# French translation for evergreen # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-22 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:07+0000\n" "Last-Translator: bibliophylum \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2019-08-23 05:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 19022)\n" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:66 msgid "" "\n" " Note: The selected username may be in use by another patron. " " \n" " You may select another username when finalizing your \n" " registration or in the online catalog.\n" " " msgstr "" "\n" " Remarque: Le nom d'utilisateur sélectionné peut être utilisé " "par un autre patron. \n" "                Vous pouvez choisir un autre nom d'utilisateur lors de la " "finalisation de votre \n" "                enregistrement ou dans le catalogue en ligne.\n" " " #. (pubdate_clean) #. (copyright_clean) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:193 msgid " (%1)" msgstr " (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:165 msgid " / " msgstr " / " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:49 msgid " Due " msgstr " Échéance " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:52 msgid " Returned*" msgstr " Retourné*" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:51 msgid " Returned/Renewed" msgstr " Retourné/Renouvelé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:126 msgid " View Basket" msgstr " Voir mes listes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:128 msgid " View My Basket" msgstr " Voir ma liste temporaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:131 msgid " edit" msgstr " modifier" #. ("' _ bad_user _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:15 msgid "" "\"%1\" is not a valid username. Usernames cannot have any spaces or look " "like a barcode, and may be restricted by policy. Please try a different " "username." msgstr "" "\"%1\" est pas un nom d'utilisateur valide. Nom d'utilisateur ne peuvent pas " "avoir des espaces ou ressembler à un code à barres, et peuvent être limités " "par la politique. S'il vous plaît essayer un autre nom d'utilisateur." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 msgid "$%.2f" msgstr "$%.2f" #. (date1) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:72 msgid "%1" msgstr "%1" #. (money(ctx.fines.balance_owed)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:82 msgid "%1 " msgstr "%1 " #. ((ctx.user.pref_first_given_name || ctx.user.first_given_name), (ctx.user.pref_family_name || ctx.user.family_name)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:22 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. (copy.label, copy_org.name) #. (title, hold.hold.part.label) #. (title, part.label) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:188 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:383 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:45 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. (bib_lib_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:63 msgid "%1 (foreign item)" msgstr "%1 (élément étranger)" #. (ctx.page_title, libname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:27 msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. (libname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:29 msgid "%1 OpenSearch" msgstr "%1 OuvrirRecherche" #. (ou_avail, ou_count, ou_name) #. (attrs.plib_copy_counts.$depth.available, attrs.plib_copy_counts.$depth.count, ou_name) #. (attrs.copy_counts.$depth.available, attrs.copy_counts.$depth.count, ou_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:33 msgid "%1 of %quant(%2,copy,copies) available at %3." msgstr "%1 de %quant(%2,exemplaire disponible,exemplaires disponibles) à %3." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" #. (ctx.record_hold_count, ctx.copy_summary.$count_entry.count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:251 msgid "" "%quant(%1,current hold,current holds) with %quant(%2,total copy,total " "copies)." msgstr "" "%quant(%1,réservation,réservations) en cours avec " "%quant(%2,exemplaire,exemplaires)." #. (hwait) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:42 msgid "%quant(%1,day,days)" msgstr "%quant(%1,jour,jours)" #. (fcount) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:163 msgid "%quant(%1,filter,filters) applied" msgstr "%quant(%1,filtre, filtres) appliqué(s)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41 msgid "◄ Return to Grouped Search Results" msgstr "◄ Retourner aux résultats de recherche groupés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15 msgid "<< Previous Page" msgstr "<< Page précédente" #. (ctx.user_stats.messages.unread) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23 msgid "(%1)" msgstr "(%1)" #. (example) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:183 msgid "(Example: %1)" msgstr "(Exemple: %1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46 msgid "(Show preferred library)" msgstr "(Afficher la bibliothèque de préférence)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:27 msgid "(Show)" msgstr "(Afficher)" #. (""' _ i18n_searchphrase _ '"") #. ("' _ i18n_searchtrunc _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:51 msgid "(example: %1)" msgstr "(exemple: %1)" #. (""^' _ i18n_searchbegins _ '"", "' _ i18n_searchbegins _ '", ""' _ i18n_searchends _ '$"", "' _ i18n_searchends _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:59 msgid "" "(examples: %1 for phrases that begin with the term %2. %3 for phrases that " "end in %4.)" msgstr "" "(exemples: %1 pour les phrases qui commencent par le terme%2. %3 des phrases " "qui se terminent par %4.)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:117 msgid "(fines accruing)" msgstr "(amendes accumulées)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:78 msgid "(not shown)" msgstr "(non affiché)" #. ("' _ (page + 1) _ '", "' _ page_count _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:15 msgid "(page %1 of %2)" msgstr "(page %1 de %2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:173 msgid "- All Parts -" msgstr "- Toutes les parties -" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:312 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:20 msgid "-- Actions for these items --" msgstr "-- Mesures à prendre pour ces documents--" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:21 msgid "-- Any --" msgstr "-- N'importe quel --" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:4 msgid "-- Basket Actions --" msgstr "-- actions liées au panier --" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:93 msgid "... from basket" msgstr "… du panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5 msgid "?" msgstr "?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:20 msgid "A list name is required" msgstr "Un nom de liste est requis" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:81 msgid "A registration error has occurred" msgstr "Une erreur d'enregistrement a eu lieu" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:273 msgid "" "A suspended hold will retain its place in the queue, but will not be " "fulfilled until it has been activated." msgstr "" "Une réservation suspendue gardera sa place dans la file d’attente, mais ne " "sera pas exécutée avant d’être activée." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Abridger" msgstr "Abréviateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:124 msgid "Account Creation Date" msgstr "Date de création du compte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:129 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:48 msgid "Account Expiration Date" msgstr "Date d’expiration de compte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:29 msgid "Account Home" msgstr "Page d’accueil du compte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:33 msgid "Account Information and Preferences" msgstr "Renseignements et préférences du compte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:6 msgid "Account Login" msgstr "Compte d’ouverture de session" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:12 msgid "Account Login Form" msgstr "Formulaire d’ouverture de session" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Account Preferences" msgstr "Préférences du compte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:53 msgid "Account Registration" msgstr "Enregistrement du compte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:29 msgid "Account Successfully Updated" msgstr "Compte mis à jour" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:9 msgid "Account Summary" msgstr "Sommaire du compte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:9 msgid "Account preference" msgstr "Préférence du compte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Accumulation and Frequency of Use Note: " msgstr "Note sur l'accroissement et la fréquence d'utilisation : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Action Note: " msgstr "Note sur les mesures prises : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3222 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3227 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:28 msgid "Actions" msgstr "Options" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:64 msgid "Actions for Items on Hold" msgstr "Réservations" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:58 msgid "Actions for checked out items" msgstr "Emprunts" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:75 msgid "Actions for messages" msgstr "Messages" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:85 msgid "Actions for selected holds" msgstr "Actions pour les réservations sélectionnées" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:59 msgid "Actions for selected messages" msgstr "Messages sélectionnés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:19 msgid "Actions for these items" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:73 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:24 msgid "Activate On" msgstr "Activation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:279 msgid "Activate on" msgstr "Activation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:175 msgid "Active Addresses" msgstr "Adresses actives" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:113 msgid "Active Barcode" msgstr "Code à barres actif" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:50 msgid "Active/Create Date" msgstr "Date d’activation/de création" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:78 msgid "Active?" msgstr "Actif ?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Actor" msgstr "Acteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Adapter" msgstr "Adaptateur" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:491 msgid "Add %1 to basket" msgstr "Ajouter %1 au panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:13 msgid "Add Basket to Bucket" msgstr "Ajouter le panier au compartiment" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:10 msgid "Add Basket to Saved List" msgstr "Ajouter le panier à la liste sauvegardée" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:25 msgid "Add Search Row" msgstr "Ajouter une rangée de recherche" #. (record_title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:42 msgid "Add item to a list: %1" msgstr "Ajouter un document à une liste: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:111 msgid "Add to Basket" msgstr "Ajouter au panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:493 msgid "Add to basket" msgstr "Ajouter au panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:44 msgid "Add to my list" msgstr "Ajouter à ma liste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:89 msgid "Add to new list" msgstr "Ajouter à une nouvelle liste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:174 msgid "Add to this list" msgstr "Ajouter à cette liste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 msgid "Added Author" msgstr "Auteur ajouté" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Additional Content" msgstr "Contenu supplémentaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Additional Index Information" msgstr "Informations supplémentaires sur l'index" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Additional Physical Form available Note: " msgstr "Note sur les autres formats physiques disponibles : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:49 msgid "Additional Resources" msgstr "Ressources supplémentaires" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Additional Supplement Information" msgstr "Information supplémentaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Additional Volume Information" msgstr "Renseignements supplémentaires sur le volume" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:25 msgid "Additional search filters and navigation" msgstr "Filtres de recherche additionnels et navigation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 msgid "Address Type" msgstr "Type d'adresse" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:232 msgid "Address changes will be verified by staff" msgstr "Le personnel vérifiera les modifications apportées aux adresses" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Addressee" msgstr "Destinataire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:145 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:148 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:40 msgid "Adjacency" msgstr "Proximité" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:28 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:192 msgid "Advanced Hold Options" msgstr "Options avancées de demande de réservation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:53 msgid "Advanced Search" msgstr "Recherche avancée" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 msgid "After" msgstr "Après" #. (date1) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:74 msgid "After %1" msgstr "Après %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:49 msgid "Age Hold Protection" msgstr "Protection des réservations en fonction de l'âge" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "All Formats" msgstr "Tous les formats" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "All Libraries" msgstr "Tous les bibliothèques" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:160 msgid "All Parts" msgstr "Toutes les parties" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:106 msgid "" "All available copies are temporarily unavailable at your pickup library. " "Placing this hold could result in longer wait times." msgstr "" "Les exemplaires disponibles sont temporairement non disponibles à votre " "bibliothèque. La demande de réservation peut accroître les temps d’attente." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:125 msgid "Allow others to use my account" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:30 msgid "Amount" msgstr "Montant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:100 msgid "" "An error occurred browsing records. Please try again in a moment or report " "the issue to library staff." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la consultation des résultats. Veuillez " "réessayer dans un instant ou signaler le problème au personnel de " "bibliothèque." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Analyst" msgstr "Analyste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:55 msgid "Anchored Searching" msgstr "Recherche ancrée" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:32 msgid "And" msgstr "Et" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Animator" msgstr "Animateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Annotation" msgstr "Annotation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Annotator" msgstr "Annotateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:50 msgid "Another Search" msgstr "Nouvelle recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Appellant" msgstr "Appelant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Appellee" msgstr "Intimé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Applicant" msgstr "Candidat" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:198 msgid "April (4)" msgstr "Avril (4)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Architect" msgstr "Architecte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:81 msgid "Are you sure you are ready to charge " msgstr "Êtes-vous vraiment prêt à porter " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20 msgid "Are you sure you wish to continue?" msgstr "Voulez-vous vraiment continuer?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?" msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer les articles sélectionnés?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53 msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected message(s)?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer en permanence les messages sélectionnés?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:16 msgid "Are you sure you wish to permanently delete this message?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer en permanence ce message?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:42 msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?" msgstr "Désirez-vous vraiment renouveler les documents sélectionnés?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Arranger" msgstr "Arrangeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Art copyist" msgstr "Copiste d'art" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Art director" msgstr "Directeur artistique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Artist" msgstr "Artiste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Artistic director" msgstr "Directeur artistique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Assignee" msgstr "Cessionnaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Associated name" msgstr "Nom associé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:127 msgid "At least" msgstr "Au moins" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Attributed name" msgstr "Nom attribué" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Auctioneer" msgstr "Commissaire-priseur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Audience" msgstr "Public cible" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:202 msgid "August (8)" msgstr "Août (8)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3189 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3197 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3220 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3225 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:117 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 msgid "Author Notes" msgstr "Notes sur l'auteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 msgid "Author Notes: " msgstr "Notes sur l’auteur " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Author in quotations or text abstracts" msgstr "Auteur mentionné dans une citation ou des extraits de textes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Author of afterword, colophon, etc." msgstr "Auteur de postface, achevé d'imprimer, etc." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Author of dialog" msgstr "Auteur du dialogue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Author of introduction, etc." msgstr "Auteur de l'introduction, etc." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:340 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:376 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:66 msgid "Author(s)" msgstr "Auteur(s)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:10 msgid "Author: A to Z" msgstr "Auteur: A à Z" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:11 msgid "Author: Z to A" msgstr "Auteur: Z à A" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Autographer" msgstr "Signataire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:4 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/avail.tt2:29 msgid "Available Formats" msgstr "Formats offerts" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:2 msgid "Available copies" msgstr "Copies disponibles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Awards Note: " msgstr "Note sur les prix décernés : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Awards, Reviews, & Suggested Reads" msgstr "Prix, critiques, lectures suggérées" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:73 msgid "Back" msgstr "Précédent" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:57 msgid "Back to Account Summary" msgstr "Retour au résumé du compte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:23 msgid "Back to Payments History" msgstr "Retour à l’historique des paiements" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:28 msgid "Back to Record" msgstr "Retour à la notice" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:56 msgid "Back to results" msgstr "Retour aux résultats" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:486 msgid "Badges:" msgstr "Insignes :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3192 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3201 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:45 msgid "Barcode" msgstr "Code à barres" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:56 msgid "Barcode:" msgstr "Code à barres :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:26 msgid "Basic" msgstr "Général" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:198 msgid "Basic Hold Options" msgstr "Options de réservation de base" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:35 msgid "Basic Search" msgstr "Recherche de base" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:3 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:6 msgid "Basket Warning" msgstr "Avertissement relatif au panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 msgid "Before" msgstr "Avant" #. (date1) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:73 msgid "Before %1" msgstr "Avant %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 msgid "Between" msgstr "Entre" #. (date1, date2) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:75 msgid "Between %1 and %2" msgstr "Entre %1 et %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Bib Level" msgstr "Niveau bibliographique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Bibliographic antecedent" msgstr "Antécédent bibliographique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Bibliography, etc. Note: " msgstr "Note de bibliographie, etc. : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:107 msgid "Billing Information" msgstr "Renseignements relatifs à la facturation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:46 msgid "Billing Type" msgstr "Type de facturation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Binder" msgstr "Relieur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Binding Information: " msgstr "Renseignements au sujet de la reliure : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Binding designer" msgstr "Concepteur de reliures" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Biographical Subject: " msgstr "Sujet biographique : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Biographical or Historical Data: " msgstr "Données biographiques ou historiques : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Blurb writer" msgstr "Écrivain blurb" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:118 msgid "Book cover" msgstr "Couverture du livre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Book designer" msgstr "Dessinateur-maquettiste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:56 msgid "Book jacket cover art" msgstr "Image sur la couverture du livre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Book producer" msgstr "Producteur de livres" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Bookjacket designer" msgstr "Concepteur de jaquettes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Bookplate designer" msgstr "Concepteur d'ex-libris" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Bookseller" msgstr "Libraire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:30 msgid "Boolean search operator" msgstr "Opérateur booléen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:9 msgid "Bottom Link 2" msgstr "Lien au bas 2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:11 msgid "Bottom Link 3" msgstr "Lien au bas 3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:12 msgid "Bottom Link 4" msgstr "Lien au bas 4" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:13 msgid "Bottom Link 5" msgstr "Lien au bas 5" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Braille embosser" msgstr "Embosseuse braille" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:48 msgid "Branch relationship" msgstr "Appartenance de la succursale" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Broadcaster" msgstr "Diffuseur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 msgid "Broader term" msgstr "Terme plus général" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:30 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #. (control_qtype, control_bterm, control_locg) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:60 msgid "Browse for %1 starting with %2 in %3" msgstr "Parcourir pour %1 à partir de %2 en %3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:55 msgid "Browse term" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:46 msgid "Browse the Catalog" msgstr "Parcourir le catalogue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:11 msgid "Call Number" msgstr "Cote" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:14 msgid "Call Number (Shelf Browse)" msgstr "Cote (exploration de rayons)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:41 msgid "Call Number / Copy Notes" msgstr "Cote / Notes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:10 msgid "Call Number Browse" msgstr "Exploration de cotes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3193 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3202 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:370 msgid "Call number" msgstr "Cote" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:217 msgid "Call number:" msgstr "Cote :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Calligrapher" msgstr "Calligraphiste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:235 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:291 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:151 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:17 msgid "Cancel Hold" msgstr "Annuler la réservation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:120 msgid "Cancel if not filled by" msgstr "Annuler s'il n'est pas rempli par" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3209 msgid "Cancel on" msgstr "Annuler à" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:62 msgid "Cancel unless filled by" msgstr "Annuler à moins que la demande ne soit remplie d’ici le" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:15 msgid "Canceled" msgstr "Annulé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Cartographer" msgstr "Cartographe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Case File Characteristics Note: " msgstr "Note sur les caractéristiques du dossier de documentation : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 msgid "Cast" msgstr "Les acteurs" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Caster" msgstr "Saupoudroir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:46 msgid "Catalog" msgstr "Catalogue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:30 msgid "Catalog Browse" msgstr "Parcourir le catalogue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:206 msgid "Catalog Home" msgstr "Accueil Catalogue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:1 msgid "Catalog Search" msgstr "Chercher dans le catalogue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:195 msgid "Catalog record" msgstr "Notice du catalogue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Censor" msgstr "Censeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:26 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:6 msgid "Change Password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:73 msgid "Change Username" msgstr "Modifier votre nom d'utilisateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5 msgid "Change preferred library" msgstr "Modifier la bibliothèque de préférence" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Character Attributes: " msgstr "Attributs de caractères " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:48 msgid "Charge/Fee" msgstr "Frais/droits" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:72 msgid "Charges" msgstr "Frais" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:19 msgid "Charges:" msgstr "Frais :" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:463 msgid "Check Out %1" msgstr "Emprunter %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:466 msgid "Check Out E-Item" msgstr "Emprunter l’article électronique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:18 msgid "Check Out History" msgstr "Historique de prêts" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:158 msgid "Check Out Items" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:53 msgid "Checked Out" msgstr "Sorti" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:410 msgid "Checked Out Before" msgstr "Prêté avant le" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:1 msgid "Checking availability for this item..." msgstr "Vérifier la disponibilité de cet article..." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:15 msgid "Checkout" msgstr "Emprunt" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3198 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:7 msgid "Checkout Date" msgstr "Date d'emprunt" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Choreographer" msgstr "Chorégraphe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Cinematographer" msgstr "Directeur de la photographie" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:27 msgid "Circulation Charges" msgstr "Frais de circulation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:48 msgid "Circulation Modifier" msgstr "Modificateur de prêt" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable" msgstr "Les règles ne permettent pas le prêt de ce document" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Citation/References Note: " msgstr "Note de citation ou de référence : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:137 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "City" msgstr "Ville" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:171 msgid "Clear AddedContent Cache" msgstr "Vider le cache de contenu additionnel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:15 msgid "Clear Basket" msgstr "Vider le panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:45 msgid "Clear Form" msgstr "Effacer le formulaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:48 msgid "Clear basket" msgstr "Vider le panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:15 msgid "Clear basket after emailing it." msgstr "Vider le panier après l'avoir envoyé par courriel." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:285 msgid "Clear basket after holds are requested?" msgstr "Vider le panier après avoir demandé les réservations?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:15 msgid "Clear basket after printing it." msgstr "Vider le panier après l'avoir imprimé." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:36 msgid "Clear entire basket when action complete" msgstr "Vider le panier au complet une fois l'action terminée" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:5 msgid "" "Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches" msgstr "" "Cliquez sur une icône dans le menu latéral pour accéder aux recherches " "rapides connexes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:42 msgid "Click to (un)select all charges" msgstr "Cliquer pour sélectionner/désélectionner tous les frais" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:154 msgid "Click to (un)select all fines" msgstr "Cliquez pour sélectionner ou désélectionner des amendes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Client" msgstr "Client" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Collaborator" msgstr "Collaborateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:9 msgid "Collapse" msgstr "Réduire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Collection registrar" msgstr "Registraire de collection" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Collector" msgstr "Collectionneur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Collotyper" msgstr "Responsable de la phototypie" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Colorist" msgstr "Coloriste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Commentator" msgstr "Commentateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Commentator for written text" msgstr "Commentateur d'un texte écrit" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Compiler" msgstr "Compilateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Complainant" msgstr "Plaignant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Complainant-appellant" msgstr "Plaignant-appelant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Complainant-appellee" msgstr "Plaignant-intimé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Composer" msgstr "Compositeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Compositor" msgstr "Compositeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Conceptor" msgstr "Concepteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Conductor" msgstr "Chef d'orchestre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:6 msgid "Confirm Basket Email" msgstr "Confirmer l'envoi par courriel du panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:6 msgid "Confirm Basket Printing" msgstr "Confirmer l'impression du panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:6 msgid "Confirm Clearing of Basket" msgstr "Confirmer l'effacement du panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Conservator" msgstr "Conservateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Consultant" msgstr "Expert-conseil" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Consultant to a project" msgstr "Conseiller-expert d'un projet" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:23 msgid "Contact information" msgstr "Coordonnées" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Contains" msgstr "Contient" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Contains phrase" msgstr "Contient la phrase" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:211 msgid "Content descriptions" msgstr "Descriptions du contenu" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestant" msgstr "Contestant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestant-appellant" msgstr "Contestant-appelant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestant-appellee" msgstr "Contestant-intimé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestee" msgstr "Contesté" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestee-appellant" msgstr "Contesté-appelant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contestee-appellee" msgstr "Contesté-intimé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:154 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contractor" msgstr "Contractant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Contributor" msgstr "Contributeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Copy and Version Identification Note: " msgstr "Note d'identification des copies et des versions : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:165 msgid "Copy hold" msgstr "Réservation d’un exemplaire" #. (date.format(date.now, "%Y")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:23 msgid "Copyright © 2006-%1 Georgia Public Library Service, and others" msgstr "" "Droit d'auteur © 2006-%1 Georgia Public Library Service, et autres" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Copyright claimant" msgstr "Demandeur du droit d'auteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Copyright holder" msgstr "Titulaire du droit d'auteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:475 msgid "Copyright:" msgstr "Droit d'auteur :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Corrector" msgstr "Réviseur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Correspondent" msgstr "Correspondant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Costume designer" msgstr "Costumier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:182 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 msgid "Country" msgstr "Pays" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:180 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "County" msgstr "Comté" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Court governed" msgstr "Tribunal régi" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Court reporter" msgstr "Rapporteur de la cour" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Cover designer" msgstr "Concepteur de pages couvertures" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:19 msgid "Create New List" msgstr "Créer une nouvelle liste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Creation/Production Credits Note: " msgstr "Note de générique sur la production ou la création : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:161 msgid "Credit Card #" msgstr "# de carte de crédit" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:158 msgid "Credit Card Information" msgstr "Renseignements sur la carte de crédit" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:29 msgid "Credit Card Logo" msgstr "Logo de carte de crédit" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Cumulative Index/Finding Aids Note: " msgstr "Note d'index cumulatifs ou d'instruments de recherche : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Curator" msgstr "Conservateur d'exposition" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:30 msgid "Current Email" msgstr "Adresse de courriel actuelle" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:12 msgid "Current Items Checked Out" msgstr "Documents empruntés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:33 msgid "Current Items on Hold" msgstr "Documents réservés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:33 msgid "Current Password" msgstr "Mot de passe actuel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:32 msgid "Current Username" msgstr "Mot de passe actuel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:249 msgid "Current holds" msgstr "Réservations actuelles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Dancer" msgstr "Danseur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Data Quality Note: " msgstr "Note sur la qualité des données : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Data contributor" msgstr "Contributeur de données" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Data manager" msgstr "Gestionnaire de données" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:30 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3200 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:9 msgid "Date Returned" msgstr "Date de retour" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Date of Birth" msgstr "Date de Naissance" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Date/Time and Place of an Event Note: " msgstr "Note sur la date, l'heure et le lieu d'un événement : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:14 msgid "Date: Newest to Oldest" msgstr "Date : de moins à plus âgé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:15 msgid "Date: Oldest to Newest" msgstr "Date : de plus à moins âgé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:46 msgid "Day Phone" msgstr "Téléphone (en journée)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:206 msgid "December (12)" msgstr "Décembre (12)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Dedicatee" msgstr "Dédicataire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Dedicator" msgstr "Dédicateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:167 msgid "Default Font Size" msgstr "Taille de police par défaut" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:47 msgid "Default List" msgstr "Liste par défaut" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:74 msgid "Default Mobile Carrier" msgstr "Fournisseur de services mobiles par défaut" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:79 msgid "Default Mobile Number" msgstr "Numéro mobile par défaut" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:54 msgid "Default Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone par défaut" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Defendant" msgstr "Défendeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Defendant-appellant" msgstr "Défendeur-appelant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Defendant-appellee" msgstr "Défendeur-intimé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Degree granting institution" msgstr "Institution émettrice d'un diplôme" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Degree supervisor" msgstr "Superviseur d’études" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:17 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:196 msgid "Delete List" msgstr "Supprimer la liste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:72 msgid "Delete Selected Titles" msgstr "Supprimer les titres sélectionnés" #. (ctx.message_update_changed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 msgid "Deleted %1 message(s)." msgstr "%1 message(s) supprimé(s)." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:83 msgid "Deleting Help" msgstr "Suppression - Aide" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Delineator" msgstr "Dessinateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Depicted" msgstr "Entité illustrée" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Depositor" msgstr "Déposant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:292 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Designer" msgstr "Designer" #. (alternative_link) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:112 msgid "Did you mean %1?" msgstr "Voulez-vous dire %1?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Digital Bookplate" msgstr "Ex-libris numérique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Digital Bookplates" msgstr "Ex-libris numériques" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Director" msgstr "Directeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:113 msgid "Disable Highlighting" msgstr "Désactiver la surbrillance" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:18 msgid "" "Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from " "your history." msgstr "" "La désactivation de l’historique des emprunts ou des réservations supprimera " "en permanence tous les articles de votre historique." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:229 msgid "Discard Pending Address" msgstr "Supprimer l’adresse en attente" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:135 msgid "Display record details for \"%1\"" msgstr "Afficher les renseignements de la notice \"%1\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Dissertant" msgstr "Doctorant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Dissertation Note: " msgstr "Note de thèse : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Distribution place" msgstr "Point de distribution" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Distributor" msgstr "Distributeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:447 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:261 msgid "Distributor:" msgstr "Distributeur :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:20 msgid "Do not show this warning again." msgstr "Ne plus montrer cet avertissement." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:191 msgid "Do you really want to delete this list?" msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer cette liste?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/i18n_strings.tt2:22 msgid "Do you really want to place {0} holds for this title?" msgstr "Voulez-vous vraiment effectuer {0} réservations de ce titre?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Does not contain" msgstr "Ne contient pas" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Donor" msgstr "Donateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:12 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:204 msgid "Download CSV" msgstr "Télécharger le fichier CSV" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Draftsman" msgstr "Dessinateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Dubious author" msgstr "Auteur douteux" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3191 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3199 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3221 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3226 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:56 msgid "Due Date" msgstr "Échéance" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:78 msgid "E-Items Checked Out" msgstr "Articles électroniques empruntés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:7 msgid "E-Items Currently Checked Out" msgstr "Articles électroniques actuellement empruntés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:64 msgid "E-Items Currently Checked out" msgstr "Articles électroniques actuellement empruntés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:79 msgid "E-Items Currently on Hold" msgstr "Articles électroniques actuellement réservés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:88 msgid "E-Items Ready for Checkout" msgstr "Articles électroniques prêts pour emprunt" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:83 msgid "E-Items on Hold" msgstr "Articles électroniques réservés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:94 msgid "E-Items ready for pickup" msgstr "Articles électroniques prêts pour cueillette" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:14 msgid "E-item could not be checked out." msgstr "Impossible d’emprunter l’article électronique." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:16 msgid "E-item is now on hold." msgstr "L’article électronique est maintenant réservé." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:15 msgid "E-item successfully checked out." msgstr "L’article électronique a été emprunté avec succès." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 msgid "Earlier" msgstr "Précédent" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 msgid "Earlier issues" msgstr "Numéros précédents" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:257 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:354 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:188 msgid "Edit Address" msgstr "Modifier l'adresse" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:5 msgid "Edit Email Address" msgstr "Modifier l’adresse électronique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:19 msgid "Edit Hold" msgstr "Modifier la réservation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:283 msgid "Edit List Description" msgstr "Modifier la description de la liste" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:256 msgid "Edit hold for item %1" msgstr "Modifier la réservation pour %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:22 msgid "Editing Hold" msgstr "Modification de la réservation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:372 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:376 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:315 msgid "Edition:" msgstr "Édition :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Editor" msgstr "Éditeur intellectuel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Editor of compilation" msgstr "Éditeur de compilation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Editor of moving image work" msgstr "Éditeur d’images animées" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Electrician" msgstr "Électricien" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:349 msgid "Electronic resource" msgstr "Ressource électronique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:188 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:212 msgid "Electronic resources" msgstr "Ressources électroniques" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Electrotyper" msgstr "Galvanotypeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:143 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Email Address" msgstr "Adresse de courriel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:240 msgid "Email Address:" msgstr "Adresse courriel :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:8 msgid "Email Title Details" msgstr "Envoyer les détails du titre par courriel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:65 msgid "Email address associated with the account:" msgstr "Adresse de courriel associée au compte :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:25 msgid "Email address: " msgstr "Adresse courriel : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:315 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:23 msgid "Email title details" msgstr "Envoyer les détails du titre par courriel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:164 msgid "Enable Highlighting" msgstr "Activer la surbrillance" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Enacting jurisdiction" msgstr "Ressort d’application" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:12 msgid "End time" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Engineer" msgstr "Ingénieur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Engraver" msgstr "Graveur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_hints.tt2:2 msgid "" "Ensure your account has a valid email address so that we can notify you " "about available holds, items that are about to be overdue, and overdue items!" msgstr "" "Assurez-vous d'indiquer une adresse courriel valide pour que nous puissions " "vous aviser, dès qu'ils surviennent, des documents demandés qui deviennent " "disponibles des documents qui sont presque en retard et des documents qui " "sont en retard." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:281 msgid "Enter date in MM/DD/YYYY format" msgstr "Entrer une date dans le format MM/JJ/AAAA" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:54 msgid "Enter search query:" msgstr "Saisir la requête de recherche :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:23 msgid "Enter the name of the new list:" msgstr "Entrez le nom de la nouvelle liste :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Entity and Attribute Information Note: " msgstr "Note d'information sur l'entité et l'attribut : " #. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:49 msgid "Error creating receipt: %1" msgstr "Erreur lors de la création du reçu : %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:7 msgid "Error preparing receipt:" msgstr "Erreur lors de la préparation du reçu" #. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:14 msgid "Error preparing receipt: %1" msgstr "Erreur lors de la préparation du reçu : %1" #. ((ctx.printable_record.textcode ? ctx.printable_record.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_record.desc : 0) || ctx.printable_record.error_output.data || l("No record data returned from server")) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:15 msgid "Error printing record: %1" msgstr "Erreur lors de l’impression du reçu : %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:40 msgid "Estimated wait:" msgstr "Temps d’attente approximatif :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Etcher" msgstr "Aquafortiste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:52 msgid "Evening Phone" msgstr "Numéro de téléphone le soir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Event place" msgstr "Lieu de l’événement" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:30 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/homesearch.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_logo.tt2:1 msgid "Evergreen Logo" msgstr "Logo d'Evergreen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/username_hint.tt2:5 msgid "Example: 0026626051" msgstr "Exemple: 0026626051" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Excerpt" msgstr "Extrait" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:106 msgid "Exclude Electronic Resources" msgstr "Cacher des ressources électroniques" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Exhibitions Note: " msgstr "Note sur les expositions : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:11 msgid "Expand" msgstr "Développer" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:119 msgid "Expand to also show results not matching this term" msgstr "" "Montrer les résultats ne correspondant pas à ce terme pour élargir la " "recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:2 msgid "Expert Search" msgstr "Recherche experte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:185 msgid "Expiration Month" msgstr "Mois d’expiration" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:211 msgid "Expiration Year" msgstr "Année d'expiration" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:26 msgid "Expire Date" msgstr "Date d’expiration" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:7 msgid "Expires" msgstr "Échéance" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:35 msgid "Export List" msgstr "Exporter la liste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/refworks.tt2:19 msgid "Export to RefWorks" msgstr "Exporter dans RefWorks" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:13 msgid "FAQs" msgstr "FAQs" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Facsimilist" msgstr "Copiste" #. (ctx.message_update_failed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 msgid "Failed to delete %1 message(s)." msgstr "Impossible de supprimer %1 message(s)." #. (ctx.message_update_failed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 msgid "Failed to mark %1 message(s) as unread." msgstr "Impossible de marquer %1 message(s) comme non lu(s)." #. (ctx.message_update_failed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39 msgid "Failed to mark %1 message(s) as read." msgstr "Impossible de marquer %1 message(s) comme lu(s)." #. (ctx.failed_renewals) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:37 msgid "Failed to renew %1 item(s)" msgstr "Échec du renouvèlement de %1 document(s)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:196 msgid "February (2)" msgstr "Février (2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:72 msgid "Fewer" msgstr "Moins" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Field director" msgstr "Directeur local" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:8 msgid "Field:" msgstr "Champ :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Film director" msgstr "Réalisateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Film distributor" msgstr "Distributeur de film" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Film editor" msgstr "Monteur de films" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Film producer" msgstr "Producteur de film" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Filmmaker" msgstr "Cinéaste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:171 msgid "Filtered by:" msgstr "Filtrer par :" #. (locname) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:127 msgid "Find a copy in the shelving location, \"%1.\"" msgstr "Trouvez un exemplaire à la localisation suivante : \"%1.\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "First party" msgstr "Première partie" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Forger" msgstr "Faussaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Mot de passe oublié?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3207 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3215 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:349 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:402 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:36 msgid "Format:" msgstr "Format :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:76 msgid "Format: " msgstr "Format : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Formatted Contents Note: " msgstr "Note de dépouillement structurée : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Former Title Complexity Note: " msgstr "Note explicative du titre antérieur : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Former owner" msgstr "Ancien propriétaire" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:73 msgid "Friday: %1 - %2" msgstr "vendredi : %1 à %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:71 msgid "Friday: closed" msgstr "vendredi : fermé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:31 msgid "Fulfilled" msgstr "Exécuté" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Funder" msgstr "Bailleur de fonds" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Funding Information Note: " msgstr "Note sur le financement : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "General Note: " msgstr "Note générale : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Genre: " msgstr "Genre : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Geographic Coverage Note: " msgstr "Note sur la représentation géographique : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Geographic Setting: " msgstr "Localisation géographique " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Geographic information specialist" msgstr "Spécialiste de l'information géographique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:319 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:17 msgid "Go" msgstr "Aller" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:209 msgid "Go Back" msgstr "Retour" #. (rec_attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:38 msgid "Go to record %1" msgstr "Allez à la notice %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:55 msgid "Go to..." msgstr "Aller à..." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:7 msgid "Google Preview" msgstr "Google aperçu" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Graphic technician" msgstr "Technicien graphiste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:90 msgid "Group Formats and Editions" msgstr "Grouper des formats et éditions" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:255 msgid "HTML View" msgstr "Voir le HTML" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:187 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:13 msgid "Hide activation date" msgstr "Cacher la date d’activation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:153 msgid "Hide items in list" msgstr "Cacher les documents dans la liste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:5 msgid "Hint: use the full 10 digits of your phone #, no spaces, no dashes" msgstr "" "Conseil: utiliser tout les 10 numéros de votre numéro de téléphone, sans " "espaces ou trait d'unions" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:10 msgid "History of Checked Out Items" msgstr "Historique des emprunts" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:91 msgid "History of Items Checked Out" msgstr "Historique des articles empruntés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:63 msgid "History of items on hold" msgstr "Historique de réservations" #. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:56 msgid "Hold #%1 on %quant(%2, copy, copies)" msgstr "Réservation #%1 sur %quant (%2, exemplaire, exemplaires)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:8 msgid "Hold Placement" msgstr "Placement de la réservation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:34 msgid "Hold could not be canceled." msgstr "Impossible d’annuler la réservation." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:15 msgid "Hold could not be placed." msgstr "Impossible de placer la réservation." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:67 msgid "Hold is suspended" msgstr "Réservation suspendue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:121 msgid "Hold not found" msgstr "Le document réservé n’a pas été trouvé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "Hold rules reject this item as unholdable" msgstr "" "Ce document ne peut être réservé, conformément aux modalités de réservation." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:99 msgid "Hold was not successfully placed" msgstr "Échec de la réservation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:63 msgid "Hold was successfully placed" msgstr "Réservation réussie" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:53 msgid "Holdable?" msgstr "Réservation possible?" #. (serial.location) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:23 msgid "Holdings summary (%1)" msgstr "Résumé des requêtes (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Holds" msgstr "Réservations" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:84 msgid "Holds Help" msgstr "Réservations - Aide" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:27 msgid "Holds History" msgstr "Historique des réservations" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:1 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:106 msgid "Home Library" msgstr "Bibliothèque d’attache" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Honoree" msgstr "Personne honorée" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Host" msgstr "Hôte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Host institution" msgstr "Organisme hôte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:411 msgid "I have checked this item out before" msgstr "J’ai déjà emprunté ce document" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:11 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:332 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:343 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:276 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:13 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:350 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:354 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:284 msgid "ISSN:" msgstr "ISSN :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:20 msgid "Identifier" msgstr "Identificateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:30 msgid "If none are selected, any available formats may be used." msgstr "" "Si un format n’est pas sélectionné, tout format disponible pourrait être " "offert." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:50 msgid "If none are selected, any available languages may be used." msgstr "" "Si une langue n’est pas sélectionnée, tout exemplaire disponible (en toute " "langue) pourrait être offert." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:93 msgid "If suspended, activate on" msgstr "Si la demande est suspendue, la réactiver le" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/password_hint.tt2:2 msgid "" "If this is your first time logging in, please enter the last 4 digits of " "your phone number. Example: 0926" msgstr "" "Si vous ouvrez une session pour la première fois, veuillez entrer les quatre " "derniers chiffres de votre numéro de téléphone. Exemple : 0926" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:6 msgid "" "If you don't find what you want try expanding your search using the range " "selector at the right of the search bar" msgstr "" "Si vous ne trouvez pas ce que vous cherchez, élargissez la recherche au " "moyen du sélecteur à la droite de la barre de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Illuminator" msgstr "Enlumineur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Illustrator" msgstr "Illustrateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:49 msgid "Image of item" msgstr "Image du document" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Immediate Source of Acquisition Note: " msgstr "Note sur la source immédiate d'acquisition : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:4 msgid "" "Important! You must have a printed receipt to be eligible for a refund on " "lost items (regulations allow for no exceptions)." msgstr "" "Important! Vous devez avoir un reçu imprimé afin de recevoir un " "remboursement sur les articles perdus (les règlements ne permettent aucune " "exception)." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:46 msgid "In Transit" msgstr "En transit" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Indexes" msgstr "Index" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Information About Documentation Note: " msgstr "Note des données concernant la documentation : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Information Relating to Copyright Status: " msgstr "Information concernant le statut du droit d'auteur : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Inscriber" msgstr "Auteur d'une mention de représentation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Instrumentalist" msgstr "Instrumentiste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Interviewee" msgstr "Personne interrogée" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Interviewer" msgstr "Interviewer" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Inventor" msgstr "Inventeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87 msgid "Is" msgstr "Est" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:37 msgid "Issue Label" msgstr "Étiquette du numéro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:165 msgid "Issue hold" msgstr "Réservation du numéro" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Issues Held" msgstr "Numéros en attente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Issuing Body Note: " msgstr "Note sur les organismes de publication : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Issuing body" msgstr "Organisme de publication" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:17 msgid "Item Barcode" msgstr "Code à barres du document" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Item Form" msgstr "Support matériel du document" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:141 msgid "Item Selected" msgstr "Article sélectionné" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Item Type" msgstr "Type de document" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:57 msgid "Item details and Actions" msgstr "Détails sur l’article et options" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:188 msgid "Item is needed for a hold" msgstr "L’article est réservé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Items Checked Out" msgstr "Documents empruntés" #. (ctx.user_stats.checkouts.total_out) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:58 msgid "Items Currently Checked out (%1)" msgstr "Documents actuellement empruntés (%1)" #. (ctx.user_stats.holds.total) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:73 msgid "Items Currently on Hold (%1)" msgstr "Documents actuellement réservés (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:33 msgid "Items Ready for Pickup" msgstr "Documents prêts à emprunter" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "Items from this shelving location do not circulate" msgstr "Les documents à cette localisation ne peuvent pas être prêtés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:16 msgid "Items on Hold" msgstr "Documents réservés" #. (ctx.user_stats.holds.ready) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:88 msgid "Items ready for pickup (%1)" msgstr "Documents prêts à être ramassés (%1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:195 msgid "January (1)" msgstr "Janvier (1)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Journal Title" msgstr "Titre de revue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Judge" msgstr "Juge" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:201 msgid "July (7)" msgstr "Juillet (7)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:200 msgid "June (6)" msgstr "Juin (6)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Jurisdiction governed" msgstr "Ressort régi" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:81 msgid "Keep history of checked out items?" msgstr "Conserver l'historique des documents empruntés?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:92 msgid "Keep history of holds?" msgstr "Conserver l’historique des réservations?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Keyword" msgstr "Mot-clé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:35 msgid "Keyword Search Tips" msgstr "Conseils de recherche de mots-clés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:15 msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Laboratory" msgstr "Laboratoire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Laboratory director" msgstr "Directeur de laboratoire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Landscape architect" msgstr "Architecte-paysagiste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Language Note: " msgstr "Note sur les langues : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:10 msgid "Language:" msgstr "Langue :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:171 msgid "Large Font" msgstr "Gros caractère" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Last Name" msgstr "Nom de famille" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 msgid "Later" msgstr "Plus récent" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 msgid "Later issues" msgstr "Numéros plus récents" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lead" msgstr "Chef" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:25 msgid "Least Popular" msgstr "Moins populaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lender" msgstr "Prêteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelant" msgstr "Requérant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelant-appellant" msgstr "Requérant-appelant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelant-appellee" msgstr "Requérant-intimé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelee" msgstr "Partie adverse" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelee-appellant" msgstr "Partie adverse-appelant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Libelee-appellee" msgstr "Partie adverse-intimé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:368 msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:21 msgid "Library Card Number or Username" msgstr "Numéro ou nom d’utilisateur de la carte de bibliothèque" #. (ctx.library.name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/library.tt2:1 msgid "Library details: %1" msgstr "Renseignements sur la bibliothèque : %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:1 msgid "Library system password reset request form" msgstr "" "Formulaire de réinitialisation du mot de passe du système de bibliothèque" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:11 msgid "Library web site" msgstr "Site web de la bibliothèque" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:92 msgid "Library: " msgstr "Bibliothèque : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Librettist" msgstr "Librettiste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Licensee" msgstr "Porteur de licence" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Licensor" msgstr "Donneur de licence" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lighting designer" msgstr "Éclairagiste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:77 msgid "Limit to Available" msgstr "Limiter aux documents disponibles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82 msgid "Limit to Available Items" msgstr "Limiter aux documents disponibles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133 msgid "Limit to results matching this term" msgstr "Limiter à des résultats correspondant à ce terme" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:4 msgid "Link 1" msgstr "Lien 1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:5 msgid "Link 2" msgstr "Lien 2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:6 msgid "Link 3" msgstr "Lien 3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:7 msgid "Link 4" msgstr "Lien 4" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:8 msgid "Link 5" msgstr "Lien 5" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Linking Entry Complexity Note: " msgstr "Note de liaison complexe des vedettes : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 msgid "List Contents" msgstr "Contenu de la liste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:56 msgid "List Items Help" msgstr "Liste d’articles - Aide" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:7 msgid "List Preferences" msgstr "Liste - Préférences" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:24 msgid "List all holds" msgstr "Énumérer les documents réservés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:39 msgid "List description (optional):" msgstr "Description de la liste (facultatif) :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:44 msgid "List items per page" msgstr "Nombre de documents enumérés par page" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:44 msgid "List of Transactions" msgstr "Liste de transactions" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:24 msgid "Lists per page" msgstr "Nombre de listes par page" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Literary Form" msgstr "Forme littéraire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lithographer" msgstr "Lithographe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:15 msgid "Loading..." msgstr "Chargement…" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:343 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:382 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:74 msgid "Local Call Number" msgstr "Cote locale" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:238 msgid "Locate Z39.50 Matches" msgstr "Trouver les correspondances Z39.50" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:39 msgid "Location" msgstr "Bibliothèque" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Location of Originals/Duplicates Note: " msgstr "Note sur la localisation des originaux, des doubles : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Location of Other Archival Materials Note: " msgstr "Note sur la localisation d'autres documents d'archives : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:47 msgid "Locations" msgstr "Emplacements" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:53 msgid "Log in" msgstr "Ouverture de session" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:29 msgid "Log in to My Account" msgstr "Me connecter à mon compte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:17 msgid "Log in to Your Account" msgstr "Se connecter à son compte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3 msgid "" "Login failed. The username or password provided was not valid. Passwords are " "case-sensitive. Check your Caps-Lock key and try again or contact your " "local library." msgstr "" "Ouverture de session échouée. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe " "fournis ne sont pas valides. Les mots de passe sont sensibles à la casse. " "Vérifiez votre touche Verrouillage des majuscules (Caps Lock) et réessayez " "ou communiquez avec votre bibliothèque locale." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:45 msgid "Logout" msgstr "Fermeture de session" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Lyricist" msgstr "Parolier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "MARC Record" msgstr "Notice MARC" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:35 msgid "Mailing address" msgstr "Adresse postale" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:217 msgid "Make Default List" msgstr "Définir comme liste par défaut" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Manufacture place" msgstr "Lieu de fabrication" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:461 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:268 msgid "Manufacturer:" msgstr "Fabricant :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Marbler" msgstr "Marbreur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:197 msgid "March (3)" msgstr "Mars (3)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:61 msgid "Mark As Read" msgstr "Marquer comme lu" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:62 msgid "Mark As Unread" msgstr "Marquer comme non lu" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:20 msgid "Mark Unread" msgstr "Marquer comme non lu" #. (ctx.message_update_changed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 msgid "Marked %1 message(s) as unread." msgstr "%1 message(s) marqué(s) non lu(s)." #. (ctx.message_update_changed) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27 msgid "Marked %1 message(s) as read." msgstr "%1 message(s) marqué(s) lu(s)." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Markup editor" msgstr "Éditeur de langage balisé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Matches exactly" msgstr "Correspond exactement" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:199 msgid "May (5)" msgstr "Mai (5)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Medium" msgstr "Médium" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:45 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:31 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:74 msgid "Messages Help" msgstr "Messages : aide" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Metadata contact" msgstr "Agent de liaison sur les métadonnées" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Metal-engraver" msgstr "Graveur sur métal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Methodology Note: " msgstr "Note sur la méthodologie : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Minute taker" msgstr "Preneur du procès-verbal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Missing" msgstr "Manquant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:21 msgid "Mobile carrier" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:20 msgid "Mobile carrier:" msgstr "Fournisseur de services mobiles :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:4 msgid "Mobile number" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:1 msgid "Mobile number:" msgstr "Numéro mobile :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Moderator" msgstr "Animateur de débat" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:21 msgid "Monday: %1 - %2" msgstr "lundi : %1 à %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:19 msgid "Monday: closed" msgstr "lundi : fermé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Monitor" msgstr "Moniteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:78 msgid "More" msgstr "Plus" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:18 msgid "Most Popular" msgstr "Les Plus Populaires" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:65 msgid "Move contents of basket to this list?" msgstr "Déplacer le contenu du panier vers cette liste?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:27 msgid "Move selected items to list:" msgstr "Déplacer les articles sélectionnés à la liste :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41 msgid "" "Multiple words are not searched together as a phrase. They will be found in " "various parts of the record. To search for a phrase, enclose your search " "terms in quotation marks." msgstr "" "Les mots ne sont pas recherchés ensemble comme une phrase. Elles se trouvent " "dans différentes parties de l'enregistrement. Pour rechercher une phrase, " "placez vos termes de recherche entre guillemets." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Music copyist" msgstr "Copiste de musique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Musical director" msgstr "Directeur musical" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Musician" msgstr "Musicien" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:41 msgid "My Account" msgstr "Mon compte" #. (page.name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:36 msgid "My Account - %1" msgstr "Mon compte - %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:11 msgid "My Account Summary" msgstr "Sommaire du compte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:11 msgid "My E-Item Holds" msgstr "Mes articles électroniques réservés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:96 msgid "My Existing Basket and Lists" msgstr "Mon panier et mes listes en cours" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:11 msgid "My Holds" msgstr "Mes réservations" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:43 msgid "My Lists" msgstr "Mes listes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 msgid "My Lists Preferences" msgstr "Préférences pour \"Mes listes\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages.tt2:10 msgid "My Messages" msgstr "Mes messages" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:14 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:285 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:155 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Narrator" msgstr "Narrateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 msgid "Narrower term" msgstr "Terme plus restrictif" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:436 msgid "Navigate Selected List " msgstr "Explorer la liste sélectionnée " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:32 msgid "New Email" msgstr "Nouveau courriel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:34 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:35 msgid "New Password Again" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:34 msgid "New Username" msgstr "Nouveau nom d'usager" #. (ctx.user.prefix, ctx.user.first_given_name, ctx.user.second_given_name, ctx.user.family_name, ctx.user.suffix) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:95 msgid "New account requested by %1 %2 %3 %4 %5" msgstr "Nouveau compte demandé par %1 %2 %3 %4 %5" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:17 msgid "New password is invalid. Please try a different password." msgstr "" "Le nouveau mot de passe est invalide. Veuillez essayer un mot de passe " "différent." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:35 msgid "New password:" msgstr "Nouveau mot de passe :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:479 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:197 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:58 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. (ctx.copy_limit) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:278 msgid "Next %1" msgstr "Suivant %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:20 msgid "Next Page >>" msgstr "Page suivante >>" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:37 msgid "Next Record" msgstr "Notice suivante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:58 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:69 msgid "No" msgstr "Non" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:41 msgid "No Content Available" msgstr "Aucun contenu disponible." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:240 msgid "" "No configured Email address. See \"My Account\" for setting your Email " "address." msgstr "" "Aucune adresse électronique configurée. Voir « Mon compte » pour configurer " "votre adresse électronique." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:106 msgid "No holds found." msgstr "Aucune réservation trouvée." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:321 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:38 msgid "No items were selected" msgstr "Aucun article n'a été choisi" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:80 msgid "No messages found." msgstr "Aucun message trouvé." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:14 msgid "No receipt data returned from server" msgstr "Le serveur ne retourne aucune donnée de reçu" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:15 msgid "No record data returned from server" msgstr "Le serveur ne retourne aucune donnée de la notice" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:86 msgid "No, this hold is suspended" msgstr "Non, la réservation est suspendue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:144 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:70 msgid "Not" msgstr "Sauf" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:165 msgid "Not holdable" msgstr "Aucune réservation possible" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:159 msgid "Note" msgstr "Note" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:226 msgid "Note:" msgstr "Note :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password_msg.tt2:2 msgid "" "Note: The password must be at least 7 characters in length, contain at least " "one letter (a-z/A-Z), and contain at least one number." msgstr "" "Note : Le mot de passe doit comprendre un minimum de sept caractères, dont " "au moins une lettre (a-z/A-Z) et au moins un numéro." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset_msg.tt2:2 msgid "" "Note: You must have a valid email address associated with your library " "account. If not, please contact your local library for further assistance." msgstr "" "Note : Une adresse électronique valide doit être associée à votre compte de " "bibliothèque. Si vous n’en avez pas, veuillez communiquer avec votre " "bibliothèque locale pour obtenir de l’assistance." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:41 msgid "Note: carrier charges may apply" msgstr "" "N.B. : Des frais du fournisseur de services mobiles peuvent s’appliquer" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3211 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:352 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:406 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:413 msgid "Notes" msgstr "Remarques" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 msgid "Notification Preferences" msgstr "Préférences relatives aux avis" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:31 msgid "Notify by Email by default when a hold is ready for pickup?" msgstr "" "Me notifier par courriel lorsqu'un document demandé devient disponible?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:44 msgid "Notify by Phone by default when a hold is ready for pickup?" msgstr "" "Me notifier par téléphone lorsqu'un document demandé devient disponible?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:65 msgid "Notify by Text by default when a hold is ready for pickup?" msgstr "" "Me notifier par message text lorsqu'un document demandé devient disponible?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:234 msgid "Notify when hold is ready for pickup?" msgstr "Me notifier lorsque le document demandé devient disponible?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:205 msgid "November (11)" msgstr "Novembre (11)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/multi_hold_select.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/multi_hold_select.tt2:9 msgid "Number of copies" msgstr "Nombre d'exemplaires" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Numbering Peculiarities Note: " msgstr "Note sur les particularités de la numérotation : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:2 msgid "Numeric Search" msgstr "Recherche numérique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:22 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:31 msgid "OR" msgstr "OU" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:204 msgid "October (10)" msgstr "Octobre (10)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:60 msgid "On Hold" msgstr "Réservé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:89 msgid "" "One or more holds could not be suspended because the item is at (or en route " "to) the pickup library." msgstr "" "Impossible de suspendre une réservation (ou plus) parce que l’article est " "arrivé à la bibliothèque désignée pour la cueillette, ou est en route pour " "celle-ci." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Online" msgstr "En ligne" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Onscreen presenter" msgstr "Présentateur à l’écran" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:12 msgid "Opening hours" msgstr "Heures d'ouverture" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Opponent" msgstr "Adversaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:33 msgid "Or" msgstr "Ou" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Organizer" msgstr "Organisateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Original Version Note: " msgstr "Note de version originale : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Originator" msgstr "Initiateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:140 msgid "Other Charges" msgstr "Autres frais" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:146 msgid "Other Fines and Fees" msgstr "Autres amendes et frais" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:58 msgid "Other Phone" msgstr "Autre numéro de téléphone" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:45 msgid "Owed" msgstr "Montant dû" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Ownership and Custodial History: " msgstr "Propriété et historique de la conservation : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:28 msgid "PIN Number or Password" msgstr "NIP ou mot de passe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Panelist" msgstr "Panéliste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Papermaker" msgstr "Papetier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:49 msgid "Parent library: " msgstr "Partie de : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:372 msgid "Part" msgstr "Partie" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Participant or Performer Note: " msgstr "Note sur les participants ou les interprètes : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:77 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "Password has been reset" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "Passwords did not match. Please try again" msgstr "Les mots de passe sont différents. Entrez-les de nouveau" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:22 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Patent applicant" msgstr "Demandeur de brevet" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Patent holder" msgstr "Titulaire de brevet" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Patron" msgstr "Mécène" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:6 msgid "Patron Reviews:" msgstr "Examens de l’usager" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:119 msgid "Patron Search" msgstr "Recherche de mécène" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:116 msgid "Patron barcode was not found" msgstr "Le code-barre du mécène n’a pas été trouvé." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "Patron has reached the maximum fine amount" msgstr "Montant d’amendes maximal atteint pour cet usager" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:26 msgid "Pay All Charges" msgstr "Payer tous les frais" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:15 msgid "Pay Charges" msgstr "Payer les frais" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:25 msgid "Pay Selected Circulation Charges" msgstr "Payer les frais de prêt sélectionnés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:138 msgid "Pay Selected Other Charges" msgstr "Payer les autres frais sélectionnés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:207 msgid "Pay selected charges" msgstr "Payer les frais sélectionnés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:69 msgid "Pay this fine" msgstr "Payer cette amende" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:28 msgid "Payment Date" msgstr "Date de paiement" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:29 msgid "Payment For" msgstr "Paiement de" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:110 msgid "Payments" msgstr "Paiements" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:13 msgid "Payments History" msgstr "Historique des paiements" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:205 msgid "Pending Addresses" msgstr "Adresses en attente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:161 msgid "Perform an Author Search" msgstr "Effectuer une recherche par auteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Performer" msgstr "Interprète" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:152 msgid "Permalink" msgstr "Lien permanent" #. (hdata.hold_failed_event.ilsperm) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:123 msgid "Permission: \"%1\"" msgstr "Permission: \"%1\"" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Permitting agency" msgstr "Agence de réglementation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:248 msgid "Phone Number:" msgstr "Numéro de téléphone :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Photographer" msgstr "Photographe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:339 msgid "Phys. Desc.:" msgstr "Desc. phys. :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:361 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:366 msgid "Physical Description:" msgstr "Description physique :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:157 msgid "Pick Up Holds" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3208 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3216 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:119 msgid "Pickup Location" msgstr "Point de cueillette" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:113 msgid "Pickup holds from behind the desk when possible?" msgstr "Garder les articles réservés derrière le comptoir lorsque possible?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:49 msgid "Pickup library" msgstr "Bibliothèque de ramassage" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:13 msgid "Pickup location" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:227 msgid "Pickup location:" msgstr "Point de cueillette :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:454 ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:1 msgid "Place Hold" msgstr "Réserver" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:451 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:472 msgid "Place Hold on %1" msgstr "Réserver %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:475 msgid "Place Hold on E-Item" msgstr "Réserver l’article électronique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:6 msgid "Place Holds" msgstr "Réserver" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:164 msgid "Place another hold for this " msgstr "Effectuer une autre réservation pour cet article " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:313 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:21 msgid "Place hold" msgstr "Réserver" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:106 msgid "Place hold for patron by barcode:" msgstr "" "Créer une mise en attente pour l’usager au moyen du code à barres :" #. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:129 msgid "Place this hold for me (%1 %2)" msgstr "Mettre en attente pour moi (%1 %2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Plaintiff" msgstr "Demandeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Plaintiff-appellant" msgstr "Demandeur-appelant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Plaintiff-appellee" msgstr "Demandeur-intimé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Platemaker" msgstr "Clicheur" #. (ctx.mylist.size) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:11 msgid "Please confirm that you want to email the %1 titles in the basket." msgstr "" "Veuillez confirmer que vous voulez envoyer par courriel les titres %1 qui se " "trouvent dans le panier." #. (ctx.mylist.size) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:11 msgid "Please confirm that you want to print the %1 titles in the basket." msgstr "" "Veuillez confirmer que vous voulez imprimer les titres %1 qui se trouvent " "dans le panier." #. (ctx.mylist.size) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/clear.tt2:10 msgid "Please confirm that you want to remove all %1 titles from the basket." msgstr "" "Veuillez confirmer que vous voulez enlever tous les titres %1 du panier." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:11 msgid "" "Please do not Refresh or use your browser's Back button or your credit card " "may be charged more than once." msgstr "" "N’actualisez pas l’affichage et n’utilisez pas le bouton Reculer de votre " "navigateur afin de ne pas débiter votre carte de crédit plus d’une fois." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Please enter a search term in the Search box." msgstr "Veuillez saisir un terme de recherche dans la case de recherche." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "Please enter and repeat your new password." msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe deux fois." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:18 msgid "Please enter the following information:" msgstr "Veuillez saisir les renseignements suivants :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:51 msgid "" "Please enter your user name or barcode to identify your library account and " "request a password reset" msgstr "" "Entrez le nom d’utilisateur ou le code à barres de votre compte de " "bibliothèque et demandez de réinitialiser votre mot de passe." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/i18n_strings.tt2:20 msgid "Please fill out all required fields" msgstr "Veuillez remplir tous les champs obligatoires." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/username_hint.tt2:2 msgid "Please include leading zeros." msgstr "Veuillez inclure les zéros de gauche." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:82 msgid "Please see library staff to complete your registration." msgstr "" "Veuillez consulter le personnel de la bibliothèque pour terminer votre " "inscription." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:118 msgid "Please select a valid library" msgstr "Veuillez choisir une bibliothèque valide." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:22 msgid "Please select your mobile carrier" msgstr "Veuillez sélectionner votre opérateur mobile." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:27 msgid "Popularity Adjusted Relevance" msgstr "Pertinence ajustée en fonction de la popularité" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:206 msgid "Popularity:" msgstr "Popularité :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:26 msgid "Powered by" msgstr "Une application Evergreen" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Praeses" msgstr "Praeses" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Preferred Citation of Described Materials Note: " msgstr "Note sur la citation privilégiée des documents décrits : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Preferred First Name" msgstr "Prénom usuel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Preferred Last Name" msgstr "Nom de famille usuel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Preferred Middle Name" msgstr "Deuxième prénom usuel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:30 msgid "Preferred Name" msgstr "Nom préferé" #. ("' _ ctx.get_aou(ctx.pref_ou).name _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:2 msgid "Preferred library: %1" msgstr "Bibliothèque préférée : %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:68 msgid "Preferred pickup location" msgstr "Point de cueillette préféré" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:55 msgid "Preferred search location" msgstr "Localisation de recherche préféré" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Presenter" msgstr "Présentateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:441 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:28 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #. (ctx.copy_offset - new_offset) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:272 msgid "Previous %1" msgstr "Précédent %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:25 msgid "Previous Record" msgstr "Notice précédente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:28 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:40 msgid "Previously Checked Out Items" msgstr "Documents empruntés précédemment" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:32 msgid "Previously Held Items" msgstr "Documents réservés précédemment" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:99 msgid "Primary Identification" msgstr "Identification primaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:142 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:141 msgid "Print / Email Actions Image" msgstr "Options d’impression ou d’envoi par courriel de l’image" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:5 msgid "Print Record" msgstr "Imprimer la notice" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:7 msgid "Print Title Details" msgstr "Imprimer les détails du titre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:42 msgid "Print receipt" msgstr "Imprimer le reçu" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:314 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:22 msgid "Print title details" msgstr "Imprimer les détails du titre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Printer" msgstr "Imprimeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Printer of plates" msgstr "Imprimeur de planches" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Printmaker" msgstr "Imprimeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:13 msgid "Problem with list management:" msgstr "Problème de gestion de la liste :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:104 msgid "Problem:" msgstr "Problème :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Process contact" msgstr "Agent de liaison du processus" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:10 msgid "Processing your payment may take some time." msgstr "Le traitement de votre paiement peut exiger un certain temps." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:9 msgid "Processing..." msgstr "Traitement en cours…" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Producer" msgstr "Producteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:433 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:254 msgid "Producer:" msgstr "Producteur :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Production company" msgstr "Maison de production" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Production designer" msgstr "Architecte de la production" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Production manager" msgstr "Directeur de production" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Production personnel" msgstr "Personnel de la réalisation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Production place" msgstr "Lieu de production" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Programmer" msgstr "Programmeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Project director" msgstr "Directeur de projet" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Proofreader" msgstr "Correcteur d'épreuves" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:346 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:399 msgid "Publication Date" msgstr "Date de publication" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:70 msgid "Publication Year" msgstr "Date de publication" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Publication place" msgstr "Lieu de publication" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Publications About Described Materials Note: " msgstr "Note de publications sur les documents décrits : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Publisher" msgstr "Éditeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:397 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:402 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:231 msgid "Publisher:" msgstr "Éditeur :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Publishing director" msgstr "Directeur de la publication" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Puppeteer" msgstr "Marionnettiste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:4 msgid "Questions?" msgstr "Questions?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:245 msgid "RSS Feed" msgstr "Fil RSS" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Radio director" msgstr "Réalisateur - radio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Radio producer" msgstr "Producteur - radio" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:517 msgid "Ratings Icon" msgstr "Icône des cotes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:39 msgid "Re-enter new password:" msgstr "Entrez de nouveau le nouveau mot de passe :" #. (date.format(ctx.parse_datetime(hdata.thaw_date), DATE_FORMAT)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:70 msgid "Reactivate on %1" msgstr "Réactivation : %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:13 msgid "Ready for Checkout" msgstr "Prêt à l’emprunt" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:66 msgid "Ready for Pickup" msgstr "Prêt à ramasser" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:5 msgid "Receipt" msgstr "Reçu" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:5 msgid "Recent searches" msgstr "Recherches récentes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:1 msgid "Record Detail" msgstr "Détails de la notice" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10 msgid "Record Details" msgstr "Détails de la notice" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:365 msgid "Record Holdings Details" msgstr "Détails des fonds de bibliothèque" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:211 msgid "Record Holdings Summary" msgstr "Sommaire des fonds de bibliothèque" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:328 msgid "Record details" msgstr "Détails de la notice" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Recording engineer" msgstr "Ingénieur du son" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Recordist" msgstr "Enregistreur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Redaktor" msgstr "Rédacteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:178 msgid "Refine My Original Search" msgstr "Affiner ma recherche originale" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:55 msgid "Refine these results" msgstr "Affiner ces résultats" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:61 msgid "Registration successful!" msgstr "Inscription réussie!" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:170 msgid "Regular Font" msgstr "Police régulière" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 msgid "Related term" msgstr "Terme connexe" #. ((crad.description || crad.label)) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:37 msgid "Remove %1 filter" msgstr "Supprimer le filtre %1" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:498 msgid "Remove %1 from basket" msgstr "Enlever %1 du panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:214 msgid "Remove Default List" msgstr "Supprimer la liste par défaut" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:28 msgid "Remove Search Row" msgstr "Supprimer la rangée de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/js.tt2:73 msgid "Remove all records from basket?" msgstr "Enlever tous les dossiers du panier?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:101 msgid "Remove from Basket" msgstr "Enlevez du panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:500 msgid "Remove from basket" msgstr "Enlevez du panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:316 msgid "Remove from list" msgstr "Supprimer de la liste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:58 msgid "Remove location filter" msgstr "Supprimer le filtre d’emplacement" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/adv_filter.tt2:79 msgid "Remove publication date filter" msgstr "Supprimer le filtre de date de publication" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:54 msgid "Remove row" msgstr "Supprimer la rangée" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Renderer" msgstr "Perspectiviste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:46 msgid "Renew Selected Titles" msgstr "Renouveler les ouvrages sélectionnés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3190 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:76 msgid "Renewals Left" msgstr "Renouvellements restants" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:57 msgid "Renewing Help" msgstr "Renouvellement - Aide" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Reporter" msgstr "Reporteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Repository" msgstr "Service d'archives" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Reproduction Note: " msgstr "Note de reproduction : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Request Library Card" msgstr "Demande d’une carte de bibliothèque" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:57 msgid "Request a Library Card" msgstr "Demande d’une carte de bibliothèque" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Requested Username" msgstr "Nom d’utilisateur demandé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Research team head" msgstr "Chef d'équipe de chercheurs" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Research team member" msgstr "Membre d'équipe de chercheurs" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Researcher" msgstr "Chercheur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 msgid "Reservations" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:30 msgid "Reserved" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:6 msgid "Reset Password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:10 msgid "Resource type" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Respondent" msgstr "Répondant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Respondent-appellant" msgstr "Répondant-appelant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Respondent-appellee" msgstr "Répondant-intimé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Responsible party" msgstr "Partie responsable" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Restager" msgstr "Metteur en scène" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Restorationist" msgstr "Restaurateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Restrictions on Access Note: " msgstr "Note sur les limites à la consultation : " #. ("' _ ctx.result_start _ '", "' _ ctx.result_stop _ '", "' _ ctx.hit_count _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:10 msgid "Results %1 - %2 of %3" msgstr "Résultats %1 - %2 de %3" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:26 msgid "Return" msgstr "Retour" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:13 msgid "Return to Message List" msgstr "Retour à la liste de messages" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:28 msgid "Return to record" msgstr "Retour à la notice" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:87 msgid "Return to the Catalog" msgstr "Retour au catalogue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Reviewer" msgstr "Critique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 msgid "Reviews" msgstr "Critiques" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:518 msgid "Reviews & More" msgstr "Critiques & autres" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:513 msgid "Reviews and More for %1" msgstr "Avis et détails additionnels pour %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Rubricator" msgstr "Auteur de rubriques" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:45 msgid "SMS not enabled for this site." msgstr "La messagerie texte n’est pas activée sur ce site." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:86 msgid "Saturday: %1 - %2" msgstr "samedi : %1 à %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:84 msgid "Saturday: closed" msgstr "samedi : fermé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:298 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:180 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:226 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:427 msgid "Save Notes" msgstr "Enregistrer les notes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:297 msgid "Save changes to name or description?" msgstr "Enregistrer les changements apportés au nom ou à la description?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:100 msgid "Saved Lists" msgstr "Listes conservées" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:25 msgid "Saved Searches" msgstr "Recherches sauvegardées" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Scale Note for Graphic Material: " msgstr "Note sur l'échelle des documents iconiques : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Scenarist" msgstr "Scénariste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Scientific advisor" msgstr "Conseiller scientifique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Screenwriter" msgstr "Auteur d'un scénario, etc." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Scribe" msgstr "Scribe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Sculptor" msgstr "Sculpteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:101 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:17 msgid "Search Filter" msgstr "Filtre de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:49 msgid "Search Filters" msgstr "Filtres de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:48 msgid "Search Hits Help" msgstr "Aide sur les résultats de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:107 msgid "Search In Progress" msgstr "Recherche en cours" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:15 msgid "Search Input" msgstr "Entrées de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Search Library" msgstr "Bibliothèque de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:23 msgid "Search Library:" msgstr "Bibliothèque de recherche :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:22 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:30 msgid "Search Results List" msgstr "Liste des résultats de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:28 msgid "Search Results facets" msgstr "Liste des facettes de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:169 msgid "Search Results filters" msgstr "Filtres applicables aux résultats de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 msgid "Search Results: " msgstr "Résultats de la recherche : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4 msgid "Search and History Preferences" msgstr "Préférences de recherche et d'historique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:99 msgid "Search date" msgstr "Date de la recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/series.tt2:60 msgid "Search for related items by series" msgstr "Chercher des documents connexes par série" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:142 msgid "Search for related items by subject" msgstr "Chercher des documents connexes par sujet" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:36 msgid "Search hits per page" msgstr "Résultats de recherche par page" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:41 msgid "Search in progress icon" msgstr "Icône « recherche en cours »" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:123 msgid "Search only within the chosen list" msgstr "Rechercher seulement dans la liste sélectionnée" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:42 msgid "Search phrase match strictness" msgstr "Rigueur de correspondance aux termes de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:55 msgid "Search result number" msgstr "Numéro du résultat de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:1 msgid "Search sorting" msgstr "Tri des résultats de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:48 msgid "Search term" msgstr "Terme de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:43 msgid "Search the Catalog" msgstr "Chercher dans le catalogue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:24 msgid "Search:" msgstr "Recherche :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:53 msgid "Search: " msgstr "Rechercher : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Second party" msgstr "Deuxième partie" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:103 msgid "Secondary search date" msgstr "Deuxième date de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Secretary" msgstr "Secrétaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:173 msgid "Security Code" msgstr "Code de sécurité" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 msgid "See" msgstr "Voir" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:82 msgid "See All" msgstr "Voir tout" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:81 msgid "See all of my lists" msgstr "Voir toutes mes listes" #. (ctx.result_start, ctx.result_stop) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:36 msgid "Select %1 - %2" msgstr "Sélectionner %1 à %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:45 msgid "Select Action" msgstr "Sélectionner l’action" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:113 msgid "Select All Holds" msgstr "Sélectionner tous les documents réservés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:70 msgid "Select All Items" msgstr "Sélectionner tous les articles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:87 msgid "Select All Messages" msgstr "Sélectionner tous les messages" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:31 msgid "Select Library" msgstr "Bibliothèque de recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:145 msgid "Select Shelving Location" msgstr "Sélectionner la localisation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:168 msgid "Select a Part (optional):" msgstr "Sélectionner une partie (facultatif) :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:168 msgid "Select a Part:" msgstr "Sélectionner une partie :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:43 msgid "Select a preference page" msgstr "Sélectionner une page de préférence" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:47 msgid "Select all records" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:53 msgid "Select an account page" msgstr "Sélectionner une page du compte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:3 msgid "Select basket action" msgstr "" #. (attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:184 msgid "Select hold %1" msgstr "Sélectionner la réservation pour %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:57 msgid "Select holding library" msgstr "Sélectionner la bibliothèque où effectuer la réservation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:22 msgid "Select item type:" msgstr "Sélectionner le type d’article :" #. (message.