]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/hy-AM/common.properties.po
make circ info fetching synchronous to prevent race condition with scanning, added...
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / hy-AM / common.properties.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
2 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:08-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:34+0400\n"
9 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16
17 #: common.exception
18 msgid ""
19 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
20 "administrator or software developer the following:\n"
21 "%1$s\n"
22 "%2$s\n"
23 msgstr ""
24 "!! Այս ծրագրում կան սխալնէր: Տեղէկացրու ծրագրի նախագծողին հետևյալը՝\n"
25 "%1$s\n"
26 "%2$s\n"
27
28 #: common.jsan.missing
29 msgid "The JSAN library object is missing."
30 msgstr "JSAN գրադարանը բացակա է:"
31
32 #: common.error
33 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
34 msgstr "Տեղեկացրու նախագծողին սխալի մասին:"
35
36 #: common.ok
37 msgid "Ok"
38 msgstr "Լավ"
39
40 #: common.clear
41 msgid "Clear"
42 msgstr "Մաքրել"
43
44 #: common.confirm
45 msgid "Check here to confirm this message."
46 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ  "
47
48 #: common.error.default
49 msgid "Please report that this happened."
50 msgstr "Զեկուցիր որ սա պատահել է:"
51
52 #: common.barcode.status.warning
53 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
54 msgstr "Զգուշացում: Առ %1$s, այս շտրիխ կոդը (%2$s) նշվել է %3$s."
55
56 #: common.barcode.status.warning.lost
57 msgid "Lost"
58 msgstr "Կորած"
59
60 #: common.barcode.status.warning.expired
61 msgid "Expired"
62 msgstr "Ժամկետանց"
63
64 #: common.barcode.status.warning.barred
65 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
66 msgid "Barred"
67 msgstr "Կասեցված"
68
69 #: common.barcode.status.warning.blocked
70 msgid "Blocked"
71 msgstr "Բլոկ արված"
72
73 #: common.barcode.status.warning.unknown
74 msgid "with an unknown code: %1$s"
75 msgstr "անհայտ կոդով: %1$s"
76
77 #: common.date.invalid
78 msgid "Invalid Date"
79 msgstr "Սխալ ամսաթիվ"
80
81 #: common.action_complete
82 msgid "Action completed."
83 msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
84
85 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
86 #: common.grouping_string
87 msgid ","
88 msgstr ","
89
90 #: common.unimplemented
91 msgid "Not yet implemented"
92 msgstr "Դեռ իրականացված չէ"
93
94 #: common.yes
95 msgid "Yes"
96 msgstr "Այւ"
97
98 #: common.no
99 msgid "No"
100 msgstr "Ոչ"
101
102 #: common.check_to_confirm
103 msgid "Check here to confirm this message"
104 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
105
106 #: lang.version
107 msgid "remote v1"
108 msgstr "հեռացրու v1"
109
110 #: openils.global_util.clear_cache.error
111 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
112 msgstr "Պրոբլեմ Քեշը մաքրելուց: %1$s"
113
114 #: openils.global_util.clipboard.error
115 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
116 msgstr "Քլիփբորդի գործողությունը ձախողվեց: %1$s"
117
118 #: openils.global_util.clipboard
119 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
120 msgstr "Արտագրված է \"%1$s\" քլիփբորդում:"
121
122 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
123 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
124 msgstr "Սխալի առկայություն get_contentWindow(%1$s) և wrappedJSObject: %2$s"
125
126 #: openils.global_util.content_window.error
127 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
128 msgstr "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
129
130 #: openils.global_util.font_size.error
