]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/fr-CA/lang.dtd.po
make circ info fetching synchronous to prevent race condition with scanning, added...
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / fr-CA / lang.dtd.po
1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-12-09 22:47-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-11-27 14:00-0500\n"
8 "Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Language: French\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normal"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
59
60 #: common.date_helper.30_days
61 msgid "Today + 30 days"
62 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
63
64 #: common.due_date.description
65 msgid "Enter the item due date:"
66 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
67
68 #: common.enter.label
69 #: common.enter.accesskey
70 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
71 msgid "&Enter"
72 msgstr "&Entrer"
73
74 #: common.enter_barcode.description
75 msgid "Enter the item barcode:"
76 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
77
78 #: common.title
79 msgctxt "common.title"
80 msgid "Title"
81 msgstr "Titre"
82
83 #: common.author
84 msgctxt "common.author"
85 msgid "Author"
86 msgstr "Auteur"
87
88 #: common.subject
89 msgctxt "common.subject"
90 msgid "Subject"
91 msgstr "Sujet"
92
93 #: common.series
94 msgid "Series"
95 msgstr "Collection"
96
97 #: common.keyword
98 msgctxt "common.keyword"
99 msgid "Keyword"
100 msgstr "Mot-clé"
101
102 #: common.type
103 msgctxt "common.type"
104 msgid "Type"
105 msgstr "Type"
106
107 #: common.isbn
108 msgctxt "common.isbn"
109 msgid "ISBN"
110 msgstr "ISBN"
111
112 #: common.format
113 msgctxt "common.format"
114 msgid "Format"
115 msgstr "Format"
116
117 #: common.login
118 msgid "Login"
119 msgstr "Ouverture de session"
120
121 #: common.logout
122 msgid "Log Out"
123 msgstr "Fin de session"
124
125 #: common.at
126 msgid "at"
127 msgstr "à"
128
129 #: common.of
130 msgctxt "common.of"
131 msgid "of"
132 msgstr "de"
133
134 #: common.cancel
135 msgctxt "common.cancel"
136 msgid "Cancel"
137 msgstr "Annuler"
138
139 #: common.library
140 msgctxt "common.library"
141 msgid "Library"
142 msgstr "Bibliothèque"
143
144 #: common.step1.label
145 msgid "Step 1)"
146 msgstr "Étape 1)"
147
148 #: common.step2.label
149 #: common.step2.accesskey
150 msgid "Step &2)"
151 msgstr "Étape &2)"
152
153 #: common.step3.label
154 #: common.step3.accesskey
155 msgid "Step &3)"
156 msgstr "Étape &3)"
157
158 #: common.step4.label
159 #: common.step4.accesskey
160 msgid "Step &4)"
161 msgstr "Étape &4)"
162
163 #: common.step5.label
164 msgid "Step 5)"
165 msgstr "Étape 5)"
166
167 #: common.step6.label
168 msgid "Step 6)"
169 msgstr "Étape 6)"
170
171 #: common.username
172 msgctxt "common.username"
173 msgid "Username"
174 msgstr "Nom d’utilisateur"
175
176 #: common.username.label
177 #: common.username.accesskey
178 msgid "&Username:"
179 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
180
181 #: common.barcode
182 msgctxt "common.barcode"
183 msgid "Barcode"
184 msgstr "Code à barres"
185
186 #: common.password
187 msgctxt "common.password"
188 msgid "Password"
189 msgstr "Mot de passe"
190
191 #: common.refresh
192 msgctxt "common.refresh"
193 msgid "Refresh"
194 msgstr "Actualiser"
195
196 #: common.submit
197 msgctxt "common.submit"
198 msgid "Submit"
199 msgstr "Transmettre"
200
201 #: common.user_not_found
202 msgid "User not found"
203 msgstr "Utilisateur introuvable"
204
205 #: common.unimplemented
206 msgid "Not Yet Implemented"
207 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
208
209 #: common.delete_transactions.label
210 msgid "Delete selected transaction"
211 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
212
213 #: common.save_transactions.label
214 #: common.save_transactions.accesskey
215 msgid "&Save these transactions"
216 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
217
218 #: common.true
219 msgid "True"
220 msgstr "Vrai"
221
222 #: common.false
223 msgid "False"
224 msgstr "Faux"
225
226 #: ilsevent.1000
227 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
228 msgstr ""
229 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
230 "entré est incorrect."
231
232 #: ilsevent.1001
233 msgid "Login session has timed out or does not exist"
234 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
235
236 #: ilsevent.1002
237 msgid "User was not found in the database"
238 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
239
240 #: ilsevent.5000
241 msgid "Permission Denied"
242 msgstr "Permission refusée"
243
244 #: ilsperm.CREATE_HOLD
245 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
246 msgstr ""
247 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
248 "utilisateurs à cet endroit"
249
250 #: common.cancel.accesskey
251 msgctxt "common.cancel.accesskey"
252 msgid "C"
253 msgstr "C"
254
255 #: common.login.accesskey
256 msgctxt "common.login.accesskey"
257 msgid "L"
258 msgstr "L"
259
260 #: common.password.accesskey
261 msgctxt "common.password.accesskey"
262 msgid "P"
263 msgstr "P"
264
265 #: common.barcode.accesskey
266 msgctxt "common.barcode.accesskey"
267 msgid "B"
268 msgstr "B"
269
270 #: staff.about.title
271 msgid "About"
272 msgstr "À propos de"
273
274 #: staff.acp_label_barcode
275 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
276 msgid "Barcode"
277 msgstr "Code à barres"
278
279 #: staff.acp_label_call_number
280 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
281 msgid "Call Number"
282 msgstr "Cote"
283
284 #: staff.acp_label_circ_as_type
285 msgid "Circulate As Type"
286 msgstr "Prêter en tant que type"
287
288 #: staff.acp_label_circ_lib
289 msgid "Circulation Library"
290 msgstr "Bibliothèque de prêt"
291
292 #: staff.acp_label_circ_modifier
293 msgid "Circulation Modifier"
294 msgstr "Modificateur de prêt"
295
296 #: staff.acp_label_copy_number
297 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
298 msgid "Copy Number"
299 msgstr "Numéro d’exemplaire"
300
301 #: staff.acp_label_deposit
302 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
303 msgid "Deposit"
304 msgstr "Dépôt"
305
306 #: staff.acp_label_deposit_amount
307 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
308 msgid "Deposit Amount"
309 msgstr "Montant du dépôt"
310
311 #: staff.acp_label_fine_level
312 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
313 msgid "Fine Level"
314 msgstr "Niveau des amendes"
315
316 #: staff.acp_label_id
317 msgid "Copy ID"
318 msgstr "ID de l’exemplaire"
319
320 #: staff.acp_label_loan_duration
321 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
322 msgid "Loan Duration"
323 msgstr "Durée du prêt"
324
325 #: staff.acp_label_location
326 msgctxt "staff.acp_label_location"
327 msgid "Location"
328 msgstr "Emplacement"
329
330 #: staff.acp_label_price
331 msgctxt "staff.acp_label_price"
332 msgid "Price"
333 msgstr "Prix"
334
335 #: staff.acp_label_status
336 msgctxt "staff.acp_label_status"
337 msgid "Status"
338 msgstr "Statut"
339
340 #: staff.ahr_capture_time_label
341 msgid "Capture Time"
342 msgstr "Heure de la saisie"
343
344 #: staff.ahr_current_copy_label
345 msgid "Current Copy"
346 msgstr "Exemplaire actuel"
347
348 #: staff.ahr_email_notify_label
349 msgid "Email Notify"
350 msgstr "Avis par courriel"
351
352 #: staff.ahr_expire_time_label
353 msgid "Expire Time"
354 msgstr "Heure d’expiration"
355
356 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
357 msgid "Fulfillment Time"
358 msgstr "Heure de réponse"
359
360 #: staff.ahr_hold_type_label
361 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
362 msgid "Type"
363 msgstr "Type"
364
365 #: staff.ahr_holdable_formats_label
366 msgid "Holdable Formats"
367 msgstr "Formats de la mise en réserve"
368
369 #: staff.ahr_id_label
370 msgid "Hold ID"
371 msgstr "ID de la mise en réserve"
372
373 #: staff.ahr_ischanged_label
374 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
375 msgid "Is changed"
376 msgstr "Est changé"
377
378 #: staff.ahr_isdeleted_label
379 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
380 msgid "Is deleted"
381 msgstr "Est supprimé"
382
383 #: staff.ahr_isnew_label
384 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
385 msgid "Is new"
386 msgstr "Est nouveau"
387
388 #: staff.ahr_phone_notify_label
389 msgid "Phone Notify"
390 msgstr "Avis téléphonique"
391
392 #: staff.ahr_pickup_lib_label
393 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
394 msgid "Pickup Library"
395 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
396
397 #: staff.ahr_prev_check_time_label
398 msgid "Previous Check Time"
399 msgstr "Heure de vérification précédente"
400
401 #: staff.ahr_request_time_label
402 msgid "Request Time"
403 msgstr "Heure de la demande"
404
405 #: staff.ahr_requestor_label
406 msgid "Requestor"
407 msgstr "Demandeur"
408
409 #: staff.ahr_selection_depth_label
410 msgid "Selection Depth"
411 msgstr "Ampleur de la sélection"
412
413 #: staff.ahr_status_label
414 msgctxt "staff.ahr_status_label"
415 msgid "Status"
416 msgstr "Statut"
417
418 #: staff.ahr_target_label
419 msgid "Target"
420 msgstr "Cible"
421
422 #: staff.ahr_usr_label
423 msgid "User"
424 msgstr "Utilisateur"
425
426 #: staff.au_active_label
427 msgctxt "staff.au_active_label"
428 msgid "Active"
429 msgstr "Activer"
430
431 #: staff.au_addresses_label
432 msgctxt "staff.au_addresses_label"
433 msgid "Addresses"
434 msgstr "Adresses"
435
436 #: staff.au_alert_message_label
437 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
438 msgid "Alert Message"
439 msgstr "Message d’alerte"
440
441 #: staff.au_billing_address_label
442 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
443 msgid "Billing Address"
444 msgstr "Adresse de facturation"
445
446 #: staff.au_card_label
447 msgid "Card"
448 msgstr "Carte"
449
450 #: staff.au_cards_label
451 msgid "Cards"
452 msgstr "Cartes"
453
454 #: staff.au_checkouts_label
455 msgid "Check Outs"
456 msgstr "Sorties"
457
458 #: staff.au_claims_returned_count_label
459 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
460 msgid "Claims Returned Count"
461 msgstr "Nombre de demandes retournées"
462
463 #: staff.au_create_date_label
464 msgid "Create Date"
465 msgstr "Date de création"
466
467 #: staff.au_credit_forward_balance_label
468 msgid "Credit Forward Balance"
469 msgstr "Solde créditeur reporté"
470
471 #: staff.au_day_phone_label
472 msgid "Day Phone"
473 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
474
475 #: staff.au_dob_label
476 msgctxt "staff.au_dob_label"
477 msgid "Date of Birth"
478 msgstr "Date de naissance"
479
480 #: staff.au_email_label
481 msgid "Email"
482 msgstr "Courriel"
483
484 #: staff.au_evening_phone_label
485 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
486 msgid "Evening Phone"
487 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
488
489 #: staff.au_expire_date_label
490 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
491 msgid "Expire Date"
492 msgstr "Date d’expiration"
493
494 #: staff.au_family_name_label
495 msgctxt "staff.au_family_name_label"
496 msgid "Family Name"
497 msgstr "Nom de famille"
498
499 #: staff.au_first_given_name_label
500 msgid "First Given Name"
501 msgstr "Prénom"
502
503 #: staff.au_hold_requests_label
504 msgid "Hold Requests"
505 msgstr "Demandes de mise en réserve"
506
507 #. "OU" is an organization unit - typically a library
508 #: staff.au_home_ou_label
509 msgid "Home OU"
510 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
511
512 #: staff.au_id_label
513 msgid "User ID"
514 msgstr "Code d’utilisateur"
515
516 #: staff.au_ident_type2_label
517 msgid "Identification Type2"
518 msgstr "Type d’identification 2"
519
520 #: staff.au_ident_type_label
521 msgid "Identification Type"
522 msgstr "Type d’identification"
523
524 #: staff.au_ident_value2_label
525 msgid "Identification Value2"
526 msgstr "Valeur d’identification 2"
527
528 #: staff.au_ident_value_label
529 msgid "Identification Value"
530 msgstr "Valeur d’identification"
531
532 #: staff.au_ischanged_label
533 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
534 msgid "Is changed"
535 msgstr "Est modifié"
536
537 #: staff.au_isdeleted_label
538 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
539 msgid "Is deleted"
540 msgstr "Est supprimé"
541
542 #: staff.au_isnew_label
543 msgctxt "staff.au_isnew_label"
544 msgid "Is new"
545 msgstr "Est nouveau"
546
547 #: staff.au_label_active
548 msgctxt "staff.au_label_active"
549 msgid "Active"
550 msgstr "Activer"
551
552 #: staff.au_label_family_name
553 msgctxt "staff.au_label_family_name"
554 msgid "Family Name"
555 msgstr "Nom de famille"
556
557 #: staff.au_label_first_given_name
558 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
559 msgid "First Name"
560 msgstr "Prénom"
561
562 #: staff.au_label_id
563 msgid "Record ID"
564 msgstr "ID de l’enregistrement"
565
566 #: staff.au_label_prefix
567 msgctxt "staff.au_label_prefix"
568 msgid "Prefix"
569 msgstr "Préfixe"
570
571 #: staff.au_label_second_given_name
572 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
573 msgid "Middle Name"
574 msgstr "Second prénom"
575
576 #: staff.au_label_suffix
577 msgctxt "staff.au_label_suffix"
578 msgid "Suffix"
579 msgstr "Suffixe"
580
581 #. "xact" is a transaction
582 #: staff.au_last_xact_id_label
583 msgid "Last Xact ID"
584 msgstr "ID du dernier XACT"
585
586 #: staff.au_mailing_address_label
587 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
588 msgid "Mailing Address"
589 msgstr "Adresse postale"
590
591 #: staff.au_master_account_label
592 msgid "Master Account"
593 msgstr "Compte principal"
594
595 #: staff.au_net_access_level_label
596 msgid "Net Access Level"
597 msgstr "Niveau d’accès net"
598
599 #: staff.au_other_phone_label
600 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
601 msgid "Other Phone"
602 msgstr "Autre numéro de téléphone"
603
604 #: staff.au_passwd_label
605 msgctxt "staff.au_passwd_label"
606 msgid "Password"
607 msgstr "Mot de passe"
608
609 #: staff.au_password_label
610 msgctxt "staff.au_password_label"
611 msgid "Password"
612 msgstr "Mot de passe"
613
614 #: staff.au_photo_url_label
615 msgid "Photo URL"
616 msgstr "Adresse URL de la photo"
617
618 #: staff.au_prefix_label
619 msgctxt "staff.au_prefix_label"
620 msgid "Prefix"
621 msgstr "Préfixe"
622
623 #: staff.au_profile_label
624 msgctxt "staff.au_profile_label"
625 msgid "Profile"
626 msgstr "Profil"
627
628 #: staff.au_second_given_name_label
629 msgid "Second Given Name"
630 msgstr "Deuxième prénom"
631
632 #: staff.au_settings_label
633 msgid "Settings"
634 msgstr "Paramètres"
635
636 #: staff.au_standing_label
637 msgctxt "staff.au_standing_label"
638 msgid "Standing"
639 msgstr "En cours"
640
641 #: staff.au_stat_cat_entries_label
642 msgid "Statistical Category Entries"
643 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
644
645 #: staff.au_suffix_label
646 msgctxt "staff.au_suffix_label"
647 msgid "Suffix"
648 msgstr "Suffixe"
649
650 #: staff.au_super_user_label
651 msgid "Super User"
652 msgstr "Super-utilisateur"
653
654 #: staff.au_survey_responses_label
655 msgid "Survey Responses"
656 msgstr "Réponses du sondage"
657
658 #: staff.au_usrgroup_label
659 msgid "User group"
660 msgstr "Groupe d’utilisateur"
661
662 #: staff.au_usrname_label
663 msgid "User name"
664 msgstr "Nom de l’utilisateur"
665
666 #: staff.admin.survey.available.label
667 msgid "Available to:"
668 msgstr "Disponible pour :"
669
670 #: staff.admin.survey.description.label
671 msgid "Description:"
672 msgstr "Description :"
673
674 #: staff.admin.survey.end.label
675 msgid "End:"
676 msgstr "Fin :"
677
678 #: staff.admin.survey.format.label
679 msgid "Poll Format:"
680 msgstr "Format du sondage :"
681
682 #: staff.admin.survey.name.label
683 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
684 msgid "Name:"
685 msgstr "Nom :"
686
687 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
688 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
689 msgid "OPAC Visible:"
690 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
691
692 #: staff.admin.survey.required.label
693 msgid "Required:"
694 msgstr "Obligatoire :"
695
696 #: staff.admin.survey.save_question.label
697 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
698 msgid "Save this &Question"
699 msgstr "Enregistrer cette &question"
700
701 #: staff.admin.survey.staff_client.label
702 msgid "Staff Client:"
703 msgstr "Client membre du personnel :"
704
705 #: staff.admin.survey.start.label
706 msgid "Start:"
707 msgstr "Démarrer :"
708
709 #: staff.auth.login_header
710 msgid "Log in"
711 msgstr "Ouvrir une session"
712
713 #: staff.auth.logoff_prompt
714 msgid "Log off"
715 msgstr "Fermeer la session"
716
717 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
718 msgid "f"
719 msgstr "f"
720
721 #: staff.auth.logoff_prompt.key
722 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
723 msgid "L"
724 msgstr "L"
725
726 #: staff.auth.name_prompt
727 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
728 msgid "Name:"
729 msgstr "Nom :"
730
731 #: staff.auth.name_prompt.key
732 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
733 msgid "N"
734 msgstr "N"
735
736 #: staff.auth.password_prompt
737 msgid "Password:"
738 msgstr "Mot de passe :"
739
740 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
741 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
742 msgid "P"
743 msgstr "P"
744
745 #: staff.auth.password_prompt.key
746 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
747 msgid "P"
748 msgstr "P"
749
750 #: staff.auth.quit_prompt
751 msgid "Exit Evergreen"
752 msgstr "Quitter Evergreen"
753
754 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
755 msgid "x"
756 msgstr "x"
757
758 #: staff.auth.submit_prompt
759 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
760 msgid "Submit"
761 msgstr "Transmettre"
762
763 #: staff.auth.submit_prompt.key
764 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
765 msgid "S"
766 msgstr "S"
767
768 #: staff.auth.title
769 msgctxt "staff.auth.title"
770 msgid "Evergreen Staff Client"
771 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
772
773 #: staff.auth.about_btn.label
774 msgid "About this client..."
775 msgstr "À propos de ce client..."
776
777 #: staff.auth.about_btn.accesskey
778 msgid ""
779 "_: staff.auth.about_btn.accesskey\n"
780 ""
781 msgstr ""
782
783 #: staff.auth.new_window_btn.label
784 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
785 msgid "Open &New Window"
786 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
787
788 #: staff.auth.locale.label
789 #: staff.auth.locale.accesskey
790 msgid "Local&e:"
791 msgstr "Loca&lisation"
792
793 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
794 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
795 msgid "&Apply Locale"
796 msgstr "&Appliquer localisation"
797
798 #: staff.auth.verify.caption
799 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
800 msgid "Verify Credentials"
801 msgstr "Vérification des qualifications"
802
803 #: staff.auth.verify.submit.label
804 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
805 msgid "&Verify"
806 msgstr "&Vérifier"
807
808 #: staff.bills_current_payment_label
809 msgid "Current Payment"
810 msgstr "Paiment actuel"
811
812 #: staff.bills_information
813 msgid "Information"
814 msgstr "Information"
815
816 #: staff.bills_interface_label
817 msgctxt "staff.bills_interface_label"
818 msgid "Bills"
819 msgstr "Factures"
820
821 #: staff.bills_money_label
822 msgid "Money"
823 msgstr "Argent"
824
825 #: staff.bills_total_owed_label
826 msgid "Total Owed"
827 msgstr "Total dû"
828
829 #: staff.bills_wizard_label
830 msgid "Bill Patron"
831 msgstr "Facture du client"
832
833 #: staff.bills_xact_dates_label
834 msgid "Record and Dates"
835 msgstr "Enregistrement et dates"
836
837 #: staff.browse_list.barcode
838 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
839 msgid "Barcode"
840 msgstr "Code à barres"
841
842 #: staff.browse_list.callnumber
843 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
844 msgid "Call Number"
845 msgstr "Cote"
846
847 #: staff.browse_list.circ_as_type
848 msgid "Circulate As"
849 msgstr "Prêté comme"
850
851 #: staff.browse_list.circ_lib
852 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
853 msgid "Circulating Library"
854 msgstr "Bibliothèque de prêt"
855
856 #: staff.browse_list.circ_modifier
857 msgid "Circ Modifier"
858 msgstr "Modification de prêt"
859
860 #: staff.browse_list.circulate
861 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
862 msgid "Circulate"
863 msgstr "Prêter"
864
865 #: staff.browse_list.copy_number
866 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
867 msgid "Copy Number"
868 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
869
870 #: staff.browse_list.create_date
871 msgid "Creation Date"
872 msgstr "Date de création"
873
874 #: staff.browse_list.creator
875 msgid "Creator"
876 msgstr "Créateur"
877
878 #: staff.browse_list.deposit
879 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
880 msgid "Deposit"
881 msgstr "Dépôt"
882
883 #: staff.browse_list.deposit_amount
884 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
885 msgid "Deposit Amount"
886 msgstr "Montant du dépôt"
887
888 #: staff.browse_list.edit_date
889 msgid "Edit Date"
890 msgstr "Modifier la date"
891
892 #: staff.browse_list.editor
893 msgid "Editor"
894 msgstr "Éditeur"
895
896 #: staff.browse_list.fine_level
897 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
898 msgid "Fine Level"
899 msgstr "Niveau des amendes"
900
901 #: staff.browse_list.library
902 msgid "Owning Lib"
903 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
904
905 #: staff.browse_list.loan_duration
906 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
907 msgid "Loan Duration"
908 msgstr "Durée du prêt"
909
910 #: staff.browse_list.location
911 msgid "Location and Barcode"
912 msgstr "Emplacement et code à barres"
913
914 #: staff.browse_list.location2
915 msgctxt "staff.browse_list.location2"
916 msgid "Location"
917 msgstr "Emplacement"
918
919 #: staff.browse_list.opac_visible
920 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
921 msgid "OPAC"
922 msgstr "OPAC"
923
924 #: staff.browse_list.price
925 msgctxt "staff.browse_list.price"
926 msgid "Price"
927 msgstr "Prix"
928
929 #: staff.browse_list.ref
930 msgctxt "staff.browse_list.ref"
931 msgid "Reference"
932 msgstr "Référence"
933
934 #: staff.browse_list.shelving_loc
935 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
936 msgid "Shelving Location"
937 msgstr "Mise en place des livres"
938
939 #: staff.browse_list.status
940 msgctxt "staff.browse_list.status"
941 msgid "Status"
942 msgstr "Statut"
943
944 #: staff.browse_list.win_title
945 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
946 msgid "Cataloging"
947 msgstr "Catalogage"
948
949 #: staff.cat.fixed.BKS
950 msgid "BKS"
951 msgstr "BKS"
952
953 #: staff.cat.fixed.BKS.key
954 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
955 msgid "B"
956 msgstr "B"
957
958 #: staff.cat.fixed.COM
959 msgid "COM"
960 msgstr "COM"
961
962 #: staff.cat.fixed.COM.key
963 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
964 msgid "O"
965 msgstr "O"
966
967 #: staff.cat.fixed.MAP
968 msgid "MAP"
969 msgstr "MAP"
970
971 #: staff.cat.fixed.MAP.key
972 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
973 msgid "P"
974 msgstr "P"
975
976 #: staff.cat.fixed.MIX
977 msgid "MIX"
978 msgstr "MIX"
979
980 #: staff.cat.fixed.MIX.key
981 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
982 msgid "M"
983 msgstr "M"
984
985 #: staff.cat.fixed.REC
986 msgid "REC"
987 msgstr "REC"
988
989 #: staff.cat.fixed.REC.key
990 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
991 msgid "R"
992 msgstr "R"
993
994 #: staff.cat.fixed.SCO
995 msgid "SCO"
996 msgstr "SCO"
997
998 #: staff.cat.fixed.SCO.key
999 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1000 msgid "C"
1001 msgstr "C"
1002
1003 #: staff.cat.fixed.SER
1004 msgid "SER"
1005 msgstr "SER"
1006
1007 #: staff.cat.fixed.SER.key
1008 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1009 msgid "S"
1010 msgstr "S"
1011
1012 #: staff.cat.fixed.VIS
1013 msgid "VIS"
1014 msgstr "VIS"
1015
1016 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1017 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1018 msgid "V"
1019 msgstr "V"
1020
1021 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1022 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1023 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1024 msgid "Add to &Bucket"
1025 msgstr "Ajouter au &panier"
1026
1027 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1028 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1029 msgid "Duplicate in New Tab"
1030 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1031
1032 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1033 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1034 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1035 msgid "&Holdings Maintenance"
1036 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1037
1038 #: staff.cat.opac.default.label
1039 msgid "Set bottom interface as Default"
1040 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1041
1042 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1043 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1044 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1045 msgid "MARC &Edit"
1046 msgstr "&Éditer MARC"
1047
1048 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1049 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1050 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1051 msgid "MARC &View"
1052 msgstr "&Consulter MARC"
1053
1054 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1055 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1056 msgid "&Mark for Overlay"
1057 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1058
1059 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1060 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1061 msgid "&Delete Record"
1062 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1063
1064 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1065 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1066 msgid "&Undelete Record"
1067 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1068
1069 #: staff.cat.opac.menu.label
1070 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1071 msgid "&Actions for this Record"
1072 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1073
1074 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1075 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1076 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1077 msgid "&OPAC View"
1078 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1079
1080 #: staff.cat.opac.record_end.label
1081 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1082 msgid "&End"
1083 msgstr "&Fin"
1084
1085 #: staff.cat.opac.record_next.label
1086 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1087 msgid "&Next"
1088 msgstr "Sui&vant"
1089
1090 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1091 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1092 msgid "&Previous"
1093 msgstr "&Précédent"
1094
1095 #: staff.cat.opac.record_start.label
1096 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1097 msgid "&Start"
1098 msgstr "&Début"
1099
1100 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1101 msgid "Reset Display"
1102 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1103
1104 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1105 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1106 msgid "Remove this Frame"
1107 msgstr "Supprimer ce cadre"
1108
1109 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1110 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1111 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1112 msgid "View Hold&s"
1113 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1114
1115 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1116 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1117 msgid "Add to Bucket"
1118 msgstr "Ajouter dans la case"
1119
1120 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1121 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1122 msgid ""
1123 msgstr ""
1124
1125 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1126 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1127 msgid ""
1128 msgstr ""
1129
1130 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1131 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1132 msgid ""
1133 msgstr ""
1134
1135 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1136 msgid "View Copies (Tab)"
1137 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1138
1139 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1140 msgid "View Copies (Window)"
1141 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1142
1143 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1144 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1145 msgid ""
1146 msgstr ""
1147
1148 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1149 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1150 msgid ""
1151 msgstr ""
1152
1153 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1154 msgid "Edit Record (Tab)"
1155 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1156
1157 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1158 msgid "Edit Record (Window)"
1159 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1160
1161 #: staff.cat.search_advanced
1162 msgid "Advanced"
1163 msgstr "Avancée"
1164
1165 #: staff.cat.search_advanced.key
1166 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1167 msgid "V"
1168 msgstr "V"
1169
1170 #: staff.cat.search_all
1171 msgctxt "staff.cat.search_all"
1172 msgid "Keyword"
1173 msgstr "Mot-clé"
1174
1175 #: staff.cat.search_author
1176 msgctxt "staff.cat.search_author"
1177 msgid "Author"
1178 msgstr "Auteur"
1179
1180 #: staff.cat.search_barcode
1181 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1182 msgid "Item Barcode"
1183 msgstr "Code à barres de l’article"
1184
1185 #: staff.cat.search_callnumber
1186 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1187 msgid "Call Number"
1188 msgstr "Cote"
1189
1190 #: staff.cat.search_count_copy
1191 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1192 msgid "Location"
1193 msgstr "Emplacement"
1194
1195 #: staff.cat.search_count_copy.key
1196 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1197 msgid "L"
1198 msgstr "L"
1199
1200 #: staff.cat.search_count_copy_show
1201 msgid "Show Only These Records"
1202 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1203
1204 #: staff.cat.search_criteria
1205 msgid "Search Criteria"
1206 msgstr "Critères de recherche"
1207
1208 #: staff.cat.search_format
1209 msgctxt "staff.cat.search_format"
1210 msgid "Format"
1211 msgstr "Format"
1212
1213 #: staff.cat.search_format.key
1214 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1215 msgid "F"
1216 msgstr "F"
1217
1218 #: staff.cat.search_id
1219 msgid "System ID"
1220 msgstr "ID du système"
1221
1222 #: staff.cat.search_isbn
1223 msgid "ISBN or ISSN"
1224 msgstr "ISBN ou ISSN"
1225
1226 #: staff.cat.search_location
1227 msgctxt "staff.cat.search_location"
1228 msgid "Location"
1229 msgstr "Emplacement"
1230
1231 #: staff.cat.search_location.key
1232 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1233 msgid "L"
1234 msgstr "L"
1235
1236 #: staff.cat.search_order
1237 msgid "Order"
1238 msgstr "Ordre"
1239
1240 #: staff.cat.search_order.key
1241 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1242 msgid "O"
1243 msgstr "O"
1244
1245 #: staff.cat.search_pubyear
1246 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1247 msgid "Pub Year"
1248 msgstr "Année de publication"
1249
1250 #: staff.cat.search_subject
1251 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1252 msgid "Subject"
1253 msgstr "Sujet"
1254
1255 #: staff.cat.search_submit
1256 msgid "Search"
1257 msgstr "Recherche"
1258
1259 #: staff.cat.search_submit.key
1260 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1261 msgid "S"
1262 msgstr "S"
1263
1264 #: staff.cat.search_tcn
1265 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1266 msgid "TCN"
1267 msgstr "TCN"
1268
1269 #: staff.cat.search_term
1270 msgid "Terms"
1271 msgstr "Termes"
1272
1273 #: staff.cat.search_term.key
1274 msgid "e"
1275 msgstr "e"
1276
1277 #: staff.cat.search_title
1278 msgctxt "staff.cat.search_title"
1279 msgid "Title"
1280 msgstr "Titre"
1281
1282 #: staff.cat.search_type
1283 msgctxt "staff.cat.search_type"
1284 msgid "Type"
1285 msgstr "Type"
1286
1287 #: staff.cat.search_type.key
1288 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1289 msgid "T"
1290 msgstr "T"
1291
1292 #: staff.cat.test
1293 msgid "Test"
1294 msgstr "Test"
1295
1296 #: staff.cat.test.key
1297 msgctxt "staff.cat.test.key"
1298 msgid "E"
1299 msgstr "E"
1300
1301 #: staff.cat.title
1302 msgid "TCN goes here"
1303 msgstr "TCN doit être placé ici"
1304
1305 #: staff.cat.type_of_material
1306 msgid "All"
1307 msgstr "Tous"
1308
1309 #: staff.cat.type_of_material.a
1310 msgid "Language Material"
1311 msgstr "Document linguistique"
1312
1313 #: staff.cat.type_of_material.c
1314 msgid "Notated Music"
1315 msgstr "Musique annotée"
1316
1317 #: staff.cat.type_of_material.d
1318 msgid "Manuscript Notated Music"
1319 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1320
1321 #: staff.cat.type_of_material.e
1322 msgid "Cartographic Material"
1323 msgstr "Document cartographique"
1324
1325 #: staff.cat.type_of_material.f
1326 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1327 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1328
1329 #: staff.cat.type_of_material.g
1330 msgid "Projected Medium"
1331 msgstr "Support média projeté"
1332
1333 #: staff.cat.type_of_material.i
