]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/common.properties/hy-AM.po
Commit updates to translations from Launchpad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / common.properties / hy-AM.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
2 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-01-31 22:59-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 13:34+0000\n"
9 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
15 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 03:08+0000\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17
18 #: common.exception
19 msgid ""
20 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
21 "administrator or software developer the following:\n"
22 "%1$s\n"
23 "%2$s\n"
24 msgstr ""
25 "!! Այս ծրագրում կան սխալնէր: Տեղէկացրու ծրագրի նախագծողին հետևյալը՝\n"
26 "%1$s\n"
27 "%2$s\n"
28
29 #: common.jsan.missing
30 msgid "The JSAN library object is missing."
31 msgstr "JSAN գրադարանը բացակա է:"
32
33 #: common.error
34 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
35 msgstr "Տեղեկացրու նախագծողին սխալի մասին:"
36
37 #: common.ok
38 msgid "Ok"
39 msgstr "Լավ"
40
41 #: common.clear
42 msgid "Clear"
43 msgstr "Մաքրել"
44
45 #: common.confirm
46 msgid "Check here to confirm this message."
47 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
48
49 #: common.cancelled
50 msgid "Action Cancelled"
51 msgstr ""
52
53 #: common.error.default
54 msgid "Please report that this happened."
55 msgstr "Զեկուցիր որ սա պատահել է:"
56
57 #: common.barcode.status.warning
58 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
59 msgstr "Զգուշացում: Առ %1$s, այս շտրիխ կոդը (%2$s) նշվել է %3$s."
60
61 #: common.barcode.status.warning.lost
62 msgid "Lost"
63 msgstr "Կորած"
64
65 #: common.barcode.status.warning.expired
66 msgid "Expired"
67 msgstr "Ժամկետանց"
68
69 #: common.barcode.status.warning.barred
70 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
71 msgid "Barred"
72 msgstr "Կասեցված"
73
74 #: common.barcode.status.warning.blocked
75 msgid "Blocked"
76 msgstr "Բլոկ արված"
77
78 #: common.barcode.status.warning.unknown
79 msgid "with an unknown code: %1$s"
80 msgstr "անհայտ կոդով: %1$s"
81
82 #: common.date.invalid
83 msgid "Invalid Date"
84 msgstr "Սխալ ամսաթիվ"
85
86 #: common.action_complete
87 msgid "Action completed."
88 msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
89
90 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
91 #: common.grouping_string
92 msgid ","
93 msgstr ","
94
95 #: common.unimplemented
96 msgid "Not yet implemented"
97 msgstr "Դեռ իրականացված չէ"
98
99 #: common.yes
100 msgctxt "common.yes"
101 msgid "Yes"
102 msgstr "Այւ"
103
104 #: common.no
105 msgid "No"
106 msgstr "Ոչ"
107
108 #: common.check_to_confirm
109 msgid "Check here to confirm this message"
110 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
111
112 #: lang.version
113 msgid "remote v1"
114 msgstr "հեռացրու v1"
115
116 #: openils.global_util.clear_cache.error
117 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
118 msgstr "Պրոբլեմ Քեշը մաքրելուց: %1$s"
119
120 #: openils.global_util.clipboard.error
121 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
122 msgstr "Քլիփբորդի գործողությունը ձախողվեց: %1$s"
123
124 #: openils.global_util.clipboard
125 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
126 msgstr "Արտագրված է \"%1$s\" քլիփբորդում:"
127
128 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
129 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
130 msgstr "Սխալի առկայություն get_contentWindow(%1$s) և wrappedJSObject: %2$s"
