# Spanish translation for evergreen # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 21:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-22 06:42+0000\n" "Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-16 05:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" #: 950.data.seed-values.sql:8354 msgid "Estonia " msgstr "Estonia " #: 950.data.seed-values.sql:118 msgid "Series Title" msgstr "Título de la serie" #: 950.data.seed-values.sql:7343 950.data.seed-values.sql:8149 #: 950.data.seed-values.sql:8854 950.data.seed-values.sql:8875 msgid "Poetry" msgstr "Poesía" #: 950.data.seed-values.sql:7156 msgid "Palauan" msgstr "Palauan" #: 950.data.seed-values.sql:1788 msgid "" "Allows users to save and load sets of filters for filter dialogs, available " "in certain staff interfaces" msgstr "" "Permite a los usuarios guardar y cargar juegos de filtros para los diálogos " "de filtro, disponible en ciertas interfaces personal" #: 950.data.seed-values.sql:7043 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyz" #: 950.data.seed-values.sql:5579 msgid "Z39.50 Source" msgstr "Z39.50 Fuente" #: 950.data.seed-values.sql:7844 msgid "film reel" msgstr "carrete de pelicula" #: 950.data.seed-values.sql:1847 msgid "Allow a user to modify a popularity badge parameter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7134 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: 950.data.seed-values.sql:608 950.data.seed-values.sql:631 #: 950.data.seed-values.sql:15980 msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: 950.data.seed-values.sql:15958 msgid "Rollover Distribution Formulae Funds" msgstr "Distribución de vuelco Fórmulas Fondos" #: 950.data.seed-values.sql:35 msgid "Alerting block on Circ" msgstr "Alerta bloque de Circ" #: 950.data.seed-values.sql:6927 msgid "Duala" msgstr "Duala" #: 950.data.seed-values.sql:3490 msgid "Canceled holds/requests display count" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15712 msgid "Upload Merge on Single Match by Default" msgstr "subir fusion sobre partido solo de forma predeterminada" #: 950.data.seed-values.sql:8116 msgid "Full score" msgstr "puntuación completa" #: 950.data.seed-values.sql:4912 msgid "" "The ident_value2 field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value2 se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:5143 msgid "Require at least one address for Patron Registration" msgstr "Al menos una dirección es necesaria para el registro del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:17376 msgid "" "Base URI for OneClickdigital API (defaults to " "https://api.oneclickdigital.com/v1). Using HTTPS here is strongly encouraged." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1760 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete address alerts" msgstr "" "Permite al usuario crear/recuperar/actualizar/borrar direcciones para alertas" #: 950.data.seed-values.sql:8473 msgid "Nunavut " msgstr "Nunavut " #: 950.data.seed-values.sql:515 msgid "10_cent_per_day" msgstr "10_centavos_por_día" #: 950.data.seed-values.sql:98 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: 950.data.seed-values.sql:5649 msgid "Renew Circulations" msgstr "Renovar circulaciones" #: 950.data.seed-values.sql:15627 msgid "Upload Default Match Set" msgstr "Subir defecto Set Partido" #: 950.data.seed-values.sql:8023 msgid "Rock music" msgstr "musica de rock" #: 950.data.seed-values.sql:1198 msgid "DELETE_SURVEY" msgstr "DELETE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:8295 msgid "Aruba " msgstr "Aruba " #: 950.data.seed-values.sql:13402 msgid "Heading -- Meeting Name" msgstr "Encabezado -- Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:8172 msgid "Not Applicable" msgstr "No Aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:8146 950.data.seed-values.sql:8851 #: 950.data.seed-values.sql:8872 msgid "Memoirs" msgstr "memorias" #: 950.data.seed-values.sql:16038 msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin" msgstr "Largamente esperadas elementos utilizables en el check" #: 950.data.seed-values.sql:3439 msgid "" "The purpose is to provide an interval of time after an item goes into the on-" "holds-shelf status before it appears to patrons that it is actually on the " "holds shelf. This gives staff time to process the item before it shows as " "ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "El propósito es proporcionar un intervalo de tiempo después de que un " "elemento se le asigna el estado estante holds- situ antes de que se aparece " "a los clientes que lo es whos mantiene en el estante . Esto le da tiempo al " "personal para procesar el artículo antes de que aparezca recogida lucro como " "ready . Ejemplos: \" 5 días \", \"1 hora\"" #: 950.data.seed-values.sql:18708 msgid "Grid Config: cat.volcopy.copies.complete" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19308 msgid "Staff Catalog Preferred Library" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6996 msgid "Hittite" msgstr "Hitita" #: 950.data.seed-values.sql:8169 msgid "Instrumental and vocal parts" msgstr "Partes instrumental y vocales" #: 950.data.seed-values.sql:1552 msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" #: 950.data.seed-values.sql:12023 msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value" msgstr "Gato : Uso ID interno de TCN Valor" #: 950.data.seed-values.sql:16904 msgid "Notification of a group of circs" msgstr "La notificación de un grupo de circs" #: 950.data.seed-values.sql:8576 msgid "Wake Island " msgstr "Wake Island " #: 950.data.seed-values.sql:72 msgid "Patron had an invalid evening phone number" msgstr "El usuario tenía un número telefónico vespertino incorrecto" #: 950.data.seed-values.sql:7116 msgid "Nahuatl" msgstr "Nahuatl" #: 950.data.seed-values.sql:12247 950.data.seed-values.sql:12248 msgid "Historical Hold Retention Start Date" msgstr "Fecha De Inicio De Apartado De Retención Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:5394 msgid "" "Prevent negative balances (refunds) on bills for overdue materials. Set to " "\"true\" to prohibit negative balances at all times or, when used in " "conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a " "set period of time." msgstr "" "Evitar que los saldos negativos (restituciones ) en las facturas de " "materiales atrasados ​​. Se establece en \"true \" para prohibir saldos " "negativos en todo momento , o cuando se utiliza junto con un ajuste del " "intervalo , para prohibir saldos negativos después de un período de tiempo " "determinado." #: 950.data.seed-values.sql:665 msgid "Bookmobile" msgstr "Biblioteca ambulante" #: 950.data.seed-values.sql:7034 msgid "Kawi" msgstr "Kawi" #: 950.data.seed-values.sql:8215 msgid "Eckert" msgstr "Eckert" #: 950.data.seed-values.sql:4675 msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" "Sugerir campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3400 msgid "Hard boundary" msgstr "Encuadernación de pasta dura" #: 950.data.seed-values.sql:8492 msgid "Poland " msgstr "Poland " #: 950.data.seed-values.sql:8535 msgid "Switzerland " msgstr "Switerland " #: 950.data.seed-values.sql:13931 950.data.seed-values.sql:14717 msgid "Virgin Mobile" msgstr "Virgin Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:8406 msgid "Jamaica " msgstr "Jamaica " #: 950.data.seed-values.sql:7186 msgid "Sasak" msgstr "Sasak" #: 950.data.seed-values.sql:1144 msgid "CREATE_ORG_UNIT" msgstr "CREATE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:526 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: 950.data.seed-values.sql:17113 msgid "Item Print Label - Width for Left Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:483 msgid "35_days_1_renew" msgstr "35_días_1_renova" #: 950.data.seed-values.sql:4397 msgid "" "Regular expression defining the patron username format, used for patron " "registration and self-service username changing only" msgstr "" "La expresión regular que define el formato patrón nombre de usuario, " "utilizado para el registro de patrón y nombre de usuario de autoservicio " "cambiando únicamente" #: 950.data.seed-values.sql:1000 msgid "Allow a user to view a funding source" msgstr "Permitir al usuario ver origen del financiamiento" #: 950.data.seed-values.sql:5213 msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed" msgstr "" "Copias diana para un agarre incluso si lib circ de copia está cerrado" #: 950.data.seed-values.sql:5155 msgid "" "So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most " "50 results. This setting allows you to raise or lower that limit." msgstr "" "Por ejemplo, si tu buscas por John Doe, normalmente obtendrías maximo 50 " "resultados. Este ajuste te permite aumentar o reducir el limite." #: 