3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:16-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 12:02+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-30 05:23+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15316)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Upravit &URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgstr "ID exempláře"
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
430 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgstr "Čas zachycení"
434 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgstr "Tento exemplář"
438 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
442 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgstr "Čas expirace"
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
459 #: staff.ahr_id_label
461 msgstr "ID rezervace"
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgstr "Telefonické upozornění"
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
491 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgstr "čas požadavku"
495 #: staff.ahr_requestor_label
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
508 #: staff.ahr_target_label
512 #: staff.ahr_usr_label
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
536 #: staff.au_card_label
540 #: staff.au_cards_label
544 #: staff.au_checkouts_label
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
553 #: staff.au_create_date_label
555 msgstr "Datum vytvoření"
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
561 #: staff.au_day_phone_label
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
570 #: staff.au_email_label
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgstr "Datum expirace"
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
604 msgstr "ID uživatele"
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgstr "Křestní jméno"
654 msgstr "Databázové ID"
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgstr "Poslední Xact ID"
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
704 #: staff.au_photo_url_label
706 msgstr "URL fotografie"
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
722 #: staff.au_settings_label
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgstr "Titul za jménem"
740 #: staff.au_super_user_label
742 msgstr "Superuživatel"
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
748 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgstr "Uživatelská skupina"
752 #: staff.au_usrname_label
754 msgstr "Uživatelské jméno"
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
760 #: staff.admin.survey.description.label
764 #: staff.admin.survey.end.label
768 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgstr "Formát ankety:"
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
782 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgstr "Povinný údaj:"
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
795 #: staff.admin.survey.start.label
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
900 #: staff.auth.login_header
904 #: staff.auth.logoff_prompt
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
927 #: staff.auth.password_prompt
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgstr "Lokalizac&e:"
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
999 #: staff.bills_current_payment_label
1000 msgid "Current Payment"
1001 msgstr "Tato platba"
1003 #: staff.bills_information
1007 #: staff.bills_interface_label
1008 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1012 #: staff.bills_money_label
1016 #: staff.bills_total_owed_label
1018 msgstr "Celková dlužná částka"
1020 #: staff.bills_wizard_label
1022 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1024 #: staff.bills_xact_dates_label
1025 msgid "Record and Dates"
1026 msgstr "Záznam a data"
1028 #: staff.browse_list.barcode
1029 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1033 #: staff.browse_list.callnumber
1034 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1038 #: staff.browse_list.circ_as_type
1039 msgid "Circulate As"
1040 msgstr "Půjčovat jako"
1042 #: staff.browse_list.circ_lib
1043 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1044 msgid "Circulating Library"
1045 msgstr "Půjčující knihovna"
1047 #: staff.browse_list.circ_modifier
1048 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1049 msgid "Circ Modifier"
1050 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1052 #: staff.browse_list.circulate
1053 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1057 #: staff.browse_list.copy_number
1058 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1060 msgstr "Číslo exempláře"
1062 #: staff.browse_list.create_date
1063 msgid "Creation Date"
1064 msgstr "Datum vytvoření"
1066 #: staff.browse_list.active_date
1068 msgstr "Datum aktivace"
1070 #: staff.browse_list.creator
1072 msgstr "Vytvořil(a)"
1074 #: staff.browse_list.deposit
1075 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1079 #: staff.browse_list.deposit_amount
1080 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1081 msgid "Deposit Amount"
1082 msgstr "Výše vkladu"
1084 #: staff.browse_list.edit_date
1086 msgstr "Datum editace"
1088 #: staff.browse_list.editor
1092 #: staff.browse_list.fine_level
1093 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1095 msgstr "Úroveň pokuty"
1097 #: staff.browse_list.library
1099 msgstr "Vlastnická knihovna"
1101 #: staff.browse_list.loan_duration
1102 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1103 msgid "Loan Duration"
1104 msgstr "Výpůjční lhůta"
1106 #: staff.browse_list.location
1107 msgid "Location and Barcode"
1108 msgstr "Umístění a čárový kód"
1110 #: staff.browse_list.location2
1111 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1115 #: staff.browse_list.opac_visible
1116 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1120 #: staff.browse_list.price
1121 msgctxt "staff.browse_list.price"
1125 #: staff.browse_list.ref
1126 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1128 msgstr "Příruční knihovna"
1130 #: staff.browse_list.shelving_loc
1131 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1132 msgid "Shelving Location"
1133 msgstr "Umístění regálu"
1135 #: staff.browse_list.status
1136 msgctxt "staff.browse_list.status"
1140 #: staff.browse_list.win_title
1141 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1143 msgstr "Katalogizace"
1145 #: staff.cat.fixed.BKS
1149 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1150 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1154 #: staff.cat.fixed.COM
1158 #: staff.cat.fixed.COM.key
1159 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1163 #: staff.cat.fixed.MAP
1167 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1168 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1172 #: staff.cat.fixed.MIX
1176 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1177 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1181 #: staff.cat.fixed.REC
1185 #: staff.cat.fixed.REC.key
1186 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1190 #: staff.cat.fixed.SCO
1194 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1195 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1199 #: staff.cat.fixed.SER
1203 #: staff.cat.fixed.SER.key
1204 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1208 #: staff.cat.fixed.VIS
1212 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1213 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1217 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1218 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1219 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1220 msgid "Add to &Bucket"
1221 msgstr "Přidat do &skupiny"
1223 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1224 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1225 msgid "Duplicate in New Tab"
1226 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1228 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1229 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1231 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1232 msgid "&Holdings Maintenance"
1233 msgstr "&Správa exemplářů"
1235 #: staff.cat.opac.default.label
1236 msgid "Set bottom interface as Default"
1237 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1239 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1240 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1241 msgid "Manage &Parts"
1242 msgstr "Spravovat &Části"
1244 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1245 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1246 msgid "Manage &Conjoined Items"
1247 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1249 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1250 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1251 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1252 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1254 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1255 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1256 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1258 msgstr "&Editace MARCu"
1260 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1261 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1262 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1264 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1266 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1267 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1268 msgid "&Mark for Overlay"
1269 msgstr "&Označit pro přepsání"
1271 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1272 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1273 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1275 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1276 msgid "Transfer All Title Holds"
1277 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1279 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1280 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1281 msgid "&Delete Record"
1282 msgstr "&Smazat záznam"
1284 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1285 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1286 msgid "&Undelete Record"
1287 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1289 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1290 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1291 msgid "Make I&tem Bookable"
1292 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1294 #: staff.cat.opac.menu.label
1295 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1296 msgid "&Actions for this Record"
1297 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1299 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1300 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1301 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1303 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1305 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1306 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1307 msgid "Searc&h Results"
1308 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1310 #: staff.cat.opac.record_end.label
1311 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1315 #: staff.cat.opac.record_next.label
1316 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1318 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1322 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1323 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1327 #: staff.cat.opac.record_start.label
1328 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1332 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1333 msgid "Reset Display"
1334 msgstr "Obnovit zobrazení"
1336 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1337 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1338 msgid "Remove this Frame"
1339 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1341 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1342 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1343 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1345 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1347 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1348 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1349 msgid "View/Place O&rders"
1350 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1352 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1353 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1354 msgid "&Alternate Serial Control"
1355 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1357 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1358 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1359 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1360 msgstr "Příjem exemplářů per&iodik"
1362 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1363 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1364 msgid "Add to Bucket"
1365 msgstr "Přidat do skupiny"
1367 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1368 msgid "View Copies (Tab)"
1369 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1371 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1372 msgid "View Copies (Window)"
1373 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1375 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1376 msgid "Edit Record (Tab)"
1377 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1379 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1380 msgid "Edit Record (Window)"
1381 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1383 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1384 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1385 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1387 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1388 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1392 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1393 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1395 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1396 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1400 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1401 msgid "Lead Record?"
1402 msgstr "Ŕídící záznam?"
1404 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1405 msgid "Remove from consideration?"
1406 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1408 #: staff.cat.search_advanced
1412 #: staff.cat.search_advanced.key
1413 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1417 #: staff.cat.search_all
1418 msgctxt "staff.cat.search_all"
1420 msgstr "Klíčové slovo"
1422 #: staff.cat.search_author
1423 msgctxt "staff.cat.search_author"
1427 #: staff.cat.search_barcode
1428 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1429 msgid "Item Barcode"
1430 msgstr "Čárový kód exempláře"
1432 #: staff.cat.search_callnumber
1433 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1437 #: staff.cat.search_count_copy
1438 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1442 #: staff.cat.search_count_copy.key
1443 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1447 #: staff.cat.search_count_copy_show
1448 msgid "Show Only These Records"
1449 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1451 #: staff.cat.search_criteria
1452 msgid "Search Criteria"
1453 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1455 #: staff.cat.search_format
1456 msgctxt "staff.cat.search_format"
1460 #: staff.cat.search_format.key
1461 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1465 #: staff.cat.search_id
1467 msgstr "Systémové ID"
1469 #: staff.cat.search_isbn
1470 msgid "ISBN or ISSN"
1471 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1473 #: staff.cat.search_location
1474 msgctxt "staff.cat.search_location"
1478 #: staff.cat.search_location.key
1479 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1483 #: staff.cat.search_order
1487 #: staff.cat.search_order.key
1488 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1492 #: staff.cat.search_pubyear
1493 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1497 #: staff.cat.search_subject
1498 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1502 #: staff.cat.search_submit
1506 #: staff.cat.search_submit.key
1507 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1511 #: staff.cat.search_tcn
1512 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1514 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1516 #: staff.cat.search_term
1518 msgstr "Klíčová slova"
1520 #: staff.cat.search_term.key
1524 #: staff.cat.search_title
1525 msgctxt "staff.cat.search_title"
1529 #: staff.cat.search_type
1530 msgctxt "staff.cat.search_type"
1534 #: staff.cat.search_type.key
1535 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1543 #: staff.cat.test.key
1544 msgctxt "staff.cat.test.key"
1549 msgid "TCN goes here"
1550 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) uveďte zde"
1552 #: staff.cat.type_of_material
1556 #: staff.cat.type_of_material.a
1557 msgid "Language Material"
1558 msgstr "Textový materiál"
1560 #: staff.cat.type_of_material.c
1561 msgid "Notated Music"
1564 #: staff.cat.type_of_material.d
1565 msgid "Manuscript Notated Music"
1566 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1568 #: staff.cat.type_of_material.e
1569 msgid "Cartographic Material"
1570 msgstr "Kartografický dokument"
1572 #: staff.cat.type_of_material.f
1573 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1574 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1576 #: staff.cat.type_of_material.g
1577 msgid "Projected Medium"
1578 msgstr "Projekční médium"
1580 #: staff.cat.type_of_material.i
1581 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1582 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1584 #: staff.cat.type_of_material.j
1585 msgid "Musical Sound Recording"
1586 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1588 #: staff.cat.type_of_material.k
1589 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1590 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1592 #: staff.cat.type_of_material.m
1593 msgid "Computer File"
1594 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1596 #: staff.cat.type_of_material.o
1598 msgstr "Souprava/soubor"
1600 #: staff.cat.type_of_material.p
1601 msgid "Mixed Material"
1602 msgstr "Smíšený dokument"
1604 #: staff.cat.type_of_material.r
1605 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1606 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1608 #: staff.cat.type_of_material.t
1609 msgid "Manuscript Language Material"
1610 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1612 #: staff.checkin.auto_print_label
1613 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1615 msgstr "Tisknout automaticky"
1617 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1618 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1622 #: staff.checkin.done_label
1626 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1627 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1631 #: staff.checkin.print_receipt.label
1632 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1634 msgstr "Vytisknout seznam"
1636 #: staff.renew.print_receipt.label
1637 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1639 msgstr "Vytisknout seznam"
1641 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1642 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1643 msgid "Re-Print Last List"
1644 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1646 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1651 #: staff.checkin_interface_label
1652 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1656 #: staff.checkin_label_route_to
1660 #: staff.checkin_label_status
1661 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1665 #: staff.checkin_label_text
1669 #: staff.checkin_patron.name.label
1670 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1672 msgstr "Jméno čtenáře"
1674 #: staff.checkin_patron.retrieve
1675 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1676 msgid "Retrieve Patron"
1677 msgstr "Načíst čtenáře"
1679 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1680 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1684 #: staff.checkout_interface_label
1685 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1689 #: staff.circ.offline.main.label
1690 msgid "Evergreen Offline"
1691 msgstr "Evergreen je offline"
1693 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1694 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1695 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1697 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1698 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1702 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1703 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1705 msgstr "&Prodloužit"
1707 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1708 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1709 msgid "In &House Use"
1710 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1712 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1713 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1717 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1718 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1719 msgid "Register &Patron"
1720 msgstr "Registrace čte&náře"
1722 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1723 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1724 msgid "&Last Receipt"
1725 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1727 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1728 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1730 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1734 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1735 msgid "Standalone Check In"
1736 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1738 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1739 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1741 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1742 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1746 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1747 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1748 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1750 #: staff.circ.offline.finish.description
1751 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1755 #: staff.circ.offline.print.description
1756 msgid "Print receipt?"
1757 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1759 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1760 msgid "Standalone Check Out"
1761 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1763 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1764 msgid "Enter the patron's barcode:"
1765 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1767 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1768 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1769 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1770 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1772 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1773 msgid "Standalone In House Use"
1775 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1778 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1779 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1780 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1782 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1783 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1784 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1786 #: staff.circ.offline_register.main.label
1787 msgid "Standalone Patron Registration"
1788 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1790 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1791 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1792 msgid "Home Library:"
1793 msgstr "Domovská knihovna"
1795 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1796 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1798 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1800 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1801 msgid "New Barcode:"
1802 msgstr "Nový čárový kód:"
1804 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1805 msgid "New Password:"
1806 msgstr "Nové heslo:"
1808 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1809 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1813 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1814 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1816 msgstr "Křestní jméno:"
1818 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1819 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1820 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1822 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1823 msgid "Identification Type:"
1824 msgstr "Identifikační doklad"
1826 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1827 msgid "Ident Value:"
1828 msgstr "Identifikační údaje"
1830 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1831 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1832 msgid "Billing Address"
1833 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1835 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1837 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1839 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1841 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1843 #: staff.circ.offline_register.city.label
1844 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1846 msgstr "Město / obec"
1848 #: staff.circ.offline_register.state.label
1849 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1853 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1857 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1859 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1861 #: staff.circ.offline_register.country.label
1862 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1866 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1870 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1871 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1872 msgid "&Save patron registration"
1873 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1875 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1876 msgid "Standalone Renew"
1877 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1879 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1880 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1881 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1883 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1884 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1885 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1886 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1888 #: staff.circ.checkin.caption
1889 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1893 #: staff.circ.checkin.scan.label
1894 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1895 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1896 msgid "Enter B&arcode:"
1897 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1899 #: staff.circ.checkin.submit.label
1900 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1901 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1905 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1907 msgstr "Zpětné datování"
1909 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1910 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1911 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1913 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1914 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1916 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1917 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1921 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1922 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1924 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1925 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1929 #: staff.circ.renew.caption
1930 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1934 #: staff.circ.renew.scan.label
1935 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1936 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1937 msgid "Enter B&arcode:"
1938 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1940 #: staff.circ.renew.submit.label
1941 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1942 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1946 #: staff.circ.context_cancel_hold
1947 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1949 msgstr "Zrušit rezervaci"
1951 #: staff.circ.context_checkin
1952 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1956 #: staff.circ.context_edit
1958 msgstr "Editovat exemplář"
1960 #: staff.circ.context_lost
1961 msgid "Mark as Lost"
1962 msgstr "Označit jako ztracené"
1964 #: staff.circ.context_missing
1965 msgid "Mark as Missing"
1966 msgstr "Označit jako postrádané"
1968 #: staff.circ.context_opac
1969 msgid "Show Title in OPAC"
1970 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
1972 #: staff.circ.context_renew
1973 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1977 #: staff.circ.hold_capture.caption
1978 msgid "Capture Hold"
1979 msgstr "Zachytit rezervaci"
1981 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1982 msgid "Enter Barcode:"
1983 msgstr "Zadejte čárový kód:"
1985 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1986 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1990 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1991 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1995 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1996 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2000 #: staff.circ_label_due_date
2001 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2003 msgstr "K vrácení dne"
2005 #: staff.circ_label_id
2006 msgid "Circulation ID"
2007 msgstr "ID výpůjčky"
2009 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2010 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2011 msgid "Remaining Renewals"
2012 msgstr "Zbývající prodloužení"
2014 #: staff.circ_label_xact_finish
2015 msgid "Check in Date"
2016 msgstr "Datum vrácení"
2018 #: staff.circ_label_xact_start
2019 msgid "Check out Date"
2020 msgstr "Datum výpůjčky"
2022 #: staff.copies_editor_interface_label
2024 msgstr "Editace exemplářů"
2026 #: staff.copy.attr.barcode
2027 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2031 #: staff.copy.attr.circulate
2035 #: staff.copy.attr.circulate.no
2036 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2040 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2041 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2045 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2046 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2047 msgid "Circulating Library"
2048 msgstr "Půjčující knihovna"
2050 #: staff.copy.attr.copy_available
2051 msgid "Copy Status: Available?"
2052 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2054 #: staff.copy.attr.copy_status
2056 msgstr "Status exempláře"
2058 #: staff.copy.attr.deposit
2062 #: staff.copy.attr.deposit.no
2063 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2067 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2068 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2072 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2073 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2077 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2078 msgid "Deposit Notes"
2079 msgstr "Poznámky o vkladu"
2081 #: staff.copy.attr.fine_level
2082 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2084 msgstr "Úroveň pokuty"
2086 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2090 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2094 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2095 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2099 #: staff.copy.attr.holds_protection
2100 msgid "Holds Protection"
2101 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2103 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2104 msgid "3 months (facility)"
2105 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2107 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2108 msgid "6 months (region)"
2109 msgstr "6 měsíců (region)"
2111 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2112 msgid "No hold protection"
2113 msgstr "Žádné hájení před rezervacemi"
2115 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2116 msgid "Not holdable"
2117 msgstr "Nerezervovatelný"
2119 #: staff.copy.attr.home_lib
2120 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2121 msgid "Home Library"
2122 msgstr "Domovská knihovna"
2124 #: staff.copy.attr.loan_duration
2125 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2126 msgid "Loan Duration"
2127 msgstr "Výpůjční lhůta"
2129 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2133 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2134 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2138 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2142 #: staff.copy.attr.notes
2144 msgstr "Poznámky o exempláři"
2146 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2147 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2148 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2150 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2151 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2155 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2156 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2160 #: staff.copy.attr.opac_visible
2161 msgid "OPAC Visible?"
2162 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2164 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2165 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2169 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2170 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2174 #: staff.copy.attr.price
2175 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2179 #: staff.copy.attr.reference_material
2180 msgid "Reference Material?"