131 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
132 msgstr "Սխալ ֆոնտի չափը հավասարեցնելիս: %1$s"
133
134 #: staff.acp_label_barcode
135 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
136 msgid "Barcode"
137 msgstr "Շտրիխ կոդ"
138
139 #: staff.acp_label_call_number
140 msgid "Call Number"
141 msgstr "Դասիչ"
142
143 #: staff.acp_label_circ_as_type
144 msgid "Circulate As Type"
145 msgstr "Սպասարկիր որպես տեսակ"
146
147 #: staff.acp_label_circ_lib
148 msgid "Circulation Library"
149 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
150
151 #: staff.acp_label_circ_modifier
152 msgid "Circulation Modifier"
153 msgstr "Սպասարկման փոխարկիչ"
154
155 #: staff.acp_label_copy_number
156 msgid "Copy Number"
157 msgstr "Պատճեի համար"
158
159 #: staff.acp_label_deposit_amount
160 msgid "Deposit Amount"
161 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
162
163 #: staff.acp_label_fine_level
164 msgid "Fine Level"
165 msgstr "Տուքանքի մակարդակ"
166
167 #: staff.acp_label_id
168 msgid "Copy ID"
169 msgstr "Պատճեի ID"
170
171 #: staff.acp_label_loan_duration
172 msgid "Loan Duration"
173 msgstr "Տրման տևողություն"
174
175 #: staff.acp_label_location
176 msgid "Location"
177 msgstr "Գտնվելու վայր"
178
179 #: staff.acp_label_price
180 msgid "Price"
181 msgstr "Գին"
182
183 #: staff.acp_label_status
184 msgctxt "staff.acp_label_status"
185 msgid "Status"
186 msgstr "Վիճակ"
187
188 #: staff.ahr_current_copy_label
189 msgid "Current Copy"
190 msgstr "Ընթացիկ պատճե"
191
192 #: staff.ahr_current_copy_location_label
193 msgid "Current Copy Location"
194 msgstr ""
195
196 #: staff.ahr_email_notify_label
197 msgid "Email Notify"
198 msgstr "Էլ փոստ տեղեկացում"
199
200 #: staff.ahr_expire_time_label
201 msgid "Expire Time"
202 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
203
204 #: staff.ahr_expire_date_label
205 msgid "Expire Date"
206 msgstr ""
207
208 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
209 msgid "Fulfillment Time"
210 msgstr "Կատարման ժամկետ"
211
212 #: staff.ahr_hold_type_label
213 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
214 msgid "Type"
215 msgstr "Տեսակ"
216
217 #: staff.ahr_holdable_formats_label
218 msgid "Holdable Formats"
219 msgstr "Պաման ձևաչափեր"
220
221 #: staff.ahr_id_label
222 msgid "Hold ID"
223 msgstr "Պահման ID"
224
225 #: staff.ahr_phone_notify_label
226 msgid "Phone Notify"
227 msgstr "Հտռախոսով տեղեկացում"
228
229 #: staff.ahr_pickup_lib_label
230 msgid "Pickup Library"
231 msgstr "Վերցնելու գրադարան"
232
233 #: staff.ahr_prev_check_time_label
234 msgid "Previous Check Time"
235 msgstr "Նախորդ երկարացման ժամ"
236
237 #: staff.ahr_requestor_label
238 msgid "Requestor"
239 msgstr "Առաջարկող"
240
241 #: staff.ahr_selection_depth_label
242 msgid "Selection Depth"
243 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
244
245 #: staff.ahr_status_label
246 msgctxt "staff.ahr_status_label"
247 msgid "Status"
248 msgstr "Վիճակ"
249
250 #: staff.ahr_target_label
251 msgid "Target"
252 msgstr "Թիրախ"
253
254 #: staff.ahr_usr_label
255 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
256 msgid "User"
257 msgstr "Օքտվող"
258
259 #: staff.circ_label_due_date
260 msgid "Due Date"
261 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
262
263 #: staff.circ_label_id
264 msgid "Circulation ID"
265 msgstr "Սպասարկման ID"
266
267 #: staff.circ_label_renewal_remaining
268 msgid "Remaining Renewals"
269 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
270
271 #: staff.mvr_label_author
272 msgctxt "staff.mvr_label_author"
273 msgid "Author"
274 msgstr "Հեղինակ"
275
276 #: staff.mvr_label_doc_id
