Translation updates - po files
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / db.seed / es-ES.po
1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-21 20:30-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-09-14 18:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-23 05:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18326)\n"
19
20 #: 950.data.seed-values.sql:8080
21 msgid "Estonia "
22 msgstr "Estonia "
23
24 #: 950.data.seed-values.sql:117
25 msgid "Series Title"
26 msgstr "Título de la serie"
27
28 #: 950.data.seed-values.sql:7069 950.data.seed-values.sql:7875
29 #: 950.data.seed-values.sql:8580 950.data.seed-values.sql:8601
30 msgid "Poetry"
31 msgstr "Poesía"
32
33 #: 950.data.seed-values.sql:6882
34 msgid "Palauan"
35 msgstr "Palauan"
36
37 #: 950.data.seed-values.sql:1592
38 msgid ""
39 "Allows users to save and load sets of filters for filter dialogs, available "
40 "in certain staff interfaces"
41 msgstr ""
42 "Permite a los usuarios guardar y cargar juegos de filtros para los diálogos "
43 "de filtro, disponible en ciertas interfaces personal"
44
45 #: 950.data.seed-values.sql:6769
46 msgid "Kyrgyz"
47 msgstr "Kyrgyz"
48
49 #: 950.data.seed-values.sql:5306
50 msgid "Z39.50 Source"
51 msgstr "Z39.50 Fuente"
52
53 #: 950.data.seed-values.sql:7570
54 msgid "film reel"
55 msgstr "carrete de pelicula"
56
57 #: 950.data.seed-values.sql:1651
58 msgid "Allow a user to modify a popularity badge parameter"
59 msgstr ""
60
61 #: 950.data.seed-values.sql:6860
62 msgid "Norwegian"
63 msgstr "Noruego"
64
65 #: 950.data.seed-values.sql:414 950.data.seed-values.sql:435
66 #: 950.data.seed-values.sql:15643
67 msgid "LCCN"
68 msgstr "LCCN"
69
70 #: 950.data.seed-values.sql:15621
71 msgid "Rollover Distribution Formulae Funds"
72 msgstr "Distribución de vuelco Fórmulas Fondos"
73
74 #: 950.data.seed-values.sql:35
75 msgid "Alerting block on Circ"
76 msgstr "Alerta bloque de Circ"
77
78 #: 950.data.seed-values.sql:6653
79 msgid "Duala"
80 msgstr "Duala"
81
82 #: 950.data.seed-values.sql:15377
83 msgid "Upload Merge on Single Match by Default"
84 msgstr "subir fusion sobre partido solo de forma predeterminada"
85
86 #: 950.data.seed-values.sql:7842
87 msgid "Full score"
88 msgstr "puntuación completa"
89
90 #: 950.data.seed-values.sql:4673
91 msgid ""
92 "The ident_value2 field will be suggested on the patron registration screen. "
93 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
94 "field is shown or required this setting is ignored."
95 msgstr ""
96 "El campo ident_value2 se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
97 "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
98 "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
99
100 #: 950.data.seed-values.sql:4904
101 msgid "Require at least one address for Patron Registration"
102 msgstr "Al menos una dirección es necesaria para el registro del usuario"
103
104 #: 950.data.seed-values.sql:1564
105 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete address alerts"
106 msgstr ""
107 "Permite al usuario crear/recuperar/actualizar/borrar direcciones para alertas"
108
109 #: 950.data.seed-values.sql:8199
110 msgid "Nunavut "
111 msgstr "Nunavut "
112
113 #: 950.data.seed-values.sql:321
114 msgid "10_cent_per_day"
115 msgstr "10_centavos_por_día"
116
117 #: 950.data.seed-values.sql:98
118 msgid "Keyword"
119 msgstr "Palabra clave"
120
121 #: 950.data.seed-values.sql:5376
122 msgid "Renew Circulations"
123 msgstr "Renovar circulaciones"
124
125 #: 950.data.seed-values.sql:15292
126 msgid "Upload Default Match Set"
127 msgstr "Subir defecto Set Partido"
128
129 #: 950.data.seed-values.sql:7749
130 msgid "Rock music"
131 msgstr "musica de rock"
132
133 #: 950.data.seed-values.sql:1002
134 msgid "DELETE_SURVEY"
135 msgstr "DELETE_SURVEY"
136
137 #: 950.data.seed-values.sql:8021
138 msgid "Aruba "
139 msgstr "Aruba "
140
141 #: 950.data.seed-values.sql:13096
142 msgid "Heading -- Meeting Name"
143 msgstr "Encabezado -- Nombre de la reunión"
144
145 #: 950.data.seed-values.sql:7898
146 msgid "Not Applicable"
147 msgstr "No Aplicable"
148
149 #: 950.data.seed-values.sql:7872 950.data.seed-values.sql:8577
150 #: 950.data.seed-values.sql:8598
151 msgid "Memoirs"
152 msgstr "memorias"
153
154 #: 950.data.seed-values.sql:15701
155 msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin"
156 msgstr "Largamente esperadas elementos utilizables en el check"
157
158 #: 950.data.seed-values.sql:3200
159 msgid ""
160 "The purpose is to provide an interval of time after an item goes into the on-"
161 "holds-shelf status before it appears to patrons that it is actually on the "
162 "holds shelf.  This gives staff time to process the item before it shows as "
163 "ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\""
164 msgstr ""
165 "El propósito es proporcionar un intervalo de tiempo después de que un "
166 "elemento se le asigna el estado estante holds- situ antes de que se aparece "
167 "a los clientes que lo es whos mantiene en el estante . Esto le da tiempo al "
168 "personal para procesar el artículo antes de que aparezca recogida lucro como "
169 "ready . Ejemplos: \" 5 días \", \"1 hora\""
170
171 #: 950.data.seed-values.sql:6722
172 msgid "Hittite"
173 msgstr "Hitita"
174
175 #: 950.data.seed-values.sql:7895
176 msgid "Instrumental and vocal parts"
177 msgstr "Partes instrumental y vocales"
178
179 #: 950.data.seed-values.sql:1356
180 msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
181 msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
182
183 #: 950.data.seed-values.sql:11717
184 msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value"
185 msgstr "Gato : Uso ID interno de TCN Valor"
186
187 #: 950.data.seed-values.sql:16554
188 msgid "Notification of a group of circs"
189 msgstr "La notificación de un grupo de circs"
190
191 #: 950.data.seed-values.sql:8302
192 msgid "Wake Island "
193 msgstr "Wake Island "
194
195 #: 950.data.seed-values.sql:72
196 msgid "Patron had an invalid evening phone number"
197 msgstr "El usuario tenía un número telefónico vespertino incorrecto"
198
199 #: 950.data.seed-values.sql:6842
200 msgid "Nahuatl"
201 msgstr "Nahuatl"
202
203 #: 950.data.seed-values.sql:11941 950.data.seed-values.sql:11942
204 msgid "Historical Hold Retention Start Date"
205 msgstr "Fecha De Inicio De Apartado De Retención Histórico"
206
207 #: 950.data.seed-values.sql:5155
208 msgid ""
209 "Prevent negative balances (refunds) on bills for overdue materials. Set to "
210 "\"true\" to prohibit negative balances at all times or, when used in "
211 "conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a "
212 "set period of time."
213 msgstr ""
214 "Evitar que los saldos negativos (restituciones ) en las facturas de "
215 "materiales atrasados ​​. Se establece en \"true \" para prohibir saldos "
216 "negativos en todo momento , o cuando se utiliza junto con un ajuste del "
217 "intervalo , para prohibir saldos negativos después de un período de tiempo "
218 "determinado."
219
220 #: 950.data.seed-values.sql:467
221 msgid "Bookmobile"
222 msgstr "Biblioteca ambulante"
223
224 #: 950.data.seed-values.sql:6760
225 msgid "Kawi"
226 msgstr "Kawi"
227
228 #: 950.data.seed-values.sql:7941
229 msgid "Eckert"
230 msgstr "Eckert"
231
232 #: 950.data.seed-values.sql:4436
233 msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration"
234 msgstr ""
235 "Sugerir campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón"
236
237 #: 950.data.seed-values.sql:3161
238 msgid "Hard boundary"
239 msgstr "Encuadernación de pasta dura"
240
241 #: 950.data.seed-values.sql:8218
242 msgid "Poland "
243 msgstr "Poland "
244
245 #: 950.data.seed-values.sql:8261
246 msgid "Switzerland "
247 msgstr "Switerland "
248
249 #: 950.data.seed-values.sql:13639 950.data.seed-values.sql:14425
250 msgid "Virgin Mobile"
251 msgstr "Virgin Mobile"
252
253 #: 950.data.seed-values.sql:13286
254 msgid "Repertoire de vedettes-matiere"
255 msgstr "Repertorio de las partidas en cuestión"
256
257 #: 950.data.seed-values.sql:8132
258 msgid "Jamaica "
259 msgstr "Jamaica "
260
261 #: 950.data.seed-values.sql:6912
262 msgid "Sasak"
263 msgstr "Sasak"
264
265 #: 950.data.seed-values.sql:948
266 msgid "CREATE_ORG_UNIT"
267 msgstr "CREATE_ORG_UNIT"
268
269 #: 950.data.seed-values.sql:332
270 msgid "Available"
271 msgstr "Disponible"
272
273 #: 950.data.seed-values.sql:289
274 msgid "35_days_1_renew"
275 msgstr "35_días_1_renova"
276
277 #: 950.data.seed-values.sql:4158
278 msgid ""
279 "Regular expression defining the patron username format, used for patron "
280 "registration and self-service username changing only"
281 msgstr ""
282 "La expresión regular que define el formato patrón nombre de usuario, "
283 "utilizado para el registro de patrón y nombre de usuario de autoservicio "
284 "cambiando únicamente"
285
286 #: 950.data.seed-values.sql:804
287 msgid "Allow a user to view a funding source"
288 msgstr "Permitir al usuario ver origen del financiamiento"
289
290 #: 950.data.seed-values.sql:4974
291 msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed"
292 msgstr ""
293 "Copias diana para un agarre incluso si lib circ de copia está cerrado"
294
295 #: 950.data.seed-values.sql:4916
296 msgid ""
297 "So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most "
298 "50 results.  This setting allows you to raise or lower that limit."
299 msgstr ""
300 "Por ejemplo, si tu buscas por John  Doe, normalmente obtendrías maximo 50 "
301 "resultados. Este ajuste te permite aumentar o reducir el limite."
302
303 #: 950.data.seed-values.sql:7971 950.data.seed-values.sql:8665
304 #: 950.data.seed-values.sql:8675
305 msgid "Game"
306 msgstr "Juego"
307
308 #: 950.data.seed-values.sql:652
309 msgid "Allow a user to delete a copy location"
310 msgstr "Permite el usuario borrar o copiar la ubicacion"
311
312 #: 950.data.seed-values.sql:350
313 msgid "Long Overdue"
314 msgstr "desde hace mucho tiempo"
315
316 #: 950.data.seed-values.sql:15679
317 msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results"
318 msgstr "Máximo de resultados de búsquedas en lote utilizando Z39.50"
319
320 #: 950.data.seed-values.sql:8269
321 msgid "Tasmania "
322 msgstr "Tasmania "
323
324 #: 950.data.seed-values.sql:33
325 msgid "Alerting Note, no blocks"
326 msgstr "nota alertando, no obstaculos"
327
328 #: 950.data.seed-values.sql:3749
329 msgid ""
330 "If set to a non-empty value, Non-Hold Transits will be suppressed between "
331 "this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits "
332 "will not be suppressed."
333 msgstr ""
334 "Si se establece en un valor que no está vacía , tránsitos No Sostenida serán "
335 "suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo "
336 "valor . Si se establece en un valor vacío , no serán suprimidos tránsitos."
337
338 #: 950.data.seed-values.sql:15050
339 msgid ""
340 "Leave transaction open when lost balance equals zero.  This leaves the lost "
341 "copy on the patron record when it is paid"
342 msgstr ""
343 "Dejar transacción abierta cuando el balance perdido es igual a cero. Esto "
344 "deja la copia perdida en el record principal cuando es pagado."
345
346 #: 950.data.seed-values.sql:1162
347 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
348 msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
349
350 #: 950.data.seed-values.sql:483 950.data.seed-values.sql:3431
351 #: 950.data.seed-values.sql:3434
352 msgid "Lost Materials Processing Fee"
353 msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos"
354
355 #: 950.data.seed-values.sql:696
356 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information"
357 msgstr ""
358 "Permite a el usuario mirar  información subida sin conexión de secuencia de "
359 "comandos"
360
361 #: 950.data.seed-values.sql:1716
362 msgid "Data Review"
363 msgstr "Revisión de datos"
364
365 #: 950.data.seed-values.sql:1633
366 msgid "Allow a user to mark an item status as 'damaged'"
367 msgstr ""
368
369 #: 950.data.seed-values.sql:14153
370 msgid "Chariton Valley Wireless"
371 msgstr "Chariton Valley Wireless"
372
373 #: 950.data.seed-values.sql:606
374 msgid "Allow a user to edit copies in batch"
375 msgstr "Permitir al usuario editar copias en lote"
376
377 #: 950.data.seed-values.sql:2707
378 msgid "OPAC"
379 msgstr "OPAC"
380
381 #: 950.data.seed-values.sql:1643
382 msgid "Allow a user to delete a popularity badge"
383 msgstr ""
384
385 #: 950.data.seed-values.sql:1334
386 msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
387 msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
388
389 #: 950.data.seed-values.sql:8150
390 msgid "Luxembourg "
391 msgstr "Luxemburgo "
392
393 #: 950.data.seed-values.sql:970
394 msgid "DELETE_COPY_STATUS"
395 msgstr "DELETE_COPY_STATUS"
396
397 #: 950.data.seed-values.sql:5000
398 msgid "Jump to details on 1 hit (public)"
399 msgstr "Saltar a los detalles en 1 jit (público)"
400
401 #: 950.data.seed-values.sql:6686
402 msgid "Gã"
403 msgstr "Gã"
404
405 #: 950.data.seed-values.sql:8350
406 msgid "Continuing resource status unknown"
407 msgstr "Continuando estado de los recursos desconocida"
408
409 #: 950.data.seed-values.sql:7091
410 msgid "Serial"
411 msgstr "Número de serie"
412
413 #: 950.data.seed-values.sql:7005
414 msgid "Venda"
415 msgstr "Venda"
416
417 #: 950.data.seed-values.sql:11671
418 msgid ""
419 "Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the "
420 "receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)"
421 msgstr ""
422 "Se tiene: Cuando se prueba la matriz matchpoints tener, usar el grupo perfil "
423 "del usuario receptor en lugar de la del solicitante (afectan a personal "
424 "clasificado, sostiene )"
425
426 #: 950.data.seed-values.sql:8305
427 msgid "West Virginia "
428 msgstr "Virginia Occidental "
429
430 #: 950.data.seed-values.sql:3578
431 msgid ""
432 "Override the default circ lib of \"here\" with a pre-configured circ lib for "
433 "pre-cat items.  The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of "
434 "the org unit"
435 msgstr ""
436 "Anular la lib circ por defecto de \" aquí \" con un lib circ preconfigurado "
437 "para los artículos pre - gato . El valor debe ser el \" nombre corto \" "
438 "(también conocido como nombre de la directiva ) de la unidad organizativa"
439
440 #: 950.data.seed-values.sql:6870
441 msgid "Oriya"
442 msgstr "Oriya"
443
444 #: 950.data.seed-values.sql:746
445 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group"
446 msgstr "Permitir al usuario añadir/eliminar usuarios de/al grupo \"User\""
447
448 #: 950.data.seed-values.sql:120
449 msgid "Abbreviated Title"
450 msgstr "Título abreviado"
451
452 #: 950.data.seed-values.sql:7924
453 msgid "Equirectangular"
454 msgstr "Equirectangular"
455
456 #: 950.data.seed-values.sql:8234
457 msgid "Rwanda "
458 msgstr "Ruanda "
459
460 #: 950.data.seed-values.sql:375
461 msgid "English (Canada)"
462 msgstr "Inglés (Canadá)"
463
464 #: 950.data.seed-values.sql:8009
465 msgid "Armenia (Republic) "
466 msgstr "Armenia (República) "
467
468 #: 950.data.seed-values.sql:7957 950.data.seed-values.sql:8613
469 #: 950.data.seed-values.sql:8626 950.data.seed-values.sql:8639
470 #: 950.data.seed-values.sql:8652
471 msgid "Form lines"
472 msgstr "Formar lineas"
473
474 #: 950.data.seed-values.sql:13110
475 msgid "Heading -- Form Subdivision"
476 msgstr "Titulo - Subdivisión de forma"
477
478 #: 950.data.seed-values.sql:4628
479 msgid ""
480 "The evening_phone field will be shown on the patron registration screen. "
481 "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
482 "If the field is required this setting is ignored."
483 msgstr ""
484 "El campo evening_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
485 "Mostrando un campo hace que aparezca con los campos necesarios , incluso "
486 "cuando no es necesario . Si se requiere el campo se ignora este ajuste"
487
488 #: 950.data.seed-values.sql:4511
489 msgid ""
490 "The day_phone field will be suggested on the patron registration screen. "
491 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
492 "field is shown or required this setting is ignored."
493 msgstr ""
494 "El campo será sugerido day_phone en la pantalla de registro de patrón. Lo "
495 "que sugiere un campo hace que parezca cuando los campos se muestran "
496 "sugeridos. Si se muestra el campo o el ajuste requerido  se ignora."
