]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/common.properties/hy-AM.po
04e5d3841ada344d030bc1a06d03596c109641be
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / common.properties / hy-AM.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:45-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-05-01 15:57+0000\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:39+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16
17 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
18 msgid "All Formats"
19 msgstr "Բոլոր ձեւաչափերը"
20
21 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
22 msgid "Papers/Articles"
23 msgstr "Թղթեր/Հոդվածներ"
24
25 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
26 msgid "Books"
27 msgstr "Գրքեր"
28
29 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
30 msgid "Computer files"
31 msgstr "Համակարգչային նշոցներ"
32
33 #: common.exception
34 msgid ""
35 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
36 "administrator or software developer the following:\n"
37 "%1$s\n"
38 "%2$s\n"
39 msgstr ""
40 "!! Այս ծրագրում կան սխալնէր: Տեղէկացրու ծրագրի նախագծողին հետևյալը՝\n"
41 "%1$s\n"
42 "%2$s\n"
43
44 #: common.jsan.missing
45 msgid "The JSAN library object is missing."
46 msgstr "JSAN գրադարանը բացակա է:"
47
48 #: common.error
49 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
50 msgstr "Տեղեկացրու նախագծողին սխալի մասին:"
51
52 #: common.ok
53 msgid "Ok"
54 msgstr "Լավ"
55
56 #: common.clear
57 msgid "Clear"
58 msgstr "Մաքրել"
59
60 #: common.confirm
61 msgid "Check here to confirm this message."
62 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
63
64 #: common.cancelled
65 msgid "Action Cancelled"
66 msgstr "Գործողությունը չեղյալ է արված"
67
68 #: common.error.default
69 msgid "Please report that this happened."
70 msgstr "Զեկուցիր որ սա պատահել է:"
71
72 #: common.barcode.status.warning
73 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
74 msgstr "Զգուշացում: Առ %1$s, այս շտրիխ կոդը (%2$s) նշվել է %3$s."
75
76 #: common.barcode.status.warning.lost
77 msgid "Lost"
78 msgstr "Կորած"
79
80 #: common.barcode.status.warning.expired
81 msgid "Expired"
82 msgstr "Ժամկետանց"
83
84 #: common.barcode.status.warning.barred
85 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
86 msgid "Barred"
87 msgstr "Կասեցված"
88
89 #: common.barcode.status.warning.blocked
90 msgid "Blocked"
91 msgstr "Բլոկ արված"
92
93 #: common.barcode.status.warning.unknown
94 msgid "with an unknown code: %1$s"
95 msgstr "անհայտ կոդով: %1$s"
96
97 #: common.date.invalid
98 msgid "Invalid Date"
99 msgstr "Սխալ ամսաթիվ"
100
101 #: common.action_complete
102 msgid "Action completed."
103 msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
104
105 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
106 #: common.grouping_string
107 msgid ", "
108 msgstr ", "
109
110 #: common.unimplemented
111 msgid "Not yet implemented"
112 msgstr "Դեռ իրականացված չէ"
113
114 #: common.yes
115 msgctxt "common.yes"
116 msgid "Yes"
117 msgstr "Այւ"
118
119 #: common.no
120 msgid "No"
121 msgstr "Ոչ"
122
123 #: common.check_to_confirm
124 msgid "Check here to confirm this message"
125 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
126
127 #: lang.version
128 msgid "remote v1"
129 msgstr "հեռացրու v1"
130
131 #: openils.global_util.clear_cache.error
132 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
133 msgstr "Պրոբլեմ Քեշը մաքրելուց: %1$s"
134
135 #: openils.global_util.clipboard.error
136 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
137 msgstr "Քլիփբորդի գործողությունը ձախողվեց: %1$s"
138