2181 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2183 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2184 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2188 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2189 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2193 #: staff.copy.attr.shelving_location
2194 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2195 msgid "Shelving Location"
2196 msgstr "Umístění regálu"
2198 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2202 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2206 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2207 msgid "Audio-Visual"
2208 msgstr "Audiovizuální"
2210 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2211 msgid "Children's Room"
2212 msgstr "Dětské oddělení"
2214 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2218 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2219 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2221 msgstr "Příruční knihovna"
2223 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2224 msgid "Ready Reference"
2227 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2228 msgid "Behind Circulation Desk"
2229 msgstr "U výpůjčního pultu"
2231 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2232 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2240 #: staff.copy.attr.stat.audience
2242 msgstr "Čtenářské určení"
2244 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2248 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2249 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2253 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2255 msgstr "Předškolní věk"
2257 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2261 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2262 msgid "Pre-adolescent"
2263 msgstr "Preadolescenti"
2265 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2269 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2273 #: staff.copy.attr.stat.genre
2277 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2279 msgstr "Dobrodružství"
2281 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2285 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2289 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2293 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2297 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2298 msgid "Religious fiction"
2299 msgstr "Náboženská beletrie"
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2306 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2311 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2317 msgstr "Literatura faktu"
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2328 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2348 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2352 #: staff.copy.bucket
2353 msgctxt "staff.copy.bucket"
2354 msgid "Add to Bucket"
2355 msgstr "Přidat do skupiny"
2357 #: staff.copy.bucket.key
2358 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2364 msgstr "Klonovat exemplář"
2367 msgid "Close Window"
2368 msgstr "Zavřít okno"
2370 #: staff.copy.close.key
2371 msgctxt "staff.copy.close.key"
2375 #: staff.copy.default.attr
2376 msgid "Default Attributes"
2377 msgstr "Výchozí atributy"
2379 #: staff.copy.default.attr.value
2380 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2384 #: staff.copy.delete
2386 msgstr "Smazat exemplář"
2388 #: staff.copy.edit_categories
2389 msgid "Edit Categories"
2390 msgstr "Upravit kategorie"
2392 #: staff.copy.edit_entries
2393 msgid "Edit Entries"
2394 msgstr "Upravit záznamy"
2396 #: staff.copy.local.attr
2397 msgid "Local Attributes"
2398 msgstr "Místní atributy"
2400 #: staff.copy.local.attr.value
2401 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2406 msgctxt "staff.copy.notes"
2410 #: staff.copy.notes.add
2412 msgstr "Přidat poznámku"
2414 #: staff.copy.notes.add.key
2415 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2419 #: staff.copy.notes.date
2423 #: staff.copy.notes.delete
2425 msgstr "Vymazat poznámku"
2427 #: staff.copy.notes.delete.key
2428 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2432 #: staff.copy.notes.from
2436 #: staff.copy.notes.opac
2437 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2441 #: staff.copy.reload
2443 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2445 #: staff.copy.reload.key
2446 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2452 msgstr "Uložit exemplář"
2454 #: staff.copy.save.key
2455 msgctxt "staff.copy.save.key"
2460 msgid "Barcode goes here"
2461 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2463 #: staff.copy.transfer
2464 msgid "Transfer Copy"
2465 msgstr "Exemplář k přepravě"
2467 #: staff.copy.wizard.title
2468 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2469 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2471 #: staff.copy_browser_interface_label
2472 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2476 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2477 msgid "Copy statistical categories"
2478 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2480 #: staff.display_patron_interface_label
2481 msgid "Display patron"
2482 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2484 #: staff.displaying.hits_per_page
2485 msgid "Results per page"
2486 msgstr "Výsledků na stránku"
2488 #: staff.displaying.of
2489 msgctxt "staff.displaying.of"
2493 #: staff.displaying.results
2494 msgid "Displaying results"
2495 msgstr "Zobrazování výsledků"
2497 #: staff.fieldmapper_label
2499 msgstr "Mapování polí"
2501 #: staff.filter_console_label
2502 msgid "Filter Console"
2503 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2505 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2506 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2508 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2510 msgstr "&Automatický tisk"
2512 #: staff.hold_capture.done.label
2513 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2514 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2518 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2519 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2521 msgstr "Vytisknout seznam"
2523 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2524 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2525 msgid "Re-Print Last List"
2526 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2528 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2529 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2533 #: staff.hold_capture_interface_label
2534 msgid "Hold capture"
2535 msgstr "Zachycení rezervace"
2537 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2538 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2540 msgstr "Jméno čtenáře"
2542 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2543 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2544 msgid "Retrieve Patron"
2545 msgstr "Načíst čtenáře"
2547 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2548 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2552 #: staff.holds_status_available
2553 msgctxt "staff.holds_status_available"
2557 #: staff.holds_status_in_transit
2558 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2562 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2563 msgid "Copy found, waiting for capture"
2564 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2566 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2567 msgid "Waiting for available copy"
2568 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2570 #: staff.items_out_interface_label
2572 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2574 #: staff.javascript_console_label
2578 #: staff.javascript_shell_label
2579 msgid "JavaScript Shell"
2580 msgstr "JavaScript Shell"
2582 #: staff.main.auth.caption
2583 msgid "Startup and Shutdown"
2584 msgstr "Start a vypnutí"
2586 #: staff.main.authentication.caption
2587 msgid "Authentication"
2588 msgstr "Autentizace"
2590 #: staff.main.auth.debug.caption
2591 msgid "Debug Options"
2592 msgstr "Možnosti odladění"
2594 #: staff.main.auth.debug.clear
2595 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2597 msgstr "Vymazat cache"
2599 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2600 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2604 #: staff.main.auth.debug.javascript
2605 msgid "JavaScript Console"
2606 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2608 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2612 #: staff.main.auth.debug.debugger
2616 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2617 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2621 #: staff.main.auth.debug.inspector
2622 msgid "DOM Inspector"
2623 msgstr "Inspektor DOM"
2625 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2626 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2630 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2632 msgstr "Chrome Seznam"
2634 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2635 msgid "Javascript Shell"
2636 msgstr "Javascript Shell"
2638 #: staff.main.auth.hostname
2640 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2642 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2647 #: staff.main.auth.offline.caption
2649 msgstr "Užití offline"
2651 #: staff.main.auth.offline.message
2652 msgid "Offline Transactions Pending"
2653 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2655 #: staff.main.auth.offline.export
2656 msgid "Export Transactions"
2657 msgstr "Exportovat transakce"
2659 #: staff.main.auth.offline.import
2660 msgid "Import Transactions"
2661 msgstr "Importovat transakce"
2663 #: staff.main.auth.offline.interface
2664 msgid "Standalone Interface"
2665 msgstr "Samostatné rozhraní"
2667 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2672 #: staff.main.auth.retest
2673 msgid "Re-Test Server"
2674 msgstr "Znovu testovat server"
2676 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2677 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2681 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2682 msgid "Add SSL Exception"
2683 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2685 #: staff.main.auth.server
2689 #: staff.main.auth.status
2690 msgctxt "staff.main.auth.status"
2694 #: staff.main.auth.version
2698 #: staff.main.auth.workstation
2700 msgstr "Pracovní stanice"
2702 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2703 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2707 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2708 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2712 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2713 msgid "Search Catalog"
2714 msgstr "Hledat v katalogu"
2716 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2717 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2719 msgstr "Status exempláře"
2721 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2722 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2723 msgid "Patron Search"
2724 msgstr "Hledat čtenáře"
2726 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2727 msgid "Patron Registration"
2728 msgstr "Registrovat čtenáře"
2730 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2731 msgid "Toggle Hotkeys"
2732 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2734 #: staff.main.button_bar.create_marc
2735 msgid "Create MARC Record"
2736 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2738 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2739 msgid "Manage Authorities"
2740 msgstr "Spravovat autority"
2742 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2743 msgid "Retrieve Last Record"
2744 msgstr "Načíst poslední záznam"
2746 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2747 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2748 msgid "Ac&quisitions"
2751 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2752 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2756 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2757 msgid "Operator Change: New"
2758 msgstr "Změna operátora: Nový"
2760 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2761 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2765 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2766 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2768 msgstr "Vymazat cache"
2770 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2771 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2772 msgid "&JavaScript Console"
2773 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2775 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2776 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2777 msgid "JavaScript S&hell"
2778 msgstr "JavaScript S&hell"
2780 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2781 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2782 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2784 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2786 msgstr "Testovací modul"
2788 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2789 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2790 msgid "Copy &Location Editor"
2791 msgstr "Umístění exemplářů"
2793 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2794 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2798 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2799 msgid "Notifications / Action Triggers"
2800 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2802 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2806 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2807 msgid "Field Documentation"
2808 msgstr "Dokumentace polí"
2810 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2811 msgid "Standing Penalties"
2812 msgstr "Typy blokací a penále"
2814 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2815 msgid "Group Penalty Thresholds"
2816 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2818 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2819 msgid "Copy Location Order"
2820 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2822 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2823 msgid "Barcode Completion"
2824 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2827 msgid "Circulation Policies"
2828 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2831 msgid "Hold Policies"
2832 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2841 msgid "Copy &Template Editor"
2842 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2846 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2847 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2850 msgid "Address Alerts"
2851 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2854 msgid "Circulation Limit Sets"
2855 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2858 msgid "Copy Location Groups"
2859 msgstr "Skupiny umístění"
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2862 msgid "Server Administration"
2863 msgstr "Administrace serveru"
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2866 msgid "Organization Types"
2867 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2870 msgid "Organizational Units"
2871 msgstr "Organizační jednotky"
2873 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2874 msgid "Permission Groups"
2875 msgstr "Skupiny oprávnění"
2877 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2882 msgid "Copy Statuses"
2883 msgstr "Statuty exemplářů"
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2886 msgid "MARC Record Attributes"
2887 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2890 msgid "MARC Coded Value Maps"
2891 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2893 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2894 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2895 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2898 msgid "Call Number Prefixes"
2899 msgstr "Signatury: prefixy"
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2902 msgid "Call Number Suffixes"
2903 msgstr "Signatury: sufixy"
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2906 msgid "Billing Types"
2907 msgstr "Typy poplatků"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2910 msgid "SMS Carriers"
2911 msgstr "SMS operátor"
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2914 msgid "Z39.50 Servers"
2915 msgstr "Z39.50 servery"
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2918 msgid "Circulation Modifiers"
2919 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2922 msgid "Organization Unit Setting Types"
2923 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2926 msgid "Import Match Sets"
2927 msgstr "Sady shod importu"
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2930 msgid "User Setting Types"
2931 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2934 msgid "Hard Due Date Changes"
2935 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2938 msgid "Circulation Duration Rules"
2939 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2942 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2943 msgstr "Pravidla pokut"
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2946 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2947 msgstr "Limity pokut"
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2950 msgid "Age Hold Protect Rules"
2951 msgstr "Doba hájení před rezervací"
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2954 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2955 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2958 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2959 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2962 msgid "Weights Association"
2963 msgstr "Asociace vah"
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2966 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2967 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
2970 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
2974 msgid "User Activity Types"
2975 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
2978 msgid "Custom Org Unit Trees"
2979 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2982 msgid "Global Flags"
2983 msgstr "Globální indikátoy"
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
2986 msgid "Circulation Limit Groups"
2987 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2992 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2993 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2994 msgid "&Acquisitions"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2999 msgid "&Line Item Alerts"
3000 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3004 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3005 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3008 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3009 msgid "&Invoice Item Type"
3010 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3014 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3015 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3020 msgstr "Značky fon&dů"
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3024 msgid "Cancel &Reasons"
3025 msgstr "Důvody z&rušení"
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3028 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3029 msgid "Claim &Types"
3030 msgstr "&Typy reklamací"
3032 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3034 msgid "Claim &Event Types"
3035 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3039 msgid "Claim P&olicies"
3040 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3044 msgid "Claim Policy &Actions"
3045 msgstr "&Akce reklamačních politik"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3054 msgid "Funding &Sources"
3055 msgstr "Finanční &zdroje"
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3060 msgstr "Doda&vatelé"
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3064 msgid "EDI Acco&unts"
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3069 msgid "EDI &Messages"
3070 msgstr "Z&právy EDI"
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3074 msgid "&Distribution Formulas"
3075 msgstr "&Distribuční vzorce"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3079 msgid "&Currency Types"
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3084 msgid "E&xchange Rates"
3085 msgstr "&Kurzy měny"
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3089 msgid "A&uthorities"
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3094 msgid "&Control Sets"
3095 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3099 msgid "&Browse Axes"
3100 msgstr "&Procházet osy"
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3110 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3111 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3113 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3122 msgid "Resource &Types"
3123 msgstr "&Typy zdrojů"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3127 msgid "Resource &Attributes"
3128 msgstr "&Atributy zdrojů"
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3132 msgid "Resource Attribute &Values"
3133 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3137 msgid "Resource Attribute &Maps"
3138 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3143 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3150 msgid "&Subscriptions"
3151 msgstr "Před&platné"
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3155 msgid "&Distributions"
3156 msgstr "&Distribuce"
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3161 msgstr "S&oubory exemplářů"
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3165 msgid "&Routing List Users"
3166 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3170 msgid "&Captions and Patterns"
3171 msgstr "&Označení a schémata"
3173 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3174 msgid "For developers..."
3175 msgstr "Pro vývojáře..."
3177 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3178 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3179 msgid "&Download Offline Patron List"
3180 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3182 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3183 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3184 msgid "Field&mapper"
3185 msgstr "Mapování &polí"
3187 #: staff.main.menu.admin.key
3191 #: staff.main.menu.admin.label
3195 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3196 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3197 msgid "&Local Administration"
3198 msgstr "&Lokální administrace"
3200 #: staff.main.menu.admin.client.label
3201 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3202 msgid "&Workstation Administration"
3203 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3205 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3207 msgstr "Klávesové zkratky"
3209 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3210 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3214 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3215 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3216 msgid "&Disable Hotkeys"
3217 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3219 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3220 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3221 msgid "Set Workstation Default to Current"
3222 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3224 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3225 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3226 msgid "Clear Workstation Default"
3227 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3229 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3231 msgstr "Nástrojové lišty"
3233 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3234 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3238 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3239 msgid "Configure Toolbars"
3240 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3242 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3243 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3244 msgid "Set Workstation Default to Current"
3245 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3247 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3248 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3249 msgid "Clear Workstation Default"
3250 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3252 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3253 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3255 msgstr "Velikost ikon"
3257 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3258 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3262 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3263 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3267 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3271 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3272 msgid "Icons and Labels"
3273 msgstr "Ikony a text"
3275 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3277 msgstr "Pouze ikony"
3279 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3283 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3284 msgid "Label Position"
3285 msgstr "Pozice textu"
3287 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3288 msgid "Next to icons"
3291 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3293 msgstr "Pod ikonami"
3295 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3296 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3297 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3299 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3300 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3301 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3302 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3304 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3305 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3306 msgid "Offline &Transaction Management"
3307 msgstr "Správa offline &transakcí"
3309 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3310 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3311 msgid "&Public OPAC"
3312 msgstr "&Veřejný OPAC"
3314 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3316 msgstr "Odkrýt panely"
3318 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3319 msgid "Extension Manager"
3320 msgstr "Správa rozšíření"
3322 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3323 msgid "Theme Manager"
3324 msgstr "Správa motivů"
3326 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3327 msgid "about:config"
3328 msgstr "about:config"
3330 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3331 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3332 msgid "Statistical &Category Editor"
3333 msgstr "Statistické &kategorie"
3335 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3336 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3337 msgid "Old &Survey Wizard"
3338 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3340 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3341 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3342 msgid "&Receipt Template Editor"
3343 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3345 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3346 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3347 msgid "&User Permission Editor"
3348 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3350 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3351 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3355 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3359 #: staff.main.menu.admin.ping
3361 msgstr "Ping server"
3363 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3364 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3365 msgid "Toggle Activity &Meters"
3366 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3368 #: staff.main.menu.cat.label
3369 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3371 msgstr "Katalo&gizace"
3373 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3374 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3378 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3379 msgid "Add Bib Record"
3380 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3382 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3383 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3387 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3389 msgstr "Přidat exemplář"
3391 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3392 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3396 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3398 msgstr "Přidat svazek"
3400 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3401 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3402 msgid "Manage Au&thorities"
3403 msgstr "Správa &autorit"
3405 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3406 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3407 msgid "&Search the Catalog"
3408 msgstr "Hledat v &katalogu"
3410 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3411 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3415 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3416 msgid "Display Bib Record"
3417 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3419 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3420 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3424 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3425 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3429 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3430 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3431 msgid "Display Item"
3432 msgstr "Zobrazit exemplář"
3434 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3435 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3436 msgid "Create &New MARC Record"
3437 msgstr "Vytvořit &nový záznam MARC"
3439 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3440 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3441 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3442 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3444 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3445 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3446 msgid "Manage Copy &Buckets"
3447 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3449 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3450 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3451 msgid "Manage &Record Buckets"
3452 msgstr "Skupiny &záznamů"
3454 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3455 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3456 msgid "Manage &Volume Buckets"
3457 msgstr "Skupiny sva&zků"
3459 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3460 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3461 msgid "Manage &User Buckets"
3462 msgstr "Seznamy &uživatelů"
3464 #: staff.main.menu.cat.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3469 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3470 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3471 msgid "MARC Batch &Edit"
3472 msgstr "&Editace dávky MARC"
3474 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3475 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3476 msgid "Retrieve &Last Record"
3477 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3479 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3480 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3481 msgid "Retrieve title by &TCN"
3482 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3484 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3485 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3487 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3488 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3489 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3490 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3492 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3497 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3498 msgid "Display Volume"
3499 msgstr "Zobrazit svazek"
3501 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3502 msgid "MARC Batch Import/Export"
3503 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3505 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3506 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3507 msgid "Import Record from &Z39.50"
3508 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3510 #: staff.main.menu.acq.label
3511 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3512 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3513 msgid "&Acquisitions"
3516 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3517 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3518 msgid "General &Search"
3519 msgstr "Všeobecné& hledání"
3521 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3522 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3523 msgid "My Selection &Lists"
3524 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3526 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3527 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3528 msgid "New &Brief Record"
3529 msgstr "Přidat &stručný záznam"
3531 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3532 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3533 msgid "Patron Re&quests"
3534 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3536 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3537 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3538 msgid "MARC &Federated Search"
3539 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3541 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3542 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3543 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3544 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3546 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3547 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3548 msgid "Load &MARC Order Records"
3549 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3551 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3552 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3553 msgid "&Purchase Orders"
3554 msgstr "&Objednávky"
3556 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3557 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3558 msgid "Create Purchase &Order"
3559 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3561 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3562 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3563 msgid "Claim-&Ready Items"
3564 msgstr "Položky k reklamaci"
3566 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3567 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3568 msgid "Open &Invoices"
3569 msgstr "Otevřít &faktury"
3571 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3572 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3573 msgid "Create In&voice"
3574 msgstr "Založi&t fakturu"
3576 #: staff.main.menu.serial.label
3577 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3578 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3582 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3583 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3584 msgid "&Batch Receive"
3585 msgstr "&Příjem exemplářů"
3587 #: staff.main.menu.booking.label
3588 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3589 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3591 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3593 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3594 msgid "Create or Cancel Reservations"
3595 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3597 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3598 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3599 msgid "&Create Reservations"
3600 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3602 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3603 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3605 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3607 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3608 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3609 msgid "C&apture Resources"
3610 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3612 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3613 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3614 msgid "&Pick Up Reservations"
3615 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3617 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3618 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3619 msgid "&Return Reservations"
3620 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3622 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3623 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3624 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3626 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3627 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3631 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3632 msgid "Show Item Status by Barcode"
3633 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3635 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3636 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3640 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3641 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3642 msgid "&Check In Items"
3645 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3646 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3647 msgid "Check &Out Items"
3650 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3651 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3652 msgid "Re&new Items"
3653 msgstr "Pro&dloužit"
3655 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3656 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3660 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3661 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3662 msgid "Display Item"
3663 msgstr "Zobrazit exemplář"
3665 #: staff.main.menu.circ.found.key
3666 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3670 #: staff.main.menu.circ.found.label
3672 msgstr "Označit jako nalezené"
3674 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3675 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3676 msgid "&Browse Holds Shelf"
3677 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3679 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3680 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3681 msgid "Capture &Holds"
3682 msgstr "&Zachytit rezervace"
3684 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3685 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3686 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3687 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3689 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3690 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3691 msgid "Record &In-House Use"
3692 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3694 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3695 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3696 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3697 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3699 #: staff.main.menu.circ.label
3700 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3701 msgid "&Circulation"
3702 msgstr "&Výpůjční protokol"
3704 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3705 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3709 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3710 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3712 msgstr "Označit jako ztracené"
3714 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3715 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3719 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3721 msgstr "Označit jako použité"
3723 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3724 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3728 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3729 msgid "Mark Missing"
3730 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3732 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3733 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3734 msgid "Enter O&ffline Interface"
3735 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3737 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3738 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3739 msgid "&Register Patron"
3740 msgstr "&Registrace čtenáře"
3742 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3743 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3744 msgid "Pendin&g Patrons"
3745 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3747 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3748 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3750 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3751 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3752 msgid "Retrieve &Last Patron"
3753 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3755 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3756 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3760 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3761 msgid "Display Patron"
3762 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3764 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3765 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3767 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3768 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3770 msgstr "&Zadat rezervaci"
3772 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3773 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3777 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3778 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3782 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3784 msgstr "Rychlé přidání"
3786 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3787 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3788 msgid "Re-Print &Last"
3789 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3791 #: staff.main.menu.circ.special.key
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3796 #: staff.main.menu.circ.special.label
3797 msgid "Special Circulation"
3798 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3800 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3802 msgid "Verify Credentials"
3803 msgstr "Ověřit oprávnění"
3805 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3806 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3810 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3811 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3812 msgid "Copy Buckets"
3813 msgstr "Skupiny exemplářů"
3815 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3816 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3820 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3825 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3826 msgid "Manage Buckets"
3827 msgstr "Spravovat skupiny"
3829 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3830 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3831 msgid "Record Buckets"
3832 msgstr "Skupiny záznamů"
3834 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3835 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3839 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3840 msgid "Volume Buckets"
3841 msgstr "Skupiny svazků"
3843 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3844 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3848 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3849 msgid "User Buckets"
3850 msgstr "Seznamy uživatelů"
3852 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3853 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3857 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3858 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3862 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3863 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3867 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3871 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3872 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3876 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3877 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3881 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3882 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3886 #: staff.main.menu.edit.find.key
3887 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3891 #: staff.main.menu.edit.find.label
3895 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3899 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3901 msgstr "Znovu najít"
3903 #: staff.main.menu.edit.label
3904 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3908 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3913 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3914 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3918 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3919 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3923 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3925 msgstr "Znovu provést"
3927 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3928 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3932 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3933 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3937 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3938 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3942 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3946 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3948 msgstr "Bibliografické záznamy"
3950 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3954 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3958 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3959 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3963 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3964 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3968 #: staff.main.menu.file.close.label
3969 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3970 msgid "Close &Window"
3971 msgstr "Zavřít &okno"
3973 #: staff.main.menu.file.close.key
3974 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3978 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3979 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3981 msgstr "&Zavřít panel"
3983 #: staff.main.menu.file.label
3984 #: staff.main.menu.file.accesskey
3988 #: staff.main.menu.file.new.label
3989 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3993 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3994 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3996 msgstr "Otevří&t nový panel"
3998 #: staff.main.menu.file.portal.label
3999 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4003 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4004 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4005 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4006 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4008 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4009 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4010 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4011 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4013 #: staff.main.menu.file.open.key
4014 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4018 #: staff.main.menu.file.open.label
4019 msgid "Open Session"
4020 msgstr "Zahájit relaci"
4022 #: staff.main.menu.file.save.key
4023 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4027 #: staff.main.menu.file.save.label
4028 msgid "Save Session"
4029 msgstr "Uložit relaci"
4031 #: staff.main.menu.help.label
4032 #: staff.main.menu.help.accesskey
4033 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4037 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4038 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4039 msgid "For &Active Tab"
4040 msgstr "Pro &aktivní panel"
4042 #: staff.main.menu.quit
4043 msgid "Quit Program"
4044 msgstr "Ukončit program"
4046 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4047 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4051 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4052 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4053 msgid "Replace Barcode"
4054 msgstr "Změnit čárový kód"
4056 #: staff.main.menu.reports.label
4057 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4061 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4062 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4063 msgid "Search the &Catalog"
4064 msgstr "Hledat v &katalogu"
4066 #: staff.main.menu.search.copies.label
4067 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4068 msgid "Search for copies by &Barcode"
4069 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4071 #: staff.main.menu.search.label
4072 #: staff.main.menu.search.accesskey
4076 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4077 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4078 msgid "Search for &Patrons"
4079 msgstr "Hledat čte&náře"
4081 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4082 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4083 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4084 msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
4086 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4087 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4088 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4090 #: staff.main.menu.search.record.label
4091 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4092 msgid "Search for record by &TCN"
4093 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4095 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4096 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4098 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4099 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4100 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4101 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4103 #: staff.main.menu.serials.key
4107 #: staff.main.menu.serials.label
4108 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4112 #: staff.main.menu.tabs.close
4113 msgid "Close All Tabs"
4114 msgstr "Zavřít všechny panely"
4116 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4117 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4121 #: staff.main.menu.title
4122 msgctxt "staff.main.menu.title"
4123 msgid "Evergreen Staff Client"
4124 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4126 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4127 msgid "Authorization"
4130 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4131 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4132 msgid "&Authorization"
4133 msgstr "&Autorizace"
4135 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4139 #: staff.main.test.example_template.label
4140 msgid "Hello world!"