1334 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1335 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1336
1337 #: staff.cat.type_of_material.j
1338 msgid "Musical Sound Recording"
1339 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1340
1341 #: staff.cat.type_of_material.k
1342 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1343 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1344
1345 #: staff.cat.type_of_material.m
1346 msgid "Computer File"
1347 msgstr "Fichier informatique"
1348
1349 #: staff.cat.type_of_material.o
1350 msgid "Kit"
1351 msgstr "Trousse"
1352
1353 #: staff.cat.type_of_material.p
1354 msgid "Mixed Material"
1355 msgstr "Documents divers"
1356
1357 #: staff.cat.type_of_material.r
1358 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1359 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1360
1361 #: staff.cat.type_of_material.t
1362 msgid "Manuscript Language Material"
1363 msgstr "Texte manuscrit"
1364
1365 #: staff.checkin.auto_print_label
1366 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1367 msgid "Auto-Print"
1368 msgstr "Impression automatique"
1369
1370 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1371 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1372 msgid "A"
1373 msgstr "A"
1374
1375 #: staff.checkin.done_label
1376 msgid "Done"
1377 msgstr "Terminé"
1378
1379 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1380 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1381 msgid "D"
1382 msgstr "D"
1383
1384 #: staff.checkin.print_receipt.label
1385 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1386 msgid "Print List"
1387 msgstr "Imprimer la liste"
1388
1389 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1390 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1391 msgid ""
1392 msgstr ""
1393
1394 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1395 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1396 msgid "Re-Print Last List"
1397 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1398
1399 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1400 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1401 msgid "L"
1402 msgstr "L"
1403
1404 #: staff.checkin_interface_label
1405 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1406 msgid "Check In"
1407 msgstr "Entrée"
1408
1409 #: staff.checkin_label_route_to
1410 msgid "Route To"
1411 msgstr "Acheminer à"
1412
1413 #: staff.checkin_label_status
1414 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1415 msgid "Status"
1416 msgstr "État"
1417
1418 #: staff.checkin_label_text
1419 msgid "Message"
1420 msgstr "Message"
1421
1422 #: staff.checkin_patron.name.label
1423 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1424 msgid "Patron Name"
1425 msgstr "Nom du client"
1426
1427 #: staff.checkin_patron.retrieve
1428 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1429 msgid "Retrieve Patron"
1430 msgstr "Récupérer un client"
1431
1432 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1433 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1434 msgid "R"
1435 msgstr "R"
1436
1437 #: staff.checkout_interface_label
1438 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1439 msgid "Check Out"
1440 msgstr "Sortie"
1441
1442 #: staff.circ.offline.main.label
1443 msgid "Evergreen Offline"
1444 msgstr "Evergreen hors ligne"
1445
1446 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1447 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1448 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1449
1450 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1451 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1452 msgid "&Check Out"
1453 msgstr "&Sortie"
1454
1455 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1456 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1457 msgid "&Renew"
1458 msgstr "&Renouveler"
1459
1460 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1461 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1462 msgid "In &House Use"
1463 msgstr "Utilisation &interne"
1464
1465 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1466 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1467 msgid "Check &In"
1468 msgstr "&Entrée"
1469
1470 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1471 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1472 msgid "Register &Patron"
1473 msgstr "Inscrire le &client"
1474
1475 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1476 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1477 msgid "&Last Receipt"
1478 msgstr "&Dernier reçu"
1479
1480 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1481 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1482 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1483 msgid "E&xit"
1484 msgstr "&Quitter"
1485
1486 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1487 msgid "Standalone Check In"
1488 msgstr "Entrée individuelle"
1489
1490 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1491 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1492 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1493 msgid "&Enter"
1494 msgstr "&Entrer"
1495
1496 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1497 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1498 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1499
1500 #: staff.circ.offline.finish.description
1501 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1502 msgid "Finish"
1503 msgstr "Terminé"
1504
1505 #: staff.circ.offline.print.description
1506 msgid "Print receipt?"
1507 msgstr "Imprimer le reçu?"
1508
1509 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1510 msgid "Standalone Check Out"
1511 msgstr "Sortie autonome"
1512
1513 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1514 msgid "Enter the patron's barcode:"
1515 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1516
1517 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1518 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1519 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1520 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1521
1522 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1523 msgid "Standalone In House Use"
1524 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1525
1526 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1527 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1528 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1529
1530 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1531 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1532 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1533
1534 #: staff.circ.offline_register.main.label
1535 msgid "Standalone Patron Registration"
1536 msgstr "Inscription individuelle du client"
1537
1538 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1539 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1540 msgid "Home Library:"
1541 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1542
1543 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1544 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1545 msgid "Profile:"
1546 msgstr "Profil :"
1547
1548 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1549 msgid "New Barcode:"
1550 msgstr "Nouveau code à barres :"
1551
1552 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1553 msgid "New Password:"
1554 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1555
1556 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1557 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1558 msgid "Last Name:"
1559 msgstr "Nom de famille :"
1560
1561 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1562 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1563 msgid "First Name:"
1564 msgstr "Prénom :"
1565
1566 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1567 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1568 msgid "Date of Birth:"
1569 msgstr "Date de naissance :"
1570
1571 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1572 msgid "Identification Type:"
1573 msgstr "Type d’identification :"
1574
1575 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1576 msgid "Ident Value:"
1577 msgstr "Valeur de l’identification :"
1578
1579 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1580 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1581 msgid "Billing Address"
1582 msgstr "Adresse de facturation"
1583
1584 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1585 msgid "Line 1"
1586 msgstr "Ligne 1"
1587
1588 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1589 msgid "Line 2"
1590 msgstr "Ligne 2"
1591
1592 #: staff.circ.offline_register.city.label
1593 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1594 msgid "City"
1595 msgstr "Ville"
1596
1597 #: staff.circ.offline_register.state.label
1598 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1599 msgid "State"
1600 msgstr "État"
1601
1602 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1603 msgid "GA"
1604 msgstr "GA"
1605
1606 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1607 msgid "Postal Code"
1608 msgstr "Code postal"
1609
1610 #: staff.circ.offline_register.country.label
1611 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1612 msgid "Country"
1613 msgstr "Pays"
1614
1615 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1616 msgid "USA"
1617 msgstr "États-Unis"
1618
1619 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1620 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1621 msgid "&Save patron registration"
1622 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1623
1624 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1625 msgid "Standalone Renew"
1626 msgstr "Renouvellement individuel"
1627
1628 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1629 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1630 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1631
1632 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1633 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1634 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1635 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1636
1637 #: staff.circ.checkin.caption
1638 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1639 msgid "Check In"
1640 msgstr "Entrée"
1641
1642 #: staff.circ.checkin.scan.label
1643 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1644 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1645 msgid "Enter B&arcode:"
1646 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1647
1648 #: staff.circ.checkin.submit.label
1649 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1650 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1651 msgid "&Submit"
1652 msgstr "&Transmettre"
1653
1654 #: staff.circ.context_cancel_hold
1655 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1656 msgid "Cancel Hold"
1657 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1658
1659 #: staff.circ.context_checkin
1660 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1661 msgid "Check In"
1662 msgstr "Entrée"
1663
1664 #: staff.circ.context_edit
1665 msgid "Edit Copy"
1666 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1667
1668 #: staff.circ.context_lost
1669 msgid "Mark as Lost"
1670 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1671
1672 #: staff.circ.context_missing
1673 msgid "Mark as Missing"
1674 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1675
1676 #: staff.circ.context_opac
1677 msgid "Show Title in OPAC"
1678 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1679
1680 #: staff.circ.context_renew
1681 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1682 msgid "Renew"
1683 msgstr "Renouveler"
1684
1685 #: staff.circ.hold_capture.caption
1686 msgid "Capture Hold"
1687 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1688
1689 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1690 msgid "Enter Barcode:"
1691 msgstr "Entrer le code à barres :"
1692
1693 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1694 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1695 msgid "a"
1696 msgstr "a"
1697
1698 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1699 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1700 msgid "Submit"
1701 msgstr "Transmettre"
1702
1703 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1704 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1705 msgid "S"
1706 msgstr "S"
1707
1708 #: staff.circ_label_due_date
1709 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1710 msgid "Due Date"
1711 msgstr "Date d’échéance"
1712
1713 #: staff.circ_label_id
1714 msgid "Circulation ID"
1715 msgstr "ID du prêt"
1716
1717 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1718 msgid "Remaining Renewals"
1719 msgstr "Renouvellements restants"
1720
1721 #: staff.circ_label_xact_finish
1722 msgid "Check in Date"
1723 msgstr "Date d’entrée"
1724
1725 #: staff.circ_label_xact_start
1726 msgid "Check out Date"
1727 msgstr "Date de sortie"
1728
1729 #: staff.copies_editor_interface_label
1730 msgid "Copies Edit"
1731 msgstr "Modifier les exemplaires"
1732
1733 #: staff.copy.attr.barcode
1734 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1735 msgid "Barcode"
1736 msgstr "Code à barres"
1737
1738 #: staff.copy.attr.circulate
1739 msgid "Circulate?"
1740 msgstr "Prêté?"
1741
1742 #: staff.copy.attr.circulate.no
1743 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1744 msgid "No"
1745 msgstr "Non"
1746
1747 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1748 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1749 msgid "Yes"
1750 msgstr "Oui"
1751
1752 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1753 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1754 msgid "Circulating Library"
1755 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1756
1757 #: staff.copy.attr.copy_available
1758 msgid "Copy Status: Available?"
1759 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1760
1761 #: staff.copy.attr.copy_status
1762 msgid "Copy Status"
1763 msgstr "État de l’exemplaire"
1764
1765 #: staff.copy.attr.deposit
1766 msgid "Deposit?"
1767 msgstr "Dépôt?"
1768
1769 #: staff.copy.attr.deposit.no
1770 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1771 msgid "No"
1772 msgstr "Non"
1773
1774 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1775 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1776 msgid "Yes"
1777 msgstr "Oui"
1778
1779 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1780 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1781 msgid "Amount"
1782 msgstr "Montant"
1783
1784 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1785 msgid "Deposit Notes"
1786 msgstr "Notes sur le dépôt"
1787
1788 #: staff.copy.attr.fine_level
1789 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1790 msgid "Fine Level"
1791 msgstr "Niveau des amendes"
1792
1793 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1794 msgid "High"
1795 msgstr "Élevé"
1796
1797 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1798 msgid "Low"
1799 msgstr "Faible"
1800
1801 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1802 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1803 msgid "Normal"
1804 msgstr "Normal"
1805
1806 #: staff.copy.attr.holds_protection
1807 msgid "Holds Protection"
1808 msgstr "Protection des articles en réserve"
1809
1810 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1811 msgid "3 months (facility)"
1812 msgstr "3 mois (installation)"
1813
1814 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1815 msgid "6 months (region)"
1816 msgstr "6 mois (région)"
1817
1818 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1819 msgid "No hold protection"
1820 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1821
1822 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1823 msgid "Not holdable"
1824 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1825
1826 #: staff.copy.attr.home_lib
1827 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1828 msgid "Home Library"
1829 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1830
1831 #: staff.copy.attr.loan_duration
1832 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1833 msgid "Loan Duration"
1834 msgstr "Durée du prêt"
1835
1836 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1837 msgid "Long"
1838 msgstr "Longue"
1839
1840 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1841 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1842 msgid "Normal"
1843 msgstr "Normale"
1844
1845 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1846 msgid "Short"
1847 msgstr "Courte"
1848
1849 #: staff.copy.attr.notes
1850 msgid "Copy Notes"
1851 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1852
1853 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1854 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1855 msgstr ""
1856 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1857
1858 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1859 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1860 msgid "Yes"
1861 msgstr "Oui"
1862
1863 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1864 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1865 msgid "No"
1866 msgstr "Non"
1867
1868 #: staff.copy.attr.opac_visible
1869 msgid "OPAC Visible?"
1870 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1871
1872 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1873 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1874 msgid "No"
1875 msgstr "Non"
1876
1877 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1878 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1879 msgid "Yes"
1880 msgstr "Oui"
1881
1882 #: staff.copy.attr.price
1883 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1884 msgid "Price"
1885 msgstr "Prix"
1886
1887 #: staff.copy.attr.reference_material
1888 msgid "Reference Material?"
1889 msgstr "Document de référence?"
1890
1891 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1892 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1893 msgid "No"
1894 msgstr "Non"
1895
1896 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1897 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1898 msgid "Yes"
1899 msgstr "Oui"
1900
1901 #: staff.copy.attr.shelving_location
1902 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1903 msgid "Shelving Location"
1904 msgstr "Mise en place des livres"
1905
1906 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1907 msgid "Stacks"
1908 msgstr "Piles"
1909
1910 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1911 msgid "Paperback"
1912 msgstr "Livre de poche"
1913
1914 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1915 msgid "Audio-Visual"
1916 msgstr "Audiovisuel"
1917
1918 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1919 msgid "Children's Room"
1920 msgstr "Salle des enfants"
1921
1922 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1923 msgid "Garden Room"
1924 msgstr "Salle de repos"
1925
1926 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1927 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1928 msgid "Reference"
1929 msgstr "Référence"
1930
1931 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1932 msgid "Ready Reference"
1933 msgstr "De consultation facile"
1934
1935 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1936 msgid "Behind Circulation Desk"
1937 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
1938
1939 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1940 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1941 msgid "Display"
1942 msgstr "Affichage"
1943
1944 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1945 msgid "Health"
1946 msgstr "Santé"
1947
1948 #: staff.copy.attr.stat.audience
1949 msgid "Audience"
1950 msgstr "Public"
1951
1952 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1953 msgid "Adult"
1954 msgstr "Adulte"
1955
1956 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1957 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
1958 msgid "Juvenile"
1959 msgstr "Jeunes"
1960
1961 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1962 msgid "Preschool"
1963 msgstr "Préscolaire"
1964
1965 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1966 msgid "Primary"
1967 msgstr "Primaire"
1968
1969 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1970 msgid "Pre-adolescent"
1971 msgstr "Pré-adolescent"
1972
1973 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1974 msgid "Young adult"
1975 msgstr "Jeune adulte"
1976
1977 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1978 msgid "General"
1979 msgstr "Généralités"
1980
1981 #: staff.copy.attr.stat.genre
1982 msgid "Genre"
1983 msgstr "Genre"
1984
1985 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1986 msgid "Adventure"
1987 msgstr "Aventure"
1988
1989 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1990 msgid "Spy"
1991 msgstr "Espionnage"
1992
1993 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1994 msgid "Thriller"
1995 msgstr "Suspense"
1996
1997 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
1998 msgid "War"
1999 msgstr "Guerre"
2000
2001 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2002 msgid "Western"
2003 msgstr "Western"
2004
2005 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2006 msgid "Religious fiction"
2007 msgstr "Roman religieux"
2008
2009 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2010 msgid "Shortstory"
2011 msgstr "Nouvelles"
2012
2013 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2014 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2015 msgid "Biography"
2016 msgstr "Biographie"
2017
2018 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2019 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2020 msgid "Holiday"
2021 msgstr "Congé"
2022
2023 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2024 msgid "Nonfiction"
2025 msgstr "Ouvrage documentaire"
2026
2027 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2028 msgid "Fantasy"
2029 msgstr "Fantasy"
2030
2031 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2032 msgid "Historical"
2033 msgstr "Historique"
2034
2035 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2036 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2037 msgid "Holiday"
2038 msgstr "Congé"
2039
2040 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2041 msgid "Horror"
2042 msgstr "Horreur"
2043
2044 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2045 msgid "Humor"
2046 msgstr "Humour"
2047
2048 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2049 msgid "Mystery"
2050 msgstr "Mystère"
2051
2052 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2053 msgid "Romance"
2054 msgstr "Sentimental"
2055
2056 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2057 msgid "Sci-fi"
2058 msgstr "Science-fiction"
2059
2060 #: staff.copy.bucket
2061 msgctxt "staff.copy.bucket"
2062 msgid "Add to Bucket"
2063 msgstr "Ajouter au panier"
2064
2065 #: staff.copy.bucket.key
2066 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2067 msgid "B"
2068 msgstr "B"
2069
2070 #: staff.copy.clone
2071 msgid "Clone Copy"
2072 msgstr "Copie exacte"
2073
2074 #: staff.copy.clone.key
2075 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2076 msgid ""
2077 msgstr ""
2078
2079 #: staff.copy.close
2080 msgid "Close Window"
2081 msgstr "Fermer la fenêtre"
2082
2083 #: staff.copy.close.key
2084 msgctxt "staff.copy.close.key"
2085 msgid "C"
2086 msgstr "C"
2087
2088 #: staff.copy.default.attr
2089 msgid "Default Attributes"
2090 msgstr "Attributs par défaut"
2091
2092 #: staff.copy.default.attr.value
2093 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2094 msgid "Value"
2095 msgstr "Valeur"
2096
2097 #: staff.copy.delete
2098 msgid "Delete Copy"
2099 msgstr "Supprimer la copie"
2100
2101 #: staff.copy.delete.key
2102 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2103 msgid ""
2104 msgstr ""
2105
2106 #: staff.copy.edit_categories
2107 msgid "Edit Categories"
2108 msgstr "Modifier les catégories"
2109
2110 #: staff.copy.edit_entries
2111 msgid "Edit Entries"
2112 msgstr "Modifier les entrées"
2113
2114 #: staff.copy.local.attr
2115 msgid "Local Attributes"
2116 msgstr "Attributs locaux"
2117
2118 #: staff.copy.local.attr.value
2119 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2120 msgid "Value"
2121 msgstr "Valeur"
2122
2123 #: staff.copy.notes
2124 msgctxt "staff.copy.notes"
2125 msgid "Note"
2126 msgstr "Note"
2127
2128 #: staff.copy.notes.add
2129 msgid "Add Note"
2130 msgstr "Ajouter une note"
2131
2132 #: staff.copy.notes.add.key
2133 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2134 msgid "A"
2135 msgstr "A"
2136
2137 #: staff.copy.notes.date
2138 msgid "Date"
2139 msgstr "Date"
2140
2141 #: staff.copy.notes.delete
2142 msgid "Delete Note"
2143 msgstr "Supprimer la note"
2144
2145 #: staff.copy.notes.delete.key
2146 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2147 msgid "D"
2148 msgstr "D"
2149
2150 #: staff.copy.notes.from
2151 msgid "From"
2152 msgstr "De"
2153
2154 #: staff.copy.notes.opac
2155 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2156 msgid "OPAC"
2157 msgstr "OPAC"
2158
2159 #: staff.copy.reload
2160 msgid "Reload Copy"
2161 msgstr "Recharger la copie"
2162
2163 #: staff.copy.reload.key
2164 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2165 msgid "R"
2166 msgstr "R"
2167
2168 #: staff.copy.save
2169 msgid "Save Copy"
2170 msgstr "Enregistrer la copie"
2171
2172 #: staff.copy.save.key
2173 msgctxt "staff.copy.save.key"
2174 msgid "S"
2175 msgstr "S"
2176
2177 #: staff.copy.title
2178 msgid "Barcode goes here"
2179 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2180
2181 #: staff.copy.transfer
2182 msgid "Transfer Copy"
2183 msgstr "Transférer la copie"
2184
2185 #: staff.copy.transfer.key
2186 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2187 msgid ""
2188 msgstr ""
2189
2190 #: staff.copy.wizard.title
2191 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2192 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2193
2194 #: staff.copy_browser_interface_label
2195 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2196 msgid "Copies"
2197 msgstr "Copies"
2198
2199 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2200 msgid "Copy statistical categories"
2201 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2202
2203 #: staff.display_patron_interface_label
2204 msgid "Display patron"
2205 msgstr "Afficher le client"
2206
2207 #: staff.displaying.hits_per_page
2208 msgid "Results per page"
2209 msgstr "Résultats par page"
2210
2211 #: staff.displaying.of
2212 msgctxt "staff.displaying.of"
2213 msgid "of"
2214 msgstr "de"
2215
2216 #: staff.displaying.results
2217 msgid "Displaying results"
2218 msgstr "Affichage des résultats"
2219
2220 #: staff.fieldmapper_label
2221 msgid "Fieldmapper"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: staff.filter_console_label
2225 msgid "Filter Console"
2226 msgstr "Console de filtre"
2227
2228 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2229 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2230 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2231 msgid "&Auto-Print"
2232 msgstr "&Impression automatique"
2233
2234 #: staff.hold_capture.done.label
2235 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2236 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2237 msgid "&Done"
2238 msgstr "&Terminé"
2239
2240 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2241 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2242 msgid "Print List"
2243 msgstr "Imprimer la liste"
2244
2245 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2246 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2247 msgid ""
2248 msgstr ""
2249
2250 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2251 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2252 msgid "Re-Print Last List"
2253 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2254
2255 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2256 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2257 msgid "L"
2258 msgstr "L"
2259
2260 #: staff.hold_capture_interface_label
2261 msgid "Hold capture"
2262 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2263
2264 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2265 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2266 msgid "Patron Name"
2267 msgstr "Nom du client"
2268
2269 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2270 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2271 msgid "Retrieve Patron"
2272 msgstr "Récupérer un client"
2273
2274 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2275 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2276 msgid "R"
2277 msgstr "R"
2278
2279 #: staff.holds_status_available
2280 msgid "Available"
2281 msgstr "Disponible"
2282
2283 #: staff.holds_status_in_transit
2284 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2285 msgid "In Transit"
2286 msgstr "En transit"
2287
2288 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2289 msgid "Copy found, waiting for capture"
2290 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2291
2292 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2293 msgid "Waiting for available copy"
2294 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2295
2296 #: staff.items_out_interface_label
2297 msgid "Items out"
2298 msgstr "Articles sortis"
2299
2300 #: staff.javascript_console_label
2301 msgid "Console"
2302 msgstr "Console"
2303
2304 #: staff.javascript_shell_label
2305 msgid "JavaScript Shell"
2306 msgstr "JavaScript Shell"
2307
2308 #: staff.main.auth.caption
2309 msgid "Startup and Shutdown"
2310 msgstr "Démarrage et fermeture"
2311
2312 #: staff.main.authentication.caption
2313 msgid "Authentication"
2314 msgstr "Authentification"
2315
2316 #: staff.main.auth.debug.caption
2317 msgid "Debug Options"
2318 msgstr "Options de débogage"
2319
2320 #: staff.main.auth.debug.clear
2321 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2322 msgid "Clear Cache"
2323 msgstr "Vider le cache"
2324
2325 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2326 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2327 msgid "C"
2328 msgstr "C"
2329
2330 #: staff.main.auth.debug.javascript
2331 msgid "JavaScript Console"
2332 msgstr "Console JavaScript"
2333
2334 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2335 msgid "J"
2336 msgstr "J"
2337
2338 #: staff.main.auth.hostname
2339 msgid "Hostname"
2340 msgstr "Nom d’hôte"
2341
2342 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2343 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2344 msgid "H"
2345 msgstr "H"
2346
2347 #: staff.main.auth.offline.caption
2348 msgid "Offline Use"
2349 msgstr "Utilisation hors ligne"
2350
2351 #: staff.main.auth.offline.export
2352 msgid "Export Transactions"
2353 msgstr "Exporter les transactions"
2354
2355 #: staff.main.auth.offline.import
2356 msgid "Import Transactions"
2357 msgstr "Importer les transactions"
2358
2359 #: staff.main.auth.offline.interface
2360 msgid "Standalone Interface"
2361 msgstr "Interface individuelle"
2362
2363 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2364 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2365 msgid "S"
2366 msgstr "S"
2367
2368 #: staff.main.auth.retest
2369 msgid "Re-Test Server"
2370 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2371
2372 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2373 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2374 msgid "R"
2375 msgstr "R"
2376
2377 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2378 msgid "Add SSL Exception"
2379 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2380
2381 #: staff.main.auth.server
2382 msgid "Server"
2383 msgstr "Serveur"
2384
2385 #: staff.main.auth.status
2386 msgctxt "staff.main.auth.status"
2387 msgid "Status"
2388 msgstr "Statut"
2389
2390 #: staff.main.auth.version
2391 msgid "Version"
2392 msgstr "Version"
2393
2394 #: staff.main.auth.workstation
2395 msgid "Workstation"
2396 msgstr "Poste de travail"
2397
2398 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2399 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Ac&quisitions"
2402 msgstr "Acquisitions"
2403
2404 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2405 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2406 msgid "-"
2407 msgstr "-"
2408
2409 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2410 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2411 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2412 msgstr ""
2413 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2414
2415 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2416 msgid "Operator Change: New"
2417 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2418
2419 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2420 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2421 msgid "3"
2422 msgstr "3"
2423
2424 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2425 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2426 msgid "Clear Cache"
2427 msgstr "Vider le cache"
2428
2429 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2430 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2431 msgid "&JavaScript Console"
2432 msgstr "Console &JavaScript"
2433
2434 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2435 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2436 msgid "JavaScript S&hell"
2437 msgstr "JavaScript S&hell"
2438
2439 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2440 msgid "Test Module"
2441 msgstr "Module d’essai"
2442
2443 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2444 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2445 msgid "Copy &Location Editor"
2446 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2447
2448 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2449 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2450 msgid "-"
2451 msgstr "-"
2452
2453 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2454 msgid "For developers..."
