# Arabic translation for evergreen # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-22 06:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-07 07:57+0000\n" "Last-Translator: fares othman \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-08 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18493)\n" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:21 msgid "(853) Basic" msgstr "(853) أساسي" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:22 msgid "(854) Supplement" msgstr "(854) المُلحق" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:23 msgid "(855) Index" msgstr "(855) الكشاف" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:66 msgid "(Inactive)" msgstr "غير مفعلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:55 msgid "Print" msgstr "*طباعة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:9 msgid "Active" msgstr "مُفعل" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:93 msgid "Add" msgstr "إضافة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:47 msgid "Add New" msgstr "إضافة جديدة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:178 msgid "Add to record entry" msgstr "إضافة لمدخل التسجيلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:39 msgid "Batch Item Receive" msgstr "النُسخة المُعدة للاستلام" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:104 msgid "Bibliographic Record" msgstr "التسجيلة الببليوغرافية" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:34 msgid "Billing address:" msgstr "عنوان الفاتورة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:6 msgid "Bindery" msgstr "قسم التجليد" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:7 msgid "Bound" msgstr "مُقيد" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:207 msgid "Captions and Patterns" msgstr "التسميات والأنماط" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:144 msgid "Chronology" msgstr "التسلسل/التقسيم الزمني" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:8 msgid "Claimed" msgstr "المُطالب بها" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:261 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:36 msgid "Clone Subscription" msgstr "استنساخ الاشتراك" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:305 msgid "Clone!" msgstr "استنساخ!" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:149 msgid "Create" msgstr "إنشاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:8 msgid "Create Date" msgstr "تاريخ الإنشاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:26 msgid "Create Many Streams" msgstr "إنشاء العديد من التيارات" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:76 msgid "Create New Items" msgstr "إنشاء نُسخ جديدة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:135 msgid "Create Streams" msgstr "إنشاء تيارات" #. ("") #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:64 msgid "Created by %1" msgstr "إنشاء مِن قبل %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:92 msgid "Date Expected" msgstr "التاريخ المُتَوقع" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:100 msgid "Date Received" msgstr "تاريخ الاستلام" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:10 msgid "Delete Selected" msgstr "حذف المحدد" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:105 msgid "Department:" msgstr "القسم:" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:65 msgid "Department: ${0}" msgstr "القسم: ${0}" #. ("") #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:45 msgid "Department: %1" msgstr "القسم: %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:9 msgid "Discarded" msgstr "المرفوضة/المُهملة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:3 msgid "Distributions" msgstr "التوزيعات" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:184 msgid "Do not use record entry" msgstr "لا تستخدم مدخل التسجيلة" #. ("") #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:65 msgid "Edited by %1" msgstr "تحرير مِن قبل %1" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:100 msgid "End Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:146 msgid "Enumeration" msgstr "التعداد" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:5 msgid "Expected" msgstr "المُتوقعة/المُنتظرة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:106 msgid "Expected Date Offset" msgstr "إزاحة التاريخ المتوقع" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:83 msgid "Generate" msgstr "تَوليد" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:43 msgid "Generate Issuance and Item Predictions" msgstr "توليد الاصدار والنُسخ المُتوقعة/المُنتظرة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:16 msgid "Generate Predictions" msgstr "توليد المُنتظرات/المُتوقعات" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:268 msgid "" "Holdings-related objects, like issuances, items, units, and summaries will " "not be cloned." msgstr "" "الأشياء المُرتبطة بالحيازات، مثل الأعداد، النُسخ، الوحدات، والمُلخصاتلا " "يمكن أن يتم استنساخها" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:79 msgid "How many items?" msgstr "كم عدد النُسخ؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:139 msgid "How many?" msgstr "كم العدد؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:5 msgid "ID" msgstr "الرمز المعرّف" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:77 msgid "Import" msgstr "استيراد" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:50 msgid "Import From Bibliographic or Legacy Serial Records" msgstr "الاستيراد من الببليوغرافية أو من تسجيلات السلسلة الموروثة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:219 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:3 msgid "Issuances" msgstr "الأعداد" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:32 msgid "Items" msgstr "النُسخ" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:24 msgid "Mailing address:" msgstr "العنوان البريدي:" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:70 msgid "Manage Routing List" msgstr "إدارة قائمة التوجيه" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:180 msgid "Merge with record entry" msgstr "دمج مع مدخل التسجيلة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:11 msgid "New Distribution" msgstr "توزيع جديد" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:8 msgid "New Issuance" msgstr "عدد جديد" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:35 msgid "New Items" msgstr "نُسخ جديدة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:23 msgid "New Stream" msgstr "تيار جديد" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:19 msgid "New Subscription" msgstr "اِشتراك جديد" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:10 msgid "Not Held" msgstr "غير مُكتمل" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:11 msgid "Not Published" msgstr "غير منشورة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:115 msgid "Note:" msgstr "ملاحظة:" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:107 msgid "Number of Distributions" msgstr "عدد التوزيعات" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:94 msgid "Owning Library" msgstr "المكتبة المالكة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:55 msgid "P" msgstr "P" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:7 msgid "Pattern Code" msgstr "كود النمط" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:69 msgid "Predict a certain number of issuances:" msgstr "توقع/اعتماد رقم معين من الأعداد:" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:57 msgid "Predict until end of subscription" msgstr "التنبؤ/الاعتماد حتى نهاية الاشتراك" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:83 msgid "Reader (barcode):" msgstr "القاريء (الباركود):" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:63 msgid "Reader: ${0} / ${1}, ${2} ${3} (${4})" msgstr "القاريء: ${0} / ${1}، ${2} ${3} (${4})" #. ("", "", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:18 msgid "Reader: %1 / %2 (%3)" msgstr "القاريء: %1 / %2 (%3)" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:12 msgid "Received" msgstr "المُستلمة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:295 msgid "Record specified by this unique identifier:" msgstr "التسجيلة المُحددة من قبل هذا المعرف الفريد:" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:6 msgid "Refresh Grid" msgstr "تحديث الشبكة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:10 msgid "Remove" msgstr "حذف" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:29 msgid "Routing List For Selected Stream" msgstr "قائمة التوجيه للتيار المُحدد" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:283 msgid "Same record as the existing subscription" msgstr "نفس التسجيلة كما الاشتراك الموجود" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:40 msgid "Save Changes" msgstr "حفظ التغييرات" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:72 msgid "Select records from which to import caption and pattern fields." msgstr "اختيار التسجيلات مِن استيراد حقول التسمية التوضيحية والنمط" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:2 msgid "Serial Routing List" msgstr "قائمة توجيه الدورية" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:45 msgid "Showing items attached to the issuance," msgstr "إظهار النُسخ المُرفقة لـِ العدد،" #. ("", "") #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:38 msgid "Showing streams attached to the distribution, %1 (%2)." msgstr "إظهار التيارات المُرفقة لـِ التوزيع، %1 (%2)" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:97 msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البداية" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:107 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:86 msgid "Stream" msgstr "التيار" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:3 msgid "Streams" msgstr "التيارات" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:33 msgid "Subscription Details" msgstr "تفاصيل الاشتراك" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:52 msgid "Subscriptions" msgstr "الاِشتراكات" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:84 msgid "Summary" msgstr "مُلخص" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:264 msgid "" "This feature will clone a subscription and all of its subscription notes, " "distributions, distribution notes, captions and patterns, streams, and " "routing list users." msgstr "" "هذه الميزة ستقوم بـِ استنساخ اشتراك وكافة ملاحظات الاشتراك، التوزيعات، " "ملاحظات التوزيعات، التسميات التوضيحية والأنماط، الجداول، وقائمة توجيه " "المستخدمين." #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:272 msgid "To what bibliographic record should the new subscription be attached?" msgstr "إلى ماذا التسجيلة الببليوغرافية يجب أن ترافق الاشتراك الجديد؟" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:6 msgid "Type" msgstr "النوع" #. ("") #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:12 msgid "Unlabeled stream ID #%1" msgstr "معرف التيار غير المُسمى #%1" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:182 msgid "Use record entry only" msgstr "استخدام مدخل التسجيلة فقط" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:49 msgid "View/Edit" msgstr "إظهار/تعديل" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:6 msgid "View/Edit Notes" msgstr "ملاحظات إظهار/تعديل" #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:28 msgid "Wizard ..." msgstr "المُعالج..."