4141 msgstr "Ahoj světe!"
4143 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4147 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4148 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4152 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4153 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4157 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4158 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4162 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4163 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4167 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4168 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4169 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4171 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4175 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4176 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4177 msgid "Form of Item"
4178 msgstr "Formát exempláře"
4180 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4181 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4185 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4186 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4190 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4191 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4195 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4196 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4200 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4201 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4205 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4206 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4210 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4211 msgid "Government Publication"
4212 msgstr "Vládní publikace"
4214 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4215 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4219 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4224 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4225 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4229 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4234 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4235 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4236 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4238 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4242 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4243 msgid "Conference Publication"
4244 msgstr "Konferenční publikace"
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4256 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4261 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4266 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4274 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4275 msgid "Target Audience"
4276 msgstr "Cílová skupina"
4278 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4283 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4288 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4293 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4294 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4298 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4299 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4300 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4302 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4306 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4311 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4316 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4321 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4326 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4331 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4332 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4333 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4335 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4339 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4341 msgid "Nature of Contents"
4342 msgstr "Povaha obsahu"
4344 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4349 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4354 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4359 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4364 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4366 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4367 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4369 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4374 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4376 msgstr "Jubilejní sborník"
4378 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4379 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4383 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4388 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4393 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4398 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4399 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4400 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4402 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4406 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4407 msgid "Illustrations"
4410 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4415 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4420 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4425 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4430 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4434 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4438 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4439 msgid "Literary Form"
4440 msgstr "Literární žánr"
4442 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4447 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4452 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4457 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4462 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4463 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4464 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4466 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4470 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4471 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4472 msgid "Form of Item"
4473 msgstr "Formát exempláře"
4475 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4476 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4480 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4481 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4485 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4486 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4490 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4495 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4496 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4497 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4498 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4500 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4501 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4505 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4506 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4507 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4509 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4510 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4514 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4515 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4519 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4520 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4524 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4525 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4529 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4530 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4531 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4533 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4537 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4538 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4539 msgid "Nature of Contents"
4540 msgstr "Povaha obsahu"
4542 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4543 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4547 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4548 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4552 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4553 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4557 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4561 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4562 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4566 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4567 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4571 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4572 msgid "Nature of Entire Work"
4573 msgstr "Povaha celého díla"
4575 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4576 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4580 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4581 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4585 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4586 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4590 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4591 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4595 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4596 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4597 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4599 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4603 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4605 msgstr "Periodicita"
4607 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4612 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4613 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4617 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4618 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4622 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4623 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4627 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4631 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4635 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4637 msgstr "Středisko ISSN"
4639 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4640 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4644 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4649 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4650 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4654 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4659 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4660 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4661 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4663 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4668 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4669 msgid "Form of Original Item"
4670 msgstr "Formát původního exempláře"
4672 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4673 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4677 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4678 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4682 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4683 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4687 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4688 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4692 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4693 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4694 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4696 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4700 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4702 msgstr "Pravidelnost"
4704 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4709 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4710 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4714 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4715 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4719 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4720 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4724 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4725 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4726 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4728 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4732 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4733 msgid "Type of Continuing Resource"
4734 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4736 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4741 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4742 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4746 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4751 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4756 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4757 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4758 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4760 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4764 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4765 msgid "Entry Convention"
4766 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4768 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4769 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4773 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4774 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4778 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4779 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4783 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4784 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4788 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4789 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4790 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4792 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4796 #: staff.marc.008.ctry.desc
4797 msgid "Country of Publication, etc."
4798 msgstr "Země vydání atd."
4800 #: staff.marc.008.ctry.field
4801 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4805 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4806 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4810 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4811 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4815 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4819 #: staff.marc.008.ctry.help
4820 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4821 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4823 #: staff.marc.008.ctry.short
4827 #: staff.marc.008.date1.desc
4828 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4832 #: staff.marc.008.date1.field
4833 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4837 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4841 #: staff.marc.008.date1.field_size
4842 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4846 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4847 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4851 #: staff.marc.008.date1.short
4852 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4856 #: staff.marc.008.date2.desc
4857 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4861 #: staff.marc.008.date2.field
4862 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4866 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4870 #: staff.marc.008.date2.field_size
4871 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4875 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4879 #: staff.marc.008.date2.short
4880 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4884 #: staff.marc.008.dates
4888 #: staff.marc.008.dates.help
4889 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4890 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4892 #: staff.marc.008.dtst.desc
4893 msgid "Type of Date/Publication Status"
4894 msgstr "Typ data/Publikační status"
4896 #: staff.marc.008.dtst.field
4897 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4901 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4902 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4906 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4907 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4911 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4916 #: staff.marc.008.dtst.help
4917 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4918 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4920 #: staff.marc.008.dtst.short
4924 #: staff.marc.008.entered.desc
4925 msgid "Date Entered"
4926 msgstr "Zadané datum"
4928 #: staff.marc.008.entered.field
4929 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4933 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4934 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4938 #: staff.marc.008.entered.field_size
4939 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4943 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4947 #: staff.marc.008.entered.help
4948 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4949 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4951 #: staff.marc.008.entered.short
4955 #: staff.marc.008.lang.desc
4956 msgid "Language Code"
4959 #: staff.marc.008.lang.field
4960 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4964 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4968 #: staff.marc.008.lang.field_size
4969 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4973 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4977 #: staff.marc.008.lang.help
4978 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4979 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4981 #: staff.marc.008.lang.short
4985 #: staff.marc.008.mrec.desc
4986 msgid "Modified Record"
4987 msgstr "Modifikovaný záznam"
4989 #: staff.marc.008.mrec.field
4990 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4994 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4995 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4999 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5000 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5004 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5005 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5009 #: staff.marc.008.mrec.help
5010 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5011 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5013 #: staff.marc.008.mrec.short
5017 #: staff.marc.008.srce.desc
5018 msgid "Cataloging Source"
5019 msgstr "Zdroj katalogizace"
5021 #: staff.marc.008.srce.field
5022 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5026 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5027 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5031 #: staff.marc.008.srce.field_size
5032 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5036 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5037 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5041 #: staff.marc.008.srce.help
5042 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5043 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5045 #: staff.marc.008.srce.short
5049 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5050 msgid "Bibliographic Level"
5051 msgstr "Bibliografická úroveň"
5053 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5054 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5058 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5059 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5063 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5064 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5068 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5069 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5073 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5074 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5075 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5077 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5081 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5082 msgid "Type of Control"
5083 msgstr "Typ kontroly"
5085 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5086 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5090 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5091 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5095 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5096 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5100 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5101 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5105 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5106 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5107 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5109 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5113 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5114 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5115 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5117 #: staff.marc.LDR.desc.field
5118 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5122 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5123 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5127 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5128 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5132 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5133 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5137 #: staff.marc.LDR.desc.help
5138 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5139 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5141 #: staff.marc.LDR.desc.short
5145 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5146 msgid "Encoding Level"
5147 msgstr "Úroveň kódování"
5149 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5150 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5154 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5155 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5159 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5160 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5164 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5165 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5169 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5170 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5171 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5173 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5177 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5178 msgid "Record Status"
5179 msgstr "Status záznamu"
5181 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5182 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5186 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5187 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5191 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5192 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5196 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5197 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5201 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5205 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5209 #: staff.marc.LDR.type.desc
5210 msgid "Type of Record"
5211 msgstr "Typ záznamu"
5213 #: staff.marc.LDR.type.field
5214 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5218 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5219 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5223 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5228 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5233 #: staff.marc.LDR.type.help
5234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5237 #: staff.marc.LDR.type.short
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5242 #: staff.marc.close.editor.key
5246 #: staff.marc.display
5247 msgctxt "staff.marc.display"
5251 #: staff.marc.display.control_fields
5252 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5253 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5255 #: staff.marc.display.control_fields.key
5256 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5260 #: staff.marc.display.cover_art
5261 msgid "Toggle Cover Art"
5262 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5264 #: staff.marc.display.cover_art.key
5265 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5269 #: staff.marc.display.explain
5270 msgid "Explain Errors"
5271 msgstr "Vysvětlit chyby"
5273 #: staff.marc.display.explain.key
5274 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5278 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5279 msgid "Fixed Fields as BKS"
5280 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5282 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5283 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5287 #: staff.marc.display.fixed.COM
5288 msgid "Fixed Fields as COM"
5289 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5291 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5292 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5296 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5297 msgid "Fixed Fields as MAP"
5298 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5300 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5301 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5305 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5306 msgid "Fixed Fields as MIX"
5307 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5309 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5310 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5314 #: staff.marc.display.fixed.REC
5315 msgid "Fixed Fields as REC"
5316 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5318 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5319 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5323 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5324 msgid "Fixed Fields as SCO"
5325 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5327 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5328 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5332 #: staff.marc.display.fixed.SER
5333 msgid "Fixed Fields as SER"
5334 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5336 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5337 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5341 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5342 msgid "Fixed Fields as VIS"
5343 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5345 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5346 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5350 #: staff.marc.display.key
5351 msgctxt "staff.marc.display.key"
5355 #: staff.marc.display.legend
5359 #: staff.marc.display.legend.key
5360 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5364 #: staff.marc.display.meta_data
5365 msgid "Toggle Metadata"
5366 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5368 #: staff.marc.display.meta_data.key
5369 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5373 #: staff.marc.editor.keys.help
5375 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5378 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5379 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5382 msgctxt "staff.marc.file"
5386 #: staff.marc.file.close
5387 msgid "Close Editor"
5388 msgstr "Zavřít editor"
5390 #: staff.marc.file.close.key
5391 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5395 #: staff.marc.file.export
5396 msgctxt "staff.marc.file.export"
5400 #: staff.marc.file.export.key
5401 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5405 #: staff.marc.file.key
5406 msgctxt "staff.marc.file.key"
5410 #: staff.marc.file.publish
5411 msgid "Save (to DB)"
5412 msgstr "Uložit (do DB)"
5414 #: staff.marc.file.publish.key
5415 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5419 #: staff.marc.file.reload
5421 msgstr "Znovu nahrát"
5423 #: staff.marc.file.reload.key
5424 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5428 #: staff.marc.file.validate
5432 #: staff.marc.file.validate.key
5433 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5437 #: staff.marc.groupbox.control
5438 msgid "Control Fields"
5439 msgstr "Kontrolní pole"
5441 #: staff.marc.groupbox.cover
5443 msgstr "Obrázek z obálky"
5445 #: staff.marc.groupbox.data
5447 msgstr "Datová pole"
5449 #: staff.marc.groupbox.fixed
5450 msgid "Fixed Fields"
5451 msgstr "Pole pevné délky"
5453 #: staff.marc.groupbox.meta
5454 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5455 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5457 #: staff.marc_editor_interface_label
5458 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5462 #: staff.mbts_balance_owed_label
5463 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5464 msgid "Balance Owed"
5465 msgstr "Dlužná částka"
5467 #: staff.mbts_id_label
5469 msgstr "Účet číslo "
5471 #: staff.mbts_total_owed_label
5472 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5473 msgid "Total Billed"
5474 msgstr "Celková účtovaná částka"
5476 #: staff.mbts_total_paid_label
5477 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5479 msgstr "Celkem zaplaceno"
5481 #: staff.mbts_xact_finish_label
5482 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5486 #: staff.mbts_xact_start_label
5487 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5491 #: staff.mvr_label_author
5492 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5496 #: staff.mvr_label_doc_id
5498 msgstr "ID dokumentu"
5500 #: staff.mvr_label_title
5501 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5509 #: staff.next.range.key
5510 msgctxt "staff.next.range.key"
5514 #: staff.opac_navigator_interface_label
5515 msgid "CAtalog Navigator"
5516 msgstr "Navigace v katalogu"
5518 #: staff.patron.context_display
5519 msgctxt "staff.patron.context_display"
5520 msgid "Retrieve Patron"
5521 msgstr "Načíst čtenáře"
5523 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5524 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5528 #: staff.patron_display.bills.label
5532 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5533 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5535 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5536 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5538 msgstr "&Automatický tisk"
5540 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5541 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5543 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5544 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5548 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5549 msgid "Print Receipt"
5550 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5552 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5553 msgid "Re-Print Last Receipt"
5554 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5556 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5557 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5561 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5562 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5564 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5565 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5566 msgid "Enter B&arcode:"
5567 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5569 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5570 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5572 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5573 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5577 #: staff.patron_display.checkouts.label
5581 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5583 msgstr "S uplynou výpůjční lhůtou"
5585 #: staff.patron_display.contact.caption
5586 msgid "Identity & Contact Info"
5587 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5589 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5590 msgid "Account Info"
5591 msgstr "Informace o účtu"
5593 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5595 msgstr "Informace o čtenáři"
5597 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5598 msgid "Phone Numbers"
5599 msgstr "Telefonní čísla"
5601 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5602 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5603 msgid "Identification"
5604 msgstr "Číslo dokladu"
5606 #: staff.patron_display.tab.group.label
5607 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5611 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5613 msgstr "Statistické kategorie"
5615 #: staff.patron_display.credit.label
5619 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5620 msgid "Date of Birth:"
5621 msgstr "Datum narození:"
5623 #: staff.patron_display.day_phone.label
5625 msgstr "Telefon přes den:"
5627 #: staff.patron_display.email.label
5628 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5632 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5633 msgid "Evening Phone:"
5634 msgstr "Telefon večer:"
5636 #: staff.patron_display.family_name.label
5637 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5641 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5642 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5644 msgstr "Křestní jméno"
5646 #: staff.patron_display.holds.label
5650 #: staff.patron_display.holds_available.label
5651 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5653 msgstr "K dispozici:"
5655 #: staff.patron_display.home_ou.label
5656 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5657 msgid "Home Library:"
5658 msgstr "Domovská knihovna"
5660 #: staff.patron_display.ident1.label
5664 #: staff.patron_display.ident2.label
5668 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5669 msgid "Holds Alias:"
5670 msgstr "Alias pro rezervace"
5672 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5673 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5674 msgid "&Print Receipt"
5675 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5677 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5678 msgid "Items Claimed Returned:"
5679 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5681 #: staff.patron_display.library_card.label
5682 msgid "Library Card:"
5683 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5685 #: staff.patron_display.verify_password.label
5686 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5687 msgid "Test &Password"
5688 msgstr "&Prověřit heslo"
5690 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5691 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5692 msgid "&Toggle Summary"
5693 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5695 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5696 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5697 msgid "&Delete Patron Account"
5698 msgstr "&Smazat čtenářský účet"
5700 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5701 msgid "Mailing City:"
5702 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5704 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5705 msgid "Mailing ZIP:"
5706 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5708 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5709 msgid "Mailing State:"
5710 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5712 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5713 msgid "Mailing Address 1:"
5714 msgstr "Kontaktní adresa 1:"
5716 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5717 msgid "Mailing Address 2:"
5718 msgstr "Kontaktní adresa 2:"
5720 #: staff.patron_display.mailing_address
5721 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5722 msgid "Mailing Address"
5723 msgstr "Kontaktní adresa"
5725 #: staff.patron_display.addresses.caption
5726 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5730 #: staff.patron_display.address_export
5731 msgid "(Copy/Print)"
5732 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5734 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5735 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5736 msgid "Copy to Clipboard"
5737 msgstr "Kopírovat do schránky"
5739 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5740 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5744 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5745 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5747 msgstr "Kontaktní adresa"
5749 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5750 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5752 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
5754 #: staff.patron_display.name.label
5755 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5757 msgstr "Jméno čtenáře"
5759 #: staff.patron_display.other_phone.label
5760 msgid "Other Phone:"
5761 msgstr "Další telefon:"
5763 #: staff.patron_display.physical.city.label
5764 msgid "Physical City:"
5765 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5767 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5768 msgid "Physical ZIP:"
5769 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5771 #: staff.patron_display.physical.state.label
5772 msgid "Physical State:"
5773 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5775 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5776 msgid "Physical Address 1:"
5777 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5779 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5780 msgid "Physical Address 2:"
5781 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5783 #: staff.patron_display.physical_address
5784 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5785 msgid "Physical Address"
5786 msgstr "Fyzická adresa"
5788 #: staff.patron_display.profile.label
5789 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5791 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5793 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5794 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5795 msgid "Middle Name:"
5796 msgstr "Prostřední jméno:"
5798 #: staff.patron_display.standing.label
5800 msgstr "Probíhající:"
5802 #: staff.patron_display.status.caption
5803 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5807 #: staff.patron_display_interface_label
5808 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5812 #: staff.patron_display.penalty.caption
5813 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5814 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5816 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5817 msgid "Archived Penalties/Messages"
5818 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5820 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5821 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5822 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5823 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5825 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5826 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5827 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5828 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5830 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5831 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5832 msgid "&Remove Penalty/Message"
5833 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5835 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5836 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5837 msgid "&Modify Penalty/Message"
5838 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5840 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5841 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5842 msgid "&Archive Penalty/Message"
5843 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5845 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5846 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5847 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5848 msgstr "Použít blokaci / pokutu / zprávu"
5850 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5851 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5852 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5853 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5855 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5856 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5857 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5858 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5860 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5861 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5863 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5864 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5868 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5869 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5871 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5872 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5874 msgstr "Upo&zornění"
5876 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5877 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5879 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5880 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5884 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5885 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5887 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5888 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5892 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5893 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5895 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5896 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5900 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5901 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5903 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5904 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5908 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5909 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5910 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5911 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5913 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5914 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5915 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5916 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5918 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5919 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5920 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5921 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5923 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5924 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5926 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5927 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5931 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5932 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5934 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5935 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5937 msgstr "Upo&zornění"
5939 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5940 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5942 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5943 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5947 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5948 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5950 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5951 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5955 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5956 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5958 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5959 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5963 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5964 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5966 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5967 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5971 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5972 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5974 msgstr "Datum začátku:"
5976 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5977 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5979 msgstr "Datum ukončení:"
5981 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5982 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5983 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5984 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
5986 #: staff.patron_display.staged.caption
5987 msgid "Pending Patrons"
5988 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
5990 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5991 msgid "Delete Patron"
5992 msgstr "Smazat čtenáře"
5994 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5995 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5996 msgid "Load &Patron"
5997 msgstr "&Nahrát čtenáře"
5999 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6000 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6004 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6005 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6006 msgid "&Home Library:"
6007 msgstr "Domovská kni&hovna"
6009 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6010 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6014 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6015 msgid "Modify Triggered Events"
6016 msgstr "Upravit spuštěné události"
6018 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6019 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6020 msgid "&Actions for Selected Events"
6021 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6023 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6024 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6025 msgid "&Cancel Event"
6026 msgstr "&Zrušit událost"
6028 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6029 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6030 msgid "&Reset Event"
6031 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6033 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6034 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6035 msgid "&Circ Events"
6036 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6038 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6039 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6040 msgid "&Hold Events"
6041 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6043 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6044 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6046 msgstr "&Nevyřízené"
6048 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6049 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6053 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6054 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6058 #: staff.patron_editor_interface_label
6060 msgstr "Editovat čtenáře"
6062 #: staff.patron_interface_label
6066 #: staff.patron_navbar.bills
6067 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6071 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6072 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6076 #: staff.patron_navbar.checkout
6077 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6081 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6082 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6086 #: staff.patron_navbar.edit
6087 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6091 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6092 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6096 #: staff.patron_navbar.holds
6100 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6101 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6105 #: staff.patron_navbar.alert
6106 msgid "Display Alert and Messages"
6107 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6109 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6110 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6114 #: staff.patron_navbar.booking
6116 msgstr "Rezervace zdrojů"
6118 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6122 #: staff.patron_navbar.other
6123 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6127 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6131 #: staff.patron_navbar.items
6135 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6136 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6140 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6141 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6142 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6144 #: staff.patron_navbar.refresh
6145 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6149 #: staff.patron_navbar.retrieve
6150 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6151 msgid "Retrieve Patron"
6152 msgstr "Načíst čtenáře"
6154 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6155 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6159 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6160 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6161 msgid "&Actions for this Patron"
6162 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6164 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6165 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6169 #: staff.patron_register_interface_label
6171 msgstr "Nový čtenář"
6173 #: staff.patron_search_form.caption
6174 msgid "Search for Patron"
6175 msgstr "Hledat čtenáře"
6177 #: staff.patron_search_form.city.label
6179 msgstr "Město / obec"
6181 #: staff.patron_search_form.clear.label
6182 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6184 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6186 msgstr "&Vymazat formulář"
6188 #: staff.patron_search_form.alias.label
6192 #: staff.patron_search_form.email.label
6193 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6197 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6198 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6202 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6203 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6205 msgstr "Křestní jméno:"
6207 #: staff.patron_search_form.ident.label
6211 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6212 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6213 msgid "&OPAC Login:"
6214 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6216 #: staff.patron_search_form.card.label
6217 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6219 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6221 msgstr "Čárový &kód"
6223 #: staff.patron_search_form.phone.label
6224 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6228 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6230 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6232 #: staff.patron_search_form.profile.label
6233 msgid "Filter by Permission Profile:"
6234 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6236 #: staff.patron_search_form.search.label
6237 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6239 "staff.patron_search_form.search.label "
6240 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6244 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6245 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6246 msgid "Middle Name:"
6247 msgstr "Prostřední jméno:"
6249 #: staff.patron_search_form.state.label
6253 #: staff.patron_search_form.street1.label
6254 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6258 #: staff.patron_search_form.street2.label
6262 #: staff.patron_search_interface_label
6263 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6264 msgid "Patron Search"
6265 msgstr "Hledání čtenáře"
6267 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6268 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6269 msgid "Patron Statistical Categories"
6270 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6272 #: staff.previous.range
6276 #: staff.previous.range.key
6277 msgctxt "staff.previous.range.key"
6281 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6283 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6285 #: staff.record_list.author
6286 msgctxt "staff.record_list.author"
6290 #: staff.record_list.copy_count
6291 msgid "Copiesˤ"
6292 msgstr "Exemplářeˤ"
6294 #: staff.record_list.isbn
6295 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6299 #: staff.record_list.issn
6300 msgctxt "staff.record_list.issn"
6304 #: staff.record_list.publisher
6305 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6309 #: staff.record_list.pubyear
6310 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6314 #: staff.record_list.tcn
6315 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6317 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6319 #: staff.record_list.title
6320 msgctxt "staff.record_list.title"
6324 #: staff.record_list.win_title
6325 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6327 msgstr "Katalogizace"
6329 #: staff.retrieving.record
6330 msgctxt "staff.retrieving.record"
6331 msgid "Retrieving..."
