1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
2 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:45-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-05-01 15:57+0000\n"
9 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:39+0000\n"
20 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
21 "administrator or software developer the following:\n"
25 "!! Այս ծրագրում կան սխալնէր: Տեղէկացրու ծրագրի նախագծողին հետևյալը՝\n"
29 #: common.jsan.missing
30 msgid "The JSAN library object is missing."
31 msgstr "JSAN գրադարանը բացակա է:"
34 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
35 msgstr "Տեղեկացրու նախագծողին սխալի մասին:"
46 msgid "Check here to confirm this message."
47 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
50 msgid "Action Cancelled"
51 msgstr "Գործողությունը չեղյալ է արված"
53 #: common.error.default
54 msgid "Please report that this happened."
55 msgstr "Զեկուցիր որ սա պատահել է:"
57 #: common.barcode.status.warning
58 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
59 msgstr "Զգուշացում: Առ %1$s, այս շտրիխ կոդը (%2$s) նշվել է %3$s."
61 #: common.barcode.status.warning.lost
65 #: common.barcode.status.warning.expired
69 #: common.barcode.status.warning.barred
70 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
74 #: common.barcode.status.warning.blocked
78 #: common.barcode.status.warning.unknown
79 msgid "with an unknown code: %1$s"
80 msgstr "անհայտ կոդով: %1$s"
82 #: common.date.invalid
86 #: common.action_complete
87 msgid "Action completed."
88 msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
90 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
91 #: common.grouping_string
95 #: common.unimplemented
96 msgid "Not yet implemented"
97 msgstr "Դեռ իրականացված չէ"
108 #: common.check_to_confirm
109 msgid "Check here to confirm this message"
110 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
116 #: openils.global_util.clear_cache.error
117 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
118 msgstr "Պրոբլեմ Քեշը մաքրելուց: %1$s"
120 #: openils.global_util.clipboard.error
121 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
122 msgstr "Քլիփբորդի գործողությունը ձախողվեց: %1$s"
124 #: openils.global_util.clipboard
125 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
126 msgstr "Արտագրված է \"%1$s\" քլիփբորդում:"
128 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
129 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
130 msgstr "Սխալի առկայություն get_contentWindow(%1$s) և wrappedJSObject: %2$s"
132 #: openils.global_util.content_window.error
133 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
134 msgstr "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
136 #: openils.global_util.font_size.error
137 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
138 msgstr "Սխալ ֆոնտի չափը հավասարեցնելիս: %1$s"
140 #. # Appended to notes with certain settings enabled. First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
141 #: staff.initials.format
142 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
143 msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
145 #: staff.acp_label_barcode
146 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
150 #: staff.acp_label_call_number
154 #: staff.acp_label_circ_as_type
155 msgid "Circulate As Type"
156 msgstr "Սպասարկիր որպես տեսակ"
158 #: staff.acp_label_circ_lib
159 msgid "Circulation Library"
160 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
162 #: staff.acp_label_circ_modifier
163 msgid "Circulation Modifier"