950.data.seed-values.sql:8245 950.data.seed-values.sql:8939 #: 950.data.seed-values.sql:8949 msgid "Game" msgstr "Juego" #: 950.data.seed-values.sql:848 msgid "Allow a user to delete a copy location" msgstr "Permite el usuario borrar o copiar la ubicacion" #: 950.data.seed-values.sql:544 msgid "Long Overdue" msgstr "desde hace mucho tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:16016 msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results" msgstr "Máximo de resultados de búsquedas en lote utilizando Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:8543 msgid "Tasmania " msgstr "Tasmania " #: 950.data.seed-values.sql:33 msgid "Alerting Note, no blocks" msgstr "nota alertando, no obstaculos" #: 950.data.seed-values.sql:3988 msgid "" "If set to a non-empty value, Non-Hold Transits will be suppressed between " "this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits " "will not be suppressed." msgstr "" "Si se establece en un valor que no está vacía , tránsitos No Sostenida serán " "suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo " "valor . Si se establece en un valor vacío , no serán suprimidos tránsitos." #: 950.data.seed-values.sql:15385 msgid "" "Leave transaction open when lost balance equals zero. This leaves the lost " "copy on the patron record when it is paid" msgstr "" "Dejar transacción abierta cuando el balance perdido es igual a cero. Esto " "deja la copia perdida en el record principal cuando es pagado." #: 950.data.seed-values.sql:1358 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" #: 950.data.seed-values.sql:18876 msgid "Grid Config: circ.patron.search" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:681 950.data.seed-values.sql:3670 #: 950.data.seed-values.sql:3673 msgid "Lost Materials Processing Fee" msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:892 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information" msgstr "" "Permite a el usuario mirar información subida sin conexión de secuencia de " "comandos" #: 950.data.seed-values.sql:1955 msgid "Data Review" msgstr "Revisión de datos" #: 950.data.seed-values.sql:1829 msgid "Allow a user to mark an item status as 'damaged'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14445 msgid "Chariton Valley Wireless" msgstr "Chariton Valley Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:802 msgid "Allow a user to edit copies in batch" msgstr "Permitir al usuario editar copias en lote" #: 950.data.seed-values.sql:2954 msgid "OPAC" msgstr "OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:1839 msgid "Allow a user to delete a popularity badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1530 msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:8424 msgid "Luxembourg " msgstr "Luxemburgo " #: 950.data.seed-values.sql:1166 msgid "DELETE_COPY_STATUS" msgstr "DELETE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:5239 msgid "Jump to details on 1 hit (public)" msgstr "Saltar a los detalles en 1 jit (público)" #: 950.data.seed-values.sql:6960 msgid "Gã" msgstr "Gã" #: 950.data.seed-values.sql:8624 msgid "Continuing resource status unknown" msgstr "Continuando estado de los recursos desconocida" #: 950.data.seed-values.sql:7365 msgid "Serial" msgstr "Número de serie" #: 950.data.seed-values.sql:7279 msgid "Venda" msgstr "Venda" #: 950.data.seed-values.sql:11977 msgid "" "Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the " "receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)" msgstr "" "Se tiene: Cuando se prueba la matriz matchpoints tener, usar el grupo perfil " "del usuario receptor en lugar de la del solicitante (afectan a personal " "clasificado, sostiene )" #: 950.data.seed-values.sql:8579 msgid "West Virginia " msgstr "Virginia Occidental " #: 950.data.seed-values.sql:3817 msgid "" "Override the default circ lib of \"here\" with a pre-configured circ lib for " "pre-cat items. The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of " "the org unit" msgstr "" "Anular la lib circ por defecto de \" aquí \" con un lib circ preconfigurado " "para los artículos pre - gato . El valor debe ser el \" nombre corto \" " "(también conocido como nombre de la directiva ) de la unidad organizativa" #: 950.data.seed-values.sql:7144 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: 950.data.seed-values.sql:942 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group" msgstr "Permitir al usuario añadir/eliminar usuarios de/al grupo \"User\"" #: 950.data.seed-values.sql:121 msgid "Abbreviated Title" msgstr "Título abreviado" #: 950.data.seed-values.sql:8198 msgid "Equirectangular" msgstr "Equirectangular" #: 950.data.seed-values.sql:8508 msgid "Rwanda " msgstr "Ruanda " #: 950.data.seed-values.sql:569 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglés (Canadá)" #: 950.data.seed-values.sql:8283 msgid "Armenia (Republic) " msgstr "Armenia (República) " #: 950.data.seed-values.sql:8231 950.data.seed-values.sql:8887 #: 950.data.seed-values.sql:8900 950.data.seed-values.sql:8913 #: 950.data.seed-values.sql:8926 msgid "Form lines" msgstr "Formar lineas" #: 950.data.seed-values.sql:13416 msgid "Heading -- Form Subdivision" msgstr "Titulo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:19009 msgid "Print Template Context: hold_transit_slip" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4867 msgid "" "The evening_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo evening_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparezca con los campos necesarios , incluso " "cuando no es necesario . Si se requiere el campo se ignora este ajuste" #: 950.data.seed-values.sql:4750 msgid "" "The day_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo será sugerido day_phone en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que parezca cuando los campos se muestran " "sugeridos. Si se muestra el campo o el ajuste requerido se ignora." #: 950.data.seed-values.sql:17183 msgid "" "This setting is used to set the default height (in number of lines) to use " "for call number wrapping in the left print label." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:968 msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count" msgstr "" "Permitir al usuario renovar un ejemplar excediendo el contador de " "renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:14956 msgid "A text message has been requested for a call number." msgstr "Un mensaje de texto ha sido solicitado por un número de llamada ." #: 950.data.seed-values.sql:11971 msgid "Canceled: By Vendor" msgstr "Cancelado : Por proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1342 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" #: 950.data.seed-values.sql:1845 msgid "Allow a user to delete a popularity badge parameter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15996 msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches" msgstr "Máximos paralelas Búsquedas lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:14031 msgid "Alaska, USA" msgstr "Alaska, EUA" #: 950.data.seed-values.sql:8278 msgid "Alberta " msgstr "Alberta " #: 950.data.seed-values.sql:4246 msgid "Format Times with this pattern." msgstr "Los tiempos de formato con este patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7078 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "Luo (Kenia y Tanzania)" #: 950.data.seed-values.sql:3300 msgid "" "When a patron checks out an item and they have no holds that directly target " "the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could " "be fulfilled by the checked out item and fulfills it" msgstr "" "Cuando un cliente comprueba a cabo un artículo y no tienen sostiene que se " "dirigen directamente el tema, el sistema intentará encontrar una bodega, con " "el patrón que podría ser cumplida por el elemento desprotegido y lo cumple." #: 950.data.seed-values.sql:4849 msgid "" "The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo evening_phone en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3619 msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds" msgstr "" "Cuando es verdadero , no se dirigen todas las copias en esta unidad " "organizativa para la sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:4801 msgid "Regex for email field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo de correo electrónico en el registro " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:18841 msgid "Grid Config: circ.patron.bills" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4291 msgid "Courier Code" msgstr "Correo de Código" #: 950.data.seed-values.sql:6835 msgid "Apache languages" msgstr "Lenguas Apache" #: 950.data.seed-values.sql:19420 msgid "GUI: Show guardian field on patron