497
498 #: 950.data.seed-values.sql:772
499 msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count"
500 msgstr ""
501 "Permitir al usuario renovar un ejemplar excediendo el contador de "
502 "renovaciones"
503
504 #: 950.data.seed-values.sql:14664
505 msgid "A text message has been requested for a call number."
506 msgstr "Un mensaje de texto ha sido solicitado por un número de llamada ."
507
508 #: 950.data.seed-values.sql:11665
509 msgid "Canceled: By Vendor"
510 msgstr "Cancelado : Por proveedor"
511
512 #: 950.data.seed-values.sql:1146
513 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
514 msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
515
516 #: 950.data.seed-values.sql:1649
517 msgid "Allow a user to delete a popularity badge parameter"
518 msgstr ""
519
520 #: 950.data.seed-values.sql:15659
521 msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches"
522 msgstr "Máximos paralelas Búsquedas lotes Z39.50"
523
524 #: 950.data.seed-values.sql:13739
525 msgid "Alaska, USA"
526 msgstr "Alaska, EUA"
527
528 #: 950.data.seed-values.sql:8004
529 msgid "Alberta "
530 msgstr "Alberta "
531
532 #: 950.data.seed-values.sql:4007
533 msgid "Format Times with this pattern."
534 msgstr "Los tiempos de formato con este patrón."
535
536 #: 950.data.seed-values.sql:6804
537 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
538 msgstr "Luo (Kenia y Tanzania)"
539
540 #: 950.data.seed-values.sql:3061
541 msgid ""
542 "When a patron checks out an item and they have no holds that directly target "
543 "the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could "
544 "be fulfilled by the checked out item and fulfills it"
545 msgstr ""
546 "Cuando un cliente comprueba a cabo un artículo y no tienen sostiene que se "
547 "dirigen directamente el tema, el sistema intentará encontrar una bodega, con "
548 "el patrón que podría ser cumplida por el elemento desprotegido y lo cumple."
549
550 #: 950.data.seed-values.sql:4610
551 msgid ""
552 "The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron "
553 "registration."
554 msgstr ""
555 "La expresión regular para la validación en el campo evening_phone en el "
556 "registro de patrón."
557
558 #: 950.data.seed-values.sql:3380
559 msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds"
560 msgstr ""
561 "Cuando es verdadero , no se dirigen todas las copias en esta unidad "
562 "organizativa para la sostiene"
563
564 #: 950.data.seed-values.sql:4562
565 msgid "Regex for email field on patron registration"
566 msgstr ""
567 "De expresiones regulares para el campo de correo electrónico en el registro "
568 "patrón"
569
570 #: 950.data.seed-values.sql:4052
571 msgid "Courier Code"
572 msgstr "Correo de Código"
573
574 #: 950.data.seed-values.sql:6561
575 msgid "Apache languages"
576 msgstr "Lenguas Apache"
577
578 #: 950.data.seed-values.sql:1302
579 msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
580 msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
581
582 #: 950.data.seed-values.sql:7270 950.data.seed-values.sql:7271
583 #: 950.data.seed-values.sql:7277 950.data.seed-values.sql:7278
584 #: 950.data.seed-values.sql:7353 950.data.seed-values.sql:7354
585 msgid "Blu-ray"
586 msgstr "Blu-ray"
587
588 #: 950.data.seed-values.sql:882
589 msgid "Allows a user to create a purchase order"
590 msgstr "Permite al usuario crear una orden de compra"
591
592 #: 950.data.seed-values.sql:7868 950.data.seed-values.sql:8573
593 #: 950.data.seed-values.sql:8594
594 msgid "Instruction"
595 msgstr "Instrucción"
596
597 #: 950.data.seed-values.sql:3710
598 msgid "Content of header_text include"
599 msgstr "Contenido de header_text incluye"
600
601 #: 950.data.seed-values.sql:12381
602 msgid "Invalid value for \"deposit_amount\""
603 msgstr "Valor no válido para \" DEPOSIT_AMOUNT \""
604
605 #: 950.data.seed-values.sql:8341
606 msgid "Inclusive dates of collection"
607 msgstr "Inclusive las fechas de recolección"
608
609 #: 950.data.seed-values.sql:3575
610 msgid "Pre-cat Item Circ Lib"
611 msgstr "Pre -cat artículo Circ Lib"
612
613 #: 950.data.seed-values.sql:7056
614 msgid "Computer file"
615 msgstr "Archivo de computadora"
616
617 #: 950.data.seed-values.sql:14323
618 msgid "Nextel"
619 msgstr "Nextel"
620
621 #: 950.data.seed-values.sql:11629
622 msgid "EDI"
623 msgstr "EDI"
624
625 #: 950.data.seed-values.sql:1152
626 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
627 msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
628
629 #: 950.data.seed-values.sql:8196
630 msgid "Nova Scotia "
631 msgstr "Nueva Escocia "
632
633 #: 950.data.seed-values.sql:12049
634 msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing."
635 msgstr ""
636 "Un piezas que faltan se deslizan necesita ser formateada para la impresión ."
637
638 #: 950.data.seed-values.sql:3584
639 msgid "Change reshelving status interval"
640 msgstr "Cambiar el intervalo del estado de reacomodo"
641
642 #: 950.data.seed-values.sql:3070
643 msgid ""
644 "When filling related holds on checkout only match on items that are valid "
645 "for opportunistic capture for the hold. Without this set a Title or Volume "
646 "hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable "
647 "items will match."
648 msgstr ""
649 "Al llenar relacionada mantiene en la salida única coincidir en los artículos "
650 "que son válidos para la captura oportunista de la bodega. Sin este conjunto "
651 "un título o volumen de retención podía igualar cuando el artículo no se "
652 "puede retener . Con esto sólo se puede sujetar elementos de configuración "
653 "coincidirán."
654
655 #: 950.data.seed-values.sql:554
656 msgid ""
657 "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold"
658 msgstr ""
659 "Permitir que un usuario de seguir renovando un elemento incluso si se "
660 "requiere para una sujeción"
661
662 #: 950.data.seed-values.sql:4439
663 msgid ""
664 "The claims_never_checked_out_count field will be suggested on the patron "
665 "registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested "
666 "fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored."
667 msgstr ""
668 "El campo claims_never_checked_out_count se sugirió en la pantalla de "
669 "registro de patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se "
670 "muestran los campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se "
671 "ignora este ajuste"
672
673 #: 950.data.seed-values.sql:8026
674 msgid "British Columbia "
675 msgstr "Columbia Británica "
676
677 #: 950.data.seed-values.sql:7069
678 msgid "The item is a poem or collection of poems."
679 msgstr "El elemento es un poema o una colección de poemas"
680
681 #: 950.data.seed-values.sql:6759
682 msgid "Kanuri"
683 msgstr "Kanuri"
684
685 #: 950.data.seed-values.sql:6692
686 msgid "Germanic (Other)"
687 msgstr "Germánicas (Otras)"
688
689 #: 950.data.seed-values.sql:8312
690 msgid "Midway Islands "
691 msgstr "Islas Midway "
692
693 #: 950.data.seed-values.sql:3
694 msgid "oclc"
695 msgstr "oclc"
696
697 #: 950.data.seed-values.sql:3467
698 msgid "Item Status for Missing Pieces"
699 msgstr "Estado del artículo para piezas desaparecidas."
700
701 #: 950.data.seed-values.sql:8683 950.data.seed-values.sql:8700
702 #: 950.data.seed-values.sql:8716 950.data.seed-values.sql:8732
703 #: 950.data.seed-values.sql:8748
704 msgid "Illustrations"
705 msgstr "Ilustraciones"
706
707 #: 950.data.seed-values.sql:8270
708 msgid "Tennessee "
709 msgstr "Tennessee "
710
711 #: 950.data.seed-values.sql:7422
712 msgid "notated movement"
713 msgstr "Movimiento anotada"
714
715 #: 950.data.seed-values.sql:6567
716 msgid "Arapaho"
717 msgstr "Arapaho"
718
719 #: 950.data.seed-values.sql:16480
720 msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned"
721 msgstr ""
722 "cuota de procesamiento de elementos vacío desde hace mucho tiempo cuando "
723 "regresaron reclamaciones"
724
725 #: 950.data.seed-values.sql:8266
726 msgid "Tunisia "
727 msgstr "Túnez "
728
729 #: 950.data.seed-values.sql:6594
730 msgid "Bihari"
731 msgstr "Biharí"
732
733 #: 950.data.seed-values.sql:7013
734 msgid "Welsh"
735 msgstr "Galés"
736
737 #: 950.data.seed-values.sql:3206
738 msgid "Soft stalling interval"
739 msgstr "intervalo de estancamiento suave"
740
741 #: 950.data.seed-values.sql:14017
742 msgid "Alltel (Allied Wireless)"
743 msgstr "Alltel (Allied Wireless)"
744
745 #: 950.data.seed-values.sql:8310
746 msgid "Saint Kitts"
747 msgstr "Saint Kitts"
748
749 #: 950.data.seed-values.sql:6702
750 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
751 msgstr "Alemán Arcaico (ca. 750-1050)"
752
753 #: 950.data.seed-values.sql:6967
754 msgid "Temne"
755 msgstr "Temne"
756
757 #: 950.data.seed-values.sql:7684 950.data.seed-values.sql:8364
758 #: 950.data.seed-values.sql:8378 950.data.seed-values.sql:8392
759 #: 950.data.seed-values.sql:8406 950.data.seed-values.sql:8420
760 #: 950.data.seed-values.sql:8434
761 msgid "Biography or performer or history of ensemble"
762 msgstr "Biografía o ejecutante o historia de ensamble"
763
764 #: 950.data.seed-values.sql:2986
765 msgid "Spine label line width"
766 msgstr "Espina dorsal ancho de la línea de etiqueta"
767
768 #: 950.data.seed-values.sql:7770
769 msgid "Map series"
770 msgstr "serie de mapas"
771
772 #: 950.data.seed-values.sql:4430
773 msgid ""
774 "The claims_never_checked_out_count field will be shown on the patron "
775 "registration screen. Showing a field makes it appear with required fields "
776 "even when not required. If the field is required this setting is ignored."
777 msgstr ""
778 "El campo claims_never_checked_out_count se mostrará en la pantalla de "
779 "registro de patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos "
780 "necesarios , incluso cuando no es necesario . Si se requiere el campo se "
781 "ignora este ajuste ."
782
783 #: 950.data.seed-values.sql:1460
784 msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
785 msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
786
787 #: 950.data.seed-values.sql:11906
788 msgid ""
789 "Maximum popularity importance multiplier for popularity-adjusted relevance "
790 "searches (decimal value between 1.0 and 2.0)"
791 msgstr ""
792 "Multiplicador máximo de popularidad importancia para las búsquedas "
793 "Relevancia Popularidad ajustados (valor decimal entre 1.0 y 2.0)"
794
795 #: 950.data.seed-values.sql:7933
796 msgid "Bonne"
797 msgstr "Bonne"
798
799 #: 950.data.seed-values.sql:3143
800 msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates"
801 msgstr ""
802 "La extensión de los períodos de gracia de auto  se extienden por toda fechas "
803 "cerradas"
804
805 #: 950.data.seed-values.sql:700
806 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date"
807 msgstr ""
808 "Permitir a un usuario cambiar la fecha de vencimiento en un elemento para "
809 "cualquier fecha"
810
811 #: 950.data.seed-values.sql:7916
812 msgid "Goode's homolographic"
813 msgstr "Homolographic de Goode"
814
815 #: 950.data.seed-values.sql:7793 950.data.seed-values.sql:7823
816 #: 950.data.seed-values.sql:8457 950.data.seed-values.sql:8487
817 #: 950.data.seed-values.sql:8517 950.data.seed-values.sql:8547
818 msgid "Surveys of the literature in a subject area"
819 msgstr "Las encuestas de la literatura en un campo temático"
820
821 #: 950.data.seed-values.sql:293
822 msgid "1_hour_2_renew"
823 msgstr "1_hora_2_renovados"
824
825 #: 950.data.seed-values.sql:4463
826 msgid "Regex for barcodes on patron registration"
827 msgstr "Regex de códigos de barras en el registro patrón"
828
829 #: 950.data.seed-values.sql:3031 950.data.seed-values.sql:3034
830 msgid "Charge lost on zero"
831 msgstr "Ha perdido su carga en cero"
832
833 #: 950.data.seed-values.sql:658
834 msgid ""
835 "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a "
836 "given copy"
837 msgstr ""
838 "Permitir a un usuario para ver si otro usuario tiene permiso para aplicar "
839 "una retención a una determinada copia"
840
841 #: 950.data.seed-values.sql:6748
842 msgid "Japanese"
843 msgstr "Japonés"
844
845 #: 950.data.seed-values.sql:15083
846 msgid "Truncate fines to max fine amount"
847 msgstr "Truncar multas hasta un máximo monto de la multa"
848
849 #: 950.data.seed-values.sql:2739
850 msgid ""
851 "When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the "
852 "staff that received the copy"
853 msgstr ""
854 "Cuando se recibe una copia de adquisiciones , establecer la copia de "
855 "\"creador\" que ser el personal que recibió la copia."
856
857 #: 950.data.seed-values.sql:4992
858 msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)"
859 msgstr "Saltar a los detalles en 1 hit (interfaz del personal)"
860
861 #: 950.data.seed-values.sql:1448
862 msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
863 msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
864
865 #: 950.data.seed-values.sql:4301
866 msgid "Button bar"
867 msgstr "Barra de botones"
868
869 #: 950.data.seed-values.sql:12379
870 msgid "Invalid value for \"price\""
871 msgstr "Valor no válido para \"precio\""
872
873 #: 950.data.seed-values.sql:2959
874 msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields."
875 msgstr ""
876 "Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y 035 "
877 "campos."
878
879 #: 950.data.seed-values.sql:6950 950.data.seed-values.sql:6957
880 msgid "Swazi"
881 msgstr "Swazi"
882
883 #: 950.data.seed-values.sql:4724
884 msgid "Regex for other_phone field on patron registration"
885 msgstr ""
886 "De expresiones regulares para el campo other_phone sobre el registro de "
887 "patrón"
888
889 #: 950.data.seed-values.sql:6737
890 msgid "Indic (Other)"
891 msgstr "Índicas (Otras)"
892
893 #: 950.data.seed-values.sql:8153
894 msgid "Massachusetts "
895 msgstr "Massachusetts "
896
897 #: 950.data.seed-values.sql:5
898 msgid "System Local"
899 msgstr "Sistema local"
900
901 #: 950.data.seed-values.sql:8247
902 msgid "San Marino "
903 msgstr "San Marino "
904
905 #: 950.data.seed-values.sql:13351 950.data.seed-values.sql:13357
906 msgid "Default Phone Number"
907 msgstr "Número teléfonico predeterminado"
908
909 #: 950.data.seed-values.sql:14187
910 msgid "Cleartalk Wireless"
911 msgstr "Clear Talk inalambrico"
912
913 #: 950.data.seed-values.sql:6852
914 msgid "Newari"
915 msgstr "Newari"
916
917 #: 950.data.seed-values.sql:906
918 msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction"
919 msgstr ""
920 "Permite que el personal para modificar la nota de un proyecto de ley en una "
921 "transacción"
922
923 #: 950.data.seed-values.sql:1098
924 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
925 msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
926
927 #: 950.data.seed-values.sql:4340
928 msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor."
929 msgstr ""
930 "Este es el valor predeterminado de Tipo Ident para los nuevos usuarios en el "
931 "editor de patrón."
932
933 #: 950.data.seed-values.sql:12440
934 msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue."
935 msgstr ""
936 "La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador "
937 "babero cola."
938
939 #: 950.data.seed-values.sql:4001
940 msgid ""
941 "Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", "
942 "\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")"
943 msgstr ""
944 "Fechas de formato con esta forma( ejemplos: \"AAAA-MM -DD\" para \"2010-04-"
945 "26\", \" MMM d , aaaa \" para \"26 Abr 2010\")"
946
947 #: 950.data.seed-values.sql:6862
948 msgid "Nubian languages"
949 msgstr "Nubias, lenguas"
950
951 #: 950.data.seed-values.sql:384 950.data.seed-values.sql:385
952 #: 950.data.seed-values.sql:6565
953 msgid "Armenian"
954 msgstr "Armenio"
955
956 #: 950.data.seed-values.sql:6904
957 msgid "Sandawe"
958 msgstr "Sandawe"
959
960 #: 950.data.seed-values.sql:748
961 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group"
962 msgstr ""
963 "Permitir al usuario añadir / quitar usuarios a / desde el grupo \" Patrón\""
964
965 #: 950.data.seed-values.sql:788
966 msgid "Allow a user to run reports"
967 msgstr "Permitir a un usuario ejecutar informes"
968
969 #: 950.data.seed-values.sql:11652
970 msgid "This line item is not found in the referenced message."
971 msgstr "Esta partida no se encuentra en el mensaje de referencia."
972
973 #: 950.data.seed-values.sql:14221
974 msgid "Syringa Wireless"
975 msgstr "Syringa inalámbrica"
976
977 #: 950.data.seed-values.sql:12387
978 msgid "Invalid value for \"copy_number\""
979 msgstr "Valor no válido para \" copy_number \""
980
981 #: 950.data.seed-values.sql:4826
982 msgid "The county field will be required on the patron registration screen."
