1 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:45-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-05-01 15:57+0000\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:39+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
19 msgstr "Բոլոր ձեւաչափերը"
21 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
22 msgid "Papers/Articles"
23 msgstr "Թղթեր/Հոդվածներ"
25 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
29 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
30 msgid "Computer files"
31 msgstr "Համակարգչային նշոցներ"
35 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
36 "administrator or software developer the following:\n"
40 "!! Այս ծրագրում կան սխալնէր: Տեղէկացրու ծրագրի նախագծողին հետևյալը՝\n"
44 #: common.jsan.missing
45 msgid "The JSAN library object is missing."
46 msgstr "JSAN գրադարանը բացակա է:"
49 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
50 msgstr "Տեղեկացրու նախագծողին սխալի մասին:"
61 msgid "Check here to confirm this message."
62 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
65 msgid "Action Cancelled"
66 msgstr "Գործողությունը չեղյալ է արված"
68 #: common.error.default
69 msgid "Please report that this happened."
70 msgstr "Զեկուցիր որ սա պատահել է:"
72 #: common.barcode.status.warning
73 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
74 msgstr "Զգուշացում: Առ %1$s, այս շտրիխ կոդը (%2$s) նշվել է %3$s."
76 #: common.barcode.status.warning.lost
80 #: common.barcode.status.warning.expired
84 #: common.barcode.status.warning.barred
85 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
89 #: common.barcode.status.warning.blocked
93 #: common.barcode.status.warning.unknown
94 msgid "with an unknown code: %1$s"
95 msgstr "անհայտ կոդով: %1$s"
97 #: common.date.invalid
101 #: common.action_complete
102 msgid "Action completed."
103 msgstr "Գործողությունը ավարտված է:"
105 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
106 #: common.grouping_string
110 #: common.unimplemented
111 msgid "Not yet implemented"
112 msgstr "Դեռ իրականացված չէ"
123 #: common.check_to_confirm
124 msgid "Check here to confirm this message"
125 msgstr "Այս հաղորդումը հաստատելու համար ստուգիր այստեղ"
131 #: openils.global_util.clear_cache.error
132 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
133 msgstr "Պրոբլեմ Քեշը մաքրելուց: %1$s"
135 #: openils.global_util.clipboard.error
136 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
137 msgstr "Քլիփբորդի գործողությունը ձախողվեց: %1$s"
139 #: openils.global_util.clipboard
140 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
141 msgstr "Արտագրված է \"%1$s\" քլիփբորդում:"
143 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
144 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
145 msgstr "Սխալի առկայություն get_contentWindow(%1$s) և wrappedJSObject: %2$s"
147 #: openils.global_util.content_window.error
148 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
149 msgstr "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
151 #: openils.global_util.font_size.error
152 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
153 msgstr "Սխալ ֆոնտի չափը հավասարեցնելիս: %1$s"
155 #. # Appended to notes with certain settings enabled. First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
156 #: staff.initials.format
157 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
158 msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
160 #: staff.acp_label_barcode
161 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
165 #: staff.acp_label_call_number
169 #: staff.acp_label_circ_as_type
170 msgid "Circulate As Type"
