1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
2 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:08-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:34+0400\n"
9 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
19 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
20 "administrator or software developer the following:\n"
24 "!! Այս ծրագրում կան սխալնէր: Տեղէկացրու ծրագրի նախագծողին հետևյալը՝\n"
28 #: common.jsan.missing
29 msgid "The JSAN library object is missing."
30 msgstr "JSAN գրադարանը բացակա է:"
33 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
34 msgstr "Տեղեկացրու նախագծողին սխալի մասին:"
45 msgid "Check here to confirm this message."
46 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ "
48 #: common.error.default
49 msgid "Please report that this happened."
50 msgstr "Զեկուցիր որ սա պատահել է:"
52 #: common.barcode.status.warning
53 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
54 msgstr "Զգուշացում: Առ %1$s, այս շտրիխ կոդը (%2$s) նշվել է %3$s."
56 #: common.barcode.status.warning.lost
60 #: common.barcode.status.warning.expired
64 #: common.barcode.status.warning.barred
65 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
69 #: common.barcode.status.warning.blocked
73 #: common.barcode.status.warning.unknown
74 msgid "with an unknown code: %1$s"
75 msgstr "անհայտ կոդով: %1$s"
77 #: common.date.invalid
81 #: common.action_complete
82 msgid "Action completed."
83 msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
85 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
86 #: common.grouping_string
90 #: common.unimplemented
91 msgid "Not yet implemented"
92 msgstr "Դեռ իրականացված չէ"
102 #: common.check_to_confirm
103 msgid "Check here to confirm this message"
104 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
110 #: openils.global_util.clear_cache.error
111 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
112 msgstr "Պրոբլեմ Քեշը մաքրելուց: %1$s"
114 #: openils.global_util.clipboard.error
115 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
116 msgstr "Քլիփբորդի գործողությունը ձախողվեց: %1$s"
118 #: openils.global_util.clipboard
119 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
120 msgstr "Արտագրված է \"%1$s\" քլիփբորդում:"
122 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
123 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
124 msgstr "Սխալի առկայություն get_contentWindow(%1$s) և wrappedJSObject: %2$s"
126 #: openils.global_util.content_window.error
127 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
128 msgstr "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
130 #: openils.global_util.font_size.error
131 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
132 msgstr "Սխալ ֆոնտի չափը հավասարեցնելիս: %1$s"
134 #: staff.acp_label_barcode
135 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
139 #: staff.acp_label_call_number
143 #: staff.acp_label_circ_as_type
144 msgid "Circulate As Type"
145 msgstr "Սպասարկիր որպես տեսակ"
147 #: staff.acp_label_circ_lib
148 msgid "Circulation Library"
149 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
151 #: staff.acp_label_circ_modifier
152 msgid "Circulation Modifier"
153 msgstr "Սպասարկման փոխարկիչ"
155 #: staff.acp_label_copy_number
157 msgstr "Պատճեի համար"
159 #: staff.acp_label_deposit_amount
160 msgid "Deposit Amount"
161 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
163 #: staff.acp_label_fine_level
165 msgstr "Տուքանքի մակարդակ"
167 #: staff.acp_label_id
171 #: staff.acp_label_loan_duration
172 msgid "Loan Duration"
173 msgstr "Տրման տևողություն"
175 #: staff.acp_label_location
177 msgstr "Գտնվելու վայր"
179 #: staff.acp_label_price
183 #: staff.acp_label_status
184 msgctxt "staff.acp_label_status"
188 #: staff.ahr_current_copy_label
190 msgstr "Ընթացիկ պատճե"
192 #: staff.ahr_current_copy_location_label
193 msgid "Current Copy Location"
196 #: staff.ahr_email_notify_label
198 msgstr "Էլ փոստ տեղեկացում"
200 #: staff.ahr_expire_time_label
202 msgstr "Լրանալու ժամկետ"
204 #: staff.ahr_expire_date_label
208 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
209 msgid "Fulfillment Time"
210 msgstr "Կատարման ժամկետ"
212 #: staff.ahr_hold_type_label
213 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
217 #: staff.ahr_holdable_formats_label
218 msgid "Holdable Formats"
219 msgstr "Պաման ձևաչափեր"
221 #: staff.ahr_id_label
225 #: staff.ahr_phone_notify_label
227 msgstr "Հտռախոսով տեղեկացում"