164 msgstr "Սպասարկման փոխարկիչ"
166 #. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description
167 #: staff.circ_modifier.display
168 msgid "%1$s : %2$s : %3$s"
169 msgstr "%1$s : %2$s : %3$s"
171 #: staff.acp_label_copy_number
173 msgstr "Պատճեի համար"
175 #: staff.acp_label_parts
179 #: staff.acp_label_deposit_amount
180 msgid "Deposit Amount"
181 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
183 #: staff.acp_label_fine_level
185 msgstr "Տուքանքի մակարդակ"
187 #: staff.acp_label_id
191 #: staff.acp_label_loan_duration
192 msgid "Loan Duration"
193 msgstr "Տրման տևողություն"
195 #: staff.acp_label_location
197 msgstr "Գտնվելու վայր"
199 #: staff.acp_label_price
203 #: staff.acp_label_status
204 msgctxt "staff.acp_label_status"
208 #: staff.ahr_current_copy_label
210 msgstr "Ընթացիկ պատճե"
212 #: staff.ahr_current_copy_location_label
213 msgid "Current Copy Location"
214 msgstr "Ընթացիկ օրինակի տեղաբաշխում"
216 #: staff.ahr_email_notify_label
218 msgstr "Էլ փոստ տեղեկացում"
220 #: staff.ahr_expire_date_label
222 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
224 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
225 msgid "Fulfillment Time"
226 msgstr "Կատարման ժամկետ"
228 #: staff.ahr_hold_type_label
229 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
233 #: staff.ahr_holdable_formats_label
234 msgid "Holdable Formats"
235 msgstr "Պաման ձևաչափեր"
237 #: staff.ahr_holdable_part_label
238 msgid "Holdable Part"
241 #: staff.ahr_issuance_label_label
242 msgid "Issuance Label"
245 #: staff.ahr_id_label
249 #: staff.ahr_phone_notify_label
251 msgstr "Հտռախոսով տեղեկացում"
253 #: staff.ahr_pickup_lib_label
254 msgid "Pickup Library"
255 msgstr "Վերցնելու գրադարան"
257 #: staff.ahr_prev_check_time_label
258 msgid "Previous Check Time"
259 msgstr "Նախորդ երկարացման ժամ"
261 #: staff.ahr_requestor_label
265 #: staff.ahr_selection_depth_label
266 msgid "Selection Depth"
267 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
269 #: staff.ahr_top_of_queue_label
271 msgstr "Հարցման սկիզբ"
273 #: staff.ahr_status_label
274 msgctxt "staff.ahr_status_label"
278 #: staff.ahr_target_label
282 #: staff.ahr_usr_label
283 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
287 #: staff.circ_label_due_date
289 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
291 #: staff.circ_label_due_time
293 msgstr "Վերադարձի ժամ"
295 #: staff.circ_label_id
296 msgid "Circulation ID"
297 msgstr "Սպասարկման ID"
299 #: staff.circ_label_renewal_remaining
300 msgid "Remaining Renewals"
301 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
303 #: staff.mvr_label_author
304 msgctxt "staff.mvr_label_author"
308 #: staff.mvr_label_doc_id
310 msgstr "Փաստաթղթի ID"
312 #: staff.mvr_label_title
313 msgctxt "staff.mvr_label_title"
317 #: staff.bills_xact_dates_label
318 msgid "Record / Dates"
319 msgstr "Գրառում / Ամսաթվեր"
321 #: staff.bills_information
323 msgstr "Տեղեկություն"
325 #: staff.bills_current_payment_label
326 msgid "Current Payment"
327 msgstr "Ընթացիկ վճարում"
329 #: staff.csp_id_label
330 msgid "Penalty Type ID"
331 msgstr "Տուգանքի տեսակի ID"
333 #: staff.csp_name_label
337 #: staff.csp_label_label
341 #: staff.csp_block_list_label
343 msgstr "Արգելափակիր ցուցակը"
345 #: staff.csp_block_circ_label
346 msgid "Blocks Circulations?"
347 msgstr "Արգելափակվա՞ծ սպասարկումներ"
349 #: staff.csp_block_renew_label
350 msgid "Blocks Renewals?"
351 msgstr "Արգելափակվա՞ծ թարմացումներ"
353 #: staff.csp_block_hold_label
354 msgid "Blocks Holds?"