131
132 #: openils.global_util.content_window.error
133 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
134 msgstr "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
135
136 #: openils.global_util.font_size.error
137 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
138 msgstr "Սխալ ֆոնտի չափը հավասարեցնելիս: %1$s"
139
140 #. # Appended to notes with certain settings enabled.  First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
141 #: staff.initials.format
142 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
143 msgstr ""
144
145 #: staff.acp_label_barcode
146 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
147 msgid "Barcode"
148 msgstr "Շտրիխ կոդ"
149
150 #: staff.acp_label_call_number
151 msgid "Call Number"
152 msgstr "Դասիչ"
153
154 #: staff.acp_label_circ_as_type
155 msgid "Circulate As Type"
156 msgstr "Սպասարկիր որպես տեսակ"
157
158 #: staff.acp_label_circ_lib
159 msgid "Circulation Library"
160 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
161
162 #: staff.acp_label_circ_modifier
163 msgid "Circulation Modifier"
164 msgstr "Սպասարկման փոխարկիչ"
165
166 #: staff.acp_label_copy_number
167 msgid "Copy Number"
168 msgstr "Պատճեի համար"
169
170 #: staff.acp_label_deposit_amount
171 msgid "Deposit Amount"
172 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
173
174 #: staff.acp_label_fine_level
175 msgid "Fine Level"
176 msgstr "Տուքանքի մակարդակ"
177
178 #: staff.acp_label_id
179 msgid "Copy ID"
180 msgstr "Պատճեի ID"
181
182 #: staff.acp_label_loan_duration
183 msgid "Loan Duration"
184 msgstr "Տրման տևողություն"
185
186 #: staff.acp_label_location
187 msgid "Location"
188 msgstr "Գտնվելու վայր"
189
190 #: staff.acp_label_price
191 msgid "Price"
192 msgstr "Գին"
193
194 #: staff.acp_label_status
195 msgctxt "staff.acp_label_status"
196 msgid "Status"
197 msgstr "Վիճակ"
198
199 #: staff.ahr_current_copy_label
200 msgid "Current Copy"
201 msgstr "Ընթացիկ պատճե"
202
203 #: staff.ahr_current_copy_location_label
204 msgid "Current Copy Location"
205 msgstr "Ընթացիկ օրինակի տեղաբաշխում"
206
207 #: staff.ahr_email_notify_label
208 msgid "Email Notify"
209 msgstr "Էլ փոստ տեղեկացում"
210
211 #: staff.ahr_expire_date_label
212 msgid "Expire Date"
213 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
214
215 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
216 msgid "Fulfillment Time"
217 msgstr "Կատարման ժամկետ"
218
219 #: staff.ahr_hold_type_label
220 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
221 msgid "Type"
222 msgstr "Տեսակ"
223
224 #: staff.ahr_holdable_formats_label
225 msgid "Holdable Formats"
226 msgstr "Պաման ձևաչափեր"
227
228 #: staff.ahr_id_label
229 msgid "Hold ID"
230 msgstr "Պահման ID"
231
232 #: staff.ahr_phone_notify_label
233 msgid "Phone Notify"
234 msgstr "Հտռախոսով տեղեկացում"
235
236 #: staff.ahr_pickup_lib_label
237 msgid "Pickup Library"
238 msgstr "Վերցնելու գրադարան"
239
240 #: staff.ahr_prev_check_time_label
241 msgid "Previous Check Time"
242 msgstr "Նախորդ երկարացման ժամ"
243
244 #: staff.ahr_requestor_label
245 msgid "Requestor"
246 msgstr "Առաջարկող"
247
248 #: staff.ahr_selection_depth_label
249 msgid "Selection Depth"
250 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
251
252 #: staff.ahr_top_of_queue_label
253 msgid "Top of Queue"
254 msgstr "Հարցման սկիզբ"
255
256 #: staff.ahr_status_label
257 msgctxt "staff.ahr_status_label"
258 msgid "Status"
259 msgstr "Վիճակ"
260
261 #: staff.ahr_target_label
262 msgid "Target"
263 msgstr "Թիրախ"
264
265 #: staff.ahr_usr_label
266 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