2455 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2456
2457 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2458 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2459 msgid "&Download Offline Patron List"
2460 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2461
2462 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2463 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2464 msgid "Field&mapper"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: staff.main.menu.admin.key
2468 msgid "i"
2469 msgstr "i"
2470
2471 #: staff.main.menu.admin.label
2472 msgid "Admin"
2473 msgstr "Administration"
2474
2475 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2476 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2477 msgid "&Local System Administration"
2478 msgstr "Administration du système &local"
2479
2480 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2481 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2482 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2483 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2484
2485 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2486 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2487 msgid "Offline &Transaction Management"
2488 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2489
2490 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2491 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2492 msgid "&Public OPAC"
2493 msgstr "OPAC &public"
2494
2495 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2496 msgid "Unhide Tabs"
2497 msgstr "Onglets dévoilés"
2498
2499 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2500 msgid "Extension Manager"
2501 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2502
2503 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2504 msgid "Theme Manager"
2505 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2506
2507 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2508 msgid "about:config"
2509 msgstr "about:config"
2510
2511 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2512 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2513 msgid "Statistical &Category Editor"
2514 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2515
2516 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2517 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2518 msgid "&Survey Wizard"
2519 msgstr "Assistant de &sondage"
2520
2521 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2522 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2523 msgid "&Receipt Template Editor"
2524 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2525
2526 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2527 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2528 msgid "&User Permission Editor"
2529 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2530
2531 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2532 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2533 msgid "&XUL Test"
2534 msgstr "Test &XUL"
2535
2536 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2537 msgid "Venkman"
2538 msgstr "Venkman"
2539
2540 #: staff.main.menu.cat.label
2541 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2542 msgid "Catalo&ging"
2543 msgstr "Catalo&gage"
2544
2545 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2546 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2547 msgid "B"
2548 msgstr "B"
2549
2550 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2551 msgid "Add Bib Record"
2552 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2553
2554 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2555 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2556 msgid "I"
2557 msgstr "I"
2558
2559 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2560 msgid "Add Item"
2561 msgstr "Ajouter l’article"
2562
2563 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2564 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2565 msgid "V"
2566 msgstr "V"
2567
2568 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2569 msgid "Add Volume"
2570 msgstr "Ajout du volume"
2571
2572 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2573 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&Search the Catalog"
2576 msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
2577
2578 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2579 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2580 msgid "B"
2581 msgstr "B"
2582
2583 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2584 msgid "Display Bib Record"
2585 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2586
2587 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2588 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2589 msgid "B"
2590 msgstr "B"
2591
2592 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2593 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2594 msgid "I"
2595 msgstr "I"
2596
2597 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2598 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2599 msgid "Display Item"
2600 msgstr "Afficher l’article"
2601
2602 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2603 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2604 msgid "Create &New Marc Record"
2605 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2606
2607 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2608 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2609 #, fuzzy
2610 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2611 msgstr "Interface de fusion et de transfert"
2612
2613 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2614 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2615 msgid "Manage Copy &Buckets"
2616 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2617
2618 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2619 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2620 msgid "Manage &Record Buckets"
2621 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
2622
2623 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2624 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2625 msgid "Manage &Volume Buckets"
2626 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2627
2628 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2629 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2630 msgid "Manage &User Buckets"
2631 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2632
2633 #: staff.main.menu.cat.key
2634 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2635 msgid "a"
2636 msgstr "a"
2637
2638 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2639 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2640 msgid "Retrieve &Last Record"
2641 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2642
2643 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2644 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2645 msgid "Retrieve record by &TCN"
2646 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2647
2648 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2649 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2650 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2651 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2652
2653 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2654 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2655 msgid "V"
2656 msgstr "V"
2657
2658 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2659 msgid "Display Volume"
2660 msgstr "Afficher le volume"
2661
2662 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2663 msgid "MARC Batch Import/Export"
2664 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
2665
2666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2667 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2668 msgid "Import Record from &Z39.50"
2669 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2670
2671 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2672 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2673 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
2674
2675 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2676 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2677 msgid "P"
2678 msgstr "P"
2679
2680 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2681 msgid "Show Item Status by Barcode"
2682 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
2683
2684 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2685 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2686 msgid "B"
2687 msgstr "B"
2688
2689 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2690 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Check In Items"
2693 msgstr "Entrer des articles"
2694
2695 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2696 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Check &Out Items"
2699 msgstr "Sortir des articles"
2700
2701 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2702 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2703 msgid "C"
2704 msgstr "C"
2705
2706 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2707 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2708 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
2709
2710 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2711 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2712 msgid "I"
2713 msgstr "I"
2714
2715 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2716 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2717 msgid "Display Item"
2718 msgstr "Afficher l’article"
2719
2720 #: staff.main.menu.circ.found.key
2721 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2722 msgid "F"
2723 msgstr "F"
2724
2725 #: staff.main.menu.circ.found.label
2726 msgid "Mark Found"
2727 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
2728
2729 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2730 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2731 msgid "&Browse Holds Shelf"
2732 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
2733
2734 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2735 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Capture &Holds"
2738 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2739
2740 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2741 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2742 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2743 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
2744
2745 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2746 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2747 msgid "Record &In-House Use"
2748 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
2749
2750 #: staff.main.menu.circ.label
2751 #: staff.main.menu.circ.accesskey
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Circulation"
2754 msgstr "Prêt"
2755
2756 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2757 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2758 msgid "L"
2759 msgstr "L"
2760
2761 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2762 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2763 msgid "Mark Lost"
2764 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2765
2766 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2767 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2768 msgid "U"
2769 msgstr "U"
2770
2771 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2772 msgid "Mark Used"
2773 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
2774
2775 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2776 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2777 msgid "M"
2778 msgstr "M"
2779
2780 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2781 msgid "Mark Missing"
2782 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2783
2784 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2785 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2786 msgid "Enter O&ffline Interface"
2787 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
2788
2789 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2790 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
2791 #, fuzzy
2792 msgid "&Register Patron"
2793 msgstr "Inscrire le client"
2794
2795 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2796 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2797 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2798 msgid "Retrieve &Last Patron"
2799 msgstr "Récupérer le &dernier client"
2800
2801 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2802 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2803 msgid "P"
2804 msgstr "P"
2805
2806 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2807 msgid "Display Patron"
2808 msgstr "Afficher le client"
2809
2810 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2811 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2812 msgid "Place &Hold"
2813 msgstr "Mettre en &réserve"
2814
2815 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2816 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2817 msgid "H"
2818 msgstr "H"
2819
2820 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2821 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2822 msgid "Q"
2823 msgstr "Q"
2824
2825 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2826 msgid "Quick Add"
2827 msgstr "Ajout rapide"
2828
2829 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2830 msgid "n"
2831 msgstr "n"
2832
2833 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2834 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2835 msgid "Renew"
2836 msgstr "Renouveler"
2837
2838 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2839 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2840 msgid "Re-Print &Last"
2841 msgstr "Réimprimer le &dernier"
2842
2843 #: staff.main.menu.circ.special.key
2844 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2845 msgid "S"
2846 msgstr "S"
2847
2848 #: staff.main.menu.circ.special.label
2849 msgid "Special Circulation"
2850 msgstr "Prêt spécial"
2851
2852 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
2853 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
2854 msgid "Verify Credentials"
2855 msgstr "Vérification des qualifications"
2856
2857 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
2858 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
2859 msgid "V"
2860 msgstr "V"
2861
2862 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2863 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2864 msgid "Copy Buckets"
2865 msgstr "Copier les paniers"
2866
2867 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2868 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2869 msgid "B"
2870 msgstr "B"
2871
2872 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2873 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2874 msgid "B"
2875 msgstr "B"
2876
2877 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2878 msgid "Manage Buckets"
2879 msgstr "Gérer les paniers"
2880
2881 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2882 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2883 msgid "Record Buckets"
2884 msgstr "Consigner les paniers"
2885
2886 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2887 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2888 msgid "R"
2889 msgstr "R"
2890
2891 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2892 msgid "Volume Buckets"
2893 msgstr "Paniers de volume"
2894
2895 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2896 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2897 msgid "V"
2898 msgstr "V"
2899
2900 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2901 msgid "User Buckets"
2902 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
2903
2904 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2905 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2906 msgid "U"
2907 msgstr "U"
2908
2909 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2910 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2911 msgid "C"
2912 msgstr "C"
2913
2914 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2915 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2916 msgid "Copy"
2917 msgstr "Copier"
2918
2919 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2920 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2921 msgid "t"
2922 msgstr "t"
2923
2924 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2925 msgid "Cut"
2926 msgstr "Couper"
2927
2928 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2929 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2930 msgid "D"
2931 msgstr "D"
2932
2933 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2934 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2935 msgid "Delete"
2936 msgstr "Supprimer"
2937
2938 #: staff.main.menu.edit.find.key
2939 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2940 msgid "F"
2941 msgstr "F"
2942
2943 #: staff.main.menu.edit.find.label
2944 msgid "Find"
2945 msgstr "Trouver"
2946
2947 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2948 msgid "g"
2949 msgstr "g"
2950
2951 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2952 msgid "Find Again"
2953 msgstr "Trouver de nouveau"
2954
2955 #: staff.main.menu.edit.label
2956 #: staff.main.menu.edit.accesskey
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Edit"
2959 msgstr "Modifier"
2960
2961 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2962 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2963 msgid "P"
2964 msgstr "P"
2965
2966 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2967 msgid "Paste"
2968 msgstr "Coller"
2969
2970 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2971 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2972 msgid "R"
2973 msgstr "R"
2974
2975 #: staff.main.menu.edit.redo.label
2976 msgid "Redo"
2977 msgstr "Refaire"
2978
2979 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
2980 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
2981 msgid "A"
2982 msgstr "A"
2983
2984 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
2985 msgid "Select All"
2986 msgstr "Tout sélectionner"
2987
2988 #: staff.main.menu.edit.undo.key
2989 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
2990 msgid "U"
2991 msgstr "U"
2992
2993 #: staff.main.menu.edit.undo.label
2994 msgid "Undo"
2995 msgstr "Annuler"
2996
2997 #: staff.main.menu.entity.bib.key
2998 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
2999 msgid ""
3000 msgstr ""
3001
3002 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3003 msgid "Bib Records"
3004 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3005
3006 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3007 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3008 msgid ""
3009 msgstr ""
3010
3011 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3012 msgid "Items"
3013 msgstr "Articles"
3014
3015 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3016 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3017 msgid ""
3018 msgstr ""
3019
3020 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3021 msgid "Patrons"
3022 msgstr "Clients"
3023
3024 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3025 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3026 msgid "R"
3027 msgstr "R"
3028
3029 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3030 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3031 msgid ""
3032 msgstr ""
3033
3034 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3035 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3036 msgid "Volumes"
3037 msgstr "Volumes"
3038
3039 #: staff.main.menu.file.close.label
3040 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3041 msgid "Close &Window"
3042 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3043
3044 #: staff.main.menu.file.close.key
3045 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3046 msgid "C"
3047 msgstr "C"
3048
3049 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3050 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3051 msgid "&Close Tab"
3052 msgstr "&Fermer l’onglet"
3053
3054 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3055 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3056 msgid ""
3057 msgstr ""
3058
3059 #: staff.main.menu.file.label
3060 #: staff.main.menu.file.accesskey
3061 #, fuzzy
3062 msgid "&File"
3063 msgstr "Fichier"
3064
3065 #: staff.main.menu.file.new.label
3066 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3067 #, fuzzy
3068 msgid "&New Window"
3069 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3070
3071 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3072 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3073 #, fuzzy
3074 msgid "New &Tab"
3075 msgstr "Nouvel onglet"
3076
3077 #: staff.main.menu.file.open.key
3078 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3079 msgid "O"
3080 msgstr "O"
3081
3082 #: staff.main.menu.file.open.label
3083 msgid "Open Session"
3084 msgstr "Session ouverte"
3085
3086 #: staff.main.menu.file.save.key
3087 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3088 msgid "S"
3089 msgstr "S"
3090
3091 #: staff.main.menu.file.save.label
3092 msgid "Save Session"
3093 msgstr "Enregistrer la session"
3094
3095 #: staff.main.menu.help.label
3096 #: staff.main.menu.help.accesskey
3097 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3098 msgid "&Help"
3099 msgstr "&Aide"
3100
3101 #: staff.main.menu.quit
3102 msgid "Quit Program"
3103 msgstr "Quittter le programme"
3104
3105 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3106 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3107 msgid "Q"
3108 msgstr "Q"
3109
3110 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3111 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3112 msgid "Replace Barcode"
3113 msgstr "Remplacer le code à barres"
3114
3115 #: staff.main.menu.reports.key
3116 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3117 msgid ""
3118 msgstr ""
3119
3120 #: staff.main.menu.reports.label
3121 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3122 msgid "Reports"
3123 msgstr "Rapports"
3124
3125 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3126 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3127 msgid "Search the &Catalog"
3128 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3129
3130 #: staff.main.menu.search.copies.label
3131 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3132 msgid "Search for copies by &Barcode"
3133 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3134
3135 #: staff.main.menu.search.label
3136 #: staff.main.menu.search.accesskey
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Sea&rch"
3139 msgstr "Recherche"
3140
3141 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3142 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3143 msgid "Search for &Patrons"
3144 msgstr "Rechercher des &clients"
3145
3146 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3147 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3148 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3149 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3150
3151 #: staff.main.menu.search.record.label
3152 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3153 msgid "Search for record by &TCN"
3154 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3155
3156 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3157 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3158 msgid "Search for record by Record I&D"
3159 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3160
3161 #: staff.main.menu.serials.key
3162 msgid "l"
3163 msgstr "l"
3164
3165 #: staff.main.menu.serials.label
3166 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3167 msgid "Serials"
3168 msgstr "Collections"
3169
3170 #: staff.main.menu.tabs.close
3171 msgid "Close All Tabs"
3172 msgstr "Fermer tous les onglets"
3173
3174 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3175 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3176 msgid "A"
3177 msgstr "A"
3178
3179 #: staff.main.menu.title
3180 msgctxt "staff.main.menu.title"
3181 msgid "Evergreen Staff Client"
3182 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3183
3184 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3185 msgid "Authorization"
3186 msgstr "Autorisation"
3187
3188 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3189 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3190 msgid "&Authorization"
3191 msgstr "&Autorisation"
3192
3193 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3194 msgid "Exception"
3195 msgstr "Exception"
3196
3197 #: staff.main.test.example_template.label
3198 msgid "Hello world!"
3199 msgstr "Bonjour le monde!"
3200
3201 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3202 msgid "Index"
3203 msgstr "Index"
3204
3205 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3206 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3207 msgid "008"
3208 msgstr "008"
3209
3210 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3211 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3212 msgid "31"
3213 msgstr "31"
3214
3215 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3216 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3217 msgid "1"
3218 msgstr "1"
3219
3220 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3222 msgid "31"
3223 msgstr "31"
3224
3225 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3226 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3227 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3228
3229 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3230 msgid "Indx"
3231 msgstr "Indx"
3232
3233 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3234 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3235 msgid "Form of Item"
3236 msgstr "Forme d’article"
3237
3238 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3239 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3240 msgid "008"
3241 msgstr "008"
3242
3243 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3244 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3245 msgid "23"
3246 msgstr "23"
3247
3248 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3249 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3250 msgid "1"
3251 msgstr "1"
3252
3253 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3254 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3255 msgid "23"
3256 msgstr "23"
3257
3258 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3260 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3261 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3262
3263 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3265 msgid "Form"
3266 msgstr "Forme"
3267
3268 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3269 msgid "Government Publication"
3270 msgstr "Publication gouvernementale"
3271
3272 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3273 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3274 msgid "008"
3275 msgstr "008"
3276
3277 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3278 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3279 msgid "28"
3280 msgstr "28"
3281
3282 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3283 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3284 msgid "1"
3285 msgstr "1"
3286
3287 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3289 msgid "28"
3290 msgstr "28"
3291
3292 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3293 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3294 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3295
3296 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3297 msgid "GPub"
3298 msgstr "GPub"
3299
3300 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3301 msgid "Conference Publication"
3302 msgstr "Publication de conférences"
3303
3304 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3305 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3306 msgid "008"
3307 msgstr "008"
3308
3309 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3310 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3311 msgid "29"
3312 msgstr "29"
3313
3314 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3315 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3316 msgid "1"
3317 msgstr "1"
3318
3319 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3321 msgid "29"
3322 msgstr "29"
3323
3324 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3325 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3326 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3327
3328 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3329 msgid "Conf"
3330 msgstr "Conf"
3331
3332 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3333 msgid "Target Audience"
3334 msgstr "Public cible"
3335
3336 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3337 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3338 msgid "008"
3339 msgstr "008"
3340
3341 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3343 msgid "22"
3344 msgstr "22"
3345
3346 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3347 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3348 msgid "1"
3349 msgstr "1"
3350
3351 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3353 msgid "22"
3354 msgstr "22"
3355
3356 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3357 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3358 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3359
3360 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3361 msgid "Audn"
3362 msgstr "Public"
3363
3364 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3366 msgid "Biography"
3367 msgstr "Biographie"
3368
3369 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3371 msgid "008"
3372 msgstr "008"
3373
3374 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3376 msgid "34"
3377 msgstr "34"
3378
3379 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3381 msgid "1"
3382 msgstr "1"
3383
3384 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3386 msgid "34"
3387 msgstr "34"
3388
3389 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3390 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3391 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3392
3393 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3394 msgid "Biog"
3395 msgstr "Biog"
3396
3397 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3398 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3399 msgid "Nature of Contents"
3400 msgstr "Nature du contenu"
3401
3402 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3403 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3404 msgid "008"
3405 msgstr "008"
3406
3407 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3408 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3409 msgid "27"
3410 msgstr "27"
3411
3412 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3413 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3414 msgid "4"
3415 msgstr "4"
3416
3417 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3418 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3419 msgid "24"
3420 msgstr "24"
3421
3422 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3424 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3425 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3426
3427 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3429 msgid "Cont"
3430 msgstr "Cont"
3431
3432 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Festschrift"
3435 msgstr "Mélanges"
3436
3437 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3439 msgid "008"
3440 msgstr "008"
3441
3442 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3444 msgid "30"
3445 msgstr "30"
3446
3447 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3449 msgid "1"
3450 msgstr "1"
3451
3452 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3454 msgid "30"
3455 msgstr "30"
3456
3457 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3458 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3459 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3460
3461 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3462 msgid "Fest"
3463 msgstr "Mélange"
3464
3465 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3466 msgid "Illustrations"
3467 msgstr "Illustrations"
3468
3469 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3470 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3471 msgid "008"
3472 msgstr "008"
3473
3474 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3475 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3476 msgid "21"
3477 msgstr "21"
3478
3479 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3480 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3481 msgid "4"
3482 msgstr "4"
3483
3484 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3485 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3486 msgid "18"
3487 msgstr "18"
3488
3489 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3490 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3491 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3492
3493 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3494 msgid "Ills"
3495 msgstr "Ills"
3496
3497 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3498 msgid "Literary Form"
3499 msgstr "Forme littéraire"
3500
3501 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3502 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3503 msgid "008"
3504 msgstr "008"
3505
3506 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3507 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3508 msgid "33"
3509 msgstr "33"
3510
3511 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3512 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3513 msgid "1"
3514 msgstr "1"
3515
3516 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3517 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3518 msgid "33"
3519 msgstr "33"
3520
3521 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3522 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3523 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3524
3525 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3526 msgid "LitF"
3527 msgstr "FLit"
3528
3529 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3530 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3531 msgid "Form of Item"
3532 msgstr "Forme d’article"
3533
3534 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3535 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3536 msgid "008"
3537 msgstr "008"
3538
3539 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3540 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3541 msgid "29"
3542 msgstr "29"
3543
3544 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3545 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3546 msgid "1"
3547 msgstr "1"
3548
3549 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3550 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3551 msgid "29"
3552 msgstr "29"
3553
3554 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3555 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3556 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3557 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3558
3559 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3560 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3561 msgid "Form"
3562 msgstr "Forme"
3563
3564 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3565 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3566 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3567
3568 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3569 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3570 msgid "008"
3571 msgstr "008"
3572
3573 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3574 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3575 msgid "33"
3576 msgstr "33"
3577
3578 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3579 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3580 msgid "1"
3581 msgstr "1"
3582
3583 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3584 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3585 msgid "33"
3586 msgstr "33"
3587
3588 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3589 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3590 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3591
3592 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3593 msgid "Alph"
3594 msgstr "Alph"
3595
3596 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3597 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3598 msgid "Nature of Contents"
3599 msgstr "Nature du contenu"
3600
3601 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3602 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3603 msgid "008"
3604 msgstr "008"
3605
3606 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3607 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3608 msgid "27"
3609 msgstr "27"
3610
3611 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3612 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3613 msgid "3"
3614 msgstr "3"
3615
3616 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3617 msgid "25"
3618 msgstr "25"
3619
3620 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3621 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3622 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3623 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3624
3625 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3626 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3627 msgid "Cont"
3628 msgstr "Cont"
3629
3630 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3631 msgid "Nature of Entire Work"
3632 msgstr "Nature du travail intégral"
3633
3634 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3635 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3636 msgid "008"
3637 msgstr "008"
3638
3639 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3640 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3641 msgid "24"
3642 msgstr "24"
3643
3644 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3645 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3646 msgid "1"
3647 msgstr "1"
3648
3649 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3650 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3651 msgid "24"
3652 msgstr "24"
3653
3654 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3655 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3656 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3657
3658 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3659 msgid "EntW"
3660 msgstr "Travail intégral"
3661
3662 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3663 msgid "Frequency"
3664 msgstr "Fréquence"
3665
3666 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3667 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3668 msgid "008"
3669 msgstr "008"
3670
3671 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3672 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3673 msgid "18"
3674 msgstr "18"
3675
3676 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3677 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3678 msgid "1"
3679 msgstr "1"
3680
3681 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3682 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3683 msgid "18"
3684 msgstr "18"
3685
3686 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3687 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3688 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3689
3690 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3691 msgid "Freq"
3692 msgstr "Fréq"
3693
3694 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3695 msgid "ISSN Center"
3696 msgstr "Centre ISSN"
3697
3698 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3699 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3700 msgid "008"
3701 msgstr "008"
3702
3703 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3704 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3705 msgid "20"
3706 msgstr "20"
3707
3708 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3709 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3710 msgid "1"
3711 msgstr "1"
3712
3713 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3714 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3715 msgid "20"
3716 msgstr "20"
3717
3718 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3719 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3720 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3721
3722 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3723 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3724 msgid "ISSN"
3725 msgstr "ISSN"
3726
3727 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3728 msgid "Form of Original Item"
3729 msgstr "Forme d’article original"
3730
3731 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3732 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3733 msgid "008"
3734 msgstr "008"
3735
3736 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3737 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3738 msgid "22"
3739 msgstr "22"
3740
3741 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3742 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3743 msgid "1"
3744 msgstr "1"
3745
3746 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3747 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3748 msgid "22"
3749 msgstr "22"
3750
3751 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3752 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3753 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3754
3755 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3756 msgid "Orig"
3757 msgstr "Orig"
3758
3759 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3760 msgid "Regularity"
3761 msgstr "Régularité"
3762
3763 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3764 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3765 msgid "008"
3766 msgstr "008"
3767
3768 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3769 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3770 msgid "19"
3771 msgstr "19"
3772
3773 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3774 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3775 msgid "1"
3776 msgstr "1"
3777
3778 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3779 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3780 msgid "19"
3781 msgstr "19"
3782
3783 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3784 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3785 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3786
3787 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3788 msgid "Regl"
3789 msgstr "Régularité"
3790
3791 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3792 msgid "Type of Continuing Resource"
3793 msgstr "Type de ressource continue"
3794
3795 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3796 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3797 msgid "008"
3798 msgstr "008"
3799
3800 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3801 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3802 msgid "21"
3803 msgstr "21"
3804
3805 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3806 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3807 msgid "1"
3808 msgstr "1"
3809
3810 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3811 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3812 msgid "21"
3813 msgstr "21"
3814
3815 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3816 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3817 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3818
3819 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3820 msgid "SrTp"
3821 msgstr "SrTp"
3822
3823 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3824 msgid "Entry Convention"
3825 msgstr "Convention d’entrées"
3826
3827 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3828 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3829 msgid "008"
3830 msgstr "008"
3831
3832 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3833 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3834 msgid "34"
3835 msgstr "34"
3836
3837 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3838 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3839 msgid "1"
3840 msgstr "1"
3841
3842 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3843 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3844 msgid "34"
3845 msgstr "34"
3846
3847 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3848 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3849 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3850
3851 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3852 msgid "S/L"
3853 msgstr "S/L"
3854
3855 #: staff.marc.008.ctry.desc
3856 msgid "Country of Publication, etc."
3857 msgstr "Pays de publication, etc."