277 msgid "Document ID"
278 msgstr "Փաստաթղթի ID"
279
280 #: staff.mvr_label_title
281 msgctxt "staff.mvr_label_title"
282 msgid "Title"
283 msgstr "Վերնագիր"
284
285 #: staff.bills_xact_dates_label
286 msgid "Record / Dates"
287 msgstr "Գրառում / Ամսաթվեր"
288
289 #: staff.bills_information
290 msgid "Information"
291 msgstr "Տեղեկություն"
292
293 #: staff.bills_current_payment_label
294 msgid "Current Payment"
295 msgstr "Ընթացիկ վճարում"
296
297 #: staff.mbts_id_label
298 msgid "Bill #"
299 msgstr "Հաշիվ #"
300
301 #: staff.mbts_xact_start_label
302 msgid "Start"
303 msgstr "Սկիզբ"
304
305 #: staff.mbts_xact_finish_label
306 msgid "Finish"
307 msgstr "Ավարտ"
308
309 #: staff.mbts_xact_type_label
310 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
311 msgid "Type"
312 msgstr "Տեսակ"
313
314 #: staff.mbts_total_owed_label
315 msgid "Total Billed"
316 msgstr "Ընդամենը հաշվարկված"
317
318 #: staff.mbts_total_paid_label
319 msgid "Total Paid"
320 msgstr "Ընդամենը վճարված"
321
322 #: staff.mbts_balance_owed_label
323 msgid "Balance Owed"
324 msgstr "Բալանս"
325
326 #: staff.mbts_usr_label
327 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
328 msgid "User"
329 msgstr "Օգտվող"
330
331 #: staff.mbts_last_billing_note_label
332 msgid "Last Billing Note"
333 msgstr "Վերջին հաշվի նշում"
334
335 #: staff.mbts_last_billing_type_label
336 msgid "Last Billing Type"
337 msgstr "Վերջին հաշվի տեսակ"
338
339 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
340 msgid "Last Billed"
341 msgstr "Վերջին հաշիվ"
342
343 #: staff.mbts_last_payment_note_label
344 msgid "Last Payment Note"
345 msgstr "Վերջին վճարման նշում"
346
347 #: staff.mbts_last_payment_type_label
348 msgid "Last Payment Type"
349 msgstr "Վերջին վճարման տեսակ"
350
351 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
352 msgid "Last Payment"
353 msgstr "Վերջին վճարում"
354
355 #: staff.mb_billing_type_label
356 msgid "Billing Type"
357 msgstr "Վճարման տեսակ"
358
359 #: staff.mb_xact_label
360 msgctxt "staff.mb_xact_label"
361 msgid "Transaction ID"
362 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
363
364 #: staff.mb_billing_ts_label
365 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
366 msgid "When"
367 msgstr "Երբ"
368
369 #: staff.mb_void_time_label
370 msgid "Void Time"
371 msgstr "Void ժամ"
372
373 #: staff.mb_note_label
374 msgctxt "staff.mb_note_label"
375 msgid "Note"
376 msgstr "Նշում"
377
378 #: staff.mb_amount_label
379 msgctxt "staff.mb_amount_label"
380 msgid "Amount"
381 msgstr "Գումար"
382
383 #: staff.mb_voider_label
384 msgid "Voider"
385 msgstr "Voider"
386
387 #: staff.mb_voided_label
388 msgctxt "staff.mb_voided_label"
389 msgid "Voided"
390 msgstr "Voided"
391
392 #: staff.mb_id_label
393 msgid "Billing ID"
394 msgstr "Հաշվի ID"
395
396 #: staff.mp_credit_card_payment_label
397 msgid "Credit Card Payment"
398 msgstr "Վճարում կրեդիտ քարտով"
399
400 #: staff.mp_forgive_payment_label
401 msgid "Forgive Payment"
402 msgstr "Ներված վճարում"
403
404 #: staff.mp_payment_timestamp_label
405 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
406 msgid "When"
407 msgstr "Երբ"
408
409 #: staff.mp_payment_type_label
410 msgid "Payment Type"
411 msgstr "Վճարման տեսակ"
412
413 #: staff.mp_voided_label
414 msgctxt "staff.mp_voided_label"
415 msgid "Voided"
416 msgstr "Voided"
417
418 #: staff.mp_id_label
419 msgid "Payment ID"
420 msgstr "Վճարման ID"
421
422 #: staff.mp_goods_payment_label
423 msgid "Goods Payment"
424 msgstr "Ապրանքների վճարում"
425
426 #: staff.mp_xact_label
427 msgctxt "staff.mp_xact_label"
428 msgid "Transaction ID"
429 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
