1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
4 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > reports.dtd.po\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-11-16 11:08-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-11-27 14:05-0500\n"
8 "Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: NRCan Library <Warren.Layton@nrcan.gc.ca>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Language: French\n"
16 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 #: reports.common.logged_in_as
21 msgid "You are logged in as "
22 msgstr "Vous avez ouvert une session en tant que "
24 #: reports.common.loading
26 msgstr "Chargement..."
28 #: reports.oils_rpt.title
29 msgid "Evergreen: Reports"
30 msgstr "Evergreen: Rapports"
32 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
33 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
34 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé de générer des rapports"
36 #: reports.oils_rpt.my_folders
38 msgstr "Mes répetoires"
40 #: reports.oils_rpt.shared_folders
41 msgid "Shared Folders"
42 msgstr "Répertoires partagé"
44 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
45 msgid "Manage Folder Contents"
46 msgstr "Gérer le contenu du répertoire"
48 #: reports.oils_rpt.manage_folder
50 msgstr "Gérer répertoire"
52 #: reports.oils_rpt.created_by
56 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
57 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
58 msgid "Create a new sub-folder"
59 msgstr "Créer un nouveau sous-répertoire"
61 #: reports.oils_rpt.folder_type
63 msgstr "Type de répertoire :"
65 #: reports.oils_rpt.folder_name
66 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
68 msgstr "Nom du répertoire :"
70 #: reports.oils_rpt.share_folder
71 msgid "Share this folder:"
72 msgstr "Partager ce répertoire :"
74 #: reports.oils_rpt.do_not_share
75 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
77 msgstr "Ne pas partager"
79 #: reports.oils_rpt.share
80 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
84 #: reports.oils_rpt.share_with
85 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
87 msgstr "Partager avec :"
89 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
90 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
91 msgid "Create Sub Folder"
92 msgstr "Créer sous-répertoire"
94 #: reports.oils_rpt_builder.title
95 msgid "Evergreen: Report Builder"
96 msgstr "Evergreen: Constructeur de rapports"
98 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
100 msgstr "Rapports Accueil"
102 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
103 msgid "Cloning template"
104 msgstr "Modèle de clonage"
106 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
107 msgid "Template Name: "
108 msgstr "Nom du modèle : "
110 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
111 msgid "Template Description: "
112 msgstr "Description du modèle : "
114 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
115 msgid "Template Type: "
116 msgstr "Type de modèle : "
118 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
119 msgid "Save this Template: "
120 msgstr "Enregistrer ce modèle : "
122 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
123 msgid "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be generated."
124 msgstr "Indique que lorsqu'un filtre s'applique à l'article, une liste de choix sera générée"
126 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
127 msgid "Template Display Items"
128 msgstr "Modèle d'articles d'affichage"
130 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
131 msgid "Remove Selected"
132 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés"
134 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
135 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
137 msgstr "Déplacer vers le haut"
139 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
140 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
142 msgstr "Déplacer vers le bas"
144 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
145 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑"
146 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓"
147 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
148 msgid "Template Filters"
149 msgstr "Filtres de modèles"
151 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
152 msgid "Report Aggregate Filters"
155 #: reports.oils_rpt_builder.hint
159 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
160 msgid "Double-click on an item to see the item details."
161 msgstr "Double-cliquer sur un article pour voir ses détails."
163 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
164 msgid "Template Types"
165 msgstr "Types de modèles"
167 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
168 msgid "Display Items"
169 msgstr "Articles d'affichage"
171 #: reports.oils_rpt_builder.filters
175 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
176 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
177 msgid "Aggregate Filters"
180 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
181 msgid "Select how this field should be displayed:"
182 msgstr "Sélectionner comment ce champ devrait être affiché :"
184 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
186 msgstr "Ajouter article"
188 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
189 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
190 msgstr "Sélectionner le filtre qui devrait être appliqué sur ce champ :"
192 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
193 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform"
194 msgid "Choose a Transform: "
195 msgstr "Choisir une transformation : "
197 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
198 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter"
199 msgid "Choose a Filter: "
200 msgstr "Choisir un filtre : "
202 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
203 msgid "Create Filter"
204 msgstr "Créer un filtre"
206 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
207 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
210 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
211 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform"
212 msgid "Choose a Transform: "
213 msgstr "Choisir une transformation : "
215 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
216 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter"
217 msgid "Choose a Filter: "
218 msgstr "Choisir un filtre : "
220 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
221 msgid "Create Aggregate Filter"
224 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
225 msgid "Select how the columns should be sorted"
226 msgstr "Sélectionner comment les colonnes devraient être triées"
228 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
229 msgid "Choose a column: "
230 msgstr "Choisir une colonne : "
232 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
233 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
234 msgstr "Choisir la direction du tri :"
236 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
240 #: reports.oils_rpt_builder.descending
244 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
246 msgstr "Ajouter un tri"
248 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
250 msgstr "Fermer la fenêtre"
252 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
253 msgid "This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure you wish to do this?"
