cat.opac.record_end.label
1311 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1312 msgid "&End"
1313 msgstr "&Konec"
1314
1315 #: staff.cat.opac.record_next.label
1316 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1317 msgctxt ""
1318 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1319 msgid "&Next"
1320 msgstr "&Další"
1321
1322 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1323 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1324 msgid "&Previous"
1325 msgstr "&Předchozí"
1326
1327 #: staff.cat.opac.record_start.label
1328 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1329 msgid "&Start"
1330 msgstr "&Začátek"
1331
1332 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1333 msgid "Reset Display"
1334 msgstr "Obnovit zobrazení"
1335
1336 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1337 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1338 msgid "Remove this Frame"
1339 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
1340
1341 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1342 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1343 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1344 msgid "View Hold&s"
1345 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1346
1347 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1348 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1349 msgid "View/Place O&rders"
1350 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1351
1352 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1353 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1354 msgid "&Alternate Serial Control"
1355 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1356
1357 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1358 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1359 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1360 msgstr "Příjem exemplářů per&iodik"
1361
1362 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1363 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1364 msgid "Add to Bucket"
1365 msgstr "Přidat do skupiny"
1366
1367 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1368 msgid "View Copies (Tab)"
1369 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1370
1371 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1372 msgid "View Copies (Window)"
1373 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1374
1375 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1376 msgid "Edit Record (Tab)"
1377 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1378
1379 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1380 msgid "Edit Record (Window)"
1381 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1382
1383 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1384 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1385 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1386
1387 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1388 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1389 msgid "&Merge"
1390 msgstr "&Sloučit"
1391
1392 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1393 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1394 msgctxt ""
1395 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1396 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1397 msgid "&Cancel"
1398 msgstr "Stor&no"
1399
1400 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1401 msgid "Lead Record?"
1402 msgstr "Ŕídící záznam?"
1403
1404 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1405 msgid "Remove from consideration?"
1406 msgstr "Pominout  tuto možnost?"
1407
1408 #: staff.cat.search_advanced
1409 msgid "Advanced"
1410 msgstr "Pokročilé"
1411
1412 #: staff.cat.search_advanced.key
1413 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1414 msgid "V"
1415 msgstr "V"
1416
1417 #: staff.cat.search_all
1418 msgctxt "staff.cat.search_all"
1419 msgid "Keyword"
1420 msgstr "Klíčové slovo"
1421
1422 #: staff.cat.search_author
1423 msgctxt "staff.cat.search_author"
1424 msgid "Author"
1425 msgstr "Autor"
1426
1427 #: staff.cat.search_barcode
1428 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1429 msgid "Item Barcode"
1430 msgstr "Čárový kód exempláře"
1431
1432 #: staff.cat.search_callnumber
1433 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1434 msgid "Call Number"
1435 msgstr "Signatura"
1436
1437 #: staff.cat.search_count_copy
1438 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1439 msgid "Location"
1440 msgstr "Umístění"
1441
1442 #: staff.cat.search_count_copy.key
1443 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1444 msgid "L"
1445 msgstr "L"
1446
1447 #: staff.cat.search_count_copy_show
1448 msgid "Show Only These Records"
1449 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1450
1451 #: staff.cat.search_criteria
1452 msgid "Search Criteria"
1453 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1454
1455 #: staff.cat.search_format
1456 msgctxt "staff.cat.search_format"
1457 msgid "Format"
1458 msgstr "Formát"
1459
1460 #: staff.cat.search_format.key
1461 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1462 msgid "F"
1463 msgstr "F"
1464
1465 #: staff.cat.search_id
1466 msgid "System ID"
1467 msgstr "Systémové ID"
1468
1469 #: staff.cat.search_isbn
1470 msgid "ISBN or ISSN"
1471 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1472
1473 #: staff.cat.search_location
1474 msgctxt "staff.cat.search_location"
1475 msgid "Location"
1476 msgstr "Umístění"
1477
1478 #: staff.cat.search_location.key
1479 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1480 msgid "L"
1481 msgstr "L"
1482
1483 #: staff.cat.search_order
1484 msgid "Order"
1485 msgstr "Pořadí"
1486
1487 #: staff.cat.search_order.key
1488 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1489 msgid "O"
1490 msgstr "O"
1491
1492 #: staff.cat.search_pubyear
1493 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1494 msgid "Pub Year"
1495 msgstr "Rok vydání"
1496
1497 #: staff.cat.search_subject
1498 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1499 msgid "Subject"
1500 msgstr "Téma"
1501
1502 #: staff.cat.search_submit
1503 msgid "Search"
1504 msgstr "Hledat"
1505
1506 #: staff.cat.search_submit.key
1507 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1508 msgid "S"
1509 msgstr "S"
1510
1511 #: staff.cat.search_tcn
1512 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1513 msgid "TCN"
1514 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1515
1516 #: staff.cat.search_term
1517 msgid "Terms"
1518 msgstr "Klíčová slova"
1519
1520 #: staff.cat.search_term.key
1521 msgid "e"
1522 msgstr "e"
1523
1524 #: staff.cat.search_title
1525 msgctxt "staff.cat.search_title"
1526 msgid "Title"
1527 msgstr "Název"
1528
1529 #: staff.cat.search_type
1530 msgctxt "staff.cat.search_type"
1531 msgid "Type"
1532 msgstr "Typ"
1533
1534 #: staff.cat.search_type.key
1535 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1536 msgid "T"
1537 msgstr "T"
1538
1539 #: staff.cat.test
1540 msgid "Test"
1541 msgstr "Test"
1542
1543 #: staff.cat.test.key
1544 msgctxt "staff.cat.test.key"
1545 msgid "E"
1546 msgstr "E"
1547
1548 #: staff.cat.title
1549 msgid "TCN goes here"
1550 msgstr "Kontrolní číslo záznamu  (TCN) uveďte zde"
1551
1552 #: staff.cat.type_of_material
1553 msgid "All"
1554 msgstr "Vše"
1555
1556 #: staff.cat.type_of_material.a
1557 msgid "Language Material"
1558 msgstr "Textový materiál"
1559
1560 #: staff.cat.type_of_material.c
1561 msgid "Notated Music"
1562 msgstr "Hudebnina"
1563
1564 #: staff.cat.type_of_material.d
1565 msgid "Manuscript Notated Music"
1566 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1567
1568 #: staff.cat.type_of_material.e
1569 msgid "Cartographic Material"
1570 msgstr "Kartografický dokument"
1571
1572 #: staff.cat.type_of_material.f
1573 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1574 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1575
1576 #: staff.cat.type_of_material.g
1577 msgid "Projected Medium"
1578 msgstr "Projekční médium"
1579
1580 #: staff.cat.type_of_material.i
1581 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1582 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1583
1584 #: staff.cat.type_of_material.j
1585 msgid "Musical Sound Recording"
1586 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1587
1588 #: staff.cat.type_of_material.k
1589 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1590 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1591
1592 #: staff.cat.type_of_material.m
1593 msgid "Computer File"
1594 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1595
1596 #: staff.cat.type_of_material.o
1597 msgid "Kit"
1598 msgstr "Souprava/soubor"
1599
1600 #: staff.cat.type_of_material.p
1601 msgid "Mixed Material"
1602 msgstr "Smíšený dokument"
1603
1604 #: staff.cat.type_of_material.r
1605 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1606 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1607
1608 #: staff.cat.type_of_material.t
1609 msgid "Manuscript Language Material"
1610 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1611
1612 #: staff.checkin.auto_print_label
1613 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1614 msgid "Auto-Print"
1615 msgstr "Tisknout automaticky"
1616
1617 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1618 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1619 msgid "A"
1620 msgstr "A"
1621
1622 #: staff.checkin.done_label
1623 msgid "Done"
1624 msgstr "Hotovo"
1625
1626 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1627 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1628 msgid "D"
1629 msgstr "D"
1630
1631 #: staff.checkin.print_receipt.label
1632 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1633 msgid "Print List"
1634 msgstr "Vytisknout seznam"
1635
1636 #: staff.renew.print_receipt.label
1637 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1638 msgid "Print List"
1639 msgstr "Vytisknout seznam"
1640
1641 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1642 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1643 msgid "Re-Print Last List"
1644 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1645
1646 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1648 msgid "L"
1649 msgstr "L"
1650
1651 #: staff.checkin_interface_label
1652 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1653 msgid "Check In"
1654 msgstr "Vrátit"
1655
1656 #: staff.checkin_label_route_to
1657 msgid "Route To"
1658 msgstr "Směrovat k"
1659
1660 #: staff.checkin_label_status
1661 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1662 msgid "Status"
1663 msgstr "Status"
1664
1665 #: staff.checkin_label_text
1666 msgid "Message"
1667 msgstr "Zpráva"
1668
1669 #: staff.checkin_patron.name.label
1670 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1671 msgid "Patron Name"
1672 msgstr "Jméno čtenáře"
1673
1674 #: staff.checkin_patron.retrieve
1675 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1676 msgid "Retrieve Patron"
1677 msgstr "Načíst čtenáře"
1678
1679 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1680 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1681 msgid "R"
1682 msgstr "R"
1683
1684 #: staff.checkout_interface_label
1685 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1686 msgid "Check Out"
1687 msgstr "Půjčit"
1688
1689 #: staff.circ.offline.main.label
1690 msgid "Evergreen Offline"
1691 msgstr "Evergreen je offline"
1692
1693 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1694 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1695 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1696
1697 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1698 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1699 msgid "&Check Out"
1700 msgstr "Pů&jčit"
1701
1702 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1703 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1704 msgid "&Renew"
1705 msgstr "&Prodloužit"
1706
1707 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1708 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1709 msgid "In &House Use"
1710 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1711
1712 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1713 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1714 msgid "Check &In"
1715 msgstr "Vrát&it"
1716
1717 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1718 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1719 msgid "Register &Patron"
1720 msgstr "Registrace čte&náře"
1721
1722 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1723 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1724 msgid "&Last Receipt"
1725 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1726
1727 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1728 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1729 msgctxt ""
1730 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1731 msgid "E&xit"
1732 msgstr "U&končit"
1733
1734 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1735 msgid "Standalone Check In"
1736 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1737
1738 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1739 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1740 msgctxt ""
1741 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1742 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1743 msgid "&Enter"
1744 msgstr "&Potvrdit"
1745
1746 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1747 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1748 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1749
1750 #: staff.circ.offline.finish.description
1751 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1752 msgid "Finish"
1753 msgstr "Ukončit"
1754
1755 #: staff.circ.offline.print.description
1756 msgid "Print receipt?"
1757 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1758
1759 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1760 msgid "Standalone Check Out"
1761 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1762
1763 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1764 msgid "Enter the patron's barcode:"
1765 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1766
1767 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1768 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1769 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1770 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1771
1772 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1773 msgid "Standalone In House Use"
1774 msgstr ""
1775 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1776 "protokolem)"
1777
1778 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1779 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1780 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1781
1782 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1783 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1784 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1785
1786 #: staff.circ.offline_register.main.label
1787 msgid "Standalone Patron Registration"
1788 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1789
1790 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1791 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1792 msgid "Home Library:"
1793 msgstr "Domovská knihovna"
1794
1795 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1796 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1797 msgid "Profile:"
1798 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1799
1800 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1801 msgid "New Barcode:"
1802 msgstr "Nový čárový kód:"
1803
1804 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1805 msgid "New Password:"
1806 msgstr "Nové heslo:"
1807
1808 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1809 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1810 msgid "Last Name:"
1811 msgstr "Příjmení:"
1812
1813 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1814 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1815 msgid "First Name:"
1816 msgstr "Křestní jméno:"
1817
1818 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1819 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1820 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1821
1822 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1823 msgid "Identification Type:"
1824 msgstr "Identifikační doklad"
1825
1826 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1827 msgid "Ident Value:"
1828 msgstr "Identifikační údaje"
1829
1830 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1831 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1832 msgid "Billing Address"
1833 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1834
1835 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1836 msgid "Line 1"
1837 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1838
1839 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1840 msgid "Line 2"
1841 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1842
1843 #: staff.circ.offline_register.city.label
1844 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1845 msgid "City"
1846 msgstr "Město / obec"
1847
1848 #: staff.circ.offline_register.state.label
1849 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1850 msgid "State"
1851 msgstr "Stát"
1852
1853 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1854 msgid "GA"
1855 msgstr "GA"
1856
1857 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1858 msgid "Postal Code"
1859 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1860
1861 #: staff.circ.offline_register.country.label
1862 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1863 msgid "Country"
1864 msgstr "Země"
1865
1866 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1867 msgid "USA"
1868 msgstr "USA"
1869
1870 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1871 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1872 msgid "&Save patron registration"
1873 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1874
1875 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1876 msgid "Standalone Renew"
1877 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1878
1879 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1880 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1881 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1882
1883 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1884 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1885 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1886 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1887
1888 #: staff.circ.checkin.caption
1889 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1890 msgid "Check In"
1891 msgstr "Vrátit"
1892
1893 #: staff.circ.checkin.scan.label
1894 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1895 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1896 msgid "Enter B&arcode:"
1897 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1898
1899 #: staff.circ.checkin.submit.label
1900 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1901 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1902 msgid "&Submit"
1903 msgstr "&Potvrdit"
1904
1905 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1906 msgid "Backdate"
1907 msgstr "Zpětné datování"
1908
1909 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1910 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1911 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1912
1913 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1914 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1915 msgctxt ""
1916 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1917 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1918 msgid "&Cancel"
1919 msgstr "Stor&no"
1920
1921 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1922 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1923 msgctxt ""
1924 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1925 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1926 msgid "&Apply"
1927 msgstr "&Použít"
1928
1929 #: staff.circ.renew.caption
1930 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1931 msgid "Renew"
1932 msgstr "Prodloužit"
1933
1934 #: staff.circ.renew.scan.label
1935 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1936 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1937 msgid "Enter B&arcode:"
1938 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1939
1940 #: staff.circ.renew.submit.label
1941 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1942 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1943 msgid "&Submit"
1944 msgstr "&Potvrdit"
1945
1946 #: staff.circ.context_cancel_hold
1947 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1948 msgid "Cancel Hold"
1949 msgstr "Zrušit rezervaci"
1950
1951 #: staff.circ.context_checkin
1952 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1953 msgid "Check In"
1954 msgstr "Vrátit"
1955
1956 #: staff.circ.context_edit
1957 msgid "Edit Copy"
1958 msgstr "Editovat exemplář"
1959
1960 #: staff.circ.context_lost
1961 msgid "Mark as Lost"
1962 msgstr "Označit jako ztracené"
1963
1964 #: staff.circ.context_missing
1965 msgid "Mark as Missing"
1966 msgstr "Označit jako postrádané"
1967
1968 #: staff.circ.context_opac
1969 msgid "Show Title in OPAC"
1970 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
1971
1972 #: staff.circ.context_renew
1973 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1974 msgid "Renew"
1975 msgstr "Prodloužit"
1976
1977 #: staff.circ.hold_capture.caption
1978 msgid "Capture Hold"
1979 msgstr "Zachytit rezervaci"
1980
1981 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1982 msgid "Enter Barcode:"
1983 msgstr "Zadejte čárový kód:"
1984
1985 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1986 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1987 msgid "a"
1988 msgstr "a"
1989
1990 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1991 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1992 msgid "Submit"
1993 msgstr "Potvrdit"
1994
1995 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1996 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1997 msgid "S"
1998 msgstr "S"
1999
2000 #: staff.circ_label_due_date
2001 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2002 msgid "Due Date"
2003 msgstr "K vrácení dne"
2004
2005 #: staff.circ_label_id
2006 msgid "Circulation ID"
2007 msgstr "ID výpůjčky"
2008
2009 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2010 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2011 msgid "Remaining Renewals"
2012 msgstr "Zbývající prodloužení"
2013
2014 #: staff.circ_label_xact_finish
2015 msgid "Check in Date"
2016 msgstr "Datum vrácení"
2017
2018 #: staff.circ_label_xact_start
2019 msgid "Check out Date"
2020 msgstr "Datum výpůjčky"
2021
2022 #: staff.copies_editor_interface_label
2023 msgid "Copies Edit"
2024 msgstr "Editace exemplářů"
2025
2026 #: staff.copy.attr.barcode
2027 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2028 msgid "Barcode"
2029 msgstr "Čárový kód"
2030
2031 #: staff.copy.attr.circulate
2032 msgid "Circulate?"
2033 msgstr "Půjčovat?"
2034
2035 #: staff.copy.attr.circulate.no
2036 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2037 msgid "No"
2038 msgstr "Ne"
2039
2040 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2041 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2042 msgid "Yes"
2043 msgstr "Ano"
2044
2045 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2046 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2047 msgid "Circulating Library"
2048 msgstr "Půjčující knihovna"
2049
2050 #: staff.copy.attr.copy_available
2051 msgid "Copy Status: Available?"
2052 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2053
2054 #: staff.copy.attr.copy_status
2055 msgid "Copy Status"
2056 msgstr "Status exempláře"
2057
2058 #: staff.copy.attr.deposit
2059 msgid "Deposit?"
2060 msgstr "Vklad?"
2061
2062 #: staff.copy.attr.deposit.no
2063 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2064 msgid "No"
2065 msgstr "Ne"
2066
2067 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2068 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2069 msgid "Yes"
2070 msgstr "Ano"
2071
2072 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2073 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2074 msgid "Amount"
2075 msgstr "Částka"
2076
2077 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2078 msgid "Deposit Notes"
2079 msgstr "Poznámky o vkladu"
2080
2081 #: staff.copy.attr.fine_level
2082 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2083 msgid "Fine Level"
2084 msgstr "Úroveň pokuty"
2085
2086 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2087 msgid "High"
2088 msgstr "Vysoká"
2089
2090 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2091 msgid "Low"
2092 msgstr "Nízká"
2093
2094 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2095 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2096 msgid "Normal"
2097 msgstr "Běžná"
2098
2099 #: staff.copy.attr.holds_protection
2100 msgid "Holds Protection"
2101 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2102
2103 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2104 msgid "3 months (facility)"
2105 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2106
2107 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2108 msgid "6 months (region)"
2109 msgstr "6 měsíců (region)"
2110
2111 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2112 msgid "No hold protection"
2113 msgstr "Žádné hájení  před rezervacemi"
2114
2115 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2116 msgid "Not holdable"
2117 msgstr "Nerezervovatelný"
2118
2119 #: staff.copy.attr.home_lib
2120 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2121 msgid "Home Library"
2122 msgstr "Domovská knihovna"
2123
2124 #: staff.copy.attr.loan_duration
2125 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2126 msgid "Loan Duration"
2127 msgstr "Výpůjční lhůta"
2128
2129 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2130 msgid "Long"
2131 msgstr "Dlouhá"
2132
2133 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2134 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2135 msgid "Normal"
2136 msgstr "Běžná"
2137
2138 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2139 msgid "Short"
2140 msgstr "Krátká"
2141
2142 #: staff.copy.attr.notes
2143 msgid "Copy Notes"
2144 msgstr "Poznámky o exempláři"
2145
2146 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2147 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2148 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2149
2150 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2151 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2152 msgid "Yes"
2153 msgstr "Ano"
2154
2155 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2156 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2157 msgid "No"
2158 msgstr "Ne"
2159
2160 #: staff.copy.attr.opac_visible
2161 msgid "OPAC Visible?"
2162 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2163
2164 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2165 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2166 msgid "No"
2167 msgstr "Ne"
2168
2169 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2170 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2171 msgid "Yes"
2172 msgstr "Ano"
2173
2174 #: staff.copy.attr.price
2175 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2176 msgid "Price"
2177 msgstr "Cena"
2178
2179 #: staff.copy.attr.reference_material
2180 msgid "Reference Material?"
2181 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2182
2183 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2184 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2185 msgid "No"
2186 msgstr "Ne"
2187
2188 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2189 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2190 msgid "Yes"
2191 msgstr "Ano"
2192
2193 #: staff.copy.attr.shelving_location
2194 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2195 msgid "Shelving Location"
2196 msgstr "Umístění regálu"
2197
2198 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2199 msgid "Stacks"
2200 msgstr "Regály"
2201
2202 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2203 msgid "Paperback"
2204 msgstr "Paperback"
2205
2206 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2207 msgid "Audio-Visual"
2208 msgstr "Audiovizuální"
2209
2210 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2211 msgid "Children's Room"
2212 msgstr "Dětské oddělení"
2213
2214 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2215 msgid "Garden Room"
2216 msgstr "Zahrada"
2217
2218 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2219 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2220 msgid "Reference"
2221 msgstr "Příruční knihovna"
2222
2223 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2224 msgid "Ready Reference"
2225 msgstr "Příručky"
2226
2227 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2228 msgid "Behind Circulation Desk"
2229 msgstr "U výpůjčního pultu"
2230
2231 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2232 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2233 msgid "Display"
2234 msgstr "Zobrazit"
2235
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2237 msgid "Health"
2238 msgstr "Zdraví"
2239
2240 #: staff.copy.attr.stat.audience
2241 msgid "Audience"
2242 msgstr "Čtenářské určení"
2243
2244 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2245 msgid "Adult"
2246 msgstr "Dospělí"
2247
2248 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2249 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2250 msgid "Juvenile"
2251 msgstr "Mládež"
2252
2253 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2254 msgid "Preschool"
2255 msgstr "Předškolní věk"
2256
2257 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2258 msgid "Primary"
2259 msgstr "1. stupeň"
2260
2261 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2262 msgid "Pre-adolescent"
2263 msgstr "Preadolescenti"
2264
2265 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2266 msgid "Young adult"
2267 msgstr "Mladí"
2268
2269 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2270 msgid "General"
2271 msgstr "Obecné"
2272
2273 #: staff.copy.attr.stat.genre
2274 msgid "Genre"
2275 msgstr "Žánr"
2276
2277 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2278 msgid "Adventure"
2279 msgstr "Dobrodružství"
2280
2281 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2282 msgid "Spy"
2283 msgstr "Špionáž"
2284
2285 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2286 msgid "Thriller"
2287 msgstr "Thriller"
2288
2289 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2290 msgid "War"
2291 msgstr "Válka"
2292
2293 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2294 msgid "Western"
2295 msgstr "Western"
2296
2297 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2298 msgid "Religious fiction"
2299 msgstr "Náboženská beletrie"
2300
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2302 msgid "Shortstory"
2303 msgstr "Povídka"
2304
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2306 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2307 msgid "Biography"
2308 msgstr "Životopis"
2309
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2311 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2312 msgid "Holiday"
2313 msgstr "Prázdniny"
2314
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2316 msgid "Nonfiction"
2317 msgstr "Literatura faktu"
2318
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2320 msgid "Fantasy"
2321 msgstr "Fantasy"
2322
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2324 msgid "Historical"
2325 msgstr "Historie"
2326
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2328 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2329 msgid "Holiday"
2330 msgstr "Prázdniny"
2331
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2333 msgid "Horror"
2334 msgstr "Horor"
2335
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2337 msgid "Humor"
2338 msgstr "Humor"
2339
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2341 msgid "Mystery"
2342 msgstr "Záhady"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2345 msgid "Romance"
2346 msgstr "Romantika"
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2349 msgid "Sci-fi"
2350 msgstr "Sci-fi"
2351
2352 #: staff.copy.bucket
2353 msgctxt "staff.copy.bucket"
2354 msgid "Add to Bucket"
2355 msgstr "Přidat do skupiny"
2356
2357 #: staff.copy.bucket.key
2358 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2359 msgid "B"
2360 msgstr "B"
2361
2362 #: staff.copy.clone
2363 msgid "Clone Copy"
2364 msgstr "Klonovat exemplář"
2365
2366 #: staff.copy.close
2367 msgid "Close Window"
2368 msgstr "Zavřít okno"
2369
2370 #: staff.copy.close.key
2371 msgctxt "staff.copy.close.key"
2372 msgid "C"
2373 msgstr "C"
2374
2375 #: staff.copy.default.attr
2376 msgid "Default Attributes"
2377 msgstr "Výchozí atributy"
2378
2379 #: staff.copy.default.attr.value
2380 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2381 msgid "Value"
2382 msgstr "Hodnota"
2383
2384 #: staff.copy.delete
2385 msgid "Delete Copy"
2386 msgstr "Smazat exemplář"
2387
2388 #: staff.copy.edit_categories
2389 msgid "Edit Categories"
2390 msgstr "Upravit kategorie"
2391
2392 #: staff.copy.edit_entries
2393 msgid "Edit Entries"
2394 msgstr "Upravit záznamy"
2395
2396 #: staff.copy.local.attr
2397 msgid "Local Attributes"
2398 msgstr "Místní atributy"
2399
2400 #: staff.copy.local.attr.value
2401 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2402 msgid "Value"
2403 msgstr "Hodnota"
2404
2405 #: staff.copy.notes
2406 msgctxt "staff.copy.notes"
2407 msgid "Note"
2408 msgstr "Poznámka"
2409
2410 #: staff.copy.notes.add
2411 msgid "Add Note"
2412 msgstr "Přidat poznámku"
2413
2414 #: staff.copy.notes.add.key
2415 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2416 msgid "A"
2417 msgstr "A"
2418
2419 #: staff.copy.notes.date
2420 msgid "Date"
2421 msgstr "Datum"
2422
2423 #: staff.copy.notes.delete
2424 msgid "Delete Note"
2425 msgstr "Vymazat poznámku"
2426
2427 #: staff.copy.notes.delete.key
2428 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2429 msgid "D"
2430 msgstr "D"
2431
2432 #: staff.copy.notes.from
2433 msgid "From"
2434 msgstr "Z"
2435
2436 #: staff.copy.notes.opac
2437 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2438 msgid "OPAC"
2439 msgstr "OPAC"
2440
2441 #: staff.copy.reload
2442 msgid "Reload Copy"
2443 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2444
2445 #: staff.copy.reload.key
2446 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2447 msgid "R"
2448 msgstr "R"
2449
2450 #: staff.copy.save
2451 msgid "Save Copy"
2452 msgstr "Uložit exemplář"
2453
2454 #: staff.copy.save.key
2455 msgctxt "staff.copy.save.key"
2456 msgid "S"
2457 msgstr "S"
2458
2459 #: staff.copy.title
2460 msgid "Barcode goes here"
2461 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2462
2463 #: staff.copy.transfer
2464 msgid "Transfer Copy"
2465 msgstr "Exemplář k přepravě"
2466
2467 #: staff.copy.wizard.title
2468 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2469 msgstr "Průvodce dávkovým  přidáváním exemplářů"
2470
2471 #: staff.copy_browser_interface_label
2472 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2473 msgid "Copies"
2474 msgstr "Exempláře"
2475
2476 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2477 msgid "Copy statistical categories"
2478 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2479
2480 #: staff.display_patron_interface_label
2481 msgid "Display patron"
2482 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2483
2484 #: staff.displaying.hits_per_page
2485 msgid "Results per page"
2486 msgstr "Výsledků na stránku"
2487
2488 #: staff.displaying.of
2489 msgctxt "staff.displaying.of"
2490 msgid "of"
2491 msgstr "z"
2492
2493 #: staff.displaying.results
2494 msgid "Displaying results"
2495 msgstr "Zobrazování výsledků"
2496
2497 #: staff.fieldmapper_label
2498 msgid "Fieldmapper"
2499 msgstr "Mapování polí"
2500
2501 #: staff.filter_console_label
2502 msgid "Filter Console"
2503 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2504
2505 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2506 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2507 msgctxt ""
2508 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2509 msgid "&Auto-Print"
2510 msgstr "&Automatický tisk"
2511
2512 #: staff.hold_capture.done.label
2513 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2514 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2515 msgid "&Done"
2516 msgstr "&Hotovo"
2517
2518 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2519 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2520 msgid "Print List"
2521 msgstr "Vytisknout seznam"
2522
2523 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2524 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2525 msgid "Re-Print Last List"
2526 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2527
2528 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2529 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2530 msgid "L"
2531 msgstr "L"
2532
2533 #: staff.hold_capture_interface_label
2534 msgid "Hold capture"
2535 msgstr "Zachycení rezervace"
2536
2537 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2538 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2539 msgid "Patron Name"
2540 msgstr "Jméno čtenáře"
2541
2542 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2543 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2544 msgid "Retrieve Patron"
2545 msgstr "Načíst čtenáře"
2546
2547 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2548 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2549 msgid "R"
2550 msgstr "R"
2551
2552 #: staff.holds_status_available
2553 msgctxt "staff.holds_status_available"
2554 msgid "Available"
2555 msgstr "Dostupné"
2556
2557 #: staff.holds_status_in_transit
2558 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2559 msgid "In Transit"
2560 msgstr "V přepravě"
2561
2562 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2563 msgid "Copy found, waiting for capture"
2564 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2565
2566 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2567 msgid "Waiting for available copy"
2568 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2569
2570 #: staff.items_out_interface_label
2571 msgid "Items out"
2572 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2573
2574 #: staff.javascript_console_label
2575 msgid "Console"
2576 msgstr "Konzole"
2577
2578 #: staff.javascript_shell_label
2579 msgid "JavaScript Shell"
2580 msgstr "JavaScript Shell"
2581
2582 #: staff.main.auth.caption
2583 msgid "Startup and Shutdown"
2584 msgstr "Start a vypnutí"
2585
2586 #: staff.main.authentication.caption
2587 msgid "Authentication"
2588 msgstr "Autentizace"
2589
2590 #: staff.main.auth.debug.caption
2591 msgid "Debug Options"
2592 msgstr "Možnosti odladění"
2593
2594 #: staff.main.auth.debug.clear
2595 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2596 msgid "Clear Cache"
2597 msgstr "Vymazat cache"
2598
2599 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2600 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2601 msgid "C"
2602 msgstr "C"
2603
2604 #: staff.main.auth.debug.javascript
2605 msgid "JavaScript Console"
2606 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2607
2608 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2609 msgid "J"
2610 msgstr "J"
2611
2612 #: staff.main.auth.debug.debugger
2613 msgid "Debugger"
2614 msgstr "Debugger"
2615
2616 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2617 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2618 msgid "D"
2619 msgstr "D"
2620
2621 #: staff.main.auth.debug.inspector
2622 msgid "DOM Inspector"
2623 msgstr "Inspektor DOM"
2624
2625 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2626 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2627 msgid "I"
2628 msgstr "I"
2629
2630 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2631 msgid "Chrome List"
2632 msgstr "Chrome Seznam"
2633
2634 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2635 msgid "Javascript Shell"
2636 msgstr "Javascript Shell"
2637
2638 #: staff.main.auth.hostname
2639 msgid "Hostname"
2640 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2641
2642 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2644 msgid "H"
2645 msgstr "H"
2646
2647 #: staff.main.auth.offline.caption
2648 msgid "Offline Use"
2649 msgstr "Užití offline"
2650
2651 #: staff.main.auth.offline.message
2652 msgid "Offline Transactions Pending"
2653 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2654
2655 #: staff.main.auth.offline.export
2656 msgid "Export Transactions"
2657 msgstr "Exportovat transakce"
2658
2659 #: staff.main.auth.offline.import
2660 msgid "Import Transactions"
2661 msgstr "Importovat transakce"
2662
2663 #: staff.main.auth.offline.interface
2664 msgid "Standalone Interface"
2665 msgstr "Samostatné rozhraní"
2666
2667 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2669 msgid "S"
2670 msgstr "S"
2671
2672 #: staff.main.auth.retest
2673 msgid "Re-Test Server"
2674 msgstr "Znovu testovat server"
2675
2676 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2677 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2678 msgid "R"
2679 msgstr "R"
2680
2681 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2682 msgid "Add SSL Exception"
2683 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2684
2685 #: staff.main.auth.server
2686 msgid "Server"
2687 msgstr "Server"
2688
2689 #: staff.main.auth.status
2690 msgctxt "staff.main.auth.status"
2691 msgid "Status"
2692 msgstr "Status"
2693
2694 #: staff.main.auth.version
2695 msgid "Version"
2696 msgstr "Verze"
2697
2698 #: staff.main.auth.workstation
2699 msgid "Workstation"
2700 msgstr "Pracovní stanice"
2701
2702 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2703 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2704 msgid "Check Out"
2705 msgstr "Půjčit"
2706
2707 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2708 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2709 msgid "Check In"
2710 msgstr "Vrátit"
2711
2712 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2713 msgid "Search Catalog"
2714 msgstr "Hledat v katalogu"
2715
2716 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2717 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2718 msgid "Item Status"
2719 msgstr "Status exempláře"
2720
2721 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2722 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2723 msgid "Patron Search"
2724 msgstr "Hledat čtenáře"
2725
2726 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2727 msgid "Patron Registration"
2728 msgstr "Registrovat čtenáře"
2729
2730 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2731 msgid "Toggle Hotkeys"
2732 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2733
2734 #: staff.main.button_bar.create_marc
2735 msgid "Create MARC Record"
2736 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2737
2738 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2739 msgid "Manage Authorities"
2740 msgstr "Spravovat autority"
2741
2742 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2743 msgid "Retrieve Last Record"
2744 msgstr "Načíst poslední záznam"
2745
2746 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2747 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2748 msgid "Ac&quisitions"
2749 msgstr "A&kvizice"
2750
2751 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2752 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2753 msgid "-"
2754 msgstr "-"
2755
2756 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2757 msgid "Operator Change: New"
2758 msgstr "Změna operátora: Nový"
2759
2760 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2761 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2762 msgid "3"
2763 msgstr "3"
2764
2765 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2766 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2767 msgid "Clear Cache"
2768 msgstr "Vymazat cache"
2769
2770 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2771 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2772 msgid "&JavaScript Console"
2773 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2774
2775 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2776 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2777 msgid "JavaScript S&hell"
2778 msgstr "JavaScript S&hell"
2779
2780 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2781 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2782 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2783
2784 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2785 msgid "Test Module"
2786 msgstr "Testovací modul"
2787
2788 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2789 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2790 msgid "Copy &Location Editor"
2791 msgstr "Umístění exemplářů"
2792
2793 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2794 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2795 msgid "-"
2796 msgstr "-"
2797
2798 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2799 msgid "Notifications / Action Triggers"
2800 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2801
2802 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2803 msgid "Surveys"
2804 msgstr "Průzkumy"
2805
2806 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2807 msgid "Field Documentation"
2808 msgstr "Dokumentace polí"
2809
2810 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2811 msgid "Standing Penalties"
2812 msgstr "Typy blokací a penále"
2813
2814 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2815 msgid "Group Penalty Thresholds"
2816 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2817
2818 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2819 msgid "Copy Location Order"
2820 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2821
2822 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2823 msgid "Barcode Completion"
2824 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2825
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2827 msgid "Circulation Policies"
2828 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2829
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2831 msgid "Hold Policies"
2832 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2833
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2836 msgid "&Work Log"
2837 msgstr "&Work Log"
2838
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2841 msgid "Copy &Template Editor"
2842 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2843
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2846 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2847 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2850 msgid "Address Alerts"
2851 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2854 msgid "Circulation Limit Sets"
2855 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2858 msgid "Copy Location Groups"
2859 msgstr "Skupiny umístění"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2862 msgid "Server Administration"
2863 msgstr "Administrace serveru"
2864
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2866 msgid "Organization Types"
2867 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2868
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2870 msgid "Organizational Units"
2871 msgstr "Organizační jednotky"
2872
2873 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2874 msgid "Permission Groups"
2875 msgstr "Skupiny oprávnění"
2876
2877 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2878 msgid "Permissions"
2879 msgstr "Oprávnění"
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2882 msgid "Copy Statuses"
2883 msgstr "Statuty exemplářů"
2884
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2886 msgid "MARC Record Attributes"
2887 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2890 msgid "MARC Coded Value Maps"
2891 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2892
2893 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2894 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2895 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2896
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2898 msgid "Call Number Prefixes"
2899 msgstr "Signatury: prefixy"
2900
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2902 msgid "Call Number Suffixes"
2903 msgstr "Signatury: sufixy"
2904
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2906 msgid "Billing Types"
2907 msgstr "Typy poplatků"
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2910 msgid "SMS Carriers"
2911 msgstr "SMS operátor"
2912
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2914 msgid "Z39.50 Servers"
2915 msgstr "Z39.50 servery"
2916
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2918 msgid "Circulation Modifiers"
2919 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2920
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2922 msgid "Organization Unit Setting Types"
2923 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2924
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2926 msgid "Import Match Sets"
2927 msgstr "Sady shod importu"
2928
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2930 msgid "User Setting Types"
2931 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2932
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2934 msgid "Hard Due Date Changes"
2935 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2936
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2938 msgid "Circulation Duration Rules"
2939 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2942 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2943 msgstr "Pravidla pokut"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2946 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2947 msgstr "Limity pokut"
2948
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2950 msgid "Age Hold Protect Rules"
2951 msgstr "Doba hájení před rezervací"
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2954 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2955 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
2956
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2958 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2959 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
2960
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2962 msgid "Weights Association"
2963 msgstr "Asociace vah"
2964
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2966 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2967 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
2968
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
2970 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
2974 msgid "User Activity Types"
2975 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
2976
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
2978 msgid "Custom Org Unit Trees"
2979 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
2980
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2982 msgid "Global Flags"
2983 msgstr "Globální indikátoy"
2984
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
2986 msgid "Circulation Limit Groups"
2987 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
2988
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2991 msgctxt ""
2992 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2993 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2994 msgid "&Acquisitions"
2995 msgstr "&Akvizice"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2999 msgid "&Line Item Alerts"
3000 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3001
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3004 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3005 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3008 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3009 msgid "&Invoice Item Type"
3010 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3011
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3014 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3015 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3019 msgid "Fund Ta&gs"
3020 msgstr "Značky fon&dů"
3021
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3024 msgid "Cancel &Reasons"
3025 msgstr "Důvody z&rušení"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3028 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3029 msgid "Claim &Types"
3030 msgstr "&Typy reklamací"
3031
3032 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3034 msgid "Claim &Event Types"
3035 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3036
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3039 msgid "Claim P&olicies"
3040 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3041
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3044 msgid "Claim Policy &Actions"
3045 msgstr "&Akce  reklamačních politik"
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3049 msgid "&Funds"
3050 msgstr "&Fondy"
3051
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3054 msgid "Funding &Sources"
3055 msgstr "Finanční &zdroje"
3056
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3059 msgid "&Providers"
3060 msgstr "Doda&vatelé"
3061
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3064 msgid "EDI Acco&unts"
3065 msgstr "&EDI účty"
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3069 msgid "EDI &Messages"
3070 msgstr "Z&právy EDI"
3071
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3074 msgid "&Distribution Formulas"
3075 msgstr "&Distribuční vzorce"
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3079 msgid "&Currency Types"
3080 msgstr "Typy &měn"
3081
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3084 msgid "E&xchange Rates"
3085 msgstr "&Kurzy měny"
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3089 msgid "A&uthorities"
3090 msgstr "A&uthority"
3091
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3094 msgid "&Control Sets"
3095 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3099 msgid "&Browse Axes"
3100 msgstr "&Procházet osy"
3101
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3104 msgid "&Thesauri"
3105 msgstr "&Tezaury"
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3109 msgctxt ""
3110 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3111 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3112 msgid "&Booking"
3113 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3117 msgid "&Resources"
3118 msgstr "&Zdroje"
3119
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3122 msgid "Resource &Types"
3123 msgstr "&Typy zdrojů"
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3127 msgid "Resource &Attributes"
3128 msgstr "&Atributy zdrojů"
3129
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3132 msgid "Resource Attribute &Values"
3133 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3134
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3137 msgid "Resource Attribute &Maps"
3138 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3139
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3142 msgctxt ""
3143 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3145 msgid "&Serials"
3146 msgstr "&Seriály"
3147
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3150 msgid "&Subscriptions"
3151 msgstr "Před&platné"
3152
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3155 msgid "&Distributions"
3156 msgstr "&Distribuce"
3157
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3160 msgid "S&treams"
3161 msgstr "S&oubory exemplářů"
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3165 msgid "&Routing List Users"
3166 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3167
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3170 msgid "&Captions and Patterns"
3171 msgstr "&Označení a schémata"
3172
3173 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3174 msgid "For developers..."
