1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-12-09 22:47-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-11-27 14:00-0500\n"
8 "Last-Translator: Warren Layton <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Language: French\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60 #: common.date_helper.30_days
61 msgid "Today + 30 days"
62 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
64 #: common.due_date.description
65 msgid "Enter the item due date:"
66 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
69 #: common.enter.accesskey
70 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
74 #: common.enter_barcode.description
75 msgid "Enter the item barcode:"
76 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
79 msgctxt "common.title"
84 msgctxt "common.author"
89 msgctxt "common.subject"
98 msgctxt "common.keyword"
103 msgctxt "common.type"
108 msgctxt "common.isbn"
113 msgctxt "common.format"
119 msgstr "Ouverture de session"
123 msgstr "Fin de session"
135 msgctxt "common.cancel"
140 msgctxt "common.library"
142 msgstr "Bibliothèque"
144 #: common.step1.label
148 #: common.step2.label
149 #: common.step2.accesskey
153 #: common.step3.label
154 #: common.step3.accesskey
158 #: common.step4.label
159 #: common.step4.accesskey
163 #: common.step5.label
167 #: common.step6.label
172 msgctxt "common.username"
174 msgstr "Nom d’utilisateur"
176 #: common.username.label
177 #: common.username.accesskey
179 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
182 msgctxt "common.barcode"
184 msgstr "Code à barres"
187 msgctxt "common.password"
189 msgstr "Mot de passe"
192 msgctxt "common.refresh"
197 msgctxt "common.submit"
201 #: common.user_not_found
202 msgid "User not found"
203 msgstr "Utilisateur introuvable"
205 #: common.unimplemented
206 msgid "Not Yet Implemented"
207 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
209 #: common.delete_transactions.label
210 msgid "Delete selected transaction"
211 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
213 #: common.save_transactions.label
214 #: common.save_transactions.accesskey
215 msgid "&Save these transactions"
216 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
227 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
229 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
230 "entré est incorrect."
233 msgid "Login session has timed out or does not exist"
234 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
237 msgid "User was not found in the database"
238 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
241 msgid "Permission Denied"
242 msgstr "Permission refusée"
244 #: ilsperm.CREATE_HOLD
245 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
247 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
248 "utilisateurs à cet endroit"
250 #: common.cancel.accesskey
251 msgctxt "common.cancel.accesskey"
255 #: common.login.accesskey
256 msgctxt "common.login.accesskey"
260 #: common.password.accesskey
261 msgctxt "common.password.accesskey"
265 #: common.barcode.accesskey
266 msgctxt "common.barcode.accesskey"
274 #: staff.acp_label_barcode
275 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
277 msgstr "Code à barres"
279 #: staff.acp_label_call_number
280 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
284 #: staff.acp_label_circ_as_type
285 msgid "Circulate As Type"
286 msgstr "Prêter en tant que type"
288 #: staff.acp_label_circ_lib
289 msgid "Circulation Library"
290 msgstr "Bibliothèque de prêt"
292 #: staff.acp_label_circ_modifier
293 msgid "Circulation Modifier"
294 msgstr "Modificateur de prêt"
296 #: staff.acp_label_copy_number
297 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
299 msgstr "Numéro d’exemplaire"
301 #: staff.acp_label_deposit
302 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
306 #: staff.acp_label_deposit_amount
307 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
308 msgid "Deposit Amount"
309 msgstr "Montant du dépôt"
311 #: staff.acp_label_fine_level
312 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
314 msgstr "Niveau des amendes"
316 #: staff.acp_label_id
318 msgstr "ID de l’exemplaire"
320 #: staff.acp_label_loan_duration
321 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
322 msgid "Loan Duration"
323 msgstr "Durée du prêt"
325 #: staff.acp_label_location
326 msgctxt "staff.acp_label_location"
330 #: staff.acp_label_price
331 msgctxt "staff.acp_label_price"
335 #: staff.acp_label_status
336 msgctxt "staff.acp_label_status"
340 #: staff.ahr_capture_time_label
342 msgstr "Heure de la saisie"
344 #: staff.ahr_current_copy_label
346 msgstr "Exemplaire actuel"
348 #: staff.ahr_email_notify_label
350 msgstr "Avis par courriel"
352 #: staff.ahr_expire_time_label
354 msgstr "Heure d’expiration"
356 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
357 msgid "Fulfillment Time"
358 msgstr "Heure de réponse"
360 #: staff.ahr_hold_type_label
361 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
365 #: staff.ahr_holdable_formats_label
366 msgid "Holdable Formats"
367 msgstr "Formats de la mise en réserve"
369 #: staff.ahr_id_label
371 msgstr "ID de la mise en réserve"
373 #: staff.ahr_ischanged_label
374 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
378 #: staff.ahr_isdeleted_label
379 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
381 msgstr "Est supprimé"
383 #: staff.ahr_isnew_label
384 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
388 #: staff.ahr_phone_notify_label
390 msgstr "Avis téléphonique"
392 #: staff.ahr_pickup_lib_label
393 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
394 msgid "Pickup Library"
395 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
397 #: staff.ahr_prev_check_time_label
398 msgid "Previous Check Time"
399 msgstr "Heure de vérification précédente"
401 #: staff.ahr_request_time_label
403 msgstr "Heure de la demande"
405 #: staff.ahr_requestor_label
409 #: staff.ahr_selection_depth_label
410 msgid "Selection Depth"
411 msgstr "Ampleur de la sélection"
413 #: staff.ahr_status_label
414 msgctxt "staff.ahr_status_label"
418 #: staff.ahr_target_label
422 #: staff.ahr_usr_label
426 #: staff.au_active_label
427 msgctxt "staff.au_active_label"
431 #: staff.au_addresses_label
432 msgctxt "staff.au_addresses_label"
436 #: staff.au_alert_message_label
437 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
438 msgid "Alert Message"
439 msgstr "Message d’alerte"
441 #: staff.au_billing_address_label
442 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
443 msgid "Billing Address"
444 msgstr "Adresse de facturation"
446 #: staff.au_card_label
450 #: staff.au_cards_label
454 #: staff.au_checkouts_label
458 #: staff.au_claims_returned_count_label
459 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
460 msgid "Claims Returned Count"
461 msgstr "Nombre de demandes retournées"
463 #: staff.au_create_date_label
465 msgstr "Date de création"
467 #: staff.au_credit_forward_balance_label
468 msgid "Credit Forward Balance"
469 msgstr "Solde créditeur reporté"
471 #: staff.au_day_phone_label
473 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
475 #: staff.au_dob_label
476 msgctxt "staff.au_dob_label"
477 msgid "Date of Birth"
478 msgstr "Date de naissance"
480 #: staff.au_email_label
484 #: staff.au_evening_phone_label
485 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
486 msgid "Evening Phone"
487 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
489 #: staff.au_expire_date_label
490 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
492 msgstr "Date d’expiration"
494 #: staff.au_family_name_label
495 msgctxt "staff.au_family_name_label"
497 msgstr "Nom de famille"
499 #: staff.au_first_given_name_label
500 msgid "First Given Name"
503 #: staff.au_hold_requests_label
504 msgid "Hold Requests"
505 msgstr "Demandes de mise en réserve"
507 #. "OU" is an organization unit - typically a library
508 #: staff.au_home_ou_label
510 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
514 msgstr "Code d’utilisateur"
516 #: staff.au_ident_type2_label
517 msgid "Identification Type2"
518 msgstr "Type d’identification 2"
520 #: staff.au_ident_type_label
521 msgid "Identification Type"
522 msgstr "Type d’identification"
524 #: staff.au_ident_value2_label
525 msgid "Identification Value2"
526 msgstr "Valeur d’identification 2"
528 #: staff.au_ident_value_label
529 msgid "Identification Value"
530 msgstr "Valeur d’identification"
532 #: staff.au_ischanged_label
533 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
537 #: staff.au_isdeleted_label
538 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
540 msgstr "Est supprimé"
542 #: staff.au_isnew_label
543 msgctxt "staff.au_isnew_label"
547 #: staff.au_label_active
548 msgctxt "staff.au_label_active"
552 #: staff.au_label_family_name
553 msgctxt "staff.au_label_family_name"
555 msgstr "Nom de famille"
557 #: staff.au_label_first_given_name
558 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
564 msgstr "ID de l’enregistrement"
566 #: staff.au_label_prefix
567 msgctxt "staff.au_label_prefix"
571 #: staff.au_label_second_given_name
572 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
574 msgstr "Second prénom"
576 #: staff.au_label_suffix
577 msgctxt "staff.au_label_suffix"
581 #. "xact" is a transaction
582 #: staff.au_last_xact_id_label
584 msgstr "ID du dernier XACT"
586 #: staff.au_mailing_address_label
587 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
588 msgid "Mailing Address"
589 msgstr "Adresse postale"
591 #: staff.au_master_account_label
592 msgid "Master Account"
593 msgstr "Compte principal"
595 #: staff.au_net_access_level_label
596 msgid "Net Access Level"
597 msgstr "Niveau d’accès net"
599 #: staff.au_other_phone_label
600 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
602 msgstr "Autre numéro de téléphone"
604 #: staff.au_passwd_label
605 msgctxt "staff.au_passwd_label"
607 msgstr "Mot de passe"
609 #: staff.au_password_label
610 msgctxt "staff.au_password_label"
612 msgstr "Mot de passe"
614 #: staff.au_photo_url_label
616 msgstr "Adresse URL de la photo"
618 #: staff.au_prefix_label
619 msgctxt "staff.au_prefix_label"
623 #: staff.au_profile_label
624 msgctxt "staff.au_profile_label"
628 #: staff.au_second_given_name_label
629 msgid "Second Given Name"
630 msgstr "Deuxième prénom"
632 #: staff.au_settings_label
636 #: staff.au_standing_label
637 msgctxt "staff.au_standing_label"
641 #: staff.au_stat_cat_entries_label
642 msgid "Statistical Category Entries"
643 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
645 #: staff.au_suffix_label
646 msgctxt "staff.au_suffix_label"
650 #: staff.au_super_user_label
652 msgstr "Super-utilisateur"
654 #: staff.au_survey_responses_label
655 msgid "Survey Responses"
656 msgstr "Réponses du sondage"
658 #: staff.au_usrgroup_label
660 msgstr "Groupe d’utilisateur"
662 #: staff.au_usrname_label
664 msgstr "Nom de l’utilisateur"
666 #: staff.admin.survey.available.label
667 msgid "Available to:"
668 msgstr "Disponible pour :"
670 #: staff.admin.survey.description.label
672 msgstr "Description :"
674 #: staff.admin.survey.end.label
678 #: staff.admin.survey.format.label
680 msgstr "Format du sondage :"
682 #: staff.admin.survey.name.label
683 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
687 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
688 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
689 msgid "OPAC Visible:"
690 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
692 #: staff.admin.survey.required.label
694 msgstr "Obligatoire :"
696 #: staff.admin.survey.save_question.label
697 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
698 msgid "Save this &Question"
699 msgstr "Enregistrer cette &question"
701 #: staff.admin.survey.staff_client.label
702 msgid "Staff Client:"
703 msgstr "Client membre du personnel :"
705 #: staff.admin.survey.start.label
709 #: staff.auth.login_header
711 msgstr "Ouvrir une session"
713 #: staff.auth.logoff_prompt
715 msgstr "Fermeer la session"
717 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
721 #: staff.auth.logoff_prompt.key
722 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
726 #: staff.auth.name_prompt
727 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
731 #: staff.auth.name_prompt.key
732 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
736 #: staff.auth.password_prompt
738 msgstr "Mot de passe :"
740 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
741 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
745 #: staff.auth.password_prompt.key
746 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
750 #: staff.auth.quit_prompt
751 msgid "Exit Evergreen"
752 msgstr "Quitter Evergreen"
754 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
758 #: staff.auth.submit_prompt
759 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
763 #: staff.auth.submit_prompt.key
764 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
769 msgctxt "staff.auth.title"
770 msgid "Evergreen Staff Client"
771 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
773 #: staff.auth.about_btn.label
774 msgid "About this client..."
775 msgstr "À propos de ce client..."
777 #: staff.auth.about_btn.accesskey
779 "_: staff.auth.about_btn.accesskey\n"
783 #: staff.auth.new_window_btn.label
784 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
785 msgid "Open &New Window"
786 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
788 #: staff.auth.locale.label
789 #: staff.auth.locale.accesskey
791 msgstr "Loca&lisation"
793 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
794 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
795 msgid "&Apply Locale"
796 msgstr "&Appliquer localisation"
798 #: staff.auth.verify.caption
799 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
800 msgid "Verify Credentials"
801 msgstr "Vérification des qualifications"
803 #: staff.auth.verify.submit.label
804 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
808 #: staff.bills_current_payment_label
809 msgid "Current Payment"
810 msgstr "Paiment actuel"
812 #: staff.bills_information
816 #: staff.bills_interface_label
817 msgctxt "staff.bills_interface_label"
821 #: staff.bills_money_label
825 #: staff.bills_total_owed_label
829 #: staff.bills_wizard_label
831 msgstr "Facture du client"
833 #: staff.bills_xact_dates_label
834 msgid "Record and Dates"
835 msgstr "Enregistrement et dates"
837 #: staff.browse_list.barcode
838 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
840 msgstr "Code à barres"
842 #: staff.browse_list.callnumber
843 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
847 #: staff.browse_list.circ_as_type
851 #: staff.browse_list.circ_lib
852 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
853 msgid "Circulating Library"
854 msgstr "Bibliothèque de prêt"
856 #: staff.browse_list.circ_modifier
857 msgid "Circ Modifier"
858 msgstr "Modification de prêt"
860 #: staff.browse_list.circulate
861 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
865 #: staff.browse_list.copy_number
866 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
868 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
870 #: staff.browse_list.create_date
871 msgid "Creation Date"
872 msgstr "Date de création"
874 #: staff.browse_list.creator
878 #: staff.browse_list.deposit
879 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
883 #: staff.browse_list.deposit_amount
884 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
885 msgid "Deposit Amount"
886 msgstr "Montant du dépôt"
888 #: staff.browse_list.edit_date
890 msgstr "Modifier la date"
892 #: staff.browse_list.editor
896 #: staff.browse_list.fine_level
897 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
899 msgstr "Niveau des amendes"
901 #: staff.browse_list.library
903 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
905 #: staff.browse_list.loan_duration
906 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
907 msgid "Loan Duration"
908 msgstr "Durée du prêt"
910 #: staff.browse_list.location
911 msgid "Location and Barcode"
912 msgstr "Emplacement et code à barres"
914 #: staff.browse_list.location2
915 msgctxt "staff.browse_list.location2"
919 #: staff.browse_list.opac_visible
920 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
924 #: staff.browse_list.price
925 msgctxt "staff.browse_list.price"
929 #: staff.browse_list.ref
930 msgctxt "staff.browse_list.ref"
934 #: staff.browse_list.shelving_loc
935 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
936 msgid "Shelving Location"
937 msgstr "Mise en place des livres"
939 #: staff.browse_list.status
940 msgctxt "staff.browse_list.status"
944 #: staff.browse_list.win_title
945 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
949 #: staff.cat.fixed.BKS
953 #: staff.cat.fixed.BKS.key
954 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
958 #: staff.cat.fixed.COM
962 #: staff.cat.fixed.COM.key
963 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
967 #: staff.cat.fixed.MAP
971 #: staff.cat.fixed.MAP.key
972 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
976 #: staff.cat.fixed.MIX
980 #: staff.cat.fixed.MIX.key
981 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
985 #: staff.cat.fixed.REC
989 #: staff.cat.fixed.REC.key
990 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
994 #: staff.cat.fixed.SCO
998 #: staff.cat.fixed.SCO.key
999 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1003 #: staff.cat.fixed.SER
1007 #: staff.cat.fixed.SER.key
1008 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1012 #: staff.cat.fixed.VIS
1016 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1017 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1021 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1022 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1023 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1024 msgid "Add to &Bucket"
1025 msgstr "Ajouter au &panier"
1027 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1028 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1029 msgid "Duplicate in New Tab"
1030 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1032 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1033 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1034 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1035 msgid "&Holdings Maintenance"
1036 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1038 #: staff.cat.opac.default.label
1039 msgid "Set bottom interface as Default"
1040 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1042 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1043 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1044 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1046 msgstr "&Éditer MARC"
1048 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1049 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1050 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1052 msgstr "&Consulter MARC"
1054 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1055 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1056 msgid "&Mark for Overlay"
1057 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1059 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1060 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1061 msgid "&Delete Record"
1062 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1064 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1065 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1066 msgid "&Undelete Record"
1067 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1069 #: staff.cat.opac.menu.label
1070 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1071 msgid "&Actions for this Record"
1072 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1074 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1075 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1076 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1078 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1080 #: staff.cat.opac.record_end.label
1081 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1085 #: staff.cat.opac.record_next.label
1086 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1090 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1091 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1095 #: staff.cat.opac.record_start.label
1096 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1100 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1101 msgid "Reset Display"
1102 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1104 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1105 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1106 msgid "Remove this Frame"
1107 msgstr "Supprimer ce cadre"
1109 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1110 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1111 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1113 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1115 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1116 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1117 msgid "Add to Bucket"
1118 msgstr "Ajouter dans la case"
1120 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1121 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1125 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1126 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1130 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1131 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1135 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1136 msgid "View Copies (Tab)"
1137 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1139 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1140 msgid "View Copies (Window)"
1141 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1143 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1144 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1148 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1149 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1153 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1154 msgid "Edit Record (Tab)"
1155 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1157 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1158 msgid "Edit Record (Window)"
1159 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1161 #: staff.cat.search_advanced
1165 #: staff.cat.search_advanced.key
1166 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1170 #: staff.cat.search_all
1171 msgctxt "staff.cat.search_all"
1175 #: staff.cat.search_author
1176 msgctxt "staff.cat.search_author"
1180 #: staff.cat.search_barcode
1181 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1182 msgid "Item Barcode"
1183 msgstr "Code à barres de l’article"
1185 #: staff.cat.search_callnumber
1186 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1190 #: staff.cat.search_count_copy
1191 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1193 msgstr "Emplacement"
1195 #: staff.cat.search_count_copy.key
1196 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1200 #: staff.cat.search_count_copy_show
1201 msgid "Show Only These Records"
1202 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1204 #: staff.cat.search_criteria
1205 msgid "Search Criteria"
1206 msgstr "Critères de recherche"
1208 #: staff.cat.search_format
1209 msgctxt "staff.cat.search_format"
1213 #: staff.cat.search_format.key
1214 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1218 #: staff.cat.search_id
1220 msgstr "ID du système"
1222 #: staff.cat.search_isbn
1223 msgid "ISBN or ISSN"
1224 msgstr "ISBN ou ISSN"
1226 #: staff.cat.search_location
1227 msgctxt "staff.cat.search_location"
1229 msgstr "Emplacement"
1231 #: staff.cat.search_location.key
1232 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1236 #: staff.cat.search_order
1240 #: staff.cat.search_order.key
1241 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1245 #: staff.cat.search_pubyear
1246 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1248 msgstr "Année de publication"
1250 #: staff.cat.search_subject
1251 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1255 #: staff.cat.search_submit
1259 #: staff.cat.search_submit.key
1260 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1264 #: staff.cat.search_tcn
1265 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1269 #: staff.cat.search_term
1273 #: staff.cat.search_term.key
1277 #: staff.cat.search_title
1278 msgctxt "staff.cat.search_title"
1282 #: staff.cat.search_type
1283 msgctxt "staff.cat.search_type"
1287 #: staff.cat.search_type.key
1288 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1296 #: staff.cat.test.key
1297 msgctxt "staff.cat.test.key"
1302 msgid "TCN goes here"
1303 msgstr "TCN doit être placé ici"
1305 #: staff.cat.type_of_material
1309 #: staff.cat.type_of_material.a
1310 msgid "Language Material"
1311 msgstr "Document linguistique"
1313 #: staff.cat.type_of_material.c
1314 msgid "Notated Music"
1315 msgstr "Musique annotée"
1317 #: staff.cat.type_of_material.d
1318 msgid "Manuscript Notated Music"
1319 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1321 #: staff.cat.type_of_material.e
1322 msgid "Cartographic Material"
1323 msgstr "Document cartographique"
1325 #: staff.cat.type_of_material.f
1326 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1327 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1329 #: staff.cat.type_of_material.g
1330 msgid "Projected Medium"
1331 msgstr "Support média projeté"
1333 #: staff.cat.type_of_material.i
1334 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1335 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1337 #: staff.cat.type_of_material.j
1338 msgid "Musical Sound Recording"
1339 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1341 #: staff.cat.type_of_material.k
1342 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1343 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1345 #: staff.cat.type_of_material.m
1346 msgid "Computer File"
1347 msgstr "Fichier informatique"
1349 #: staff.cat.type_of_material.o
1353 #: staff.cat.type_of_material.p
1354 msgid "Mixed Material"
1355 msgstr "Documents divers"
1357 #: staff.cat.type_of_material.r
1358 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1359 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1361 #: staff.cat.type_of_material.t
1362 msgid "Manuscript Language Material"
1363 msgstr "Texte manuscrit"
1365 #: staff.checkin.auto_print_label
1366 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1368 msgstr "Impression automatique"
1370 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1371 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1375 #: staff.checkin.done_label
1379 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1380 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1384 #: staff.checkin.print_receipt.label
1385 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1387 msgstr "Imprimer la liste"
1389 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1390 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1394 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1395 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1396 msgid "Re-Print Last List"
1397 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1399 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1400 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1404 #: staff.checkin_interface_label
1405 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1409 #: staff.checkin_label_route_to
1411 msgstr "Acheminer à"
1413 #: staff.checkin_label_status
1414 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1418 #: staff.checkin_label_text
1422 #: staff.checkin_patron.name.label
1423 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1425 msgstr "Nom du client"
1427 #: staff.checkin_patron.retrieve
1428 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1429 msgid "Retrieve Patron"
1430 msgstr "Récupérer un client"
1432 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1433 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1437 #: staff.checkout_interface_label
1438 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1442 #: staff.circ.offline.main.label
1443 msgid "Evergreen Offline"
1444 msgstr "Evergreen hors ligne"
1446 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1447 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1448 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1450 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1451 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1455 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1456 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1458 msgstr "&Renouveler"
1460 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1461 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1462 msgid "In &House Use"
1463 msgstr "Utilisation &interne"
1465 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1466 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1470 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1471 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1472 msgid "Register &Patron"
1473 msgstr "Inscrire le &client"
1475 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1476 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1477 msgid "&Last Receipt"
1478 msgstr "&Dernier reçu"
1480 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1481 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1482 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1486 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1487 msgid "Standalone Check In"
1488 msgstr "Entrée individuelle"
1490 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1491 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1492 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1496 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1497 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1498 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1500 #: staff.circ.offline.finish.description
1501 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1505 #: staff.circ.offline.print.description
1506 msgid "Print receipt?"
