fa520755f62de0a5ae37cf73f0c94b2cd217d325
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / admin.properties / es-ES.po
1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:17-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:29+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20 #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed
21 msgid "Chunks Processed: %1$s"
22 msgstr ""
23
24 #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created
25 msgid "Events Created: %1$s"
26 msgstr "Eventos creados: %1$s"
27
28 #: staff.admin.font_settings.sound
29 msgid "Sound preference saved to file system."
30 msgstr "Preferencias de sonido guardadas en el sistema de archivos."
31
32 #: staff.admin.font_settings.save
33 msgid "Global Font saved to file system."
34 msgstr "Tipografía global guardada al sistema de archivos."
35
36 #: staff.admin.font_settings.sound.disabled
37 msgid "Sound is now disabled."
38 msgstr "El sonido fue desactivado."
39
40 #: staff.admin.font_settings.sound.enabled
41 msgid "Sound is now enabled."
42 msgstr "El sonido fue activado."
43
44 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
45 msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
46 msgstr ""
47 "Tipografía global configurada en un tamaño menor que el predeterminado"
48
49 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
50 msgid "Global Font Adjust set to Default"
51 msgstr "Tipografía global configurada en el tamaño predeterminado"
52
53 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
54 msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
55 msgstr ""
56 "Tipografía global configurada en un tamaño mayor que el predeterminado"
57
58 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
59 msgid "Global Font set to XX-Small"
60 msgstr "Tipografía global configurada en XX-Pequeño"
61
62 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
63 msgid "Global Font set to X-Small"
64 msgstr "Tipografía global configurada en X-Pequeño"
65
66 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
67 msgid "Global Font set to Small"
68 msgstr "Tipografía global configurada en pequeño"
69
70 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
71 msgid "Global Font set to Medium"
72 msgstr "Tipografía global configurada en mediano"
73
74 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
75 msgid "Global Font set to Large"
76 msgstr "Tipografía global configurada en grande"
77
78 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
79 msgid "Global Font set to X-Large"
80 msgstr "Tipografía global configurada en  X-Grande"
81
82 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
83 msgid "Global Font set to XX-Large"
84 msgstr "Tipografía global configurada en XX-Grande"
85
86 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
87 msgid "Global Font set to 5pt"
88 msgstr "Tipografía global configurada en 5pt"
89
90 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
91 msgid "Global Font set to 6pt"
92 msgstr "Tipografía global configurada en 6pt"
93
94 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
95 msgid "Global Font set to 7pt"
96 msgstr "Tipografía global configurada en 7pt"
97
98 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
99 msgid "Global Font set to 8pt"
100 msgstr "Tipografía global configurada en 8pt"
101
102 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
103 msgid "Global Font set to 9pt"
104 msgstr "Tipografía global configurada en 9pt"
105
106 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
107 msgid "Global Font set to 10pt"
108 msgstr "Tipografía global configurada en 10pt"
109
110 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
111 msgid "Global Font set to 11pt"
112 msgstr "Tipografía global configurada en 11pt"
113
114 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
115 msgid "Global Font set to 12pt"
116 msgstr "Tipografía global configurada en 12pt"
117
118 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
119 msgid "Global Font set to 13pt"
120 msgstr "Tipografía global configurada en 13pt"
121
122 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
123 msgid "Global Font set to 14pt"
124 msgstr "Tipografía global configurada en 14pt"
125
126 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
127 msgid "Global Font set to 15pt"
128 msgstr "Tipografía global configurada en 15pt"
129
130 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
131 msgid "Global Font set to 16pt"
132 msgstr "Tipografía global configurada en 16pt"
133
134 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
135 msgid "Global Font set to 17pt"
136 msgstr "Tipografía global configurada en 17pt"
137
138 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
139 msgid "Global Font set to 18pt"
140 msgstr "Tipografía global configurada en 18pt"
141
142 #: staff.admin.toolbar.unsaved_changes
143 msgid ""
144 "Unsaved changes. Choose either Save Toolbar or Cancel Changes if you wish to "
145 "select a different toolbar."
146 msgstr ""
147 "Cambios sin guardar. Elija entre Guardar Barra de Herramientas o Cancelar "
148 "Cambios si desea seleccionar una barra de herramientas diferente."