229 #: staff.ahr_pickup_lib_label
230 msgid "Pickup Library"
231 msgstr "Վերցնելու գրադարան"
233 #: staff.ahr_prev_check_time_label
234 msgid "Previous Check Time"
235 msgstr "Նախորդ երկարացման ժամ"
237 #: staff.ahr_requestor_label
241 #: staff.ahr_selection_depth_label
242 msgid "Selection Depth"
243 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
245 #: staff.ahr_status_label
246 msgctxt "staff.ahr_status_label"
250 #: staff.ahr_target_label
254 #: staff.ahr_usr_label
255 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
259 #: staff.circ_label_due_date
261 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
263 #: staff.circ_label_id
264 msgid "Circulation ID"
265 msgstr "Սպասարկման ID"
267 #: staff.circ_label_renewal_remaining
268 msgid "Remaining Renewals"
269 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
271 #: staff.mvr_label_author
272 msgctxt "staff.mvr_label_author"
276 #: staff.mvr_label_doc_id
278 msgstr "Փաստաթղթի ID"
280 #: staff.mvr_label_title
281 msgctxt "staff.mvr_label_title"
285 #: staff.bills_xact_dates_label
286 msgid "Record / Dates"
287 msgstr "Գրառում / Ամսաթվեր"
289 #: staff.bills_information
291 msgstr "Տեղեկություն"
293 #: staff.bills_current_payment_label
294 msgid "Current Payment"
295 msgstr "Ընթացիկ վճարում"
297 #: staff.mbts_id_label
301 #: staff.mbts_xact_start_label
305 #: staff.mbts_xact_finish_label
309 #: staff.mbts_xact_type_label
310 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
314 #: staff.mbts_total_owed_label
316 msgstr "Ընդամենը հաշվարկված"
318 #: staff.mbts_total_paid_label
320 msgstr "Ընդամենը վճարված"
322 #: staff.mbts_balance_owed_label
326 #: staff.mbts_usr_label
327 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
331 #: staff.mbts_last_billing_note_label
332 msgid "Last Billing Note"
333 msgstr "Վերջին հաշվի նշում"
335 #: staff.mbts_last_billing_type_label
336 msgid "Last Billing Type"
337 msgstr "Վերջին հաշվի տեսակ"
339 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
341 msgstr "Վերջին հաշիվ"
343 #: staff.mbts_last_payment_note_label
344 msgid "Last Payment Note"
345 msgstr "Վերջին վճարման նշում"
347 #: staff.mbts_last_payment_type_label
348 msgid "Last Payment Type"
349 msgstr "Վերջին վճարման տեսակ"
351 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
353 msgstr "Վերջին վճարում"
355 #: staff.mb_billing_type_label
357 msgstr "Վճարման տեսակ"
359 #: staff.mb_xact_label
360 msgctxt "staff.mb_xact_label"
361 msgid "Transaction ID"
362 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
364 #: staff.mb_billing_ts_label
365 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
369 #: staff.mb_void_time_label
373 #: staff.mb_note_label
374 msgctxt "staff.mb_note_label"
378 #: staff.mb_amount_label
379 msgctxt "staff.mb_amount_label"
383 #: staff.mb_voider_label
387 #: staff.mb_voided_label
388 msgctxt "staff.mb_voided_label"
396 #: staff.mp_credit_card_payment_label
397 msgid "Credit Card Payment"
398 msgstr "Վճարում կրեդիտ քարտով"
400 #: staff.mp_forgive_payment_label
401 msgid "Forgive Payment"
402 msgstr "Ներված վճարում"
404 #: staff.mp_payment_timestamp_label
405 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
409 #: staff.mp_payment_type_label
411 msgstr "Վճարման տեսակ"
413 #: staff.mp_voided_label
414 msgctxt "staff.mp_voided_label"
422 #: staff.mp_goods_payment_label
423 msgid "Goods Payment"
424 msgstr "Ապրանքների վճարում"
426 #: staff.mp_xact_label
427 msgctxt "staff.mp_xact_label"
428 msgid "Transaction ID"
429 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
431 #: staff.mp_credit_payment_label
432 msgid "Credit Payment"
433 msgstr "Կրեդիտ վճարում"
435 #: staff.mp_work_payment_label
437 msgstr "Աշխատանքային վճարում"
439 #: staff.mp_note_label
440 msgctxt "staff.mp_note_label"
444 #: staff.mp_cash_payment_label
446 msgstr "Կանխիկ վճարում"
448 #: staff.mp_amount_label
449 msgctxt "staff.mp_amount_label"
453 #: staff.mp_check_payment_label
454 msgid "Check Payment"
455 msgstr "Չեկով վճարում"
457 #: staff.mp_cash_drawer_label
459 msgstr "Աշխատանքային կայան"
461 #: staff.mp_accepting_usr_label
465 #: staff.card_barcode_label
466 msgctxt "staff.card_barcode_label"
470 #: staff.au_active_label
474 #: staff.au_usrname_label
476 msgstr "Գրանգման անուն"
478 #: staff.au_profile_label
482 #: staff.au_barred_label
483 msgctxt "staff.au_barred_label"
487 #: staff.au_alert_message_label
491 #: staff.au_claims_returned_count_label
492 msgid "Returns Claimed"