1507 msgstr "Imprimer le reçu?"
1509 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1510 msgid "Standalone Check Out"
1511 msgstr "Sortie autonome"
1513 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1514 msgid "Enter the patron's barcode:"
1515 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1517 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1518 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1519 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1520 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1522 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1523 msgid "Standalone In House Use"
1524 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1526 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1527 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1528 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1530 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1531 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1532 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1534 #: staff.circ.offline_register.main.label
1535 msgid "Standalone Patron Registration"
1536 msgstr "Inscription individuelle du client"
1538 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1539 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1540 msgid "Home Library:"
1541 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1543 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1544 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1548 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1549 msgid "New Barcode:"
1550 msgstr "Nouveau code à barres :"
1552 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1553 msgid "New Password:"
1554 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1556 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1557 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1559 msgstr "Nom de famille :"
1561 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1562 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1566 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1567 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1568 msgid "Date of Birth:"
1569 msgstr "Date de naissance :"
1571 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1572 msgid "Identification Type:"
1573 msgstr "Type d’identification :"
1575 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1576 msgid "Ident Value:"
1577 msgstr "Valeur de l’identification :"
1579 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1580 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1581 msgid "Billing Address"
1582 msgstr "Adresse de facturation"
1584 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1588 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1592 #: staff.circ.offline_register.city.label
1593 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1597 #: staff.circ.offline_register.state.label
1598 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1602 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1606 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1608 msgstr "Code postal"
1610 #: staff.circ.offline_register.country.label
1611 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1615 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1619 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1620 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1621 msgid "&Save patron registration"
1622 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1624 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1625 msgid "Standalone Renew"
1626 msgstr "Renouvellement individuel"
1628 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1629 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1630 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1632 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1633 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1634 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1635 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1637 #: staff.circ.checkin.caption
1638 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1642 #: staff.circ.checkin.scan.label
1643 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1644 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1645 msgid "Enter B&arcode:"
1646 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1648 #: staff.circ.checkin.submit.label
1649 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1650 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1652 msgstr "&Transmettre"
1654 #: staff.circ.context_cancel_hold
1655 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1657 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1659 #: staff.circ.context_checkin
1660 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1664 #: staff.circ.context_edit
1666 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1668 #: staff.circ.context_lost
1669 msgid "Mark as Lost"
1670 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1672 #: staff.circ.context_missing
1673 msgid "Mark as Missing"
1674 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1676 #: staff.circ.context_opac
1677 msgid "Show Title in OPAC"
1678 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1680 #: staff.circ.context_renew
1681 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1685 #: staff.circ.hold_capture.caption
1686 msgid "Capture Hold"
1687 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1689 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1690 msgid "Enter Barcode:"
1691 msgstr "Entrer le code à barres :"
1693 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1694 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1698 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1699 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1701 msgstr "Transmettre"
1703 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1704 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1708 #: staff.circ_label_due_date
1709 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1711 msgstr "Date d’échéance"
1713 #: staff.circ_label_id
1714 msgid "Circulation ID"
1717 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1718 msgid "Remaining Renewals"
1719 msgstr "Renouvellements restants"
1721 #: staff.circ_label_xact_finish
1722 msgid "Check in Date"
1723 msgstr "Date d’entrée"
1725 #: staff.circ_label_xact_start
1726 msgid "Check out Date"
1727 msgstr "Date de sortie"
1729 #: staff.copies_editor_interface_label
1731 msgstr "Modifier les exemplaires"
1733 #: staff.copy.attr.barcode
1734 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1736 msgstr "Code à barres"
1738 #: staff.copy.attr.circulate
1742 #: staff.copy.attr.circulate.no
1743 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1747 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1748 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1752 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1753 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1754 msgid "Circulating Library"
1755 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1757 #: staff.copy.attr.copy_available
1758 msgid "Copy Status: Available?"
1759 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
1761 #: staff.copy.attr.copy_status
1763 msgstr "État de l’exemplaire"
1765 #: staff.copy.attr.deposit
1769 #: staff.copy.attr.deposit.no
1770 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1774 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1775 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1779 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1780 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1784 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1785 msgid "Deposit Notes"
1786 msgstr "Notes sur le dépôt"
1788 #: staff.copy.attr.fine_level
1789 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
1791 msgstr "Niveau des amendes"
1793 #: staff.copy.attr.fine_level.high
1797 #: staff.copy.attr.fine_level.low
1801 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
1802 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
1806 #: staff.copy.attr.holds_protection
1807 msgid "Holds Protection"
1808 msgstr "Protection des articles en réserve"
1810 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
1811 msgid "3 months (facility)"
1812 msgstr "3 mois (installation)"
1814 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
1815 msgid "6 months (region)"
1816 msgstr "6 mois (région)"
1818 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
1819 msgid "No hold protection"
1820 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
1822 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
1823 msgid "Not holdable"
1824 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
1826 #: staff.copy.attr.home_lib
1827 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
1828 msgid "Home Library"
1829 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
1831 #: staff.copy.attr.loan_duration
1832 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
1833 msgid "Loan Duration"
1834 msgstr "Durée du prêt"
1836 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
1840 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
1841 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
1845 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
1849 #: staff.copy.attr.notes
1851 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
1853 #: staff.copy.attr.notes_viewable
1854 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
1856 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
1858 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
1859 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
1863 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
1864 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
1868 #: staff.copy.attr.opac_visible
1869 msgid "OPAC Visible?"
1870 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
1872 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
1873 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
1877 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
1878 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
1882 #: staff.copy.attr.price
1883 msgctxt "staff.copy.attr.price"
1887 #: staff.copy.attr.reference_material
1888 msgid "Reference Material?"
1889 msgstr "Document de référence?"
1891 #: staff.copy.attr.reference_material.no
1892 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
1896 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
1897 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
1901 #: staff.copy.attr.shelving_location
1902 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
1903 msgid "Shelving Location"
1904 msgstr "Mise en place des livres"
1906 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
1910 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
1912 msgstr "Livre de poche"
1914 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
1915 msgid "Audio-Visual"
1916 msgstr "Audiovisuel"
1918 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
1919 msgid "Children's Room"
1920 msgstr "Salle des enfants"
1922 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
1924 msgstr "Salle de repos"
1926 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
1927 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
1931 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
1932 msgid "Ready Reference"
1933 msgstr "De consultation facile"
1935 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
1936 msgid "Behind Circulation Desk"
1937 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
1939 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
1940 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
1944 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
1948 #: staff.copy.attr.stat.audience
1952 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
1956 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
1957 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
1961 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
1963 msgstr "Préscolaire"
1965 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
1969 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
1970 msgid "Pre-adolescent"
1971 msgstr "Pré-adolescent"
1973 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
1975 msgstr "Jeune adulte"
1977 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
1979 msgstr "Généralités"
1981 #: staff.copy.attr.stat.genre
1985 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
1989 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
1993 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
1997 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2001 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2005 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2006 msgid "Religious fiction"
2007 msgstr "Roman religieux"
2009 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2013 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2014 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2018 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2019 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2023 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2025 msgstr "Ouvrage documentaire"
2027 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2031 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2035 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2036 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2040 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2044 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2048 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2052 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2054 msgstr "Sentimental"
2056 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2058 msgstr "Science-fiction"
2060 #: staff.copy.bucket
2061 msgctxt "staff.copy.bucket"
2062 msgid "Add to Bucket"
2063 msgstr "Ajouter au panier"
2065 #: staff.copy.bucket.key
2066 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2072 msgstr "Copie exacte"
2074 #: staff.copy.clone.key
2075 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2080 msgid "Close Window"
2081 msgstr "Fermer la fenêtre"
2083 #: staff.copy.close.key
2084 msgctxt "staff.copy.close.key"
2088 #: staff.copy.default.attr
2089 msgid "Default Attributes"
2090 msgstr "Attributs par défaut"
2092 #: staff.copy.default.attr.value
2093 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2097 #: staff.copy.delete
2099 msgstr "Supprimer la copie"
2101 #: staff.copy.delete.key
2102 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2106 #: staff.copy.edit_categories
2107 msgid "Edit Categories"
2108 msgstr "Modifier les catégories"
2110 #: staff.copy.edit_entries
2111 msgid "Edit Entries"
2112 msgstr "Modifier les entrées"
2114 #: staff.copy.local.attr
2115 msgid "Local Attributes"
2116 msgstr "Attributs locaux"
2118 #: staff.copy.local.attr.value
2119 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2124 msgctxt "staff.copy.notes"
2128 #: staff.copy.notes.add
2130 msgstr "Ajouter une note"
2132 #: staff.copy.notes.add.key
2133 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2137 #: staff.copy.notes.date
2141 #: staff.copy.notes.delete
2143 msgstr "Supprimer la note"
2145 #: staff.copy.notes.delete.key
2146 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2150 #: staff.copy.notes.from
2154 #: staff.copy.notes.opac
2155 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2159 #: staff.copy.reload
2161 msgstr "Recharger la copie"
2163 #: staff.copy.reload.key
2164 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2170 msgstr "Enregistrer la copie"
2172 #: staff.copy.save.key
2173 msgctxt "staff.copy.save.key"
2178 msgid "Barcode goes here"
2179 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2181 #: staff.copy.transfer
2182 msgid "Transfer Copy"
2183 msgstr "Transférer la copie"
2185 #: staff.copy.transfer.key
2186 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2190 #: staff.copy.wizard.title
2191 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2192 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2194 #: staff.copy_browser_interface_label
2195 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2199 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2200 msgid "Copy statistical categories"
2201 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2203 #: staff.display_patron_interface_label
2204 msgid "Display patron"
2205 msgstr "Afficher le client"
2207 #: staff.displaying.hits_per_page
2208 msgid "Results per page"
2209 msgstr "Résultats par page"
2211 #: staff.displaying.of
2212 msgctxt "staff.displaying.of"
2216 #: staff.displaying.results
2217 msgid "Displaying results"
2218 msgstr "Affichage des résultats"
2220 #: staff.fieldmapper_label
2224 #: staff.filter_console_label
2225 msgid "Filter Console"
2226 msgstr "Console de filtre"
2228 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2229 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2230 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2232 msgstr "&Impression automatique"
2234 #: staff.hold_capture.done.label
2235 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2236 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2240 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2241 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2243 msgstr "Imprimer la liste"
2245 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2246 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2250 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2251 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2252 msgid "Re-Print Last List"
2253 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2255 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2256 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2260 #: staff.hold_capture_interface_label
2261 msgid "Hold capture"
2262 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2264 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2265 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2267 msgstr "Nom du client"
2269 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2270 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2271 msgid "Retrieve Patron"
2272 msgstr "Récupérer un client"
2274 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2275 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2279 #: staff.holds_status_available
2283 #: staff.holds_status_in_transit
2284 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2288 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2289 msgid "Copy found, waiting for capture"
2290 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2292 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2293 msgid "Waiting for available copy"
2294 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2296 #: staff.items_out_interface_label
2298 msgstr "Articles sortis"
2300 #: staff.javascript_console_label
2304 #: staff.javascript_shell_label
2305 msgid "JavaScript Shell"
2306 msgstr "JavaScript Shell"
2308 #: staff.main.auth.caption
2309 msgid "Startup and Shutdown"
2310 msgstr "Démarrage et fermeture"
2312 #: staff.main.authentication.caption
2313 msgid "Authentication"
2314 msgstr "Authentification"
2316 #: staff.main.auth.debug.caption
2317 msgid "Debug Options"
2318 msgstr "Options de débogage"
2320 #: staff.main.auth.debug.clear
2321 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2323 msgstr "Vider le cache"
2325 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2326 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2330 #: staff.main.auth.debug.javascript
2331 msgid "JavaScript Console"
2332 msgstr "Console JavaScript"
2334 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2338 #: staff.main.auth.hostname
2342 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2343 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2347 #: staff.main.auth.offline.caption
2349 msgstr "Utilisation hors ligne"
2351 #: staff.main.auth.offline.export
2352 msgid "Export Transactions"
2353 msgstr "Exporter les transactions"
2355 #: staff.main.auth.offline.import
2356 msgid "Import Transactions"
2357 msgstr "Importer les transactions"
2359 #: staff.main.auth.offline.interface
2360 msgid "Standalone Interface"
2361 msgstr "Interface individuelle"
2363 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2364 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2368 #: staff.main.auth.retest
2369 msgid "Re-Test Server"
2370 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2372 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2373 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2377 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2378 msgid "Add SSL Exception"
2379 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2381 #: staff.main.auth.server
2385 #: staff.main.auth.status
2386 msgctxt "staff.main.auth.status"
2390 #: staff.main.auth.version
2394 #: staff.main.auth.workstation
2396 msgstr "Poste de travail"
2398 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2399 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2401 msgid "Ac&quisitions"
2402 msgstr "Acquisitions"
2404 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2405 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2409 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2410 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2411 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2413 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2415 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2416 msgid "Operator Change: New"
2417 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2419 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2420 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2424 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2425 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2427 msgstr "Vider le cache"
2429 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2430 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2431 msgid "&JavaScript Console"
2432 msgstr "Console &JavaScript"
2434 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2435 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2436 msgid "JavaScript S&hell"
2437 msgstr "JavaScript S&hell"
2439 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2441 msgstr "Module d’essai"
2443 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2444 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2445 msgid "Copy &Location Editor"
2446 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2448 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2449 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2453 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2454 msgid "For developers..."
