af51df7849950e0460be96ba628d5916985e5941
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / admin.properties / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-01 00:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-02 04:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22
23 #: staff.admin.font_settings.sound
24 msgid "Sound preference saved to file system."
25 msgstr "As preferências de audio foram salvas no sistema de aquivos."
26
27 #: staff.admin.font_settings.save
28 msgid "Global Font saved to file system."
29 msgstr "A Fonte Global foi salva no sistema de arquivos."
30
31 #: staff.admin.font_settings.sound.disabled
32 msgid "Sound is now disabled."
33 msgstr "O Som está agora desativado."
34
35 #: staff.admin.font_settings.sound.enabled
36 msgid "Sound is now enabled."
37 msgstr "O Som está agora ativado."
38
39 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
40 msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
41 msgstr "Fonte Global definida para menor que o padrão"
42
43 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
44 msgid "Global Font Adjust set to Default"
45 msgstr "Fonte Global definida para o padrão"
46
47 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
48 msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
49 msgstr "Ajuste da Fonte Global definido para maior que o padrão"
50
51 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
52 msgid "Global Font set to XX-Small"
53 msgstr "Fonte Global definida para o tamanho minúsculo"
54
55 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
56 msgid "Global Font set to X-Small"
57 msgstr "Fonte Global definida para o tamanho muito pequeno"
58
59 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
60 msgid "Global Font set to Small"
61 msgstr "Fonte Global definida para o tamanho pequeno"
62
63 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
64 msgid "Global Font set to Medium"
65 msgstr "Fonte Global definida para o tamanho médio"
66
67 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
68 msgid "Global Font set to Large"
69 msgstr "Fonte Global definida para o tamanho grande"
70
71 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
72 msgid "Global Font set to X-Large"
73 msgstr "Fonte Global definida para o tamanho muito grande"
74
75 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
76 msgid "Global Font set to XX-Large"
77 msgstr "Fonte Global definida para o tamanho enorme"
78
79 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
80 msgid "Global Font set to 5pt"
81 msgstr "Fonte Global definida para 5pts"
82
83 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
84 msgid "Global Font set to 6pt"
85 msgstr "Fonte Global definida para 6pts"
86
87 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
88 msgid "Global Font set to 7pt"
89 msgstr "Fonte Global definida para 7pts"
90
91 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
92 msgid "Global Font set to 8pt"
93 msgstr "Fonte Global definida para 8pts"
94
95 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
96 msgid "Global Font set to 9pt"
97 msgstr "Fonte Global definida para 9pts"
98
99 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
100 msgid "Global Font set to 10pt"
101 msgstr "Fonte Global definida para 10pts"
102
103 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
104 msgid "Global Font set to 11pt"
105 msgstr "Fonte Global definida para 11pts"
106
107 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
108 msgid "Global Font set to 12pt"
109 msgstr "Fonte Global definida para 12pts"
110
111 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
112 msgid "Global Font set to 13pt"
113 msgstr "Fonte Global definida para 13pts"
114
115 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
116 msgid "Global Font set to 14pt"
117 msgstr "Fonte Global definida para 14pts"
118
119 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
120 msgid "Global Font set to 15pt"
121 msgstr "Fonte Global definida para 15pts"
122
123 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
124 msgid "Global Font set to 16pt"
125 msgstr "Fonte Global definida para 16pts"
126
127 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
128 msgid "Global Font set to 17pt"
129 msgstr "Fonte Global definida para 17pts"
130
131 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
132 msgid "Global Font set to 18pt"
133 msgstr "Fonte Global definida para 18pts"
134
135 #: staff.admin.transit_list.missing_list
136 msgid "Missing library list."
137 msgstr "Faltando lista de bibliotecas."
138
139 #: staff.admin.transit_list.no_match
140 msgid "No matching transits."
141 msgstr "Nenhum trânsito correspondente."
142
143 #: staff.admin.transit_list.invalid_date
144 msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
145 msgstr "Data invalida (%1$s), definindo para Hoje"
146
147 #: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
148 msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
149 msgstr "Data invalida (%1$s,%2$s), definindo para Hoje"
150
151 #: staff.admin.transit_list.date_processing.error
152 msgid "error processing date"
153 msgstr "erro ao tratar data"
154
155 #: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
156 msgid "error retrieving transits"
157 msgstr "erro ao obter trânsitos"
158
159 #: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
160 msgid "error pre-retrieving transits"
161 msgstr "erro ao pré-obter trânsitos"
162
163 #: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
164 msgid "error retrieving row"
165 msgstr "erro ao obter linha"
166
167 #: staff.admin.transit_list.empty_array.error
168 msgid "Empty array returned by hold retrieve."
169 msgstr ""
170 "A recuperação do artigo colocado na reserva indica uma prateleira vazia."
171
172 #: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
173 msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
174 msgstr "recuperação da ID %1s em reserva para o transito ID = %2$s"
175
176 #: staff.admin.transit_list.transit_id.error
177 msgid "retrieving transit id = %1$s"
178 msgstr "recuperação do transito ID = %1$s"
179
180 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
181 msgid "Organization"
182 msgstr "Organização"
183
184 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
185 msgid "Description"
186 msgstr "Descrição"
187
188 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
189 msgid "Date Created"
190 msgstr "Criado em"
191
192 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
193 msgid "Created By"
194 msgstr "Criado por"
195
196 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
197 msgid "Upload Count"
198 msgstr "Números de Upload"
199
200 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
201 msgid "Transactions Processed"
202 msgstr "Transações Processadas"
203
204 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
205 msgid "Processing?"
206 msgstr "Em Processamento?"
