]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/common.properties/hy-AM.po
Import updated translations from Launchpad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / common.properties / hy-AM.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:17-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-05-01 15:57+0000\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-30 04:43+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 15171)\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16
17 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
18 msgid "All Formats"
19 msgstr "Բոլոր ձեւաչափերը"
20
21 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
22 msgid "Papers/Articles"
23 msgstr "Թղթեր/Հոդվածներ"
24
25 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
26 msgid "Books"
27 msgstr "Գրքեր"
28
29 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
30 msgid "Computer files"
31 msgstr "Համակարգչային նշոցներ"
32
33 #: common.exception
34 msgid ""
35 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
36 "administrator or software developer the following:\n"
37 "%1$s\n"
38 "%2$s\n"
39 msgstr ""
40 "!! Այս ծրագրում կան սխալնէր: Տեղէկացրու ծրագրի նախագծողին հետևյալը՝\n"
41 "%1$s\n"
42 "%2$s\n"
43
44 #: common.jsan.missing
45 msgid "The JSAN library object is missing."
46 msgstr "JSAN գրադարանը բացակա է:"
47
48 #: common.error
49 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
50 msgstr "Տեղեկացրու նախագծողին սխալի մասին:"
51
52 #: common.ok
53 msgid "Ok"
54 msgstr "Լավ"
55
56 #: common.clear
57 msgid "Clear"
58 msgstr "Մաքրել"
59
60 #: common.confirm
61 msgid "Check here to confirm this message."
62 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
63
64 #: common.cancelled
65 msgid "Action Cancelled"
66 msgstr "Գործողությունը չեղյալ է արված"
67
68 #: common.error.default
69 msgid "Please report that this happened."
70 msgstr "Զեկուցիր որ սա պատահել է:"
71
72 #: common.barcode.status.warning
73 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
74 msgstr "Զգուշացում: Առ %1$s, այս շտրիխ կոդը (%2$s) նշվել է %3$s."
75
76 #: common.barcode.status.warning.lost
77 msgid "Lost"
78 msgstr "Կորած"
79
80 #: common.barcode.status.warning.expired
81 msgid "Expired"
82 msgstr "Ժամկետանց"
83
84 #: common.barcode.status.warning.barred
85 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
86 msgid "Barred"
87 msgstr "Կասեցված"
88
89 #: common.barcode.status.warning.blocked
90 msgid "Blocked"
91 msgstr "Բլոկ արված"
92
93 #: common.barcode.status.warning.unknown
94 msgid "with an unknown code: %1$s"
95 msgstr "անհայտ կոդով: %1$s"
96
97 #: common.date.invalid
98 msgid "Invalid Date"
99 msgstr "Սխալ ամսաթիվ"
100
101 #: common.action_complete
102 msgid "Action completed."
103 msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
104
105 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
106 #: common.grouping_string
107 msgid ", "
108 msgstr ", "
109
110 #: common.unimplemented
111 msgid "Not yet implemented"
112 msgstr "Դեռ իրականացված չէ"
113
114 #: common.yes
115 msgctxt "common.yes"
116 msgid "Yes"
117 msgstr "Այւ"
118
119 #: common.no
120 msgid "No"
121 msgstr "Ոչ"
122
123 #: common.check_to_confirm
124 msgid "Check here to confirm this message"
125 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
126
127 #: common.processing