3175 msgstr "Pro vývojáře..."
3176
3177 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3178 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3179 msgid "&Download Offline Patron List"
3180 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3181
3182 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3183 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3184 msgid "Field&mapper"
3185 msgstr "Mapování &polí"
3186
3187 #: staff.main.menu.admin.key
3188 msgid "i"
3189 msgstr "i"
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.label
3192 msgid "Admin"
3193 msgstr "Admin"
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3196 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3197 msgid "&Local Administration"
3198 msgstr "&Lokální administrace"
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.client.label
3201 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3202 msgid "&Workstation Administration"
3203 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3206 msgid "Hotkeys"
3207 msgstr "Klávesové zkratky"
3208
3209 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3210 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3211 msgid "Current"
3212 msgstr "Aktuální"
3213
3214 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3215 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3216 msgid "&Disable Hotkeys"
3217 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3220 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3221 msgid "Set Workstation Default to Current"
3222 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3223
3224 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3225 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3226 msgid "Clear Workstation Default"
3227 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3228
3229 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3230 msgid "Toolbars"
3231 msgstr "Nástrojové lišty"
3232
3233 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3234 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3235 msgid "Current"
3236 msgstr "Aktuální"
3237
3238 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3239 msgid "Configure Toolbars"
3240 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3241
3242 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3243 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3244 msgid "Set Workstation Default to Current"
3245 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3246
3247 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3248 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3249 msgid "Clear Workstation Default"
3250 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3251
3252 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3253 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3254 msgid "Icon Size"
3255 msgstr "Velikost ikon"
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3258 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3259 msgid "Large"
3260 msgstr "Velké"
3261
3262 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3263 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3264 msgid "Small"
3265 msgstr "Malé"
3266
3267 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3268 msgid "Mode"
3269 msgstr "Režim"
3270
3271 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3272 msgid "Icons and Labels"
3273 msgstr "Ikony a text"
3274
3275 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3276 msgid "Icons Only"
3277 msgstr "Pouze ikony"
3278
3279 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3280 msgid "Labels Only"
3281 msgstr "Pouze text"
3282
3283 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3284 msgid "Label Position"
3285 msgstr "Pozice textu"
3286
3287 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3288 msgid "Next to icons"
3289 msgstr "Vedle ikon"
3290
3291 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3292 msgid "Under icons"
3293 msgstr "Pod ikonami"
3294
3295 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3296 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3297 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3300 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3301 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3302 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3303
3304 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3305 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3306 msgid "Offline &Transaction Management"
3307 msgstr "Správa offline &transakcí"
3308
3309 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3310 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3311 msgid "&Public OPAC"
3312 msgstr "&Veřejný OPAC"
3313
3314 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3315 msgid "Unhide Tabs"
3316 msgstr "Odkrýt panely"
3317
3318 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3319 msgid "Extension Manager"
3320 msgstr "Správa rozšíření"
3321
3322 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3323 msgid "Theme Manager"
3324 msgstr "Správa motivů"
3325
3326 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3327 msgid "about:config"
3328 msgstr "about:config"
3329
3330 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3331 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3332 msgid "Statistical &Category Editor"
3333 msgstr "Statistické &kategorie"
3334
3335 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3336 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3337 msgid "Old &Survey Wizard"
3338 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3339
3340 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3341 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3342 msgid "&Receipt Template Editor"
3343 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3344
3345 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3346 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3347 msgid "&User Permission Editor"
3348 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3349
3350 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3351 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3352 msgid "&XUL Test"
3353 msgstr "&XUL Test"
3354
3355 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3356 msgid "Venkman"
3357 msgstr "Venkman"
3358
3359 #: staff.main.menu.admin.ping
3360 msgid "Ping Server"
3361 msgstr "Ping server"
3362
3363 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3364 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3365 msgid "Toggle Activity &Meters"
3366 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3367
3368 #: staff.main.menu.cat.label
3369 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3370 msgid "Catalo&ging"
3371 msgstr "Katalo&gizace"
3372
3373 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3374 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3375 msgid "B"
3376 msgstr "B"
3377
3378 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3379 msgid "Add Bib Record"
3380 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3381
3382 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3383 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3384 msgid "I"
3385 msgstr "I"
3386
3387 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3388 msgid "Add Item"
3389 msgstr "Přidat exemplář"
3390
3391 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3392 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3393 msgid "V"
3394 msgstr "V"
3395
3396 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3397 msgid "Add Volume"
3398 msgstr "Přidat svazek"
3399
3400 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3401 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3402 msgid "Manage Au&thorities"
3403 msgstr "Správa &autorit"
3404
3405 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3406 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3407 msgid "&Search the Catalog"
3408 msgstr "Hledat v &katalogu"
3409
3410 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3411 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3412 msgid "B"
3413 msgstr "B"
3414
3415 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3416 msgid "Display Bib Record"
3417 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3418
3419 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3420 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3421 msgid "B"
3422 msgstr "B"
3423
3424 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3425 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3426 msgid "I"
3427 msgstr "I"
3428
3429 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3430 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3431 msgid "Display Item"
3432 msgstr "Zobrazit exemplář"
3433
3434 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3435 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3436 msgid "Create &New MARC Record"
3437 msgstr "Vytvořit  &nový záznam MARC"
3438
3439 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3440 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3441 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3442 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3443
3444 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3445 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3446 msgid "Manage Copy &Buckets"
3447 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3448
3449 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3450 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3451 msgid "Manage &Record Buckets"
3452 msgstr "Skupiny &záznamů"
3453
3454 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3455 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3456 msgid "Manage &Volume Buckets"
3457 msgstr "Skupiny sva&zků"
3458
3459 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3460 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3461 msgid "Manage &User Buckets"
3462 msgstr "Seznamy  &uživatelů"
3463
3464 #: staff.main.menu.cat.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3466 msgid "a"
3467 msgstr "a"
3468
3469 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3470 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3471 msgid "MARC Batch &Edit"
3472 msgstr "&Editace dávky MARC"
3473
3474 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3475 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3476 msgid "Retrieve &Last Record"
3477 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3478
3479 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3480 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3481 msgid "Retrieve title by &TCN"
3482 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3483
3484 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3485 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3486 msgctxt ""
3487 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3488 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3489 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3490 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3491
3492 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3494 msgid "V"
3495 msgstr "V"
3496
3497 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3498 msgid "Display Volume"
3499 msgstr "Zobrazit svazek"
3500
3501 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3502 msgid "MARC Batch Import/Export"
3503 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3504
3505 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3506 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3507 msgid "Import Record from &Z39.50"
3508 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3509
3510 #: staff.main.menu.acq.label
3511 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3512 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3513 msgid "&Acquisitions"
3514 msgstr "&Akvizice"
3515
3516 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3517 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3518 msgid "General &Search"
3519 msgstr "Všeobecné& hledání"
3520
3521 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3522 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3523 msgid "My Selection &Lists"
3524 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3525
3526 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3527 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3528 msgid "New &Brief Record"
3529 msgstr "Přidat  &stručný záznam"
3530
3531 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3532 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3533 msgid "Patron Re&quests"
3534 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3535
3536 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3537 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3538 msgid "MARC &Federated Search"
3539 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3540
3541 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3542 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3543 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3544 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3545
3546 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3547 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3548 msgid "Load &MARC Order Records"
3549 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3550
3551 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3552 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3553 msgid "&Purchase Orders"
3554 msgstr "&Objednávky"
3555
3556 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3557 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3558 msgid "Create Purchase &Order"
3559 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3560
3561 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3562 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3563 msgid "Claim-&Ready Items"
3564 msgstr "Položky k reklamaci"
3565
3566 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3567 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3568 msgid "Open &Invoices"
3569 msgstr "Otevřít &faktury"
3570
3571 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3572 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3573 msgid "Create In&voice"
3574 msgstr "Založi&t fakturu"
3575
3576 #: staff.main.menu.serial.label
3577 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3578 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3579 msgid "&Serials"
3580 msgstr "&Seriály"
3581
3582 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3583 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3584 msgid "&Batch Receive"
3585 msgstr "&Příjem exemplářů"
3586
3587 #: staff.main.menu.booking.label
3588 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3589 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3590 msgid "&Booking"
3591 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3592
3593 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3594 msgid "Create or Cancel Reservations"
3595 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3596
3597 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3598 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3599 msgid "&Create Reservations"
3600 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3601
3602 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3603 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3604 msgid "Pull &List"
3605 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3606
3607 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3608 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3609 msgid "C&apture Resources"
3610 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3611
3612 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3613 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3614 msgid "&Pick Up Reservations"
3615 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3616
3617 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3618 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3619 msgid "&Return Reservations"
3620 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3621
3622 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3623 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3624 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3625
3626 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3627 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3628 msgid "P"
3629 msgstr "P"
3630
3631 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3632 msgid "Show Item Status by Barcode"
3633 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3634
3635 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3636 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3637 msgid "B"
3638 msgstr "B"
3639
3640 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3641 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3642 msgid "&Check In Items"
3643 msgstr "&Vrátit"
3644
3645 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3646 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3647 msgid "Check &Out Items"
3648 msgstr "&Půjčit"
3649
3650 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3651 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3652 msgid "Re&new Items"
3653 msgstr "Pro&dloužit"
3654
3655 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3656 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3657 msgid "I"
3658 msgstr "I"
3659
3660 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3661 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3662 msgid "Display Item"
3663 msgstr "Zobrazit exemplář"
3664
3665 #: staff.main.menu.circ.found.key
3666 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3667 msgid "F"
3668 msgstr "F"
3669
3670 #: staff.main.menu.circ.found.label
3671 msgid "Mark Found"
3672 msgstr "Označit jako nalezené"
3673
3674 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3675 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3676 msgid "&Browse Holds Shelf"
3677 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3678
3679 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3680 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3681 msgid "Capture &Holds"
3682 msgstr "&Zachytit rezervace"
3683
3684 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3685 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3686 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3687 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3688
3689 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3690 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3691 msgid "Record &In-House Use"
3692 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3693
3694 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3695 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3696 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3697 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3698
3699 #: staff.main.menu.circ.label
3700 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3701 msgid "&Circulation"
3702 msgstr "&Výpůjční protokol"
3703
3704 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3705 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3706 msgid "L"
3707 msgstr "L"
3708
3709 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3710 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3711 msgid "Mark Lost"
3712 msgstr "Označit jako ztracené"
3713
3714 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3715 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3716 msgid "U"
3717 msgstr "U"
3718
3719 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3720 msgid "Mark Used"
3721 msgstr "Označit jako použité"
3722
3723 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3724 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3725 msgid "M"
3726 msgstr "M"
3727
3728 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3729 msgid "Mark Missing"
3730 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3731
3732 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3733 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3734 msgid "Enter O&ffline Interface"
3735 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3736
3737 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3738 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3739 msgid "&Register Patron"
3740 msgstr "&Registrace čtenáře"
3741
3742 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3743 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3744 msgid "Pendin&g Patrons"
3745 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3746
3747 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3748 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3749 msgctxt ""
3750 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3751 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3752 msgid "Retrieve &Last Patron"
3753 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3754
3755 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3756 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3757 msgid "P"
3758 msgstr "P"
3759
3760 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3761 msgid "Display Patron"
3762 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3763
3764 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3765 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3766 msgctxt ""
3767 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3768 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3769 msgid "Place &Hold"
3770 msgstr "&Zadat rezervaci"
3771
3772 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3773 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3774 msgid "H"
3775 msgstr "H"
3776
3777 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3778 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3779 msgid "Q"
3780 msgstr "Q"
3781
3782 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3783 msgid "Quick Add"
3784 msgstr "Rychlé přidání"
3785
3786 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3787 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3788 msgid "Re-Print &Last"
3789 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.special.key
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3793 msgid "S"
3794 msgstr "S"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.special.label
3797 msgid "Special Circulation"
3798 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3799
3800 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3802 msgid "Verify Credentials"
3803 msgstr "Ověřit oprávnění"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3806 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3807 msgid "V"
3808 msgstr "V"
3809
3810 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3811 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3812 msgid "Copy Buckets"
3813 msgstr "Skupiny exemplářů"
3814
3815 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3816 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3817 msgid "B"
3818 msgstr "B"
3819
3820 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3822 msgid "B"
3823 msgstr "B"
3824
3825 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3826 msgid "Manage Buckets"
3827 msgstr "Spravovat skupiny"
3828
3829 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3830 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3831 msgid "Record Buckets"
3832 msgstr "Skupiny záznamů"
3833
3834 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3835 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3836 msgid "R"
3837 msgstr "R"
3838
3839 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3840 msgid "Volume Buckets"
3841 msgstr "Skupiny svazků"
3842
3843 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3844 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3845 msgid "V"
3846 msgstr "V"
3847
3848 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3849 msgid "User Buckets"
3850 msgstr "Seznamy uživatelů"
3851
3852 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3853 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3854 msgid "U"
3855 msgstr "U"
3856
3857 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3858 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3859 msgid "C"
3860 msgstr "C"
3861
3862 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3863 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3864 msgid "Copy"
3865 msgstr "Exemplář"
3866
3867 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3868 msgid "t"
3869 msgstr "t"
3870
3871 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3872 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3873 msgid "Cut"
3874 msgstr "Vyjmout"
3875
3876 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3877 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3878 msgid "D"
3879 msgstr "D"
3880
3881 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3882 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3883 msgid "Delete"
3884 msgstr "Smazat"
3885
3886 #: staff.main.menu.edit.find.key
3887 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3888 msgid "F"
3889 msgstr "F"
3890
3891 #: staff.main.menu.edit.find.label
3892 msgid "Find"
3893 msgstr "Najít"
3894
3895 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3896 msgid "g"
3897 msgstr "g"
3898
3899 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3900 msgid "Find Again"
3901 msgstr "Znovu najít"
3902
3903 #: staff.main.menu.edit.label
3904 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3905 msgid "&Edit"
3906 msgstr "&Editace"
3907
3908 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3910 msgid "P"
3911 msgstr "P"
3912
3913 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3914 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3915 msgid "Paste"
3916 msgstr "Vložit"
3917
3918 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3919 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3920 msgid "R"
3921 msgstr "R"
3922
3923 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3924 msgid "Redo"
3925 msgstr "Znovu provést"
3926
3927 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3928 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3929 msgid "A"
3930 msgstr "A"
3931
3932 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3933 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3934 msgid "Select All"
3935 msgstr "Vybrat vše"
3936
3937 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3938 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3939 msgid "U"
3940 msgstr "U"
3941
3942 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3943 msgid "Undo"
3944 msgstr "Zrušit"
3945
3946 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3947 msgid "Bib Records"
3948 msgstr "Bibliografické záznamy"
3949
3950 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3951 msgid "Items"
3952 msgstr "Exempláře"
3953
3954 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3955 msgid "Patrons"
3956 msgstr "Čtenáři"
3957
3958 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3959 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3960 msgid "R"
3961 msgstr "R"
3962
3963 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3964 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3965 msgid "Volumes"
3966 msgstr "Svazky"
3967
3968 #: staff.main.menu.file.close.label
3969 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3970 msgid "Close &Window"
3971 msgstr "Zavřít &okno"
3972
3973 #: staff.main.menu.file.close.key
3974 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3975 msgid "C"
3976 msgstr "C"
3977
3978 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3979 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3980 msgid "&Close Tab"
3981 msgstr "&Zavřít panel"
3982
3983 #: staff.main.menu.file.label
3984 #: staff.main.menu.file.accesskey
3985 msgid "&File"
3986 msgstr "&Soubor"
3987
3988 #: staff.main.menu.file.new.label
3989 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3990 msgid "&New Window"
3991 msgstr "&Nové okno"
3992
3993 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3994 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3995 msgid "New &Tab"
3996 msgstr "Otevří&t nový panel"
3997
3998 #: staff.main.menu.file.portal.label
3999 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4000 msgid "&Home"
4001 msgstr "Dom&ů"
4002
4003 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4004 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4005 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4006 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4007
4008 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4009 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4010 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4011 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4012
4013 #: staff.main.menu.file.open.key
4014 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4015 msgid "O"
4016 msgstr "O"
4017
4018 #: staff.main.menu.file.open.label
4019 msgid "Open Session"
4020 msgstr "Zahájit relaci"
4021
4022 #: staff.main.menu.file.save.key
4023 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4024 msgid "S"
4025 msgstr "S"
4026
4027 #: staff.main.menu.file.save.label
4028 msgid "Save Session"
4029 msgstr "Uložit relaci"
4030
4031 #: staff.main.menu.help.label
4032 #: staff.main.menu.help.accesskey
4033 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4034 msgid "&Help"
4035 msgstr "&Nápověda"
4036
4037 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4038 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4039 msgid "For &Active Tab"
4040 msgstr "Pro &aktivní panel"
4041
4042 #: staff.main.menu.quit
4043 msgid "Quit Program"
4044 msgstr "Ukončit program"
4045
4046 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4047 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4048 msgid "Q"
4049 msgstr "Q"
4050
4051 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4052 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4053 msgid "Replace Barcode"
4054 msgstr "Změnit čárový kód"
4055
4056 #: staff.main.menu.reports.label
4057 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4058 msgid "Reports"
4059 msgstr "Zprávy"
4060
4061 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4062 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4063 msgid "Search the &Catalog"
4064 msgstr "Hledat v &katalogu"
4065
4066 #: staff.main.menu.search.copies.label
4067 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4068 msgid "Search for copies by &Barcode"
4069 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4070
4071 #: staff.main.menu.search.label
4072 #: staff.main.menu.search.accesskey
4073 msgid "Sea&rch"
4074 msgstr "&Hledat"
4075
4076 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4077 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4078 msgid "Search for &Patrons"
4079 msgstr "Hledat čte&náře"
4080
4081 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4082 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4083 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4084 msgstr "Hled&at  čtenáře podle čárového kódu"
4085
4086 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4087 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4088 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4089
4090 #: staff.main.menu.search.record.label
4091 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4092 msgid "Search for record by &TCN"
4093 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4094
4095 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4096 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4097 msgctxt ""
4098 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4099 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4100 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4101 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4102
4103 #: staff.main.menu.serials.key
4104 msgid "l"
4105 msgstr "I"
4106
4107 #: staff.main.menu.serials.label
4108 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4109 msgid "Serials"
4110 msgstr "Seriály"
4111
4112 #: staff.main.menu.tabs.close
4113 msgid "Close All Tabs"
4114 msgstr "Zavřít všechny panely"
4115
4116 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4117 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4118 msgid "A"
4119 msgstr "A"
4120
4121 #: staff.main.menu.title
4122 msgctxt "staff.main.menu.title"
4123 msgid "Evergreen Staff Client"
4124 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4125
4126 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4127 msgid "Authorization"
4128 msgstr "Autorizace"
4129
4130 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4131 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4132 msgid "&Authorization"
4133 msgstr "&Autorizace"
4134
4135 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4136 msgid "Exception"
4137 msgstr "Výjimka"
4138
4139 #: staff.main.test.example_template.label
4140 msgid "Hello world!"
4141 msgstr "Ahoj světe!"
4142
4143 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4144 msgid "Index"
4145 msgstr "Index"
4146
4147 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4148 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4149 msgid "008"
4150 msgstr "008"
4151
4152 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4153 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4154 msgid "31"
4155 msgstr "31"
4156
4157 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4158 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4159 msgid "1"
4160 msgstr "1"
4161
4162 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4163 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4164 msgid "31"
4165 msgstr "31"
4166
4167 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4168 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4169 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4170
4171 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4172 msgid "Indx"
4173 msgstr "Indx"
4174
4175 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4176 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4177 msgid "Form of Item"
4178 msgstr "Formát exempláře"
4179
4180 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4181 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4182 msgid "008"
4183 msgstr "008"
4184
4185 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4186 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4187 msgid "23"
4188 msgstr "23"
4189
4190 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4191 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4192 msgid "1"
4193 msgstr "1"
4194
4195 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4196 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4197 msgid "23"
4198 msgstr "23"
4199
4200 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4201 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4204
4205 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4206 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4207 msgid "Form"
4208 msgstr "Formát"
4209
4210 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4211 msgid "Government Publication"
4212 msgstr "Vládní publikace"
4213
4214 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4215 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4216 msgid "008"
4217 msgstr "008"
4218
4219 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4221 msgid "28"
4222 msgstr "28"
4223
4224 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4225 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4226 msgid "1"
4227 msgstr "1"
4228
4229 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4231 msgid "28"
4232 msgstr "28"
4233
4234 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4235 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4236 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4237
4238 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4239 msgid "GPub"
4240 msgstr "GPub"
4241
4242 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4243 msgid "Conference Publication"
4244 msgstr "Konferenční publikace"
4245
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4248 msgid "008"
4249 msgstr "008"
4250
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4253 msgid "29"
4254 msgstr "29"
4255
4256 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4258 msgid "1"
4259 msgstr "1"
4260
4261 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4263 msgid "29"
4264 msgstr "29"
4265
4266 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4269
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4271 msgid "Conf"
4272 msgstr "Conf"
4273
4274 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4275 msgid "Target Audience"
4276 msgstr "Cílová skupina"
4277
4278 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4280 msgid "008"
4281 msgstr "008"
4282
4283 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4285 msgid "22"
4286 msgstr "22"
4287
4288 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4290 msgid "1"
4291 msgstr "1"
4292
4293 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4294 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4295 msgid "22"
4296 msgstr "22"
4297
4298 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4299 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4300 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4301
4302 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4303 msgid "Audn"
4304 msgstr "Audn"
4305
4306 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4308 msgid "Biography"
4309 msgstr "Životopis"
4310
4311 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4313 msgid "008"
4314 msgstr "008"
4315
4316 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4318 msgid "34"
4319 msgstr "34"
4320
4321 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4323 msgid "1"
4324 msgstr "1"
4325
4326 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4328 msgid "34"
4329 msgstr "34"
4330
4331 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4332 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4333 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4334
4335 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4336 msgid "Biog"
4337 msgstr "Biog"
4338
4339 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4341 msgid "Nature of Contents"
4342 msgstr "Povaha obsahu"
4343
4344 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4346 msgid "008"
4347 msgstr "008"
4348
4349 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4351 msgid "27"
4352 msgstr "27"
4353
4354 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4356 msgid "4"
4357 msgstr "4"
4358
4359 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4361 msgid "24"
4362 msgstr "24"
4363
4364 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4366 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4367 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4368
4369 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4371 msgid "Cont"
4372 msgstr "Cont"
4373
4374 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4375 msgid "Festschrift"
4376 msgstr "Jubilejní sborník"
4377
4378 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4379 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4380 msgid "008"
4381 msgstr "008"
4382
4383 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4385 msgid "30"
4386 msgstr "30"
4387
4388 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4390 msgid "1"
4391 msgstr "1"
4392
4393 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4395 msgid "30"
4396 msgstr "30"
4397
4398 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4399 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4400 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4401
4402 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4403 msgid "Fest"
4404 msgstr "Fest"
4405
4406 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4407 msgid "Illustrations"
4408 msgstr "Ilustrace"
4409
4410 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4412 msgid "008"
4413 msgstr "008"
4414
4415 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4417 msgid "21"
4418 msgstr "21"
4419
4420 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4422 msgid "4"
4423 msgstr "4"
4424
4425 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4427 msgid "18"
4428 msgstr "18"
4429
4430 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4435 msgid "Ills"
4436 msgstr "Ills"
4437
4438 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4439 msgid "Literary Form"
4440 msgstr "Literární žánr"
4441
4442 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4444 msgid "008"
4445 msgstr "008"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4449 msgid "33"
4450 msgstr "33"
4451
4452 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4454 msgid "1"
4455 msgstr "1"
4456
4457 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4459 msgid "33"
4460 msgstr "33"
4461
4462 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4463 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4464 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4467 msgid "LitF"
4468 msgstr "LitF"
4469
4470 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4471 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4472 msgid "Form of Item"
4473 msgstr "Formát exempláře"
4474
4475 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4476 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4477 msgid "008"
4478 msgstr "008"
4479
4480 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4481 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4482 msgid "29"
4483 msgstr "29"
4484
4485 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4486 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4487 msgid "1"
4488 msgstr "1"
4489
4490 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4492 msgid "29"
4493 msgstr "29"
4494
4495 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4496 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4497 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4498 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4499
4500 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4501 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4502 msgid "Form"
4503 msgstr "Formát"
4504
4505 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4506 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4507 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4508
4509 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4510 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4511 msgid "008"
4512 msgstr "008"
4513
4514 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4515 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4516 msgid "33"
4517 msgstr "33"
4518
4519 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4520 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4521 msgid "1"
4522 msgstr "1"
4523
4524 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4525 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4526 msgid "33"
4527 msgstr "33"
4528
4529 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4530 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4531 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4532
4533 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4534 msgid "Alph"
4535 msgstr "Alph"
4536
4537 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4538 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4539 msgid "Nature of Contents"
4540 msgstr "Povaha obsahu"
4541
4542 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4543 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4544 msgid "008"
4545 msgstr "008"
4546
4547 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4548 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4549 msgid "27"
4550 msgstr "27"
4551
4552 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4553 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4554 msgid "3"
4555 msgstr "3"
4556
4557 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4558 msgid "25"
4559 msgstr "25"
4560
4561 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4562 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4565
4566 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4567 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4568 msgid "Cont"
4569 msgstr "Cont"
4570
4571 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4572 msgid "Nature of Entire Work"
4573 msgstr "Povaha celého díla"
4574
4575 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4576 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4577 msgid "008"
4578 msgstr "008"
4579
4580 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4581 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4582 msgid "24"
4583 msgstr "24"
4584
4585 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4586 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4587 msgid "1"
4588 msgstr "1"
4589
4590 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4591 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4592 msgid "24"
4593 msgstr "24"
4594
4595 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4596 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4597 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4598
4599 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4600 msgid "EntW"
4601 msgstr "EntW"
4602
4603 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4604 msgid "Frequency"
4605 msgstr "Periodicita"
4606
4607 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4609 msgid "008"
4610 msgstr "008"
4611
4612 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4613 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4614 msgid "18"
4615 msgstr "18"
4616
4617 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4618 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4619 msgid "1"
4620 msgstr "1"
4621
4622 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4623 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4624 msgid "18"
4625 msgstr "18"
4626
4627 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4630
4631 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4632 msgid "Freq"
4633 msgstr "Freq"
4634
4635 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4636 msgid "ISSN Center"
4637 msgstr "Středisko ISSN"
4638
4639 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4640 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4641 msgid "008"
4642 msgstr "008"
4643
4644 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4646 msgid "20"
4647 msgstr "20"
4648
4649 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4650 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4651 msgid "1"
4652 msgstr "1"
4653
4654 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4656 msgid "20"
4657 msgstr "20"
4658
4659 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4660 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4661 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4662
4663 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4665 msgid "ISSN"
4666 msgstr "ISSN"
4667
4668 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4669 msgid "Form of Original Item"
4670 msgstr "Formát původního exempláře"
4671
4672 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4673 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4674 msgid "008"
4675 msgstr "008"
4676
4677 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4678 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4679 msgid "22"
4680 msgstr "22"
4681
4682 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4683 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4684 msgid "1"
4685 msgstr "1"
4686
4687 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4688 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4689 msgid "22"
4690 msgstr "22"
4691
4692 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4693 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4694 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4695
4696 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4697 msgid "Orig"
4698 msgstr "Orig"
4699
4700 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4701 msgid "Regularity"
4702 msgstr "Pravidelnost"
4703
4704 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4706 msgid "008"
4707 msgstr "008"
4708
4709 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4710 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4711 msgid "19"
4712 msgstr "19"
4713
4714 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4715 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4716 msgid "1"
4717 msgstr "1"
4718
4719 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4720 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4721 msgid "19"
4722 msgstr "19"
4723
4724 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4725 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4726 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4727
4728 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4729 msgid "Regl"
4730 msgstr "Regl"
4731
4732 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4733 msgid "Type of Continuing Resource"
4734 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4735
4736 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4738 msgid "008"
4739 msgstr "008"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4742 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4743 msgid "21"
4744 msgstr "21"
4745
4746 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4748 msgid "1"
4749 msgstr "1"
4750
4751 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4753 msgid "21"
4754 msgstr "21"
4755
4756 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4757 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4758 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4759
4760 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4761 msgid "SrTp"
4762 msgstr "SrTp"
4763
4764 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4765 msgid "Entry Convention"
4766 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4767
4768 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4769 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4770 msgid "008"
4771 msgstr "008"
4772
4773 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4774 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4775 msgid "34"
4776 msgstr "34"
4777
4778 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4779 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4780 msgid "1"
4781 msgstr "1"
4782
4783 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4784 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4785 msgid "34"
4786 msgstr "34"
4787
4788 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4789 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4790 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4791
4792 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4793 msgid "S/L"
4794 msgstr "S/L"
4795
4796 #: staff.marc.008.ctry.desc
4797 msgid "Country of Publication, etc."