2455 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2457 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2458 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2459 msgid "&Download Offline Patron List"
2460 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2462 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2463 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2464 msgid "Field&mapper"
2467 #: staff.main.menu.admin.key
2471 #: staff.main.menu.admin.label
2473 msgstr "Administration"
2475 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2476 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2477 msgid "&Local System Administration"
2478 msgstr "Administration du système &local"
2480 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2481 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2482 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2483 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2485 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2486 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2487 msgid "Offline &Transaction Management"
2488 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2490 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2491 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2492 msgid "&Public OPAC"
2493 msgstr "OPAC &public"
2495 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2497 msgstr "Onglets dévoilés"
2499 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2500 msgid "Extension Manager"
2501 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2503 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2504 msgid "Theme Manager"
2505 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2507 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2508 msgid "about:config"
2509 msgstr "about:config"
2511 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2512 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2513 msgid "Statistical &Category Editor"
2514 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2516 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2517 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2518 msgid "&Survey Wizard"
2519 msgstr "Assistant de &sondage"
2521 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2522 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2523 msgid "&Receipt Template Editor"
2524 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2526 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2527 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2528 msgid "&User Permission Editor"
2529 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2531 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2532 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2536 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2540 #: staff.main.menu.cat.label
2541 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2543 msgstr "Catalo&gage"
2545 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2546 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
2550 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2551 msgid "Add Bib Record"
2552 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2554 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2555 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
2559 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
2561 msgstr "Ajouter l’article"
2563 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
2564 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
2568 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
2570 msgstr "Ajout du volume"
2572 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
2573 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
2575 msgid "&Search the Catalog"
2576 msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
2578 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
2579 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
2583 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
2584 msgid "Display Bib Record"
2585 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
2587 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
2588 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
2592 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
2593 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
2597 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
2598 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
2599 msgid "Display Item"
2600 msgstr "Afficher l’article"
2602 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
2603 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
2604 msgid "Create &New Marc Record"
2605 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
2607 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
2608 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
2610 msgid "&Merge and Transfer Interface"
2611 msgstr "Interface de fusion et de transfert"
2613 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
2614 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
2615 msgid "Manage Copy &Buckets"
2616 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
2618 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
2619 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
2620 msgid "Manage &Record Buckets"
2621 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
2623 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
2624 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
2625 msgid "Manage &Volume Buckets"
2626 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
2628 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
2629 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
2630 msgid "Manage &User Buckets"
2631 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
2633 #: staff.main.menu.cat.key
2634 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
2638 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
2639 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
2640 msgid "Retrieve &Last Record"
2641 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
2643 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
2644 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
2645 msgid "Retrieve record by &TCN"
2646 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
2648 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
2649 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
2650 msgid "Retrieve record by Record I&D"
2651 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
2653 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
2654 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
2658 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
2659 msgid "Display Volume"
2660 msgstr "Afficher le volume"
2662 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
2663 msgid "MARC Batch Import/Export"
2664 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
2666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
2667 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
2668 msgid "Import Record from &Z39.50"
2669 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
2671 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
2672 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
2673 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
2675 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
2676 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
2680 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
2681 msgid "Show Item Status by Barcode"
2682 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
2684 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
2685 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
2689 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
2690 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
2692 msgid "&Check In Items"
2693 msgstr "Entrer des articles"
2695 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
2696 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
2698 msgid "Check &Out Items"
2699 msgstr "Sortir des articles"
2701 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
2702 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
2706 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
2707 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
2708 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
2710 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
2711 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
2715 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
2716 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
2717 msgid "Display Item"
2718 msgstr "Afficher l’article"
2720 #: staff.main.menu.circ.found.key
2721 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
2725 #: staff.main.menu.circ.found.label
2727 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
2729 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
2730 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
2731 msgid "&Browse Holds Shelf"
2732 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
2734 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
2735 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
2737 msgid "Capture &Holds"
2738 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2740 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
2741 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
2742 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
2743 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
2745 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
2746 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
2747 msgid "Record &In-House Use"
2748 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
2750 #: staff.main.menu.circ.label
2751 #: staff.main.menu.circ.accesskey
2753 msgid "&Circulation"
2756 #: staff.main.menu.circ.lost.key
2757 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
2761 #: staff.main.menu.circ.lost.label
2762 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
2764 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2766 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
2767 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
2771 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
2773 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
2775 #: staff.main.menu.circ.missing.key
2776 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
2780 #: staff.main.menu.circ.missing.label
2781 msgid "Mark Missing"
2782 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2784 #: staff.main.menu.circ.offline.label
2785 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
2786 msgid "Enter O&ffline Interface"
2787 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
2789 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
2790 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
2792 msgid "&Register Patron"
2793 msgstr "Inscrire le client"
2795 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
2796 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
2797 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
2798 msgid "Retrieve &Last Patron"
2799 msgstr "Récupérer le &dernier client"
2801 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
2802 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
2806 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
2807 msgid "Display Patron"
2808 msgstr "Afficher le client"
2810 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
2811 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
2813 msgstr "Mettre en &réserve"
2815 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
2816 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
2820 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
2821 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
2825 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
2827 msgstr "Ajout rapide"
2829 #: staff.main.menu.circ.renew.key
2833 #: staff.main.menu.circ.renew.label
2834 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
2838 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
2839 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
2840 msgid "Re-Print &Last"
2841 msgstr "Réimprimer le &dernier"
2843 #: staff.main.menu.circ.special.key
2844 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
2848 #: staff.main.menu.circ.special.label
2849 msgid "Special Circulation"
2850 msgstr "Prêt spécial"
2852 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
2853 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
2854 msgid "Verify Credentials"
2855 msgstr "Vérification des qualifications"
2857 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
2858 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
2862 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
2863 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
2864 msgid "Copy Buckets"
2865 msgstr "Copier les paniers"
2867 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
2868 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
2872 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
2873 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
2877 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
2878 msgid "Manage Buckets"
2879 msgstr "Gérer les paniers"
2881 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
2882 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
2883 msgid "Record Buckets"
2884 msgstr "Consigner les paniers"
2886 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
2887 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
2891 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
2892 msgid "Volume Buckets"
2893 msgstr "Paniers de volume"
2895 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
2896 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
2900 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
2901 msgid "User Buckets"
2902 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
2904 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
2905 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
2909 #: staff.main.menu.edit.copy.key
2910 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
2914 #: staff.main.menu.edit.copy.label
2915 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
2919 #: staff.main.menu.edit.cut.key
2920 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
2924 #: staff.main.menu.edit.cut.label
2928 #: staff.main.menu.edit.delete.key
2929 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
2933 #: staff.main.menu.edit.delete.label
2934 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
2938 #: staff.main.menu.edit.find.key
2939 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
2943 #: staff.main.menu.edit.find.label
2947 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
2951 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
2953 msgstr "Trouver de nouveau"
2955 #: staff.main.menu.edit.label
2956 #: staff.main.menu.edit.accesskey
2961 #: staff.main.menu.edit.paste.key
2962 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
2966 #: staff.main.menu.edit.paste.label
2970 #: staff.main.menu.edit.redo.key
2971 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
2975 #: staff.main.menu.edit.redo.label
2979 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
2980 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
2984 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
2986 msgstr "Tout sélectionner"
2988 #: staff.main.menu.edit.undo.key
2989 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
2993 #: staff.main.menu.edit.undo.label
2997 #: staff.main.menu.entity.bib.key
2998 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
3002 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3004 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3006 #: staff.main.menu.entity.copy.key
3007 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
3011 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3015 #: staff.main.menu.entity.patron.key
3016 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
3020 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3024 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3025 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3029 #: staff.main.menu.entity.volume.key
3030 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
3034 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3035 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3039 #: staff.main.menu.file.close.label
3040 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3041 msgid "Close &Window"
3042 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3044 #: staff.main.menu.file.close.key
3045 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3049 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3050 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3052 msgstr "&Fermer l’onglet"
3054 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
3055 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
3059 #: staff.main.menu.file.label
3060 #: staff.main.menu.file.accesskey
3065 #: staff.main.menu.file.new.label
3066 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3069 msgstr "Nouvelle fenêtre"
3071 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3072 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3075 msgstr "Nouvel onglet"
3077 #: staff.main.menu.file.open.key
3078 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3082 #: staff.main.menu.file.open.label
3083 msgid "Open Session"
3084 msgstr "Session ouverte"
3086 #: staff.main.menu.file.save.key
3087 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3091 #: staff.main.menu.file.save.label
3092 msgid "Save Session"
3093 msgstr "Enregistrer la session"
3095 #: staff.main.menu.help.label
3096 #: staff.main.menu.help.accesskey
3097 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3101 #: staff.main.menu.quit
3102 msgid "Quit Program"
3103 msgstr "Quittter le programme"
3105 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3106 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3110 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3111 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3112 msgid "Replace Barcode"
3113 msgstr "Remplacer le code à barres"
3115 #: staff.main.menu.reports.key
3116 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
3120 #: staff.main.menu.reports.label
3121 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3125 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3126 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3127 msgid "Search the &Catalog"
3128 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3130 #: staff.main.menu.search.copies.label
3131 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3132 msgid "Search for copies by &Barcode"
3133 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3135 #: staff.main.menu.search.label
3136 #: staff.main.menu.search.accesskey
3141 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3142 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3143 msgid "Search for &Patrons"
3144 msgstr "Rechercher des &clients"
3146 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3147 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3148 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3149 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3151 #: staff.main.menu.search.record.label
3152 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3153 msgid "Search for record by &TCN"
3154 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3156 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3157 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3158 msgid "Search for record by Record I&D"
3159 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3161 #: staff.main.menu.serials.key
3165 #: staff.main.menu.serials.label
3166 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3168 msgstr "Collections"
3170 #: staff.main.menu.tabs.close
3171 msgid "Close All Tabs"
3172 msgstr "Fermer tous les onglets"
3174 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3175 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3179 #: staff.main.menu.title
3180 msgctxt "staff.main.menu.title"
3181 msgid "Evergreen Staff Client"
3182 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3184 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3185 msgid "Authorization"
3186 msgstr "Autorisation"
3188 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3189 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3190 msgid "&Authorization"
3191 msgstr "&Autorisation"
3193 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3197 #: staff.main.test.example_template.label
3198 msgid "Hello world!"
3199 msgstr "Bonjour le monde!"
3201 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3205 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3206 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3210 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3211 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3215 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3216 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3220 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3225 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3226 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3227 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3229 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3233 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3234 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3235 msgid "Form of Item"
3236 msgstr "Forme d’article"
3238 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3239 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3243 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3244 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3248 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3249 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3253 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3254 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3258 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3260 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3261 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3263 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3268 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3269 msgid "Government Publication"
3270 msgstr "Publication gouvernementale"
3272 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3273 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3277 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3278 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3282 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3283 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3287 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3292 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3293 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3294 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3296 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3300 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3301 msgid "Conference Publication"
3302 msgstr "Publication de conférences"
3304 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3305 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3309 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3310 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3314 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3315 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3319 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3324 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3325 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3326 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3328 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3332 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3333 msgid "Target Audience"
3334 msgstr "Public cible"
3336 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3337 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
3341 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
3346 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3347 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
3351 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
3356 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3357 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3358 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3360 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3364 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
3369 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
3374 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
3379 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
3384 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
3389 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3390 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3391 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3393 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3397 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3398 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
3399 msgid "Nature of Contents"
3400 msgstr "Nature du contenu"
3402 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3403 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
3407 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3408 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
3412 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3413 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
3417 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3418 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
3422 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
3424 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3425 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3427 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
3432 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3437 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
3442 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
3447 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
3452 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
3453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
3457 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
3458 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3459 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
3461 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
3465 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
3466 msgid "Illustrations"
3467 msgstr "Illustrations"
3469 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
3470 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
3474 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
3475 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
3479 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
3480 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
3484 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
3485 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
3489 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
3490 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3491 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
3493 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
3497 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
3498 msgid "Literary Form"
3499 msgstr "Forme littéraire"
3501 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
3502 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
3506 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
3507 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
3511 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
3512 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
3516 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
3517 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
3521 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
3522 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3523 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
3525 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
3529 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
3530 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
3531 msgid "Form of Item"
3532 msgstr "Forme d’article"
3534 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
3535 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
3539 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
3540 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
3544 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
3545 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
3549 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
3550 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
3554 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
3555 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
3556 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3557 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3559 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
3560 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
3564 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
3565 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
3566 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
3568 #: staff.marc.008.SER.alph.field
3569 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
3573 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
3574 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
3578 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
3579 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
3583 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
3584 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
3588 #: staff.marc.008.SER.alph.help
3589 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3590 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
3592 #: staff.marc.008.SER.alph.short
3596 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
3597 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
3598 msgid "Nature of Contents"
3599 msgstr "Nature du contenu"
3601 #: staff.marc.008.SER.cont.field
3602 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
3606 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
3607 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
3611 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
3612 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
3616 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
3620 #: staff.marc.008.SER.cont.help
3621 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
3622 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3623 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3625 #: staff.marc.008.SER.cont.short
3626 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
3630 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
3631 msgid "Nature of Entire Work"
3632 msgstr "Nature du travail intégral"
3634 #: staff.marc.008.SER.entw.field
3635 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
3639 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
3640 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
3644 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
3645 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
3649 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
3650 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
3654 #: staff.marc.008.SER.entw.help
3655 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3656 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
3658 #: staff.marc.008.SER.entw.short
3660 msgstr "Travail intégral"
3662 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
3666 #: staff.marc.008.SER.freq.field
3667 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
3671 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
3672 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
3676 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
3677 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
3681 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
3682 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
3686 #: staff.marc.008.SER.freq.help
3687 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3688 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
3690 #: staff.marc.008.SER.freq.short
3694 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
3696 msgstr "Centre ISSN"
3698 #: staff.marc.008.SER.issn.field
3699 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
3703 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
3704 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
3708 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
3709 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
3713 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
3714 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
3718 #: staff.marc.008.SER.issn.help
3719 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3720 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
3722 #: staff.marc.008.SER.issn.short
3723 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
3727 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
3728 msgid "Form of Original Item"
3729 msgstr "Forme d’article original"
3731 #: staff.marc.008.SER.orig.field
3732 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
3736 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
3737 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
3741 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
3742 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
3746 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
3747 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
3751 #: staff.marc.008.SER.orig.help
3752 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3753 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
3755 #: staff.marc.008.SER.orig.short
3759 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
3763 #: staff.marc.008.SER.regl.field
3764 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
3768 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
3769 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
3773 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
3774 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
3778 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
3779 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
3783 #: staff.marc.008.SER.regl.help
3784 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3785 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
3787 #: staff.marc.008.SER.regl.short
3791 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
3792 msgid "Type of Continuing Resource"
3793 msgstr "Type de ressource continue"
3795 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
3796 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
3800 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
3801 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
3805 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
3806 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
3810 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
3811 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
3815 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
3816 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3817 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
3819 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
3823 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
3824 msgid "Entry Convention"
3825 msgstr "Convention d’entrées"
3827 #: staff.marc.008.SER.succ.field
3828 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
3832 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
3833 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
3837 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
3838 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
3842 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
3843 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
3847 #: staff.marc.008.SER.succ.help
3848 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3849 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
3851 #: staff.marc.008.SER.succ.short
3855 #: staff.marc.008.ctry.desc
3856 msgid "Country of Publication, etc."
3857 msgstr "Pays de publication, etc."
