3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:08:11-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-09 17:28+0400\n"
7 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 #: vqbrad.description:11
25 msgid "Integrating resource"
26 msgstr "Միավորող պաշար"
41 msgstr "Տեղափոխման մեջ"
49 #: ppl.description:115
51 msgid "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)"
53 "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել կրկնակի պահումներ (այսինքն՝ նույն վերնագրի "
54 "համար երկու պահում):"
56 #: cza.label:5 cza.label:14
66 #: i18n_l.description:en-US
67 msgid "American English"
68 msgstr "Ամերիկական անգլերեն"
72 msgid "Serial component part"
73 msgstr "Պարբերականի մաս"
87 msgid "7_days_0_renew"
88 msgstr "7_days_0_renew"
91 #: ppl.description:123
93 msgid "Allow a user to un-bar a patron"
94 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին բացել ընթերցողին:"
118 msgid "Example Branch 4"
119 msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 4"
122 msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years."
152 msgid "Example Branch 2"
153 msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 2"
157 msgid "Humor, satires, etc."
158 msgstr "Հումոր, սատիրա, այլ"
161 #: ppl.description:43
163 msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction"
164 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տրանզակցիայի համար ստեղծել նոր հաշիվ"
168 msgid "Bantu (Other)"
183 msgid "10_cent_per_day"
184 msgstr "10_cent_per_day"
188 #: ppl.description:41
190 msgid "Allow a user to create a new billable transaction"
191 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տրանզակցիայի համար ստեղծել նոր հաշիվ"
194 #: ppl.description:49
196 msgid "Allow a user to delete another user container"
197 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի կոնտեյները"
201 msgid "Celtic (Other)"
202 msgstr "Կելտերեն (այլ)"
226 #: ppl.description:164
228 msgid "Allow a user to update a fund allocation"
229 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել պատճեի տէղաբաշխումը"
233 msgid "Short stories"
234 msgstr "Կարճ պատմվածքներ"
245 #: ppl.description:156
247 msgid "Allow a user to update a funding source"
248 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
251 #: ppl.description:82
253 msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy"
254 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տեսնել թե որ օգտվողներն են վերցրել տրված օրինակը"
271 #: vqbrad.description:8
272 msgid "Accession Number"
276 #: ppl.description:117
278 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location"
280 "Թույլ է տալիս օգտվողին տվյալ տեղաբաշխման համար թարմացնել փակ ամսաթվի "
285 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)"
286 msgstr "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (այլ)"
300 msgid "Central American Indian (Other)"
301 msgstr "Central American Indian (այլ)"
309 #: ppl.description:132
311 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group"
313 "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"ԳրադարանիԿառավարիչ\" "
318 msgid "Southern Sami"
319 msgstr "Southern Sami"
326 #: ppl.description:20
327 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface"
360 #: ppl.description:180
361 msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt"
366 msgid "35_days_1_renew"
367 msgstr "35_days_1_renew"
375 #: ppl.description:87
377 msgid "Allow a user to view all notes attached to a title"
378 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել վերնագրին կցված բոլոր նշումները"
389 #: ppl.description:155
391 msgid "Allow a user to view a funding source"
392 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
400 #: ppl.description:84
402 msgid "Allow a user to register a new workstation"
403 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին գրանցել նոր աշխատանքային կայան"
411 #: clm.value:chk clm.value:-tru
420 #: cza.label:7 cza.label:16 vqbrad.description:12
435 #: clm.value:grn clm.value:-gua
456 msgid "Irish, Old (to 1100)"
457 msgstr "Irish, Old (to 1100)"
471 msgid "3_months_0_renew"
472 msgstr "3_months_0_renew"
475 msgid "Allow a user to place a volume level hold"
489 #: ppl.description:55
491 msgid "Allow a user to edit copies in batch"
492 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փաթեթով խմբագրել օրինակները"
497 msgstr "Լայն տպագրություն"
515 #: ppl.description:51
517 msgid "Allow a user to add other users to permission groups"
518 msgstr "Օգտվողը կարող է իրավասությունների խմբերին ավելացնել այլ օգտվողների "
521 #: ppl.description:11
523 msgid "Allow a user to view another user's holds"
524 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտելու այլ օգտվողի պահումները"
533 msgid "Munda (Other)"
541 #: cza.label:3 cza.label:12
546 #: ppl.description:119
548 msgid "Allow a user to delete a non cataloged type"
549 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել չմուտքագրվող տեսակը:"
566 #: ppl.description:34
567 msgid "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor"
575 #: ppl.description:134
577 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group"
578 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Supercat\" խմբից"
586 msgid "Iroquoian (Other)"
587 msgstr "Iroquoian (այլ)"
595 #: ppl.description:125
597 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group"
598 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Օգտվող\" խմբից"
606 msgid "English (Canada)"
619 #: cza.label:1 cza.label:10
620 msgid "Title Control Number"
624 #: ppl.description:139
625 msgid "Allow staff to override checkout count failure"
626 msgstr "Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրել դուրս տրումների հաշվիչի ձախողումը:"
659 msgid "This Specialized Library"
669 msgid "Example Consortium"
670 msgstr "Միավորման օրինակ"
684 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
685 msgstr "Luo (Kenya and Tanzania)"
695 msgstr "Undetermined"
698 msgid "The item is aimed at a particular audience and the nature of the presentation makes the item of little interest to another audience."
