msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 11:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 08:23+0000\n" "Last-Translator: TZ \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-05-05 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #: opac.js:BARCODE_PROMPT msgid "Barcode: " msgstr "Штрих-код: " #: opac.js:USERNAME_PROMPT msgid "Username: " msgstr "" #: opac.js:CANCEL_BUTTON_LABEL msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: opac.js:SUBMIT_BUTTON_LABEL msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: opac.js:OK msgid "OK" msgstr "OK" #: opac.js:PWD_RESET_RESPONSE_TITLE msgid "Password reset response" msgstr "Ответ для сброса пароля" #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_SUCCESS msgid "" "Your request to begin the password reset process has been processed. If your " "account has a valid email address, you should soon receive an email " "containing further instructions for resetting your password." msgstr "" #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_ERROR msgid "" "The system could not process your request for a password reset. Please try " "again, or contact circulation staff for assistance." msgstr "" "Система не может обработать Ваш запрос для сброса пароля. Пожалуйста, " "попробуйте еще раз, или обратитесь к Администратру за помощью." #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_STATUS msgid "Sending request..." msgstr "Отправка запроса ..." #: opac.js:PWD_RESET_FORGOT_PROMPT msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли пароль?" #: opac.js:PWD_RESET_FORM_TITLE msgid "Request password reset" msgstr "Запрос пароля" #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_PROMPT msgid "" "To begin the password reset process, enter either your barcode or username " "in the form below and click 'Submit'" msgstr "" #: opac.js:CREATE_MFHD msgid "Add MFHD Record" msgstr "Добавить MFHD запись" #: opac.js:CREATED_MFHD_RECORD msgid "Created MFHD record for ${0}" msgstr "Созданная MFHD запись для ${0}" #: opac.js:DELETE_MFHD msgid "Delete Record" msgstr "Удалить запись" #: opac.js:DELETE_MFHD_CONFIRM msgid "Are you sure you want to delete this serial record?" msgstr "" #: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD msgid "Deleted MFHD record ${0}" msgstr "Удалённая MFHD запись ${0}" #: opac.js:EDIT_MFHD_RECORD msgid "Edit Record" msgstr "Изменить запись" #: opac.js:EDIT_MFHD_MENU msgid "Edit Holdings" msgstr "Изменить сохраненные" #: opac.js:EDIT_PROPERTIES msgid "Edit Properties" msgstr "" #: opac.js:BASIC_HOLDINGS msgid "Volumes" msgstr "Объёмы" #: opac.js:BASIC_HOLDINGS_ADD msgid "Additional Volume Information" msgstr "" #: opac.js:INDEX_HOLDINGS msgid "Indexes" msgstr "" #: opac.js:INDEX_HOLDINGS_ADD msgid "Additional Index Information" msgstr "" #: opac.js:CURRENT_HOLDINGS msgid "Current volume" msgstr "Текущий том" #: opac.js:CURRENT_INDEXES msgid "Current indexes" msgstr "Текущие указатели" #: opac.js:CURRENT_SUPPLEMENTS msgid "Current supplements" msgstr "Текущие дополнения" #: opac.js:HOLDINGS_TABLE_CAPTION msgid "Holdings summary (${0})" msgstr "Краткое содержание сохраненных (${0})" #: opac.js:INCOMPLETE_VOLUMES msgid "Incomplete volumes" msgstr "Неполные тома" #: opac.js:MISSING_VOLUMES msgid "Missing volumes" msgstr "Отсутствующие тома" #: opac.js:ONLINE_VOLUMES msgid "Online volumes" msgstr "Онлайн тома" #: opac.js:SAVE_MFHD_LABEL msgid "Save MFHD" msgstr "Сохранить MFHD" #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS msgid "Supplements" msgstr "" #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS_ADD msgid "Additional Supplement Information" msgstr "" #: opac.js:PLACE_HOLD msgid "Place hold" msgstr "" #: opac.js:HOLD_STATUS_PLURAL msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential items" msgstr "" #: opac.js:HOLD_STATUS_SINGULAR msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential item" msgstr "" #: opac.js:MORE msgid "More" msgstr "Ещё" #: opac.js:MORE_COPIES_FULL_RECORD msgid "... more copies listed in full record" msgstr "" #: opac.js:SOURCE_CANNOT_HAVE_COPIES msgid "Records from ${0} cannot have copies." msgstr "" #~ msgid "Edit Propeties" #~ msgstr "Изменить свойства" #~ msgid "" #~ "To begin the password reset process, enter either your barcode or user name " #~ "in the form below and click 'Submit'" #~ msgstr "" #~ "Чтобы начать процесс сброса пароля, введите либо ваш штрих-код или имя " #~ "пользователя в форме ниже и нажмите \"Отправить\"" #~ msgid "User name: " #~ msgstr "Имя пользователя: "