# extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/fm_IDL.dtd msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-09 20:55+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16412)\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: field.bre.source.label:2536 msgid "Record Source" msgstr "Zdroj záznamu" #: class.rxpt.label:8321 msgid "Transaction Paid Totals" msgstr "V rámci transakce placeno celkem" #: field.sunit.sort_key.label:4519 msgid "Sort Key" msgstr "Třídící klíč" #: field.mrd.vr_format.label:3248 msgid "Video Recording Format" msgstr "Formát videozáznamu" #: field.acqmapinv.picklist.label:10055 msgid "Picklist ID" msgstr "ID seznamu pro vyzvednutí" #: class.acqlih.label:7745 msgid "Line Item History" msgstr "Historie položky" #: field.au.ident_value2.label:2802 msgid "Secondary Identification" msgstr "Číslo sekundárního dokladu" #: field.sdist.record_entry.label:4311 msgid "Legacy Record Entry" msgstr "Údaje záznamů zděděného systému" #: field.acqfst.amount.label:7260 field.acqafst.amount.label:7314 msgid "Total Spent Amount" msgstr "Celkem utraceno" #: field.auri.use_restriction.label:2454 msgid "Use Information" msgstr "Informace o užití" #: class.cmrtm.label:9290 msgid "MARC21 Record Type Map" msgstr "Typy kódů MARC21" #: field.mp.credit_card_payment.label:6262 #: field.mbp.credit_card_payment.label:6290 msgid "Credit Card Payment Detail" msgstr "Detaily platby kreditní kartou" #: field.cracct.host.label:814 field.czs.host.label:839 #: field.acqedi.host.label:8012 msgid "Host" msgstr "Hostitelský počítač" #: field.rccbs.patron_city.label:9586 msgid "User City" msgstr "Uživatel - město / obec" #: class.cmsa.label:2238 msgid "Metabib Search Alias" msgstr "Alias pro vyhledávání metazáznamů" #: field.circ.billing_total.label:3589 field.combcirc.billing_total.label:3658 #: field.acirc.billing_total.label:3731 field.bresv.billing_total.label:3928 #: field.mg.billing_total.label:5612 field.mbt.billing_total.label:5654 #: field.rodcirc.billing_total.label:9808 msgid "Billing Totals" msgstr "Poplatky celkem" #: field.qsq.where_clause.label:8771 msgid "WHERE Clause" msgstr "Klauzule WHERE" #: field.brt.transferable.label:3783 msgid "Transferable" msgstr "Přesunutelné" #: class.aoa.label:4873 msgid "Org Address" msgstr "Adresa organizace" #: field.mcrp.id.label:5508 msgid "Pyament ID" msgstr "ID platby" #: field.au.claims_returned_count.label:2786 msgid "Claims-returned Count" msgstr "Počet údajně vrácených" #: class.acqfsrcct.label:7341 msgid "Total Credit to Funding Source" msgstr "Připsat celkem ve prospěch finančního zdroje" #: class.acqlipad.label:7938 msgid "Line Item Provider Attribute Definition" msgstr "Definice atributů poskytovatelů pro položky" #: field.bra.required.label:3844 msgid "Is Required" msgstr "Je požadováno" #: field.bresv.booking_interval.label:3938 msgid "Booking Interval" msgstr "Interval rezervací" #: field.cmfinm.params.label:681 field.crainm.params.label:769 msgid "Parameters (JSON Array)" msgstr "Parametry (JSON Array)" #: field.vii.ref.label:203 field.viiad.ref.label:254 #: field.rocit.ref.label:9857 msgid "Reference" msgstr "Příruční knihovna" #: field.acqfsb.amount.label:7374 msgid "Balance after Spent" msgstr "Bilance po čerpání prostředků" #: class.atenv.label:980 msgid "Trigger Event Environment Entry" msgstr "Položky prostředí spuštěných událostí" #: class.cit.label:1720 msgid "Identification Type" msgstr "Typ identifikačního dokladu" #: field.ahr.bib_rec.label:4993 field.ahopl.bib_rec.label:5120 #: field.alhr.bib_rec.label:5194 msgid "Bib Record link" msgstr "Bibliografický záznam (odkaz)" #: field.ahn.method.label:4062 msgid "Notification Method" msgstr "Způsob oznámení" #: field.asc.sip_field.label:5390 field.actsc.sip_field.label:5444 msgid "SIP Field" msgstr "Pole SIP" #: class.abaafm.label:2096 msgid "Authority Browse Axis Field Map" msgstr "Přehled polí osy pro prohlížení autorit" #: class.bravm.label:3976 field.bravm.id.label:3978 msgid "Reservation Attribute Value Map" msgstr "Přehled hodnot atributů rezervace" #: field.rccc.call_number.label:9502 msgid "Call Number Link" msgstr "Signatura (odkaz)" #: field.circ.checkin_lib.label:3555 field.combcirc.checkin_lib.label:3628 #: field.acirc.checkin_lib.label:3697 field.rodcirc.checkin_lib.label:9780 msgid "Check In Library" msgstr "Vráceno v knihovně" #: class.citm.label:4735 msgid "Item Type Map" msgstr "Typy exemplářů" #: field.ccmw.id.label:1409 msgid "Circ Weights ID" msgstr "ID váhy výpůjček" #: field.rccbs.billing_location_shortname.label:9558 msgid "Billing Location Short (Policy) Name" msgstr "Zkratka organizační jednotky účtující poplatek" #: class.aous.label:3010 msgid "Organizational Unit Setting" msgstr "Nastavení organizační jednotky" #: field.rxbt.unvoided.label:8313 msgid "Unvoided Billing Amount" msgstr "Výše neprominutých poplatků" #: field.aufh.fail_time.label:6121 msgid "Retargeting Date/Time" msgstr "Datum / čas nového cíle" #: field.ssr.deleted.label:4839 field.rocit.deleted.label:9859 msgid "Deleted" msgstr "Smazáno" #: field.mcrp.payment_ts.label:5510 field.mwp.payment_ts.label:5755 #: field.mgp.payment_ts.label:5773 field.mckp.payment_ts.label:5861 msgid "Payment Timestamp" msgstr "Časová značka platby" #: field.aou.attr_vals.label:5279 msgid "Attribute Values" msgstr "Hodnoty atributů" #: field.vii.record.label:188 msgid "Import Record" msgstr "Importovat záznam" #: field.bra.valid_values.label:3845 msgid "Valid Values" msgstr "Validní hodnoty" #: field.sstr.items.label:4390 field.siss.items.label:4459 msgid "Items" msgstr "Exempláře" #: field.ac.active.label:5403 msgid "IsActive?" msgstr "Je aktivní?" #: field.au.other_phone.label:2807 msgid "Other Phone" msgstr "Jiné telefonní číslo" #: field.actsced.id.label:5685 msgid "Default Entry ID" msgstr "ID výchozí položky" #: class.acqfdeb.label:7126 msgid "Debit From Fund" msgstr "Na vrub fondu" #: field.rxpt.total.label:8326 msgid "Total Paid Amount" msgstr "Celková výše platby" #: field.au.family_name.label:2795 field.stgu.family_name.label:8607 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" #: class.rlcd.label:9304 msgid "Last Copy Delete Time" msgstr "Čas smazání posleního exempláře" #: class.mous.label:2482 msgid "Open User Summary" msgstr "Zobrazit přehled údajů uživatele" #: field.au.stat_cat_entries.label:2777 #: field.sunit.stat_cat_entries.label:4527 #: field.acp.stat_cat_entries.label:5914 msgid "Statistical Category Entries" msgstr "Položky statistických kategorií" #: field.vmp.owner.label:145 field.vibtf.owner.label:169 #: field.viiad.owner.label:242 field.vbq.owner.label:283 #: field.vaq.owner.label:423 field.cracct.owner.label:819 #: field.are.owner.label:2129 field.bre.owner.label:2539 #: field.chdd.owner.label:2702 field.aal.owner.label:3374 #: field.auss.owner.label:3405 field.acqpro.owner.label:6712 #: field.acqfs.owner.label:7057 field.acqpl.owner.label:7494 #: field.acqpo.owner.label:7542 field.acqpoh.owner.label:7589 #: field.acqedi.owner.label:8017 field.afs.owner.label:8670 #: field.cbc.org_unit.label:10069 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: field.bresv.current_resource.label:3944 msgid "Current Resource" msgstr "Stávající zdoj" #: class.acqfcb.label:7274 msgid "Fund Combined Balance" msgstr "Bilance kombinovaná z různých fondů" #: field.ahr.holdable_formats.label:4975 #: field.ahopl.holdable_formats.label:5102 #: field.alhr.holdable_formats.label:5178 msgid "Holdable Formats (for M-type hold)" msgstr "Rezervovatelný formát (pro M-typy rezervace)" #: class.acqie.label:6812 msgid "Invoice Entry" msgstr "Položka faktury" #: field.pgpt.grp.label:3285 field.acplgm.lgroup.label:4128 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: field.au.ident_type2.label:2800 msgid "Secondary Identification Type" msgstr "Typ sekundárního identifikačního dokladu" #: field.actscsf.name.label:5422 field.ascsf.name.label:6394 msgid "Field Name" msgstr "Název pole" #: field.auoi.staff.label:628 msgid "Staff Member" msgstr "Člen personálu" #: field.rsr.uniform_title.label:8257 msgid "Uniform Title (normalized)" msgstr "Unifikovaný název (normalizováno)" #: field.sasum.generated_coverage.label:4620 #: field.sbsum.generated_coverage.label:4645 #: field.sssum.generated_coverage.label:4672 #: field.sisum.generated_coverage.label:4699 msgid "Generated Coverage" msgstr "Generované pokrytí" #: class.mdp.label:6330 msgid "Payments: Desk" msgstr "Platby: Výpůjční pult" #: field.qrc.column_type.label:8933 msgid "Column Type" msgstr "Typ sloupce" #: field.aou.shortname.label:5259 msgid "Short (Policy) Name" msgstr "Zkratka organizační jednotky" #: field.acn.deleted.label:2412 field.au.deleted.label:2822 #: field.sre.deleted.label:4195 field.sunit.deleted.label:4499 #: field.acp.deleted.label:5887 msgid "Is Deleted" msgstr "Je smazáno" #: field.mg.xact_finish.label:5607 msgid "Transaction Finish Timestamp" msgstr "Časová značka ukončení transakce" #: class.actsced.label:5683 msgid "User Stat Cat Default Entry" msgstr "Výchozí položka čtenářské statistické kategorie" #: field.mb.billing_ts.label:6497 msgid "Billing Timestamp" msgstr "časová značka vzniku poplatku" #: field.acqscl.item.label:8523 msgid "Serial Item" msgstr "Exemplář seriálu" #: class.acqpa.label:6892 msgid "Provider Address" msgstr "Adresa dodavatele" #: field.acqlia.id.label:7834 msgid "Attribute Value ID" msgstr "ID hodnoty atributu" #: class.ahcm.label:4047 msgid "Hold Copy Map" msgstr "Přehled rezervovaných exemplářů" #: class.arn.label:3447 msgid "Authority Record Note" msgstr "Poznámka k autoritnímu záznamu" #: class.rocit.label:9830 msgid "Classic Item List" msgstr "Klasický seznam exemplářů" #: field.aba.sorter.label:2076 msgid "Sorter Attribute" msgstr "Třídící atribut" #: field.ccls.depth.label:1597 msgid "Min Depth" msgstr "Minimální hloubka" #: field.acqpon.value.label:7626 msgid "Vote Value" msgstr "" #: field.vii.definition.label:189 msgid "Attribute Definition" msgstr "Definice atributů" #: class.acqcl.label:8491 msgid "Claim" msgstr "Reklamace" #: class.cbt.label:6581 field.rmocbbol.billing_type.label:9880 #: field.rmocbbcol.billing_type.label:9905 #: field.rmocbbhol.billing_type.label:9933 msgid "Billing Type" msgstr "Typ poplatku" #: field.atul.event_def.label:1152 msgid "Event Definition ID" msgstr "ID definice události" #: field.atul.add_time.label:1153 msgid "Event Add Time" msgstr "Čas přidání události" #: class.rrf.label:8122 msgid "Report Folder" msgstr "Složka zpráv" #: field.jub.lineitem_notes.label:7712 msgid "Line Item Notes" msgstr "Poznámky k položce" #: field.ahtc.hold.label:6464 msgid "Hold requiring Transit" msgstr "Rezervace vyžadující přepravu" #: field.aout.name.label:5554 msgid "Type Name" msgstr "Název typu organizační jednotky" #: field.ahr.cancel_time.label:4989 field.ahopl.cancel_time.label:5116 #: field.alhr.cancel_time.label:5190 msgid "Hold Cancel Date/Time" msgstr "Datum /čas zrušení rezervace" #: class.acsaf.label:2000 msgid "Authority Control Set Authority Field" msgstr "Pole autority konrtolní sady autorit" #: class.acqcle.label:8503 msgid "Claim Event" msgstr "Událost rezervace" #: class.xcol.label:9044 msgid "Column Expression" msgstr "Výraz sloupce" #: field.crad.format.label:709 field.cza.format.label:869 #: field.cvrfm.value.label:1363 field.cmf.format.label:2287 msgid "Format" msgstr "Formát" #: class.aiit.label:1219 msgid "Non-bibliographic Invoice Item Type" msgstr "Typ položky nebibliografických faktur" #: field.au.usrname.label:2817 msgid "OPAC/Staff Client User Name" msgstr "Uživatelské jméno pro OPAC / služebního klienta" #: field.vii.circ_lib.label:195 field.viiad.circ_lib.label:247 #: field.circ.circ_lib.label:3558 field.combcirc.circ_lib.label:3631 #: field.acirc.circ_lib.label:3700 field.sunit.circ_lib.label:4492 #: field.acp.circ_lib.label:5880 field.ancc.circ_lib.label:6091 #: field.aufhl.circ_lib.label:8703 field.aufhil.circ_lib.label:8725 #: field.aufhol.circ_lib.label:8755 field.rodcirc.circ_lib.label:9783 #: field.rmocbbcol.circ_lib.label:9903 field.rmobbcol.circ_lib.label:9917 msgid "Circulating Library" msgstr "Půjčující knihovna" #: field.afs.scheduled_time.label:8674 msgid "Scheduled Time" msgstr "Plánovaný čas" #: field.auri.call_number_maps.label:2456 msgid "Call Number Maps" msgstr "Přehledy signatur" #: class.acnn.label:3417 msgid "Call Number Note" msgstr "Poznámka k signatuře" #: field.qdt.is_numeric.label:8802 msgid "Is Numeric" msgstr "Je numerický" #: class.cmfpm.label:9223 msgid "MARC21 Fixed Field Map" msgstr "Přehled polí pevné délky MARC21" #: field.ccmm.max_fine_rule.label:1539 field.circ.max_fine_rule.label:3567 #: field.combcirc.max_fine_rule.label:3640 #: field.acirc.max_fine_rule.label:3709 class.crmf.label:6021 #: field.rodcirc.max_fine_rule.label:9792 msgid "Max Fine Rule" msgstr "Limity pokut" #: field.cuat.ewhat.label:2876 msgid "Event Type" msgstr "Typ události" #: class.chmm.label:1463 msgid "Hold Matrix Matchpoint" msgstr "Vzorec pro splnění rezervací" #: field.bre.subject_field_entries.label:2545 msgid "Indexed Subject Field Entries" msgstr "Údaje indexovaných předmětových polí" #: class.acpl.label:4072 msgid "Copy/Shelving Location" msgstr "Umístění exempláře / regálu" #: field.acqofscred.sort_date.label:7116 msgid "Sort Date" msgstr "Datum třídění" #: field.asvr.response_group_id.label:1927 msgid "Response Group ID" msgstr "ID skupiny odpovídajících" #: class.aus.label:1835 msgid "User Setting" msgstr "Uživatelské nastavení" #: class.actscecm.label:6155 msgid "User Statistical Category Entry" msgstr "Položky statistických kategorií uživatelů" #: field.aoa.san.label:4886 field.acqpro.san.label:6717 msgid "SAN" msgstr "SAN" #: class.ccls.label:1591 msgid "Circulation Limit Set" msgstr "Sestava výpůjčních limitů" #: class.asc.label:5383 msgid "Asset Statistical Category" msgstr "Aktivní statistická kategorie" #: class.jub.label:7689 field.acqlin.lineitem.label:7815 msgid "Line Item" msgstr "Položka" #: field.cracct.path.label:818 field.acqedi.path.label:8016 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: field.vii.pub_note.label:210 field.viiad.pub_note.label:261 msgid "Public Note" msgstr "Veřejná poznámka" #: field.acplg.top.label:4109 msgid "Display Above Orgs" msgstr "Zobrazit nad organizacemi" #: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:9563 msgid "User Home Library Name" msgstr "Název domovské knihovny uživatele" #: field.au.credit_forward_balance.label:2789 msgid "User Credit Balance" msgstr "Zůstatek zálohy uživatele" #: field.scap.enum_5.label:4234 msgid "Enum 5" msgstr "Číslování 5" #: class.mcrp.label:5503 msgid "House Credit Payment" msgstr "Platba domácím kreditem" #: field.acn.uri_maps.label:2420 msgid "URI Maps" msgstr "Seznamy URI" #: field.ahr.eligible_copies.label:4994 field.ahopl.eligible_copies.label:5121 #: field.alhr.eligible_copies.label:5195 msgid "Eligible Copies" msgstr "Vhodné exempláře" #: field.ccmlsm.limit_set.label:1618 field.cclscmm.limit_set.label:1645 #: field.cclsacpl.limit_set.label:1670 field.cclsgm.limit_set.label:1696 msgid "Limit Set" msgstr "Sestavy limitů" #: class.bmp.label:2617 field.acp.parts.label:5915 msgid "Monograph Parts" msgstr "Části monografií" #: field.brav.valid_value.label:3869 msgid "Valid Value" msgstr "Platná hodnota" #: field.rhrr.target.label:8301 msgid "Hold Target" msgstr "Cíl rezervace" #: field.asvr.effective_date.label:1924 msgid "Effective Answer Date/Time" msgstr "Účinné datum / čas odpovědi" #: field.ahr.capture_time.label:4967 field.ahopl.capture_time.label:5094 #: field.alhr.capture_time.label:5170 msgid "Capture Date/Time" msgstr "Čas / datum zachycení" #: field.acqpl.id.label:7493 msgid "Selection List ID" msgstr "ID akvizičního seznamu" #: class.pupm.label:6225 msgid "User Permission Map" msgstr "Seznamy uživatelských oprávnění" #: class.auricnm.label:2464 msgid "Electronic Access URI to Call Number Map" msgstr "URI elektronického přístupu k přehledu signatur" #: field.acqfap.percent.label:7471 msgid "Percent" msgstr "Procento" #: field.ccvm.search_label.label:794 msgid "Search Label" msgstr "Označení vyhledávání" #: field.sunit.loan_duration.label:4509 field.acp.loan_duration.label:5898 #: field.act.loan_duration.label:5969 msgid "Loan Duration" msgstr "Výpůjční lhůta" #: field.vbq.queue_type.label:286 field.vaq.queue_type.label:426 #: field.mrd.item_type.label:3243 field.aua.address_type.label:3351 #: field.scap.type.label:4224 field.mb.btype.label:6505 #: field.acqpca.address_type.label:6959 field.acqlia.attr_type.label:7836 #: field.qbv.type.label:8851 field.bmpc.ptype.label:9210 msgid "Type" msgstr "Typ" #: class.acplg.label:4102 msgid "Copy/Shelving Location Group" msgstr "Skupiny umístění exemplářů / regálů" #: field.cracct.username.label:815 field.acqedi.username.label:8013 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: class.ccnbn.label:5373 msgid "Call Number Bucket Note" msgstr "Poznámka ke skupině signatur" #: field.acqfsum.allocated_total.label:7416 msgid "Total Allocated" msgstr "Celkem přiděleno" #: field.ahn.hold.label:4060 field.aufh.hold.label:6122 msgid "Hold" msgstr "Rezervace" #: field.atev.id.label:1055 field.atevparam.id.label:1080 #: field.atul.id.label:1151 msgid "Event ID" msgstr "ID události" #: field.mcrp.xact.label:5511 field.mb.xact.label:6504 msgid "Transaction" msgstr "Transakce" #: field.acqafsb.amount.label:7324 msgid "Total Spent Balance" msgstr "Bilance celkové útraty" #: class.ccbi.label:1952 msgid "Copy Bucket Item" msgstr "Položka skupiny exemplářů" #: field.acqpo.order_date.label:7550 field.acqpoh.order_date.label:7597 msgid "Order Date" msgstr "Datum objednání" #: field.sunit.fine_level.label:4507 field.acp.fine_level.label:5895 #: field.act.fine_level.label:5970 msgid "Fine Level" msgstr "Úroveň pokut" #: field.atevdef.validator.label:1016 msgid "Validator" msgstr "Validátor" #: field.sdist.streams.label:4323 msgid "Streams" msgstr "Soubory exemplářů" #: field.pgt.application_perm.label:6046 msgid "Required Permission" msgstr "Požadované oprávnění" #: field.sunit.status_changed_time.label:4515 #: field.acp.status_changed_time.label:5904 msgid "Copy Status Changed Time" msgstr "Čas změny statutu exempláře" #: field.sunit.mint_condition.label:4516 field.ahr.mint_condition.label:5001 #: field.ahopl.mint_condition.label:5128 field.alhr.mint_condition.label:5202 #: field.acp.mint_condition.label:5905 msgid "Is Mint Condition" msgstr "Je ve výborném stavu" #: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:9516 msgid "Dewey Block - Hundreds" msgstr "Blok Deweyho třídění - stovky" #: field.chmw.marc_form.label:1389 field.ccmw.marc_form.label:1420 #: field.chmm.marc_form.label:1477 field.ccmm.marc_form.label:1528 #: field.rccc.item_form.label:9497 msgid "MARC Form" msgstr "Formulář MARC" #: field.cmfinm.pos.label:682 field.crainm.pos.label:770 msgid "Order of Application" msgstr "Poadí aplikace" #: field.ssr.visible.label:4838 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" #: field.atev.error_output.label:1066 msgid "Error Output" msgstr "Chybové hlášení" #: field.circ.id.label:3565 field.combcirc.id.label:3638 #: field.acirc.id.label:3707 field.rodcirc.id.label:9790 msgid "Circ ID" msgstr "ID výpůjčky" #: field.cwa.active.label:1443 field.chmm.active.label:1466 #: field.ccmm.active.label:1519 field.scap.active.label:4228 msgid "Active?" msgstr "Aktivní?" #: class.ascecm.label:4722 msgid "Statistical Category Entry Copy Map" msgstr "Přehled statistických kategorií exemplářů" #: field.aws.toolbars.label:1189 msgid "Toolbars" msgstr "Nástrojové lišty" #: field.atev.add_time.label:1058 msgid "Add Time" msgstr "Čas přidání" #: field.cmc.buoyant.label:2262 msgid "Buoyant?" msgstr "" #: field.rocit.stat_cat_1_value.label:9846 msgid "Legacy Stat Cat 1 Value" msgstr "Zděděná hodnota statistické kategorie 1" #: field.atul.perm_lib.label:1166 msgid "Permission Context" msgstr "Kontext pro oprávnění" #: field.acpl.circulate.label:4074 msgid "Can Circulate?" msgstr "Lze půjčovat?" #: field.sunit.stat_cat_entry_copy_maps.label:4523 #: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:5909 msgid "Stat-Cat entry maps" msgstr "Přehled položek statistických kategorií" #: field.cbc.padding.label:10073 msgid "Padding" msgstr "Odsazení" #: field.atcol.module.label:926 field.atval.module.label:934 #: field.atreact.module.label:950 field.atclean.module.label:966 msgid "Module Name" msgstr "Jméno modulu" #: class.ccnbin.label:4011 msgid "Call Number Bucket Item Note" msgstr "Poznámka k položce skupiny signatur" #: field.vqbr.create_time.label:325 field.vqar.create_time.label:446 #: field.acqfdeb.create_time.label:7135 field.acqfa.create_time.label:7440 #: field.acqfap.create_time.label:7474 field.acqpoh.create_time.label:7593 #: field.acqlih.create_time.label:7758 field.acqdfa.create_time.label:8409 msgid "Create Time" msgstr "Čas vytvoření" #: class.coustl.label:10091 msgid "Organizational Unit Setting Type Log" msgstr "Log Typů nastavení organizačních jednotek" #: field.combcirc.usr_birth_year.label:3662 #: field.acirc.usr_birth_year.label:3735 msgid "Patron Birth Year" msgstr "Rok narození čtenáře" #: field.atc.hold_transit_copy.label:1899 class.ahtc.label:6459 #: field.iatc.hold_transit_copy.label:9716 msgid "Hold Transit" msgstr "Přeprava rezervací" #: field.accs.last_stop_fines_time.label:124 msgid "Last Stop Fines Time" msgstr "Pokuty zastaveny" #: field.aur.need_before.label:6630 msgid "Need Before Date/Time" msgstr "Potřebné před datem / časem" #: class.afscv.label:8688 msgid "Fieldset Column Value" msgstr "Hodnota sloupců množiny polí" #: field.ccm.sip2_media_type.label:1204 msgid "SIP2 Media Type" msgstr "Typ SIP2 média" #: field.vqbrad.code.label:361 field.vqarad.code.label:478 #: field.ccvm.code.label:790 field.cza.code.label:868 #: field.ccm.code.label:1201 field.aiit.code.label:1221 #: field.acqim.code.label:1238 field.ccpbt.code.label:1254 #: field.ccnbt.code.label:1270 field.cbrebt.code.label:1330 #: field.cubt.code.label:1346 field.cvrfm.code.label:1362 #: field.aba.code.label:2074 field.acqpro.code.label:6714 #: field.acqipm.code.label:6763 field.acqfs.code.label:7059 #: field.acqf.code.label:7166 field.acqfsum.code.label:7408 #: field.acqliat.code.label:7795 field.acqliad.code.label:7883 #: field.acqlimad.code.label:7898 field.acqligad.code.label:7918 #: field.acqliuad.code.label:7928 field.acqlipad.code.label:7941 #: field.acqlilad.code.label:8001 field.acqclt.code.label:8454 #: field.acqclet.code.label:8474 field.cmrtm.code.label:9292 msgid "Code" msgstr "Kód" #: class.cubi.label:5696 msgid "User Bucket Item" msgstr "Položka uživatelského seznamu" #: field.circ.due_date.label:3561 field.combcirc.due_date.label:3634 #: field.acirc.due_date.label:3703 field.rodcirc.due_date.label:9786 msgid "Due Date/Time" msgstr "Datum / čas vrácení" #: class.acqafsb.label:7321 msgid "All Fund Spent Balance" msgstr "Bilance útrat všech fondů" #: class.acqafst.label:7311 msgid "All Fund Spent Total" msgstr "Ze všech fondů utraceno celkem" #: field.aur.holdable_formats.label:6624 msgid "Holdable Formats" msgstr "Rezervovatelné formáty" #: field.acqpo.id.label:7541 field.acqpoh.id.label:7588 #: field.acqmapinv.purchase_order.label:10051 msgid "Purchase Order ID" msgstr "ID Objednávky" #: field.sunit.age_protect.label:4487 field.acp.age_protect.label:5875 msgid "Age Hold Protection" msgstr "Dočasné omezení rezervací" #: field.brt.name.label:3776 msgid "Resource Type Name" msgstr "Typ jména zdroje" #: class.sunit.label:4484 field.sitem.unit.label:4564 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: class.cst.label:2475 class.csp.label:3263 #: field.ausp.standing_penalty.label:3329 msgid "Standing Penalty" msgstr "Blokace / penále" #: field.circ.checkin_staff.label:3556 field.combcirc.checkin_staff.label:3629 #: field.acirc.checkin_staff.label:3698 field.rodcirc.checkin_staff.label:9781 msgid "Check In Staff" msgstr "Pracovník výpůjčního protokolu" #: field.mdp.cash_drawer.label:6339 msgid "Cash Drawer" msgstr "Hotovostní pokladna" #: field.acnc.field.label:2361 msgid "Call number fields" msgstr "Pole signatury" #: field.acqf.spent_total.label:7179 msgid "Spent Total" msgstr "Celkem utraceno" #: class.cza.label:862 msgid "Z39.50 Attribute" msgstr "Atribury Z39.50" #: field.mbtslv.billing_location.label:1801 #: field.mg.billing_location.label:5603 msgid "Billing Location" msgstr "Místo účtování poplatku" #: field.ccmlsm.fallthrough.label:1619 msgid "Fallthrough" msgstr "Nezdařené" #: class.srlu.label:4414 msgid "Routing List User" msgstr "Uživatelé seznamu předběžných příjemců" #: field.mrd.pub_status.label:3245 msgid "Pub Status" msgstr "Status publikování" #: field.aufhmxl.max.label:8737 msgid "Max Loop" msgstr "" #: field.atev.async_output.label:1067 msgid "Asynchronous Output" msgstr "Asynchroonní výstup" #: class.ccnbt.label:1268 msgid "Call Number Bucket Type" msgstr "Typ skupiny signatur" #: field.mckp.cash_drawer.label:5857 msgid "Workstation link" msgstr "Pracovní stanice (odkaz)" #: field.combcirc.usr_post_code.label:3650 #: field.acirc.usr_post_code.label:3719 msgid "Patron ZIP" msgstr "PSČ čtenáře" #: field.circ.xact_start.label:3579 field.combcirc.xact_start.label:3652 #: field.acirc.xact_start.label:3721 field.rodcirc.xact_start.label:9803 msgid "Check Out Date/Time" msgstr "Datum / Čas výpůjčky" #: class.acqclet.label:8470 field.acqcle.type.label:8506 #: field.acqscle.type.label:8534 msgid "Claim Event Type" msgstr "Typ reklamační události" #: field.circ.billable_transaction.label:3587 #: field.combcirc.billable_transaction.label:3656 #: field.acirc.billable_transaction.label:3729 #: field.rodcirc.billable_transaction.label:9806 msgid "Base Transaction" msgstr "" #: class.acqlin.label:7812 msgid "Line Item Note" msgstr "Poznámka k položce" #: field.cnct.in_house.label:5539 msgid "In House?" msgstr "Prezenčně?" #: field.au.card.label:2785 msgid "Current Library Card" msgstr "Stávající průkaz do knihovny" #: field.acpn.creator.label:3025 msgid "Note Creator" msgstr "Poznámku vytvořil (a)" #: field.acqlisum.estimated_amount.label:9668 #: field.acqlisumi.estimated_amount.label:9688 msgid "Estimated Amount" msgstr "Odhadovaná částka" #: field.acqfsrcat.amount.label:7354 msgid "Total Allocated from Funding Source" msgstr "Z finančního zdroje vyčleněno celkem" #: field.acp.last_circ.label:5912 field.rlc.last_circ.label:9470 msgid "Last Circulation Date" msgstr "Naposledy vypůjčeno" #: field.brt.resources.label:3785 field.aou.resources.label:5277 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" #: field.sstr.routing_label.label:4389 msgid "Routing Label" msgstr "Označení předběžných příjemců" #: class.acpm.label:2636 msgid "Copy Monograph Part Map" msgstr "Seznam částí exemplářů monografií" #: field.circ.target_copy.label:3576 field.combcirc.target_copy.label:3649 #: field.acirc.target_copy.label:3718 field.rodcirc.target_copy.label:9800 msgid "Circulating Item" msgstr "Půjčovaný exemplář" #: class.cubt.label:1344 msgid "User Bucket Type" msgstr "Typ uživatelského seznamu" #: field.atul.template_output.label:1161 msgid "Event Template Output" msgstr "Výstup šablony události" #: field.ccmw.is_renewal.label:1411 field.ccmm.is_renewal.label:1518 msgid "Renewal?" msgstr "Prodloužení?" #: field.acs.id.label:1980 msgid "Control Set ID" msgstr "ID kontrolní sady" #: field.act.age_protect.label:5971 msgid "Age Protect" msgstr "Období hájení" #: field.acqlid.recv_time.label:7854 msgid "Actual Receive Date" msgstr "Datum skutečného příjmu" #: field.cracct.account.label:817 field.acqedi.account.label:8015 msgid "Account" msgstr "Účet" #: field.acqf.debits.label:7174 msgid "Debits" msgstr "Dluh" #: class.ccbin.label:1967 msgid "Copy Bucket Item Note" msgstr "Poznámka k položce skupiny exemplářů" #: field.atc.prev_dest.label:1896 msgid "Prev Destination" msgstr "Předchozí destinace" #: class.acnc.label:2356 msgid "Call number classification scheme" msgstr "Klasfikační schéma signatur" #: class.aufh.label:6117 msgid "Unfulfilled Hold Targets" msgstr "Nesplněné rezervace" #: field.rhcrpbap.holds_at_pickup_library.label:9429 msgid "Active Holds at Pickup Library" msgstr "Aktivní rezervace v knihovně pro vyzvednutí" #: field.rsr.series_statement.label:8262 msgid "Series Statement (normalized)" msgstr "Specifikace edice (normalizováno)" #: class.rccbs.label:9554 msgid "Classic Open Transaction Summary" msgstr "Klasický otevřený souhrn transakcí" #: field.artc.prev_hop.label:6432 field.ahtc.prev_hop.label:6467 msgid "Previous Stop" msgstr "Předchozí zastavení" #: field.acqpa.address_type.label:6894 msgid "Address Type" msgstr "Typ adresy" #: field.ahr.cut_in_line.label:5000 field.ahopl.cut_in_line.label:5127 #: field.alhr.cut_in_line.label:5201 msgid "Top of Queue" msgstr "Začátek fronty" #: field.czs.auth.label:844 msgid "Auth" msgstr "Autority" #: field.auact.event_time.label:2897 msgid "Event Time" msgstr "Čas události" #: field.acn.editor.label:2414 field.bre.editor.label:2530 #: field.sunit.editor.label:4506 field.acp.editor.label:5894 msgid "Last Editing User" msgstr "Naposledy editoval(a)" #: field.aou.settings.label:5267 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: field.acqafet.amount.label:7304 msgid "Total Encumbered Amount" msgstr "Celková výše dluhu" #: field.aouctn.tree.label:5336 msgid "Tree" msgstr "Strom" #: field.vbm.match_score.label:404 msgid "Match Score" msgstr "Počet shod" #: field.vqbr.queue.label:328 field.vqar.queue.label:449 msgid "Queue" msgstr "Fronta" #: field.vbm.queued_record.label:401 field.vam.queued_record.label:518 msgid "Queued Record" msgstr "Záznam ve frontě" #: class.acqpoh.label:7583 msgid "Purchase Order History" msgstr "Historie objednávek" #: class.crahp.label:6004 msgid "Age Hold Protection Rule" msgstr "Pravidla dočasného omezení rezervací" #: field.aou.workstations.label:5270 msgid "Workstations" msgstr "Pracovní stanice" #: field.aur.article_title.label:6636 msgid "Article Title" msgstr "Název článku" #: field.au.hold_requests.label:2773 msgid "All Hold Requests" msgstr "Všechny požadavky na rezervace" #: field.au.master_account.label:2805 msgid "Is Group Lead Account" msgstr "Je vedoucím skupiny uživatelů" #: field.ahr.frozen.label:4995 field.ahopl.frozen.label:5122 #: field.alhr.frozen.label:5196 msgid "Currently Frozen" msgstr "Momentálně \"zmraženo\"" #: field.acqpca.contact.label:6968 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: class.puwoum.label:6214 msgid "User Work Org Unit Map" msgstr "Pracovní organizační jednotky uživatelů" #: field.accs.last_checkin_workstation.label:126 msgid "Last Checkin Workstation" msgstr "Naposledy vráceno na pracovní stanici" #: class.stgu.label:8596 msgid "User Stage" msgstr "Stav uživatele" #: field.ccmw.org_unit.label:1412 field.cwa.org_unit.label:1444 #: field.ccmm.org_unit.label:1520 field.pgpt.org_unit.label:3288 #: field.ausp.org_unit.label:3330 field.acplo.org.label:4155 #: field.aouctn.org_unit.label:5337 field.cbt.owner.label:6585 #: field.acqf.org.label:7162 field.acqfsum.org.label:7404 #: field.acqfap.org.label:7469 field.acqpl.org_unit.label:7495 #: field.acqclt.org_unit.label:8453 field.acqclet.org_unit.label:8473 #: field.acqclp.org_unit.label:8550 msgid "Org Unit" msgstr "Organizační jednotka" #: class.ahopl.label:5030 msgid "Hold On Pull List" msgstr "Seznam rezervací" #: class.mkfe.label:3182 msgid "Keyword Field Entry" msgstr "Položky klíčových polí" #: class.asvq.label:1736 msgid "User Survey Question" msgstr "Otázka uživatelského průzkumu" #: class.mfae.label:3122 msgid "Combined Facet Entry" msgstr "Položky kombinovaných faset" #: field.circ.phone_renewal.label:3569 field.combcirc.phone_renewal.label:3642 #: field.acirc.phone_renewal.label:3711 field.rodcirc.phone_renewal.label:9794 msgid "Phone Renewal" msgstr "Telefonické prodloužení" #: field.cuat.transient.label:2881 msgid "Transient" msgstr "Krátkodobý" #: class.siss.label:4445 field.sitem.issuance.label:4562 #: field.smhc.issuance.label:4630 msgid "Issuance" msgstr "Číslování" #: class.mife.label:6131 msgid "Identifier Field Entry" msgstr "Položky pole identifikátoru" #: field.acqlia.definition.label:7839 msgid "Definition" msgstr "Definice" #: class.sra.label:4765 msgid "Relevance Adjustment" msgstr "Úprava relevance" #: field.aur.article_pages.label:6637 msgid "Article Pages" msgstr "Stránkování článku" #: field.cmf.facet_field.label:2289 msgid "Facet Field" msgstr "Pole fasety" #: field.sre.edit_date.label:4196 msgid "Edit date" msgstr "Datum editace" #: field.acqlid.claims.label:7864 msgid "Claims" msgstr "Reklamace" #: class.ppl.label:3095 msgid "Permission List" msgstr "Seznam oprávnění" #: field.atevdef.hook.label:1015 field.atul.hook.label:1148 msgid "Hook" msgstr "Hák" #: field.bmpc.id.label:9209 msgid "Temp ID" msgstr "Dočasné ID" #: class.acqinv.label:6776 field.acqie.invoice.label:6815 #: field.acqii.invoice.label:6852 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #: field.atenv.path.label:984 msgid "Field Path" msgstr "" #: field.mdp.accepting_usr.label:6338 msgid "Accepting User" msgstr "Akceptuji uživatele" #: class.qrc.label:8927 msgid "Record Column" msgstr "Sloupec záznamu" #: field.ahr.thaw_date.label:4996 field.ahopl.thaw_date.label:5123 #: field.alhr.thaw_date.label:5197 msgid "Thaw Date (if frozen)" msgstr "Datum \"rozmražení\" (pokud zmraženo)" #: field.acqinv.inv_type.label:6784 msgid "Invoice Type" msgstr "Typ platebního dokladu" #: field.acqpro.fax_phone.label:6724 field.acqpa.fax_phone.label:6905 #: field.acqpca.fax_phone.label:6970 msgid "Fax Phone" msgstr "Číslo faxu" #: class.bmpc.label:9207 msgid "MARC21 Physical Characteristics" msgstr "MARC21 Fyzický popis" #: field.acqinv.payment_method.label:6787 msgid "Payment Method" msgstr "Platební metoda" #: class.afs.label:8667 msgid "Fieldset" msgstr "Sada polí" #: field.rmsr.pubdate.label:8215 field.rssr.pubdate.label:8239 #: field.rsr.pubdate.label:8260 msgid "Publication Year (normalized)" msgstr "Rok vydání (normalizovaný)" #: field.scap.enum_1.label:4230 msgid "Enum 1" msgstr "Číslování 1" #: field.scap.enum_3.label:4232 msgid "Enum 3" msgstr "Číslování 3" #: field.scap.enum_2.label:4231 msgid "Enum 2" msgstr "Číslování 2" #: field.asva.answer.label:6066 msgid "Answer Text" msgstr "Text odpovědi" #: field.scap.enum_4.label:4233 msgid "Enum 4" msgstr "Číslování 4" #: field.scap.enum_6.label:4235 msgid "Enum 6" msgstr "Číslování 6" #: field.vqbr.id.label:324 field.vqar.id.label:445 field.mra.id.label:751 #: field.bre.id.label:2532 field.aufh.id.label:6123 field.rmsr.id.label:8207 #: field.rssr.id.label:8231 field.rsr.id.label:8250 field.rlcd.id.label:9318 #: field.rhcrpb.id.label:9381 field.rhcrpbap.id.label:9427 msgid "Record ID" msgstr "ID záznamu" #: field.siss.holding_link_id.label:4458 msgid "Holding Link ID" msgstr "ID odkazu vlastnictví" #: field.sdist.index_summary.label:4327 class.sisum.label:4695 msgid "Index Issue Summary" msgstr "Rejstříky časopisů" #: field.bre.attrs.label:2554 msgid "SVF Attributes" msgstr "Atributy SVF" #: field.au.email.label:2792 field.aou.email.label:5260 #: field.stgu.email.label:8602 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" #: class.xbool.label:8998 msgid "Boolean Expression" msgstr "Booleovský výraz" #: field.mrd.audience.label:3234 msgid "Audn" msgstr "Audn" #: class.xstr.label:9180 msgid "String Expression" msgstr "Řetězcový výraz" #: class.acrlid.label:9601 msgid "Claim Ready Lineitem Details" msgstr "Detail položky k reklamaci" #: field.acqdf.name.label:8355 msgid "Formula Name" msgstr "Jméno vzorce" #: field.circ.usr.label:3577 field.ancc.patron.label:6095 #: field.rodcirc.usr.label:9801 msgid "Patron" msgstr "Čtenář" #: field.cmfpm.length.label:9230 field.cmpcsm.length.label:9260 #: field.cbc.length.label:10072 msgid "Length" msgstr "Délka" #: field.au.cards.label:2771 msgid "All Library Cards" msgstr "Všechny čtenářské průkazy" #: field.sitem.shadowed.label:4570 msgid "Shadowed?" msgstr "" #: field.qfpd.id.label:8836 msgid "Function Param Def ID" msgstr "ID definice parametru funkce" #: class.amtr.label:105 msgid "Matrix Test Result" msgstr "Výsledek testu matice" #: field.rccbs.patron_zip.label:9587 msgid "User ZIP Code" msgstr "PSČ uživatele" #: class.vms.label:536 msgid "Record Matching Definition Set" msgstr "Záznam odpovídající definiční sadě" #: field.mrd.cat_form.label:3236 msgid "Cat Form" msgstr "Katalogizační formulář" #: field.qfs.id.label:8824 msgid "Function Signature ID" msgstr "ID signatury funkce" #: field.atc.dest.label:1890 field.iatc.dest.label:9708 msgid "Destination" msgstr "Cíl" #: field.ahopl.copy_location_order_position.label:5132 msgid "Copy Location Sort Order" msgstr "Pořadí umístění peo řazení" #: class.mfp.label:3214 msgid "Forgive Payment" msgstr "Prominutí platby" #: field.vqbr.imported_as.label:330 field.vqar.imported_as.label:450 msgid "Final Target Record" msgstr "Cílový záznam" #: field.acn.uris.label:2421 msgid "URIs" msgstr "URI" #: class.acqfat.label:7206 msgid "Fund Allocation Total" msgstr "Celkem přiděleno prostředků" #: field.rocit.stat_cat_2_value.label:9847 msgid "Legacy Stat Cat 2 Value" msgstr "Zděděná hodnota statistické kategorie 2" #: class.svr.label:4172 msgid "Serial Virtual Record" msgstr "Virtuální záznam seriálu" #: field.chmm.distance_is_from_owner.label:1483 msgid "Range is from Owning Lib?" msgstr "Akční rádius je mimo vlastnickou knihovnu?" #: field.acqlisum.paid_amount.label:9670 #: field.acqlisumi.paid_amount.label:9690 msgid "Paid Amount" msgstr "Výše platby" #: field.acqii.inv_item_type.label:6855 field.acqpoi.inv_item_type.label:7657 msgid "Invoice Item Type" msgstr "Typ položky na faktuře" #: field.stgsc.value.label:8662 msgid "Stat Cat Value" msgstr "Hodnota statistické kategorie" #: field.acqftr.transfer_time.label:7000 msgid "Transfer Time" msgstr "Čas přesunu" #: class.mfr.label:3053 msgid "Flattened MARC Fields" msgstr "" #: class.acpn.label:3022 msgid "Copy Note" msgstr "Poznámka k exempláři" #: field.atc.persistant_transfer.label:1893 #: field.iatc.persistant_transfer.label:9711 msgid "Is Persistent? (unused)" msgstr "Je trvalý? (nepoužito)" #: field.aou.fiscal_calendar.label:5263 class.acqfc.label:7013 msgid "Fiscal Calendar" msgstr "Fiskální kalendář" #: class.qseq.label:8785 msgid "Query Sequence" msgstr "Sekvence dotazu" #: field.qxp.operator.label:8871 field.xop.operator.label:9155 #: field.xser.operator.label:9172 msgid "Operator" msgstr "Operátor" #: field.acqct.code.label:6673 msgid "Currency Code" msgstr "Kód měny" #: class.coust.label:2984 msgid "Organizational Unit Setting Type" msgstr "Typ nastavení organizační jednotky" #: field.ancc.duedate.label:6097 msgid "Virtual Due Date/Time" msgstr "Virtuální datum / čas vrácení" #: field.circ.unrecovered.label:3591 field.bresv.unrecovered.label:3925 #: field.mbt.unrecovered.label:5649 msgid "Unrecovered Debt" msgstr "Neuhrazené pohledávky" #: class.auoi.label:624 msgid "User Sharing Opt-in" msgstr "" #: field.aun.title.label:1814 field.acpn.title.label:3029 msgid "Note Title" msgstr "Název poznámky" #: field.combcirc.copy_owning_lib.label:3665 #: field.acirc.copy_owning_lib.label:3738 msgid "Copy Owning Library" msgstr "Knihovna vlastnící exemplář" #: field.aua.replaces.label:3363 msgid "Replaces" msgstr "Nahrazuje" #: field.ahopl.is_staff_hold.label:5136 msgid "Is Staff Hold?" msgstr "Rezervováno personálem?" #: class.ancc.label:6089 msgid "Non-cataloged Circulation" msgstr "Nekatalogizovaná výpůjčka" #: field.brav.id.label:3866 msgid "Resource Attribute Value ID" msgstr "ID hodnoty atributů zdroje" #: field.siss.holding_code.label:4456 msgid "Holding Code" msgstr "Kód číslování" #: field.rccc.patron_home_lib.label:9506 msgid "Patron Home Library Link" msgstr "Domovská knihovna čtenáře (odkaz)" #: field.circ.billings.label:3585 field.combcirc.billings.label:3654 #: field.acirc.billings.label:3727 field.rodcirc.billings.label:9804 msgid "Transaction Billings" msgstr "Poplatky v rámci transakce" #: class.stgma.label:8626 msgid "Mailing Address Stage" msgstr "Stav kontaktní adresy" #: field.bra.id.label:3840 msgid "Resource Attribute ID" msgstr "ID atributu zdroje" #: field.crmf.is_percent.label:6026 msgid "Is Percent" msgstr "Je procentem" #: field.acqfy.calendar.label:7035 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: class.acqligad.label:7915 msgid "Line Item Generated Attribute Definition" msgstr "Generovaná definice atributů položky" #: field.bresv.summary.label:3930 field.mbt.summary.label:5656 msgid "Payment Summary" msgstr "Souhrn plateb" #: class.asfge.label:4935 msgid "Search Filter Group Entry" msgstr "" #: class.bra.label:3838 field.brav.attr.label:3868 #: field.bram.resource_attr.label:3893 msgid "Resource Attribute" msgstr "Atribut zdroje" #: class.acqpro.label:6708 field.acqpron.provider.label:6747 #: field.acqinv.provider.label:6780 field.acqpa.provider.label:6899 #: field.acqpc.provider.label:6931 field.acqpo.provider.label:7545 #: field.acqpoh.provider.label:7595 field.jub.provider.label:7695 #: field.acqlih.provider.label:7754 field.acqlipad.provider.label:7944 #: field.acqphsm.provider.label:7973 field.acqedi.provider.label:8019 msgid "Provider" msgstr "Dodavatel" #: class.qbv.label:8847 field.qxp.bind_variable.label:8877 #: field.xbind.bind_variable.label:8990 msgid "Bind Variable" msgstr "Vazba proměnných" #: field.qseq.id.label:8787 msgid "Query Seq ID" msgstr "ID sekvence dotazu" #: field.vqbr.matches.label:335 field.vqar.matches.label:455 msgid "Matches" msgstr "Shoda" #: field.acqftr.transfer_user.label:7001 msgid "Transfer User" msgstr "Přesunuto uživatelem" #: field.ccmw.user_home_ou.label:1415 field.ccmm.user_home_ou.label:1523 msgid "User Home Lib" msgstr "Domovská knihovna uživatele" #: field.ancc.id.label:6093 msgid "Non-cat Circulation ID" msgstr "ID nekatalogizované výpůjčky" #: field.vms.mtype.label:541 msgid "Match Set Type" msgstr "Typ sady shod" #: field.bresv.xact_start.label:3924 field.mbt.xact_start.label:5648 #: field.rccbs.xact_start.label:9569 msgid "Transaction Start Date/Time" msgstr "Datum / čas začátku transakce" #: class.rmobbhol.label:9943 msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library" msgstr "" "Bilance výpůjených exemplářů podle domovské knihovny uživatele a " "vlastnické knihovny" #: class.qfr.label:8905 msgid "From Relation" msgstr "Z relace" #: class.chddv.label:2717 msgid "Hard Due Date Values" msgstr "Hodnoty pevných dat vrácení" #: field.asvq.survey.label:1742 field.asvr.survey.label:1928 #: class.asv.label:4844 msgid "Survey" msgstr "Průzkum" #: field.aus.id.label:1837 msgid "Setting ID" msgstr "ID nastavení" #: class.cub.label:5477 msgid "User Bucket" msgstr "Uživatelský seznam" #: field.sunit.dummy_isbn.label:4500 field.acp.dummy_isbn.label:5888 msgid "Dummy ISBN" msgstr "Neplatné ISBN" #: field.ath.key.label:908 msgid "Hook Key" msgstr "Klíč háku" #: field.acn.label.label:2416 field.ahopl.call_number_label.label:5134 #: field.acqlid.cn_label.label:7853 field.rccc.call_number_label.label:9503 msgid "Call Number Label" msgstr "Štítek signatury" #: field.aua.county.label:3354 field.aal.county.label:3381 #: field.acqpa.county.label:6897 field.acqpca.county.label:6962 msgid "County" msgstr "Kraj" #: field.acn.prefix.label:2424 field.cbc.prefix.label:10070 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: field.ahrn.pub.label:5233 msgid "Pub?" msgstr "Veřejné?" #: field.jub.expected_recv_time.label:7701 msgid "Expected Receive Date" msgstr "Předpokládané vrácení" #: field.act.circ_modifier.label:5978 field.acqlid.circ_modifier.label:7860 #: field.rccc.circ_modifier.label:9493 field.rocit.circ_modifier.label:9842 msgid "Circ Modifier" msgstr "Modifikátor výpůjčky" #: field.atul.update_time.label:1156 msgid "Event Update Time" msgstr "Čas aktualizace události" #: field.rsr.series_title.label:8261 msgid "Series Title (normalized)" msgstr "Název edice (normalizovaný)" #: field.acqfcb.amount.label:7277 msgid "Balance after Spent and Encumbered" msgstr "Bilace po útratách a zatíženích" #: field.actscsf.one_only.label:5423 field.ascsf.one_only.label:6395 msgid "Exclusive?" msgstr "Výlučný?" #: field.aufh.current_copy.label:6120 msgid "Non-fulfilling Copy" msgstr "Kopie nesplňující požadavek" #: field.qsq.type.label:8767 msgid "Query type" msgstr "Typ dotazu" #: class.rof.label:8082 msgid "Output Folder" msgstr "Výstupní složka" #: field.stgu.row_id.label:8598 field.stgc.row_id.label:8618 #: field.stgma.row_id.label:8628 field.stgba.row_id.label:8643 #: field.stgsc.row_id.label:8658 msgid "Row ID" msgstr "ID řádku" #: field.siss.caption_and_pattern.label:4453 msgid "Caption/Pattern" msgstr "Označení / schéma" #: field.vie.description.label:308 field.vqbrad.description.label:362 #: field.vqarad.description.label:479 field.cin.description.label:662 #: field.crad.description.label:702 field.ccvm.description.label:792 #: field.ath.description.label:910 field.atcol.description.label:927 #: field.atval.description.label:935 field.atreact.description.label:951 #: field.atclean.description.label:967 field.ccm.description.label:1203 #: field.cclg.description.label:1578 field.ccls.description.label:1599 #: field.acs.description.label:1982 field.acsaf.description.label:2009 #: field.at.description.label:2057 field.aba.description.label:2077 #: field.cam.description.label:2328 field.cust.description.label:2965 #: field.asv.description.label:4848 field.pgt.description.label:6041 #: field.acqcr.description.label:7523 field.acqliat.description.label:7796 #: field.acqliad.description.label:7884 field.acqlimad.description.label:7899 #: field.acqligad.description.label:7919 field.acqliuad.description.label:7929 #: field.acqlipad.description.label:7942 field.acqlilad.description.label:8002 #: field.acqclt.description.label:8455 field.acqclet.description.label:8475 #: field.acqclp.description.label:8552 field.qbv.description.label:8852 msgid "Description" msgstr "Popis" #: field.acqpl.entry_count.label:7500 msgid "Entry Count" msgstr "Počet položek" #: field.aufh.circ_lib.label:6119 msgid "Non-fulfilling Library" msgstr "Knihovna nesplňující požadavek" #: class.mtfe.label:6143 msgid "Title Field Entry" msgstr "Položky pole názvu" #: class.clm.label:2176 msgid "Language Map" msgstr "Jazyky" #: field.crad.filter.label:703 msgid "Filter?" msgstr "Filtrovat?" #: field.brsrc.attr_maps.label:3816 field.bra.attr_maps.label:3846 #: field.brav.attr_maps.label:3870 msgid "Resource Attribute Maps" msgstr "ATributy zdrojů" #: field.vii.error_detail.label:191 field.vqbr.error_detail.label:332 #: field.vqar.error_detail.label:452 msgid "Import Error Detail" msgstr "Detaily chyby importu" #: field.asv.usr_summary.label:4857 msgid "Display in User Summary" msgstr "Zobrazit přehled uživatele" #: field.rccc.stat_cat_1_value.label:9517 msgid "Legacy CAT1 Value" msgstr "" #: field.qfr.parent_relation.label:8914 msgid "Parent Relation ID" msgstr "ID nadřazené relace" #: class.acqfy.label:7032 field.acqfy.year.label:7036 msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiskální rok" #: field.circ.checkin_time.label:3557 field.combcirc.checkin_time.label:3630 #: field.acirc.checkin_time.label:3699 field.rodcirc.checkin_time.label:9782 msgid "Check In Date/Time" msgstr "Datum / čas vrácení" #: field.act.owning_lib.label:5960 field.rocit.owning_lib.label:9852 msgid "Owning Lib" msgstr "Vlastnická knihovna" #: field.mbts.last_billing_type.label:1770 #: field.mbtslv.last_billing_type.label:1791 #: field.rccbs.last_billing_type.label:9582 msgid "Last Billing Type" msgstr "Typ poplatku" #: field.vmsp.bool_op.label:561 msgid "Boolean Operator" msgstr "Booleovský operátor" #: field.qsi.stored_query.label:8944 field.qobi.stored_query.label:8959 msgid "Stored Query ID" msgstr "ID uloženého dotazu" #: class.rhcrpbap.label:9396 msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library" msgstr "Poměr rezervací / exemplářů na bib. záznam a knihovnu" #: class.cclsgm.label:1693 msgid "Circulation Limit Set Group Map" msgstr "Přehled skupin výpůjčních limitů" #: field.sre.active.label:4191 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" #: field.czs.attrs.label:845 msgid "Attrs" msgstr "Atributy" #: field.acsaf.nfi.label:2007 msgid "Non-filing Indicator" msgstr "Nenaplněný indikátor" #: field.vii.internal_id.label:213 field.viiad.internal_id.label:265 msgid "Overlay Match ID" msgstr "Přepsat ID shody" #: field.aihu.org_unit.label:1863 field.ancihu.org_unit.label:1877 #: field.acqcr.org_unit.label:7521 msgid "Using Library" msgstr "S využitím knihovny" #: field.ergbhu.update_type.label:8336 msgid "Update Type" msgstr "Typ aktualizace" #: field.bre.marc.label:2534 msgid "MARC21Slim" msgstr "MARC21Slim" #: field.acqpron.edit_time.label:6750 field.acqpl.edit_time.label:7498 #: field.acqpo.edit_time.label:7544 field.acqpoh.edit_time.label:7594 #: field.acqpon.edit_time.label:7624 field.jub.edit_time.label:7697 #: field.acqlih.edit_time.label:7759 field.acqlin.edit_time.label:7818 msgid "Edit Time" msgstr "Čast editace" #: field.ssubn.title.label:4299 field.sdistn.title.label:4360 #: field.sin.title.label:4606 field.ahrn.title.label:5230 #: field.aur.title.label:6633 field.acqpoi.title.label:7658 #: field.rocit.title.label:9832 msgid "Title" msgstr "Název" #: field.vqbr.bib_source.label:329 class.cbs.label:5625 msgid "Bib Source" msgstr "Bibliografický zdroj" #: field.circ.checkin_scan_time.label:3583 #: field.acirc.checkin_scan_time.label:3725 msgid "Checkin Scan Date/Time" msgstr "Datum / čas vrácení" #: field.acqinv.payment_auth.label:6786 msgid "Payment Auth" msgstr "Autorizace platby" #: class.mwp.label:5748 msgid "Work Payment" msgstr "Platba prací" #: class.acirc.label:3695 msgid "Aged (patronless) Circulation" msgstr "Stará výpůjčka (bez čtenáře)" #: field.vmsp.quality.label:566 msgid "Importance" msgstr "Důležitost" #: class.vqbrad.label:358 msgid "Queued Bib Record Attribute Definition" msgstr "Definice attributů bib záznamů ve frontě" #: class.pugm.label:6513 msgid "User Group Map" msgstr "Přehled skupin uživatelů" #: class.lmap.label:4800 msgid "Org Lasso Map" msgstr "" #: field.aua.street2.label:3359 field.aal.street2.label:3379 #: field.acqpca.street2.label:6967 field.stgma.street2.label:8632 #: field.stgba.street2.label:8647 msgid "Street (2)" msgstr "Ulice (2)" #: class.ccmlsm.label:1614 msgid "Circulation Matrix Limit Set Map" msgstr "Přehled sady limitů výpůjční matice" #: field.acs.thesauri.label:1984 field.acsaf.thesauri.label:2012 msgid "Thesauri" msgstr "Tezaurus" #: field.cclsgm.limit_group.label:1697 msgid "Limit Group" msgstr "Skupina limitů" #: field.au.barred.label:2783 msgid "Barred" msgstr "Omezení transakcí" #: class.ateo.label:885 msgid "Event Output" msgstr "Výstup události" #: field.aba.fields.label:2078 msgid "Authority Fields" msgstr "Autoritní pole" #: field.ccls.global.label:1598 msgid "Global" msgstr "Globální" #: field.viiad.tag.label:244 field.vmsp.tag.label:563 field.vmsq.tag.label:598 #: field.acsaf.tag.label:2005 field.acsbf.tag.label:2037 #: field.mfr.tag.label:3060 field.cmfpm.tag.label:9227 msgid "Tag" msgstr "Návěští" #: field.acqf.rollover.label:7167 field.acqfsum.rollover.label:7409 msgid "Rollover" msgstr "Převádět do dalšího roku" #: field.vqbrad.xpath.label:363 field.vqarad.xpath.label:480 #: field.crad.xpath.label:708 field.cmf.xpath.label:2285 #: field.acqlimad.xpath.label:7900 field.acqligad.xpath.label:7920 #: field.acqlipad.xpath.label:7943 msgid "XPath" msgstr "XPath" #: class.vmsp.label:556 msgid "Record Matching Definition" msgstr "Záznam odpovídající definici" #: field.mrd.date2.label:3250 msgid "Date2" msgstr "Datum 2" #: field.artc.source.label:6433 field.ahtc.source.label:6468 msgid "Sending