702 #: ppl.description:90
704 msgid "Allow a user to create a new title note"
705 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր վերնագրի նշում"
712 #: ppl.description:175
713 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider"
716 #: ppl.description:17
717 msgid "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION"
722 msgid "Fiction (not further specified)"
723 msgstr "Գեղարվեստական (սահմանված չէ)"
726 #: ppl.description:108
728 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message"
729 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին սպասարկել զգուշացնող հաղորդումով նյութը"
732 #: ppl.description:138
734 msgid "Allow a user to renew an item past the maximun renewal count"
736 "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել նյութը, որը գերազանցել է ամենաշատ "
737 "թարմացումների քանակը: "
746 msgid "Baltic (Other)"
747 msgstr "Baltic (այլ)"
755 msgid "Your Bookmobile"
758 #: clfm.description:i
759 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence."
764 msgid "Computer file"
765 msgstr "Համակարգչային ֆայլ"
769 msgid "Philippine (Other)"
770 msgstr "Philippine (այլ)"
773 #: ppl.description:48
775 msgid "Allow a user to see what another use has checked out"
776 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տեսնել ինչ է մյուս օգտվոչը վերցրել"
784 #: ppl.description:131
786 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group"
788 "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"ԼոկալԱդմին\" խմբից"
792 msgid "Slavic (Other)"
793 msgstr "Սլավոներեն (այլ)"
795 #: ppl.description:33
796 msgid "Allow a user to place an item in transit"
809 #: ppl.description:27
810 msgid "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold"
819 #: ppl.description:71
821 msgid "User may delete a copy statistical category entry map"
822 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել վիճ քարտ մուտքի քարտեզը"
831 msgid "Monographic component part"
832 msgstr "Մենագրության մաս"
834 #: clfm.description:p
835 msgid "The item is a poem or collection of poems."
840 msgid "Manuscript language material"
841 msgstr "Manuscript language material"
860 msgid "Paperback Book"
861 msgstr "Փափուկ կազմով գիրք"
875 msgid "28_days_2_renew"
876 msgstr "28_days_2_renew"
884 #: ppl.description:127
886 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
888 "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Աշխատակազմ\" խմբից"
897 msgid "Ndebele (South Africa)"
898 msgstr "Ndebele (Հարաֆային Աֆրիկա)"
912 msgid "Turkish, Ottoman"
913 msgstr "Թուրքերեն, Օտոման"
917 #: cza.label:6 cza.label:15 vqbrad.description:6
924 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
925 msgstr "German, Old High (ca. 750-1050)"
928 #: ppl.description:70
930 msgid "User may delete a patron statistical category entry map"
931 msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել ընթերցողի վիճ քարտ մուտքի քարտեզը"
940 msgid "Judeo-Persian"
941 msgstr "Judeo-Persian"
955 #: ppl.description:28
957 msgid "Allow a user to create another user"
958 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնելու այլ օգտվողի պահումները"
971 msgid "Allow a user to log in to the staff client"
975 msgid "Spanish (Mexico)"
980 msgid "Nonmusical sound recording"
981 msgstr "Ոչ երաժշտական ձայներիզներ"
988 #: ppl.description:102
990 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date"
991 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել նյութի վերադարձի ամսաթիվը այլով: "
994 #: ppl.description:76
996 msgid "Allow a user to create a new copy location"
997 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր պատճեի տեղաբաշխում"
1001 msgid "Northern Sotho"
1002 msgstr "Northern Sotho"
1006 msgid "1_hour_2_renew"
1007 msgstr "1_hour_2_renew"
1021 msgid "Afroasiatic (Other)"
1022 msgstr "Աֆրոասիական (այլ)"
1031 msgid "Indo-European (Other)"
1032 msgstr "Հնդ-եվրոպական (այլ)"
1037 msgstr "Kinyarwanda"
1042 msgstr "Interlingue"
1060 #: clm.value:epo clm.value:-esp
1066 #: ppl.description:67
1068 msgid "User may delete a copy statistical category"
1069 msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել պատճեի վիճ քարտ մուտքը"
1073 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)"
1074 msgstr "Creoles and Pidgins, French-based (այլ)"
1077 #: clm.value:ssw clm.value:-swz
1082 #: clm.value:-lap clm.value:smi
1086 #: ppl.description:65
1087 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category"
1092 msgid "Indic (Other)"
1093 msgstr "Indic (Other)"
1100 #: cza.label:4 cza.label:13
1106 msgid "System Local"
1107 msgstr "System Local"
1113 #: ppl.description:154
1115 msgid "Allow a user to delete a funding source"
1116 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
1129 msgid "2_months_2_renew"
1130 msgstr "2_months_2_renew"
1138 #: ppl.description:133
1140 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group"
1141 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Cat1\" խմբից"
1145 #: ppl.description:25
1147 msgid "Allow a user to edit a copy"
1148 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերցնել պատճեն"
1152 #: ppl.description:61
1154 msgid "User may update a copy statistical category"
1155 msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել պատճեի վիճ քարտ մուտքը"
1169 msgid "Nubian languages"
1170 msgstr "Նուբիական լեզուներ"
1173 #: clm.value:arm i18n_l.name:hy-AM i18n_l.description:hy-AM
1183 #: ppl.description:126
1185 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group"
1186 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Հաճախորդ\" խմբից:"
1188 #: clfm.description:s
1189 msgid "The item is a speech or collection of speeches."