171 msgstr "Սպասարկիր որպես տեսակ"
173 #: staff.acp_label_circ_lib
174 msgid "Circulation Library"
175 msgstr "Սպասարկող գրադարան"
177 #: staff.acp_label_circ_modifier
178 msgid "Circulation Modifier"
179 msgstr "Սպասարկման փոխարկիչ"
181 #. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description
182 #: staff.circ_modifier.display
183 msgid "%1$s : %2$s : %3$s"
184 msgstr "%1$s : %2$s : %3$s"
186 #: staff.acp_label_copy_number
188 msgstr "Պատճեի համար"
190 #: staff.acp_label_parts
194 #: staff.acp_label_deposit_amount
195 msgid "Deposit Amount"
196 msgstr "Դեպոզիտ գումար"
198 #: staff.acp_label_fine_level
200 msgstr "Տուքանքի մակարդակ"
202 #: staff.acp_label_id
206 #: staff.acp_label_loan_duration
207 msgid "Loan Duration"
208 msgstr "Տրման տևողություն"
210 #: staff.acp_label_location
212 msgstr "Գտնվելու վայր"
214 #: staff.acp_label_price
218 #: staff.acp_label_status
219 msgctxt "staff.acp_label_status"
223 #: staff.ahr_current_copy_label
225 msgstr "Ընթացիկ պատճե"
227 #: staff.ahr_current_copy_location_label
228 msgid "Current Copy Location"
229 msgstr "Ընթացիկ օրինակի տեղաբաշխում"
231 #: staff.ahr_email_notify_label
233 msgstr "Էլ փոստ տեղեկացում"
235 #: staff.ahr_expire_date_label
237 msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
239 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
240 msgid "Fulfillment Time"
241 msgstr "Կատարման ժամկետ"
243 #: staff.ahr_hold_type_label
244 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
248 #: staff.ahr_holdable_formats_label
249 msgid "Holdable Formats"
250 msgstr "Պաման ձևաչափեր"
252 #: staff.ahr_holdable_part_label
253 msgid "Holdable Part"
256 #: staff.ahr_issuance_label_label
257 msgid "Issuance Label"
260 #: staff.ahr_id_label
264 #: staff.ahr_phone_notify_label
266 msgstr "Հտռախոսով տեղեկացում"
268 #: staff.ahr_pickup_lib_label
269 msgid "Pickup Library"
270 msgstr "Վերցնելու գրադարան"
272 #: staff.ahr_prev_check_time_label
273 msgid "Previous Check Time"
274 msgstr "Նախորդ երկարացման ժամ"
276 #: staff.ahr_requestor_label
280 #: staff.ahr_selection_depth_label
281 msgid "Selection Depth"
282 msgstr "Ընտրանքի խորություն"
284 #: staff.ahr_top_of_queue_label
286 msgstr "Հարցման սկիզբ"
288 #: staff.ahr_status_label
289 msgctxt "staff.ahr_status_label"
293 #: staff.ahr_target_label
297 #: staff.ahr_usr_label
298 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
302 #: staff.circ_label_due_date
304 msgstr "Վերադարձի ամսաթիվ"
306 #: staff.circ_label_due_time
308 msgstr "Վերադարձի ժամ"
310 #: staff.circ_label_id
311 msgid "Circulation ID"
312 msgstr "Սպասարկման ID"
314 #: staff.circ_label_renewal_remaining
315 msgid "Remaining Renewals"
316 msgstr "Մնացող թարմացումներ"
318 #: staff.mvr_label_author
319 msgctxt "staff.mvr_label_author"
323 #: staff.mvr_label_doc_id
325 msgstr "Փաստաթղթի ID"
327 #: staff.mvr_label_title
328 msgctxt "staff.mvr_label_title"
332 #: staff.bills_xact_dates_label
333 msgid "Record / Dates"
334 msgstr "Գրառում / Ամսաթվեր"
336 #: staff.bills_information
338 msgstr "Տեղեկություն"
340 #: staff.bills_current_payment_label
341 msgid "Current Payment"
342 msgstr "Ընթացիկ վճարում"
344 #: staff.csp_id_label
345 msgid "Penalty Type ID"
346 msgstr "Տուգանքի տեսակի ID"
348 #: staff.csp_name_label
352 #: staff.csp_label_label
356 #: staff.csp_block_list_label
358 msgstr "Արգելափակիր ցուցակը"
360 #: staff.csp_block_circ_label
361 msgid "Blocks Circulations?"
362 msgstr "Արգելափակվա՞ծ սպասարկումներ"
364 #: staff.csp_block_renew_label
365 msgid "Blocks Renewals?"
366 msgstr "Արգելափակվա՞ծ թարմացումներ"
368 #: staff.csp_block_hold_label
369 msgid "Blocks Holds?"