430
431 #: staff.mp_credit_payment_label
432 msgid "Credit Payment"
433 msgstr "Կրեդիտ վճարում"
434
435 #: staff.mp_work_payment_label
436 msgid "Work Payment"
437 msgstr "Աշխատանքային վճարում"
438
439 #: staff.mp_note_label
440 msgctxt "staff.mp_note_label"
441 msgid "Note"
442 msgstr "Նշում"
443
444 #: staff.mp_cash_payment_label
445 msgid "Cash Payment"
446 msgstr "Կանխիկ վճարում"
447
448 #: staff.mp_amount_label
449 msgctxt "staff.mp_amount_label"
450 msgid "Amount"
451 msgstr "Գումար"
452
453 #: staff.mp_check_payment_label
454 msgid "Check Payment"
455 msgstr "Չեկով վճարում"
456
457 #: staff.mp_cash_drawer_label
458 msgid "Workstation"
459 msgstr "Աշխատանքային կայան"
460
461 #: staff.mp_accepting_usr_label
462 msgid "Staff"
463 msgstr "Աշխատակազմ"
464
465 #: staff.card_barcode_label
466 msgctxt "staff.card_barcode_label"
467 msgid "Barcode"
468 msgstr "Շտրիխ կոդ"
469
470 #: staff.au_active_label
471 msgid "Active"
472 msgstr "Ակտիվ"
473
474 #: staff.au_usrname_label
475 msgid "Login Name"
476 msgstr "Գրանգման անուն"
477
478 #: staff.au_profile_label
479 msgid "Profile"
480 msgstr "Պրւֆիլ"
481
482 #: staff.au_barred_label
483 msgctxt "staff.au_barred_label"
484 msgid "Barred"
485 msgstr "Կասեցված"
486
487 #: staff.au_alert_message_label
488 msgid "Alert"
489 msgstr "Ահազանգ"
490
491 #: staff.au_claims_returned_count_label
492 msgid "Returns Claimed"
493 msgstr "Վերադարձերը նշվել են"
494
495 #: staff.au_create_date_label
496 msgid "Created On"
497 msgstr "Ստեղծվել է"
498
499 #: staff.au_expire_date_label
500 msgid "Expires On"
501 msgstr "Լրանում է"
502
503 #: staff.au_home_library_label
504 msgid "Home Library"
505 msgstr "Տնային գրադարան"
506
507 #: staff.au_home_library_fullname_label
508 msgid "Home Library (Full Name)"
509 msgstr "Տնային գրադարան (լրիվ անվանում)"
510
511 #: staff.au_credit_forward_balance_label
512 msgid "Credit"
513 msgstr "Կրեդիտ"
514
515 #: staff.au_day_phone_label
516 msgid "Day Phone"
517 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
518
519 #: staff.au_evening_phone_label
520 msgid "Evening Phone"
521 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
522
523 #: staff.au_other_phone_label
524 msgid "Other Phone"
525 msgstr "Այլ հեռախոս"
526
527 #: staff.au_alias_label
528 msgid "Alias"
529 msgstr ""
530
531 #: staff.au_email_label
532 msgid "Email"
533 msgstr "էլ փոստ"
534
535 #: staff.au_birth_date_label
536 msgid "Birth Date"
537 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
538
539 #: staff.au_ident_type_label
540 msgid "Identification Type"
541 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
542
543 #: staff.au_ident_value_label
544 msgid "Identification Value"
545 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
546
547 #: staff.au_ident_type2_label
548 msgid "Identification Type 2"
549 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ 2"
550
551 #: staff.au_ident_value2_label
552 msgid "Identification Value 2"
553 msgstr "Փոխճանաչման արժեք 2"
554
555 #: staff.au_net_access_level_label
556 msgid "Internet Access"
557 msgstr "Ինտերնետ հասանելիություն"
558
559 #: staff.au_master_account_label
560 msgid "Group Lead"
561 msgstr "Խմբի առաջնորդ"
562
563 #: staff.au_group_id_label
564 msgid "Group ID"
565 msgstr "Խմբի ID"
566
567 #: staff.au_id_label
568 msgid "User ID"
569 msgstr "Օցտվողի ID"
570
571 #: staff.au_name_prefix_label
572 msgid "Prefix"
573 msgstr "Նախածանց"
574
575 #: staff.au_family_name_label
576 msgid "Family Name"
577 msgstr "Ազգանուն"
578
579 #: staff.au_first_given_name_label
580 msgid "First Name"
581 msgstr "Անուն"
582
583 #: staff.au_second_given_name_label