3858
3859 #: staff.marc.008.ctry.field
3860 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3861 msgid "008"
3862 msgstr "008"
3863
3864 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3865 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3866 msgid "17"
3867 msgstr "17"
3868
3869 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3870 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3871 msgid "3"
3872 msgstr "3"
3873
3874 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3875 msgid "15"
3876 msgstr "15"
3877
3878 #: staff.marc.008.ctry.help
3879 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3880 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3881
3882 #: staff.marc.008.ctry.short
3883 msgid "Ctry"
3884 msgstr "Pays"
3885
3886 #: staff.marc.008.date1.desc
3887 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3888 msgid "Date 1"
3889 msgstr "Date 1"
3890
3891 #: staff.marc.008.date1.field
3892 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3893 msgid "008"
3894 msgstr "008"
3895
3896 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3897 msgid "10"
3898 msgstr "10"
3899
3900 #: staff.marc.008.date1.field_size
3901 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3902 msgid "4"
3903 msgstr "4"
3904
3905 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3906 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3907 msgid "7"
3908 msgstr "7"
3909
3910 #: staff.marc.008.date1.short
3911 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3912 msgid "Date 1"
3913 msgstr "Date 1"
3914
3915 #: staff.marc.008.date2.desc
3916 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3917 msgid "Date 2"
3918 msgstr "Date 2"
3919
3920 #: staff.marc.008.date2.field
3921 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3922 msgid "008"
3923 msgstr "008"
3924
3925 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3926 msgid "14"
3927 msgstr "14"
3928
3929 #: staff.marc.008.date2.field_size
3930 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3931 msgid "4"
3932 msgstr "4"
3933
3934 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3935 msgid "11"
3936 msgstr "11"
3937
3938 #: staff.marc.008.date2.short
3939 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3940 msgid "Date 2"
3941 msgstr "Date 2"
3942
3943 #: staff.marc.008.dates
3944 msgid "Dates"
3945 msgstr "Dates"
3946
3947 #: staff.marc.008.dates.help
3948 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3949 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3950
3951 #: staff.marc.008.dtst.desc
3952 msgid "Type of Date/Publication Status"
3953 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
3954
3955 #: staff.marc.008.dtst.field
3956 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
3957 msgid "008"
3958 msgstr "008"
3959
3960 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
3961 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
3962 msgid "6"
3963 msgstr "6"
3964
3965 #: staff.marc.008.dtst.field_size
3966 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
3967 msgid "1"
3968 msgstr "1"
3969
3970 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
3971 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
3972 msgid "6"
3973 msgstr "6"
3974
3975 #: staff.marc.008.dtst.help
3976 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3977 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3978
3979 #: staff.marc.008.dtst.short
3980 msgid "DtSt"
3981 msgstr "État de la date"
3982
3983 #: staff.marc.008.entered.desc
3984 msgid "Date Entered"
3985 msgstr "Date d’entrée"
3986
3987 #: staff.marc.008.entered.field
3988 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
3989 msgid "008"
3990 msgstr "008"
3991
3992 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
3993 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
3994 msgid "5"
3995 msgstr "5"
3996
3997 #: staff.marc.008.entered.field_size
3998 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
3999 msgid "6"
4000 msgstr "6"
4001
4002 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4003 msgid "0"
4004 msgstr "0"
4005
4006 #: staff.marc.008.entered.help
4007 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4008 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4009
4010 #: staff.marc.008.entered.short
4011 msgid "Entered"
4012 msgstr "Entré"
4013
4014 #: staff.marc.008.lang.desc
4015 msgid "Language Code"
4016 msgstr "Indicatif de langue"
4017
4018 #: staff.marc.008.lang.field
4019 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4020 msgid "008"
4021 msgstr "008"
4022
4023 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4024 msgid "37"
4025 msgstr "37"
4026
4027 #: staff.marc.008.lang.field_size
4028 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4029 msgid "3"
4030 msgstr "3"
4031
4032 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4033 msgid "35"
4034 msgstr "35"
4035
4036 #: staff.marc.008.lang.help
4037 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4038 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4039
4040 #: staff.marc.008.lang.short
4041 msgid "Lang"
4042 msgstr "Lang"
4043
4044 #: staff.marc.008.mrec.desc
4045 msgid "Modified Record"
4046 msgstr "Compte modifié"
4047
4048 #: staff.marc.008.mrec.field
4049 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4050 msgid "008"
4051 msgstr "008"
4052
4053 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4054 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4055 msgid "38"
4056 msgstr "38"
4057
4058 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4059 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4060 msgid "1"
4061 msgstr "1"
4062
4063 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4064 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4065 msgid "38"
4066 msgstr "38"
4067
4068 #: staff.marc.008.mrec.help
4069 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4070 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4071
4072 #: staff.marc.008.mrec.short
4073 msgid "MRec"
4074 msgstr "MRec"
4075
4076 #: staff.marc.008.srce.desc
4077 msgid "Cataloging Source"
4078 msgstr "Source de catalogage"
4079
4080 #: staff.marc.008.srce.field
4081 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4082 msgid "008"
4083 msgstr "008"
4084
4085 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4086 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4087 msgid "39"
4088 msgstr "39"
4089
4090 #: staff.marc.008.srce.field_size
4091 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4092 msgid "1"
4093 msgstr "1"
4094
4095 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4096 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4097 msgid "39"
4098 msgstr "39"
4099
4100 #: staff.marc.008.srce.help
4101 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4102 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4103
4104 #: staff.marc.008.srce.short
4105 msgid "Srce"
4106 msgstr "Srce"
4107
4108 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4109 msgid "Bibliographic Level"
4110 msgstr "Niveau bibliographique"
4111
4112 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4113 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4114 msgid "LDR"
4115 msgstr "LDR"
4116
4117 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4118 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4119 msgid "7"
4120 msgstr "7"
4121
4122 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4123 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4124 msgid "1"
4125 msgstr "1"
4126
4127 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4128 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4129 msgid "7"
4130 msgstr "7"
4131
4132 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4133 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4134 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4135
4136 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4137 msgid "BLvl"
4138 msgstr "Niveau bibliographique"
4139
4140 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4141 msgid "Type of Control"
4142 msgstr "Type de commande"
4143
4144 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4145 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4146 msgid "LDR"
4147 msgstr "LDR"
4148
4149 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4150 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4151 msgid "8"
4152 msgstr "8"
4153
4154 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4155 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4156 msgid "1"
4157 msgstr "1"
4158
4159 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4160 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4161 msgid "8"
4162 msgstr "8"
4163
4164 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4165 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4166 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4167
4168 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4169 msgid "Ctrl"
4170 msgstr "Ctrl"
4171
4172 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4173 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4174 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4175
4176 #: staff.marc.LDR.desc.field
4177 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4178 msgid "LDR"
4179 msgstr "LDR"
4180
4181 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4182 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4183 msgid "18"
4184 msgstr "18"
4185
4186 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4187 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4188 msgid "1"
4189 msgstr "1"
4190
4191 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4192 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4193 msgid "18"
4194 msgstr "18"
4195
4196 #: staff.marc.LDR.desc.help
4197 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4198 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4199
4200 #: staff.marc.LDR.desc.short
4201 msgid "Desc"
4202 msgstr "Desc"
4203
4204 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4205 msgid "Encoding Level"
4206 msgstr "Niveau d’encodage"
4207
4208 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4209 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4210 msgid "LDR"
4211 msgstr "LDR"
4212
4213 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4214 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4215 msgid "17"
4216 msgstr "17"
4217
4218 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4219 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4220 msgid "1"
4221 msgstr "1"
4222
4223 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4224 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4225 msgid "17"
4226 msgstr "17"
4227
4228 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4229 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4230 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4231
4232 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4233 msgid "ELvl"
4234 msgstr "Niveau d'encodage"
4235
4236 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4237 msgid "Record Status"
4238 msgstr "État de compte"
4239
4240 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4241 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4242 msgid "LDR"
4243 msgstr "LDR"
4244
4245 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4246 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4247 msgid "5"
4248 msgstr "5"
4249
4250 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4251 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4252 msgid "1"
4253 msgstr "1"
4254
4255 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4256 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4257 msgid "5"
4258 msgstr "5"
4259
4260 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4261 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4262 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4263
4264 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4265 msgid "Rec stat"
4266 msgstr "État de compte"
4267
4268 #: staff.marc.LDR.type.desc
4269 msgid "Type of Record"
4270 msgstr "Type de compte"
4271
4272 #: staff.marc.LDR.type.field
4273 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4274 msgid "LDR"
4275 msgstr "LDR"
4276
4277 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4278 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4279 msgid "6"
4280 msgstr "6"
4281
4282 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4283 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4284 msgid "1"
4285 msgstr "1"
4286
4287 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4288 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4289 msgid "6"
4290 msgstr "6"
4291
4292 #: staff.marc.LDR.type.help
4293 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4294 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4295
4296 #: staff.marc.LDR.type.short
4297 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4298 msgid "Type"
4299 msgstr "Type"
4300
4301 #: staff.marc.close.editor.key
4302 msgid "W"
4303 msgstr "W"
4304
4305 #: staff.marc.display
4306 msgctxt "staff.marc.display"
4307 msgid "Display"
4308 msgstr "Affichage"
4309
4310 #: staff.marc.display.control_fields
4311 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4312 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4313
4314 #: staff.marc.display.control_fields.key
4315 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4316 msgid "F"
4317 msgstr "F"
4318
4319 #: staff.marc.display.cover_art
4320 msgid "Toggle Cover Art"
4321 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4322
4323 #: staff.marc.display.cover_art.key
4324 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4325 msgid "A"
4326 msgstr "A"
4327
4328 #: staff.marc.display.explain
4329 msgid "Explain Errors"
4330 msgstr "Expliquer les erreurs"
4331
4332 #: staff.marc.display.explain.key
4333 msgid "X"
4334 msgstr "X"
4335
4336 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4337 msgid "Fixed Fields as BKS"
4338 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4339
4340 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4341 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4342 msgid "B"
4343 msgstr "B"
4344
4345 #: staff.marc.display.fixed.COM
4346 msgid "Fixed Fields as COM"
4347 msgstr "Champs fixes comme COM"
4348
4349 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4350 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4351 msgid "O"
4352 msgstr "O"
4353
4354 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4355 msgid "Fixed Fields as MAP"
4356 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4357
4358 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4359 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4360 msgid "P"
4361 msgstr "P"
4362
4363 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4364 msgid "Fixed Fields as MIX"
4365 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4366
4367 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4368 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4369 msgid "M"
4370 msgstr "M"
4371
4372 #: staff.marc.display.fixed.REC
4373 msgid "Fixed Fields as REC"
4374 msgstr "Champs fixes comme REC"
4375
4376 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4377 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4378 msgid "R"
4379 msgstr "R"
4380
4381 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4382 msgid "Fixed Fields as SCO"
4383 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4384
4385 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4386 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4387 msgid "C"
4388 msgstr "C"
4389
4390 #: staff.marc.display.fixed.SER
4391 msgid "Fixed Fields as SER"
4392 msgstr "Champs fixes comme SER"
4393
4394 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4395 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4396 msgid "S"
4397 msgstr "S"
4398
4399 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4400 msgid "Fixed Fields as VIS"
4401 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4402
4403 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4404 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4405 msgid "V"
4406 msgstr "V"
4407
4408 #: staff.marc.display.key
4409 msgctxt "staff.marc.display.key"
4410 msgid "D"
4411 msgstr "D"
4412
4413 #: staff.marc.display.legend
4414 msgid "Legend"
4415 msgstr "Légende"
4416
4417 #: staff.marc.display.legend.key
4418 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4419 msgid "L"
4420 msgstr "L"
4421
4422 #: staff.marc.display.meta_data
4423 msgid "Toggle Metadata"
4424 msgstr "Basculer les métadonnées"
4425
4426 #: staff.marc.display.meta_data.key
4427 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4428 msgid "E"
4429 msgstr "E"
4430
4431 #: staff.marc.editor.keys.help
4432 msgid ""
4433 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4434 "Delete Row;"
4435 msgstr ""
4436 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4437 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4438
4439 #: staff.marc.file
4440 msgctxt "staff.marc.file"
4441 msgid "MARC"
4442 msgstr "MARC"
4443
4444 #: staff.marc.file.close
4445 msgid "Close Editor"
4446 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4447
4448 #: staff.marc.file.close.key
4449 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4450 msgid "C"
4451 msgstr "C"
4452
4453 #: staff.marc.file.export
4454 msgctxt "staff.marc.file.export"
4455 msgid "Export"
4456 msgstr "Exporter"
4457
4458 #: staff.marc.file.export.key
4459 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4460 msgid "E"
4461 msgstr "E"
4462
4463 #: staff.marc.file.key
4464 msgctxt "staff.marc.file.key"
4465 msgid "M"
4466 msgstr "M"
4467
4468 #: staff.marc.file.publish
4469 msgid "Save (to DB)"
4470 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4471
4472 #: staff.marc.file.publish.key
4473 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4474 msgid "S"
4475 msgstr "S"
4476
4477 #: staff.marc.file.reload
4478 msgid "Reload"
4479 msgstr "Recharger"
4480
4481 #: staff.marc.file.reload.key
4482 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4483 msgid "R"
4484 msgstr "R"
4485
4486 #: staff.marc.file.validate
4487 msgid "Validate"
4488 msgstr "Valider"
4489
4490 #: staff.marc.file.validate.key
4491 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4492 msgid "V"
4493 msgstr "V"
4494
4495 #: staff.marc.groupbox.control
4496 msgid "Control Fields"
4497 msgstr "Champs de contrôle"
4498
4499 #: staff.marc.groupbox.cover
4500 msgid "Cover Art"
4501 msgstr "Couverture"
4502
4503 #: staff.marc.groupbox.data
4504 msgid "Data Fields"
4505 msgstr "Champs de données"
4506
4507 #: staff.marc.groupbox.fixed
4508 msgid "Fixed Fields"
4509 msgstr "Champs fixes"
4510
4511 #: staff.marc.groupbox.meta
4512 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4513 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4514
4515 #: staff.marc_editor_interface_label
4516 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4517 msgid "MARC"
4518 msgstr "MARC"
4519
4520 #: staff.mbts_balance_owed_label
4521 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4522 msgid "Balance Owed"
4523 msgstr "Solde dû"
4524
4525 #: staff.mbts_id_label
4526 msgid "Bill # "
4527 msgstr "No de la facture"
4528
4529 #: staff.mbts_total_owed_label
4530 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4531 msgid "Total Billed"
4532 msgstr "Total facturé"
4533
4534 #: staff.mbts_total_paid_label
4535 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4536 msgid "Total Paid"
4537 msgstr "Total payé"
4538
4539 #: staff.mbts_xact_finish_label
4540 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4541 msgid "Finish"
4542 msgstr "Terminé"
4543
4544 #: staff.mbts_xact_start_label
4545 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4546 msgid "Start"
4547 msgstr "Début"
4548
4549 #: staff.mvr_label_author
4550 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4551 msgid "Author"
4552 msgstr "Auteur"
4553
4554 #: staff.mvr_label_doc_id
4555 msgid "Document ID"
4556 msgstr "ID du document"
4557
4558 #: staff.mvr_label_title
4559 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4560 msgid "Title"
4561 msgstr "Titre"
4562
4563 #: staff.next.range
4564 msgid "Next"
4565 msgstr "Suivant"
4566
4567 #: staff.next.range.key
4568 msgctxt "staff.next.range.key"
4569 msgid "N"
4570 msgstr "N"
4571
4572 #: staff.opac_navigator_interface_label
4573 msgid "CAtalog Navigator"
4574 msgstr "Navigateur de catalogue"
4575
4576 #: staff.patron.context_display
4577 msgctxt "staff.patron.context_display"
4578 msgid "Retrieve Patron"
4579 msgstr "Récupérer un client"
4580
4581 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4582 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4583 msgid "Patron"
4584 msgstr "Client"
4585
4586 #: staff.patron_display.bills.label
4587 msgid "Bills:"
4588 msgstr "Factures :"
4589
4590 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4591 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4592 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4593 msgid "&Auto-Print"
4594 msgstr "&Impression automatique"
4595
4596 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4597 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4598 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4599 msgid "&Done"
4600 msgstr "&Terminé"
4601
4602 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4603 msgid "Print Receipt"
4604 msgstr "Imprimer le reçu"
4605
4606 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4607 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4608 msgid ""
4609 msgstr ""
4610
4611 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4612 msgid "Re-Print Last Receipt"
4613 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4614
4615 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4616 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4617 msgid "L"
4618 msgstr "L"
4619
4620 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4621 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4622 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4623 msgid "Enter B&arcode:"
4624 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4625
4626 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4627 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4628 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4629 msgid "&Submit"
4630 msgstr "&Transmettre"
4631
4632 #: staff.patron_display.checkouts.label
4633 msgid "Check Outs:"
4634 msgstr "Sorties :"
4635
4636 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4637 msgid "Overdue:"
4638 msgstr "Date d’échéance :"
4639
4640 #: staff.patron_display.contact.caption
4641 msgid "Identity &amp; Contact Info"
4642 msgstr "Identité et coordonnées"
4643
4644 #: staff.patron_display.credit.label
4645 msgid "Credit:"
4646 msgstr "Crédit :"
4647
4648 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4649 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4650 msgid "Date of Birth:"
4651 msgstr "Date de naissance :"
4652
4653 #: staff.patron_display.day_phone.label
4654 msgid "Day Phone:"
4655 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
4656
4657 #: staff.patron_display.email.label
4658 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4659 msgid "Email:"
4660 msgstr "Courriel :"
4661
4662 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4663 msgid "Evening Phone:"
4664 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
4665
4666 #: staff.patron_display.family_name.label
4667 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4668 msgid "Last Name:"
4669 msgstr "Nom de famille :"
4670
4671 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4672 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4673 msgid "First Name:"
4674 msgstr "Prénom :"
4675
4676 #: staff.patron_display.holds.label
4677 msgid "Holds:"
4678 msgstr "Articles mis en réserve :"
4679
4680 #: staff.patron_display.holds_available.label
4681 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4682 msgid "Available:"
4683 msgstr "Disponible :"
4684
4685 #: staff.patron_display.home_ou.label
4686 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4687 msgid "Home Library:"
4688 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
4689
4690 #: staff.patron_display.ident1.label
4691 msgid "ID 1:"
4692 msgstr "ID 1 :"
4693
4694 #: staff.patron_display.ident2.label
4695 msgid "ID 2:"
4696 msgstr "ID 2 :"
4697
4698 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4699 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4700 msgid "&Print Receipt"
4701 msgstr "&Imprimer le reçu"
4702
4703 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4704 msgid "Items Claimed Returned:"
4705 msgstr "Articles demandés retournés :"
4706
4707 #: staff.patron_display.library_card.label
4708 msgid "Library Card:"
4709 msgstr "Carte de bibliothèque :"
4710
4711 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4712 msgid "Mailing City:"
4713 msgstr "Ville :"
4714
4715 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4716 msgid "Mailing ZIP:"
4717 msgstr "Code postal :"
4718
4719 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4720 msgid "Mailing State:"
4721 msgstr "État :"
4722
4723 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4724 msgid "Mailing Address 1:"
4725 msgstr "Adresse 1 :"
4726
4727 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4728 msgid "Mailing Address 2:"
4729 msgstr "Adresse 2 :"
4730
4731 #: staff.patron_display.mailing_address
4732 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4733 msgid "Mailing Address"
4734 msgstr "Adresse postale"
4735
4736 #: staff.patron_display.name.label
4737 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4738 msgid "Patron Name"
4739 msgstr "Nom du client"
4740
4741 #: staff.patron_display.other_phone.label
4742 msgid "Other Phone:"
4743 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
4744
4745 #: staff.patron_display.physical.city.label
4746 msgid "Physical City:"
4747 msgstr "Ville (lieu physique) :"
4748
4749 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4750 msgid "Physical ZIP:"
4751 msgstr "Code postal (physique) :"
4752
4753 #: staff.patron_display.physical.state.label
4754 msgid "Physical State:"
4755 msgstr "État (lieu physique) :"
4756
4757 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4758 msgid "Physical Address 1:"
4759 msgstr "Adresse physique 1 :"
4760
4761 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4762 msgid "Physical Address 2:"
4763 msgstr "Adresse physique 2 :"
4764
4765 #: staff.patron_display.physical_address
4766 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4767 msgid "Physical Address"
4768 msgstr "Adresse physique"
4769
4770 #: staff.patron_display.profile.label
4771 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4772 msgid "Profile:"
4773 msgstr "Profil :"
4774
4775 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4776 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4777 msgid "Middle Name:"
4778 msgstr "Second prénom :"
4779
4780 #: staff.patron_display.standing.label
4781 msgid "Standing:"
4782 msgstr "Classe :"
4783
4784 #: staff.patron_display.status.caption
4785 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4786 msgid "Status"
4787 msgstr "Statut"
4788
4789 #: staff.patron_display_interface_label
4790 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4791 msgid "Patron"
4792 msgstr "Client"
4793
4794 #: staff.patron_editor_interface_label
4795 msgid "Patron Edit"
4796 msgstr "Modifier le client"
4797
4798 #: staff.patron_interface_label
4799 msgid "Patron "
4800 msgstr "Client"
4801
4802 #: staff.patron_navbar.bills
4803 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4804 msgid "Bills"
4805 msgstr "Factures"
4806
4807 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4808 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4809 msgid "B"
4810 msgstr "B"
4811
4812 #: staff.patron_navbar.checkout
4813 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4814 msgid "Check Out"
4815 msgstr "Sortie"
4816
4817 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4818 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4819 msgid "C"
4820 msgstr "C"
4821
4822 #: staff.patron_navbar.edit
4823 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4824 msgid "Edit"
4825 msgstr "Modifier"
4826
4827 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4828 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4829 msgid "E"
4830 msgstr "E"
4831
4832 #: staff.patron_navbar.holds
4833 msgid "Holds"
4834 msgstr "Articles mis en réserve"
4835
4836 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4837 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4838 msgid "H"
4839 msgstr "H"
4840
4841 #: staff.patron_navbar.info
4842 msgid "Info"
4843 msgstr "Information"
4844
4845 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4846 msgid "o"
4847 msgstr "o"
4848
4849 #: staff.patron_navbar.items
4850 msgid "Items Out"
4851 msgstr "Articles sortis"
4852
4853 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4854 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4855 msgid "I"
4856 msgstr "I"
4857
4858 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4859 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4860 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
4861
4862 #: staff.patron_navbar.refresh
4863 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4864 msgid "Refresh"
4865 msgstr "Actualiser"
4866
4867 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4868 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4869 msgid "R"
4870 msgstr "R"
4871
4872 #: staff.patron_navbar.retrieve
4873 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4874 msgid "Retrieve Patron"
4875 msgstr "Récupérer un client"
4876
4877 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4878 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4879 msgid "R"
4880 msgstr "R"
4881
4882 #: staff.patron_register_interface_label
4883 msgid "New Patron"
4884 msgstr "Nouveau client"
4885
4886 #: staff.patron_search_form.caption
4887 msgid "Search for Patron"
4888 msgstr "Rechercher le client"
4889
4890 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4891 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4892 msgid ""
4893 msgstr ""
4894
4895 #: staff.patron_search_form.city.label
4896 msgid "City:"
4897 msgstr "Ville :"
4898
4899 #: staff.patron_search_form.clear.label
4900 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4901 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4902 msgid "&Clear Form"
4903 msgstr "&Effacer le formulaire"
4904
4905 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
4906 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
4907 msgid ""
4908 msgstr ""
4909
4910 #: staff.patron_search_form.alias.label
4911 msgid "Alias:"
4912 msgstr "Alias :"
4913
4914 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4915 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4916 msgid ""
4917 msgstr ""
4918
4919 #: staff.patron_search_form.email.label
4920 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4921 msgid "Email:"
4922 msgstr "Courriel :"
4923
4924 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4925 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4926 msgid "&Last Name:"
4927 msgstr "Nom de &famille :"
4928
4929 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4930 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4931 msgid ""
4932 msgstr ""
4933
4934 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4935 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4936 msgid "First Name:"
4937 msgstr "Prénom :"
4938
4939 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4940 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4941 msgid ""
4942 msgstr ""
4943
4944 #: staff.patron_search_form.ident.label
4945 msgid "ID:"
4946 msgstr "Code d’utlisateur :"
4947
4948 #: staff.patron_search_form.phone.label
4949 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4950 msgid "&Phone:"
4951 msgstr "&Téléphone :"
4952
4953 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4954 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4955 msgid ""
4956 msgstr ""
4957
4958 #: staff.patron_search_form.post_code.label
4959 msgid "ZIP:"
4960 msgstr "Code postal :"
4961
4962 #: staff.patron_search_form.search.label
4963 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
4964 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
4965 msgid "&Search"
4966 msgstr "&Rechercher"
4967
4968 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
4969 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
4970 msgid ""
4971 msgstr ""
4972
4973 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
4974 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
4975 msgid "Middle Name:"
4976 msgstr "Second prénom :"
4977
4978 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
4979 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
4980 msgid ""
4981 msgstr ""
4982
4983 #: staff.patron_search_form.state.label
4984 msgid "State:"
4985 msgstr "État :"
4986
4987 #: staff.patron_search_form.street1.label
4988 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
4989 msgid "A&ddress 1:"
4990 msgstr "A&dresse 1 :"
4991
4992 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
4993 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
4994 msgid ""
4995 msgstr ""
4996
4997 #: staff.patron_search_form.street2.label
4998 msgid "Address 2:"
4999 msgstr "Adresse 2 :"
5000
5001 #: staff.patron_search_interface_label
5002 msgid "Patron Search"
5003 msgstr "Recherche de clients"
5004
5005 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5006 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5007 msgid "Patron Statistical Categories"
5008 msgstr "Catégories statistiques des clients"
5009
5010 #: staff.previous.range
5011 msgid "Previous"
5012 msgstr "Précédent"
5013
5014 #: staff.previous.range.key
5015 msgctxt "staff.previous.range.key"
5016 msgid "P"
5017 msgstr "P"
5018
5019 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5020 msgid "Receipts"
5021 msgstr "Reçus"
5022
5023 #: staff.record_list.author
5024 msgctxt "staff.record_list.author"
5025 msgid "Author"
5026 msgstr "Auteur"
5027
5028 #: staff.record_list.copy_count
5029 msgid "Copies&#740;"
5030 msgstr "Copies&#740;"
5031
5032 #: staff.record_list.isbn
5033 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5034 msgid "ISBN"
5035 msgstr "ISBN"
5036
5037 #: staff.record_list.issn
5038 msgctxt "staff.record_list.issn"
5039 msgid "ISSN"
5040 msgstr "ISSN"
5041
5042 #: staff.record_list.publisher
5043 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5044 msgid "Publisher"
5045 msgstr "Éditeur"
5046
5047 #: staff.record_list.pubyear
5048 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5049 msgid "Pub Year"
5050 msgstr "Année de publication"
5051
5052 #: staff.record_list.tcn
5053 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5054 msgid "TCN"
5055 msgstr "TCN"
5056
5057 #: staff.record_list.title
5058 msgctxt "staff.record_list.title"
5059 msgid "Title"
5060 msgstr "Titre"
5061
5062 #: staff.record_list.win_title
5063 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5064 msgid "Cataloging"
5065 msgstr "Cataloguage"
5066
5067 #: staff.retrieving.record
5068 msgctxt "staff.retrieving.record"
5069 msgid "Retrieving..."
5070 msgstr "Récupération..."