1204 msgid "Australian languages"
1205 msgstr "Ավստրալիական լեզուներ"
1209 msgid "Unknown or unspecified"
1210 msgstr "Չիմացված կամ չբնութագրված"
1212 #: ppl.description:10 ppl.description:13 ppl.description:35
1213 msgid "* no longer applicable"
1218 msgid "Monograph/Item"
1219 msgstr "Մենագրություն/Նյութ"
1222 #: ppl.description:103
1224 msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out"
1226 "Թույլ է տալիս օգտվողին դուրս տրման համար շրջանցել տացքի թույլտվության կանչը "
1244 #: ppl.description:112
1246 msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit source or dest"
1248 "Թույլ է տալիս օգտվողին վիժեցնել օրինակի տրանզիտը, եթե օգտվողը չի գտնվում "
1249 "տրանզիտի սկզբնաղբյուրում"
1258 msgid "Church Slavic"
1259 msgstr "Church Slavic"
1263 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1264 msgstr "Norwegian (Nynorsk)"
1277 #: clm.value:-gag clm.value:glg
1293 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
1294 msgstr "Nilo-Saharan (այլ)"
1298 msgid "Sango (Ubangi Creole)"
1299 msgstr "Sango (Ubangi Creole)"
1314 msgstr "Marshallese"
1318 msgid "Yao (Africa)"
1319 msgstr "Yao (Africa)"
1333 msgid "Salishan languages"
1334 msgstr "Salishan languages"
1341 #: ppl.description:152
1342 msgid "Allow a staff member to define where another staff member has their permissions"
1344 "Թույլ է տալիս աշխատակազմի անդամին սահմանել այլ անդամի իրավասությունները:"
1361 #: aout.opac_label:2
1362 msgid "Local Library System"
1367 msgid "Regular print reproduction"
1368 msgstr "Սովորական տպագիր ռեպրոդուկցիաներ"
1373 #: ppl.description:153
1375 msgid "Allow a user to create a new funding source"
1376 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
1385 #: ppl.description:161
1387 msgid "Allow a user to create a new fund allocation"
1388 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր պատճեի տեղաբաշխում"
1391 #: ppl.description:53
1393 msgid "Allow a user to view other users' permission groups"
1394 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել ուրիշների իրավասությունների խմբերը"
1403 #: ppl.description:57
1405 msgid "User may create a copy statistical category"
1406 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
1418 #: aout.opac_label:1
1424 msgid "Example Branch 3"
1425 msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 3"
1429 msgid "Example Branch 1"
1430 msgstr "Օրինակ մասնաճյուղ 1"
1443 #: ppl.description:118
1445 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location"
1446 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին տվյալ տեղաբաշխման համար ստեղծել նոր փակ ամսաթիվ:"
1451 msgstr "Թուրքմեներեն"
1453 #: cam.description:j
1454 msgid "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 years."
1464 msgid "Mixed materials"
1465 msgstr "Խառը նյութեր"
1468 #: ppl.description:72
1470 msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type"
1471 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր չմուտքագրված նյութի տէսակ"
1475 msgid "On holds shelf"
1476 msgstr "Պահված դարակի վրա"
1481 msgstr "Ավտոգրադարան"
1485 msgid "Yupik languages"
1486 msgstr "Yupik languages"
1494 #: ppl.description:54
1496 msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item"
1497 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին սահմանել որ մեկ այլ օգտվող կարող է ստանալ նյութ"
1500 #: ppl.description:104
1502 msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event"
1503 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերագրել copy_is_reference իրադարձությունը"
1512 msgid "Germanic (Other)"
1513 msgstr "Գերմանական (այլ)"
1515 #: cza.label:9 cza.label:18
1526 msgid "14_days_2_renew"
1527 msgstr "14_days_2_renew"
1529 #: ppl.description:15
1530 msgid "Allow a user to renew items"
1551 msgstr "Կարա-կալպակերեն"
1565 msgid "Samaritan Aramaic"
1566 msgstr "Samaritan Aramaic"
1573 #: ppl.description:176
1574 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider"
1580 msgstr "Գործողության մեջ"
1582 #: ppl.description:173
1583 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund"
1587 #: ppl.description:78
1589 msgid "Allow a user to delete a copy location"
1590 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել պատճեի տէղաբաշխումը"
1599 msgid "Papuan (Other)"
1600 msgstr "Papuan (այլ)"
1603 #: clm.value:-mla clm.value:mlg
1619 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
1620 msgstr "Ֆրանսերեն, Միջին (մոտ. 1400-1600)"
1624 msgid "Bamileke languages"
1625 msgstr "Bamileke languages"
1640 msgstr "Կատալոներեն"
1653 #: ppl.description:42
1655 msgid "Allow a user may view another user's transactions"
1656 msgstr "Օգտվողը կարող է դիտել այլ օգտվողի տրանզակցիաները"
1665 msgid "Sorbian languages"
1666 msgstr "Sorbian languages"
1671 msgstr "Նախադպրոցական"
1704 #: ppl.description:77
1706 msgid "Allow a user to update a copy location"
1707 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել պատճեի տէղաբաշխումը"
1725 #: ppl.description:111
1727 msgid "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit destination or source"
1729 "Թույլ է տալիս օգտվողին վիժեցնելու օրինակի տրանզիտը, եթե օգտվողը տրանզիտ "
1734 msgid "Mongo-Nkundu"
1735 msgstr "Mongo-Nkundu"
1742 #: vqbrad.description:14
1751 #: ppl.description:22
1752 msgid "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate level to merge records."