983 msgstr ""
984 "Se requerirá que el campo del condado en la pantalla de registro de patrón."
985
986 #: 950.data.seed-values.sql:337
987 msgid "In process"
988 msgstr "En proceso"
989
990 #: 950.data.seed-values.sql:1008
991 msgid "DELETE_XML_TRANSFORM"
992 msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM"
993
994 #: 950.data.seed-values.sql:3683
995 msgid "Content of alert_text include"
996 msgstr "Contenido de alert_text incluye"
997
998 #: 950.data.seed-values.sql:2782
999 msgid ""
1000 "When the amount remaining in the fund, including spent money and "
1001 "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund "
1002 "will result in a warning to the staff."
1003 msgstr ""
1004 "Cuando la cantidad restantes en el fondo, incluyendo dinero gastado y "
1005 "cargos, baja de este porcentaje, intentos de gastar del fondo darán como "
1006 "resultado un aviso al empliado."
1007
1008 #: 950.data.seed-values.sql:3215
1009 msgid "Hard stalling interval"
1010 msgstr "intervalo de estancamiento duro"
1011
1012 #: 950.data.seed-values.sql:7038
1013 msgid "Specialized"
1014 msgstr "Especializado"
1015
1016 #: 950.data.seed-values.sql:370
1017 msgid "American English"
1018 msgstr "Inglés de EE.UU."
1019
1020 #: 950.data.seed-values.sql:6856
1021 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1022 msgstr "Noruego (Nynorsk)"
1023
1024 #: 950.data.seed-values.sql:1298
1025 msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
1026 msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
1027
1028 #: 950.data.seed-values.sql:8046
1029 msgid "California "
1030 msgstr "California "
1031
1032 #: 950.data.seed-values.sql:2624 950.data.seed-values.sql:2625
1033 msgid "Hits per Page"
1034 msgstr "Resultados por página"
1035
1036 #: 950.data.seed-values.sql:7634
1037 msgid "computer disc cartridge"
1038 msgstr "Cartucho de disco de ordenador"
1039
1040 #: 950.data.seed-values.sql:15778 950.data.seed-values.sql:15784
1041 msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return"
1042 msgstr ""
1043 "Cuota de procesamiento vacío sobre el punto de retorno largamente esperadas"
1044
1045 #: 950.data.seed-values.sql:133
1046 msgid "Personal Author"
1047 msgstr "Autor Personal"
1048
1049 #: 950.data.seed-values.sql:8303
1050 msgid "Wales "
1051 msgstr "Gales "
1052
1053 #: 950.data.seed-values.sql:6807
1054 msgid "Madurese"
1055 msgstr "Madurese"
1056
1057 #: 950.data.seed-values.sql:4457
1058 msgid ""
1059 "The claims_returned_count field will be suggested on the patron registration "
1060 "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
1061 "If the field is shown or required this setting is ignored."
1062 msgstr ""
1063 "El campo claims_returned_count se sugirió en la pantalla de registro de "
1064 "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los "
1065 "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste "
1066 "."
1067
1068 #: 950.data.seed-values.sql:1400
1069 msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
1070 msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
1071
1072 #: 950.data.seed-values.sql:6905
1073 msgid "Sango (Ubangi Creole)"
1074 msgstr "Sango (Criolla Ubangi)"
1075
1076 #: 950.data.seed-values.sql:6763
1077 msgid "Khasi"
1078 msgstr "Khasi"
1079
1080 #: 950.data.seed-values.sql:7960 950.data.seed-values.sql:8616
1081 #: 950.data.seed-values.sql:8629 950.data.seed-values.sql:8642
1082 #: 950.data.seed-values.sql:8655
1083 msgid "Land forms"
1084 msgstr "Accidentes geográficos"
1085
1086 #: 950.data.seed-values.sql:13949
1087 msgid "Bluegrass Cellular"
1088 msgstr "Bluegrass Cellular"
1089
1090 #: 950.data.seed-values.sql:1584
1091 msgid ""
1092 "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations"
1093 msgstr ""
1094 "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas "
1095 "personalizadas para estaciones de trabajo"
1096
1097 #: 950.data.seed-values.sql:6809
1098 msgid "Marshallese"
1099 msgstr "Marshalés"
1100
1101 #: 950.data.seed-values.sql:16493
1102 msgid ""
1103 "Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth"
1104 msgstr ""
1105 "Restringir el patrón de opt-in a la biblioteca de casa y orgs relacionados a "
1106 "la profundidad especificada"
1107
1108 #: 950.data.seed-values.sql:7019
1109 msgid "Yao (Africa)"
1110 msgstr "Yao (África)"
1111
1112 #: 950.data.seed-values.sql:12517
1113 msgid ""
1114 "CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer "
1115 "Bib Queue."
1116 msgstr ""
1117 "CSV de salida ha sido solicitado para importar elementos de registros en un "
1118 "importador Bib Queque."
1119
1120 #: 950.data.seed-values.sql:8064
1121 msgid "Cuba "
1122 msgstr "Cuba "
1123
1124 #: 950.data.seed-values.sql:4418
1125 msgid "Suggest barred field on patron registration"
1126 msgstr "Suggest barred field on patron registration"
1127
1128 #: 950.data.seed-values.sql:7802 950.data.seed-values.sql:7832
1129 #: 950.data.seed-values.sql:8466 950.data.seed-values.sql:8496
1130 #: 950.data.seed-values.sql:8526 950.data.seed-values.sql:8556
1131 msgid "Law reports and digests"
1132 msgstr "Informes de la ley y compendios"
1133
1134 #: 950.data.seed-values.sql:6891
1135 msgid "Prakrit languages"
1136 msgstr "Idiomas Prakrit"
1137
1138 #: 950.data.seed-values.sql:1402
1139 msgid "DELETE_INVOICE_METHOD"
1140 msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD"
1141
1142 #: 950.data.seed-values.sql:341
1143 msgid "On order"
1144 msgstr "En orden"
1145
1146 #: 950.data.seed-values.sql:8117
1147 msgid "Iceland "
1148 msgstr "Islandia "
1149
1150 #: 950.data.seed-values.sql:3551
1151 msgid ""
1152 "Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should "
1153 "remain active."
1154 msgstr ""
1155 "Periodo de tiempo (en segundos) que una solicitud de restablecimiento de "
1156 "contraseña servida propia permanece activa."
1157
1158 #: 950.data.seed-values.sql:3386
1159 msgid "Reset request time on un-cancel"
1160 msgstr "Tiempo de reposición solicitud en no- cancelar"
1161
1162 #: 950.data.seed-values.sql:7762
1163 msgid "Villancicos"
1164 msgstr "Villancicos"
1165
1166 #: 950.data.seed-values.sql:13425
1167 msgid "Local"
1168 msgstr "Local"
1169
1170 #: 950.data.seed-values.sql:1110
1171 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
1172 msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
1173
1174 #: 950.data.seed-values.sql:6549
1175 msgid "Adygei"
1176 msgstr "Adygei"
1177
1178 #: 950.data.seed-values.sql:3173
1179 msgid "Holds: Soft boundary"
1180 msgstr "Sostiene: límite suave"
1181
1182 #: 950.data.seed-values.sql:4661
1183 msgid "Show ident_value2 field on patron registration"
1184 msgstr "Mostrar campo ident_value2 sobre el registro de patrón"
1185
1186 #: 950.data.seed-values.sql:1398
1187 msgid "DELETE_COPY_BTYPE"
1188 msgstr "DELETE_COPY_BTYPE"
1189
1190 #: 950.data.seed-values.sql:4880
1191 msgid ""
1192 "Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by "
1193 "default."
1194 msgstr ""
1195 "En lugar de todos los campos , campos de mostrar simplemente sugeridas en el "
1196 "registro de patrón por defecto."
1197
1198 #: 950.data.seed-values.sql:8146
1199 msgid "Liechtenstein "
1200 msgstr "Liechtenstein "
1201
1202 #: 950.data.seed-values.sql:456
1203 msgid "Everywhere"
1204 msgstr "En todos lados"
1205
1206 #: 950.data.seed-values.sql:1416
1207 msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
1208 msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
1209
1210 #: 950.data.seed-values.sql:13078
1211 msgid "Library of Congress standard authority record control semantics"
1212 msgstr ""
1213 "Biblioteca del Congreso de la semántica de control de registro estándar de "
1214 "autoridad"
1215
1216 #: 950.data.seed-values.sql:7618
1217 msgid "online resource"
1218 msgstr "recurso en línea"
1219
1220 #: 950.data.seed-values.sql:732
1221 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location"
1222 msgstr ""
1223 "Permitir a un usuario crear una nueva fecha cerrada para una ubicación"
1224
1225 #: 950.data.seed-values.sql:6988
1226 msgid "Turkmen"
1227 msgstr "Turkmenio"
1228
1229 #: 950.data.seed-values.sql:6978
1230 msgid "Tlingit"
1231 msgstr "Tlingit"
1232
1233 #: 950.data.seed-values.sql:540
1234 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface"
1235 msgstr ""
1236 "Permitir al usuario importar un registro MARC través de la interfaz Z3950"
1237
1238 #: 950.data.seed-values.sql:5175
1239 msgid ""
1240 "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on "
1241 "circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must "
1242 "also be set to \"true\"."
1243 msgstr ""
1244 "Cantidad de tiempo después del cual no se permiten los saldos negativos "
1245 "(restituciones ) en las facturas de circulación . El ajuste \" Prohibir el "
1246 "saldo negativo de las cuentas \" también debe establecerse en \"true \"."
1247
1248 #: 950.data.seed-values.sql:8262
1249 msgid "Tajikistan "
1250 msgstr "Tayikistán "
1251
1252 #: 950.data.seed-values.sql:8231
1253 msgid "Rhode Island "
1254 msgstr "Rhode Island "
1255
1256 #: 950.data.seed-values.sql:904
1257 msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count"
1258 msgstr ""
1259 "Conteo permite al personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un "
1260 "patrón devueltos"
1261
1262 #: 950.data.seed-values.sql:2571
1263 msgid "Untargeted expiration"
1264 msgstr "De caducidad sin directo"
1265
1266 #: 950.data.seed-values.sql:3067
1267 msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only"
1268 msgstr "Pedido Rellena Hold relacionados en copia válida sólo"
1269
1270 #: 950.data.seed-values.sql:3191
1271 msgid ""
1272 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
1273 "\"100 days\""
1274 msgstr ""
1275 "Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire "
1276 "la bodega. Ejemplo \" 100 días \""
1277
1278 #: 950.data.seed-values.sql:7366
1279 msgid "two-dimensional moving image"
1280 msgstr "Imagen en Movimiento en dos dimensiones"
1281
1282 #: 950.data.seed-values.sql:8127
1283 msgid "Italy "
1284 msgstr "Italia "
1285
1286 #: 950.data.seed-values.sql:13141
1287 msgid "See From Tracing -- Personal Name"
1288 msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Personal"
1289
1290 #: 950.data.seed-values.sql:6580
1291 msgid "Bamileke languages"
1292 msgstr "Bamileke, lenguas"
1293
1294 #: 950.data.seed-values.sql:14102
1295 msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange"
1296 msgstr "Un celular ( Dobson ) / O2 / Naranja"
1297
1298 #: 950.data.seed-values.sql:2977
1299 msgid "Spine label left margin"
1300 msgstr "lomo de margen izquierdo"
1301
1302 #: 950.data.seed-values.sql:6979
1303 msgid "Tamashek"
1304 msgstr "Tamashek"
1305
1306 #: 950.data.seed-values.sql:4229
1307 msgid "Work Log: Maximum Actions Logged"
1308 msgstr "Registro de tareas : Acciones máximo Enregistre"
1309
1310 #: 950.data.seed-values.sql:4688
1311 msgid "Suggest juvenile field on patron registration"
1312 msgstr "Sugerir campo juvenil sobre el registro de patrón"
1313
1314 #: 950.data.seed-values.sql:6751
1315 msgid "Kara-Kalpak"
1316 msgstr "Kara-Kalpak"
1317
1318 #: 950.data.seed-values.sql:6955
1319 msgid "Swahili"
1320 msgstr "Suahili"
1321
1322 #: 950.data.seed-values.sql:11623
1323 msgid "Non-library Item"
1324 msgstr "Artículo No De La Biblioteca"
1325
1326 #: 950.data.seed-values.sql:730
1327 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location"
1328 msgstr ""
1329 "Permitir a un usuario para actualizar un intervalo de fecha de cerrado para "
1330 "un lugar determinado"
1331
1332 #: 950.data.seed-values.sql:4862
1333 msgid ""
1334 "The Example for validation on the post_code field in patron registration."
1335 msgstr ""
1336 "El Ejemplo para la validación en el campo post_code en el registro de patrón."
1337
1338 #: 950.data.seed-values.sql:1596
1339 msgid ""
1340 "When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib "
1341 "records"
1342 msgstr ""
1343 "Cuando se otorga identificadores LineItem recién añadidos se propagarán a "
1344 "los registros del babero enlaces"
1345
1346 #: 950.data.seed-values.sql:6626
1347 msgid "Cherokee"
1348 msgstr "Cherokee"
1349
1350 #: 950.data.seed-values.sql:10305
1351 msgid ""
1352 "Applies the configured penalty to a patron.  Required named environment "
1353 "variables are \"user\", which refers to the user object, and "
1354 "\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus "
1355 "for the penalty."
1356 msgstr ""
1357 "Se aplica la pena configurado para un patrón. variables de entorno "
1358 "requeridas son llamados \"usuario \" , que se refiere al objeto de usuario , "
1359 "y \" context_org \" , que se refiere al objeto ORG_UNIT que actúa como "
1360 "centro de la pena."
1361
1362 #: 950.data.seed-values.sql:8230
1363 msgid "Zimbabwe "
1364 msgstr "Zimbabue "
1365
1366 #: 950.data.seed-values.sql:15731
1367 msgid "Long-Overdue Max Return Interval"
1368 msgstr "Largamente esperadas Max Volver Intervalo"
1369
1370 #: 950.data.seed-values.sql:7711
1371 msgid "Concerti grossi"
1372 msgstr "Concerti grossi"
1373
1374 #: 950.data.seed-values.sql:7598
1375 msgid "microfilm cassette"
1376 msgstr "casete de microfilm"
1377
1378 #: 950.data.seed-values.sql:7748
1379 msgid "Ricercars"
1380 msgstr "Ricercars"
1381
1382 #: 950.data.seed-values.sql:495
1383 msgid "Long-Overdue Materials"
1384 msgstr "Materiales muy atrasados"
1385
1386 #: 950.data.seed-values.sql:16362
1387 msgid "Items Out Claims Returned display setting"
1388 msgstr ""
1389 "Artículos prestados configuración de pantalla reclamaciones de devolución"
1390
1391 #: 950.data.seed-values.sql:8029
1392 msgid "Bahamas "
1393 msgstr "Bahamas "
1394
1395 #: 950.data.seed-values.sql:8690 950.data.seed-values.sql:8707
1396 #: 950.data.seed-values.sql:8723 950.data.seed-values.sql:8739
1397 #: 950.data.seed-values.sql:8755
1398 msgid "Facsimiles"
1399 msgstr "facsímiles"
1400
1401 #: 950.data.seed-values.sql:6612
1402 msgid "Catalan"
1403 msgstr "Catalán"
1404
1405 #: 950.data.seed-values.sql:12283
1406 msgid "Check whether a hold request is cancelled."
1407 msgstr "Comprobar si una solicitud de reserva se cancela ."
1408
1409 #: 950.data.seed-values.sql:16762
1410 msgid ""
1411 "Basic token for client authentication with OverDrive API (supplied by "
1412 "OverDrive)"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: 950.data.seed-values.sql:7014
1416 msgid "Sorbian languages"
1417 msgstr "Idiomas Sorabianos"
1418
1419 #: 950.data.seed-values.sql:4427
1420 msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration"
1421 msgstr ""
1422 "Mostrar campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón"
1423
1424 #: 950.data.seed-values.sql:3308
1425 msgid ""
1426 "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a "
1427 "hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed"
1428 msgstr ""
1429 "Si hay una copia disponible en la biblioteca solicitante que pueda cumplir "
1430 "con una suspensión durante el tiempo de colocación de retención , no permita "
1431 "que la bodega para ser colocado"
1432
1433 #: 950.data.seed-values.sql:16567
1434 msgid "Notification of a group of circs at the end of a checkout session"
1435 msgstr ""
1436 "Notificación de un grupo de circs al final de una sesión de pago y envío"
1437
1438 #: 950.data.seed-values.sql:1266
1439 msgid ""
1440 "Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value "
1441 "maps"
1442 msgstr ""
1443 "Permite al usuario crear / actualizar / borrar mapas de valor de atributo de "
1444 "reservas para reservar"
1445
1446 #: 950.data.seed-values.sql:7554
1447 msgid "overhead transparency"
1448 msgstr "transparencia de proyección"
1449
1450 #: 950.data.seed-values.sql:15030
1451 msgid ""
1452 "Allow funds to be rolled over without bringing the money along.  This makes "
1453 "money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside "
1454 "entity."
1455 msgstr ""
1456 "Permitir que los fondos se dio la vuelta sin que el dinero junto . Esto hace "
1457 "que el dinero que queda en el fondo antiguo desaparecerá , modelando su "
1458 "retorno a alguna entidad externa."