139 #: openils.global_util.clipboard
140 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
141 msgstr "Արտագրված է \"%1$s\" քլիփբորդում:"
142
143 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
144 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
145 msgstr "Սխալի առկայություն get_contentWindow(%1$s) և wrappedJSObject: %2$s"
146
147 #: openils.global_util.content_window.error
148 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
149 msgstr "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
150
151 #: openils.global_util.font_size.error
152 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
153 msgstr "Սխալ ֆոնտի չափը հավասարեցնելիս: %1$s"
154
155 #. # Appended to notes with certain settings enabled.  First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
156 #: staff.initials.format
157 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
158 msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
159
160 #: staff.acp_label_barcode
161 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
162 msgid "Barcode"
163 msgstr "Շտրիխ կոդ"
164
165 #: staff.acp_label_call_number
166 msgid "Call Number"
167 msgstr "Դասիչ"
168
169 #: staff.acp_label_circ_as_type
170 msgid "Circulate As Type"
171 msgstr "Սպասարկիր որպես տեսակ"
172
173 #: staff.acp_label_circ_lib
174 msgid "Circulation Library"
175 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
176
177 #: staff.acp_label_circ_modifier
178 msgid "Circulation Modifier"
179 msgstr "Սպասարկման փոխարկիչ"
180
181 #. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description
182 #: staff.circ_modifier.display
183 msgid "%1$s : %2$s : %3$s"
184 msgstr "%1$s : %2$s : %3$s"
185
186 #: staff.acp_label_copy_number
187 msgid "Copy Number"
188 msgstr "Պատճեի համար"
189
190 #: staff.acp_label_parts
191 msgid "Part"
192 msgstr "Մաս"
193
194 #: staff.acp_label_deposit_amount
195 msgid "Deposit Amount"
196 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
197
198 #: staff.acp_label_fine_level
199 msgid "Fine Level"
200 msgstr "Տուքանքի մակարդակ"
201
202 #: staff.acp_label_id
203 msgid "Copy ID"
204 msgstr "Պատճեի ID"
205
206 #: staff.acp_label_loan_duration
207 msgid "Loan Duration"
208 msgstr "Տրման տևողություն"
209
210 #: staff.acp_label_location
211 msgid "Location"
212 msgstr "Գտնվելու վայր"
213
214 #: staff.acp_label_price
215 msgid "Price"
216 msgstr "Գին"
217
218 #: staff.acp_label_status
219 msgctxt "staff.acp_label_status"
220 msgid "Status"
221 msgstr "Վիճակ"
222
223 #: staff.ahr_current_copy_label
224 msgid "Current Copy"
225 msgstr "Ընթացիկ պատճե"
226
227 #: staff.ahr_current_copy_location_label
228 msgid "Current Copy Location"
229 msgstr "Ընթացիկ օրինակի տեղաբաշխում"
230
231 #: staff.ahr_email_notify_label
232 msgid "Email Notify"
233 msgstr "Էլ փոստ տեղեկացում"
234
235 #: staff.ahr_expire_date_label
236 msgid "Expire Date"
237 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
238
239 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
240 msgid "Fulfillment Time"
241 msgstr "Կատարման ժամկետ"
242
243 #: staff.ahr_hold_type_label
244 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
245 msgid "Type"
246 msgstr "Տեսակ"
247
248 #: staff.ahr_holdable_formats_label
249 msgid "Holdable Formats"
250 msgstr "Պաման ձևաչափեր"
251
252 #: staff.ahr_holdable_part_label
253 msgid "Holdable Part"
254 msgstr "Պահվող մաս"
255
256 #: staff.ahr_issuance_label_label
257 msgid "Issuance Label"
258 msgstr "Տրման պիտակ"
259
260 #: staff.ahr_id_label
261 msgid "Hold ID"
262 msgstr "Պահման ID"
263
264 #: staff.ahr_phone_notify_label
265 msgid "Phone Notify"
266 msgstr "Հտռախոսով տեղեկացում"
267