3859 #: staff.marc.008.ctry.field
3860 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
3864 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
3865 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
3869 #: staff.marc.008.ctry.field_size
3870 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
3874 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
3878 #: staff.marc.008.ctry.help
3879 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3880 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
3882 #: staff.marc.008.ctry.short
3886 #: staff.marc.008.date1.desc
3887 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
3891 #: staff.marc.008.date1.field
3892 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
3896 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
3900 #: staff.marc.008.date1.field_size
3901 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
3905 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
3906 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
3910 #: staff.marc.008.date1.short
3911 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
3915 #: staff.marc.008.date2.desc
3916 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
3920 #: staff.marc.008.date2.field
3921 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
3925 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
3929 #: staff.marc.008.date2.field_size
3930 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
3934 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
3938 #: staff.marc.008.date2.short
3939 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
3943 #: staff.marc.008.dates
3947 #: staff.marc.008.dates.help
3948 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3949 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
3951 #: staff.marc.008.dtst.desc
3952 msgid "Type of Date/Publication Status"
3953 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
3955 #: staff.marc.008.dtst.field
3956 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
3960 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
3961 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
3965 #: staff.marc.008.dtst.field_size
3966 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
3970 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
3971 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
3975 #: staff.marc.008.dtst.help
3976 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3977 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
3979 #: staff.marc.008.dtst.short
3981 msgstr "État de la date"
3983 #: staff.marc.008.entered.desc
3984 msgid "Date Entered"
3985 msgstr "Date d’entrée"
3987 #: staff.marc.008.entered.field
3988 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
3992 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
3993 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
3997 #: staff.marc.008.entered.field_size
3998 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4002 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4006 #: staff.marc.008.entered.help
4007 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4008 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4010 #: staff.marc.008.entered.short
4014 #: staff.marc.008.lang.desc
4015 msgid "Language Code"
4016 msgstr "Indicatif de langue"
4018 #: staff.marc.008.lang.field
4019 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4023 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4027 #: staff.marc.008.lang.field_size
4028 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4032 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4036 #: staff.marc.008.lang.help
4037 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4038 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4040 #: staff.marc.008.lang.short
4044 #: staff.marc.008.mrec.desc
4045 msgid "Modified Record"
4046 msgstr "Compte modifié"
4048 #: staff.marc.008.mrec.field
4049 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4053 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4054 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4058 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4059 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4063 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4064 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4068 #: staff.marc.008.mrec.help
4069 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4070 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4072 #: staff.marc.008.mrec.short
4076 #: staff.marc.008.srce.desc
4077 msgid "Cataloging Source"
4078 msgstr "Source de catalogage"
4080 #: staff.marc.008.srce.field
4081 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4085 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4086 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4090 #: staff.marc.008.srce.field_size
4091 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4095 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4096 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4100 #: staff.marc.008.srce.help
4101 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4102 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4104 #: staff.marc.008.srce.short
4108 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4109 msgid "Bibliographic Level"
4110 msgstr "Niveau bibliographique"
4112 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4113 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4117 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4118 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4122 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4123 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4127 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4128 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4132 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4133 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4134 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4136 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4138 msgstr "Niveau bibliographique"
4140 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4141 msgid "Type of Control"
4142 msgstr "Type de commande"
4144 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4145 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4149 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4150 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4154 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4155 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4159 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4160 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4164 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4165 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4166 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4168 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4172 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4173 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4174 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4176 #: staff.marc.LDR.desc.field
4177 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4181 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4182 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4186 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4187 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4191 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4192 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4196 #: staff.marc.LDR.desc.help
4197 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4198 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4200 #: staff.marc.LDR.desc.short
4204 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4205 msgid "Encoding Level"
4206 msgstr "Niveau d’encodage"
4208 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4209 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4213 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4214 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4218 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4219 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4223 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4224 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4228 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4229 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4230 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4232 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4234 msgstr "Niveau d'encodage"
4236 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4237 msgid "Record Status"
4238 msgstr "État de compte"
4240 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4241 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4245 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4246 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4250 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4251 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4255 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4256 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4260 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4261 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4262 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4264 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4266 msgstr "État de compte"
4268 #: staff.marc.LDR.type.desc
4269 msgid "Type of Record"
4270 msgstr "Type de compte"
4272 #: staff.marc.LDR.type.field
4273 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4277 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4278 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4282 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4283 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4287 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4288 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4292 #: staff.marc.LDR.type.help
4293 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4294 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4296 #: staff.marc.LDR.type.short
4297 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4301 #: staff.marc.close.editor.key
4305 #: staff.marc.display
4306 msgctxt "staff.marc.display"
4310 #: staff.marc.display.control_fields
4311 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4312 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4314 #: staff.marc.display.control_fields.key
4315 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4319 #: staff.marc.display.cover_art
4320 msgid "Toggle Cover Art"
4321 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4323 #: staff.marc.display.cover_art.key
4324 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
4328 #: staff.marc.display.explain
4329 msgid "Explain Errors"
4330 msgstr "Expliquer les erreurs"
4332 #: staff.marc.display.explain.key
4336 #: staff.marc.display.fixed.BKS
4337 msgid "Fixed Fields as BKS"
4338 msgstr "Champs fixes comme BKS"
4340 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
4341 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
4345 #: staff.marc.display.fixed.COM
4346 msgid "Fixed Fields as COM"
4347 msgstr "Champs fixes comme COM"
4349 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
4350 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
4354 #: staff.marc.display.fixed.MAP
4355 msgid "Fixed Fields as MAP"
4356 msgstr "Champs fixes comme MAP"
4358 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
4359 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
4363 #: staff.marc.display.fixed.MIX
4364 msgid "Fixed Fields as MIX"
4365 msgstr "Champs fixes comme MIX"
4367 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
4368 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
4372 #: staff.marc.display.fixed.REC
4373 msgid "Fixed Fields as REC"
4374 msgstr "Champs fixes comme REC"
4376 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
4377 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
4381 #: staff.marc.display.fixed.SCO
4382 msgid "Fixed Fields as SCO"
4383 msgstr "Champs fixes comme SCO"
4385 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
4386 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
4390 #: staff.marc.display.fixed.SER
4391 msgid "Fixed Fields as SER"
4392 msgstr "Champs fixes comme SER"
4394 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
4395 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
4399 #: staff.marc.display.fixed.VIS
4400 msgid "Fixed Fields as VIS"
4401 msgstr "Champs fixes comme VIS"
4403 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
4404 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
4408 #: staff.marc.display.key
4409 msgctxt "staff.marc.display.key"
4413 #: staff.marc.display.legend
4417 #: staff.marc.display.legend.key
4418 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
4422 #: staff.marc.display.meta_data
4423 msgid "Toggle Metadata"
4424 msgstr "Basculer les métadonnées"
4426 #: staff.marc.display.meta_data.key
4427 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
4431 #: staff.marc.editor.keys.help
4433 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
4436 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
4437 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
4440 msgctxt "staff.marc.file"
4444 #: staff.marc.file.close
4445 msgid "Close Editor"
4446 msgstr "Fermer l’Éditeur"
4448 #: staff.marc.file.close.key
4449 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
4453 #: staff.marc.file.export
4454 msgctxt "staff.marc.file.export"
4458 #: staff.marc.file.export.key
4459 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
4463 #: staff.marc.file.key
4464 msgctxt "staff.marc.file.key"
4468 #: staff.marc.file.publish
4469 msgid "Save (to DB)"
4470 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
4472 #: staff.marc.file.publish.key
4473 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
4477 #: staff.marc.file.reload
4481 #: staff.marc.file.reload.key
4482 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
4486 #: staff.marc.file.validate
4490 #: staff.marc.file.validate.key
4491 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
4495 #: staff.marc.groupbox.control
4496 msgid "Control Fields"
4497 msgstr "Champs de contrôle"
4499 #: staff.marc.groupbox.cover
4503 #: staff.marc.groupbox.data
4505 msgstr "Champs de données"
4507 #: staff.marc.groupbox.fixed
4508 msgid "Fixed Fields"
4509 msgstr "Champs fixes"
4511 #: staff.marc.groupbox.meta
4512 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
4513 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
4515 #: staff.marc_editor_interface_label
4516 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
4520 #: staff.mbts_balance_owed_label
4521 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
4522 msgid "Balance Owed"
4525 #: staff.mbts_id_label
4527 msgstr "No de la facture"
4529 #: staff.mbts_total_owed_label
4530 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
4531 msgid "Total Billed"
4532 msgstr "Total facturé"
4534 #: staff.mbts_total_paid_label
4535 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
4539 #: staff.mbts_xact_finish_label
4540 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
4544 #: staff.mbts_xact_start_label
4545 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
4549 #: staff.mvr_label_author
4550 msgctxt "staff.mvr_label_author"
4554 #: staff.mvr_label_doc_id
4556 msgstr "ID du document"
4558 #: staff.mvr_label_title
4559 msgctxt "staff.mvr_label_title"
4567 #: staff.next.range.key
4568 msgctxt "staff.next.range.key"
4572 #: staff.opac_navigator_interface_label
4573 msgid "CAtalog Navigator"
4574 msgstr "Navigateur de catalogue"
4576 #: staff.patron.context_display
4577 msgctxt "staff.patron.context_display"
4578 msgid "Retrieve Patron"
4579 msgstr "Récupérer un client"
4581 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
4582 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
4586 #: staff.patron_display.bills.label
4590 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
4591 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
4592 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
4594 msgstr "&Impression automatique"
4596 #: staff.patron_display.checkout.done.label
4597 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
4598 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
4602 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
4603 msgid "Print Receipt"
4604 msgstr "Imprimer le reçu"
4606 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
4607 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
4611 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
4612 msgid "Re-Print Last Receipt"
4613 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
4615 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
4616 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
4620 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
4621 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
4622 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
4623 msgid "Enter B&arcode:"
4624 msgstr "Entrer le code à &barres :"
4626 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
4627 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
4628 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
4630 msgstr "&Transmettre"
4632 #: staff.patron_display.checkouts.label
4636 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
4638 msgstr "Date d’échéance :"
4640 #: staff.patron_display.contact.caption
4641 msgid "Identity & Contact Info"
4642 msgstr "Identité et coordonnées"
4644 #: staff.patron_display.credit.label
4648 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
4649 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
4650 msgid "Date of Birth:"
4651 msgstr "Date de naissance :"
4653 #: staff.patron_display.day_phone.label
4655 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
4657 #: staff.patron_display.email.label
4658 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
4662 #: staff.patron_display.evening_phone.label
4663 msgid "Evening Phone:"
4664 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
4666 #: staff.patron_display.family_name.label
4667 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
4669 msgstr "Nom de famille :"
4671 #: staff.patron_display.first_given_name.label
4672 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
4676 #: staff.patron_display.holds.label
4678 msgstr "Articles mis en réserve :"
4680 #: staff.patron_display.holds_available.label
4681 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
4683 msgstr "Disponible :"
4685 #: staff.patron_display.home_ou.label
4686 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
4687 msgid "Home Library:"
4688 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
4690 #: staff.patron_display.ident1.label
4694 #: staff.patron_display.ident2.label
4698 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
4699 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
4700 msgid "&Print Receipt"
4701 msgstr "&Imprimer le reçu"
4703 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
4704 msgid "Items Claimed Returned:"
4705 msgstr "Articles demandés retournés :"
4707 #: staff.patron_display.library_card.label
4708 msgid "Library Card:"
4709 msgstr "Carte de bibliothèque :"
4711 #: staff.patron_display.mailing.city.label
4712 msgid "Mailing City:"
4715 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
4716 msgid "Mailing ZIP:"
4717 msgstr "Code postal :"
4719 #: staff.patron_display.mailing.state.label
4720 msgid "Mailing State:"
4723 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
4724 msgid "Mailing Address 1:"
4725 msgstr "Adresse 1 :"
4727 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
4728 msgid "Mailing Address 2:"
4729 msgstr "Adresse 2 :"
4731 #: staff.patron_display.mailing_address
4732 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
4733 msgid "Mailing Address"
4734 msgstr "Adresse postale"
4736 #: staff.patron_display.name.label
4737 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
4739 msgstr "Nom du client"
4741 #: staff.patron_display.other_phone.label
4742 msgid "Other Phone:"
4743 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
4745 #: staff.patron_display.physical.city.label
4746 msgid "Physical City:"
4747 msgstr "Ville (lieu physique) :"
4749 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
4750 msgid "Physical ZIP:"
4751 msgstr "Code postal (physique) :"
4753 #: staff.patron_display.physical.state.label
4754 msgid "Physical State:"
4755 msgstr "État (lieu physique) :"
4757 #: staff.patron_display.physical.street1.label
4758 msgid "Physical Address 1:"
4759 msgstr "Adresse physique 1 :"
4761 #: staff.patron_display.physical.street2.label
4762 msgid "Physical Address 2:"
4763 msgstr "Adresse physique 2 :"
4765 #: staff.patron_display.physical_address
4766 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
4767 msgid "Physical Address"
4768 msgstr "Adresse physique"
4770 #: staff.patron_display.profile.label
4771 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
4775 #: staff.patron_display.second_given_name.label
4776 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
4777 msgid "Middle Name:"
4778 msgstr "Second prénom :"
4780 #: staff.patron_display.standing.label
4784 #: staff.patron_display.status.caption
4785 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
4789 #: staff.patron_display_interface_label
4790 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
4794 #: staff.patron_editor_interface_label
4796 msgstr "Modifier le client"
4798 #: staff.patron_interface_label
4802 #: staff.patron_navbar.bills
4803 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
4807 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
4808 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
4812 #: staff.patron_navbar.checkout
4813 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
4817 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
4818 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
4822 #: staff.patron_navbar.edit
4823 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
4827 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
4828 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
4832 #: staff.patron_navbar.holds
4834 msgstr "Articles mis en réserve"
4836 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
4837 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
4841 #: staff.patron_navbar.info
4843 msgstr "Information"
4845 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
4849 #: staff.patron_navbar.items
4851 msgstr "Articles sortis"
4853 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
4854 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
4858 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
4859 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
4860 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
4862 #: staff.patron_navbar.refresh
4863 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
4867 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
4868 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
4872 #: staff.patron_navbar.retrieve
4873 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
4874 msgid "Retrieve Patron"
4875 msgstr "Récupérer un client"
4877 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
4878 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
4882 #: staff.patron_register_interface_label
4884 msgstr "Nouveau client"
4886 #: staff.patron_search_form.caption
4887 msgid "Search for Patron"
4888 msgstr "Rechercher le client"
4890 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
4891 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
4895 #: staff.patron_search_form.city.label
4899 #: staff.patron_search_form.clear.label
4900 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
4901 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
4903 msgstr "&Effacer le formulaire"
4905 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
4906 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
4910 #: staff.patron_search_form.alias.label
4914 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
4915 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
4919 #: staff.patron_search_form.email.label
4920 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
4924 #: staff.patron_search_form.family_name.label
4925 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
4927 msgstr "Nom de &famille :"
4929 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
4930 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
4934 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
4935 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
4939 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
4940 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
4944 #: staff.patron_search_form.ident.label
4946 msgstr "Code d’utlisateur :"
4948 #: staff.patron_search_form.phone.label
4949 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
4951 msgstr "&Téléphone :"
4953 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
4954 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
4958 #: staff.patron_search_form.post_code.label
4960 msgstr "Code postal :"
4962 #: staff.patron_search_form.search.label
4963 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
4964 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
4966 msgstr "&Rechercher"
4968 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
4969 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
4973 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
4974 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
4975 msgid "Middle Name:"
4976 msgstr "Second prénom :"
4978 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
4979 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
4983 #: staff.patron_search_form.state.label
4987 #: staff.patron_search_form.street1.label
4988 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
4990 msgstr "A&dresse 1 :"
4992 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
4993 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
4997 #: staff.patron_search_form.street2.label
4999 msgstr "Adresse 2 :"
5001 #: staff.patron_search_interface_label
5002 msgid "Patron Search"
5003 msgstr "Recherche de clients"
5005 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
5006 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
5007 msgid "Patron Statistical Categories"
5008 msgstr "Catégories statistiques des clients"
5010 #: staff.previous.range
5014 #: staff.previous.range.key
5015 msgctxt "staff.previous.range.key"
5019 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
5023 #: staff.record_list.author
5024 msgctxt "staff.record_list.author"
5028 #: staff.record_list.copy_count
5029 msgid "Copiesˤ"
5030 msgstr "Copiesˤ"
5032 #: staff.record_list.isbn
5033 msgctxt "staff.record_list.isbn"
5037 #: staff.record_list.issn
5038 msgctxt "staff.record_list.issn"
5042 #: staff.record_list.publisher
5043 msgctxt "staff.record_list.publisher"
5047 #: staff.record_list.pubyear
5048 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
5050 msgstr "Année de publication"
5052 #: staff.record_list.tcn
5053 msgctxt "staff.record_list.tcn"
5057 #: staff.record_list.title
5058 msgctxt "staff.record_list.title"
5062 #: staff.record_list.win_title
5063 msgctxt "staff.record_list.win_title"
5065 msgstr "Cataloguage"
5067 #: staff.retrieving.record
5068 msgctxt "staff.retrieving.record"
5069 msgid "Retrieving..."
5070 msgstr "Récupération..."
5072 #: staff.survey.wizard.page1
5073 msgid "Initial Settings"
5074 msgstr "Paramètres initiales"
5076 #: staff.survey.wizard.page2
5077 msgid "Add Questions for Survey:"
5078 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
5080 #: staff.survey.wizard.title
5081 msgid "Add a Survey Wizard"
5082 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
5084 #: staff.survey_admin_interface_label
5085 msgid "Survey Administration"
5086 msgstr "Administration du sondage"
5088 #: staff.volume.attr.callnumber
5089 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
5093 #: staff.volume.attr.owning_lib
5094 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
5095 msgid "Owning Library"
5096 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
5098 #: staff.volume.wizard.page1
5099 msgid "Entering Volumes"
5100 msgstr "Entrer des volumes"
5102 #: staff.volume.wizard.page2
5103 msgid "Entering Copies"
5104 msgstr "Entrer des copies"
5106 #: staff.volume.wizard.page3
5107 msgid "Entering Barcodes"
5108 msgstr "Entrer des codes à barres"
5110 #: staff.volume.wizard.page4
5111 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
5112 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
5114 #: staff.volume.wizard.title
5115 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
5116 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
5118 #: staff.xuleditor_label
5122 #: staff.z39_50.search_class.author
5123 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
5127 #: staff.z39_50.search_class.isbn
5128 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
5132 #: staff.z39_50.search_class.issn
5133 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
5137 #: staff.z39_50.search_class.item_type
5139 msgstr "Type d’article"
5141 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
5143 msgstr "Tous les formats"
5145 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
5146 msgid "Papers or Articles"
5147 msgstr "Documents ou articles"
5149 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
5153 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
5154 msgid "Computer files"
5155 msgstr "Fichiers informatiques"
5157 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
5161 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
5162 msgid "Mixed material"
5163 msgstr "Documents divers"
5165 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
5166 msgid "Sound recordings"
5167 msgstr "Enregistrements sonores"
5169 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
5170 msgid "Musical scores"
5171 msgstr "Enregistrements musicaux"
5173 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
5174 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
5176 msgstr "Collections"
5178 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
5179 msgid "Internet Resources"
5180 msgstr "Ressources sur Internet"
5182 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
5183 msgid "Visual materials"
5184 msgstr "Documents visuels"
5186 #: staff.z39_50.search_class.lccn
5190 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
5192 msgstr "Date de publication"
5194 #: staff.z39_50.search_class.publisher
5195 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
5199 #: staff.z39_50.search_class.tcn
5201 msgstr "No de versement"
5203 #: staff.z39_50.search_class.title
5204 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
5208 #: staff.z39_50_import_interface_label
5209 msgid "Z39.50 Import"
5210 msgstr "Importation Z39.50"
5212 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
5213 msgid "Organization Unit Settings"
5214 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
5216 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
5217 msgid "Context Location"
5218 msgstr "Endroit de contexte"
5220 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
5222 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
5225 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
5226 "parentale lors de l'exécution du programme"
5228 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
5229 msgid "Edit Setting"
5230 msgstr "Modifier paramètre"
5232 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
5233 msgid "Delete Setting"
5234 msgstr "Supprimer paramètre"
5236 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
5237 msgid "Update Setting"
5238 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
5240 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
5241 msgid "Offline Sessions"
5242 msgstr "Séances hors ligne"
5244 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
5245 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
5249 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
5250 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
5254 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
5258 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
5260 msgstr "Mettre à jour"
5262 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
5263 msgid "Uploaded Transaction Files"
5264 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
5266 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
5268 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
5269 "processed. When all expected workstations are present here, use the "
5270 "Process button above."
5272 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
5273 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
5274 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
5276 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
5280 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
5282 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
5285 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
5286 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
5288 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
5290 msgstr "Exporter la liste"
5292 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
5293 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
5294 msgid "Print Export"
5295 msgstr "Imprimer la liste exportée"
5297 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
5298 msgid "Retrieve Item"
5299 msgstr "Récupérer un article"
5301 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
5302 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
5303 msgid "Retrieve Patron"
5304 msgstr "Récupérer un client"
5306 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
5310 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
5311 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
5313 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
5314 "vérifier son statut."
5316 #: staff.server.admin.font.sound.caption
5317 msgid "Adjust Sound"
5318 msgstr "Ajuster le son"
5320 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
5321 msgid "Disable sound?"
5322 msgstr "Désactiver le son?"