128 msgid "Processing"
129 msgstr ""
130
131 #: lang.version
132 msgid "remote v1"
133 msgstr "հեռացրու v1"
134
135 #: openils.global_util.clear_cache.error
136 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
137 msgstr "Պրոբլեմ Քեշը մաքրելուց: %1$s"
138
139 #: openils.global_util.clipboard.error
140 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
141 msgstr "Քլիփբորդի գործողությունը ձախողվեց: %1$s"
142
143 #: openils.global_util.clipboard
144 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
145 msgstr "Արտագրված է \"%1$s\" քլիփբորդում:"
146
147 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
148 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
149 msgstr "Սխալի առկայություն get_contentWindow(%1$s) և wrappedJSObject: %2$s"
150
151 #: openils.global_util.content_window.error
152 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
153 msgstr "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
154
155 #: openils.global_util.font_size.error
156 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
157 msgstr "Սխալ ֆոնտի չափը հավասարեցնելիս: %1$s"
158
159 #. # Appended to notes with certain settings enabled.  First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
160 #: staff.initials.format
161 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
162 msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
163
164 #: staff.acp_label_barcode
165 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
166 msgid "Barcode"
167 msgstr "Շտրիխ կոդ"
168
169 #: staff.acp_label_call_number
170 msgid "Call Number"
171 msgstr "Դասիչ"
172
173 #: staff.acp_label_circ_as_type
174 msgid "Circulate As Type"
175 msgstr "Սպասարկիր որպես տեսակ"
176
177 #: staff.acp_label_circ_lib
178 msgid "Circulation Library"
179 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
180
181 #: staff.acp_label_circ_modifier
182 msgid "Circulation Modifier"
183 msgstr "Սպասարկման փոխարկիչ"
184
185 #. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description
186 #: staff.circ_modifier.display
187 msgid "%1$s : %2$s : %3$s"
188 msgstr "%1$s : %2$s : %3$s"
189
190 #: staff.acp_label_copy_number
191 msgid "Copy Number"
192 msgstr "Պատճեի համար"
193
194 #: staff.acp_label_parts
195 msgid "Part"
196 msgstr "Մաս"
197
198 #: staff.acp_label_deposit_amount
199 msgid "Deposit Amount"
200 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
201
202 #: staff.acp_label_fine_level
203 msgid "Fine Level"
204 msgstr "Տուքանքի մակարդակ"
205
206 #: staff.acp_label_id
207 msgid "Copy ID"
208 msgstr "Պատճեի ID"
209
210 #: staff.acp_label_loan_duration
211 msgid "Loan Duration"
212 msgstr "Տրման տևողություն"
213
214 #: staff.acp_label_location
215 msgid "Location"
216 msgstr "Գտնվելու վայր"
217
218 #: staff.acp_label_price
219 msgid "Price"
220 msgstr "Գին"
221
222 #: staff.acp_label_status
223 msgctxt "staff.acp_label_status"
224 msgid "Status"
225 msgstr "Վիճակ"
226
227 #: staff.ahr_current_copy_label
228 msgid "Current Copy"
229 msgstr "Ընթացիկ պատճե"
230
231 #: staff.ahr_current_copy_location_label
232 msgid "Current Copy Location"
233 msgstr "Ընթացիկ օրինակի տեղաբաշխում"
234
235 #: staff.ahr_email_notify_label
236 msgid "Email Notify"
237 msgstr "Էլ փոստ տեղեկացում"
238
239 #: staff.ahr_expire_date_label
240 msgid "Expire Date"
241 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