268 #: staff.ahr_pickup_lib_label
269 msgid "Pickup Library"
270 msgstr "Վերցնելու գրադարան"
271
272 #: staff.ahr_prev_check_time_label
273 msgid "Previous Check Time"
274 msgstr "Նախորդ երկարացման ժամ"
275
276 #: staff.ahr_requestor_label
277 msgid "Requestor"
278 msgstr "Առաջարկող"
279
280 #: staff.ahr_selection_depth_label
281 msgid "Selection Depth"
282 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
283
284 #: staff.ahr_top_of_queue_label
285 msgid "Top of Queue"
286 msgstr "Հարցման սկիզբ"
287
288 #: staff.ahr_status_label
289 msgctxt "staff.ahr_status_label"
290 msgid "Status"
291 msgstr "Վիճակ"
292
293 #: staff.ahr_target_label
294 msgid "Target"
295 msgstr "Թիրախ"
296
297 #: staff.ahr_usr_label
298 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
299 msgid "User"
300 msgstr "Օքտվող"
301
302 #: staff.circ_label_due_date
303 msgid "Due Date"
304 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
305
306 #: staff.circ_label_due_time
307 msgid "Due Time"
308 msgstr "Վերադարձի ժամ"
309
310 #: staff.circ_label_id
311 msgid "Circulation ID"
312 msgstr "Սպասարկման ID"
313
314 #: staff.circ_label_renewal_remaining
315 msgid "Remaining Renewals"
316 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
317
318 #: staff.mvr_label_author
319 msgctxt "staff.mvr_label_author"
320 msgid "Author"
321 msgstr "Հեղինակ"
322
323 #: staff.mvr_label_doc_id
324 msgid "Document ID"
325 msgstr "Փաստաթղթի ID"
326
327 #: staff.mvr_label_title
328 msgctxt "staff.mvr_label_title"
329 msgid "Title"
330 msgstr "Վերնագիր"
331
332 #: staff.bills_xact_dates_label
333 msgid "Record / Dates"
334 msgstr "Գրառում / Ամսաթվեր"
335
336 #: staff.bills_information
337 msgid "Information"
338 msgstr "Տեղեկություն"
339
340 #: staff.bills_current_payment_label
341 msgid "Current Payment"
342 msgstr "Ընթացիկ վճարում"
343
344 #: staff.csp_id_label
345 msgid "Penalty Type ID"
346 msgstr "Տուգանքի տեսակի ID"
347
348 #: staff.csp_name_label
349 msgid "Name"
350 msgstr "Անուն"
351
352 #: staff.csp_label_label
353 msgid "Label"
354 msgstr "Պիտակ"
355
356 #: staff.csp_block_list_label
357 msgid "Block List"
358 msgstr "Արգելափակիր ցուցակը"
359
360 #: staff.csp_block_circ_label
361 msgid "Blocks Circulations?"
362 msgstr "Արգելափակվա՞ծ սպասարկումներ"
363
364 #: staff.csp_block_renew_label
365 msgid "Blocks Renewals?"
366 msgstr "Արգելափակվա՞ծ թարմացումներ"
367
368 #: staff.csp_block_hold_label
369 msgid "Blocks Holds?"
370 msgstr "Արգելափակվա՞ծ պահումներ"
371
372 #: staff.csp_block_circ_yes
373 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
374 msgid "Yes"
375 msgstr "Այւ"
376
377 #: staff.csp_block_renew_yes
378 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
379 msgid "Yes"
380 msgstr "Այւ"
381
382 #: staff.csp_block_hold_yes
383 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
384 msgid "Yes"
385 msgstr "Այւ"
386
387 #: staff.ausp_id_label
388 msgid "Penalty ID "
389 msgstr "Տուգանքի ID "
390
391 #: staff.ausp_staff_label
392 msgid "Applied By "
393 msgstr "Կիրառված կողմից "
394
395 #: staff.ausp_set_date_label
396 msgid "Applied On "
397 msgstr "Կիրառված վրան "
398
399 #: staff.ausp_note_label
400 msgid "Note "
401 msgstr "Նշում "
402
403 #: staff.ausp_org_unit_label
404 msgid "Library "
405 msgstr "Գրադարան "
406
407 #: staff.mbts_id_label
408 msgid "Bill # "
409 msgstr "Հաշիվ # "
410
411 #: staff.mbts_xact_start_label
412 msgid "Start"
413 msgstr "Սկիզբ"
414
415 #: staff.mbts_xact_finish_label
416 msgid "Finish"
417 msgstr "Ավարտ"
418
419 #: staff.mbts_xact_type_label
420 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
421 msgid "Type"
422 msgstr "Տեսակ"
423