Library" msgstr "Odesílající knihovna" #: field.cgf.label.label:644 field.crad.label.label:701 #: field.cracct.label.label:813 field.czs.label.label:838 #: field.cza.label.label:867 field.atenv.label.label:986 #: field.aiit.name.label:1222 field.acqim.name.label:1239 #: field.ccpbt.label.label:1255 field.ccnbt.label.label:1271 #: field.cbrebt.label.label:1331 field.cubt.label.label:1347 #: field.cmc.label.label:2261 field.cmf.label.label:2284 #: field.acns.label.label:2372 field.acnp.label.label:2391 #: field.auri.label.label:2453 field.cuat.label.label:2878 #: field.atb.label.label:2917 field.cust.label.label:2964 #: field.sdist.label.label:4315 field.siss.label.label:4454 #: field.acqcr.label.label:7522 field.acqedi.label.label:8011 #: field.qbv.label.label:8850 field.cmpctm.label.label:9244 #: field.cmpcsm.label.label:9261 field.cmpcvm.label.label:9278 msgid "Label" msgstr "Popisek" #: class.at.label:2052 msgid "Authority Thesaurus" msgstr "Autoritní tezaurus" #: field.vmsp.parent.label:559 msgid "Expression Tree Parent" msgstr "Nadřízený typ stromu výrazů" #: field.cmfinm.norm.label:680 field.crainm.norm.label:768 msgid "Normalizer" msgstr "Normalizátor" #: field.mrd.item_form.label:3241 msgid "Form" msgstr "Formulář" #: field.bre.subscriptions.label:2553 msgid "Subscriptions" msgstr "Předplatné" #: field.acqie.actual_cost.label:6823 field.acqii.actual_cost.label:6860 msgid "Actual Cost" msgstr "Aktuální cena" #: field.csc.email_gateway.label:736 msgid "Email Gateway" msgstr "E- mailová brána" #: class.crainm.label:764 msgid "SVF Record Attribute to Indexing Normalizer Map" msgstr "" #: field.mfr.ind2.label:3057 msgid "Indicator 2" msgstr "Indikátor 2" #: field.au.checkins.label:2828 field.aou.checkins.label:5269 msgid "Checkins" msgstr "Vrácení" #: field.actscsf.field.label:5421 field.ascsf.field.label:6393 msgid "Field Identifier" msgstr "Identifikátor pole" #: field.cblvl.code.label:4752 msgid "Bib Level Code" msgstr "Kód bibliografické úrovně" #: field.acpl.id.label:4077 field.acplo.location.label:4154 msgid "Location ID" msgstr "ID umístění" #: field.acqdf.owner.label:8354 msgid "Formula Owner" msgstr "Vlastník vzorce" #: class.sdist.label:4308 field.sdistn.distribution.label:4356 #: field.sstr.distribution.label:4388 field.sasum.distribution.label:4619 #: field.sbsum.distribution.label:4644 field.sssum.distribution.label:4671 #: field.sisum.distribution.label:4698 msgid "Distribution" msgstr "Distribuce" #: field.bre.simple_record.label:2551 msgid "Simple Record Extracts " msgstr "Výtah z jednoduchého záznamu " #: class.actsce.label:5669 msgid "User Stat Cat Entry" msgstr "Položka uživatelské statistické kategorie" #: field.au.juvenile.label:2819 msgid "Juvenile" msgstr "Nezletilí" #: class.acqftm.label:9975 msgid "Fund Tag Map" msgstr "Přehled finančních fondů" #: class.acn.label:2407 field.sunit.call_number.label:4490 #: field.acp.call_number.label:5878 msgid "Call Number/Volume" msgstr "Signatura / svazek" #: field.atul.user_data.label:1160 msgid "Event User Data" msgstr "Data uživatele události" #: field.sunit.notes.label:4522 field.acp.notes.label:5908 msgid "Copy Notes" msgstr "Poznámky o exempláři" #: field.vii.deposit.label:201 field.viiad.deposit.label:252 msgid "Deposit" msgstr "Vklad" #: field.vbm.id.label:400 field.vam.id.label:517 msgid "Match ID" msgstr "ID shody" #: class.mbe.label:3134 msgid "Combined Browse Entry" msgstr "Záznamy kombinovaného prohlížení" #: field.chmw.juvenile_flag.label:1392 field.ccmw.juvenile_flag.label:1424 #: field.ccmm.juvenile_flag.label:1532 msgid "Juvenile?" msgstr "Pro mládež" #: field.actscecm.stat_cat.label:6158 field.aaactsc.stat_cat.label:10117 #: field.aaasc.stat_cat.label:10129 msgid "Statistical Category" msgstr "Statistická kategorie" #: field.acqfc.id.label:7015 msgid "Fiscal Calendar ID" msgstr "ID fiskálního kalendáře" #: field.vii.circulate.label:200 field.viiad.circulate.label:251 msgid "Circulate" msgstr "Půjčovat" #: class.abl.label:2165 msgid "Authority-Bibliographic Record Link" msgstr "Ozdkaz na autoritní-bibliografický záznam" #: field.aur.isxn.label:6632 msgid "ISxN" msgstr "ISxN" #: field.acn.edit_date.label:2413 field.sunit.edit_date.label:4505 #: field.acp.edit_date.label:5893 msgid "Last Edit Date/Time" msgstr "Datum / čas poslední editace" #: field.vbq.id.label:282 field.vaq.id.label:422 msgid "Queue ID" msgstr "ID fronty" #: field.brt.tgt_rsrc_types.label:3787 msgid "Target Resource Types" msgstr "Typ cílového zdroje" #: field.cuat.ehow.label:2877 msgid "Event Mechanism" msgstr "Mechanismus události" #: field.actsce.stat_cat.label:5673 field.actsced.stat_cat.label:5687 #: field.asce.stat_cat.label:6383 msgid "Stat Cat" msgstr "Statistická kategorie" #: field.asc.required.label:5392 field.actsc.required.label:5447 msgid "Required" msgstr "Požadováno" #: field.acqfs.summary.label:7060 field.acqf.summary.label:7172 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" #: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:9514 msgid "Dewey Range - Hundreds" msgstr "Rozsahy Dewyho třídění - stovky" #: class.qxp.label:8860 field.qsi.expression.label:8946 #: field.qobi.expression.label:8961 msgid "Expression" msgstr "Výraz" #: class.acqedi.label:8008 field.acqedim.account.label:8049 msgid "EDI Account" msgstr "EDI účet" #: field.cracct.last_activity.label:820 field.acqedi.last_activity.label:8018 msgid "Last Activity" msgstr "Poslední aktivita" #: field.cclsgm.check_only.label:1698 msgid "Check Only" msgstr "Pouze zaškrtnout" #: field.aouctn.children.label:5340 msgid "Children" msgstr "Podřízené" #: field.ocirccount.out.label:3501 field.ocirclist.out.label:3543 msgid "Out" msgstr "Vypůjčeno" #: field.aupr.has_been_reset.label:1829 msgid "Was Reset?" msgstr "Bylo přenastaveno na výchozí hodnotu?" #: field.au.settings.label:2775 msgid "All User Settings" msgstr "Všechna nastavení uživatele" #: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:9840 msgid "Dewy Hundreds" msgstr "Dewyho třídění - stovky" #: field.pgt.perm_interval.label:6045 msgid "User Expiration Interval" msgstr "Doba trvání registrace" #: class.acqliat.label:7792 msgid "Line Item Alert Text" msgstr "Text upozornění k položce" #: class.mrd.label:3232 msgid "Basic Record Descriptor" msgstr "Popis základního záznamu" #: field.chmm.transit_range.label:1484 msgid "Transit Range" msgstr "Rozsah přepravy" #: field.ahopl.issuance_label.label:5135 msgid "Issuance Label" msgstr "Označení číslování / chronologie" #: field.mwp.id.label:5753 field.mgp.id.label:5771 field.mckp.id.label:5859 #: field.mp.id.label:6255 field.mbp.id.label:6283 field.mndp.id.label:6311 #: field.mdp.id.label:6333 msgid "Payment ID" msgstr "ID platby" #: class.cbrebin.label:6369 msgid "Biblio Record Entry Bucket Item Note" msgstr "Poznámka k položce skupiny záznamů" #: field.chdd.forceto.label:2700 msgid "Always Use?" msgstr "Použít vždy?" #: class.cifm.label:2341 msgid "Item Form Map" msgstr "Formáty popisných jednotek" #: field.jub.eg_bib_id.label:7699 field.acqlih.eg_bib_id.label:7761 msgid "Evergreen Bib ID" msgstr "Bib ID Evergreenu" #: field.atevdef.granularity.label:1026 msgid "Granularity" msgstr "Jemnost rozlišení" #: field.afs.pkey_value.label:8679 msgid "Primary Key Value" msgstr "Hodnota primárního klíče" #: field.bra.name.label:3842 msgid "Resource Attribute Name" msgstr "Jméno atributu zdroje" #: field.acqlisum.cancel_count.label:9665 #: field.acqlisumi.cancel_count.label:9685 msgid "Cancel Count" msgstr "Zrušit počítání" #: class.acqft.label:9955 msgid "Fund Tag" msgstr "Označení finančního fondu" #: field.smhc.ind1.label:4632 msgid "First Indicator" msgstr "První indikátor" #: field.cwa.hold_weights.label:1446 msgid "Hold Weights" msgstr "Váha rezervace" #: field.mbts.usr.label:1776 field.mbtslv.usr.label:1797 msgid "Billed User" msgstr "Naúčtováno uživateli" #: field.acqii.title.label:6856 msgid "Title or Item Name" msgstr "Jméno titulu nebo exempláře" #: field.cifm.code.label:2343 msgid "Item Form Code" msgstr "Kód formy popisné jednotky" #: class.i18n_l.label:6564 msgid "Locale" msgstr "Lokalizace" #: field.rmsr.quality.label:8209 field.rssr.quality.label:8233 #: field.rsr.quality.label:8253 msgid "Overall Record Quality" msgstr "Celková kvalita záznamu" #: field.sunit.detailed_contents.label:4521 msgid "Detailed Contents" msgstr "Detaily obsahu" #: field.vii.id.label:187 msgid "Import Item ID" msgstr "ID importu exempláře" #: field.vmsq.svf.label:597 msgid "Record Attribute" msgstr "Atribut záznamu" #: class.clfm.label:5732 field.rccc.lit_form.label:9496 msgid "Literary Form" msgstr "Literární žánr" #: field.ahr.prev_check_time.label:4981 field.ahopl.prev_check_time.label:5108 #: field.alhr.prev_check_time.label:5182 msgid "Last Targeting Date/Time" msgstr "Datum / čas posledního půjčení" #: field.ssr.rel.label:4834 msgid "Relevance" msgstr "Relevance" #: field.rccc.language.label:9495 msgid "Item Language" msgstr "Jazyk exempláře" #: class.acqlisum.label:9660 msgid "Lineitem Summary" msgstr "Přehled položky" #: class.vqarad.label:475 msgid "Queued Authority Record Attribute Definition" msgstr "Definice atributů autoritních záznamů ve frontě" #: field.aout.opac_label.label:5555 msgid "OPAC Label" msgstr "Označení v OPACu" #: field.atevdef.usr_field.label:1027 msgid "Opt-In User Field" msgstr "Pole uživatelské předvolby" #: field.au.survey_responses.label:2778 msgid "Survey Responses" msgstr "Odpovědi z průzkumu" #: field.acp.peer_record_maps.label:5916 msgid "Peer Record Maps" msgstr "Rovnocenné záznamy" #: field.acqofscred.sort_priority.label:7115 msgid "Sort Priority" msgstr "Priorita třídění" #: class.acqscl.label:8519 msgid "Serial Claim" msgstr "Reklamace periodik" #: class.rsce2.label:9543 msgid "CAT2 Entry" msgstr "Položka CAT2" #: field.acqedim.process_time.label:8053 msgid "Time Processed" msgstr "Čas zpracovnání" #: field.aout.id.label:5553 msgid "Type ID" msgstr "ID typu" #: class.bre.label:2521 field.brt.record.label:3782 msgid "Bibliographic Record" msgstr "Bibliografický záznam" #: field.ahrcc.id.label:6409 msgid "Cause ID" msgstr "ID případu" #: field.acqinv.receiver.label:6779 msgid "Receiver" msgstr "Příjemce" #: field.mp.cash_payment.label:6261 field.mbp.cash_payment.label:6289 msgid "Cash Payment Detail" msgstr "Detaily platby v hotovosti" #: field.vmp.id.label:144 field.vibtf.id.label:168 field.mfr.id.label:3055 msgid "Field ID" msgstr "ID pole" #: field.acqedi.in_dir.label:8020 msgid "Incoming Directory" msgstr "Vstupní adresář" #: field.qsq.from_clause.label:8770 msgid "FROM Clause" msgstr "Klauzule FROM" #: field.ancc.item_type.label:6094 msgid "Non-cat Item Type" msgstr "Typ nekatalogizované položky" #: field.atev.user_data.label:1064 msgid "User Data" msgstr "Údaje o uživateli" #: class.aal.label:3371 msgid "Address Alert" msgstr "Varování pro adresy" #: field.mbts.balance_owed.label:1766 field.mbtslv.balance_owed.label:1787 #: field.rccbs.balance_owed.label:9589 msgid "Balance Owed" msgstr "Dlužná částka" #: field.acsaf.bib_fields.label:2011 msgid "Controlled Bib Fields" msgstr "Kontrolovaná bib. pole" #: field.au.second_given_name.label:2812 #: field.stgu.second_given_name.label:8606 msgid "Middle Name" msgstr "Prostřední jméno" #: field.vmp.lwm_ratio.label:151 msgid "Min. Quality Ratio" msgstr "Poměr min. kvality" #: field.aou.rsrc_types.label:5276 msgid "Resource Types" msgstr "Typy zdroje" #: class.cclg.label:1574 msgid "Circulation Limit Group" msgstr "Skupiny výpůjčních limitů" #: field.aur.lineitem.label:6627 field.acqie.lineitem.label:6817 #: field.acqlid.lineitem.label:7850 msgid "PO Line Item" msgstr "Položka objednávky" #: field.auact.etype.label:2896 msgid "Activity Type" msgstr "Typ aktivity" #: field.acqedim.error_time.label:8054 msgid "Time of Error" msgstr "Čas chyby" #: class.atev.label:1053 msgid "Trigger Event Entry" msgstr "Položka spuštěné události" #: field.rocit.age_protect.label:9855 msgid "Age Protection" msgstr "Doba hájení" #: field.acqfc.name.label:7016 msgid "Fiscal Calendar Name" msgstr "Jméno fiskálního kalendáře" #: class.czs.label:835 field.czs.name.label:837 field.cza.source.label:865 msgid "Z39.50 Source" msgstr "Z39.50 zdroj" #: field.acn.record.label:2418 field.combcirc.copy_bib_record.label:3667 #: field.acirc.copy_bib_record.label:3740 field.sre.record.label:4192 #: field.aur.eg_bib.label:6628 msgid "Bib Record" msgstr "Bibliografický záznam" #: field.clfm.code.label:5734 msgid "LitF Code" msgstr "Kód LitF" #: field.cifm.value.label:2344 msgid "Item Form" msgstr "Forma popisné jednotky" #: field.acqftr.id.label:6995 msgid "Fund Transfer ID" msgstr "ID přesunu finančního fondu" #: field.ahr.requestor.label:4984 field.ahopl.requestor.label:5111 #: field.alhr.requestor.label:5185 msgid "Requesting User" msgstr "Žádající uživatel" #: field.auoi.opt_in_ws.label:627 class.aws.label:1184 #: field.circ.workstation.label:3581 field.acirc.workstation.label:3723 msgid "Workstation" msgstr "Pracovní stanice" #: field.ocirccount.long_overdue.label:3505 #: field.ocirclist.long_overdue.label:3547 msgid "Long Overdue" msgstr "Dlouhodobě nevrácené dokumenty" #: field.rocit.owning_lib_name.label:9850 msgid "Owning Lib Name" msgstr "Jméno vlastnící knihovny" #: class.cmfinm.label:676 msgid "Metabib Field to Indexing Normalizer Map" msgstr "" #: field.vqbra.record.label:380 field.vqara.record.label:497 #: field.ssr.record.label:4835 field.bmpc.record.label:9213 msgid "Record" msgstr "Záznam" #: field.acqfsum.encumbrance_total.label:7418 msgid "Total Encumbered" msgstr "Zatížení celkem" #: field.aal.match_all.label:3376 msgid "Match All Fields" msgstr "Odpovídá všem polím" #: class.ath.label:906 msgid "Trigger Hook Point" msgstr "" #: field.rhcrpb.hold_copy_ratio.label:9384 msgid "Hold/Copy Ratio" msgstr "Poměr rezervace/exempláře" #: field.bresv.return_time.label:3937 msgid "Return Time" msgstr "Čas vrácení" #: field.qdt.is_composite.label:8803 msgid "Is Composite" msgstr "Je složeninou" #: field.rocit.call_number_label.label:9838 msgid "Callnumber Label" msgstr "Štítek signatury" #: field.chmw.marc_bib_level.label:1390 field.ccmw.marc_bib_level.label:1421 #: field.chmm.marc_bib_level.label:1478 field.ccmm.marc_bib_level.label:1529 msgid "MARC Bib Level" msgstr "Úroveň bib. záznamu MARC" #: class.csc.label:730 msgid "SMS Carrier" msgstr "Mobilní operátor" #: field.mp.check_payment.label:6264 field.mbp.check_payment.label:6292 msgid "Check Payment Detail" msgstr "Detaily platby šekem" #: class.acqpc.label:6928 msgid "Provider Contact" msgstr "Kontakt na dodavatele" #: field.rccc.circ_lib_id.label:9489 msgid "Library Circulation Location Link" msgstr "Umístění půjčující knihovny (odkaz)" #: field.acpl.orders.label:4081 field.aou.copy_location_orders.label:5272 msgid "Copy Location Orders" msgstr "Pořadí umístění" #: field.acqafcb.amount.label:7334 msgid "Total Combined Balance" msgstr "Rozvaha celkem" #: field.pgt.usergroup.label:6047 msgid "Is User Group" msgstr "Je uživatelskou skupinou" #: field.acqfdeb.debit_type.label:7134 msgid "Debit Type" msgstr "Debetní typ" #: class.ssr.label:4831 msgid "Search Result" msgstr "Výsledky hledání" #: field.ausp.set_date.label:3326 msgid "Set Date" msgstr "Nastavit datum" #: field.bre.fingerprint.label:2531 field.rmsr.fingerprint.label:8208 #: field.rssr.fingerprint.label:8232 field.rsr.fingerprint.label:8252 msgid "Fingerprint" msgstr "Otisk" #: field.ateo.data.label:889 msgid "Data" msgstr "Data" #: field.smhc.ind2.label:4633 msgid "Second Indicator" msgstr "Druhý indikátor" #: class.i18n.label:6524 msgid "i18n Core" msgstr "" #: class.circ.label:3553 field.rccc.id.label:9487 msgid "Circulation" msgstr "Výpůjčky" #: field.cgf.enabled.label:646 field.atevdef.active.label:1013 #: field.cuat.enabled.label:2880 msgid "Enabled" msgstr "Aktivní" #: field.qfr.type.label:8908 msgid "From Relation Type" msgstr "" #: class.rhcrpb.label:9331 msgid "Hold/Copy Ratio per Bib" msgstr "Poměr rezervací/exemplářů na bib. záznam" #: field.artc.reservation.label:6429 msgid "Reservation requiring Transit" msgstr "Rezervace vyžadující přepravu" #: field.sre.creator.label:4194 field.ssubn.creator.label:4296 #: field.sdistn.creator.label:4357 field.siss.creator.label:4448 #: field.sitem.creator.label:4558 field.sin.creator.label:4603 #: field.act.creator.label:5961 field.acqpron.creator.label:6748 #: field.acqpl.creator.label:7501 field.acqpo.creator.label:7548 #: field.acqpoh.creator.label:7590 field.acqpon.creator.label:7622 #: field.jub.creator.label:7703 field.acqlih.creator.label:7751 #: field.acqlin.creator.label:7816 field.acqdfa.creator.label:8408 #: field.acqcle.creator.label:8509 field.acqscle.creator.label:8537 #: field.rocit.creator.label:9854 msgid "Creator" msgstr "Vytvořil(a)" #: field.asvq.id.label:1740 msgid "Question ID" msgstr "ID dotazu" #: class.acqpon.label:7618 msgid "PO Note" msgstr "Poznámka k objednávce" #: field.czs.transmission_format.label:843 msgid "Transmission Format" msgstr "Formát přenosu" #: field.acqpoh.audit_action.label:7587 field.acqlih.audit_action.label:7749 msgid "Audit Action" msgstr "Akce kontroly" #: field.chddv.active_date.label:2722 msgid "Active Date" msgstr "Datum aktivace" #: field.qsf.subfield_type.label:8814 msgid "Subfield Type" msgstr "Typ podpole" #: field.acqfsrcct.amount.label:7344 msgid "Total Credits to Funding Source" msgstr "Kredit ve finančním zdroji celkem" #: class.mct.label:2500 msgid "Collections Tracker" msgstr "" #: field.qsi.grouped_by.label:8948 msgid "Is Grouped By" msgstr "Je sekupen podle" #: field.crad.tag.label:705 msgid "MARC Tag" msgstr "Označení pole MARCu" #: field.czs.db.label:841 msgid "DB" msgstr "DB" #: field.vibtf.field.label:170 field.vqbra.field.label:381 #: field.vqara.field.label:498 field.cmsa.field.label:2242 msgid "Field" msgstr "Pole" #: field.atb.org.label:2915 field.acpl.owning_lib.label:4080 #: field.acplg.owner.label:4107 field.sre.owning_lib.label:4202 msgid "Owning Org Unit" msgstr "Vlastnická organizační jednotka" #: field.scap.chron_5.label:4240 msgid "Chron 5" msgstr "Chronologie 5" #: field.scap.chron_4.label:4239 msgid "Chron 4" msgstr "Chronologie 4" #: field.mbts.xact_finish.label:1777 field.mbtslv.xact_finish.label:1798 msgid "Transaction Finish Time" msgstr "Čas ukončení transakce" #: field.scap.chron_1.label:4236 msgid "Chron 1" msgstr "Chronologie 1" #: field.scap.chron_3.label:4238 msgid "Chron 3" msgstr "Chronologie 3" #: field.scap.chron_2.label:4237 msgid "Chron 2" msgstr "Chronologie 2" #: field.accs.start_time.label:120 field.atev.start_time.label:1060 #: field.bresv.start_time.label:3932 msgid "Start Time" msgstr "Čas zahájení" #: class.xop.label:9148 class.xser.label:9166 msgid "Operator Expression" msgstr "Výraz operátoru" #: field.rxbt.total.label:8315 msgid "Total Billing Amount" msgstr "Celková výše poplatků" #: field.circ.xact_finish.label:3578 field.combcirc.xact_finish.label:3651 #: field.acirc.xact_finish.label:3720 field.bresv.xact_finish.label:3923 #: field.mbt.xact_finish.label:5647 field.rodcirc.xact_finish.label:9802 msgid "Transaction Finish Date/Time" msgstr "Datum / čas ukončení transakce" #: field.acqedim.translate_time.label:8052 msgid "Time Translated" msgstr "Čas překladu" #: class.acqfdt.label:7223 msgid "Total Debit from Fund" msgstr "Debet z fondu celkem" #: field.vmp.name.label:146 field.viiad.name.label:243 #: field.vbq.name.label:284 field.vaq.name.label:424 field.vms.name.label:539 #: field.cgf.name.label:643 field.cin.name.label:661 field.crad.name.label:700 #: field.csc.name.label:734 field.cza.name.label:866 #: field.atevdef.name.label:1025 field.atul.name.label:1149 #: field.ccm.name.label:1202 field.bpt.name.label:1287 #: field.chmw.name.label:1379 field.ccmw.name.label:1410 #: field.cclg.name.label:1577 field.ccls.name.label:1594 #: field.aus.name.label:1838 field.acs.name.label:1981 #: field.acsaf.name.label:2008 field.at.name.label:2056 #: field.aba.name.label:2075 field.cxt.name.label:2222 #: field.cmc.name.label:2260 field.cmf.name.label:2283 #: field.acnc.name.label:2359 field.chdd.name.label:2699 #: field.cust.name.label:2963 field.auss.name.label:3406 #: field.acpl.name.label:4078 field.acplg.name.label:4105 #: field.asv.name.label:4851 field.aou.name.label:5256 #: field.asc.name.label:5387 field.actsc.name.label:5440 #: field.cnct.name.label:5540 field.act.name.label:5965 #: field.cbt.name.label:6584 field.acqipm.name.label:6764 #: field.acqpc.name.label:6932 field.acqf.name.label:7163 #: field.acqfsum.name.label:7405 field.acqpl.name.label:7496 #: field.acqpo.name.label:7551 field.acqpoh.name.label:7598 #: field.acqlia.attr_name.label:7837 field.acqphsm.name.label:7974 #: field.qbv.name.label:8849 msgid "Name" msgstr "Název" #: class.aaasc.label:10125 msgid "Circ-Archived Copy Statistical Category Entries" msgstr "" "Položky statistických kategorií exemplářů archivovaných ve výpůjčkách" #: field.clm.code.label:2178 field.bre.language.label:2542 msgid "Language Code" msgstr "Kód jazyka" #: field.au.ws_ou.label:2779 msgid "Workstation Org Unit" msgstr "Organizační jednotka pracovní stanice" #: class.vmp.label:142 msgid "Bib Import Merge Profile" msgstr "Profil sloučení pro import bib záznamů" #: field.qseq.seq_no.label:8789 field.qsf.seq_no.label:8813 #: field.qfpd.seq_no.label:8838 field.qxp.seq_no.label:8866 #: field.qcb.seq_no.label:8894 field.qfr.seq_no.label:8915 #: field.qrc.seq_no.label:8931 field.qsi.seq_no.label:8945 #: field.qobi.seq_no.label:8960 field.xbet.seq_no.label:8974 #: field.xbind.seq_no.label:8989 field.xbool.seq_no.label:9003 #: field.xcase.seq_no.label:9017 field.xcast.seq_no.label:9032 #: field.xcol.seq_no.label:9049 field.xex.seq_no.label:9064 #: field.xfunc.seq_no.label:9079 field.xin.seq_no.label:9095 #: field.xisnull.seq_no.label:9112 field.xnull.seq_no.label:9127 #: field.xnum.seq_no.label:9140 field.xop.seq_no.label:9153 #: field.xser.seq_no.label:9171 field.xstr.seq_no.label:9185 #: field.xsubq.seq_no.label:9198 msgid "Sequence Number" msgstr "Číslo sekvence" #: field.accs.last_checkin_scan_time.label:128 msgid "Last Checkin Scan Time" msgstr "Čas posledního půjčení" #: field.vii.call_number.label:196 field.viiad.call_number.label:248 #: field.auricnm.call_number.label:2468 #: field.combcirc.copy_call_number.label:3663 #: field.acirc.copy_call_number.label:3736 msgid "Call Number" msgstr "Signatura" #: field.atev.template_output.label:1065 msgid "Template Output" msgstr "Výstup šablony" #: field.acqdf.id.label:8353 field.acqdfe.formula.label:8376 msgid "Formula ID" msgstr "ID vzorce" #: field.act.mint_condition.label:5983 msgid "Mint Condition?" msgstr "Je v dobrém stavu?" #: field.circbyyr.is_renewal.label:9766 msgid "Renewal" msgstr "Prodloužení" #: class.bram.label:3889 msgid "Resource Attribute Map" msgstr "Atributy zdrojů" #: field.rccbs.usr_home_ou.label:9564 msgid "User Home Library Link" msgstr "Domovská knihovna uživatele (odkaz)" #: class.cbc.label:10065 msgid "Barcode Completions" msgstr "Doplnění čárového kódu" #: field.acqpc.role.label:6933 msgid "Role" msgstr "Role" #: field.au.day_phone.label:2790 field.stgu.day_phone.label:8608 msgid "Daytime Phone" msgstr "Telefon během dne" #: field.bresv.email_notify.label:3948 field.ahr.email_notify.label:4969 #: field.ahopl.email_notify.label:5096 field.alhr.email_notify.label:5172 msgid "Notify by Email?" msgstr "Upozornění e-mailem?" #: field.acqlisum.invoice_count.label:9666 #: field.acqlisumi.invoice_count.label:9686 msgid "Invoice Count" msgstr "Číslo platebního dokladu" #: class.mups.label:27 msgid "User Payment Summary" msgstr "Přehled plateb uživatele" #: field.acqinv.recv_method.label:6783 msgid "Receive Method" msgstr "Způsob přijetí" #: field.au.notes.label:2823 msgid "User Notes" msgstr "Poznámky uživatele" #: field.asc.id.label:5386 field.actsc.id.label:5439 #: field.stgsc.statcat.label:8661 msgid "Stat Cat ID" msgstr "ID statistické kategorie" #: field.acqexr.from_currency.label:6690 msgid "From Currency" msgstr "Z měny" #: field.mrd.enc_level.label:3239 msgid "ELvl" msgstr "ELvl" #: field.qsq.use_all.label:8768 msgid "Use ALL" msgstr "Použít ALL (vše)" #: class.atreact.label:948 msgid "Trigger Event Reactor" msgstr "Reaktor spouštěče události" #: field.acqf.combined_balance.label:7180 msgid "Combined Balance" msgstr "Kombinovaná bilance" #: field.acqii.po_item.label:6863 class.acqpoi.label:7652 msgid "Purchase Order Item" msgstr "Položka objednávky" #: field.ahr.selection_ou.label:4986 field.ahopl.selection_ou.label:5113 #: field.alhr.selection_ou.label:5187 msgid "Selection Locus" msgstr "Místo výběru" #: field.atenv.collector.label:985 msgid "Collector" msgstr "" #: class.acqafet.label:7301 msgid "All Fund Encumbrance Total" msgstr "Zatížení fondu celkem" #: field.pgt.children.label:6040 msgid "Child Groups" msgstr "Podřízené skupiny" #: field.accs.last_checkin_time.label:127 msgid "Last Checkin Time" msgstr "Čas poslední výpůjčky" #: field.bre.tcn_value.label:2538 field.rmsr.tcn_value.label:8211 #: field.rssr.tcn_value.label:8235 field.rsr.tcn_value.label:8255 msgid "TCN Value" msgstr "Hodnota kontrolního čísla záznamu (TCN)" #: field.act.location.label:5968 field.acqdfe.location.label:8380 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: class.cmpcvm.label:9273 msgid "MARC21 Physical Characteristic Value Map" msgstr "Hodnot MARC21 pro fyzické vlastnosti" #: class.cam.label:2325 msgid "Audience Map" msgstr "Čtenářské určení" #: field.acqpro.prepayment_required.label:6720 #: field.acqpo.prepayment_required.label:7553 #: field.acqpoh.prepayment_required.label:7600 msgid "Prepayment Required" msgstr "Požadována platba předem" #: field.au.profile.label:2811 field.stgu.profile.label:8601 msgid "Main (Profile) Permission Group" msgstr "Hlavní skupina oprávnění" #: field.vmsp.subfield.label:564 field.vmsq.subfield.label:599 #: field.mfr.subfield.label:3059 