242
243 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
244 msgid "Fulfillment Time"
245 msgstr "Կատարման ժամկետ"
246
247 #: staff.ahr_hold_type_label
248 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
249 msgid "Type"
250 msgstr "Տեսակ"
251
252 #: staff.ahr_holdable_formats_label
253 msgid "Holdable Formats"
254 msgstr "Պաման ձևաչափեր"
255
256 #: staff.ahr_holdable_part_label
257 msgid "Holdable Part"
258 msgstr "Պահվող մաս"
259
260 #: staff.ahr_issuance_label_label
261 msgid "Issuance Label"
262 msgstr "Տրման պիտակ"
263
264 #: staff.ahr_id_label
265 msgid "Hold ID"
266 msgstr "Պահման ID"
267
268 #: staff.ahr_phone_notify_label
269 msgid "Phone Notify"
270 msgstr "Հտռախոսով տեղեկացում"
271
272 #: staff.ahr_sms_notify_label
273 msgid "Text Notify"
274 msgstr ""
275
276 #: staff.ahr_sms_carrier_label
277 msgid "Text Carrier"
278 msgstr ""
279
280 #: staff.ahr_pickup_lib_label
281 msgid "Pickup Library"
282 msgstr "Վերցնելու գրադարան"
283
284 #: staff.ahr_prev_check_time_label
285 msgid "Previous Check Time"
286 msgstr "Նախորդ երկարացման ժամ"
287
288 #: staff.ahr_requestor_label
289 msgid "Requestor"
290 msgstr "Առաջարկող"
291
292 #: staff.ahr_selection_depth_label
293 msgid "Selection Depth"
294 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
295
296 #: staff.ahr_top_of_queue_label
297 msgid "Top of Queue"
298 msgstr "Հարցման սկիզբ"
299
300 #: staff.ahr_status_label
301 msgctxt "staff.ahr_status_label"
302 msgid "Status"
303 msgstr "Վիճակ"
304
305 #: staff.ahr_target_label
306 msgid "Target"
307 msgstr "Թիրախ"
308
309 #: staff.ahr_usr_label
310 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
311 msgid "User"
312 msgstr "Օքտվող"
313
314 #: staff.circ_label_due_date
315 msgid "Due Date"
316 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
317
318 #: staff.circ_label_due_time
319 msgid "Due Time"
320 msgstr "Վերադարձի ժամ"
321
322 #: staff.circ_label_id
323 msgid "Circulation ID"
324 msgstr "Սպասարկման ID"
325
326 #: staff.circ_label_renewal_remaining
327 msgid "Remaining Renewals"
328 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
329
330 #: staff.mvr_label_author
331 msgctxt "staff.mvr_label_author"
332 msgid "Author"
333 msgstr "Հեղինակ"
334
335 #: staff.mvr_label_doc_id
336 msgid "Document ID"
337 msgstr "Փաստաթղթի ID"
338
339 #: staff.mvr_label_title
340 msgctxt "staff.mvr_label_title"
341 msgid "Title"
342 msgstr "Վերնագիր"
343
344 #: staff.bills_xact_dates_label
345 msgid "Record / Dates"
346 msgstr "Գրառում / Ամսաթվեր"
347
348 #: staff.bills_information
349 msgid "Information"
350 msgstr "Տեղեկություն"
351
352 #: staff.bills_current_payment_label
353 msgid "Current Payment"
354 msgstr "Ընթացիկ վճարում"
355
356 #: staff.csp_id_label
357 msgid "Penalty Type ID"
358 msgstr "Տուգանքի տեսակի ID"
359
360 #: staff.csp_name_label
361 msgid "Name"
362 msgstr "Անուն"
363
364 #: staff.csp_label_label
365 msgid "Label"
366 msgstr "Պիտակ"
367
368 #: staff.csp_block_list_label
369 msgid "Block List"
370 msgstr "Արգելափակիր ցուցակը"
371
372 #: staff.csp_block_circ_label
373 msgid "Blocks Circulations?"
374 msgstr "Արգելափակվա՞ծ սպասարկումներ"
375
376 #: staff.csp_block_renew_label
377 msgid "Blocks Renewals?"
378 msgstr "Արգելափակվա՞ծ թարմացումներ"
379
380 #: staff.csp_block_hold_label
381 msgid "Blocks Holds?"