5071
5072 #: staff.survey.wizard.page1
5073 msgid "Initial Settings"
5074 msgstr "Paramètres initiales"
5075
5076 #: staff.survey.wizard.page2
5077 msgid "Add Questions for Survey:"
5078 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5079
5080 #: staff.survey.wizard.title
5081 msgid "Add a Survey Wizard"
5082 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5083
5084 #: staff.survey_admin_interface_label
5085 msgid "Survey Administration"
5086 msgstr "Administration du sondage"
5087
5088 #: staff.volume.attr.callnumber
5089 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5090 msgid "Call Number"
5091 msgstr "Cote"
5092
5093 #: staff.volume.attr.owning_lib
5094 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5095 msgid "Owning Library"
5096 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5097
5098 #: staff.volume.wizard.page1
5099 msgid "Entering Volumes"
5100 msgstr "Entrer des volumes"
5101
5102 #: staff.volume.wizard.page2
5103 msgid "Entering Copies"
5104 msgstr "Entrer des copies"
5105
5106 #: staff.volume.wizard.page3
5107 msgid "Entering Barcodes"
5108 msgstr "Entrer des codes à barres"
5109
5110 #: staff.volume.wizard.page4
5111 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5112 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5113
5114 #: staff.volume.wizard.title
5115 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5116 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5117
5118 #: staff.xuleditor_label
5119 msgid "XUL TEST"
5120 msgstr "TEST XUL"
5121
5122 #: staff.z39_50.search_class.author
5123 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5124 msgid "Author"
5125 msgstr "Auteur"
5126
5127 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5128 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5129 msgid "ISBN"
5130 msgstr "ISBN"
5131
5132 #: staff.z39_50.search_class.issn
5133 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5134 msgid "ISSN"
5135 msgstr "ISSN"
5136
5137 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5138 msgid "Item Type"
5139 msgstr "Type d’article"
5140
5141 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5142 msgid "All Formats"
5143 msgstr "Tous les formats"
5144
5145 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5146 msgid "Papers or Articles"
5147 msgstr "Documents ou articles"
5148
5149 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5150 msgid "Books"
5151 msgstr "Livres"
5152
5153 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5154 msgid "Computer files"
5155 msgstr "Fichiers informatiques"
5156
5157 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5158 msgid "Maps"
5159 msgstr "Cartes"
5160
5161 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5162 msgid "Mixed material"
5163 msgstr "Documents divers"
5164
5165 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5166 msgid "Sound recordings"
5167 msgstr "Enregistrements sonores"
5168
5169 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5170 msgid "Musical scores"
5171 msgstr "Enregistrements musicaux"
5172
5173 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5174 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5175 msgid "Serials"
5176 msgstr "Collections"
5177
5178 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5179 msgid "Internet Resources"
5180 msgstr "Ressources sur Internet"
5181
5182 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5183 msgid "Visual materials"
5184 msgstr "Documents visuels"
5185
5186 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5187 msgid "LCCN"
5188 msgstr "LCCN"
5189
5190 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5191 msgid "PubDate"
5192 msgstr "Date de publication"
5193
5194 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5195 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5196 msgid "Publisher"
5197 msgstr "Éditeur"
5198
5199 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5200 msgid "Accession #"
5201 msgstr "No de versement"
5202
5203 #: staff.z39_50.search_class.title
5204 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5205 msgid "Title"
5206 msgstr "Titre"
5207
5208 #: staff.z39_50_import_interface_label
5209 msgid "Z39.50 Import"
5210 msgstr "Importation Z39.50"
5211
5212 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5213 msgid "Organization Unit Settings"
5214 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
5215
5216 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5217 msgid "Context Location"
5218 msgstr "Endroit de contexte"
5219
5220 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5221 msgid ""
5222 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5223 "time"
5224 msgstr ""
5225 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
5226 "parentale lors de l'exécution du programme"
5227
5228 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5229 msgid "Edit Setting"
5230 msgstr "Modifier paramètre"
5231
5232 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5233 msgid "Delete Setting"
5234 msgstr "Supprimer paramètre"
5235
5236 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5237 msgid "Update Setting"
5238 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
5239
5240 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5241 msgid "Offline Sessions"
5242 msgstr "Séances hors ligne"
5243
5244 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5245 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5246 msgid "R"
5247 msgstr "R"
5248
5249 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5250 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5251 msgid "Create"
5252 msgstr "Créer"
5253
5254 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5255 msgid "Process"
5256 msgstr "Processus"
5257
5258 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5259 msgid "Update"
5260 msgstr "Mettre à jour"
5261
5262 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5263 msgid "Uploaded Transaction Files"
5264 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5265
5266 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5267 msgid ""
5268 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5269 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
5270 "Process button above."
5271 msgstr ""
5272 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5273 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5274 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5275
5276 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5277 msgid "Exceptions"
5278 msgstr "Exceptions"
5279
5280 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5281 msgid ""
5282 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
5283 "are listed below."
5284 msgstr ""
5285 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5286 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5287
5288 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5289 msgid "Export List"
5290 msgstr "Exporter la liste"
5291
5292 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5293 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5294 msgid "Print Export"
5295 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5296
5297 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5298 msgid "Retrieve Item"
5299 msgstr "Récupérer un article"
5300
5301 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5302 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5303 msgid "Retrieve Patron"
5304 msgstr "Récupérer un client"
5305
5306 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5307 msgid "Details"
5308 msgstr "Détails"
5309
5310 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5311 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
5312 msgstr ""
5313 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5314 "vérifier son statut."
5315
5316 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5317 msgid "Adjust Sound"
5318 msgstr "Ajuster le son"
5319
5320 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5321 msgid "Disable sound?"
5322 msgstr "Désactiver le son?"
5323
5324 #: staff.server.admin.save_disk
5325 msgid "Save to Disk"
5326 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5327
5328 #: staff.server.admin.font.global.caption
5329 msgid "Adjust Global Font"
5330 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5331
5332 #: staff.server.admin.font.smaller
5333 msgid "Smaller than Default"
5334 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5335
5336 #: staff.server.admin.font.default
5337 msgid "Default"
5338 msgstr "Défaut"
5339
5340 #: staff.server.admin.font.larger
5341 msgid "Larger than Default"
5342 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5343
5344 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5345 msgid "XX-Small"
5346 msgstr "Minuscule"
5347
5348 #: staff.server.admin.font.xsmall
5349 msgid "X-Small"
5350 msgstr "Très petite"
5351
5352 #: staff.server.admin.font.small
5353 msgid "Small"
5354 msgstr "Petite"
5355
5356 #: staff.server.admin.font.medium
5357 msgid "Medium"
5358 msgstr "Moyenne"
5359
5360 #: staff.server.admin.font.large
5361 msgid "Large"
5362 msgstr "Grande"
5363
5364 #: staff.server.admin.font.xlarge
5365 msgid "X-Large"
5366 msgstr "Très grande"
5367
5368 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5369 msgid "XX-Large"
5370 msgstr "Très très grande"
5371
5372 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5373 #: staff.server.admin.font.5pt
5374 msgid "5pt"
5375 msgstr "5 pts"
5376
5377 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5378 #: staff.server.admin.font.6pt
5379 msgid "6pt"
5380 msgstr "6 pts"
5381
5382 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5383 #: staff.server.admin.font.7pt
5384 msgid "7pt"
5385 msgstr "7 pts"
5386
5387 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5388 #: staff.server.admin.font.8pt
5389 msgid "8pt"
5390 msgstr "8 pts"
5391
5392 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5393 #: staff.server.admin.font.9pt
5394 msgid "9pt"
5395 msgstr "9 pts"
5396
5397 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5398 #: staff.server.admin.font.10pt
5399 msgid "10pt"
5400 msgstr "10 pts"
5401
5402 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5403 #: staff.server.admin.font.11pt
5404 msgid "11pt"
5405 msgstr "11 pts"
5406
5407 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5408 #: staff.server.admin.font.12pt
5409 msgid "12pt"
5410 msgstr "12 pts"
5411
5412 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5413 #: staff.server.admin.font.13pt
5414 msgid "13pt"
5415 msgstr "13 pts"
5416
5417 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5418 #: staff.server.admin.font.14pt
5419 msgid "14pt"
5420 msgstr "14 pts"
5421
5422 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5423 #: staff.server.admin.font.15pt
5424 msgid "15pt"
5425 msgstr "15 pts"
5426
5427 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5428 #: staff.server.admin.font.16pt
5429 msgid "16pt"
5430 msgstr "16 pts"
5431
5432 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5433 #: staff.server.admin.font.17pt
5434 msgid "17pt"
5435 msgstr "17 pts"
5436
5437 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5438 #: staff.server.admin.font.18pt
5439 msgid "18pt"
5440 msgstr "18 pts"
5441
5442 #: staff.server.admin.font.restore
5443 msgid "Restore Default"
5444 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
5445
5446 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5447 msgid "Transit Filter"
5448 msgstr "Filtre de transit"
5449
5450 #: staff.server.admin.transit.library.label
5451 msgid "Transit Library"
5452 msgstr "Bibliothèque de transit"
5453
5454 #: staff.server.admin.transit.to.label
5455 msgid "Transit to"
5456 msgstr "Transit vers"
5457
5458 #: staff.server.admin.transit.from.label
5459 msgid "Transit from"
5460 msgstr "Transit à partir de"
5461
5462 #: staff.server.admin.transit.date.label
5463 msgid "Transit Date falls between"
5464 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
5465
5466 #: staff.server.admin.transit.date.today
5467 msgid "Today"
5468 msgstr "Aujourd’hui"
5469
5470 #: staff.server.admin.transit.date.week
5471 msgid "Today - 7 days"
5472 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
5473
5474 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5475 msgid "Today - 14 days"
5476 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
5477
5478 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5479 msgid "Today - 21 days"
5480 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
5481
5482 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5483 msgid "Today - 30 days"
5484 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
5485
5486 #: staff.server.admin.transit.date.start
5487 msgid "The Beginning"
5488 msgstr "Le début"
5489
5490 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5491 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5492 msgid "Retrieve &Transits"
5493 msgstr "Récupérer des &transits"
5494
5495 #: staff.server.admin.transit.list.label
5496 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5497 msgid "Transits"
5498 msgstr "Transits"
5499
5500 #: staff.server.admin.transit.list.print
5501 msgid "Print Transits"
5502 msgstr "Imprimer les transits"
5503
5504 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5505 msgid "Actions for Selected Transits"
5506 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5507
5508 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5509 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5510 msgid "S"
5511 msgstr "S"
5512
5513 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5514 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5515 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5516 msgid "&Copy to Clipboard"
5517 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
5518
5519 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5520 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5521 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5522 msgid "&Add to Item Bucket"
5523 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
5524
5525 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5526 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5527 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5528 msgid "&Show in Catalog"
5529 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
5530
5531 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5532 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5533 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5534 msgid "Show &Item Details"
5535 msgstr "Afficher les &détails des articles"
5536
5537 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5538 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5539 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5540 msgid "Show &Last Few Circulations"
5541 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
5542
5543 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5544 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5545 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5546 msgid "&Edit Item Attributes"
5547 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
5548
5549 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5550 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5551 msgid "Abort Transits"
5552 msgstr "Annuler les transits"
5553
5554 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5555 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5556 msgid "Save Columns"
5557 msgstr "Enregistrer les colonnes"
5558
5559 #: staff.server.admin.cash.title
5560 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5561 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
5562
5563 #: staff.server.admin.cash.welcome
5564 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5565 msgid "Welcome "
5566 msgstr "Bienvenue"
5567
5568 #: staff.server.admin.cash.start_date
5569 msgid "Start Date:"
5570 msgstr "Date de début :"
5571
5572 #: staff.server.admin.cash.date.select
5573 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5574 msgid "Date selector"
5575 msgstr "Sélecteur de date"
5576
5577 #: staff.server.admin.cash.end_date
5578 msgid "End Date:"
5579 msgstr "Date de fin :"
5580
5581 #: staff.server.admin.cash.date_format
5582 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5583 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
5584
5585 #: staff.server.admin.cash.view
5586 msgid "View reports for : "
5587 msgstr "Afficher les rapports pour :"
5588
5589 #: staff.server.admin.cash.submit
5590 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5591 msgid "Submit"
5592 msgstr "Transmettre"
5593
5594 #: staff.server.admin.cash.desk
5595 msgid "Desk Payments"
5596 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
5597
5598 #: staff.server.admin.cash.user
5599 msgid "User Payments"
5600 msgstr "Paiements des utilisateurs"
5601
5602 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5603 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5604 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
5605
5606 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5607 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5608 msgid "Welcome "
5609 msgstr "Bienvenue"
5610
5611 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5612 msgid " Closed Dates Editor "
5613 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
5614
5615 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5616 msgid "Edit Closed Dates for: "
5617 msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
5618
5619 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5620 msgid "Closed Duration"
5621 msgstr "Durée de la fermeture"
5622
5623 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5624 msgid "Reason for Closing"
5625 msgstr "Motif de la fermeture"
5626
5627 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5628 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5629 msgid "Delete"
5630 msgstr "Supprimer"
5631
5632 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5633 msgid "delete"
5634 msgstr "supprimer"
5635
5636 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5637 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5638 msgid ""
5639 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
5640 "form <b>HH:MM</b>"
5641 msgstr ""
5642 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
5643 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
5644 "<b>HH:MM</b>."
5645
5646 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5647 msgid "Add Single Day Closing"
5648 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
5649
5650 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5651 msgid "Add Multiple Date Closing"
5652 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
5653
5654 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5655 msgid "Add Detailed Closing"
5656 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
5657
5658 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5659 msgid "Start Date"
5660 msgstr "Date de début"
5661
5662 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5663 msgid "Start Time"
5664 msgstr "Heure de début"
5665
5666 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5667 msgid "End Date"
5668 msgstr "Date de fin"
5669
5670 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5671 msgid "End Time"
5672 msgstr "Heure de fin"
5673
5674 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5675 msgid "All Day"
5676 msgstr "Toute la journée"
5677
5678 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5679 msgid "Reason for closing: "
5680 msgstr "Motif de la fermeture :"
5681
5682 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5683 msgid "Apply to all of my libraries"
5684 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
5685
5686 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5687 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5688 msgid "Save"
5689 msgstr "Enregistrer"
5690
5691 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5692 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5693 msgid "Cancel"
5694 msgstr "Annuler"
5695
5696 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5697 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5698 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
5699
5700 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5701 msgid "Invalid date format"
5702 msgstr "Format de date invalide"
5703
5704 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5705 msgid "Invalid time format"
5706 msgstr "Format d’heure invalide"
5707
5708 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5709 msgid "Closed date successfully updated"
5710 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
5711
5712 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5713 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5714 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
5715
5716 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5717 msgid " Copy Locations Editor "
5718 msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
5719
5720 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5721 msgid "Create a new copy location"
5722 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
5723
5724 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5725 msgid "Name: "
5726 msgstr "Nom :"
5727
5728 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5729 msgid "Holdable: "
5730 msgstr "Mise en réserve possible :"
5731
5732 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
5733 msgid "Hold Verify: "
5734 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
5735
5736 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5737 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5738 msgid "Yes"
5739 msgstr "Oui"
5740
5741 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5742 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5743 msgid "No"
5744 msgstr "Non"
5745
5746 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5747 msgid "OPAC Visible: "
5748 msgstr "OPAC visible :"
5749
5750 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5751 msgid "Circulate: "
5752 msgstr "Effectuer un prêt :"
5753
5754 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5755 msgid "Owning Library:"
5756 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
5757
5758 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5759 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5760 msgid "Owning Library"
5761 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
5762
5763 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5764 msgid "Focus Location:"
5765 msgstr "Emplacement cible :"
5766
5767 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5768 msgid "Holdable"
5769 msgstr "Mise en réserve possible"
5770
5771 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
5772 msgid "Hold Verify"
5773 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
5774
5775 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5776 msgid "Help"
5777 msgstr "Aide"
5778
5779 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5780 msgid "OPAC Visible"
5781 msgstr "OPAC visible"
5782
5783 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5784 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5785 msgid "Circulate"
5786 msgstr "Effectuer un prêt"
5787
5788 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5789 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5790 msgid "Edit"
5791 msgstr "Éditer"
5792
5793 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5794 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5795 msgid "Delete"
5796 msgstr "Supprimer"
5797
5798 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5799 msgid ""
5800 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5801 "placed on them."
5802 msgstr ""
5803 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
5804 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
5805
5806 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5807 msgid ""
5808 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
5809 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5810 msgstr ""
5811 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
5812 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
5813 "suppression échouera."
5814
5815 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5816 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5817 msgid "Submit"
5818 msgstr "Transmettre"
5819
5820 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5821 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5822 msgid "Cancel"
5823 msgstr "Annuler"
5824
5825 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5826 msgid "Update Succeeded"
5827 msgstr "Mise à jour réussie"
5828
5829 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5830 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5831 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
5832
5833 #. This will be followed by the org_unit name
5834 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5835 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5836 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
5837
5838 #. This will be followed by the user's name
5839 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5840 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5841 msgid "Welcome "
5842 msgstr "Bienvenue"
5843
5844 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5845 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5846 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
5847
5848 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5849 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5850 msgid "Title"
5851 msgstr "Titre"
5852
5853 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5854 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5855 msgid "Author"
5856 msgstr "Auteur"
5857
5858 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5859 msgid "Copy Location"
5860 msgstr "Copier l’emplacement"
5861
5862 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5863 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5864 msgid "Call Number"
5865 msgstr "Cote"
5866
5867 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
5868 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
5869 msgid "Item Barcode"
5870 msgstr "Code à barres de l’article"
5871
5872 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5873 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5874 msgid "Copy Number"
5875 msgstr "Numéro d’exemplaire"
5876
5877 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5878 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5879 msgid "Format"
5880 msgstr "Format"
5881
5882 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5883 msgid "Patron Barcode"
5884 msgstr "Code à barres du client"
5885
5886 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5887 msgid "Hold Placement Date"
5888 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
5889
5890 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5891 msgid "Hold Type"
5892 msgstr "Type d’article mis en réserve"
5893
5894 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5895 msgid "Book"
5896 msgstr "Livre"
5897
5898 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5899 msgid "Large Print Book"
5900 msgstr "Livres à gros caractères"
5901
5902 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5903 msgid "Audiobook"
5904 msgstr "Livres audio"
5905
5906 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5907 msgid "Video Recording"
5908 msgstr "Enregistrements vidéo"
5909
5910 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5911 msgid "Music"
5912 msgstr "Musique"
5913
5914 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5915 msgid "Electronic Resource"
5916 msgstr "Ressources électroniques"
5917
5918 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5919 msgid "Copy Hold"
5920 msgstr "Copie mise en réserve"
5921
5922 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5923 msgid "Volume Hold"
5924 msgstr "Volume mis en réserve"
5925
5926 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5927 msgid "Title Hold"
5928 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
5929
5930 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5931 msgid "Metarecord Hold"
5932 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
5933
5934 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5935 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5936 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
5937
5938 #. This will be followed by the user's name
5939 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5940 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5941 msgid "Welcome "
5942 msgstr "Bienvenue"
5943
5944 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5945 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5946 msgstr "Éditeur de types non catalogués"
5947
5948 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5949 msgid "Create a new non-cataloged type"
5950 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
5951
5952 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5953 msgid "Minutes"
5954 msgstr "Minutes"
5955
5956 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
5957 msgid "Hours"
5958 msgstr "Heures"
5959
5960 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
5961 msgid "Days"
5962 msgstr "Jours"
5963
5964 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
5965 msgid "Weeks"
5966 msgstr "Semaines"
5967
5968 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
5969 msgid "Months"
5970 msgstr "Mois"
5971
5972 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
5973 msgid "Circulate In-House?"
5974 msgstr "Prêté à l’interne?"
5975
5976 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
5977 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
5978 msgid "Create"
5979 msgstr "Créer"
5980
5981 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
5982 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
5983 msgid "Name"
5984 msgstr "Nom"
5985
5986 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
5987 msgid "Owning Location"
5988 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
5989
5990 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
5991 msgid "Duration"
5992 msgstr "Durée"
5993
5994 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
5995 msgid "Circulate In House"
5996 msgstr "Prêté à l’interne"
5997
5998 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
5999 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6000 msgid "Edit"
6001 msgstr "Modifier"
6002
6003 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6004 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6005 msgid "Delete"
6006 msgstr "Supprimer"
6007
6008 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6009 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6010 msgid "Submit"
6011 msgstr "Transmettre"
6012
6013 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6014 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6015 msgid "Cancel"
6016 msgstr "Annuler"
6017
6018 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6019 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6020 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
6021
6022 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6023 msgid ""
6024 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6025 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
6026 "computer use, room \"rentals\", etc."
6027 msgstr ""
6028 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
6029 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
6030 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
6031 "salle, etc."
6032
6033 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6034 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6035 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
6036
6037 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6038 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6039 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
6040
6041 #: staff.server.admin.index.title
6042 msgid "Local System Administration"
6043 msgstr "Administration du système local"
6044
6045 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6046 msgid "Workstation Configuration"
6047 msgstr "Configuration de poste de travail"
6048
6049 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6050 msgid "Library Configuration"
6051 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
6052
6053 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6054 msgid "Maintenance Reports"
6055 msgstr "Rapports de maintenance"
6056
6057 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6058 msgid "Global Font and Sound Settings"
6059 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
6060
6061 #: staff.server.admin.index.printer
6062 msgid "Printer Settings Editor"
6063 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
6064
6065 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6066 msgid "Closed Dates Editor"
6067 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6068
6069 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6070 msgid "Copy Locations Editor"
6071 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6072
6073 #: staff.server.admin.index.library_settings
6074 msgid "Library Settings Editor"
6075 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6076
6077 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6078 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6079 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6080
6081 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6082 msgid "Statistical Categories Editor"
6083 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6084
6085 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6086 msgid "Pull List for Hold Requests"
6087 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6088
6089 #: staff.server.admin.index.testing
6090 msgid "(Testing)"
6091 msgstr "(Essai)"
6092
6093 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6094 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6095 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6096
6097 #: staff.server.admin.index.reports
6098 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6099 msgid "Reports"
6100 msgstr "Rapports"
6101
6102 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6103 msgid "Cash Reports"
6104 msgstr "Relevés de caisse"
6105
6106 #: staff.server.admin.index.transits
6107 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6108 msgid "Transits"
6109 msgstr "Transits"
6110
6111 #: staff.server.admin.index.transit_list
6112 msgid "Transit List"
6113 msgstr "Liste des transits"
6114
6115 #: staff.server.admin.index.conify
6116 msgid "Server Settings"
6117 msgstr "Paramètres du serveur"
6118
6119 #: staff.server.admin.org_settings.title
6120 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6121 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6122
6123 #. This will be followed by the user's name
6124 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6125 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6126 msgid "Welcome "
6127 msgstr "Bienvenue"
6128
6129 #: staff.server.admin.org_settings.header
6130 msgid " Library Settings Editor "
6131 msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6132
6133 #. This will be followed by the library's name
6134 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6135 msgid "Edit Settings for : "
6136 msgstr "Modifier les paramètres de :"
6137
6138 #. This will be followed by the library's name
6139 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6140 msgid "Library Settings for "
6141 msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
6142
6143 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6144 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6145 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6146
6147 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6148 msgid "Apply"
6149 msgstr "Appliquer"
6150
6151 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6152 msgid "Apply to all Locations"
6153 msgstr "S’applique à tous les emplacements "
6154
6155 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6156 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6157 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6158
6159 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6160 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6161 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6162
6163 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6164 msgid "Default Item Price"
6165 msgstr "Prix des articles par défaut"
6166
6167 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Sending email address for patron notices"
6170 msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
6171
6172 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6173 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6174 msgstr "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
6175
6176 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6177 msgid ""
6178 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6179 "locations in the location dropdown."
6180 msgstr ""
6181 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6182 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6183 "emplacements."
6184
6185 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6186 msgid "Update succeeded."
6187 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6188
6189 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6190 msgid ""
6191 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6192 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6193 msgstr ""
6194 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6195 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
6196
6197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6198 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6199 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
6200
6201 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6202 msgid ""
6203 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6204 "alerted"
6205 msgstr ""
6206 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
6207 "devrait être averti"
6208
6209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6210 msgid "Holds: Expire Interval"
6211 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
6212
6213 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6214 msgid ""
6215 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
6216 "days\""
6217 msgstr ""
6218 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
6219 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
6220
6221 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6222 msgid "Allow Credit Card Payments"
6223 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
6224
6225 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6226 msgid ""
6227 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6228 "credit card"
6229 msgstr ""
6230 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
6231 "endroit avec une carte de crédit"
6232
6233 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6234 msgid "Default Locale"
6235 msgstr "Localisation par défaut"
6236
6237 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6238 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6239 msgstr ""
6240 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
6241 "perdus"
6242
6243 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6244 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6245 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
6246
6247 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6248 #, fuzzy
6249 msgid ""
6250 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6251 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
6252 msgstr ""
6253 "Le montant de temps d'attente nécessaire avant de permettre des articles à "
6254 "distance d'être saisie et mis en réserve. Exemple \"5 jours\""
6255
6256 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6257 msgid "Holds: Hard boundary"
6258 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
6259
6260 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6261 msgid "Holds: Soft boundary"
6262 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
6263
6264 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6265 msgid "Patron barcode format"
6266 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
6267
6268 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6269 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6270 msgstr ""
6271 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6272
6273 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6274 msgid "Password format"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Regular expression defining the password format"
6280 msgstr ""
6281 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6282
6283 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6284 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6285 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
6286
6287 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6288 msgid ""
6289 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6290 "display when investigating item details"
6291 msgstr ""
6292 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
6293 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
6294 "examinés"
6295
6296 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6297 msgid "Change reshelving status interval"
6298 msgstr ""
6299 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
6300
6301 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6302 msgid ""
6303 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6304 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6305 msgstr ""
6306 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
6307 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 heures\""
6308
6309 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6310 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6311 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
6312
6313 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6314 msgid ""
6315 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6316 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6317 "be checked out."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6321 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6325 msgid ""
6326 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6327 "selfcheck interface"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6331 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6335 msgid ""
6336 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6337 "the on-screen message"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6341 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6345 msgid ""
6346 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6347 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
6351 msgid "Juvenile Age Threshold"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
6355 msgid ""
6356 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
6357 "years\"."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
6361 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
6365 msgid ""
6366 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
6367 "deleted"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
6371 msgid "Alert on empty bib records"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
6375 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6379 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6380 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
6381
6382 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6383 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6384 msgid "Welcome "
6385 msgstr "Bienvenue"
6386
6387 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6388 msgid " Statistical Category Editor"
6389 msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
6390
6391 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6392 msgid "Create a new statistical category"
6393 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6394
6395 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6396 msgid "Enter the name: "
6397 msgstr "Entrer le nom :"
6398
6399 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6400 msgid "Owning Library: "
6401 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6402
6403 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6404 msgid "OPAC Visibility: "
6405 msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
6406
6407 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6408 msgid "On"
6409 msgstr "Ouvert"
6410
6411 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6412 msgid "Off"
6413 msgstr "Fermé"
6414
6415 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6416 msgid "Type: "
6417 msgstr "Type :"
6418
6419 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6420 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6421 msgid "Patron"
6422 msgstr "Client"
6423
6424 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6425 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6426 msgid "Copy"
6427 msgstr "Copier"
6428
6429 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6430 msgid "Create new statistical category"
6431 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6432
6433 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6434 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6435 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
6436
6437 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6438 msgid "Copy Statistical Categories"
6439 msgstr "Copier les catégories statistiques"
6440
6441 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6442 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6443 msgid "Patron Statistical Categories"
6444 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6445
6446 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6447 msgid ""
6448 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6449 "drop-down menu"
6450 msgstr ""
6451 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
6452 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
6453
6454 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6455 msgid "No statistical categories are defined"
6456 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
6457
6458 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6459 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6460 msgid "Statistical Category Name"
6461 msgstr "Nom des catégories statistiques"
6462
6463 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6464 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6465 msgid "Owning Library"
6466 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6467
6468 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6469 msgid "OPAC Visibility"
6470 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
6471
6472 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6473 msgid "Entries"
6474 msgstr "Entrées"
6475
6476 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6477 msgid "Add Entry"
6478 msgstr "Ajouter une entrée"
6479
6480 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6481 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6482 msgid "Edit"
6483 msgstr "Modifier"
6484
6485 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6486 msgid "(none)"
6487 msgstr "(aucun)"
6488
6489 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6490 msgid "Add"
6491 msgstr "Ajouter"
6492
6493 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6494 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6495 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
6496
6497 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6498 msgid ""
6499 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6500 "Are you sure you wish to continue?"