registration" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17609 msgid "Orders Include PO Name" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1498 msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" #: 950.data.seed-values.sql:7544 950.data.seed-values.sql:7545 #: 950.data.seed-values.sql:7551 950.data.seed-values.sql:7552 #: 950.data.seed-values.sql:7627 950.data.seed-values.sql:7628 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" #: 950.data.seed-values.sql:1078 msgid "Allows a user to create a purchase order" msgstr "Permite al usuario crear una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:8142 950.data.seed-values.sql:8847 #: 950.data.seed-values.sql:8868 msgid "Instruction" msgstr "Instrucción" #: 950.data.seed-values.sql:3949 msgid "Content of header_text include" msgstr "Contenido de header_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:12687 msgid "Invalid value for \"deposit_amount\"" msgstr "Valor no válido para \" DEPOSIT_AMOUNT \"" #: 950.data.seed-values.sql:8615 msgid "Inclusive dates of collection" msgstr "Inclusive las fechas de recolección" #: 950.data.seed-values.sql:3814 msgid "Pre-cat Item Circ Lib" msgstr "Pre -cat artículo Circ Lib" #: 950.data.seed-values.sql:7330 msgid "Computer file" msgstr "Archivo de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:14615 msgid "Nextel" msgstr "Nextel" #: 950.data.seed-values.sql:11933 msgid "EDI" msgstr "EDI" #: 950.data.seed-values.sql:1348 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:8470 msgid "Nova Scotia " msgstr "Nueva Escocia " #: 950.data.seed-values.sql:12355 msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing." msgstr "" "Un piezas que faltan se deslizan necesita ser formateada para la impresión ." #: 950.data.seed-values.sql:3823 msgid "Change reshelving status interval" msgstr "Cambiar el intervalo del estado de reacomodo" #: 950.data.seed-values.sql:3309 msgid "" "When filling related holds on checkout only match on items that are valid " "for opportunistic capture for the hold. Without this set a Title or Volume " "hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable " "items will match." msgstr "" "Al llenar relacionada mantiene en la salida única coincidir en los artículos " "que son válidos para la captura oportunista de la bodega. Sin este conjunto " "un título o volumen de retención podía igualar cuando el artículo no se " "puede retener . Con esto sólo se puede sujetar elementos de configuración " "coincidirán." #: 950.data.seed-values.sql:752 msgid "" "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold" msgstr "" "Permitir que un usuario de seguir renovando un elemento incluso si se " "requiere para una sujeción" #: 950.data.seed-values.sql:4678 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be suggested on the patron " "registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested " "fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_never_checked_out_count se sugirió en la pantalla de " "registro de patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se " "muestran los campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se " "ignora este ajuste" #: 950.data.seed-values.sql:8300 msgid "British Columbia " msgstr "Columbia Británica " #: 950.data.seed-values.sql:19226 msgid "Print Template: offline_checkout" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7343 msgid "The item is a poem or collection of poems." msgstr "El elemento es un poema o una colección de poemas" #: 950.data.seed-values.sql:7033 msgid "Kanuri" msgstr "Kanuri" #: 950.data.seed-values.sql:6966 msgid "Germanic (Other)" msgstr "Germánicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:18449 msgid "Checkin: Manual Floating Active" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8586 msgid "Midway Islands " msgstr "Islas Midway " #: 950.data.seed-values.sql:3 msgid "oclc" msgstr "oclc" #: 950.data.seed-values.sql:3706 msgid "Item Status for Missing Pieces" msgstr "Estado del artículo para piezas desaparecidas." #: 950.data.seed-values.sql:8957 950.data.seed-values.sql:8974 #: 950.data.seed-values.sql:8990 950.data.seed-values.sql:9006 #: 950.data.seed-values.sql:9022 msgid "Illustrations" msgstr "Ilustraciones" #: 950.data.seed-values.sql:8544 msgid "Tennessee " msgstr "Tennessee " #: 950.data.seed-values.sql:7696 msgid "notated movement" msgstr "Movimiento