355 msgstr "Արգելափակվա՞ծ պահումներ"
357 #: staff.csp_block_circ_yes
358 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
362 #: staff.csp_block_circ_no
363 msgctxt "staff.csp_block_circ_no"
364 "staff.csp_block_circ_no"
368 #: staff.csp_block_renew_yes
369 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
373 #: staff.csp_block_renew_no
374 msgctxt "staff.csp_block_renew_no"
378 #: staff.csp_block_hold_yes
379 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
383 #: staff.csp_block_hold_no
384 msgctxt "staff.csp_block_hold_no"
388 #: staff.ausp_id_label
390 msgstr "Տուգանքի ID "
392 #: staff.ausp_staff_label
394 msgstr "Կիրառված կողմից "
396 #: staff.ausp_set_date_label
398 msgstr "Կիրառված վրան "
400 #: staff.ausp_note_label
404 #: staff.ausp_org_unit_label
408 #: staff.mbts_id_label
412 #: staff.mbts_xact_start_label
416 #: staff.mbts_xact_finish_label
420 #: staff.mbts_xact_type_label
421 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
425 #: staff.mbts_total_owed_label
427 msgstr "Ընդամենը հաշվարկված"
429 #: staff.mbts_total_paid_label
431 msgstr "Ընդամենը վճարված"
433 #: staff.mbts_balance_owed_label
437 #: staff.mbts_usr_label
438 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
442 #: staff.mbts_last_billing_note_label
443 msgid "Last Billing Note"
444 msgstr "Վերջին հաշվի նշում"
446 #: staff.mbts_last_billing_type_label
447 msgid "Last Billing Type"
448 msgstr "Վերջին հաշվի տեսակ"
450 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
452 msgstr "Վերջին հաշիվ"
454 #: staff.mbts_last_payment_note_label
455 msgid "Last Payment Note"
456 msgstr "Վերջին վճարման նշում"
458 #: staff.mbts_last_payment_type_label
459 msgid "Last Payment Type"
460 msgstr "Վերջին վճարման տեսակ"
462 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
464 msgstr "Վերջին վճարում"
466 #: staff.mb_billing_type_label
468 msgstr "Վճարման տեսակ"
470 #: staff.mb_xact_label
471 msgctxt "staff.mb_xact_label"
472 msgid "Transaction ID"
473 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
475 #: staff.mb_billing_ts_label
476 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
480 #: staff.mb_void_time_label
484 #: staff.mb_note_label
485 msgctxt "staff.mb_note_label"
489 #: staff.mb_amount_label
490 msgctxt "staff.mb_amount_label"
494 #: staff.mb_voider_label
498 #: staff.mb_voided_label
499 msgctxt "staff.mb_voided_label"
507 #: staff.mp_credit_card_payment_label
508 msgid "Credit Card Payment"
509 msgstr "Վճարում կրեդիտ քարտով"
511 #: staff.mp_forgive_payment_label
512 msgid "Forgive Payment"
513 msgstr "Ներված վճարում"
515 #: staff.mp_payment_timestamp_label
516 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
520 #: staff.mp_payment_type_label
522 msgstr "Վճարման տեսակ"
524 #: staff.mp_voided_label
525 msgctxt "staff.mp_voided_label"
533 #: staff.mp_goods_payment_label
534 msgid "Goods Payment"
535 msgstr "Ապրանքների վճարում"
537 #: staff.mp_xact_label
538 msgctxt "staff.mp_xact_label"
539 msgid "Transaction ID"
540 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
542 #: staff.mp_credit_payment_label
543 msgid "Credit Payment"
544 msgstr "Կրեդիտ վճարում"
546 #: staff.mp_work_payment_label
548 msgstr "Աշխատանքային վճարում"
550 #: staff.mp_note_label
551 msgctxt "staff.mp_note_label"
555 #: staff.mp_cash_payment_label
557 msgstr "Կանխիկ վճարում"
559 #: staff.mp_amount_label
560 msgctxt "staff.mp_amount_label"
564 #: staff.mp_check_payment_label
565 msgid "Check Payment"
566 msgstr "Չեկով վճարում"
568 #: staff.mp_cash_drawer_label
570 msgstr "Աշխատանքային կայան"
572 #: staff.mp_accepting_usr_label
576 #: staff.card_barcode_label
577 msgctxt "staff.card_barcode_label"
581 #: staff.au_active_label
585 #: staff.au_usrname_label
587 msgstr "Գրանգման անուն"
589 #: staff.au_profile_label
593 #: staff.au_barred_label
594 msgctxt "staff.au_barred_label"
598 #: staff.au_alert_message_label
602 #: staff.au_claims_returned_count_label
603 msgid "Returns Claimed"
604 msgstr "Վերադարձերը նշվել են"
606 #: staff.au_create_date_label
610 #: staff.au_expire_date_label
614 #: staff.au_home_library_label
616 msgstr "Տնային գրադարան"
618 #: staff.au_home_library_fullname_label
619 msgid "Home Library (Full Name)"
620 msgstr "Տնային գրադարան (լրիվ անվանում)"
622 #: staff.au_credit_forward_balance_label
626 #: staff.au_day_phone_label
628 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
630 #: staff.au_evening_phone_label
631 msgid "Evening Phone"
632 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
634 #: staff.au_other_phone_label
638 #: staff.au_alias_label
642 #: staff.au_email_label
646 #: staff.au_birth_date_label
648 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
650 #: staff.au_ident_type_label