1761 #: ppl.description:101
1763 msgid "Allow a user to execute an offline script batch"
1764 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին կատարել օֆլայն սկրիպտի փաթեթը"
1768 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
1769 msgstr "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
1772 #: ppl.description:81
1774 msgid "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a given copy"
1776 "Թույլ է տալիս օգտվողին տեսնել արդյոք այլ օգտվող ունի իրավասություն տրված "
1777 "օրինակի համար պահում կատարել"
1781 #: cza.label:2 cza.label:11 vqbrad.description:5
1817 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)"
1818 msgstr "Հին պարսկերեն (մոտ. 600-400 B.C.)"
1822 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic"
1823 msgstr "Երկչափանի չպրոեկտվող գրաֆիկա"
1842 msgid "Provençal (to 1500)"
1843 msgstr "Provençal (to 1500)"
1855 #: vqbrad.description:7
1876 msgid "Multiple languages"
1877 msgstr "Բազմաթիվ լեզուներ"
1890 #: ppl.description:88
1892 msgid "Allow a user to create a new copy note"
1893 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
1896 msgid "Local System Administrator"
1899 #: cza.label:8 cza.label:17 vqbrad.description:13
1900 msgid "Publication Date"
1903 #: ppl.description:16
1904 msgid "Allow a user to view bill details"
1913 #: clm.value:tsn clm.value:-tsw
1924 #: ppl.description:62
1926 msgid "User may update an entry in a patron statistical category"
1927 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
1936 msgid "overdue_equip_min"
1937 msgstr "overdue_equip_min"
1941 msgid "Letzeburgesch"
1942 msgstr "Letzeburgesch"
1945 #: clm.value:-fri clm.value:fry
1951 msgid "Mayan languages"
1952 msgstr "Mayan լեզուներ"
1957 msgstr "Պորտուգալերեն"
1966 msgid "Drivers License"
1967 msgstr "Վարորդական իրավունք"
1969 #: ppl.description:38
1970 msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'"
1976 #: ppl.description:69
1978 msgid "User may delete an entry from a copy statistical category"
1979 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
1982 #: ppl.description:140
1983 msgid "Allow staff to override overdue count failure"
1984 msgstr "Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրել ժամկետանցների հաշվիչի ձախողումը:"
1999 msgstr "Minangkabau"
2008 #: ppl.description:162
2010 msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
2011 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել պատճեի տէղաբաշխումը"
2016 #: ppl.description:167
2018 msgid "Allow a user to delate a provider"
2019 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
2022 #: ppl.description:147
2024 msgid "Allow a user to run reports"
2025 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողներին հաշվետվություններ ակտիվացնել "
2034 msgid "French, Old (ca. 842-1400)"
2035 msgstr "Ֆրանսերեն, Հին (մոտ. 842-1400)"
2037 #: ppl.description:39
2038 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'"
2043 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
2044 msgstr "Sino-Tibetan (Other)"
2047 #: i18n_l.description:en-CA
2048 msgid "Canadian English"
2049 msgstr "Կանադական անգլերեն"
2052 #: clm.value:-eth clm.value:gez
2056 #: vqarad.description:1
2061 #: ppl.description:83
2063 msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers"
2064 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ձևավորել z3950 հարցումներ "
2068 msgid "Discard/Weed"
2069 msgstr "Discard/Weed"
2072 #: ppl.description:110
2074 msgid "Allow a user to change the missing status on a copy"
2075 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել օրինակի բացակաի վիճակը"
2090 msgstr "Բուլղարերեն"
2094 msgid "Romance (Other)"
2095 msgstr "Ռոմաներեն (այլ)"
2099 #: ppl.description:32
2101 msgid "Allow a user to check in a copy"
2102 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերցնել պատճեն"
2126 msgid "Tonga (Nyasa)"
2127 msgstr "Tonga (Nyasa)"
2139 #: ppl.description:106
2140 msgid "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims returned'"
2143 #: ppl.description:36
2144 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface"
2153 #: clm.value:kos clm.value:-kus
2159 msgid "Neapolitan Italian"
2160 msgstr "Neapolitan Italian"
2178 #: ppl.description:96
2180 msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold"
2181 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել պահմանը կցված հիշեցումները"
2188 #: vqbrad.description:10
2193 #: ppl.description:44
2195 msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)"
2196 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել այլ օգտվողի կոնտեյները (փնջերը)"
2199 #: clm.value:-tag clm.value:tgl
2231 msgid "Example Sub-library 1"
2232 msgstr "Example Sub-lib 1"
2241 msgid "Manobo languages"
2242 msgstr "Manobo լեզուներ"
2255 #: ppl.description:79
2257 msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy"
2259 "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել transit_copy պատկեր պատճեի տրանզիտի համար"
2263 msgid "Wakashan languages"
2264 msgstr "Wakashan languages"
2277 #: clm.value:-taj clm.value:tgk
2293 #: ppl.description:24
2295 msgid "Allow a user to create a new copy object"
2296 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
2305 #: ppl.description:60
2307 msgid "User may update a patron statistical category"
2308 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
2311 #: ppl.description:149
2313 msgid "Allow a user to view report output"
2314 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել հաշվետվությունը"
2327 #: ppl.description:89
2329 msgid "Allow a user to create a new volume note"
2330 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր հատորի նշում"
2334 msgid "28_days_0_renew"
2335 msgstr "28_days_0_renew"
2344 msgid "3_days_1_renew"
2345 msgstr "3_days_1_renew"
2354 msgid "Artificial (Other)"
2355 msgstr "Արհեստական (այլ)"
2367 #: vqbrad.description:9
2381 #: clfm.description:u
2382 msgid "The literary form of the item is unknown."