382 msgstr "Արգելափակվա՞ծ պահումներ"
383
384 #: staff.csp_block_circ_yes
385 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
386 msgid "Yes"
387 msgstr "Այւ"
388
389 #: staff.csp_block_renew_yes
390 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
391 msgid "Yes"
392 msgstr "Այւ"
393
394 #: staff.csp_block_hold_yes
395 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
396 msgid "Yes"
397 msgstr "Այւ"
398
399 #: staff.ausp_id_label
400 msgid "Penalty ID "
401 msgstr "Տուգանքի ID "
402
403 #: staff.ausp_staff_label
404 msgid "Applied By "
405 msgstr "Կիրառված կողմից "
406
407 #: staff.ausp_set_date_label
408 msgid "Applied On "
409 msgstr "Կիրառված վրան "
410
411 #: staff.ausp_note_label
412 msgid "Note "
413 msgstr "Նշում "
414
415 #: staff.ausp_org_unit_label
416 msgid "Library "
417 msgstr "Գրադարան "
418
419 #: staff.mbts_id_label
420 msgid "Bill # "
421 msgstr "Հաշիվ # "
422
423 #: staff.mbts_xact_start_label
424 msgid "Start"
425 msgstr "Սկիզբ"
426
427 #: staff.mbts_xact_finish_label
428 msgid "Finish"
429 msgstr "Ավարտ"
430
431 #: staff.mbts_xact_type_label
432 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
433 msgid "Type"
434 msgstr "Տեսակ"
435
436 #: staff.mbts_total_owed_label
437 msgid "Total Billed"
438 msgstr "Ընդամենը հաշվարկված"
439
440 #: staff.mbts_total_paid_label
441 msgid "Total Paid"
442 msgstr "Ընդամենը վճարված"
443
444 #: staff.mbts_balance_owed_label
445 msgid "Balance Owed"
446 msgstr "Բալանս"
447
448 #: staff.mbts_usr_label
449 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
450 msgid "User"
451 msgstr "Օգտվող"
452
453 #: staff.mbts_last_billing_note_label
454 msgid "Last Billing Note"
455 msgstr "Վերջին հաշվի նշում"
456
457 #: staff.mbts_last_billing_type_label
458 msgid "Last Billing Type"
459 msgstr "Վերջին հաշվի տեսակ"
460
461 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
462 msgid "Last Billed"
463 msgstr "Վերջին հաշիվ"
464
465 #: staff.mbts_last_payment_note_label
466 msgid "Last Payment Note"
467 msgstr "Վերջին վճարման նշում"
468
469 #: staff.mbts_last_payment_type_label
470 msgid "Last Payment Type"
471 msgstr "Վերջին վճարման տեսակ"
472
473 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
474 msgid "Last Payment"
475 msgstr "Վերջին վճարում"
476
477 #: staff.mb_billing_type_label
478 msgid "Billing Type"
479 msgstr "Վճարման տեսակ"
480
481 #: staff.mb_xact_label
482 msgctxt "staff.mb_xact_label"
483 msgid "Transaction ID"
484 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
485
486 #: staff.mb_billing_ts_label
487 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
488 msgid "When"
489 msgstr "Երբ"
490
491 #: staff.mb_void_time_label
492 msgid "Void Time"
493 msgstr "Void ժամ"
494
495 #: staff.mb_note_label
496 msgctxt "staff.mb_note_label"
497 msgid "Note"
498 msgstr "Նշում"
499
500 #: staff.mb_amount_label
501 msgctxt "staff.mb_amount_label"
502 msgid "Amount"
503 msgstr "Գումար"
504
505 #: staff.mb_voider_label
506 msgid "Voider"
507 msgstr "Voider"
508
509 #: staff.mb_voided_label
510 msgctxt "staff.mb_voided_label"
511 msgid "Voided"
512 msgstr "Voided"
513
514 #: staff.mb_id_label
515 msgid "Billing ID"
516 msgstr "Հաշվի ID"
517
518 #: staff.mp_credit_card_payment_label
519 msgid "Credit Card Payment"
520 msgstr "Վճարում կրեդիտ քարտով"
521
522 #: staff.mp_forgive_payment_label
523 msgid "Forgive Payment"
524 msgstr "Ներված վճարում"
525
526 #: staff.mp_payment_timestamp_label
527 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
528 msgid "When"
529 msgstr "Երբ"
530
531 #: staff.mp_payment_type_label
532 msgid "Payment Type"
533 msgstr "Վճարման տեսակ"
534
535 #: staff.mp_voided_label
536 msgctxt "staff.mp_voided_label"
537 msgid "Voided"
538 msgstr "Voided"
539
540 #: staff.mp_id_label
541 msgid "Payment ID"
542 msgstr "Վճարման ID"
543
544 #: staff.mp_goods_payment_label
545 msgid "Goods Payment"
546 msgstr "Ապրանքների վճարում"