5324 #: staff.server.admin.save_disk
5325 msgid "Save to Disk"
5326 msgstr "Enregistrer sur le disque"
5328 #: staff.server.admin.font.global.caption
5329 msgid "Adjust Global Font"
5330 msgstr "Ajuster la police Global Font"
5332 #: staff.server.admin.font.smaller
5333 msgid "Smaller than Default"
5334 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
5336 #: staff.server.admin.font.default
5340 #: staff.server.admin.font.larger
5341 msgid "Larger than Default"
5342 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
5344 #: staff.server.admin.font.xxsmall
5348 #: staff.server.admin.font.xsmall
5350 msgstr "Très petite"
5352 #: staff.server.admin.font.small
5356 #: staff.server.admin.font.medium
5360 #: staff.server.admin.font.large
5364 #: staff.server.admin.font.xlarge
5366 msgstr "Très grande"
5368 #: staff.server.admin.font.xxlarge
5370 msgstr "Très très grande"
5372 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
5373 #: staff.server.admin.font.5pt
5377 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
5378 #: staff.server.admin.font.6pt
5382 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
5383 #: staff.server.admin.font.7pt
5387 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
5388 #: staff.server.admin.font.8pt
5392 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
5393 #: staff.server.admin.font.9pt
5397 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
5398 #: staff.server.admin.font.10pt
5402 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
5403 #: staff.server.admin.font.11pt
5407 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
5408 #: staff.server.admin.font.12pt
5412 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
5413 #: staff.server.admin.font.13pt
5417 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
5418 #: staff.server.admin.font.14pt
5422 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
5423 #: staff.server.admin.font.15pt
5427 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
5428 #: staff.server.admin.font.16pt
5432 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
5433 #: staff.server.admin.font.17pt
5437 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
5438 #: staff.server.admin.font.18pt
5442 #: staff.server.admin.font.restore
5443 msgid "Restore Default"
5444 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
5446 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
5447 msgid "Transit Filter"
5448 msgstr "Filtre de transit"
5450 #: staff.server.admin.transit.library.label
5451 msgid "Transit Library"
5452 msgstr "Bibliothèque de transit"
5454 #: staff.server.admin.transit.to.label
5456 msgstr "Transit vers"
5458 #: staff.server.admin.transit.from.label
5459 msgid "Transit from"
5460 msgstr "Transit à partir de"
5462 #: staff.server.admin.transit.date.label
5463 msgid "Transit Date falls between"
5464 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
5466 #: staff.server.admin.transit.date.today
5468 msgstr "Aujourd’hui"
5470 #: staff.server.admin.transit.date.week
5471 msgid "Today - 7 days"
5472 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
5474 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
5475 msgid "Today - 14 days"
5476 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
5478 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
5479 msgid "Today - 21 days"
5480 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
5482 #: staff.server.admin.transit.date.30days
5483 msgid "Today - 30 days"
5484 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
5486 #: staff.server.admin.transit.date.start
5487 msgid "The Beginning"
5490 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
5491 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
5492 msgid "Retrieve &Transits"
5493 msgstr "Récupérer des &transits"
5495 #: staff.server.admin.transit.list.label
5496 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
5500 #: staff.server.admin.transit.list.print
5501 msgid "Print Transits"
5502 msgstr "Imprimer les transits"
5504 #: staff.server.admin.transit.list.actions
5505 msgid "Actions for Selected Transits"
5506 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
5508 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
5509 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
5513 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
5514 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
5515 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
5516 msgid "&Copy to Clipboard"
5517 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
5519 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
5520 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
5521 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
5522 msgid "&Add to Item Bucket"
5523 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
5525 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
5526 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
5527 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
5528 msgid "&Show in Catalog"
5529 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
5531 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
5532 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
5533 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
5534 msgid "Show &Item Details"
5535 msgstr "Afficher les &détails des articles"
5537 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
5538 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
5539 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
5540 msgid "Show &Last Few Circulations"
5541 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
5543 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
5544 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
5545 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
5546 msgid "&Edit Item Attributes"
5547 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
5549 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
5550 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
5551 msgid "Abort Transits"
5552 msgstr "Annuler les transits"
5554 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
5555 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
5556 msgid "Save Columns"
5557 msgstr "Enregistrer les colonnes"
5559 #: staff.server.admin.cash.title
5560 msgid "Evergreen: Cash Reports"
5561 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
5563 #: staff.server.admin.cash.welcome
5564 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
5568 #: staff.server.admin.cash.start_date
5570 msgstr "Date de début :"
5572 #: staff.server.admin.cash.date.select
5573 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
5574 msgid "Date selector"
5575 msgstr "Sélecteur de date"
5577 #: staff.server.admin.cash.end_date
5579 msgstr "Date de fin :"
5581 #: staff.server.admin.cash.date_format
5582 msgid "(YYYY-MM-DD)"
5583 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
5585 #: staff.server.admin.cash.view
5586 msgid "View reports for : "
5587 msgstr "Afficher les rapports pour :"
5589 #: staff.server.admin.cash.submit
5590 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
5592 msgstr "Transmettre"
5594 #: staff.server.admin.cash.desk
5595 msgid "Desk Payments"
5596 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
5598 #: staff.server.admin.cash.user
5599 msgid "User Payments"
5600 msgstr "Paiements des utilisateurs"
5602 #: staff.server.admin.closed_dates.title
5603 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
5604 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
5606 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
5607 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
5611 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
5612 msgid " Closed Dates Editor "
5613 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
5615 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
5616 msgid "Edit Closed Dates for: "
5617 msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
5619 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
5620 msgid "Closed Duration"
5621 msgstr "Durée de la fermeture"
5623 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
5624 msgid "Reason for Closing"
5625 msgstr "Motif de la fermeture"
5627 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
5628 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
5632 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
5636 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
5637 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
5639 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
5642 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
5643 ">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
5646 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
5647 msgid "Add Single Day Closing"
5648 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
5650 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
5651 msgid "Add Multiple Date Closing"
5652 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
5654 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
5655 msgid "Add Detailed Closing"
5656 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
5658 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
5660 msgstr "Date de début"
5662 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
5664 msgstr "Heure de début"
5666 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
5668 msgstr "Date de fin"
5670 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
5672 msgstr "Heure de fin"
5674 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
5676 msgstr "Toute la journée"
5678 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
5679 msgid "Reason for closing: "
5680 msgstr "Motif de la fermeture :"
5682 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
5683 msgid "Apply to all of my libraries"
5684 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
5686 #: staff.server.admin.closed_dates.save
5687 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
5689 msgstr "Enregistrer"
5691 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
5692 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
5696 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
5697 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
5698 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
5700 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
5701 msgid "Invalid date format"
5702 msgstr "Format de date invalide"
5704 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
5705 msgid "Invalid time format"
5706 msgstr "Format d’heure invalide"
5708 #: staff.server.admin.closed_dates.success
5709 msgid "Closed date successfully updated"
5710 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
5712 #: staff.server.admin.copy_locations.title
5713 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
5714 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
5716 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
5717 msgid " Copy Locations Editor "
5718 msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
5720 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
5721 msgid "Create a new copy location"
5722 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
5724 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
5728 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
5730 msgstr "Mise en réserve possible :"
5732 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
5733 msgid "Hold Verify: "
5734 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
5736 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
5737 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
5741 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
5742 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
5746 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
5747 msgid "OPAC Visible: "
5748 msgstr "OPAC visible :"
5750 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
5752 msgstr "Effectuer un prêt :"
5754 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
5755 msgid "Owning Library:"
5756 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
5758 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
5759 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
5760 msgid "Owning Library"
5761 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
5763 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
5764 msgid "Focus Location:"
5765 msgstr "Emplacement cible :"
5767 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
5769 msgstr "Mise en réserve possible"
5771 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
5773 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
5775 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
5779 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
5780 msgid "OPAC Visible"
5781 msgstr "OPAC visible"
5783 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
5784 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
5786 msgstr "Effectuer un prêt"
5788 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
5789 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
5793 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
5794 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
5798 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
5800 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
5803 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
5804 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
5806 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
5808 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
5809 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
5811 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
5812 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
5813 "suppression échouera."
5815 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
5816 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
5818 msgstr "Transmettre"
5820 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
5821 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
5825 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
5826 msgid "Update Succeeded"
5827 msgstr "Mise à jour réussie"
5829 #: staff.server.admin.hold_pull.title
5830 msgid "Evergreen Holds Pull List"
5831 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
5833 #. This will be followed by the org_unit name
5834 #: staff.server.admin.hold_pull.header
5835 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
5836 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
5838 #. This will be followed by the user's name
5839 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
5840 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
5844 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
5845 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
5846 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
5848 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
5849 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
5853 #: staff.server.admin.hold_pull.author
5854 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
5858 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
5859 msgid "Copy Location"
5860 msgstr "Copier l’emplacement"
5862 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
5863 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
5867 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
5868 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
5869 msgid "Item Barcode"
5870 msgstr "Code à barres de l’article"
5872 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
5873 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
5875 msgstr "Numéro d’exemplaire"
5877 #: staff.server.admin.hold_pull.format
5878 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
5882 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
5883 msgid "Patron Barcode"
5884 msgstr "Code à barres du client"
5886 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
5887 msgid "Hold Placement Date"
5888 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
5890 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
5892 msgstr "Type d’article mis en réserve"
5894 #: staff.server.admin.hold_pull.book
5898 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
5899 msgid "Large Print Book"
5900 msgstr "Livres à gros caractères"
5902 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
5904 msgstr "Livres audio"
5906 #: staff.server.admin.hold_pull.video
5907 msgid "Video Recording"
5908 msgstr "Enregistrements vidéo"
5910 #: staff.server.admin.hold_pull.music
5914 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
5915 msgid "Electronic Resource"
5916 msgstr "Ressources électroniques"
5918 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
5920 msgstr "Copie mise en réserve"
5922 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
5924 msgstr "Volume mis en réserve"
5926 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
5928 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
5930 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
5931 msgid "Metarecord Hold"
5932 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
5934 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
5935 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
5936 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
5938 #. This will be followed by the user's name
5939 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
5940 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
5944 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
5945 msgid " Non Cataloged Types Editor "
5946 msgstr "Éditeur de types non catalogués"
5948 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
5949 msgid "Create a new non-cataloged type"
5950 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
5952 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
5956 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
5960 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
5964 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
5968 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
5972 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
5973 msgid "Circulate In-House?"
5974 msgstr "Prêté à l’interne?"
5976 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
5977 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
5981 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
5982 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
5986 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
5987 msgid "Owning Location"
5988 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
5990 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
5994 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
5995 msgid "Circulate In House"
5996 msgstr "Prêté à l’interne"
5998 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
5999 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
6003 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
6004 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
6008 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
6009 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
6011 msgstr "Transmettre"
6013 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
6014 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
6018 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
6019 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
6020 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
6022 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
6024 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
6025 "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for "
6026 "computer use, room \"rentals\", etc."
6028 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
6029 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
6030 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
6033 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
6034 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
6035 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
6037 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
6038 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
6039 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
6041 #: staff.server.admin.index.title
6042 msgid "Local System Administration"
6043 msgstr "Administration du système local"
6045 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
6046 msgid "Workstation Configuration"
6047 msgstr "Configuration de poste de travail"
6049 #: staff.server.admin.index.library_configuration
6050 msgid "Library Configuration"
6051 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
6053 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
6054 msgid "Maintenance Reports"
6055 msgstr "Rapports de maintenance"
6057 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
6058 msgid "Global Font and Sound Settings"
6059 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
6061 #: staff.server.admin.index.printer
6062 msgid "Printer Settings Editor"
6063 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
6065 #: staff.server.admin.index.closed_dates
6066 msgid "Closed Dates Editor"
6067 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
6069 #: staff.server.admin.index.copy_locations
6070 msgid "Copy Locations Editor"
6071 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
6073 #: staff.server.admin.index.library_settings
6074 msgid "Library Settings Editor"
6075 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
6077 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
6078 msgid "Non-cataloged Types Editor"
6079 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
6081 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
6082 msgid "Statistical Categories Editor"
6083 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
6085 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
6086 msgid "Pull List for Hold Requests"
6087 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
6089 #: staff.server.admin.index.testing
6093 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
6094 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
6095 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
6097 #: staff.server.admin.index.reports
6098 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
6102 #: staff.server.admin.index.cash_reports
6103 msgid "Cash Reports"
6104 msgstr "Relevés de caisse"
6106 #: staff.server.admin.index.transits
6107 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
6111 #: staff.server.admin.index.transit_list
6112 msgid "Transit List"
6113 msgstr "Liste des transits"
6115 #: staff.server.admin.index.conify
6116 msgid "Server Settings"
6117 msgstr "Paramètres du serveur"
6119 #: staff.server.admin.org_settings.title
6120 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
6121 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6123 #. This will be followed by the user's name
6124 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
6125 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
6129 #: staff.server.admin.org_settings.header
6130 msgid " Library Settings Editor "
6131 msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
6133 #. This will be followed by the library's name
6134 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
6135 msgid "Edit Settings for : "
6136 msgstr "Modifier les paramètres de :"
6138 #. This will be followed by the library's name
6139 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
6140 msgid "Library Settings for "
6141 msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
6143 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
6144 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
6145 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
6147 #: staff.server.admin.org_settings.apply
6151 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
6152 msgid "Apply to all Locations"
6153 msgstr "S’applique à tous les emplacements "
6155 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
6156 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
6157 msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
6159 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
6160 msgid "Lost Materials Processing Fee"
6161 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
6163 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
6164 msgid "Default Item Price"
6165 msgstr "Prix des articles par défaut"
6167 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
6169 msgid "Sending email address for patron notices"
6170 msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
6172 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
6173 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
6174 msgstr "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
6176 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
6178 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
6179 "locations in the location dropdown."
6181 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
6182 "à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
6185 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
6186 msgid "Update succeeded."
6187 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
6189 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
6191 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
6192 "menu. Are you sure you wish to continue?"
6194 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
6195 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
6197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
6198 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
6199 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
6201 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
6203 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
6206 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
6207 "devrait être averti"
6209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
6210 msgid "Holds: Expire Interval"
6211 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
6213 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
6215 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example \"100 "
6218 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
6219 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
6221 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
6222 msgid "Allow Credit Card Payments"
6223 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
6225 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
6227 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
6230 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
6231 "endroit avec une carte de crédit"
6233 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
6234 msgid "Default Locale"
6235 msgstr "Localisation par défaut"
6237 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
6238 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
6240 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
6243 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
6244 msgid "Holds: Soft stalling interval"
6245 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
6247 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
6250 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
6251 "captured for a hold. Example \"5 days\""
6253 "Le montant de temps d'attente nécessaire avant de permettre des articles à "
6254 "distance d'être saisie et mis en réserve. Exemple \"5 jours\""
6256 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
6257 msgid "Holds: Hard boundary"
6258 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
6260 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
6261 msgid "Holds: Soft boundary"
6262 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
6264 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
6265 msgid "Patron barcode format"
6266 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
6268 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
6269 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
6271 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6273 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
6274 msgid "Password format"
6277 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
6279 msgid "Regular expression defining the password format"
6281 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
6283 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
6284 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
6285 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
6287 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
6289 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
6290 "display when investigating item details"
6292 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
6293 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
6296 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
6297 msgid "Change reshelving status interval"
6299 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
6301 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
6303 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
6304 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
6306 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
6307 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 heures\""
6309 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
6310 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
6311 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
6313 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
6315 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
6316 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
6320 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
6321 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
6324 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
6326 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
6327 "selfcheck interface"
6330 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
6331 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
6334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
6336 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
6337 "the on-screen message"
6340 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
6341 msgid "Selfcheck: Require patron password"
6344 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
6346 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
6347 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
6350 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
6351 msgid "Juvenile Age Threshold"
6354 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
6356 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
6360 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
6361 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
6364 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
6366 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
6370 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
6371 msgid "Alert on empty bib records"
6374 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
6375 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
6378 #: staff.server.admin.stat_cat.title
6379 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
6380 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
6382 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
6383 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
6387 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
6388 msgid " Statistical Category Editor"
6389 msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
6391 #: staff.server.admin.stat_cat.create
6392 msgid "Create a new statistical category"
6393 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6395 #: staff.server.admin.stat_cat.name
6396 msgid "Enter the name: "
6397 msgstr "Entrer le nom :"
6399 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
6400 msgid "Owning Library: "
6401 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6403 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
6404 msgid "OPAC Visibility: "
6405 msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
6407 #: staff.server.admin.stat_cat.on
6411 #: staff.server.admin.stat_cat.off
6415 #: staff.server.admin.stat_cat.type
6419 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
6420 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
6424 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
6425 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
6429 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
6430 msgid "Create new statistical category"
6431 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
6433 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
6434 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
6435 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
6437 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
6438 msgid "Copy Statistical Categories"
6439 msgstr "Copier les catégories statistiques"
6441 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
6442 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
6443 msgid "Patron Statistical Categories"
6444 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6446 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
6448 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
6451 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
6452 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
6454 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
6455 msgid "No statistical categories are defined"
6456 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
6458 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
6459 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
6460 msgid "Statistical Category Name"
6461 msgstr "Nom des catégories statistiques"
6463 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
6464 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
6465 msgid "Owning Library"
6466 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6468 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
6469 msgid "OPAC Visibility"
6470 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
6472 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
6476 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
6478 msgstr "Ajouter une entrée"
6480 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
6481 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
6485 #: staff.server.admin.stat_cat.none
6489 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
6493 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
6494 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
6495 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
6497 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
6499 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
6500 "Are you sure you wish to continue?"
6502 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
6503 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
6505 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
6506 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
6507 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
6509 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
6510 msgid "Update Statistical Category"
6511 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
6513 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
6514 msgid "Delete Statistical Category"
6515 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
6517 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
6518 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
6522 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
6524 msgstr "Appartient à"
6526 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
6527 msgid "Update Entry Value"
6528 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
6530 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
6531 msgid "Delete Entry"
6532 msgstr "Supprimer l’entrée"
6534 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
6535 msgid "Enter the value of the new entry: "
6536 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
6538 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
6539 msgid "Create new entry"
6540 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
6542 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
6543 msgid "Update succeeded"
6544 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
6546 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
6547 msgid "Upload Offline Transactions"
6548 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
6550 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
6551 msgid "Uploading transactions..."