1459
1460 #: 950.data.seed-values.sql:8343
1461 msgid "Multiple dates"
1462 msgstr "Varias fechas"
1463
1464 #: 950.data.seed-values.sql:8105
1465 msgid "Guatemala "
1466 msgstr "Guatemala "
1467
1468 #: 950.data.seed-values.sql:1673
1469 msgid "Override the ITEM_DEPOSIT_PAID event"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: 950.data.seed-values.sql:14
1473 msgid "Set"
1474 msgstr "Set"
1475
1476 #: 950.data.seed-values.sql:3377
1477 msgid "Skip For Hold Targeting"
1478 msgstr "Omitir para la orientación de retención"
1479
1480 #: 950.data.seed-values.sql:7966 950.data.seed-values.sql:8660
1481 msgid "No specified special format characteristics"
1482 msgstr "No hay características especiales de formato especificados"
1483
1484 #: 950.data.seed-values.sql:8281
1485 msgid "United Kingdom Misc. Islands "
1486 msgstr "United Kingdom Misc . Islas "
1487
1488 #: 950.data.seed-values.sql:5042
1489 msgid ""
1490 "Disable authentication requirement for sending call number information via "
1491 "SMS from the OPAC."
1492 msgstr ""
1493 "Desactivar requisito de autenticación para el envío de información de número "
1494 "de llamada a través de SMS desde el OPAC."
1495
1496 #: 950.data.seed-values.sql:7096
1497 msgid "U-matic"
1498 msgstr "U-matic"
1499
1500 #: 950.data.seed-values.sql:3479
1501 msgid ""
1502 "When true, the Date of Birth column in patron lists will default to Not "
1503 "Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as "
1504 "<Hidden> unless the field label is clicked."
1505 msgstr ""
1506 "Cuando es verdadero , la Fecha de Nacimiento de la columna en las listas de "
1507 "patrones será por defecto no visible , y en el Resumen de la barra lateral "
1508 "del patrón el valor se mostrará como < Ocultos > a menos que la etiqueta del "
1509 "campo se hace clic."
1510
1511 #: 950.data.seed-values.sql:11882
1512 msgid "OPAC Format Icons Attribute"
1513 msgstr "OPAC Formato iconos de atributos"
1514
1515 #: 950.data.seed-values.sql:7117
1516 msgid "33 1/3 rpm"
1517 msgstr "33 1/3 rpm"
1518
1519 #: 950.data.seed-values.sql:1705
1520 msgid "Can do anything at the Branch level"
1521 msgstr "Puede hacer nada a nivel de rama"
1522
1523 #: 950.data.seed-values.sql:6810
1524 msgid "Maithili"
1525 msgstr "Maithili"
1526
1527 #: 950.data.seed-values.sql:1694
1528 msgid "Circulators"
1529 msgstr "Circuladores"
1530
1531 #: 950.data.seed-values.sql:8006
1532 msgid "Algeria "
1533 msgstr "Argelia "
1534
1535 #: 950.data.seed-values.sql:8071
1536 msgid "Denmark "
1537 msgstr "Dinamarca "
1538
1539 #: 950.data.seed-values.sql:146
1540 msgid "Topic Subject"
1541 msgstr "Asunto del Tema"
1542
1543 #: 950.data.seed-values.sql:8151
1544 msgid "Latvia "
1545 msgstr "Letonia "
1546
1547 #: 950.data.seed-values.sql:3025
1548 msgid ""
1549 "Elbow room specifies how far in the future you must make a reservation on an "
1550 "item if that item will have to transit to reach its pickup location.  It "
1551 "secondarily defines how soon a reservation on a given item must start before "
1552 "the check-in process will opportunistically capture it for the reservation "
1553 "shelf."
1554 msgstr ""
1555 "Margen de maniobra especifica la distancia en el futuro hay que hacer una "
1556 "reserva en un artículo si ese elemento de tránsito tendrá que llegar a su "
1557 "lugar de recogida . Es secundariamente define qué tan pronto la reserva de "
1558 "un determinado artículo debe comenzar antes de que el proceso de registro "
1559 "será oportunista capturarlo para la plataforma de reservas ."
1560
1561 #: 950.data.seed-values.sql:6883
1562 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)"
1563 msgstr "Pérsico Antiguo (ca. 600-400 B.C.)"
1564
1565 #: 950.data.seed-values.sql:6590
1566 msgid "Bemba"
1567 msgstr "Bemba"
1568
1569 #: 950.data.seed-values.sql:7984
1570 msgid "Updating Web site"
1571 msgstr "Sitio Web de actualización"
1572
1573 #: 950.data.seed-values.sql:1378
1574 msgid "CREATE_INVOICE_METHOD"
1575 msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD"
1576
1577 #: 950.data.seed-values.sql:7925
1578 msgid "Krovak"
1579 msgstr "Krovak"
1580
1581 #: 950.data.seed-values.sql:8128
1582 msgid "Côte d'Ivoire "
1583 msgstr "Côte d'Ivoire "
1584
1585 #: 950.data.seed-values.sql:8055
1586 msgid "Cayman Islands "
1587 msgstr "Islas Caimán "
1588
1589 #: 950.data.seed-values.sql:11660
1590 msgid "[6024] The quantity which has been ordered."
1591 msgstr "[ 6024 ] La cantidad que ha sido ordenado ."
1592
1593 #: 950.data.seed-values.sql:11926 950.data.seed-values.sql:11927
1594 msgid "Historical Circulation Retention Start Date"
1595 msgstr "Fecha De Inicio De Retención De Circulación Histórico"
1596
1597 #: 950.data.seed-values.sql:6651
1598 msgid "Dogri"
1599 msgstr "Dogri"
1600
1601 #: 950.data.seed-values.sql:2705
1602 msgid "Circulation"
1603 msgstr "Circulación"
1604
1605 #: 950.data.seed-values.sql:6793
1606 msgid "Limburgish"
1607 msgstr "Limburgués"
1608
1609 #: 950.data.seed-values.sql:612
1610 msgid "User may create an entry in a patron statistical category"
1611 msgstr ""
1612 "El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística patrón"
1613
1614 #: 950.data.seed-values.sql:9257
1615 msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold"
1616 msgstr "Crea un registro hold_notification para cada bodega notificado"
1617
1618 #: 950.data.seed-values.sql:1040
1619 msgid "UPDATE_LIT_FORM"
1620 msgstr "UPDATE_LIT_FORM"
1621
1622 #: 950.data.seed-values.sql:960
1623 msgid "CREATE_XML_TRANSFORM"
1624 msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM"
1625
1626 #: 950.data.seed-values.sql:7929
1627 msgid "Space oblique Mercator"
1628 msgstr "Espacio oblicua Mercator"
1629
1630 #: 950.data.seed-values.sql:6570
1631 msgid "Assamese"
1632 msgstr "Asamés"
1633
1634 #: 950.data.seed-values.sql:2630 950.data.seed-values.sql:2631
1635 msgid "Hold Notification Format"
1636 msgstr "Formato de Notificación de retención"
1637
1638 #: 950.data.seed-values.sql:4934
1639 msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content."
1640 msgstr ""
1641 "Añade las iniciales del personal y editar contenidos en la fecha patrón nota."
1642
1643 #: 950.data.seed-values.sql:14727
1644 msgid "Match-Only Merge"
1645 msgstr "Unir solo-partido"
1646
1647 #: 950.data.seed-values.sql:155 950.data.seed-values.sql:5298
1648 msgid "Accession Number"
1649 msgstr "Número de Acceso"
1650
1651 #: 950.data.seed-values.sql:3332
1652 msgid "Org Unit Target Weight"
1653 msgstr "Unidad Org peso objetivo"
1654
1655 #: 950.data.seed-values.sql:16243
1656 msgid "Default copy location value for imported items"
1657 msgstr "Valor ejemplar ubicación predeterminada de los artículos importados"
1658
1659 #: 950.data.seed-values.sql:3260
1660 msgid "Clear shelf copy status"
1661 msgstr "Estado de la copia clara estantería"
1662
1663 #: 950.data.seed-values.sql:7937
1664 msgid "Conic, specific type unknown"
1665 msgstr "Cónica, tipo específico desconocido"
1666
1667 #: 950.data.seed-values.sql:6790
1668 msgid "Latin"
1669 msgstr "Latín"
1670
1671 #: 950.data.seed-values.sql:620
1672 msgid "User may update an entry in a patron statistical category"
1673 msgstr ""
1674 "El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística patrón"
1675
1676 #: 950.data.seed-values.sql:7918
1677 msgid "Mercator"
1678 msgstr "Mercator"
1679
1680 #: 950.data.seed-values.sql:1158
1681 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
1682 msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
1683
1684 #: 950.data.seed-values.sql:7740
1685 msgid "Pavans"
1686 msgstr "Pavanas"
1687
1688 #: 950.data.seed-values.sql:6680 950.data.seed-values.sql:6683
1689 msgid "Frisian"
1690 msgstr "Frisón"
1691
1692 #: 950.data.seed-values.sql:922
1693 msgid "CREATE_CIRC_MOD"
1694 msgstr "CREATE_CIRC_MOD"
1695
1696 #: 950.data.seed-values.sql:12372
1697 msgid "Malformed record cause Import failure"
1698 msgstr "Registro con formato incorrecto fallo de causa de importación"
1699
1700 #: 950.data.seed-values.sql:6546
1701 msgid "Achinese"
1702 msgstr "Achinés"
1703
1704 #: 950.data.seed-values.sql:1408
1705 msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
1706 msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
1707
1708 #: 950.data.seed-values.sql:576
1709 msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'"
1710 msgstr "Permitir que un usuario marcar un artículo como \"desaparecido\""
1711
1712 #: 950.data.seed-values.sql:3899 950.data.seed-values.sql:3902
1713 msgid "PayflowPro password"
1714 msgstr "Contraseña PayflowPro"
1715
1716 #: 950.data.seed-values.sql:14510
1717 msgid "Centennial Wireless"
1718 msgstr "Centennial Wireless"
1719
1720 #: 950.data.seed-values.sql:7685 950.data.seed-values.sql:8365
1721 #: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8393
1722 #: 950.data.seed-values.sql:8407 950.data.seed-values.sql:8421
1723 #: 950.data.seed-values.sql:8435
1724 msgid "Technical and/or historical information on instruments"
1725 msgstr "Información técnica y / o histórica sobre los instrumentos"
1726
1727 #: 950.data.seed-values.sql:8110
1728 msgid "Gaza Strip "
1729 msgstr "Franja de Gaza "
1730
1731 #: 950.data.seed-values.sql:12374
1732 msgid "New record had insufficient quality"
1733 msgstr "Nuevo récord tenía una calidad insuficiente"
1734
1735 #: 950.data.seed-values.sql:8695 950.data.seed-values.sql:8712
1736 #: 950.data.seed-values.sql:8728 950.data.seed-values.sql:8744
1737 #: 950.data.seed-values.sql:8760
1738 msgid "Phonodisc, phonowire, etc."
1739 msgstr "Phonodisc, phonowire, etc."
1740
1741 #: 950.data.seed-values.sql:14289
1742 msgid "Simple Mobile"
1743 msgstr "Simple Mobile"
1744
1745 #: 950.data.seed-values.sql:908
1746 msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction"
1747 msgstr ""
1748 "Permite que el personal para modificar la nota de un pago en una transacción"
1749
1750 #: 950.data.seed-values.sql:14529
1751 msgid "Helio"
1752 msgstr "Helio"
1753
1754 #: 950.data.seed-values.sql:13116
1755 msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name"
1756 msgstr "Ver también de Rastreo - Razón social"
1757
1758 #: 950.data.seed-values.sql:7697
1759 msgid "Ballets"
1760 msgstr "Ballets"
1761
1762 #: 950.data.seed-values.sql:8065
1763 msgid "Cabo Verde "
1764 msgstr "Cabo Verde "
1765
1766 #: 950.data.seed-values.sql:7098
1767 msgid "Type C"
1768 msgstr "Tipo C"
1769
1770 #: 950.data.seed-values.sql:8237
1771 msgid "South Carolina "
1772 msgstr "Carolina del Sur "
1773
1774 #: 950.data.seed-values.sql:818
1775 msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
1776 msgstr "Permitir a un usuario eliminar una asignación de fondos"
1777
1778 #: 950.data.seed-values.sql:1480
1779 msgid "Update prefix label definition."
1780 msgstr "Actualización de definición de etiqueta prefijo."
1781
1782 #: 950.data.seed-values.sql:8003
1783 msgid "Albania "
1784 msgstr "Albania "
1785
1786 #: 950.data.seed-values.sql:8111
1787 msgid "Hawaii "
1788 msgstr "Hawaii "
1789
1790 #: 950.data.seed-values.sql:4337
1791 msgid "Default Ident Type for Patron Registration"
1792 msgstr "Ident Tipo predeterminado para el patrón de registro"
1793
1794 #: 950.data.seed-values.sql:6682
1795 msgid "French, Old (ca. 842-1400)"
1796 msgstr "Francés, Antiguo (ca. 842-1400)"
1797
1798 #: 950.data.seed-values.sql:8323
1799 msgid "Spratly Island "
1800 msgstr "Islas Spratly "
1801
1802 #: 950.data.seed-values.sql:8042
1803 msgid "Bouvet Island "
1804 msgstr "Isla Bouvet "
1805
1806 #: 950.data.seed-values.sql:14764
1807 msgid "LibraryElf Login"
1808 msgstr "iniciar sesión en biblioteca de elf"
1809
1810 #: 950.data.seed-values.sql:7935
1811 msgid "Equidistant conic"
1812 msgstr "Cónica equidistante"
1813
1814 #: 950.data.seed-values.sql:1242 950.data.seed-values.sql:1244
1815 msgid "Allow a user to delete trigger template output"
1816 msgstr "Permitir a un usuario eliminar la salida de disparo plantilla"
1817
1818 #: 950.data.seed-values.sql:8066
1819 msgid "Cook Islands "
1820 msgstr "Islas Cook "
1821
1822 #: 950.data.seed-values.sql:345
1823 msgid "Discard/Weed"
1824 msgstr "Descartar/Mala Hierba"
1825
1826 #: 950.data.seed-values.sql:8081
1827 msgid "El Salvador "
1828 msgstr "EL Salvador "
1829
1830 #: 950.data.seed-values.sql:2706
1831 msgid "Self Check"
1832 msgstr "Autochequeo"
1833
1834 #: 950.data.seed-values.sql:6731
1835 msgid "Sichuan Yi"
1836 msgstr "Yi Sinchuán"
1837
1838 #: 950.data.seed-values.sql:4790
1839 msgid ""
1840 "The second_given_name field will be shown on the patron registration screen. "
1841 "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
1842 "If the field is required this setting is ignored."
1843 msgstr ""
1844 "El campo second_given_name se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
1845 "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
1846 "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
1847
1848 #: 950.data.seed-values.sql:3962 950.data.seed-values.sql:3965
1849 msgid "PayPal test mode"
1850 msgstr "Modo de prueba de PayPal"
1851
1852 #: 950.data.seed-values.sql:7022
1853 msgid "Yoruba"
1854 msgstr "Yoruba"
1855
1856 #: 950.data.seed-values.sql:1038
1857 msgid "UPDATE_LASSO_MAP"
1858 msgstr "UPDATE_LASSO_MAP"
1859
1860 #: 950.data.seed-values.sql:13503
1861 msgid "Koodo Mobile"
1862 msgstr "Koodo móvil"
1863
1864 #: 950.data.seed-values.sql:1641
1865 msgid "Allow a user to create a new popularity badge"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: 950.data.seed-values.sql:4844
1869 msgid ""
1870 "The State field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
1871 "field makes it appear with required fields even when not required. If the "
1872 "field is required this setting is ignored."
1873 msgstr ""
1874 "El campo de estado se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
1875 "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
1876 "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
1877
1878 #: 950.data.seed-values.sql:8078
1879 msgid "Timor"
1880 msgstr "Timor"
1881
1882 #: 950.data.seed-values.sql:4173
1883 msgid "Patron Opt-In Boundary"
1884 msgstr "Opt-In patrón de Límites"
1885
1886 #: 950.data.seed-values.sql:5379
1887 msgid "Cancel Holds"
1888 msgstr "Cancelar Apartados"
1889
1890 #: 950.data.seed-values.sql:7070
1891 msgid "Speeches"
1892 msgstr "Discursos"
1893
1894 #: 950.data.seed-values.sql:13117
1895 msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name"
1896 msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre de la reunión"
1897
1898 #: 950.data.seed-values.sql:4913
1899 msgid "Cap results in Patron Search at this number."
1900 msgstr "Resultados de capitalización en Patrón Buscar en este número."
1901
1902 #: 950.data.seed-values.sql:6556
1903 msgid "Albanian"
1904 msgstr "Albanés"
1905
1906 #: 950.data.seed-values.sql:12393
1907 msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1"
1908 msgstr ""
1909 "Formato malo para los datos de estadísticas cat, debe ser como: CAT 1 | 1 "
1910 "VALOR"
1911
1912 #: 950.data.seed-values.sql:16330 950.data.seed-values.sql:16349
1913 #: 950.data.seed-values.sql:16368
1914 msgid ""
1915 "Value is a numeric code, describing which list the circulation should appear "
1916 "while checked out and whether the circulation should continue to appear in "
1917 "the bottom list, when checked in with oustanding fines.  1 = top list, "
1918 "bottom list.  2 = bottom list, bottom list.  5 = top list, do not display.  "
1919 "6 = bottom list, do not display."