field.smhc.subfield.label:4634 #: field.acqphsm.subfield.label:7975 class.qsf.label:8809 #: field.bmpc.subfield.label:9211 field.cmpcsm.subfield.label:9258 #: field.cmpcvm.ptype_subfield.label:9277 msgid "Subfield" msgstr "Podpole" #: field.acn.creator.label:2411 field.sunit.creator.label:4498 #: field.acp.creator.label:5886 msgid "Creating User" msgstr "Vytvořil" #: field.sunit.holdable.label:4508 field.acp.holdable.label:5896 msgid "Is Holdable" msgstr "Lze rezervovat" #: field.acqlin.id.label:7814 msgid "PO Line Item Note ID" msgstr "ID poznámky k položce objednávky" #: class.ergbhu.label:8332 msgid "Bib IDs by Holding Add/Delete Time (OCLC batch update)" msgstr "" "ID bibliografických záznamů podle času přidání / smazání (OCLC dávková " "aktualizace)" #: class.acqftr.label:6993 msgid "Fund Transfer" msgstr "Přesun finančního fondu" #: field.circ.max_fine.label:3566 field.combcirc.max_fine.label:3639 #: field.acirc.max_fine.label:3708 field.brt.max_fine.label:3779 #: field.bresv.max_fine.label:3941 field.crmf.amount.label:6023 #: field.rodcirc.max_fine.label:9791 msgid "Max Fine Amount" msgstr "Maximální výše pokut" #: field.act.deposit.label:5973 msgid "Deposit?" msgstr "Vklad?" #: field.auss.target.label:3410 field.acqii.target.label:6864 #: field.acqpoi.target.label:7663 msgid "Target" msgstr "Cíl" #: field.qfr.subquery.label:8911 msgid "Subquery ID" msgstr "ID poddotazu" #: field.acqftm.tag.label:9979 msgid "Tag ID" msgstr "ID tagu" #: field.ccmm.hard_due_date.label:1540 class.chdd.label:2696 #: field.chddv.hard_due_date.label:2720 msgid "Hard Due Date" msgstr "Půjčování k pevnému datu" #: field.ahr.hold_type.label:4974 field.ahopl.hold_type.label:5101 #: field.alhr.hold_type.label:5177 msgid "Hold Type" msgstr "Typ rezervace" #: field.acqfdeb.origin_currency_type.label:7131 msgid "Origin Currency" msgstr "Původní měna" #: field.acqda.credit_amount.label:8442 msgid "Credit Amount" msgstr "Výše kreditu" #: field.au.alias.label:2818 msgid "OPAC/Staff Client Holds Alias" msgstr "Alias pro rezervace v OPACu / služebním klientu" #: field.aou.children.label:5250 msgid "Subordinate Organizational Units" msgstr "Podřízená organizační jednotka" #: field.mfr.value.label:3061 msgid "Normalized Value" msgstr "Normalizovaná hodnota" #: field.accs.checkout_workstation.label:121 msgid "Checkout Workstation" msgstr "Výpůjční pracovní stanice" #: class.cxt.label:2220 msgid "XML/XSLT Transform Definition" msgstr "Definice transformace XML/XSLT" #: class.acqmapinv.label:10002 msgid "Acq Map to Invoice View" msgstr "" #: field.acqf.allocation_total.label:7176 msgid "Allocation Total" msgstr "Přiděleno celkem" #: field.accs.last_renewal_time.label:122 msgid "Last Renewal Time" msgstr "Čas posledního prodloužení" #: class.acs.label:1978 msgid "Authority Control Set" msgstr "Sada kontrolovaných autorit" #: field.jub.source_label.label:7700 field.acqlih.source_label.label:7762 msgid "Source Label" msgstr "Označení zdroje" #: field.acsaf.id.label:2002 msgid "Control Set Authority Field ID" msgstr "ID pole sady kontrolovaných autorit" #: field.ahr.fulfillment_time.label:4973 #: field.ahopl.fulfillment_time.label:5100 #: field.alhr.fulfillment_time.label:5176 msgid "Fulfillment Date/Time" msgstr "Datum / čas splnění" #: field.ausp.note.label:3332 field.srlu.note.label:4421 #: field.mg.note.label:5605 field.mwp.note.label:5754 #: field.mgp.note.label:5772 field.mckp.note.label:5860 #: field.mp.note.label:6256 field.mbp.note.label:6284 #: field.mndp.note.label:6312 field.mdp.note.label:6334 #: field.mb.note.label:6500 field.acqinv.note.label:6788 #: field.acqie.note.label:6820 field.acqii.note.label:6858 #: field.acqftr.note.label:7002 field.acqfscred.note.label:7087 #: field.acqofscred.note.label:7119 field.acqfa.note.label:7439 #: field.acqfap.note.label:7473 field.acqpoi.note.label:7660 #: field.acqlid.note.label:7861 field.acqcle.note.label:8510 #: field.acqscle.note.label:8538 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: class.ccnbi.label:3996 msgid "Call Number Bucket Item" msgstr "Položka skupiny signatur" #: class.xbet.label:8969 msgid "Between Expression" msgstr "Výraz Mezi" #: field.ateo.events.label:891 msgid "Events" msgstr "Události" #: field.act.circ_lib.label:5966 field.rocit.circ_lib.label:9853 msgid "Circ Lib" msgstr "Půjčující knihovna" #: field.acn.id.label:2415 msgid "Call Number/Volume ID" msgstr "ID signatury / svazku" #: field.qfr.join_type.label:8916 msgid "Join Type" msgstr "Typ spojení" #: class.vqar.label:443 msgid "Queued Authority Record" msgstr "Autoritní záznam ve frontě" #: field.bresv.capture_staff.label:3947 msgid "Capture Staff" msgstr "Rezervaci zachtil(a)" #: field.circ.aaasc_entries.label:3594 field.combcirc.aaasc_entries.label:3669 #: field.acirc.aaasc_entries.label:3742 msgid "Archived Copy Stat-Cat Entries" msgstr "Archivované položky statistických kategorií exemplářů" #: class.acqclpa.label:8567 field.acrlid.claim_policy_action.label:9650 msgid "Claim Policy Action" msgstr "Proces reklamační politiky" #: field.chmw.id.label:1378 msgid "Hold Weights ID" msgstr "ID váhy rezervace" #: field.bresv.payments.label:3927 field.mbt.payments.label:5653 msgid "Payment Line Items" msgstr "Položka seznamu plateb" #: field.sra.multiplier.label:4771 msgid "Multiplier" msgstr "Násobitel" #: field.atul.run_time.label:1154 msgid "Event Run Time" msgstr "Čas běhu události" #: field.stgu.row_date.label:8599 field.stgc.row_date.label:8619 #: field.stgma.row_date.label:8629 field.stgba.row_date.label:8644 #: field.stgsc.row_date.label:8659 msgid "Row Date" msgstr "" #: class.qobi.label:8956 msgid "Order By Item" msgstr "Seřadit dle položek" #: class.cblvl.label:4750 msgid "Bib Level Map" msgstr "Přehled bibliografických úrovní" #: field.vmp.replace_spec.label:148 msgid "Replace Specification" msgstr "Nahradit specifikaci" #: class.mcp.label:3194 field.mdp.cash_payment.label:6341 msgid "Cash Payment" msgstr "Platba v hotovosti" #: field.ahr.fulfillment_lib.label:4971 field.ahopl.fulfillment_lib.label:5098 #: field.alhr.fulfillment_lib.label:5174 msgid "Fulfilling Library" msgstr "Knihovna plnící rezervaci" #: field.rocit.shelving_location.label:9843 msgid "Shelving Location Name" msgstr "Název umístění" #: field.atc.id.label:1892 field.artc.id.label:6430 field.ahtc.id.label:6465 #: field.iatc.id.label:9710 msgid "Transit ID" msgstr "ID přepravy" #: field.mcrp.note.label:5509 msgid "Payment Note" msgstr "Poznámka k platbě" #: field.atul.start_time.label:1155 msgid "Event Start Time" msgstr "Čas začátku události" #: class.fdoc.label:6544 msgid "IDL Field Doc" msgstr "Dok. pole IDL" #: field.sunit.total_circ_count.label:4525 #: field.acp.total_circ_count.label:5911 msgid "Total Circulations" msgstr "Výpůjčky celkem" #: field.ccmm.script_test.label:1543 msgid "Script Test" msgstr "Test skriptu" #: field.qobi.id.label:8958 msgid "Order By Item ID" msgstr "Seřadit polde ID exempláře" #: field.vqbr.import_items.label:336 msgid "Import Items" msgstr "Položky importu" #: field.ahr.sms_carrier.label:4979 field.ahopl.sms_carrier.label:5106 msgid "Notifications SMS Carrier" msgstr "SMS operátor pro upozornění" #: field.vms.id.label:538 msgid "Match Set ID" msgstr "ID sady shod" #: field.bre.create_date.label:2526 field.au.create_date.label:2788 #: field.circ.create_time.label:3580 field.combcirc.create_time.label:3653 #: field.acirc.create_time.label:3722 msgid "Record Creation Date/Time" msgstr "Datum / čas vytvoření záznamu" #: field.ocirccount.claims_returned.label:3504 #: field.ocirclist.claims_returned.label:3546 msgid "Claims Returned" msgstr "Údajně vráceno" #: field.chmw.request_ou.label:1381 field.chmm.request_ou.label:1469 #: field.bresv.request_lib.label:3945 msgid "Request Library" msgstr "Žádající knihovna" #: field.asvr.usr.label:1929 msgid "Responding User" msgstr "Odpovídající uživatel" #: class.atval.label:932 msgid "Trigger Condition Validator" msgstr "Validátor stavu spouštěče" #: class.acqexr.label:6687 msgid "Exchange Rate" msgstr "Směnný kurz" #: field.qxp.table_alias.label:8868 field.qfr.table_alias.label:8913 #: field.xcol.table_alias.label:9050 msgid "Table Alias" msgstr "Alternativní název tabulky" #: field.vbq.complete.label:285 field.vaq.complete.label:425 #: field.acqinv.complete.label:6789 field.stgu.complete.label:8612 #: field.stgc.complete.label:8622 field.stgma.complete.label:8637 #: field.stgba.complete.label:8652 field.stgsc.complete.label:8663 msgid "Complete" msgstr "Dokončit" #: field.cnct.id.label:5538 msgid "Non-cat Type ID" msgstr "ID nekatalogizovaného typu" #: field.qdt.id.label:8800 msgid "Datatype ID" msgstr "ID datového typu" #: field.atevdef.cleanup_failure.label:1019 msgid "Failure Cleanup" msgstr "Vyčištění po neúspěšné akci" #: field.ccmm.circulate.label:1536 field.act.circulate.label:5972 msgid "Circulate?" msgstr "Půjčovat?" #: field.chmw.usr_grp.label:1385 field.chmm.usr_grp.label:1473 msgid "User Permission Group" msgstr "Skupina uživatelských oprávnění" #: field.acqclet.library_initiated.label:8476 msgid "Library Initiated" msgstr "Iniciováno knihovnou" #: field.bresv.attr_val_maps.label:3949 msgid "Attribute Value Maps" msgstr "Přehled hodnot atributů" #: field.scap.start_date.label:4226 field.ssub.start_date.label:4265 msgid "Start Date" msgstr "Datum zahájení" #: field.acn.label_class.label:2423 msgid "Classification Scheme" msgstr "Klasifikační schéma" #: class.mb.label:6494 msgid "Billing Line Item" msgstr "Položka seznamu poplatků" #: field.brav.attr_val_maps.label:3871 msgid "Resource Attribute Value Maps" msgstr "Přehled hodnot atributů zdroje" #: field.cxt.prefix.label:2224 msgid "Namespace Prefix" msgstr "Prefix jmenného prostoru" #: class.mucs.label:5590 msgid "User Circulation Summary" msgstr "Přehled výpůjček uživatele" #: class.ocirccount.label:3469 msgid "Open Circulation Count" msgstr "Počet půjčených" #: class.asq.label:4900 msgid "Search Query" msgstr "Vyhledávací dotaz" #: field.brt.catalog_item.label:3781 field.brsrc.catalog_item.label:3819 msgid "Catalog Item" msgstr "Položka katalogu" #: field.mbts.last_billing_note.label:1768 #: field.mbtslv.last_billing_note.label:1789 #: field.rccbs.last_billing_note.label:9581 msgid "Last Billing Note" msgstr "Poznámka k naúčtovanému poplatku" #: field.czs.port.label:840 msgid "Port" msgstr "Port" #: class.acqlid.label:7847 msgid "Line Item Detail" msgstr "Detail položky" #: field.crad.sorter.label:704 msgid "Sorter?" msgstr "Třídník?" #: class.sasum.label:4615 msgid "All Issues' Summaries" msgstr "Souhrny všech čísel" #: class.ahrcc.label:6407 msgid "Hold Request Cancel Cause" msgstr "Důvod zrušení žádosti o rezervaci" #: field.ccmm.renewals.label:1541 msgid "Renewals Override" msgstr "Obejití prodloužení" #: field.acn.label_sortkey.label:2422 msgid "Call Number Sort Key" msgstr "Klíč třídění signatur" #: class.moucs.label:6106 msgid "Open User Circulation Summary" msgstr "Otevřít přehled výpůjček uživatele" #: field.acqf.propagate.label:7168 field.acqfsum.propagate.label:7410 msgid "Propagate" msgstr "Rozšířit" #: field.circ.aaactsc_entries.label:3593 #: field.combcirc.aaactsc_entries.label:3668 #: field.acirc.aaactsc_entries.label:3741 msgid "Archived Patron Stat-Cat Entries" msgstr "Položky archivovaných čtenářských statistických kategorií" #: field.bre.author_field_entries.label:2548 msgid "Indexed Author Field Entries" msgstr "Indexovaná pole autorů" #: class.sre.label:4189 msgid "Serial Record Entry" msgstr "Položky záznamů seriálů" #: field.vqbrad.remove.label:364 field.vqarad.remove.label:481 msgid "Remove RegExp" msgstr "Odstranit RegExp" #: field.chmm.holdable.label:1482 field.act.holdable.label:5975 msgid "Holdable?" msgstr "Lze rezervovat?" #: field.acsaf.control_set.label:2004 field.at.control_set.label:2055 #: field.are.control_set.label:2128 msgid "Control Set" msgstr "Kontrolní sada" #: class.mobts.label:2737 msgid "Open Billable Transaction Summary" msgstr "Přehled otevřených naúčtovatelných transakcí" #: field.act.circ_as_type.label:5979 msgid "Circ As Type" msgstr "Půjčovat jako typ" #: field.acqedim.message_type.label:8060 msgid "Message Type" msgstr "Typ zprávy" #: class.vbq.label:280 msgid "Import/Overlay Bib Queue" msgstr "Importovat / přepsat bib frontu" #: field.aupr.uuid.label:1826 msgid "UUID" msgstr "UUID:" #: field.aur.hold.label:6622 msgid "Place Hold" msgstr "Rezervovat" #: class.act.label:5957 msgid "Asset Copy Template" msgstr "" #: field.artc.persistant_transfer.label:6431 #: field.ahtc.persistant_transfer.label:6466 msgid "Is Persistent?" msgstr "Je trvalý?" #: field.acqii.fund_debit.label:6854 field.acqpoi.fund_debit.label:7656 #: field.acqlid.fund_debit.label:7857 field.acqda.fund_debit.label:8439 msgid "Fund Debit" msgstr "Zůstatek fondu" #: field.au.net_access_level.label:2806 msgid "Internet Access Level" msgstr "Přístup k internetu" #: class.xsubq.label:9193 msgid "Subquery Expression" msgstr "Výraz poddotazu" #: field.qfs.return_type.label:8826 msgid "Return Type" msgstr "Typ návratu" #: field.mcrp.payment_type.label:5512 field.mwp.payment_type.label:5758 #: field.mgp.payment_type.label:5776 field.mckp.payment_type.label:5864 #: field.mp.payment_type.label:6258 field.mbp.payment_type.label:6286 #: field.mndp.payment_type.label:6314 field.mdp.payment_type.label:6336 msgid "Payment Type" msgstr "Způsob platby" #: class.acplgm.label:4125 msgid "Copy/Shelving Location Group Map" msgstr "Přehled skupin umístění exemplářů/regálů" #: field.sdist.receive_unit_template.label:4317 msgid "Receive Unit Template" msgstr "Šablona pro příjem jednotky" #: field.rccbs.last_billing_ts.label:9580 msgid "Last Billing Date/Time" msgstr "Datum / čas naúčtování poplatku" #: field.mcrp.amount_collected.label:5507 #: field.mwp.amount_collected.label:5752 field.mgp.amount_collected.label:5770 #: field.mckp.amount_collected.label:5856 msgid "Amount Collected" msgstr "Celková částka" #: field.ahr.current_copy.label:4968 field.ahopl.current_copy.label:5095 #: field.alhr.current_copy.label:5171 msgid "Currently Targeted Copy" msgstr "Stávající cílový exemplář" #: field.qbv.actual_value.label:8854 msgid "Actual Value" msgstr "Současná hodnota" #: class.are.label:2116 msgid "Authority Record Entry" msgstr "Položka autoritního záznamu" #: field.jub.order_summary.label:7715 msgid "Order Summary" msgstr "Přehled objednávky" #: class.acqfs.label:7053 field.acqfsrcct.funding_source.label:7343 #: field.acqfsrcat.funding_source.label:7353 #: field.acqfsrcb.funding_source.label:7363 #: field.acqfa.funding_source.label:7436 #: field.acqfap.funding_source.label:7468 msgid "Funding Source" msgstr "Finanční zdroj" #: field.acqft.owner.label:9958 msgid "Fund Tag Owner" msgstr "Vlastník označení fondu" #: class.acqfa.label:7432 msgid "Fund Allocation" msgstr "Rozdělení fondu" #: field.auoi.id.label:626 msgid "Opt-in ID" msgstr "ID uživatelské předvolby" #: field.asvq.answers.label:1738 msgid "Answers" msgstr "Odpovědi" #: field.rocit.stat_cat_1.label:9844 msgid "Legacy Stat Cat 1" msgstr "Zděděná statistická kategorie 1" #: field.rocit.stat_cat_2.label:9845 msgid "Legacy Stat Cat 2" msgstr "Zděděná statistická kategorie 1" #: field.bre.identifier_field_entries.label:2547 msgid "Indexed Identifier Field Entries" msgstr "Položky polí indexovaných identifikátorů" #: field.acsaf.sub_entries.label:2010 msgid "Subordinate Entries" msgstr "Podřízené položky" #: field.cza.truncation.label:870 msgid "Truncation" msgstr "Zkrácení" #: class.cbfp.label:2307 msgid "Fingerprint Definition" msgstr "Definice idnetifikačních postupů" #: field.afs.applied_time.label:8675 msgid "Applied Time" msgstr "Čas aplikace" #: class.acqipm.label:6761 msgid "Invoice Payment Method" msgstr "Platební metoda" #: class.asva.label:6063 msgid "Survey Answer" msgstr "Odpověď průzkumu" #: class.mra.label:749 msgid "SVF Record Attribute" msgstr "Atributy záznamu SVF" #: field.ahr.transit.label:4966 field.ahopl.transit.label:5093 #: field.alhr.transit.label:5169 msgid "Transit" msgstr "Přeprava" #: field.atevdef.max_delay.label:1021 msgid "Max Event Validity Delay" msgstr "Maximální pozdržení platnosti události" #: field.acqdf.skip_count.label:8356 msgid "Skip Count" msgstr "Přeskočit počítání" #: field.bpbcm.peer_record.label:1304 msgid "Peer Record" msgstr "Rovnocenný záznam" #: field.circ.grace_period.label:3573 field.combcirc.grace_period.label:3646 #: field.acirc.grace_period.label:3715 msgid "Grace Period" msgstr "Doba odkladu" #: field.bresv.capture_time.label:3934 msgid "Capture Time" msgstr "Čas zachycení" #: class.acqafat.label:7291 msgid "All Fund Allocation Total" msgstr "Celkem přiděleno ve všech fondech" #: field.asv.start_date.label:4856 msgid "Survey Start Date/Time" msgstr "Datum / čas začátku průzkum" #: class.acqlilad.label:7998 msgid "Line Item Local Attribute Definition" msgstr "Definice položky lokálního atributu" #: field.au.checkouts.label:2772 msgid "All Circulations" msgstr "Všechny výpůjčky" #: field.aouctn.sibling_order.label:5339 msgid "Sibling Sort Order" msgstr "Příbuzné řazení" #: field.aws.name.label:1187 msgid "Workstation Name" msgstr "Jméno pracovní stanice" #: field.circ.parent_circ.label:3584 field.acirc.parent_circ.label:3726 msgid "Parent Circulation" msgstr "Rodičovská výpůjčka" #: class.ccnb.label:5357 msgid "Call Number Bucket" msgstr "Skupina signatur" #: field.ssub.scaps.label:4271 msgid "Captions and Patterns" msgstr "Označení a schémata" #: field.ahr.fulfillment_staff.label:4972 #: field.ahopl.fulfillment_staff.label:5099 #: field.alhr.fulfillment_staff.label:5175 msgid "Fulfilling Staff" msgstr "Pracovník splňující rezervaci" #: field.acqinv.entries.label:6790 field.jub.invoice_entries.label:7714 msgid "Invoice Entries" msgstr "Položky účtu" #: field.mp.work_payment.label:6265 field.mbp.work_payment.label:6293 #: field.mndp.work_payment.label:6317 msgid "Work Payment Detail" msgstr "Detaily platby prací" #: class.acqfsb.label:7371 msgid "Fund Spent Balance" msgstr "Bilance útraty z fondu" #: field.mrd.lit_form.label:3244 msgid "LitF" msgstr "LitF" #: field.rhcrpbap.everywhere_ratio.label:9434 msgid "Hold/Copy Ratio Everywhere" msgstr "Poměr rezervací a exemplářů všude" #: field.auss.query_type.label:3409 msgid "Query Type" msgstr "Typ dotazu" #: field.acqfet.amount.label:7243 msgid "Total Encumbrance Amount" msgstr "Celková výše dluhu" #: field.aua.valid.label:3361 field.acqpca.valid.label:6969 msgid "Valid Address?" msgstr "Platná adresa?" #: field.acqclpa.action.label:8572 msgid "Action (Event Type)" msgstr "Akce (typ události)" #: class.aouhoo.label:2586 field.aou.hours_of_operation.label:5280 msgid "Hours of Operation" msgstr "Otevírací doba" #: field.cmrtm.blvl_val.label:9294 msgid "BLvl Value" msgstr "Hodnota BLvl (bib úrovně)" #: field.acqedim.error.label:8058 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: field.aws.circulations.label:1190 field.sunit.circulations.label:4524 #: field.aou.circulations.label:5266 field.acp.circulations.label:5910 msgid "Circulations" msgstr "Výpůjčky" #: field.brsrc.overbook.label:3811 msgid "Overbook" msgstr "Změnit rezervaci bez ohledu na kapacitu" #: field.acqinv.id.label:6778 msgid "Internal Invoice ID" msgstr "ID interního dokladu" #: field.acqfscred.deadline_date.label:7088 msgid "Deadline Date" msgstr "Nejzazší termín" #: field.aou.resv_pickups.label:5275 msgid "Reservation Pickups" msgstr "Vyzvednutí rezervací" #: field.asv.id.label:4850 msgid "Survey ID" msgstr "ID výzkumu" #: field.rccc.patron_county.label:9508 msgid "Patron County" msgstr "Kraj čtenáře" #: class.acqim.label:1236 msgid "Invoice Method used by Vendor" msgstr "Způsob fakturace od dodavatele" #: field.acqpoi.estimated_cost.label:7661 msgid "Estimated Cost" msgstr "Odhadovaná cena" #: field.crahp.prox.label:6009 msgid "Allowed Proximity" msgstr "Povolená blízkost" #: field.atb.layout.label:2918 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" #: field.qdt.datatype_name.label:8801 msgid "Datatype Name" msgstr "Jméno datového typu" #: field.mbt.grocery.label:5650 msgid "Grocery Billing link" msgstr "Poplatky za zboží a služby (odkaz)" #: field.vbq.match_set.label:287 field.vaq.match_set.label:427 #: field.vmsp.match_set.label:560 field.vmsq.match_set.label:596 msgid "Match Set" msgstr "Sada shod" #: field.aou.id.label:5253 msgid "Organizational Unit ID" msgstr "ID organizační jednotky" #: field.crahp.id.label:6007 field.crmf.id.label:6024 msgid "Rule ID" msgstr "ID pravidla" #: field.acqinv.inv_ident.label:6785 msgid "Vendor Invoice ID" msgstr "ID faktury od dodavatele" #: field.cmf.browse_xpath.label:2292 msgid "Browse XPath" msgstr "Prohlížet XPath" #: field.acns.label_sortkey.label:2373 field.acnp.label_sortkey.label:2392 msgid "Label Sort Key" msgstr "Klíč řazení štítků" #: field.qseq.parent_query.label:8788 msgid "Parent Query" msgstr "Původní dotaz" #: field.acqf.balance_stop_percent.label:7171 #: field.acqfsum.balance_stop_percent.label:7413 msgid "Balance Stop Percent" msgstr "Nastavení výše zůstatku pro stop stav ( v procentech)" #: field.atevdef.delay.label:1020 msgid "Processing Delay" msgstr "Prodleva při zpracování" #: class.acqfsrcat.label:7351 msgid "Total Allocation to Funding Source" msgstr "Celkem přiděleno v rámci finančního zdroje" #: class.cust.label:2961 msgid "User Setting Type" msgstr "Typy uživatelských nastavení" #: field.qfr.table_name.label:8909 msgid "Table Name" msgstr "Název tabulky" #: field.citm.code.label:4737 msgid "Item Type Code" msgstr "Kód typu položky" #: field.au.standing.label:2813 msgid "Standing (unused)" msgstr "Zastavený (nepoužitý)" #: field.cracct.password.label:816 field.au.passwd.label:2808 #: field.acqedi.password.label:8014 field.stgu.passwd.label:8603 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: class.cgf.label:641 msgid "Global Flags and Settings" msgstr "Obecné indikátory a nastavení" #: class.acqii.label:6849 msgid "Non-bibliographic Invoice Item" msgstr "Položka nebibliografické faktury" #: field.cmc.fields.label:2264 msgid "Fields" msgstr "Pole" #: field.ccmm.total_copy_hold_ratio.label:1544 msgid "Minimum Total Copy/Hold Ratio" msgstr "Minimální celkový poměr rezervací/exemplářů" #: field.mg.payments.label:5610 msgid "Payments" msgstr "Platby" #: field.acqlih.expected_recv_time.label:7757 msgid "Expected Receive Time" msgstr "Očekávaný čas získání" #: field.au.usr_activity.label:2832 msgid "User Activity Entries" msgstr "Položky uživatelské aktivity" #: field.bre.title_field_entries.label:2546 msgid "Indexed Title Field Entries" msgstr "Položky pole indexovaných názvů" #: field.vii.circ_modifier.label:207 field.viiad.circ_modifier.label:258 #: class.ccm.label:1199 field.chmw.circ_modifier.label:1387 #: field.ccmw.circ_modifier.label:1417 field.chmm.circ_modifier.label:1475 #: field.ccmm.circ_modifier.label:1525 field.cclscmm.circ_mod.label:1646 #: field.sunit.circ_modifier.label:4493 field.acp.circ_modifier.label:5881 msgid "Circulation Modifier" msgstr "Modifikátor výpůjčky" #: field.aou.addresses.label:5268 field.acqpro.addresses.label:6716 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" #: field.acp.peer_records.label:5917 msgid "Peer Records" msgstr "Rovnocenný záznam" #: field.vmsp.children.label:567 msgid "Expression Tree Children" msgstr "Podřízený typ stromu výrazů" #: field.auoi.opt_in_ts.label:631 msgid "Opt-in Date/Time" msgstr "Datum / čas uživatelské předvolby" #: field.afscv.col.label:8692 field.qxp.column_name.label:8869 #: field.qrc.column_name.label:8932 field.xcol.column_name.label:9051 #: field.xfunc.column_name.label:9080 msgid "Column Name" msgstr "Název sloupce" #: field.acqf.year.label:7164 field.acqfsum.year.label:7406 #: field.circbyyr.year.label:9765 msgid "Year" msgstr "Rok" #: field.cuat.ewho.label:2875 msgid "Event Caller" msgstr "Vyvolávač události" #: field.rxbt.voided.label:8314 msgid "Voided Billing Amount" msgstr "Výše zrušeného poplatku" #: class.acqfsum.label:7387 msgid "Fund Summary" msgstr "Sumarizace fondu" #: field.jub.estimated_unit_price.label:7707 #: field.acqlih.estimated_unit_price.label:7766 msgid "Estimated Unit Price" msgstr "Odhadovaná cena exempláře" #: field.crad.sf_list.label:706 msgid "MARC Subfields" msgstr "Podpole MARCu" #: field.acs.authority_fields.label:1983 msgid "Controlling Authority Fields" msgstr "Pole kontrolující autority" #: class.mbtslv.label:1785 msgid "Billable Transaction Summary with Billing Location" msgstr "Přehled transakcí s místem naúčtování poplatku" #: field.au.demographic.label:2824 msgid "Demographic Info" msgstr "Demografické informace" #: class.atb.label:2911 msgid "Custom Toolbar" msgstr "Vlastní panel nástrojů" #: field.mbts.last_payment_note.label:1771 #: field.mbtslv.last_payment_note.label:1792 #: field.rccbs.last_payment_note.label:9577 msgid "Last Payment Note" msgstr "Poznámka k platbě" #: field.au.expire_date.label:2794 msgid "Privilege Expiration Date" msgstr "Datum vypršení oprávnění (registrace)" #: field.ac.id.label:5405 msgid "Card ID" msgstr "ID průkazu" #: field.au.id.label:2798 field.ocirccount.usr.label:3500 #: field.ocirclist.usr.label:3542 field.rud.id.label:8281 msgid "User ID" msgstr "ID uživatele" #: field.asc.entries.label:5385 field.actsc.entries.label:5437 #: field.acqpl.entries.label:7499 field.acqdf.entries.label:8357 msgid "Entries" msgstr "Položky" #: field.sunit.dummy_title.label:4504 field.acp.dummy_title.label:5892 msgid "Precat Dummy Title" msgstr "Provizorní předkatalogizovaný název" #: field.asc.sip_format.label:5391 field.actsc.sip_format.label:5445 msgid "SIP Format" msgstr "Formát SIP" #: field.ahr.sms_notify.label:4978 field.ahopl.sms_notify.label:5105 msgid "Notifications SMS Number" msgstr "Číslo pro SMS upozornění" #: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:9507 msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name" msgstr "Značka domovské knihovny čtenáře" #: field.aou.atc_prev_dests.label:5273 msgid "Transit Copy Prev Destinations" msgstr "Předchozí destinace přepravy exempláře" #: field.mcrp.amount.label:5506 field.mwp.amount.label:5751 #: field.mgp.amount.label:5769 field.mckp.amount.label:5855 #: field.mp.amount.label:6254 field.mbp.amount.label:6282 #: field.mndp.amount.label:6310 field.mdp.amount.label:6332 #: field.mb.amount.label:6496 field.acqfscred.amount.label:7086 #: field.acqofscred.amount.label:7118 field.acqfdeb.amount.label:7132 #: field.acqfa.amount.label:7437 msgid "Amount" msgstr "Výše" #: class.mwps.label:40 msgid "Workstation Payment Summary" msgstr "Souhrn plateb provedených na pracovní stanici" #: field.bre.series_field_entries.label:2549 msgid "Indexed Series Field Entries" msgstr "Položky pole indexovaných edic" #: class.bren.label:5573 msgid "Bib Record Note" msgstr "Poznámka k bib záznamu" #: field.jub.distribution_formulas.label:7713 msgid "Distribution Formulas" msgstr "Distribuční vzorce" #: field.acqclet.id.label:8472 msgid "Claim Event Type ID" msgstr "ID typu reklamace" #: field.acnc.id.label:2358 msgid "Call number class ID" msgstr "ID třídy signatur" #: field.acn.suffix.label:2425 field.au.suffix.label:2814 #: field.cbc.suffix.label:10071 msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #: field.mrd.type_mat.label:3247 msgid "TMat" msgstr "" #: class.mckp.label:5852 field.mdp.check_payment.label:6343 msgid "Check Payment" msgstr "Označit platbu" #: field.rccc.stat_cat_1.label:9511 msgid "Legacy CAT1 Link" msgstr "" #: field.ccmm.available_copy_hold_ratio.label:1545 msgid "Minimum Available Copy/Hold Ratio" msgstr "Minimální dostupný poměr rezervací/exemplářů" #: field.atev.update_time.label:1061 field.ergbhu.holding_update.label:8335 msgid "Update Time" msgstr "Čas aktualizace" #: field.acqinv.items.label:6791 msgid "Invoice Items" msgstr "Položky faktury" #: field.au.groups.label:2821 msgid "Additional Permission Groups" msgstr "Dodatečná skupina oprávnění" #: class.cbrebn.label:4037 msgid "Bibliographic Record Entry Bucket Note" msgstr "Poznámka k položkám skupiny bibliografických záznamů" #: field.accs.last_stop_fines.label:123 msgid "Last Stop Fines" msgstr "Čas zastavení pokut" #: field.ahr.request_lib.label:4982 field.ahopl.request_lib.label:5109 #: field.alhr.request_lib.label:5183 msgid "Requesting Library" msgstr "Žádající knihovna" #: field.acplg.location_maps.label:4110 msgid "Copy Location Mappings" msgstr "Mapování umístění exemplářů" #: field.srlu.department.label:4420 msgid "Department" msgstr "Oddělení" #: class.cubin.label:5711 msgid "User Bucket Item Note" msgstr "Poznámka k uživatelskému seznamu" #: field.acqliat.id.label:7794 msgid "Alert Text ID" msgstr "ID textu upozornění" #: field.rud.general_division.label:8283 msgid "General Demographic Division" msgstr "Obecná demografická hranice" #: field.aou.ou_type.label:5257 class.aout.label:5547 msgid "Organizational Unit Type" msgstr "Typ organizační jednotky" #: field.acqft.map_entries.label:9960 msgid "Map Entries" msgstr "Položky map" #: field.ahr.notify_count.label:4991 field.ahopl.notify_count.label:5118 #: field.alhr.notify_count.label:5192 msgid "Notify Count" msgstr "Počet oznámení" #: field.acqpo.amount_encumbered.label:7557 msgid "Amount Encumbered" msgstr "Výše dluhu" #: field.cmf.facet_xpath.label:2290 msgid "Facet XPath" msgstr "" #: field.act.opac_visible.label:5981 msgid "OPAC Visible?" msgstr "Zobrazit v OPACu?" #: field.rccc.stat_cat_2_value.label:9518 msgid "Legacy CAT2 Value" msgstr "Hodnota zděděné statistické kategorie 2" #: field.asv.opac.label:4852 msgid "OPAC Survey?" msgstr "Zobrazit průzkum v OPACu?" #: field.aupr.id.label:1825 msgid "Request ID" msgstr "ID požadavku" #: field.atul.state.label:1159 msgid "Event State" msgstr "Stav události" #: field.bre.metarecord.label:2541 class.mmr.label:3067 #: field.rsr.metarecord.label:8251 msgid "Metarecord" msgstr "Metazáznam" #: field.acqdf.use_count.label:8358 field.rocit.use_count.label:9841 msgid "Use Count" msgstr "Počet použití" #: field.acqda.funding_source_credit.label:8441 msgid "Funding Source Credit" msgstr "Zůstatek ve finančním fondu" #: field.rccc.stat_cat_2.label:9512 msgid "Legacy CAT2 Link" msgstr "Zděděná statistická kategorie 2 (odkaz)" #: field.acqpon.vendor_public.label:7627 field.acqlin.vendor_public.label:7822 msgid "Vendor Public" msgstr "Viditelná pro dodavatele" #: field.vbm.eg_record.label:402 field.vam.eg_record.label:519 msgid "Evergreen Record" msgstr "Záznam Evergreenu" #: field.sdist.display_grouping.label:4322 msgid "Display Grouping" msgstr "Zobrazit seskupení" #: field.crad.phys_char_sf.label:713 msgid "Physical Characteristic" msgstr "Fyzický popis" #: class.acqlimad.label:7895 msgid "Line Item MARC Attribute Definition" msgstr "Definice položek atributů MARC" #: field.pgpt.penalty.label:3286 msgid "Penalty" msgstr "Penále" #: field.aaactsc.xact.label:10116 field.aaasc.xact.label:10128 msgid "Circ" msgstr "Výp." #: class.mccp.label:2191 field.mdp.credit_card_payment.label:6342 msgid "Credit Card Payment" msgstr "Platba platební kartou" #: field.srlu.reader.label:4419 msgid "Reader" msgstr "" #: class.rlc.label:9447 field.rlc.last_circ_or_create.label:9469 msgid "Last Circulation or Creation Date" msgstr "Poslední výpůjčka nebo datum vytvoření" #: field.crad.fixed_field.label:712 field.cmfpm.fixed_field.label:9226 msgid "Fixed Field" msgstr "Pole pevné délky" #: field.aun.pub.label:1813 field.acpn.pub.label:3028 #: field.acpl.opac_visible.label:4079 field.acplg.opac_visible.label:4106 msgid "Is OPAC Visible?" msgstr "Je viditelné v OPACu" #: field.ssubn.pub.label:4298 field.sdistn.pub.label:4359 #: field.sin.pub.label:4605 msgid "Public?" msgstr "Veřejné?" #: field.asvr.answer_date.label:1923 msgid "Answer Date/Time" msgstr "Datum / čas odpovědi" #: field.acqfdeb.id.label:7128 msgid "Debit ID" msgstr "ID debetu" #: field.mbts.xact_type.label:1779 field.mbtslv.xact_type.label:1800 #: field.rccbs.xact_type.label:9571 msgid "Transaction Type" msgstr "Typ transakce" #: field.bresv.end_time.label:3933 msgid "End Time" msgstr "Čas ukončení" #: field.ateo.id.label:887 msgid "Output ID" msgstr "ID výstupu" #: field.au.billing_address.label:2784 msgid "Physical Address" msgstr "Fyzická adresa" #: field.cza.id.label:864 msgid "Z39.50 Attribute ID" msgstr "ID atributu Z39.50" #: field.qsf.composite_type.label:8812 msgid "Composite Type" msgstr "Smíšený typ" #: field.acqfs.allocations.label:7061 field.acqf.allocations.label:7173 msgid "Allocations" msgstr "Přidělené prostředky" #: class.acqfsrcb.label:7361 msgid "Funding Source Balance" msgstr "Bilace finančního zdroje" #: field.acqfdeb.origin_amount.label:7130 msgid "Origin Amount" msgstr "Původní výše" #: field.aur.request_type.label:6621 msgid "Request Type" msgstr "Typ požadavku" #: class.brn.label:52 msgid "Record Node" msgstr "Uzel záznamu" #: field.circ.circ_type.label:3588 field.combcirc.circ_type.label:3657 #: field.acirc.circ_type.label:3730 class.rcirct.label:8289 #: field.rcirct.type.label:8292 field.rccc.circ_type.label:9491 #: field.rodcirc.circ_type.label:9807 msgid "Circulation Type" msgstr "Typ výpůjčky" #: class.bpbcm.label:1300 msgid "Bibliographic Record Peer Copy Map" msgstr "Mapa bibliografických záznamů spojených exemplářů" #: class.cbreb.label:4021 msgid "Bibliographic Record Entry Bucket" msgstr "Skupina položek bibliografických záznamů" #: field.vmsq.id.label:595 msgid "Quality Metric ID" msgstr "ID metriky kvality" #: class.cmpcsm.label:9254 msgid "MARC21 Physical Characteristic Subfield Map" msgstr "Podpole MARC21 pro fyzický popis" #: field.rhcrpb.copy_count.label:9382 msgid "Holdable Copy Count" msgstr "Počet rezervovatelných exemplářů" #: field.qsq.id.label:8766 msgid "Query ID" msgstr "ID dotazu" #: field.circ.fine_interval.label:3564 field.combcirc.fine_interval.label:3637 #: field.acirc.fine_interval.label:3706 field.brt.fine_interval.label:3777 #: field.bresv.fine_interval.label:3939 field.rodcirc.fine_interval.label:9789 msgid "Fine Interval" msgstr "Interval pokut" #: field.circ.checkin_workstation.label:3582 #: field.acirc.checkin_workstation.label:3724 msgid "Checkin Workstation" msgstr "Vráceno na pracovní stanici" #: field.acqfc.years.label:7017 msgid "Years" msgstr "Roky" #: class.aua.label:3349 msgid "User Address" msgstr "Adresa uživatele" #: field.atevdef.delay_field.label:1022 msgid "Processing Delay Context Field" msgstr "Kontextové pole odkladu běhu akce" #: field.acqfsum.spent_total.label:7417 msgid "Total Spent" msgstr "Celkem utraceno" #: field.acqcl.lineitem_detail.label:8495 #: field.acrlid.lineitem_detail.label:9649 msgid "Lineitem Detail" msgstr "Detaily položky" #: field.qsq.use_distinct.label:8769 msgid "Use DISTINCT" msgstr "Použít DISTINCT" #: field.jub.id.label:7691 field.acqlih.id.label:7750 #: field.acqmapinv.lineitem.label:10052 msgid "Lineitem ID" msgstr "ID položky" #: field.aba.maps.label:2079 msgid "Authority Field Maps" msgstr "Přehled polí autorit" #: class.cnal.label:3080 msgid "Net Access Level" msgstr "Přístup k internetu" #: field.vii.opac_visible.label:212 field.viiad.opac_visible.label:263 #: field.ccvm.opac_visible.label:793 field.sunit.opac_visible.label:4511 #: field.aou.opac_visible.label:5262 field.asc.opac_visible.label:5388 #: field.actsc.opac_visible.label:5441 field.acp.opac_visible.label:5900 #: field.rocit.opac_visible.label:9856 msgid "OPAC Visible" msgstr "Zobrazit v OPACu" #: class.auri.label:2449 msgid "Electronic Access URI" msgstr "URI pro elektronický přístup" #: class.mmrsm.label:3111 msgid "Metarecord Source Map" msgstr "Zdroje metazáznamů" #: field.atul.target_hold.label:1165 msgid "Target Hold" msgstr "Vybrat cíl rezervace" #: field.ssr.total.label:4836 msgid "Total Results" msgstr "Celkové výsledky" #: class.stgba.label:8641 msgid "Billing Address Stage" msgstr "Stav adresy trvalého bydliště" #: class.cuat.label:2872 msgid "User Activity Type" msgstr "Typy uživatelské aktivity" #: field.vii.alert_message.label:209 field.viiad.alert_message.label:260 #: field.au.alert_message.label:2782 field.aal.alert_message.label:3377 #: field.sunit.alert_message.label:4488 field.acp.alert_message.label:5876 #: field.act.alert_message.label:5980 msgid "Alert Message" msgstr "Upozornění" #: field.sitem.date_received.label:4567 msgid "Date Received" msgstr "Datum přijetí" #: field.mbts.id.label:1767 field.mbtslv.id.label:1788 #: field.bresv.id.label:3921 field.mg.id.label:5604 field.mbt.id.label:5645 #: field.mwp.xact.label:5756 field.mgp.xact.label:5774 #: field.rxbt.xact.label:8312 field.rxpt.xact.label:8323 #: field.rccbs.id.label:9556 msgid "Transaction ID" msgstr "ID transakce" #: field.ahn.notify_time.label:4065 msgid "Notification Date/Time" msgstr "Datum / čas oznámení" #: field.auss.create_date.label:3407 field.sre.create_date.label:4193 #: field.scap.create_date.label:4225 field.ssubn.create_date.label:4297 #: field.sdistn.create_date.label:4358 field.siss.create_date.label:4450 #: field.sitem.create_date.label:4560 field.sin.create_date.label:4604 #: field.act.create_date.label:5963 field.rocit.create_date.label:9849 msgid "Create Date" msgstr "Datum vytvoření" #: field.artc.transit_copy.label:6436 field.ahtc.transit_copy.label:6471 msgid "Base Transit" msgstr "Výchozí přeprava" #: field.ccmm.duration_rule.label:1537 msgid "Duration Rule" msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky" #: field.ccmw.copy_circ_lib.label:1413 field.ccmm.copy_circ_lib.label:1521 msgid "Copy Circ Lib" msgstr "Výpůjční knihovna exempláře" #: field.bre.share_depth.label:2540 msgid "Share Depth" msgstr "Hloubka sdílení" #: field.czs.use_perm.label:846 msgid "Use Permission" msgstr "" #: field.rhcrpbap.pickup_library_ratio.label:9433 msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library" msgstr "Poměr rezervací/exemplářů v knihovně pro vyzvednutní" #: class.rtf.label:8102 msgid "Template Folder" msgstr "Složka šablon" #: field.rccbs.demographic_general_division.label:9584 msgid "User Age Demographic" msgstr "Věk uživatele - demografikcý" #: field.ahn.note.label:4063 msgid "Notification Note" msgstr "Poznámka k upozornění" #: field.circ.duration_rule.label:3563 field.combcirc.duration_rule.label:3636 #: field.acirc.duration_rule.label:3705 field.rodcirc.duration_rule.label:9788 msgid "Circ Duration Rule" msgstr "Pravidlo délky výpůjční lhůty" #: field.bravm.attr_value.label:3980 msgid "Attribute Map" msgstr "Atributy" #: field.asv.required.label:4855 msgid "Is Required?" msgstr "Povinné?" #: field.atevparam.value.label:1083 msgid "Parameter Value" msgstr "Hodnota parametru" #: field.mb.voider.label:6503 msgid "Voiding Staff Member" msgstr "Platbu zrušil(a)" #: field.acqfy.year_end.label:7038 msgid "Year End" msgstr "Konec roku" #: field.acqpro.url.label:6721 msgid "URL" msgstr "URL" #: field.auri.href.label:2452 field.auricnm.uri.label:2467 #: field.sitem.uri.label:4565 msgid "URI" msgstr "URI" #: class.acqclt.label:8450 field.acqcl.type.label:8494 #: field.acqscl.type.label:8522 msgid "Claim Type" msgstr "Typ reklamace" #: field.circ.payments.label:3586 field.combcirc.payments.label:3655 #: field.acirc.payments.label:3728 field.rodcirc.payments.label:9805 msgid "Transaction Payments" msgstr "Platby v rámci transakce" #: field.abaafm.field.label:2099 msgid "Authority Field" msgstr "Autoritní pole" #: field.brt.fine_amount.label:3778 field.bresv.fine_amount.label:3940 msgid "Fine Amount" msgstr "Výše pokut" #: field.chmw.user_home_ou.label:1380 field.chmm.user_home_ou.label:1468 #: field.rmocbbhol.home_ou.label:9931 field.rmobbhol.home_ou.label:9945 msgid "User Home Library" msgstr "Domovská knihovna uživatele" #: class.aun.label:1808 msgid "User Note" msgstr "Poznámka týkající se uživatele" #: field.acqedi.id.label:8010 msgid "EDI Account ID" msgstr "ID účtu EDI" #: field.mp.forgive_payment.label:6266 field.mbp.forgive_payment.label:6294 #: field.mndp.forgive_payment.label:6318 msgid "Forgive Payment Detail" msgstr "Detaily prominutí platby" #: class.cclscmm.label:1642 msgid "Circulation Limit Set Circ Mod Map" msgstr "Přehled modifikátorů výpůjčky sad výpůjčních limitů" #: field.brsrc.deposit.label:3813 field.sunit.deposit.label:4501 #: field.acp.deposit.label:5889 msgid "Is Deposit Required" msgstr "Je vyžadován vklad" #: field.rhrr.bib_record.label:8303 msgid "Target Bib Record" msgstr "Cílový bib záznam" #: field.ahr.expire_time.label:4970 field.ahopl.expire_time.label:5097 #: field.alhr.expire_time.label:5173 msgid "Hold Expire Date/Time" msgstr "Datum / čas vypršení rezervace" #: field.bre.full_record_entries.label:2550 msgid "Flattened MARC Fields " msgstr "" #: class.crad.label:698 msgid "SVF Record Attribute Defintion" msgstr "Definice atributů záznamů SVF" #: field.acqpo.amount_spent.label:7558 msgid "Amount Spent" msgstr "Výše útraty" #: field.crad.string_len.label:711 msgid "String Length" msgstr "Délka řetězce" #: class.rr.label:8159 msgid "Report" msgstr "Zpráva" #: field.cmsa.field_class.label:2241 field.cmf.field_class.label:2281 msgid "Class" msgstr "Třída" #: field.mp.voided.label:6260 field.mbp.voided.label:6288 #: field.mndp.voided.label:6316 field.mdp.voided.label:6340 #: field.mb.voided.label:6502 msgid "Voided?" msgstr "Zrušeno?" #: class.viiad.label:239 msgid "Import Item Attribute Definition" msgstr "Definice atributů položky importu" #: field.rccc.circ_lib.label:9488 msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name" msgstr "Jméno organizační jednotky (zkratka)" #: field.aun.id.label:1812 field.acpn.id.label:3026 msgid "Note ID" msgstr "ID poznámky" #: field.qfs.is_aggregate.label:8827 msgid "Is Aggregate" msgstr "Je agregátní" #: class.stgc.label:8616 msgid "Card Stage" msgstr "Stav karty" #: class.acplo.label:4151 msgid "Copy/Shelving Location Order" msgstr "Pořadí exemplářových / regálových umístění" #: field.rhcrpbap.copy_count_at_pickup_library.label:9430 msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library" msgstr "Počet rezervovatelných exemplářů v knihovně pro vyzvednutí" #: field.acqpa.valid.label:6904 msgid "Is Valid?" msgstr "Je platné?" #: field.ancihu.item_type.label:1876 field.citm.value.label:4738 msgid "Item Type" msgstr "Typ exempláře" #: class.mafe.label:1847 msgid "Author Field Entry" msgstr "Položky pole autorů" #: field.rxpt.voided.label:8325 msgid "Voided (Returned) Paid Amount" msgstr "Výše zrušených (vrácených) plateb" #: field.acqlisum.recv_count.label:9664 field.acqlisumi.recv_count.label:9684 msgid "Receive Count" msgstr "Počet přijetí" #: field.ahr.phone_notify.label:4977 field.ahopl.phone_notify.label:5104 #: field.alhr.phone_notify.label:5180 msgid "Notifications Phone Number" msgstr "Telefonní číslo pro upozornění" #: field.jub.selector.label:7692 msgid "Selecting User" msgstr "Vybírající uživatele" #: field.mg.billable_transaction.label:5611 msgid "Billable Transaction link" msgstr "Odkaz na zúčtovatelné transakce" #: class.cmpctm.label:9241 msgid "MARC21 Physical Characteristic Type Map" msgstr "Typy fyzického popisu MARC21" #: field.mrd.date1.label:3249 msgid "Date1" msgstr "Datum 1" #: class.vaq.label:420 msgid "Import/Overlay Authority Queue" msgstr "Fronta pro import /přepsání autorit" #: field.bresv.billings.label:3926 field.mbt.billings.label:5652 msgid "Billing Line Items" msgstr "Položka seznamu poplatků" #: field.acsaf.sf_list.label:2006 msgid "Subfield List" msgstr "Seznam podpolí" #: field.atul.error_output.label:1162 msgid "Event Error Output" msgstr "Chybový výstup události" #: field.bre.last_xact_id.label:2533 field.au.last_xact_id.label:2803 #: field.sre.last_xact_id.label:4199 msgid "Last Transaction ID" msgstr "ID transakce" #: class.alhr.label:5163 msgid "Last Captured Hold Request" msgstr "Naposledy zachycená žádost o rezervaci" #: field.rccbs.usr.label:9567 msgid "User Link" msgstr "Uživatel (odkaz)" #: class.ssubn.label:4292 msgid "Subscription Note" msgstr "Poznámka k předplatnému" #: field.vqbrad.id.label:360 field.vqarad.id.label:477 field.cin.id.label:660 #: field.cmfinm.id.label:678 field.csc.id.label:732 field.crainm.id.label:766 #: field.ccvm.id.label:788 field.cracct.id.label:812 field.bpt.id.label:1286 #: field.bpbcm.id.label:1302 field.cclg.id.label:1576 field.ccls.id.label:1593 #: field.ccmlsm.id.label:1616 field.cclscmm.id.label:1644 #: field.cclsacpl.id.label:1669 field.cclsgm.id.label:1695 #: field.cmf.id.label:2282 field.acns.id.label:2371 field.acnp.id.label:2390 #: field.auricnm.id.label:2466 field.chdd.id.label:2698 #: field.chddv.id.label:2719 field.cuat.id.label:2874 #: field.auact.id.label:2894 field.atb.id.label:2913 field.pgpt.id.label:3284 #: field.ausp.id.label:3325 field.auss.id.label:3404 field.acplg.id.label:4104 #: field.acplgm.id.label:4127 field.sre.id.label:4198 field.scap.id.label:4222 #: field.ssub.id.label:4263 field.ssubn.id.label:4294 #: field.sdist.id.label:4310 field.sdistn.id.label:4355 #: field.sstr.id.label:4387 field.srlu.id.label:4416 field.siss.id.label:4447 #: field.sunit.id.label:4486 field.sitem.id.label:4557 field.sin.id.label:4601 #: field.smhc.id.label:4629 field.sbsum.id.label:4643 #: field.sssum.id.label:4670 field.sisum.id.label:4697 field.sra.id.label:4767 #: field.ssr.id.label:4833 field.ahrn.id.label:5228 field.aouct.id.label:5320 #: field.aouctn.id.label:5335 field.act.id.label:5959 field.cbt.id.label:6583 #: field.aurt.id.label:6603 field.aur.id.label:6619 field.acqie.id.label:6814 #: field.acqii.id.label:6851 field.acqpa.id.label:6898 #: field.acqpc.id.label:6930 field.acqcr.id.label:7520 #: field.acqpoi.id.label:7654 field.acqphsm.id.label:7972 #: field.acqdfa.id.label:8407 field.acqclp.id.label:8549 #: field.acqclpa.id.label:8569 field.cmfpm.id.label:9225 #: field.cmpcsm.id.label:9256 field.cmpcvm.id.label:9275 #: field.cbc.id.label:10067 field.coustl.id.label:10093 #: field.aaactsc.id.label:10115 field.aaasc.id.label:10127 msgid "ID" msgstr "ID" #: class.qfs.label:8822 msgid "Function Signature" msgstr "Značka funkce" #: field.ath.core_type.label:909 msgid "Core Type" msgstr "" #: field.mb.billing_type.label:6498 msgid "Legacy Billing Type" msgstr "Zděděný typ poplatku" #: field.acqpa.street1.label:6902 msgid "Street 1" msgstr "Ulice 1" #: field.clm.value.label:2179 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: field.acqpa.street2.label:6903 msgid "Street 2" msgstr "Ulice 2" #: field.cust.datatype.label:2966 class.qdt.label:8798 #: field.qfpd.datatype.label:8839 msgid "Datatype" msgstr "Datový typ" #: class.cclsacpl.label:1667 msgid "Circulation Limit Set Copy Location Map" msgstr "" #: field.vqbra.id.label:379 field.vqara.id.label:496 msgid "Attribute ID" msgstr "ID atributu" #: class.brav.label:3864 msgid "Resource Attribute Value" msgstr "Hodnota atributu zdroje" #: field.ahr.target.label:4987 field.ahopl.target.label:5114 #: field.alhr.target.label:5188 msgid "Target Object ID" msgstr "ID cílového objektu" #: field.acqlisum.claim_count.label:9667 #: field.acqlisumi.claim_count.label:9687 msgid "Claim Count" msgstr "Počet reklamací" #: class.cvrfm.label:1360 field.chmw.marc_vr_format.label:1391 #: field.ccmw.marc_vr_format.label:1422 field.chmm.marc_vr_format.label:1479 #: field.ccmm.marc_vr_format.label:1530 msgid "Videorecording Format" msgstr "Formát videozáznamu" #: class.sdistn.label:4353 msgid "Distribution Note" msgstr "Poznámka k distribuci" #: field.acqfs.id.label:7055 field.acqfscred.funding_source.label:7085 #: field.acqofscred.funding_source.label:7117 msgid "Funding Source ID" msgstr "ID finančního zdroje" #: field.atev.state.label:1063 field.aua.state.label:3357 #: field.aal.state.label:3382 field.acqpa.state.label:6901 #: field.acqpca.state.label:6965 field.acqpo.state.label:7546 #: field.acqpoh.state.label:7596 field.jub.state.label:7702 #: field.acqlih.state.label:7763 field.stgma.state.label:8634 #: field.stgba.state.label:8649 msgid "State" msgstr "Stav" #: field.cwa.circ_weights.label:1445 msgid "Circ Weights" msgstr "Výpůjční váhy" #: field.actsce.id.label:5671 field.actscecm.id.label:6157 #: field.asce.id.label:6381 field.acqdfe.id.label:8375 #: field.rsce1.id.label:9534 field.rsce2.id.label:9545 msgid "Entry ID" msgstr "ID položky" #: field.chmm.age_hold_protect_rule.label:1487 msgid "Copy Age Hold Protection Rule" msgstr "Pravidla dočasného omezení rezervací exemplářů" #: field.qfr.id.label:8907 field.qrc.from_relation.label:8930 msgid "From Relation ID" msgstr "" #: field.chmm.include_frozen_holds.label:1486 msgid "Max includes Frozen" msgstr "Maximum zahrnuje pozastavené" #: class.asvr.label:1920 msgid "Survey Response" msgstr "Odpovědi z průzkumu" #: field.crad.start_pos.label:710 msgid "Starting Position" msgstr "Počáteční pozice" #: field.au.claims_never_checked_out_count.label:2787 msgid "Claims Never Checked Out Count" msgstr "Počet údajně nevypůjčených exemplářů" #: field.au.permissions.label:2774 msgid "All Permissions" msgstr "Všechna oprávnění" #: field.cit.id.label:1722 msgid "Identification ID" msgstr "ID identifikace" #: field.acnc.normalizer.label:2360 msgid "Normalizer function" msgstr "Funkce normalizátoru" #: field.aou.users.label:5264 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: field.vii.price.label:205 field.viiad.price.label:256 #: field.sunit.price.label:4512 field.acp.price.label:5901 #: field.act.price.label:5977 field.rocit.price.label:9836 msgid "Price" msgstr "Cena" #: field.pgt.id.label:6042 msgid "Group ID" msgstr "ID skupiny" #: field.sdist.summary_method.label:4312 msgid "Summary Method" msgstr "Metoda souhrnu" #: field.vii.deposit_amount.label:202 field.viiad.deposit_amount.label:253 #: field.brsrc.deposit_amount.label:3814 field.sunit.deposit_amount.label:4502 #: field.acp.deposit_amount.label:5890 field.act.deposit_amount.label:5976 #: field.rocit.deposit_amount.label:9858 msgid "Deposit Amount" msgstr "Výše vkladu" #: field.acqpron.id.label:6746 field.acqpon.id.label:7620 msgid "PO Note ID" msgstr "ID poznámky k objednávce" #: field.jub.queued_record.label:7708 field.acqlih.queued_record.label:7767 msgid "Queued Vandelay Record" msgstr "Záznam Vandelay ve frontě" #: field.chmw.marc_type.label:1388 field.ccmw.marc_type.label:1419 #: field.chmm.marc_type.label:1476 field.ccmm.marc_type.label:1527 #: field.rccc.item_type.label:9498 msgid "MARC Type" msgstr "Typ MARC" #: field.au.prefix.label:2810 msgid "Prefix/Title" msgstr "Prefix/Titul" #: field.ahr.shelf_time.label:4997 field.ahopl.shelf_time.label:5124 #: field.alhr.shelf_time.label:5198 msgid "Shelf Time" msgstr "Doba zařazení na regál" #: field.acqie.amount_paid.label:6824 field.acqii.amount_paid.label:6862 msgid "Amount Paid" msgstr "Zaplacená částka" #: field.rccc.dewey_range_tens.label:9513 msgid "Dewey Range - Tens" msgstr "Rozsah Deweyho třídění - desítky" #: class.acqofscred.label:7112 msgid "Ordered Funding Source Credit" msgstr "Kredit finančního zdroje objednávky" #: field.rsr.geographic_subject.label:8267 msgid "Geographic Subjects (normalized)" msgstr "Geografické jméno jako předmět (normalizováno)" #: field.auss.query_text.label:3408 msgid "Query Text" msgstr "Text dotazu" #: field.acpl.label_suffix.label:4084 msgid "Label Suffix" msgstr "Suffix etikety" #: field.atc.target_copy.label:1898 field.artc.target_copy.label:6435 #: field.ahtc.target_copy.label:6470 field.iatc.target_copy.label:9715 msgid "Transited Copy" msgstr "Přepravený exemplář" #: field.ccmw.copy_location.label:1418 field.ccmm.copy_location.label:1526 #: field.cclsacpl.copy_loc.label:1671 field.acplgm.location.label:4129 msgid "Copy Location" msgstr "Umístění" #: field.acqie.phys_item_count.label:6819 msgid "Physical Item Count" msgstr "Počet fyzických jednotek" #: class.vbm.label:398 msgid "Queued Bib Record Match" msgstr "Shoda bib záznamů ve frontě" #: field.acqpo.lineitems.label:7554 msgid "Line Items" msgstr "Položka" #: field.ahopl.potential_copies.label:5137 