6332 msgstr "Načítání..."
6334 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6335 msgid "MFHD Holdings"
6336 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6338 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6339 msgid "Add MFHD Record"
6340 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6342 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6343 msgid "Edit MFHD Record"
6344 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6346 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6347 msgid "Delete MFHD Record"
6348 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6350 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6351 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6352 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6353 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6355 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6356 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6357 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6358 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6360 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6361 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6362 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6363 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6365 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6366 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6367 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6368 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6370 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6371 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6372 msgid "&Modify Basic Summary"
6373 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6375 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6376 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6377 msgid "&Modify Index Summary"
6378 msgstr "&Upravit rejstříky"
6380 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6381 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6382 msgid "&Modify Supplement Summary"
6383 msgstr "&Upravit doplňky"
6385 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6386 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6387 msgid "&Modify Distribution(s)"
6388 msgstr "&Upravit distribuci"
6390 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6391 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6392 msgid "&Create Distribution(s)"
6393 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6395 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6396 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6397 msgid "Distribution &Notes"
6398 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6400 #: staff.serial.serctrl_view.label
6401 msgid "Serial Control View"
6402 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6404 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6405 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6406 msgid "&Modify Issuance(s)"
6407 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6409 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6410 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6411 msgid "&Create Issuance(s)"
6412 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6414 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6415 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6416 msgid "Issuance &Notes"
6417 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6419 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6420 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6421 msgid "&Modify Item(s)"
6422 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6424 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6425 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6426 msgid "&Create Item(s)"
6427 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6429 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6430 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6432 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6434 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6435 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6436 msgid "&Modify Stream(s)"
6437 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6439 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6440 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6441 msgid "&Create Stream(s)"
6442 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6444 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6445 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6446 msgid "&Modify Subscription(s)"
6447 msgstr "&Upravit předplatné"
6449 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6450 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6451 msgid "&Create Subscription(s)"
6452 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6454 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6455 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6456 msgid "Subscription &Notes"
6457 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6459 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6461 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6463 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6464 msgid "Delete Stream"
6465 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6467 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6468 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6470 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6471 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6472 msgid "&Edit Item Attributes"
6473 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
6475 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6476 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6477 msgid "&Delete Items"
6478 msgstr "Smazat exemp&láře"
6480 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6481 msgid "Reset Items to Expected"
6482 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6484 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6485 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6486 msgid "View Dis&t. Notes"
6487 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6489 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6490 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6491 msgid "View &Item Notes"
6492 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6494 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6495 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6496 msgid "View &Sub. Notes"
6497 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6499 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6501 msgstr "Zobrazeno: "
6503 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6504 msgid "Current Working Unit: "
6505 msgstr "Aktuální číslo "
6507 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6508 msgid "Recently Received"
6509 msgstr "Nedávno přijaté"
6511 #: staff.serial.manage_items.mode
6515 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6519 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6523 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6524 msgid "Adv. Receive"
6525 msgstr "Pokročilý přijem"
6527 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6529 msgstr "Zobrazit vše"
6531 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6532 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6533 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6535 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6536 msgid "Set Current Unit"
6537 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6539 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6540 msgid "Auto per Item"
6543 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6547 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6549 msgstr "Žádné jednotky"
6551 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6555 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6559 #: staff.serial.manage_items.context.label
6563 #: staff.serial.batch_receive
6564 msgid "Batch Receive"
6565 msgstr "Příjem exemplářů"
6567 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6568 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6569 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6570 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6572 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6573 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6574 msgid "&Find Record"
6577 #: staff.serial.batch_receive.title
6578 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6582 #: staff.serial.batch_receive.author
6583 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6587 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6588 msgid "Fulfilling Subscription:"
6589 msgstr "Splnění předplatného"
6591 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6592 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6593 msgid "Choose a &Subscription:"
6594 msgstr "Vybrat předp&latné"
6596 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6597 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6598 msgid "Choose an &Issuance:"
6599 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6601 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6602 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6604 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6605 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6609 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6611 msgstr "Číslování / chronologie"
6613 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6614 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6616 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6618 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6620 msgstr "Organizační jednotka"
6622 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6623 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6627 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6628 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6629 msgid "Circ Modifier"
6630 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6632 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6633 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6637 #: staff.serial.batch_receive.note
6638 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6642 #: staff.serial.batch_receive.location
6643 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6644 msgid "Copy Location"
6647 #: staff.serial.batch_receive.price
6648 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6652 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6653 msgid "Routing List"
6654 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6656 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6657 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6659 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6661 #: staff.serial.batch_receive.receive
6665 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6666 msgid "Auto-generate?"
6667 msgstr "Generovat automaticky?"
6669 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6670 msgid "Receive Selected Items"
6671 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6673 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6674 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6676 msgstr "Vyhledat další časopis"
6678 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6679 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6680 msgid "Create &Units For Received Items"
6681 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6683 #: staff.survey.wizard.page1
6684 msgid "Initial Settings"
6685 msgstr "Původní nastavení"
6687 #: staff.survey.wizard.page2
6688 msgid "Add Questions for Survey:"
6689 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6691 #: staff.survey.wizard.title
6692 msgid "Add a Survey Wizard"
6693 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6695 #: staff.survey_admin_interface_label
6696 msgid "Survey Administration"
6697 msgstr "Správa dotazníků"
6699 #: staff.volume.attr.callnumber
6700 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6704 #: staff.volume.attr.owning_lib
6705 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6706 msgid "Owning Library"
6707 msgstr "Vlastnická knihovna"
6709 #: staff.volume.wizard.page1
6710 msgid "Entering Volumes"
6711 msgstr "Zadávání svazků"
6713 #: staff.volume.wizard.page2
6714 msgid "Entering Copies"
6715 msgstr "Zadávání exemplářů"
6717 #: staff.volume.wizard.page3
6718 msgid "Entering Barcodes"
6719 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6721 #: staff.volume.wizard.page4
6722 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6723 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6725 #: staff.volume.wizard.title
6726 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6727 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6729 #: staff.xuleditor_label
6733 #: staff.z39_50.search_class.author
6734 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6738 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6739 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6743 #: staff.z39_50.search_class.issn
6744 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6748 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6750 msgstr "Typ exempláře"
6752 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6754 msgstr "Všechny formáty"
6756 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6757 msgid "Papers or Articles"
6758 msgstr "Příspěvky nebo články"
6760 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6764 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6765 msgid "Computer files"
6766 msgstr "Počítačové soubory"
6768 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6772 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6773 msgid "Mixed material"
6774 msgstr "Smíšený dokument"
6776 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6777 msgid "Sound recordings"
6778 msgstr "Zvukové nahrávky"
6780 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6781 msgid "Musical scores"
6784 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6785 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6789 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6790 msgid "Internet Resources"
6791 msgstr "Internetové zdroje"
6793 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6794 msgid "Visual materials"
6795 msgstr "Vizuální dokumenty"
6797 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6801 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6803 msgstr "Datum vydání"
6805 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6806 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6810 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6812 msgstr "Přírůstkové číslo"
6814 #: staff.z39_50.search_class.title
6815 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6819 #: staff.z39_50_import_interface_label
6820 msgid "Z39.50 Import"
6821 msgstr "Import Z39.50"
6823 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6824 msgid "Current/Inherited Setting"
6825 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6827 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6829 msgstr "Nové nastavení"
6831 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6832 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6833 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6835 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6836 msgid "For this library and descendants:"
6837 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6839 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6840 msgid "Checkout Receipt"
6841 msgstr "Výpis výpůjček"
6843 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6844 msgid "Bill Pay Receipt"
6845 msgstr "Potvrzení o platbě"
6847 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6849 msgstr "Rezervační průvodka"
6851 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6852 msgid "Transit Slip"
6853 msgstr "Přepravní průvodka"
6855 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6856 msgid "Hold/Transit Slip"
6857 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6859 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6860 msgid "Organization Unit Settings"
6861 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6863 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6864 msgid "Context Location"
6867 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6869 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6872 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu zděděno od "
6873 "mateřské organizační jednotky"
6875 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6876 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6877 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6879 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6880 msgid "Edit Setting"
6881 msgstr "Editace nastavení"
6883 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6884 msgid "Delete Setting"
6885 msgstr "Zrušení nastavení"
6887 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6888 msgid "Update Setting"
6889 msgstr "Aktualizace nastavení"
6891 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6892 msgid "Processing..."
6893 msgstr "Probíhá zpracování..."
6895 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6899 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6900 msgid "Clear Filter"
6901 msgstr "Smazat filtr"
6903 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6904 msgid "There are no results for your filter."
6905 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
6907 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6908 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6912 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6916 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6920 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6921 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6925 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6926 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6930 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6931 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6935 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6936 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6940 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6942 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6943 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
6945 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6946 msgid "Paste in your exported settings."
6947 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
6949 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6950 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6954 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6955 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6959 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6960 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6964 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
6969 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
6973 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
6974 msgid "Date Changed"
6975 msgstr "Datum změny"
6977 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
6978 msgid "Original Value"
6979 msgstr "Původní hodnota"
6981 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
6983 msgstr "Nová hodnota"
6985 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
6987 msgstr "Vrátit zpět"
6989 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
6991 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
6992 "changes you made are not visible."
6994 "Nastavení, která jste provedli se netýkají aktuálně vybrané organizační "
6995 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
6997 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6998 msgid "Offline Sessions"
6999 msgstr "Ofline Relace"
7001 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7002 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7006 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7007 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7011 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7015 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7016 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7020 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7021 msgid "Uploaded Transaction Files"
7022 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7024 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7026 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7027 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7030 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7031 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7032 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7034 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7038 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7040 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7043 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7044 "chyby, jsou uvedeny níže."
7046 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7048 msgstr "Seznam exportu"
7050 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7051 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7052 msgid "Print Export"
7053 msgstr "Tisk exportu"
7055 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7056 msgid "Retrieve Item"
7057 msgstr "Načíst exemplář"
7059 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7060 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7061 msgid "Retrieve Patron"
7062 msgstr "Načíst čtenáře"
7064 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7068 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7069 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7070 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7072 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7073 msgid "Adjust Sound"
7074 msgstr "Nastavit zvuk"
7076 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7077 msgid "Disable sound?"
7078 msgstr "Vypnout zvuk?"
7080 #: staff.server.admin.save_disk
7081 msgid "Save to Disk"
7082 msgstr "Uložit na disk"
7084 #: staff.server.admin.font.global.caption
7085 msgid "Adjust Global Font"
7086 msgstr "Nastavit globální font"
7088 #: staff.server.admin.font.smaller
7089 msgid "Smaller than Default"
7090 msgstr "Menší než přednastavený"
7092 #: staff.server.admin.font.default
7093 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7095 msgstr "Výchozí nastavení"
7097 #: staff.server.admin.font.larger
7098 msgid "Larger than Default"
7099 msgstr "Větší než přednastavený"
7101 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7105 #: staff.server.admin.font.xsmall
7109 #: staff.server.admin.font.small
7110 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7114 #: staff.server.admin.font.medium
7118 #: staff.server.admin.font.large
7119 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7123 #: staff.server.admin.font.xlarge
7127 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7131 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7132 #: staff.server.admin.font.5pt
7136 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7137 #: staff.server.admin.font.6pt
7141 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7142 #: staff.server.admin.font.7pt
7146 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7147 #: staff.server.admin.font.8pt
7151 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7152 #: staff.server.admin.font.9pt
7156 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7157 #: staff.server.admin.font.10pt
7161 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7162 #: staff.server.admin.font.11pt
7166 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7167 #: staff.server.admin.font.12pt
7171 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7172 #: staff.server.admin.font.13pt
7176 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7177 #: staff.server.admin.font.14pt
7181 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7182 #: staff.server.admin.font.15pt
7186 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7187 #: staff.server.admin.font.16pt
7191 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7192 #: staff.server.admin.font.17pt
7196 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7197 #: staff.server.admin.font.18pt
7201 #: staff.server.admin.font.restore
7202 msgid "Restore Default"
7203 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
7205 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7206 msgid "Transit Filter"
7207 msgstr "Filtr přepravy"
7209 #: staff.server.admin.transit.library.label
7210 msgid "Transit Library"
7211 msgstr "Přepravní knihovna"
7213 #: staff.server.admin.transit.to.label
7215 msgstr "Přeprava do"
7217 #: staff.server.admin.transit.from.label
7218 msgid "Transit from"
7221 #: staff.server.admin.transit.date.label
7222 msgid "Transit Date falls between"
7223 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7225 #: staff.server.admin.transit.date.today
7229 #: staff.server.admin.transit.date.week
7230 msgid "Today - 7 days"
7231 msgstr "Dnes - 7 dní"
7233 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7234 msgid "Today - 14 days"
7235 msgstr "Dnes -14 dní"
7237 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7238 msgid "Today - 21 days"
7239 msgstr "Dnes -21 dní"
7241 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7242 msgid "Today - 30 days"
7243 msgstr "dnes -30 dní"
7245 #: staff.server.admin.transit.date.start
7246 msgid "The Beginning"
7249 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7250 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7251 msgid "Retrieve &Transits"
7252 msgstr "Získání a přeprava"
7254 #: staff.server.admin.transit.list.label
7255 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7259 #: staff.server.admin.transit.list.print
7260 msgid "Print Transits"
7261 msgstr "Tisk přepravy"
7263 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7264 msgid "Actions for Selected Transits"
7265 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7267 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7268 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7272 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7273 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7275 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7276 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7277 msgid "&Copy to Clipboard"
7278 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7280 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7281 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7283 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7284 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7285 msgid "&Add to Item Bucket"
7286 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7288 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7289 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7291 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7292 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7293 msgid "&Show in Catalog"
7294 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7296 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7297 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7299 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7300 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7301 msgid "Show &Item Details"
7302 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7304 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7305 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7307 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7308 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7309 msgid "Show &Last Few Circulations"
7310 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7312 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7313 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7315 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7316 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7317 msgid "&Edit Item Attributes"
7318 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
7320 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7321 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7322 msgid "Abort Transits"
7323 msgstr "Zrušení přepravy"
7325 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7326 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7327 msgid "Save Columns"
7328 msgstr "Uložit sloupce"
7330 #: staff.server.admin.cash.title
7331 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7332 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7334 #: staff.server.admin.cash.welcome
7335 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7339 #: staff.server.admin.cash.start_date
7340 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7342 msgstr "Datum začátku:"
7344 #: staff.server.admin.cash.date.select
7345 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7346 msgid "Date selector"
7349 #: staff.server.admin.cash.end_date
7350 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7352 msgstr "Datum ukončení:"
7354 #: staff.server.admin.cash.date_format
7355 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7356 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7358 #: staff.server.admin.cash.view
7359 msgid "View reports for : "
7360 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7362 #: staff.server.admin.cash.submit
7363 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7367 #: staff.server.admin.cash.desk
7368 msgid "Desk Payments"
7369 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7371 #: staff.server.admin.cash.user
7372 msgid "User Payments"
7373 msgstr "Platby uživatelů"
7375 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7376 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7377 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7379 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7380 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7384 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7385 msgid " Closed Dates Editor "
7386 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7388 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7389 msgid "Edit Closed Dates for: "
7390 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7392 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7393 msgid "Closed Duration"
7394 msgstr "Doba uzavření"
7396 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7397 msgid "Reason for Closing"
7398 msgstr "Důvod pro uzavření"
7400 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7401 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7405 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7409 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7410 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7412 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7415 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7416 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7418 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7419 msgid "Add Single Day Closing"
7420 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7422 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7423 msgid "Add Multiple Date Closing"
7424 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7426 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7427 msgid "Add Detailed Closing"
7428 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7430 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7432 msgstr "Datum zahájení"
7434 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7436 msgstr "Čas zahájení"
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7439 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7441 msgstr "Datum ukončení"
7443 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7445 msgstr "Čas ukončení"
7447 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7452 msgid "Reason for closing: "
7453 msgstr "Důvod uzavření: "
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7456 msgid "Apply to all of my libraries"
7457 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7460 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7464 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7465 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7469 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7470 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7471 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7473 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7474 msgid "Invalid date format"
7475 msgstr "Neplatný formát data"
7477 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7478 msgid "Invalid time format"
7479 msgstr "Neplatný formát času"
7481 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7482 msgid "Closed date successfully updated"
7485 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7486 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7487 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7489 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7490 msgid " Copy Locations Editor "
7491 msgstr " Umístění exemplářů "
7493 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7494 msgid "Create a new copy location"
7495 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7497 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7501 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7503 msgstr "Lze rezervovat: "
7505 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7506 msgid "Hold Verify: "
7507 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7509 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7510 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7514 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7515 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7519 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7520 msgid "OPAC Visible: "
7521 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7523 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7527 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7528 msgid "Owning Library:"
7529 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7531 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7532 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7533 msgid "Owning Library"
7534 msgstr "Vlastnická knihovna"
7536 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7537 msgid "Focus Location:"
7538 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7540 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7541 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7543 msgstr "Lze rezervovat"
7545 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7547 msgstr "Potvrzování rezervací"
7549 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7553 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7554 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7555 msgid "OPAC Visible"
7556 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7558 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7559 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7563 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7564 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7569 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7575 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7578 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v "
7579 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7583 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7584 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7586 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7587 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7590 msgid "Label prefix"
7591 msgstr "Prefix etikety"
7593 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7594 msgid "Label suffix"
7595 msgstr "Sufix etikety"
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7598 msgid "Label prefix: "
7599 msgstr "Prefix štítku: "
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7602 msgid "Label suffix: "
7603 msgstr "Sufix štítku: "
7605 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7609 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7610 msgid "Checkin Alert: "
7611 msgstr "Upozornění při vracení: "
7613 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7614 msgid "Checkin Alert"
7615 msgstr "Upozornění při vracení"
7617 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7618 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7623 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7628 msgid "Update Succeeded"
7629 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7631 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7632 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7633 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7635 #. This will be followed by the org_unit name
7636 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7637 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7638 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7640 #. This will be followed by the user's name
7641 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7642 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7646 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7647 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7648 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7650 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7651 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7655 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7656 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7660 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7661 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7662 msgid "Copy Location"
7665 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7666 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7670 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7671 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7672 msgid "Item Barcode"
7673 msgstr "Čárový kód exempláře"
7675 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7676 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7678 msgstr "Číslo exempláře"
7680 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7681 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7685 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7686 msgid "Patron Barcode"
7687 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7689 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7690 msgid "Hold Placement Date"
7691 msgstr "Datum zadání rezervace"
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7695 msgstr "Typ rezervace"
7697 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7701 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7702 msgid "Large Print Book"
7703 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7705 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7710 msgid "Video Recording"
7711 msgstr "Videozáznam"
7713 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7717 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7718 msgid "Electronic Resource"
7719 msgstr "Elektronický zdroj"
7721 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7722 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7724 msgstr "Rezervace exempláře"
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7728 msgstr "Rezervace svazku"
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7732 msgstr "Rezervace titulu"
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7735 msgid "Metarecord Hold"
7736 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7738 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7739 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7740 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7742 #. This will be followed by the user's name
7743 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7744 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7748 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7749 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7750 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7752 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7753 msgid "Create a new non-cataloged type"
7754 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7756 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7760 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7764 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7768 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7772 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7776 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7777 msgid "Circulate In-House?"