4798 msgstr "Země vydání atd."
4799
4800 #: staff.marc.008.ctry.field
4801 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4802 msgid "008"
4803 msgstr "008"
4804
4805 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4806 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4807 msgid "17"
4808 msgstr "17"
4809
4810 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4811 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4812 msgid "3"
4813 msgstr "3"
4814
4815 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4816 msgid "15"
4817 msgstr "15"
4818
4819 #: staff.marc.008.ctry.help
4820 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4821 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4822
4823 #: staff.marc.008.ctry.short
4824 msgid "Ctry"
4825 msgstr "Ctry"
4826
4827 #: staff.marc.008.date1.desc
4828 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4829 msgid "Date 1"
4830 msgstr "Datum 1"
4831
4832 #: staff.marc.008.date1.field
4833 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4834 msgid "008"
4835 msgstr "008"
4836
4837 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4838 msgid "10"
4839 msgstr "10"
4840
4841 #: staff.marc.008.date1.field_size
4842 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4843 msgid "4"
4844 msgstr "4"
4845
4846 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4847 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4848 msgid "7"
4849 msgstr "7"
4850
4851 #: staff.marc.008.date1.short
4852 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4853 msgid "Date 1"
4854 msgstr "Datum 1"
4855
4856 #: staff.marc.008.date2.desc
4857 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4858 msgid "Date 2"
4859 msgstr "Datum 2"
4860
4861 #: staff.marc.008.date2.field
4862 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4863 msgid "008"
4864 msgstr "008"
4865
4866 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4867 msgid "14"
4868 msgstr "14"
4869
4870 #: staff.marc.008.date2.field_size
4871 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4872 msgid "4"
4873 msgstr "4"
4874
4875 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4876 msgid "11"
4877 msgstr "11"
4878
4879 #: staff.marc.008.date2.short
4880 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4881 msgid "Date 2"
4882 msgstr "Datum 2"
4883
4884 #: staff.marc.008.dates
4885 msgid "Dates"
4886 msgstr "Data"
4887
4888 #: staff.marc.008.dates.help
4889 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4890 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4891
4892 #: staff.marc.008.dtst.desc
4893 msgid "Type of Date/Publication Status"
4894 msgstr "Typ data/Publikační status"
4895
4896 #: staff.marc.008.dtst.field
4897 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4898 msgid "008"
4899 msgstr "008"
4900
4901 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4902 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4903 msgid "6"
4904 msgstr "6"
4905
4906 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4907 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4908 msgid "1"
4909 msgstr "1"
4910
4911 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4913 msgid "6"
4914 msgstr "6"
4915
4916 #: staff.marc.008.dtst.help
4917 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4918 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4919
4920 #: staff.marc.008.dtst.short
4921 msgid "DtSt"
4922 msgstr "DtSt"
4923
4924 #: staff.marc.008.entered.desc
4925 msgid "Date Entered"
4926 msgstr "Zadané datum"
4927
4928 #: staff.marc.008.entered.field
4929 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4930 msgid "008"
4931 msgstr "008"
4932
4933 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4934 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4935 msgid "5"
4936 msgstr "5"
4937
4938 #: staff.marc.008.entered.field_size
4939 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4940 msgid "6"
4941 msgstr "6"
4942
4943 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4944 msgid "0"
4945 msgstr "0"
4946
4947 #: staff.marc.008.entered.help
4948 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4949 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4950
4951 #: staff.marc.008.entered.short
4952 msgid "Entered"
4953 msgstr "Zadáno"
4954
4955 #: staff.marc.008.lang.desc
4956 msgid "Language Code"
4957 msgstr "Kód jazyka"
4958
4959 #: staff.marc.008.lang.field
4960 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4961 msgid "008"
4962 msgstr "008"
4963
4964 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4965 msgid "37"
4966 msgstr "37"
4967
4968 #: staff.marc.008.lang.field_size
4969 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4970 msgid "3"
4971 msgstr "3"
4972
4973 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4974 msgid "35"
4975 msgstr "35"
4976
4977 #: staff.marc.008.lang.help
4978 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4979 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4980
4981 #: staff.marc.008.lang.short
4982 msgid "Lang"
4983 msgstr "Lang"
4984
4985 #: staff.marc.008.mrec.desc
4986 msgid "Modified Record"
4987 msgstr "Modifikovaný záznam"
4988
4989 #: staff.marc.008.mrec.field
4990 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4991 msgid "008"
4992 msgstr "008"
4993
4994 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4995 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4996 msgid "38"
4997 msgstr "38"
4998
4999 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5000 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5001 msgid "1"
5002 msgstr "1"
5003
5004 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5005 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5006 msgid "38"
5007 msgstr "38"
5008
5009 #: staff.marc.008.mrec.help
5010 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5011 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5012
5013 #: staff.marc.008.mrec.short
5014 msgid "MRec"
5015 msgstr "MRec"
5016
5017 #: staff.marc.008.srce.desc
5018 msgid "Cataloging Source"
5019 msgstr "Zdroj katalogizace"
5020
5021 #: staff.marc.008.srce.field
5022 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5023 msgid "008"
5024 msgstr "008"
5025
5026 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5027 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5028 msgid "39"
5029 msgstr "39"
5030
5031 #: staff.marc.008.srce.field_size
5032 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5033 msgid "1"
5034 msgstr "1"
5035
5036 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5037 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5038 msgid "39"
5039 msgstr "39"
5040
5041 #: staff.marc.008.srce.help
5042 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5043 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5044
5045 #: staff.marc.008.srce.short
5046 msgid "Srce"
5047 msgstr "Srce"
5048
5049 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5050 msgid "Bibliographic Level"
5051 msgstr "Bibliografická úroveň"
5052
5053 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5054 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5055 msgid "LDR"
5056 msgstr "LDR"
5057
5058 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5059 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5060 msgid "7"
5061 msgstr "7"
5062
5063 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5064 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5065 msgid "1"
5066 msgstr "1"
5067
5068 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5069 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5070 msgid "7"
5071 msgstr "7"
5072
5073 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5074 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5075 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5076
5077 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5078 msgid "BLvl"
5079 msgstr "BLvl"
5080
5081 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5082 msgid "Type of Control"
5083 msgstr "Typ kontroly"
5084
5085 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5086 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5087 msgid "LDR"
5088 msgstr "LDR"
5089
5090 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5091 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5092 msgid "8"
5093 msgstr "8"
5094
5095 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5096 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5097 msgid "1"
5098 msgstr "1"
5099
5100 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5101 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5102 msgid "8"
5103 msgstr "8"
5104
5105 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5106 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5107 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5108
5109 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5110 msgid "Ctrl"
5111 msgstr "Ctrl"
5112
5113 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5114 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5115 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5116
5117 #: staff.marc.LDR.desc.field
5118 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5119 msgid "LDR"
5120 msgstr "LDR"
5121
5122 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5123 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5124 msgid "18"
5125 msgstr "18"
5126
5127 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5128 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5129 msgid "1"
5130 msgstr "1"
5131
5132 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5133 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5134 msgid "18"
5135 msgstr "18"
5136
5137 #: staff.marc.LDR.desc.help
5138 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5139 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5140
5141 #: staff.marc.LDR.desc.short
5142 msgid "Desc"
5143 msgstr "Desc"
5144
5145 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5146 msgid "Encoding Level"
5147 msgstr "Úroveň kódování"
5148
5149 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5150 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5151 msgid "LDR"
5152 msgstr "LDR"
5153
5154 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5155 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5156 msgid "17"
5157 msgstr "17"
5158
5159 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5160 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5161 msgid "1"
5162 msgstr "1"
5163
5164 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5165 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5166 msgid "17"
5167 msgstr "17"
5168
5169 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5170 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5171 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5172
5173 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5174 msgid "ELvl"
5175 msgstr "ELvl"
5176
5177 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5178 msgid "Record Status"
5179 msgstr "Status záznamu"
5180
5181 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5182 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5183 msgid "LDR"
5184 msgstr "LDR"
5185
5186 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5187 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5188 msgid "5"
5189 msgstr "5"
5190
5191 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5192 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5193 msgid "1"
5194 msgstr "1"
5195
5196 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5197 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5198 msgid "5"
5199 msgstr "5"
5200
5201 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5204
5205 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5206 msgid "Rec stat"
5207 msgstr "Rec stat"
5208
5209 #: staff.marc.LDR.type.desc
5210 msgid "Type of Record"
5211 msgstr "Typ záznamu"
5212
5213 #: staff.marc.LDR.type.field
5214 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5215 msgid "LDR"
5216 msgstr "LDR"
5217
5218 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5219 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5220 msgid "6"
5221 msgstr "6"
5222
5223 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5225 msgid "1"
5226 msgstr "1"
5227
5228 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5230 msgid "6"
5231 msgstr "6"
5232
5233 #: staff.marc.LDR.type.help
5234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.type.short
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5239 msgid "Type"
5240 msgstr "Typ"
5241
5242 #: staff.marc.close.editor.key
5243 msgid "W"
5244 msgstr "W"
5245
5246 #: staff.marc.display
5247 msgctxt "staff.marc.display"
5248 msgid "Display"
5249 msgstr "Zobrazit"
5250
5251 #: staff.marc.display.control_fields
5252 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5253 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5254
5255 #: staff.marc.display.control_fields.key
5256 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5257 msgid "F"
5258 msgstr "F"
5259
5260 #: staff.marc.display.cover_art
5261 msgid "Toggle Cover Art"
5262 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5263
5264 #: staff.marc.display.cover_art.key
5265 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5266 msgid "A"
5267 msgstr "A"
5268
5269 #: staff.marc.display.explain
5270 msgid "Explain Errors"
5271 msgstr "Vysvětlit chyby"
5272
5273 #: staff.marc.display.explain.key
5274 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5275 msgid "X"
5276 msgstr "X"
5277
5278 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5279 msgid "Fixed Fields as BKS"
5280 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5281
5282 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5283 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5284 msgid "B"
5285 msgstr "B"
5286
5287 #: staff.marc.display.fixed.COM
5288 msgid "Fixed Fields as COM"
5289 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5290
5291 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5292 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5293 msgid "O"
5294 msgstr "O"
5295
5296 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5297 msgid "Fixed Fields as MAP"
5298 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5299
5300 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5301 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5302 msgid "P"
5303 msgstr "P"
5304
5305 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5306 msgid "Fixed Fields as MIX"
5307 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5308
5309 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5310 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5311 msgid "M"
5312 msgstr "M"
5313
5314 #: staff.marc.display.fixed.REC
5315 msgid "Fixed Fields as REC"
5316 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5317
5318 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5319 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5320 msgid "R"
5321 msgstr "R"
5322
5323 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5324 msgid "Fixed Fields as SCO"
5325 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5326
5327 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5328 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5329 msgid "C"
5330 msgstr "C"
5331
5332 #: staff.marc.display.fixed.SER
5333 msgid "Fixed Fields as SER"
5334 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5335
5336 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5337 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5338 msgid "S"
5339 msgstr "S"
5340
5341 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5342 msgid "Fixed Fields as VIS"
5343 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5344
5345 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5346 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5347 msgid "V"
5348 msgstr "V"
5349
5350 #: staff.marc.display.key
5351 msgctxt "staff.marc.display.key"
5352 msgid "D"
5353 msgstr "D"
5354
5355 #: staff.marc.display.legend
5356 msgid "Legend"
5357 msgstr "Popisek"
5358
5359 #: staff.marc.display.legend.key
5360 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5361 msgid "L"
5362 msgstr "L"
5363
5364 #: staff.marc.display.meta_data
5365 msgid "Toggle Metadata"
5366 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5367
5368 #: staff.marc.display.meta_data.key
5369 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5370 msgid "E"
5371 msgstr "E"
5372
5373 #: staff.marc.editor.keys.help
5374 msgid ""
5375 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5376 "Delete Row;"
5377 msgstr ""
5378 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5379 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5380
5381 #: staff.marc.file
5382 msgctxt "staff.marc.file"
5383 msgid "MARC"
5384 msgstr "MARC"
5385
5386 #: staff.marc.file.close
5387 msgid "Close Editor"
5388 msgstr "Zavřít editor"
5389
5390 #: staff.marc.file.close.key
5391 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5392 msgid "C"
5393 msgstr "C"
5394
5395 #: staff.marc.file.export
5396 msgctxt "staff.marc.file.export"
5397 msgid "Export"
5398 msgstr "Export"
5399
5400 #: staff.marc.file.export.key
5401 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5402 msgid "E"
5403 msgstr "E"
5404
5405 #: staff.marc.file.key
5406 msgctxt "staff.marc.file.key"
5407 msgid "M"
5408 msgstr "M"
5409
5410 #: staff.marc.file.publish
5411 msgid "Save (to DB)"
5412 msgstr "Uložit (do DB)"
5413
5414 #: staff.marc.file.publish.key
5415 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5416 msgid "S"
5417 msgstr "S"
5418
5419 #: staff.marc.file.reload
5420 msgid "Reload"
5421 msgstr "Znovu nahrát"
5422
5423 #: staff.marc.file.reload.key
5424 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5425 msgid "R"
5426 msgstr "R"
5427
5428 #: staff.marc.file.validate
5429 msgid "Validate"
5430 msgstr "Validovat"
5431
5432 #: staff.marc.file.validate.key
5433 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5434 msgid "V"
5435 msgstr "V"
5436
5437 #: staff.marc.groupbox.control
5438 msgid "Control Fields"
5439 msgstr "Kontrolní pole"
5440
5441 #: staff.marc.groupbox.cover
5442 msgid "Cover Art"
5443 msgstr "Obrázek z obálky"
5444
5445 #: staff.marc.groupbox.data
5446 msgid "Data Fields"
5447 msgstr "Datová pole"
5448
5449 #: staff.marc.groupbox.fixed
5450 msgid "Fixed Fields"
5451 msgstr "Pole pevné délky"
5452
5453 #: staff.marc.groupbox.meta
5454 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5455 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5456
5457 #: staff.marc_editor_interface_label
5458 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5459 msgid "MARC"
5460 msgstr "MARC"
5461
5462 #: staff.mbts_balance_owed_label
5463 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5464 msgid "Balance Owed"
5465 msgstr "Dlužná částka"
5466
5467 #: staff.mbts_id_label
5468 msgid "Bill # "
5469 msgstr "Účet číslo "
5470
5471 #: staff.mbts_total_owed_label
5472 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5473 msgid "Total Billed"
5474 msgstr "Celková účtovaná částka"
5475
5476 #: staff.mbts_total_paid_label
5477 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5478 msgid "Total Paid"
5479 msgstr "Celkem zaplaceno"
5480
5481 #: staff.mbts_xact_finish_label
5482 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5483 msgid "Finish"
5484 msgstr "Ukončit"
5485
5486 #: staff.mbts_xact_start_label
5487 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5488 msgid "Start"
5489 msgstr "Start"
5490
5491 #: staff.mvr_label_author
5492 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5493 msgid "Author"
5494 msgstr "Autor"
5495
5496 #: staff.mvr_label_doc_id
5497 msgid "Document ID"
5498 msgstr "ID dokumentu"
5499
5500 #: staff.mvr_label_title
5501 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5502 msgid "Title"
5503 msgstr "Název"
5504
5505 #: staff.next.range
5506 msgid "Next"
5507 msgstr "Další"
5508
5509 #: staff.next.range.key
5510 msgctxt "staff.next.range.key"
5511 msgid "N"
5512 msgstr "N"
5513
5514 #: staff.opac_navigator_interface_label
5515 msgid "CAtalog Navigator"
5516 msgstr "Navigace v katalogu"
5517
5518 #: staff.patron.context_display
5519 msgctxt "staff.patron.context_display"
5520 msgid "Retrieve Patron"
5521 msgstr "Načíst čtenáře"
5522
5523 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5524 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5525 msgid "Patron"
5526 msgstr "Čtenář"
5527
5528 #: staff.patron_display.bills.label
5529 msgid "Bills:"
5530 msgstr "Účty:"
5531
5532 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5533 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5534 msgctxt ""
5535 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5536 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5537 msgid "&Auto-Print"
5538 msgstr "&Automatický tisk"
5539
5540 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5541 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5542 msgctxt ""
5543 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5544 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5545 msgid "&Done"
5546 msgstr "&Hotovo"
5547
5548 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5549 msgid "Print Receipt"
5550 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5551
5552 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5553 msgid "Re-Print Last Receipt"
5554 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5555
5556 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5557 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5558 msgid "L"
5559 msgstr "L"
5560
5561 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5562 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5563 msgctxt ""
5564 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5565 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5566 msgid "Enter B&arcode:"
5567 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5568
5569 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5570 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5571 msgctxt ""
5572 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5573 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5574 msgid "&Submit"
5575 msgstr "&Potvrdit"
5576
5577 #: staff.patron_display.checkouts.label
5578 msgid "Check Outs:"
5579 msgstr "Výpůjčeno:"
5580
5581 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5582 msgid "Overdue:"
5583 msgstr "S uplynou výpůjční  lhůtou"
5584
5585 #: staff.patron_display.contact.caption
5586 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5587 msgstr "Identita &amp; kontaktní informace"
5588
5589 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5590 msgid "Account Info"
5591 msgstr "Informace o účtu"
5592
5593 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5594 msgid "Patron Info"
5595 msgstr "Informace o čtenáři"
5596
5597 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5598 msgid "Phone Numbers"
5599 msgstr "Telefonní čísla"
5600
5601 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5602 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5603 msgid "Identification"
5604 msgstr "Číslo dokladu"
5605
5606 #: staff.patron_display.tab.group.label
5607 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5608 msgid "Group"
5609 msgstr "Skupina"
5610
5611 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5612 msgid "Stat Cats"
5613 msgstr "Statistické kategorie"
5614
5615 #: staff.patron_display.credit.label
5616 msgid "Credit:"
5617 msgstr "Záloha:"
5618
5619 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5620 msgid "Date of Birth:"
5621 msgstr "Datum narození:"
5622
5623 #: staff.patron_display.day_phone.label
5624 msgid "Day Phone:"
5625 msgstr "Telefon přes den:"
5626
5627 #: staff.patron_display.email.label
5628 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5629 msgid "Email:"
5630 msgstr "E-mail:"
5631
5632 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5633 msgid "Evening Phone:"
5634 msgstr "Telefon večer:"
5635
5636 #: staff.patron_display.family_name.label
5637 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5638 msgid "Last Name:"
5639 msgstr "Příjmení:"
5640
5641 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5642 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5643 msgid "First Name:"
5644 msgstr "Křestní jméno"
5645
5646 #: staff.patron_display.holds.label
5647 msgid "Holds:"
5648 msgstr "Rezervace:"
5649
5650 #: staff.patron_display.holds_available.label
5651 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5652 msgid "Available:"
5653 msgstr "K dispozici:"
5654
5655 #: staff.patron_display.home_ou.label
5656 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5657 msgid "Home Library:"
5658 msgstr "Domovská knihovna"
5659
5660 #: staff.patron_display.ident1.label
5661 msgid "ID 1:"
5662 msgstr "ID 1:"
5663
5664 #: staff.patron_display.ident2.label
5665 msgid "ID 2:"
5666 msgstr "ID 2:"
5667
5668 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5669 msgid "Holds Alias:"
5670 msgstr "Alias pro rezervace"
5671
5672 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5673 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5674 msgid "&Print Receipt"
5675 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5676
5677 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5678 msgid "Items Claimed Returned:"
5679 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5680
5681 #: staff.patron_display.library_card.label
5682 msgid "Library Card:"
5683 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5684
5685 #: staff.patron_display.verify_password.label
5686 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5687 msgid "Test &Password"
5688 msgstr "&Prověřit heslo"
5689
5690 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5691 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5692 msgid "&Toggle Summary"
5693 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5694
5695 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5696 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5697 msgid "&Delete Patron Account"
5698 msgstr "&Smazat čtenářský  účet"
5699
5700 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5701 msgid "Mailing City:"
5702 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5703
5704 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5705 msgid "Mailing ZIP:"
5706 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5707
5708 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5709 msgid "Mailing State:"
5710 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5711
5712 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5713 msgid "Mailing Address 1:"
5714 msgstr "Kontaktní  adresa 1:"
5715
5716 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5717 msgid "Mailing Address 2:"
5718 msgstr "Kontaktní  adresa 2:"
5719
5720 #: staff.patron_display.mailing_address
5721 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5722 msgid "Mailing Address"
5723 msgstr "Kontaktní adresa"
5724
5725 #: staff.patron_display.addresses.caption
5726 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5727 msgid "Addresses"
5728 msgstr "Adresy"
5729
5730 #: staff.patron_display.address_export
5731 msgid "(Copy/Print)"
5732 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5733
5734 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5735 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5736 msgid "Copy to Clipboard"
5737 msgstr "Kopírovat do schránky"
5738
5739 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5740 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5741 msgid "Print"
5742 msgstr "Tisknout"
5743
5744 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5745 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5746 msgid "Mailing"
5747 msgstr "Kontaktní adresa"
5748
5749 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5750 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5751 msgid "Billing"
5752 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
5753
5754 #: staff.patron_display.name.label
5755 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5756 msgid "Patron Name"
5757 msgstr "Jméno čtenáře"
5758
5759 #: staff.patron_display.other_phone.label
5760 msgid "Other Phone:"
5761 msgstr "Další telefon:"
5762
5763 #: staff.patron_display.physical.city.label
5764 msgid "Physical City:"
5765 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5766
5767 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5768 msgid "Physical ZIP:"
5769 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5770
5771 #: staff.patron_display.physical.state.label
5772 msgid "Physical State:"
5773 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5774
5775 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5776 msgid "Physical Address 1:"
5777 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5778
5779 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5780 msgid "Physical Address 2:"
5781 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5782
5783 #: staff.patron_display.physical_address
5784 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5785 msgid "Physical Address"
5786 msgstr "Fyzická adresa"
5787
5788 #: staff.patron_display.profile.label
5789 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5790 msgid "Profile:"
5791 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5792
5793 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5794 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5795 msgid "Middle Name:"
5796 msgstr "Prostřední jméno:"
5797
5798 #: staff.patron_display.standing.label
5799 msgid "Standing:"
5800 msgstr "Probíhající:"
5801
5802 #: staff.patron_display.status.caption
5803 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5804 msgid "Status"
5805 msgstr "Status"
5806
5807 #: staff.patron_display_interface_label
5808 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5809 msgid "Patron"
5810 msgstr "Čtenář"
5811
5812 #: staff.patron_display.penalty.caption
5813 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5814 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5815
5816 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5817 msgid "Archived Penalties/Messages"
5818 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5819
5820 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5821 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5822 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5823 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5824
5825 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5826 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5827 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5828 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5829
5830 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5831 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5832 msgid "&Remove Penalty/Message"
5833 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5834
5835 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5836 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5837 msgid "&Modify Penalty/Message"
5838 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5839
5840 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5841 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5842 msgid "&Archive Penalty/Message"
5843 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5844
5845 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5846 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5847 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5848 msgstr "Použít  blokaci / pokutu / zprávu"
5849
5850 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5851 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5852 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5853 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5854
5855 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5856 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5857 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5858 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5859
5860 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5861 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5862 msgctxt ""
5863 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5864 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5865 msgid "&Note"
5866 msgstr "Poz&námka"
5867
5868 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5869 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5870 msgctxt ""
5871 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5872 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5873 msgid "Aler&t"
5874 msgstr "Upo&zornění"
5875
5876 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5877 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5878 msgctxt ""
5879 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5880 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5881 msgid "Bloc&k"
5882 msgstr "&Blokace"
5883
5884 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5885 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5886 msgctxt ""
5887 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5888 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5889 msgid "&Cancel"
5890 msgstr "Stor&no"
5891
5892 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5893 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5894 msgctxt ""
5895 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5896 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5897 msgid "&Apply"
5898 msgstr "Po&užít"
5899
5900 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5901 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5902 msgctxt ""
5903 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5904 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5905 msgid "&Initials"
5906 msgstr "&Iniciály"
5907
5908 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5909 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5910 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5911 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5912
5913 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5914 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5915 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5916 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5917
5918 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5919 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5920 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5921 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5922
5923 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5924 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5925 msgctxt ""
5926 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5927 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5928 msgid "&Note"
5929 msgstr "Poz&námka"
5930
5931 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5932 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5933 msgctxt ""
5934 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5935 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5936 msgid "Aler&t"
5937 msgstr "Upo&zornění"
5938
5939 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5940 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5941 msgctxt ""
5942 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5943 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5944 msgid "Bloc&k"
5945 msgstr "&Blokace"
5946
5947 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5948 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5949 msgctxt ""
5950 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5951 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5952 msgid "&Cancel"
5953 msgstr "Stor&no"
5954
5955 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5956 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5957 msgctxt ""
5958 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5959 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5960 msgid "&Modify"
5961 msgstr "Upra&vit"
5962
5963 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5964 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5965 msgctxt ""
5966 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5967 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5968 msgid "&Initials"
5969 msgstr "&Iniciály"
5970
5971 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5972 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5973 msgid "Start Date:"
5974 msgstr "Datum začátku:"
5975
5976 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5977 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5978 msgid "End Date:"
5979 msgstr "Datum ukončení:"
5980
5981 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5982 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5983 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5984 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
5985
5986 #: staff.patron_display.staged.caption
5987 msgid "Pending Patrons"
5988 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
5989
5990 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5991 msgid "Delete Patron"
5992 msgstr "Smazat čtenáře"
5993
5994 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5995 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5996 msgid "Load &Patron"
5997 msgstr "&Nahrát čtenáře"
5998
5999 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6000 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6001 msgid "Limi&t:"
6002 msgstr "O&mezit"
6003
6004 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6005 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6006 msgid "&Home Library:"
6007 msgstr "Domovská kni&hovna"
6008
6009 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6010 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6011 msgid "&Refresh"
6012 msgstr "&Obnovit"
6013
6014 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6015 msgid "Modify Triggered Events"
6016 msgstr "Upravit spuštěné události"
6017
6018 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6019 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6020 msgid "&Actions for Selected Events"
6021 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6022
6023 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6024 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6025 msgid "&Cancel Event"
6026 msgstr "&Zrušit událost"
6027
6028 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6029 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6030 msgid "&Reset Event"
6031 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6032
6033 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6034 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6035 msgid "&Circ Events"
6036 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6037
6038 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6039 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6040 msgid "&Hold Events"
6041 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6042
6043 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6044 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6045 msgid "&Pending"
6046 msgstr "&Nevyřízené"
6047
6048 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6049 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6050 msgid "Comple&te"
6051 msgstr "Do&končené"
6052
6053 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6054 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6055 msgid "&Error"
6056 msgstr "Chy&ba"
6057
6058 #: staff.patron_editor_interface_label
6059 msgid "Patron Edit"
6060 msgstr "Editovat čtenáře"
6061
6062 #: staff.patron_interface_label
6063 msgid "Patron "
6064 msgstr "čtenář "
6065
6066 #: staff.patron_navbar.bills
6067 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6068 msgid "Bills"
6069 msgstr "Účty"
6070
6071 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6072 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6073 msgid "B"
6074 msgstr "B"
6075
6076 #: staff.patron_navbar.checkout
6077 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6078 msgid "Check Out"
6079 msgstr "Půjčit"
6080
6081 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6082 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6083 msgid "C"
6084 msgstr "C"
6085
6086 #: staff.patron_navbar.edit
6087 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6088 msgid "Edit"
6089 msgstr "Editovat"
6090
6091 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6092 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6093 msgid "E"
6094 msgstr "E"
6095
6096 #: staff.patron_navbar.holds
6097 msgid "Holds"
6098 msgstr "Rezervace"
6099
6100 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6101 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6102 msgid "H"
6103 msgstr "H"
6104
6105 #: staff.patron_navbar.alert
6106 msgid "Display Alert and Messages"
6107 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6108
6109 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6110 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6111 msgid "A"
6112 msgstr "A"
6113
6114 #: staff.patron_navbar.booking
6115 msgid "Booking"
6116 msgstr "Rezervace zdrojů"
6117
6118 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6119 msgid "k"
6120 msgstr "k"
6121
6122 #: staff.patron_navbar.other
6123 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6124 msgid "Other"
6125 msgstr "Jiné"
6126
6127 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6128 msgid "o"
6129 msgstr "o"
6130
6131 #: staff.patron_navbar.items
6132 msgid "Items Out"
6133 msgstr "Výpůjčky"
6134
6135 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6136 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6137 msgid "I"
6138 msgstr "I"
6139
6140 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6141 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6142 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6143
6144 #: staff.patron_navbar.refresh
6145 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6146 msgid "Refresh"
6147 msgstr "Obnovit"
6148
6149 #: staff.patron_navbar.retrieve
6150 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6151 msgid "Retrieve Patron"
6152 msgstr "Načíst čtenáře"
6153
6154 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6155 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6156 msgid "R"
6157 msgstr "R"
6158
6159 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6160 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6161 msgid "&Actions for this Patron"
6162 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6163
6164 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6165 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6166 msgid "&Messages"
6167 msgstr "Z&právy"
6168
6169 #: staff.patron_register_interface_label
6170 msgid "New Patron"
6171 msgstr "Nový čtenář"
6172
6173 #: staff.patron_search_form.caption
6174 msgid "Search for Patron"
6175 msgstr "Hledat čtenáře"
6176
6177 #: staff.patron_search_form.city.label
6178 msgid "City:"
6179 msgstr "Město / obec"
6180
6181 #: staff.patron_search_form.clear.label
6182 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6183 msgctxt ""
6184 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6185 msgid "&Clear Form"
6186 msgstr "&Vymazat formulář"
6187
6188 #: staff.patron_search_form.alias.label
6189 msgid "Alias:"
6190 msgstr "Alias:"
6191
6192 #: staff.patron_search_form.email.label
6193 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6194 msgid "Email:"
6195 msgstr "E-mail"
6196
6197 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6198 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6199 msgid "&Last Name:"
6200 msgstr "&Příjmení:"
6201
6202 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6203 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6204 msgid "First Name:"
6205 msgstr "Křestní jméno:"
6206
6207 #: staff.patron_search_form.ident.label
6208 msgid "ID:"
6209 msgstr "ID:"
6210
6211 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6212 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6213 msgid "&OPAC Login:"
6214 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6215
6216 #: staff.patron_search_form.card.label
6217 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6218 msgctxt ""
6219 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6220 msgid "&Barcode:"
6221 msgstr "Čárový &kód"
6222
6223 #: staff.patron_search_form.phone.label
6224 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6225 msgid "&Phone:"
6226 msgstr "&Telefon:"
6227
6228 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6229 msgid "ZIP:"
6230 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6231
6232 #: staff.patron_search_form.profile.label
6233 msgid "Filter by Permission Profile:"
6234 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6235
6236 #: staff.patron_search_form.search.label
6237 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6238 msgctxt ""
6239 "staff.patron_search_form.search.label "
6240 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6241 msgid "&Search"
6242 msgstr "&Hledat"
6243
6244 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6245 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6246 msgid "Middle Name:"
6247 msgstr "Prostřední jméno:"
6248
6249 #: staff.patron_search_form.state.label
6250 msgid "State:"
6251 msgstr "Stát:"
6252
6253 #: staff.patron_search_form.street1.label
6254 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6255 msgid "A&ddress 1:"
6256 msgstr "A&dresa 1:"
6257
6258 #: staff.patron_search_form.street2.label
6259 msgid "Address 2:"
6260 msgstr "Adresa 2:"
6261
6262 #: staff.patron_search_interface_label
6263 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6264 msgid "Patron Search"
6265 msgstr "Hledání čtenáře"
6266
6267 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6268 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6269 msgid "Patron Statistical Categories"
6270 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6271
6272 #: staff.previous.range
6273 msgid "Previous"
6274 msgstr "Předchozí"
6275
6276 #: staff.previous.range.key
6277 msgctxt "staff.previous.range.key"
6278 msgid "P"
6279 msgstr "P"
6280
6281 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6282 msgid "Receipts"
6283 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6284
6285 #: staff.record_list.author
6286 msgctxt "staff.record_list.author"
6287 msgid "Author"
6288 msgstr "Autor"
6289
6290 #: staff.record_list.copy_count
6291 msgid "Copies&#740;"
6292 msgstr "Exempláře&#740;"
6293
6294 #: staff.record_list.isbn
6295 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6296 msgid "ISBN"
6297 msgstr "ISBN"
6298
6299 #: staff.record_list.issn
6300 msgctxt "staff.record_list.issn"
6301 msgid "ISSN"
6302 msgstr "ISSN"
6303
6304 #: staff.record_list.publisher
6305 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6306 msgid "Publisher"
6307 msgstr "Vydavatel"
6308
6309 #: staff.record_list.pubyear
6310 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6311 msgid "Pub Year"
6312 msgstr "Rok vydání"
6313
6314 #: staff.record_list.tcn
6315 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6316 msgid "TCN"
6317 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6318
6319 #: staff.record_list.title
6320 msgctxt "staff.record_list.title"
6321 msgid "Title"
6322 msgstr "Název"
6323
6324 #: staff.record_list.win_title
6325 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6326 msgid "Cataloging"
6327 msgstr "Katalogizace"
6328
6329 #: staff.retrieving.record
6330 msgctxt "staff.retrieving.record"
6331 msgid "Retrieving..."