547
548 #: staff.mp_xact_label
549 msgctxt "staff.mp_xact_label"
550 msgid "Transaction ID"
551 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
552
553 #: staff.mp_credit_payment_label
554 msgid "Credit Payment"
555 msgstr "Կրեդիտ վճարում"
556
557 #: staff.mp_work_payment_label
558 msgid "Work Payment"
559 msgstr "Աշխատանքային վճարում"
560
561 #: staff.mp_note_label
562 msgctxt "staff.mp_note_label"
563 msgid "Note"
564 msgstr "Նշում"
565
566 #: staff.mp_cash_payment_label
567 msgid "Cash Payment"
568 msgstr "Կանխիկ վճարում"
569
570 #: staff.mp_amount_label
571 msgctxt "staff.mp_amount_label"
572 msgid "Amount"
573 msgstr "Գումար"
574
575 #: staff.mp_check_payment_label
576 msgid "Check Payment"
577 msgstr "Չեկով վճարում"
578
579 #: staff.mp_cash_drawer_label
580 msgid "Workstation"
581 msgstr "Աշխատանքային կայան"
582
583 #: staff.mp_accepting_usr_label
584 msgid "Staff"
585 msgstr "Աշխատակազմ"
586
587 #: staff.card_barcode_label
588 msgctxt "staff.card_barcode_label"
589 msgid "Barcode"
590 msgstr "Շտրիխ կոդ"
591
592 #: staff.au_active_label
593 msgid "Active"
594 msgstr "Ակտիվ"
595
596 #: staff.au_usrname_label
597 msgid "Login Name"
598 msgstr "Գրանգման անուն"
599
600 #: staff.au_profile_label
601 msgid "Profile"
602 msgstr "Պրւֆիլ"
603
604 #: staff.au_barred_label
605 msgctxt "staff.au_barred_label"
606 msgid "Barred"
607 msgstr "Կասեցված"
608
609 #: staff.au_alert_message_label
610 msgid "Alert"
611 msgstr "Ահազանգ"
612
613 #: staff.au_claims_returned_count_label
614 msgid "Returns Claimed"
615 msgstr "Վերադարձերը նշվել են"
616
617 #: staff.au_create_date_label
618 msgid "Created On"
619 msgstr "Ստեղծվել է"
620
621 #: staff.au_expire_date_label
622 msgid "Expires On"
623 msgstr "Լրանում է"
624
625 #: staff.au_last_update_time_label
626 msgid "Updated On"
627 msgstr ""
628
629 #: staff.au_home_library_label
630 msgid "Home Library"
631 msgstr "Տնային գրադարան"
632
633 #: staff.au_home_library_fullname_label
634 msgid "Home Library (Full Name)"
635 msgstr "Տնային գրադարան (լրիվ անվանում)"
636
637 #: staff.au_credit_forward_balance_label
638 msgid "Credit"
639 msgstr "Կրեդիտ"
640
641 #: staff.au_day_phone_label
642 msgid "Day Phone"
643 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
644
645 #: staff.au_evening_phone_label
646 msgid "Evening Phone"
647 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
648
649 #: staff.au_other_phone_label
650 msgid "Other Phone"
651 msgstr "Այլ հեռախոս"
652
653 #: staff.au_alias_label
654 msgid "Alias"
655 msgstr "Կեղծանուն"
656
657 #: staff.au_email_label
658 msgid "Email"
659 msgstr "էլ փոստ"
660
661 #: staff.au_birth_date_label
662 msgid "Birth Date"
663 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
664
665 #: staff.au_ident_type_label
666 msgid "Identification Type"
667 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
668
669 #: staff.au_ident_value_label
670 msgid "Identification Value"
671 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
672
673 #: staff.au_ident_type2_label
674 msgid "Identification Type 2"
675 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ 2"
676
677 #: staff.au_ident_value2_label
678 msgid "Identification Value 2"
679 msgstr "Փոխճանաչման արժեք 2"
680
681 #: staff.au_net_access_level_label
682 msgid "Internet Access"
683 msgstr "Ինտերնետ հասանելիություն"
684
685 #: staff.au_master_account_label
686 msgid "Group Lead"
687 msgstr "Խմբի առաջնորդ"
688
689 #: staff.au_group_id_label
690 msgid "Group ID"
691 msgstr "Խմբի ID"
692
693 #: staff.au_id_label
694 msgid "User ID"
695 msgstr "Օցտվողի ID"
696
697 #: staff.au_name_prefix_label
698 msgid "Name Prefix"
699 msgstr ""
700
701 #: staff.au_family_name_label
702 msgid "Family Name"
703 msgstr "Ազգանուն"
704
705 #: staff.au_first_given_name_label
706 msgid "First Name"
707 msgstr "Անուն"
708
709 #: staff.au_second_given_name_label
710 msgid "Middle Name"
711 msgstr "Հայրանուն"