msgid "Potential Copies" msgstr "Potenciální exempláře" #: field.mfr.record.label:3058 field.mrd.record.label:3246 msgid "Bib Record Entry" msgstr "Položka bib záznamu" #: class.sin.label:4599 msgid "Item Note" msgstr "Poznámka k exempláři" #: field.acqfy.id.label:7034 msgid "Fiscal Year ID" msgstr "ID fiskálního roku" #: field.ccmw.usr_age_lower_bound.label:1425 #: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:1533 msgid "User Age: Lower Bound" msgstr "Věk uživatele: Dolní hranice" #: field.czs.record_format.label:842 msgid "Record Format" msgstr "Formát záznamu" #: field.atevdef.cleanup_success.label:1018 msgid "Success Cleanup" msgstr "Vyčištění po úspěšném proběhnutí" #: class.pgpm.label:6167 msgid "Group Permission Map" msgstr "Skupinová oprávnění" #: field.ahr.notifications.label:4992 field.ahopl.notifications.label:5119 #: field.alhr.notifications.label:5193 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" #: field.circ.payment_total.label:3590 field.combcirc.payment_total.label:3659 #: field.acirc.payment_total.label:3732 field.bresv.payment_total.label:3929 #: field.mg.payment_total.label:5613 field.mbt.payment_total.label:5655 #: field.rodcirc.payment_total.label:9809 msgid "Payment Totals" msgstr "Placeno celkem" #: field.rccc.patron_id.label:9505 msgid "Patron Link" msgstr "Čtenář (odkaz)" #: field.vii.copy_number.label:197 field.viiad.copy_number.label:264 msgid "Copy Number" msgstr "Číslo exempláře" #: field.acn.notes.label:2419 field.ssub.notes.label:4272 #: field.sdist.notes.label:4324 field.sitem.notes.label:4569 #: field.ahr.notes.label:5003 field.ahopl.notes.label:5130 #: field.alhr.notes.label:5204 field.acqpo.notes.label:7555 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: field.vqbra.attr_value.label:382 field.vqara.attr_value.label:499 #: field.vmsq.value.label:600 field.cgf.value.label:645 #: field.ccvm.value.label:791 field.aus.value.label:1840 #: field.ssubn.value.label:4300 field.sdistn.value.label:4361 #: field.sin.value.label:4607 field.smhc.value.label:4635 #: field.asce.value.label:6384 field.acqlia.attr_value.label:7838 #: field.bmpc.value.label:9212 field.cmpcvm.value.label:9276 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: class.rsce1.label:9532 msgid "CAT1 Entry" msgstr "Položka CAT1" #: field.mfr.ind1.label:3056 msgid "Indicator 1" msgstr "Indikátor 1" #: class.acsbf.label:2033 msgid "Authority Control Set Bib Field" msgstr "Pole bib. záznamů sady kontroly autorit" #: field.acqpo.ordering_agency.label:7547 #: field.acqpoh.ordering_agency.label:7592 #: field.acrlid.ordering_agency.label:9646 msgid "Ordering Agency" msgstr "Objednávající agentura" #: field.ahrn.slip.label:5232 msgid "Slip?" msgstr "Průvodka?" #: field.vmsp.negate.label:565 msgid "Negate" msgstr "Negovat" #: class.aouctn.label:5333 msgid "Org Unit Custom Tree Node" msgstr "Uzel přizpůsobeného stromu organizačních jednotek" #: field.qxp.left_operand.label:8870 field.xbet.left_operand.label:8975 #: field.xcase.left_operand.label:9018 field.xcast.left_operand.label:9033 #: field.xin.left_operand.label:9096 field.xisnull.left_operand.label:9113 #: field.xop.left_operand.label:9154 msgid "Left Operand" msgstr "Levý operand" #: class.cnct.label:5535 msgid "Non-cataloged Type" msgstr "Nekatalogizovaný typ" #: field.qrc.id.label:8929 msgid "Record Column ID" msgstr "ID sloupce záznamu" #: field.acqfsum.combined_balance.label:7419 msgid "Remaining Balance" msgstr "Zůstatek" #: field.rcirct.id.label:8291 field.rmocbbol.id.label:9878 #: field.rmocbbcol.id.label:9902 field.rmocbbhol.id.label:9930 msgid "Circulation ID" msgstr "ID výpůjčky" #: field.acqlid.receiver.label:7855 msgid "Receiving User" msgstr "Přijímající uživatel" #: field.aou.holds_address.label:5252 msgid "Holds Receiving Address" msgstr "Adresa pro příjem rezervace" #: class.vmsq.label:593 msgid "Record Quality Metric" msgstr "Metrika kvality záznamu" #: field.acqlih.selector.label:7753 msgid "Selector" msgstr "Seznam vytvořil(a)" #: field.rocit.tcn_value.label:9860 msgid "TCN" msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)" #: field.acqie.cost_billed.label:6822 field.acqii.cost_billed.label:6859 msgid "Cost Billed" msgstr "Účtovaná cena" #: class.aupr.label:1823 msgid "User password reset requests" msgstr "Požadavek uživatele na přenastavení hesla" #: field.artc.copy_status.label:6426 field.ahtc.copy_status.label:6461 msgid "Copy Status at Transit" msgstr "Status exempláře v přepravě" #: class.acqfet.label:7240 msgid "Total Fund Encumbrance" msgstr "Celkové zatížení finančního fondu" #: field.brsrc.user_fee.label:3815 msgid "User Fee" msgstr "Uživatelské výlohy" #: field.acqcl.id.label:8493 field.acqcle.claim.label:8507 #: field.acqscl.id.label:8521 field.acqscle.claim.label:8535 msgid "Claim ID" msgstr "ID reklamace" #: field.mp.credit_payment.label:6263 field.mbp.credit_payment.label:6291 #: field.mndp.credit_payment.label:6320 msgid "Credit Payment Detail" msgstr "Detaily platby kreditní kartou" #: field.sdist.unit_label_suffix.label:4321 msgid "Unit Label Suffix" msgstr "Suffix označení jednotky" #: field.qxp.subquery.label:8874 field.xex.subquery.label:9065 #: field.xin.subquery.label:9097 field.xsubq.subquery.label:9199 msgid "Subquery" msgstr "Dílčí dotaz" #: class.ccmm.label:1515 msgid "Circulation Matrix Matchpoint" msgstr "Vzorec pro půjčování" #: field.acqlid.eg_copy_id.label:7851 msgid "Evergreen Copy ID" msgstr "ID exempláře Evergreenu" #: class.scap.label:4220 msgid "Caption and Pattern" msgstr "Označení a schéma" #: field.rccc.demographic_general_division.label:9501 msgid "Patron Age Demographic" msgstr "Věk čtenáře - demografický" #: field.rsr.corporate_subject.label:8270 msgid "Corporate Name Subjects (normalized)" msgstr "Korporativní zázhlaví jako předmět (normalizováno)" #: field.pgt.hold_priority.label:6048 msgid "Hold Priority" msgstr "Priorita rezervací" #: class.vqbr.label:322 msgid "Queued Bib Record" msgstr "Bib záznam ve frontě" #: field.acqfs.name.label:7056 msgid "Funding Source Name" msgstr "Název finančního zdroje" #: class.acqdfe.label:8373 msgid "Distribution Formula Entry" msgstr "Položka distribučního vzorce" #: field.aua.id.label:3355 field.acqpca.id.label:6963 msgid "Address ID" msgstr "ID adresy" #: field.rccbs.patron_county.label:9585 msgid "User County" msgstr "Kraj uživatele" #: field.acqf.tags.label:7175 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: field.combcirc.usr_home_ou.label:3660 field.acirc.usr_home_ou.label:3733 msgid "Patron Home Library" msgstr "Domovská knihovna čtenáře" #: class.cracct.label:810 msgid "Remote (3rd party) Account" msgstr "Vzdálený účet (třetí strany)" #: field.stgu.usrname.label:8600 field.stgc.usrname.label:8620 #: field.stgma.usrname.label:8630 field.stgba.usrname.label:8645 #: field.stgsc.usrname.label:8660 msgid "User Name" msgstr "Jméno uživatele" #: field.actsc.default_entries.label:5438 #: field.actsce.default_entries.label:5675 msgid "Default Entries" msgstr "Výchozí položky" #: field.aur.other_info.label:6642 msgid "Other Info" msgstr "Další informace" #: field.chmw.requestor_grp.label:1386 field.chmm.requestor_grp.label:1474 msgid "Requestor Permission Group" msgstr "Skupina oprávění žádajícího" #: class.ccvm.label:786 msgid "SVF Record Attribute Coded Value Map" msgstr "Přehled kódovaných hodnot atributů záznamů SVF" #: class.mvr.label:66 msgid "Virtual Record" msgstr "Virtuální záznam" #: class.brt.label:3773 field.brsrc.type.label:3810 #: field.bra.resource_type.label:3843 msgid "Resource Type" msgstr "Typ zdroje" #: field.cxt.xslt.label:2225 msgid "XSLT" msgstr "XSLT" #: field.au.addresses.label:2770 msgid "All Addresses" msgstr "Všechny adresy" #: field.ccmw.usr_age_upper_bound.label:1426 #: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:1534 msgid "User Age: Upper Bound" msgstr "Věk uživatele: horní hranice" #: class.stgsc.label:8656 msgid "Statistical Category Stage" msgstr "Stav statistické kategorie" #: field.aua.post_code.label:3356 field.aal.post_code.label:3384 #: field.acqpca.post_code.label:6964 field.stgma.post_code.label:8636 #: field.stgba.post_code.label:8651 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" #: field.acqpo.po_items.label:7559 msgid "PO Items" msgstr "Položky objednávky" #: field.amtr.matchpoint.label:107 field.chmm.id.label:1465 #: field.ccmm.id.label:1517 msgid "Matchpoint ID" msgstr "ID shody" #: field.rccbs.profile_group.label:9590 msgid "User Profile Group" msgstr "Skupina uživatelských oprávnění" #: class.actscsf.label:5419 class.ascsf.label:6391 msgid "SIP Statistical Category Field Identifier" msgstr "SIP identifikátor polí statistických kategorií" #: field.au.performed_circulations.label:2829 msgid "Circulations Performed as Staff" msgstr "Vypůjčka uskutečněna jako personál" #: field.asvr.id.label:1925 field.asva.id.label:6067 msgid "Answer ID" msgstr "ID odpovědi" #: class.ahrn.label:5226 msgid "Hold Request Note" msgstr "Poznámka k požadavku na rezervaci" #: field.rmobbol.billing_types.label:9892 #: field.rmobbcol.billing_types.label:9919 #: field.rmobbhol.billing_types.label:9947 msgid "Billing Types" msgstr "Typy poplatků" #: field.au.last_update_time.label:2820 msgid "Record Last Update Time" msgstr "Čas poslední aktualizace záznamu" #: field.aua.city.label:3352 field.aal.city.label:3380 #: field.acqpa.city.label:6895 field.acqpca.city.label:6960 #: field.stgma.city.label:8633 field.stgba.city.label:8648 msgid "City" msgstr "Město / obec" #: field.ccm.avg_wait_time.label:1206 msgid "Average Wait Time" msgstr "Odhadovaná doba čekání" #: class.crcd.label:2675 msgid "Circulation Duration Rule" msgstr "Pravidla pro trvání výpůjček" #: field.sunit.holds.label:4526 field.acp.holds.label:5913 msgid "Holds" msgstr "Rezervace" #: field.sunit.summary_contents.label:4520 msgid "Summary Contents" msgstr "Obsah souhrnu" #: class.rccc.label:9485 msgid "Classic Circulation View" msgstr "Klasické zobrazení výpůjček" #: field.aihu.id.label:1861 field.ancihu.id.label:1875 msgid "Use ID" msgstr "ID použití" #: field.atc.dest_recv_time.label:1891 field.artc.dest_recv_time.label:6428 #: field.ahtc.dest_recv_time.label:6463 field.iatc.dest_recv_time.label:9709 msgid "Receive Date/Time" msgstr "Datum / čas přijetí" #: field.asv.poll.label:4854 msgid "Poll Style?" msgstr "Styl ankety" #: field.qcb.id.label:8892 msgid "Case Branch ID" msgstr "" #: field.sasum.id.label:4618 msgid "Native ID" msgstr "Domovské ID" #: class.ocirclist.label:3511 msgid "Open Circulation List" msgstr "Seznamy výpůjčených dokumentů" #: field.acpn.owning_copy.label:3027 msgid "Copy" msgstr "Exemplář" #: field.aout.can_have_vols.label:5551 msgid "Can Have Volumes?" msgstr "Může mít svazky" #: field.rocit.stop_fines.label:9862 msgid "Stop Fines Reason" msgstr "Důvod zastavení pokut" #: field.clfm.description.label:5735 msgid "LitF Description" msgstr "Popis LitF" #: field.aihu.item.label:1862 class.sitem.label:4555 field.sin.item.label:4602 #: class.acp.label:5873 msgid "Item" msgstr "Exemplář" #: field.aout.parent.label:5556 msgid "Parent Type" msgstr "Nadřazený typ" #: class.rud.label:8279 msgid "User Demographics" msgstr "Demografie uživatelů" #: field.atc.prev_hop.label:1894 field.iatc.prev_hop.label:9712 msgid "Previous Hop (unused)" msgstr "Předchozí skok (nepoužito)" #: field.sitem.date_expected.label:4566 msgid "Date Expected" msgstr "Očekávané datum" #: field.acqpro.holding_tag.label:6715 msgid "Holdings Tag" msgstr "Označení vlastnictví" #: field.acqct.label.label:6674 msgid "Currency Label" msgstr "Označení měny" #: field.acqfdeb.encumbrance.label:7133 msgid "Encumbrance" msgstr "Zatížení" #: field.brsrc.tgt_rsrcs.label:3817 msgid "Reservation Target Resources" msgstr "Zdroje pro cíle rezervace" #: field.sunit.dummy_author.label:4503 field.acp.dummy_author.label:5891 msgid "Precat Dummy Author" msgstr "Předkatalogizovaný zástupný autor" #: field.qbv.default_value.label:8853 field.cmfpm.default_val.label:9231 msgid "Default Value" msgstr "Výchozí hodnota" #: field.ausp.staff.label:3328 msgid "Staff" msgstr "Personál" #: field.vqbr.quality.label:337 field.vbm.quality.label:403 #: field.vqar.quality.label:456 field.vam.quality.label:520 #: field.vmsq.quality.label:601 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #: field.ahr.cancel_note.label:4999 field.ahopl.cancel_note.label:5126 #: field.alhr.cancel_note.label:5200 msgid "Cancelation note" msgstr "Poznámka ke zrušení" #: field.acqedi.vendacct.label:8021 msgid "Vendor Account Number" msgstr "Číslo účtu dodavatele" #: class.combcirc.label:3626 msgid "Combined Aged and Active Circulations" msgstr "Sloučené staré i aktivní výpůjčky" #: field.vmp.preserve_spec.label:150 msgid "Preserve Specification" msgstr "Údaje o uchování" #: field.mp.goods_payment.label:6267 field.mbp.goods_payment.label:6295 #: field.mndp.goods_payment.label:6319 msgid "Goods Payment Detail" msgstr "Detaily platby zbožím" #: class.rmobbol.label:9889 msgid "Open Circulation Balance by Owning Library" msgstr "Výpůjčky podle vlastnické knihovny" #: class.mndp.label:6308 msgid "Payments: Non-drawer Staff" msgstr "Platby: \"nepokladní\" personál" #: field.brt.id.label:3775 msgid "Resource Type ID" msgstr "ID typu zdroje" #: field.acqfdeb.fund.label:7129 field.acqf.id.label:7161 #: field.acqfat.fund.label:7208 field.acqfdt.fund.label:7225 #: field.acqfet.fund.label:7242 field.acqfst.fund.label:7259 #: field.acqfcb.fund.label:7276 field.acqafat.fund.label:7293 #: field.acqafet.fund.label:7303 field.acqafst.fund.label:7313 #: field.acqafsb.fund.label:7323 field.acqafcb.fund.label:7333 #: field.acqfsb.fund.label:7373 field.acqfsum.id.label:7403 #: field.acqftm.fund.label:9978 msgid "Fund ID" msgstr "ID finančního fondu" #: field.acqinv.recv_date.label:6782 msgid "Invoice Date" msgstr "Datum vystavení faktury" #: field.crainm.attr.label:767 field.ccvm.ctype.label:789 msgid "SVF Attribute" msgstr "Atributy SVF" #: field.sdist.basic_summary.label:4325 class.sbsum.label:4641 msgid "Basic Issue Summary" msgstr "Základní jednotky" #: field.sunit.floating.label:4517 field.acp.floating.label:5906 msgid "Is Floating" msgstr "Je pohyblivý?" #: field.crad.normalizers.label:714 msgid "Normalizers" msgstr "Normalizátory" #: field.acsaf.axis_maps.label:2013 msgid "Browse Axis Maps" msgstr "Procházet mapu os" #: field.rocit.patron_name.label:9865 msgid "Patron Name" msgstr "Jméno čtenáře" #: field.aou.phone.label:5261 msgid "Phone Number" msgstr "Číslo telefonu" #: class.atc.label:1887 msgid "Copy Transit" msgstr "Přeprava exempláře" #: field.acqie.purchase_order.label:6816 field.acqii.purchase_order.label:6853 #: class.acqpo.label:7539 field.acqpon.purchase_order.label:7621 #: field.acqpoi.purchase_order.label:7655 field.jub.purchase_order.label:7694 #: field.acqlih.purchase_order.label:7755 #: field.acqedim.purchase_order.label:8059 #: field.acrlid.purchase_order.label:9647 msgid "Purchase Order" msgstr "Objednávka" #: class.mfe.label:3157 msgid "Combined Field Entry View" msgstr "Kombinované zobrazení položek pole" #: field.acqedim.id.label:8048 msgid "EDI Message ID" msgstr "ID zprávy EDI" #: field.acplg.pos.label:4108 field.acplo.position.label:4156 #: field.srlu.pos.label:4418 field.acqdfe.position.label:8377 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: field.sunit.circ_as_type.label:4491 field.acp.circ_as_type.label:5879 msgid "Circulation Type (MARC)" msgstr "Typ výpůjčky (MARC)" #: class.acqliad.label:7880 msgid "Line Item Attribute Definition" msgstr "Definice atributů položky" #: field.aws.id.label:1186 field.au.wsid.label:2780 msgid "Workstation ID" msgstr "ID pracovní stanice" #: field.ccmlsm.matchpoint.label:1617 msgid "Matchpoint" msgstr "Bod shody" #: field.bram.id.label:3891 msgid "Resource Attribute Map ID" msgstr "ID mapy atributů zdroje" #: field.acqftr.funding_source_credit.label:7003 msgid "Funding Source Credit ID" msgstr "ID kreditu finančního zdroje" #: field.acqfy.year_begin.label:7037 msgid "Year Begin" msgstr "Začátek roku" #: field.ahr.usr.label:4988 field.ahopl.usr.label:5115 #: field.alhr.usr.label:5189 msgid "Hold User" msgstr "Uživatel rezervace" #: field.ssub.record_entry.label:4267 msgid "Bibliographic Record Entry" msgstr "Položka bibliografického záznamu" #: field.rhcrpbap.holds_everywhere.label:9431 msgid "Active Holds Everywhere" msgstr "Aktivní rezervace všude" #: field.au.usrgroup.label:2816 msgid "Family Linkage or other Group" msgstr "Rodinná vazba nebo jiná skupina" #: class.cwa.label:1440 msgid "Matrix Weight Association" msgstr "Asociace váhy matice" #: field.cmf.browse_field.label:2291 msgid "Browse Field" msgstr "Prohlížet pole" #: field.aout.depth.label:5552 msgid "Type Depth" msgstr "Hloubka typu" #: field.acqpro.email.label:6722 field.acqpc.email.label:6934 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: field.rhcrpb.hold_count.label:9383 msgid "Active Holds" msgstr "Aktivní rezervace" #: class.lasso.label:4785 msgid "Org Lasso" msgstr "" #: field.au.fund_alloc_pcts.label:2830 field.aou.fund_alloc_pcts.label:5271 #: field.acqfs.fund_alloc_pcts.label:7063 msgid "Fund Allocation Percentages" msgstr "Procenta alokace fondu" #: field.combcirc.usr_profile.label:3661 field.acirc.usr_profile.label:3734 #: field.rccc.profile_group.label:9500 msgid "Patron Profile Group" msgstr "Skupina čtenářských oprávnění" #: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:9562 msgid "User Home Library Short (Policy) Name" msgstr "Značka domovské knihovny uživatele" #: field.acqii.fund.label:6861 class.acqf.label:7159 #: field.acqfa.fund.label:7435 field.acqpoi.fund.label:7662 #: field.acqlid.fund.label:7856 msgid "Fund" msgstr "Finanční fond" #: field.atb.usr.label:2914 msgid "Owning User" msgstr "Vlastnící uživatel:" #: field.aiit.prorate.label:1223 msgid "Prorate?" msgstr "Rozpočítat?" #: field.vii.imported_as.label:192 msgid "Final Target Copy" msgstr "Finální cílový exemplář" #: field.acqftm.id.label:9977 msgid "Map Entry ID" msgstr "ID přehledu položek" #: field.bre.edit_date.label:2529 msgid "Last Edit Data/Time" msgstr "Datum / čas poslední editace" #: class.cubn.label:5493 msgid "User Bucket Note" msgstr "Poznámka k uživatelskému seznamu" #: field.rccc.owning_lib_name.label:9494 msgid "Owning Library Short (Policy) Name" msgstr "Značka vlastnické knihovny" #: class.iatc.label:9696 msgid "Inter-system Copy Transit" msgstr "Mezisystémový přesun exempláře" #: class.acqlisumi.label:9676 msgid "Invoiceable Lineitem Summary" msgstr "Souhrn fakturovatelných položek" #: field.acqclp.name.label:8551 msgid "Claim Policy Name" msgstr "Název reklamační politiky" #: class.atclean.label:964 msgid "Trigger Event Cleanup" msgstr "Vyčištění spouštěče událostí" #: field.acqf.encumbrance_total.label:7178 msgid "Encumbrance Total" msgstr "Zatížení celkem" #: field.bpbcm.peer_type.label:1303 msgid "Peer Type" msgstr "Rovnocenný typ" #: field.acqda.debit_amount.label:8440 msgid "Debit Amount" msgstr "Výše dluhu" #: class.acqafcb.label:7331 msgid "All Fund Combined Total" msgstr "Celkem ze všech fondů" #: field.ateo.error_events.label:892 msgid "Error Events" msgstr "Chybové události" #: field.aun.value.label:1816 field.acpn.value.label:3030 msgid "Note Content" msgstr "Obsah poznámky" #: field.sdist.holding_lib.label:4314 msgid "Holding Lib" msgstr "Vlastnicí knihovna" #: field.vii.priv_note.label:211 field.viiad.priv_note.label:262 msgid "Private Note" msgstr "Soukromá poznámka" #: field.qxp.literal.label:8867 field.xbool.literal.label:9004 #: field.xnum.literal.label:9141 field.xstr.literal.label:9186 msgid "Literal" msgstr "" #: field.acqpron.value.label:6752 field.acqlin.value.label:7820 msgid "Note Value" msgstr "Hodnota poznámky" #: field.ahr.current_shelf_lib.label:5004 #: field.ahopl.current_shelf_lib.label:5131 #: field.alhr.current_shelf_lib.label:5205 msgid "Current Shelf Lib" msgstr "Aktuálně umístěno v knihovně" #: field.acqfa.id.label:7434 field.acqfap.id.label:7467 msgid "Allocation ID" msgstr "ID rozdělení" #: class.xbind.label:8984 msgid "Bind Variable Expression" msgstr "Výraz bind variable" #: field.sra.bump_type.label:4770 msgid "Bump Type" msgstr "Typ kolize" #: field.brsrc.curr_rsrcs.label:3818 msgid "Reservation Current Resources" msgstr "Aktuální možnosti pro rezervaci zdroje" #: class.artc.label:6424 msgid "Reservation Transit" msgstr "Přeprava rezervovaného zdroje" #: field.actsced.owner.label:5688 msgid "Default for Owner" msgstr "Výchozí pro vlastníka" #: field.auoi.usr.label:629 field.aun.usr.label:1815 field.aupr.usr.label:1827 #: field.aus.usr.label:1839 field.auact.usr.label:2895 #: field.ausp.usr.label:3327 field.aua.usr.label:3360 #: field.bresv.usr.label:3922 field.ac.usr.label:5406 field.mg.usr.label:5606 #: field.mbt.usr.label:5646 field.actscecm.target_usr.label:6160 #: field.aur.usr.label:6620 field.acqliuad.usr.label:7930 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: field.atul.update_process.label:1158 msgid "Event Update PID" msgstr "" #: field.rccbs.billing_location_name.label:9559 msgid "Billing Location Name" msgstr "Název účtující knihovny" #: field.afs.stored_query.label:8678 class.qsq.label:8764 msgid "Stored Query" msgstr "Uložený dotaz" #: field.acqft.id.label:9957 msgid "Fund Tag ID" msgstr "ID označení finančního fondu" #: field.cxt.namespace_uri.label:2223 msgid "Namespace URI" msgstr "URI jmenného prostoru" #: field.acqpoh.audit_time.label:7586 field.acqlih.audit_time.label:7748 msgid "Audit Time" msgstr "Čas kontroly" #: field.acqf.debit_total.label:7177 msgid "Debit Total" msgstr "Dluh celkem" #: field.sra.field.label:4769 msgid "Index Field" msgstr "Pole indexu" #: class.xnum.label:9135 msgid "Number Expression" msgstr "Číselný výraz" #: field.aur.pubdate.label:6640 msgid "Publication Date" msgstr "Datum vydání" #: field.au.mailing_address.label:2804 field.aal.mailing_address.label:3385 #: field.aou.mailing_address.label:5255 msgid "Mailing Address" msgstr "Kontaktní adresa" #: field.acqmapinv.po_item.label:10054 msgid "Purchase Order Item ID" msgstr "ID položky objednávky" #: class.acqdf.label:8351 field.acqdfa.formula.label:8410 msgid "Distribution Formula" msgstr "Distribuční vzorec" #: field.acsaf.main_entry.label:2003 msgid "Main Entry" msgstr "Hlavní položka" #: field.acqexr.to_currency.label:6691 msgid "To Currency" msgstr "K měně" #: field.rsr.topic_subject.label:8266 msgid "Topic Subjects (normalized)" msgstr "Předmětové téma (normalizováno)" #: class.acqfscred.label:7082 msgid "Credit to Funding Source" msgstr "Příspěvek k finančnímu zdroji" #: field.vii.location.label:199 field.viiad.location.label:250 #: field.circ.copy_location.label:3592 field.combcirc.copy_location.label:3664 #: field.acirc.copy_location.label:3737 field.sunit.location.label:4510 #: field.acp.location.label:5899 field.acqlid.location.label:7859 #: field.rccc.shelving_location.label:9499 msgid "Shelving Location" msgstr "Umístění regálu" #: field.chmw.pickup_ou.label:1382 field.chmm.pickup_ou.label:1470 #: field.bresv.pickup_lib.label:3946 field.ahr.pickup_lib.label:4980 #: field.ahopl.pickup_lib.label:5107 field.alhr.pickup_lib.label:5181 #: field.aur.pickup_lib.label:6623 field.rhcrpbap.pickup_lib.label:9428 msgid "Pickup Library" msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí" #: field.actsced.stat_cat_entry.label:5686 msgid "Default Entry Value" msgstr "Výchozí hodnota položky" #: field.bre.keyword_field_entries.label:2544 msgid "Indexed Keyword Field Entries" msgstr "Položky polí indexovaných klíčových slov" #: class.rxbt.label:8310 msgid "Transaction Billing Totals" msgstr "Naúčtované poplatky celkem" #: field.au.home_ou.label:2797 field.stgu.home_ou.label:8610 msgid "Home Library" msgstr "Domovská knihovna" #: field.cit.name.label:1723 msgid "Identification Name" msgstr "Identifikační jméno" #: field.sunit.cost.label:4518 field.acp.cost.label:5907 msgid "Cost" msgstr "Náklady" #: field.mbt.circulation.label:5651 msgid "Circulation Billing link" msgstr "Výpůjční poplatky (odkaz)" #: field.atc.copy_status.label:1889 field.iatc.copy_status.label:9707 msgid "Pretransit Copy Status" msgstr "Status exemplářů před přepravou" #: field.ccmw.copy_owning_lib.label:1414 field.ccmm.copy_owning_lib.label:1522 msgid "Copy Owning Lib" msgstr "Knihovna vlastnící exemplář" #: field.qsq.offset_count.label:8774 msgid "OFFSET count" msgstr "počet OFFSET" #: field.qxp.type.label:8863 msgid "Expression Type" msgstr "Typ výrazu" #: field.acpl.checkin_alert.label:4085 msgid "Checkin Alert" msgstr "Upozornění při vracení" #: field.aufhl.count.label:8704 field.aufhil.count.label:8726 #: field.aufhol.count.label:8756 msgid "Loop Count" msgstr "" #: field.ahn.notify_staff.label:4064 msgid "Notifying Staff" msgstr "Personál zajišťující vyrozumění" #: field.ccvm.is_simple.label:795 msgid "Is Simple Selector" msgstr "" #: field.siss.date_published.label:4455 msgid "Date Published" msgstr "Datum vydání" #: field.clfm.value.label:5736 msgid "LitF Name" msgstr "Název LitF" #: field.ahr.shelf_expire_time.label:5002 #: field.ahopl.shelf_expire_time.label:5129 #: field.alhr.shelf_expire_time.label:5203 msgid "Shelf Expire Time" msgstr "Expirace rezervací na regále s rezervacemi" #: field.bpbcm.target_copy.label:1305 msgid "Target Copy" msgstr "Cílový exemplář" #: field.vii.import_error.label:190 field.vqbr.import_error.label:331 #: field.vqar.import_error.label:451 msgid "Import Error" msgstr "Chyba importu" #: field.ateo.is_error.label:890 msgid "Is Error" msgstr "Je chyba" #: field.circ.desk_renewal.label:3560 field.combcirc.desk_renewal.label:3633 #: field.acirc.desk_renewal.label:3702 field.rodcirc.desk_renewal.label:9785 msgid "Desk Renewal" msgstr "Prodloužení u výpůjčního pultu" #: field.acqpro.name.label:6711 msgid "Provider Name" msgstr "Jméno dodavatele" #: field.crahp.age.label:6006 msgid "Item Age" msgstr "Stáří exempláře" #: field.au.ident_type.label:2799 field.stgu.ident_type.label:8604 msgid "Primary Identification Type" msgstr "Primární identifikační doklad" #: field.rccbs.total_owed.label:9574 field.rmocbbol.billed.label:9881 #: field.rmocbbcol.billed.label:9906 field.rmocbbhol.billed.label:9934 msgid "Total Billed" msgstr "Celkem naúčtováno" #: field.mbts.xact_start.label:1778 field.mbtslv.xact_start.label:1799 msgid "Transaction Start Time" msgstr "Datum zahájení transakce" #: field.cust.fm_class.label:2967 msgid "Fielmapper Class" msgstr "" #: field.aua.within_city_limits.label:3362 msgid "Within City Limits?" msgstr "" #: field.sbsum.textual_holdings.label:4646 #: field.sssum.textual_holdings.label:4673 #: field.sisum.textual_holdings.label:4700 msgid "Textual Holdings" msgstr "" #: field.rhrr.hold_type.label:8302 msgid "Hold Request Type" msgstr "Typ rezervačního požadavku" #: class.bpt.label:1284 msgid "Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Typ rovnocenného bibliografického záznamu" #: field.acqexr.ratio.label:6692 msgid "Ratio" msgstr "Poměr" #: field.atenv.event_def.label:983 field.atev.event_def.label:1057 #: field.atevparam.event_def.label:1081 msgid "Event Definition" msgstr "Definice události" #: field.qxp.right_operand.label:8872 field.xop.right_operand.label:9156 msgid "Right Operand" msgstr "Pravý operand" #: field.aouctn.parent_node.label:5338 msgid "Parent" msgstr "Nadřízený typ" #: class.rssr.label:8229 msgid "Simple Record Extracts" msgstr "Výtahy ze zjednodušených záznamů" #: class.acqdfa.label:8405 msgid "Distribution Formula Application" msgstr "Uplatnění distribučního vzorce" #: field.acsbf.authority_field.label:2036 msgid "Controlling Authority Field" msgstr "Pole kontrolní autority" #: field.acpn.create_date.label:3024 msgid "Note Creation Date/Time" msgstr "Datum / čas vytvoření poznámky" #: field.atev.update_process.label:1068 msgid "Update Process" msgstr "Aktualizovat proces" #: field.csc.region.label:733 msgid "Region" msgstr "Region" #: field.atul.complete_time.label:1157 msgid "Event Complete Time" msgstr "Čas dokončení události" #: class.mbp.label:6280 msgid "Payments: Brick-and-mortar" msgstr "Platby: v kamenné pobočce" #: field.rccc.dewey.label:9504 msgid "Call Number Dewey/Prefix" msgstr "Prefix signatury Deweyho třídění" #: field.ath.passive.label:911 msgid "Passive" msgstr "Pasivní" #: field.aout.org_units.label:5557 msgid "Org Units" msgstr "Organizační jednotky" #: field.acsbf.id.label:2035 msgid "Controlled Bib Field ID" msgstr "ID kontrolního pole bib. zázn." #: field.atevdef.template.label:1024 class.rt.label:8142 msgid "Template" msgstr "Šablona" #: field.ccm.magnetic_media.label:1205 msgid "Magnetic Media" msgstr "Magnetické médium" #: class.acqpl.label:7491 field.jub.picklist.label:7693 #: field.acqlih.picklist.label:7756 msgid "Selection List" msgstr "Akviziční seznam" #: field.ssub.issuances.label:4270 msgid "Issuances" msgstr "Číslování / chronologie" #: field.jub.item_count.label:7709 field.acqdfe.item_count.label:8378 #: field.acqlisum.item_count.label:9663 field.acqlisumi.item_count.label:9683 msgid "Item Count" msgstr "Počet exemplářů" #: field.vie.code.label:307 msgid "Error Code" msgstr "Kód chyby" #: field.atev.run_time.label:1059 msgid "Run Time" msgstr "Čas běhu" #: field.sstr.routing_list_users.label:4391 msgid "Routing List Users" msgstr "Uživatelé na seznamu předběžných příjemců" #: field.acqftr.src_amount.label:6997 msgid "Source Amount" msgstr "Částka v rámci zdroje" #: field.asvq.responses.label:1739 field.asv.responses.label:4847 msgid "Responses" msgstr "Odpovědi" #: field.aur.publisher.label:6638 msgid "Publisher" msgstr "Vydavatel" #: field.qxp.negate.label:8876 field.xbet.negate.label:8976 #: field.xbool.negate.label:9005 field.xcase.negate.label:9019 #: field.xcast.negate.label:9035 field.xcol.negate.label:9052 #: field.xex.negate.label:9066 field.xfunc.negate.label:9082 #: field.xin.negate.label:9098 field.xisnull.negate.label:9114 #: field.xnull.negate.label:9128 field.xop.negate.label:9157 #: field.xser.negate.label:9173 msgid "Negate?" msgstr "Potlačit?" #: class.csg.label:2946 field.cust.grp.label:2968 msgid "Settings Group" msgstr "Skupina nastavení" #: field.sunit.active_date.label:4497 field.acp.active_date.label:5885 msgid "Active Date/Time" msgstr "Datum/čas aktivace" #: field.auri.call_numbers.label:2457 field.bre.call_numbers.label:2523 msgid "Call Numbers" msgstr "Signatury" #: field.mp.payment_ts.label:6257 field.mbp.payment_ts.label:6285 #: field.mndp.payment_ts.label:6313 field.mdp.payment_ts.label:6335 msgid "Payment Date/Time" msgstr "Datum / čas platby" #: field.aupr.request_time.label:1828 field.bresv.request_time.label:3931 msgid "Request Time" msgstr "čas požadavku" #: field.acqf.balance_warning_percent.label:7170 #: field.acqfsum.balance_warning_percent.label:7412 msgid "Balance Warning Percent" msgstr "Procento při němž dojde k varování na výši zůstatku" #: field.aur.max_fee.label:6631 msgid "Max Acceptable Fee" msgstr "Maximální akceptovatelné výlohy" #: class.sstr.label:4385 field.srlu.stream.label:4417 #: field.sitem.stream.label:4563 msgid "Stream" msgstr "Soubor exemplářů" #: field.mrd.control_type.label:3238 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: field.qxp.cast_type.label:8875 field.xcast.cast_type.label:9034 msgid "Cast Type" msgstr "Typ obsazení" #: class.ancihu.label:1873 msgid "Non-cataloged In House Use" msgstr "Nekatalogizovaná prezenční výpůjčka" #: field.sdist.bind_unit_template.label:4319 msgid "Bind Unit Template" msgstr "Šablona svázané jednotky" #: field.cin.param_count.label:664 msgid "Required Parameter Count" msgstr "Požadovaný počet parametrů" #: field.sasum.show_generated.label:4621 field.sbsum.show_generated.label:4647 #: field.sssum.show_generated.label:4674 field.sisum.show_generated.label:4701 msgid "Show Generated?" msgstr "Zobrazit generované?" #: field.qxp.id.label:8862 field.xbet.id.label:8971 field.xbind.id.label:8986 #: field.xbool.id.label:9000 field.xcase.id.label:9014 #: field.xcast.id.label:9029 field.xcol.id.label:9046 field.xex.id.label:9061 #: field.xfunc.id.label:9076 field.xin.id.label:9092 #: field.xisnull.id.label:9109 field.xnull.id.label:9124 #: field.xnum.id.label:9137 field.xop.id.label:9150 field.xser.id.label:9168 #: field.xstr.id.label:9182 field.xsubq.id.label:9195 msgid "Expression ID" msgstr "ID výrazu" #: field.mbts.total_owed.label:1774 field.mbtslv.total_owed.label:1795 msgid "Total Owed" msgstr "Celková dlužná částka" #: field.mbts.last_payment_ts.label:1772 #: field.mbtslv.last_payment_ts.label:1793 msgid "Last Payment Timestamp" msgstr "Časová značka platby" #: field.atul.async_output.label:1163 msgid "Event Async Output" msgstr "" #: class.rsr.label:8248 msgid "Simple Record" msgstr "Jednoduchý záznam" #: class.rmocbbcol.label:9900 msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library" msgstr "" "Poplatky za probíhajcí výpůjčky podle půjčující knihovny a vlastnické " "knihovny" #: field.asvr.answer.label:1922 msgid "Answer" msgstr "Odpověď" #: class.xcase.label:9012 msgid "Case Expression" msgstr "" #: field.vii.status.label:198 field.viiad.status.label:249 #: field.sitem.status.label:4568 field.ahr.status.label:4965 #: field.ahopl.status.label:5092 field.alhr.status.label:5168 #: field.act.status.label:5967 field.acqedim.status.label:8055 #: field.afs.status.label:8672 field.rocit.status.label:9861 msgid "Status" msgstr "Status" #: field.rocit.patron_barcode.label:9864 msgid "Patron Barcode" msgstr "Čárový kód čtenáře" #: field.acqftr.dest_amount.label:6999 msgid "Destination Amount" msgstr "Cílová částka" #: field.cmfinm.field.label:679 class.cmf.label:2279 msgid "Metabib Field" msgstr "Pole metabib." #: class.mbts.label:1764 msgid "Billable Transaction Summary" msgstr "Souhrn účtovatelných transakcí" #: field.acqfscred.id.label:7084 msgid "Credit ID" msgstr "ID kreditu" #: field.mrd.item_lang.label:3242 msgid "Lang" msgstr "Jazyk" #: field.cblvl.value.label:4753 msgid "Bib Level" msgstr "Bibliografická úroveň" #: field.mrd.id.label:3240 msgid "Descriptor ID" msgstr "ID deskriptoru" #: class.cbrebt.label:1328 msgid "Bibliographic Record Bucket Type" msgstr "Typ skupiny bibliografických záznamů" #: class.vibtf.label:166 msgid "Import/Overlay Fields for Removal" msgstr "Importuj / přepiš pole pro odstranění" #: field.chmw.item_age.label:1394 field.ccmw.item_age.label:1427 #: field.chmm.item_age.label:1481 field.ccmm.item_age.label:1535 msgid "Item Age <" msgstr "Stáří položky <" #: field.viiad.id.label:241 field.atenv.id.label:982 #: field.atevdef.id.label:1012 field.acqliad.id.label:7882 #: field.acqlimad.id.label:7897 field.acqligad.id.label:7917 #: field.acqliuad.id.label:7927 field.acqlipad.id.label:7940 #: field.acqlilad.id.label:8000 msgid "Definition ID" msgstr "ID definice" #: class.aaactsc.label:10113 msgid "Circ-Archived Patron Statistical Category Entries" msgstr "Položky statistických kategorií čtenářů archivovaných ve výpůjčkách" #: class.erfcc.label:8342 msgid "Total Circulation Count, Including Legacy" msgstr "Celkový počet výpůjček, včetně zděděných" #: field.qsf.id.label:8811 msgid "Subfield ID" msgstr "ID podpole" #: field.rmsr.biblio_record.label:8218 field.rssr.biblio_record.label:8242 #: field.rsr.biblio_record.label:8272 msgid "Full Bibliographic record" msgstr "Úplný bibliografický záznam" #: field.vqbr.marc.label:327 field.vqar.marc.label:448 #: field.sre.marc.label:4200 field.jub.marc.label:7698 #: field.acqlih.marc.label:7760 msgid "MARC" msgstr "MARC" #: field.aou.resv_requests.label:5274 msgid "Reservation Requests" msgstr "Požadavky na rezervaci zdroje" #: class.aihu.label:1859 msgid "In House Use" msgstr "Prezenční výpůjčka" #: field.jub.lineitem_details.label:7711 msgid "Line Item Details" msgstr "Detaily položky" #: field.qsq.limit_count.label:8773 msgid "LIMIT count" msgstr "počet LIMIT" #: field.aou.ill_address.label:5254 msgid "ILL Receiving Address" msgstr "Adresa knihovny přijímající MVS" #: class.cbrebi.label:6354 msgid "Biblio Record Entry Bucket Item" msgstr "Položka skupiny bibliografických záznamů" #: class.atcol.label:924 msgid "Trigger Environment Collector" msgstr "" #: field.rmsr.author.label:8213 field.rssr.author.label:8237 #: field.rsr.author.label:8258 msgid "Author (normalized)" msgstr "Autor (normalizováno)" #: field.vii.holdable.label:204 field.viiad.holdable.label:255 msgid "Holdable" msgstr "Lze rezervovat" #: field.circ.stop_fines_time.label:3575 #: field.combcirc.stop_fines_time.label:3648 #: field.acirc.stop_fines_time.label:3717 #: field.rodcirc.stop_fines_time.label:9799 msgid "Fine Stop Date/Time" msgstr "Datum / čas zastavení pokut" #: field.acn.copies.label:2409 field.acpl.copies.label:4082 msgid "Copies" msgstr "Exempláře" #: class.vie.label:305 msgid "Import/Overlay Error Definitions" msgstr "Definice chyb importu/přepsání" #: field.ssr.excluded.label:4840 msgid "Excluded" msgstr "Vyloučeno" #: class.acqfap.label:7465 msgid "Fund Allocation Percent" msgstr "Procento alokace fondu" #: class.aou.label:5248 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizační jednotka" #: field.ancc.circ_time.label:6092 field.rccc.xact_start.label:9490 msgid "Circulation Date/Time" msgstr "Datum / čas výpůjčky" #: class.msefe.label:5465 msgid "Series Field Entry" msgstr "Položky polí edic" #: field.ergbhu.id.label:8334 msgid "Bib ID" msgstr "ID bibliografického záznamu" #: field.rmsr.issn.label:8217 field.rssr.issn.label:8241 #: field.rsr.issn.label:8265 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: field.ahr.selection_depth.label:4985 field.ahopl.selection_depth.label:5112 #: field.alhr.selection_depth.label:5186 msgid "Item Selection Depth" msgstr "Hloubka výběru exempláře" #: field.afscv.val.label:8693 msgid "Column Value" msgstr "Hodnota sloupce" #: class.bresv.label:3919 field.bravm.reservation.label:3979 msgid "Reservation" msgstr "Rezervace zdroje" #: field.rxpt.unvoided.label:8324 msgid "Unvoided Paid Amount" msgstr "Výše nezrušené platby" #: field.acqfdt.amount.label:7226 msgid "Total Debit Amount" msgstr "Celková výše dluhu" #: field.cam.code.label:2327 msgid "Audience Code" msgstr "Kód čtenářského určení" #: field.crahp.name.label:6008 field.crmf.name.label:6025 msgid "Rule Name" msgstr "Název pravidla" #: field.rlcd.last_delete_date.label:9319 msgid "Delete Date/Time" msgstr "Datum / čas smazání" #: class.atevdef.label:1010 msgid "Trigger Event Definition" msgstr "Definice spouštěče událostí" #: field.cbt.default_price.label:6586 msgid "Default Price" msgstr "Přednastavená cena" #: class.acns.label:2369 msgid "Call Number/Volume Suffix" msgstr "Sufix signatury / svazku" #: field.amtr.fail_part.label:109 msgid "Failure Part" msgstr "Část selhání" #: class.mbedm.label:3144 msgid "Combined Browse Entry Definition Map" msgstr "Přehled definic položek kombinovaného prohlížení" #: class.xin.label:9090 msgid "In Expression" msgstr "Výraz IN" #: field.cbc.asset.label:10075 msgid "Applies to Items" msgstr "Aplikuje se na exempláře" #: field.acqie.billed_per_item.label:6821 msgid "Billed Cost per Item" msgstr "Účtované náklady za exemplář" #: field.jub.claim_policy.label:7705 field.acqlih.claim_policy.label:7764 #: class.acqclp.label:8547 msgid "Claim Policy" msgstr "Reklamační politika" #: class.acqpron.label:6744 msgid "Provider Note" msgstr "Poznámka k dodavateli" #: field.auoi.org_unit.label:630 msgid "Allowed Org Unit" msgstr "Povolená organizační jednotka" #: class.xcast.label:9027 msgid "Cast Expression" msgstr "Výraz CAST" #: field.qfr.on_clause.label:8917 msgid "On Clause ID" msgstr "" #: field.circ.duration.label:3562 field.combcirc.duration.label:3635 #: field.acirc.duration.label:3704 field.cnct.circ_duration.label:5537 #: field.rodcirc.duration.label:9787 msgid "Circulation Duration" msgstr "Trvání výpůjčky" #: class.xfunc.label:9074 msgid "Function Expression" msgstr "Výraz FUNCTION" #: field.ahrn.body.label:5231 msgid "Body" msgstr "Tělo" #: field.acqft.name.label:9959 msgid "Fund Tag Name" msgstr "Název označení fonud" #: class.ard.label:2152 msgid "Authority Record Descriptor" msgstr "Deskriptor autoritního záznamu" #: class.rs.label:8180 msgid "Schedule" msgstr "Plán" #: field.ccmm.recurring_fine_rule.label:1538 #: field.circ.recurring_fine_rule.label:3571 #: field.combcirc.recurring_fine_rule.label:3644 #: field.acirc.recurring_fine_rule.label:3713 class.crrf.label:5832 #: field.rodcirc.recurring_fine_rule.label:9796 msgid "Recurring Fine Rule" msgstr "Pravidlo pro pokuty" #: field.atev.complete_time.label:1062 msgid "Complete Time" msgstr "Čas skončení" #: class.acqda.label:8436 msgid "Debit Attribution" msgstr "Atribut debetu" #: class.ausp.label:3323 msgid "User Standing Penalty" msgstr "Blokace / penále uživatele" #: field.acqexr.id.label:6689 msgid "Exchange Rate ID" msgstr "ID kurzu měny" #: class.vqbra.label:377 msgid "Queued Bib Record Attribute" msgstr "Atribut bibliografického záznamu ve frontě" #: field.aun.create_date.label:1810 field.sunit.create_date.label:4496 #: field.acp.create_date.label:5884 msgid "Creation Date/Time" msgstr "Datum / čas vytvoření" #: class.vii.label:185 msgid "Import Item" msgstr "Položka importu" #: field.atevparam.param.label:1082 msgid "Parameter Name" msgstr "Jméno parametru" #: class.smhc.label:4627 msgid "Materialized Holding Code" msgstr "Zhmotněný kód číslování" #: field.acqfa.allocator.label:7438 field.acqfap.allocator.label:7472 msgid "Allocating User" msgstr "Přidělující uživatel" #: field.afscv.id.label:8690 msgid "Column Value ID" msgstr "ID hodnoty sloupce" #: class.acqfst.label:7257 msgid "Total Spent from Fund" msgstr "Celková útrata z fondu" #: field.afs.classname.label:8676 field.qfr.class_name.label:8910 msgid "Class Name" msgstr "Název třídy" #: class.pgpt.label:3282 msgid "Group Penalty Threshold" msgstr "Nastavení prahů pro pokuty" #: class.vam.label:515 msgid "Queued Authority Record Match" msgstr "Shoda autoritních záznamů ve frontě" #: field.acqfscred.effective_date.label:7089 msgid "Effective Date" msgstr "Datum účinnosti" #: field.qfs.function_name.label:8825 msgid "Function Name" msgstr "Název funkce" #: class.actsc.label:5435 msgid "User Statistical Category" msgstr "Statistické kategorie uživatelů" #: class.auss.label:3402 msgid "User Saved Search" msgstr "Uložené hledání uživatele" #: field.chddv.ceiling_date.label:2721 msgid "Ceiling Date" msgstr "Datum dosažení stropu" #: field.chmm.max_holds.label:1485 msgid "Max Holds" msgstr "Maximum rezervací" #: class.ac.label:5401 msgid "Library Card" msgstr "Průkaz do knihovny" #: field.aihu.staff.label:1864 field.ancihu.staff.label:1878 msgid "Recording Staff" msgstr "Zaznamenávající personál" #: field.acplo.id.label:4153 msgid "Location Order ID" msgstr "ID pořadí umístění" #: field.aal.billing_address.label:3386 field.aou.billing_address.label:5251 msgid "Billing Address" msgstr "Adresa trvalého bydliště" #: field.aurt.label.label:6604 msgid "Type Label" msgstr "Označení typu" #: field.acqedim.jedi.label:8057 msgid "JEDI Message Body" msgstr "Tělo zprávy JEDI" #: class.mg.label:5601 msgid "Grocery Transaction" msgstr "Transakce zboží a služeb" #: field.cmsa.alias.label:2240 msgid "Alias (RegExp)" msgstr "Alias (RegVýr)" #: field.aur.phone_notify.label:6625 msgid "Phone Notify" msgstr "Telefonické upozornění" #: class.cmc.label:2258 msgid "Metabib Class" msgstr "Metabibliografická třída" #: field.qseq.child_query.label:8790 msgid "Child Query" msgstr "Podřízený dotaz" #: field.acqinv.shipper.label:6781 msgid "Shipper" msgstr "Dopravce" #: field.acqedi.vendcode.label:8022 msgid "Vendor Assigned Code" msgstr "Kód dodavatele" #: field.ahopl.usr_display_name.label:5133 msgid "User Display Name" msgstr "" #: field.sdist.supplement_summary.label:4326 class.sssum.label:4668 msgid "Supplemental Issue Summary" msgstr "Doplňky" #: class.rmobbcol.label:9915 msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library" msgstr "" "Bilance probíhajcícíh výpůjček podle půjčující knihovny a vlastnické knihovny" #: field.ahr.notify_time.label:4990 field.ahopl.notify_time.label:5117 #: field.alhr.notify_time.label:5191 msgid "Notify Time" msgstr "Čas upozornění" #: field.afs.id.label:8669 field.afscv.fieldset.label:8691 msgid "Fieldset ID" msgstr "ID sady polí" #: class.ahr.label:4963 msgid "Hold Request" msgstr "Požadavek na rezervaci" #: field.bre.notes.label:2543 msgid "Non-MARC Record Notes" msgstr "Poznámka k ne-MARCovému záznamu" #: field.acqpro.currency_type.label:6713 field.acqfs.currency_type.label:7058 msgid "Currency" msgstr "Měna" #: class.rmocbbol.label:9876 msgid "Open Circulation Billing by Owning Library" msgstr "Poplatky za probíhající výpůjčky podle vlastnické knihovny" #: field.acqfap.fund_code.label:7470 msgid "Fund Code" msgstr "Kód finančního fondu" #: class.atevparam.label:1078 msgid "Trigger Event Parameter" msgstr "Parametr spouštěče události" #: field.acp.last_captured_hold.label:5918 msgid "Last Captured Hold" msgstr "Poslední zachycená rezervace" #: field.bre.deleted.label:2528 msgid "Is Deleted?" msgstr "Je smazáno?" #: class.accs.label:116 msgid "Circulation Chain Summary" msgstr "Přehled sledu výpůjček" #: field.sunit.circulate.label:4494 field.acp.circulate.label:5882 msgid "Can Circulate" msgstr "Může se půjčovat" #: class.acqlia.label:7832 msgid "Line Item Attribute" msgstr "Atribut položky" #: field.ccmw.grp.label:1416 field.ccmm.grp.label:1524 class.pgt.label:6038 msgid "Permission Group" msgstr "Skupina oprávnění" #: field.ahr.id.label:4976 field.ahopl.id.label:5103 field.alhr.id.label:5179 #: field.ahrn.hold.label:5229 field.rhrr.id.label:8300 #: field.aufhl.hold.label:8702 field.aufhml.hold.label:8714 #: field.aufhil.hold.label:8724 field.aufhmxl.hold.label:8736 #: field.aufhol.hold.label:8754 msgid "Hold ID" msgstr "ID rezervace" #: field.mbts.last_billing_ts.label:1769 #: field.mbtslv.last_billing_ts.label:1790 msgid "Last Billing Timestamp" msgstr "Časová značka poplatku" #: class.xnull.label:9122 msgid "Null Expression" msgstr "Výraz NULL" #: field.rocit.dewey_block_tens.label:9839 msgid "Dewy Tens" msgstr "Deweyho třídění - desítky" #: field.acqlia.lineitem.label:7835 field.acqdfa.lineitem.label:8411 #: field.acrlid.lineitem.label:9648 field.acqlisum.lineitem.label:9662 #: field.acqlisumi.lineitem.label:9682 msgid "Lineitem" msgstr "Položka" #: field.bresv.cancel_time.label:3935 msgid "Cancel Time" msgstr "Čas zrušení" #: field.aout.children.label:5549 msgid "Subordinate Types" msgstr "Podřízené typy" #: field.bre.fixed_fields.label:2524 msgid "Fixed Field Entry" msgstr "Položky polí pevné délky" #: field.chmw.ref_flag.label:1393 field.ccmw.ref_flag.label:1423 #: field.chmm.ref_flag.label:1480 field.ccmm.ref_flag.label:1531 #: field.act.ref.label:5974 msgid "Reference?" msgstr "Příruční knihovna?" #: field.rsr.external_uri.label:8271 msgid "External URI List (normalized)" msgstr "Seznam externích URI (normalizováno)" #: field.vii.owning_lib.label:194 field.viiad.owning_lib.label:246 #: field.vms.owner.label:540 field.atevdef.owner.label:1014 #: field.aws.owning_lib.label:1188 field.chmw.item_owning_ou.label:1383 #: field.chmm.item_owning_ou.label:1471 field.ccls.owning_lib.label:1595 #: field.acns.owning_lib.label:2374 field.acnp.owning_lib.label:2393 #: field.acn.owning_lib.label:2417 field.brt.owner.label:3780 #: field.brsrc.owner.label:3809 field.bra.owner.label:3841 #: field.brav.owner.label:3867 field.ssub.owning_lib.label:4264 #: field.asv.owner.label:4853 field.asc.owner.label:5389 #: field.actsc.owner.label:5442 field.cnct.owning_lib.label:5541 #: field.acqliat.owning_lib.label:7797 field.acqlid.owning_lib.label:7858 #: field.acqdfe.owning_lib.label:8379 field.afs.owning_lib.label:8671 #: field.rmocbbol.owning_lib.label:9879 field.rmobbol.owning_lib.label:9891 #: field.rmocbbcol.owning_lib.label:9904 field.rmobbcol.owning_lib.label:9918 #: field.rmocbbhol.owning_lib.label:9932 field.rmobbhol.owning_lib.label:9946 msgid "Owning Library" msgstr "Vlastnická knihovna" #: field.rocit.circ_lib_name.label:9851 msgid "Circ Lib Name" msgstr "Jméno půjčující knihovny" #: field.actsc.usr_summary.label:5443 class.mus.label:5721 msgid "User Summary" msgstr "Přehled údajů o uživateli" #: field.amtr.success.label:108 msgid "Success" msgstr "Akce se zdařila" #: field.circ.circ_staff.label:3559 field.combcirc.circ_staff.label:3632 #: field.acirc.circ_staff.label:3701 field.ancc.staff.label:6096 #: field.rodcirc.circ_staff.label:9784 msgid "Circulating Staff" msgstr "Pracovník výpůjčního protokolu" #: class.asce.label:6379 msgid "Item Stat Cat Entry" msgstr "Položky statistických kategorií exemplářů" #: field.cbc.actor.label:10076 msgid "Applies to Users" msgstr "Týká se uživatele" #: field.mg.billings.label:5609 msgid "Billings" msgstr "Poplatky" #: field.aun.creator.label:1811 msgid "Creating Staff" msgstr "Vytvořil(a)" #: field.act.floating.label:5982 msgid "Floating?" msgstr "Pohyblivý exemplář?" #: field.acpl.hold_verify.label:4076 msgid "Hold Capture Requires Verification" msgstr "Pro zachycení rezervace je požadováno ověření" #: field.rccbs.last_payment_ts.label:9576 msgid "Last Payment Date/Time" msgstr "Datum / čas platby" #: field.cuat.egroup.label:2879 msgid "Activity Group" msgstr "Skupina aktivity" #: class.ccbn.label:6204 msgid "Copy Bucket Note" msgstr "Poznámka ke skupině exemplářů" #: field.sunit.copy_number.label:4495 field.acp.copy_number.label:5883 msgid "Copy Number on Volume" msgstr "Číslo exempláře na svazku" #: field.mbts.last_payment_type.label:1773 #: field.mbtslv.last_payment_type.label:1794 #: field.rccbs.last_payment_type.label:9578 msgid "Last Payment Type" msgstr "Způsob platby" #: field.brsrc.id.label:3808 msgid "Resource ID" msgstr "ID zdroje" #: class.mgp.label:5766 msgid "Goods Payment" msgstr "Platba zbožím" #: field.rmsr.isbn.label:8216 field.rssr.isbn.label:8240 #: field.rsr.isbn.label:8264 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: field.scap.pattern_code.label:4229 msgid "Pattern Code" msgstr "Kód schématu" #: field.au.first_given_name.label:2796 field.stgu.first_given_name.label:8605 msgid "First Name" msgstr "Jméno" #: class.ahn.label:4058 msgid "Hold Notification" msgstr "Oznámení o rezervaci" #: field.acqpa.post_code.label:6900 msgid "Post Code" msgstr "PSČ" #: field.vmsp.svf.label:562 msgid "Coded Field" msgstr "Kódované pole" #: field.atc.source_send_time.label:1897 #: field.artc.source_send_time.label:6434 #: field.ahtc.source_send_time.label:6469 #: field.iatc.source_send_time.label:9714 msgid "Send Date/Time" msgstr "Datum / čas odeslání" #: field.vii.barcode.label:206 field.viiad.barcode.label:257 #: field.brsrc.barcode.label:3812 field.sunit.barcode.label:4489 #: field.ac.barcode.label:5404 field.acp.barcode.label:5877 #: field.acqlid.barcode.label:7852 field.stgc.barcode.label:8621 #: field.rocit.barcode.label:9837 msgid "Barcode" msgstr "Čárový kód" #: field.bresv.pickup_time.label:3936 msgid "Pickup Time" msgstr "Čas vyzvednutí" #: field.rccc.dewey_block_tens.label:9515 msgid "Dewey Block - Tens" msgstr "Blok Deweyho třídění - desítky" #: field.acqfs.credits.label:7062 msgid "Credits" msgstr "Kredity" #: field.au.open_billable_transactions_summary.label:2827 msgid "Open Billable Transactions" msgstr "Neuzavřené zúčtovatelné transakce" #: field.rsr.genre.label:8268 msgid "Genres (normalized)" msgstr "Žánry (normalizováno)" #: field.acqf.spent_balance.label:7181 msgid "Spent Balance" msgstr "Bilance útraty" #: field.bresv.target_resource_type.label:3942 msgid "Target Resource Type" msgstr "Typ cílového zdroje" #: field.pgt.parent.label:6044 msgid "Parent Group" msgstr "Nadřazená Skupina" #: class.acqscle.label:8531 msgid "Serial Claim Event" msgstr "Událost reklamace seriálu" #: field.crad.joiner.label:707 msgid "Joiner" msgstr "" #: field.acqofscred.id.label:7114 msgid "Ordered