7778 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7780 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7781 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7789 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7790 msgid "Owning Location"
7791 msgstr "Vlastnická knihovna"
7793 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7798 msgid "Circulate In House"
7799 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7802 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7807 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7812 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7816 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7817 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7821 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7822 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7823 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7825 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7827 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7828 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7829 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7831 "Pokud je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7832 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7833 "počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7836 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7837 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7839 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7840 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7841 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7843 #: staff.server.admin.index.title
7844 msgid "Local System Administration"
7845 msgstr "Administrace lokálního systému"
7847 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7848 msgid "Workstation Configuration"
7849 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7851 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7852 msgid "Library Configuration"
7853 msgstr "Nastavení knihovny"
7855 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7856 msgid "Maintenance Reports"
7859 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7860 msgid "Global Font and Sound Settings"
7861 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7863 #: staff.server.admin.index.printer
7864 msgid "Printer Settings Editor"
7865 msgstr "Nastavení tiskárny"
7867 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7868 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7869 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7871 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7872 msgid "Closed Dates Editor"
7873 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7875 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7876 msgid "Copy Locations Editor"
7877 msgstr "Umístění exemplářů"
7879 #: staff.server.admin.index.library_settings
7880 msgid "Library Settings Editor"
7881 msgstr "Nastavení knihovny"
7883 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7884 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7885 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7887 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7888 msgid "Statistical Categories Editor"
7889 msgstr "Nastavení statistických kategorií"
7891 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7892 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7893 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7895 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7896 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7897 msgid "Pull List for Hold Requests"
7898 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7900 #: staff.server.admin.index.testing
7902 msgstr "(Testování)"
7904 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7905 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7906 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7908 #: staff.server.admin.index.reports
7909 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7913 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7914 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7915 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
7917 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7919 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7920 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7921 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7923 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7924 "dobu změny ze statutu \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7925 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7926 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7928 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7929 msgid "User Profile:"
7930 msgstr "Profil uživatele"
7932 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7933 msgid "Circulation Library:"
7934 msgstr "Výpůjční knihovna"
7936 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7937 msgid "Are you sure?"
7938 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7940 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7941 msgid "Queue for Aging"
7942 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7944 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7945 msgid "Cash Reports"
7946 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
7948 #: staff.server.admin.index.transits
7949 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7953 #: staff.server.admin.index.transit_list
7954 msgid "Transit List"
7955 msgstr "Seznam přeprav"
7957 #: staff.server.admin.index.conify
7958 msgid "Server Settings"
7959 msgstr "Nastavení serveru"
7961 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7962 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7963 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7964 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
7966 #: staff.server.admin.org_settings.title
7967 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7968 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
7970 #. This will be followed by the user's name
7971 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7972 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7976 #: staff.server.admin.org_settings.header
7977 msgid " Library Settings Editor "
7978 msgstr " Nastavení knihovny "
7980 #. This will be followed by the library's name
7981 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7982 msgid "Edit Settings for : "
7983 msgstr "Upravit nastavení pro: "
7985 #. This will be followed by the library's name
7986 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7987 msgid "Library Settings for "
7988 msgstr "Nastavení knihovny pro "
7990 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7991 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7992 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
7994 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7998 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7999 msgid "Apply to all Locations"
8000 msgstr "Použít na všechna umístění"
8002 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8003 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8005 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8007 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8008 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8009 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8011 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8012 msgid "Default Item Price"
8013 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8015 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8016 msgid "Sending email address for patron notices"
8017 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8019 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8020 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8021 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8023 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8025 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8026 "all locations in the location dropdown."
8028 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8029 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8031 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8032 msgid "Update succeeded."
8033 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8035 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8037 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8038 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8040 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8041 "Opravdu chcete pokračovat?"
8043 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8044 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8045 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8047 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8049 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8051 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8053 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8054 msgid "Holds: Expire Interval"
8055 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8057 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8059 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8062 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8065 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8066 msgid "Allow Credit Card Payments"
8067 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8069 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8071 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8074 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8075 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8077 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8078 msgid "Default Locale"
8079 msgstr "Standardní lokalizace"
8081 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8082 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8084 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8086 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8087 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8090 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8092 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8093 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8095 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8096 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8098 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8099 msgid "Holds: Hard boundary"
8100 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8102 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8103 msgid "Holds: Soft boundary"
8104 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8106 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8107 msgid "Patron barcode format"
8108 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8110 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8111 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8112 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8114 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8115 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8116 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8118 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8120 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8121 "display when investigating item details"
8123 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8124 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
8126 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8127 msgid "Change reshelving status interval"
8129 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8134 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8135 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8137 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
8138 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8140 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8141 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8142 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8144 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8146 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8147 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8150 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8151 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8152 "na splnění rezervace."
8154 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8155 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8157 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8159 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8161 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8163 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8166 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8167 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8169 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8171 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8173 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8174 "selfcheck interface"
8176 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8180 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8182 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8184 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8186 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8187 "the on-screen message"
8189 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8190 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
8193 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8194 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8195 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8199 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8200 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8202 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8203 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8204 "jména/čárového kódu také své heslo"
8206 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8207 msgid "Juvenile Age Threshold"
8208 msgstr "Práh věku mládeže"
8210 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8212 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8215 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8218 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8219 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8220 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8222 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8224 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8226 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8229 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8230 msgid "Alert on empty bib records"
8231 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8233 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8234 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8236 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8238 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8239 msgid "Patron: password from phone #"
8240 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8242 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8244 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8245 "when creating new users"
8247 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8248 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
8250 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8251 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8252 msgid "Charge item price when marked damaged"
8253 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8255 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8256 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8257 msgid "Charge item price when marked damaged"
8258 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8260 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8261 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8262 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8263 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8265 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8267 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8268 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8269 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8271 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8273 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8274 msgid "Void lost item fine when returned"
8275 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8277 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8279 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8280 msgid "Void lost item fine when returned"
8281 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8283 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8285 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8287 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8289 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8291 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8293 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8295 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8297 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8299 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8300 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8302 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8304 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8305 msgid "Void lost item billing when returned"
8306 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8308 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8309 msgid "Circ: Void lost max interval"
8310 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8312 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8314 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8315 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8317 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8318 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8320 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8321 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8323 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8326 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8327 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8330 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8332 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8335 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8337 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8339 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8340 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8341 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8343 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8344 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8346 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8347 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8349 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8350 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8351 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8353 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8355 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8356 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8358 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8359 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8361 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8362 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8363 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8365 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8367 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8368 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8369 "a patron is loaded"
8371 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8372 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8373 "čtenáře zobrazit kartu Účty (místo karty Půjčit)"
8375 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8376 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8377 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8379 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8381 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8382 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8384 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8385 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8388 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8389 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8390 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8392 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8393 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8397 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8398 msgid " Statistical Category Editor"
8399 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8401 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8402 msgid "Create a new statistical category"
8403 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8405 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8406 msgid "Enter the name: "
8407 msgstr "Zadejte název: "
8409 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8410 msgid "Owning Library: "
8411 msgstr "Vlastnická knihovna "
8413 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8414 msgid "OPAC Visibility: "
8415 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8417 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8419 msgstr "Povinný údaj: "
8421 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8422 msgid "Allow Free Text: "
8423 msgstr "Povolit volný text: "
8425 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8426 msgid "Show in Summary: "
8427 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8429 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8433 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8437 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8441 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8442 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8446 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8447 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8452 msgid "Create new statistical category"
8453 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8455 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8456 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8457 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8459 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8460 msgid "Copy Statistical Categories"
8461 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8463 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8464 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8465 msgid "Patron Statistical Categories"
8466 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8468 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8470 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8473 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8475 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8477 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8480 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8481 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8483 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8484 msgid "No statistical categories are defined"
8485 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8487 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8488 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8489 msgid "Statistical Category Name"
8490 msgstr "Název statistické kategorie"
8492 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8493 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8494 msgid "Owning Library"
8495 msgstr "Vlastnická knihovna"
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8498 msgid "OPAC Visibility"
8499 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8501 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8503 msgstr "Povinný údaj"
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8506 msgid "Allow Free Text"
8507 msgstr "Povolit volný text"
8509 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8510 msgid "Show in Summary"
8511 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8513 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8517 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8519 msgstr "Přidat položku"
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8522 msgid "Default entry for"
8523 msgstr "Výchozí položka pro"
8525 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8526 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8530 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8534 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8538 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8539 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8540 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8542 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8544 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8545 "Are you sure you wish to continue?"
8547 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8548 "chcete pokračovat?"
8550 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8551 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8552 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8554 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8555 msgid "Update Statistical Category"
8556 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8558 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8559 msgid "Delete Statistical Category"
8560 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8563 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8567 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8571 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8572 msgid "Update Entry Value"
8573 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8575 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8576 msgid "Delete Entry"
8577 msgstr "Smazat položku"
8579 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8580 msgid "Enter the value of the new entry: "
8581 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8583 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8584 msgid "Create new entry"
8585 msgstr "Vytvořit novou položku"
8587 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8588 msgid "Update succeeded"
8589 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8591 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8595 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8596 msgid "No SIP Export"
8597 msgstr "Bez exportu SIP"
8599 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8600 msgid "SIP Format: "
8601 msgstr "Formát SIP: "
8603 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8607 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8616 msgid "Archive with Circs"
8617 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8620 msgid "Circ Archive"
8621 msgstr "Archiv výpůjček"
8623 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8624 msgid "Upload Offline Transactions"
8625 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8627 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8628 msgid "Uploading transactions..."
8629 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8631 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8632 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8636 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8637 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8639 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8640 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8641 msgid "&Copy to Clipboard"
8642 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8644 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8645 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8647 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8648 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8649 msgid "&Add to Item Bucket"
8650 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8652 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8653 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8655 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8656 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8657 msgid "&Show in Catalog"
8658 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8660 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8661 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8663 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8664 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8665 msgid "Show &Item Details"
8666 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8668 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8669 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8671 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8672 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8673 msgid "Show &Last Few Circulations"
8674 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8676 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8677 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8679 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8680 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8681 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8682 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8684 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8685 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8687 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8688 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8689 msgid "&Edit Item Attributes"
8690 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8692 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8693 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8694 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8695 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8697 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8698 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8700 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8701 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8702 msgid "Mark Item &Damaged"
8703 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8705 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8706 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8707 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8708 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8710 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8711 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8712 msgid "Abort Transit"
8713 msgstr "Zrušit přepravu"
8715 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8716 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8718 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8719 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8720 msgid "&Print Spine Label"
8721 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8724 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8725 msgid "Save Columns"
8726 msgstr "Uložit sloupce"
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8729 msgid "Check In or Process Item"
8730 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8732 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8733 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8734 msgid "Effective &Date:"
8735 msgstr "&Datum účinnosti"
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8738 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8740 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8741 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8742 msgid "Actions for &Selected Items"
8743 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8745 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8746 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8751 msgid "Printer Prompt"
8752 msgstr "Okno tiskáren"
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8755 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8756 msgid "Trim List (20 rows)"
8757 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8760 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8761 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8764 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8765 msgid "Strict Barcode"
8766 msgstr "Přesný čárový kód"
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8770 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8771 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8773 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8774 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8775 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8776 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8778 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8780 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8781 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8783 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8785 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8786 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8790 msgid "Checkin &Modifiers"
8791 msgstr "&Modifikátory vracení"
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8795 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8796 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8800 msgid "&Retarget Local Holds"
8801 msgstr "Vyb&rat jiný cíl lokální rezervace"
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8805 msgid "R&etarget All Statuses"
8806 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8809 msgid "Always Retarget Local Holds"
8810 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8813 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8814 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8815 msgstr "Zachytit &lokální rezervace a přepravy"
8817 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8819 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8821 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8822 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8824 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8825 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8826 msgid "&Copy to Clipboard"
8827 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8829 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8830 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8832 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8833 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8834 msgid "&Add to Item Bucket"
8835 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8837 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8838 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8840 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8841 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8842 msgid "&Show in Catalog"
8843 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8845 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8846 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8848 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8849 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8850 msgid "Show &Item Details"
8851 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8853 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8854 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8856 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8857 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8858 msgid "Show &Last Few Circulations"
8859 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8861 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8862 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8864 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8865 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8866 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8867 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8869 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8870 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8872 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8873 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8874 msgid "&Edit Item Attributes"
8875 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8877 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8878 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8880 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8881 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8882 msgid "Mark Item &Damaged"
8883 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8885 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8886 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8887 msgid "Abort Transit"
8888 msgstr "Zrušit přepravu"
8890 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8893 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8894 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8895 msgid "&Print Spine Label"
8896 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8898 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8899 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8900 msgid "Save Columns"
8901 msgstr "Uložit sloupce"
8903 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8904 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8906 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8907 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8908 msgid "Actions for &Selected Items"
8909 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8911 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8912 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8916 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8917 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8918 msgid "Trim List (20 rows)"
8919 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8921 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8922 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8923 msgid "Strict Barcode"
8924 msgstr "Přesný čárový kód"
8926 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8927 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8929 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8930 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8931 msgid "Specific D&ue Date"
8932 msgstr "Prodloužit k datu"
8934 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8935 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8937 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8938 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8939 msgid "Specific D&ue Date"
8940 msgstr "Půjčit k datu"
8942 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8943 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8947 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8948 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8952 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8953 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8954 msgid "Copy to Clipboard"
8955 msgstr "Kopírovat do schránky"
8957 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8958 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8959 msgid "Save Columns"
8960 msgstr "Uložit sloupce"
8962 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8963 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8964 msgid "Strict Barcode"
8965 msgstr "Přesný čárový kód"
8967 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8968 msgid "Circulation ID: "
8969 msgstr "ID výpůjčky "
8971 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8972 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8974 msgstr "Přidat poplatek"
8976 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8977 msgid "Check Out Time"
8978 msgstr "Čas výpůjčky"
8980 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8981 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8983 msgstr "K vrácení dne"
8985 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8986 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8987 msgid "Stop Fines Time"
8988 msgstr "Pokuty zastaveny"
8990 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8991 msgid "Check In Time"
8994 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8995 msgid "Check Out Library"
8996 msgstr "Půjčující knihovna"
8998 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9000 msgstr "Prodloužení"
9002 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9003 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9004 msgid "Stop Fines Reason"
9005 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9007 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9008 msgid "Check In Library"
9009 msgstr "Vráceno v knihovně"
9011 #: staff.circ.circ_summary.caption
9012 msgid "Last Few Circulations"
9013 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9015 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9016 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9018 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9019 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9020 msgid "Retrieve &Last Patron"
9021 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9023 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9024 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9025 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9026 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9028 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9029 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9031 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9035 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9036 msgid "Captured for Hold"
9037 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9039 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9040 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9044 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9045 msgid "Last or Current Circulation"
9046 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9048 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9049 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9051 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9052 msgid "Retrieve &Last Patron"
9053 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9055 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9056 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9057 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9058 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9060 #: staff.circ.copy_details.done.label
9061 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9063 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9067 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9068 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9070 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9071 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9072 msgid "Actions for &Selected Items"
9073 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9075 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9076 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9078 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9079 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9080 msgid "&Copy to Clipboard"
9081 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9083 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9084 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9086 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9087 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9088 msgid "&Add to Item Bucket"
9089 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9091 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9092 msgid "Add to Record Bucket"
9093 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9095 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9096 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9098 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9099 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9100 msgid "&Show in Catalog"
9101 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9103 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9104 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9106 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9107 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9108 msgid "Show &Item Details"
9109 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9111 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9112 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9114 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9115 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9116 msgid "Show &Last Few Circulations"
9117 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9119 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9120 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9122 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9123 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9124 msgid "Show &Triggered Events"
9125 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9127 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9128 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9130 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9131 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9132 msgid "Book Item &Now"
9133 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
9135 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9136 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9138 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9139 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9140 msgid "&Request Item"
9141 msgstr "Vyžáda&t exemplář"
9143 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9144 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9146 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9147 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9148 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9149 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9151 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9152 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9153 msgid "&Find Originating Acquisition"
9154 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9156 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9159 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9161 msgid "&Edit Item Attributes"
9162 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9166 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9167 msgstr "Editovat exempláře/s&vazky bib. zázn."
9169 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9170 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9172 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9173 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9174 msgid "Mark Item &Damaged"
9175 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9177 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9179 msgid "&Mark Item Missing"
9180 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9183 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9184 msgid "Abort Transits"
9185 msgstr "Zrušení přepravy"
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9188 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9189 msgid "Check I&n Items"
9190 msgstr "&Vrátit exempláře"
9192 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9193 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9194 msgid "&Renew Items"
9195 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9197 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9198 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9200 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9201 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9202 msgid "&Print Spine Label"
9203 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9205 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9206 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9207 msgid "Replace Barcode"
9208 msgstr "Změnit čárový kód"
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9211 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9212 msgid "Save Columns"
9213 msgstr "Uložit sloupce"
9215 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9218 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9219 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9220 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9221 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9224 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9226 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9227 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9228 msgid "Add &Volumes"
9229 msgstr "Přidat sva&zky"
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9232 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9234 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9235 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9236 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9237 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9242 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9243 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9245 msgstr "&Přidat exempláře"
9247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9248 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9250 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9251 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9252 msgid "&Edit Volumes"
9253 msgstr "&Editovat svazky"
9255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9258 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9259 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9260 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9261 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9263 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9264 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9266 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9267 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9268 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9269 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
9271 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9272 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9273 msgid "Delete Items"
9274 msgstr "Smazat exempláře"
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9277 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9278 msgid "Delete Volumes"
9279 msgstr "Smazat svazky"
9281 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9284 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9285 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9286 msgid "Mark Item &Damaged"
9287 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9289 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9290 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9292 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9293 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9294 msgid "Mark Item Missin&g"
9295 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9298 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9300 msgstr "Status exempláře"
9302 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9304 msgstr "Načíst exemplář"
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9307 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9309 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9310 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9312 msgstr "Čárový &kód"
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9321 msgid "&Upload From File"
9322 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9324 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9325 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9326 msgid "Actions &for Catalogers"
9327 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9329 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9330 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9332 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9333 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9337 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9338 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9342 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9343 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9344 msgid "Print Export"
9345 msgstr "Tisk exportu"
9347 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9348 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9349 msgid "Trim List (20 rows)"
9350 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9352 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9353 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9354 msgid "Strict Barcode"
9355 msgstr "Přesný čárový kód"
9357 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9358 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9362 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9363 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9367 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9368 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9372 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9373 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9377 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9378 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9382 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9383 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9387 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9388 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9402 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9403 msgid "Record In-House Use"
9404 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9406 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9407 msgid "In-House Use"
9408 msgstr "Prezenční užití"
9410 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9411 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9413 msgstr "# z &užití:"
9415 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9416 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9418 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9422 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9423 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9425 msgstr "Vytisknout seznam"
9427 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9428 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9432 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9433 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9434 msgid "Trim List (20 rows)"
9435 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9437 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9438 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9439 msgid "Strict Barcode"
9440 msgstr "Přesný čárový kód"
9442 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9443 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9444 msgid "Copy to Clipboard"
9445 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9447 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9448 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9449 msgid "Save Columns"
9450 msgstr "Uložit sloupce"
9452 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9453 msgid "Pre-Catalog Fields"
9454 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9456 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9457 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9458 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9460 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9461 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9465 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9466 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9470 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9471 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9475 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9476 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9477 msgid "Circ &Modifier"
9478 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9480 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9481 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9482 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9486 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9487 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9491 #: staff.circ.print_list.main.label
9495 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9499 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9500 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9504 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9505 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9509 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9510 msgid "Force Printer Context"
9511 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9513 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9517 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9518 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9522 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9523 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9527 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9528 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9530 msgstr "&Výchozí nastavení"
9532 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9533 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9534 msgid "&Save Locally"
9535 msgstr "&Místní uložení"
9537 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9538 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9539 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9541 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9542 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9546 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9549 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9550 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9552 msgstr "&Importovat"
9554 #: staff.circ.print_list.header.label
9558 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9562 #: staff.circ.print_list.footer.label
9564 msgstr "Pata (stránky)"
9566 #: staff.main.data.loading
9567 msgctxt "staff.main.data.loading"
9568 msgid "Loading data..."
9569 msgstr "Nahrávání dat..."