370 msgstr "Արգելափակվա՞ծ պահումներ"
372 #: staff.csp_block_circ_yes
373 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
377 #: staff.csp_block_renew_yes
378 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
382 #: staff.csp_block_hold_yes
383 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
387 #: staff.ausp_id_label
389 msgstr "Տուգանքի ID "
391 #: staff.ausp_staff_label
393 msgstr "Կիրառված կողմից "
395 #: staff.ausp_set_date_label
397 msgstr "Կիրառված վրան "
399 #: staff.ausp_note_label
403 #: staff.ausp_org_unit_label
407 #: staff.mbts_id_label
411 #: staff.mbts_xact_start_label
415 #: staff.mbts_xact_finish_label
419 #: staff.mbts_xact_type_label
420 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
424 #: staff.mbts_total_owed_label
426 msgstr "Ընդամենը հաշվարկված"
428 #: staff.mbts_total_paid_label
430 msgstr "Ընդամենը վճարված"
432 #: staff.mbts_balance_owed_label
436 #: staff.mbts_usr_label
437 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
441 #: staff.mbts_last_billing_note_label
442 msgid "Last Billing Note"
443 msgstr "Վերջին հաշվի նշում"
445 #: staff.mbts_last_billing_type_label
446 msgid "Last Billing Type"
447 msgstr "Վերջին հաշվի տեսակ"
449 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
451 msgstr "Վերջին հաշիվ"
453 #: staff.mbts_last_payment_note_label
454 msgid "Last Payment Note"
455 msgstr "Վերջին վճարման նշում"
457 #: staff.mbts_last_payment_type_label
458 msgid "Last Payment Type"
459 msgstr "Վերջին վճարման տեսակ"
461 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
463 msgstr "Վերջին վճարում"
465 #: staff.mb_billing_type_label
467 msgstr "Վճարման տեսակ"
469 #: staff.mb_xact_label
470 msgctxt "staff.mb_xact_label"
471 msgid "Transaction ID"
472 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
474 #: staff.mb_billing_ts_label
475 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
479 #: staff.mb_void_time_label
483 #: staff.mb_note_label
484 msgctxt "staff.mb_note_label"
488 #: staff.mb_amount_label
489 msgctxt "staff.mb_amount_label"
493 #: staff.mb_voider_label
497 #: staff.mb_voided_label
498 msgctxt "staff.mb_voided_label"
506 #: staff.mp_credit_card_payment_label
507 msgid "Credit Card Payment"
508 msgstr "Վճարում կրեդիտ քարտով"
510 #: staff.mp_forgive_payment_label
511 msgid "Forgive Payment"
512 msgstr "Ներված վճարում"
514 #: staff.mp_payment_timestamp_label
515 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
519 #: staff.mp_payment_type_label
521 msgstr "Վճարման տեսակ"
523 #: staff.mp_voided_label
524 msgctxt "staff.mp_voided_label"
532 #: staff.mp_goods_payment_label
533 msgid "Goods Payment"
534 msgstr "Ապրանքների վճարում"
536 #: staff.mp_xact_label
537 msgctxt "staff.mp_xact_label"
538 msgid "Transaction ID"
539 msgstr "Տրանզակցիաճի ID"
541 #: staff.mp_credit_payment_label
542 msgid "Credit Payment"
543 msgstr "Կրեդիտ վճարում"
545 #: staff.mp_work_payment_label
547 msgstr "Աշխատանքային վճարում"
549 #: staff.mp_note_label
550 msgctxt "staff.mp_note_label"
554 #: staff.mp_cash_payment_label
556 msgstr "Կանխիկ վճարում"
558 #: staff.mp_amount_label
559 msgctxt "staff.mp_amount_label"
563 #: staff.mp_check_payment_label
564 msgid "Check Payment"
565 msgstr "Չեկով վճարում"
567 #: staff.mp_cash_drawer_label
569 msgstr "Աշխատանքային կայան"
571 #: staff.mp_accepting_usr_label
575 #: staff.card_barcode_label
576 msgctxt "staff.card_barcode_label"
580 #: staff.au_active_label
584 #: staff.au_usrname_label
586 msgstr "Գրանգման անուն"
588 #: staff.au_profile_label
592 #: staff.au_barred_label
593 msgctxt "staff.au_barred_label"
597 #: staff.au_alert_message_label
601 #: staff.au_claims_returned_count_label
602 msgid "Returns Claimed"
603 msgstr "Վերադարձերը նշվել են"
605 #: staff.au_create_date_label
609 #: staff.au_expire_date_label
613 #: staff.au_home_library_label
615 msgstr "Տնային գրադարան"
617 #: staff.au_home_library_fullname_label
618 msgid "Home Library (Full Name)"
619 msgstr "Տնային գրադարան (լրիվ անվանում)"
621 #: staff.au_credit_forward_balance_label
625 #: staff.au_day_phone_label
627 msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
629 #: staff.au_evening_phone_label
630 msgid "Evening Phone"
631 msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
633 #: staff.au_other_phone_label
637 #: staff.au_alias_label
641 #: staff.au_email_label
645 #: staff.au_birth_date_label