6332 msgstr "Načítání..."
6333
6334 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6335 msgid "MFHD Holdings"
6336 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6337
6338 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6339 msgid "Add MFHD Record"
6340 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6341
6342 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6343 msgid "Edit MFHD Record"
6344 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6345
6346 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6347 msgid "Delete MFHD Record"
6348 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6349
6350 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6351 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6352 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6353 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6354
6355 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6356 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6357 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6358 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6359
6360 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6361 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6362 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6363 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6364
6365 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6366 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6367 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6368 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6369
6370 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6371 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6372 msgid "&Modify Basic Summary"
6373 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6374
6375 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6376 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6377 msgid "&Modify Index Summary"
6378 msgstr "&Upravit rejstříky"
6379
6380 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6381 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6382 msgid "&Modify Supplement Summary"
6383 msgstr "&Upravit doplňky"
6384
6385 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6386 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6387 msgid "&Modify Distribution(s)"
6388 msgstr "&Upravit distribuci"
6389
6390 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6391 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6392 msgid "&Create Distribution(s)"
6393 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6394
6395 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6396 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6397 msgid "Distribution &Notes"
6398 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6399
6400 #: staff.serial.serctrl_view.label
6401 msgid "Serial Control View"
6402 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6403
6404 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6405 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6406 msgid "&Modify Issuance(s)"
6407 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6408
6409 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6410 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6411 msgid "&Create Issuance(s)"
6412 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6413
6414 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6415 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6416 msgid "Issuance &Notes"
6417 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6418
6419 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6420 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6421 msgid "&Modify Item(s)"
6422 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6423
6424 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6425 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6426 msgid "&Create Item(s)"
6427 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6428
6429 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6430 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6431 msgid "Item &Notes"
6432 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6433
6434 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6435 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6436 msgid "&Modify Stream(s)"
6437 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6438
6439 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6440 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6441 msgid "&Create Stream(s)"
6442 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6443
6444 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6445 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6446 msgid "&Modify Subscription(s)"
6447 msgstr "&Upravit předplatné"
6448
6449 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6450 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6451 msgid "&Create Subscription(s)"
6452 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6453
6454 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6455 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6456 msgid "Subscription &Notes"
6457 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6458
6459 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6460 msgid "Add Stream"
6461 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6462
6463 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6464 msgid "Delete Stream"
6465 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6466
6467 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6468 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6469 msgctxt ""
6470 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6471 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6472 msgid "&Edit Item Attributes"
6473 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
6474
6475 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6476 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6477 msgid "&Delete Items"
6478 msgstr "Smazat exemp&láře"
6479
6480 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6481 msgid "Reset Items to Expected"
6482 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6483
6484 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6485 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6486 msgid "View Dis&t. Notes"
6487 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6488
6489 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6490 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6491 msgid "View &Item Notes"
6492 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6493
6494 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6495 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6496 msgid "View &Sub. Notes"
6497 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6498
6499 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6500 msgid "Showing: "
6501 msgstr "Zobrazeno: "
6502
6503 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6504 msgid "Current Working Unit: "
6505 msgstr "Aktuální číslo "
6506
6507 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6508 msgid "Recently Received"
6509 msgstr "Nedávno přijaté"
6510
6511 #: staff.serial.manage_items.mode
6512 msgid "Mode:"
6513 msgstr "Režim:"
6514
6515 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6516 msgid "Bind"
6517 msgstr "Vazby"
6518
6519 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6520 msgid "Receive"
6521 msgstr "Prijem"
6522
6523 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6524 msgid "Adv. Receive"
6525 msgstr "Pokročilý přijem"
6526
6527 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6528 msgid "Show All"
6529 msgstr "Zobrazit vše"
6530
6531 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6532 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6533 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané &#8595;"
6534
6535 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6536 msgid "Set Current Unit"
6537 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6538
6539 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6540 msgid "Auto per Item"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6544 msgid "New Unit"
6545 msgstr "Nové číslo"
6546
6547 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6548 msgid "No Unit"
6549 msgstr "Žádné jednotky"
6550
6551 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6552 msgid "Recent"
6553 msgstr "Poslední"
6554
6555 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6556 msgid "Other..."
6557 msgstr "Jiné..."
6558
6559 #: staff.serial.manage_items.context.label
6560 msgid "Context:"
6561 msgstr "Kontext:"
6562
6563 #: staff.serial.batch_receive
6564 msgid "Batch Receive"
6565 msgstr "Příjem exemplářů"
6566
6567 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6568 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6569 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6570 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6571
6572 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6573 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6574 msgid "&Find Record"
6575 msgstr "Vy&hledat"
6576
6577 #: staff.serial.batch_receive.title
6578 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6579 msgid "Title:"
6580 msgstr "Název:"
6581
6582 #: staff.serial.batch_receive.author
6583 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6584 msgid "Author:"
6585 msgstr "Autor:"
6586
6587 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6588 msgid "Fulfilling Subscription:"
6589 msgstr "Splnění předplatného"
6590
6591 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6592 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6593 msgid "Choose a &Subscription:"
6594 msgstr "Vybrat předp&latné"
6595
6596 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6597 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6598 msgid "Choose an &Issuance:"
6599 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6600
6601 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6602 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6603 msgctxt ""
6604 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6605 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6606 msgid "&Next"
6607 msgstr "&Další"
6608
6609 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6610 msgid "Issuance:"
6611 msgstr "Číslování / chronologie"
6612
6613 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6614 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6615 msgstr ""
6616 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6617
6618 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6619 msgid "Org Unit"
6620 msgstr "Organizační jednotka"
6621
6622 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6623 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6624 msgid "Barcode"
6625 msgstr "Čárový kód"
6626
6627 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6628 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6629 msgid "Circ Modifier"
6630 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6631
6632 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6633 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6634 msgid "Call Number"
6635 msgstr "Signatura"
6636
6637 #: staff.serial.batch_receive.note
6638 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6639 msgid "Note"
6640 msgstr "Poznámka"
6641
6642 #: staff.serial.batch_receive.location
6643 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6644 msgid "Copy Location"
6645 msgstr "Umístění"
6646
6647 #: staff.serial.batch_receive.price
6648 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6649 msgid "Price"
6650 msgstr "Cena"
6651
6652 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6653 msgid "Routing List"
6654 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6655
6656 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6657 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6658 msgstr ""
6659 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6660
6661 #: staff.serial.batch_receive.receive
6662 msgid "Receive?"
6663 msgstr "Přijmout?"
6664
6665 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6666 msgid "Auto-generate?"
6667 msgstr "Generovat automaticky?"
6668
6669 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6670 msgid "Receive Selected Items"
6671 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6672
6673 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6674 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6675 msgid "Start &Over"
6676 msgstr "Vyhledat další časopis"
6677
6678 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6679 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6680 msgid "Create &Units For Received Items"
6681 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6682
6683 #: staff.survey.wizard.page1
6684 msgid "Initial Settings"
6685 msgstr "Původní nastavení"
6686
6687 #: staff.survey.wizard.page2
6688 msgid "Add Questions for Survey:"
6689 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6690
6691 #: staff.survey.wizard.title
6692 msgid "Add a Survey Wizard"
6693 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6694
6695 #: staff.survey_admin_interface_label
6696 msgid "Survey Administration"
6697 msgstr "Správa dotazníků"
6698
6699 #: staff.volume.attr.callnumber
6700 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6701 msgid "Call Number"
6702 msgstr "Signatura"
6703
6704 #: staff.volume.attr.owning_lib
6705 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6706 msgid "Owning Library"
6707 msgstr "Vlastnická knihovna"
6708
6709 #: staff.volume.wizard.page1
6710 msgid "Entering Volumes"
6711 msgstr "Zadávání svazků"
6712
6713 #: staff.volume.wizard.page2
6714 msgid "Entering Copies"
6715 msgstr "Zadávání exemplářů"
6716
6717 #: staff.volume.wizard.page3
6718 msgid "Entering Barcodes"
6719 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6720
6721 #: staff.volume.wizard.page4
6722 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6723 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6724
6725 #: staff.volume.wizard.title
6726 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6727 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6728
6729 #: staff.xuleditor_label
6730 msgid "XUL TEST"
6731 msgstr "XUL TEST"
6732
6733 #: staff.z39_50.search_class.author
6734 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6735 msgid "Author"
6736 msgstr "Autor"
6737
6738 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6739 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6740 msgid "ISBN"
6741 msgstr "ISBN"
6742
6743 #: staff.z39_50.search_class.issn
6744 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6745 msgid "ISSN"
6746 msgstr "ISSN"
6747
6748 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6749 msgid "Item Type"
6750 msgstr "Typ exempláře"
6751
6752 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6753 msgid "All Formats"
6754 msgstr "Všechny formáty"
6755
6756 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6757 msgid "Papers or Articles"
6758 msgstr "Příspěvky nebo články"
6759
6760 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6761 msgid "Books"
6762 msgstr "Knihy"
6763
6764 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6765 msgid "Computer files"
6766 msgstr "Počítačové soubory"
6767
6768 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6769 msgid "Maps"
6770 msgstr "Mapy"
6771
6772 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6773 msgid "Mixed material"
6774 msgstr "Smíšený dokument"
6775
6776 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6777 msgid "Sound recordings"
6778 msgstr "Zvukové nahrávky"
6779
6780 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6781 msgid "Musical scores"
6782 msgstr "Hudebniny"
6783
6784 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6785 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6786 msgid "Serials"
6787 msgstr "Seriály"
6788
6789 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6790 msgid "Internet Resources"
6791 msgstr "Internetové zdroje"
6792
6793 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6794 msgid "Visual materials"
6795 msgstr "Vizuální dokumenty"
6796
6797 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6798 msgid "LCCN"
6799 msgstr "LCCN"
6800
6801 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6802 msgid "PubDate"
6803 msgstr "Datum vydání"
6804
6805 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6806 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6807 msgid "Publisher"
6808 msgstr "Vydavatel"
6809
6810 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6811 msgid "Accession #"
6812 msgstr "Přírůstkové číslo"
6813
6814 #: staff.z39_50.search_class.title
6815 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6816 msgid "Title"
6817 msgstr "Název"
6818
6819 #: staff.z39_50_import_interface_label
6820 msgid "Z39.50 Import"
6821 msgstr "Import Z39.50"
6822
6823 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6824 msgid "Current/Inherited Setting"
6825 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6826
6827 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6828 msgid "New Setting"
6829 msgstr "Nové nastavení"
6830
6831 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6832 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6833 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6834
6835 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6836 msgid "For this library and descendants:"
6837 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6838
6839 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6840 msgid "Checkout Receipt"
6841 msgstr "Výpis výpůjček"
6842
6843 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6844 msgid "Bill Pay Receipt"
6845 msgstr "Potvrzení o platbě"
6846
6847 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6848 msgid "Hold Slip"
6849 msgstr "Rezervační průvodka"
6850
6851 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6852 msgid "Transit Slip"
6853 msgstr "Přepravní průvodka"
6854
6855 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6856 msgid "Hold/Transit Slip"
6857 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6858
6859 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6860 msgid "Organization Unit Settings"
6861 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6862
6863 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6864 msgid "Context Location"
6865 msgstr "Umístění"
6866
6867 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6868 msgid ""
6869 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6870 "time"
6871 msgstr ""
6872 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu  zděděno od "
6873 "mateřské organizační jednotky"
6874
6875 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6876 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6877 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6878
6879 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6880 msgid "Edit Setting"
6881 msgstr "Editace nastavení"
6882
6883 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6884 msgid "Delete Setting"
6885 msgstr "Zrušení  nastavení"
6886
6887 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6888 msgid "Update Setting"
6889 msgstr "Aktualizace nastavení"
6890
6891 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6892 msgid "Processing..."
6893 msgstr "Probíhá zpracování..."
6894
6895 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6896 msgid "Filter"
6897 msgstr "Filtr"
6898
6899 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6900 msgid "Clear Filter"
6901 msgstr "Smazat filtr"
6902
6903 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6904 msgid "There are no results for your filter."
6905 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
6906
6907 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6908 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6909 msgid "Group"
6910 msgstr "Skupina"
6911
6912 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6913 msgid "Setting"
6914 msgstr "Nastavení"
6915
6916 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6917 msgid "Context"
6918 msgstr "Kontext"
6919
6920 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6921 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6922 msgid "Value"
6923 msgstr "Hodnota"
6924
6925 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6926 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6927 msgid "Edit"
6928 msgstr "Editovat"
6929
6930 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6931 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6932 msgid "Export"
6933 msgstr "Export"
6934
6935 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6936 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6937 msgid "Import"
6938 msgstr "Import"
6939
6940 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6941 msgid ""
6942 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6943 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
6944
6945 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6946 msgid "Paste in your exported settings."
6947 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
6948
6949 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6950 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6951 msgid "Submit"
6952 msgstr "Potvrdit"
6953
6954 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6955 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6956 msgid "Copy"
6957 msgstr "Exemplář"
6958
6959 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6960 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6961 msgid "Paste"
6962 msgstr "Vložit"
6963
6964 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6965 msgid "History"
6966 msgstr "Historie"
6967
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
6969 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
6970 msgid "Location"
6971 msgstr "Knihovna"
6972
6973 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
6974 msgid "Date Changed"
6975 msgstr "Datum změny"
6976
6977 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
6978 msgid "Original Value"
6979 msgstr "Původní hodnota"
6980
6981 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
6982 msgid "New Value"
6983 msgstr "Nová hodnota"
6984
6985 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
6986 msgid "Revert"
6987 msgstr "Vrátit zpět"
6988
6989 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
6990 msgid ""
6991 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
6992 "changes you made are not visible."
6993 msgstr ""
6994 "Nastavení, která jste provedli se netýkají  aktuálně vybrané organizační "
6995 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
6996
6997 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6998 msgid "Offline Sessions"
6999 msgstr "Ofline Relace"
7000
7001 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7002 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7003 msgid "R"
7004 msgstr "R"
7005
7006 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7007 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7008 msgid "Create"
7009 msgstr "Vytvořit"
7010
7011 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7012 msgid "Process"
7013 msgstr "Proces"
7014
7015 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7016 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7017 msgid "Upload"
7018 msgstr "Nahrát"
7019
7020 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7021 msgid "Uploaded Transaction Files"
7022 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7023
7024 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7025 msgid ""
7026 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7027 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7028 "button above."
7029 msgstr ""
7030 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7031 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7032 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7033
7034 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7035 msgid "Exceptions"
7036 msgstr "Výjimky"
7037
7038 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7039 msgid ""
7040 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7041 "are listed below."
7042 msgstr ""
7043 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7044 "chyby, jsou uvedeny níže."
7045
7046 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7047 msgid "Export List"
7048 msgstr "Seznam exportu"
7049
7050 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7051 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7052 msgid "Print Export"
7053 msgstr "Tisk exportu"
7054
7055 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7056 msgid "Retrieve Item"
7057 msgstr "Načíst exemplář"
7058
7059 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7060 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7061 msgid "Retrieve Patron"
7062 msgstr "Načíst čtenáře"
7063
7064 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7065 msgid "Details"
7066 msgstr "Detaily"
7067
7068 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7069 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7070 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7071
7072 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7073 msgid "Adjust Sound"
7074 msgstr "Nastavit zvuk"
7075
7076 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7077 msgid "Disable sound?"
7078 msgstr "Vypnout zvuk?"
7079
7080 #: staff.server.admin.save_disk
7081 msgid "Save to Disk"
7082 msgstr "Uložit na disk"
7083
7084 #: staff.server.admin.font.global.caption
7085 msgid "Adjust Global Font"
7086 msgstr "Nastavit globální  font"
7087
7088 #: staff.server.admin.font.smaller
7089 msgid "Smaller than Default"
7090 msgstr "Menší než přednastavený"
7091
7092 #: staff.server.admin.font.default
7093 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7094 msgid "Default"
7095 msgstr "Výchozí nastavení"
7096
7097 #: staff.server.admin.font.larger
7098 msgid "Larger than Default"
7099 msgstr "Větší než přednastavený"
7100
7101 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7102 msgid "XX-Small"
7103 msgstr "Velmi malý"
7104
7105 #: staff.server.admin.font.xsmall
7106 msgid "X-Small"
7107 msgstr "Menší"
7108
7109 #: staff.server.admin.font.small
7110 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7111 msgid "Small"
7112 msgstr "Malé"
7113
7114 #: staff.server.admin.font.medium
7115 msgid "Medium"
7116 msgstr "Střední"
7117
7118 #: staff.server.admin.font.large
7119 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7120 msgid "Large"
7121 msgstr "Velké"
7122
7123 #: staff.server.admin.font.xlarge
7124 msgid "X-Large"
7125 msgstr "Větší"
7126
7127 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7128 msgid "XX-Large"
7129 msgstr "největší"
7130
7131 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7132 #: staff.server.admin.font.5pt
7133 msgid "5pt"
7134 msgstr "5pt"
7135
7136 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7137 #: staff.server.admin.font.6pt
7138 msgid "6pt"
7139 msgstr "6pt"
7140
7141 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7142 #: staff.server.admin.font.7pt
7143 msgid "7pt"
7144 msgstr "7pt"
7145
7146 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7147 #: staff.server.admin.font.8pt
7148 msgid "8pt"
7149 msgstr "8pt"
7150
7151 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7152 #: staff.server.admin.font.9pt
7153 msgid "9pt"
7154 msgstr "9pt"
7155
7156 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7157 #: staff.server.admin.font.10pt
7158 msgid "10pt"
7159 msgstr "10pt"
7160
7161 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7162 #: staff.server.admin.font.11pt
7163 msgid "11pt"
7164 msgstr "11pt"
7165
7166 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7167 #: staff.server.admin.font.12pt
7168 msgid "12pt"
7169 msgstr "12pt"
7170
7171 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7172 #: staff.server.admin.font.13pt
7173 msgid "13pt"
7174 msgstr "13pt"
7175
7176 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7177 #: staff.server.admin.font.14pt
7178 msgid "14pt"
7179 msgstr "14pt"
7180
7181 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7182 #: staff.server.admin.font.15pt
7183 msgid "15pt"
7184 msgstr "15pt"
7185
7186 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7187 #: staff.server.admin.font.16pt
7188 msgid "16pt"
7189 msgstr "16pt"
7190
7191 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7192 #: staff.server.admin.font.17pt
7193 msgid "17pt"
7194 msgstr "17pt"
7195
7196 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7197 #: staff.server.admin.font.18pt
7198 msgid "18pt"
7199 msgstr "18pt"
7200
7201 #: staff.server.admin.font.restore
7202 msgid "Restore Default"
7203 msgstr "Obnovit  výchozí nastavení"
7204
7205 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7206 msgid "Transit Filter"
7207 msgstr "Filtr přepravy"
7208
7209 #: staff.server.admin.transit.library.label
7210 msgid "Transit Library"
7211 msgstr "Přepravní knihovna"
7212
7213 #: staff.server.admin.transit.to.label
7214 msgid "Transit to"
7215 msgstr "Přeprava do"
7216
7217 #: staff.server.admin.transit.from.label
7218 msgid "Transit from"
7219 msgstr "Přeprava z"
7220
7221 #: staff.server.admin.transit.date.label
7222 msgid "Transit Date falls between"
7223 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7224
7225 #: staff.server.admin.transit.date.today
7226 msgid "Today"
7227 msgstr "Dnes"
7228
7229 #: staff.server.admin.transit.date.week
7230 msgid "Today - 7 days"
7231 msgstr "Dnes - 7 dní"
7232
7233 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7234 msgid "Today - 14 days"
7235 msgstr "Dnes -14 dní"
7236
7237 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7238 msgid "Today - 21 days"
7239 msgstr "Dnes -21 dní"
7240
7241 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7242 msgid "Today - 30 days"
7243 msgstr "dnes -30 dní"
7244
7245 #: staff.server.admin.transit.date.start
7246 msgid "The Beginning"
7247 msgstr "Začátek"
7248
7249 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7250 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7251 msgid "Retrieve &Transits"
7252 msgstr "Získání a přeprava"
7253
7254 #: staff.server.admin.transit.list.label
7255 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7256 msgid "Transits"
7257 msgstr "Přeprava"
7258
7259 #: staff.server.admin.transit.list.print
7260 msgid "Print Transits"
7261 msgstr "Tisk přepravy"
7262
7263 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7264 msgid "Actions for Selected Transits"
7265 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7266
7267 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7268 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7269 msgid "S"
7270 msgstr "S"
7271
7272 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7273 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7274 msgctxt ""
7275 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7276 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7277 msgid "&Copy to Clipboard"
7278 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7279
7280 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7281 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7282 msgctxt ""
7283 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7284 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7285 msgid "&Add to Item Bucket"
7286 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7287
7288 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7289 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7290 msgctxt ""
7291 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7292 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7293 msgid "&Show in Catalog"
7294 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7295
7296 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7297 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7298 msgctxt ""
7299 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7300 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7301 msgid "Show &Item Details"
7302 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7303
7304 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7305 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7306 msgctxt ""
7307 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7308 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7309 msgid "Show &Last Few Circulations"
7310 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7311
7312 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7313 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7314 msgctxt ""
7315 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7316 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7317 msgid "&Edit Item Attributes"
7318 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
7319
7320 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7321 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7322 msgid "Abort Transits"
7323 msgstr "Zrušení přepravy"
7324
7325 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7326 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7327 msgid "Save Columns"
7328 msgstr "Uložit sloupce"
7329
7330 #: staff.server.admin.cash.title
7331 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7332 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7333
7334 #: staff.server.admin.cash.welcome
7335 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7336 msgid "Welcome "
7337 msgstr "Vítejte "
7338
7339 #: staff.server.admin.cash.start_date
7340 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7341 msgid "Start Date:"
7342 msgstr "Datum začátku:"
7343
7344 #: staff.server.admin.cash.date.select
7345 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7346 msgid "Date selector"
7347 msgstr "Výběr data"
7348
7349 #: staff.server.admin.cash.end_date
7350 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7351 msgid "End Date:"
7352 msgstr "Datum ukončení:"
7353
7354 #: staff.server.admin.cash.date_format
7355 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7356 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7357
7358 #: staff.server.admin.cash.view
7359 msgid "View reports for : "
7360 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7361
7362 #: staff.server.admin.cash.submit
7363 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7364 msgid "Submit"
7365 msgstr "Potvrdit"
7366
7367 #: staff.server.admin.cash.desk
7368 msgid "Desk Payments"
7369 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7370
7371 #: staff.server.admin.cash.user
7372 msgid "User Payments"
7373 msgstr "Platby uživatelů"
7374
7375 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7376 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7377 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7378
7379 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7380 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7381 msgid "Welcome "
7382 msgstr "Vítejte "
7383
7384 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7385 msgid " Closed Dates Editor "
7386 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7387
7388 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7389 msgid "Edit Closed Dates for: "
7390 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7391
7392 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7393 msgid "Closed Duration"
7394 msgstr "Doba uzavření"
7395
7396 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7397 msgid "Reason for Closing"
7398 msgstr "Důvod pro uzavření"
7399
7400 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7401 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7402 msgid "Delete"
7403 msgstr "Smazat"
7404
7405 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7406 msgid "delete"
7407 msgstr "smazat"
7408
7409 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7410 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7411 msgid ""
7412 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7413 "form <b>HH:MM</b>"
7414 msgstr ""
7415 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7416 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7417
7418 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7419 msgid "Add Single Day Closing"
7420 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7421
7422 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7423 msgid "Add Multiple Date Closing"
7424 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7425
7426 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7427 msgid "Add Detailed Closing"
7428 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7429
7430 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7431 msgid "Start Date"
7432 msgstr "Datum zahájení"
7433
7434 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7435 msgid "Start Time"
7436 msgstr "Čas zahájení"
7437
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7439 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7440 msgid "End Date"
7441 msgstr "Datum ukončení"
7442
7443 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7444 msgid "End Time"
7445 msgstr "Čas ukončení"
7446
7447 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7448 msgid "All Day"
7449 msgstr "Celý den"
7450
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7452 msgid "Reason for closing: "
7453 msgstr "Důvod uzavření: "
7454
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7456 msgid "Apply to all of my libraries"
7457 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7458
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7460 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7461 msgid "Save"
7462 msgstr "Uložit"
7463
7464 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7465 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7466 msgid "Cancel"
7467 msgstr "Storno"
7468
7469 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7470 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7471 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7472
7473 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7474 msgid "Invalid date format"
7475 msgstr "Neplatný formát data"
7476
7477 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7478 msgid "Invalid time format"
7479 msgstr "Neplatný formát času"
7480
7481 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7482 msgid "Closed date successfully updated"
7483 msgstr "DA"
7484
7485 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7486 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7487 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7488
7489 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7490 msgid " Copy Locations Editor "
7491 msgstr " Umístění exemplářů "
7492
7493 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7494 msgid "Create a new copy location"
7495 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7496
7497 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7498 msgid "Name: "
7499 msgstr "Název: "
7500
7501 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7502 msgid "Holdable: "
7503 msgstr "Lze rezervovat: "
7504
7505 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7506 msgid "Hold Verify: "
7507 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7508
7509 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7510 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7511 msgid "Yes"
7512 msgstr "Ano"
7513
7514 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7515 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7516 msgid "No"
7517 msgstr "Ne"
7518
7519 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7520 msgid "OPAC Visible: "
7521 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7522
7523 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7524 msgid "Circulate: "
7525 msgstr "Půjčovat: "
7526
7527 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7528 msgid "Owning Library:"
7529 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7530
7531 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7532 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7533 msgid "Owning Library"
7534 msgstr "Vlastnická knihovna"
7535
7536 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7537 msgid "Focus Location:"
7538 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7539
7540 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7541 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7542 msgid "Holdable"
7543 msgstr "Lze rezervovat"
7544
7545 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7546 msgid "Hold Verify"
7547 msgstr "Potvrzování rezervací"
7548
7549 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7550 msgid "Help"
7551 msgstr "Nápověda"
7552
7553 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7554 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7555 msgid "OPAC Visible"
7556 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7557
7558 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7559 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7560 msgid "Circulate"
7561 msgstr "Půjčovat"
7562
7563 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7564 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7565 msgid "Edit"
7566 msgstr "Upravit"
7567
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7569 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7570 msgid "Delete"
7571 msgstr "Smazat"
7572
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7574 msgid ""
7575 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7576 "placed on them."