9571 #: staff.main.ws_info.entry
9573 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9574 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9575 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9577 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9578 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9579 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
9581 #: staff.main.ws_info.name
9583 msgstr "jméno pracovní stanice"
9585 #: staff.main.ws_info.organization
9586 msgid "Organization"
9589 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9590 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9592 msgstr "&Registrovat"
9594 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9595 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9597 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9601 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9602 msgid "Record Summary"
9603 msgstr "Detaily záznamu"
9605 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9606 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9610 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9612 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9614 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9616 msgstr "Přidat svazky"
9618 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9619 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9623 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9627 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9629 msgstr "Datum vydání"
9631 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9633 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9635 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9636 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9638 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9640 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9641 msgid "Database ID:"
9642 msgstr "Databázové ID:"
9644 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9645 msgid "Record Owner:"
9646 msgstr "Vlastník záznamu"
9648 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9650 msgstr "Vytvořil(a):"
9652 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9653 msgid "Last Edited By:"
9654 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9656 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9657 msgid "Last Edited On:"
9658 msgstr "Čas poslední editace:"
9660 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9661 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9662 msgid "Copy to Clipboard"
9663 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9665 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9666 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9670 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9671 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9672 msgid "Show in Catalog"
9673 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9675 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9676 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9680 #: staff.circ.holds.show_item_details
9681 msgid "Show Item Details"
9682 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9684 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9685 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9689 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9690 msgid "Show Last Few Circulations"
9691 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9693 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9694 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9698 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9699 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9700 msgid "Retrieve Patron"
9701 msgstr "Načíst čtenáře"
9703 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9704 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9708 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9709 msgid "Edit Pickup Library"
9710 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9712 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9713 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9717 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9718 msgid "Edit Phone Number"
9719 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9721 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9722 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9726 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9727 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9728 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9730 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9731 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9735 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9736 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9737 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9739 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9740 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9744 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9745 msgid "Set Email Notification"
9746 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9748 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9749 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9753 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9754 msgid "Edit Activation Date"
9755 msgstr "Změnit datum aktivace"
9757 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9758 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9762 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9763 msgid "Edit Request Date"
9764 msgstr "Změnit datum vrácení"
9766 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9770 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9771 msgid "Edit Expiration Date"
9772 msgstr "Změnit datum vypršení"
9774 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9775 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9779 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9780 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9781 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9783 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9784 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9788 #: staff.circ.holds.activate_hold
9789 msgid "Activate Hold"
9790 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9792 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9793 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9797 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9798 msgid "Suspend Hold"
9799 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9801 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9802 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9806 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9807 msgid "Edit Hold Range"
9808 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9810 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9811 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9815 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9816 msgid "Edit Hold Focus"
9817 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9819 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9820 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9824 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9825 msgid "Set Desired Copy Quality"
9826 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9828 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9829 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9833 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9834 msgid "Set Top of Queue"
9835 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9837 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9838 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9842 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9843 msgid "Transfer to Marked Title"
9844 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9846 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9847 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9848 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9849 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9851 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9852 msgid "Clear these Holds"
9853 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9855 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9856 msgid "Mark Item Damaged"
9857 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9859 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9860 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9864 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9865 msgid "Mark Item Missing"
9866 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9868 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9869 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9873 #: staff.circ.holds.retarget
9874 msgid "Find Another Target"
9875 msgstr "Najít jiný cíl"
9877 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9878 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9882 #: staff.circ.holds.cancel
9883 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9885 msgstr "Zrušit rezervaci"
9887 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9888 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9892 #: staff.circ.holds.uncancel
9893 msgid "Un-cancel Hold"
9894 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9896 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9897 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9901 #: staff.circ.holds.save_columns
9902 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9903 msgid "Save Columns"
9904 msgstr "Uložit sloupce"
9906 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9907 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9909 msgstr "Zrušit rezervaci"
9911 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9912 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9914 msgstr "Zrušit rezervaci"
9916 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9917 msgid "Reason and Notes"
9918 msgstr "Důvody a poznámky"
9920 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9921 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9923 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9924 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9928 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9929 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9931 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9932 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9936 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9937 msgid "Manage Conjoined Items"
9938 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
9940 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9941 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9942 msgid "Actions &for Selected Items"
9943 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9945 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9946 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9948 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9949 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9950 msgid "&Show in Catalog"
9951 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9953 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9954 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9955 msgid "&Change Peer Type"
9956 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
9958 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9959 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9960 msgid "&Remove from Bib"
9961 msgstr "Odst&ranit z bib"
9963 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9964 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9966 msgstr "&Způsob spojení"
9968 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9969 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9971 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9972 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9974 msgstr "Čárový &kód"
9976 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9977 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9978 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9979 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam (&Potvrdit)"
9981 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9982 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9984 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9985 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9986 msgid "&Copy to Clipboard"
9987 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9989 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9990 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9992 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9993 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9994 msgid "Add Items to &Buckets"
9995 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9997 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9998 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10000 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10001 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10002 msgid "Show &Item Details"
10003 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10005 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10006 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10008 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10009 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10010 msgid "Book Item &Now"
10011 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
10013 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10014 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10016 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10017 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10018 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10019 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10021 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10022 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10024 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10025 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10026 msgid "Show &Last Few Circulations"
10027 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10029 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10030 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10032 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10033 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10034 msgid "&Edit Items"
10035 msgstr "&Editovat exempláře"
10037 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10038 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10040 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10041 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10042 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10043 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10046 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10047 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10049 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10051 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10054 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10056 msgid "Add &Volumes"
10057 msgstr "Přidat &svazky"
10059 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10062 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10063 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10064 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10065 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10070 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10071 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10073 msgstr "&Přidat exempláře"
10075 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10078 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10079 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10080 msgid "&Edit Volumes"
10081 msgstr "&Editovat svazky"
10083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10086 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10087 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10088 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10089 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10091 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10092 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10094 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10095 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10096 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10097 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
10099 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10100 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10101 msgid "Delete Items"
10102 msgstr "Smazat exempláře"
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10105 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10106 msgid "Delete Volumes"
10107 msgstr "Smazat svazky"
10109 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10110 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10112 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10113 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10114 msgid "&Request Item"
10115 msgstr "Vyžáda&t exemplář"
10117 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10118 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10120 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10121 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10122 msgid "Mark Item &Damaged"
10123 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10126 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10128 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10129 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10130 msgid "Mark Item Missin&g"
10131 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10136 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10137 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10138 msgid "&Print Item Spine Labels"
10139 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10142 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10143 msgid "Save Columns"
10144 msgstr "Uložit sloupce"
10146 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10149 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10150 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10151 msgid "&Refresh Listing"
10152 msgstr "O&bnovit seznam"
10154 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10155 msgid "Holdings Maintenance"
10156 msgstr "Správa exemplářů"
10158 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10160 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10163 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10164 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10166 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10170 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10171 msgid "Consortial Total:"
10172 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10174 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10175 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10179 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10180 msgid "Show Volumes"
10181 msgstr "Zobrazit svazky"
10183 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10185 msgstr "Zobrazit exempláře"
10187 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10188 msgid "Hide Empty Libs"
10189 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10191 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10192 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10196 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10197 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10198 msgid "Actions &for Selected Rows"
10199 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10201 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10202 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10204 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10205 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10206 msgid "&Copy to Clipboard"
10207 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10212 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10213 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10214 msgid "Add Items to &Buckets"
10215 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10218 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10220 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10221 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10222 msgid "Show &Item Details"
10223 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10225 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10226 msgid "Make This Item Bookable"
10227 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10229 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10233 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10236 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10237 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10238 msgid "Show &Last Few Circulations"
10239 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10241 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10242 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10244 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10245 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10246 msgid "&Edit Items"
10247 msgstr "&Editovat exempláře"
10249 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10252 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10253 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10254 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10255 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10257 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10258 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10260 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10261 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10262 msgid "Add &Volumes"
10263 msgstr "Přida&t svazky"
10265 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10266 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10268 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10269 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10270 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10271 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10273 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10274 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10276 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10277 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10279 msgstr "&Přidat exempláře"
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10282 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10284 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10285 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10286 msgid "&Edit Volumes"
10287 msgstr "&Editovat svazky"
10289 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10290 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10292 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10293 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10294 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10295 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10297 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10300 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10301 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10302 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10303 msgstr "Přesunout s&vazky do předem označené knihovny"
10305 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10306 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10307 msgid "Delete Items"
10308 msgstr "Smazat exempláře"
10310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10312 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10313 msgid "Delete Volumes"
10314 msgstr "Smazat svazky"
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10321 msgid "Mark Item &Damaged"
10322 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10327 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10329 msgid "Mark Item Missin&g"
10330 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10335 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10337 msgid "&Print Item Spine Labels"
10338 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10342 msgid "&Replace Barcode"
10343 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10346 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10347 msgid "Save Columns"
10348 msgstr "Uložit sloupce"
10350 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10353 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10354 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10355 msgid "&Refresh Listing"
10356 msgstr "&Obnovit seznam"
10358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10361 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10362 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10366 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10367 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10368 msgid "Copy Buckets"
10369 msgstr "Skupiny exemplářů"
10371 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10372 msgid "Pending Copies"
10373 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10375 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10376 msgid "Bucket View"
10377 msgstr "Zobrazení skupiny"
10379 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10380 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10381 msgid "Save Columns"
10382 msgstr "Uložit sloupce"
10384 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10385 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10386 msgid "Copy to Clipboard"
10387 msgstr "Kopírovat do schránky"
10389 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10390 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10391 msgid "Print Export"
10392 msgstr "Tisk exportu"
10394 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10395 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10399 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10400 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10402 msgstr "&Přidat vše"
10404 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10406 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10407 msgid "Add Selected"
10408 msgstr "Přidat vybrané"
10410 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10412 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10414 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10416 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10418 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10419 msgid "Delete Bucket"
10420 msgstr "Smazat skupinu"
10422 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10423 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10427 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10428 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10429 msgid "Save Columns"
10430 msgstr "Uložit sloupce"
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10433 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10434 msgid "Copy to Clipboard"
10435 msgstr "Kopírovat do schránky"
10437 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10438 msgid "Remove Selected From Bucket"
10439 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10441 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10442 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10443 msgid "Add Selected"
10444 msgstr "Přidat vybrané"
10446 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10447 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10451 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10452 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10456 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10457 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10459 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10460 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10465 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10466 msgid "Print Export"
10467 msgstr "Tisk exportu"
10469 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10471 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10476 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10481 msgid "Show Status"
10482 msgstr "Zobrazit statut"
10484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10485 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10486 msgid "&Request Items"
10487 msgstr "Žád&at exempláře"
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10490 msgid "Transfer to Specific Volume"
10491 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10493 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10494 msgid "Edit Item Attributes"
10495 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
10497 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10498 msgid "Delete All from Catalog"
10499 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10501 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10502 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10503 msgid "Add to Bucket"
10504 msgstr "Přidat do skupiny"
10506 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10507 msgid "Item Buckets"
10508 msgstr "Skupiny exemplářů"
10510 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10511 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10513 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10514 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10515 msgid "&Add to Selected Bucket"
10516 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10518 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10519 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10521 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10522 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10523 msgid "Add to &New Bucket"
10524 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10526 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10527 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10529 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10530 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10534 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10535 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10539 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10540 msgid "Copy Viewer"
10541 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10543 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10547 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10548 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10552 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10553 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10557 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10558 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10562 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10563 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10565 msgstr "Exportovat"
10567 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10568 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10572 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10573 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10575 msgstr "&Resetovat"
10577 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10578 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10579 msgid "Identification"
10580 msgstr "Číslo dokladu"
10582 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10583 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10587 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10588 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10592 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10593 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10594 msgid "Circulation"
10597 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10601 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10602 msgid "Miscellaneous"
10605 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10610 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10612 msgstr "Statistiky"
10614 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10615 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10619 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10620 msgid "Library Filter"
10621 msgstr "Výběr knihovny"
10623 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10624 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10625 msgid "Copy &Notes"
10626 msgstr "Kopie &Poznámky"
10628 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10629 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10630 msgid "&Modify Copies"
10631 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10633 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10634 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10638 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10639 msgid "Hide Fields"
10640 msgstr "Skrýt pole"
10642 #: staff.cat.copy_summary.label
10643 msgid "Item Summary"
10644 msgstr "Detaily exempláře"
10646 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10647 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10649 msgstr "Čárový kód"
10651 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10655 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10656 msgid "Call Number:"
10659 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10663 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10667 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10669 msgstr "Příruční knihovna"
10671 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10673 msgstr "Rezervovat"
10675 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10676 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10677 msgid "OPAC Visible:"
10678 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10680 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10682 msgstr "Vytvořil(a):"
10684 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10686 msgstr "Editoval(a):"
10688 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10689 msgid "Age Protect:"
10690 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10692 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10693 msgid "Active Date:"
10694 msgstr "Datum aktivace:"
10696 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10697 msgid "Total Circulations:"
10698 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10700 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10701 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10702 msgid "Alternate View"
10703 msgstr "Alternativní zobrazení"
10705 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10706 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10708 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10709 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10710 msgid "&Show in Catalog"
10711 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10713 #: staff.cat.marcedit.options.label
10717 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10718 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10719 msgid "&Stack subfields"
10720 msgstr "&Seskupit podle polí"
10722 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10723 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10724 msgid "Fast Item &Add"
10725 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10727 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10728 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10729 msgid "&Call Number"
10730 msgstr "&Signatura"
10732 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10733 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10734 msgid "Item &Barcode"
10735 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10737 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10738 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10740 msgstr "&Validovat"
10742 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10746 #: staff.cat.marcedit.help.label
10747 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10748 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10752 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10753 msgid "Flat-Text Editor"
10754 msgstr "Textová editace MARCu"
10756 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10757 msgid "MARC Record"
10758 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10760 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10761 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10762 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10764 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10765 msgid "Bibliographic source"
10766 msgstr "Bibliografický zdroj"
10768 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10769 msgid "Update source"
10770 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10772 #: staff.cat.marc_new.load.label
10773 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10777 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10778 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10779 msgid "&Set Workstation Default"
10780 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10782 #: staff.cat.marc_view.title
10784 msgstr "Zobrazení MARCu"
10786 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10787 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10789 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10790 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10792 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10794 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10795 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10797 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10798 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10800 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10802 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10803 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10805 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10806 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10808 msgstr "&Editace MARCu"
10810 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10811 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10813 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10814 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10815 msgid "&Holdings Maintenance"
10816 msgstr "&Správa exemplářů"
10818 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10819 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10821 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10822 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10823 msgid "View Hold&s"
10824 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10826 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10827 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10829 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10830 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10831 msgid "Add to &Bucket"
10832 msgstr "Přidat do &skupiny"
10834 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10835 msgid "Refresh All Interfaces"
10836 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10838 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10839 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10840 msgid "Duplicate in New Tab"
10841 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10843 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10844 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10845 msgid "Remove this Frame"
10846 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
10848 #: staff.cat.record_buckets.title
10849 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10850 msgid "Record Buckets"
10851 msgstr "Skupiny záznamů"
10853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10854 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10855 msgid "Record &Query"
10856 msgstr "Záznam &Dotaz"
10858 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10859 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10860 msgid "&Pending Records"
10861 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10864 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10865 msgid "Bucket &View"
10866 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10868 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10869 msgid "Bucket Actions"
10870 msgstr "Akce pro skupinu"
10872 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10873 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10875 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10878 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10879 msgid "Delete Bucket"
10880 msgstr "Smazat skupinu"
10882 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10883 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10888 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10893 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10895 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10896 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10903 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10904 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10909 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10911 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10912 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10913 msgid "&List Actions"
10914 msgstr "&Práce se seznamem"
10916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10917 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10918 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10919 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10923 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10924 msgid "Print List CSV"
10925 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10927 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10929 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10930 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10931 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10933 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10934 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10935 msgid "Save List CSV to File"
10936 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10938 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10939 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10940 msgid "Save List Configuration"
10941 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10944 msgid "Add All to Pending Records"
10945 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10947 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10948 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10949 msgid "Add Selected to Pending Records"
10950 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10953 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10955 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10956 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10957 msgid "&List Actions"
10958 msgstr "&Práce se seznamem"
10960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10962 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10963 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10967 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10969 msgid "Print List CSV"
10970 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10972 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10974 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10976 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10977 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10981 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10982 msgid "Save List CSV to File"
10983 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10986 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10987 msgid "Save List Configuration"
10988 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10991 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10992 msgid "&Add All to current Bucket"
10993 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10996 msgid "Add Selected to current Bucket"
10997 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
10999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11000 msgid "Remove Selected from Bucket"
11001 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11005 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11006 msgid "Add Selected to Pending Records"
11007 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11009 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11010 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11015 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11020 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11022 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11023 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11024 msgid "&List Actions"
11025 msgstr "&Práce se seznamem"
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11028 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11029 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11030 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11034 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11035 msgid "Print List CSV"
11036 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11040 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11042 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11043 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11045 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11047 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11048 msgid "Save List CSV to File"
11049 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11052 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11053 msgid "Save List Configuration"
11054 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11056 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11057 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11062 msgid "Show All in Catalog"
11063 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11066 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11067 msgid "&Transfer Title Holds"
11068 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11071 msgid "MARC Batch Edit"
11072 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11074 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11075 msgid "Delete All Records"
11076 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11079 msgid "Merge All Records"
11080 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11083 msgid "Export All Records"
11084 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11086 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11098 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11099 msgid "Evergreen BRE"
11100 msgstr "Evergreen BRE"
11102 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11103 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11104 msgid "Record Buckets"
11105 msgstr "Skupiny záznamů"
11107 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11108 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11109 msgid "&Add to Bucket"
11110 msgstr "Přid&at do skupiny"
11112 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11113 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11115 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11116 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11117 msgid "&Add to Selected Bucket"
11118 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11120 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11121 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11123 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11124 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11125 msgid "Add to &New Bucket"
11126 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11128 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11129 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11131 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11132 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11136 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11137 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11138 msgid "Re-&Generate"
11139 msgstr "&Generovat znovu"
11141 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11142 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11143 msgid "&Preview and Print"
11144 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11146 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11147 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11149 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11150 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11151 msgid "&Close Window"
11152 msgstr "&Zavřít okno"
11154 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11155 msgid "Font size (in points):"
11156 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11158 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11159 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11160 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11162 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11163 msgid "Spine Label"
11164 msgstr "Hřbetní štítek"
11166 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11167 msgid "Left Margin (in characters):"
11168 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11170 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11171 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11172 msgid "Label Width (in characters):"
11173 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11175 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11176 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11177 msgid "Label Length (in lines):"
11178 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11180 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11181 msgid "Pocket Label"
11182 msgstr "Knižní štítek"
11184 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11188 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11189 msgid "Middle Margin (in characters):"
11190 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11192 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11193 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11194 msgid "Label Width (in characters):"
11195 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11197 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11198 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11199 msgid "Label Length (in lines):"
11200 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11202 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11203 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11204 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11206 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11210 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11211 msgid "Include Author"
11212 msgstr "Zahrnout autora"
11214 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11215 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11216 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11218 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11219 msgid "Indent a space?"
11220 msgstr "Vložit mezery?"
11222 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11223 msgid "Include Call Number"
11224 msgstr "Zahrnout signaturu"
11226 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11227 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11228 msgstr "Zahrnout kód vlastnické knihovny"
11230 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11231 msgid "Include Owning Library"
11232 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11234 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11235 msgid "Include Shelving Location"
11236 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11238 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11239 msgid "Include Item Barcode"
11240 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11242 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11246 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11247 msgid "Available Macros"
11248 msgstr "Dostupná makra"
11250 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11251 msgid "Volume and Copy Editor"
11252 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11254 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11255 msgid "Volume and Copy Creator"
11256 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11258 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11259 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11260 msgid "Use Checkdigi&t"
11261 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11263 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11264 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11265 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11266 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11268 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11269 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11270 msgid "&Print Labels?"
11271 msgstr "&Tisk štítků?"
11273 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11274 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11278 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11279 msgid "# of volumes"
11280 msgstr "# ze svazků"
11282 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11286 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11287 msgid "Classification:"
11290 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11294 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11295 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11296 msgid "Ca&ll Number:"
11299 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11303 #: staff.cat.volume_editor.title
11304 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11308 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11309 msgid "Volume Editor"
11310 msgstr "Editor svazku"
11312 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11313 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11315 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11319 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11320 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11322 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11326 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11327 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11328 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11329 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11331 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11333 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11334 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11335 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11337 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11338 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11339 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11341 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11343 msgstr "Vlastnická knihovna"
11345 #: staff.cat.volume_editor.classification
11346 msgid "Classification"
11349 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11350 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11354 #: staff.cat.volume_editor.label
11355 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11359 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11360 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11364 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11365 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11366 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11367 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11369 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11370 msgid "Service and Credentials"
11371 msgstr "Služba a oprávnění"
11373 #: staff.cat.z3950.service.label
11377 #: staff.cat.z3950.username.label
11378 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11380 msgstr "Uživatelské jméno"
11382 #: staff.cat.z3950.password.label
11383 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11387 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11388 msgid "Local Catalog"
11389 msgstr "Lokální katalog"
11391 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11392 msgid "Evergreen Native Catalog"
11393 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11395 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11396 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11397 msgid "Save as &Default"
11398 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11400 #: staff.cat.z3950.query.label
11404 #: staff.cat.z3950.query.description
11406 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11407 "have that field focused by default."
11409 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11410 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11411 "automaticky umístěn v tomto poli."
11413 #: staff.cat.z3950.clear.label
11414 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11415 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11416 msgid "&Clear Form"
11417 msgstr "&Vymazat formulář"
11419 #: staff.cat.z3950.search.label
11420 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11421 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11425 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11426 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11427 msgid "Ra&w Search"
11428 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11430 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11431 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11432 msgid "Results &Page"
11433 msgstr "&Strana výsledků"
11435 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11439 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11440 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11442 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11443 msgid "Search &Form"
11444 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11446 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11447 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11448 msgid "Fetch &More Results"
11449 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11451 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11452 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11454 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11455 msgid "&List Actions"
11456 msgstr "&Práce se seznamem"
11458 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11459 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11460 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11462 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11463 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11464 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11465 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11467 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11468 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11469 msgid "Save List CSV to File"
11470 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11472 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11473 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11474 msgid "Print List CSV"
11475 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11477 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11478 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11479 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11480 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11482 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11483 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11484 msgid "Save List Configuration"
11485 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11487 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11488 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11489 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11491 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11493 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11494 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11495 msgid "MARC &Editor"
11496 msgstr "Editor MARCu"
11498 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11499 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11503 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11504 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11506 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11507 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11509 msgstr "&Importovat"
11511 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11512 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11513 msgid "Retrieve Patron"
11514 msgstr "Načíst čtenáře"
11516 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11517 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11519 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11520 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11522 msgstr "&Čárový kód"
11524 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11525 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11527 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11528 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11532 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11533 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11534 msgid "Retrieving..."