584 msgid "Middle Name"
585 msgstr "Հայրանուն"
586
587 #: staff.au_name_suffix_label
588 msgid "Suffix"
589 msgstr "Վերջածանց"
590
591 #: staff.z39_50.search_class.author
592 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
593 msgid "Author"
594 msgstr "Հեղինակ"
595
596 #: staff.z39_50.search_class.isbn
597 msgid "ISBN"
598 msgstr "ISBN"
599
600 #: staff.z39_50.search_class.issn
601 msgid "ISSN"
602 msgstr "ISSN"
603
604 #: staff.z39_50.search_class.item_type
605 msgid "Item Type"
606 msgstr "Նյութի տեսակ"
607
608 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
609 msgid "All Formats"
610 msgstr "Բոլոր ձևաչափեր"
611
612 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
613 msgid "Papers/Articles"
614 msgstr "Թղթեր/Հոդվածներ"
615
616 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
617 msgid "Books"
618 msgstr "Գրքեր"
619
620 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
621 msgid "Computer files"
622 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
623
624 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
625 msgid "Maps"
626 msgstr "Քարտեզներ"
627
628 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
629 msgid "Mixed material"
630 msgstr "Խառը նյութեր"
631
632 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
633 msgid "Sound recordings"
634 msgstr "Ձայներիզներ"
635
636 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
637 msgid "Musical scores"
638 msgstr "Նոտաներ"
639
640 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
641 msgid "Serials"
642 msgstr "Պարբերականներ"
643
644 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
645 msgid "Internet Resources"
646 msgstr "ինտերնետ պաշարներ"
647
648 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
649 msgid "Visual materials"
650 msgstr "Տեսողական նյութեր"
651
652 #: staff.z39_50.search_class.lccn
653 msgid "LCCN"
654 msgstr "LCCN"
655
656 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
657 msgid "Publication Date"
658 msgstr "Հրատարակման տարի"
659
660 #: staff.z39_50.search_class.publisher
661 msgid "Publisher"
662 msgstr "Հրատարակիչ"
663
664 #: staff.z39_50.search_class.tcn
665 msgid "Accession #"
666 msgstr "Մատչելիության #"
667
668 #: staff.z39_50.search_class.title
669 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
670 msgid "Title"
671 msgstr "Վերնագիր"
672
673 #: staff.z39_50_import_interface_label
674 msgid "Z39.50 Import"
675 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
676
677 #: staff.main.data.loaded
678 msgid "Data loaded."
679 msgstr "Տվյալները բեռնավորված են:"
680
681 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
682 msgid "Offline interface synchronized with server."
683 msgstr "Օֆլայն միջերեսը սինխրոն է կայանի հետ:"
684
685 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
686 msgid "error in noncat sorting:"
687 msgstr "սխալ noncat տեսակավորումում"
688
689 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
690 msgid "Please wait"
691 msgstr "Խնդրում ենք սպասել"
692
693 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
694 msgid "You do not have permission to register a workstation."
695 msgstr "Չունես իրավունք աշխատանքային կայանի գրանցման համար"
696
697 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
698 msgid "Override Registration Failure?"
699 msgstr "Վերագրե՞լ գրանցման ձախողումը"
700
701 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
702 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
703 msgstr "աշխատանքային կայանի գրանցման սխալ (%1$s)"
704
705 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
706 msgid "Registration successful"
707 msgstr "Գրանցումը հաջող է"