1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/common.properties
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:03-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-27 07:17+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Emmanuel Mendoza <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-28 04:56+0000\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
23 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
24 "administrator or software developer the following:\n"
29 #: common.jsan.missing
30 msgid "The JSAN library object is missing."
31 msgstr "El objeto de la libreria JSAN está ausente."
34 msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
36 "Por favor informe a su asistente técnico o desarrolladores de este error:"
47 msgid "Check here to confirm this message."
48 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje."
51 msgid "Action Cancelled"
54 #: common.error.default
55 msgid "Please report that this happened."
56 msgstr "Por favor informe que esto a ocurrido."
58 #: common.barcode.status.warning
59 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
62 #: common.barcode.status.warning.lost
66 #: common.barcode.status.warning.expired
70 #: common.barcode.status.warning.barred
71 msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
75 #: common.barcode.status.warning.blocked
79 #: common.barcode.status.warning.unknown
80 msgid "with an unknown code: %1$s"
81 msgstr "con un código desconocido: %1$s"
83 #: common.date.invalid
85 msgstr "Fecha inválida"
87 #: common.action_complete
88 msgid "Action completed."
89 msgstr "Acción completa."
91 #. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
92 #: common.grouping_string
96 #: common.unimplemented
97 msgid "Not yet implemented"
98 msgstr "No implementado aún"
109 #: common.check_to_confirm
110 msgid "Check here to confirm this message"
111 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
117 #: openils.global_util.clear_cache.error
118 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
121 #: openils.global_util.clipboard.error
122 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
125 #: openils.global_util.clipboard
126 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
129 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
130 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
133 #: openils.global_util.content_window.error
134 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
137 #: openils.global_util.font_size.error
138 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
141 #. # Appended to notes with certain settings enabled. First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
142 #: staff.initials.format
143 msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
146 #: staff.acp_label_barcode
147 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
149 msgstr "Código de barras"
151 #: staff.acp_label_call_number
155 #: staff.acp_label_circ_as_type
156 msgid "Circulate As Type"
157 msgstr "Circular como tipo"
159 #: staff.acp_label_circ_lib
160 msgid "Circulation Library"
163 #: staff.acp_label_circ_modifier
164 msgid "Circulation Modifier"
165 msgstr "Modificador de circulación"
167 #: staff.acp_label_copy_number
169 msgstr "Copiar número"
171 #: staff.acp_label_deposit_amount
172 msgid "Deposit Amount"
175 #: staff.acp_label_fine_level
179 #: staff.acp_label_id
183 #: staff.acp_label_loan_duration
184 msgid "Loan Duration"
185 msgstr "Duración del préstamo"
187 #: staff.acp_label_location
191 #: staff.acp_label_price
195 #: staff.acp_label_status
196 msgctxt "staff.acp_label_status"
200 #: staff.ahr_current_copy_label
202 msgstr "Copia actual"
204 #: staff.ahr_current_copy_location_label
205 msgid "Current Copy Location"
206 msgstr "Ubicación de la copia actual"
208 #: staff.ahr_email_notify_label
210 msgstr "Notificar por email"
212 #: staff.ahr_expire_date_label
214 msgstr "Fecha de caducidad"
216 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
217 msgid "Fulfillment Time"
220 #: staff.ahr_hold_type_label
221 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
225 #: staff.ahr_holdable_formats_label
226 msgid "Holdable Formats"
229 #: staff.ahr_id_label
233 #: staff.ahr_phone_notify_label
235 msgstr "Notificar por teléfono"
237 #: staff.ahr_pickup_lib_label
238 msgid "Pickup Library"
241 #: staff.ahr_prev_check_time_label
242 msgid "Previous Check Time"
245 #: staff.ahr_requestor_label
249 #: staff.ahr_selection_depth_label
250 msgid "Selection Depth"
253 #: staff.ahr_top_of_queue_label
257 #: staff.ahr_status_label
258 msgctxt "staff.ahr_status_label"
262 #: staff.ahr_target_label
266 #: staff.ahr_usr_label
267 msgctxt "staff.ahr_usr_label"
271 #: staff.circ_label_due_date
273 msgstr "Fecha de vencimiento"
275 #: staff.circ_label_due_time
277 msgstr "Hora de vencimiento"
279 #: staff.circ_label_id
280 msgid "Circulation ID"
283 #: staff.circ_label_renewal_remaining
284 msgid "Remaining Renewals"
287 #: staff.mvr_label_author
288 msgctxt "staff.mvr_label_author"
292 #: staff.mvr_label_doc_id
294 msgstr "ID del documento"
296 #: staff.mvr_label_title
297 msgctxt "staff.mvr_label_title"
301 #: staff.bills_xact_dates_label
302 msgid "Record / Dates"
303 msgstr "Registros / Fechas"
305 #: staff.bills_information
309 #: staff.bills_current_payment_label
310 msgid "Current Payment"
311 msgstr "Pago actual:"
313 #: staff.csp_id_label
314 msgid "Penalty Type ID"
317 #: staff.csp_name_label
321 #: staff.csp_label_label
325 #: staff.csp_block_list_label
329 #: staff.csp_block_circ_label
330 msgid "Blocks Circulations?"