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:101 msgid "Select message %1" msgstr "Sélectionner le message %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:16 msgid "Select query type:" msgstr "Sélectionner le type de requête :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:63 msgid "Select record" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:92 msgid "Select search library" msgstr "Sélectionner la bibliothèque où effectuer la recherche" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "" "Select this option to expand your results to all libraries while retaining " "the priority of your selected library's holdings." msgstr "" "Choisir cette option afin d’obtenir des résultats de toutes les " "bibliothèques tout en gardant prioritaires les fonds de votre bibliothèque " "sélectionnée." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:68 msgid "Select your action for the selected holds" msgstr "Choisir une option pour les réservations sélectionnées" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:57 msgid "Select your action for the selected messages" msgstr "Choisir une option pour les messages sélectionnés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:29 msgid "Select your desired format(s)." msgstr "Sélectionner le(s) format(s) désiré(s)." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:49 msgid "Select your desired language(s)." msgstr "Sélectionner le(s) langues(s) désirée(s)." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Seller" msgstr "Vendeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:5 msgid "Send Call Number via Text/SMS" msgstr "Transmettre la code par texto ou SMS" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:203 msgid "September (9)" msgstr "Septembre (9)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Series" msgstr "Séries" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:74 msgid "Set Active Date" msgstr "Fixer la date d’activation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:276 msgid "Set activation date" msgstr "Fixer la date d’activation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Set designer" msgstr "Décorateur de scène" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Setting" msgstr "Décor" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Setting: " msgstr "Paramètre : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:184 msgid "Share" msgstr "Partager" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:47 msgid "Share this list?" msgstr "Partagez cette liste?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:56 msgid "Sharing Help" msgstr "Aide sur le partage" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:1 msgid "" "Sharing a list means that the contents of the list will be visible to " "others. To see the public view of a shared list, click on the HTML View link " "in the Saved Lists section." msgstr "" "La diffusion d’une liste rend son contenu visible aux autres. Afin de voir " "la vue publique d’une liste diffusée, cliquer sur le lien de vue HTML " "(« HTML View ») dans la section des listes sauvegardées." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Shelf Browser" msgstr "Navigation des rayons" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:46 msgid "Shelving Location" msgstr "Localisation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:369 msgid "Shelving location" msgstr "Localisation" #. (facet.cmf.label) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:71 msgid "Show Fewer %1 Entries" msgstr "Montrer moins de résultats « %1 »" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:73 msgid "Show Fewer Details" msgstr "Afficher moins de renseignements" #. (facet.cmf.label) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:76 msgid "Show More %1 Entries" msgstr "Montrer plus de résultats « %1 »" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:74 msgid "Show More Details" msgstr "Afficher plus de renseignements" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Show Results from All Libraries" msgstr "Montrer des résultats de toutes les bibliothèques" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:99 msgid "Show all holds" msgstr "Afficher tous les documents réservés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:115 msgid "Show all results, not just those matching this term" msgstr "" "Montrer tous les résultats, pas uniquement ceux qui correspondent à ce terme" #. (ou_name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46 msgid "Show copies at %1" msgstr "Afficher les exemplaires à %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:295 msgid "Show fewer copies" msgstr "Afficher moins d’exemplaires" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:294 msgid "Show fewer copies icon" msgstr "Icône « moins d’exemplaires »" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:153 msgid "Show items in list" msgstr "Afficher les documents dans la liste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:290 msgid "Show more copies" msgstr "Afficher plus d’exemplaires" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:289 msgid "Show more copies icon" msgstr "Icône « plus d’exemplaires »" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:97 msgid "Show only available holds" msgstr "Afficher les documents réservés disponibles" #. (ctx.search_result_index + 1, ctx.hit_count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:11 msgid "Showing Item %1 of %2" msgstr "Affichage du document %1 sur %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Showing results from all libraries" msgstr "Résultats de toutes les bibliothèques affichés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Signer" msgstr "Signataire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Singer" msgstr "Chanteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:103 msgid "Skip warning when adding to temporary book list?" msgstr "" "Sauter l'avertissement lors de l'ajout d'un document à une liste temporaire" #. ("' _ qhtml _ '", fmt_bookbag) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Sorry, no entries were found for %1 within %2." msgstr "Aucuns résultats trouvés pour %1 dans %2." #. ("' _ qhtml _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Sorry, no entries were found for %1." msgstr "Aucuns résultats trouvés pour %1." #. (fmt_bookbag) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Sorry, no entries were found for your search within %1." msgstr "Aucuns résultats trouvés pour votre recherche dans %1." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:10 msgid "Sorry, no entries were found for your search." msgstr "Aucuns résultats trouvés pour votre recherche." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:272 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:12 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Sort Results" msgstr "Trier les résultats" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:6 msgid "Sort basket items by: " msgstr "Classer les articles du panier par : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:66 msgid "Sort by" msgstr "Trier par" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:9 msgid "Sort by Author" msgstr "Trier par auteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:17 msgid "Sort by Popularity" msgstr "Trier par ordre de popularité" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:13 msgid "Sort by Publication Date" msgstr "Trier par date de publication" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:4 msgid "Sort by Relevance" msgstr "Trier par pertinence" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:5 msgid "Sort by Title" msgstr "Trier par titre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:266 msgid "Sort list items by: " msgstr "Trier les documents de la liste par : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Sound designer" msgstr "Concepteur du son" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Source of Description Note: " msgstr "Note sur la source de la description : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Speaker" msgstr "Intervenant" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Sponsor" msgstr "Commanditaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Stage director" msgstr "Directeur de scène" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Stage manager" msgstr "Régisseur de plateau" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Standards body" msgstr "Organisme de normalisation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:11 msgid "Start time" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1 msgid "Starts with" msgstr "Commence par" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:181 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "State" msgstr "Province" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:142 msgid "State or Province" msgstr "Province ou état" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3210 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3217 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/avail.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:374 msgid "Status" msgstr "Disponibilité" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:52 msgid "Stay logged in?" msgstr "Demeurer connecté?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Stereotyper" msgstr "Stéréotypeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Storyteller" msgstr "Conteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:178 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 msgid "Street" msgstr "Rue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:132 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Street Address" msgstr "Adresse municipale" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Street Address (2)" msgstr "Adresse municipale (2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Study Program Information Note: " msgstr "Note d'information sur le programme d'études : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:15 msgid "Subfield:" msgstr "Champ secondaire :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Subject: " msgstr "Sujet : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Subjects" msgstr "Sujets" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:288 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:289 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:145 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:39 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:211 msgid "Submit Registration" msgstr "Soumettre l’inscription" #. (ctx.success_renewals) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:32 msgid "Successfully renewed %1 item(s)" msgstr "%1 document(s) renouvelé(s)" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:22 msgid "Summaries & More" msgstr "Sommaires et plus" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Summary, etc.: " msgstr "Résumé, etc. : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summaryplus.tt2:4 msgid "Summary: " msgstr "Résumé : " #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:99 msgid "Sunday: %1 - %2" msgstr "dimanche : %1 à %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:97 msgid "Sunday: closed" msgstr "dimanche : fermé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Supplement Note: " msgstr "Note de supplément : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Supplements" msgstr "Suppléments" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Supporting host" msgstr "Organisme de soutien" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Surveyor" msgstr "Arpenteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:72 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:272 msgid "Suspend Hold Help" msgstr "Suspendre une réservation - Aide" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:265 msgid "Suspend these holds?" msgstr "Suspendre ces réservations?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:265 msgid "Suspend this hold?" msgstr "Suspendre cette réservation?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/ebook_api/base_js.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:21 msgid "Suspended" msgstr "Suspendue" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "System Details Note: " msgstr "Note sur les particularités du système : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "System rules do not define how to handle this item" msgstr "Les règles du système n’indiquent pas comment traiter ce document" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:16 msgid "TCN" msgstr "TCN" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 msgid "Table of Contents" msgstr "Table des matières" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:11 msgid "Tag:" msgstr "Champt :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Target Audience Note: " msgstr "Note sur le public cible : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Teacher" msgstr "Professeur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Technical director" msgstr "Directeur technique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:28 msgid "Telephone: " msgstr "Numéro de téléphone : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Television director" msgstr "Directeur d’émission télévisée" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Television producer" msgstr "Réalisateur de télévision" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Terms Governing Use and Reproduction Note: " msgstr "Note sur les modalités d'utilisation et de reproduction : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:27 msgid "Text call number" msgstr "Envoyer la cote par message texte" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3 msgid "" "The barcode used to login is marked as inactive. Please contact your local " "library." msgstr "" "La code à barres utilisé pour ouvrir la session est inactif. Veuillez " "communiquer avec votre bibliothèque locale." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/email.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist/print.tt2:23 msgid "The basket is empty." msgstr "Le panier est vide." #. ("' _ bad_email _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:15 msgid "" "The email address \"%1\" is invalid. Please try a different email address." msgstr "" "L'adresse électronique « %1 » n'est pas valide. Veuillez essayer une autre " "adresse électronique." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item cannot circulate at this time" msgstr "Le document ne peut être emprunté actuellement" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item cannot transit this far" msgstr "Le document ne peut être transféré si loin" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item does not circulate" msgstr "Le document ne peut être emprunté" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item is not holdable" msgstr "Le document ne peut être réservé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item is not in a holdable status" msgstr "L'état du document ne permet pas la réservation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item is too new to transit this far" msgstr "Le document est trop récent pour être transféré si loin" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item's circulation library does not fulfill holds" msgstr "" "La bibliothèque de prêt pour ce document n'accepte pas les réservations" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The item's location is not holdable" msgstr "" "La localisation de ce document ne permet pas les demandes de réservation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:18 msgid "The minimum amount you can pay is $0.01." msgstr "Le montant minimal que vous pouvez payer est de 0,01 $." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:58 msgid "" "The number of list items displayed per page when viewing a selected list." msgstr "" "Le nombre d’articles de la liste affichés par page lors du visionnement " "d’une liste sélectionnée." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:38 msgid "The number of lists displayed per page." msgstr "Le nombre de listes affichées par page." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "" "The password you chose was not considered complex enough to protect your " "account. Your password has not been reset." msgstr "" "Le mot de passe sélectionné n’est pas assez complexe pour protéger votre " "compte. Mot de passe non réinitialisé." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The patron has reached the maximum number of holds" msgstr "L'usager a attenit le nombre maximal de demandes de réservation" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The patron has too many items of this type checked out" msgstr "L'usager a trop de documents empruntés de ce type" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The patron is barred" msgstr "L’usager est banni" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The system could not find any items to match this hold request" msgstr "Aucun documents trouvés pour cette demande de réservation." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The system could not find this item" msgstr "Document non-trouvé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1 msgid "The system could not find this patron" msgstr "Usager non trouvé" #. ("' _ bad_user _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:20 msgid "The username \"%1\" is taken. Please try a different username." msgstr "" "Le nom d’utilisateur « %1 » est déjà pris. Veuillez essayer un nom " "d’utilisateur différent." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:178 msgid "The value entered does not have the correct format" msgstr "La valeur entrée n’est pas dans le format adéquat." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:63 msgid "There are no items in your circulation history." msgstr "Votre historique de prêts ne contient aucun document." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:106 msgid "There is already a copy available at your local library." msgstr "Un exemplaire est disponible à votre bibliothèque locale." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Thesis advisor" msgstr "Directeur de thèse" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3 msgid "" "This account has been deactivated. Please contact your local library." msgstr "" "Compte désactivé. Veuillez communiquer avec votre bibliothèque locale." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:174 msgid "This field is required" msgstr "Ce champ est obligatoire." #. (rec.mr_constituent_count) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:139 msgid "This group contains %1 records" msgstr "Ce groupe contient %1 notices" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11 msgid "" "This information will disappear when you end your session, unless you login " "and save it to a permanent list." msgstr "" "Ces renseignements disparaîtront lors de la déconnexion, à moins que vous " "ouvriez une session et que vous les ajoutiez à une liste permanente." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11 msgid "" "This information will disappear when you logout, unless you save it to a " "permanent list." msgstr "" "Ces renseignements disparaîtront lors de la déconnexion, à moins que vous " "les ajoutiez à une liste permanente." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:211 msgid "This item does not have any formats available for holds placement" msgstr "" "Cet article n’existe pas dans un format pouvant faire l’objet d’une " "réservation." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:362 msgid "This list contains no items." msgstr "Cette liste ne contient aucun document." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:18 msgid "" "This record has been deleted from the database. We recommend that you " "remove this title from any lists it may have been added to." msgstr "" "Cette notice a été éliminée de notre base de données. Nous vous recommandons " "de supprimer ce titre de toute liste à laquelle il peut avoir été ajouté." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "" "This was not an active password reset request. Your password has not been " "reset." msgstr "" "Il ne s’agit pas d’une demande de réinitialisation d’un mot de passe actif. " "Mot de passe non réinitialisé." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:60 msgid "Thursday: %1 - %2" msgstr "jeudi : %1 à %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:58 msgid "Thursday: closed" msgstr "jeudi : fermé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Time Period: " msgstr "Période : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:8 msgid "Tip:" msgstr "Astuce :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3188 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3196 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3205 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3213 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3219 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:3224 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history/export.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_checkout.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_place_hold.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:337 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:373 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:6 msgid "Title: A to Z" msgstr "Titre : A à Z" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:7 msgid "Title: Z to A" msgstr "Titre : Z à A" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 msgid "Titles" msgstr "Titres" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:10 msgid "" "To ensure your necessary receipt information is not lost, enter your email " "address above and a receipt will be emailed to you. Otherwise, make certain " "you have a printed receipt in hand before closing the payment receipt screen." msgstr "" "Afin d’éviter de perdre les renseignements de facturation nécessaires, " "saisissez votre adresse électronique ci-dessus et un reçu vous sera envoyé " "par courriel. Autrement, assurez-vous d’avoir un reçu imprimé en main avant " "de fermer l’écran de reçu du paiement." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:163 msgid "Toggle highlighting" msgstr "Activer/désactiver la surbrillance" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1 msgid "Topic Heading: " msgstr "Vedette de sujet " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:231 msgid "Total amount:" msgstr "Montant total :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:10 msgid "Transaction Payments" msgstr "Paiements de la transaction" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Transcriber" msgstr "Transcripteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Translator" msgstr "Traducteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48 msgid "Truncation" msgstr "Troncature" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:30 msgid "Try Payment Again" msgstr "Réessayer le paiement" #. ("' _ i18n_advsearch _ '") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:36 msgid "Try changing to %1." msgstr "Essayez de changer %1." #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:34 msgid "Tuesday: %1 - %2" msgstr "mardi : %1 à %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:32 msgid "Tuesday: closed" msgstr "mardi : fermé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Type designer" msgstr "Concepteur de caractères typographiques" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Type of Computer File or Data Note: " msgstr "Note sur le genre de fichier d'ordinateur ou de données : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "Type of Report and Period Covered Note: " msgstr "Note sur le genre de rapport et la période de couverture : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:70 msgid "Type: " msgstr "Type : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Typographer" msgstr "Typographe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:12 msgid "UPC" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "University place" msgstr "Emplacement de l’université" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:106 msgid "Unknown problem" msgstr "Problème inconnu" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:128 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:9 msgid "Update Email" msgstr "Mise à jour du courriel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:93 msgid "Update Email Address" msgstr "Mise à jour de l’adresse électronique" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:10 msgid "Update Password" msgstr "Mise à jour du mot de passe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:9 msgid "Update Username" msgstr "Mise à jour du nom d'utilisateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:60 msgid "User name:" msgstr "Nom d’utilisateur :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:66 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:19 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 msgid "Video Format" msgstr "Format vidéo" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Videographer" msgstr "Vidéaste" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:126 msgid "View Basket" msgstr "Voir panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:159 msgid "View Borrowing History" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:28 msgid "View Charges" msgstr "Voir les frais" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:62 msgid "View My Basket" msgstr "Voir mon panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:63 msgid "View My Checked Out E-Items" msgstr "Voir mes articles électroniques empruntés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:57 msgid "View My Checked Out Items" msgstr "Voir mes emprunts" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:78 msgid "View My E-Items On Hold" msgstr "Voir mes articles électroniques réservés" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:93 msgid "View My E-Items Ready for Pickup" msgstr "Voir mes articles électroniques prêts pour cueillette" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:72 msgid "View My Holds" msgstr "Voir mes réservations" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:87 msgid "View My Holds Ready for Pickup" msgstr "Voir mes réservations prêtes pour cueillette" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:315 msgid "View all formats and editions " msgstr "Voir tous les formats et toutes les éditions " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:277 msgid "View other formats and editions" msgstr "Voir les autres formats et éditions" #. (mr_attrs.title) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:35 msgid "Viewing Results for Grouped Record: %1" msgstr "Visionnement des résultats du regroupement : %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:8 msgid "" "Visit our FAQs section for answers to common questions about how to use your " "account." msgstr "" "Visitez la Foire aux questions pour trouver des réponses aux questions " "fréquents relatives à l’utilisation d’un compte." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Vocalist" msgstr "Chanteur" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Voice actor" msgstr "Acteur prêtant sa voix" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:165 msgid "Volume hold" msgstr "Réservation d’un volume" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4 msgid "Volumes" msgstr "Volumes" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:49 msgid "Waiting for copy" msgstr "En attente d’un exemplaire" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:47 msgid "Wednesday: %1 - %2" msgstr "mercredi : %1 à %2" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:45 msgid "Wednesday: closed" msgstr "mercredi : fermé" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1 msgid "With Note: " msgstr "Note « Avec » : " #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Witness" msgstr "Témoin" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Wood engraver" msgstr "Graveur sur bois de bout" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Woodcutter" msgstr "Xylographe" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:49 msgid "" "Words may be right-hand truncated using an asterisk. Use a single asterisk * " "to truncate any number of characters." msgstr "" "Les mots peuvent être tronqués à l'aide d'un astérisque droite. Utilisez un " "astérisque (*) pour tronquer un nombre quelconque de caractères." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of accompanying material" msgstr "Auteur du matériel d'appoint" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of added commentary" msgstr "Auteur de commentaires additionnels" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of added lyrics" msgstr "Auteur de paroles additionnelles" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of added text" msgstr "Auteur de texte additionnel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of introduction" msgstr "Auteur de l’introduction" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of preface" msgstr "Auteur de la préface" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1 msgid "Writer of supplementary textual content" msgstr "Auteur du contenu textuel supplémentaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA-MM-JJ ou AAAA/MM/JJ" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:275 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:238 msgid "Yes, by Email" msgstr "Oui, par courriel" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:246 msgid "Yes, by Phone" msgstr "Oui, par téléphone" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:256 msgid "Yes, by Text Messaging" msgstr "Oui, par texto" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:83 msgid "Yes, this hold is active now" msgstr "Oui, la réservation est active" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:10 msgid "You are adding to a basket." msgstr "Vous faites un ajout à un panier." #. (ctx.browsing_ou.name) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:9 msgid "You are now browsing %1" msgstr "Vous explorez maintenant %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/js.tt2:15 msgid "" "You have entered an invalid date, or an improperly formatted date. Please " "enter Date of Birth in YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD format and try again." msgstr "" "Vous avez saisi une date invalide ou la date saisie n’est pas dans le bon " "format. Veuillez entrer la date de naissance selon le format AAAA-MM-JJ ou " "AAAA/MM/JJ et réessayer." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:202 msgid "You have no current fines." msgstr "Aucune amende actuelle." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/reservations.tt2:37 msgid "You have no current reservations" msgstr "" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds_ready.tt2:33 msgid "You have no e-item holds ready to be checked out." msgstr "" "Vous n'avez pas d’articles électroniques réservés qui sont prêts pour " "l’emprunt." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:33 msgid "You have no e-item holds." msgstr "Vous n’avez pas d’articles électroniques réservés." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_circs.tt2:26 msgid "You have no e-items checked out." msgstr "Vous n'avez pas d’articles électroniques empruntés." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:58 msgid "You have no historical payments to display." msgstr "Aucun historique de paiements à afficher." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:28 msgid "You have no items checked out." msgstr "Vous n'avez pas d'emprunts en cours." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:141 msgid "" "You have permission to override some of the failed holds. Click Submit to " "override and place your hold on the selected items." msgstr "" "Vous êtes autorisé à outrepasser certaines réservations échouées. Cliquez " "sur « soumettre » pour le faire et réserver les articles sélectionnés." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56 msgid "" "You may use ^ and $ to indicate \"phrase begins with\" and \"phrase ends " "with,\" respectively, within a search phrase enclosed in quotation marks." msgstr "" "Vous pouvez utiliser ^ et $ pour indiquer \"phrase commence par\" et " "\"phrase se termine par\", respectivement, dans une phrase de recherche " "joint entre guillemets." #. (here_link_text) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0 msgid "" "Your account does not currently have an email address set. Set your email " "address %1" msgstr "" "Il n’y a actuellement pas d’adresse électronique associée à votre compte. " "Indiquez votre adresse électronique %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:107 msgid "" "Your browse term seems to begin with an article (a, an, the). You might get " "better results by omitting the article." msgstr "" "Il semble que vos termes de recherche commencent par un article (le, la, un, " "une). Vous obtiendrez possiblement de meilleurs résultats en omettant " "l’article." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:23 msgid "" "Your browser does not have Javascript enabled, and we cannot process credit " "card payments without it. Please change your browser settings and try again." msgstr "" "JavaScript n’est pas activé dans votre navigateur et nous ne pouvons pas " "traiter les paiements par cartes de crédit sans JavaScript. Veuillez changer " "les réglages de votre navigateur et réessayer." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:25 msgid "Your current password was not correct." msgstr "Votre mot de passe actuel est incorrect." #. (ctx.user.email) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12 msgid "Your email has been queued for delivery to %1" msgstr "" "Votre courriel a été placé dans la file d’attente pour livraison à %1." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/ebook_holds.tt2:35 msgid "Your hold has been canceled." msgstr "Votre réservation a été annulée." #. (fmt_expire_date) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:43 msgid "" "Your library card expired on %1. Please contact a librarian to resolve this " "issue." msgstr "" "Votre carte de bibliothèque expire le %1. Veuillez communiquer avec un " "bibliothécaire pour résoudre ce problème." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:23 msgid "Your message has been sent!" msgstr "Votre message a été envoyé !" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:33 msgid "Your payment has been approved." msgstr "Paiement approuvé." #. (ctx.user.email) #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:14 msgid "Your receipt will be emailed to %1" msgstr "Votre reçu sera envoyé par courriel à %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11 msgid "" "Your user name or barcode has been submitted for a password reset. If a " "matching account with an email address is found, you will soon receive an " "email at that address with further instructions for resetting your password." msgstr "" "Une réinitialisation de mot de passe a été demandée pour votre nom " "d’utilisateur ou votre code à barres. Si un compte assorti d’une adresse de " "courriel est trouvé, vous recevrez sous peu un courriel qui indique comment " "réinitialiser votre mot de passe." #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:206 msgid "ZIP" msgstr "Code postal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:147 msgid "ZIP or Postal Code" msgstr "Code postal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:183 msgid "Zip" msgstr "Code postal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1 msgid "Zip Code" msgstr "Code postal" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:102 msgid "and" msgstr "et" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:53 msgid "circ_history.csv" msgstr "circ_history.csv" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:156 msgid "copy" msgstr "exemplaire" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:120 msgid "edit" msgstr "modifier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:51 msgid "environment* agency" msgstr "organisme environnement*" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:44 msgid "garcia marquez" msgstr "garcia marquez" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:59 msgid "harry" msgstr "harry" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0 msgid "here" msgstr "ici" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/cart.tt2:26 msgid "records in basket" msgstr "dossiers dans le panier" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:41 msgid "selected title" msgstr "titre choisi" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:43 msgid "selected titles" msgstr "titres choisis" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:59 msgid "stone" msgstr "pierre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:156 msgid "title" msgstr "titre" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:83 msgid "to your credit card?" msgstr "à votre carte de crédit?" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:36 msgid "unread" msgstr "non lu" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:124 msgid "view" msgstr "afficher" #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:156 msgid "volume" msgstr "volume" #~ msgid "April" #~ msgstr "avril" #~ msgid "August" #~ msgstr "août" #~ msgid "Balance Owed" #~ msgstr "Solde dû" #~ msgid "December" #~ msgstr "décembre" #~ msgid "Fines" #~ msgstr "Amendes" #~ msgid "Fines:" #~ msgstr "Amendes :" #~ msgid "February" #~ msgstr "février" #~ msgid "Initial Amount Owed" #~ msgstr "Montant initial dû" #~ msgid "January" #~ msgstr "janvier" #~ msgid "July" #~ msgstr "juillet" #~ msgid "June" #~ msgstr "juin" #~ msgid "May" #~ msgstr "mai" #~ msgid "March" #~ msgstr "mars" #~ msgid "November" #~ msgstr "novembre" #~ msgid "October" #~ msgstr "octobre" #~ msgid "Other Fees" #~ msgstr "Autres frais" #~ msgid "Are you sure you are ready to charge %1 to your credit card?" #~ msgstr "Voulez-vous vraiment débiter %1 de votre carte de crédit?" #~ msgid "Go back to try again or to cancel this payment attempt." #~ msgstr "Retour pour réessayer ou annuler le paiement" #~ msgid "Last Payment Time" #~ msgstr "Date du dernier paiement" #~ msgid "Pay selected fines" #~ msgstr "Payer les amendes sélectionnées" #~ msgid "Pay Fines" #~ msgstr "Payer les amendes" #~ msgid "Remove from my list" #~ msgstr "Supprimer de ma liste" #~ msgid "Selected fines you are paying for:" #~ msgstr "Sélectionner les amendes à payer :" #~ msgid "September" #~ msgstr "Septembre" #~ msgid "Submit Payment" #~ msgstr "Soumettre un paiement" #~ msgid "Temporary List" #~ msgstr "Liste temporaire :" #~ msgid "Total amount to pay:" #~ msgstr "Montant total à payer :" #~ msgid "Transaction Start Time" #~ msgstr "Début de la transaction" #~ msgid "Total Amount Paid" #~ msgstr "Montant total payé" #~ msgid "View My List" #~ msgstr "Afficher ma liste" #~ msgid "" #~ "You either have no fines to pay or you have selected fines whose total is " #~ "non-positive. We cannot process non-positive amounts." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas d’amendes à payer ou vous avez sélectionner des amendes dont " #~ "le solde n’est pas positif. Nous ne pouvons traiter des montants non " #~ "positifs." #~ msgid "You have not created a list yet." #~ msgstr "Aucune liste créée." #~ msgid "Click %1Cancel%2 to go back and (un)select other fines." #~ msgstr "" #~ "Cliquez sur %1Annuler%2 pour retourner en arrière et modifier la sélection " #~ "d’amendes." #~ msgid "Add %1 to my list" #~ msgstr "Ajouter %1 à ma liste" #~ msgid "My Existing Lists" #~ msgstr "Mes listes existantes" #~ msgid "Results %1 - %2 of about %3" #~ msgstr "Resultats %1 à %2 de %3" #~ msgid "Remove %1 from my list" #~ msgstr "Supprimer %1 de ma liste"