2402 msgid "Otomian languages"
2403 msgstr "Օտոմանական լեզուներ"
2413 msgstr "Ինդոնեզերեն"
2431 msgid "Library of Congress"
2439 #: ppl.description:171
2440 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund"
2444 #: ppl.description:105
2446 msgid "Allow a user to void a bill"
2447 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին արգելափակել հաշիվը"
2452 #: ppl.description:158
2454 msgid "Allow a user to delete a fund"
2455 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
2458 #: clm.value:sin clm.value:-snh
2479 msgid "Language material"
2480 msgstr "Լեզվական նյութեր"
2484 #: ppl.description:31
2486 msgid "Allow a user to view another user's Patron Record"
2487 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտելու այլ օգտվողի պահումները"
2489 #: vqbrad.description:4
2505 msgid "Iranian (Other)"
2506 msgstr "Իրանական (այլ)"
2521 msgstr "Վերադասավորում"
2531 #: ppl.description:160
2533 msgid "Allow a user to update a fund"
2534 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
2546 #: clfm.description:m
2547 msgid "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)."
2558 msgstr "Սպասարկված է"
2562 msgid "Aragonese Spanish"
2563 msgstr "Aragonese Spanish"
2572 msgid "Miscellaneous languages"
2573 msgstr "Miscellaneous languages"
2587 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2588 msgstr "Greek, Ancient (to 1453)"
2602 msgid "Cartographic material"
2612 #: ppl.description:91
2614 msgid "Allow a user to delete another user's copy notes"
2615 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի կոնտեյները"
2618 #: clm.value:-gae clm.value:gla
2619 msgid "Scottish Gaelic"
2620 msgstr "Scottish Gaelic"
2628 #: ppl.description:94
2630 msgid "Allow a user to update another user's container"
2631 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել մեկ ուրիշ օգտվողի կոնտեյները"
2659 #: ppl.description:124
2661 msgid "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it"
2663 "Թույլ է տալիս օգտվողին հեռացնել առկա աշխատանքային կայանը, այսպիսով նորը "
2664 "կարող է փոխարինել դրան:"
2676 #: ppl.description:179
2677 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type"
2682 #: ppl.description:92
2684 msgid "Allow a user to delete another user's volume note"
2685 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի կոնտեյները"
2689 #: ppl.description:178
2690 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record"
2692 "Թույլ է տալիս աշխատակազմի անդամին ուղղակիորեն հեռացնել մատենագիտական "
2696 #: clm.value:-cam clm.value:khm
2705 #: cam.description:d
2706 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years."
2714 #: ppl.description:19
2715 msgid "Allow a user to create new MARC records"
2725 msgid "Manuscript cartographic material"
2726 msgstr "Ձեռագիր քարտեզներ"
2733 #: aout.opac_label:3
2738 #: ppl.description:109
2740 msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy"
2741 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել օրինակի կորածի վիճակը"
2745 msgid "Altaic (Other)"
2746 msgstr "Altaic (այլ)"
2749 #: ppl.description:73
2751 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type"
2752 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել չմուտքագրված նյութի տէսակը"
2767 #: ppl.description:168
2769 msgid "Allow a user to view a provider"
2770 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
2779 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
2780 msgstr "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
2784 msgid "Musical sound recording"
2785 msgstr "Երաժշտական ձայներիզներ"
2790 #: ppl.description:63
2792 msgid "User may update an entry in a copy statistical category"
2793 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
2797 msgid "Example System 1"
2798 msgstr "Օրինակ համակարգ 1"
2810 #: ppl.description:45
2812 msgid "Allow a user to create a new container for another user"
2813 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին այլ օգտվողի համար ստեղծել նոր կոնտեյներ"
2817 #: ppl.description:166
2819 msgid "Allow a user to create a new provider"
2820 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
2824 msgid "Example System 2"
2825 msgstr "Օրինակ համակարգ 2"
2827 #: vqbrad.description:1
2828 msgid "Author of work"
2832 #: ppl.description:121
2834 msgid "Allow a user to remove someone from collections"
2835 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին հեռացնել ինչ որ մեկին հավաքածուից: "
2844 #: ppl.description:177
2846 msgid "Allow a user to view another users picklist"
2847 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտելու այլ օգտվողի պահումները"
2851 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
2852 msgstr "Հոլանդերեն, Միջին (մոտ. 1050-1350)"
2855 #: ppl.description:80
2857 msgid "Allow a user to close out a transit on a copy"
2858 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փակել պատճեի տրանզիտը"
2882 msgid "South American Indian (Other)"
2883 msgstr "South American Indian(այլ)"
2886 #: ppl.description:122
2888 msgid "Allow a user to bar a patron"
2889 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին արգելափակել ընթերցողին:"
2892 #: i18n_l.description:es-MX
2893 msgid "Mexican Spanish"
2894 msgstr "Մեքսիկական իսպաներեն"
2897 #: ppl.description:150
2899 msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ"
2900 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դուրս տալ նյութը որը նշված է որպես չսպասարկ"
2903 #: clm.value:-sho clm.value:sna
2923 #: ppl.description:74
2925 msgid "Allow a user to create a new in-house-use "
2926 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր տնային օգտագործում"
2929 #: ppl.description:95
2931 msgid "Allow a user to create a container for themselves"
2932 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել իր համար կոնտեյներ"
2937 msgstr "Microopaque"
2950 #: ppl.description:130
2952 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group"
2954 "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"ԳլոբալԱդմին\" խմբից"