267 msgid "User"
268 msgstr "Օքտվող"
269
270 #: staff.circ_label_due_date
271 msgid "Due Date"
272 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
273
274 #: staff.circ_label_due_time
275 msgid "Due Time"
276 msgstr "Վերադարձի ժամ"
277
278 #: staff.circ_label_id
279 msgid "Circulation ID"
280 msgstr "Սպասարկման ID"
281
282 #: staff.circ_label_renewal_remaining
283 msgid "Remaining Renewals"
284 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
285
286 #: staff.mvr_label_author
287 msgctxt "staff.mvr_label_author"
288 msgid "Author"
289 msgstr "Հեղինակ"
290
291 #: staff.mvr_label_doc_id
292 msgid "Document ID"
293 msgstr "Փաստաթղթի ID"
294
295 #: staff.mvr_label_title
296 msgctxt "staff.mvr_label_title"
297 msgid "Title"
298 msgstr "Վերնագիր"
299
300 #: staff.bills_xact_dates_label
301 msgid "Record / Dates"
302 msgstr "Գրառում / Ամսաթվեր"
303
304 #: staff.bills_information
305 msgid "Information"
306 msgstr "Տեղեկություն"
307
308 #: staff.bills_current_payment_label
309 msgid "Current Payment"
310 msgstr "Ընթացիկ վճարում"
311
312 #: staff.csp_id_label
313 msgid "Penalty Type ID"
314 msgstr "Տուգանքի տեսակի ID"
315
316 #: staff.csp_name_label
317 msgid "Name"
318 msgstr "Անուն"
319
320 #: staff.csp_label_label
321 msgid "Label"
322 msgstr "Պիտակ"
323
324 #: staff.csp_block_list_label
325 msgid "Block List"
326 msgstr "Արգելափակիր ցուցակը"
327
328 #: staff.csp_block_circ_label
329 msgid "Blocks Circulations?"
330 msgstr "Արգելափակվա՞ծ սպասարկումներ"
331
332 #: staff.csp_block_renew_label
333 msgid "Blocks Renewals?"
334 msgstr "Արգելափակվա՞ծ թարմացումներ"
335
336 #: staff.csp_block_hold_label
337 msgid "Blocks Holds?"
338 msgstr "Արգելափակվա՞ծ պահումներ"
339
340 #: staff.csp_block_circ_yes
341 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
342 msgid "Yes"
343 msgstr "Այւ"
344
345 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
346 #: staff.csp_block_circ_no
347 msgid ""
348 "_: staff.csp_block_circ_no\n"
349 ""
350 msgstr ""
351 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
352 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
353 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:36-0400\n"
354 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 13:34+0000\n"
355 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
356 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
357 "MIME-Version: 1.0\n"
358 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
359 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
360 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 03:08+0000\n"
361 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
362 "X-Accelerator-Marker: &\n"
363
364 #: staff.csp_block_renew_yes
365 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
366 msgid "Yes"
367 msgstr "Այւ"
368
369 #: staff.csp_block_hold_yes
370 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
371 msgid "Yes"
372 msgstr "Այւ"
373
374 #: staff.ausp_id_label
375 msgid "Penalty ID"
376 msgstr "Տուգանքի ID"
377
378 #: staff.ausp_staff_label
379 msgid "Applied By"
380 msgstr "Կիրառված է կողմից"
381
382 #: staff.ausp_set_date_label
383 msgid "Applied On"
384 msgstr "Կիրառված է սրա վրա"
385
386 #: staff.ausp_note_label
387 msgctxt "staff.ausp_note_label"
388 msgid "Note"
389 msgstr "Նշում"
390
391 #: staff.ausp_org_unit_label
392 msgid "Library"
393 msgstr "Գրադարան"
394
395 #: staff.mbts_id_label
396 msgid "Bill #"
397 msgstr "Հաշիվ #"
398
399 #: staff.mbts_xact_start_label
400 msgid "Start"
401 msgstr "Սկիզբ"
402
403 #: staff.mbts_xact_finish_label
404 msgid "Finish"
405 msgstr "Ավարտ"
406