333 #: staff.csp_block_renew_label
334 msgid "Blocks Renewals?"
337 #: staff.csp_block_hold_label
338 msgid "Blocks Holds?"
341 #: staff.csp_block_circ_yes
342 msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
346 #: staff.csp_block_circ_no
347 msgctxt "staff.csp_block_circ_no"
348 "staff.csp_block_circ_no"
352 #: staff.csp_block_renew_yes
353 msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
357 #: staff.csp_block_renew_no
358 msgctxt "staff.csp_block_renew_no"
362 #: staff.csp_block_hold_yes
363 msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
367 #: staff.csp_block_hold_no
368 msgctxt "staff.csp_block_hold_no"
372 #: staff.ausp_id_label
376 #: staff.ausp_staff_label
379 msgstr "Aplicado por"
381 #: staff.ausp_set_date_label
386 #: staff.ausp_note_label
391 #: staff.ausp_org_unit_label
396 #: staff.mbts_id_label
400 #: staff.mbts_xact_start_label
404 #: staff.mbts_xact_finish_label
408 #: staff.mbts_xact_type_label
409 msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
413 #: staff.mbts_total_owed_label
415 msgstr "Total facturado"
417 #: staff.mbts_total_paid_label
419 msgstr "Total pagado"
421 #: staff.mbts_balance_owed_label
425 #: staff.mbts_usr_label
426 msgctxt "staff.mbts_usr_label"
430 #: staff.mbts_last_billing_note_label
431 msgid "Last Billing Note"
434 #: staff.mbts_last_billing_type_label
435 msgid "Last Billing Type"
438 #: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
442 #: staff.mbts_last_payment_note_label
443 msgid "Last Payment Note"
444 msgstr "Última nota de pago"
446 #: staff.mbts_last_payment_type_label
447 msgid "Last Payment Type"
448 msgstr "Último tipo de pago"
450 #: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
454 #: staff.mb_billing_type_label
458 #: staff.mb_xact_label
459 msgctxt "staff.mb_xact_label"
460 msgid "Transaction ID"
463 #: staff.mb_billing_ts_label
464 msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
468 #: staff.mb_void_time_label
472 #: staff.mb_note_label
473 msgctxt "staff.mb_note_label"
477 #: staff.mb_amount_label
478 msgctxt "staff.mb_amount_label"
482 #: staff.mb_voider_label
486 #: staff.mb_voided_label
487 msgctxt "staff.mb_voided_label"
495 #: staff.mp_credit_card_payment_label
496 msgid "Credit Card Payment"
499 #: staff.mp_forgive_payment_label
500 msgid "Forgive Payment"
503 #: staff.mp_payment_timestamp_label
504 msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
508 #: staff.mp_payment_type_label
510 msgstr "Forma de pago"
512 #: staff.mp_voided_label
513 msgctxt "staff.mp_voided_label"
521 #: staff.mp_goods_payment_label
522 msgid "Goods Payment"
525 #: staff.mp_xact_label
526 msgctxt "staff.mp_xact_label"
527 msgid "Transaction ID"
530 #: staff.mp_credit_payment_label
531 msgid "Credit Payment"
534 #: staff.mp_work_payment_label
538 #: staff.mp_note_label
539 msgctxt "staff.mp_note_label"
543 #: staff.mp_cash_payment_label
548 #: staff.mp_amount_label
549 msgctxt "staff.mp_amount_label"
553 #: staff.mp_check_payment_label
554 msgid "Check Payment"
557 #: staff.mp_cash_drawer_label
559 msgstr "Estación de trabajo"
561 #: staff.mp_accepting_usr_label
565 #: staff.card_barcode_label
566 msgctxt "staff.card_barcode_label"
568 msgstr "Código de barras"
570 #: staff.au_active_label
574 #: staff.au_usrname_label
576 msgstr "Nombre de usuario"
578 #: staff.au_profile_label
582 #: staff.au_barred_label
583 msgctxt "staff.au_barred_label"
587 #: staff.au_alert_message_label
591 #: staff.au_claims_returned_count_label
592 msgid "Returns Claimed"
595 #: staff.au_create_date_label
599 #: staff.au_expire_date_label
603 #: staff.au_home_library_label
607 #: staff.au_home_library_fullname_label
608 msgid "Home Library (Full Name)"
611 #: staff.au_credit_forward_balance_label
615 #: staff.au_day_phone_label
619 #: staff.au_evening_phone_label
620 msgid "Evening Phone"