254 msgstr "Cette action détruira le rapport sur lequel vous travaillez en ce moment. Désirez-vous vraiment le détruire?"
256 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
257 msgid "Action Succeeded"
258 msgstr "Action réussie"
260 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
261 msgid "Action Failed"
262 msgstr "Action échouée"
264 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
265 msgid "Date selector"
266 msgstr "Sélecteur de date"
268 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
269 msgid "Template Name:"
270 msgstr "Nom du modèle : "
272 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
273 msgid "Template Creator:"
274 msgstr "Createur de modèle :"
276 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
277 msgid "Template Description:"
278 msgstr "Description du modèle :"
280 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
282 msgstr "Nom du rapport :"
284 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
285 msgid "Report Description:"
286 msgstr "Description du rapport :"
288 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
289 msgid "Report Columns:"
290 msgstr "Colonnes du rapport :"
292 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
293 msgid "Pivot Label Column:"
294 msgstr "Pivoter la colonne d'étiquette"
296 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
297 msgid "Select One (optional)"
298 msgstr "Sélectionner une (facultatif)"
300 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
301 msgid "Pivot Data Column:"
302 msgstr "Pivoter la colonne de données"
304 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
305 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
306 msgstr "Choisir un répertoire dans lequel la définition du rapport sera sauvegardée : "
308 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
309 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
310 msgid "Selected Folder: "
311 msgstr "Répertoire sélectionné : "
313 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
314 msgid "Output Options"
315 msgstr "Options de sortie"
317 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
319 msgstr "Sortie Excel"
321 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
325 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
329 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
331 msgstr "Graphiques à barres"
333 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
335 msgstr "Graphiques à lignes"
337 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
338 msgid "Recurring Report: "
339 msgstr "Rapport récurrent : "
341 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
342 msgid "Recurrence Interval: "
343 msgstr "Intervalle de récurrence : "
345 #: reports.oils_rpt_editor.days
346 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
350 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
351 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
355 #: reports.oils_rpt_editor.months
359 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
360 msgid "Run as soon as possible"
361 msgstr "Exécuter aussitôt que possible"
363 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
364 msgid "Send completion notification to this Email address:"
365 msgstr "Envoyer un avis de d'accomplissement a cette adresse de courriel : "
367 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
371 #: reports.oils_rpt_editor.noon
375 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
376 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
377 msgstr "Choisir un répertoire où sauvegarder la sortie de ce rapport :"
379 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
381 msgstr "Enregistrer le rapport"
383 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
384 msgid "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill in all fields."
385 msgstr "Une ou plusieurs paramètres défini par l'utilisateur sont vide. Veuillez remplir tous les champs."
387 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
388 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
389 msgstr "Un rapport avec ce nom existe déjà dans ce répertoire."
391 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
392 msgid "Change folder name"
393 msgstr "Changer le nom du répertoire"
395 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
396 msgid "Delete this folder"
397 msgstr "Supprimer ce répertoire"
399 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
400 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
401 msgid "Create a new sub-folder"
402 msgstr "Créer un nouveau sous-répertoire"
404 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
405 msgid "Share this folder"
406 msgstr "Partager ce répertoire"
408 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
409 msgid "Hide (un-share) this folder"
410 msgstr "Cacher (ne pas partager) ce répertoire"
412 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
413 msgid "Disable recurrence"
414 msgstr "Désactiver la récurrence"
416 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
420 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
421 msgid "Enter new name:"
422 msgstr "Entrez le nouveau nom :"
424 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
425 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
429 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
430 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
432 msgstr "Nom du répertoire :"
434 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
435 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
437 msgstr "Ne pas partager"
439 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
440 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
444 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
445 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
447 msgstr "Partager avec :"
449 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
450 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
451 msgid "Create Sub Folder"
452 msgstr "Créer sous-répertoire"
454 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
455 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
456 msgstr "Désirez-vous vraiment changer le nom de ce répertoire?"
458 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
459 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
460 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer ce répertoire?"
462 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
463 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
464 msgstr "Ce répertoire ne peut pas être supprimé parce qu'il n'est pas vide."
466 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
467 msgid "This folder is already shared"
468 msgstr "Ce répertoire est déjà partagé"
470 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
471 msgid "This folder is not shared"
472 msgstr "Ce répertoire n'est pas partagé"
474 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
475 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
476 msgstr "Désirez-vous vraiment cacher ce répertoire?"