7577 msgstr ""
7578 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v  "
7579 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7580
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7582 msgid ""
7583 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7584 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7585 msgstr ""
7586 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7587 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7588
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7590 msgid "Label prefix"
7591 msgstr "Prefix etikety"
7592
7593 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7594 msgid "Label suffix"
7595 msgstr "Sufix etikety"
7596
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7598 msgid "Label prefix: "
7599 msgstr "Prefix štítku: "
7600
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7602 msgid "Label suffix: "
7603 msgstr "Sufix štítku: "
7604
7605 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7606 msgid "Welcome"
7607 msgstr "Vítejte"
7608
7609 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7610 msgid "Checkin Alert: "
7611 msgstr "Upozornění při vracení: "
7612
7613 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7614 msgid "Checkin Alert"
7615 msgstr "Upozornění při vracení"
7616
7617 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7618 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7619 msgid "Submit"
7620 msgstr "Potvrdit"
7621
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7623 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7624 msgid "Cancel"
7625 msgstr "Storno"
7626
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7628 msgid "Update Succeeded"
7629 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7630
7631 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7632 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7633 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7634
7635 #. This will be followed by the org_unit name
7636 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7637 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7638 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7639
7640 #. This will be followed by the user's name
7641 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7642 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7643 msgid "Welcome "
7644 msgstr "Vítejte "
7645
7646 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7647 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7648 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7649
7650 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7651 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7652 msgid "Title"
7653 msgstr "Název"
7654
7655 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7656 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7657 msgid "Author"
7658 msgstr "Autor"
7659
7660 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7661 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7662 msgid "Copy Location"
7663 msgstr "Umístění"
7664
7665 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7666 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7667 msgid "Call Number"
7668 msgstr "Signatura"
7669
7670 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7671 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7672 msgid "Item Barcode"
7673 msgstr "Čárový kód exempláře"
7674
7675 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7676 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7677 msgid "Copy Number"
7678 msgstr "Číslo exempláře"
7679
7680 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7681 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7682 msgid "Format"
7683 msgstr "Nosič"
7684
7685 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7686 msgid "Patron Barcode"
7687 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7688
7689 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7690 msgid "Hold Placement Date"
7691 msgstr "Datum zadání rezervace"
7692
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7694 msgid "Hold Type"
7695 msgstr "Typ rezervace"
7696
7697 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7698 msgid "Book"
7699 msgstr "Kniha"
7700
7701 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7702 msgid "Large Print Book"
7703 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7704
7705 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7706 msgid "Audiobook"
7707 msgstr "Audiokniha"
7708
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7710 msgid "Video Recording"
7711 msgstr "Videozáznam"
7712
7713 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7714 msgid "Music"
7715 msgstr "Hudba"
7716
7717 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7718 msgid "Electronic Resource"
7719 msgstr "Elektronický zdroj"
7720
7721 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7722 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7723 msgid "Copy Hold"
7724 msgstr "Rezervace exempláře"
7725
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7727 msgid "Volume Hold"
7728 msgstr "Rezervace svazku"
7729
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7731 msgid "Title Hold"
7732 msgstr "Rezervace titulu"
7733
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7735 msgid "Metarecord Hold"
7736 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7737
7738 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7739 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7740 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7741
7742 #. This will be followed by the user's name
7743 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7744 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7745 msgid "Welcome "
7746 msgstr "Vítejte "
7747
7748 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7749 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7750 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7751
7752 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7753 msgid "Create a new non-cataloged type"
7754 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7755
7756 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7757 msgid "Minutes"
7758 msgstr "Minuty"
7759
7760 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7761 msgid "Hours"
7762 msgstr "Hodiny"
7763
7764 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7765 msgid "Days"
7766 msgstr "Dny"
7767
7768 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7769 msgid "Weeks"
7770 msgstr "Týdny"
7771
7772 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7773 msgid "Months"
7774 msgstr "Měsíce"
7775
7776 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7777 msgid "Circulate In-House?"
7778 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7779
7780 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7781 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7782 msgid "Create"
7783 msgstr "Vytvořit"
7784
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7786 msgid "Name"
7787 msgstr "Název"
7788
7789 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7790 msgid "Owning Location"
7791 msgstr "Vlastnická knihovna"
7792
7793 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7794 msgid "Duration"
7795 msgstr "Trvání"
7796
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7798 msgid "Circulate In House"
7799 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7800
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7802 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7803 msgid "Edit"
7804 msgstr "Upravit"
7805
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7807 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7808 msgid "Delete"
7809 msgstr "Smazat"
7810
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7812 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7813 msgid "Submit"
7814 msgstr "Potvrdit"
7815
7816 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7817 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7818 msgid "Cancel"
7819 msgstr "Storno"
7820
7821 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7822 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7823 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7824
7825 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7826 msgid ""
7827 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7828 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7829 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7830 msgstr ""
7831 "Pokud  je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7832 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7833 "počítačů,  \"pronajímání\" místností atd."
7834
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7836 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7837 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7838
7839 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7840 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7841 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7842
7843 #: staff.server.admin.index.title
7844 msgid "Local System Administration"
7845 msgstr "Administrace lokálního systému"
7846
7847 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7848 msgid "Workstation Configuration"
7849 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7850
7851 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7852 msgid "Library Configuration"
7853 msgstr "Nastavení knihovny"
7854
7855 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7856 msgid "Maintenance Reports"
7857 msgstr "gizo"
7858
7859 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7860 msgid "Global Font and Sound Settings"
7861 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7862
7863 #: staff.server.admin.index.printer
7864 msgid "Printer Settings Editor"
7865 msgstr "Nastavení tiskárny"
7866
7867 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7868 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7869 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7870
7871 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7872 msgid "Closed Dates Editor"
7873 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7874
7875 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7876 msgid "Copy Locations Editor"
7877 msgstr "Umístění exemplářů"
7878
7879 #: staff.server.admin.index.library_settings
7880 msgid "Library Settings Editor"
7881 msgstr "Nastavení knihovny"
7882
7883 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7884 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7885 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7886
7887 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7888 msgid "Statistical Categories Editor"
7889 msgstr "Nastavení  statistických kategorií"
7890
7891 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7892 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7893 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7894
7895 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7896 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7897 msgid "Pull List for Hold Requests"
7898 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7899
7900 #: staff.server.admin.index.testing
7901 msgid "(Testing)"
7902 msgstr "(Testování)"
7903
7904 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7905 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7906 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7907
7908 #: staff.server.admin.index.reports
7909 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7910 msgid "Reports"
7911 msgstr "Zprávy"
7912
7913 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7914 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7915 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
7916
7917 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7918 msgid ""
7919 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7920 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7921 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7922 msgstr ""
7923 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7924 "dobu změny ze statutu  \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7925 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7926 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7927
7928 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7929 msgid "User Profile:"
7930 msgstr "Profil uživatele"
7931
7932 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7933 msgid "Circulation Library:"
7934 msgstr "Výpůjční knihovna"
7935
7936 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7937 msgid "Are you sure?"
7938 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7939
7940 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7941 msgid "Queue for Aging"
7942 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7943
7944 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7945 msgid "Cash Reports"
7946 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
7947
7948 #: staff.server.admin.index.transits
7949 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7950 msgid "Transits"
7951 msgstr "Přeprava"
7952
7953 #: staff.server.admin.index.transit_list
7954 msgid "Transit List"
7955 msgstr "Seznam přeprav"
7956
7957 #: staff.server.admin.index.conify
7958 msgid "Server Settings"
7959 msgstr "Nastavení serveru"
7960
7961 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7962 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7963 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7964 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
7965
7966 #: staff.server.admin.org_settings.title
7967 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7968 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
7969
7970 #. This will be followed by the user's name
7971 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7972 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7973 msgid "Welcome "
7974 msgstr "Vítejte "
7975
7976 #: staff.server.admin.org_settings.header
7977 msgid " Library Settings Editor "
7978 msgstr " Nastavení knihovny "
7979
7980 #. This will be followed by the library's name
7981 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7982 msgid "Edit Settings for : "
7983 msgstr "Upravit nastavení pro: "
7984
7985 #. This will be followed by the library's name
7986 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7987 msgid "Library Settings for "
7988 msgstr "Nastavení knihovny pro "
7989
7990 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7991 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7992 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
7993
7994 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7995 msgid "Apply"
7996 msgstr "Použít"
7997
7998 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7999 msgid "Apply to all Locations"
8000 msgstr "Použít na všechna umístění"
8001
8002 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8003 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8004 msgstr ""
8005 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8006
8007 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8008 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8009 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8010
8011 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8012 msgid "Default Item Price"
8013 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8014
8015 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8016 msgid "Sending email address for patron notices"
8017 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8018
8019 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8020 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8021 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8022
8023 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8024 msgid ""
8025 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8026 "all locations in the location dropdown."
8027 msgstr ""
8028 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8029 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8030
8031 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8032 msgid "Update succeeded."
8033 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8034
8035 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8036 msgid ""
8037 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8038 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8039 msgstr ""
8040 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8041 "Opravdu chcete pokračovat?"
8042
8043 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8044 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8045 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8046
8047 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8048 msgid ""
8049 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8050 "alerted"
8051 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8052
8053 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8054 msgid "Holds: Expire Interval"
8055 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8056
8057 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8058 msgid ""
8059 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8060 "\"100 days\""
8061 msgstr ""
8062 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8063 "\"100 days\""
8064
8065 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8066 msgid "Allow Credit Card Payments"
8067 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8068
8069 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8070 msgid ""
8071 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8072 "credit card"
8073 msgstr ""
8074 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8075 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8076
8077 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8078 msgid "Default Locale"
8079 msgstr "Standardní lokalizace"
8080
8081 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8082 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8083 msgstr ""
8084 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8085
8086 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8087 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8088 msgstr "a"
8089
8090 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8091 msgid ""
8092 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8093 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8094 msgstr ""
8095 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8096 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8097
8098 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8099 msgid "Holds: Hard boundary"
8100 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8101
8102 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8103 msgid "Holds: Soft boundary"
8104 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8105
8106 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8107 msgid "Patron barcode format"
8108 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8109
8110 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8111 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8112 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8113
8114 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8115 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8116 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8117
8118 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8119 msgid ""
8120 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8121 "display when investigating item details"
8122 msgstr ""
8123 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8124 "program zobrazit při  prohlížení detailů exempláře."
8125
8126 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8127 msgid "Change reshelving status interval"
8128 msgstr ""
8129 "Upravit  interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8130 "na \" dostupné\""
8131
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8133 msgid ""
8134 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8135 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8136 msgstr ""
8137 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z  \" k zařazení na "
8138 "regál\"  na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8139
8140 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8141 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8142 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8143
8144 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8145 msgid ""
8146 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8147 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8148 "be checked out."
8149 msgstr ""
8150 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8151 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8152 "na splnění rezervace."
8153
8154 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8155 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8156 msgstr ""
8157 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8158
8159 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8160 msgid ""
8161 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8162 msgstr ""
8163 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8164 "výpůjčky"
8165
8166 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8167 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8168 msgstr ""
8169 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8170
8171 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8172 msgid ""
8173 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8174 "selfcheck interface"
8175 msgstr ""
8176 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8177 "výpůjční stanice."
8178
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8180 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8181 msgstr ""
8182 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8183
8184 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8185 msgid ""
8186 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8187 "the on-screen message"
8188 msgstr ""
8189 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8190 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také  "
8191 "vyskakovací okno."
8192
8193 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8194 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8195 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8196
8197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8198 msgid ""
8199 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8200 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8201 msgstr ""
8202 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8203 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8204 "jména/čárového kódu také své heslo"
8205
8206 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8207 msgid "Juvenile Age Threshold"
8208 msgstr "Práh věku mládeže"
8209
8210 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8211 msgid ""
8212 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8213 "years\"."
8214 msgstr ""
8215 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8216 "years\"."
8217
8218 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8219 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8220 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8221
8222 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8223 msgid ""
8224 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8225 msgstr ""
8226 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8227 "připojené kopie."
8228
8229 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8230 msgid "Alert on empty bib records"
8231 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8232
8233 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8234 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8235 msgstr ""
8236 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8237
8238 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8239 msgid "Patron: password from phone #"
8240 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8241
8242 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8243 msgid ""
8244 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8245 "when creating new users"
8246 msgstr ""
8247 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8248 "telefonního čísla  jako výchozí heslo"
8249
8250 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8251 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8252 msgid "Charge item price when marked damaged"
8253 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8254
8255 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8256 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8257 msgid "Charge item price when marked damaged"
8258 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8259
8260 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8261 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8262 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8263 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8264
8265 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8266 msgctxt ""
8267 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8268 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8269 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8270
8271 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8272 msgctxt ""
8273 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8274 msgid "Void lost item fine when returned"
8275 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8276
8277 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8278 msgctxt ""
8279 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8280 msgid "Void lost item fine when returned"
8281 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8282
8283 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8284 msgctxt ""
8285 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8286 "interval"
8287 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8288 msgstr ""
8289 "Zrušit  pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8290
8291 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8292 msgctxt ""
8293 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8294 "interval.desc"
8295 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8296 msgstr ""
8297 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8298
8299 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8300 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8301 msgstr ""
8302 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud  je exemplář vrácen"
8303
8304 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8305 msgid "Void lost item billing when returned"
8306 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8307
8308 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8309 msgid "Circ: Void lost max interval"
8310 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8311
8312 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8313 msgid ""
8314 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8315 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8316 msgstr ""
8317 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8318 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8319
8320 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8321 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8322 msgstr ""
8323 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8324
8325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8326 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8327 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8328
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8330 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8331 msgstr ""
8332 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8333
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8335 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8336 msgstr ""
8337 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8338
8339 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8340 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8341 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8342
8343 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8344 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8345 msgstr ""
8346 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8347 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8348
8349 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8350 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8351 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8352
8353 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8354 msgid ""
8355 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8356 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8357 msgstr ""
8358 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8359 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8360
8361 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8362 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8363 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8364
8365 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8366 msgid ""
8367 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8368 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8369 "a patron is loaded"
8370 msgstr ""
8371 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8372 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8373 "čtenáře zobrazit kartu Účty  (místo karty Půjčit)"
8374
8375 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8376 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8377 msgstr "GUI: časový limit  pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8378
8379 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8380 msgid ""
8381 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8382 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8383 msgstr ""
8384 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8385 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8386 "\\'5 minutes\\'"
8387
8388 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8389 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8390 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8391
8392 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8393 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8394 msgid "Welcome "
8395 msgstr "Vítejte "
8396
8397 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8398 msgid " Statistical Category Editor"
8399 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8400
8401 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8402 msgid "Create a new statistical category"
8403 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8404
8405 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8406 msgid "Enter the name: "
8407 msgstr "Zadejte název: "
8408
8409 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8410 msgid "Owning Library: "
8411 msgstr "Vlastnická knihovna "
8412
8413 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8414 msgid "OPAC Visibility: "
8415 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8416
8417 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8418 msgid "Required: "
8419 msgstr "Povinný údaj: "
8420
8421 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8422 msgid "Allow Free Text: "
8423 msgstr "Povolit volný text: "
8424
8425 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8426 msgid "Show in Summary: "
8427 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8428
8429 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8430 msgid "On"
8431 msgstr "Zapnuto"
8432
8433 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8434 msgid "Off"
8435 msgstr "Vypnuto"
8436
8437 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8438 msgid "Type: "
8439 msgstr "Typ: "
8440
8441 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8442 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8443 msgid "Patron"
8444 msgstr "Čtenář"
8445
8446 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8447 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8448 msgid "Copy"
8449 msgstr "Exemplář"
8450
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8452 msgid "Create new statistical category"
8453 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8454
8455 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8456 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8457 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8458
8459 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8460 msgid "Copy Statistical Categories"
8461 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8462
8463 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8464 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8465 msgid "Patron Statistical Categories"
8466 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8467
8468 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8469 msgid ""
8470 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8471 "down menu"
8472 msgstr ""
8473 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8474
8475 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8476 msgid ""
8477 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8478 "not save."
8479 msgstr ""
8480 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8481 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8482
8483 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8484 msgid "No statistical categories are defined"
8485 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8486
8487 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8488 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8489 msgid "Statistical Category Name"
8490 msgstr "Název statistické kategorie"
8491
8492 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8493 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8494 msgid "Owning Library"
8495 msgstr "Vlastnická knihovna"
8496
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8498 msgid "OPAC Visibility"
8499 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8500
8501 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8502 msgid "Required"
8503 msgstr "Povinný údaj"
8504
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8506 msgid "Allow Free Text"
8507 msgstr "Povolit volný text"
8508
8509 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8510 msgid "Show in Summary"
8511 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8512
8513 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8514 msgid "Entries"
8515 msgstr "Položky"
8516
8517 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8518 msgid "Add Entry"
8519 msgstr "Přidat položku"
8520
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8522 msgid "Default entry for"
8523 msgstr "Výchozí položka pro"
8524
8525 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8526 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8527 msgid "Edit"
8528 msgstr "Upravit"
8529
8530 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8531 msgid "(none)"
8532 msgstr "(nic)"
8533
8534 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8535 msgid "Add"
8536 msgstr "Přidat"
8537
8538 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8539 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8540 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8541
8542 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8543 msgid ""
8544 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8545 "Are you sure you wish to continue?"
8546 msgstr ""
8547 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8548 "chcete pokračovat?"
8549
8550 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8551 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8552 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8553
8554 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8555 msgid "Update Statistical Category"
8556 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8557
8558 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8559 msgid "Delete Statistical Category"
8560 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8561
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8563 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8564 msgid "Cancel"
8565 msgstr "Storno"
8566
8567 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8568 msgid "Owned By "
8569 msgstr "Vlastník "
8570
8571 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8572 msgid "Update Entry Value"
8573 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8574
8575 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8576 msgid "Delete Entry"
8577 msgstr "Smazat položku"
8578
8579 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8580 msgid "Enter the value of the new entry: "
8581 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8582
8583 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8584 msgid "Create new entry"
8585 msgstr "Vytvořit novou položku"
8586
8587 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8588 msgid "Update succeeded"
8589 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8590
8591 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8592 msgid "SIP Field: "
8593 msgstr "Pole SIP: "
8594
8595 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8596 msgid "No SIP Export"
8597 msgstr "Bez exportu SIP"
8598
8599 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8600 msgid "SIP Format: "
8601 msgstr "Formát SIP: "
8602
8603 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8604 msgid "SIP Field"
8605 msgstr "Pole SIP"
8606
8607 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8608 msgid "SIP Format"
8609 msgstr "Formát SIP"
8610
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8612 msgid "No SIP"
8613 msgstr "Bez SIP"
8614
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8616 msgid "Archive with Circs"
8617 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8618
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8620 msgid "Circ Archive"
8621 msgstr "Archiv výpůjček"
8622
8623 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8624 msgid "Upload Offline Transactions"
8625 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8626
8627 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8628 msgid "Uploading transactions..."
8629 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8630
8631 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8632 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8633 msgid "Upload"
8634 msgstr "Nahrát"
8635
8636 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8637 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8638 msgctxt ""
8639 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8640 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8641 msgid "&Copy to Clipboard"
8642 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8643
8644 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8645 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8646 msgctxt ""
8647 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8648 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8649 msgid "&Add to Item Bucket"
8650 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8651
8652 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8653 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8654 msgctxt ""
8655 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8656 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8657 msgid "&Show in Catalog"
8658 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8659
8660 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8661 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8662 msgctxt ""
8663 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8664 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8665 msgid "Show &Item Details"
8666 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8667
8668 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8669 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8670 msgctxt ""
8671 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8672 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8673 msgid "Show &Last Few Circulations"
8674 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8675
8676 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8677 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8678 msgctxt ""
8679 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8680 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8681 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8682 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8683
8684 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8685 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8686 msgctxt ""
8687 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8688 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8689 msgid "&Edit Item Attributes"
8690 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8691
8692 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8693 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8694 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8695 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8696
8697 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8698 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8699 msgctxt ""
8700 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8701 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8702 msgid "Mark Item &Damaged"
8703 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8704
8705 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8706 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8707 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8708 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8709
8710 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8711 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8712 msgid "Abort Transit"
8713 msgstr "Zrušit přepravu"
8714
8715 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8716 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8717 msgctxt ""
8718 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8719 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8720 msgid "&Print Spine Label"
8721 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8722
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8724 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8725 msgid "Save Columns"
8726 msgstr "Uložit sloupce"
8727
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8729 msgid "Check In or Process Item"
8730 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8731
8732 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8733 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8734 msgid "Effective &Date:"
8735 msgstr "&Datum účinnosti"
8736
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8738 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8739 msgctxt ""
8740 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8741 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8742 msgid "Actions for &Selected Items"
8743 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8744
8745 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8746 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8747 msgid "Export"
8748 msgstr "Export"
8749
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8751 msgid "Printer Prompt"
8752 msgstr "Okno tiskáren"
8753
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8755 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8756 msgid "Trim List (20 rows)"
8757 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8758
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8760 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8761 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8762
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8764 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8765 msgid "Strict Barcode"
8766 msgstr "Přesný čárový kód"
8767
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8770 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8771 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8772
8773 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8774 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8775 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8776 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8777
8778 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8780 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8781 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8782
8783 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8785 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8786 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8787
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8790 msgid "Checkin &Modifiers"
8791 msgstr "&Modifikátory vracení"
8792
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8795 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8796 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8797
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8800 msgid "&Retarget Local Holds"
8801 msgstr "Vyb&rat jiný cíl  lokální rezervace"
8802
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8805 msgid "R&etarget All Statuses"
8806 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8807
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8809 msgid "Always Retarget Local Holds"
8810 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8811
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8813 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8814 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8815 msgstr "Zachytit  &lokální rezervace a přepravy"
8816
8817 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8818 msgid "Renew Item"
8819 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8820
8821 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8822 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8823 msgctxt ""
8824 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8825 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8826 msgid "&Copy to Clipboard"
8827 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8828
8829 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8830 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8831 msgctxt ""
8832 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8833 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8834 msgid "&Add to Item Bucket"
8835 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8836
8837 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8838 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8839 msgctxt ""
8840 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8841 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8842 msgid "&Show in Catalog"
8843 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8844
8845 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8846 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8847 msgctxt ""
8848 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8849 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8850 msgid "Show &Item Details"
8851 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8852
8853 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8854 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8855 msgctxt ""
8856 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8857 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8858 msgid "Show &Last Few Circulations"
8859 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8860
8861 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8862 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8863 msgctxt ""
8864 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8865 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8866 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8867 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8868
8869 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8870 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8871 msgctxt ""
8872 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8873 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8874 msgid "&Edit Item Attributes"
8875 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8876
8877 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8878 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8879 msgctxt ""
8880 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8881 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8882 msgid "Mark Item &Damaged"
8883 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8884
8885 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8886 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8887 msgid "Abort Transit"
8888 msgstr "Zrušit přepravu"
8889
8890 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8892 msgctxt ""
8893 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8894 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8895 msgid "&Print Spine Label"
8896 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8897
8898 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8899 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8900 msgid "Save Columns"
8901 msgstr "Uložit sloupce"
8902
8903 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8904 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8905 msgctxt ""
8906 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8907 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8908 msgid "Actions for &Selected Items"
8909 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8910
8911 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8912 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8913 msgid "Export"
8914 msgstr "Export"
8915
8916 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8917 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8918 msgid "Trim List (20 rows)"
8919 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8920
8921 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8922 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8923 msgid "Strict Barcode"
8924 msgstr "Přesný čárový kód"
8925
8926 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8927 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8928 msgctxt ""
8929 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8930 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8931 msgid "Specific D&ue Date"
8932 msgstr "Prodloužit k datu"
8933
8934 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8935 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8936 msgctxt ""
8937 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8938 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8939 msgid "Specific D&ue Date"
8940 msgstr "Půjčit k datu"
8941
8942 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8943 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8944 msgid "C"
8945 msgstr "C"
8946
8947 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8948 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8949 msgid "Export"
8950 msgstr "Export"
8951
8952 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8953 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8954 msgid "Copy to Clipboard"
8955 msgstr "Kopírovat do schránky"
8956
8957 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8958 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8959 msgid "Save Columns"
8960 msgstr "Uložit sloupce"
8961
8962 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8963 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8964 msgid "Strict Barcode"
8965 msgstr "Přesný čárový kód"
8966
8967 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8968 msgid "Circulation ID: "
8969 msgstr "ID výpůjčky "
8970
8971 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8972 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8973 msgid "Add Billing"
8974 msgstr "Přidat poplatek"
8975
8976 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8977 msgid "Check Out Time"
8978 msgstr "Čas výpůjčky"
8979
8980 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8981 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8982 msgid "Due Date"
8983 msgstr "K vrácení dne"
8984
8985 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8986 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8987 msgid "Stop Fines Time"
8988 msgstr "Pokuty zastaveny"
8989
8990 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8991 msgid "Check In Time"
8992 msgstr "Půjčeno"
8993
8994 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8995 msgid "Check Out Library"
8996 msgstr "Půjčující knihovna"
8997
8998 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8999 msgid "Renewal"
9000 msgstr "Prodloužení"
9001
9002 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9003 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9004 msgid "Stop Fines Reason"
9005 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9006
9007 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9008 msgid "Check In Library"
9009 msgstr "Vráceno v knihovně"
9010
9011 #: staff.circ.circ_summary.caption
9012 msgid "Last Few Circulations"
9013 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9014
9015 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9016 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9017 msgctxt ""
9018 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9019 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9020 msgid "Retrieve &Last Patron"
9021 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9022
9023 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9024 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9025 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9026 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9027
9028 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9029 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9030 msgctxt ""
9031 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9032 msgid "&Done"
9033 msgstr "&Hotovo"
9034
9035 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9036 msgid "Captured for Hold"
9037 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9038
9039 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9040 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9041 msgid "In Transit"
9042 msgstr "V přepravě"
9043
9044 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9045 msgid "Last or Current Circulation"
9046 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9047
9048 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9049 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9050 msgctxt ""
9051 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9052 msgid "Retrieve &Last Patron"
9053 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9054
9055 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9056 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9057 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9058 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9059
9060 #: staff.circ.copy_details.done.label
9061 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9062 msgctxt ""
9063 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9064 msgid "&Done"
9065 msgstr "&Hotovo"
9066
9067 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9068 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9069 msgctxt ""
9070 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9071 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9072 msgid "Actions for &Selected Items"
9073 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9074
9075 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9076 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9077 msgctxt ""
9078 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9079 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9080 msgid "&Copy to Clipboard"
9081 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9082
9083 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9084 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9085 msgctxt ""
9086 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9087 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9088 msgid "&Add to Item Bucket"
9089 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9090
9091 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9092 msgid "Add to Record Bucket"
9093 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9094
9095 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9096 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9097 msgctxt ""
9098 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9099 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9100 msgid "&Show in Catalog"
9101 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9102
9103 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9104 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9105 msgctxt ""
9106 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9107 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9108 msgid "Show &Item Details"
9109 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9110
9111 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9112 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9113 msgctxt ""
9114 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9115 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9116 msgid "Show &Last Few Circulations"
9117 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9118
9119 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9120 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9121 msgctxt ""
9122 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9123 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9124 msgid "Show &Triggered Events"
9125 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9126
9127 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9128 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9129 msgctxt ""
9130 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9131 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9132 msgid "Book Item &Now"
9133 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
9134
9135 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9136 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9137 msgctxt ""
9138 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9139 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9140 msgid "&Request Item"
9141 msgstr "Vyžáda&t exemplář"
9142
9143 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9144 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9145 msgctxt ""
9146 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9147 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9148 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9149 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9150
9151 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9152 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9153 msgid "&Find Originating Acquisition"
9154 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9155
9156 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9158 msgctxt ""
9159 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9161 msgid "&Edit Item Attributes"
9162 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
9163
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9166 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9167 msgstr "Editovat exempláře/s&vazky  bib. zázn."
9168
9169 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9170 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9171 msgctxt ""
9172 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9173 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9174 msgid "Mark Item &Damaged"
9175 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9176
9177 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9179 msgid "&Mark Item Missing"
9180 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9181
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9183 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9184 msgid "Abort Transits"
9185 msgstr "Zrušení přepravy"
9186
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9188 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9189 msgid "Check I&n Items"
9190 msgstr "&Vrátit exempláře"
9191
9192 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9193 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9194 msgid "&Renew Items"
9195 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9196
9197 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9198 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9199 msgctxt ""
9200 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9201 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9202 msgid "&Print Spine Label"
9203 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9204
9205 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9206 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9207 msgid "Replace Barcode"
9208 msgstr "Změnit čárový kód"
9209
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9211 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9212 msgid "Save Columns"
9213 msgstr "Uložit sloupce"
9214
9215 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9217 msgctxt ""
9218 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9219 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9220 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9221 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9222
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9224 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9225 msgctxt ""
9226 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9227 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9228 msgid "Add &Volumes"
9229 msgstr "Přidat sva&zky"
9230
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9232 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9233 msgctxt ""
9234 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9235 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9236 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9237 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
9238
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9241 msgctxt ""
9242 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9243 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9244 msgid "&Add Items"
9245 msgstr "&Přidat exempláře"
9246
9247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9249 msgctxt ""
9250 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9251 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9252 msgid "&Edit Volumes"
9253 msgstr "&Editovat svazky"
9254
9255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9257 msgctxt ""
9258 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9259 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9260 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9261 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9262
9263 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9264 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9265 msgctxt ""
9266 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9267 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9268 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9269 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
9270
9271 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9272 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9273 msgid "Delete Items"
9274 msgstr "Smazat exempláře"
9275
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9277 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9278 msgid "Delete Volumes"
9279 msgstr "Smazat  svazky"
9280
9281 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9283 msgctxt ""
9284 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9285 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9286 msgid "Mark Item &Damaged"
9287 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9288
9289 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9290 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9291 msgctxt ""
9292 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9293 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9294 msgid "Mark Item Missin&g"
9295 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9296
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9298 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9299 msgid "Item Status"
9300 msgstr "Status exempláře"
9301
9302 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9303 msgid "Scan Item"
9304 msgstr "Načíst exemplář"
9305
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9307 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9308 msgctxt ""
9309 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9310 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9311 msgid "&Barcode:"
9312 msgstr "Čárový &kód"
9313
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9316 msgid "Submi&t"
9317 msgstr "Potvrdi&t"
9318
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9321 msgid "&Upload From File"
9322 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9323
9324 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9325 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9326 msgid "Actions &for Catalogers"
9327 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9328
9329 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9330 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9331 msgctxt ""
9332 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9333 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9334 msgid "&Print"
9335 msgstr "&Tisk"
9336
9337 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9338 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9339 msgid "Export"
9340 msgstr "Export"
9341
9342 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9343 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9344 msgid "Print Export"
9345 msgstr "Tisk exportu"
9346
9347 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9348 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9349 msgid "Trim List (20 rows)"
9350 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9351
9352 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9353 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9354 msgid "Strict Barcode"
9355 msgstr "Přesný čárový kód"
9356
9357 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9358 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9359 msgid "Tab &1"
9360 msgstr "Panel &1"
9361
9362 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9363 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9364 msgid "Tab &2"
9365 msgstr "Panel &2"
9366
9367 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9368 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9369 msgid "Tab &3"
9370 msgstr "Panel &3"
9371
9372 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9373 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9374 msgid "Tab &4"
9375 msgstr "Panel &4"
9376
9377 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9378 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9379 msgid "Tab &5"
9380 msgstr "Panel &5"
9381
9382 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9383 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9384 msgid "Tab &6"
9385 msgstr "Panel &6"
9386
9387 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9388 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9389 msgid "Tab &7"
9390 msgstr "Panel &7"
9391
9392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9394 msgid "Tab &8"
9395 msgstr "Panel &8"
9396
9397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9399 msgid "Tab &9"
9400 msgstr "Panel &9"
9401
9402 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9403 msgid "Record In-House Use"
9404 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9405
9406 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9407 msgid "In-House Use"
9408 msgstr "Prezenční užití"
9409
9410 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9411 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9412 msgid "# of &uses:"
9413 msgstr "# z &užití:"
9414
9415 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9416 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9417 msgctxt ""
9418 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9419 msgid "&Submit"
9420 msgstr "&Potvrdit"
9421
9422 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9423 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9424 msgid "Print List"
9425 msgstr "Vytisknout seznam"
9426
9427 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9428 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9429 msgid "Export"
9430 msgstr "Export"
9431
9432 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9433 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9434 msgid "Trim List (20 rows)"
9435 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9436
9437 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9438 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9439 msgid "Strict Barcode"
9440 msgstr "Přesný čárový kód"
9441
9442 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9443 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9444 msgid "Copy to Clipboard"
9445 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9446
9447 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9448 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9449 msgid "Save Columns"
9450 msgstr "Uložit sloupce"
9451
9452 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9453 msgid "Pre-Catalog Fields"
9454 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9455
9456 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9457 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9458 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9459
9460 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9461 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9462 msgid "&Title"
9463 msgstr "&Název"
9464
9465 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9466 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9467 msgid "&Author"
9468 msgstr "&Autor"
9469
9470 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9471 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9472 msgid "&ISBN"
9473 msgstr "&ISBN"
9474
9475 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9476 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9477 msgid "Circ &Modifier"
9478 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9479
9480 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9481 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9482 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9483 msgid "&Cancel"
9484 msgstr "Stor&no"
9485
9486 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9487 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9488 msgid "Check &Out"
9489 msgstr "&Půjčit"
9490
9491 #: staff.circ.print_list.main.label
9492 msgid "Templates"
9493 msgstr "Šablony"
9494
9495 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9496 msgid "ID"
9497 msgstr "ID"
9498
9499 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9500 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9501 msgid "&Name"
9502 msgstr "&Jméno"
9503
9504 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9505 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9506 msgid "Type"
9507 msgstr "Typ"
9508
9509 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9510 msgid "Force Printer Context"
9511 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9512
9513 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9514 msgid "Actions"
9515 msgstr "Akce"
9516
9517 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9518 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9519 msgid "&Preview"
9520 msgstr "&Náhled"
9521
9522 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9523 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9524 msgid "&Macros"
9525 msgstr "&Makra"
9526
9527 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9528 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9529 msgid "&Default"
9530 msgstr "&Výchozí nastavení"
9531
9532 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9533 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9534 msgid "&Save Locally"
9535 msgstr "&Místní uložení"
9536
9537 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9538 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9539 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9540
9541 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9542 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9543 msgid "&Export"
9544 msgstr "&Export"
9545
9546 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9548 msgctxt ""
9549 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9550 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9551 msgid "&Import"
9552 msgstr "&Importovat"
9553
9554 #: staff.circ.print_list.header.label
9555 msgid "Header"
9556 msgstr "Záhlaví"
9557
9558 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9559 msgid "Line Item"
9560 msgstr "Položka"
9561
9562 #: staff.circ.print_list.footer.label
9563 msgid "Footer"
9564 msgstr "Pata (stránky)"
9565
9566 #: staff.main.data.loading
9567 msgctxt "staff.main.data.loading"
9568 msgid "Loading data..."