11535 msgstr "Načítání..."
11537 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11538 msgid "Credit Card Information"
11539 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11541 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11542 msgid "Process where?"
11543 msgstr "Zpracováno kde?"
11545 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11546 msgid "Process payment through Evergreen"
11547 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11549 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11550 msgid "Record externally processed payment"
11551 msgstr "Nahrát externí platbu"
11553 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11557 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11559 msgstr "Mastercard"
11561 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11562 msgid "American Express"
11563 msgstr "American Express"
11565 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11569 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11570 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11574 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11575 msgid "Credit Card Number"
11576 msgstr "Číslo kreditní karty"
11578 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11579 msgid "Expire Month"
11580 msgstr "Měsíc expirace"
11582 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11583 msgid "Expire Year"
11584 msgstr "Rok expirace"
11586 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11587 msgid "Approval Code"
11588 msgstr "Kód schválení"
11590 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11591 msgid "Billing name (first)"
11592 msgstr "Křestní jméno plátce"
11594 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11595 msgid "Billing name (last)"
11596 msgstr "Příjmení plátce"
11598 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11599 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11603 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11604 msgid "City, town or village"
11605 msgstr "Město nebo obec"
11607 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11608 msgid "State or province"
11611 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11612 msgid "ZIP or postal code"
11615 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11616 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11620 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11621 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11623 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11624 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11628 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11630 msgid "&Submit this Info"
11631 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11634 msgid "Credit Card Info"
11635 msgstr "Info o kreditní kartě"
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11638 msgid "Credit Card Type"
11639 msgstr "Typ kreditní karty"
11641 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11642 #: staff.patron.bill_check_info.title
11644 msgstr "Informace o šeku"
11646 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11647 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11648 msgid "Check Information"
11649 msgstr "Informace o šeku"
11651 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11652 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11653 msgid "Check Number"
11654 msgstr "Číslo šeku"
11656 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11657 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11661 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11662 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11664 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11665 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11669 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11670 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11671 msgid "&Submit this Information"
11672 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11674 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11675 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11679 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11680 msgid "Void selected billings"
11681 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11683 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11685 msgstr "Upravit poznámku"
11687 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11691 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11692 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11694 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11695 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11696 msgid "&Show in Catalog"
11697 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11699 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11700 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11702 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11703 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11704 msgid "&Close Window"
11705 msgstr "&Zavřít okno"
11707 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11708 msgid "Bill History"
11709 msgstr "Historie účtu"
11711 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11712 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11713 msgid "Add Billing"
11714 msgstr "Přidat poplatek"
11716 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11717 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11719 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11720 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11721 msgid "Full &Details"
11722 msgstr "Po&drobnosti"
11724 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11725 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11727 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11728 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11729 msgid "&Show in Catalog"
11730 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11732 #: staff.patron.bill_history.print.label
11733 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11735 "staff.patron.bill_history.print.label "
11736 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11740 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11741 msgid "Selected Billed:"
11742 msgstr "Vybrané účtované položky"
11744 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11745 msgid "Selected Paid:"
11746 msgstr "Vybrané platby"
11748 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11749 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11750 msgid "&Transactions"
11751 msgstr "&Transakce"
11753 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11754 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11758 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11759 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11761 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11762 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11763 msgid "&Start Date"
11764 msgstr "Začáte&k platby"
11766 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11767 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11769 msgstr "Datum ukončení"
11771 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11772 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11773 msgid "&Retrieve Payments"
11774 msgstr "&Načíst platbu"
11776 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11777 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11779 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11780 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11781 msgid "&Start Date"
11782 msgstr "Začáte&k platby"
11784 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11785 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11787 msgstr "Ukončení platby"
11789 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11790 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11791 msgid "&Retrieve Transactions"
11792 msgstr "Načíst T&ransakce"
11794 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11795 msgid "Current Bills"
11796 msgstr "Aktuální poplatky"
11798 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11799 msgid "Total Owed:"
11800 msgstr "Dluh celkem:"
11802 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11803 msgid "Total Checked:"
11804 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11806 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11807 msgid "Refunds Available:"
11810 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11811 msgid "Credit Available:"
11814 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11815 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11816 msgid "Payment &Received:"
11819 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11820 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11821 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11822 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11824 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11825 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11826 msgid "Add &Billing"
11827 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11829 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11830 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11831 msgid "&Void All Billings"
11832 msgstr "Zrušit všechny platby"
11834 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11835 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11839 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11840 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11842 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11843 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11844 msgid "Full &Details"
11845 msgstr "Po&drobnosti"
11847 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11848 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11850 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11851 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11852 msgid "&Show in Catalog"
11853 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11855 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11856 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11858 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11859 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11863 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11864 msgid "Checked Billed:"
11865 msgstr "Vybrané poplatky:"
11867 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11868 msgid "Checked Paid:"
11869 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11871 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11872 msgid "Voided this session:"
11873 msgstr "Zrušené během této relace:"
11875 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11876 msgid "Change Due Upon Payment:"
11877 msgstr "Při této platbě vrátit:"
11879 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11881 msgstr "Nevyřízené:"
11883 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11887 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11891 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11895 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11899 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11903 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11905 msgstr "Naúčtováno"
11907 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11911 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11912 msgid "Red Items are still Checked Out"
11913 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11915 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11916 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11917 msgid "&Uncheck All"
11918 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11920 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11921 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11923 msgstr "Označi&t všechny"
11925 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11926 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11927 msgid "Check All Re&funds"
11928 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11930 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11931 msgid "Print Bills"
11932 msgstr "Vytisknout doklady"
11934 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11935 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11936 msgid "Alternate &View"
11937 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11939 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11940 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11941 msgid "Receipt &Options"
11942 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
11944 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11945 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11946 msgid "Receipt &Upon Payment"
11947 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11949 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11950 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11951 msgid "&Printer Prompt"
11952 msgstr "&Okno tiskáren"
11954 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11955 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11956 msgid "&Number of Copies:"
11957 msgstr "Počet &kopií"
11959 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11963 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11964 msgid "Net Balance"
11965 msgstr "Bilance netto"
11967 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11968 msgid "= New Balance"
11969 msgstr "= Nová bilance"
11971 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11973 msgstr "Zaplatit poplatek"
11975 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11976 msgid "Payment Type"
11977 msgstr "Způsob platby"
11979 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11980 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11984 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11988 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11992 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11993 msgid "Credit Card"
11994 msgstr "Platební kartou"
11996 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11997 msgid "Patron Credit"
11998 msgstr "Platba ze zálohy"
12000 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12004 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12008 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12012 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12013 msgid "Payment received"
12016 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12017 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12021 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12022 msgid "- Payment applied"
12023 msgstr "- Platba provedena"
12025 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12029 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12030 msgid "or Patron Credit"
12031 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12033 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12034 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12035 msgid "&Bill Patron"
12036 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12038 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12039 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12043 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12044 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12045 msgid "A&nnotate Payment"
12046 msgstr "Přidat poz&námku"
12048 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12049 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12050 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12051 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12053 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12054 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12055 msgid "See &Distribution"
12056 msgstr "Přehle&d platby"
12058 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12059 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12060 msgid "Apply &Payment!"
12061 msgstr "Provést &platbu"
12063 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12065 msgstr "Číslo transakce #"
12067 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12068 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12069 msgid "Total Billed"
12070 msgstr "Celkem naúčtováno"
12072 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12073 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12077 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12078 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12082 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12083 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12085 msgstr "Celkem zaplaceno"
12087 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12088 msgid "Checked Out"
12091 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12092 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12096 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12097 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12098 msgid "Balance Owed"
12099 msgstr "Dlužná částka"
12101 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12102 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12104 msgstr "K vrácení dne"
12106 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12107 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12111 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12113 msgstr "Prodloužení?"
12115 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12119 #: staff.patron.bill_wizard.title
12120 msgid "Bill Patron Wizard"
12121 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12123 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12124 msgid "Create Bill"
12125 msgstr "Naúčtování poplatku"
12127 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12128 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12132 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12133 msgid "Transaction Type"
12134 msgstr "Typ transakce"
12136 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12138 msgstr "Zboží / služby"
12140 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12141 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12142 msgid "Circulation"
12145 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12146 msgid "Billing Type"
12147 msgstr "Typ poplatku"
12149 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12150 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12154 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12155 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12159 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12160 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12162 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12163 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12167 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12168 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12169 msgid "&Submit this Bill"
12170 msgstr "&Vytvořit platbu"
12172 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12173 msgid "No Patron Selected"
12174 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12176 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12178 msgstr "(Omezení transakcí)"
12180 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12184 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12185 msgid "(In-Active)"
12186 msgstr "(Neaktivní)"
12188 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12190 msgstr "(Nezletilý)"
12192 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12194 msgstr "(Upozornění)"
12196 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12197 msgid "(See Notes)"
12198 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12200 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12201 msgid "(Maximum Bills)"
12202 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12204 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12205 msgid "(Maximum Overdues)"
12206 msgstr "(Maximum povolených s uplynulou lhůtou)"
12208 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12209 msgid "(Has Bills)"
12210 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12212 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12213 msgid "(Has Overdues)"
12214 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12216 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12217 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12218 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12220 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12221 msgid "(Invalid Address)"
12222 msgstr "(Neplatná adresa)"
12224 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12225 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12226 msgstr "(neplatná e-mailová adresa - viz zprávy)"
12228 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12229 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12230 msgstr "(Neplatné telefonní číslo - viz zprávy)"
12232 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12233 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12235 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12236 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12240 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12241 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12243 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12244 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12245 msgid "Search &Form"
12246 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12248 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12249 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12250 msgid "&Retrieve Patron"
12251 msgstr "&Načíst čtenáře"
12253 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12254 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12255 msgid "&Merge Patrons"
12256 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12258 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12259 msgid "Selected Balance:"
12260 msgstr "Vybraná bilance"
12262 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12263 msgid "Un-Selected:"
12264 msgstr "Nevybráno:"
12266 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12270 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12271 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12273 msgstr "Tisknout automaticky"
12275 #: staff.patron.hold_details.title
12276 msgid "Hold Details"
12277 msgstr "Detaily rezervace"
12279 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12280 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12281 msgid "&Add Record of Notification"
12282 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12284 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12288 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12289 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12290 msgid "&Notifications"
12291 msgstr "Upozor&nění"
12293 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12294 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12298 #: staff.patron.holds.add_note.label
12299 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12301 msgstr "Přid&at poznámku"
12303 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12304 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12305 msgid "Pickup Library"
12306 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12308 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12309 msgid "Requesting Library"
12310 msgstr "Žádající knihovna"
12312 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12313 msgid "Fulfilling Library"
12314 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12316 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12317 msgid "Item Circulating Library"
12318 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12320 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12321 msgid "Volume Owning Library"
12322 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12324 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12325 msgid "Patron Home Library foo"
12326 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12328 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12329 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12330 msgid "Fetch &More Holds"
12331 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12333 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12337 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12338 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12339 msgid "Actions for &Selected Holds"
12340 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12342 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12343 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12347 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12348 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12350 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12351 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12355 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12356 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12357 msgid "Print F&ull Pull List"
12358 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12360 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12361 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12362 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12364 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12366 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12367 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12369 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12370 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12371 msgid "Place &Hold"
12372 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12374 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12375 msgid "Show Cancelled Holds"
12376 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12378 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12379 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12380 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12382 #: staff.patron.info_group.clone.label
12383 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12384 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12386 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12389 #: staff.patron.info_group.remove.label
12390 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12391 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12392 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12394 #: staff.patron.info_group.move.label
12395 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12396 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12397 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12399 #: staff.patron.info_group.add.label
12400 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12401 msgid "Move &another patron to this patron group."
12402 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12404 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12405 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12406 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12407 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12409 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12410 msgid "Merge Selected Patrons"
12411 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12413 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12414 msgid "Group Members"
12415 msgstr "Členové skupiny"
12417 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12418 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12419 msgid "Choose an &Action..."
12420 msgstr "Vyber &akci"
12422 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12426 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12427 msgid "Last Answered on:"
12428 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12430 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12434 #: staff.patron.info.notes.label
12435 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12439 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12440 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12441 msgid "Triggered E&vents"
12442 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12444 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12445 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12446 msgid "&Statistical Categories"
12447 msgstr "&Statistické kategorie"
12449 #: staff.patron.info.surveys.label
12450 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12454 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12455 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12456 msgid "Ac&quisition Requests"
12457 msgstr "A&kviziční požadavky"
12459 #: staff.patron.info.group.label
12460 #: staff.patron.info.group.accesskey
12461 msgid "&Group Member Details"
12462 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12464 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12465 msgid "Include inactive patrons?"
12466 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12468 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12469 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12473 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12474 msgid "Limit results to patrons in"
12475 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12477 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12478 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12479 msgid "Save Columns"
12480 msgstr "Uložit sloupce"
12482 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12483 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12484 msgid "Copy to Clipboard"
12485 msgstr "Kopírovat do schránky"
12487 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12488 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12492 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12493 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12495 msgstr "Upozornění"
12497 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12498 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12502 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12503 msgid "Long Overdue:"
12504 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12506 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12507 msgid "Claimed Returned:"
12508 msgstr "Údajně vrácené:"
12510 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12514 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12515 msgid "Non Cataloged:"
12516 msgstr "Nekatalogizované"
12518 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12519 msgid "ID and Contact Information"
12520 msgstr "ID a kontaktní informace"
12522 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12523 msgid "OPAC Login:"
12524 msgstr "OPAC Login:"
12526 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12527 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12528 msgid "Retrieve Patron"
12529 msgstr "Načíst čtenáře"
12531 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12532 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12533 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12535 #: staff.patron.user_edit.title
12536 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12537 msgid "Evergreen User Editor"
12538 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12540 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12542 msgstr "Jméno uživatele"
12544 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12545 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12547 msgstr "Čárový kód"
12549 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12550 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12551 msgid "First Name:"
12552 msgstr "Křestní jméno:"
12554 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12555 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12556 msgid "Middle Name:"
12557 msgstr "Prostřední jméno:"
12559 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12560 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12564 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12565 msgid "Working Location"
12566 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12568 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12572 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12574 msgstr "Aplikováno"
12576 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12580 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12582 msgstr "Může propůjčit"
12584 #: staff.patron.user_edit.save.label
12585 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12589 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12590 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12591 msgid "Evergreen User Editor"
12592 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12594 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12595 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12599 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12601 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12602 "red;'>marked with color</span>"
12604 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12605 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12607 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12608 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12609 msgid "View Errors"
12610 msgstr "Zobrazit chyby"
12612 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12613 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12614 msgid "1. User Identification"
12615 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12617 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12618 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12619 msgid "2. Contact Info"
12620 msgstr "2. Kontaktní informace"
12622 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12623 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12624 msgid "3. Addresses"
12627 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12628 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12629 msgid "4. Groups and Permissions"
12630 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12632 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12633 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12634 msgid "5. Statistical Categories"
12635 msgstr "5. Statistické kategorie"
12637 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12638 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12640 msgstr "6. Průzkumy"
12642 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12643 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12645 msgstr "7. Dokončit"
12647 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12648 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12649 msgid "Loading data..."
12650 msgstr "Nahrávání dat..."
12652 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12653 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12654 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12655 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12657 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12658 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12660 msgstr "Označit jako ztracené"
12662 #: staff.patron.ue.username.label
12663 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12665 msgstr "Uživatelské jméno"
12667 #: staff.patron.ue.password.label
12668 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12672 #: staff.patron.ue.reset.label
12673 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12675 msgstr "Znovu nastavit"
12677 #: staff.patron.ue.re_password.label
12678 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12682 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12683 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12684 msgid "Verify Password"
12685 msgstr "Verifikace hesla"
12687 #: staff.patron.ue.first_name.label
12688 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12690 msgstr "Křestní jméno"
12692 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12693 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12694 msgid "Middle Name"
12695 msgstr "Prostřední jméno"
12697 #: staff.patron.ue.last_name.label
12698 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12702 #: staff.patron.ue.suffix.label
12703 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12705 msgstr "Titul za jménem"
12707 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12708 #: staff.patron.ue.choose.label
12709 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12713 #: staff.patron.ue.dob.label
12714 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12715 msgid "Date of Birth"
12716 msgstr "Datum narození"
12718 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12719 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12720 msgid "Primary Identification Type"
12721 msgstr "Primární identifikační doklad"
12723 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12724 #: staff.patron.ue.required.label
12725 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12726 msgid " -- Required -- "
12727 msgstr " -- Povinné -- "
12729 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12730 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12731 msgid "Primary Identification"
12732 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12734 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12735 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12736 msgid "Secondary Identification Type"
12737 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12739 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12740 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12741 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12742 msgid " -- None Selected -- "
12743 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12745 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12746 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12747 msgid "Secondary Identification"
12748 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12750 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12751 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12752 msgid "Parent or Guardian"
12753 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12755 #: staff.patron.ue.email_address.label
12756 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12757 msgid "Email Address"
12758 msgstr "E-mailová adresa"
12760 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12761 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12762 msgid "Daytime Phone"
12763 msgstr "Telefon během dne"
12765 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12766 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12767 msgid "Evening Phone"
12768 msgstr "Telefonní číslo večer"
12770 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12771 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12772 msgid "Other Phone"
12773 msgstr "Další telefonní číslo"
12775 #: staff.patron.ue.home_library.label
12776 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12777 msgid "Home Library"
12778 msgstr "Domovská knihovna"
12780 #: staff.patron.ue.address.label
12781 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12785 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12786 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12787 msgid "Within City Limits"
12790 #: staff.patron.ue.valid.label
12791 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12793 msgstr "V platnosti"
12795 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12796 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12797 msgid "Mailing Address"
12798 msgstr "Kontaktní adresa"
12800 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12801 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12802 msgid "Physical Address"
12803 msgstr "Fyzická adresa"
12805 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12806 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12807 msgid "Address is owned by"
12808 msgstr "Vlastník adresy"
12810 #: staff.patron.ue.edit.label
12811 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12815 #: staff.patron.ue.label.label
12816 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12820 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12824 #: staff.patron.ue.street_1.label
12825 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12829 #: staff.patron.ue.street_2.label
12830 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12834 #: staff.patron.ue.city.label
12835 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12837 msgstr "Město / obec"
12839 #: staff.patron.ue.county.label
12840 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12844 #: staff.patron.ue.state.label
12845 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12849 #: staff.patron.ue.country.label
12850 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12854 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12855 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12856 msgid "Delete this Address"
12857 msgstr "Smazat tuto adresu"
12859 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12860 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12861 msgid "Detach this Address"
12862 msgstr "Odpojit tuto adresu"
12864 #: staff.patron.ue.create_address.label
12865 msgid "Create a New Address"
12866 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12868 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12869 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12870 msgid "Profile Group"
12871 msgstr "Skupina oprávnění"
12873 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12874 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12875 msgid "Account Expiration Date"
12876 msgstr "Platnost registrace do"
12878 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12879 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12880 msgid "Internet Access Level"
12881 msgstr "Přístup k internetu"
12883 #: staff.patron.ue.active.label
12884 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12888 #: staff.patron.ue.barred.label
12889 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12891 msgstr "Omezení transakcí"
12893 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12894 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12895 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12896 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12898 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12899 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12900 msgid "Claims Returned Count"
12901 msgstr "Počet údajně vrácených"
12903 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12904 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12905 msgid "Alert Message"
12906 msgstr "Upozornění"
12908 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12909 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12910 msgid "Statistical Category Name"
12911 msgstr "Název statistické kategorie"
12913 #: staff.patron.ue.owner.label
12914 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12918 #: staff.patron.ue.value.label
12919 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12923 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12924 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12925 msgid "No surveys have been created for this location."