Fund Src ID" msgstr "ID finančního zdroje objednávky" #: field.vmp.strip_spec.label:149 msgid "Remove Specification" msgstr "Odebrat specifikaci" #: field.acqlid.id.label:7849 msgid "Item Detail ID" msgstr "ID detailu exempláře" #: field.acqpro.id.label:6710 msgid "Provider ID" msgstr "ID dodavatele" #: class.qsi.label:8941 msgid "Select Item" msgstr "Vybrat položku" #: field.cmrtm.type_val.label:9293 msgid "Type Value" msgstr "Hodnota typu" #: class.aoucd.label:2655 field.aou.closed_dates.label:5265 msgid "Closed Dates" msgstr "Termíny uzavření knihovny" #: field.actsce.value.label:5674 field.rsce1.value.label:9536 #: field.rsce2.value.label:9547 field.aaactsc.value.label:10118 #: field.aaasc.value.label:10130 msgid "Entry Value" msgstr "Hodnota položky" #: class.cin.label:658 msgid "Indexing Normalizer" msgstr "" #: field.combcirc.copy_circ_lib.label:3666 #: field.acirc.copy_circ_lib.label:3739 msgid "Copy Circulating Library" msgstr "Knihovna půjčující exemplář" #: field.ssr.checked.label:4837 msgid "Checked" msgstr "Vybraný" #: field.acqclt.id.label:8452 msgid "Claim Type ID" msgstr "ID typu reklamace" #: field.vbq.item_attr_def.label:288 msgid "Item Import Attribute Definition" msgstr "Definice atributu importu exemplářů" #: field.acp.id.label:5897 field.erfcc.id.label:8344 field.rlc.id.label:9468 #: field.circbyyr.copy.label:9763 field.rocit.id.label:9835 msgid "Copy ID" msgstr "ID exempláře" #: field.atev.target.label:1056 msgid "Target ID" msgstr "ID cíle" #: field.cbc.padding_end.label:10074 msgid "Padding At End" msgstr "Odsadit na konci" #: field.rhcrpbap.copy_count_everywhere.label:9432 msgid "Holdable Copy Count Everywhere" msgstr "Počet rezervovatelných exemplářů všude" #: field.aur.author.label:6635 field.acqii.author.label:6857 #: field.acqpoi.author.label:7659 field.rocit.author.label:9833 msgid "Author" msgstr "Autor" #: class.rmsr.label:8205 msgid "Fast Simple Record Extracts" msgstr "Rychlé výtahy ze zjednodušených záznamů" #: field.ahr.cancel_cause.label:4998 field.ahopl.cancel_cause.label:5125 #: field.alhr.cancel_cause.label:5199 msgid "Cancelation cause" msgstr "Důvod zrušení" #: field.viiad.keep.label:245 msgid "Keep" msgstr "Zachovat" #: field.bre.tcn_source.label:2537 field.rmsr.tcn_source.label:8210 #: field.rssr.tcn_source.label:8234 field.rsr.tcn_source.label:8254 msgid "TCN Source" msgstr "Zdroj kontrolního čísla záznamu (TCN)" #: field.aur.mentioned.label:6641 msgid "Mentioned In" msgstr "Zmíněný v" #: field.artc.dest.label:6427 field.ahtc.dest.label:6462 msgid "Destination Library" msgstr "Cílová knihovna" #: field.acqcle.id.label:8505 field.acqscle.id.label:8533 msgid "Claim Event ID" msgstr "ID události reklamace" #: field.atevdef.group_field.label:1023 msgid "Processing Group Context Field" msgstr "Kontextové pole procesní skupiny" #: field.rocit.pubdate.label:9834 msgid "Pubdate" msgstr "Datum vydání" #: field.rccc.copy_id.label:9492 msgid "Copy Link" msgstr "Exemplář (odkaz)" #: class.acqphsm.label:7970 msgid "Provider Holding Subfield Map" msgstr "" #: field.ssub.distributions.label:4269 msgid "Distributions" msgstr "Distribuce" #: field.asvq.question.label:1741 field.asvr.question.label:1926 #: field.asva.question.label:6068 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: field.abaafm.id.label:2098 msgid "Axis Authority Field Map ID" msgstr "ID přehledu osy autoritních polí" #: field.atc.source.label:1895 field.sre.source.label:4201 #: field.iatc.source.label:9713 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: class.msfe.label:5820 msgid "Subject Field Entry" msgstr "Položky předmětových polí" #: field.sdist.unit_label_prefix.label:4320 msgid "Unit Label Prefix" msgstr "Prefix označení jednotky" #: field.circ.opac_renewal.label:3568 field.combcirc.opac_renewal.label:3641 #: field.acirc.opac_renewal.label:3710 field.rodcirc.opac_renewal.label:9793 msgid "OPAC Renewal" msgstr "Prodloužení v OPACu" #: field.rccbs.barcode.label:9566 msgid "User Barcode" msgstr "Čárový kód uživatele" #: field.acpl.label_prefix.label:4083 msgid "Label Prefix" msgstr "Prefix označení" #: field.acqpro.default_claim_policy.label:6725 msgid "Default Claim Policy" msgstr "Standardní reklamační politika" #: field.sasum.summary_type.label:4617 msgid "Summary Type" msgstr "Typ souhrnu" #: field.qsi.id.label:8943 msgid "Select Item ID" msgstr "Zvolit ID exempláře" #: field.acqie.inv_item_count.label:6818 msgid "Invoice Item Count" msgstr "Počet položek faktury" #: class.ccpbt.label:1252 msgid "Copy Bucket Type" msgstr "Typ skupiny exemplářů" #: field.scap.subscription.label:4223 class.ssub.label:4261 #: field.ssubn.subscription.label:4295 field.sdist.subscription.label:4313 #: field.siss.subscription.label:4452 msgid "Subscription" msgstr "Předplatné" #: field.afs.name.label:8677 msgid "Fieldset Name" msgstr "Název souboru polí" #: field.qfpd.function_id.label:8837 field.qxp.function_id.label:8873 #: field.xfunc.function_id.label:9081 msgid "Function ID" msgstr "ID funkce" #: field.mrd.bib_level.label:3235 msgid "BLvl" msgstr "BLvl" #: field.acqda.id.label:8438 msgid "Debit Attribution ID" msgstr "ID připsání dluhu" #: field.ahr.request_time.label:4983 field.ahopl.request_time.label:5110 #: field.alhr.request_time.label:5184 field.aur.request_date.label:6629 msgid "Request Date/Time" msgstr "Datum / čas požadavku" #: class.acqliuad.label:7925 msgid "Line Item User Attribute Definition" msgstr "Definice atributu položky uživatele" #: field.rccbs.xact_finish.label:9570 msgid "Transaction End Date/Time" msgstr "Datum / čas ukončení transakce" #: class.aoc.label:5784 msgid "Open Circulation" msgstr "Probíhájící výpůjčka" #: field.rmsr.title.label:8212 field.rssr.title.label:8236 #: field.rsr.title.label:8256 msgid "Title Proper (normalized)" msgstr "Hlavní název (normalizováno)" #: field.aihu.use_time.label:1865 field.ancihu.use_time.label:1879 msgid "Use Date/Time" msgstr "Datum / čas použití" #: field.qcb.result.label:8896 msgid "Result" msgstr "Výsledek" #: field.mcrp.accepting_usr.label:5505 field.mwp.accepting_usr.label:5750 #: field.mgp.accepting_usr.label:5768 field.mckp.accepting_usr.label:5854 msgid "Accepting Staff Member" msgstr "Odsouhlasil(a)" #: field.aal.id.label:3373 msgid "Address Alert ID" msgstr "ID upozornění pro adresy" #: field.abaafm.axis.label:2100 msgid "Axis" msgstr "Osa" #: class.rodcirc.label:9778 msgid "Overdue Circulation" msgstr "Výpůjčky s uplynulou lhůtou" #: field.bre.active.label:2525 msgid "Is Active?" msgstr "Je aktivní?" #: field.actsc.allow_freetext.label:5448 msgid "Free Text" msgstr "Volný text" #: field.ausp.stop_date.label:3331 msgid "Stop Date" msgstr "Datum zastavení" #: field.aua.pending.label:3364 msgid "Pending" msgstr "Nevyřízeno" #: field.acqftr.src_fund.label:6996 msgid "Source Fund" msgstr "Zdrojový fond" #: class.au.label:2768 msgid "ILS User" msgstr "Uživalel knihovního systému" #: field.acqpro.phone.label:6723 field.acqpc.phone.label:6935 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: field.acqedim.create_time.label:8051 msgid "Time Created" msgstr "Čas vytvoření" #: field.bre.quality.label:2535 msgid "Overall Quality" msgstr "Celková kvality" #: field.csc.active.label:735 field.ccmlsm.active.label:1620 #: field.auri.active.label:2455 field.au.active.label:2781 #: field.aal.active.label:3375 field.sra.active.label:4768 #: field.aouct.active.label:5321 field.acqpro.active.label:6719 #: field.acqf.active.label:7169 field.acqfsum.active.label:7411 #: field.cbc.active.label:10068 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: field.bram.value.label:3894 msgid "Attribute Value" msgstr "Hodnota atributu" #: field.circbyyr.count.label:9764 msgid "Count" msgstr "Počet" #: class.atul.label:1106 msgid "Action Trigger User Log" msgstr "Uživatelský log spotěče událostí" #: field.ahrn.staff.label:5234 msgid "Staff?" msgstr "Personál?" #: field.cmc.restrict.label:2263 field.cmf.restrict.label:2293 msgid "Restrict?" msgstr "Omezit?" #: field.atb.ws.label:2916 msgid "Owning Workstation" msgstr "Vlastnická pracovní stanice" #: field.mbts.total_paid.label:1775 field.mbtslv.total_paid.label:1796 #: field.rccbs.total_paid.label:9573 msgid "Total Paid" msgstr "Celkem zaplaceno" #: field.chmm.strict_ou_match.label:1467 msgid "Strict OU matches?" msgstr "Přesné shody organizačních jednotek?" #: class.ccb.label:6188 msgid "Copy Bucket" msgstr "Skupina exemplářů" #: field.qsi.column_alias.label:8947 msgid "Column Alias" msgstr "Alternativní název sloupce" #: field.vmp.add_spec.label:147 msgid "Add Specification" msgstr "Přidat specifikaci" #: field.aur.email_notify.label:6626 msgid "Email Notify" msgstr "Upozornění e-mailem" #: field.mcrp.payment.label:5513 field.mwp.payment.label:5757 #: field.mgp.payment.label:5775 field.mckp.payment.label:5863 msgid "Payment link" msgstr "Platby (odkaz)" #: field.acpl.holdable.label:4075 msgid "Is Holdable?" msgstr "Lze rezervovat?" #: field.rccc.patron_city.label:9509 msgid "Patron City" msgstr "Město / obec čtenáře" #: class.aur.label:6617 msgid "User Purchase Request" msgstr "Akviziční požadavky uživatelů" #: field.asva.responses.label:6065 msgid "Responses using this Answer" msgstr "Odpovědi na tuto otázku" #: class.chmw.label:1376 msgid "Hold Matrix Weights" msgstr "Váhy matic pro rezervace" #: class.xisnull.label:9107 msgid "IS NULL Expression" msgstr "Výraz IS NULL" #: field.ssub.expected_date_offset.label:4268 msgid "Expected Date Offset" msgstr "Očekávaná odchylka data" #: field.rmsr.publisher.label:8214 field.rssr.publisher.label:8238 #: field.rsr.publisher.label:8259 msgid "Publisher (normalized)" msgstr "Nakladatel (normalizováno)" #: field.ccmm.grace_period.label:1542 msgid "Grace Period Override" msgstr "Obejití lhůty odkladu" #: field.rocit.due_date.label:9863 msgid "Due Date" msgstr "K vrácení dne" #: field.acqpro.edi_default.label:6718 msgid "EDI Default" msgstr "Výchozí hodnota EDI" #: field.mb.id.label:6499 msgid "Billing ID" msgstr "ID poplatku" #: field.vmsp.id.label:558 msgid "Match Definition ID" msgstr "ID definice shody" #: field.acqpoh.audit_id.label:7585 field.acqlih.audit_id.label:7747 msgid "Audit ID" msgstr "ID kontroly" #: field.scap.end_date.label:4227 field.ssub.end_date.label:4266 msgid "End Date" msgstr "Datum ukončení" #: class.brsrc.label:3806 field.bram.resource.label:3892 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" #: field.cam.value.label:2329 msgid "Audience" msgstr "Čtenářské určení" #: field.vii.circ_as_type.label:208 field.viiad.circ_as_type.label:259 msgid "Circulate As MARC Type" msgstr "Půjčovat jako typ MARC" #: field.acqpo.lineitem_count.label:7556 msgid "Line Item Count" msgstr "Počet položek" #: field.au.reservations.label:2831 msgid "Reservations" msgstr "Rezervace zdrojů" #: class.rmocbbhol.label:9928 msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library" msgstr "" "Poplatky za probíhajcí výpůjčky podle výpůjční knihovny uživatele a " "vlastnické knihovny" #: field.vii.import_time.label:193 field.vqbr.import_time.label:326 #: field.vqar.import_time.label:447 msgid "Import Time" msgstr "Čas importu" #: field.pgpt.threshold.label:3287 msgid "Threshold" msgstr "Prahová hodnota" #: field.rccbs.billing_location.label:9560 msgid "Billing Location Link" msgstr "Místo účtování poplatku (odkaz)" #: class.aba.label:2072 msgid "Authority Browse Axis" msgstr "Osa procházení autorit" #: field.au.evening_phone.label:2793 field.stgu.evening_phone.label:8609 msgid "Evening Phone" msgstr "Telefonní číslo večer" #: field.acqedim.remote_file.label:8050 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" #: field.accs.last_renewal_workstation.label:125 msgid "Last Renewal Workstation" msgstr "Pracovní stanice posledního prodloužení" #: field.pgt.name.label:6043 msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" #: class.acqpca.label:6957 msgid "Provider Contact Address" msgstr "Kontaktní aresa dodavatele" #: field.chmw.item_circ_ou.label:1384 field.chmm.item_circ_ou.label:1472 msgid "Item Circ Library" msgstr "Knihovna půjčující exemplář" #: field.mckp.xact.label:5862 msgid "Transaction link" msgstr "Transakce (odkaz)" #: field.acqfsrcb.amount.label:7364 msgid "Balance Remaining" msgstr "Zůstatek" #: class.vqara.label:494 msgid "Queued Authority Record Attribute" msgstr "Atribut autoritního záznamu ve frontě" #: field.vqbr.purpose.label:333 field.vqar.purpose.label:453 #: field.aouct.purpose.label:5322 msgid "Purpose" msgstr "Účel" #: field.aur.location.label:6639 msgid "Publication Location" msgstr "Místo vydání" #: field.acqcr.keep_debits.label:7524 msgid "Keep Debits?" msgstr "Uchovat debety?" #: field.ateo.create_time.label:888 field.acn.create_date.label:2410 msgid "Create Date/Time" msgstr "Datum / čas vytvoření" #: field.au.super_user.label:2815 msgid "Is Super User" msgstr "Je superuživatelem" #: field.cmfpm.rec_type.label:9228 msgid "Record Type" msgstr "Typ záznamu" #: field.vqbr.attributes.label:334 field.vqar.attributes.label:454 #: field.mra.attrs.label:752 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" #: field.qxp.parenthesize.label:8864 field.xbet.parenthesize.label:8972 #: field.xbind.parenthesize.label:8987 field.xbool.parenthesize.label:9001 #: field.xcase.parenthesize.label:9015 field.xcast.parenthesize.label:9030 #: field.xcol.parenthesize.label:9047 field.xex.parenthesize.label:9062 #: field.xfunc.parenthesize.label:9077 field.xin.parenthesize.label:9093 #: field.xisnull.parenthesize.label:9110 field.xnull.parenthesize.label:9125 #: field.xnum.parenthesize.label:9138 field.xop.parenthesize.label:9151 #: field.xser.parenthesize.label:9169 field.xstr.parenthesize.label:9183 #: field.xsubq.parenthesize.label:9196 msgid "Is Parenthesized" msgstr "Je v závorce" #: field.rccc.patron_zip.label:9510 msgid "Patron ZIP Code" msgstr "PSČ čtenáře" #: field.brt.resource_attrs.label:3786 field.aou.rsrc_attrs.label:5278 msgid "Resource Attributes" msgstr "Atribut zdroje" #: field.siss.holding_type.label:4457 field.smhc.holding_type.label:4631 msgid "Holding Type" msgstr "Typ vlastnictví" #: field.brt.elbow_room.label:3784 msgid "Inter-booking and Inter-circulation Interval" msgstr "Mezi-rezervační (pro zdroje) a mezi-výpůjční interval" #: field.rsr.name_subject.label:8269 msgid "Personal Name Subjects (normalized)" msgstr "Osobní jméno jako předmět (normalizováno)" #: field.asc.checkout_archive.label:5393 #: field.actsc.checkout_archive.label:5446 msgid "Checkout Archive" msgstr "Archiv výpůjček" #: class.acqedim.label:8046 msgid "EDI Message" msgstr "EDI zprávy" #: field.atevdef.params.label:1030 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" #: field.ahn.id.label:4061 msgid "Notification ID" msgstr "ID upozornění" #: field.cmf.search_field.label:2288 msgid "Search Field" msgstr "Vyhledávací pole" #: field.sre.editor.label:4197 field.siss.editor.label:4449 #: field.sitem.editor.label:4559 field.act.editor.label:5962 #: field.acqpron.editor.label:6751 field.acqpl.editor.label:7502 #: field.acqpo.editor.label:7549 field.acqpoh.editor.label:7591 #: field.acqpon.editor.label:7625 field.jub.editor.label:7704 #: field.acqlih.editor.label:7752 field.acqlin.editor.label:7819 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: field.qsq.having_clause.label:8772 msgid "HAVING Clause" msgstr "Klauzule HAVING" #: class.ccmw.label:1407 msgid "Circ Matrix Weights" msgstr "Váhy matice výpůjček" #: class.afr.label:5521 msgid "Full Authority Record" msgstr "Úplný autoritní záznam" #: field.atul.target_circ.label:1164 msgid "Target Circulation" msgstr "" #: field.acqclpa.action_interval.label:8571 msgid "Action Interval" msgstr "Interval akce" #: field.au.dob.label:2791 field.rud.dob.label:8282 field.stgu.dob.label:8611 msgid "Date of Birth" msgstr "Datum narození" #: field.aua.country.label:3353 field.aal.country.label:3383 #: field.acqpa.country.label:6896 field.acqpca.country.label:6961 #: field.stgma.country.label:8635 field.stgba.country.label:8650 msgid "Country" msgstr "Kraj" #: field.bre.creator.label:2527 msgid "Record Creator" msgstr "Tvůrce záznamu" #: field.acqedim.edi.label:8056 msgid "EDI Message Body" msgstr "Tělo zprávy EDI" #: field.cwa.id.label:1442 msgid "Assoc ID" msgstr "Asoc. ID" #: class.qfpd.label:8834 msgid "Function Parameter Definition" msgstr "Definice parametru funkce" #: field.acqpron.create_time.label:6749 field.acqpl.create_time.label:7497 #: field.acqpo.create_time.label:7543 field.acqpon.create_time.label:7623 #: field.jub.create_time.label:7696 field.acqlin.create_time.label:7817 #: field.afs.creation_time.label:8673 msgid "Creation Time" msgstr "Čas vytvoření" #: field.acqlid.collection_code.label:7862 msgid "Collection Code" msgstr "Kód sbírky" #: field.acqfat.amount.label:7209 field.acqafat.amount.label:7294 msgid "Total Allocation Amount" msgstr "Celkem přiděleno" #: field.sdist.bind_call_number.label:4318 msgid "Bind Call Number" msgstr "Signatura vazby" #: field.atevdef.reactor.label:1017 field.atul.reactor.label:1150 msgid "Reactor" msgstr "Reaktor" #: field.cmf.weight.label:2286 msgid "Weight" msgstr "Váha" #: class.mbt.label:5643 field.mp.xact.label:6259 field.mbp.xact.label:6287 #: field.mndp.xact.label:6315 field.mdp.xact.label:6337 msgid "Billable Transaction" msgstr "Zúčtovatelné transakce" #: field.aou.parent_ou.label:5258 msgid "Parent Organizational Unit" msgstr "Rodičovská organizační jednotka" #: field.au.photo_url.label:2809 msgid "Photo URL" msgstr "URL fotografie" #: class.mp.label:6252 msgid "Payments: All" msgstr "Platby: Vše" #: field.asv.questions.label:4846 msgid "Questions" msgstr "Otázky" #: field.atevdef.env.label:1029 msgid "Environment Entries" msgstr "Položky prostředí" #: field.acqftr.dest_fund.label:6998 msgid "Destination Fund" msgstr "Cílový fond" #: field.qxp.parent_expr.label:8865 field.qcb.parent_expr.label:8893 #: field.xbet.parent_expr.label:8973 field.xbind.parent_expr.label:8988 #: field.xbool.parent_expr.label:9002 field.xcase.parent_expr.label:9016 #: field.xcast.parent_expr.label:9031 field.xcol.parent_expr.label:9048 #: field.xex.parent_expr.label:9063 field.xfunc.parent_expr.label:9078 #: field.xin.parent_expr.label:9094 field.xisnull.parent_expr.label:9111 #: field.xnull.parent_expr.label:9126 field.xnum.parent_expr.label:9139 #: field.xop.parent_expr.label:9152 field.xser.parent_expr.label:9170 #: field.xstr.parent_expr.label:9184 field.xsubq.parent_expr.label:9197 msgid "Parent Expression" msgstr "Nadřazený výraz" #: class.acnp.label:2388 msgid "Call Number/Volume Prefix" msgstr "Signatura / Prefix svazku" #: field.cmfpm.start_pos.label:9229 field.cmpcsm.start_pos.label:9259 msgid "Start Postion" msgstr "Počáteční pozice" #: field.qfr.function_call.label:8912 msgid "Function Call ID" msgstr "ID volání funkce" #: field.mckp.check_number.label:5858 msgid "Check Number" msgstr "Kontrolní číslo" #: field.au.ident_value.label:2801 msgid "Primary Identification" msgstr "Primární identifikační doklad" #: field.aur.cancel_reason.label:6643 class.acqcr.label:7518 #: field.acqpo.cancel_reason.label:7552 field.acqpoh.cancel_reason.label:7599 #: field.jub.cancel_reason.label:7706 field.acqlih.cancel_reason.label:7765 #: field.acqlid.cancel_reason.label:7863 msgid "Cancel Reason" msgstr "Důvod zrušení" #: field.mrd.char_encoding.label:3237 msgid "Character Encoding" msgstr "Kódování znaků" #: field.acqcle.event_date.label:8508 field.acqscle.event_date.label:8536 msgid "Event Date" msgstr "Datum události" #: field.erfcc.circ_count.label:8345 msgid "Total Circulation Count" msgstr "Celkem vypůjčeno" #: field.au.money_summary.label:2826 msgid "Money Summary" msgstr "Souhrn hotovosti" #: field.sdist.receive_call_number.label:4316 msgid "Receive Call Number" msgstr "Signatura přijetí" #: field.aua.street1.label:3358 field.aal.street1.label:3378 #: field.acqpca.street1.label:6966 field.stgma.street1.label:8631 #: field.stgba.street1.label:8646 msgid "Street (1)" msgstr "Ulice (1)" #: field.ahrcc.label.label:6410 msgid "Cause Label" msgstr "Označení příčiny" #: field.ocirccount.overdue.label:3502 field.ocirclist.overdue.label:3544 msgid "Overdue" msgstr "S uplynulou lhůtou" #: field.qcb.condition.label:8895 msgid "Condition" msgstr "Stav" #: class.puopm.label:6238 msgid "User Object Permission Map" msgstr "" #: field.circ.stop_fines.label:3574 field.combcirc.stop_fines.label:3647 #: field.acirc.stop_fines.label:3716 field.rodcirc.stop_fines.label:9798 msgid "Fine Stop Reason" msgstr "Důvod zastavení pokut" #: field.auri.id.label:2451 msgid "URI ID" msgstr "ID URI" #: field.sunit.ref.label:4513 field.acp.ref.label:5902 msgid "Is Reference" msgstr "Je příruční knihovnou" #: class.rhrr.label:8298 msgid "Hold Request Record" msgstr "Záznam požadavku na rezervaci" #: class.aurt.label:6601 msgid "User Purchase Request Type" msgstr "Typ akvizičního požadavku uživatele" #: class.ccs.label:3304 field.sunit.status.label:4514 #: field.acp.status.label:5903 msgid "Copy Status" msgstr "Status exempláře" #: field.acqlisum.encumbrance_amount.label:9669 #: field.acqlisumi.encumbrance_amount.label:9689 msgid "Encumbrance Amount" msgstr "Výše zatížení" #: class.auact.label:2892 msgid "User Activity" msgstr "Aktivita uživatele" #: field.atevdef.opt_in_setting.label:1028 msgid "Opt-In Setting Type" msgstr "Typ nastavení uživatelské předvolby" #: field.rmobbol.balance.label:9893 field.rmobbcol.balance.label:9920 #: field.rmobbhol.balance.label:9948 msgid "Balance" msgstr "Bilance" #: field.acqclpa.claim_policy.label:8570 msgid "Claim Policy ID" msgstr "ID reklamační politiky" #: field.au.standing_penalties.label:2776 msgid "Standing Penalties" msgstr "Blokace / penále" #: class.acqct.label:6671 field.acqf.currency_type.label:7165 #: field.acqfsum.currency_type.label:7407 msgid "Currency Type" msgstr "Typ měny" #: field.aout.can_have_users.label:5550 msgid "Can Have Users?" msgstr "Může mít uživatele?" #: field.rsr.summary.label:8263 msgid "Summary (normalized)" msgstr "Souhrn (normalizováno)" #: field.actsce.owner.label:5672 field.asce.owner.label:6382 #: field.rsce1.owner.label:9535 field.rsce2.owner.label:9546 msgid "Entry Owner" msgstr "Vlastník položky" #: field.jub.attributes.label:7710 msgid "Descriptive Attributes" msgstr "Deskriptivní atributy" #: field.actscecm.stat_cat_entry.label:6159 msgid "Entry Text" msgstr "Text položky" #: field.artc.prev_dest.label:6437 field.ahtc.prev_dest.label:6472 msgid "Prev Destination Library" msgstr "Předchozí cílová knihovna" #: field.cin.func.label:663 msgid "Function" msgstr "Funkce" #: field.cust.opac_visible.label:2969 msgid "OPAC/Patron Visible" msgstr "Viditelné pro OPAC / čtenáře" #: class.xex.label:9059 msgid "Exists Expression" msgstr "Existuje výraz" #: field.aur.volume.label:6634 msgid "Volume" msgstr "Svazek" #: field.siss.edit_date.label:4451 field.sitem.edit_date.label:4561 #: field.act.edit_date.label:5964 field.rocit.edit_date.label:9848 msgid "Edit Date" msgstr "Datum editace" #: field.acqlin.alert_text.label:7821 msgid "Alert Text" msgstr "Text upozornění" #: field.cmpctm.ptype_key.label:9243 field.cmpcsm.ptype_key.label:9257 msgid "Type Key" msgstr "Klíč typu" #: field.accs.num_circs.label:119 msgid "Total Circs" msgstr "Celkový počet výpůjček" #: field.chdd.ceiling_date.label:2701 msgid "Current Ceiling Date" msgstr "Současné datum dosažení stropu" #: field.ocirccount.lost.label:3503 field.ocirclist.lost.label:3545 msgid "Lost" msgstr "Ztraceno" #: field.ccls.items_out.label:1596 msgid "Items Out" msgstr "Výpůjčky" #: class.aouct.label:5318 msgid "Org Unit Custom Tree" msgstr "Přizpůsobený strom organizačních jednotek" #: class.aoup.label:4819 msgid "Org Unit Proximity" msgstr "Blízkost organizační jednotky" #: field.acqlimad.remove.label:7902 field.acqlipad.remove.label:7946 msgid "Remove" msgstr "Smazat" #: field.bre.authority_links.label:2552 msgid "Authority Links" msgstr "Autority (odkaz)" #: class.asfg.label:4913 msgid "Search Filter Group" msgstr "Skupina vyhledávacích filtrů" #: field.at.code.label:2054 msgid "Thesaurus Code" msgstr "Kód tezauru" #: class.qcb.label:8890 msgid "Case Branch" msgstr "" #: field.circ.recurring_fine.label:3570 #: field.combcirc.recurring_fine.label:3643 #: field.acirc.recurring_fine.label:3712 #: field.rodcirc.recurring_fine.label:9795 msgid "Recurring Fine Amount" msgstr "Výše pravidelných pokut" #: field.asv.end_date.label:4849 msgid "Survey End Date/Time" msgstr "Datum čas ukončení průzkumu" #: field.mg.xact_start.label:5608 msgid "Transaction Start Timestamp" msgstr "Časová značka začátku transakce" #: field.bresv.target_resource.label:3943 msgid "Target Resource" msgstr "Cílový zdroj" #: field.aufhml.min.label:8715 msgid "Min Loop" msgstr "" #: field.acqliad.ident.label:7885 field.acqlimad.ident.label:7901 #: field.acqligad.ident.label:7921 field.acqliuad.ident.label:7931 #: field.acqlipad.ident.label:7945 field.acqlilad.ident.label:8003 msgid "Is Identifier?" msgstr "Je identifikátorem?" #: field.circ.renewal_remaining.label:3572 #: field.combcirc.renewal_remaining.label:3645 #: field.acirc.renewal_remaining.label:3714 #: field.rodcirc.renewal_remaining.label:9797 msgid "Remaining Renewals" msgstr "Zbývající počet prodloužení" #: field.mb.void_time.label:6501 msgid "Void Timestamp" msgstr "Časová značka prominutí" #: field.acqmapinv.invoice.label:10053 msgid "Invoice ID" msgstr "ID faktury" #: field.au.billable_transactions.label:2825 msgid "Billable Transactions" msgstr "Zúčtovatelné transakce" #~ msgid "Matched Attribute" #~ msgstr "Odpovídající atribut" #~ msgid "Field Type" #~ msgstr "Typ pole" #~ msgid "Suffix/Title" #~ msgstr "Sufix / název" #~ msgid "Test ID" #~ msgstr "ID testu" #~ msgid "Circulation Modifier Subtest ID" #~ msgstr "ID subtestu modifikátoru výpůjčky" #~ msgid "Circulation Matrix Circulation Modifier Subtest" #~ msgstr "Výpůjční subtest modifikátoru výpůjční matice"