478 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
479 msgid "Create a new report from selected template"
480 msgstr "Créer un nouveau rapport à partir du modèle sélectionné"
482 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
483 msgid "Clone selected template"
484 msgstr "Cloner le modèle sélectionné"
486 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
487 msgid "Delete selected template(s)"
488 msgstr "Supprimer le modèle sélectionné"
490 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
492 msgstr "Cloner le rapport"
494 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
495 msgid "Schedule report"
496 msgstr "Programmer le rapport"
498 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
499 msgid "Delete selected report(s)"
500 msgstr "Supprimer les rapports sélectionnés"
502 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
503 msgid "View report output"
504 msgstr "Afficher la sortie du rapport"
506 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
507 msgid "Delete selected output(s)"
508 msgstr "Supprimer les sorties sélectionnées"
510 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
511 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
512 msgstr "Déplacer les modèles sélectionné dans un autre répertoire"
514 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
515 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
516 msgstr "Déplacer les rapports sélectionné dans un autre répertoire"
518 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
519 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
520 msgstr "Déplacer les sorties sélectionné dans un autre répertoire"
522 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
523 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
527 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
528 msgid "Limit output to "
529 msgstr "Limiter la sortie à "
531 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
535 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
536 msgid "Pending Items"
537 msgstr "Articles en suspens"
539 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
540 msgid "Create a new Template for this folder"
541 msgstr "Créer un nouveau modèle pour ce répertoire"
543 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
544 msgid "No items to display"
545 msgstr "Aucun article à afficher"
547 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
548 msgid "Completed Items"
549 msgstr "Articles complétés"
551 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
552 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
553 msgid "Selected Folder: "
554 msgstr "Répertoire sélectionné : "
556 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
557 msgid "Select Folder"
558 msgstr "Sélectionner un répertoire"
560 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
564 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
565 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
566 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer les articles sélectionnés?"
568 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
569 msgid "One or more of the selected templates could not be deleted because there are reports that depend on them."
572 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
573 msgid "One or more of The selected reports could not be deleted because there are outputs that depend on them."
576 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
577 msgid "You may not delete another user's items"
578 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les articles d'un autre utilisateur"
580 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
581 msgid "You may not move another user's items"
582 msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les articles d'un autre utilisateur"
584 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
586 " This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
589 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
590 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
592 "Do you wish to continue?"
595 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
597 " This will also delete all of your attached outputs for \n"
600 "If other users have outputs attached to this report, \n"
601 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
603 "Do you wish to continue?"
606 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
610 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
612 msgstr "Transformation"
614 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
618 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
620 msgstr "Paramètres d'utilisateur"
622 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
626 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
627 msgid "Use a relative date instead."
628 msgstr "Plûtôt utiliser une date relative"
630 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
631 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
635 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
636 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
640 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
644 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
648 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
649 msgid "Database Source Browser"
650 msgstr "Navigateur de sources de bases de données"
652 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
656 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
658 msgstr "Nom de la source"
660 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
661 msgid "Source Specifier:"
662 msgstr "Déterminant de la source :"
664 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
666 msgstr "Nom du champ"
668 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
670 msgstr "Type de donnée"
672 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
673 msgid "Field Transform"
674 msgstr "Transformation de champ"
676 #: reports.xul.template_builder.params.label
680 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
681 msgid "Applicable Datatypes"
682 msgstr "Types de donnéées applicables"
684 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
686 msgstr "Type de sortie"
688 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
689 msgid "Add Selected Fields"
690 msgstr "Ajouter les champs sélectionnés"
692 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
693 msgid "Template Configuration"
694 msgstr "Configuration des modèles"
696 #: reports.xul.template_builder.name.label
700 #: reports.xul.template_builder.description.label
702 msgstr "Description :"
704 #: reports.xul.template_builder.save.label
708 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
709 msgid "Displayed Fields"
710 msgstr "Champs affichés"
712 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
714 msgstr "Filtres de base"
716 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
717 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
718 msgid "Aggregate Filters"
721 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
723 msgstr "Nom d'affichage"
725 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
726 msgid "Field Transform Type"
727 msgstr "Type de transformation de champ"
729 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
730 msgid "Alter Display Header"
731 msgstr "Modifier la rubrique"
733 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
734 msgctxt "reports.xul.template_builder.change_transform.label"
735 msgid "Change Transform"
736 msgstr "Changer la transformation"
738 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
739 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
741 msgstr "Déplacer vers le haut"
743 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
744 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
746 msgstr "Déplacer vers le bas"
748 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
749 msgid "Remove Selected Field"
750 msgstr "Supprimer le champ sélectionné"
752 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
754 msgstr "Champ de filtre"
756 #: reports.xul.template_builder.operator.label
760 #: reports.xul.template_builder.value.label
764 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
765 msgctxt "reports.xul.template_builder.change_transform.label"
766 msgid "Change Transform"
767 msgstr "Changer la transformation"
769 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
770 msgid "Change Operator"
771 msgstr "Changer l'opérateur"
773 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
775 msgstr "Changer la valeur"
777 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
779 msgstr "Supprimer la valeur"
781 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
782 msgid "Remove Selected Fields"
783 msgstr "Supprimer les champs sélectionnés"
785 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
786 msgid "Source Specifier"
787 msgstr "Déterminant de la source"
789 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
791 msgstr "Nom du tableau"
793 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
797 #: reports.xul.template_builder.relationship.label