6501 msgstr ""
6502 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
6503 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
6504
6505 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6506 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6507 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
6508
6509 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6510 msgid "Update Statistical Category"
6511 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
6512
6513 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6514 msgid "Delete Statistical Category"
6515 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
6516
6517 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6518 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6519 msgid "Cancel"
6520 msgstr "Annuler"
6521
6522 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6523 msgid "Owned By "
6524 msgstr "Appartient à"
6525
6526 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6527 msgid "Update Entry Value"
6528 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
6529
6530 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6531 msgid "Delete Entry"
6532 msgstr "Supprimer l’entrée"
6533
6534 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6535 msgid "Enter the value of the new entry: "
6536 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
6537
6538 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6539 msgid "Create new entry"
6540 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
6541
6542 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6543 msgid "Update succeeded"
6544 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
6545
6546 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6547 msgid "Upload Offline Transactions"
6548 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
6549
6550 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6551 msgid "Uploading transactions..."
6552 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
6553
6554 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6555 msgid "Upload"
6556 msgstr "Télécharger vers l’amont"
6557
6558 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6559 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6560 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6561 msgid "&Copy to Clipboard"
6562 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6563
6564 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6565 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6566 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6567 msgid "&Add to Item Bucket"
6568 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
6569
6570 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6571 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6572 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6573 msgid "&Show in Catalog"
6574 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6575
6576 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6577 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6578 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6579 msgid "Show &Item Details"
6580 msgstr "Afficher les détails des &articles"
6581
6582 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6583 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6584 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6585 msgid "Show &Last Few Circulations"
6586 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6587
6588 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6589 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6590 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6591 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
6592
6593 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6594 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6595 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6596 msgid "&Edit Item Attributes"
6597 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6598
6599 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6600 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6601 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6602 msgid "Mark Item &Damaged"
6603 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
6604
6605 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6606 msgid "Abort Transit"
6607 msgstr "Annuler le transit"
6608
6609 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6610 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6611 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6612 msgid "&Print Spine Label"
6613 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6614
6615 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6616 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6617 msgid "Save Columns"
6618 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6619
6620 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6621 msgid "Check In or Process Item"
6622 msgstr "Entrer ou traiter un article"
6623
6624 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6625 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6626 msgstr ""
6627 "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
6628 "d’acheminement"
6629
6630 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6631 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Effective &Date:"
6634 msgstr "Date de mise en vigueur :"
6635
6636 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6637 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6638 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6639 msgid "Actions for &Selected Items"
6640 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
6641
6642 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6643 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6644 msgid "Export"
6645 msgstr "Exporter"
6646
6647 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6648 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6649 msgid "Trim List (20 rows)"
6650 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6651
6652 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6653 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6654 msgid "Strict Barcode"
6655 msgstr "Code à barres strict"
6656
6657 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6658 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6659 msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
6660
6661 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6662 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6663 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6664 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
6665
6666 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6667 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6668 msgid "Normal"
6669 msgstr "Normal"
6670
6671 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6672 msgid "u"
6673 msgstr "u"
6674
6675 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6676 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6677 msgid "C"
6678 msgstr "C"
6679
6680 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6681 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6682 msgid ""
6683 msgstr ""
6684
6685 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6686 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6687 msgid "Export"
6688 msgstr "Exporter"
6689
6690 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6691 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6692 msgid "Copy to Clipboard"
6693 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6694
6695 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6696 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6697 msgid "Save Columns"
6698 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6699
6700 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6701 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6702 msgid "Strict Barcode"
6703 msgstr "Code à barres strict"
6704
6705 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6706 msgid "Circulation ID: "
6707 msgstr "Code (ID) du prêt :"
6708
6709 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6710 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6711 msgid "Add Billing"
6712 msgstr "Ajouter la facturation"
6713
6714 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6715 msgid "Check Out Time"
6716 msgstr "Heure de sortie"
6717
6718 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6719 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6720 msgid "Due Date"
6721 msgstr "Date d’échéance"
6722
6723 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6724 msgid "Stop Fines Time"
6725 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
6726
6727 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6728 msgid "Check In Time"
6729 msgstr "Heure d’entrée"
6730
6731 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6732 msgid "Check Out Library"
6733 msgstr "Bibliothèque de sortie"
6734
6735 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6736 msgid "Renewal"
6737 msgstr "Renouvellement"
6738
6739 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6740 msgid "Stop Fines Reason"
6741 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
6742
6743 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6744 msgid "Check In Library"
6745 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
6746
6747 #: staff.circ.circ_summary.caption
6748 msgid "Last Few Circulations"
6749 msgstr "Derniers prêts restants"
6750
6751 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6752 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6753 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6754 msgid "Retrieve &Last Patron"
6755 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6756
6757 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6758 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6759 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6760 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
6761
6762 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6763 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6764 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6765 msgid "&Done"
6766 msgstr "&Terminé"
6767
6768 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6769 msgid "Captured for Hold"
6770 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
6771
6772 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6773 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6774 msgid "In Transit"
6775 msgstr "En transit"
6776
6777 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6778 msgid "Last or Current Circulation"
6779 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
6780
6781 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6782 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6783 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6784 msgid "Retrieve &Last Patron"
6785 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6786
6787 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6788 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6789 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6790 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
6791
6792 #: staff.circ.copy_details.done.label
6793 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6794 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6795 msgid "&Done"
6796 msgstr "&Terminé"
6797
6798 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
6799 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
6800 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
6801 msgid "Actions for &Selected Items"
6802 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
6803
6804 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6805 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6806 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6807 msgid "&Copy to Clipboard"
6808 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6809
6810 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6811 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6812 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6813 msgid "&Add to Item Bucket"
6814 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
6815
6816 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6817 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6818 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6819 msgid "&Show in Catalog"
6820 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6821
6822 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6823 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6824 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6825 msgid "Show &Item Details"
6826 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
6827
6828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6830 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6831 msgid "Show &Last Few Circulations"
6832 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6833
6834 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6835 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6836 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6837 msgid "&Edit Item Attributes"
6838 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
6839
6840 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6841 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6842 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6843 msgid "Mark Item &Damaged"
6844 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
6845
6846 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6847 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6848 msgid "&Mark Item Missing"
6849 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
6850
6851 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6852 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6853 msgid "Abort Transits"
6854 msgstr "Annuler les transits"
6855
6856 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6857 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6858 msgid "Check I&n Items"
6859 msgstr "Articles d’&entrée"
6860
6861 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6862 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6863 msgid "&Renew Items"
6864 msgstr "&Renouveler les articles"
6865
6866 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6867 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6868 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6869 msgid "&Print Spine Label"
6870 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6871
6872 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6873 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6874 msgid "Replace Barcode"
6875 msgstr "Remplacer le code à barres"
6876
6877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6878 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6879 msgid ""
6880 msgstr ""
6881
6882 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6883 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6884 msgid "Save Columns"
6885 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6886
6887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6889 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6890 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6891 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
6892
6893 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6894 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6895 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6896 msgid "Add &Volumes"
6897 msgstr "Ajouter les &volumes"
6898
6899 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6900 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6901 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6902 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6903 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
6904
6905 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6906 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6907 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6908 msgid "&Add Items"
6909 msgstr "&Ajouter les articles"
6910
6911 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6912 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6913 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6914 msgid "&Edit Volumes"
6915 msgstr "&Modifier les volumes"
6916
6917 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6918 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6919 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6920 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6921 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
6922
6923 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6924 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6925 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6926 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6927 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
6928
6929 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6930 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6931 msgid "Delete Items"
6932 msgstr "Supprimer les articles"
6933
6934 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6935 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6936 msgid ""
6937 msgstr ""
6938
6939 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6940 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6941 msgid "Delete Volumes"
6942 msgstr "Supprimer les volumes"
6943
6944 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6945 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6946 msgid ""
6947 msgstr ""
6948
6949 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6950 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6951 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6952 msgid "Mark Item &Damaged"
6953 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
6954
6955 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6956 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6957 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6958 msgid "Mark Item Missin&g"
6959 msgstr "Marquer l’article &manquant"
6960
6961 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6962 msgid "Item Status"
6963 msgstr "État de l’article"
6964
6965 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6966 msgid "Scan Item"
6967 msgstr "Balayer l’article"
6968
6969 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6970 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6971 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6972 msgid "&Barcode:"
6973 msgstr "Code à &barres :"
6974
6975 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6976 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6977 msgid "Submi&t"
6978 msgstr "Tran&smettre"
6979
6980 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6981 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6982 msgid "&Upload From File"
6983 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
6984
6985 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6986 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6987 msgid "Actions &for Catalogers"
6988 msgstr "Actions &pour les catalographes"
6989
6990 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6991 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6992 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6993 msgid "&Print"
6994 msgstr "&Impression"
6995
6996 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
6997 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
6998 msgid "Export"
6999 msgstr "Exporter"
7000
7001 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
7002 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
7003 msgid ""
7004 msgstr ""
7005
7006 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7007 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7008 msgid "Print Export"
7009 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7010
7011 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
7012 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
7013 msgid ""
7014 msgstr ""
7015
7016 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7017 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7018 msgid "Trim List (20 rows)"
7019 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7020
7021 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7022 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7023 msgid "Strict Barcode"
7024 msgstr "Code à barres strict"
7025
7026 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7027 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7028 msgid "Tab &1"
7029 msgstr "Onglet &1"
7030
7031 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7032 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7033 msgid "Tab &2"
7034 msgstr "Onglet &2"
7035
7036 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7037 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7038 msgid "Tab &3"
7039 msgstr "Onglet &3"
7040
7041 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7042 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7043 msgid "Tab &4"
7044 msgstr "Onglet &4"
7045
7046 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7047 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7048 msgid "Tab &5"
7049 msgstr "Onglet &5"
7050
7051 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7052 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7053 msgid "Tab &6"
7054 msgstr "Onglet &6"
7055
7056 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7057 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7058 msgid "Tab &7"
7059 msgstr "Onglet &7"
7060
7061 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7062 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7063 msgid "Tab &8"
7064 msgstr "Onglet &8"
7065
7066 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7067 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7068 msgid "Tab &9"
7069 msgstr "Onglet &9"
7070
7071 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7072 msgid "Record In-House Use"
7073 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
7074
7075 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7076 msgid "In-House Use"
7077 msgstr "Utilisation à l’interne"
7078
7079 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7080 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7081 msgid "# of &uses:"
7082 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
7083
7084 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7085 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7086 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7087 msgid "&Submit"
7088 msgstr "&Transmettre"
7089
7090 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7091 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7092 msgid "Print List"
7093 msgstr "Imprimer la liste"
7094
7095 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7096 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7097 msgid "Export"
7098 msgstr "Exporter"
7099
7100 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7101 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7102 msgid "Trim List (20 rows)"
7103 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7104
7105 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7106 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7107 msgid "Strict Barcode"
7108 msgstr "Code à barres strict"
7109
7110 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7111 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7112 msgid "Copy to Clipboard"
7113 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7114
7115 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7116 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7117 msgid "Save Columns"
7118 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7119
7120 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7121 msgid "Pre-Catalog Fields"
7122 msgstr "Champs pré-catalogués"
7123
7124 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7125 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7126 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
7127
7128 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
7129 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
7130 msgid "Title"
7131 msgstr "Titre"
7132
7133 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
7134 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
7135 msgid "Author"
7136 msgstr "Auteur"
7137
7138 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7139 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7140 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7141 msgid "&Cancel"
7142 msgstr "&Annuler"
7143
7144 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7145 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7146 msgid "Check &Out"
7147 msgstr "&Sortie"
7148
7149 #: staff.circ.print_list.main.label
7150 msgid "Templates"
7151 msgstr "Modèles"
7152
7153 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7154 msgid "ID"
7155 msgstr "ID"
7156
7157 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7158 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7159 msgid "&Name"
7160 msgstr "&Nom"
7161
7162 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7163 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7164 msgid "Type"
7165 msgstr "Type"
7166
7167 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7168 msgid "Actions"
7169 msgstr "Actions"
7170
7171 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7172 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7173 msgid "&Preview"
7174 msgstr "&Aperçu"
7175
7176 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7177 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7178 msgid "&Macros"
7179 msgstr "&Macros"
7180
7181 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7182 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7183 msgid "&Default"
7184 msgstr "&Défaut"
7185
7186 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7187 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7188 msgid "&Save Locally"
7189 msgstr "&Enregistrer localement"
7190
7191 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7192 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7193 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
7194
7195 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7196 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7197 msgid "&Export"
7198 msgstr "E&xporter"
7199
7200 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7201 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7202 msgid "&Import"
7203 msgstr "&Importer"
7204
7205 #: staff.circ.print_list.header.label
7206 msgid "Header"
7207 msgstr "En-tête"
7208
7209 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7210 msgid "Line Item"
7211 msgstr "Article de ligne"
7212
7213 #: staff.circ.print_list.footer.label
7214 msgid "Footer"
7215 msgstr "Bas de page"
7216
7217 #: staff.main.data.loading
7218 msgctxt "staff.main.data.loading"
7219 msgid "Loading data..."
7220 msgstr "Chargement des données..."
7221
7222 #: staff.main.ws_info.entry
7223 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
7224 msgstr ""
7225 "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
7226 "client :"
7227
7228 #: staff.main.ws_info.name
7229 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
7230 msgid "Name"
7231 msgstr "Nom"
7232
7233 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7234 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7235 msgid "&Register"
7236 msgstr "&Inscrire"
7237
7238 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7239 msgid "Record Summary"
7240 msgstr "Sommaire du compte"
7241
7242 #: staff.cat.bib_brief.title
7243 msgid "Title:"
7244 msgstr "Titre :"
7245
7246 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7247 msgid "View MARC"
7248 msgstr "Consulter MARC"
7249
7250 #: staff.cat.bib_brief.author
7251 msgid "Author:"
7252 msgstr "Auteur :"
7253
7254 #: staff.cat.bib_brief.edition
7255 msgid "Edition:"
7256 msgstr "Édition :"
7257
7258 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7259 msgid "Publication Date:"
7260 msgstr "Date de publication :"
7261
7262 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7263 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7264 msgid "TCN:"
7265 msgstr "TCN :"
7266
7267 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7268 msgid "Created By:"
7269 msgstr "Créé par :"
7270
7271 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7272 msgid "Last Edited By:"
7273 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
7274
7275 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7276 msgid "Last Edited On:"
7277 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
7278
7279 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7280 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7281 msgid "Copy to Clipboard"
7282 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7283
7284 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7285 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7286 msgid "C"
7287 msgstr "C"
7288
7289 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7290 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7291 msgid "Show in Catalog"
7292 msgstr "Afficher dans le catalogue"
7293
7294 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7295 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7296 msgid "S"
7297 msgstr "S"
7298
7299 #: staff.circ.holds.show_item_details
7300 msgid "Show Item Details"
7301 msgstr "Afficher les détails de l’article"
7302
7303 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7304 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7305 msgid "I"
7306 msgstr "I"
7307
7308 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7309 msgid "Show Last Few Circulations"
7310 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
7311
7312 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7313 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7314 msgid "L"
7315 msgstr "L"
7316
7317 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7318 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7319 msgid "Retrieve Patron"
7320 msgstr "Récupérer un client"
7321
7322 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7323 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7324 msgid "P"
7325 msgstr "P"
7326
7327 #: staff.circ.holds.show_notices
7328 msgid "Show Notices"
7329 msgstr "Afficher les avis"
7330
7331 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7332 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7333 msgid "N"
7334 msgstr "N"
7335
7336 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7337 msgid "Edit Pickup Library"
7338 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
7339
7340 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7341 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7342 msgid "L"
7343 msgstr "L"
7344
7345 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7346 msgid "Edit Phone Notification"
7347 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
7348
7349 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7350 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7351 msgid "P"
7352 msgstr "P"
7353
7354 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7355 msgid "Set Email Notification"
7356 msgstr "Régler la notification par courriel"
7357
7358 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7359 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7360 msgid "E"
7361 msgstr "E"
7362
7363 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7364 msgid "Edit Activation Date"
7365 msgstr "Modifier la date d’activation"
7366
7367 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7368 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7369 msgid "D"
7370 msgstr "D"
7371
7372 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Edit Expiration Date"
7375 msgstr "Modifier la date d’activation"
7376
7377 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
7378 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
7379 msgid "E"
7380 msgstr "E"
7381
7382 #: staff.circ.holds.activate_hold
7383 msgid "Activate Hold"
7384 msgstr "Activer la mise en réserve"
7385
7386 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7387 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7388 msgid "A"
7389 msgstr "A"
7390
7391 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7392 msgid "Suspend Hold"
7393 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
7394
7395 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7396 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7397 msgid "S"
7398 msgstr "S"
7399
7400 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7401 msgid "Edit Hold Range"
7402 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
7403
7404 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7405 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7406 msgid "R"
7407 msgstr "R"
7408
7409 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7410 msgid "Edit Hold Focus"
7411 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
7412
7413 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7414 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7415 msgid "F"
7416 msgstr "F"
7417
7418 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7419 msgid "Mark Item Damaged"
7420 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
7421
7422 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7423 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7424 msgid "D"
7425 msgstr "D"
7426
7427 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7428 msgid "Mark Item Missing"
7429 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
7430
7431 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7432 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7433 msgid "M"
7434 msgstr "M"
7435
7436 #: staff.circ.holds.retarget
7437 msgid "Find Another Target"
7438 msgstr "Trouver une autre cible"
7439
7440 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7441 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7442 msgid "T"
7443 msgstr "T"
7444
7445 #: staff.circ.holds.cancel
7446 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7447 msgid "Cancel Hold"
7448 msgstr "Annuler la mise en réserve"
7449
7450 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7451 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7452 msgid "C"
7453 msgstr "C"
7454
7455 #: staff.circ.holds.save_columns
7456 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7457 msgid "Save Columns"
7458 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7459
7460 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7461 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7462 msgid ""
7463 msgstr ""
7464
7465 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7466 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7467 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7468 msgid "&Copy to Clipboard"
7469 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7470
7471 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7472 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7473 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7474 msgid "Add Items to &Buckets"
7475 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
7476
7477 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7478 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7479 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7480 msgid "Show &Item Details"
7481 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7482
7483 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7484 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7485 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7486 msgid "Show &Last Few Circulations"
7487 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7488
7489 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7490 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7491 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7492 msgid "&Edit Item Attributes"
7493 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7494
7495 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7496 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7497 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7498 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7499 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7500
7501 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7502 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7503 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7504 msgid "Add &Volumes"
7505 msgstr "Ajouter des &volumes"
7506
7507 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7508 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7509 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7510 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7511 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
7512
7513 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7514 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7515 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7516 msgid "&Add Items"
7517 msgstr "&Ajouter les articles"
7518
7519 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7520 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7521 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7522 msgid "&Edit Volumes"
7523 msgstr "Modifier les &volumes"
7524
7525 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7526 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7527 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7528 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7529 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
7530
7531 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7532 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7533 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7534 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7535 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
7536
7537 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7538 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7539 msgid "Delete Items"
7540 msgstr "Supprimer les articles"
7541
7542 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7543 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7544 msgid "Delete Volumes"
7545 msgstr "Supprimer les volumes"
7546
7547 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7548 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7549 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7550 msgid "Mark Item &Damaged"
7551 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7552
7553 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7554 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7555 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7556 msgid "Mark Item Missin&g"
7557 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7558
7559 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7560 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7561 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7562 msgid "&Print Item Spine Labels"
7563 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7564
7565 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7566 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7567 msgid "Replace Barcode"
7568 msgstr "Remplacer le code à barres"
7569
7570 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7571 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7572 msgid "Save Columns"
7573 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7574
7575 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7576 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7577 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7578 msgid "&Refresh Listing"
7579 msgstr "&Actualiser la liste"
7580
7581 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7582 msgid "Holdings Maintenance"
7583 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
7584
7585 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7586 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7587 msgstr ""
7588 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
7589 "volumes associés à ce compte."