149
150 #: staff.admin.toolbar.tab_name
151 msgid "Toolbars"
152 msgstr "Barras de Herramientas"
153
154 #: staff.admin.toolbar.button_id.header
155 msgid "Button ID"
156 msgstr "Botton de ID"
157
158 #: staff.admin.toolbar.label.header
159 msgid "Label"
160 msgstr "Etiqueta"
161
162 #: staff.admin.toolbar.toolbar_separator.list_entry
163 msgid "Toolbar Separator"
164 msgstr "Separador de barras de herramientas"
165
166 #: staff.admin.toolbar.toolbar_spacer.list_entry
167 msgid "Toolbar Spacer"
168 msgstr "Espaciador de barras de herramientas"
169
170 #: staff.admin.transit_list.missing_list
171 msgid "Missing library list."
172 msgstr "Lista de bibliotecas faltantes."
173
174 #: staff.admin.transit_list.no_match
175 msgid "No matching transits."
176 msgstr "No hay tránsitos correspodientes."
177
178 #: staff.admin.transit_list.invalid_date
179 msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
180 msgstr "Fecha inválida (%1$s), configurado como Hoy"
181
182 #: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
183 msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
184 msgstr "Fecha inválida (%1$s,%2$s), configurado como Hoy"
185
186 #: staff.admin.transit_list.date_processing.error
187 msgid "error processing date"
188 msgstr "error procesando la fecha"
189
190 #: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
191 msgid "error retrieving transits"
192 msgstr "error obteniendo tránsitos"
193
194 #: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
195 msgid "error pre-retrieving transits"
196 msgstr "error pre-obteniendo tránsitos"
197
198 #: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
199 msgid "error retrieving row"
200 msgstr "error obteniendo filas"
201
202 #: staff.admin.transit_list.empty_array.error
203 msgid "Empty array returned by hold retrieve."
204 msgstr "Arreglo basido retornado por el recuperador de apartado."
205
206 #: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
207 msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
208 msgstr ""
209 "Recobrando la identificación del apartado = %1$s para la identificación de "
210 "tránsito = %2$s"
211
212 #: staff.admin.transit_list.transit_id.error
213 msgid "retrieving transit id = %1$s"
214 msgstr "Recobrando la identificación de tránsito = %1$s"
215
216 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
217 msgid "Organization"
218 msgstr "Organización"
219
220 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
221 msgid "Description"
222 msgstr "Descripción"
223
224 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
225 msgid "Date Created"
226 msgstr "Fecha de creación"
227
228 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
229 msgid "Created By"
230 msgstr "Creado por"
231
232 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
233 msgid "Upload Count"
234 msgstr "Cuenta de subidas"
235
236 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
237 msgid "Transactions Processed"
238 msgstr "Transacciones procesadas"
239
240 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
241 msgid "Processing?"
242 msgstr "¿Procesando?"
243
244 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
245 msgid "Date Started"
246 msgstr "Fecha de inicio"
247
248 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
249 msgid "Date Completed"
250 msgstr "Fecha completada"
251
252 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
253 msgid "Session"
254 msgstr "Sesión"
255
256 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
257 msgid "Date Uploaded"
258 msgstr "Fecha de subida"
259
260 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
261 msgid "Uploaded By"
262 msgstr "Subido por"
263
264 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
265 msgid "Server/Local Time Delta"
266 msgstr "Servidor/Delta Del Tiempo Local"
267
268 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
269 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
270 msgid "Workstation"
271 msgstr "Estación de trabajo"
272
273 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
274 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
275 msgid "Workstation"
276 msgstr "Estación de trabajo"
277
278 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
279 msgid "Timestamp"
280 msgstr "Marca de tiempo"
281
282 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
283 msgid "Type"
284 msgstr "Tipo"
285
286 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
287 msgid "Event Code"
288 msgstr "Código de evento"
289
290 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
291 msgid "Event Name"
292 msgstr "Nombre Evento"
293
294 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
295 msgid "Event Description"
296 msgstr "Descripción del evento"
297
298 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
299 msgid "Item Barcode"
300 msgstr "Código de barras del elemento"
301
302 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
303 msgid "Patron Barcode"
304 msgstr "Código de barras del patrón"
305
306 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
307 msgid "Due Date"
308 msgstr "Fecha de vencimiento"
309
310 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
311 msgid "In House Use Count"
312 msgstr "Cuenta De Uso En La Casa"
313
314 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
315 msgid "Non-Cataloged?"
316 msgstr "¿no catalogado?"