2958 msgid "Berber (Other)"
2959 msgstr "Berber (այլ)"
2963 msgid "Chinook jargon"
2964 msgstr "Chinook jargon"
2977 #: ppl.description:97
2979 msgid "Allow a user to create new hold notifications"
2980 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր պահման նշում"
2982 #: i18n_l.name:en-US
2983 msgid "English (US)"
2991 #: ppl.description:37
2992 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'"
3008 #: ppl.description:174
3010 msgid "Allows a user to create a picklist"
3011 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր հատորի նշում"
3023 #: ppl.description:9
3024 msgid "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, for example, COPY_HOLDS)"
3030 msgstr "Խառը ձևաչափեր"
3039 msgid "Prakrit languages"
3040 msgstr "Prakrit languages"
3048 #: ppl.description:113
3050 msgid "Allow a user to query the ZIP code data method"
3051 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին հարցնել զիպ կոդի տվյալի մեթոդը"
3053 #: ppl.description:47
3054 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit"
3059 msgid "Not fiction (not further specified)"
3060 msgstr "Ոչ գեղարվեստական (սահմանված չէ)"
3068 #: clm.value:-tar clm.value:tat
3074 msgid "Notated music"
3079 #: ppl.description:93
3081 msgid "Allow a user to delete another user's title note"
3082 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի կոնտեյները"
3084 #: ppl.description:30
3085 msgid "Allow a user to mark a user as deleted"
3090 msgid "overdue_equip_max"
3091 msgstr "overdue_equip_max"
3094 msgid "The target audience for the item not known or not specified."
3099 msgid "Judeo-Arabic"
3100 msgstr "Judeo-Arabic"
3103 #: clm.value:-gal clm.value:orm
3112 #: clfm.description:j
3113 msgid "The item is a short story or collection of short stories."
3120 #: ppl.description:165
3121 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface"
3126 msgid "Semitic (Other)"
3127 msgstr "Semitic (այլ)"
3130 #: ppl.description:85
3132 msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy"
3133 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել պատճեին կցված բոլոր նշումները"
3143 #: ppl.description:169
3145 msgid "Allow a user to update a provider"
3146 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
3153 #: vqbrad.description:1
3154 msgid "Title of work"
3159 #: ppl.description:50
3161 msgid "Allow a user to create a container item for another user"
3162 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին այլ օգտվողի համար ստեղծել նոր կոնտեյներ"
3165 #: ppl.description:86
3167 msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume"
3168 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել հատորին կցված բոլոր նշումները"
3177 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
3178 msgstr "Creoles and Pidgins (այլ)"
3182 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3183 msgstr "Niger-Kordofanian (այլ)"
3200 #: ppl.description:170
3201 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source"
3209 #: i18n_l.name:fr-CA
3210 msgid "French (Canada)"
3220 msgid "Afrihili (Artificial language)"
3221 msgstr "Afrihili (Աֆրիյան լեզու)"
3223 #: vqbrad.description:15
3224 msgid "Item Barcode"
3228 #: ppl.description:107
3230 msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status"
3231 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դուրս տալ նյութ որը ունի չսպասարկվող վիճակ"
3234 #: ppl.description:151
3236 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container"
3237 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին այլ օգտվողի կոնտեյներից ջնջել նյութը:"
3241 msgid "Project Gutenberg"
3242 msgstr "Գուտենբերգ նախագիծ"
3246 msgid "Example Bookmobile 1"
3247 msgstr "Example Bookmobile 1"
3249 #: cam.description:g
3250 msgid "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular intellectual level."
3254 #: ppl.description:120
3256 msgid "Allow a user to put someone into collections"
3257 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին մտցնել ինչ որ մեկին հավաքածուի մեջ:"
3270 #: ppl.description:98
3272 msgid "Allow a user to update an organization unit setting"
3273 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնել կազմ միավորի կարգաբերումները"
3276 #: clm.value:-sao clm.value:smo
3281 #: ppl.description:75
3283 msgid "Allow a user to check out a copy"
3284 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերցնել պատճեն"
3287 #: clm.value:glv clm.value:-max
3296 #: clfm.description:h
3297 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form."
3302 msgid "50_cent_per_day"
3303 msgstr "50_cent_per_day"
3313 #: ppl.description:23
3315 msgid "Allow a user to delete a volume"
3316 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր հատորի նշում"
3320 msgid "Greek, Modern (1453- )"
3321 msgstr "Greek, Modern (1453- )"
3330 msgid "Norwegian (Bokmål)"
3331 msgstr "Norwegian (Bokmål)"
3334 #: ppl.description:141
3335 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure"
3336 msgstr "Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրել տուգանքների հաշվիչի ձախողումը:"
3339 #: ppl.description:135
3341 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group"
3343 "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"SIP-Client\" խմբից"
3346 #: ppl.description:14
3348 msgid "Allow a user to update another user's hold"
3349 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնելու այլ օգտվողի պահումները"
3358 msgid "Pre-adolescent"
3359 msgstr "Pre-adolescent"
3368 #: ppl.description:59
3370 msgid "User may create an entry in a copy statistical category"
3371 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
3390 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3391 msgstr "Mon-Khmer (այլ)"
3393 #: ppl.description:29
3394 msgid "Allow a user to edit a user's record"
3410 msgstr "overdue_min"
3425 msgstr "overdue_mid"
3429 msgid "Haitian French Creole"
3430 msgstr "Haitian French Creole"
3442 #: cam.description:c
3443 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years."