6552 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
6554 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
6556 msgstr "Télécharger vers l’amont"
6558 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
6559 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
6560 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
6561 msgid "&Copy to Clipboard"
6562 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6564 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
6565 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
6566 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
6567 msgid "&Add to Item Bucket"
6568 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
6570 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
6571 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
6572 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
6573 msgid "&Show in Catalog"
6574 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6576 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
6577 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
6578 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6579 msgid "Show &Item Details"
6580 msgstr "Afficher les détails des &articles"
6582 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
6583 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
6584 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
6585 msgid "Show &Last Few Circulations"
6586 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6588 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
6589 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
6590 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
6591 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
6593 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
6594 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
6595 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
6596 msgid "&Edit Item Attributes"
6597 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6599 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6600 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6601 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6602 msgid "Mark Item &Damaged"
6603 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
6605 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
6606 msgid "Abort Transit"
6607 msgstr "Annuler le transit"
6609 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
6610 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
6611 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
6612 msgid "&Print Spine Label"
6613 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6615 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
6616 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
6617 msgid "Save Columns"
6618 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6620 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
6621 msgid "Check In or Process Item"
6622 msgstr "Entrer ou traiter un article"
6624 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
6625 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
6627 "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
6630 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
6631 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
6633 msgid "Effective &Date:"
6634 msgstr "Date de mise en vigueur :"
6636 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
6637 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
6638 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
6639 msgid "Actions for &Selected Items"
6640 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
6642 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
6643 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
6647 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
6648 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
6649 msgid "Trim List (20 rows)"
6650 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
6652 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
6653 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
6654 msgid "Strict Barcode"
6655 msgstr "Code à barres strict"
6657 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
6658 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
6659 msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
6661 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
6662 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
6663 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
6664 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
6666 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
6667 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
6671 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
6675 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
6676 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
6680 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
6681 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
6685 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
6686 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
6690 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
6691 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
6692 msgid "Copy to Clipboard"
6693 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
6695 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
6696 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
6697 msgid "Save Columns"
6698 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6700 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
6701 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
6702 msgid "Strict Barcode"
6703 msgstr "Code à barres strict"
6705 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
6706 msgid "Circulation ID: "
6707 msgstr "Code (ID) du prêt :"
6709 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
6710 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
6712 msgstr "Ajouter la facturation"
6714 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
6715 msgid "Check Out Time"
6716 msgstr "Heure de sortie"
6718 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
6719 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
6721 msgstr "Date d’échéance"
6723 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
6724 msgid "Stop Fines Time"
6725 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
6727 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
6728 msgid "Check In Time"
6729 msgstr "Heure d’entrée"
6731 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
6732 msgid "Check Out Library"
6733 msgstr "Bibliothèque de sortie"
6735 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
6737 msgstr "Renouvellement"
6739 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
6740 msgid "Stop Fines Reason"
6741 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
6743 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
6744 msgid "Check In Library"
6745 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
6747 #: staff.circ.circ_summary.caption
6748 msgid "Last Few Circulations"
6749 msgstr "Derniers prêts restants"
6751 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
6752 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
6753 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
6754 msgid "Retrieve &Last Patron"
6755 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6757 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
6758 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
6759 msgid "Retrieve &All These Patrons"
6760 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
6762 #: staff.circ.circ_summary.done.label
6763 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
6764 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
6768 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
6769 msgid "Captured for Hold"
6770 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
6772 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
6773 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
6777 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
6778 msgid "Last or Current Circulation"
6779 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
6781 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
6782 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
6783 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
6784 msgid "Retrieve &Last Patron"
6785 msgstr "Récupérer le &dernier client"
6787 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
6788 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
6789 msgid "Retrieve &Hold Patron"
6790 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
6792 #: staff.circ.copy_details.done.label
6793 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
6794 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
6798 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
6799 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
6800 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
6801 msgid "Actions for &Selected Items"
6802 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
6804 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
6805 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
6806 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
6807 msgid "&Copy to Clipboard"
6808 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6810 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
6811 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
6812 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
6813 msgid "&Add to Item Bucket"
6814 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
6816 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
6817 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
6818 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
6819 msgid "&Show in Catalog"
6820 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6822 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
6823 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
6824 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
6825 msgid "Show &Item Details"
6826 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
6828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
6829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
6830 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
6831 msgid "Show &Last Few Circulations"
6832 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6834 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
6835 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
6836 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
6837 msgid "&Edit Item Attributes"
6838 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
6840 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
6841 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
6842 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6843 msgid "Mark Item &Damaged"
6844 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
6846 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
6847 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
6848 msgid "&Mark Item Missing"
6849 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
6851 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
6852 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
6853 msgid "Abort Transits"
6854 msgstr "Annuler les transits"
6856 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
6857 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
6858 msgid "Check I&n Items"
6859 msgstr "Articles d’&entrée"
6861 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
6862 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
6863 msgid "&Renew Items"
6864 msgstr "&Renouveler les articles"
6866 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
6867 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
6868 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
6869 msgid "&Print Spine Label"
6870 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
6872 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
6873 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
6874 msgid "Replace Barcode"
6875 msgstr "Remplacer le code à barres"
6877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
6878 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
6882 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
6883 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
6884 msgid "Save Columns"
6885 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
6888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
6889 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
6890 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
6891 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
6893 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
6894 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
6895 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
6896 msgid "Add &Volumes"
6897 msgstr "Ajouter les &volumes"
6899 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
6900 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
6901 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
6902 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
6903 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
6905 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
6906 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
6907 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
6909 msgstr "&Ajouter les articles"
6911 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
6912 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
6913 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
6914 msgid "&Edit Volumes"
6915 msgstr "&Modifier les volumes"
6917 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
6918 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
6919 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
6920 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
6921 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
6923 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
6924 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
6925 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
6926 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
6927 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
6929 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
6930 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
6931 msgid "Delete Items"
6932 msgstr "Supprimer les articles"
6934 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
6935 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
6939 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
6940 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
6941 msgid "Delete Volumes"
6942 msgstr "Supprimer les volumes"
6944 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
6945 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
6949 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
6950 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
6951 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
6952 msgid "Mark Item &Damaged"
6953 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
6955 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
6956 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
6957 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
6958 msgid "Mark Item Missin&g"
6959 msgstr "Marquer l’article &manquant"
6961 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
6963 msgstr "État de l’article"
6965 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
6967 msgstr "Balayer l’article"
6969 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
6970 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
6971 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
6973 msgstr "Code à &barres :"
6975 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
6976 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
6978 msgstr "Tran&smettre"
6980 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
6981 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
6982 msgid "&Upload From File"
6983 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
6985 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
6986 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
6987 msgid "Actions &for Catalogers"
6988 msgstr "Actions &pour les catalographes"
6990 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
6991 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
6992 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
6994 msgstr "&Impression"
6996 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
6997 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
7001 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
7002 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
7006 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
7007 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
7008 msgid "Print Export"
7009 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7011 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
7012 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
7016 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
7017 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
7018 msgid "Trim List (20 rows)"
7019 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7021 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
7022 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
7023 msgid "Strict Barcode"
7024 msgstr "Code à barres strict"
7026 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
7027 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
7031 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
7032 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
7036 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
7037 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
7041 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
7042 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
7046 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
7047 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
7051 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
7052 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
7056 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
7057 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
7061 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
7062 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
7066 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
7067 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
7071 #: staff.circ.in_house_use.main.label
7072 msgid "Record In-House Use"
7073 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
7075 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
7076 msgid "In-House Use"
7077 msgstr "Utilisation à l’interne"
7079 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
7080 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
7082 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
7084 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
7085 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
7086 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
7088 msgstr "&Transmettre"
7090 #: staff.circ.in_house_use.print.label
7091 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
7093 msgstr "Imprimer la liste"
7095 #: staff.circ.in_house_use.export.label
7096 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
7100 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
7101 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
7102 msgid "Trim List (20 rows)"
7103 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7105 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
7106 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
7107 msgid "Strict Barcode"
7108 msgstr "Code à barres strict"
7110 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
7111 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
7112 msgid "Copy to Clipboard"
7113 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7115 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
7116 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
7117 msgid "Save Columns"
7118 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7120 #: staff.circ.pre_cat.window.title
7121 msgid "Pre-Catalog Fields"
7122 msgstr "Champs pré-catalogués"
7124 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
7125 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
7126 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
7128 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
7129 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
7133 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
7134 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
7138 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
7139 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
7140 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
7144 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
7145 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
7149 #: staff.circ.print_list.main.label
7153 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
7157 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
7158 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
7162 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
7163 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
7167 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
7171 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
7172 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
7176 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
7177 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
7181 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
7182 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
7186 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
7187 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
7188 msgid "&Save Locally"
7189 msgstr "&Enregistrer localement"
7191 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
7192 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
7193 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
7195 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
7196 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
7200 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
7201 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
7205 #: staff.circ.print_list.header.label
7209 #: staff.circ.print_list.line_item.label
7211 msgstr "Article de ligne"
7213 #: staff.circ.print_list.footer.label
7215 msgstr "Bas de page"
7217 #: staff.main.data.loading
7218 msgctxt "staff.main.data.loading"
7219 msgid "Loading data..."
7220 msgstr "Chargement des données..."
7222 #: staff.main.ws_info.entry
7223 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
7225 "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
7228 #: staff.main.ws_info.name
7229 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
7233 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
7234 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
7238 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
7239 msgid "Record Summary"
7240 msgstr "Sommaire du compte"
7242 #: staff.cat.bib_brief.title
7246 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
7248 msgstr "Consulter MARC"
7250 #: staff.cat.bib_brief.author
7254 #: staff.cat.bib_brief.edition
7258 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
7259 msgid "Publication Date:"
7260 msgstr "Date de publication :"
7262 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
7263 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
7267 #: staff.cat.bib_brief.created_by
7271 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
7272 msgid "Last Edited By:"
7273 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
7275 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
7276 msgid "Last Edited On:"
7277 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
7279 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
7280 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
7281 msgid "Copy to Clipboard"
7282 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7284 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
7285 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
7289 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
7290 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
7291 msgid "Show in Catalog"
7292 msgstr "Afficher dans le catalogue"
7294 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
7295 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
7299 #: staff.circ.holds.show_item_details
7300 msgid "Show Item Details"
7301 msgstr "Afficher les détails de l’article"
7303 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
7304 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
7308 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
7309 msgid "Show Last Few Circulations"
7310 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
7312 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
7313 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
7317 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
7318 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
7319 msgid "Retrieve Patron"
7320 msgstr "Récupérer un client"
7322 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
7323 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
7327 #: staff.circ.holds.show_notices
7328 msgid "Show Notices"
7329 msgstr "Afficher les avis"
7331 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
7332 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
7336 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
7337 msgid "Edit Pickup Library"
7338 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
7340 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
7341 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
7345 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
7346 msgid "Edit Phone Notification"
7347 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
7349 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
7350 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
7354 #: staff.circ.holds.set_email_notification
7355 msgid "Set Email Notification"
7356 msgstr "Régler la notification par courriel"
7358 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
7359 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
7363 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
7364 msgid "Edit Activation Date"
7365 msgstr "Modifier la date d’activation"
7367 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
7368 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
7372 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
7374 msgid "Edit Expiration Date"
7375 msgstr "Modifier la date d’activation"
7377 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
7378 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
7382 #: staff.circ.holds.activate_hold
7383 msgid "Activate Hold"
7384 msgstr "Activer la mise en réserve"
7386 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
7387 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
7391 #: staff.circ.holds.suspend_hold
7392 msgid "Suspend Hold"
7393 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
7395 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
7396 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
7400 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
7401 msgid "Edit Hold Range"
7402 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
7404 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
7405 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
7409 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
7410 msgid "Edit Hold Focus"
7411 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
7413 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
7414 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
7418 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
7419 msgid "Mark Item Damaged"
7420 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
7422 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
7423 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
7427 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
7428 msgid "Mark Item Missing"
7429 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
7431 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
7432 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
7436 #: staff.circ.holds.retarget
7437 msgid "Find Another Target"
7438 msgstr "Trouver une autre cible"
7440 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
7441 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
7445 #: staff.circ.holds.cancel
7446 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
7448 msgstr "Annuler la mise en réserve"
7450 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
7451 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
7455 #: staff.circ.holds.save_columns
7456 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
7457 msgid "Save Columns"
7458 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7460 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
7461 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
7465 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
7466 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
7467 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
7468 msgid "&Copy to Clipboard"
7469 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7471 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
7472 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
7473 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
7474 msgid "Add Items to &Buckets"
7475 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
7477 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
7478 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
7479 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
7480 msgid "Show &Item Details"
7481 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7483 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
7484 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
7485 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
7486 msgid "Show &Last Few Circulations"
7487 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7489 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
7490 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
7491 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
7492 msgid "&Edit Item Attributes"
7493 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
7495 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
7496 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
7497 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
7498 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7499 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7501 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
7502 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
7503 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
7504 msgid "Add &Volumes"
7505 msgstr "Ajouter des &volumes"
7507 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
7508 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
7509 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
7510 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7511 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
7513 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
7514 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
7515 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
7517 msgstr "&Ajouter les articles"
7519 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
7520 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
7521 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
7522 msgid "&Edit Volumes"
7523 msgstr "Modifier les &volumes"
7525 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
7526 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
7527 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
7528 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7529 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
7531 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
7532 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
7533 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
7534 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7535 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
7537 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
7538 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
7539 msgid "Delete Items"
7540 msgstr "Supprimer les articles"
7542 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
7543 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
7544 msgid "Delete Volumes"
7545 msgstr "Supprimer les volumes"
7547 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
7548 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
7549 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7550 msgid "Mark Item &Damaged"
7551 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7553 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
7554 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
7555 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
7556 msgid "Mark Item Missin&g"
7557 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7559 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
7560 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
7561 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7562 msgid "&Print Item Spine Labels"
7563 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7565 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
7566 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
7567 msgid "Replace Barcode"
7568 msgstr "Remplacer le code à barres"
7570 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
7571 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
7572 msgid "Save Columns"
7573 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7575 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
7576 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
7577 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
7578 msgid "&Refresh Listing"
7579 msgstr "&Actualiser la liste"
7581 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
7582 msgid "Holdings Maintenance"
7583 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
7585 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
7586 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
7588 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
7589 "volumes associés à ce compte."
7591 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
7592 msgid "Consortial Total:"
7593 msgstr "Total pour le consortium :"
7595 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
7596 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
7598 msgstr "Disponible :"
7600 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
7601 msgid "Show Volumes"
7602 msgstr "Afficher les volumes"
7604 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
7606 msgstr "Afficher les articles"
7608 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
7609 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
7613 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
7614 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
7615 msgid "Show &Libraries With Items"
7616 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
7618 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
7619 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
7620 msgid "Actions &for Selected Rows"
7621 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
7623 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
7624 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
7625 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
7626 msgid "&Copy to Clipboard"
7627 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7629 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
7630 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
7631 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
7632 msgid "Add Items to &Buckets"
7633 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
7635 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
7636 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
7637 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
7638 msgid "Show &Item Details"
7639 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
7641 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
7642 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
7643 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
7644 msgid "Show &Last Few Circulations"
7645 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
7647 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
7648 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
7649 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
7650 msgid "&Edit Item Attributes"
7651 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7653 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
7654 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
7655 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
7656 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
7657 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
7659 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
7660 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
7661 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
7662 msgid "Add &Volumes"
7663 msgstr "Ajouter des volumes"
7665 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
7666 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
7667 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
7668 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
7669 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
7671 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
7672 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
7673 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
7675 msgstr "&Ajouter les articles"
7677 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
7678 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
7679 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
7680 msgid "&Edit Volumes"
7681 msgstr "&Modifier les volumes"
7683 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
7684 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
7685 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
7686 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
7687 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
7689 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
7690 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
7691 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
7692 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
7693 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
7695 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
7696 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
7697 msgid "Delete Items"
7698 msgstr "Supprimer les articles"
7700 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
7701 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
7702 msgid "Delete Volumes"
7703 msgstr "Supprimer les volumes"
7705 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
7706 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
7707 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
7708 msgid "Mark Item &Damaged"
7709 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7711 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
7712 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
7713 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
7714 msgid "Mark Item Missin&g"
7715 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
7717 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
7718 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
7719 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
7720 msgid "&Print Item Spine Labels"
7721 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
7723 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
7724 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
7725 msgid "Replace Barcode"
7726 msgstr "Remplacer le code à barres"
7728 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
7729 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
7730 msgid "Save Columns"
7731 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7733 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
7734 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
7735 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
7736 msgid "&Refresh Listing"
7737 msgstr "&Actualiser la liste"
7739 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
7740 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
7741 msgid "Copy Buckets"
7742 msgstr "Copier les paniers"
7744 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
7745 msgid "Pending Copies"
7746 msgstr "Copies en attente"
7748 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
7750 msgstr "Aperçu du panier"
7752 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
7753 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
7754 msgid "Save Columns"
7755 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7757 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
7758 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
7759 msgid "Copy to Clipboard"
7760 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7762 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
7763 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
7764 msgid "Print Export"
7765 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7767 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
7768 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
7772 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
7773 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
7775 msgstr "Tout &ajouter"
7777 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
7778 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
7779 msgid "Add Selected"
7780 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7782 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
7783 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
7785 msgstr "Nouveau panier"
7787 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
7788 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
7789 msgid "Delete Bucket"
7790 msgstr "Supprimer le panier"
7792 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
7793 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
7797 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
7798 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
7799 msgid "Save Columns"
7800 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7802 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
7803 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
7804 msgid "Copy to Clipboard"
7805 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7807 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
7808 msgid "Remove Selected From Bucket"
7809 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
7811 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
7812 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
7813 msgid "Add Selected"
7814 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
7816 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
7817 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
7819 msgstr "No de panier"
7821 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
7822 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
7824 msgstr "Propriétaire :"
7826 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
7827 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
7828 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
7832 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
7833 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
7834 msgid "Print Export"
7835 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7837 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
7838 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
7842 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
7843 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
7847 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
7849 msgstr "Afficher l’état"
7851 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
7852 msgid "Transfer to Specific Volume"
7853 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
7855 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
7856 msgid "Edit Item Attributes"
7857 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
7859 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
7860 msgid "Delete All from Catalog"
7861 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
7863 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
7864 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
7865 msgid "Add to Bucket"
7866 msgstr "Ajouter dans la case"
7868 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
7869 msgid "Item Buckets"
7870 msgstr "Paniers d’article"
7872 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
7873 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
7874 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
7875 msgid "&Add to Selected Bucket"
7876 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
7878 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
7879 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
7880 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
7881 msgid "Add to &New Bucket"
7882 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
7884 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
7885 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
7886 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
7890 #: staff.cat.copy_editor.window.label
7891 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
7895 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
7897 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
7899 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
7903 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
7904 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
7908 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
7909 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
7913 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
7917 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
7918 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
7922 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
7923 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
7925 msgstr "Enregistrer"
7927 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
7928 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
7930 msgstr "&Réinitialiser"
7932 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
7933 msgid "Identification"
7934 msgstr "Identification"
7936 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
7937 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
7939 msgstr "Emplacement"
7941 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
7942 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
7946 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
7947 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
7951 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
7955 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
7956 msgid "Miscellaneous"
7959 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
7960 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
7964 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
7966 msgstr "Statistiques"
7968 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
7969 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
7973 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
7974 msgid "Library Filter"
7975 msgstr "Filtre de bibliothèque"
7977 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
7978 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
7980 msgstr "Copier les ¬es"
7982 #: staff.cat.copy_editor.save.label
7983 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
7984 msgid "&Modify Copies"
7985 msgstr "&Modifier les copies"
7987 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
7988 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
7989 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
7993 #: staff.cat.copy_summary.label
7994 msgid "Item Summary"
7995 msgstr "Sommaire des articles"
7997 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
7998 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
8000 msgstr "Code à barres :"
8002 #: staff.cat.copy_summary.location.label
8004 msgstr "Emplacement :"
8006 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
8007 msgid "Call Number:"
8010 #: staff.cat.copy_summary.status.label
8014 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
8018 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
8020 msgstr "Référence :"
8022 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
8024 msgstr "Mise en réserve possible :"
8026 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
8027 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
8028 msgid "OPAC Visible:"
8029 msgstr "OPAC visible :"
8031 #: staff.cat.copy_summary.created.label
8035 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
8037 msgstr "Modifié le :"
8039 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
8040 msgid "Age Protect:"
8041 msgstr "Protection contre l’usure :"
8043 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
8044 msgid "Total Circulations:"
8045 msgstr "Total des prêts :"
8047 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
8048 msgid "Alternate View"
8049 msgstr "Autre affichage"
8051 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
8052 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
8053 msgid "Save Columns"
8054 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8056 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
8057 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
8058 msgid "Copy to Clipboard"
8059 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8061 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
8062 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
8063 msgid "Print Export"
8064 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8066 #: staff.cat.marcedit.options.label
8070 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
8071 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
8072 msgid "&Stack subfields"
8073 msgstr "Champs secondaires des &piles"
8075 #: staff.cat.marcedit.validate.label
8076 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
8080 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
8084 #: staff.cat.marcedit.help.label
8085 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
8086 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
8090 #: staff.cat.marcedit.caption.label
8092 msgstr "Compte de MARC"
8094 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
8095 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
8096 msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
8098 #: staff.cat.marc_new.load.label
8099 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
8103 #: staff.cat.marc_view.title
8105 msgstr "Aperçu de MARC"
8107 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
8108 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
8109 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
8111 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
8113 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
8114 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
8115 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
8117 msgstr "&Aperçu de MARC"
8119 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
8120 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
8121 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
8123 msgstr "&Modifier MARC"
8125 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
8126 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
8127 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
8128 msgid "&Holdings Maintenance"
8129 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
8131 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
8132 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
8133 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
8135 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
8137 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
8138 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
8139 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
8140 msgid "Add to &Bucket"
8141 msgstr "Ajouter au &panier"
8143 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
8144 msgid "Refresh All Interfaces"
8145 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
8147 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
8148 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
8149 msgid "Duplicate in New Tab"
8150 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
8152 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
8153 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
8154 msgid "Remove this Frame"
8155 msgstr "Supprimer ce cadre"
8157 #: staff.cat.record_buckets.title
8158 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
8159 msgid "Record Buckets"
8160 msgstr "Consigner les paniers"
8162 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
8163 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
8164 msgid "Record &Query"
8165 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
8167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
8168 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
8169 msgid "&Pending Records"
8170 msgstr "&Comptes en attente"
8172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
8173 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
8174 msgid "Bucket &View"
8175 msgstr "Aperçu &du panier"
8177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
8178 msgid "Bucket Actions"
8179 msgstr "Actions de panier"
8181 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
8182 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
8184 msgstr "Nouveau panier"
8186 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
8187 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
8188 msgid "Delete Bucket"
8189 msgstr "Supprimer le panier"
8191 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
8192 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
8196 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
8197 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
8199 msgstr "Demande de &renseignements"
8201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
8202 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
8203 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
8205 msgstr "&Transmettre"
8207 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
8208 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
8209 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
8213 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
8214 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
8215 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
8216 msgid "&List Actions"
8217 msgstr "Actions relatives à la &liste"
8219 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
8220 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
8221 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8222 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8224 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
8225 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
8226 msgid "Print List CSV"
8227 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8229 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
8230 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
8231 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8232 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8234 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
8235 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
8236 msgid "Save List CSV to File"
8237 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8239 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
8240 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
8241 msgid "Save List Configuration"
8242 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8244 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
8245 msgid "Add All to Pending Records"
8246 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
8248 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
8249 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
8250 msgid "Add Selected to Pending Records"
8251 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8253 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
8254 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
8255 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
8256 msgid "&List Actions"
8257 msgstr "Actions relatives à la &liste"
8259 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
8260 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
8261 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8262 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8264 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
8265 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
8266 msgid "Print List CSV"
8267 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8269 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
8270 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
8271 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8272 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8274 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
8275 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
8276 msgid "Save List CSV to File"
8277 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8279 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
8280 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
8281 msgid "Save List Configuration"
8282 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8284 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
8285 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
8286 msgid "&Add All to current Bucket"
8287 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
8289 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
8290 msgid "Add Selected to current Bucket"
8291 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
8293 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
8294 msgid "Remove Selected from Bucket"
8295 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
8297 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
8298 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
8299 msgid "Add Selected to Pending Records"
8300 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
8302 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
8303 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
8305 msgstr "No de panier"
8307 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
8308 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
8310 msgstr "Propriétaire :"
8312 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
8313 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
8314 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
8315 msgid "&List Actions"
8316 msgstr "Actions relatives à la &liste"
8318 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
8319 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
8320 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8321 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8323 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
8324 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
8325 msgid "Print List CSV"
8326 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8328 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
8329 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
8330 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8331 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8333 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
8334 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
8335 msgid "Save List CSV to File"
8336 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8338 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
8339 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
8340 msgid "Save List Configuration"
8341 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8343 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
8344 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
8348 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
8349 msgid "Show All in Catalog"
8350 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
8352 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
8353 msgid "Delete All Records"
8354 msgstr "Supprimer tous les comptes"
8356 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
8357 msgid "Merge All Records"
8358 msgstr "Fusionner tous les comptes"
8360 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
8361 msgid "Export All Records"
8362 msgstr "Exporter tous les comptes"
8364 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
8368 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
8372 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
8376 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
8377 msgid "Evergreen BRE"
8378 msgstr "Evergreen BRE"
8380 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
8381 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
8382 msgid "Record Buckets"
8383 msgstr "Paniers de comptes"
8385 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
8386 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8387 msgid "&Add to Bucket"
8388 msgstr "&Ajouter au panier"
8390 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
8391 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
8392 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
8393 msgid "&Add to Selected Bucket"
8394 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
8396 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
8397 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
8398 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
8399 msgid "Add to &New Bucket"
8400 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
8402 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
8403 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
8404 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
8408 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
8409 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
8410 msgid "Re-&Generate"
8411 msgstr "&Générer de nouveau"
8413 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
8414 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
8415 msgid "&Preview and Print"
8416 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
8418 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
8419 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
8420 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
8421 msgid "&Close Window"
8422 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8424 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
8425 msgid "Font size (in points):"
8426 msgstr "Taille de la police (en points) :"
8428 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
8430 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
8432 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
8433 msgid "Left Margin (in characters):"
8434 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
8436 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
8437 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
8438 msgid "Label Width (in characters):"
8439 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8441 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
8442 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
8443 msgid "Label Length (in lines):"
8444 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8446 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
8447 msgid "Pocket Label"
8448 msgstr "Étiquette de poche"
8450 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
8451 msgid "Middle Margin (in characters):"
8452 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
8454 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
8455 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
8456 msgid "Label Width (in characters):"
8457 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
8459 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
8460 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
8461 msgid "Label Length (in lines):"
8462 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
8464 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
8465 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
8467 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
8469 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
8473 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
8474 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
8475 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
8477 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
8478 msgid "Indent a space?"