7590
7591 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7592 msgid "Consortial Total:"
7593 msgstr "Total pour le consortium :"
7594
7595 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7596 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7597 msgid "Available:"
7598 msgstr "Disponible :"
7599
7600 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7601 msgid "Show Volumes"
7602 msgstr "Afficher les volumes"
7603
7604 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7605 msgid "Show Items"
7606 msgstr "Afficher les articles"
7607
7608 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7609 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7610 msgid "Refresh"
7611 msgstr "Actualiser"
7612
7613 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7614 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7615 msgid "Show &Libraries With Items"
7616 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
7617
7618 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7619 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7620 msgid "Actions &for Selected Rows"
7621 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
7622
7623 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7624 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7625 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7626 msgid "&Copy to Clipboard"
7627 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7628
7629 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7630 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7631 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7632 msgid "Add Items to &Buckets"
7633 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
7634
7635 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7636 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7637 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7638 msgid "Show &Item Details"
7639 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7640
7641 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7642 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7643 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7644 msgid "Show &Last Few Circulations"
7645 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
7646
7647 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7648 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7649 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7650 msgid "&Edit Item Attributes"
7651 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7652
7653 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7654 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7655 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7656 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7657 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7658
7659 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7660 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7661 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7662 msgid "Add &Volumes"
7663 msgstr "Ajouter des volumes"
7664
7665 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7666 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7667 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7668 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7669 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
7670
7671 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7672 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7673 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7674 msgid "&Add Items"
7675 msgstr "&Ajouter les articles"
7676
7677 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7678 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7679 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7680 msgid "&Edit Volumes"
7681 msgstr "&Modifier les volumes"
7682
7683 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7684 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7685 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7686 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7687 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
7688
7689 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7690 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7691 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7692 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7693 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7694
7695 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7696 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7697 msgid "Delete Items"
7698 msgstr "Supprimer les articles"
7699
7700 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7701 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7702 msgid "Delete Volumes"
7703 msgstr "Supprimer les volumes"
7704
7705 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7706 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7707 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7708 msgid "Mark Item &Damaged"
7709 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7710
7711 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7712 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7713 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7714 msgid "Mark Item Missin&g"
7715 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7716
7717 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7718 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7719 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7720 msgid "&Print Item Spine Labels"
7721 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7722
7723 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7724 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7725 msgid "Replace Barcode"
7726 msgstr "Remplacer le code à barres"
7727
7728 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7729 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7730 msgid "Save Columns"
7731 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7732
7733 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7734 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7735 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7736 msgid "&Refresh Listing"
7737 msgstr "&Actualiser la liste"
7738
7739 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7740 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7741 msgid "Copy Buckets"
7742 msgstr "Copier les paniers"
7743
7744 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7745 msgid "Pending Copies"
7746 msgstr "Copies en attente"
7747
7748 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7749 msgid "Bucket View"
7750 msgstr "Aperçu du panier"
7751
7752 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7753 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7754 msgid "Save Columns"
7755 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7756
7757 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7758 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7759 msgid "Copy to Clipboard"
7760 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7761
7762 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7763 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7764 msgid "Print Export"
7765 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7766
7767 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7768 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7769 msgid "Export"
7770 msgstr "Exporter"
7771
7772 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7773 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7774 msgid "&Add All"
7775 msgstr "Tout &ajouter"
7776
7777 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7778 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7779 msgid "Add Selected"
7780 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7781
7782 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7783 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7784 msgid "New Bucket"
7785 msgstr "Nouveau panier"
7786
7787 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7788 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7789 msgid "Delete Bucket"
7790 msgstr "Supprimer le panier"
7791
7792 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7793 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7794 msgid "Refresh"
7795 msgstr "Actualiser"
7796
7797 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7798 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7799 msgid "Save Columns"
7800 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7801
7802 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7803 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7804 msgid "Copy to Clipboard"
7805 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7806
7807 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7808 msgid "Remove Selected From Bucket"
7809 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
7810
7811 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7812 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7813 msgid "Add Selected"
7814 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7815
7816 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7817 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7818 msgid "Bucket #"
7819 msgstr "No de panier"
7820
7821 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7822 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7823 msgid "Owner:"
7824 msgstr "Propriétaire :"
7825
7826 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7827 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7828 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7829 msgid "&Print"
7830 msgstr "&Imprimer"
7831
7832 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7833 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7834 msgid "Print Export"
7835 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7836
7837 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7838 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7839 msgid "Export"
7840 msgstr "Exporter"
7841
7842 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7843 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7844 msgid "Batch:"
7845 msgstr "Par lots :"
7846
7847 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7848 msgid "Show Status"
7849 msgstr "Afficher l’état"
7850
7851 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7852 msgid "Transfer to Specific Volume"
7853 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
7854
7855 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7856 msgid "Edit Item Attributes"
7857 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
7858
7859 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7860 msgid "Delete All from Catalog"
7861 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
7862
7863 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
7864 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
7865 msgid "Add to Bucket"
7866 msgstr "Ajouter dans la case"
7867
7868 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7869 msgid "Item Buckets"
7870 msgstr "Paniers d’article"
7871
7872 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7873 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7874 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7875 msgid "&Add to Selected Bucket"
7876 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
7877
7878 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7879 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7880 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7881 msgid "Add to &New Bucket"
7882 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
7883
7884 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7885 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7886 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7887 msgid "&Cancel"
7888 msgstr "&Annuler"
7889
7890 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7891 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7892 msgid "Copies"
7893 msgstr "Copies"
7894
7895 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7896 msgid "Copy Viewer"
7897 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
7898
7899 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7900 msgid "Templates:"
7901 msgstr "Modèles :"
7902
7903 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7904 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7905 msgid "Appl&y"
7906 msgstr "Ap&pliquer"
7907
7908 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7909 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7910 msgid "Delete"
7911 msgstr "Supprimer"
7912
7913 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7914 msgid "Import"
7915 msgstr "Importer"
7916
7917 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7918 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7919 msgid "Export"
7920 msgstr "Exporter"
7921
7922 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7923 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7924 msgid "Save"
7925 msgstr "Enregistrer"
7926
7927 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7928 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7929 msgid "&Reset"
7930 msgstr "&Réinitialiser"
7931
7932 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7933 msgid "Identification"
7934 msgstr "Identification"
7935
7936 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7937 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7938 msgid "Location"
7939 msgstr "Emplacement"
7940
7941 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7942 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7943 msgid "1"
7944 msgstr "1"
7945
7946 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7947 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7948 msgid "Circulation"
7949 msgstr "Prêt"
7950
7951 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7952 msgid "2"
7953 msgstr "2"
7954
7955 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7956 msgid "Miscellaneous"
7957 msgstr "Divers"
7958
7959 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7960 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7961 msgid "3"
7962 msgstr "3"
7963
7964 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7965 msgid "Statistics"
7966 msgstr "Statistiques"
7967
7968 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7969 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7970 msgid "4"
7971 msgstr "4"
7972
7973 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7974 msgid "Library Filter"
7975 msgstr "Filtre de bibliothèque"
7976
7977 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7978 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7979 msgid "Copy &Notes"
7980 msgstr "Copier les &notes"
7981
7982 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7983 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7984 msgid "&Modify Copies"
7985 msgstr "&Modifier les copies"
7986
7987 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7988 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7989 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7990 msgid "&Close"
7991 msgstr "&Fermer"
7992
7993 #: staff.cat.copy_summary.label
7994 msgid "Item Summary"
7995 msgstr "Sommaire des articles"
7996
7997 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
7998 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
7999 msgid "Barcode:"
8000 msgstr "Code à barres :"
8001
8002 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8003 msgid "Location:"
8004 msgstr "Emplacement :"
8005
8006 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8007 msgid "Call Number:"
8008 msgstr "Cote :"
8009
8010 #: staff.cat.copy_summary.status.label
8011 msgid "Status:"
8012 msgstr "État :"
8013
8014 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
8015 msgid "Circulate:"
8016 msgstr "Prêt :"
8017
8018 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
8019 msgid "Reference:"
8020 msgstr "Référence :"
8021
8022 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
8023 msgid "Holdable:"
8024 msgstr "Mise en réserve possible :"
8025
8026 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
8027 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
8028 msgid "OPAC Visible:"
8029 msgstr "OPAC visible :"
8030
8031 #: staff.cat.copy_summary.created.label
8032 msgid "Created:"
8033 msgstr "Créé le :"
8034
8035 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8036 msgid "Edited:"
8037 msgstr "Modifié le :"
8038
8039 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8040 msgid "Age Protect:"
8041 msgstr "Protection contre l’usure :"
8042
8043 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8044 msgid "Total Circulations:"
8045 msgstr "Total des prêts :"
8046
8047 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8048 msgid "Alternate View"
8049 msgstr "Autre affichage"
8050
8051 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8052 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8053 msgid "Save Columns"
8054 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8055
8056 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8057 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8058 msgid "Copy to Clipboard"
8059 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8060
8061 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8062 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8063 msgid "Print Export"
8064 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8065
8066 #: staff.cat.marcedit.options.label
8067 msgid "Options"
8068 msgstr "Options"
8069
8070 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8071 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8072 msgid "&Stack subfields"
8073 msgstr "Champs secondaires des &piles"
8074
8075 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8076 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8077 msgid "&Validate"
8078 msgstr "&Valider"
8079
8080 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8081 msgid "d"
8082 msgstr "d"
8083
8084 #: staff.cat.marcedit.help.label
8085 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8086 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8087 msgid "&Help"
8088 msgstr "&Aide"
8089
8090 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8091 msgid "MARC Record"
8092 msgstr "Compte de MARC"
8093
8094 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8095 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8096 msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
8097
8098 #: staff.cat.marc_new.load.label
8099 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8100 msgid "&Load"
8101 msgstr "&Charge"
8102
8103 #: staff.cat.marc_view.title
8104 msgid "MARC View"
8105 msgstr "Aperçu de MARC"
8106
8107 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8108 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8109 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8110 msgid "&OPAC View"
8111 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
8112
8113 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8114 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8115 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8116 msgid "MARC &View"
8117 msgstr "&Aperçu de MARC"
8118
8119 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8120 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8121 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8122 msgid "MARC &Edit"
8123 msgstr "&Modifier MARC"
8124
8125 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8126 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8127 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8128 msgid "&Holdings Maintenance"
8129 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
8130
8131 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8132 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8133 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8134 msgid "View Hold&s"
8135 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
8136
8137 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8138 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8139 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8140 msgid "Add to &Bucket"
8141 msgstr "Ajouter au &panier"
8142
8143 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8144 msgid "Refresh All Interfaces"
8145 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
8146
8147 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8148 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8149 msgid "Duplicate in New Tab"
8150 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
8151
8152 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8153 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8154 msgid "Remove this Frame"
8155 msgstr "Supprimer ce cadre"
8156
8157 #: staff.cat.record_buckets.title
8158 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8159 msgid "Record Buckets"
8160 msgstr "Consigner les paniers"
8161
8162 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8163 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8164 msgid "Record &Query"
8165 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
8166
8167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8168 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8169 msgid "&Pending Records"
8170 msgstr "&Comptes en attente"
8171
8172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8173 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8174 msgid "Bucket &View"
8175 msgstr "Aperçu &du panier"
8176
8177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8178 msgid "Bucket Actions"
8179 msgstr "Actions de panier"
8180
8181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8182 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8183 msgid "New Bucket"
8184 msgstr "Nouveau panier"
8185
8186 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8187 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8188 msgid "Delete Bucket"
8189 msgstr "Supprimer le panier"
8190
8191 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8192 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8193 msgid "Refresh"
8194 msgstr "Actualiser"
8195
8196 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8197 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8198 msgid "Quer&y"
8199 msgstr "Demande de &renseignements"
8200
8201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8202 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8203 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8204 msgid "&Submit"
8205 msgstr "&Transmettre"
8206
8207 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8208 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8209 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8210 msgid "&Help"
8211 msgstr "&Aide"
8212
8213 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8214 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8215 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8216 msgid "&List Actions"
8217 msgstr "Actions relatives à la &liste"
8218
8219 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8220 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8221 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8222 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8223
8224 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8225 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8226 msgid "Print List CSV"
8227 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8228
8229 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8230 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8231 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8232 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8233
8234 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8235 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8236 msgid "Save List CSV to File"
8237 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8238
8239 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8240 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8241 msgid "Save List Configuration"
8242 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8243
8244 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8245 msgid "Add All to Pending Records"
8246 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
8247
8248 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8249 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8250 msgid "Add Selected to Pending Records"
8251 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8252
8253 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
8254 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
8255 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
8256 msgid "&List Actions"
8257 msgstr "Actions relatives à la &liste"
8258
8259 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
8260 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
8261 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8262 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8263
8264 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
8265 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
8266 msgid "Print List CSV"
8267 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8268
8269 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
8270 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
8271 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8272 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8273
8274 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
8275 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
8276 msgid "Save List CSV to File"
8277 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8278
8279 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
8280 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8281 msgid "Save List Configuration"
8282 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8283
8284 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8285 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8286 msgid "&Add All to current Bucket"
8287 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
8288
8289 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8290 msgid "Add Selected to current Bucket"
8291 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
8292
8293 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8294 msgid "Remove Selected from Bucket"
8295 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8296
8297 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8298 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8299 msgid "Add Selected to Pending Records"
8300 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8301
8302 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8303 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8304 msgid "Bucket #"
8305 msgstr "No de panier"
8306
8307 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8308 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8309 msgid "Owner:"
8310 msgstr "Propriétaire :"
8311
8312 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8313 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
8314 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
8315 msgid "&List Actions"
8316 msgstr "Actions relatives à la &liste"
8317
8318 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8319 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8320 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8321 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8322
8323 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8324 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8325 msgid "Print List CSV"
8326 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8327
8328 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8329 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8330 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8331 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8332
8333 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8334 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8335 msgid "Save List CSV to File"
8336 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8337
8338 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8339 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8340 msgid "Save List Configuration"
8341 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8342
8343 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8344 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8345 msgid "Batch:"
8346 msgstr "Lot :"
8347
8348 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8349 msgid "Show All in Catalog"
8350 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
8351
8352 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8353 msgid "Delete All Records"
8354 msgstr "Supprimer tous les comptes"
8355
8356 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8357 msgid "Merge All Records"
8358 msgstr "Fusionner tous les comptes"
8359
8360 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8361 msgid "Export All Records"
8362 msgstr "Exporter tous les comptes"
8363
8364 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8365 msgid "MARC21"
8366 msgstr "MARC21"
8367
8368 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8369 msgid "UNIMARC"
8370 msgstr "UNIMARC"
8371
8372 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8373 msgid "XML"
8374 msgstr "XML"
8375
8376 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8377 msgid "Evergreen BRE"
8378 msgstr "Evergreen BRE"
8379
8380 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8381 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8382 msgid "Record Buckets"
8383 msgstr "Paniers de comptes"
8384
8385 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8386 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8387 msgid "&Add to Bucket"
8388 msgstr "&Ajouter au panier"
8389
8390 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8391 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8392 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8393 msgid "&Add to Selected Bucket"
8394 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
8395
8396 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8397 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8398 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8399 msgid "Add to &New Bucket"
8400 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
8401
8402 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8403 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8404 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8405 msgid "&Cancel"
8406 msgstr "&Annuler"
8407
8408 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8409 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8410 msgid "Re-&Generate"
8411 msgstr "&Générer de nouveau"
8412
8413 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8414 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8415 msgid "&Preview and Print"
8416 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
8417
8418 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8419 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8420 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8421 msgid "&Close Window"
8422 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8423
8424 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8425 msgid "Font size (in points):"
8426 msgstr "Taille de la police (en points) :"
8427
8428 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8429 msgid "Spine Label"
8430 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
8431
8432 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8433 msgid "Left Margin (in characters):"
8434 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
8435
8436 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8437 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8438 msgid "Label Width (in characters):"
8439 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8440
8441 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8442 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8443 msgid "Label Length (in lines):"
8444 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8445
8446 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8447 msgid "Pocket Label"
8448 msgstr "Étiquette de poche"
8449
8450 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8451 msgid "Middle Margin (in characters):"
8452 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
8453
8454 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8455 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8456 msgid "Label Width (in characters):"
8457 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8458
8459 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8460 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8461 msgid "Label Length (in lines):"
8462 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8463
8464 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8465 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8466 msgstr ""
8467 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
8468
8469 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8470 msgid "On line:"
8471 msgstr "En ligne :"
8472
8473 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8474 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8475 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
8476
8477 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8478 msgid "Indent a space?"
8479 msgstr "Décaler d’un espace?"
8480
8481 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8482 msgid "Include Call Number"
8483 msgstr "Inclure la cote"
8484
8485 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8486 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8487 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
8488
8489 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8490 msgid "Include Owning Library"
8491 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
8492
8493 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8494 msgid "Include Shelving Location"
8495 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
8496
8497 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8498 msgid "Include Item Barcode"
8499 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
8500
8501 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8502 msgid "Custom:"
8503 msgstr "Personnalisé :"
8504
8505 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8506 msgid "Available Macros"
8507 msgstr "Macros disponibles"
8508
8509 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8510 msgid "Volume and Copy Editor"
8511 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
8512
8513 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8514 msgid "Volume and Copy Creator"
8515 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
8516
8517 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8518 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8519 msgid "Check &Barcodes?"
8520 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
8521
8522 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8523 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8524 msgid "&Print Labels?"
8525 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
8526
8527 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8528 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8529 msgid "Edit then &Create"
8530 msgstr "Modifier puis &créer"
8531
8532 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8533 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8534 msgid "Library"
8535 msgstr "Bibliothèque"
8536
8537 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8538 msgid "# of volumes"
8539 msgstr "Nombre de volumes"
8540
8541 #: staff.cat.volume_editor.title
8542 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
8543 msgid "Volumes"
8544 msgstr "Volumes"
8545
8546 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8547 msgid "Volume Editor"
8548 msgstr "Éditeur de volume"
8549
8550 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8551 msgid "Modify"
8552 msgstr "Modifier"
8553
8554 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8555 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8556 msgid "Cancel"
8557 msgstr "Annuler"
8558
8559 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8560 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8561 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8562 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
8563
8564 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8565 msgid "Service and Credentials"
8566 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
8567
8568 #: staff.cat.z3950.service.label
8569 msgid "Service"
8570 msgstr "Service"
8571
8572 #: staff.cat.z3950.username.label
8573 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8574 msgid "Username"
8575 msgstr "Nom d’utilisateur"
8576
8577 #: staff.cat.z3950.password.label
8578 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8579 msgid "Password"
8580 msgstr "Mot de passe"
8581
8582 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8583 msgid "Local Catalog"
8584 msgstr "Catalogue local"
8585
8586 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8587 msgid "Evergreen Native Catalog"
8588 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
8589
8590 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8591 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8592 msgid "Save as &Default"
8593 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
8594
8595 #: staff.cat.z3950.query.label
8596 msgid "Query"
8597 msgstr "Demande de renseignements"
8598
8599 #: staff.cat.z3950.query.description
8600 msgid ""
8601 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8602 "have that field focused by default."
8603 msgstr ""
8604 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
8605 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
8606 "en évidence par défaut."
8607
8608 #: staff.cat.z3950.clear.label
8609 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8610 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8611 msgid "&Clear Form"
8612 msgstr "&Effacer le formulaire"
8613
8614 #: staff.cat.z3950.search.label
8615 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8616 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8617 msgid "&Search"
8618 msgstr "&Rechercher"
8619
8620 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8621 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8622 msgid "Results &Page"
8623 msgstr "&Page de résultats"
8624
8625 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8626 msgid "Results"
8627 msgstr "Résultats"
8628
8629 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8630 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8631 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8632 msgid "Search &Form"
8633 msgstr "Rechercher le &formulaire"
8634
8635 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8636 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8637 msgid "Fetch &More Results"
8638 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
8639
8640 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
8641 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
8642 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
8643 msgid "&List Actions"
8644 msgstr "Actions relatives à la &liste"
8645
8646 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
8647 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
8648 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8649 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8650
8651 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
8652 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
8653 msgid "Save List CSV to File"
8654 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8655
8656 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
8657 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
8658 msgid "Print List CSV"
8659 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8660
8661 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
8662 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
8663 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8664 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8665
8666 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
8667 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
8668 msgid "Save List Configuration"
8669 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8670
8671 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8672 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8673 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8674 msgid "MARC &View"
8675 msgstr "&Aperçu de MARC"
8676
8677 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8678 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8679 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8680 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
8681
8682 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8683 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8684 msgid "MARC Editor for &Import"
8685 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
8686
8687 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8688 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8689 msgid "Retrieve Patron"
8690 msgstr "Récupérer un client"
8691
8692 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8693 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8694 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8695 msgid "&Barcode:"
8696 msgstr "Code à &barres :"
8697
8698 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8699 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8700 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8701 msgid "&Submit"
8702 msgstr "&Transmettre"
8703
8704 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8705 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8706 msgid "Retrieving..."
8707 msgstr "Récupération..."
8708
8709 #: staff.patron.bill_cc_info.title
8710 msgid "Credit Card Information"
8711 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
8712
8713 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8714 msgid "Visa"
8715 msgstr "Visa"
8716
8717 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8718 msgid "Mastercard"
8719 msgstr "Mastercard"
8720
8721 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8722 msgid "American Express"
8723 msgstr "American Express"
8724
8725 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8726 msgid "Discover"
8727 msgstr "Discover"
8728
8729 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8730 msgid "Other"
8731 msgstr "Autre"
8732
8733 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8734 msgid "Credit Card Number"
8735 msgstr "Numéro de carte de crédit"
8736
8737 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8738 msgid "Expire Month"
8739 msgstr "Mois d’expiration"
8740
8741 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8742 msgid "Expire Year"
8743 msgstr "Année d’expiration"
8744
8745 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8746 msgid "Approval Code"
8747 msgstr "Code d’approbation"
8748
8749 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8750 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8751 msgid "Note"
8752 msgstr "Note"
8753
8754 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8755 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8756 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8757 msgid "&Cancel"
8758 msgstr "&Annuler"
8759
8760 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8761 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8762 msgid "&Submit this Info"
8763 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8764
8765 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8766 msgid "Credit Card Info"
8767 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
8768
8769 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8770 msgid "Credit Card Type"
8771 msgstr "Type de carte de crédit"
8772
8773 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8774 #: staff.patron.bill_check_info.title
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Check Info"
8777 msgstr "Entrée"
8778
8779 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8780 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8781 msgid "Check Information"
8782 msgstr "Vérifier l’information"
8783
8784 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8785 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8786 msgid "Check Number"
8787 msgstr "Vérification du numéro"
8788
8789 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8790 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8791 msgid "Note"
8792 msgstr "Note"
8793
8794 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8795 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8796 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8797 msgid "&Cancel"
8798 msgstr "&Annuler"
8799
8800 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8801 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8802 msgid "&Submit this Information"
8803 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8804
8805 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8806 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8807 msgid "Bills"
8808 msgstr "Factures"
8809
8810 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8811 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8812 msgid "Save Columns"
8813 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8814
8815 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8816 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8817 msgid "Copy to Clipboard"
8818 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8819
8820 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8821 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8822 msgid "Print Export"
8823 msgstr "Imprimer l’article exporté"
8824
8825 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8826 msgid "Void selected billings"
8827 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
8828
8829 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8830 msgid "Payments"
8831 msgstr "Paiements"
8832
8833 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8834 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8835 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8836 msgid "&Show in Catalog"
8837 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8838
8839 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8840 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8841 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8842 msgid "&Close Window"
8843 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8844
8845 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8846 msgid "Bill History"
8847 msgstr "Historique des factures"
8848
8849 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8850 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8851 msgid "Add Billing"
8852 msgstr "Ajouter la facturation"
8853
8854 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8855 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8856 msgid "Full &Details"
8857 msgstr "&Détails complets"
8858
8859 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8860 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8861 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8862 msgid "&Show in Catalog"
8863 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8864
8865 #: staff.patron.bill_history.print.label
8866 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8867 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8868 msgid "&Print"
8869 msgstr "&Imprimer"
8870
8871 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8872 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8873 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8874 msgid "&Close Window"
8875 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8876
8877 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8878 msgid "Red Items are still Checked Out"
8879 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
8880
8881 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8882 msgid "Uncheck All"
8883 msgstr "Désélectionner tout"
8884
8885 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8886 msgid "Check All"
8887 msgstr "Sélectionner tout"
8888
8889 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8890 msgid "Print Bills"
8891 msgstr "Imprimer les factures"
8892
8893 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8894 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8895 msgid "Alternate &View"
8896 msgstr "Autre &aperçu"
8897
8898 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8899 msgid "Summary"
8900 msgstr "Sommaire"
8901
8902 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8903 msgid "Net Balance"
8904 msgstr "Solde net"
8905
8906 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8907 msgid "= New Balance"
8908 msgstr "= Nouveau solde"
8909
8910 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8911 msgid "Pay Bill"
8912 msgstr "Payer la facture"
8913
8914 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8915 msgid "Payment Type"
8916 msgstr "Type de paiement"
8917
8918 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8919 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8920 msgid "t"
8921 msgstr "t"
8922
8923 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8924 msgid "Cash"
8925 msgstr "Argent"
8926
8927 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8928 msgid "Check"
8929 msgstr "Chèque"
8930
8931 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8932 msgid "Credit Card"
8933 msgstr "Carte de crédit"
8934
8935 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8936 msgid "Work"
8937 msgstr "Travail"
8938
8939 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8940 msgid "Forgive"
8941 msgstr "Pardonner"
8942
8943 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8944 msgid "Goods"
8945 msgstr "Biens"
8946
8947 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8948 msgid "Payment received"
8949 msgstr "Paiement reçu"
8950
8951 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8952 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8953 msgid "a"
8954 msgstr "a"
8955
8956 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8957 msgid "- Payment applied"
8958 msgstr "- Paiement appliqué"
8959
8960 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8961 msgid "= Change"
8962 msgstr "= Changer"
8963
8964 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8965 msgid "or Patron Credit"
8966 msgstr "ou crédit du client"
8967
8968 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8969 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8970 msgid "&Bill Patron"
8971 msgstr "&Facturer le client"
8972
8973 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8974 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8975 msgid "&History"
8976 msgstr "&Historique"
8977
8978 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8979 msgid "Annotate Payment"
8980 msgstr "Paiement annoté"
8981
8982 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8983 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8984 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
8985
8986 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8987 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8988 msgid "Apply &Payment!"
8989 msgstr "Appliquer le &paiement!"
8990
8991 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
8992 msgid "Bill #"
8993 msgstr "No de facture"
8994
8995 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
8996 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
8997 msgid "Total Billed"
8998 msgstr "Total facturé"
8999
9000 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
9001 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
9002 msgid "Title"
9003 msgstr "Titre"
9004
9005 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
9006 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
9007 msgid "Type"
9008 msgstr "Type"
9009
9010 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
9011 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
9012 msgid "Total Paid"
9013 msgstr "Total payé"
9014
9015 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
9016 msgid "Checked Out"
9017 msgstr "Sorti"
9018
9019 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
9020 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
9021 msgid "Start"
9022 msgstr "Début"
9023
9024 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
9025 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
9026 msgid "Balance Owed"
9027 msgstr "Solde dû"
9028
9029 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
9030 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
9031 msgid "Due Date"
9032 msgstr "Échéance"
9033
9034 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9035 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9036 msgid "Finish"
9037 msgstr "Terminé"
9038
9039 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9040 msgid "Renewal?"
9041 msgstr "Renouvellement?"
9042
9043 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9044 msgid "Checked In"
9045 msgstr "Entré"
9046
9047 #: staff.patron.bill_wizard.title
9048 msgid "Bill Patron Wizard"
9049 msgstr "Assistant de la facturation du client"
9050
9051 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9052 msgid "Create Bill"
9053 msgstr "Créer une facture"
9054
9055 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9056 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9057 msgid "Location"
9058 msgstr "Emplacement"
9059
9060 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9061 msgid "Transaction Type"
9062 msgstr "Type de transaction"
9063
9064 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9065 msgid "Grocery"
9066 msgstr "Épicerie"
9067
9068 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9069 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9070 msgid "Circulation"
9071 msgstr "Prêt"
9072
9073 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9074 msgid "Billing Type"
9075 msgstr "Type de facturation"
9076
9077 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9078 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9079 msgid "Amount"
9080 msgstr "Montant"
9081
9082 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9083 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9084 msgid "Note"
9085 msgstr "Note"
9086
9087 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9088 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9089 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9090 msgid "&Cancel"
9091 msgstr "&Annuler"
9092
9093 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9094 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9095 msgid "&Submit this Bill"
9096 msgstr "&Transmettre cette facture"
9097
9098 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9099 msgid "No Patron Selected"
9100 msgstr "Aucun client sélectionné"
9101
9102 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9103 msgid "(Barred)"
9104 msgstr "(Barré)"
9105
9106 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9107 msgid "(Expired)"
9108 msgstr "(Expiré)"
9109
9110 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9111 msgid "(In-Active)"
9112 msgstr "(Inactif)"
9113
9114 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9115 msgid "(Juvenile)"
9116 msgstr "(Jeunes)"
9117
9118 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9119 msgid "(Alert)"
9120 msgstr "(Alerte)"
9121
9122 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9123 msgid "(See Notes)"
9124 msgstr "(Consulter les notes)"
9125
9126 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9127 msgid "(Maximum Bills)"
9128 msgstr "(Factures maximum)"
9129
9130 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9131 msgid "(Maximum Overdues)"
9132 msgstr "(Retards maximum)"
9133
9134 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9135 msgid "(Has Bills)"
9136 msgstr "(a accumulé des factures)"
9137
9138 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
9139 msgid "(Has Overdues)"
9140 msgstr "(a accumulé des retards)"
9141
9142 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
9143 msgid "(Invalid Date of Birth)"
9144 msgstr "(Date de naissance invalide)"
9145
9146 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
9147 msgid "(Invalid Address)"
9148 msgstr "(Adresse invalide)"
9149
9150 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
9151 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
9152 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
9153 msgid "E&xit"
9154 msgstr "&Quitter"
9155
9156 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
9157 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
9158 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
9159 msgid "Search &Form"
9160 msgstr "Rechercher un &formulaire"
9161
9162 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
9163 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
9164 msgid "&Retrieve Patron"
9165 msgstr "&Récupérer un client"
9166
9167 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
9168 msgid "Selected Balance:"
9169 msgstr "Solde sélectionné :"
9170
9171 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
9172 msgid "Un-Selected:"
9173 msgstr "Désélectionné :"
9174
9175 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
9176 msgid "Voided:"
9177 msgstr "Annulé :"
9178
9179 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
9180 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
9181 msgid "Auto-Print"
9182 msgstr "Impression automatique"
9183
9184 #: staff.patron.hold_notices.title
9185 msgid "Hold Notices"
9186 msgstr "Avis pour les articles mis en réserve"
9187
9188 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
9189 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
9190 msgid "&Add Record of Notification"
9191 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
9192
9193 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
9194 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
9195 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
9196 msgid "&Close"
9197 msgstr "&Fermer"
9198
9199 #: staff.patron.hold_notices.method.label
9200 msgid "Method:"
9201 msgstr "Méthode :"
9202
9203 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
9204 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
9205 msgid "Pickup Library"
9206 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
9207
9208 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
9209 msgid "Requesting Library"
9210 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
9211
9212 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
9213 msgid "Fulfilling Library"
9214 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
9215
9216 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
9217 msgid "Item Circulating Library"
9218 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
9219
9220 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
9221 msgid "Volume Owning Library"
9222 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
9223
9224 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
9225 msgid "Patron Home Library foo"
9226 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
9227
9228 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
9229 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
9230 msgid "Fetch &More Holds"
9231 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
9232
9233 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
9234 msgid "Filter:"
9235 msgstr "Filtrer :"
9236
9237 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
9238 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
9239 msgid "Actions for &Selected Holds"
9240 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
9241
9242 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
9243 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
9244 msgid "Export"
9245 msgstr "Exporter"
9246
9247 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
9248 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
9249 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
9250 msgid "&Print"
9251 msgstr "&Impression"
9252
9253 #: staff.patron.info_group.clone.label
9254 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
9255 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
9256 msgstr ""
9257 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
9258
9259 #: staff.patron.info_group.remove.label
9260 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
9261 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
9262 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
9263
9264 #: staff.patron.info_group.move.label
9265 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
9266 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
9267 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
9268
9269 #: staff.patron.info_group.add.label
9270 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
9271 msgid "Move &another patron to this patron group."
9272 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
9273
9274 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
9275 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
9276 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
9277 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
9278
9279 #: staff.patron.info_group.group_member.label
9280 msgid "Group Members"
9281 msgstr "Membres du groupe"
9282
9283 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
9284 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
9285 msgid "Choose an &Action..."
9286 msgstr "Choisir une &action..."
9287
9288 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
9289 msgid "Survey #"
9290 msgstr "No de sondage"
9291
9292 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
9293 msgid "Last Answered on:"
9294 msgstr "Dernière réponse le :"
9295
9296 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
9297 msgid "Answer:"
9298 msgstr "Réponse :"
9299
9300 #: staff.patron.info.notes.label
9301 #: staff.patron.info.notes.accesskey
9302 msgid "&Notes"
9303 msgstr "&Notes"
9304
9305 #: staff.patron.info.stat_cats.label
9306 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
9307 msgid "&Statistical Categories"
9308 msgstr "Catégories &statistiques"
9309
9310 #: staff.patron.info.surveys.label
9311 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
9312 msgid "Surve&ys"
9313 msgstr "&Sondages"
9314
9315 #: staff.patron.info.group.label
9316 #: staff.patron.info.group.accesskey
9317 msgid "&Group"
9318 msgstr "&Groupe"
9319
9320 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
9321 msgid "Include inactive patrons?"