424 #: staff.mbts_total_owed_label
425 msgid "Total Billed"
426 msgstr "Ընդամենը հաշվարկված"
427
428 #: staff.mbts_total_paid_label
429 msgid "Total Paid"
430 msgstr "Ընդամենը վճարված"
431
432 #: staff.mbts_balance_owed_label
433 msgid "Balance Owed"
434 msgstr "Բալանս"
435
436 #: staff.mbts_usr_label
437 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
438 msgid "User"
439 msgstr "Օգտվող"
440
441 #: staff.mbts_last_billing_note_label
442 msgid "Last Billing Note"
443 msgstr "Վերջին հաշվի նշում"
444
445 #: staff.mbts_last_billing_type_label
446 msgid "Last Billing Type"
447 msgstr "Վերջին հաշվի տեսակ"
448
449 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
450 msgid "Last Billed"
451 msgstr "Վերջին հաշիվ"
452
453 #: staff.mbts_last_payment_note_label
454 msgid "Last Payment Note"
455 msgstr "Վերջին վճարման նշում"
456
457 #: staff.mbts_last_payment_type_label
458 msgid "Last Payment Type"
459 msgstr "Վերջին վճարման տեսակ"
460
461 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
462 msgid "Last Payment"
463 msgstr "Վերջին վճարում"
464
465 #: staff.mb_billing_type_label
466 msgid "Billing Type"
467 msgstr "Վճարման տեսակ"
468
469 #: staff.mb_xact_label
470 msgctxt "staff.mb_xact_label"
471 msgid "Transaction ID"
472 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
473
474 #: staff.mb_billing_ts_label
475 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
476 msgid "When"
477 msgstr "Երբ"
478
479 #: staff.mb_void_time_label
480 msgid "Void Time"
481 msgstr "Void ժամ"
482
483 #: staff.mb_note_label
484 msgctxt "staff.mb_note_label"
485 msgid "Note"
486 msgstr "Նշում"
487
488 #: staff.mb_amount_label
489 msgctxt "staff.mb_amount_label"
490 msgid "Amount"
491 msgstr "Գումար"
492
493 #: staff.mb_voider_label
494 msgid "Voider"
495 msgstr "Voider"
496
497 #: staff.mb_voided_label
498 msgctxt "staff.mb_voided_label"
499 msgid "Voided"
500 msgstr "Voided"
501
502 #: staff.mb_id_label
503 msgid "Billing ID"
504 msgstr "Հաշվի ID"
505
506 #: staff.mp_credit_card_payment_label
507 msgid "Credit Card Payment"
508 msgstr "Վճարում կրեդիտ քարտով"
509
510 #: staff.mp_forgive_payment_label
511 msgid "Forgive Payment"
512 msgstr "Ներված վճարում"
513
514 #: staff.mp_payment_timestamp_label
515 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
516 msgid "When"
517 msgstr "Երբ"
518
519 #: staff.mp_payment_type_label
520 msgid "Payment Type"
521 msgstr "Վճարման տեսակ"
522
523 #: staff.mp_voided_label
524 msgctxt "staff.mp_voided_label"
525 msgid "Voided"
526 msgstr "Voided"
527
528 #: staff.mp_id_label
529 msgid "Payment ID"
530 msgstr "Վճարման ID"
531
532 #: staff.mp_goods_payment_label
533 msgid "Goods Payment"
534 msgstr "Ապրանքների վճարում"
535
536 #: staff.mp_xact_label
537 msgctxt "staff.mp_xact_label"
538 msgid "Transaction ID"
539 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
540
541 #: staff.mp_credit_payment_label
542 msgid "Credit Payment"
543 msgstr "Կրեդիտ վճարում"
544
545 #: staff.mp_work_payment_label
546 msgid "Work Payment"
547 msgstr "Աշխատանքային վճարում"
548
549 #: staff.mp_note_label
550 msgctxt "staff.mp_note_label"
551 msgid "Note"
552 msgstr "Նշում"
553
554 #: staff.mp_cash_payment_label
555 msgid "Cash Payment"
556 msgstr "Կանխիկ վճարում"
557
558 #: staff.mp_amount_label
559 msgctxt "staff.mp_amount_label"
560 msgid "Amount"
561 msgstr "Գումար"
562
563 #: staff.mp_check_payment_label
564 msgid "Check Payment"
565 msgstr "Չեկով վճարում"
566
567 #: staff.mp_cash_drawer_label
568 msgid "Workstation"
569 msgstr "Աշխատանքային կայան"
570
571 #: staff.mp_accepting_usr_label
572 msgid "Staff"
573 msgstr "Աշխատակազմ"
574