407 #: staff.mbts_xact_type_label
408 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
409 msgid "Type"
410 msgstr "Տեսակ"
411
412 #: staff.mbts_total_owed_label
413 msgid "Total Billed"
414 msgstr "Ընդամենը հաշվարկված"
415
416 #: staff.mbts_total_paid_label
417 msgid "Total Paid"
418 msgstr "Ընդամենը վճարված"
419
420 #: staff.mbts_balance_owed_label
421 msgid "Balance Owed"
422 msgstr "Բալանս"
423
424 #: staff.mbts_usr_label
425 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
426 msgid "User"
427 msgstr "Օգտվող"
428
429 #: staff.mbts_last_billing_note_label
430 msgid "Last Billing Note"
431 msgstr "Վերջին հաշվի նշում"
432
433 #: staff.mbts_last_billing_type_label
434 msgid "Last Billing Type"
435 msgstr "Վերջին հաշվի տեսակ"
436
437 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
438 msgid "Last Billed"
439 msgstr "Վերջին հաշիվ"
440
441 #: staff.mbts_last_payment_note_label
442 msgid "Last Payment Note"
443 msgstr "Վերջին վճարման նշում"
444
445 #: staff.mbts_last_payment_type_label
446 msgid "Last Payment Type"
447 msgstr "Վերջին վճարման տեսակ"
448
449 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
450 msgid "Last Payment"
451 msgstr "Վերջին վճարում"
452
453 #: staff.mb_billing_type_label
454 msgid "Billing Type"
455 msgstr "Վճարման տեսակ"
456
457 #: staff.mb_xact_label
458 msgctxt "staff.mb_xact_label"
459 msgid "Transaction ID"
460 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
461
462 #: staff.mb_billing_ts_label
463 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
464 msgid "When"
465 msgstr "Երբ"
466
467 #: staff.mb_void_time_label
468 msgid "Void Time"
469 msgstr "Void ժամ"
470
471 #: staff.mb_note_label
472 msgctxt "staff.mb_note_label"
473 msgid "Note"
474 msgstr "Նշում"
475
476 #: staff.mb_amount_label
477 msgctxt "staff.mb_amount_label"
478 msgid "Amount"
479 msgstr "Գումար"
480
481 #: staff.mb_voider_label
482 msgid "Voider"
483 msgstr "Voider"
484
485 #: staff.mb_voided_label
486 msgctxt "staff.mb_voided_label"
487 msgid "Voided"
488 msgstr "Voided"
489
490 #: staff.mb_id_label
491 msgid "Billing ID"
492 msgstr "Հաշվի ID"
493
494 #: staff.mp_credit_card_payment_label
495 msgid "Credit Card Payment"
496 msgstr "Վճարում կրեդիտ քարտով"
497
498 #: staff.mp_forgive_payment_label
499 msgid "Forgive Payment"
500 msgstr "Ներված վճարում"
501
502 #: staff.mp_payment_timestamp_label
503 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
504 msgid "When"
505 msgstr "Երբ"
506
507 #: staff.mp_payment_type_label
508 msgid "Payment Type"
509 msgstr "Վճարման տեսակ"
510
511 #: staff.mp_voided_label
512 msgctxt "staff.mp_voided_label"
513 msgid "Voided"
514 msgstr "Voided"
515
516 #: staff.mp_id_label
517 msgid "Payment ID"
518 msgstr "Վճարման ID"
519
520 #: staff.mp_goods_payment_label
521 msgid "Goods Payment"
522 msgstr "Ապրանքների վճարում"
523
524 #: staff.mp_xact_label
525 msgctxt "staff.mp_xact_label"
526 msgid "Transaction ID"
527 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
528
529 #: staff.mp_credit_payment_label
530 msgid "Credit Payment"
531 msgstr "Կրեդիտ վճարում"
532
533 #: staff.mp_work_payment_label
534 msgid "Work Payment"
535 msgstr "Աշխատանքային վճարում"
536
537 #: staff.mp_note_label
538 msgctxt "staff.mp_note_label"
539 msgid "Note"
540 msgstr "Նշում"
541
542 #: staff.mp_cash_payment_label
543 msgid "Cash Payment"
544 msgstr "Կանխիկ վճարում"
545
546 #: staff.mp_amount_label
547 msgctxt "staff.mp_amount_label"
548 msgid "Amount"
549 msgstr "Գումար"
550
551 #: staff.mp_check_payment_label
552 msgid "Check Payment"
553 msgstr "Չեկով վճարում"
554
555 #: staff.mp_cash_drawer_label