9322 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
9323
9324 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9325 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9326 msgid "I"
9327 msgstr "I"
9328
9329 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9330 msgid "Limit results to patrons in"
9331 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
9332
9333 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9334 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9335 msgid "Save Columns"
9336 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9337
9338 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9339 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9340 msgid "Copy to Clipboard"
9341 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9342
9343 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9344 msgid "Print"
9345 msgstr "Imprimer"
9346
9347 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9348 msgid "Alert"
9349 msgstr "Alerte"
9350
9351 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9352 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9353 msgid "Standing"
9354 msgstr "En cours"
9355
9356 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9357 msgid "Long Overdue:"
9358 msgstr "très en retard :"
9359
9360 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9361 msgid "Claimed Returned:"
9362 msgstr "Article demandé retourné :"
9363
9364 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9365 msgid "Lost:"
9366 msgstr "Perdu :"
9367
9368 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9369 msgid "Non Cataloged:"
9370 msgstr "Non catalogué :"
9371
9372 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9373 msgid "ID and Contact Information"
9374 msgstr "ID et coordonnées"
9375
9376 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9377 msgid "OPAC Login:"
9378 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
9379
9380 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9381 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9382 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
9383
9384 #: staff.patron.user_edit.title
9385 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9386 msgid "Evergreen User Editor"
9387 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9388
9389 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9390 msgid "User Name:"
9391 msgstr "Nom d’utilisateur :"
9392
9393 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9394 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9395 msgid "Barcode:"
9396 msgstr "Code à barres :"
9397
9398 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9399 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9400 msgid "First Name:"
9401 msgstr "Prénom :"
9402
9403 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9404 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9405 msgid "Middle Name:"
9406 msgstr "Second prénom :"
9407
9408 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9409 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9410 msgid "Last Name:"
9411 msgstr "Nom de famille :"
9412
9413 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9414 msgid "Working Location"
9415 msgstr "Lieu de travail"
9416
9417 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9418 msgid "Permission"
9419 msgstr "Permission"
9420
9421 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9422 msgid "Applied"
9423 msgstr "Appliqué"
9424
9425 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9426 msgid "Depth"
9427 msgstr "Quantité"
9428
9429 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9430 msgid "Grantable"
9431 msgstr "Octroyable"
9432
9433 #: staff.patron.user_edit.save.label
9434 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9435 msgid "Save"
9436 msgstr "Enregistrer"
9437
9438 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9439 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9440 msgid "Evergreen User Editor"
9441 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9442
9443 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9444 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9445 msgid "Welcome "
9446 msgstr "Bienvenue"
9447
9448 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9449 msgid ""
9450 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9451 "red;'>marked with color</span>"
9452 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
9453
9454 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9455 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9456 msgid "View Errors"
9457 msgstr "Afficher les erreurs"
9458
9459 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9460 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9461 msgid "1. User Identification"
9462 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
9463
9464 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9465 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9466 msgid "2. Contact Info"
9467 msgstr "2. Coordonnées"
9468
9469 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9470 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9471 msgid "3. Addresses"
9472 msgstr "3. Adresses"
9473
9474 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9475 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9476 msgid "4. Groups and Permissions"
9477 msgstr "4. Groupes et permissions"
9478
9479 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9480 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9481 msgid "5. Statistical Categories"
9482 msgstr "5. Catégories statistiques"
9483
9484 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9485 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9486 msgid "6. Surveys"
9487 msgstr "6. Sondages"
9488
9489 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9490 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9491 msgid "7. Finish"
9492 msgstr "7. Terminer"
9493
9494 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9495 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9496 msgid "Loading data..."
9497 msgstr "Chargement des données..."
9498
9499 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9500 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9501 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9502 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
9503
9504 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9505 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9506 msgid "Mark Lost"
9507 msgstr "Marquer comme « perdu »"
9508
9509 #: staff.patron.ue.username.label
9510 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9511 msgid "Username"
9512 msgstr "Nom d’utilisateur"
9513
9514 #: staff.patron.ue.password.label
9515 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9516 msgid "Password"
9517 msgstr "Mot de passe"
9518
9519 #: staff.patron.ue.reset.label
9520 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9521 msgid "Reset"
9522 msgstr "Réinitialiser"
9523
9524 #: staff.patron.ue.re_password.label
9525 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9526 msgid "Password: "
9527 msgstr "Mot de passe :"
9528
9529 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9530 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9531 msgid "Verify Password"
9532 msgstr "Vérifier le mot de passe"
9533
9534 #: staff.patron.ue.first_name.label
9535 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9536 msgid "First Name"
9537 msgstr "Prénom"
9538
9539 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9540 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9541 msgid "Middle Name"
9542 msgstr "Second prénom"
9543
9544 #: staff.patron.ue.last_name.label
9545 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9546 msgid "Last Name"
9547 msgstr "Nom de famille"
9548
9549 #: staff.patron.ue.suffix.label
9550 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9551 msgid "Suffix"
9552 msgstr "Suffixe"
9553
9554 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9555 #: staff.patron.ue.choose.label
9556 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9557 msgid "- Pick -"
9558 msgstr "- Sélectionner -"
9559
9560 #: staff.patron.ue.dob.label
9561 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9562 msgid "Date of Birth"
9563 msgstr "Date de naissance"
9564
9565 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9566 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9567 msgid "Primary Identification Type"
9568 msgstr "Type d’identification primaire"
9569
9570 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9571 #: staff.patron.ue.required.label
9572 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9573 msgid " -- Required -- "
9574 msgstr "-- Requis -- "
9575
9576 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9577 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9578 msgid "Primary Identification"
9579 msgstr "Identification primaire"
9580
9581 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9582 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9583 msgid "Secondary Identification Type"
9584 msgstr "Type d’identification secondaire"
9585
9586 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9587 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9588 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9589 msgid " -- None Selected -- "
9590 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
9591
9592 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9593 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9594 msgid "Secondary Identification"
9595 msgstr "Identification secondaire"
9596
9597 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9598 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9599 msgid "Parent or Guardian"
9600 msgstr "Parent ou tuteur"
9601
9602 #: staff.patron.ue.email_address.label
9603 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9604 msgid "Email Address"
9605 msgstr "Adresse électronique"
9606
9607 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9608 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9609 msgid "Daytime Phone"
9610 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
9611
9612 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9613 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9614 msgid "Evening Phone"
9615 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
9616
9617 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9618 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9619 msgid "Other Phone"
9620 msgstr "Autre numéro de téléphone"
9621
9622 #: staff.patron.ue.home_library.label
9623 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9624 msgid "Home Library"
9625 msgstr "Bibliothèque d’origine"
9626
9627 #: staff.patron.ue.address.label
9628 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9629 msgid "Address"
9630 msgstr "Adresse"
9631
9632 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9633 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9634 msgid "Within City Limits"
9635 msgstr "Dans les limites de la ville"
9636
9637 #: staff.patron.ue.valid.label
9638 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9639 msgid "Valid"
9640 msgstr "Valide"
9641
9642 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9643 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9644 msgid "Mailing Address"
9645 msgstr "Adresse postale"
9646
9647 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9648 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9649 msgid "Physical Address"
9650 msgstr "Adresse physique"
9651
9652 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9653 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9654 msgid "Address is owned by"
9655 msgstr "L’adresse appartient à"
9656
9657 #: staff.patron.ue.edit.label
9658 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9659 msgid "Edit"
9660 msgstr "Modifier"
9661
9662 #: staff.patron.ue.label.label
9663 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9664 msgid "Label"
9665 msgstr "Étiquette"
9666
9667 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9668 msgid "Zip Code"
9669 msgstr "Code postal"
9670
9671 #: staff.patron.ue.street_1.label
9672 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9673 msgid "Street 1"
9674 msgstr "Rue 1"
9675
9676 #: staff.patron.ue.street_2.label
9677 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9678 msgid "Street 2"
9679 msgstr "Rue 2"
9680
9681 #: staff.patron.ue.city.label
9682 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9683 msgid "City"
9684 msgstr "Ville"
9685
9686 #: staff.patron.ue.county.label
9687 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9688 msgid "County"
9689 msgstr "Comté"
9690
9691 #: staff.patron.ue.state.label
9692 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9693 msgid "State"
9694 msgstr "État"
9695
9696 #: staff.patron.ue.country.label
9697 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9698 msgid "Country"
9699 msgstr "Pays"
9700
9701 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9702 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
9703 msgid "Delete this Address"
9704 msgstr "Supprimer cette adresse"
9705
9706 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9707 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
9708 msgid "Detach this Address"
9709 msgstr "Détacher cette adresse"
9710
9711 #: staff.patron.ue.create_address.label
9712 msgid "Create a New Address"
9713 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
9714
9715 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9716 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9717 msgid "Profile Group"
9718 msgstr "Groupe de profils"
9719
9720 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9721 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9722 msgid "Account Expiration Date"
9723 msgstr "Date d’expiration de compte"
9724
9725 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9726 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9727 msgid "Internet Access Level"
9728 msgstr "Niveau d’accès Internet"
9729
9730 #: staff.patron.ue.active.label
9731 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9732 msgid "Active"
9733 msgstr "Activer"
9734
9735 #: staff.patron.ue.barred.label
9736 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9737 msgid "Barred"
9738 msgstr "Barré"
9739
9740 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9741 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9742 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9743 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
9744
9745 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9746 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9747 msgid "Claims Returned Count"
9748 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
9749
9750 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9751 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9752 msgid "Alert Message"
9753 msgstr "Message d’alerte"
9754
9755 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9756 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9757 msgid "Statistical Category Name"
9758 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
9759
9760 #: staff.patron.ue.owner.label
9761 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9762 msgid "Owner"
9763 msgstr "Propriétaire"
9764
9765 #: staff.patron.ue.value.label
9766 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9767 msgid "Value"
9768 msgstr "Valeur"
9769
9770 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9771 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9772 msgid "No surveys have been created for this location."
9773 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
9774
9775 #: staff.patron.ue.message1.label
9776 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9777 msgstr ""
9778 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
9779 "données."
9780
9781 #: staff.patron.ue.message2.label
9782 msgid ""
9783 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9784 msgstr ""
9785 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
9786 "« Afficher le sommaire »."
9787
9788 #: staff.patron.ue.message3.label
9789 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9790 msgstr ""
9791 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
9792 "l’utilisateur »."
9793
9794 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9795 msgid "View Summary"
9796 msgstr "Afficher le sommaire"
9797
9798 #: staff.patron.ue.back.label
9799 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9800 msgid "Back"
9801 msgstr "Arrière"
9802
9803 #: staff.patron.ue.forward.label
9804 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9805 msgid "Forward"
9806 msgstr "Suivant"
9807
9808 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9809 msgid ""
9810 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9811 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9812 msgstr ""
9813 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
9814 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
9815
9816 #: staff.patron.ue.barcode.label
9817 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9818 msgid "Barcode"
9819 msgstr "Code à barres"
9820
9821 #: staff.patron.ue.addresses.label
9822 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9823 msgid "Addresses"
9824 msgstr "Adresses"
9825
9826 #: staff.patron.ue.address_label.label
9827 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9828 msgid "Address Label"
9829 msgstr "Étiquette d’adresse"
9830
9831 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9832 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9833 msgid "Billing Address"
9834 msgstr "Adresse de facturation"
9835
9836 #: staff.patron.ue.profile.label
9837 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9838 msgid "Profile"
9839 msgstr "Profil"
9840
9841 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9842 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9843 msgid "Expire Date"
9844 msgstr "Date d’expiration"
9845
9846 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9847 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9848 msgid "Family Lead Account"
9849 msgstr "Compte de famille principal"
9850
9851 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9852 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9853 msgid "Statistical Categories"
9854 msgstr "Catégories statistiques"
9855
9856 #: staff.patron.ue.survey.label
9857 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9858 msgid "Survey"
9859 msgstr "Sondage"
9860
9861 #: staff.patron.ue.question.label
9862 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9863 msgid "Question"
9864 msgstr "Question"
9865
9866 #: staff.patron.ue.answer.label
9867 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9868 msgid "Answer"
9869 msgstr "Réponse"
9870
9871 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9872 msgid ""
9873 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
9874 "MM-DD"
9875 msgstr ""
9876 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
9877 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
9878
9879 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9880 msgid "Username is invalid"
9881 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
9882
9883 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9884 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9885 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
9886
9887 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9888 msgid "First name is invalid"
9889 msgstr "Le prénom est invalide"
9890
9891 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9892 msgid "Middle name is invalid"
9893 msgstr "Le second prénom est invalide"
9894
9895 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9896 msgid "Last name is invalid"
9897 msgstr "Le nom de famille est invalide"
9898
9899 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9900 msgid "Barcode is invalid"
9901 msgstr "Le code à barres est invalide"
9902
9903 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9904 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9905 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
9906
9907 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9908 msgid ""
9909 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
9910 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
9911 msgstr ""
9912 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
9913 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
9914 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
9915
9916 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9917 msgid "You must select at least one type of identification"
9918 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
9919
9920 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9921 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9922 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
9923
9924 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9925 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
9926 msgstr ""
9927 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
9928 "111-22-3333"
9929
9930 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9931 msgid "The email addresses is not valid"
9932 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
9933
9934 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9935 msgid "An invalid phone number was entered"
9936 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
9937
9938 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9939 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9940 msgid "A profile group must be selected"
9941 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
9942
9943 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9944 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
9945 msgstr ""
9946 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
9947 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
9948
9949 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9950 msgid "The claims returned count is invalid"
9951 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
9952
9953 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9954 msgid "An unknown formatting error occurred"
9955 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
9956
9957 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9958 msgid "Address label is invalid"
9959 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
9960
9961 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9962 msgid "Address street is invalid"
9963 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
9964
9965 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9966 msgid "Address city is invalid"
9967 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
9968
9969 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9970 msgid "Address county is invalid"
9971 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
9972
9973 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9974 msgid "Address state is invalid"
9975 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
9976
9977 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9978 msgid "Address country is invalid"
9979 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
9980
9981 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9982 msgid "Address zip is invalid"
9983 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
9984
9985 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9986 msgid "Required survey is unanswered"
9987 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
9988
9989 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9990 msgid ""
9991 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9992 "continue?"
9993 msgstr ""
9994 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. D"
9995 "ésirez-vous vraiment continuer?"
9996
9997 #: staff.patron.ue.yes.label
9998 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
9999 msgid "Yes"
10000 msgstr "Oui"
10001
10002 #: staff.patron.ue.no.label
10003 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
10004 msgid "No"
10005 msgstr "Non"
10006
10007 #: staff.patron.ue.summary_window.label
10008 msgid "Patron Summary"
10009 msgstr "Sommaire du client"
10010
10011 #: staff.patron.ue.success.label
10012 msgid "User update succeeded"
10013 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
10014
10015 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
10016 msgid ""
10017 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
10018 "to view the duplicate record now?"
10019 msgstr ""
10020 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
10021 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
10022
10023 #: staff.patron.ue.dup_username.label
10024 msgid ""
10025 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
10026 "username."
10027 msgstr ""
10028 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
10029 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
10030
10031 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
10032 msgid ""
10033 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
10034 "barcode."
10035 msgstr ""
10036 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
10037 "choisir un code à barres."
10038
10039 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
10040 msgid ""
10041 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
10042 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
10043 msgstr ""
10044 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
10045 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
10046 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
10047
10048 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10049 msgid ""
10050 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
10051 "or guardian for this patron."
10052 msgstr ""
10053 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
10054 "tuteur pour ce client."
10055
10056 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10057 msgid ""
10058 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
10059 "YYYY-MM-DD"
10060 msgstr ""
10061 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
10062 "suivant : AAAA-MM-JJ"
10063
10064 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10065 msgid ""
10066 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10067 "barred."
10068 msgstr ""
10069 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
10070 "le client est barré."
10071
10072 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10073 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10074 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10075 msgid "&Copy to Clipboard"
10076 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10077
10078 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10079 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10080 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10081 msgid "&Add to Item Bucket"
10082 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
10083
10084 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10085 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10086 msgid "Show in Catalog"
10087 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10088
10089 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10090 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10091 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10092 msgid "Show &Item Details"
10093 msgstr "Afficher les détails des &articles"
10094
10095 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
10096 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
10097 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
10098 msgid "Show &Last Few Circulations"
10099 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10100
10101 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
10102 msgid "Edit Due Date"
10103 msgstr "Modifier la date d’échéance"
10104
10105 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
10106 msgid "Mark Lost (by Patron)"
10107 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
10108
10109 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
10110 msgid "Mark Claimed Returned"
10111 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
10112
10113 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
10114 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
10115 msgid "Renew"
10116 msgstr "Renouveler"
10117
10118 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
10119 msgid "Renew All"
10120 msgstr "Tout renouveler"
10121
10122 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
10123 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
10124 msgid "Check In"
10125 msgstr "Entrer"
10126
10127 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
10128 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
10129 msgid "Add Billing"
10130 msgstr "Ajouter la facturation"
10131
10132 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
10133 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
10134 msgid "Save Columns"
10135 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10136
10137 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
10138 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
10139 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
10140 msgid "Actions for &Selected Items"
10141 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
10142
10143 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
10144 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
10145 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
10146 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
10147
10148 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
10149 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
10150 msgid "Export"
10151 msgstr "Exporter"
10152
10153 #: staff.generic.list_actions.label
10154 #: staff.generic.list_actions.accesskey
10155 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
10156 msgid "&List Actions"
10157 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10158
10159 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
10160 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
10161 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
10162 msgid "&Copy to Clipboard"
10163 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10164
10165 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
10166 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
10167 msgid "&Print List CSV"
10168 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
10169
10170 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
10171 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
10172 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
10173 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10174
10175 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
10176 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
10177 msgid "Save List CSV to &File"
10178 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
10179
10180 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
10181 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
10182 msgid "&Save List Configuration"
10183 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
10184
10185 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
10186 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
10187 msgid "Evergreen User Editor"
10188 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10189
10190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
10191 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
10192 msgid "Welcome "
10193 msgstr "Bienvenue"
10194
10195 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
10196 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
10197 msgid "View Errors"
10198 msgstr "Afficher les erreurs"
10199
10200 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
10201 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
10202 msgid "1. User Identification"
10203 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
10204
10205 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
10206 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
10207 msgid "2. Contact Info"
10208 msgstr "2. Coordonnées"
10209
10210 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
10211 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
10212 msgid "3. Addresses"
10213 msgstr "3. Adresses"
10214
10215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
10216 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
10217 msgid "4. Groups and Permissions"
10218 msgstr "4. Groupes et permissions"
10219
10220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
10221 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
10222 msgid "5. Statistical Categories"
10223 msgstr "5. Catégories statistiques"
10224
10225 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
10226 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
10227 msgid "6. Surveys"
10228 msgstr "6. Sondage"
10229
10230 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
10231 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
10232 msgid "7. Finish"
10233 msgstr "7. Terminé"
10234
10235 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
10236 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
10237 msgid "Loading data..."
10238 msgstr "Chargement des données..."
10239
10240 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
10241 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
10242 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10243 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
10244
10245 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
10246 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
10247 msgid "Barcode"
10248 msgstr "Code à barres"
10249
10250 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
10251 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
10252 msgid "Mark Lost"
10253 msgstr "Marquer comme « perdu »"
10254
10255 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
10256 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
10257 msgid "Username"
10258 msgstr "Nom d’utilisateur"
10259
10260 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
10261 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
10262 msgid "Password"
10263 msgstr "Mot de passe"
10264
10265 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
10266 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
10267 msgid "Reset"
10268 msgstr "Réinitialiser"
10269
10270 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
10271 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
10272 msgid "Password: "
10273 msgstr "Mot de passe :"
10274
10275 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
10276 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
10277 msgid "Verify Password"
10278 msgstr "Vérifier le mot de passe"
10279
10280 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
10281 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
10282 msgid "First Name"
10283 msgstr "Prénom"
10284
10285 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
10286 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
10287 msgid "Middle Name"
10288 msgstr "Second prénom"
10289
10290 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
10291 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
10292 msgid "Last Name"
10293 msgstr "Nom de famille"
10294
10295 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
10296 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
10297 msgid "Suffix"
10298 msgstr "Suffixe"
10299
10300 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10301 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
10302 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
10303 msgid "- Pick -"
10304 msgstr "- Sélectioner - "
10305
10306 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
10307 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
10308 msgid "Date of Birth"
10309 msgstr "Date de naissance"
10310
10311 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
10312 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
10313 msgid "Primary Identification Type"
10314 msgstr "Type d’identification primaire"
10315
10316 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
10317 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
10318 msgid "Primary Identification"
10319 msgstr "Identification primaire"
10320
10321 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
10322 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
10323 msgid "Parent or Guardian"
10324 msgstr "Parent ou tuteur"
10325
10326 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
10327 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
10328 msgid "Email Address"
10329 msgstr "Adresse électronique"
10330
10331 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
10332 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
10333 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
10334
10335 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
10336 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
10337 msgid "Daytime Phone"
10338 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
10339
10340 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
10341 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
10342 msgid "Evening Phone"
10343 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
10344
10345 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
10346 msgid "Other (Cell Phone)"
10347 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
10348
10349 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
10350 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
10351 msgid "Home Library"
10352 msgstr "Bibliothèque d’origine"
10353
10354 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
10355 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
10356 msgid "Address"
10357 msgstr "Adresse"
10358
10359 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10360 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10361 msgid "Within City Limits"
10362 msgstr "Dans les limites de la ville"
10363
10364 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
10365 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
10366 msgid "County"
10367 msgstr "Comté"
10368
10369 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10370 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10371 msgid "Valid"
10372 msgstr "Valide"
10373
10374 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10375 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10376 msgid "Mailing Address"
10377 msgstr "Adresse postale"
10378
10379 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10380 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10381 msgid "Physical Address"
10382 msgstr "Adresse physique"
10383
10384 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10385 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10386 msgid "Address is owned by"
10387 msgstr "L’adresse appartient à"
10388
10389 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10390 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10391 msgid "Label"
10392 msgstr "Étiquette"
10393
10394 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10395 msgid "Zip"
10396 msgstr "Code postal"
10397
10398 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10399 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10400 msgid "Street 1"
10401 msgstr "Rue 1"
10402
10403 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10404 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10405 msgid "Street 2"
10406 msgstr "Rue 2"
10407
10408 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10409 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10410 msgid "City"
10411 msgstr "Ville"
10412
10413 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10414 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10415 msgid "County"
10416 msgstr "Comté"
10417
10418 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10419 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10420 msgid "State"
10421 msgstr "État"
10422
10423 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10424 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10425 msgid "Country"
10426 msgstr "Pays"
10427
10428 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10429 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10430 msgid "Profile Group"
10431 msgstr "Groupe de profils"
10432
10433 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
10434 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
10435 msgid "Delete this Address"
10436 msgstr "Supprimer cette adresse"
10437
10438 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
10439 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
10440 msgid "Detach this Address"
10441 msgstr "Détacher cette adresse"
10442
10443 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
10444 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
10445 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
10446
10447 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
10448 msgid "(GA-123456789)"
10449 msgstr "(GA-123456789)"
10450
10451 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
10452 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
10453 msgid "Edit"
10454 msgstr "Modifier"
10455
10456 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10457 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10458 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10459 msgid " -- Required -- "
10460 msgstr "-- Requis --"
10461
10462 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10463 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10464 msgid "Account Expiration Date"
10465 msgstr "Date d’expiration du compte"
10466
10467 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10468 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10469 msgid "Internet Access Level"
10470 msgstr "Niveau d’accès Internet"
10471
10472 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10473 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10474 msgid "Active"
10475 msgstr "Activer"
10476
10477 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10478 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10479 msgid "Barred"
10480 msgstr "Barré"
10481
10482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
10483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
10484 msgid "Juvenile"
10485 msgstr "Jeunes"
10486
10487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10488 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10489 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10490 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
10491
10492 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10493 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10494 msgid "Claims Returned Count"
10495 msgstr "Nombre de demandes retournées"
10496
10497 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10498 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10499 msgid "Alert Message"
10500 msgstr "Message d’alerte"
10501
10502 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10503 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10504 msgid "Statistical Category Name"
10505 msgstr "Nom de catégorie statistique"
10506
10507 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10508 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10509 msgid "Owner"
10510 msgstr "Propriétaire"
10511
10512 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10513 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10514 msgid "Value"
10515 msgstr "Valeur"
10516
10517 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10518 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10519 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10520 msgid " -- None Selected -- "
10521 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
10522
10523 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10524 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10525 msgid "No surveys have been created for this location."
10526 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
10527
10528 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10529 msgid ""
10530 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10531 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10532 "user, click on the 'Save User' button."
10533 msgstr ""
10534 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
10535 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
10536 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
10537 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
10538 "»."
10539
10540 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10541 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10542 msgid "Back"
10543 msgstr "Arrière"
10544
10545 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10546 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10547 msgid "Forward"
10548 msgstr "Suivant"
10549
10550 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10551 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10552 msgid "Secondary Identification Type"
10553 msgstr "Type d’identification secondaire"
10554
10555 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10556 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10557 msgid "Secondary Identification"
10558 msgstr "Identification secondaire"
10559
10560 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10561 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10562 msgid "Address Label"
10563 msgstr "Étiquette d’adresse"
10564
10565 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10566 msgid "Mailing"
10567 msgstr "Courrier"
10568
10569 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10570 msgid "Billing"
10571 msgstr "Facturation"
10572
10573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10574 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10575 msgid "Profile"
10576 msgstr "Profil"
10577
10578 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10579 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10580 msgid "Expire Date"
10581 msgstr "Date d’expiration"
10582
10583 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10584 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10585 msgid "Family Lead Account"
10586 msgstr "Compte principal de famille"
10587
10588 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10589 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10590 msgid "Statistical Categories"
10591 msgstr "Catégories statistiques"
10592
10593 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10594 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10595 msgid "Survey"
10596 msgstr "Sondage"
10597
10598 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10599 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10600 msgid "Question"
10601 msgstr "Question"
10602
10603 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10604 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10605 msgid "Answer"
10606 msgstr "Réponse"
10607
10608 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10609 msgid ""
10610 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10611 "wish to perform this action?"
10612 msgstr ""
10613 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. D"
10614 "ésirez-vous vraiment effectuer cette action?"
10615
10616 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10617 msgid "You have unsaved changes."
10618 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
10619
10620 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10621 msgid ""
10622 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10623 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
10624 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10625 "save the user until this page has been refreshed."
10626 msgstr ""
10627 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
10628 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
10629 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
10630 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
10631 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
10632 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
10633
10634 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10635 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10636 msgid "A profile group must be selected"
10637 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
10638
10639 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10640 msgid "Print Page"
10641 msgstr "Imprimer la page"
10642
10643 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10644 msgid "Return to Editor"
10645 msgstr "Retourner à l’éditeur"
10646
10647 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10648 msgid "Save User"
10649 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
10650
10651 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10652 msgid "Save and Clone User"
10653 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
10654
10655 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10656 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10657 msgid "Cancel"
10658 msgstr "Annuler"
10659
10660 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10661 msgid "Clear"
10662 msgstr "Effacer"
10663
10664 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10665 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10666 msgid "Date selector"
10667 msgstr "Sélecteur de date"
10668
10669 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
10670 msgid "Alias"
10671 msgstr "Alias"
10672
10673 #: staff.portal.title
10674 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10675 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
10676
10677 #: staff.portal.default.welcome
10678 msgid ""
10679 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10680 "the information or functionality your organization needs to support its "
10681 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10682 "documents."
10683 msgstr ""
10684 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
10685 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
10686 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
10687 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
10688 "documents de procédures."
10689
10690 #~ msgid "q"
10691 #~ msgstr "q"
10692
10693 #~ msgid "r"
10694 #~ msgstr "r"
10695
10696 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
10697 #~ msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"
10698
10699 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
10700 #~ "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
10701 #~ msgid "List Actions"
10702 #~ "List Actions"
10703 #~ msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10704 #~ "Actions relatives à la liste"
10705 #~ "Actions relatives à la liste"