575 #: staff.card_barcode_label
576 msgctxt "staff.card_barcode_label"
577 msgid "Barcode"
578 msgstr "Շտրիխ կոդ"
579
580 #: staff.au_active_label
581 msgid "Active"
582 msgstr "Ակտիվ"
583
584 #: staff.au_usrname_label
585 msgid "Login Name"
586 msgstr "Գրանգման անուն"
587
588 #: staff.au_profile_label
589 msgid "Profile"
590 msgstr "Պրւֆիլ"
591
592 #: staff.au_barred_label
593 msgctxt "staff.au_barred_label"
594 msgid "Barred"
595 msgstr "Կասեցված"
596
597 #: staff.au_alert_message_label
598 msgid "Alert"
599 msgstr "Ահազանգ"
600
601 #: staff.au_claims_returned_count_label
602 msgid "Returns Claimed"
603 msgstr "Վերադարձերը նշվել են"
604
605 #: staff.au_create_date_label
606 msgid "Created On"
607 msgstr "Ստեղծվել է"
608
609 #: staff.au_expire_date_label
610 msgid "Expires On"
611 msgstr "Լրանում է"
612
613 #: staff.au_home_library_label
614 msgid "Home Library"
615 msgstr "Տնային գրադարան"
616
617 #: staff.au_home_library_fullname_label
618 msgid "Home Library (Full Name)"
619 msgstr "Տնային գրադարան (լրիվ անվանում)"
620
621 #: staff.au_credit_forward_balance_label
622 msgid "Credit"
623 msgstr "Կրեդիտ"
624
625 #: staff.au_day_phone_label
626 msgid "Day Phone"
627 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
628
629 #: staff.au_evening_phone_label
630 msgid "Evening Phone"
631 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
632
633 #: staff.au_other_phone_label
634 msgid "Other Phone"
635 msgstr "Այլ հեռախոս"
636
637 #: staff.au_alias_label
638 msgid "Alias"
639 msgstr "Կեղծանուն"
640
641 #: staff.au_email_label
642 msgid "Email"
643 msgstr "էլ փոստ"
644
645 #: staff.au_birth_date_label
646 msgid "Birth Date"
647 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
648
649 #: staff.au_ident_type_label
650 msgid "Identification Type"
651 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
652
653 #: staff.au_ident_value_label
654 msgid "Identification Value"
655 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
656
657 #: staff.au_ident_type2_label
658 msgid "Identification Type 2"
659 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ 2"
660
661 #: staff.au_ident_value2_label
662 msgid "Identification Value 2"
663 msgstr "Փոխճանաչման արժեք 2"
664
665 #: staff.au_net_access_level_label
666 msgid "Internet Access"
667 msgstr "Ինտերնետ հասանելիություն"
668
669 #: staff.au_master_account_label
670 msgid "Group Lead"
671 msgstr "Խմբի առաջնորդ"
672
673 #: staff.au_group_id_label
674 msgid "Group ID"
675 msgstr "Խմբի ID"
676
677 #: staff.au_id_label
678 msgid "User ID"
679 msgstr "Օցտվողի ID"
680
681 #: staff.au_name_prefix_label
682 msgid "Prefix"
683 msgstr "Նախածանց"
684
685 #: staff.au_family_name_label
686 msgid "Family Name"
687 msgstr "Ազգանուն"
688
689 #: staff.au_first_given_name_label
690 msgid "First Name"
691 msgstr "Անուն"
692
693 #: staff.au_second_given_name_label
694 msgid "Middle Name"
695 msgstr "Հայրանուն"
696
697 #: staff.au_name_suffix_label
698 msgid "Suffix"
699 msgstr "Վերջածանց"
700
701 #: staff.z39_50.search_class.author
702 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
703 msgid "Author"
704 msgstr "Հեղինակ"
705
706 #: staff.z39_50.search_class.isbn
707 msgid "ISBN"
708 msgstr "ISBN"
709
710 #: staff.z39_50.search_class.issn
711 msgid "ISSN"
712 msgstr "ISSN"
713
714 #: staff.z39_50.search_class.item_type
715 msgid "Item Type"
716 msgstr "Նյութի տեսակ"
717
718 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
719 msgid "Maps"
720 msgstr "Քարտեզներ"
721
722 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
723 msgid "Mixed material"
724 msgstr "Խառը նյութեր"
725
726 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