712
713 #: staff.au_name_suffix_label
714 msgid "Name Suffix"
715 msgstr ""
716
717 #: staff.z39_50.search_class.author
718 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
719 msgid "Author"
720 msgstr "Հեղինակ"
721
722 #: staff.z39_50.search_class.isbn
723 msgid "ISBN"
724 msgstr "ISBN"
725
726 #: staff.z39_50.search_class.issn
727 msgid "ISSN"
728 msgstr "ISSN"
729
730 #: staff.z39_50.search_class.item_type
731 msgid "Item Type"
732 msgstr "Նյութի տեսակ"
733
734 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
735 msgid "Maps"
736 msgstr "Քարտեզներ"
737
738 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
739 msgid "Mixed material"
740 msgstr "Խառը նյութեր"
741
742 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
743 msgid "Sound recordings"
744 msgstr "Ձայներիզներ"
745
746 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
747 msgid "Musical scores"
748 msgstr "Նոտաներ"
749
750 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
751 msgid "Serials"
752 msgstr "Պարբերականներ"
753
754 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
755 msgid "Internet Resources"
756 msgstr "ինտերնետ պաշարներ"
757
758 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
759 msgid "Visual materials"
760 msgstr "Տեսողական նյութեր"
761
762 #: staff.z39_50.search_class.lccn
763 msgid "LCCN"
764 msgstr "LCCN"
765
766 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
767 msgid "Publication Date"
768 msgstr "Հրատարակման տարի"
769
770 #: staff.z39_50.search_class.publisher
771 msgid "Publisher"
772 msgstr "Հրատարակիչ"
773
774 #: staff.z39_50.search_class.tcn
775 msgid "Accession #"
776 msgstr "Մատչելիության #"
777
778 #: staff.z39_50.search_class.title
779 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
780 msgid "Title"
781 msgstr "Վերնագիր"
782
783 #: staff.z39_50_import_interface_label
784 msgid "Z39.50 Import"
785 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
786
787 #: staff.main.data.loaded
788 msgid "Data loaded."
789 msgstr "Տվյալները բեռնավորված են:"
790
791 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
792 msgid "Offline interface synchronized with server."
793 msgstr "Օֆլայն միջերեսը սինխրոն է կայանի հետ:"
794
795 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
796 msgid "error in noncat sorting: "
797 msgstr "սխալ ոչ քարտ տեսակավորման մեջ "
798
799 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
800 msgid "Please wait"
801 msgstr "Խնդրում ենք սպասել"
802
803 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
804 msgid "You do not have permission to register a workstation."
805 msgstr "Չունես իրավունք աշխատանքային կայանի գրանցման համար"
806
807 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
808 msgid "Override Registration Failure?"
809 msgstr "Վերագրե՞լ գրանցման ձախողումը"
810
811 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
812 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
813 msgstr "աշխատանքային կայանի գրանցման սխալ (%1$s)"
814
815 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
816 msgid "Registration successful"
817 msgstr "Գրանցումը հաջող է"
818
819 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty
820 msgid "Please specify a workstation name"
821 msgstr "Բնութագրի աշխ. կայանի անունը"
822
823 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
824 msgid "Future dates disallowed."
825 msgstr "Ապագա ամսաթվերը արվելված են"
826
827 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
828 msgid "Past dates disallowed."
829 msgstr "Նախորդ ամսաթվերը արգելված են"
830
831 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
832 msgid "Today disallowed."
833 msgstr "Այսօրը արգելված է"
834
835 #: tab.label.triggered_events_for_copy
836 msgid "Triggered Events: %1$s"
837 msgstr "Սկիզբ առնող գործողություններ: %1$s"
838
839 #~ msgid "Prefix"
840 #~ msgstr "Նախածանց"
841
842 #~ msgid "Suffix"
843 #~ msgstr "Վերջածանց"