9569 msgstr "Nahrávání dat..."
9570
9571 #: staff.main.ws_info.entry
9572 msgid ""
9573 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9574 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9575 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9576 msgstr ""
9577 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9578 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9579 "kontroly a pro určení místa  výpůjček a vrácení."
9580
9581 #: staff.main.ws_info.name
9582 msgid "WS Name"
9583 msgstr "jméno pracovní stanice"
9584
9585 #: staff.main.ws_info.organization
9586 msgid "Organization"
9587 msgstr "Organizace"
9588
9589 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9590 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9591 msgid "&Register"
9592 msgstr "&Registrovat"
9593
9594 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9595 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9596 msgctxt ""
9597 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9598 msgid "&Help"
9599 msgstr "&Nápověda"
9600
9601 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9602 msgid "Record Summary"
9603 msgstr "Detaily záznamu"
9604
9605 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9606 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9607 msgid "Title:"
9608 msgstr "Název:"
9609
9610 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9611 msgid "View MARC"
9612 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9613
9614 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9615 msgid "Add Volumes"
9616 msgstr "Přidat svazky"
9617
9618 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9619 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9620 msgid "Author:"
9621 msgstr "Autor:"
9622
9623 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9624 msgid "Edition:"
9625 msgstr "Vydání:"
9626
9627 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9628 msgid "Pub Date:"
9629 msgstr "Datum vydání"
9630
9631 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9632 msgid "Bib Call #:"
9633 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9634
9635 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9636 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9637 msgid "TCN:"
9638 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9639
9640 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9641 msgid "Database ID:"
9642 msgstr "Databázové ID:"
9643
9644 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9645 msgid "Record Owner:"
9646 msgstr "Vlastník záznamu"
9647
9648 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9649 msgid "Created By:"
9650 msgstr "Vytvořil(a):"
9651
9652 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9653 msgid "Last Edited By:"
9654 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9655
9656 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9657 msgid "Last Edited On:"
9658 msgstr "Čas poslední editace:"
9659
9660 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9661 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9662 msgid "Copy to Clipboard"
9663 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9664
9665 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9666 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9667 msgid "C"
9668 msgstr "C"
9669
9670 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9671 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9672 msgid "Show in Catalog"
9673 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9674
9675 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9676 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9677 msgid "S"
9678 msgstr "S"
9679
9680 #: staff.circ.holds.show_item_details
9681 msgid "Show Item Details"
9682 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9683
9684 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9685 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9686 msgid "I"
9687 msgstr "I"
9688
9689 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9690 msgid "Show Last Few Circulations"
9691 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9692
9693 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9694 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9695 msgid "L"
9696 msgstr "L"
9697
9698 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9699 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9700 msgid "Retrieve Patron"
9701 msgstr "Načíst čtenáře"
9702
9703 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9704 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9705 msgid "P"
9706 msgstr "P"
9707
9708 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9709 msgid "Edit Pickup Library"
9710 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9711
9712 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9713 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9714 msgid "L"
9715 msgstr "L"
9716
9717 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9718 msgid "Edit Phone Number"
9719 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9720
9721 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9722 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9723 msgid "P"
9724 msgstr "P"
9725
9726 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9727 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9728 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9729
9730 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9731 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9732 msgid "T"
9733 msgstr "M"
9734
9735 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9736 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9737 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9738
9739 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9740 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9741 msgid "C"
9742 msgstr "O"
9743
9744 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9745 msgid "Set Email Notification"
9746 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9747
9748 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9749 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9750 msgid "E"
9751 msgstr "E"
9752
9753 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9754 msgid "Edit Activation Date"
9755 msgstr "Změnit datum aktivace"
9756
9757 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9758 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9759 msgid "D"
9760 msgstr "D"
9761
9762 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9763 msgid "Edit Request Date"
9764 msgstr "Změnit datum vrácení"
9765
9766 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9767 msgid "q"
9768 msgstr "q"
9769
9770 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9771 msgid "Edit Expiration Date"
9772 msgstr "Změnit datum vypršení"
9773
9774 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9775 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9776 msgid "E"
9777 msgstr "E"
9778
9779 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9780 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9781 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9782
9783 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9784 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9785 msgid "X"
9786 msgstr "X"
9787
9788 #: staff.circ.holds.activate_hold
9789 msgid "Activate Hold"
9790 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9791
9792 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9793 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9794 msgid "A"
9795 msgstr "A"
9796
9797 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9798 msgid "Suspend Hold"
9799 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9800
9801 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9802 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9803 msgid "S"
9804 msgstr "S"
9805
9806 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9807 msgid "Edit Hold Range"
9808 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9809
9810 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9811 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9812 msgid "R"
9813 msgstr "R"
9814
9815 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9816 msgid "Edit Hold Focus"
9817 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9818
9819 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9820 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9821 msgid "F"
9822 msgstr "F"
9823
9824 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9825 msgid "Set Desired Copy Quality"
9826 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9827
9828 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9829 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9830 msgid "Q"
9831 msgstr "Q"
9832
9833 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9834 msgid "Set Top of Queue"
9835 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9836
9837 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9838 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9839 msgid "Q"
9840 msgstr "Q"
9841
9842 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9843 msgid "Transfer to Marked Title"
9844 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9845
9846 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9847 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9848 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9849 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9850
9851 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9852 msgid "Clear these Holds"
9853 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9854
9855 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9856 msgid "Mark Item Damaged"
9857 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9858
9859 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9860 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9861 msgid "D"
9862 msgstr "D"
9863
9864 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9865 msgid "Mark Item Missing"
9866 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9867
9868 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9869 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9870 msgid "M"
9871 msgstr "M"
9872
9873 #: staff.circ.holds.retarget
9874 msgid "Find Another Target"
9875 msgstr "Najít jiný cíl"
9876
9877 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9878 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9879 msgid "T"
9880 msgstr "T"
9881
9882 #: staff.circ.holds.cancel
9883 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9884 msgid "Cancel Hold"
9885 msgstr "Zrušit rezervaci"
9886
9887 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9888 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9889 msgid "C"
9890 msgstr "C"
9891
9892 #: staff.circ.holds.uncancel
9893 msgid "Un-cancel Hold"
9894 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9895
9896 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9897 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9898 msgid "U"
9899 msgstr "U"
9900
9901 #: staff.circ.holds.save_columns
9902 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9903 msgid "Save Columns"
9904 msgstr "Uložit sloupce"
9905
9906 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9907 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9908 msgid "Cancel Hold"
9909 msgstr "Zrušit rezervaci"
9910
9911 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9912 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9913 msgid "Cancel Hold"
9914 msgstr "Zrušit rezervaci"
9915
9916 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9917 msgid "Reason and Notes"
9918 msgstr "Důvody a poznámky"
9919
9920 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9921 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9922 msgctxt ""
9923 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9924 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9925 msgid "&Cancel"
9926 msgstr "Stor&no"
9927
9928 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9929 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9930 msgctxt ""
9931 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9932 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9933 msgid "&Apply"
9934 msgstr "Po&užít"
9935
9936 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9937 msgid "Manage Conjoined Items"
9938 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
9939
9940 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9941 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9942 msgid "Actions &for Selected Items"
9943 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9944
9945 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9946 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9947 msgctxt ""
9948 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9949 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9950 msgid "&Show in Catalog"
9951 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9952
9953 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9954 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9955 msgid "&Change Peer Type"
9956 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
9957
9958 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9959 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9960 msgid "&Remove from Bib"
9961 msgstr "Odst&ranit z bib"
9962
9963 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9964 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9965 msgid "Peer &Type:"
9966 msgstr "&Způsob spojení"
9967
9968 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9969 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9970 msgctxt ""
9971 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9972 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9973 msgid "&Barcode:"
9974 msgstr "Čárový &kód"
9975
9976 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9977 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9978 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9979 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam  (&Potvrdit)"
9980
9981 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9982 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9983 msgctxt ""
9984 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9985 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9986 msgid "&Copy to Clipboard"
9987 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9988
9989 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9990 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9991 msgctxt ""
9992 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9993 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9994 msgid "Add Items to &Buckets"
9995 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9996
9997 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9998 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9999 msgctxt ""
10000 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10001 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10002 msgid "Show &Item Details"
10003 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10004
10005 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10006 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10007 msgctxt ""
10008 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10009 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10010 msgid "Book Item &Now"
10011 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
10012
10013 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10014 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10015 msgctxt ""
10016 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10017 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10018 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10019 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10020
10021 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10022 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10023 msgctxt ""
10024 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10025 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10026 msgid "Show &Last Few Circulations"
10027 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10028
10029 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10030 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10031 msgctxt ""
10032 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10033 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10034 msgid "&Edit Items"
10035 msgstr "&Editovat exempláře"
10036
10037 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10038 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10039 msgctxt ""
10040 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10041 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10042 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10043 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10044
10045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10046 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10047 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10048 msgstr ""
10049 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10050
10051 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10053 msgctxt ""
10054 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10056 msgid "Add &Volumes"
10057 msgstr "Přidat &svazky"
10058
10059 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10061 msgctxt ""
10062 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10063 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10064 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10065 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10066
10067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10069 msgctxt ""
10070 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10071 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10072 msgid "&Add Items"
10073 msgstr "&Přidat exempláře"
10074
10075 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10077 msgctxt ""
10078 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10079 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10080 msgid "&Edit Volumes"
10081 msgstr "&Editovat svazky"
10082
10083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10085 msgctxt ""
10086 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10087 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10088 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10089 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10090
10091 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10092 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10093 msgctxt ""
10094 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10095 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10096 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10097 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
10098
10099 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10100 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10101 msgid "Delete Items"
10102 msgstr "Smazat exempláře"
10103
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10105 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10106 msgid "Delete Volumes"
10107 msgstr "Smazat  svazky"
10108
10109 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10110 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10111 msgctxt ""
10112 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10113 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10114 msgid "&Request Item"
10115 msgstr "Vyžáda&t exemplář"
10116
10117 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10118 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10119 msgctxt ""
10120 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10121 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10122 msgid "Mark Item &Damaged"
10123 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10124
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10126 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10127 msgctxt ""
10128 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10129 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10130 msgid "Mark Item Missin&g"
10131 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10132
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10135 msgctxt ""
10136 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10137 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10138 msgid "&Print Item Spine Labels"
10139 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10140
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10142 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10143 msgid "Save Columns"
10144 msgstr "Uložit sloupce"
10145
10146 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10148 msgctxt ""
10149 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10150 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10151 msgid "&Refresh Listing"
10152 msgstr "O&bnovit seznam"
10153
10154 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10155 msgid "Holdings Maintenance"
10156 msgstr "Správa exemplářů"
10157
10158 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10159 msgid ""
10160 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10161 "record."
10162 msgstr ""
10163 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10164 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10165
10166 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10167 msgid "Limit:"
10168 msgstr "Omezit:"
10169
10170 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10171 msgid "Consortial Total:"
10172 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10173
10174 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10175 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10176 msgid "Available:"
10177 msgstr "Dostupné:"
10178
10179 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10180 msgid "Show Volumes"
10181 msgstr "Zobrazit svazky"
10182
10183 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10184 msgid "Show Items"
10185 msgstr "Zobrazit exempláře"
10186
10187 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10188 msgid "Hide Empty Libs"
10189 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10190
10191 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10192 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10193 msgid "Refresh"
10194 msgstr "Obnovit"
10195
10196 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10197 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10198 msgid "Actions &for Selected Rows"
10199 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10200
10201 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10202 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10203 msgctxt ""
10204 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10205 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10206 msgid "&Copy to Clipboard"
10207 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10208
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10211 msgctxt ""
10212 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10213 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10214 msgid "Add Items to &Buckets"
10215 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10216
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10218 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10219 msgctxt ""
10220 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10221 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10222 msgid "Show &Item Details"
10223 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10224
10225 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10226 msgid "Make This Item Bookable"
10227 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10228
10229 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10230 msgid "Y"
10231 msgstr "A"
10232
10233 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10235 msgctxt ""
10236 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10237 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10238 msgid "Show &Last Few Circulations"
10239 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10240
10241 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10242 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10243 msgctxt ""
10244 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10245 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10246 msgid "&Edit Items"
10247 msgstr "&Editovat exempláře"
10248
10249 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10251 msgctxt ""
10252 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10253 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10254 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10255 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10256
10257 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10258 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10259 msgctxt ""
10260 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10261 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10262 msgid "Add &Volumes"
10263 msgstr "Přida&t svazky"
10264
10265 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10266 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10267 msgctxt ""
10268 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10269 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10270 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10271 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10272
10273 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10274 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10275 msgctxt ""
10276 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10277 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10278 msgid "&Add Items"
10279 msgstr "&Přidat exempláře"
10280
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10282 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10283 msgctxt ""
10284 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10285 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10286 msgid "&Edit Volumes"
10287 msgstr "&Editovat svazky"
10288
10289 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10290 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10291 msgctxt ""
10292 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10293 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10294 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10295 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10296
10297 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10299 msgctxt ""
10300 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10301 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10302 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10303 msgstr "Přesunout  s&vazky do předem označené knihovny"
10304
10305 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10306 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10307 msgid "Delete Items"
10308 msgstr "Smazat exempláře"
10309
10310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10311 msgctxt ""
10312 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10313 msgid "Delete Volumes"
10314 msgstr "Smazat  svazky"
10315
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10318 msgctxt ""
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10321 msgid "Mark Item &Damaged"
10322 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10323
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10326 msgctxt ""
10327 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10329 msgid "Mark Item Missin&g"
10330 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10331
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10334 msgctxt ""
10335 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10337 msgid "&Print Item Spine Labels"
10338 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10339
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10342 msgid "&Replace Barcode"
10343 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10344
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10346 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10347 msgid "Save Columns"
10348 msgstr "Uložit sloupce"
10349
10350 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10352 msgctxt ""
10353 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10354 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10355 msgid "&Refresh Listing"
10356 msgstr "&Obnovit seznam"
10357
10358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10360 msgctxt ""
10361 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10362 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10363 msgid "&Print"
10364 msgstr "&Tisk"
10365
10366 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10367 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10368 msgid "Copy Buckets"
10369 msgstr "Skupiny exemplářů"
10370
10371 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10372 msgid "Pending Copies"
10373 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10374
10375 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10376 msgid "Bucket View"
10377 msgstr "Zobrazení skupiny"
10378
10379 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10380 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10381 msgid "Save Columns"
10382 msgstr "Uložit sloupce"
10383
10384 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10385 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10386 msgid "Copy to Clipboard"
10387 msgstr "Kopírovat do schránky"
10388
10389 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10390 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10391 msgid "Print Export"
10392 msgstr "Tisk exportu"
10393
10394 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10395 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10396 msgid "Export"
10397 msgstr "Export"
10398
10399 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10400 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10401 msgid "&Add All"
10402 msgstr "&Přidat vše"
10403
10404 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10405 msgctxt ""
10406 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10407 msgid "Add Selected"
10408 msgstr "Přidat vybrané"
10409
10410 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10411 msgctxt ""
10412 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10413 msgid "New Bucket"
10414 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10415
10416 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10417 msgctxt ""
10418 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10419 msgid "Delete Bucket"
10420 msgstr "Smazat skupinu"
10421
10422 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10423 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10424 msgid "Refresh"
10425 msgstr "Obnovit"
10426
10427 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10428 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10429 msgid "Save Columns"
10430 msgstr "Uložit sloupce"
10431
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10433 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10434 msgid "Copy to Clipboard"
10435 msgstr "Kopírovat do schránky"
10436
10437 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10438 msgid "Remove Selected From Bucket"
10439 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10440
10441 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10442 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10443 msgid "Add Selected"
10444 msgstr "Přidat vybrané"
10445
10446 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10447 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10448 msgid "Bucket #"
10449 msgstr "Skupina #"
10450
10451 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10452 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10453 msgid "Owner:"
10454 msgstr "Vlastník:"
10455
10456 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10457 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10458 msgctxt ""
10459 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10460 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10461 msgid "&Print"
10462 msgstr "Tisk"
10463
10464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10465 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10466 msgid "Print Export"
10467 msgstr "Tisk exportu"
10468
10469 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10470 msgctxt ""
10471 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10472 msgid "Export"
10473 msgstr "Export"
10474
10475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10476 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10477 msgid "Batch:"
10478 msgstr "Dávka:"
10479
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10481 msgid "Show Status"
10482 msgstr "Zobrazit statut"
10483
10484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10485 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10486 msgid "&Request Items"
10487 msgstr "Žád&at exempláře"
10488
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10490 msgid "Transfer to Specific Volume"
10491 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10492
10493 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10494 msgid "Edit Item Attributes"
10495 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
10496
10497 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10498 msgid "Delete All from Catalog"
10499 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10500
10501 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10502 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10503 msgid "Add to Bucket"
10504 msgstr "Přidat do skupiny"
10505
10506 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10507 msgid "Item Buckets"
10508 msgstr "Skupiny exemplářů"
10509
10510 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10511 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10512 msgctxt ""
10513 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10514 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10515 msgid "&Add to Selected Bucket"
10516 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10517
10518 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10519 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10520 msgctxt ""
10521 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10522 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10523 msgid "Add to &New Bucket"
10524 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10525
10526 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10527 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10528 msgctxt ""
10529 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10530 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10531 msgid "&Cancel"
10532 msgstr "Stor&no"
10533
10534 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10535 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10536 msgid "Copies"
10537 msgstr "Exempláře"
10538
10539 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10540 msgid "Copy Viewer"
10541 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10542
10543 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10544 msgid "Templates:"
10545 msgstr "Šablony:"
10546
10547 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10548 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10549 msgid "Appl&y"
10550 msgstr "Použít"
10551
10552 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10553 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10554 msgid "Delete"
10555 msgstr "Smazat"
10556
10557 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10558 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10559 msgid "Import"
10560 msgstr "Import"
10561
10562 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10563 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10564 msgid "Export"
10565 msgstr "Exportovat"
10566
10567 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10568 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10569 msgid "Save"
10570 msgstr "Uložit"
10571
10572 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10573 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10574 msgid "&Reset"
10575 msgstr "&Resetovat"
10576
10577 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10578 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10579 msgid "Identification"
10580 msgstr "Číslo dokladu"
10581
10582 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10583 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10584 msgid "Location"
10585 msgstr "Umístění"
10586
10587 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10588 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10589 msgid "1"
10590 msgstr "1"
10591
10592 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10593 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10594 msgid "Circulation"
10595 msgstr "Výpůjčky"
10596
10597 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10598 msgid "2"
10599 msgstr "2"
10600
10601 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10602 msgid "Miscellaneous"
10603 msgstr "Různé"
10604
10605 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10607 msgid "3"
10608 msgstr "3"
10609
10610 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10611 msgid "Statistics"
10612 msgstr "Statistiky"
10613
10614 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10615 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10616 msgid "4"
10617 msgstr "4"
10618
10619 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10620 msgid "Library Filter"
10621 msgstr "Výběr knihovny"
10622
10623 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10624 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10625 msgid "Copy &Notes"
10626 msgstr "Kopie &Poznámky"
10627
10628 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10629 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10630 msgid "&Modify Copies"
10631 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10632
10633 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10634 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10635 msgid "&Close"
10636 msgstr "&Zavřít"
10637
10638 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10639 msgid "Hide Fields"
10640 msgstr "Skrýt pole"
10641
10642 #: staff.cat.copy_summary.label
10643 msgid "Item Summary"
10644 msgstr "Detaily exempláře"
10645
10646 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10647 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10648 msgid "Barcode:"
10649 msgstr "Čárový kód"
10650
10651 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10652 msgid "Location:"
10653 msgstr "Umístění:"
10654
10655 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10656 msgid "Call Number:"
10657 msgstr "Signatura"
10658
10659 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10660 msgid "Status:"
10661 msgstr "Statut:"
10662
10663 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10664 msgid "Circulate:"
10665 msgstr "Půjčovat"
10666
10667 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10668 msgid "Reference:"
10669 msgstr "Příruční knihovna"
10670
10671 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10672 msgid "Holdable:"
10673 msgstr "Rezervovat"
10674
10675 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10676 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10677 msgid "OPAC Visible:"
10678 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10679
10680 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10681 msgid "Created:"
10682 msgstr "Vytvořil(a):"
10683
10684 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10685 msgid "Edited:"
10686 msgstr "Editoval(a):"
10687
10688 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10689 msgid "Age Protect:"
10690 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10691
10692 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10693 msgid "Active Date:"
10694 msgstr "Datum aktivace:"
10695
10696 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10697 msgid "Total Circulations:"
10698 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10699
10700 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10701 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10702 msgid "Alternate View"
10703 msgstr "Alternativní zobrazení"
10704
10705 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10706 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10707 msgctxt ""
10708 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10709 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10710 msgid "&Show in Catalog"
10711 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10712
10713 #: staff.cat.marcedit.options.label
10714 msgid "Options"
10715 msgstr "Možnosti"
10716
10717 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10718 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10719 msgid "&Stack subfields"
10720 msgstr "&Seskupit podle polí"
10721
10722 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10723 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10724 msgid "Fast Item &Add"
10725 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10726
10727 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10728 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10729 msgid "&Call Number"
10730 msgstr "&Signatura"
10731
10732 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10733 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10734 msgid "Item &Barcode"
10735 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10736
10737 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10738 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10739 msgid "&Validate"
10740 msgstr "&Validovat"
10741
10742 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10743 msgid "d"
10744 msgstr "d"
10745
10746 #: staff.cat.marcedit.help.label
10747 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10748 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10749 msgid "&Help"
10750 msgstr "&Nápověda"
10751
10752 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10753 msgid "Flat-Text Editor"
10754 msgstr "Textová editace MARCu"
10755
10756 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10757 msgid "MARC Record"
10758 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10759
10760 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10761 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10762 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10763
10764 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10765 msgid "Bibliographic source"
10766 msgstr "Bibliografický zdroj"
10767
10768 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10769 msgid "Update source"
10770 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10771
10772 #: staff.cat.marc_new.load.label
10773 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10774 msgid "&Load"
10775 msgstr "&Nahrát"
10776
10777 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10778 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10779 msgid "&Set Workstation Default"
10780 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10781
10782 #: staff.cat.marc_view.title
10783 msgid "MARC View"
10784 msgstr "Zobrazení MARCu"
10785
10786 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10787 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10788 msgctxt ""
10789 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10790 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10791 msgid "&OPAC View"
10792 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10793
10794 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10795 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10796 msgctxt ""
10797 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10798 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10799 msgid "MARC &View"
10800 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10801
10802 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10803 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10804 msgctxt ""
10805 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10806 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10807 msgid "MARC &Edit"
10808 msgstr "&Editace MARCu"
10809
10810 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10811 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10812 msgctxt ""
10813 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10814 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10815 msgid "&Holdings Maintenance"
10816 msgstr "&Správa exemplářů"
10817
10818 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10819 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10820 msgctxt ""
10821 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10822 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10823 msgid "View Hold&s"
10824 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10825
10826 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10827 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10828 msgctxt ""
10829 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10830 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10831 msgid "Add to &Bucket"
10832 msgstr "Přidat do &skupiny"
10833
10834 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10835 msgid "Refresh All Interfaces"
10836 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10837
10838 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10839 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10840 msgid "Duplicate in New Tab"
10841 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10842
10843 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10844 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10845 msgid "Remove this Frame"
10846 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
10847
10848 #: staff.cat.record_buckets.title
10849 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10850 msgid "Record Buckets"
10851 msgstr "Skupiny záznamů"
10852
10853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10854 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10855 msgid "Record &Query"
10856 msgstr "Záznam &Dotaz"
10857
10858 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10859 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10860 msgid "&Pending Records"
10861 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10862
10863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10864 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10865 msgid "Bucket &View"
10866 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10867
10868 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10869 msgid "Bucket Actions"
10870 msgstr "Akce pro skupinu"
10871
10872 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10873 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10874 msgid "New Bucket"
10875 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10876
10877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10878 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10879 msgid "Delete Bucket"
10880 msgstr "Smazat skupinu"
10881
10882 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10883 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10884 msgid "Refresh"
10885 msgstr "Obnovit"
10886
10887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10888 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10889 msgid "Quer&y"
10890 msgstr "Dotaz&y"
10891
10892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10893 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10894 msgctxt ""
10895 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10896 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10897 msgid "&Submit"
10898 msgstr "&Potvrdit"
10899
10900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10902 msgctxt ""
10903 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10904 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10905 msgid "&Help"
10906 msgstr "&Nápověda"
10907
10908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10909 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10910 msgctxt ""
10911 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10912 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10913 msgid "&List Actions"
10914 msgstr "&Práce se seznamem"
10915
10916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10917 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10918 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10919 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10920
10921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10922 msgctxt ""
10923 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10924 msgid "Print List CSV"
10925 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10926
10927 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10928 msgctxt ""
10929 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10930 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10931 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10932
10933 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10934 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10935 msgid "Save List CSV to File"
10936 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10937
10938 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10939 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10940 msgid "Save List Configuration"
10941 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10942
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10944 msgid "Add All to Pending Records"
10945 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10946
10947 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10948 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10949 msgid "Add Selected to Pending Records"
10950 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10951
10952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10953 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10954 msgctxt ""
10955 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10956 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10957 msgid "&List Actions"
10958 msgstr "&Práce se seznamem"
10959
10960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10962 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10963 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10964
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10966 msgctxt ""
10967 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10968 "l"
10969 msgid "Print List CSV"
10970 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10971
10972 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10973 msgctxt ""
10974 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10975 "bel"
10976 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10977 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10978
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10980 msgctxt ""
10981 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10982 msgid "Save List CSV to File"
10983 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10984
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10986 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10987 msgid "Save List Configuration"
10988 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10989
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10991 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10992 msgid "&Add All to current Bucket"
10993 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
10994
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10996 msgid "Add Selected to current Bucket"
10997 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
10998
10999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11000 msgid "Remove Selected from Bucket"
11001 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11002
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11004 msgctxt ""
11005 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11006 msgid "Add Selected to Pending Records"
11007 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11008
11009 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11010 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11011 msgid "Bucket #"
11012 msgstr "Skupina #"
11013
11014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11015 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11016 msgid "Owner:"
11017 msgstr "Vlastník:"
11018
11019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11020 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11021 msgctxt ""
11022 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11023 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11024 msgid "&List Actions"
11025 msgstr "&Práce se seznamem"
11026
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11028 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11029 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11030 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11031
11032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11033 msgctxt ""
11034 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11035 msgid "Print List CSV"
11036 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11037
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11039 msgctxt ""
11040 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11041 "el"
11042 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11043 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11044
11045 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11046 msgctxt ""
11047 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11048 msgid "Save List CSV to File"
11049 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11050
11051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11052 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11053 msgid "Save List Configuration"
11054 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11055
11056 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11057 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11058 msgid "Batch:"
11059 msgstr "Dávka:"
11060
11061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11062 msgid "Show All in Catalog"
11063 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11064
11065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11066 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11067 msgid "&Transfer Title Holds"
11068 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11069
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11071 msgid "MARC Batch Edit"
11072 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11073
11074 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11075 msgid "Delete All Records"
11076 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11077
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11079 msgid "Merge All Records"
11080 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11081
11082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11083 msgid "Export All Records"
11084 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11085
11086 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11087 msgid "MARC21"
11088 msgstr "MARC21"
11089
11090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11091 msgid "UNIMARC"
11092 msgstr "UNIMARC"
11093
11094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11095 msgid "XML"
11096 msgstr "XML"
11097
11098 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11099 msgid "Evergreen BRE"
11100 msgstr "Evergreen BRE"
11101
11102 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11103 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11104 msgid "Record Buckets"
11105 msgstr "Skupiny záznamů"
11106
11107 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11108 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11109 msgid "&Add to Bucket"
11110 msgstr "Přid&at do skupiny"
11111
11112 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11113 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11114 msgctxt ""
11115 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11116 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11117 msgid "&Add to Selected Bucket"
11118 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11119
11120 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11121 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11122 msgctxt ""
11123 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11124 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11125 msgid "Add to &New Bucket"
11126 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11127
11128 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11129 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11130 msgctxt ""
11131 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11132 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11133 msgid "&Cancel"
11134 msgstr "Stor&no"
11135
11136 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11137 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11138 msgid "Re-&Generate"
11139 msgstr "&Generovat znovu"
11140
11141 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11142 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11143 msgid "&Preview and Print"
11144 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11145
11146 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11147 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11148 msgctxt ""
11149 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11150 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11151 msgid "&Close Window"
11152 msgstr "&Zavřít okno"
11153
11154 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11155 msgid "Font size (in points):"
11156 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11157
11158 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11159 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11160 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11161
11162 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11163 msgid "Spine Label"
11164 msgstr "Hřbetní štítek"
11165
11166 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11167 msgid "Left Margin (in characters):"
11168 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11169
11170 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11171 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11172 msgid "Label Width (in characters):"
11173 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11174
11175 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11176 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11177 msgid "Label Length (in lines):"
11178 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11179
11180 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11181 msgid "Pocket Label"
11182 msgstr "Knižní štítek"
11183
11184 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11185 msgid "Enabled"
11186 msgstr "Aktivní"
11187
11188 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11189 msgid "Middle Margin (in characters):"
11190 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11191
11192 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11193 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11194 msgid "Label Width (in characters):"
11195 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11196
11197 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11198 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11199 msgid "Label Length (in lines):"
11200 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11201
11202 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11203 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11204 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11205
11206 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11207 msgid "On line:"
11208 msgstr "Na řádku"
11209
11210 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11211 msgid "Include Author"
11212 msgstr "Zahrnout autora"
11213
11214 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11215 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11216 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11217
11218 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11219 msgid "Indent a space?"
11220 msgstr "Vložit mezery?"
11221
11222 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11223 msgid "Include Call Number"
11224 msgstr "Zahrnout signaturu"
11225
11226 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11227 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11228 msgstr "Zahrnout kód  vlastnické knihovny"
11229
11230 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11231 msgid "Include Owning Library"
11232 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11233
11234 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11235 msgid "Include Shelving Location"
11236 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11237
11238 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11239 msgid "Include Item Barcode"
11240 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11241
11242 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11243 msgid "Custom:"
11244 msgstr "Vlastní:"
11245
11246 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11247 msgid "Available Macros"
11248 msgstr "Dostupná makra"
11249
11250 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11251 msgid "Volume and Copy Editor"
11252 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11253
11254 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11255 msgid "Volume and Copy Creator"
11256 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11257
11258 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11259 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11260 msgid "Use Checkdigi&t"
11261 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11262
11263 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11264 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11265 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11266 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11267
11268 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11269 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11270 msgid "&Print Labels?"
11271 msgstr "&Tisk štítků?"
11272
11273 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11274 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11275 msgid "Library"
11276 msgstr "Knihovna"
11277
11278 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11279 msgid "# of volumes"
11280 msgstr "# ze svazků"
11281
11282 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11283 msgid "BATCH"
11284 msgstr "Dávka"
11285
11286 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11287 msgid "Classification:"
11288 msgstr "Třídění:"
11289
11290 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11291 msgid "Prefix:"
11292 msgstr "Prefix"
11293
11294 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11295 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11296 msgid "Ca&ll Number:"
11297 msgstr "Si&natura"
11298
11299 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11300 msgid "Suffix:"
11301 msgstr "Sufix:"
11302
11303 #: staff.cat.volume_editor.title
11304 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11305 msgid "Volumes"
11306 msgstr "Svazky"
11307
11308 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11309 msgid "Volume Editor"
11310 msgstr "Editor svazku"
11311
11312 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11313 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11314 msgctxt ""
11315 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11316 msgid "&Modify"
11317 msgstr "Upra&vit"
11318
11319 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11320 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11321 msgctxt ""
11322 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11323 msgid "&Cancel"
11324 msgstr "Stor&no"
11325
11326 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11327 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11328 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11329 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11330
11331 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11332 msgid ""
11333 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11334 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11335 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11336 msgstr ""
11337 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11338 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11339 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11340
11341 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11342 msgid "Owning lib"
11343 msgstr "Vlastnická knihovna"
11344
11345 #: staff.cat.volume_editor.classification
11346 msgid "Classification"
11347 msgstr "Třídění"
11348
11349 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11350 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11351 msgid "Prefix"
11352 msgstr "Prefix"
11353
11354 #: staff.cat.volume_editor.label
11355 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11356 msgid "Label"
11357 msgstr "Štítek"
11358
11359 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11360 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11361 msgid "Suffix"
11362 msgstr "Sufix"
11363
11364 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11365 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11366 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11367 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11368
11369 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11370 msgid "Service and Credentials"
11371 msgstr "Služba a oprávnění"
11372
11373 #: staff.cat.z3950.service.label
11374 msgid "Service"
11375 msgstr "Služba"
11376
11377 #: staff.cat.z3950.username.label
11378 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11379 msgid "Username"
11380 msgstr "Uživatelské jméno"
11381
11382 #: staff.cat.z3950.password.label
11383 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11384 msgid "Password"
11385 msgstr "Heslo"
11386
11387 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11388 msgid "Local Catalog"
11389 msgstr "Lokální katalog"
11390
11391 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11392 msgid "Evergreen Native Catalog"
11393 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11394
11395 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11396 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11397 msgid "Save as &Default"
11398 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11399
11400 #: staff.cat.z3950.query.label
11401 msgid "Query"
11402 msgstr "Dotaz"
11403
11404 #: staff.cat.z3950.query.description
11405 msgid ""
11406 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11407 "have that field focused by default."