8479 msgstr "Décaler d’un espace?"
8481 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
8482 msgid "Include Call Number"
8483 msgstr "Inclure la cote"
8485 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
8486 msgid "Include Owning Library (policy code)"
8487 msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
8489 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
8490 msgid "Include Owning Library"
8491 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
8493 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
8494 msgid "Include Shelving Location"
8495 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
8497 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
8498 msgid "Include Item Barcode"
8499 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
8501 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
8503 msgstr "Personnalisé :"
8505 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
8506 msgid "Available Macros"
8507 msgstr "Macros disponibles"
8509 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
8510 msgid "Volume and Copy Editor"
8511 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
8513 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
8514 msgid "Volume and Copy Creator"
8515 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
8517 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
8518 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
8519 msgid "Check &Barcodes?"
8520 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
8522 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
8523 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
8524 msgid "&Print Labels?"
8525 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
8527 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
8528 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
8529 msgid "Edit then &Create"
8530 msgstr "Modifier puis &créer"
8532 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
8533 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
8535 msgstr "Bibliothèque"
8537 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
8538 msgid "# of volumes"
8539 msgstr "Nombre de volumes"
8541 #: staff.cat.volume_editor.title
8542 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
8546 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
8547 msgid "Volume Editor"
8548 msgstr "Éditeur de volume"
8550 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
8554 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
8555 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
8559 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
8560 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
8561 msgid "MARC &Import via Z39.50"
8562 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
8564 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
8565 msgid "Service and Credentials"
8566 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
8568 #: staff.cat.z3950.service.label
8572 #: staff.cat.z3950.username.label
8573 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
8575 msgstr "Nom d’utilisateur"
8577 #: staff.cat.z3950.password.label
8578 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
8580 msgstr "Mot de passe"
8582 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
8583 msgid "Local Catalog"
8584 msgstr "Catalogue local"
8586 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
8587 msgid "Evergreen Native Catalog"
8588 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
8590 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
8591 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
8592 msgid "Save as &Default"
8593 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
8595 #: staff.cat.z3950.query.label
8597 msgstr "Demande de renseignements"
8599 #: staff.cat.z3950.query.description
8601 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
8602 "have that field focused by default."
8604 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
8605 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
8606 "en évidence par défaut."
8608 #: staff.cat.z3950.clear.label
8609 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
8610 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
8612 msgstr "&Effacer le formulaire"
8614 #: staff.cat.z3950.search.label
8615 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
8616 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
8618 msgstr "&Rechercher"
8620 #: staff.cat.z3950.results_page.label
8621 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
8622 msgid "Results &Page"
8623 msgstr "&Page de résultats"
8625 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
8629 #: staff.cat.z3950.search_form.label
8630 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
8631 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
8632 msgid "Search &Form"
8633 msgstr "Rechercher le &formulaire"
8635 #: staff.cat.z3950.page_next.label
8636 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
8637 msgid "Fetch &More Results"
8638 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
8640 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
8641 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
8642 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
8643 msgid "&List Actions"
8644 msgstr "Actions relatives à la &liste"
8646 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
8647 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
8648 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
8649 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
8651 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
8652 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
8653 msgid "Save List CSV to File"
8654 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
8656 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
8657 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
8658 msgid "Print List CSV"
8659 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
8661 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
8662 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
8663 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
8664 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
8666 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
8667 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
8668 msgid "Save List Configuration"
8669 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
8671 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
8672 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
8673 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
8675 msgstr "&Aperçu de MARC"
8677 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
8678 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
8679 msgid "MARC Editor for &Overlay"
8680 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
8682 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
8683 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
8684 msgid "MARC Editor for &Import"
8685 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
8687 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
8688 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
8689 msgid "Retrieve Patron"
8690 msgstr "Récupérer un client"
8692 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
8693 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
8694 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
8696 msgstr "Code à &barres :"
8698 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
8699 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
8700 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
8702 msgstr "&Transmettre"
8704 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
8705 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
8706 msgid "Retrieving..."
8707 msgstr "Récupération..."
8709 #: staff.patron.bill_cc_info.title
8710 msgid "Credit Card Information"
8711 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
8713 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
8717 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
8721 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
8722 msgid "American Express"
8723 msgstr "American Express"
8725 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
8729 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
8733 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
8734 msgid "Credit Card Number"
8735 msgstr "Numéro de carte de crédit"
8737 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
8738 msgid "Expire Month"
8739 msgstr "Mois d’expiration"
8741 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
8743 msgstr "Année d’expiration"
8745 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
8746 msgid "Approval Code"
8747 msgstr "Code d’approbation"
8749 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
8750 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
8754 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
8755 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
8756 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
8760 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
8761 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
8762 msgid "&Submit this Info"
8763 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8765 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
8766 msgid "Credit Card Info"
8767 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
8769 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
8770 msgid "Credit Card Type"
8771 msgstr "Type de carte de crédit"
8773 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8774 #: staff.patron.bill_check_info.title
8779 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8780 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
8781 msgid "Check Information"
8782 msgstr "Vérifier l’information"
8784 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
8785 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
8786 msgid "Check Number"
8787 msgstr "Vérification du numéro"
8789 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
8790 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
8794 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
8795 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
8796 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
8800 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
8801 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
8802 msgid "&Submit this Information"
8803 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
8805 #: staff.patron.bill_details.bills.label
8806 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
8810 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
8811 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
8812 msgid "Save Columns"
8813 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8815 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
8816 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
8817 msgid "Copy to Clipboard"
8818 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8820 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
8821 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
8822 msgid "Print Export"
8823 msgstr "Imprimer l’article exporté"
8825 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
8826 msgid "Void selected billings"
8827 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
8829 #: staff.patron.bill_details.payments.label
8833 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
8834 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
8835 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
8836 msgid "&Show in Catalog"
8837 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8839 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
8840 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
8841 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
8842 msgid "&Close Window"
8843 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8845 #: staff.patron.bill_history.caption.label
8846 msgid "Bill History"
8847 msgstr "Historique des factures"
8849 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
8850 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
8852 msgstr "Ajouter la facturation"
8854 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
8855 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
8856 msgid "Full &Details"
8857 msgstr "&Détails complets"
8859 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
8860 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
8861 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
8862 msgid "&Show in Catalog"
8863 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8865 #: staff.patron.bill_history.print.label
8866 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
8867 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
8871 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
8872 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
8873 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
8874 msgid "&Close Window"
8875 msgstr "&Fermer la fenêtre"
8877 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
8878 msgid "Red Items are still Checked Out"
8879 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
8881 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
8883 msgstr "Désélectionner tout"
8885 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
8887 msgstr "Sélectionner tout"
8889 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
8891 msgstr "Imprimer les factures"
8893 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
8894 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
8895 msgid "Alternate &View"
8896 msgstr "Autre &aperçu"
8898 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
8902 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
8906 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
8907 msgid "= New Balance"
8908 msgstr "= Nouveau solde"
8910 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
8912 msgstr "Payer la facture"
8914 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
8915 msgid "Payment Type"
8916 msgstr "Type de paiement"
8918 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
8919 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
8923 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
8927 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
8931 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
8933 msgstr "Carte de crédit"
8935 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
8939 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
8943 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
8947 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
8948 msgid "Payment received"
8949 msgstr "Paiement reçu"
8951 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
8952 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
8956 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
8957 msgid "- Payment applied"
8958 msgstr "- Paiement appliqué"
8960 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
8964 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
8965 msgid "or Patron Credit"
8966 msgstr "ou crédit du client"
8968 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
8969 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
8970 msgid "&Bill Patron"
8971 msgstr "&Facturer le client"
8973 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
8974 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
8976 msgstr "&Historique"
8978 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
8979 msgid "Annotate Payment"
8980 msgstr "Paiement annoté"
8982 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
8983 msgid "Convert Change to Patron Credit"
8984 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
8986 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
8987 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
8988 msgid "Apply &Payment!"
8989 msgstr "Appliquer le &paiement!"
8991 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
8993 msgstr "No de facture"
8995 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
8996 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
8997 msgid "Total Billed"
8998 msgstr "Total facturé"
9000 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
9001 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
9005 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
9006 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
9010 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
9011 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
9015 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
9019 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
9020 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
9024 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
9025 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
9026 msgid "Balance Owed"
9029 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
9030 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
9034 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
9035 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
9039 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
9041 msgstr "Renouvellement?"
9043 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
9047 #: staff.patron.bill_wizard.title
9048 msgid "Bill Patron Wizard"
9049 msgstr "Assistant de la facturation du client"
9051 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
9053 msgstr "Créer une facture"
9055 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
9056 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
9058 msgstr "Emplacement"
9060 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
9061 msgid "Transaction Type"
9062 msgstr "Type de transaction"
9064 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
9068 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
9069 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
9073 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
9074 msgid "Billing Type"
9075 msgstr "Type de facturation"
9077 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
9078 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
9082 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
9083 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
9087 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
9088 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
9089 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
9093 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
9094 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
9095 msgid "&Submit this Bill"
9096 msgstr "&Transmettre cette facture"
9098 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
9099 msgid "No Patron Selected"
9100 msgstr "Aucun client sélectionné"
9102 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
9106 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
9110 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
9114 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
9118 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
9122 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
9124 msgstr "(Consulter les notes)"
9126 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
9127 msgid "(Maximum Bills)"
9128 msgstr "(Factures maximum)"
9130 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
9131 msgid "(Maximum Overdues)"
9132 msgstr "(Retards maximum)"
9134 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
9136 msgstr "(a accumulé des factures)"
9138 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
9139 msgid "(Has Overdues)"
9140 msgstr "(a accumulé des retards)"
9142 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
9143 msgid "(Invalid Date of Birth)"
9144 msgstr "(Date de naissance invalide)"
9146 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
9147 msgid "(Invalid Address)"
9148 msgstr "(Adresse invalide)"
9150 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
9151 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
9152 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
9156 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
9157 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
9158 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
9159 msgid "Search &Form"
9160 msgstr "Rechercher un &formulaire"
9162 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
9163 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
9164 msgid "&Retrieve Patron"
9165 msgstr "&Récupérer un client"
9167 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
9168 msgid "Selected Balance:"
9169 msgstr "Solde sélectionné :"
9171 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
9172 msgid "Un-Selected:"
9173 msgstr "Désélectionné :"
9175 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
9179 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
9180 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
9182 msgstr "Impression automatique"
9184 #: staff.patron.hold_notices.title
9185 msgid "Hold Notices"
9186 msgstr "Avis pour les articles mis en réserve"
9188 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
9189 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
9190 msgid "&Add Record of Notification"
9191 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
9193 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
9194 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
9195 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
9199 #: staff.patron.hold_notices.method.label
9203 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
9204 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
9205 msgid "Pickup Library"
9206 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
9208 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
9209 msgid "Requesting Library"
9210 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
9212 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
9213 msgid "Fulfilling Library"
9214 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
9216 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
9217 msgid "Item Circulating Library"
9218 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
9220 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
9221 msgid "Volume Owning Library"
9222 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
9224 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
9225 msgid "Patron Home Library foo"
9226 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
9228 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
9229 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
9230 msgid "Fetch &More Holds"
9231 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
9233 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
9237 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
9238 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
9239 msgid "Actions for &Selected Holds"
9240 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
9242 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
9243 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
9247 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
9248 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
9249 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
9251 msgstr "&Impression"
9253 #: staff.patron.info_group.clone.label
9254 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
9255 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
9257 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
9259 #: staff.patron.info_group.remove.label
9260 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
9261 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
9262 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
9264 #: staff.patron.info_group.move.label
9265 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
9266 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
9267 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
9269 #: staff.patron.info_group.add.label
9270 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
9271 msgid "Move &another patron to this patron group."
9272 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
9274 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
9275 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
9276 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
9277 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
9279 #: staff.patron.info_group.group_member.label
9280 msgid "Group Members"
9281 msgstr "Membres du groupe"
9283 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
9284 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
9285 msgid "Choose an &Action..."
9286 msgstr "Choisir une &action..."
9288 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
9290 msgstr "No de sondage"
9292 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
9293 msgid "Last Answered on:"
9294 msgstr "Dernière réponse le :"
9296 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
9300 #: staff.patron.info.notes.label
9301 #: staff.patron.info.notes.accesskey
9305 #: staff.patron.info.stat_cats.label
9306 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
9307 msgid "&Statistical Categories"
9308 msgstr "Catégories &statistiques"
9310 #: staff.patron.info.surveys.label
9311 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
9315 #: staff.patron.info.group.label
9316 #: staff.patron.info.group.accesskey
9320 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
9321 msgid "Include inactive patrons?"
9322 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
9324 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
9325 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
9329 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
9330 msgid "Limit results to patrons in"
9331 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
9333 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
9334 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
9335 msgid "Save Columns"
9336 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9338 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
9339 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
9340 msgid "Copy to Clipboard"
9341 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9343 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
9347 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
9351 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
9352 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
9356 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
9357 msgid "Long Overdue:"
9358 msgstr "très en retard :"
9360 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
9361 msgid "Claimed Returned:"
9362 msgstr "Article demandé retourné :"
9364 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
9368 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
9369 msgid "Non Cataloged:"
9370 msgstr "Non catalogué :"
9372 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
9373 msgid "ID and Contact Information"
9374 msgstr "ID et coordonnées"
9376 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
9378 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
9380 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
9381 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
9382 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
9384 #: staff.patron.user_edit.title
9385 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
9386 msgid "Evergreen User Editor"
9387 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9389 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
9391 msgstr "Nom d’utilisateur :"
9393 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
9394 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
9396 msgstr "Code à barres :"
9398 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
9399 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
9403 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
9404 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
9405 msgid "Middle Name:"
9406 msgstr "Second prénom :"
9408 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
9409 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
9411 msgstr "Nom de famille :"
9413 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
9414 msgid "Working Location"
9415 msgstr "Lieu de travail"
9417 #: staff.patron.user_edit.permission.label
9421 #: staff.patron.user_edit.applied.label
9425 #: staff.patron.user_edit.depth.label
9429 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
9433 #: staff.patron.user_edit.save.label
9434 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
9436 msgstr "Enregistrer"
9438 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
9439 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
9440 msgid "Evergreen User Editor"
9441 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
9443 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
9444 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
9448 #: staff.patron.ue.interface_note.label
9450 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
9451 "red;'>marked with color</span>"
9452 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
9454 #: staff.patron.ue.view_errors.label
9455 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
9457 msgstr "Afficher les erreurs"
9459 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
9460 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
9461 msgid "1. User Identification"
9462 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
9464 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
9465 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
9466 msgid "2. Contact Info"
9467 msgstr "2. Coordonnées"
9469 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
9470 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
9471 msgid "3. Addresses"
9472 msgstr "3. Adresses"
9474 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
9475 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
9476 msgid "4. Groups and Permissions"
9477 msgstr "4. Groupes et permissions"
9479 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
9480 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
9481 msgid "5. Statistical Categories"
9482 msgstr "5. Catégories statistiques"
9484 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
9485 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
9487 msgstr "6. Sondages"
9489 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
9490 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
9492 msgstr "7. Terminer"
9494 #: staff.patron.ue.loading_data.label
9495 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
9496 msgid "Loading data..."