623 #: staff.au_other_phone_label
625 msgstr "Otro teléfono"
627 #: staff.au_alias_label
631 #: staff.au_email_label
635 #: staff.au_birth_date_label
637 msgstr "Fecha de nacimiento"
639 #: staff.au_ident_type_label
640 msgid "Identification Type"
641 msgstr "Tipo de identificación"
643 #: staff.au_ident_value_label
645 msgid "Identification Value"
646 msgstr "Tipo de identificación"
648 #: staff.au_ident_type2_label
650 msgid "Identification Type 2"
651 msgstr "Tipo de identificación"
653 #: staff.au_ident_value2_label
654 msgid "Identification Value 2"
657 #: staff.au_net_access_level_label
658 msgid "Internet Access"
659 msgstr "Acceso a internet"
661 #: staff.au_master_account_label
665 #: staff.au_group_id_label
667 msgstr "ID del grupo"
671 msgstr "ID de usuario"
673 #: staff.au_name_prefix_label
677 #: staff.au_family_name_label
681 #: staff.au_first_given_name_label
685 #: staff.au_second_given_name_label
687 msgstr "Segundo nombre"
689 #: staff.au_name_suffix_label
693 #: staff.z39_50.search_class.author
694 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
698 #: staff.z39_50.search_class.isbn
702 #: staff.z39_50.search_class.issn
706 #: staff.z39_50.search_class.item_type
708 msgstr "Tipo de elemento"
710 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
712 msgstr "Todos los formatos"
714 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
715 msgid "Papers/Articles"
716 msgstr "Papers/Artículos"
718 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
722 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
723 msgid "Computer files"
724 msgstr "Archivos de computadora"
726 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
730 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
731 msgid "Mixed material"
734 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
735 msgid "Sound recordings"
738 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
739 msgid "Musical scores"
742 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
746 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
747 msgid "Internet Resources"
748 msgstr "Recursos de internet"
750 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
751 msgid "Visual materials"
752 msgstr "Materiales visuales"
754 #: staff.z39_50.search_class.lccn
758 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
759 msgid "Publication Date"
760 msgstr "Fecha de publicación"
762 #: staff.z39_50.search_class.publisher
766 #: staff.z39_50.search_class.tcn
770 #: staff.z39_50.search_class.title
771 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
775 #: staff.z39_50_import_interface_label
776 msgid "Z39.50 Import"
779 #: staff.main.data.loaded
783 #: staff.main.gen_offline_widgets.synced
784 msgid "Offline interface synchronized with server."
787 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
788 msgid "error in noncat sorting: "
791 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
793 msgstr "Por favor, espere"
795 #: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
796 msgid "You do not have permission to register a workstation."
799 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
800 msgid "Override Registration Failure?"
803 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
804 msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
807 #: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
808 msgid "Registration successful"
809 msgstr "Registro exitoso"
811 #: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
812 msgid "Future dates disallowed."
815 #: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
816 msgid "Past dates disallowed."
819 #: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
820 msgid "Today disallowed."
823 #: tab.label.triggered_events_for_copy
824 msgid "Triggered Events: %1$s"
825 msgstr "Eventos disparados: %1$s"