647 msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
649 #: staff.au_ident_type_label
650 msgid "Identification Type"
651 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ"
653 #: staff.au_ident_value_label
654 msgid "Identification Value"
655 msgstr "Փոխճանաչման արժեք"
657 #: staff.au_ident_type2_label
658 msgid "Identification Type 2"
659 msgstr "Փոխճանաչման տեսակ 2"
661 #: staff.au_ident_value2_label
662 msgid "Identification Value 2"
663 msgstr "Փոխճանաչման արժեք 2"
665 #: staff.au_net_access_level_label
666 msgid "Internet Access"
667 msgstr "Ինտերնետ հասանելիություն"
669 #: staff.au_master_account_label
671 msgstr "Խմբի առաջնորդ"
673 #: staff.au_group_id_label
681 #: staff.au_name_prefix_label
685 #: staff.au_family_name_label
689 #: staff.au_first_given_name_label
693 #: staff.au_second_given_name_label
697 #: staff.au_name_suffix_label
701 #: staff.z39_50.search_class.author
702 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
706 #: staff.z39_50.search_class.isbn
710 #: staff.z39_50.search_class.issn
714 #: staff.z39_50.search_class.item_type
716 msgstr "Նյութի տեսակ"
718 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
722 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
723 msgid "Mixed material"
724 msgstr "Խառը նյութեր"
726 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
727 msgid "Sound recordings"
730 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
731 msgid "Musical scores"
734 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
736 msgstr "Պարբերականներ"
738 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
739 msgid "Internet Resources"
740 msgstr "ինտերնետ պաշարներ"
742 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
743 msgid "Visual materials"
744 msgstr "Տեսողական նյութեր"
746 #: staff.z39_50.search_class.lccn
750 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
751 msgid "Publication Date"
752 msgstr "Հրատարակման տարի"
754 #: staff.z39_50.search_class.publisher
758 #: staff.z39_50.search_class.tcn
760 msgstr "Մատչելիության #"
762 #: staff.z39_50.search_class.title
763 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
767 #: staff.z39_50_import_interface_label
768 msgid "Z39.50 Import"
769 msgstr "Z39.50 ներմուծում"
771 #: staff.main.data.loaded
773 msgstr "Տվյալները բեռնավորված են:"
775 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
776 msgid "Offline interface synchronized with server."
777 msgstr "Օֆլայն միջերեսը սինխրոն է կայանի հետ:"
779 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
780 msgid "error in noncat sorting: "
781 msgstr "սխալ ոչ քարտ տեսակավորման մեջ "
783 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
785 msgstr "Խնդրում ենք սպասել"
787 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
788 msgid "You do not have permission to register a workstation."
789 msgstr "Չունես իրավունք աշխատանքային կայանի գրանցման համար"
791 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
792 msgid "Override Registration Failure?"
793 msgstr "Վերագրե՞լ գրանցման ձախողումը"
795 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
796 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
797 msgstr "աշխատանքային կայանի գրանցման սխալ (%1$s)"
799 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
800 msgid "Registration successful"
801 msgstr "Գրանցումը հաջող է"
803 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty
804 msgid "Please specify a workstation name"
805 msgstr "Բնութագրի աշխ. կայանի անունը"
807 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
808 msgid "Future dates disallowed."
809 msgstr "Ապագա ամսաթվերը արվելված են"
811 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
812 msgid "Past dates disallowed."
813 msgstr "Նախորդ ամսաթվերը արգելված են"
815 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
816 msgid "Today disallowed."
817 msgstr "Այսօրը արգելված է"
819 #: tab.label.triggered_events_for_copy
820 msgid "Triggered Events: %1$s"
821 msgstr "Սկիզբ առնող գործողություններ: %1$s"
826 #~ msgctxt "staff.ausp_note_label"
833 #~ msgid "error in noncat sorting:"
834 #~ msgstr "սխալ noncat տեսակավորումում"
836 #~ msgid "Expire Time"
837 #~ msgstr "Լրանալու ժամկետ"
839 #~ msgid "Applied On"
840 #~ msgstr "Կիրառված է սրա վրա"
842 #~ msgid "Penalty ID"
843 #~ msgstr "Տուգանքի ID"
845 #~ msgid "Applied By"
846 #~ msgstr "Կիրառված է կողմից"