anotada" #: 950.data.seed-values.sql:18820 msgid "Grid Config: user.bucket.pending" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6841 msgid "Arapaho" msgstr "Arapaho" #: 950.data.seed-values.sql:16817 msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned" msgstr "" "cuota de procesamiento de elementos vacío desde hace mucho tiempo cuando " "regresaron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:8540 msgid "Tunisia " msgstr "Túnez " #: 950.data.seed-values.sql:6868 msgid "Bihari" msgstr "Biharí" #: 950.data.seed-values.sql:7287 msgid "Welsh" msgstr "Galés" #: 950.data.seed-values.sql:3445 msgid "Soft stalling interval" msgstr "intervalo de estancamiento suave" #: 950.data.seed-values.sql:14309 msgid "Alltel (Allied Wireless)" msgstr "Alltel (Allied Wireless)" #: 950.data.seed-values.sql:8584 msgid "Saint Kitts" msgstr "Saint Kitts" #: 950.data.seed-values.sql:6976 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" msgstr "Alemán Arcaico (ca. 750-1050)" #: 950.data.seed-values.sql:7241 msgid "Temne" msgstr "Temne" #: 950.data.seed-values.sql:7958 950.data.seed-values.sql:8638 #: 950.data.seed-values.sql:8652 950.data.seed-values.sql:8666 #: 950.data.seed-values.sql:8680 950.data.seed-values.sql:8694 #: 950.data.seed-values.sql:8708 msgid "Biography or performer or history of ensemble" msgstr "Biografía o ejecutante o historia de ensamble" #: 950.data.seed-values.sql:3225 msgid "Spine label line width" msgstr "Espina dorsal ancho de la línea de etiqueta" #: 950.data.seed-values.sql:8044 msgid "Map series" msgstr "serie de mapas" #: 950.data.seed-values.sql:4669 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be shown on the patron " "registration screen. Showing a field makes it appear with required fields " "even when not required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_never_checked_out_count se mostrará en la pantalla de " "registro de patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos " "necesarios , incluso cuando no es necesario . Si se requiere el campo se " "ignora este ajuste ." #: 950.data.seed-values.sql:1656 msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:12212 msgid "" "Maximum popularity importance multiplier for popularity-adjusted relevance " "searches (decimal value between 1.0 and 2.0)" msgstr "" "Multiplicador máximo de popularidad importancia para las búsquedas " "Relevancia Popularidad ajustados (valor decimal entre 1.0 y 2.0)" #: 950.data.seed-values.sql:18862 msgid "Grid Config: serials.view_item_grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16845 msgid "Clear hold when other patron checks out item" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17496 msgid "Number of Retrievable Recent Patrons" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8207 msgid "Bonne" msgstr "Bonne" #: 950.data.seed-values.sql:3382 msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates" msgstr "" "La extensión de los períodos de gracia de auto se extienden por toda fechas " "cerradas" #: 950.data.seed-values.sql:896 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la fecha de vencimiento en un elemento para " "cualquier fecha" #: 950.data.seed-values.sql:8190 msgid "Goode's homolographic" msgstr "Homolographic de Goode" #: 950.data.seed-values.sql:8067 950.data.seed-values.sql:8097 #: 950.data.seed-values.sql:8731 950.data.seed-values.sql:8761 #: 950.data.seed-values.sql:8791 950.data.seed-values.sql:8821 msgid "Surveys of the literature in a subject area" msgstr "Las encuestas de la literatura en un campo temático" #: 950.data.seed-values.sql:487 msgid "1_hour_2_renew" msgstr "1_hora_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:4702 msgid "Regex for barcodes on patron registration" msgstr "Regex de códigos de barras en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3270 950.data.seed-values.sql:3273 msgid "Charge lost on zero" msgstr "Ha perdido su carga en cero" #: 950.data.seed-values.sql:854 msgid "" "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a " "given copy" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver si otro usuario tiene permiso para aplicar " "una retención a una determinada copia" #: 950.data.seed-values.sql:7022 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: 950.data.seed-values.sql:15418 msgid "Truncate fines to max fine amount" msgstr "Truncar multas