1920 msgstr ""
1921 "El valor es un código numérico, que describe a qué lista debe aparecer la "
1922 "circulación mientras desprotegido y si la circulación debe seguir "
1923 "apareciendo en la lista inferior, cuando se puso en contacto con multas "
1924 "sobresaliente. 1 = lista superior, lista inferior. 2 = lista de abajo, de la "
1925 "lista inferior. 5 = lista superior, no se muestran. 6 = lista inferior, no "
1926 "se muestran"
1927
1928 #: 950.data.seed-values.sql:16324
1929 msgid "Items Out Long-Overdue display setting"
1930 msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas"
1931
1932 #: 950.data.seed-values.sql:1576
1933 msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries"
1934 msgstr ""
1935 "Permite que el personal para gestionar grupos y entradas de filtro de "
1936 "búsqueda"
1937
1938 #: 950.data.seed-values.sql:14861
1939 msgid "cat"
1940 msgstr "cat"
1941
1942 #: 950.data.seed-values.sql:11760
1943 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)"
1944 msgstr ""
1945 "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (patrón a través del "
1946 "teléfono)"
1947
1948 #: 950.data.seed-values.sql:802
1949 msgid "Allow a user to delete a funding source"
1950 msgstr "Permitir a un usuario eliminar una fuente de financiación"
1951
1952 #: 950.data.seed-values.sql:7462
1953 msgid "unmediated"
1954 msgstr "sin mediación"
1955
1956 #: 950.data.seed-values.sql:3713
1957 msgid ""
1958 "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
1959 "%INCLUDE(header_text)%"
1960 msgstr ""
1961 "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en "
1962 "lugar de %INCLUDE(header_text)%"
1963
1964 #: 950.data.seed-values.sql:5165
1965 msgid ""
1966 "Prevent negative balances (refunds) on bills for lost/long overdue "
1967 "materials. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times or, "
1968 "when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative "
1969 "balances after an interval of time."
1970 msgstr ""
1971 "Evitar que los saldos negativos (restituciones) en las facturas de "
1972 "materiales muy atrasados perdidas /. Se establece en \"true\" para prohibir "
1973 "saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un ajuste "
1974 "del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un intervalo de "
1975 "tiempo."
1976
1977 #: 950.data.seed-values.sql:16824
1978 msgid "OneClickdigital Basic Token"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: 950.data.seed-values.sql:7015
1982 msgid "Walloon"
1983 msgstr "Valón"
1984
1985 #: 950.data.seed-values.sql:8192
1986 msgid "Norway "
1987 msgstr "Noruega "
1988
1989 #: 950.data.seed-values.sql:1692
1990 msgid "Catalogers"
1991 msgstr "Catalogadores"
1992
1993 #: 950.data.seed-values.sql:6559
1994 msgid "Amharic"
1995 msgstr "Amárico"
1996
1997 #: 950.data.seed-values.sql:477
1998 msgid "Overdue Materials"
1999 msgstr "Materiales Vencidos"
2000
2001 #: 950.data.seed-values.sql:6896
2002 msgid "Rapanui"
2003 msgstr "Rapanui"
2004
2005 #: 950.data.seed-values.sql:8685 950.data.seed-values.sql:8702
2006 #: 950.data.seed-values.sql:8718 950.data.seed-values.sql:8734
2007 #: 950.data.seed-values.sql:8750
2008 msgid "Portraits"
2009 msgstr "Retratos"
2010
2011 #: 950.data.seed-values.sql:2797 950.data.seed-values.sql:2800
2012 msgid "Temporary barcode prefix"
2013 msgstr "Prefijo de código de barras temporal"
2014
2015 #: 950.data.seed-values.sql:1528
2016 msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client"
2017 msgstr ""
2018 "Permite a un usuario utilizar las funciones de depuración en la interfaz del "
2019 "personal"
2020
2021 #: 950.data.seed-values.sql:13130
2022 msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name"
2023 msgstr "La partida establecida Vinculación de entrada - Nombre de la reunión"
2024
2025 #: 950.data.seed-values.sql:15241
2026 msgid "Upload Create PO"
2027 msgstr "Subir Crear PO"
2028
2029 #: 950.data.seed-values.sql:7746
2030 msgid "Requiems"
2031 msgstr "Réquiem"
2032
2033 #: 950.data.seed-values.sql:5132
2034 msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction"
2035 msgstr "No cambie multas / cargos en Lost saldo cero transacción"
2036
2037 #: 950.data.seed-values.sql:343 950.data.seed-values.sql:2703
2038 msgid "Cataloging"
2039 msgstr "Catalogando"
2040
2041 #: 950.data.seed-values.sql:285
2042 msgid "3_days_1_renew"
2043 msgstr "3_días_1_renovación"
2044
2045 #: 950.data.seed-values.sql:7789 950.data.seed-values.sql:7818
2046 #: 950.data.seed-values.sql:8452 950.data.seed-values.sql:8482
2047 #: 950.data.seed-values.sql:8512 950.data.seed-values.sql:8542
2048 msgid "Indexes"
2049 msgstr "Índices"
2050
2051 #: 950.data.seed-values.sql:6566
2052 msgid "Mapuche"
2053 msgstr "Mapuche"
2054
2055 #: 950.data.seed-values.sql:6998
2056 msgid "Uighur"
2057 msgstr "Uigur"
2058
2059 #: 950.data.seed-values.sql:1292
2060 msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
2061 msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
2062
2063 #: 950.data.seed-values.sql:7744
2064 msgid "Program music"
2065 msgstr "Programar musica"
2066
2067 #: 950.data.seed-values.sql:7995
2068 msgid "Not arrangement or transposition or not specified"
2069 msgstr "No arreglo o transposición o no especificado"
2070
2071 #: 950.data.seed-values.sql:11654
2072 msgid "Accepted with changes which require no confirmation."
2073 msgstr "Aceptado con cambios que no requieren confirmación."
2074
2075 #: 950.data.seed-values.sql:4092
2076 msgid "Allow pending addresses"
2077 msgstr "Permitir direcciones pendientes"
2078
2079 #: 950.data.seed-values.sql:4709
2080 msgid ""
2081 "The master_account field will be suggested on the patron registration "
2082 "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
2083 "If the field is shown or required this setting is ignored."
2084 msgstr ""
2085 "El campo master_account se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
2086 "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
2087 "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
2088
2089 #: 950.data.seed-values.sql:6738
2090 msgid "Indonesian"
2091 msgstr "Indonesio"
2092
2093 #: 950.data.seed-values.sql:528
2094 msgid "Allow a user to update another user's hold"
2095 msgstr "Permitir a un usuario para actualizar la bodega del otro usuario"
2096
2097 #: 950.data.seed-values.sql:7803 950.data.seed-values.sql:7834
2098 #: 950.data.seed-values.sql:8468 950.data.seed-values.sql:8498
2099 #: 950.data.seed-values.sql:8528 950.data.seed-values.sql:8558
2100 msgid "Yearbooks"
2101 msgstr "Anuarios"
2102
2103 #: 950.data.seed-values.sql:3731
2104 msgid ""
2105 "In-Transit items checked in this close to the transit start time will be "
2106 "prevented from checking in"
2107 msgstr ""
2108 "En tránsito se pueden prevenir los elementos marcados en este cerca de la "
2109 "hora de inicio de tránsito desde el check in"
2110
2111 #: 950.data.seed-values.sql:8260
2112 msgid "Syria "
2113 msgstr "Siria "
2114
2115 #: 950.data.seed-values.sql:7654
2116 msgid "audiocassette"
2117 msgstr "cinta de audio"
2118
2119 #: 950.data.seed-values.sql:810
2120 msgid "Allow a user to delete a fund"
2121 msgstr "Permitir a un usuario eliminar un fondo de"
2122
2123 #: 950.data.seed-values.sql:4211
2124 msgid "Previous Issuance Copy Location"
2125 msgstr "La Emisión Anterior Copia Localización"
2126
2127 #: 950.data.seed-values.sql:13128
2128 msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name"
2129 msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre Personal"
2130
2131 #: 950.data.seed-values.sql:896
2132 msgid "Allows a user to delete an MFHD record"
2133 msgstr "Permite a un usuario eliminar un registro MFHD"
2134
2135 #: 950.data.seed-values.sql:13537
2136 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile"
2137 msgstr "Bell Mobility y Solitario móvil"
2138
2139 #: 950.data.seed-values.sql:8093
2140 msgid "Djibouti "
2141 msgstr "Djibouti "
2142
2143 #: 950.data.seed-values.sql:6778
2144 msgid "Kurukh"
2145 msgstr "Kurukh"
2146
2147 #: 950.data.seed-values.sql:1629
2148 msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)"
2149 msgstr ""
2150 "Permitir a un usuario ajustar un proyecto de ley (generalmente a cero)"
2151
2152 #: 950.data.seed-values.sql:6964 950.data.seed-values.sql:6965
2153 msgid "Tatar"
2154 msgstr "Tártaro"
2155
2156 #: 950.data.seed-values.sql:796
2157 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container"
2158 msgstr ""
2159 "Permitir a un usuario eliminar un elemento de contenedor de otro usuario"
2160
2161 #: 950.data.seed-values.sql:8104
2162 msgid "Georgia (Republic) "
2163 msgstr "Georgia (República) "
2164
2165 #: 950.data.seed-values.sql:185
2166 msgid "Series Title (Browse)"
2167 msgstr "Título de la serie (Explorar)"
2168
2169 #: 950.data.seed-values.sql:13796
2170 msgid "Hawaiian Telcom Wireless"
2171 msgstr "Wireless Telcom hawaiano"
2172
2173 #: 950.data.seed-values.sql:8338
2174 msgid "Continuing resource currently published"
2175 msgstr "Recurso continuo publica actualmente"
2176
2177 #: 950.data.seed-values.sql:2941
2178 msgid "Spine and pocket label font size"
2179 msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta de tamaño de bolsillo"
2180
2181 #: 950.data.seed-values.sql:2914
2182 msgid "Minimum Item Price"
2183 msgstr "Mínimo artículo Precio"
2184
2185 #: 950.data.seed-values.sql:16187
2186 msgid "Vandelay Generate Default Barcodes"
2187 msgstr "Vandelay Generar códigos de barras por defecto"
2188
2189 #: 950.data.seed-values.sql:13104
2190 msgid "Heading -- General Subdivision"
2191 msgstr "Rumbo - Subdirección General"
2192
2193 #: 950.data.seed-values.sql:6836
2194 msgid "Mooré"
2195 msgstr "Mooré"
2196
2197 #: 950.data.seed-values.sql:1050
2198 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
2199 msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
2200
2201 #: 950.data.seed-values.sql:8257
2202 msgid "Saudi Arabia "
2203 msgstr "Arabia Saudita "
2204
2205 #: 950.data.seed-values.sql:8123
2206 msgid "Indonesia "
2207 msgstr "Indonesia "
2208
2209 #: 950.data.seed-values.sql:6958
2210 msgid "Syriac"
2211 msgstr "Siríaco"
2212
2213 #: 950.data.seed-values.sql:6757
2214 msgid "Karen"
2215 msgstr "Karen"
2216
2217 #: 950.data.seed-values.sql:6685
2218 msgid "Friulian"
2219 msgstr "Friulano"
2220
2221 #: 950.data.seed-values.sql:8280
2222 msgid "Uganda "
2223 msgstr "Uganda "
2224
2225 #: 950.data.seed-values.sql:15158
2226 msgid ""
2227 "If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the "
2228 "system moves on to the next URL"
2229 msgstr ""
2230 "Si excedemos el tiempo de espera, la URL se marca como un \"tiempo de "
2231 "espera\" y el sistema se mueve a la siguiente URL"
2232
2233 #: 950.data.seed-values.sql:5368
2234 msgid "Template Merge Container"
2235 msgstr "Plantilla de combinación de contenedores"
2236
2237 #: 950.data.seed-values.sql:11253
2238 msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing."
2239 msgstr "Un recibo de pago necesita ser formateada para la impresión."
2240
2241 #: 950.data.seed-values.sql:4697
2242 msgid "Show master_account field on patron registration"
2243 msgstr "Mostrar campo master_account sobre el registro de patrón"
2244
2245 #: 950.data.seed-values.sql:11642
2246 msgid "The information is to be or has been deleted."
2247 msgstr "La información está siendo o ha sido suprimido."
2248
2249 #: 950.data.seed-values.sql:3476
2250 msgid "Obscure the Date of Birth field"
2251 msgstr "Oscurecer el campo Fecha de Nacimiento"
2252
2253 #: 950.data.seed-values.sql:8018
2254 msgid "American Samoa "
2255 msgstr "Samoa Americana "
2256
2257 #: 950.data.seed-values.sql:7860 950.data.seed-values.sql:8565
2258 #: 950.data.seed-values.sql:8586
2259 msgid "Autobiography"
2260 msgstr "Autobiografía"
2261
2262 #: 950.data.seed-values.sql:13138
2263 msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term"
2264 msgstr ""
2265 "Encabezamiento establecido vinculación de entrada - Término cronológico"
2266
2267 #: 950.data.seed-values.sql:6940
2268 msgid "Soninke"
2269 msgstr "Soninke"
2270
2271 #: 950.data.seed-values.sql:744
2272 msgid ""
2273 "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it"
2274 msgstr ""
2275 "Permitir a un usuario eliminar una estación de trabajo existente para uno "
2276 "nuevo puede reemplazarlo"
2277
2278 #: 950.data.seed-values.sql:13029
2279 msgid ""
2280 "Facilitates producing a CSV file representing a book list by introducing an "
2281 "\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to "
2282 "user params"
2283 msgstr ""
2284 "Facilita la producción de un archivo CSV que representa una lista de libros "
2285 "mediante la introducción de un \"artículos\" variable en el entorno de TT, "
2286 "ordenados según lo dictado por el usuario de acuerdo con parametros"
2287
2288 #: 950.data.seed-values.sql:8101
2289 msgid "Gabon "
2290 msgstr "Gabón "
2291
2292 #: 950.data.seed-values.sql:8694 950.data.seed-values.sql:8711
2293 #: 950.data.seed-values.sql:8727 950.data.seed-values.sql:8743
2294 #: 950.data.seed-values.sql:8759
2295 msgid "Samples"
2296 msgstr "Muestras"
2297
2298 #: 950.data.seed-values.sql:768
2299 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
2300 msgstr ""
2301 "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
2302 "\"Vendedor\""
2303
2304 #: 950.data.seed-values.sql:6723
2305 msgid "Hmong"
2306 msgstr "Hmong"
2307
2308 #: 950.data.seed-values.sql:157 950.data.seed-values.sql:412
2309 #: 950.data.seed-values.sql:433 950.data.seed-values.sql:5295
2310 #: 950.data.seed-values.sql:15641
2311 msgid "ISBN"
2312 msgstr "ISBN"
2313
2314 #: 950.data.seed-values.sql:850
2315 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record"
2316 msgstr ""
2317 "Permitir que un miembro del personal para eliminar directamente un registro "
2318 "bibliográfico"
2319
2320 #: 950.data.seed-values.sql:13098
2321 msgid "Heading -- Topical Term"
2322 msgstr "Titulo - Término de materia"
2323
2324 #: 950.data.seed-values.sql:3701
2325 msgid "Content of footer_text include"
2326 msgstr "Contenido de footer_text incluye"
2327
2328 #: 950.data.seed-values.sql:16698
2329 msgid ""
2330 "Base URI for OverDrive Circulation API (defaults to "
2331 "https://patron.api.overdrive.com/v1). Using HTTPS here is strongly "
2332 "encouraged."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: 950.data.seed-values.sql:9491
2336 msgid "A patron acquisition request has been rejected."
2337 msgstr "Una solicitud de adquisición patrón ha sido rechazada."
2338
2339 #: 950.data.seed-values.sql:4871
2340 msgid ""
2341 "The Regular Expression for validation on the post_code field in patron "
2342 "registration."
2343 msgstr ""
2344 "La expresión regular para la validación en el campo post_code en el registro "
2345 "de patrón."