493 msgstr "Վերադարձերը նշվել են"
495 #: staff.au_create_date_label
499 #: staff.au_expire_date_label
503 #: staff.au_home_library_label
505 msgstr "Տնային գրադարան"
507 #: staff.au_home_library_fullname_label
508 msgid "Home Library (Full Name)"
509 msgstr "Տնային գրադարան (լրիվ անվանում)"
511 #: staff.au_credit_forward_balance_label
515 #: staff.au_day_phone_label
517 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
519 #: staff.au_evening_phone_label
520 msgid "Evening Phone"
521 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
523 #: staff.au_other_phone_label
527 #: staff.au_alias_label
531 #: staff.au_email_label
535 #: staff.au_birth_date_label
537 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
539 #: staff.au_ident_type_label
540 msgid "Identification Type"
541 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
543 #: staff.au_ident_value_label
544 msgid "Identification Value"
545 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
547 #: staff.au_ident_type2_label
548 msgid "Identification Type 2"
549 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ 2"
551 #: staff.au_ident_value2_label
552 msgid "Identification Value 2"
553 msgstr "Փոխճանաչման արժեք 2"
555 #: staff.au_net_access_level_label
556 msgid "Internet Access"
557 msgstr "Ինտերնետ հասանելիություն"
559 #: staff.au_master_account_label
561 msgstr "Խմբի առաջնորդ"
563 #: staff.au_group_id_label
571 #: staff.au_name_prefix_label
575 #: staff.au_family_name_label
579 #: staff.au_first_given_name_label
583 #: staff.au_second_given_name_label
587 #: staff.au_name_suffix_label
591 #: staff.z39_50.search_class.author
592 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
596 #: staff.z39_50.search_class.isbn
600 #: staff.z39_50.search_class.issn
604 #: staff.z39_50.search_class.item_type
606 msgstr "Նյութի տեսակ"
608 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
610 msgstr "Բոլոր ձևաչափեր"
612 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
613 msgid "Papers/Articles"
614 msgstr "Թղթեր/Հոդվածներ"
616 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
620 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
621 msgid "Computer files"
622 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
624 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
628 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
629 msgid "Mixed material"
630 msgstr "Խառը նյութեր"
632 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
633 msgid "Sound recordings"
636 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
637 msgid "Musical scores"
640 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
642 msgstr "Պարբերականներ"
644 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
645 msgid "Internet Resources"
646 msgstr "ինտերնետ պաշարներ"
648 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
649 msgid "Visual materials"
650 msgstr "Տեսողական նյութեր"
652 #: staff.z39_50.search_class.lccn
656 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
657 msgid "Publication Date"
658 msgstr "Հրատարակման տարի"
660 #: staff.z39_50.search_class.publisher
664 #: staff.z39_50.search_class.tcn
666 msgstr "Մատչելիության #"
668 #: staff.z39_50.search_class.title
669 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
673 #: staff.z39_50_import_interface_label
674 msgid "Z39.50 Import"
675 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
677 #: staff.main.data.loaded
679 msgstr "Տվյալները բեռնավորված են:"
681 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
682 msgid "Offline interface synchronized with server."
683 msgstr "Օֆլայն միջերեսը սինխրոն է կայանի հետ:"
685 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
686 msgid "error in noncat sorting:"
687 msgstr "սխալ noncat տեսակավորումում"
689 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
691 msgstr "Խնդրում ենք սպասել"
693 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
694 msgid "You do not have permission to register a workstation."
695 msgstr "Չունես իրավունք աշխատանքային կայանի գրանցման համար"
697 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
698 msgid "Override Registration Failure?"
699 msgstr "Վերագրե՞լ գրանցման ձախողումը"
701 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
702 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
703 msgstr "աշխատանքային կայանի գրանցման սխալ (%1$s)"
705 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
706 msgid "Registration successful"
707 msgstr "Գրանցումը հաջող է"