3448 msgid "Sign languages"
3449 msgstr "Sign languages"
3452 #: ppl.description:8
3454 msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy"
3455 msgstr "Օգտվողը կարող է որոշակի օրինակի համար տեղադրել պահում"
3458 #: ppl.description:136
3460 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
3462 "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Մատակարար\" խմբից:"
3476 msgid "Tupi languages"
3477 msgstr "Tupi languages"
3481 msgid "Algonquian (Other)"
3482 msgstr "Algonquian (այլ)"
3485 #: clm.value:fao clm.value:-far
3496 msgid "Dravidian (Other)"
3497 msgstr "Dravidian (այլ)"
3500 #: i18n_l.description:es-US
3501 msgid "American Spanish"
3502 msgstr "Ամերիկական իսպաներեն"
3506 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)"
3507 msgstr "Creoles and Pidgins, English-based (այլ)"
3510 #: ppl.description:128
3512 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group"
3513 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Տացքավար\" խմբից"
3517 msgid "Cushitic (Other)"
3518 msgstr "Cushitic (այլ)"
3521 #: ppl.description:56
3522 msgid "User may create a new patron statistical category"
3523 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
3532 #: ppl.description:66
3534 msgid "User may delete a patron statistical category"
3535 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
3551 #: ppl.description:159
3553 msgid "Allow a user to view a fund"
3554 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
3556 #: ppl.description:142
3557 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure"
3561 #: ppl.description:148
3563 msgid "Allow a user to share report his own folders"
3564 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին համատեղ օգտագործել հաշվետվությունը"
3572 #: ppl.description:100
3574 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information"
3575 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել բեռնավորված օֆլայն սկրիպտի ինֆորմացիան"
3587 #: ppl.description:143
3588 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure"
3593 msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
3594 msgstr "Անգլերեն, հին (մոտ. 450-1100)"
3598 msgid "North American Indian (Other)"
3599 msgstr "North American Indian (այլ)"
3603 msgid "Crimean Tatar"
3604 msgstr "Crimean Tatar"
3614 msgstr "Մասնագիտացված"
3621 #: clfm.description:1
3622 msgid "The item is a work of fiction and no further identification of the literary form is desired"
3627 msgid "Chamic languages"
3628 msgstr "Chamic languages"
3635 #: clfm.description:0
3636 msgid "The item is not a work of fiction and no further identification of the literary form is desired"
3646 msgid "English, Middle (1100-1500)"
3647 msgstr "Անգլերեն, Միջին (1100-1500)"
3661 msgid "overdue_equip_mid"
3662 msgstr "overdue_equip_mid"
3677 msgstr "Բուրյաթերեն"
3680 #: ppl.description:52
3682 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups"
3683 msgstr "Օգտվողը կարող է իրավասությունների խմբերին հեռացնել այլ օգտվողների "
3685 #: ppl.description:2
3686 msgid "Allow a user to log in to the OPAC"
3695 #: clm.value:ina clm.value:-int
3696 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
3697 msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
3716 msgid "Austronesian (Other)"
3717 msgstr "Austronesian (այլ)"
3741 msgid "Manuscript notated music"
3742 msgstr "Ձեռագիր նոտաներ"
3749 #: cam.description:e
3750 msgid "The item is intended for adults."
3763 #: ppl.description:5
3764 msgid "Allow a user to create a metarecord holds"
3767 #: ppl.description:172
3768 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source"
3773 msgid "Khoisan (Other)"
3774 msgstr "Khoisan (այլ)"
3792 #: ppl.description:116
3794 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location"
3796 "Թույլ է տալիս օգտվողին տվյալ տեղաբաշխման համար հեռացնել փակ ամսաթվի "
3805 #: clm.value:-lan clm.value:oci
3806 msgid "Occitan (post-1500)"
3807 msgstr "Occitan (post-1500)"
3814 #: i18n_l.name:es-US
3815 msgid "Spanish (US)"
3830 #: ppl.description:157
3832 msgid "Allow a user to create a new fund"
3833 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր օրինակի նշում"
3835 #: pgt.description:10
3836 msgid "System maintenance, configuration, etc."
3839 #: ppl.description:114
3840 msgid "Allow a user to cancel holds"
3843 #: vqbrad.description:3
3844 msgid "Language of work"
3848 #: ppl.description:144
3849 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
3851 "Թույլ է տալիս աշխատակազմին իրականացնել դուրս տրում Բացակա/Կորած նյութերի "
3866 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
3867 msgstr "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
3872 #: ppl.description:68
3874 msgid "User may delete an entry from a patron statistical category"
3875 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
3880 msgstr "Ուդմուրտերեն"
3883 #: clm.value:gle clm.value:-iri
3888 #: crcd.name:11 crmf.name:1 crrf.name:1
3900 msgstr "Կաբարդիներեն"
3905 msgstr "Բելառուսերեն"
3910 msgstr "Մակեդոներեն"
3912 #: cam.description:a
3913 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years."