2346
2347 #: 950.data.seed-values.sql:6819
2348 msgid "Malay"
2349 msgstr "Malayo"
2350
2351 #: 950.data.seed-values.sql:13692
2352 msgid "Bulletin.net"
2353 msgstr "Bulletin.net"
2354
2355 #: 950.data.seed-values.sql:7930
2356 msgid "Cylindrical, specific type unknown"
2357 msgstr "Cilíndrica, tipo específico desconocido"
2358
2359 #: 950.data.seed-values.sql:7051
2360 msgid "Manuscript cartographic material"
2361 msgstr "Manuscrito del material cartográfico"
2362
2363 #: 950.data.seed-values.sql:140
2364 msgid "Geographic Subject"
2365 msgstr "Tema Geográfico"
2366
2367 #: 950.data.seed-values.sql:954
2368 msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
2369 msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
2370
2371 #: 950.data.seed-values.sql:493
2372 msgid "Notification Fee"
2373 msgstr "Cobro Por La Notificación"
2374
2375 #: 950.data.seed-values.sql:3425
2376 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first"
2377 msgstr "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first"
2378
2379 #: 950.data.seed-values.sql:3452
2380 msgid ""
2381 "This prevents the system from charging more than the item price in overdue "
2382 "fines"
2383 msgstr ""
2384 "Esto evita que el sistema de carga más que el precio del artículo en multas "
2385 "pendientes"
2386
2387 #: 950.data.seed-values.sql:6614
2388 msgid "Cebuano"
2389 msgstr "Cebuano"
2390
2391 #: 950.data.seed-values.sql:3013
2392 msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds"
2393 msgstr "Bloque Renovación de los artículos necesarios para la Sostiene"
2394
2395 #: 950.data.seed-values.sql:6833
2396 msgid "Mohawk"
2397 msgstr "Mohawk"
2398
2399 #: 950.data.seed-values.sql:728
2400 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location"
2401 msgstr ""
2402 "Permitir a un usuario eliminar un intervalo de fecha de cerrado para un "
2403 "lugar determinado"
2404
2405 #: 950.data.seed-values.sql:15343
2406 msgid "Upload Merge on Exact Match by Default"
2407 msgstr "Sube Combinar correspondencia en concordancia exacta por defecto"
2408
2409 #: 950.data.seed-values.sql:770
2410 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item"
2411 msgstr ""
2412 "Permitir a un usuario colocar una bodega en una función protegida por la edad"
2413
2414 #: 950.data.seed-values.sql:2827
2415 msgid "How long a persistent login lasts.  E.g. '2 weeks'"
2416 msgstr "Cuánto tiempo dura una sesión persistente. Ej. '2 semanas'"
2417
2418 #: 950.data.seed-values.sql:4763
2419 msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen."
2420 msgstr ""
2421 "Se requerirá que el campo Prefijo en la pantalla de registro de patrón."
2422
2423 #: 950.data.seed-values.sql:12059
2424 msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing."
2425 msgstr ""
2426 "Una carta de piezas que faltan patrón necesita ser formateada para la "
2427 "impresión."
2428
2429 #: 950.data.seed-values.sql:3557
2430 msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy"
2431 msgstr ""
2432 "Patronos de inscripción: clonada clientes reciben copia de direcciones"
2433
2434 #: 950.data.seed-values.sql:4529
2435 msgid "The dob field will be required on the patron registration screen."
2436 msgstr ""
2437 "Se requerirá que el campo de fecha de nacimiento en la pantalla de registro "
2438 "de patrón."
2439
2440 #: 950.data.seed-values.sql:718
2441 msgid ""
2442 "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit "
2443 "destination or source"
2444 msgstr ""
2445 "Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario está en "
2446 "el destino de tránsito o la fuente"
2447
2448 #: 950.data.seed-values.sql:7658
2449 msgid "audio roll"
2450 msgstr "audio rol"
2451
2452 #: 950.data.seed-values.sql:1330
2453 msgid "ADMIN_INVOICE"
2454 msgstr "ADMIN_INVOICE"
2455
2456 #: 950.data.seed-values.sql:8330
2457 msgid "United Kingdom "
2458 msgstr "Reino Unido "
2459
2460 #: 950.data.seed-values.sql:6747
2461 msgid "Javanese"
2462 msgstr "Javanés"
2463
2464 #: 950.data.seed-values.sql:1424
2465 msgid "UPDATE_COPY_BTYPE"
2466 msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE"
2467
2468 #: 950.data.seed-values.sql:1106
2469 msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
2470 msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
2471
2472 #: 950.data.seed-values.sql:738
2473 msgid "Allow a user to remove someone from collections"
2474 msgstr "Permitir a un usuario para eliminar a alguien de colecciones"
2475
2476 #: 950.data.seed-values.sql:13404
2477 msgid "Circulation Policy Configuration"
2478 msgstr "Configuración de directiva de la circulación"
2479
2480 #: 950.data.seed-values.sql:8290
2481 msgid "Vatican City "
2482 msgstr "Ciudad del Vaticano "
2483
2484 #: 950.data.seed-values.sql:6756
2485 msgid "Kannada"
2486 msgstr "Canarés"
2487
2488 #: 950.data.seed-values.sql:6654
2489 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
2490 msgstr "Neerlandés Medieval (ca. 1050-1350)"
2491
2492 #: 950.data.seed-values.sql:15349
2493 msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload"
2494 msgstr ""
2495 "Combinar registros en coincidencia exacta por defecto durante la carga de "
2496 "archivos ACQ"
2497
2498 #: 950.data.seed-values.sql:6884
2499 msgid "Persian"
2500 msgstr "Persa"
2501
2502 #: 950.data.seed-values.sql:14763
2503 msgid "Apache Auth Proxy Login"
2504 msgstr "Apache proxy de autenticación de sesión"
2505
2506 #: 950.data.seed-values.sql:826
2507 msgid "Allow a user to create a new provider"
2508 msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo proveedor"
2509
2510 #: 950.data.seed-values.sql:1458
2511 msgid "VIEW_MERGE_PROFILE"
2512 msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE"
2513
2514 #: 950.data.seed-values.sql:9451
2515 msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order."
2516 msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado on-Orden."
2517
2518 #: 950.data.seed-values.sql:740
2519 msgid "Allow a user to bar a patron"
2520 msgstr "Permitir a un usuario a la barra de un patrón"
2521
2522 #: 950.data.seed-values.sql:7725
2523 msgid "Masses"
2524 msgstr "Masas"
2525
2526 #: 950.data.seed-values.sql:7997
2527 msgid "Arrangement"
2528 msgstr "Arreglo"
2529
2530 #: 950.data.seed-values.sql:8200
2531 msgid "Nevada "
2532 msgstr "Nevada "
2533
2534 #: 950.data.seed-values.sql:8691 950.data.seed-values.sql:8708
2535 #: 950.data.seed-values.sql:8724 950.data.seed-values.sql:8740
2536 #: 950.data.seed-values.sql:8756
2537 msgid "Coats of arms"
2538 msgstr "Escudos de armas"
2539
2540 #: 950.data.seed-values.sql:6733
2541 msgid "Inuktitut"
2542 msgstr "Inuktitut"
2543
2544 #: 950.data.seed-values.sql:7077 950.data.seed-values.sql:7885
2545 msgid "Microopaque"
2546 msgstr "Microopaco"
2547
2548 #: 950.data.seed-values.sql:8140
2549 msgid "Kosovo "
2550 msgstr "Kosovo "
2551
2552 #: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8467
2553 #: 950.data.seed-values.sql:8497 950.data.seed-values.sql:8527
2554 #: 950.data.seed-values.sql:8557
2555 msgid "Other reports"
2556 msgstr "Otros informes"
2557
2558 #: 950.data.seed-values.sql:1274
2559 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
2560 msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
2561
2562 #: 950.data.seed-values.sql:9519
2563 msgid ""
2564 "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"."
2565 msgstr ""
2566 "Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado "
2567 "de \"cancelado\"."
2568
2569 #: 950.data.seed-values.sql:756
2570 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group"
2571 msgstr ""
2572 "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
2573 "\"GlobalAdmin\""
2574
2575 #: 950.data.seed-values.sql:6749
2576 msgid "Judeo-Persian"
2577 msgstr "Judeo-Persa"
2578
2579 #: 950.data.seed-values.sql:6805
2580 msgid "Lushai"
2581 msgstr "Lushai"
2582
2583 #: 950.data.seed-values.sql:642
2584 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type"
2585 msgstr "Permitir a un usuario actualizar un tipo de elemento no catalogado"
2586
2587 #: 950.data.seed-values.sql:7727
2588 msgid "Minuets"
2589 msgstr "Minuetos"
2590
2591 #: 950.data.seed-values.sql:6960
2592 msgid "Tahitian"
2593 msgstr "Tahitiano"
2594
2595 #: 950.data.seed-values.sql:8108
2596 msgid "Germany "
2597 msgstr "Alemania "
2598
2599 #: 950.data.seed-values.sql:842
2600 msgid "Allows a user to create a picklist"
2601 msgstr "Permite a un usuario crear una lista de selección"
2602
2603 #: 950.data.seed-values.sql:1657
2604 msgid "Allow a user to modify an authority record"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: 950.data.seed-values.sql:7068
2608 msgid "Mixed forms"
2609 msgstr "Formas mixtas"
2610
2611 #: 950.data.seed-values.sql:902
2612 msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron"
2613 msgstr ""
2614 "Permite que el personal para anular las reivindicaciones máximo valor "
2615 "devuelto por un cliente"
2616
2617 #: 950.data.seed-values.sql:8245
2618 msgid "Sudan "
2619 msgstr "Sudán "
2620
2621 #: 950.data.seed-values.sql:1627
2622 msgid "Allow administration of MARC tag tables"
2623 msgstr "Permite la administración de tablas de variables de MARC"
2624
2625 #: 950.data.seed-values.sql:6690
2626 msgid "Gayo"
2627 msgstr "Gayo"
2628
2629 #: 950.data.seed-values.sql:7800 950.data.seed-values.sql:7830
2630 #: 950.data.seed-values.sql:8464 950.data.seed-values.sql:8494
2631 #: 950.data.seed-values.sql:8524 950.data.seed-values.sql:8554
2632 msgid "Standards/specifications"
2633 msgstr "Normas / especificaciones"
2634
2635 #: 950.data.seed-values.sql:7946
2636 msgid "Cordiform"
2637 msgstr "Cordiform"
2638
2639 #: 950.data.seed-values.sql:8086
2640 msgid "Fiji "
2641 msgstr "Fiji "
2642
2643 #: 950.data.seed-values.sql:7059
2644 msgid "Not fiction (not further specified)"
2645 msgstr "No de ficción (no hay más especificaciones)"
2646
2647 #: 950.data.seed-values.sql:3827 950.data.seed-values.sql:3830
2648 msgid "AuthorizeNet login"
2649 msgstr "entrada AuthorizeNet"
2650
2651 #: 950.data.seed-values.sql:4607
2652 msgid "Regex for evening_phone field on patron registration"
2653 msgstr "Regex para evening_phone campo en el registro de patrón"
2654
2655 #: 950.data.seed-values.sql:682
2656 msgid "Allow a user to delete another user's title note"
2657 msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del título de otro usuario"
2658
2659 #: 950.data.seed-values.sql:560
2660 msgid "Allow a user to mark a user as deleted"
2661 msgstr "Permitir que un usuario marcar un usuario como eliminado"
2662
2663 #: 950.data.seed-values.sql:6689 950.data.seed-values.sql:6871
2664 msgid "Oromo"
2665 msgstr "Oromo"
2666
2667 #: 950.data.seed-values.sql:4490
2668 msgid "Require day_phone field on patron registration"
2669 msgstr "Requerir day_phone campo en el registro de patrón"
2670
2671 #: 950.data.seed-values.sql:4520
2672 msgid ""
2673 "If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the "
2674 "patron registration form."
2675 msgstr ""
2676 "Si se establece aparecerá el widget de calendario al editar el campo de "
2677 "fecha de nacimiento en el formulario de registro de patrón."
2678
2679 #: 950.data.seed-values.sql:14784
2680 msgid ""
2681 "Normally, fines are not charged when a library is closed.  When set to True, "
2682 "fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed "
2683 "days."
2684 msgstr ""
2685 "Normalmente, las multas no se pagan cuando una biblioteca está cerrada. "
2686 "Cuando se establece en True, las multas se cobrarán durante los cierres "
2687 "programados y cerrados normales días semanales."
2688
2689 #: 950.data.seed-values.sql:4122
2690 msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled"
2691 msgstr ""
2692 "Si se desactivará nombre de usuario habilitado para cambiar a través del OPAC"
2693
2694 #: 950.data.seed-values.sql:150
2695 msgid "General Keywords"
2696 msgstr "Palabras Clave Generales"
2697
2698 #: 950.data.seed-values.sql:6766
2699 msgid "Khotanese"
2700 msgstr "Khotanese"
2701
2702 #: 950.data.seed-values.sql:2577
2703 msgid "Patron via SIP"
2704 msgstr "Patrón a través de SIP"
2705
2706 #: 950.data.seed-values.sql:968
2707 msgid "DELETE_CIRC_MOD"
2708 msgstr "DELETE_CIRC_MOD"
2709
2710 #: 950.data.seed-values.sql:8272
2711 msgid "Trinidad and Tobago "
2712 msgstr "Trinidad y Tobago "
2713
2714 #: 950.data.seed-values.sql:8265
2715 msgid "Thailand "
2716 msgstr "Tailandia "
2717
2718 #: 950.data.seed-values.sql:8121
2719 msgid "Illinois "
2720 msgstr "Illinois "
2721
2722 #: 950.data.seed-values.sql:3209
2723 msgid ""
2724 "How long to wait before allowing remote items to be opportunistically "
2725 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
2726 msgstr ""
2727 "Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos "
2728 "pueden capturar de forma oportunista para una sujeción. Ejemplo \"5 días\""
2729
2730 #: 950.data.seed-values.sql:6639
2731 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2732 msgstr "Criollos y Idioma Chapurrado (Otras)"
2733
2734 #: 950.data.seed-values.sql:6667
2735 msgid "Estonian"
2736 msgstr "Estonio"
2737
2738 #: 950.data.seed-values.sql:7917
2739 msgid "Lambert's cylindrical equal area"
2740 msgstr "área igual cilíndrica de Lambert"
2741
2742 #: 950.data.seed-values.sql:3686
2743 msgid ""
2744 "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
2745 "%INCLUDE(alert_text)%"
2746 msgstr ""
2747 "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en "
2748 "lugar de% include (alert_text)%"
2749
2750 #: 950.data.seed-values.sql:16167
2751 msgid "Show county field on patron registration"
2752 msgstr "Mostrar campo condado el registro de patrón"
2753
2754 #: 950.data.seed-values.sql:5369
2755 msgid "URL Verification Queue"
2756 msgstr "Cola de Verificación URL"
2757
2758 #: 950.data.seed-values.sql:8693 950.data.seed-values.sql:8710
2759 #: 950.data.seed-values.sql:8726 950.data.seed-values.sql:8742
2760 #: 950.data.seed-values.sql:8758
2761 msgid "Forms"
2762 msgstr "Formas"
2763
2764 #: 950.data.seed-values.sql:6708
2765 msgid "Greek, Modern (1453- )"
2766 msgstr "Griego, Moderno (1453-)"
2767
2768 #: 950.data.seed-values.sql:461
2769 msgid "Branch"
2770 msgstr "Sucursal"
2771
2772 #: 950.data.seed-values.sql:4538
2773 msgid ""
2774 "The dob field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
2775 "field makes it appear with required fields even when not required. If the "
2776 "field is required this setting is ignored."
2777 msgstr ""
2778 "El campo de fecha de nacimiento se mostrará en la pantalla de registro de "
2779 "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, "
2780 "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este "
2781 "ajuste."
2782
2783 #: 950.data.seed-values.sql:15808
2784 msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero"
2785 msgstr ""
2786 "Deja abierta la transacción cuando el saldo desde hace mucho tiempo es igual "
2787 "a cero"
2788
2789 #: 950.data.seed-values.sql:15737
2790 msgid ""
2791 "Long-overdue check-in processing (voiding fees, re-instating overdues, etc.) "
2792 "will not take place for items that have been overdue for (or have last "
2793 "activity older than) this amount of time"
2794 msgstr ""
2795 "Largamente esperada de procesamiento de registro de entrada (tasas de "
2796 "vaciado, vuelva a la creación de instancias vencidas, etc.) no se llevará a "
2797 "cabo para los artículos que han sido vencidos por (o tener la última "
2798 "actividad mayor que) esta cantidad de tiempo"
2799
2800 #: 950.data.seed-values.sql:11633
2801 msgid "Canceled: Invalid ISBN"
2802 msgstr "Cancelado: ISBN no válido"
2803
2804 #: 950.data.seed-values.sql:8334
2805 msgid "Zambia "
2806 msgstr "Zambia "
2807
2808 #: 950.data.seed-values.sql:7
2809 msgid "Project Gutenberg"
2810 msgstr "Proyecto Gutenberg"
2811
2812 #: 950.data.seed-values.sql:1322
2813 msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
2814 msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
2815
2816 #: 950.data.seed-values.sql:13881
2817 msgid "Element Mobile"
2818 msgstr "Elemento móvil"
2819
2820 #: 950.data.seed-values.sql:3971 950.data.seed-values.sql:3974
2821 msgid "Enable Stripe payments"
2822 msgstr "Permitir a los pagos de la raya"
2823
2824 #: 950.data.seed-values.sql:8215
2825 msgid "Philippines "
2826 msgstr "Filipinas "
2827
2828 #: 950.data.seed-values.sql:736
2829 msgid "Allow a user to put someone into collections"
2830 msgstr "Permitir que un usuario poner a alguien en colecciones"
2831
2832 #: 950.data.seed-values.sql:4283
2833 msgid "Show billing tab first when bills are present"
2834 msgstr ""
2835 "Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están "
2836 "presentes"
2837
2838 #: 950.data.seed-values.sql:1711
2839 msgid "Can do anything at the System level"
2840 msgstr "puede hacer cualquier cosa a nivel de sistema"
2841
2842 #: 950.data.seed-values.sql:16139
2843 msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts"
2844 msgstr ""
2845 "Permiten a los clientes de auto-registro, la creación de cuentas de usuario "
2846 "pendientes"
2847
2848 #: 950.data.seed-values.sql:14752
2849 msgid "Verification via translator-v1"
2850 msgstr "Verificación a través de traductor-v1"
2851
2852 #: 950.data.seed-values.sql:11621
2853 msgid "Shipping Charge"
2854 msgstr "Cobros de Envío"
2855
2856 #: 950.data.seed-values.sql:11740 950.data.seed-values.sql:11935
2857 #: 950.data.seed-values.sql:11936
2858 msgid "Historical Hold Retention Age"
2859 msgstr "Retención Retención histórico Edad"
2860
2861 #: 950.data.seed-values.sql:7154 950.data.seed-values.sql:7155
2862 #: 950.data.seed-values.sql:7223 950.data.seed-values.sql:7224
2863 #: 950.data.seed-values.sql:7311 950.data.seed-values.sql:7312
2864 msgid "Music Score"
2865 msgstr "Partitura musical"
2866
2867 #: 950.data.seed-values.sql:6974
2868 msgid "Tigré"
2869 msgstr "Tigré"
2870
2871 #: 950.data.seed-values.sql:3602
2872 msgid "Pop-up alert for errors"
2873 msgstr "Alerta emergente de errores"
2874
2875 #: 950.data.seed-values.sql:14804
2876 msgid ""
2877 "Sets the maxinum number of recent user activity entries to retrieve for "
2878 "display in the staff client.  0 means show none, -1 means show all.  Default "
2879 "is 1."