11408 msgstr ""
11409 "Tip: Klikněte na popisek  vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11410 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11411 "automaticky umístěn v tomto poli."
11412
11413 #: staff.cat.z3950.clear.label
11414 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11415 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11416 msgid "&Clear Form"
11417 msgstr "&Vymazat formulář"
11418
11419 #: staff.cat.z3950.search.label
11420 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11421 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11422 msgid "&Search"
11423 msgstr "&Hledat"
11424
11425 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11426 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11427 msgid "Ra&w Search"
11428 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11429
11430 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11431 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11432 msgid "Results &Page"
11433 msgstr "&Strana výsledků"
11434
11435 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11436 msgid "Results"
11437 msgstr "Výsledky"
11438
11439 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11440 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11441 msgctxt ""
11442 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11443 msgid "Search &Form"
11444 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11445
11446 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11447 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11448 msgid "Fetch &More Results"
11449 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11450
11451 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11452 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11453 msgctxt ""
11454 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11455 msgid "&List Actions"
11456 msgstr "&Práce se seznamem"
11457
11458 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11459 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11460 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11461
11462 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11463 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11464 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11465 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11466
11467 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11468 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11469 msgid "Save List CSV to File"
11470 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11471
11472 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11473 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11474 msgid "Print List CSV"
11475 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11476
11477 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11478 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11479 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11480 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11481
11482 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11483 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11484 msgid "Save List Configuration"
11485 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11486
11487 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11488 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11489 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11490 msgid "MARC &View"
11491 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11492
11493 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11494 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11495 msgid "MARC &Editor"
11496 msgstr "Editor MARCu"
11497
11498 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11499 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11500 msgid "&Overlay"
11501 msgstr "Přep&sat"
11502
11503 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11504 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11505 msgctxt ""
11506 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11507 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11508 msgid "&Import"
11509 msgstr "&Importovat"
11510
11511 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11512 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11513 msgid "Retrieve Patron"
11514 msgstr "Načíst čtenáře"
11515
11516 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11517 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11518 msgctxt ""
11519 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11520 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11521 msgid "&Barcode:"
11522 msgstr "&Čárový kód"
11523
11524 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11525 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11526 msgctxt ""
11527 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11528 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11529 msgid "&Submit"
11530 msgstr "&Potvrdit"
11531
11532 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11533 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11534 msgid "Retrieving..."
11535 msgstr "Načítání..."
11536
11537 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11538 msgid "Credit Card Information"
11539 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11540
11541 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11542 msgid "Process where?"
11543 msgstr "Zpracováno kde?"
11544
11545 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11546 msgid "Process payment through Evergreen"
11547 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11548
11549 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11550 msgid "Record externally processed payment"
11551 msgstr "Nahrát externí platbu"
11552
11553 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11554 msgid "Visa"
11555 msgstr "Visa"
11556
11557 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11558 msgid "Mastercard"
11559 msgstr "Mastercard"
11560
11561 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11562 msgid "American Express"
11563 msgstr "American Express"
11564
11565 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11566 msgid "Discover"
11567 msgstr "Discover"
11568
11569 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11570 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11571 msgid "Other"
11572 msgstr "Jiné"
11573
11574 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11575 msgid "Credit Card Number"
11576 msgstr "Číslo kreditní karty"
11577
11578 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11579 msgid "Expire Month"
11580 msgstr "Měsíc expirace"
11581
11582 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11583 msgid "Expire Year"
11584 msgstr "Rok expirace"
11585
11586 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11587 msgid "Approval Code"
11588 msgstr "Kód schválení"
11589
11590 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11591 msgid "Billing name (first)"
11592 msgstr "Křestní jméno plátce"
11593
11594 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11595 msgid "Billing name (last)"
11596 msgstr "Příjmení plátce"
11597
11598 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11599 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11600 msgid "Address"
11601 msgstr "Adresa"
11602
11603 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11604 msgid "City, town or village"
11605 msgstr "Město nebo obec"
11606
11607 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11608 msgid "State or province"
11609 msgstr "Stát"
11610
11611 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11612 msgid "ZIP or postal code"
11613 msgstr "PSČ"
11614
11615 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11616 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11617 msgid "Note"
11618 msgstr "Poznámka"
11619
11620 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11621 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11622 msgctxt ""
11623 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11624 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11625 msgid "&Cancel"
11626 msgstr "Stor&no"
11627
11628 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11630 msgid "&Submit this Info"
11631 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11632
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11634 msgid "Credit Card Info"
11635 msgstr "Info o kreditní kartě"
11636
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11638 msgid "Credit Card Type"
11639 msgstr "Typ kreditní karty"
11640
11641 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11642 #: staff.patron.bill_check_info.title
11643 msgid "Check Info"
11644 msgstr "Informace o šeku"
11645
11646 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11647 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11648 msgid "Check Information"
11649 msgstr "Informace o šeku"
11650
11651 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11652 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11653 msgid "Check Number"
11654 msgstr "Číslo šeku"
11655
11656 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11657 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11658 msgid "Note"
11659 msgstr "Poznámka"
11660
11661 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11662 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11663 msgctxt ""
11664 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11665 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11666 msgid "&Cancel"
11667 msgstr "Stor&no"
11668
11669 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11670 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11671 msgid "&Submit this Information"
11672 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11673
11674 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11675 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11676 msgid "Bills"
11677 msgstr "Účty"
11678
11679 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11680 msgid "Void selected billings"
11681 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11682
11683 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11684 msgid "Edit note"
11685 msgstr "Upravit poznámku"
11686
11687 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11688 msgid "Payments"
11689 msgstr "Platby"
11690
11691 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11692 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11693 msgctxt ""
11694 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11695 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11696 msgid "&Show in Catalog"
11697 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11698
11699 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11700 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11701 msgctxt ""
11702 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11703 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11704 msgid "&Close Window"
11705 msgstr "&Zavřít okno"
11706
11707 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11708 msgid "Bill History"
11709 msgstr "Historie účtu"
11710
11711 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11712 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11713 msgid "Add Billing"
11714 msgstr "Přidat poplatek"
11715
11716 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11717 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11718 msgctxt ""
11719 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11720 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11721 msgid "Full &Details"
11722 msgstr "Po&drobnosti"
11723
11724 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11725 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11726 msgctxt ""
11727 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11728 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11729 msgid "&Show in Catalog"
11730 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11731
11732 #: staff.patron.bill_history.print.label
11733 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11734 msgctxt ""
11735 "staff.patron.bill_history.print.label "
11736 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11737 msgid "&Print"
11738 msgstr "&Tisk"
11739
11740 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11741 msgid "Selected Billed:"
11742 msgstr "Vybrané účtované položky"
11743
11744 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11745 msgid "Selected Paid:"
11746 msgstr "Vybrané platby"
11747
11748 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11749 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11750 msgid "&Transactions"
11751 msgstr "&Transakce"
11752
11753 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11754 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11755 msgid "Pa&yments"
11756 msgstr "Platb&y"
11757
11758 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11759 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11760 msgctxt ""
11761 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11762 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11763 msgid "&Start Date"
11764 msgstr "Začáte&k platby"
11765
11766 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11767 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11768 msgid "End Date"
11769 msgstr "Datum ukončení"
11770
11771 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11772 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11773 msgid "&Retrieve Payments"
11774 msgstr "&Načíst platbu"
11775
11776 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11777 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11778 msgctxt ""
11779 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11780 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11781 msgid "&Start Date"
11782 msgstr "Začáte&k platby"
11783
11784 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11785 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11786 msgid "End Date"
11787 msgstr "Ukončení platby"
11788
11789 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11790 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11791 msgid "&Retrieve Transactions"
11792 msgstr "Načíst T&ransakce"
11793
11794 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11795 msgid "Current Bills"
11796 msgstr "Aktuální poplatky"
11797
11798 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11799 msgid "Total Owed:"
11800 msgstr "Dluh celkem:"
11801
11802 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11803 msgid "Total Checked:"
11804 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11805
11806 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11807 msgid "Refunds Available:"
11808 msgstr "Přeplatek"
11809
11810 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11811 msgid "Credit Available:"
11812 msgstr "Záloha"
11813
11814 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11815 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11816 msgid "Payment &Received:"
11817 msgstr "&Přijato"
11818
11819 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11820 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11821 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11822 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11823
11824 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11825 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11826 msgid "Add &Billing"
11827 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11828
11829 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11830 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11831 msgid "&Void All Billings"
11832 msgstr "Zrušit všechny platby"
11833
11834 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11835 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11836 msgid "&Refund"
11837 msgstr "V&rátit"
11838
11839 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11840 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11841 msgctxt ""
11842 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11843 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11844 msgid "Full &Details"
11845 msgstr "Po&drobnosti"
11846
11847 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11848 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11849 msgctxt ""
11850 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11851 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11852 msgid "&Show in Catalog"
11853 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11854
11855 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11856 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11857 msgctxt ""
11858 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11859 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11860 msgid "&Print"
11861 msgstr "&Tisk"
11862
11863 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11864 msgid "Checked Billed:"
11865 msgstr "Vybrané poplatky:"
11866
11867 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11868 msgid "Checked Paid:"
11869 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11870
11871 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11872 msgid "Voided this session:"
11873 msgstr "Zrušené během této relace:"
11874
11875 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11876 msgid "Change Due Upon Payment:"
11877 msgstr "Při této platbě  vrátit:"
11878
11879 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11880 msgid "Pending:"
11881 msgstr "Nevyřízené:"
11882
11883 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11884 msgid "Total:"
11885 msgstr "Celkem:"
11886
11887 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11888 msgid "Checked:"
11889 msgstr "Označené:"
11890
11891 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11892 msgid "Payment"
11893 msgstr "Platba"
11894
11895 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11896 msgid "Change"
11897 msgstr "Vrátit:"
11898
11899 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11900 msgid "Owed"
11901 msgstr "Dluží"
11902
11903 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11904 msgid "Billed"
11905 msgstr "Naúčtováno"
11906
11907 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11908 msgid "Paid"
11909 msgstr "Zaplaceno"
11910
11911 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11912 msgid "Red Items are still Checked Out"
11913 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11914
11915 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11916 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11917 msgid "&Uncheck All"
11918 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11919
11920 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11921 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11922 msgid "Chec&k All"
11923 msgstr "Označi&t všechny"
11924
11925 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11926 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11927 msgid "Check All Re&funds"
11928 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11929
11930 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11931 msgid "Print Bills"
11932 msgstr "Vytisknout doklady"
11933
11934 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11935 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11936 msgid "Alternate &View"
11937 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11938
11939 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11940 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11941 msgid "Receipt &Options"
11942 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
11943
11944 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11945 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11946 msgid "Receipt &Upon Payment"
11947 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11948
11949 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11950 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11951 msgid "&Printer Prompt"
11952 msgstr "&Okno tiskáren"
11953
11954 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11955 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11956 msgid "&Number of Copies:"
11957 msgstr "Počet &kopií"
11958
11959 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11960 msgid "Summary"
11961 msgstr "Souhrn"
11962
11963 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11964 msgid "Net Balance"
11965 msgstr "Bilance netto"
11966
11967 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11968 msgid "= New Balance"
11969 msgstr "= Nová bilance"
11970
11971 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11972 msgid "Pay Bill"
11973 msgstr "Zaplatit poplatek"
11974
11975 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11976 msgid "Payment Type"
11977 msgstr "Způsob platby"
11978
11979 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11980 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11981 msgid "T"
11982 msgstr "T"
11983
11984 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11985 msgid "Cash"
11986 msgstr "Hotově"
11987
11988 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11989 msgid "Check"
11990 msgstr "Šekem"
11991
11992 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11993 msgid "Credit Card"
11994 msgstr "Platební kartou"
11995
11996 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11997 msgid "Patron Credit"
11998 msgstr "Platba ze zálohy"
11999
12000 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12001 msgid "Work"
12002 msgstr "Prací"
12003
12004 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12005 msgid "Forgive"
12006 msgstr "Prominout"
12007
12008 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12009 msgid "Goods"
12010 msgstr "Zbožím"
12011
12012 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12013 msgid "Payment received"
12014 msgstr "Přijato"
12015
12016 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12017 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12018 msgid "a"
12019 msgstr "a"
12020
12021 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12022 msgid "- Payment applied"
12023 msgstr "- Platba provedena"
12024
12025 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12026 msgid "= Change"
12027 msgstr "= Vrátit"
12028
12029 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12030 msgid "or Patron Credit"
12031 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12032
12033 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12034 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12035 msgid "&Bill Patron"
12036 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12037
12038 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12039 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12040 msgid "&History"
12041 msgstr "&Historie"
12042
12043 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12044 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12045 msgid "A&nnotate Payment"
12046 msgstr "Přidat poz&námku"
12047
12048 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12049 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12050 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12051 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12052
12053 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12054 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12055 msgid "See &Distribution"
12056 msgstr "Přehle&d platby"
12057
12058 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12059 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12060 msgid "Apply &Payment!"
12061 msgstr "Provést &platbu"
12062
12063 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12064 msgid "Bill #"
12065 msgstr "Číslo transakce #"
12066
12067 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12068 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12069 msgid "Total Billed"
12070 msgstr "Celkem naúčtováno"
12071
12072 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12073 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12074 msgid "Title"
12075 msgstr "Název"
12076
12077 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12078 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12079 msgid "Type"
12080 msgstr "Typ"
12081
12082 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12083 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12084 msgid "Total Paid"
12085 msgstr "Celkem zaplaceno"
12086
12087 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12088 msgid "Checked Out"
12089 msgstr "Půjčeno"
12090
12091 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12092 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12093 msgid "Start"
12094 msgstr "Začátek"
12095
12096 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12097 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12098 msgid "Balance Owed"
12099 msgstr "Dlužná částka"
12100
12101 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12102 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12103 msgid "Due Date"
12104 msgstr "K vrácení dne"
12105
12106 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12107 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12108 msgid "Finish"
12109 msgstr "Ukončení"
12110
12111 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12112 msgid "Renewal?"
12113 msgstr "Prodloužení?"
12114
12115 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12116 msgid "Checked In"
12117 msgstr "Vráceno"
12118
12119 #: staff.patron.bill_wizard.title
12120 msgid "Bill Patron Wizard"
12121 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12122
12123 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12124 msgid "Create Bill"
12125 msgstr "Naúčtování poplatku"
12126
12127 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12128 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12129 msgid "Location"
12130 msgstr "Umístění"
12131
12132 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12133 msgid "Transaction Type"
12134 msgstr "Typ transakce"
12135
12136 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12137 msgid "Grocery"
12138 msgstr "Zboží / služby"
12139
12140 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12141 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12142 msgid "Circulation"
12143 msgstr "Výpůjčky"
12144
12145 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12146 msgid "Billing Type"
12147 msgstr "Typ poplatku"
12148
12149 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12150 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12151 msgid "Amount"
12152 msgstr "Částka"
12153
12154 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12155 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12156 msgid "Note"
12157 msgstr "Poznámka"
12158
12159 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12160 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12161 msgctxt ""
12162 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12163 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12164 msgid "&Cancel"
12165 msgstr "Stor&no"
12166
12167 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12168 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12169 msgid "&Submit this Bill"
12170 msgstr "&Vytvořit platbu"
12171
12172 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12173 msgid "No Patron Selected"
12174 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12175
12176 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12177 msgid "(Barred)"
12178 msgstr "(Omezení transakcí)"
12179
12180 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12181 msgid "(Expired)"
12182 msgstr "(Prošlý)"
12183
12184 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12185 msgid "(In-Active)"
12186 msgstr "(Neaktivní)"
12187
12188 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12189 msgid "(Juvenile)"
12190 msgstr "(Nezletilý)"
12191
12192 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12193 msgid "(Alert)"
12194 msgstr "(Upozornění)"
12195
12196 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12197 msgid "(See Notes)"
12198 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12199
12200 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12201 msgid "(Maximum Bills)"
12202 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12203
12204 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12205 msgid "(Maximum Overdues)"
12206 msgstr "(Maximum povolených  s uplynulou lhůtou)"
12207
12208 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12209 msgid "(Has Bills)"
12210 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12211
12212 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12213 msgid "(Has Overdues)"
12214 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12215
12216 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12217 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12218 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12219
12220 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12221 msgid "(Invalid Address)"
12222 msgstr "(Neplatná adresa)"
12223
12224 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12225 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12226 msgstr "(neplatná e-mailová adresa - viz zprávy)"
12227
12228 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12229 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12230 msgstr "(Neplatné telefonní číslo - viz zprávy)"
12231
12232 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12233 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12234 msgctxt ""
12235 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12236 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12237 msgid "E&xit"
12238 msgstr "U&končit"
12239
12240 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12241 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12242 msgctxt ""
12243 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12244 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12245 msgid "Search &Form"
12246 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12247
12248 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12249 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12250 msgid "&Retrieve Patron"
12251 msgstr "&Načíst čtenáře"
12252
12253 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12254 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12255 msgid "&Merge Patrons"
12256 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12257
12258 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12259 msgid "Selected Balance:"
12260 msgstr "Vybraná bilance"
12261
12262 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12263 msgid "Un-Selected:"
12264 msgstr "Nevybráno:"
12265
12266 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12267 msgid "Voided:"
12268 msgstr "Zrušené:"
12269
12270 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12271 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12272 msgid "Auto-Print"
12273 msgstr "Tisknout automaticky"
12274
12275 #: staff.patron.hold_details.title
12276 msgid "Hold Details"
12277 msgstr "Detaily rezervace"
12278
12279 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12280 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12281 msgid "&Add Record of Notification"
12282 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12283
12284 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12285 msgid "Method:"
12286 msgstr "Metoda:"
12287
12288 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12289 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12290 msgid "&Notifications"
12291 msgstr "Upozor&nění"
12292
12293 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12294 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12295 msgid "Not&es"
12296 msgstr "Poz&námky"
12297
12298 #: staff.patron.holds.add_note.label
12299 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12300 msgid "&Add Note"
12301 msgstr "Přid&at poznámku"
12302
12303 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12304 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12305 msgid "Pickup Library"
12306 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12307
12308 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12309 msgid "Requesting Library"
12310 msgstr "Žádající knihovna"
12311
12312 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12313 msgid "Fulfilling Library"
12314 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12315
12316 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12317 msgid "Item Circulating Library"
12318 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12319
12320 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12321 msgid "Volume Owning Library"
12322 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12323
12324 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12325 msgid "Patron Home Library foo"
12326 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12327
12328 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12329 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12330 msgid "Fetch &More Holds"
12331 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12332
12333 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12334 msgid "Filter:"
12335 msgstr "Filtr:"
12336
12337 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12338 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12339 msgid "Actions for &Selected Holds"
12340 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12341
12342 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12343 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12344 msgid "Export"
12345 msgstr "Export"
12346
12347 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12348 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12349 msgctxt ""
12350 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12351 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12352 msgid "&Print"
12353 msgstr "&Tisk"
12354
12355 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12356 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12357 msgid "Print F&ull Pull List"
12358 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12359
12360 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12361 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12362 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12363 msgstr ""
12364 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12365
12366 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12367 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12368 msgctxt ""
12369 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12370 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12371 msgid "Place &Hold"
12372 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12373
12374 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12375 msgid "Show Cancelled Holds"
12376 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12377
12378 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12379 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12380 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12381
12382 #: staff.patron.info_group.clone.label
12383 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12384 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12385 msgstr ""
12386 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12387 "čtenáře"
12388
12389 #: staff.patron.info_group.remove.label
12390 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12391 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12392 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12393
12394 #: staff.patron.info_group.move.label
12395 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12396 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12397 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12398
12399 #: staff.patron.info_group.add.label
12400 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12401 msgid "Move &another patron to this patron group."
12402 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12403
12404 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12405 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12406 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12407 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12408
12409 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12410 msgid "Merge Selected Patrons"
12411 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12412
12413 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12414 msgid "Group Members"
12415 msgstr "Členové skupiny"
12416
12417 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12418 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12419 msgid "Choose an &Action..."
12420 msgstr "Vyber &akci"
12421
12422 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12423 msgid "Survey #"
12424 msgstr "Průzkum #"
12425
12426 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12427 msgid "Last Answered on:"
12428 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12429
12430 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12431 msgid "Answer:"
12432 msgstr "Odpověď"
12433
12434 #: staff.patron.info.notes.label
12435 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12436 msgid "&Notes"
12437 msgstr "&Poznámky"
12438
12439 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12440 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12441 msgid "Triggered E&vents"
12442 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12443
12444 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12445 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12446 msgid "&Statistical Categories"
12447 msgstr "&Statistické kategorie"
12448
12449 #: staff.patron.info.surveys.label
12450 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12451 msgid "Surve&ys"
12452 msgstr "Průzkum&y"
12453
12454 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12455 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12456 msgid "Ac&quisition Requests"
12457 msgstr "A&kviziční požadavky"
12458
12459 #: staff.patron.info.group.label
12460 #: staff.patron.info.group.accesskey
12461 msgid "&Group Member Details"
12462 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12463
12464 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12465 msgid "Include inactive patrons?"
12466 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12467
12468 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12469 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12470 msgid "I"
12471 msgstr "I"
12472
12473 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12474 msgid "Limit results to patrons in"
12475 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12476
12477 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12478 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12479 msgid "Save Columns"
12480 msgstr "Uložit sloupce"
12481
12482 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12483 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12484 msgid "Copy to Clipboard"
12485 msgstr "Kopírovat do schránky"
12486
12487 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12488 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12489 msgid "Print"
12490 msgstr "Tisk"
12491
12492 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12493 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12494 msgid "Alert"
12495 msgstr "Upozornění"
12496
12497 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12498 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12499 msgid "Standing"
12500 msgstr "Zavedený"
12501
12502 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12503 msgid "Long Overdue:"
12504 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12505
12506 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12507 msgid "Claimed Returned:"
12508 msgstr "Údajně vrácené:"
12509
12510 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12511 msgid "Lost:"
12512 msgstr "Ztacené:"
12513
12514 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12515 msgid "Non Cataloged:"
12516 msgstr "Nekatalogizované"
12517
12518 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12519 msgid "ID and Contact Information"
12520 msgstr "ID a kontaktní informace"
12521
12522 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12523 msgid "OPAC Login:"
12524 msgstr "OPAC Login:"
12525
12526 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12527 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12528 msgid "Retrieve Patron"
12529 msgstr "Načíst čtenáře"
12530
12531 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12532 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12533 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12534
12535 #: staff.patron.user_edit.title
12536 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12537 msgid "Evergreen User Editor"
12538 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12539
12540 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12541 msgid "User Name:"
12542 msgstr "Jméno uživatele"
12543
12544 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12545 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12546 msgid "Barcode:"
12547 msgstr "Čárový kód"
12548
12549 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12550 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12551 msgid "First Name:"
12552 msgstr "Křestní jméno:"
12553
12554 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12555 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12556 msgid "Middle Name:"
12557 msgstr "Prostřední jméno:"
12558
12559 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12560 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12561 msgid "Last Name:"
12562 msgstr "Příjmení:"
12563
12564 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12565 msgid "Working Location"
12566 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12567
12568 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12569 msgid "Permission"
12570 msgstr "Oprávnění"
12571
12572 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12573 msgid "Applied"
12574 msgstr "Aplikováno"
12575
12576 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12577 msgid "Depth"
12578 msgstr "Hloubka"
12579
12580 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12581 msgid "Grantable"
12582 msgstr "Může propůjčit"
12583
12584 #: staff.patron.user_edit.save.label
12585 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12586 msgid "Save"
12587 msgstr "Uložit"
12588
12589 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12590 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12591 msgid "Evergreen User Editor"
12592 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12593
12594 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12595 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12596 msgid "Welcome "
12597 msgstr "Vítejte "
12598
12599 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12600 msgid ""
12601 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12602 "red;'>marked with color</span>"
12603 msgstr ""
12604 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12605 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12606
12607 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12608 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12609 msgid "View Errors"
12610 msgstr "Zobrazit chyby"
12611
12612 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12613 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12614 msgid "1. User Identification"
12615 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12616
12617 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12618 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12619 msgid "2. Contact Info"
12620 msgstr "2. Kontaktní informace"
12621
12622 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12623 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12624 msgid "3. Addresses"
12625 msgstr "3. Adresy"
12626
12627 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12628 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12629 msgid "4. Groups and Permissions"
12630 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12631
12632 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12633 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12634 msgid "5. Statistical Categories"
12635 msgstr "5. Statistické kategorie"
12636
12637 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12638 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12639 msgid "6. Surveys"
12640 msgstr "6. Průzkumy"
12641
12642 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12643 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12644 msgid "7. Finish"
12645 msgstr "7. Dokončit"
12646
12647 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12648 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12649 msgid "Loading data..."
12650 msgstr "Nahrávání dat..."
12651
12652 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12653 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12654 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12655 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12656
12657 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12658 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12659 msgid "Mark Lost"
12660 msgstr "Označit jako ztracené"
12661
12662 #: staff.patron.ue.username.label
12663 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12664 msgid "Username"
12665 msgstr "Uživatelské jméno"
12666
12667 #: staff.patron.ue.password.label
12668 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12669 msgid "Password"
12670 msgstr "Heslo"
12671
12672 #: staff.patron.ue.reset.label
12673 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12674 msgid "Reset"
12675 msgstr "Znovu nastavit"
12676
12677 #: staff.patron.ue.re_password.label
12678 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12679 msgid "Password: "
12680 msgstr "Heslo: "
12681
12682 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12683 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12684 msgid "Verify Password"
12685 msgstr "Verifikace hesla"
12686
12687 #: staff.patron.ue.first_name.label
12688 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12689 msgid "First Name"
12690 msgstr "Křestní jméno"
12691
12692 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12693 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12694 msgid "Middle Name"
12695 msgstr "Prostřední jméno"
12696
12697 #: staff.patron.ue.last_name.label
12698 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12699 msgid "Last Name"
12700 msgstr "Příjmení"
12701
12702 #: staff.patron.ue.suffix.label
12703 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12704 msgid "Suffix"
12705 msgstr "Titul za jménem"
12706
12707 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12708 #: staff.patron.ue.choose.label
12709 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12710 msgid "- Pick -"
12711 msgstr "- Výběr -"
12712
12713 #: staff.patron.ue.dob.label
12714 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12715 msgid "Date of Birth"
12716 msgstr "Datum narození"
12717
12718 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12719 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12720 msgid "Primary Identification Type"
12721 msgstr "Primární identifikační doklad"
12722
12723 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12724 #: staff.patron.ue.required.label
12725 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12726 msgid " -- Required -- "
12727 msgstr " -- Povinné -- "
12728
12729 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12730 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12731 msgid "Primary Identification"
12732 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12733
12734 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12735 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12736 msgid "Secondary Identification Type"
12737 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12738
12739 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12740 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12741 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12742 msgid " -- None Selected -- "
12743 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12744
12745 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12746 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12747 msgid "Secondary Identification"
12748 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12749
12750 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12751 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12752 msgid "Parent or Guardian"
12753 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12754
12755 #: staff.patron.ue.email_address.label
12756 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12757 msgid "Email Address"
12758 msgstr "E-mailová adresa"
12759
12760 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12761 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12762 msgid "Daytime Phone"
12763 msgstr "Telefon během dne"
12764
12765 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12766 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12767 msgid "Evening Phone"
12768 msgstr "Telefonní číslo večer"
12769
12770 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12771 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12772 msgid "Other Phone"
12773 msgstr "Další telefonní číslo"
12774
12775 #: staff.patron.ue.home_library.label
12776 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12777 msgid "Home Library"
12778 msgstr "Domovská knihovna"
12779
12780 #: staff.patron.ue.address.label
12781 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12782 msgid "Address"
12783 msgstr "Adresa"
12784
12785 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12786 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12787 msgid "Within City Limits"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: staff.patron.ue.valid.label
12791 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12792 msgid "Valid"
12793 msgstr "V platnosti"
12794
12795 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12796 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12797 msgid "Mailing Address"
12798 msgstr "Kontaktní adresa"
12799
12800 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12801 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12802 msgid "Physical Address"
12803 msgstr "Fyzická adresa"
12804
12805 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12806 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12807 msgid "Address is owned by"
12808 msgstr "Vlastník adresy"
12809
12810 #: staff.patron.ue.edit.label
12811 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12812 msgid "Edit"
12813 msgstr "Editovat"
12814
12815 #: staff.patron.ue.label.label
12816 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12817 msgid "Label"
12818 msgstr "Štítek"
12819
12820 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12821 msgid "Zip Code"
12822 msgstr "PSČ"
12823
12824 #: staff.patron.ue.street_1.label
12825 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12826 msgid "Street 1"
12827 msgstr "Ulice 1"
12828
12829 #: staff.patron.ue.street_2.label
12830 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12831 msgid "Street 2"
12832 msgstr "Ulice 2"
12833
12834 #: staff.patron.ue.city.label
12835 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12836 msgid "City"
12837 msgstr "Město / obec"
12838
12839 #: staff.patron.ue.county.label
12840 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12841 msgid "County"
12842 msgstr "Kraj"
12843
12844 #: staff.patron.ue.state.label
12845 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12846 msgid "State"
12847 msgstr "Stát"
12848
12849 #: staff.patron.ue.country.label
12850 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12851 msgid "Country"
12852 msgstr "Země"
12853
12854 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12855 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12856 msgid "Delete this Address"
12857 msgstr "Smazat tuto adresu"
12858
12859 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12860 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12861 msgid "Detach this Address"
12862 msgstr "Odpojit tuto adresu"
12863
12864 #: staff.patron.ue.create_address.label
12865 msgid "Create a New Address"
12866 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12867
12868 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12869 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12870 msgid "Profile Group"
12871 msgstr "Skupina oprávnění"
12872
12873 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12874 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12875 msgid "Account Expiration Date"
12876 msgstr "Platnost registrace do"
12877
12878 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12879 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12880 msgid "Internet Access Level"
12881 msgstr "Přístup k internetu"
12882
12883 #: staff.patron.ue.active.label
12884 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12885 msgid "Active"
12886 msgstr "Aktivní"
12887
12888 #: staff.patron.ue.barred.label
12889 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12890 msgid "Barred"
12891 msgstr "Omezení transakcí"
12892
12893 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12894 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12895 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12896 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12897
12898 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12899 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12900 msgid "Claims Returned Count"
12901 msgstr "Počet údajně vrácených"
12902
12903 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12904 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12905 msgid "Alert Message"
12906 msgstr "Upozornění"
12907
12908 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12909 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12910 msgid "Statistical Category Name"
12911 msgstr "Název statistické kategorie"
12912
12913 #: staff.patron.ue.owner.label
12914 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12915 msgid "Owner"
12916 msgstr "Vlastník"
12917
12918 #: staff.patron.ue.value.label
12919 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12920 msgid "Value"
12921 msgstr "Hodnota"
12922
12923 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12924 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12925 msgid "No surveys have been created for this location."