207
208 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
209 msgid "Date Started"
210 msgstr "Data de Início"
211
212 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
213 msgid "Date Completed"
214 msgstr "Date de finalização"
215
216 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
217 msgid "Session"
218 msgstr "Sessão"
219
220 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
221 msgid "Date Uploaded"
222 msgstr "Data Transferida"
223
224 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
225 msgid "Uploaded By"
226 msgstr "Enviado por"
227
228 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
229 msgid "Server/Local Time Delta"
230 msgstr "Servidor/Hora Delta Local"
231
232 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
233 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
234 msgid "Workstation"
235 msgstr "Estação de Trabalho"
236
237 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
238 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
239 msgid "Workstation"
240 msgstr "Estação de Trabalho"
241
242 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
243 msgid "Timestamp"
244 msgstr "Marca de Tempo"
245
246 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
247 msgid "Type"
248 msgstr "Tipo"
249
250 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
251 msgid "Event Code"
252 msgstr "Código do Evento"
253
254 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
255 msgid "Event Name"
256 msgstr "Nome do Evento"
257
258 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
259 msgid "Event Description"
260 msgstr "Descrição do Evento"
261
262 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
263 msgid "Item Barcode"
264 msgstr "Código de Barra do Item"
265
266 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
267 msgid "Patron Barcode"
268 msgstr "Código de Barra do cliente"
269
270 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
271 msgid "Due Date"
272 msgstr "Date de Entrega"
273
274 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
275 msgid "In House Use Count"
276 msgstr "Nome de utilização interna"
277
278 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
279 msgid "Non-Cataloged?"
280 msgstr "Não catalogado?"
281
282 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
283 msgid "Non-Cataloged Type"
284 msgstr "Tipo Não-Catalogado"
285
286 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
287 msgid "Non-Cataloged Count"
288 msgstr "Contagem de Não-Catalogados"
289
290 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
291 msgid "Check In Backdate"
292 msgstr "Checar Retroativamente"
293
294 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
295 msgid "Error checking permissions"
296 msgstr "Erro ao checar permissões"
297
298 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
299 msgid "Bad response from CGI component"
300 msgstr "Recebido Erro de componente CGI"
301
302 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
303 msgid "Execute error:"
304 msgstr "Erro de execução:"
305
306 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
307 msgid "Error executing session"
308 msgstr "Erro ao executar sessão"
309
310 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
311 msgid "Error retrieving session errors:"
312 msgstr "Falha ao obter erros de sessão:"
313
314 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
315 msgid "Cannot rename a non-existent file"
316 msgstr "Impossível renomear arquivo inexistente"
317
318 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
319 msgid "Error renaming transaction file"
320 msgstr "Erro ao renomear o arquivo de transação"
321
322 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
323 msgid "Taking too long to find a unique filename."
324 msgstr "Demorando muito para encontrar um único arquivo."
325
326 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
327 msgid ""
328 "Something bad happened.  New offline transactions were accumulated during "
329 "our attempted upload.  Tell your system admin that the file involved is %1$s"
330 msgstr ""
331 "Algo ruim aconteceu. Novas transações «offline» foram acumuladas durante "
332 "nossa tentativa de «upload». Diga ao seu administrador de sistemas que o "
333 "arquivo envolvido é %1$s"
334
335 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
336 msgid "Transaction conflicts"
337 msgstr "Conflitos de transação"
338
339 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
340 msgid "Ok"
341 msgstr "OK"
342
343 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
344 msgid "Check here to confirm this message"
345 msgstr "Marque aqui para confirmar esta mensagem"
346
347 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
348 msgid "Error reverting transaction file"
349 msgstr "Erro ao reverter o arquivo de transação"
350
351 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
352 msgid "Error archiving transaction file"
353 msgstr "Erro ao armazenar o arquivo de transação"
354
355 #: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
356 msgid "Please select a session to upload to."
357 msgstr "Selecione a sessão para ser carregada."
358
359 #: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
360 msgid "Please select a single session to upload to."
361 msgstr "Favor Selecione apenas uma sessão para carregar."
362
363 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
364 msgid "No pending transactions to upload."
365 msgstr "Nenhuma transação pendente para carregar."
366
367 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
368 msgid "There was an error:"
369 msgstr "Erro encontrado:"
370
371 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
372 msgid "Error uploading transactions"
373 msgstr "Erro ao carregar transações"
374
375 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
376 msgid "Error retrieving session status"
377 msgstr "Erro ao obter o status da sessão"
378
379 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
380 msgid "Please enter a description:"
381 msgstr "Entre com um descrição:"
382
383 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
384 msgid "Create an Offline Transaction Session"
385 msgstr "Criar uma Sessão de Transação « Offline »"
386
387 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
388 msgid "Error creating session"
389 msgstr "Erro ao criar sessão"
390
391 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
392 msgid "Error: %1$s"
393 msgstr "Erro : %1$s"
394
395 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
396 msgid "Error retrieving offline sessions."
397 msgstr "Erro ao obter sessões «offline»."
398
399 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
400 msgid "Error rendering session list"
401 msgstr "Erro ao montar lista de sessões"
402
403 #: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
404 msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
405 msgstr "Transações carregadas para %1$s"
406
407 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
408 msgid "Error rendering script list"
409 msgstr "Erro ao montar lista de « scripts »"
410
411 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
412 msgid "Exceptions for %1$s"
413 msgstr "Exceções para %1$s"
414
415 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
416 msgid "Error rendering error list"
417 msgstr "Erro ao montar a lista de erros"
418
419 #: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
420 msgid "Completed"
421 msgstr "Completado"
422
423 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no
424 msgid "No"
425 msgstr "Não"
426
427 #: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
428 msgid "Yes"
429 msgstr "Sim"