2880 msgstr ""
2881 "Establece el número máximo de entradas de actividad recientes usuario "
2882 "recuperar para su visualización en la interfaz del personal. 0 significa que "
2883 "no muestran ninguno, -1 medios muestran todos. El valor predeterminado es 1."
2884
2885 #: 950.data.seed-values.sql:7791 950.data.seed-values.sql:7821
2886 #: 950.data.seed-values.sql:8455 950.data.seed-values.sql:8485
2887 #: 950.data.seed-values.sql:8515 950.data.seed-values.sql:8545
2888 msgid "Legislation"
2889 msgstr "Legislación"
2890
2891 #: 950.data.seed-values.sql:6837
2892 msgid "Multiple languages"
2893 msgstr "Lenguajes multiples"
2894
2895 #: 950.data.seed-values.sql:3323
2896 msgid "Minimum Estimated Wait"
2897 msgstr "Espere mínimo estimado"
2898
2899 #: 950.data.seed-values.sql:4400
2900 msgid "Suggest alias field on patron registration"
2901 msgstr "Sugerir campo alias en el registro patrón"
2902
2903 #: 950.data.seed-values.sql:6829
2904 msgid "Maltese"
2905 msgstr "Maltés"
2906
2907 #: 950.data.seed-values.sql:6742
2908 msgid "Inupiaq"
2909 msgstr "Inupiaq"
2910
2911 #: 950.data.seed-values.sql:4095
2912 msgid ""
2913 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
2914 "kept in a pending state until staff approves the changes"
2915 msgstr ""
2916 "Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones "
2917 "existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el "
2918 "personal aprueba los cambios"
2919
2920 #: 950.data.seed-values.sql:131
2921 msgid "Corporate Author"
2922 msgstr "Autor corporativo"
2923
2924 #: 950.data.seed-values.sql:958
2925 msgid "CREATE_VR_FORMAT"
2926 msgstr "CREATE_VR_FORMAT"
2927
2928 #: 950.data.seed-values.sql:4241
2929 msgid ""
2930 "The main entry point for this interface is in Holdings Maintenance, Actions "
2931 "for Selected Rows, Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes.  "
2932 "This setting changes the top and bottom panes for that interface into left "
2933 "and right panes."
2934 msgstr ""
2935 "El punto de entrada principal para esta interfaz se encuentra en "
2936 "mantenimiento Holdings, acciones para las filas seleccionadas, Editar "
2937 "elemento Atributos Números / Llamada / Reemplazar los códigos de barras. "
2938 "Esta configuración cambia los paneles superior e inferior para esa interfaz "
2939 "en paneles izquierdo y derecho."
2940
2941 #: 950.data.seed-values.sql:1492
2942 msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item"
2943 msgstr "Crear / Recuperar / actualizar / Eliminar elemento de serie"
2944
2945 #: 950.data.seed-values.sql:546
2946 msgid "Allow a user to delete a volume"
2947 msgstr "Permitir a un usuario eliminar un volumen"
2948
2949 #: 950.data.seed-values.sql:7650
2950 msgid "audiotape reel"
2951 msgstr "carrete de cinta de audio"
2952
2953 #: 950.data.seed-values.sql:1580
2954 msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields"
2955 msgstr ""
2956 "Permite al personal para editar los campos de edición de copia mostradas"
2957
2958 #: 950.data.seed-values.sql:6597
2959 msgid "Bislama"
2960 msgstr "Bislama"
2961
2962 #: 950.data.seed-values.sql:6547
2963 msgid "Acoli"
2964 msgstr "Acoli"
2965
2966 #: 950.data.seed-values.sql:7127 950.data.seed-values.sql:7128
2967 #: 950.data.seed-values.sql:7202 950.data.seed-values.sql:7203
2968 msgid "Book"
2969 msgstr "Libro"
2970
2971 #: 950.data.seed-values.sql:816
2972 msgid "Allow a user to create a new fund allocation"
2973 msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva asignación de fondos"
2974
2975 #: 950.data.seed-values.sql:305
2976 msgid "overdue_min"
2977 msgstr "overdue_min"
2978
2979 #: 950.data.seed-values.sql:307
2980 msgid "overdue_mid"
2981 msgstr "overdue_mid"
2982
2983 #: 950.data.seed-values.sql:6714
2984 msgid "Haitian French Creole"
2985 msgstr "Francés Criollo Haitiano"
2986
2987 #: 950.data.seed-values.sql:6595
2988 msgid "Bikol"
2989 msgstr "Bikol"
2990
2991 #: 950.data.seed-values.sql:6956
2992 msgid "Swedish"
2993 msgstr "Sueco"
2994
2995 #: 950.data.seed-values.sql:1406
2996 msgid "DELETE_METABIB_CLASS"
2997 msgstr "DELETE_METABIB_CLASS"
2998
2999 #: 950.data.seed-values.sql:3488
3000 msgid ""
3001 "Skip offline checkin transaction (raise exception when processing) if item "
3002 "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time.  WARNING: "
3003 "The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
3004 msgstr ""
3005 "Saltar transacción registro fuera de línea (plantear una excepción al "
3006 "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el "
3007 "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible "
3008 "vuelco estado activará esta."
3009
3010 #: 950.data.seed-values.sql:3740
3011 msgid ""
3012 "If set to a non-empty value, Hold Transits will be suppressed between this "
3013 "OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will "
3014 "not be suppressed."
3015 msgstr ""
3016 "Si se establece en un valor que no está vacía, Hold tránsitos serán "
3017 "suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo "
3018 "valor. Si se establece en un valor vacío, no serán suprimidos tránsitos."
3019
3020 #: 950.data.seed-values.sql:7178 950.data.seed-values.sql:7179
3021 #: 950.data.seed-values.sql:7244 950.data.seed-values.sql:7245
3022 #: 950.data.seed-values.sql:7335 950.data.seed-values.sql:7336
3023 msgid "Cassette audiobook"
3024 msgstr "audiolibro casete"
3025
3026 #: 950.data.seed-values.sql:458 950.data.seed-values.sql:2699
3027 msgid "System"
3028 msgstr "Sistema"
3029
3030 #: 950.data.seed-values.sql:6669
3031 msgid "Ewe"
3032 msgstr "Ewe"
3033
3034 #: 950.data.seed-values.sql:6990
3035 msgid "Tupi languages"
3036 msgstr "Idiomas tupi"
3037
3038 #: 950.data.seed-values.sql:8184
3039 msgid "Niger "
3040 msgstr "Niger "
3041
3042 #: 950.data.seed-values.sql:11626
3043 msgid "Blanket Order"
3044 msgstr "Pedido General"
3045
3046 #: 950.data.seed-values.sql:14758
3047 msgid "OPAC Login (jspac)"
3048 msgstr "OPAC Login (jspac)"
3049
3050 #: 950.data.seed-values.sql:6652
3051 msgid "Dravidian (Other)"
3052 msgstr "Dravidicas (Otras)"
3053
3054 #: 950.data.seed-values.sql:11752
3055 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)"
3056 msgstr ""
3057 "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (espiración Untarged)"
3058
3059 #: 950.data.seed-values.sql:6634
3060 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)"
3061 msgstr "Criollos y basada en Inglés Pidgins, (Otros)"
3062
3063 #: 950.data.seed-values.sql:7026
3064 msgid "Zhuang"
3065 msgstr "Zhuang"
3066
3067 #: 950.data.seed-values.sql:1216
3068 msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries"
3069 msgstr "Permitir a un usuario actualizar las entradas de disparo de limpieza"
3070
3071 #: 950.data.seed-values.sql:1623
3072 msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event"
3073 msgstr "Anular el evento TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED"
3074
3075 #: 950.data.seed-values.sql:7630
3076 msgid "computer tape cartridge"
3077 msgstr "cartucho de cinta de computadora"
3078
3079 #: 950.data.seed-values.sql:12377
3080 msgid "Invalid value for \"status\""
3081 msgstr "Valor no válido para \"status\""
3082
3083 #: 950.data.seed-values.sql:8243
3084 msgid "Spanish North Africa "
3085 msgstr "Español África del Norte "
3086
3087 #: 950.data.seed-values.sql:7027
3088 msgid "Zande"
3089 msgstr "Zande"
3090
3091 #: 950.data.seed-values.sql:6928
3092 msgid "Slovak"
3093 msgstr "Eslovaco"
3094
3095 #: 950.data.seed-values.sql:780
3096 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure"
3097 msgstr ""
3098 "Permiten al personal para anular fallo de extensión de copia de circulación"
3099
3100 #: 950.data.seed-values.sql:6696
3101 msgid "Gilbertese"
3102 msgstr "Gilbertés"
3103
3104 #: 950.data.seed-values.sql:13467
3105 msgid "Rogers Wireless (Alternate)"
3106 msgstr "Rogers Wireless (Alternativa)"
3107
3108 #: 950.data.seed-values.sql:3097
3109 msgid ""
3110 "When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation "
3111 "are voided."
3112 msgstr ""
3113 "Cuando se marca un elemento dañado, se anulan multas vencidas en la más "
3114 "reciente circulación."
3115
3116 #: 950.data.seed-values.sql:1438
3117 msgid "user_request.create"
3118 msgstr "user_request.create"
3119
3120 #: 950.data.seed-values.sql:13282
3121 msgid "Canadian Subject Headings"
3122 msgstr "Encabezamientos de materia canadienses"
3123
3124 #: 950.data.seed-values.sql:124
3125 msgid "Alternate Title"
3126 msgstr "Título alternativo"
3127
3128 #: 950.data.seed-values.sql:1308
3129 msgid "ADMIN_CIRC_MOD"
3130 msgstr "ADMIN_CIRC_MOD"
3131
3132 #: 950.data.seed-values.sql:4817
3133 msgid ""
3134 "The suffix field will be suggested on the patron registration screen. "
3135 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
3136 "field is shown or required this setting is ignored."
3137 msgstr ""
3138 "El campo sufijo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
3139 "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
3140 "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
3141
3142 #: 950.data.seed-values.sql:1142
3143 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
3144 msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
3145
3146 #: 950.data.seed-values.sql:468
3147 msgid "Your Bookmobile"
3148 msgstr "Su biblioteca móvil"
3149
3150 #: 950.data.seed-values.sql:758
3151 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group"
3152 msgstr ""
3153 "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
3154 "\"LocalAdmin\""
3155
3156 #: 950.data.seed-values.sql:16256
3157 msgid "Default circulation modifier value for imported items"
3158 msgstr ""
3159 "Valor modificador de la circulación por defecto para los artículos importados"
3160
3161 #: 950.data.seed-values.sql:6906
3162 msgid "Yakut"
3163 msgstr "Yakut"
3164
3165 #: 950.data.seed-values.sql:3251
3166 msgid "Canceled holds display count"
3167 msgstr "Cancelado sostiene recuento de display"
3168
3169 #: 950.data.seed-values.sql:600
3170 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups"
3171 msgstr "Permitir a un usuario eliminar otros usuarios de grupos de permisos"
3172
3173 #: 950.data.seed-values.sql:508
3174 msgid "Allow a user to log in to the OPAC"
3175 msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el OPAC"
3176
3177 #: 950.data.seed-values.sql:7739
3178 msgid "Passion music"
3179 msgstr "Musica de Passion"
3180
3181 #: 950.data.seed-values.sql:6726
3182 msgid "Hupa"
3183 msgstr "Hupa"
3184
3185 #: 950.data.seed-values.sql:1020
3186 msgid "UPDATE_CIRC_MOD"
3187 msgstr "UPDATE_CIRC_MOD"
3188
3189 #: 950.data.seed-values.sql:6729
3190 msgid "Icelandic"
3191 msgstr "Islandés"
3192
3193 #: 950.data.seed-values.sql:13120
3194 msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term"
3195 msgstr "Ver también de Rastreo - Género / Forma Plazo"
3196
3197 #: 950.data.seed-values.sql:7939
3198 msgid "Armadillo"
3199 msgstr "Armadillo"
3200
3201 #: 950.data.seed-values.sql:8088
3202 msgid "Florida "
3203 msgstr "Florida "
3204
3205 #: 950.data.seed-values.sql:7956 950.data.seed-values.sql:8612
3206 #: 950.data.seed-values.sql:8625 950.data.seed-values.sql:8638
3207 #: 950.data.seed-values.sql:8651
3208 msgid "Bathymetry, soundings"
3209 msgstr "Batimetría, sondeos"
3210
3211 #: 950.data.seed-values.sql:2860 950.data.seed-values.sql:2863
3212 msgid ""
3213 "Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation."
3214 msgstr ""
3215 "Eliminar todas las copias de bib si se eliminan a través de la cancelación "
3216 "Adquisiciones LineItem."
3217
3218 #: 950.data.seed-values.sql:3722
3219 msgid ""
3220 "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
3221 "%INCLUDE(notice_text)%"
3222 msgstr ""
3223 "Text/html /Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en lugar "
3224 "de %INCLUDE(notice_text)%"
3225
3226 #: 950.data.seed-values.sql:6555
3227 msgid "Akkadian"
3228 msgstr "Acadio"
3229
3230 #: 950.data.seed-values.sql:1226
3231 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks"
3232 msgstr ""
3233 "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los ganchos de activación"
3234
3235 #: 950.data.seed-values.sql:6938
3236 msgid "Sindhi"
3237 msgstr "Sindhi"
3238
3239 #: 950.data.seed-values.sql:800
3240 msgid "Allow a user to create a new funding source"
3241 msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva fuente de financiación"
3242
3243 #: 950.data.seed-values.sql:7843
3244 msgid "Full score, miniature or study size"
3245 msgstr "Partitura, tamaño miniatura o estudio"
3246
3247 #: 950.data.seed-values.sql:7704
3248 msgid "Chaconnes"
3249 msgstr "Chaconas"
3250
3251 #: 950.data.seed-values.sql:14374
3252 msgid "US Cellular"
3253 msgstr "US Cellular"
3254
3255 #: 950.data.seed-values.sql:1198
3256 msgid ""
3257 "Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting"
3258 msgstr ""
3259 "Permitir que un usuario anular el ajuste circ.holds.hold_has_copy_at.block"
3260
3261 #: 950.data.seed-values.sql:2905 950.data.seed-values.sql:2908
3262 msgid "Default Item Price"
3263 msgstr "Precio predeterminado del elemento"
3264
3265 #: 950.data.seed-values.sql:5181
3266 msgid "Negative Balance Interval for Overdues"
3267 msgstr "Intervalo del balance negativo para vencidas"
3268
3269 #: 950.data.seed-values.sql:15281
3270 msgid "Default provider to use during ACQ file upload"
3271 msgstr ""
3272 "Proveedor predeterminado para utilizar durante ACQ de carga de archivos"
3273
3274 #: 950.data.seed-values.sql:6764
3275 msgid "Khoisan (Other)"
3276 msgstr "Khoisan (Otras)"
3277
3278 #: 950.data.seed-values.sql:650
3279 msgid "Allow a user to update a copy location"
3280 msgstr "Permitir a un usuario actualizar ruta de la copia"
3281
3282 #: 950.data.seed-values.sql:1568
3283 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups"
3284 msgstr ""
3285 "Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar grupos de ubicación "
3286 "de copia"
3287
3288 #: 950.data.seed-values.sql:15064
3289 msgid "Warn when patron account is about to expire"
3290 msgstr "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de caducar"
3291
3292 #: 950.data.seed-values.sql:7418
3293 msgid "notated music"
3294 msgstr "música anotada"
3295
3296 #: 950.data.seed-values.sql:6943
3297 msgid "Songhai"
3298 msgstr "Songhai"
3299
3300 #: 950.data.seed-values.sql:4895
3301 msgid "Regex for phone fields on patron registration"
3302 msgstr ""
3303 "De expresiones regulares para los campos de teléfono en el registro patrón"
3304
3305 #: 950.data.seed-values.sql:4907
3306 msgid ""
3307 "Enforces a requirement for having at least one address for a patron during "
3308 "registration."
3309 msgstr ""
3310 "Hace cumplir un requisito para tener al menos una dirección para un patrón "
3311 "durante el registro."