556 msgid "Workstation"
557 msgstr "Աշխատանքային կայան"
558
559 #: staff.mp_accepting_usr_label
560 msgid "Staff"
561 msgstr "Աշխատակազմ"
562
563 #: staff.card_barcode_label
564 msgctxt "staff.card_barcode_label"
565 msgid "Barcode"
566 msgstr "Շտրիխ կոդ"
567
568 #: staff.au_active_label
569 msgid "Active"
570 msgstr "Ակտիվ"
571
572 #: staff.au_usrname_label
573 msgid "Login Name"
574 msgstr "Գրանգման անուն"
575
576 #: staff.au_profile_label
577 msgid "Profile"
578 msgstr "Պրւֆիլ"
579
580 #: staff.au_barred_label
581 msgctxt "staff.au_barred_label"
582 msgid "Barred"
583 msgstr "Կասեցված"
584
585 #: staff.au_alert_message_label
586 msgid "Alert"
587 msgstr "Ահազանգ"
588
589 #: staff.au_claims_returned_count_label
590 msgid "Returns Claimed"
591 msgstr "Վերադարձերը նշվել են"
592
593 #: staff.au_create_date_label
594 msgid "Created On"
595 msgstr "Ստեղծվել է"
596
597 #: staff.au_expire_date_label
598 msgid "Expires On"
599 msgstr "Լրանում է"
600
601 #: staff.au_home_library_label
602 msgid "Home Library"
603 msgstr "Տնային գրադարան"
604
605 #: staff.au_home_library_fullname_label
606 msgid "Home Library (Full Name)"
607 msgstr "Տնային գրադարան (լրիվ անվանում)"
608
609 #: staff.au_credit_forward_balance_label
610 msgid "Credit"
611 msgstr "Կրեդիտ"
612
613 #: staff.au_day_phone_label
614 msgid "Day Phone"
615 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
616
617 #: staff.au_evening_phone_label
618 msgid "Evening Phone"
619 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
620
621 #: staff.au_other_phone_label
622 msgid "Other Phone"
623 msgstr "Այլ հեռախոս"
624
625 #: staff.au_alias_label
626 msgid "Alias"
627 msgstr "Կեղծանուն"
628
629 #: staff.au_email_label
630 msgid "Email"
631 msgstr "էլ փոստ"
632
633 #: staff.au_birth_date_label
634 msgid "Birth Date"
635 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
636
637 #: staff.au_ident_type_label
638 msgid "Identification Type"
639 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
640
641 #: staff.au_ident_value_label
642 msgid "Identification Value"
643 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
644
645 #: staff.au_ident_type2_label
646 msgid "Identification Type 2"
647 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ 2"
648
649 #: staff.au_ident_value2_label
650 msgid "Identification Value 2"
651 msgstr "Փոխճանաչման արժեք 2"
652
653 #: staff.au_net_access_level_label
654 msgid "Internet Access"
655 msgstr "Ինտերնետ հասանելիություն"
656
657 #: staff.au_master_account_label
658 msgid "Group Lead"
659 msgstr "Խմբի առաջնորդ"
660
661 #: staff.au_group_id_label
662 msgid "Group ID"
663 msgstr "Խմբի ID"
664
665 #: staff.au_id_label
666 msgid "User ID"
667 msgstr "Օցտվողի ID"
668
669 #: staff.au_name_prefix_label
670 msgid "Prefix"
671 msgstr "Նախածանց"
672
673 #: staff.au_family_name_label
674 msgid "Family Name"
675 msgstr "Ազգանուն"
676
677 #: staff.au_first_given_name_label
678 msgid "First Name"
679 msgstr "Անուն"
680
681 #: staff.au_second_given_name_label
682 msgid "Middle Name"
683 msgstr "Հայրանուն"
684
685 #: staff.au_name_suffix_label
686 msgid "Suffix"
687 msgstr "Վերջածանց"
688
689 #: staff.z39_50.search_class.author
690 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
691 msgid "Author"
692 msgstr "Հեղինակ"
693
694 #: staff.z39_50.search_class.isbn
695 msgid "ISBN"
696 msgstr "ISBN"
697
698 #: staff.z39_50.search_class.issn
699 msgid "ISSN"
700 msgstr "ISSN"
701
702 #: staff.z39_50.search_class.item_type
703 msgid "Item Type"
704 msgstr "Նյութի տեսակ"
705
706 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
707 msgid "All Formats"