317
318 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
319 msgid "Non-Cataloged Type"
320 msgstr "Tipo no catalogado"
321
322 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
323 msgid "Non-Cataloged Count"
324 msgstr "Cuenta De No Catalogado"
325
326 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
327 msgid "Check In Backdate"
328 msgstr "Rebice En Antedato"
329
330 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
331 msgid "Error checking permissions"
332 msgstr "Error revisando permisos"
333
334 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
335 msgid "Bad response from CGI component"
336 msgstr "Respuesta incorrecta del componente CGI"
337
338 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
339 msgid "Execute error:"
340 msgstr "Error de ejecución:"
341
342 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
343 msgid "Error executing session"
344 msgstr "Error ejecutando sesión"
345
346 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
347 msgid "Error retrieving session errors:"
348 msgstr "Error obteniendo los errores de la sesión:"
349
350 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
351 msgid "Cannot rename a non-existent file"
352 msgstr "No se puede renombrar un archivo no existente"
353
354 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
355 msgid "Error renaming transaction file"
356 msgstr "Error renombrando el archivo de transacción"
357
358 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
359 msgid "Taking too long to find a unique filename."
360 msgstr "Tardando demasiado para encontrar un nombre de archivo único."
361
362 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
363 msgid ""
364 "Something bad happened.  New offline transactions were accumulated during "
365 "our attempted upload.  Tell your system admin that the file involved is %1$s"
366 msgstr ""
367 "Algo malo paso. Nuevas transacciones sin conexión fueron acumulados durante "
368 "nuestro intento de subida. Avise a su administrador de sistemas que el "
369 "archivo involucrado fue %1$s"
370
371 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
372 msgid "Transaction conflicts"
373 msgstr "Conflictos de transacción"
374
375 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
376 msgid "Ok"
377 msgstr "Ok"
378
379 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
380 msgid "Check here to confirm this message"
381 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
382
383 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
384 msgid "Error reverting transaction file"
385 msgstr "Error deshaciendo fichero de transacciones"
386
387 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
388 msgid "Error archiving transaction file"
389 msgstr "Error archivando el archivo de transacción"
390
391 #: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
392 msgid "Please select a session to upload to."
393 msgstr "Elija una sesión a la que subir"
394
395 #: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
396 msgid "Please select a single session to upload to."
397 msgstr "Elija una única sesión a la que subir"
398
399 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
400 msgid "No pending transactions to upload."
401 msgstr "No hay transacciones pendientes de subida."
402
403 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
404 msgid "There was an error:"
405 msgstr "Ocurrió un error:"
406
407 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
408 msgid "Error uploading transactions"
409 msgstr "Error subiendo transacciones"
410
411 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
412 msgid "Error retrieving session status"
413 msgstr "Error obteniendo el estado de la sesión"
414
415 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
416 msgid "Please enter a description:"
417 msgstr "Por favor ingrese una descripción:"
418
419 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
420 msgid "Create an Offline Transaction Session"
421 msgstr "Crear una sesión de transacción desconectado"
422
423 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
424 msgid "Error creating session"
425 msgstr "Error creando sesión"
426
427 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
428 msgid "Error: %1$s"
429 msgstr "Error: %1$s"
430
431 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
432 msgid "Error retrieving offline sessions."
433 msgstr "Error cargando sesiones desconectadas"
434
435 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
436 msgid "Error rendering session list"
437 msgstr "Error mostrando la lista de sesiones"
438
439 #: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
440 msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
441 msgstr "Transacciones subidas para %1$s"
442
443 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
444 msgid "Error rendering script list"
445 msgstr "Error mostrando la lista de scripts"
446
447 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
448 msgid "Exceptions for %1$s"
449 msgstr "Excepciones para %1$s"
450
451 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
452 msgid "Error rendering error list"
453 msgstr "Error mostrando la lista de errores"
454
455 #: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
456 msgid "Completed"
457 msgstr "Finalizado"
458
459 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no
460 msgid "No"
461 msgstr "No"
462
463 #: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
464 msgid "Yes"
465 msgstr "Si"
466
467 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_success
468 msgid "Setting updated"
469 msgstr "Configuración actualizada"
470
471 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_failure
472 msgid "Setting not updated due to error"
473 msgstr "Configuración no actualizada por un error"
474
475 #. # 1 - workstation library shortname   2 - setting library shortname
476 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_preamble
477 msgid ""
478 "Workstation library %1$s is currently suppressing auto-print for these "
479 "receipt/slip types based on a setting inherited from %2$s:"
480 msgstr ""
481 "Estación de trabajo en la biblioteca %1$s esta suprimiendo la impresión "
482 "automática de estos tipos de recibos/noticias basados en una configuración "
483 "heredada de %2$s:"
484
485 #. # 1 - workstation library shortname
486 #: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_nonexistent
487 msgid ""
488 "Workstation library %1$s is not currently suppressing auto-print for any "
489 "receipt/slip types."
490 msgstr ""
491 "Estación de trabajo en la biblioteca %1$s no esta suprimiendo la impresión "
492 "automática de estos tipos de recibos/noticias"