12926 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12928 #: staff.patron.ue.message1.label
12929 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12930 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12932 #: staff.patron.ue.message2.label
12934 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12936 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12938 #: staff.patron.ue.message3.label
12939 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12940 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12942 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12943 msgid "View Summary"
12944 msgstr "Zobrazit přehled"
12946 #: staff.patron.ue.back.label
12947 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12951 #: staff.patron.ue.forward.label
12952 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12956 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12958 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12959 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12961 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12962 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12964 #: staff.patron.ue.barcode.label
12965 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12967 msgstr "Čárový kód"
12969 #: staff.patron.ue.addresses.label
12970 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12974 #: staff.patron.ue.address_label.label
12975 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12976 msgid "Address Label"
12977 msgstr "Označení adresy"
12979 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12980 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12981 msgid "Billing Address"
12982 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
12984 #: staff.patron.ue.profile.label
12985 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12989 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12990 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12991 msgid "Expire Date"
12992 msgstr "Datum expirace"
12994 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12995 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12996 msgid "Family Lead Account"
12997 msgstr "Hlavní účet rodiny"
12999 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13000 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
13001 msgid "Statistical Categories"
13002 msgstr "Statistické kategorie"
13004 #: staff.patron.ue.survey.label
13005 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
13009 #: staff.patron.ue.question.label
13010 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
13014 #: staff.patron.ue.answer.label
13015 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
13019 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13021 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13024 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13027 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13028 msgid "Username is invalid"
13029 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13031 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13032 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13033 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13035 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13036 msgid "First name is invalid"
13037 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13039 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13040 msgid "Middle name is invalid"
13041 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13043 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13044 msgid "Last name is invalid"
13045 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13047 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13048 msgid "Barcode is invalid"
13049 msgstr "Čárový kód není platný"
13051 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13052 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13053 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13055 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13057 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13058 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13060 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13061 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13062 "na tlačítko \"Storno\""
13064 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13065 msgid "You must select at least one type of identification"
13066 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13068 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13069 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13070 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13072 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13073 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13074 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13076 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13077 msgid "The email addresses is not valid"
13078 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13080 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13081 msgid "An invalid phone number was entered"
13082 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13084 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13085 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
13086 msgid "A profile group must be selected"
13087 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13089 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13090 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13092 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13094 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13095 msgid "The claims returned count is invalid"
13096 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13098 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13099 msgid "An unknown formatting error occurred"
13100 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13102 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13103 msgid "Address label is invalid"
13104 msgstr "Označení adresy není platné"
13106 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13107 msgid "Address street is invalid"
13108 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13110 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13111 msgid "Address city is invalid"
13112 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13114 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13115 msgid "Address county is invalid"
13116 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13118 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13119 msgid "Address state is invalid"
13120 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13122 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13123 msgid "Address country is invalid"
13124 msgstr "Země není správně vyplněna"
13126 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13127 msgid "Address zip is invalid"
13128 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13130 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13131 msgid "Required survey is unanswered"
13132 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13134 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13136 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13138 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13140 #: staff.patron.ue.yes.label
13141 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13145 #: staff.patron.ue.no.label
13146 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13150 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13151 msgid "Patron Summary"
13152 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13154 #: staff.patron.ue.success.label
13155 msgid "User update succeeded"
13156 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13158 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13160 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13161 "to view the duplicate record now?"
13163 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13164 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13166 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13168 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13171 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13172 "uživatelské jméno."
13174 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13176 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13179 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13182 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13184 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13185 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13187 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13188 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13190 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13192 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13193 "or guardian for this patron."
13195 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13198 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13200 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13203 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13205 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13207 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13210 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13211 "omezené transakce."
13213 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13214 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13216 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13217 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13218 msgid "&Copy to Clipboard"
13219 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13221 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13222 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13224 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13225 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13226 msgid "&Add to Item Bucket"
13227 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13229 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13230 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13231 msgid "Show in Catalog"
13232 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13234 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13235 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13237 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13238 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13239 msgid "Show &Item Details"
13240 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13242 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13243 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13245 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13246 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13247 msgid "Show &Last Few Circulations"
13248 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13250 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13251 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13253 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13254 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13255 msgid "Show &Triggered Events"
13256 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13258 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13259 msgid "Edit Due Date"
13260 msgstr "Změnit datum vrácení"
13262 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13263 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13264 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13266 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13267 msgid "Mark Claimed Returned"
13268 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13270 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13271 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13272 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13274 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13275 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13277 msgstr "Prodloužit"
13279 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13281 msgstr "Prodloužit vše"
13283 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13284 msgid "Renew with Specific Due Date"
13285 msgstr "Prodloužit k datu"
13287 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13288 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13292 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13293 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13294 msgid "Add Billing"
13295 msgstr "Přidat poplatek"
13297 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13298 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13299 msgid "Save Columns"
13300 msgstr "Uložit sloupce"
13302 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13303 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13305 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13306 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13307 msgid "Actions for &Selected Items"
13308 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13310 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13311 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13312 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13313 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13315 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13316 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13320 #: staff.generic.list_actions.label
13321 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13323 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13324 msgid "&List Actions"
13325 msgstr "&Práce se seznamem"
13327 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13328 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13330 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13331 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13332 msgid "&Copy to Clipboard"
13333 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13335 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13336 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13337 msgid "&Print List CSV"
13338 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13340 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13341 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13342 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13343 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13345 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13346 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13347 msgid "Save List CSV to &File"
13348 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13350 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13351 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13352 msgid "&Save List Configuration"
13353 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13355 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
13356 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
13357 msgid "Evergreen User Editor"
13358 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
13360 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
13361 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
13365 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
13366 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
13367 msgid "View Errors"
13368 msgstr "Zobrazit chyby"
13370 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
13371 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
13372 msgid "1. User Identification"
13373 msgstr "1. Identifikace uživatele"
13375 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
13376 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
13377 msgid "2. Contact Info"
13378 msgstr "2. Kontaktní informace"
13380 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
13381 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
13382 msgid "3. Addresses"
13385 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
13386 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
13387 msgid "4. Groups and Permissions"
13388 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
13390 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
13391 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
13392 msgid "5. Statistical Categories"
13393 msgstr "5. Statistické kategorie"
13395 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
13396 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
13398 msgstr "6. Průzkumy"
13400 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
13401 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
13403 msgstr "7. Dokončit"
13405 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
13406 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
13407 msgid "Loading data..."
13408 msgstr "Nahrávání dat..."
13410 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
13411 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
13412 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13413 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
13415 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
13416 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
13418 msgstr "Čárový kód"
13420 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
13421 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
13423 msgstr "Označit jako ztracené"
13425 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
13426 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
13428 msgstr "Uživatelské jméno"
13430 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
13431 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
13435 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
13436 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
13438 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
13440 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
13441 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
13445 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
13446 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
13447 msgid "Verify Password"
13448 msgstr "Verifikace hesla"
13450 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
13451 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
13453 msgstr "Křestní jméno"
13455 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
13456 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
13457 msgid "Middle Name"
13458 msgstr "Prostřední jméno"
13460 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
13461 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
13465 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
13466 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
13468 msgstr "Titul za jménem"
13470 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13471 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
13472 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
13476 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
13477 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
13478 msgid "Date of Birth"
13479 msgstr "Datum narození"
13481 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
13482 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
13483 msgid "Primary Identification Type"
13484 msgstr "Primární identifikační doklad"
13486 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
13487 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
13488 msgid "Primary Identification"
13489 msgstr "Číslo primárního dokladu"
13491 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
13492 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
13493 msgid "Parent or Guardian"
13494 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
13496 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
13497 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
13498 msgid "Email Address"
13499 msgstr "E-mailová adresa"
13501 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
13502 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
13503 msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
13505 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
13506 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
13507 msgid "Daytime Phone"
13508 msgstr "Telefon během dne"
13510 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
13511 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
13512 msgid "Evening Phone"
13513 msgstr "Telefonní číslo večer"
13515 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
13516 msgid "Other (Cell Phone)"
13517 msgstr "Další telefon"
13519 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
13520 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
13521 msgid "Home Library"
13522 msgstr "Domovská knihovna"
13524 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
13525 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
13529 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
13530 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
13531 msgid "Within City Limits"
13534 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
13535 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
13539 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
13540 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
13542 msgstr "V platnosti"
13544 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
13545 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
13546 msgid "Mailing Address"
13547 msgstr "Kontaktní adresa"
13549 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
13550 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
13551 msgid "Physical Address"
13552 msgstr "Fyzická adresa"
13554 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
13555 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
13556 msgid "Address is owned by"
13557 msgstr "Vlastník adresy"
13559 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
13560 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
13564 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
13568 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
13569 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
13573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
13574 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
13578 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
13579 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13581 msgstr "Město / obec"
13583 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13584 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13588 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13589 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13593 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13594 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13598 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13599 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13600 msgid "Profile Group"
13601 msgstr "Skupina oprávnění"
13603 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13604 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13605 msgid "Delete this Address"
13606 msgstr "Smazat tuto adresu"
13608 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13609 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13610 msgid "Detach this Address"
13611 msgstr "Odpojit tuto adresu"
13613 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13614 msgid "Approve Pending Address"
13615 msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
13617 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13618 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantaneous."
13619 msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu? Tato operace bude okamžitá."
13621 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13622 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13623 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13625 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13626 msgid "(GA-123456789)"
13627 msgstr "(GA-123456789)"
13629 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13630 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13634 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13635 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13636 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13637 msgid " -- Required -- "
13638 msgstr " -- Povinné -- "
13640 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13641 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13642 msgid "Account Expiration Date"
13643 msgstr "Platnost registrace do"
13645 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13646 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13647 msgid "Internet Access Level"
13648 msgstr "Přístup k internetu"
13650 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13651 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13655 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13656 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13658 msgstr "Omezení transakcí"
13660 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13661 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13665 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13666 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13667 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13668 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13670 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13671 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13672 msgid "Claims Returned Count"
13673 msgstr "Počet údajně vrácených"
13675 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13676 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13677 msgid "Alert Message"
13678 msgstr "Upozornění"
13680 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13681 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13682 msgid "Statistical Category Name"
13683 msgstr "Název statistické kategorie"
13685 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13686 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13690 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13691 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13695 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13696 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13697 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13698 msgid " -- None Selected -- "
13699 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
13701 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13702 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13703 msgid "No surveys have been created for this location."
13704 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13706 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13708 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13709 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13710 "user, click on the 'Save User' button."
13712 "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
13713 "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
13714 "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13716 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13717 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13721 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13722 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13726 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13727 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13728 msgid "Secondary Identification Type"
13729 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
13731 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13732 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13733 msgid "Secondary Identification"
13734 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
13736 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13737 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13738 msgid "Address Label"
13739 msgstr "Označení adresy"
13741 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13742 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13744 msgstr "Kontaktní adresa"
13746 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13747 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13749 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13751 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13752 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13756 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13757 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13758 msgid "Expire Date"
13759 msgstr "Registrace vyprší"
13761 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13762 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13763 msgid "Family Lead Account"
13764 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13766 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13767 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13768 msgid "Statistical Categories"
13769 msgstr "Statistické kategorie"
13771 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13772 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13776 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13777 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13781 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13782 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13786 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13788 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13789 "wish to perform this action?"
13791 "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek "
13792 "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
13794 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13795 msgid "You have unsaved changes."
13796 msgstr "Neuložili jste změny."
13798 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13800 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13801 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13802 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13803 "save the user until this page has been refreshed."
13805 "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
13806 "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
13807 "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
13808 "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
13810 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13811 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13812 msgid "A profile group must be selected"
13813 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13815 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13817 msgstr "Tisk stránky"
13819 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13820 msgid "Return to Editor"
13821 msgstr "Návrat do editoru"
13823 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13825 msgstr "Uložit údaje o uživateli"
13827 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13828 msgid "Save and Clone User"
13829 msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
13831 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13832 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13836 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13840 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13841 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13842 msgid "Date selector"
13843 msgstr "Výběr data"
13845 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13849 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13850 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13851 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o čtenář"
13853 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13854 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13855 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13857 #: ui.general.button_bar
13858 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13859 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13861 #: ui.general.button_bar.desc
13863 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13864 "and the tabbed interfaces."
13866 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13867 "zobrazením panelů."
13869 #: ui.network.progress_meter
13870 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13871 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13873 #: ui.network.progress_meter.desc
13874 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13876 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13878 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13879 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13881 msgstr "Upozornění"
13883 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13884 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13885 msgid "Alternate View"
13886 msgstr "Alternativní zobrazení"
13888 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13889 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13891 msgstr "Čárový kód"
13893 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13894 msgid "Item Call #"
13895 msgstr "Signatura exempláře #"
13897 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13898 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13899 msgid "Cataloging &Info"
13900 msgstr "Katalogizační informace #"
13902 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13903 msgid "Checkin Scan Time"
13904 msgstr "Přijato k vrácení"
13906 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13907 msgid "Checkin Time"
13908 msgstr "Čas vrácení"
13910 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13911 msgid "Checkin Workstation"
13912 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13914 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13915 msgid "Checkout Date"
13916 msgstr "Datum výpůjčky"
13918 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13919 msgid "Checkout Workstation"
13920 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13922 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13923 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13924 msgid "Circ Modifier"
13925 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13927 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13928 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13932 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13933 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13934 msgid "Circulation &History"
13935 msgstr "&Historie výpůjček"
13937 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13938 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13940 msgstr "ID exempláře"
13942 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13943 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13944 msgid "Copy Location"
13947 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13948 msgid "Renewal Type"
13949 msgstr "Typ prodloužení"
13951 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13952 msgid "Date Created"
13953 msgstr "Datum vytvoření"
13955 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13956 msgid "Date Active"
13957 msgstr "Datum aktivace"
13959 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13960 msgid "Status Changed"
13961 msgstr "Status změněn"
13963 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13964 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13966 msgstr "K vrácení dne"
13968 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13972 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13974 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13976 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13977 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13979 msgstr "Lze rezervovat"
13981 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13982 msgid "Hold Shelf Location"
13983 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13985 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13986 msgid "Holds/Transit"
13987 msgstr "Rezervace / přeprava"
13989 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13990 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13994 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13995 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13996 msgid "Loan Duration"
13997 msgstr "Výpůjční lhůta"
13999 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14000 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14002 msgstr "Úroveň pokut"
14004 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14005 msgid "Most Recent Circ Group"
14006 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
14008 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14009 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14010 msgid "OPAC Visible"
14011 msgstr "Zobrazit v OPACu"
14013 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14014 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14015 msgid "Owning Library"
14016 msgstr "Vlastnická knihovna"
14018 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14019 msgid "Circ Library"
14020 msgstr "Výpůjční knihovna"
14022 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14023 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14027 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14028 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14032 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14033 msgid "Previous Circ Group"
14034 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
14036 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14038 msgstr "Datum vydání"
14040 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14041 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14045 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14046 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14047 msgid "&Quick Summary"
14048 msgstr "&Rychlý přehled"
14050 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14051 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14053 msgstr "Příruční knihovna"
14055 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14056 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14057 msgid "Remaining Renewals"
14058 msgstr "Zbývající prodloužení"
14060 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14061 msgid "Last Renewed On"
14062 msgstr "Naposledy prodlouženo"
14064 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14065 msgid "Renewal Workstation"
14066 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
14068 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14069 msgid "Rolling Counter"
14070 msgstr "Počitadlo obratů"
14072 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14073 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14077 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14078 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14079 msgid "Stop Fines Reason"
14080 msgstr "Důvod zastavení pokut"
14082 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14083 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14084 msgid "Stop Fines Time"
14085 msgstr "Pokuty zastaveny"
14087 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14088 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14090 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
14092 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14093 msgid "Total Circs - Current Year"
14094 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
14096 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14097 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14098 msgid "Total Circs"
14099 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14101 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14102 msgid "Total Circs - Prev Year"
14103 msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok"
14105 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14106 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14107 msgid "Total Circs"
14108 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14110 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14111 msgid "Duration Rule"
14112 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
14114 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14115 msgid "Recurring Fine Rule"
14116 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
14118 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14119 msgid "Max Fine Rule"
14120 msgstr "Limity pokut"
14122 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14123 msgid "Select Date or Timestamp:"
14124 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
14126 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14127 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14131 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14132 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14134 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14135 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14139 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14140 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14142 msgstr "Odst&ranit"
14144 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14145 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14147 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14148 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14152 #: staff.printing.set_default
14153 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14154 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
14156 #: staff.printing.page_settings
14157 msgid "Page Settings"
14158 msgstr "Nastavení stránky"
14160 #: staff.printing.context.header
14161 msgid "Printer Context"
14162 msgstr "Tiskový kontext"
14164 #: staff.printing.context.desc
14166 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14167 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14168 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14169 "the 'default' context."
14171 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
14172 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
14173 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
14174 "tiskovému kontextu."
14176 #: staff.printing.context.radio.default.label
14177 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14179 msgstr "Výchozí nastavení"
14181 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14185 #: staff.printing.context.radio.label.label
14186 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14190 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14194 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14198 #: staff.printing.normal_settings.header
14199 msgid "Normal Settings"
14200 msgstr "Normální nastavení"
14202 #: staff.printing.advanced_settings.header
14203 msgid "Advanced Settings"
14204 msgstr "Pokročilá nastavení"
14206 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14207 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14208 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
14210 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14211 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14212 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
14214 #: staff.printing.advanced.dos_print
14215 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14216 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
14218 #: staff.printing.advanced.custom_print
14219 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14220 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
14222 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14223 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14224 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
14226 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14228 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14229 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14230 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14231 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14232 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14233 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14234 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14235 "is more flexible."
14237 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
14238 "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
14239 "> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
14240 "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
14241 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
14242 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
14243 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
14245 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14246 msgid "Note on Custom/External Print"
14247 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
14249 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14251 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14252 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14253 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14255 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
14256 ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
14257 "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
14260 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14264 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14266 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14267 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14268 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14269 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14270 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14271 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14272 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14273 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14274 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
14275 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
14276 "translate to form feed control character + Hello World. "
14277 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14278 "will translate to Hello World + form feed control character."
14280 "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14281 "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14282 ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14283 "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14284 "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14285 "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14286 "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14287 ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14288 "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14289 "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
14290 "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14291 "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14292 "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14294 #: staff.client.portal.title
14295 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14296 msgstr "Portál služebního klienta Evergreenu"
14298 #: staff.client.portal.welcome
14299 msgid "Welcome to Evergreen"
14300 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
14302 #: staff.client.portal.circpatron
14303 msgid "Circulation and Patrons"
14304 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
14306 #: staff.client.portal.checkout
14307 msgid "Check Out Items"
14310 #: staff.client.portal.retrievebc
14311 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14312 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
14314 #: staff.client.portal.checkin
14315 msgid "Check In Items"
14318 #: staff.client.portal.patronreg
14319 msgid "Register Patron(s)"
14320 msgstr "Registrace čtenáře"
14322 #: staff.client.portal.patronsearch
14323 msgid "Search For Patron By Name"
14324 msgstr "Vyhledat čtenáře"
14326 #: staff.client.portal.holdlist
14327 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14328 msgid "Pull List for Hold Requests"
14329 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14331 #: staff.client.portal.itemcataloging
14332 msgid "Item Search and Cataloging"
14333 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
14335 #: staff.client.portal.advsearch
14336 msgid "Advanced Search"
14337 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
14339 #: staff.client.portal.itemstatus
14340 msgid "Item Status / Display"
14341 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14343 #: staff.client.portal.marcutil
14344 msgid "MARC Batch Import / Export"
14345 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14347 #: staff.client.portal.z3950
14348 msgid "z39.50 Import"
14349 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14351 #: staff.client.portal.copybuckets
14352 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14353 msgid "Copy Buckets"
14354 msgstr "Skupiny exemplářů"
14356 #: staff.client.portal.recordbuckets
14357 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14358 msgid "Record Buckets"
14359 msgstr "Skupiny záznamů"
14361 #: staff.client.portal.admin
14362 msgid "Administration"
14363 msgstr "Administrace"
14365 #: staff.client.portal.helpdesk
14366 msgid "Get Help with Evergreen"
14367 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
14369 #: staff.client.portal.reports
14370 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14374 #: staff.client.portal.receipts
14375 msgid "Edit Receipt Templates"
14376 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14378 #: staff.client.portal.copyright
14379 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14381 "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14383 #: staff.client.portal.poweredby
14385 msgstr "Provozováno v systému"
14387 #: staff.client.portal.toggle_tpac
14388 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
14389 msgstr "Vypnout použití TemplateTtoolkit OPAC"
14391 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
14393 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
14394 "restart the staff client for this to take effect."
14396 "Použití Template Toolkit OPACu bylo aktivováno. Asi bude nutné restartovat "
14397 "služebního klienta, aby se změna projevila."
14399 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
14401 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
14402 "restart the staff client for this to take effect."
14404 "Použití Template Toolkit OPACu bylo vypnuto. Asi bude nutné restartovat "
14405 "služebního klienta, aby se tato změna projevila."
14407 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14408 msgid "Request Details"
14409 msgstr "Detaily požadavku"
14411 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14412 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14414 msgstr "&Typ rezervace"
14416 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14417 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14419 msgstr "Rezervace exempláře"
14421 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14422 msgid "Recall Hold"
14423 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
14425 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14427 msgstr "Vynutit rezervaci"
14429 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14430 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14431 msgid "&Pickup Library"
14432 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
14434 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14435 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14436 msgid "Hold &User Barcode"
14437 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
14439 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14440 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14441 msgid "&Make Request"
14442 msgstr "&Vytvořit žádost"
14444 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14445 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14447 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14448 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14452 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14453 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14454 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
14456 #~ msgid "Record ID"
14457 #~ msgstr "ID záznamu"
14459 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14460 #~ msgid "Date of Birth:"
14461 #~ msgstr "Datum narození:"
14463 #~ msgid "Available"
14464 #~ msgstr "Dostupný"
14466 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14467 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
14469 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14470 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
14472 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14476 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14477 #~ msgid "Date of Birth:"
14478 #~ msgstr "Datum narození:"
14483 #~ msgid "Copy Hold"
14484 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
14486 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14487 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14490 #~ msgstr "&Import"
14493 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14494 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14495 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14496 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14498 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14499 #~ msgid "Replace Barcode"
14500 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14503 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14504 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14505 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14506 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14509 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14510 #~ msgid "Replace Barcode"
14511 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14513 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14514 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14516 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14517 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14519 #~ msgid "MARC Codes"
14520 #~ msgstr "Kódy MARC"
14523 #~ msgstr "Skupina"
14525 #~ msgid "Record ID:"
14526 #~ msgstr "ID záznamu:"
14528 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14529 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14531 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14532 #~ msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
14534 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14535 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14537 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14538 #~ msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
14543 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14544 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14546 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14547 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14550 #~ msgstr "Importovat"
14552 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14554 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14556 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14557 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14560 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14561 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14562 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14565 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14566 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší vaší "
14567 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14568 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14570 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14571 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"