651 msgid "Identification Type"
652 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
654 #: staff.au_ident_value_label
655 msgid "Identification Value"
656 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
658 #: staff.au_ident_type2_label
659 msgid "Identification Type 2"
660 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ 2"
662 #: staff.au_ident_value2_label
663 msgid "Identification Value 2"
664 msgstr "Փոխճանաչման արժեք 2"
666 #: staff.au_net_access_level_label
667 msgid "Internet Access"
668 msgstr "Ինտերնետ հասանելիություն"
670 #: staff.au_master_account_label
672 msgstr "Խմբի առաջնորդ"
674 #: staff.au_group_id_label
682 #: staff.au_name_prefix_label
686 #: staff.au_family_name_label
690 #: staff.au_first_given_name_label
694 #: staff.au_second_given_name_label
698 #: staff.au_name_suffix_label
702 #: staff.z39_50.search_class.author
703 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
707 #: staff.z39_50.search_class.isbn
711 #: staff.z39_50.search_class.issn
715 #: staff.z39_50.search_class.item_type
717 msgstr "Նյութի տեսակ"
719 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
721 msgstr "Բոլոր ձեւաչափերը"
723 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
724 msgid "Papers/Articles"
725 msgstr "Թղթեր/Հոդվածներ"
727 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
731 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
732 msgid "Computer files"
733 msgstr "Համակարգչային նշոցներ"
735 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
739 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
740 msgid "Mixed material"
741 msgstr "Խառը նյութեր"
743 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
744 msgid "Sound recordings"
747 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
748 msgid "Musical scores"
751 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
753 msgstr "Պարբերականներ"
755 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
756 msgid "Internet Resources"
757 msgstr "ինտերնետ պաշարներ"
759 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
760 msgid "Visual materials"
761 msgstr "Տեսողական նյութեր"
763 #: staff.z39_50.search_class.lccn
767 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
768 msgid "Publication Date"
769 msgstr "Հրատարակման տարի"
771 #: staff.z39_50.search_class.publisher
775 #: staff.z39_50.search_class.tcn
777 msgstr "Մատչելիության #"
779 #: staff.z39_50.search_class.title
780 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
784 #: staff.z39_50_import_interface_label
785 msgid "Z39.50 Import"
786 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
788 #: staff.main.data.loaded
790 msgstr "Տվյալները բեռնավորված են:"
792 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
793 msgid "Offline interface synchronized with server."
794 msgstr "Օֆլայն միջերեսը սինխրոն է կայանի հետ:"
796 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
797 msgid "error in noncat sorting: "
798 msgstr "սխալ ոչ քարտ տեսակավորման մեջ "
800 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
802 msgstr "Խնդրում ենք սպասել"
804 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
805 msgid "You do not have permission to register a workstation."
806 msgstr "Չունես իրավունք աշխատանքային կայանի գրանցման համար"
808 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
809 msgid "Override Registration Failure?"
810 msgstr "Վերագրե՞լ գրանցման ձախողումը"
812 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
813 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
814 msgstr "աշխատանքային կայանի գրանցման սխալ (%1$s)"
816 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
817 msgid "Registration successful"
818 msgstr "Գրանցումը հաջող է"
820 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty
821 msgid "Please specify a workstation name"
822 msgstr "Բնութագրի աշխ. կայանի անունը"
824 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
825 msgid "Future dates disallowed."
826 msgstr "Ապագա ամսաթվերը արվելված են"
828 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
829 msgid "Past dates disallowed."
830 msgstr "Նախորդ ամսաթվերը արգելված են"
832 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
833 msgid "Today disallowed."
834 msgstr "Այսօրը արգելված է"
836 #: tab.label.triggered_events_for_copy
837 msgid "Triggered Events: %1$s"
838 msgstr "Սկիզբ առնող գործողություններ: %1$s"
843 #~ msgctxt "staff.ausp_note_label"
850 #~ msgid "error in noncat sorting:"
851 #~ msgstr "սխալ noncat տեսակավորումում"
853 #~ msgid "Expire Time"
854 #~ msgstr "Լրանալու ժամկետ"
856 #~ msgid "Applied On"
857 #~ msgstr "Կիրառված է սրա վրա"
859 #~ msgid "Penalty ID"
860 #~ msgstr "Տուգանքի ID"
862 #~ msgid "Applied By"
863 #~ msgstr "Կիրառված է կողմից"