3312
3313 #: 950.data.seed-values.sql:8077
3314 msgid "Equatorial Guinea "
3315 msgstr "Guinea Ecuatorial "
3316
3317 #: 950.data.seed-values.sql:13305
3318 msgid "Vandelay Queue"
3319 msgstr "Vandelay cola"
3320
3321 #: 950.data.seed-values.sql:956
3322 msgid "CREATE_SURVEY"
3323 msgstr "CREAR_ENCUESTA"
3324
3325 #: 950.data.seed-values.sql:8028
3326 msgid "Belgium "
3327 msgstr "Bélgica "
3328
3329 #: 950.data.seed-values.sql:7847
3330 msgid "Close score"
3331 msgstr "Cerrar puntuación"
3332
3333 #: 950.data.seed-values.sql:8180
3334 msgid "North Carolina "
3335 msgstr "Carolina del Norte "
3336
3337 #: 950.data.seed-values.sql:327
3338 msgid "3month"
3339 msgstr "3meses"
3340
3341 #: 950.data.seed-values.sql:7926
3342 msgid "Cassini-Soldner"
3343 msgstr "Cassini-Soldner"
3344
3345 #: 950.data.seed-values.sql:7695
3346 msgid "Anthems"
3347 msgstr "Himnos"
3348
3349 #: 950.data.seed-values.sql:8037
3350 msgid "Solomon Islands "
3351 msgstr "Islas Salomón "
3352
3353 #: 950.data.seed-values.sql:890
3354 msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level"
3355 msgstr ""
3356 "Permite al usuario ver todos los ajustes org en el nivel especificado"
3357
3358 #: 950.data.seed-values.sql:372 950.data.seed-values.sql:373
3359 #: 950.data.seed-values.sql:6641
3360 msgid "Czech"
3361 msgstr "Checo"
3362
3363 #: 950.data.seed-values.sql:6831
3364 msgid "Manipuri"
3365 msgstr "Manipuri"
3366
3367 #: 950.data.seed-values.sql:1282
3368 msgid "Update org unit settings related to credit card processing"
3369 msgstr ""
3370 "Ajustes de la unidad de actualización de organigramas relacionados con el "
3371 "procesamiento de tarjetas de crédito"
3372
3373 #: 950.data.seed-values.sql:752
3374 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group"
3375 msgstr ""
3376 "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
3377 "\"Circulador\""
3378
3379 #: 950.data.seed-values.sql:14740
3380 msgid "Login via opensrf"
3381 msgstr "Ingresar a través de opensrf"
3382
3383 #: 950.data.seed-values.sql:6496
3384 msgid "Carrier Type"
3385 msgstr "Tipo de Portador"
3386
3387 #: 950.data.seed-values.sql:3254
3388 msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces"
3389 msgstr ""
3390 "¿Cuántas canceladas tiene que mostrar en el patrón tiene las interfaces"
3391
3392 #: 950.data.seed-values.sql:7721
3393 msgid "Hymns"
3394 msgstr "Himnos"
3395
3396 #: 950.data.seed-values.sql:1328
3397 msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER"
3398 msgstr "ADMIN_INDICE_NORMALIZADOR"
3399
3400 #: 950.data.seed-values.sql:3362
3401 msgid ""
3402 "Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than "
3403 "this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"."
3404 msgstr ""
3405 "Recuerda: Una retención en un elemento con una duración más larga que la "
3406 "circulación de esto desencadenará una retirada. Por ejemplo, \"14 días\" o "
3407 "\"3 semanas\"."
3408
3409 #: 950.data.seed-values.sql:1066
3410 msgid "MERGE_BIB_RECORDS"
3411 msgstr "UNIR_BIB_ARCHIVOS"
3412
3413 #: 950.data.seed-values.sql:7001
3414 msgid "Undetermined"
3415 msgstr "Indeterminado"
3416
3417 #: 950.data.seed-values.sql:6968
3418 msgid "Terena"
3419 msgstr "Terena"
3420
3421 #: 950.data.seed-values.sql:128
3422 msgid "Title Proper"
3423 msgstr "Título Apropiado"
3424
3425 #: 950.data.seed-values.sql:7710
3426 msgid "Chorales"
3427 msgstr "Corales"
3428
3429 #: 950.data.seed-values.sql:2923
3430 msgid "Maximum Item Price"
3431 msgstr "Máximo Precio de Articulo"
3432
3433 #: 950.data.seed-values.sql:6901
3434 msgid "Romanian"
3435 msgstr "Rumano"
3436
3437 #: 950.data.seed-values.sql:8171
3438 msgid "Mississippi "
3439 msgstr "Misisipí "
3440
3441 #: 950.data.seed-values.sql:6946
3442 msgid "Sardinian"
3443 msgstr "Sardo"
3444
3445 #: 950.data.seed-values.sql:7845
3446 msgid "Voice score with accompaniment omitted"
3447 msgstr "El marcador de voz con acompañamiento omite"
3448
3449 #: 950.data.seed-values.sql:514
3450 msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
3451 msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención en el nivel del título"
3452
3453 #: 950.data.seed-values.sql:7988
3454 msgid "Animation and live action"
3455 msgstr "Animación y acción en vivo"
3456
3457 #: 950.data.seed-values.sql:11651
3458 msgid "Canceled: Not Found"
3459 msgstr "Cancelado: No se encontró"
3460
3461 #: 950.data.seed-values.sql:7681 950.data.seed-values.sql:8361
3462 #: 950.data.seed-values.sql:8375 950.data.seed-values.sql:8389
3463 #: 950.data.seed-values.sql:8403 950.data.seed-values.sql:8417
3464 #: 950.data.seed-values.sql:8431
3465 msgid "Thematic index"
3466 msgstr "Indice temático"
3467
3468 #: 950.data.seed-values.sql:1194
3469 msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations"
3470 msgstr ""
3471 "Permitir a un usuario crear / actualizar / borrar motivos de la cancelación "
3472 "de pedidos"
3473
3474 #: 950.data.seed-values.sql:2715
3475 msgid "Offline"
3476 msgstr "Sin conexión"
3477
3478 #: 950.data.seed-values.sql:8126
3479 msgid "Israel "
3480 msgstr "Israel "
3481
3482 #: 950.data.seed-values.sql:5191
3483 msgid "Negative Balance Interval for Lost"
3484 msgstr "Intervalo del balance negativo de Lost"
3485
3486 #: 950.data.seed-values.sql:7959 950.data.seed-values.sql:8615
3487 #: 950.data.seed-values.sql:8628 950.data.seed-values.sql:8641
3488 #: 950.data.seed-values.sql:8654
3489 msgid "Pictorially"
3490 msgstr "Gráficamente"
3491
3492 #: 950.data.seed-values.sql:1464
3493 msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN"
3494 msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBTITULO_DISEÑO"
3495
3496 #: 950.data.seed-values.sql:1316
3497 msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
3498 msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
3499
3500 #: 950.data.seed-values.sql:4274 950.data.seed-values.sql:4277
3501 msgid "Patron circulation summary is horizontal"
3502 msgstr "Resumen patrón de circulación es horizontal"
3503
3504 #: 950.data.seed-values.sql:1070
3505 msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
3506 msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
3507
3508 #: 950.data.seed-values.sql:2899
3509 msgid ""
3510 "Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator "
3511 "interface."
3512 msgstr ""
3513 "Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz normal de "
3514 "volumen creador/copia."
3515
3516 #: 950.data.seed-values.sql:692
3517 msgid "Allow a user to update an organization unit setting"
3518 msgstr "Permitir a un usuario actualizar un entorno unidad organizativa"
3519
3520 #: 950.data.seed-values.sql:14442
3521 msgid "Verizon Wireless"
3522 msgstr "Verizon Wireless"
3523
3524 #: 950.data.seed-values.sql:6869
3525 msgid "Ojibwa"
3526 msgstr "Ojibwa"
3527
3528 #: 950.data.seed-values.sql:7530
3529 msgid "roll"
3530 msgstr "rodar"
3531
3532 #: 950.data.seed-values.sql:15137
3533 msgid ""
3534 "For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we "
3535 "will follow before giving up."
3536 msgstr ""
3537 "Para volver 3XX URL redirecciona, este es el número máximo de redirecciones "
3538 "vamos a seguir antes de darse por vencido."
3539
3540 #: 950.data.seed-values.sql:7133 950.data.seed-values.sql:7134
3541 #: 950.data.seed-values.sql:7208 950.data.seed-values.sql:7209
3542 #: 950.data.seed-values.sql:7290 950.data.seed-values.sql:7291
3543 msgid "Software and video games"
3544 msgstr "Juegos de software y video"
3545
3546 #: 950.data.seed-values.sql:7010
3547 msgid "Walamo"
3548 msgstr "Walamo"
3549
3550 #: 950.data.seed-values.sql:3353
3551 msgid ""
3552 "Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period "
3553 "for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"."
3554 msgstr ""
3555 "Recuerda: Cuando se dispara un recuerdo, esto define el período de préstamo "
3556 "ajustado por el artículo. Por ejemplo, \"4 días\" o \"1 semana.\""
3557
3558 #: 950.data.seed-values.sql:6848
3559 msgid "Ndebele (Zimbabwe)  "
3560 msgstr "Ndebele (Zimbabwe)  "
3561
3562 #: 950.data.seed-values.sql:6800
3563 msgid "Luba-Katanga"
3564 msgstr "Luba-Katanga"
3565
3566 #: 950.data.seed-values.sql:1090
3567 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
3568 msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
3569
3570 #: 950.data.seed-values.sql:7061
3571 msgid "Comic strips"
3572 msgstr "Historietas"
3573
3574 #: 950.data.seed-values.sql:6730
3575 msgid "Ido"
3576 msgstr "Ido"
3577
3578 #: 950.data.seed-values.sql:382
3579 msgid "Canadian French"
3580 msgstr "Francés canadiense"
3581
3582 #: 950.data.seed-values.sql:872
3583 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'"
3584 msgstr ""
3585 "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'reshelving'"
3586
3587 #: 950.data.seed-values.sql:11779
3588 msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification"
3589 msgstr "Cat: Mantener 001/003/035 acuerdo con la especificación MARC21"
3590
3591 #: 950.data.seed-values.sql:6677
3592 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
3593 msgstr "Finno-Ugrian (Otras)"
3594
3595 #: 950.data.seed-values.sql:16508
3596 msgid "Patron search diacritic insensitive"
3597 msgstr "Patrón de búsqueda diacrítica insensibles"
3598
3599 #: 950.data.seed-values.sql:1526
3600 msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice"
3601 msgstr "Permite a un usuario vuelve a abrir una factura Adquisiciones"
3602
3603 #: 950.data.seed-values.sql:14068
3604 msgid "Cingular (GoPhone prepaid)"
3605 msgstr "Cingular (GoPhone prepagado)"
3606
3607 #: 950.data.seed-values.sql:14204
3608 msgid "Edge Wireless"
3609 msgstr "Wireless Edge"
3610
3611 #: 950.data.seed-values.sql:5377
3612 msgid "Checkout Items"
3613 msgstr "Caja artículos"
3614
3615 #: 950.data.seed-values.sql:6572
3616 msgid "Athapascan (Other)"
3617 msgstr "Athapascan (Otro)"
3618
3619 #: 950.data.seed-values.sql:2989
3620 msgid ""
3621 "Set the default line width for spine labels in number of characters. This "
3622 "specifies the boundary at which lines must be wrapped."
3623 msgstr ""
3624 "Ajuste el ancho de línea predeterminado de las etiquetas de la columna "
3625 "vertebral en número de caracteres. Esto especifica el límite en el que se "
3626 "deben envolver líneas."
3627
3628 #: 950.data.seed-values.sql:6849
3629 msgid "Ndonga"
3630 msgstr "Ndonga"
3631
3632 #: 950.data.seed-values.sql:6472
3633 msgid "OPAC Format Icons"
3634 msgstr "OPAC de formato Iconos"
3635
3636 #: 950.data.seed-values.sql:7610
3637 msgid "microfiche"
3638 msgstr "microficha"
3639
3640 #: 950.data.seed-values.sql:8154
3641 msgid "Manitoba "
3642 msgstr "Manitoba "
3643
3644 #: 950.data.seed-values.sql:4079
3645 msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile"
3646 msgstr "Telefonía: línea arbitraria (s) para incluir en cada callfile aviso"
3647
3648 #: 950.data.seed-values.sql:7482
3649 msgid "microform"
3650 msgstr "microforma"
3651
3652 #: 950.data.seed-values.sql:11638
3653 msgid "Delivered but not received; presumed lost"
3654 msgstr "Entregado y no recibidos; presunta perdida"
3655
3656 #: 950.data.seed-values.sql:7446
3657 msgid "cartographic moving image"
3658 msgstr "imagen en movimiento cartográfica"
3659
3660 #: 950.data.seed-values.sql:8692 950.data.seed-values.sql:8709
3661 #: 950.data.seed-values.sql:8725 950.data.seed-values.sql:8741
3662 #: 950.data.seed-values.sql:8757
3663 msgid "Genealogical tables"
3664 msgstr "tablas genealógicas"
3665
3666 #: 950.data.seed-values.sql:7866 950.data.seed-values.sql:8571
3667 #: 950.data.seed-values.sql:8592
3668 msgid "Reporting"
3669 msgstr "Informes"
3670
3671 #: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:418
3672 #: 950.data.seed-values.sql:439 950.data.seed-values.sql:15639
3673 msgid "Title"
3674 msgstr "Título"
3675
3676 #: 950.data.seed-values.sql:3836 950.data.seed-values.sql:3839
3677 msgid "AuthorizeNet password"
3678 msgstr "contraseña AuthorizeNet"
3679
3680 #: 950.data.seed-values.sql:8308
3681 msgid "Cocos (Keeling) Islands "
3682 msgstr "Islas Cocos (Keeling) "
3683
3684 #: 950.data.seed-values.sql:2655
3685 msgid "Default location for holds pickup"
3686 msgstr "Ubicación predeterminada de recogida tiene"
3687
3688 #: 950.data.seed-values.sql:2887
3689 msgid "Default copy status (fast add)"
3690 msgstr "Estado de la copia por defecto (add rápido)"
3691
3692 #: 950.data.seed-values.sql:8212
3693 msgid "Peru "
3694 msgstr "Perú "
3695
3696 #: 950.data.seed-values.sql:4859
3697 msgid "Example for post_code field on patron registration"
3698 msgstr "Ejemplo de campo post_code sobre el registro de patrón"
3699
3700 #: 950.data.seed-values.sql:726
3701 msgid ""
3702 "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)"
3703 msgstr ""
3704 "Permitir a un usuario crear duplicado sostiene (dos o más retenciones en el "
3705 "mismo título)"
3706
3707 #: 950.data.seed-values.sql:14255
3708 msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular"
3709 msgstr "Straight Talk / PagePlus Cellular"
3710
3711 #: 950.data.seed-values.sql:3935 950.data.seed-values.sql:3938
3712 msgid "PayPal login"
3713 msgstr "PayPal login"
3714
3715 #: 950.data.seed-values.sql:608
3716 msgid "User may create a new patron statistical category"
3717 msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística nuevo patrón"
3718
3719 #: 950.data.seed-values.sql:6674
3720 msgid "Fanti"
3721 msgstr "Fanti"
3722
3723 #: 950.data.seed-values.sql:6969
3724 msgid "Tetum"
3725 msgstr "Tetum"
3726
3727 #: 950.data.seed-values.sql:8258
3728 msgid "Sweden "
3729 msgstr "Suecia "
3730
3731 #: 950.data.seed-values.sql:4119
3732 msgid "Lock Usernames"
3733 msgstr "Los nombres de usuario de bloqueo"
3734
3735 #: 950.data.seed-values.sql:2717
3736 msgid "SMS Text Messages"
3737 msgstr "Mensajes de texto SMS"
3738
3739 #: 950.data.seed-values.sql:8307
3740 msgid "Christmas Island (Indian Ocean) "
3741 msgstr "Isla de Navidad (Océano Índico) "
3742
3743 #: 950.data.seed-values.sql:7911
3744 msgid "Chamberlin trimetric"
3745 msgstr "Trimétrico Chamberlin"
3746
3747 #: 950.data.seed-values.sql:6817
3748 msgid "Masai"
3749 msgstr "Masai"
3750
3751 #: 950.data.seed-values.sql:6583
3752 msgid "Bambara"
3753 msgstr "Bambara"
3754
3755 #: 950.data.seed-values.sql:7034
3756 msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years."
3757 msgstr ""
3758 "El elemento está destinado para los niños, edades aproximadas 6-8 años."
3759
3760 #: 950.data.seed-values.sql:6913
3761 msgid "Santali"
3762 msgstr "Santali"
3763
3764 #: 950.data.seed-values.sql:1410
3765 msgid "DELETE_USER_BTYPE"
3766 msgstr "DELETE_USER_BTYPE"
3767
3768 #: 950.data.seed-values.sql:7008
3769 msgid "Votic"
3770 msgstr "Votic"
3771
3772 #: 950.data.seed-values.sql:8242
3773 msgid "Senegal "
3774 msgstr "Senegal "
3775
3776 #: 950.data.seed-values.sql:980
3777 msgid "DELETE_LASSO"
3778 msgstr "DELETE_LASSO"
3779
3780 #: 950.data.seed-values.sql:13147
3781 msgid "See From Tracing -- General Subdivision"
3782 msgstr "Ver De Rastreo - Subdirección General"
3783
3784 #: 950.data.seed-values.sql:8317