3919 #: ppl.description:26
3921 msgid "Allow a user to delete a copy"
3922 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերցնել պատճեն"
3927 msgstr "Էլեկտրոնային"
3936 msgid "Northern Sami"
3937 msgstr "Northern Sami"
3939 #: ppl.description:64
3940 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category"
3961 msgstr "Ադրբեջաներեն"
3973 #: ppl.description:6
3974 msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
3978 #: ppl.description:146
3980 msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title"
3981 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողներին դնել բազմակի պահումներ մեկ վերնագրի համար"
3985 msgid "Projected medium"
3990 msgid "Raeto-Romance"
3991 msgstr "Raeto-Romance"
3999 #: ppl.description:129
4001 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group"
4002 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"Քարտագրող\" խմբից"
4006 #: ppl.description:21
4008 msgid "Allow a user to create a volume"
4009 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել նոր հատորի նշում"
4012 #: ppl.description:137
4014 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item"
4015 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դնել պահում երկարաժամկետ պահպանման նյութի վրա:"
4019 msgid "Siouan (Other)"
4020 msgstr "Siouan (այլ)"
4029 #: ppl.description:58
4031 msgid "User may create an entry in a patron statistical category"
4032 msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողական վիճակագրական դաս"
4046 msgid "Caucasian (Other)"
4047 msgstr "Caucasian (այլ)"
4060 #: ppl.description:99
4062 msgid "Allow a user to upload an offline script"
4063 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին բեռնավորել օֆլայն սկրիպտը"
4072 msgid "Ndebele (Zimbabwe) "
4073 msgstr "Ndebele (Zimbabwe) "
4077 msgid "Luba-Katanga"
4078 msgstr "Luba-Katanga"
4097 msgid "Comic strips"
4106 #: i18n_l.description:fr-CA
4108 msgid "Canadian French"
4109 msgstr "Կանադական ֆրանսերեն"
4113 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
4114 msgstr "Finno-Ugrian (այլ)"
4118 msgid "Apache languages"
4119 msgstr "Ապաչի լեզուներ"
4133 msgid "7_days_2_renew"
4134 msgstr "7_days_2_renew"
4138 msgid "Eskimo languages"
4139 msgstr "Eskimo languages"
4143 msgid "Athapascan (Other)"
4144 msgstr "Athapascan (այլ)"
4157 #: clm.value:sot clm.value:-sso
4171 #: ppl.description:18
4172 msgid "Allow a user to edit a MARC record"
4178 #: ppl.description:163
4180 msgid "Allow a user to view a fund allocation"
4181 msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել պատճեի տէղաբաշխումը"
4184 #~ msgid "User is allowed to create new MARC records"
4185 #~ msgstr "Օգտվողը իրավունք ունի ստեղծելու նոր MARC գրառումներ"
4188 #~ msgid "User may create new billable transactions"
4189 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր վճարովի տրանզակցիաներ"
4192 #~ msgid "User is allowed to create a new copy object"
4193 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր պատճե"
4196 #~ msgid "Allows a user to change org unit settings"
4197 #~ msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փոխել կազմ միավորի կարգաբերումները"
4200 #~ msgid "Create a container item for another user"
4201 #~ msgstr "Ստեղծում է կոնտեյների նյութ այլ օգտվողի համար"
4204 #~ msgid "User may create a copy stat cat"
4205 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել վիճ քարտ պատճե"
4208 #~ msgid "User may create a new patron stat cat entry"
4209 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր ընթերցողի վիճ քարտ մուտք"
4212 #~ msgid "User may create a new copy stat cat entry"
4213 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր պատճե վիճ քարտ մուտքի"
4216 #~ msgid "User may update a patron stat cat"
4217 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել ընթերցողի վիճ քարտը"
4220 #~ msgid "User may update a copy stat cat"
4221 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել պատճեի վիճ քարտ"
4224 #~ msgid "User may update a patron stat cat entry"
4225 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է թարմացնել ընթերցողի վիճ քարտի մուտքը"
4228 #~ msgid "User may link a copy to a stat cat entry"
4229 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է կապել պատճեի վիճ քարտ մուտքը"
4232 #~ msgid "User may link another user to a stat cat entry"
4233 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է կապել մեկ այլ օգտվողի վիճ քարտ մուտքի"
4236 #~ msgid "User may delete a patron stat cat"
4237 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել ընթերցողի վիճ քարտը"
4240 #~ msgid "User may delete a copy stat cat"
4241 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել պատճեի վիճ քարտը"
4244 #~ msgid "User may delete a patron stat cat entry"
4245 #~ msgstr "Օգտվողը կարող է ջնջել ընթերցողի վիճ քարտի մուտքը"
4248 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses copy notes"
4249 #~ msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել մեկ ուրիշի օրինակի նշումները"
4252 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses volume note"
4253 #~ msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել մեկ ուրիշի հատորի նշումները"
4256 #~ msgid "Allows a user to delete someone elses title note"
4257 #~ msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել մեկ ուրիշի վերնագրի նշումները"
4260 #~ msgid "Allows a person to check in/out an item that is claims returned"
4261 #~ msgstr "Թույլ է տալիս մարդուն սպասարկել նյութը որը խարանված վերադարձ է:"
4264 #~ msgstr "Gwich'in"
4269 #~ msgid "123 Main St."
4270 #~ msgstr "123 Main St."
4272 #~ msgid "Administrator"
4273 #~ msgstr "Կառավարիչ"