9497 msgstr "Chargement des données..."
9499 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
9500 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
9501 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
9502 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
9504 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
9505 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
9507 msgstr "Marquer comme « perdu »"
9509 #: staff.patron.ue.username.label
9510 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
9512 msgstr "Nom d’utilisateur"
9514 #: staff.patron.ue.password.label
9515 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
9517 msgstr "Mot de passe"
9519 #: staff.patron.ue.reset.label
9520 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
9522 msgstr "Réinitialiser"
9524 #: staff.patron.ue.re_password.label
9525 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
9527 msgstr "Mot de passe :"
9529 #: staff.patron.ue.verify_password.label
9530 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
9531 msgid "Verify Password"
9532 msgstr "Vérifier le mot de passe"
9534 #: staff.patron.ue.first_name.label
9535 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
9539 #: staff.patron.ue.middle_name.label
9540 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
9542 msgstr "Second prénom"
9544 #: staff.patron.ue.last_name.label
9545 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
9547 msgstr "Nom de famille"
9549 #: staff.patron.ue.suffix.label
9550 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
9554 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9555 #: staff.patron.ue.choose.label
9556 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
9558 msgstr "- Sélectionner -"
9560 #: staff.patron.ue.dob.label
9561 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
9562 msgid "Date of Birth"
9563 msgstr "Date de naissance"
9565 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
9566 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
9567 msgid "Primary Identification Type"
9568 msgstr "Type d’identification primaire"
9570 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9571 #: staff.patron.ue.required.label
9572 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
9573 msgid " -- Required -- "
9574 msgstr "-- Requis -- "
9576 #: staff.patron.ue.primary_id.label
9577 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
9578 msgid "Primary Identification"
9579 msgstr "Identification primaire"
9581 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
9582 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
9583 msgid "Secondary Identification Type"
9584 msgstr "Type d’identification secondaire"
9586 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
9587 #: staff.patron.ue.none_selected.label
9588 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
9589 msgid " -- None Selected -- "
9590 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
9592 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
9593 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
9594 msgid "Secondary Identification"
9595 msgstr "Identification secondaire"
9597 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
9598 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
9599 msgid "Parent or Guardian"
9600 msgstr "Parent ou tuteur"
9602 #: staff.patron.ue.email_address.label
9603 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
9604 msgid "Email Address"
9605 msgstr "Adresse électronique"
9607 #: staff.patron.ue.day_phone.label
9608 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
9609 msgid "Daytime Phone"
9610 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
9612 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
9613 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
9614 msgid "Evening Phone"
9615 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
9617 #: staff.patron.ue.other_phone.label
9618 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
9620 msgstr "Autre numéro de téléphone"
9622 #: staff.patron.ue.home_library.label
9623 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
9624 msgid "Home Library"
9625 msgstr "Bibliothèque d’origine"
9627 #: staff.patron.ue.address.label
9628 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
9632 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
9633 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
9634 msgid "Within City Limits"
9635 msgstr "Dans les limites de la ville"
9637 #: staff.patron.ue.valid.label
9638 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
9642 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
9643 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
9644 msgid "Mailing Address"
9645 msgstr "Adresse postale"
9647 #: staff.patron.ue.physical_address.label
9648 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
9649 msgid "Physical Address"
9650 msgstr "Adresse physique"
9652 #: staff.patron.ue.owned_address.label
9653 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
9654 msgid "Address is owned by"
9655 msgstr "L’adresse appartient à"
9657 #: staff.patron.ue.edit.label
9658 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
9662 #: staff.patron.ue.label.label
9663 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
9667 #: staff.patron.ue.zip_code.label
9669 msgstr "Code postal"
9671 #: staff.patron.ue.street_1.label
9672 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
9676 #: staff.patron.ue.street_2.label
9677 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
9681 #: staff.patron.ue.city.label
9682 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
9686 #: staff.patron.ue.county.label
9687 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
9691 #: staff.patron.ue.state.label
9692 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
9696 #: staff.patron.ue.country.label
9697 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
9701 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
9702 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
9703 msgid "Delete this Address"
9704 msgstr "Supprimer cette adresse"
9706 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
9707 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
9708 msgid "Detach this Address"
9709 msgstr "Détacher cette adresse"
9711 #: staff.patron.ue.create_address.label
9712 msgid "Create a New Address"
9713 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
9715 #: staff.patron.ue.profile_group.label
9716 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
9717 msgid "Profile Group"
9718 msgstr "Groupe de profils"
9720 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
9721 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
9722 msgid "Account Expiration Date"
9723 msgstr "Date d’expiration de compte"
9725 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
9726 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
9727 msgid "Internet Access Level"
9728 msgstr "Niveau d’accès Internet"
9730 #: staff.patron.ue.active.label
9731 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
9735 #: staff.patron.ue.barred.label
9736 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
9740 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
9741 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
9742 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
9743 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
9745 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
9746 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
9747 msgid "Claims Returned Count"
9748 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
9750 #: staff.patron.ue.alert_message.label
9751 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
9752 msgid "Alert Message"
9753 msgstr "Message d’alerte"
9755 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
9756 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
9757 msgid "Statistical Category Name"
9758 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
9760 #: staff.patron.ue.owner.label
9761 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
9763 msgstr "Propriétaire"
9765 #: staff.patron.ue.value.label
9766 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
9770 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
9771 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
9772 msgid "No surveys have been created for this location."
9773 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
9775 #: staff.patron.ue.message1.label
9776 msgid "You are now ready to save the user to the database."
9778 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
9781 #: staff.patron.ue.message2.label
9783 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
9785 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
9786 "« Afficher le sommaire »."
9788 #: staff.patron.ue.message3.label
9789 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
9791 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
9794 #: staff.patron.ue.view_summary.label
9795 msgid "View Summary"
9796 msgstr "Afficher le sommaire"
9798 #: staff.patron.ue.back.label
9799 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
9803 #: staff.patron.ue.forward.label
9804 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
9808 #: staff.patron.ue.user_summary.label
9810 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
9811 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
9813 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
9814 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
9816 #: staff.patron.ue.barcode.label
9817 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
9819 msgstr "Code à barres"
9821 #: staff.patron.ue.addresses.label
9822 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
9826 #: staff.patron.ue.address_label.label
9827 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
9828 msgid "Address Label"
9829 msgstr "Étiquette d’adresse"
9831 #: staff.patron.ue.billing_address.label
9832 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
9833 msgid "Billing Address"
9834 msgstr "Adresse de facturation"
9836 #: staff.patron.ue.profile.label
9837 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
9841 #: staff.patron.ue.expire_date.label
9842 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
9844 msgstr "Date d’expiration"
9846 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
9847 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
9848 msgid "Family Lead Account"
9849 msgstr "Compte de famille principal"
9851 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
9852 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
9853 msgid "Statistical Categories"
9854 msgstr "Catégories statistiques"
9856 #: staff.patron.ue.survey.label
9857 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
9861 #: staff.patron.ue.question.label
9862 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
9866 #: staff.patron.ue.answer.label
9867 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
9871 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
9873 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
9876 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
9877 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
9879 #: staff.patron.ue.bad_username.label
9880 msgid "Username is invalid"
9881 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
9883 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
9884 msgid "Passwords do not match or are invalid"
9885 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
9887 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
9888 msgid "First name is invalid"
9889 msgstr "Le prénom est invalide"
9891 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
9892 msgid "Middle name is invalid"
9893 msgstr "Le second prénom est invalide"
9895 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
9896 msgid "Last name is invalid"
9897 msgstr "Le nom de famille est invalide"
9899 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
9900 msgid "Barcode is invalid"
9901 msgstr "Le code à barres est invalide"
9903 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
9904 msgid "The selected barcode already exists in the database"
9905 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
9907 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
9909 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
9910 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
9912 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
9913 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
9914 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
9916 #: staff.patron.ue.no_ident.label
9917 msgid "You must select at least one type of identification"
9918 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
9920 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
9921 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
9922 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
9924 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
9925 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
9927 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
9930 #: staff.patron.ue.bad_email.label
9931 msgid "The email addresses is not valid"
9932 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
9934 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
9935 msgid "An invalid phone number was entered"
9936 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
9938 #: staff.patron.ue.no_profile.label
9939 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
9940 msgid "A profile group must be selected"
9941 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
9943 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
9944 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
9946 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
9947 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
9949 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
9950 msgid "The claims returned count is invalid"
9951 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
9953 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
9954 msgid "An unknown formatting error occurred"
9955 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
9957 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
9958 msgid "Address label is invalid"
9959 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
9961 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
9962 msgid "Address street is invalid"
9963 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
9965 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
9966 msgid "Address city is invalid"
9967 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
9969 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
9970 msgid "Address county is invalid"
9971 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
9973 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
9974 msgid "Address state is invalid"
9975 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
9977 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
9978 msgid "Address country is invalid"
9979 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
9981 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
9982 msgid "Address zip is invalid"
9983 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
9985 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
9986 msgid "Required survey is unanswered"
9987 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
9989 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
9991 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
9994 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. D"
9995 "ésirez-vous vraiment continuer?"
9997 #: staff.patron.ue.yes.label
9998 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
10002 #: staff.patron.ue.no.label
10003 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
10007 #: staff.patron.ue.summary_window.label
10008 msgid "Patron Summary"
10009 msgstr "Sommaire du client"
10011 #: staff.patron.ue.success.label
10012 msgid "User update succeeded"
10013 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
10015 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
10017 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
10018 "to view the duplicate record now?"
10020 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
10021 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
10023 #: staff.patron.ue.dup_username.label
10025 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
10028 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
10029 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
10031 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
10033 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
10036 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
10037 "choisir un code à barres."
10039 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
10041 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
10042 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
10044 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
10045 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
10046 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
10048 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
10050 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
10051 "or guardian for this patron."
10053 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
10054 "tuteur pour ce client."
10056 #: staff.patron.ue.bad_date.label
10058 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting "
10061 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
10062 "suivant : AAAA-MM-JJ"
10064 #: staff.patron.ue.made_barred.label
10066 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
10069 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
10070 "le client est barré."
10072 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
10073 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
10074 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
10075 msgid "&Copy to Clipboard"
10076 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10078 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
10079 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
10080 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
10081 msgid "&Add to Item Bucket"
10082 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
10084 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
10085 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
10086 msgid "Show in Catalog"
10087 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10089 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
10090 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
10091 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10092 msgid "Show &Item Details"
10093 msgstr "Afficher les détails des &articles"
10095 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
10096 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
10097 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
10098 msgid "Show &Last Few Circulations"
10099 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10101 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
10102 msgid "Edit Due Date"
10103 msgstr "Modifier la date d’échéance"
10105 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
10106 msgid "Mark Lost (by Patron)"
10107 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
10109 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
10110 msgid "Mark Claimed Returned"
10111 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
10113 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
10114 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
10116 msgstr "Renouveler"
10118 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
10120 msgstr "Tout renouveler"
10122 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
10123 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
10127 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
10128 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
10129 msgid "Add Billing"
10130 msgstr "Ajouter la facturation"
10132 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
10133 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
10134 msgid "Save Columns"
10135 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10137 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
10138 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
10139 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
10140 msgid "Actions for &Selected Items"
10141 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
10143 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
10144 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
10145 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
10146 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
10148 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
10149 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
10153 #: staff.generic.list_actions.label
10154 #: staff.generic.list_actions.accesskey
10155 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
10156 msgid "&List Actions"
10157 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10159 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
10160 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
10161 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
10162 msgid "&Copy to Clipboard"
10163 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10165 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
10166 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
10167 msgid "&Print List CSV"
10168 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
10170 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
10171 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
10172 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
10173 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10175 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
10176 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
10177 msgid "Save List CSV to &File"
10178 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
10180 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
10181 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
10182 msgid "&Save List Configuration"
10183 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
10185 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
10186 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
10187 msgid "Evergreen User Editor"
10188 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
10190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
10191 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
10195 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
10196 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
10197 msgid "View Errors"
10198 msgstr "Afficher les erreurs"
10200 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
10201 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
10202 msgid "1. User Identification"
10203 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
10205 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
10206 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
10207 msgid "2. Contact Info"
10208 msgstr "2. Coordonnées"
10210 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
10211 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
10212 msgid "3. Addresses"
10213 msgstr "3. Adresses"
10215 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
10216 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
10217 msgid "4. Groups and Permissions"
10218 msgstr "4. Groupes et permissions"
10220 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
10221 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
10222 msgid "5. Statistical Categories"
10223 msgstr "5. Catégories statistiques"
10225 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
10226 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
10228 msgstr "6. Sondage"
10230 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
10231 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
10233 msgstr "7. Terminé"
10235 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
10236 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
10237 msgid "Loading data..."
10238 msgstr "Chargement des données..."
10240 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
10241 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
10242 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
10243 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
10245 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
10246 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
10248 msgstr "Code à barres"
10250 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
10251 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
10253 msgstr "Marquer comme « perdu »"
10255 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
10256 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
10258 msgstr "Nom d’utilisateur"
10260 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
10261 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
10263 msgstr "Mot de passe"
10265 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
10266 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
10268 msgstr "Réinitialiser"
10270 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
10271 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
10273 msgstr "Mot de passe :"
10275 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
10276 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
10277 msgid "Verify Password"
10278 msgstr "Vérifier le mot de passe"
10280 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
10281 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
10285 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
10286 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
10287 msgid "Middle Name"
10288 msgstr "Second prénom"
10290 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
10291 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
10293 msgstr "Nom de famille"
10295 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
10296 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
10300 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10301 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
10302 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
10304 msgstr "- Sélectioner - "
10306 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
10307 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
10308 msgid "Date of Birth"
10309 msgstr "Date de naissance"
10311 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
10312 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
10313 msgid "Primary Identification Type"
10314 msgstr "Type d’identification primaire"
10316 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
10317 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
10318 msgid "Primary Identification"
10319 msgstr "Identification primaire"
10321 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
10322 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
10323 msgid "Parent or Guardian"
10324 msgstr "Parent ou tuteur"
10326 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
10327 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
10328 msgid "Email Address"
10329 msgstr "Adresse électronique"
10331 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
10332 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
10333 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
10335 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
10336 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
10337 msgid "Daytime Phone"
10338 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
10340 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
10341 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
10342 msgid "Evening Phone"
10343 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
10345 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
10346 msgid "Other (Cell Phone)"
10347 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
10349 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
10350 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
10351 msgid "Home Library"
10352 msgstr "Bibliothèque d’origine"
10354 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
10355 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
10359 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
10360 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
10361 msgid "Within City Limits"
10362 msgstr "Dans les limites de la ville"
10364 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
10365 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
10369 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
10370 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
10374 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
10375 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
10376 msgid "Mailing Address"
10377 msgstr "Adresse postale"
10379 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
10380 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
10381 msgid "Physical Address"
10382 msgstr "Adresse physique"
10384 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
10385 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
10386 msgid "Address is owned by"
10387 msgstr "L’adresse appartient à"
10389 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
10390 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
10394 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
10396 msgstr "Code postal"
10398 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
10399 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
10403 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
10404 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
10408 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
10409 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
10413 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
10414 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
10418 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
10419 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
10423 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
10424 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
10428 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
10429 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
10430 msgid "Profile Group"
10431 msgstr "Groupe de profils"
10433 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
10434 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
10435 msgid "Delete this Address"
10436 msgstr "Supprimer cette adresse"
10438 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
10439 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
10440 msgid "Detach this Address"
10441 msgstr "Détacher cette adresse"
10443 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
10444 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
10445 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
10447 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
10448 msgid "(GA-123456789)"
10449 msgstr "(GA-123456789)"
10451 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
10452 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
10456 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10457 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
10458 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
10459 msgid " -- Required -- "
10460 msgstr "-- Requis --"
10462 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
10463 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
10464 msgid "Account Expiration Date"
10465 msgstr "Date d’expiration du compte"
10467 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
10468 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
10469 msgid "Internet Access Level"
10470 msgstr "Niveau d’accès Internet"
10472 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
10473 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
10477 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
10478 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
10482 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
10483 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
10487 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
10488 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
10489 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
10490 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
10492 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
10493 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
10494 msgid "Claims Returned Count"
10495 msgstr "Nombre de demandes retournées"
10497 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
10498 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
10499 msgid "Alert Message"
10500 msgstr "Message d’alerte"
10502 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
10503 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
10504 msgid "Statistical Category Name"
10505 msgstr "Nom de catégorie statistique"
10507 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
10508 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
10510 msgstr "Propriétaire"
10512 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
10513 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
10517 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
10518 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
10519 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
10520 msgid " -- None Selected -- "
10521 msgstr "-- Aucun sélectionné --"
10523 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
10524 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
10525 msgid "No surveys have been created for this location."
10526 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
10528 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
10530 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
10531 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
10532 "user, click on the 'Save User' button."
10534 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
10535 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
10536 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
10537 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
10540 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
10541 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
10545 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
10546 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
10550 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
10551 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
10552 msgid "Secondary Identification Type"
10553 msgstr "Type d’identification secondaire"
10555 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
10556 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
10557 msgid "Secondary Identification"
10558 msgstr "Identification secondaire"
10560 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
10561 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
10562 msgid "Address Label"
10563 msgstr "Étiquette d’adresse"
10565 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
10569 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
10571 msgstr "Facturation"
10573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
10574 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
10578 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
10579 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
10580 msgid "Expire Date"
10581 msgstr "Date d’expiration"
10583 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
10584 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
10585 msgid "Family Lead Account"
10586 msgstr "Compte principal de famille"
10588 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
10589 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
10590 msgid "Statistical Categories"
10591 msgstr "Catégories statistiques"
10593 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
10594 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
10598 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
10599 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
10603 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
10604 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
10608 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
10610 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
10611 "wish to perform this action?"
10613 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. D"
10614 "ésirez-vous vraiment effectuer cette action?"
10616 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
10617 msgid "You have unsaved changes."
10618 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
10620 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
10622 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
10623 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
10624 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
10625 "save the user until this page has been refreshed."
10627 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
10628 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
10629 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
10630 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
10631 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
10632 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
10634 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
10635 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
10636 msgid "A profile group must be selected"
10637 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
10639 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
10641 msgstr "Imprimer la page"
10643 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
10644 msgid "Return to Editor"
10645 msgstr "Retourner à l’éditeur"
10647 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
10649 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
10651 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
10652 msgid "Save and Clone User"
10653 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
10655 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
10656 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
10660 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
10664 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
10665 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
10666 msgid "Date selector"
10667 msgstr "Sélecteur de date"
10669 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
10673 #: staff.portal.title
10674 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
10675 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
10677 #: staff.portal.default.welcome
10679 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
10680 "the information or functionality your organization needs to support its "
10681 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
10684 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
10685 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
10686 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
10687 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
10688 "documents de procédures."
10696 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
10697 #~ msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"
10699 #~ msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
10700 #~ "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
10701 #~ msgid "List Actions"
10703 #~ msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10704 #~ "Actions relatives à la liste"
10705 #~ "Actions relatives à la liste"