hasta un máximo monto de la multa" #: 950.data.seed-values.sql:2987 msgid "" "When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the " "staff that received the copy" msgstr "" "Cuando se recibe una copia de adquisiciones , establecer la copia de " "\"creador\" que ser el personal que recibió la copia." #: 950.data.seed-values.sql:5231 msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)" msgstr "Saltar a los detalles en 1 hit (interfaz del personal)" #: 950.data.seed-values.sql:1644 msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:4540 msgid "Button bar" msgstr "Barra de botones" #: 950.data.seed-values.sql:12685 msgid "Invalid value for \"price\"" msgstr "Valor no válido para \"precio\"" #: 950.data.seed-values.sql:3198 msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "" "Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y 035 " "campos." #: 950.data.seed-values.sql:7224 950.data.seed-values.sql:7231 msgid "Swazi" msgstr "Swazi" #: 950.data.seed-values.sql:4963 msgid "Regex for other_phone field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo other_phone sobre el registro de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7011 msgid "Indic (Other)" msgstr "Índicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8427 msgid "Massachusetts " msgstr "Massachusetts " #: 950.data.seed-values.sql:5 msgid "System Local" msgstr "Sistema local" #: 950.data.seed-values.sql:8521 msgid "San Marino " msgstr "San Marino " #: 950.data.seed-values.sql:13643 950.data.seed-values.sql:13649 msgid "Default Phone Number" msgstr "Número teléfonico predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:14479 msgid "Cleartalk Wireless" msgstr "Clear Talk inalambrico" #: 950.data.seed-values.sql:7126 msgid "Newari" msgstr "Newari" #: 950.data.seed-values.sql:8371 msgid "Ghana " msgstr "Ghana " #: 950.data.seed-values.sql:1102 msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction" msgstr "" "Permite que el personal para modificar la nota de un proyecto de ley en una " "transacción" #: 950.data.seed-values.sql:1294 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:19254 msgid "Print Template: offline_checkin" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4579 msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor." msgstr "" "Este es el valor predeterminado de Tipo Ident para los nuevos usuarios en el " "editor de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:12746 msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador " "babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:19030 msgid "Print Template: hold_shelf_slip" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4240 msgid "" "Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", " "\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")" msgstr "" "Fechas de formato con esta forma( ejemplos: \"AAAA-MM -DD\" para \"2010-04-" "26\", \" MMM d , aaaa \" para \"26 Abr 2010\")" #: 950.data.seed-values.sql:7136 msgid "Nubian languages" msgstr "Nubias, lenguas" #: 950.data.seed-values.sql:578 950.data.seed-values.sql:579 #: 950.data.seed-values.sql:6839 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #: 950.data.seed-values.sql:7178 msgid "Sandawe" msgstr "Sandawe" #: 950.data.seed-values.sql:944 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" msgstr "" "Permitir al usuario añadir / quitar usuarios a / desde el grupo \" Patrón\"" #: 950.data.seed-values.sql:984 msgid "Allow a user to run reports" msgstr "Permitir a un usuario ejecutar informes" #: 950.data.seed-values.sql:11956 msgid "This line item is not found in the referenced message." msgstr "Esta partida no se encuentra en el mensaje de referencia." #: 950.data.seed-values.sql:14513 msgid "Syringa Wireless" msgstr "Syringa inalámbrica" #: 950.data.seed-values.sql:12693 msgid "Invalid value for \"copy_number\"" msgstr "Valor no válido para \" copy_number \"" #: 950.data.seed-values.sql:19212 msgid "Print Template: transit_slip" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5065 msgid "The county field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo del condado en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:531 msgid "In process" msgstr "En proceso" #: 950.data.seed-values.sql:1204 msgid "DELETE_XML_TRANSFORM" msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:3922 msgid "Content of