708 msgstr "Բոլոր ձևաչափեր"
709
710 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
711 msgid "Papers/Articles"
712 msgstr "Թղթեր/Հոդվածներ"
713
714 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
715 msgid "Books"
716 msgstr "Գրքեր"
717
718 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
719 msgid "Computer files"
720 msgstr "Համակարգչային ֆայլեր"
721
722 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
723 msgid "Maps"
724 msgstr "Քարտեզներ"
725
726 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
727 msgid "Mixed material"
728 msgstr "Խառը նյութեր"
729
730 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
731 msgid "Sound recordings"
732 msgstr "Ձայներիզներ"
733
734 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
735 msgid "Musical scores"
736 msgstr "Նոտաներ"
737
738 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
739 msgid "Serials"
740 msgstr "Պարբերականներ"
741
742 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
743 msgid "Internet Resources"
744 msgstr "ինտերնետ պաշարներ"
745
746 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
747 msgid "Visual materials"
748 msgstr "Տեսողական նյութեր"
749
750 #: staff.z39_50.search_class.lccn
751 msgid "LCCN"
752 msgstr "LCCN"
753
754 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
755 msgid "Publication Date"
756 msgstr "Հրատարակման տարի"
757
758 #: staff.z39_50.search_class.publisher
759 msgid "Publisher"
760 msgstr "Հրատարակիչ"
761
762 #: staff.z39_50.search_class.tcn
763 msgid "Accession #"
764 msgstr "Մատչելիության #"
765
766 #: staff.z39_50.search_class.title
767 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
768 msgid "Title"
769 msgstr "Վերնագիր"
770
771 #: staff.z39_50_import_interface_label
772 msgid "Z39.50 Import"
773 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
774
775 #: staff.main.data.loaded
776 msgid "Data loaded."
777 msgstr "Տվյալները բեռնավորված են:"
778
779 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
780 msgid "Offline interface synchronized with server."
781 msgstr "Օֆլայն միջերեսը սինխրոն է կայանի հետ:"
782
783 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
784 msgid "error in noncat sorting:"
785 msgstr "սխալ noncat տեսակավորումում"
786
787 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
788 msgid "Please wait"
789 msgstr "Խնդրում ենք սպասել"
790
791 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
792 msgid "You do not have permission to register a workstation."
793 msgstr "Չունես իրավունք աշխատանքային կայանի գրանցման համար"
794
795 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
796 msgid "Override Registration Failure?"
797 msgstr "Վերագրե՞լ գրանցման ձախողումը"
798
799 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
800 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
801 msgstr "աշխատանքային կայանի գրանցման սխալ (%1$s)"
802
803 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
804 msgid "Registration successful"
805 msgstr "Գրանցումը հաջող է"
806
807 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
808 msgid "Future dates disallowed."
809 msgstr "Ապագա ամսաթվերը արվելված են"
810
811 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
812 msgid "Past dates disallowed."
813 msgstr "Նախորդ ամսաթվերը արգելված են"
814
815 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
816 msgid "Today disallowed."
817 msgstr "Այսօրը արգելված է"
818
819 #: tab.label.triggered_events_for_copy
820 msgid "Triggered Events: %1$s"
821 msgstr "Սկիզբ առնող գործողություններ: %1$s"
822
823 #~ msgid "Expire Time"
824 #~ msgstr "Լրանալու ժամկետ"