727 msgid "Sound recordings"
728 msgstr "Ձայներիզներ"
729
730 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
731 msgid "Musical scores"
732 msgstr "Նոտաներ"
733
734 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
735 msgid "Serials"
736 msgstr "Պարբերականներ"
737
738 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
739 msgid "Internet Resources"
740 msgstr "ինտերնետ պաշարներ"
741
742 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
743 msgid "Visual materials"
744 msgstr "Տեսողական նյութեր"
745
746 #: staff.z39_50.search_class.lccn
747 msgid "LCCN"
748 msgstr "LCCN"
749
750 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
751 msgid "Publication Date"
752 msgstr "Հրատարակման տարի"
753
754 #: staff.z39_50.search_class.publisher
755 msgid "Publisher"
756 msgstr "Հրատարակիչ"
757
758 #: staff.z39_50.search_class.tcn
759 msgid "Accession #"
760 msgstr "Մատչելիության #"
761
762 #: staff.z39_50.search_class.title
763 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
764 msgid "Title"
765 msgstr "Վերնագիր"
766
767 #: staff.z39_50_import_interface_label
768 msgid "Z39.50 Import"
769 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
770
771 #: staff.main.data.loaded
772 msgid "Data loaded."
773 msgstr "Տվյալները բեռնավորված են:"
774
775 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
776 msgid "Offline interface synchronized with server."
777 msgstr "Օֆլայն միջերեսը սինխրոն է կայանի հետ:"
778
779 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
780 msgid "error in noncat sorting: "
781 msgstr "սխալ ոչ քարտ տեսակավորման մեջ "
782
783 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
784 msgid "Please wait"
785 msgstr "Խնդրում ենք սպասել"
786
787 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
788 msgid "You do not have permission to register a workstation."
789 msgstr "Չունես իրավունք աշխատանքային կայանի գրանցման համար"
790
791 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
792 msgid "Override Registration Failure?"
793 msgstr "Վերագրե՞լ գրանցման ձախողումը"
794
795 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
796 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
797 msgstr "աշխատանքային կայանի գրանցման սխալ (%1$s)"
798
799 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
800 msgid "Registration successful"
801 msgstr "Գրանցումը հաջող է"
802
803 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty
804 msgid "Please specify a workstation name"
805 msgstr "Բնութագրի աշխ. կայանի անունը"
806
807 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
808 msgid "Future dates disallowed."
809 msgstr "Ապագա ամսաթվերը արվելված են"
810
811 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
812 msgid "Past dates disallowed."
813 msgstr "Նախորդ ամսաթվերը արգելված են"
814
815 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
816 msgid "Today disallowed."
817 msgstr "Այսօրը արգելված է"
818
819 #: tab.label.triggered_events_for_copy
820 msgid "Triggered Events: %1$s"
821 msgstr "Սկիզբ առնող գործողություններ: %1$s"
822
823 #~ msgid ","
824 #~ msgstr ","
825
826 #~ msgctxt "staff.ausp_note_label"
827 #~ msgid "Note"
828 #~ msgstr "Նշում"
829
830 #~ msgid "Bill #"
831 #~ msgstr "Հաշիվ #"
832
833 #~ msgid "error in noncat sorting:"
834 #~ msgstr "սխալ noncat տեսակավորումում"
835
836 #~ msgid "Expire Time"
837 #~ msgstr "Լրանալու ժամկետ"
838
839 #~ msgid "Applied On"
840 #~ msgstr "Կիրառված է սրա վրա"
841
842 #~ msgid "Penalty ID"
843 #~ msgstr "Տուգանքի ID"
844
845 #~ msgid "Applied By"
846 #~ msgstr "Կիրառված է կողմից"
847
848 #~ msgid "Library"
849 #~ msgstr "Գրադարան"