12926 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12927
12928 #: staff.patron.ue.message1.label
12929 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12930 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12931
12932 #: staff.patron.ue.message2.label
12933 msgid ""
12934 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12935 msgstr ""
12936 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12937
12938 #: staff.patron.ue.message3.label
12939 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12940 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12941
12942 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12943 msgid "View Summary"
12944 msgstr "Zobrazit přehled"
12945
12946 #: staff.patron.ue.back.label
12947 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12948 msgid "Back"
12949 msgstr "Zpět"
12950
12951 #: staff.patron.ue.forward.label
12952 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12953 msgid "Forward"
12954 msgstr "Vpřed"
12955
12956 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12957 msgid ""
12958 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12959 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12960 msgstr ""
12961 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12962 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12963
12964 #: staff.patron.ue.barcode.label
12965 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12966 msgid "Barcode"
12967 msgstr "Čárový kód"
12968
12969 #: staff.patron.ue.addresses.label
12970 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12971 msgid "Addresses"
12972 msgstr "Adresy"
12973
12974 #: staff.patron.ue.address_label.label
12975 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12976 msgid "Address Label"
12977 msgstr "Označení adresy"
12978
12979 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12980 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12981 msgid "Billing Address"
12982 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
12983
12984 #: staff.patron.ue.profile.label
12985 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12986 msgid "Profile"
12987 msgstr "Profil"
12988
12989 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12990 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12991 msgid "Expire Date"
12992 msgstr "Datum expirace"
12993
12994 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12995 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12996 msgid "Family Lead Account"
12997 msgstr "Hlavní účet rodiny"
12998
12999 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13000 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
13001 msgid "Statistical Categories"
13002 msgstr "Statistické kategorie"
13003
13004 #: staff.patron.ue.survey.label
13005 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
13006 msgid "Survey"
13007 msgstr "Průzkum"
13008
13009 #: staff.patron.ue.question.label
13010 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
13011 msgid "Question"
13012 msgstr "Otázka"
13013
13014 #: staff.patron.ue.answer.label
13015 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
13016 msgid "Answer"
13017 msgstr "Odpověď"
13018
13019 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13020 msgid ""
13021 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13022 "MM-DD"
13023 msgstr ""
13024 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13025 "MM-DD"
13026
13027 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13028 msgid "Username is invalid"
13029 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13030
13031 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13032 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13033 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13034
13035 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13036 msgid "First name is invalid"
13037 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13038
13039 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13040 msgid "Middle name is invalid"
13041 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13042
13043 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13044 msgid "Last name is invalid"
13045 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13046
13047 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13048 msgid "Barcode is invalid"
13049 msgstr "Čárový kód není platný"
13050
13051 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13052 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13053 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13054
13055 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13056 msgid ""
13057 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13058 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13059 msgstr ""
13060 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13061 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13062 "na tlačítko \"Storno\""
13063
13064 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13065 msgid "You must select at least one type of identification"
13066 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13067
13068 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13069 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13070 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13071
13072 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13073 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13074 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13075
13076 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13077 msgid "The email addresses is not valid"
13078 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13079
13080 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13081 msgid "An invalid phone number was entered"
13082 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13083
13084 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13085 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
13086 msgid "A profile group must be selected"
13087 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13088
13089 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13090 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13091 msgstr ""
13092 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13093
13094 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13095 msgid "The claims returned count is invalid"
13096 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13097
13098 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13099 msgid "An unknown formatting error occurred"
13100 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13101
13102 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13103 msgid "Address label is invalid"
13104 msgstr "Označení adresy není platné"
13105
13106 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13107 msgid "Address street is invalid"
13108 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13109
13110 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13111 msgid "Address city is invalid"
13112 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13113
13114 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13115 msgid "Address county is invalid"
13116 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13117
13118 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13119 msgid "Address state is invalid"
13120 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13121
13122 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13123 msgid "Address country is invalid"
13124 msgstr "Země není správně vyplněna"
13125
13126 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13127 msgid "Address zip is invalid"
13128 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13129
13130 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13131 msgid "Required survey is unanswered"
13132 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13133
13134 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13135 msgid ""
13136 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13137 "continue?"
13138 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13139
13140 #: staff.patron.ue.yes.label
13141 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13142 msgid "Yes"
13143 msgstr "Ano"
13144
13145 #: staff.patron.ue.no.label
13146 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13147 msgid "No"
13148 msgstr "Ne"
13149
13150 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13151 msgid "Patron Summary"
13152 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13153
13154 #: staff.patron.ue.success.label
13155 msgid "User update succeeded"
13156 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13157
13158 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13159 msgid ""
13160 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13161 "to view the duplicate record now?"
13162 msgstr ""
13163 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13164 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13165
13166 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13167 msgid ""
13168 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13169 "username."
13170 msgstr ""
13171 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13172 "uživatelské jméno."
13173
13174 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13175 msgid ""
13176 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13177 "barcode."
13178 msgstr ""
13179 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13180 "čárový kód."
13181
13182 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13183 msgid ""
13184 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13185 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13186 msgstr ""
13187 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13188 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13189
13190 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13191 msgid ""
13192 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13193 "or guardian for this patron."
13194 msgstr ""
13195 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13196 "zástupce."
13197
13198 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13199 msgid ""
13200 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13201 "MM-DD"
13202 msgstr ""
13203 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13204
13205 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13206 msgid ""
13207 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13208 "barred."
13209 msgstr ""
13210 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13211 "omezené transakce."
13212
13213 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13214 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13215 msgctxt ""
13216 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13217 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13218 msgid "&Copy to Clipboard"
13219 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13220
13221 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13222 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13223 msgctxt ""
13224 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13225 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13226 msgid "&Add to Item Bucket"
13227 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13228
13229 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13230 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13231 msgid "Show in Catalog"
13232 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13233
13234 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13235 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13236 msgctxt ""
13237 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13238 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13239 msgid "Show &Item Details"
13240 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13241
13242 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13243 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13244 msgctxt ""
13245 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13246 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13247 msgid "Show &Last Few Circulations"
13248 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13249
13250 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13251 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13252 msgctxt ""
13253 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13254 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13255 msgid "Show &Triggered Events"
13256 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13257
13258 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13259 msgid "Edit Due Date"
13260 msgstr "Změnit datum vrácení"
13261
13262 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13263 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13264 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13265
13266 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13267 msgid "Mark Claimed Returned"
13268 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13269
13270 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13271 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13272 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13273
13274 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13275 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13276 msgid "Renew"
13277 msgstr "Prodloužit"
13278
13279 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13280 msgid "Renew All"
13281 msgstr "Prodloužit vše"
13282
13283 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13284 msgid "Renew with Specific Due Date"
13285 msgstr "Prodloužit k datu"
13286
13287 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13288 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13289 msgid "Check In"
13290 msgstr "Vrátit"
13291
13292 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13293 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13294 msgid "Add Billing"
13295 msgstr "Přidat poplatek"
13296
13297 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13298 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13299 msgid "Save Columns"
13300 msgstr "Uložit sloupce"
13301
13302 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13303 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13304 msgctxt ""
13305 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13306 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13307 msgid "Actions for &Selected Items"
13308 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13309
13310 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13311 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13312 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13313 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13314
13315 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13316 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13317 msgid "Export"
13318 msgstr "Export"
13319
13320 #: staff.generic.list_actions.label
13321 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13322 msgctxt ""
13323 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13324 msgid "&List Actions"
13325 msgstr "&Práce se seznamem"
13326
13327 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13328 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13329 msgctxt ""
13330 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13331 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13332 msgid "&Copy to Clipboard"
13333 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13334
13335 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13336 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13337 msgid "&Print List CSV"
13338 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13339
13340 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13341 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13342 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13343 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13344
13345 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13346 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13347 msgid "Save List CSV to &File"
13348 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13349
13350 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13351 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13352 msgid "&Save List Configuration"
13353 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13354
13355 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
13356 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
13357 msgid "Evergreen User Editor"
13358 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
13359
13360 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
13361 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
13362 msgid "Welcome "
13363 msgstr "Vítejte "
13364
13365 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
13366 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
13367 msgid "View Errors"
13368 msgstr "Zobrazit chyby"
13369
13370 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
13371 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
13372 msgid "1. User Identification"
13373 msgstr "1. Identifikace uživatele"
13374
13375 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
13376 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
13377 msgid "2. Contact Info"
13378 msgstr "2. Kontaktní informace"
13379
13380 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
13381 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
13382 msgid "3. Addresses"
13383 msgstr "3. Adresy"
13384
13385 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
13386 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
13387 msgid "4. Groups and Permissions"
13388 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
13389
13390 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
13391 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
13392 msgid "5. Statistical Categories"
13393 msgstr "5. Statistické kategorie"
13394
13395 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
13396 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
13397 msgid "6. Surveys"
13398 msgstr "6. Průzkumy"
13399
13400 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
13401 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
13402 msgid "7. Finish"
13403 msgstr "7. Dokončit"
13404
13405 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
13406 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
13407 msgid "Loading data..."
13408 msgstr "Nahrávání dat..."
13409
13410 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
13411 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
13412 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13413 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
13414
13415 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
13416 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
13417 msgid "Barcode"
13418 msgstr "Čárový kód"
13419
13420 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
13421 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
13422 msgid "Mark Lost"
13423 msgstr "Označit jako ztracené"
13424
13425 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
13426 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
13427 msgid "Username"
13428 msgstr "Uživatelské jméno"
13429
13430 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
13431 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
13432 msgid "Password"
13433 msgstr "Heslo"
13434
13435 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
13436 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
13437 msgid "Reset"
13438 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
13439
13440 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
13441 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
13442 msgid "Password: "
13443 msgstr "Heslo "
13444
13445 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
13446 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
13447 msgid "Verify Password"
13448 msgstr "Verifikace hesla"
13449
13450 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
13451 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
13452 msgid "First Name"
13453 msgstr "Křestní jméno"
13454
13455 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
13456 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
13457 msgid "Middle Name"
13458 msgstr "Prostřední jméno"
13459
13460 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
13461 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
13462 msgid "Last Name"
13463 msgstr "Příjmení"
13464
13465 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
13466 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
13467 msgid "Suffix"
13468 msgstr "Titul za jménem"
13469
13470 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13471 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
13472 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
13473 msgid "- Pick -"
13474 msgstr "- Výběr -"
13475
13476 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
13477 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
13478 msgid "Date of Birth"
13479 msgstr "Datum narození"
13480
13481 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
13482 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
13483 msgid "Primary Identification Type"
13484 msgstr "Primární identifikační doklad"
13485
13486 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
13487 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
13488 msgid "Primary Identification"
13489 msgstr "Číslo primárního dokladu"
13490
13491 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
13492 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
13493 msgid "Parent or Guardian"
13494 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
13495
13496 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
13497 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
13498 msgid "Email Address"
13499 msgstr "E-mailová adresa"
13500
13501 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
13502 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
13503 msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
13504
13505 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
13506 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
13507 msgid "Daytime Phone"
13508 msgstr "Telefon během dne"
13509
13510 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
13511 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
13512 msgid "Evening Phone"
13513 msgstr "Telefonní číslo večer"
13514
13515 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
13516 msgid "Other (Cell Phone)"
13517 msgstr "Další telefon"
13518
13519 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
13520 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
13521 msgid "Home Library"
13522 msgstr "Domovská knihovna"
13523
13524 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
13525 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
13526 msgid "Address"
13527 msgstr "Adresa"
13528
13529 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
13530 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
13531 msgid "Within City Limits"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
13535 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
13536 msgid "County"
13537 msgstr "Kraj"
13538
13539 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
13540 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
13541 msgid "Valid"
13542 msgstr "V platnosti"
13543
13544 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
13545 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
13546 msgid "Mailing Address"
13547 msgstr "Kontaktní adresa"
13548
13549 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
13550 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
13551 msgid "Physical Address"
13552 msgstr "Fyzická adresa"
13553
13554 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
13555 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
13556 msgid "Address is owned by"
13557 msgstr "Vlastník adresy"
13558
13559 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
13560 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
13561 msgid "Label"
13562 msgstr "Označení"
13563
13564 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
13565 msgid "Zip"
13566 msgstr "PSČ"
13567
13568 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
13569 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
13570 msgid "Street 1"
13571 msgstr "Ulice 1"
13572
13573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
13574 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
13575 msgid "Street 2"
13576 msgstr "Ulice 2"
13577
13578 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
13579 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13580 msgid "City"
13581 msgstr "Město / obec"
13582
13583 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13584 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13585 msgid "County"
13586 msgstr "Kraj"
13587
13588 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13589 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13590 msgid "State"
13591 msgstr "Stát"
13592
13593 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13594 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13595 msgid "Country"
13596 msgstr "Země"
13597
13598 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13599 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13600 msgid "Profile Group"
13601 msgstr "Skupina oprávnění"
13602
13603 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13604 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13605 msgid "Delete this Address"
13606 msgstr "Smazat tuto adresu"
13607
13608 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13609 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13610 msgid "Detach this Address"
13611 msgstr "Odpojit tuto adresu"
13612
13613 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13614 msgid "Approve Pending Address"
13615 msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
13616
13617 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13618 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantaneous."
13619 msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu? Tato operace bude okamžitá."
13620
13621 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13622 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13623 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13624
13625 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13626 msgid "(GA-123456789)"
13627 msgstr "(GA-123456789)"
13628
13629 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13630 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13631 msgid "Edit"
13632 msgstr "Editovat"
13633
13634 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13635 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13636 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13637 msgid " -- Required -- "
13638 msgstr " -- Povinné -- "
13639
13640 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13641 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13642 msgid "Account Expiration Date"
13643 msgstr "Platnost registrace do"
13644
13645 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13646 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13647 msgid "Internet Access Level"
13648 msgstr "Přístup k internetu"
13649
13650 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13651 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13652 msgid "Active"
13653 msgstr "Aktivní"
13654
13655 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13656 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13657 msgid "Barred"
13658 msgstr "Omezení transakcí"
13659
13660 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13661 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13662 msgid "Juvenile"
13663 msgstr "Nezletilí"
13664
13665 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13666 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13667 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13668 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13669
13670 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13671 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13672 msgid "Claims Returned Count"
13673 msgstr "Počet údajně vrácených"
13674
13675 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13676 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13677 msgid "Alert Message"
13678 msgstr "Upozornění"
13679
13680 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13681 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13682 msgid "Statistical Category Name"
13683 msgstr "Název statistické kategorie"
13684
13685 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13686 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13687 msgid "Owner"
13688 msgstr "Vlastník"
13689
13690 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13691 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13692 msgid "Value"
13693 msgstr "Hodnota"
13694
13695 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13696 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13697 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13698 msgid " -- None Selected -- "
13699 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
13700
13701 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13702 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13703 msgid "No surveys have been created for this location."
13704 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13705
13706 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13707 msgid ""
13708 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13709 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13710 "user, click on the 'Save User' button."
13711 msgstr ""
13712 "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
13713 "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
13714 "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13715
13716 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13717 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13718 msgid "Back"
13719 msgstr "Zpět"
13720
13721 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13722 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13723 msgid "Forward"
13724 msgstr "Vpřed"
13725
13726 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13727 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13728 msgid "Secondary Identification Type"
13729 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
13730
13731 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13732 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13733 msgid "Secondary Identification"
13734 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
13735
13736 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13737 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13738 msgid "Address Label"
13739 msgstr "Označení adresy"
13740
13741 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13742 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13743 msgid "Mailing"
13744 msgstr "Kontaktní adresa"
13745
13746 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13747 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13748 msgid "Billing"
13749 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13750
13751 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13752 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13753 msgid "Profile"
13754 msgstr "Profil"
13755
13756 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13757 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13758 msgid "Expire Date"
13759 msgstr "Registrace vyprší"
13760
13761 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13762 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13763 msgid "Family Lead Account"
13764 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13765
13766 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13767 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13768 msgid "Statistical Categories"
13769 msgstr "Statistické kategorie"
13770
13771 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13772 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13773 msgid "Survey"
13774 msgstr "Průzkum"
13775
13776 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13777 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13778 msgid "Question"
13779 msgstr "Otázka"
13780
13781 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13782 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13783 msgid "Answer"
13784 msgstr "Odpověď"
13785
13786 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13787 msgid ""
13788 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13789 "wish to perform this action?"
13790 msgstr ""
13791 "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek  "
13792 "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
13793
13794 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13795 msgid "You have unsaved changes."
13796 msgstr "Neuložili jste změny."
13797
13798 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13799 msgid ""
13800 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13801 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
13802 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13803 "save the user until this page has been refreshed."
13804 msgstr ""
13805 "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
13806 "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
13807 "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
13808 "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
13809
13810 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13811 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13812 msgid "A profile group must be selected"
13813 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13814
13815 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13816 msgid "Print Page"
13817 msgstr "Tisk stránky"
13818
13819 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13820 msgid "Return to Editor"
13821 msgstr "Návrat do editoru"
13822
13823 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13824 msgid "Save User"
13825 msgstr "Uložit údaje o uživateli"
13826
13827 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13828 msgid "Save and Clone User"
13829 msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
13830
13831 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13832 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13833 msgid "Cancel"
13834 msgstr "Storno"
13835
13836 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13837 msgid "Clear"
13838 msgstr "Smazat"
13839
13840 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13841 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13842 msgid "Date selector"
13843 msgstr "Výběr data"
13844
13845 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13846 msgid "Alias"
13847 msgstr "Alias"
13848
13849 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13850 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13851 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji  o čtenář"
13852
13853 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13854 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13855 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13856
13857 #: ui.general.button_bar
13858 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13859 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13860
13861 #: ui.general.button_bar.desc
13862 msgid ""
13863 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13864 "and the tabbed interfaces."
13865 msgstr ""
13866 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13867 "zobrazením panelů."
13868
13869 #: ui.network.progress_meter
13870 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13871 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13872
13873 #: ui.network.progress_meter.desc
13874 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13875 msgstr ""
13876 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13877
13878 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13879 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13880 msgid "Alert"
13881 msgstr "Upozornění"
13882
13883 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13884 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13885 msgid "Alternate View"
13886 msgstr "Alternativní zobrazení"
13887
13888 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13889 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13890 msgid "Barcode"
13891 msgstr "Čárový kód"
13892
13893 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13894 msgid "Item Call #"
13895 msgstr "Signatura exempláře #"
13896
13897 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13898 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13899 msgid "Cataloging &Info"
13900 msgstr "Katalogizační informace #"
13901
13902 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13903 msgid "Checkin Scan Time"
13904 msgstr "Přijato k vrácení"
13905
13906 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13907 msgid "Checkin Time"
13908 msgstr "Čas vrácení"
13909
13910 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13911 msgid "Checkin Workstation"
13912 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13913
13914 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13915 msgid "Checkout Date"
13916 msgstr "Datum výpůjčky"
13917
13918 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13919 msgid "Checkout Workstation"
13920 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13921
13922 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13923 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13924 msgid "Circ Modifier"
13925 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13926
13927 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13928 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13929 msgid "Circulate"
13930 msgstr "Půjčovat"
13931
13932 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13933 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13934 msgid "Circulation &History"
13935 msgstr "&Historie výpůjček"
13936
13937 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13938 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13939 msgid "Copy ID"
13940 msgstr "ID exempláře"
13941
13942 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13943 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13944 msgid "Copy Location"
13945 msgstr "Umístění"
13946
13947 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13948 msgid "Renewal Type"
13949 msgstr "Typ prodloužení"
13950
13951 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13952 msgid "Date Created"
13953 msgstr "Datum vytvoření"
13954
13955 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13956 msgid "Date Active"
13957 msgstr "Datum aktivace"
13958
13959 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13960 msgid "Status Changed"
13961 msgstr "Status změněn"
13962
13963 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13964 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13965 msgid "Due Date"
13966 msgstr "K vrácení dne"
13967
13968 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13969 msgid "Edition"
13970 msgstr "Vydání"
13971
13972 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13973 msgid "Floating"
13974 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13975
13976 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13977 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13978 msgid "Holdable"
13979 msgstr "Lze rezervovat"
13980
13981 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13982 msgid "Hold Shelf Location"
13983 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13984
13985 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13986 msgid "Holds/Transit"
13987 msgstr "Rezervace / přeprava"
13988
13989 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13990 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13991 msgid "ISBN"
13992 msgstr "ISBN"
13993
13994 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13995 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13996 msgid "Loan Duration"
13997 msgstr "Výpůjční lhůta"
13998
13999 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14000 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14001 msgid "Fine Level"
14002 msgstr "Úroveň pokut"
14003
14004 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14005 msgid "Most Recent Circ Group"
14006 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
14007
14008 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14009 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14010 msgid "OPAC Visible"
14011 msgstr "Zobrazit v OPACu"
14012
14013 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14014 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14015 msgid "Owning Library"
14016 msgstr "Vlastnická knihovna"
14017
14018 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14019 msgid "Circ Library"
14020 msgstr "Výpůjční knihovna"
14021
14022 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14023 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14024 msgid "Patron"
14025 msgstr "Čtenář"
14026
14027 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14028 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14029 msgid "Price"
14030 msgstr "Cena"
14031
14032 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14033 msgid "Previous Circ Group"
14034 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
14035
14036 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14037 msgid "Pub Date"
14038 msgstr "Datum vydání"
14039
14040 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14041 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14042 msgid "Publisher"
14043 msgstr "Vydavatel"
14044
14045 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14046 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14047 msgid "&Quick Summary"
14048 msgstr "&Rychlý přehled"
14049
14050 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14051 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14052 msgid "Reference"
14053 msgstr "Příruční knihovna"
14054
14055 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14056 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14057 msgid "Remaining Renewals"
14058 msgstr "Zbývající prodloužení"
14059
14060 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14061 msgid "Last Renewed On"
14062 msgstr "Naposledy prodlouženo"
14063
14064 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14065 msgid "Renewal Workstation"
14066 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
14067
14068 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14069 msgid "Rolling Counter"
14070 msgstr "Počitadlo obratů"
14071
14072 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14073 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14074 msgid "Status"
14075 msgstr "Status"
14076
14077 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14078 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14079 msgid "Stop Fines Reason"
14080 msgstr "Důvod zastavení pokut"
14081
14082 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14083 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14084 msgid "Stop Fines Time"
14085 msgstr "Pokuty zastaveny"
14086
14087 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14088 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14089 msgid "TCN"
14090 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
14091
14092 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14093 msgid "Total Circs - Current Year"
14094 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
14095
14096 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14097 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14098 msgid "Total Circs"
14099 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14100
14101 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14102 msgid "Total Circs - Prev Year"
14103 msgstr "Celkový počet výpůjček  - předcházející rok"
14104
14105 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14106 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14107 msgid "Total Circs"
14108 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14109
14110 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14111 msgid "Duration Rule"
14112 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
14113
14114 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14115 msgid "Recurring Fine Rule"
14116 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
14117
14118 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14119 msgid "Max Fine Rule"
14120 msgstr "Limity pokut"
14121
14122 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14123 msgid "Select Date or Timestamp:"
14124 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
14125
14126 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14127 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14128 msgid "&Date:"
14129 msgstr "&Datum:"
14130
14131 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14132 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14133 msgctxt ""
14134 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14135 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14136 msgid "&Cancel"
14137 msgstr "Stor&no"
14138
14139 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14140 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14141 msgid "&Remove"
14142 msgstr "Odst&ranit"
14143
14144 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14145 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14146 msgctxt ""
14147 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14148 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14149 msgid "&Apply"
14150 msgstr "Po&užít"
14151
14152 #: staff.printing.set_default
14153 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14154 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
14155
14156 #: staff.printing.page_settings
14157 msgid "Page Settings"
14158 msgstr "Nastavení stránky"
14159
14160 #: staff.printing.context.header
14161 msgid "Printer Context"
14162 msgstr "Tiskový kontext"
14163
14164 #: staff.printing.context.desc
14165 msgid ""
14166 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14167 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14168 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14169 "the 'default' context."
14170 msgstr ""
14171 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
14172 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
14173 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
14174 "tiskovému kontextu."
14175
14176 #: staff.printing.context.radio.default.label
14177 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14178 msgid "Default"
14179 msgstr "Výchozí nastavení"
14180
14181 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14182 msgid "Receipt"
14183 msgstr "Potvrezní"
14184
14185 #: staff.printing.context.radio.label.label
14186 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14187 msgid "Label"
14188 msgstr "Štítek"
14189
14190 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14191 msgid "Mail"
14192 msgstr "Pošta"
14193
14194 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14195 msgid "Offline"
14196 msgstr "Offline"
14197
14198 #: staff.printing.normal_settings.header
14199 msgid "Normal Settings"
14200 msgstr "Normální nastavení"
14201
14202 #: staff.printing.advanced_settings.header
14203 msgid "Advanced Settings"
14204 msgstr "Pokročilá nastavení"
14205
14206 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14207 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14208 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
14209
14210 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14211 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14212 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
14213
14214 #: staff.printing.advanced.dos_print
14215 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14216 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
14217
14218 #: staff.printing.advanced.custom_print
14219 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14220 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
14221
14222 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14223 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14224 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
14225
14226 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14227 msgid ""
14228 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14229 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14230 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
14231 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
14232 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14233 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
14234 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14235 "is more flexible."
14236 msgstr ""
14237 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci &quot;běžné "
14238 "nastavení&quot;. Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
14239 "&gt; Tiskárny a faxy -&gt; vaše tiskárna -&gt; kliknout pravým tlačítkem, "
14240 "Vlastnosti -&gt; Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
14241 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
14242 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato  volba je zde z právních "
14243 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
14244
14245 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14246 msgid "Note on Custom/External Print"
14247 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
14248
14249 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14250 msgid ""
14251 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14252 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14253 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14254 msgstr ""
14255 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v  seckci "
14256 "&quot;Normální nastavení&quot;. Pokročilé šablony používající Javascript "
14257 "nemusí fungovat ani když  soubor receipt.html může být přijat externím "
14258 "nástrojem."
14259
14260 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14261 msgid "Also..."
14262 msgstr "Také"
14263
14264 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14265 msgid ""
14266 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14267 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14268 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14269 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14270 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14271 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14272 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14273 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14274 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
14275 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
14276 "translate to form feed control character + Hello World. "
14277 "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14278 "will translate to Hello World + form feed control character."
14279 msgstr ""
14280 "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14281 "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14282 "&quot;receipt.txt&quot;), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14283 "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14284 "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14285 "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14286 "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14287 "&quot;hex&quot; zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14288 "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14289 "místo tagu. Například &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Ahoj "
14290 "světe&amp;lt;/p&amp;gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14291 "&amp;lt;p&amp;gt;Ahoj světe&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14292 "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14293
14294 #: staff.client.portal.title
14295 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14296 msgstr "Portál služebního  klienta Evergreenu"
14297
14298 #: staff.client.portal.welcome
14299 msgid "Welcome to Evergreen"
14300 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
14301
14302 #: staff.client.portal.circpatron
14303 msgid "Circulation and Patrons"
14304 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
14305
14306 #: staff.client.portal.checkout
14307 msgid "Check Out Items"
14308 msgstr "Půjčit"
14309
14310 #: staff.client.portal.retrievebc
14311 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14312 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
14313
14314 #: staff.client.portal.checkin
14315 msgid "Check In Items"
14316 msgstr "Vrátit"
14317
14318 #: staff.client.portal.patronreg
14319 msgid "Register Patron(s)"
14320 msgstr "Registrace čtenáře"
14321
14322 #: staff.client.portal.patronsearch
14323 msgid "Search For Patron By Name"
14324 msgstr "Vyhledat čtenáře"
14325
14326 #: staff.client.portal.holdlist
14327 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14328 msgid "Pull List for Hold Requests"
14329 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14330
14331 #: staff.client.portal.itemcataloging
14332 msgid "Item Search and Cataloging"
14333 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
14334
14335 #: staff.client.portal.advsearch
14336 msgid "Advanced Search"
14337 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
14338
14339 #: staff.client.portal.itemstatus
14340 msgid "Item Status / Display"
14341 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14342
14343 #: staff.client.portal.marcutil
14344 msgid "MARC Batch Import / Export"
14345 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14346
14347 #: staff.client.portal.z3950
14348 msgid "z39.50 Import"
14349 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14350
14351 #: staff.client.portal.copybuckets
14352 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14353 msgid "Copy Buckets"
14354 msgstr "Skupiny exemplářů"
14355
14356 #: staff.client.portal.recordbuckets
14357 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14358 msgid "Record Buckets"
14359 msgstr "Skupiny záznamů"
14360
14361 #: staff.client.portal.admin
14362 msgid "Administration"
14363 msgstr "Administrace"
14364
14365 #: staff.client.portal.helpdesk
14366 msgid "Get Help with Evergreen"
14367 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
14368
14369 #: staff.client.portal.reports
14370 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14371 msgid "Reports"
14372 msgstr "Zprávy"
14373
14374 #: staff.client.portal.receipts
14375 msgid "Edit Receipt Templates"
14376 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14377
14378 #: staff.client.portal.copyright
14379 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14380 msgstr ""
14381 "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14382
14383 #: staff.client.portal.poweredby
14384 msgid "Powered by"
14385 msgstr "Provozováno v systému"
14386
14387 #: staff.client.portal.toggle_tpac
14388 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
14389 msgstr "Vypnout použití TemplateTtoolkit OPAC"
14390
14391 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
14392 msgid ""
14393 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
14394 "restart the staff client for this to take effect."
14395 msgstr ""
14396 "Použití Template Toolkit OPACu bylo aktivováno. Asi bude nutné restartovat "
14397 "služebního klienta, aby se změna projevila."
14398
14399 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
14400 msgid ""
14401 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
14402 "restart the staff client for this to take effect."
14403 msgstr ""
14404 "Použití Template Toolkit OPACu bylo vypnuto. Asi bude nutné restartovat "
14405 "služebního klienta, aby se tato změna projevila."
14406
14407 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14408 msgid "Request Details"
14409 msgstr "Detaily požadavku"
14410
14411 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14412 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14413 msgid "Hold &Type"
14414 msgstr "&Typ rezervace"
14415
14416 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14417 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14418 msgid "Copy Hold"
14419 msgstr "Rezervace exempláře"
14420
14421 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14422 msgid "Recall Hold"
14423 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
14424
14425 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14426 msgid "Force Hold"
14427 msgstr "Vynutit rezervaci"
14428
14429 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14430 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14431 msgid "&Pickup Library"
14432 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
14433
14434 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14435 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14436 msgid "Hold &User Barcode"
14437 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
14438
14439 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14440 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14441 msgid "&Make Request"
14442 msgstr "&Vytvořit žádost"
14443
14444 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14445 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14446 msgctxt ""
14447 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14448 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14449 msgid "&Cancel"
14450 msgstr "Stor&no"
14451
14452 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14453 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14454 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
14455
14456 #~ msgid "Record ID"
14457 #~ msgstr "ID záznamu"
14458
14459 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14460 #~ msgid "Date of Birth:"
14461 #~ msgstr "Datum narození:"
14462
14463 #~ msgid "Available"
14464 #~ msgstr "Dostupný"
14465
14466 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14467 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
14468
14469 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14470 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
14471
14472 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14473 #~ msgid "C"
14474 #~ msgstr "C"
14475
14476 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14477 #~ msgid "Date of Birth:"
14478 #~ msgstr "Datum narození:"
14479
14480 #~ msgid "Small"
14481 #~ msgstr "Malý"
14482
14483 #~ msgid "Copy Hold"
14484 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
14485
14486 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14487 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14488
14489 #~ msgid "&Import"
14490 #~ msgstr "&Import"
14491
14492 #~ msgctxt ""
14493 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14494 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14495 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14496 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14497
14498 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14499 #~ msgid "Replace Barcode"
14500 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14501
14502 #~ msgctxt ""
14503 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14504 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14505 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14506 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14507
14508 #~ msgctxt ""
14509 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14510 #~ msgid "Replace Barcode"
14511 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14512
14513 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14514 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14515
14516 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14517 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14518
14519 #~ msgid "MARC Codes"
14520 #~ msgstr "Kódy MARC"
14521
14522 #~ msgid "Group"
14523 #~ msgstr "Skupina"
14524
14525 #~ msgid "Record ID:"
14526 #~ msgstr "ID záznamu:"
14527
14528 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14529 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14530
14531 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14532 #~ msgstr "Zobrazit  panel s &ikonami"
14533
14534 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14535 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14536
14537 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14538 #~ msgstr "Hledat  záznam podle I&D záznamu"
14539
14540 #~ msgid "Large"
14541 #~ msgstr "Velký"
14542
14543 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14544 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14545
14546 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14547 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14548
14549 #~ msgid "Import"
14550 #~ msgstr "Importovat"
14551
14552 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
14553 #~ msgstr ""
14554 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14555
14556 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14557 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14558
14559 #~ msgid ""
14560 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14561 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14562 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14563 #~ "documents."
14564 #~ msgstr ""
14565 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14566 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší  vaší "
14567 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14568 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14569
14570 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14571 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"