alert_text include" msgstr "Contenido de alert_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:3030 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will result in a warning to the staff." msgstr "" "Cuando la cantidad restantes en el fondo, incluyendo dinero gastado y " "cargos, baja de este porcentaje, intentos de gastar del fondo darán como " "resultado un aviso al empliado." #: 950.data.seed-values.sql:17065 msgid "Item Print Label - Left Margin for Left Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18603 msgid "Grid Config: admin.server.asset.copy_tag" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5635 msgid "Circulation History" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3454 msgid "Hard stalling interval" msgstr "intervalo de estancamiento duro" #: 950.data.seed-values.sql:7312 msgid "Specialized" msgstr "Especializado" #: 950.data.seed-values.sql:564 msgid "American English" msgstr "Inglés de EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:7130 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Noruego (Nynorsk)" #: 950.data.seed-values.sql:1494 msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" #: 950.data.seed-values.sql:8320 msgid "California " msgstr "California " #: 950.data.seed-values.sql:2865 950.data.seed-values.sql:2866 msgid "Hits per Page" msgstr "Resultados por página" #: 950.data.seed-values.sql:7908 msgid "computer disc cartridge" msgstr "Cartucho de disco de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:8150 950.data.seed-values.sql:8855 #: 950.data.seed-values.sql:8876 msgid "Rehearsals" msgstr "Ensayos" #: 950.data.seed-values.sql:134 msgid "Personal Author" msgstr "Autor Personal" #: 950.data.seed-values.sql:18939 msgid "Print Template Context: bills_current" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8577 msgid "Wales " msgstr "Gales " #: 950.data.seed-values.sql:7081 msgid "Madurese" msgstr "Madurese" #: 950.data.seed-values.sql:4696 msgid "" "The claims_returned_count field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_returned_count se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste " "." #: 950.data.seed-values.sql:1596 msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7179 msgid "Sango (Ubangi Creole)" msgstr "Sango (Criolla Ubangi)" #: 950.data.seed-values.sql:7037 msgid "Khasi" msgstr "Khasi" #: 950.data.seed-values.sql:8234 950.data.seed-values.sql:8890 #: 950.data.seed-values.sql:8903 950.data.seed-values.sql:8916 #: 950.data.seed-values.sql:8929 msgid "Land forms" msgstr "Accidentes geográficos" #: 950.data.seed-values.sql:14241 msgid "Bluegrass Cellular" msgstr "Bluegrass Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:1780 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para estaciones de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:7083 msgid "Marshallese" msgstr "Marshalés" #: 950.data.seed-values.sql:16830 msgid "" "Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth" msgstr "" "Restringir el patrón de opt-in a la biblioteca de casa y orgs relacionados a " "la profundidad especificada" #: 950.data.seed-values.sql:7293 msgid "Yao (Africa)" msgstr "Yao (África)" #: 950.data.seed-values.sql:11958 msgid "This acquisition request has been fulfilled." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12823 msgid "" "CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" "CSV de salida ha sido solicitado para importar elementos de registros en un " "importador Bib Queque." #: 950.data.seed-values.sql:8338 msgid "Cuba " msgstr "Cuba " #: 950.data.seed-values.sql:4657 msgid "Suggest barred field on patron registration" msgstr "Suggest barred field on patron registration" #: 950.data.seed-values.sql:8076 950.data.seed-values.sql:8106 #: 950.data.seed-values.sql:8740 950.data.seed-values.sql:8770 #: 950.data.seed-values.sql:8800 950.data.seed-values.sql:8830 msgid "Law reports and digests" msgstr "Informes de la ley y compendios" #: 950.data.seed-values.sql:7165 msgid "Prakrit languages" msgstr "Idiomas Prakrit" #: 950.data.seed-values.sql:1598 msgid "DELETE_INVOICE_METHOD" msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:535 msgid "On order" msgstr "En orden" #: 950.data.seed-values.sql:17669 msgid "Order Copies Always Include Call Number (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8391 msgid "Iceland " msgstr "Islandia " #: 950.data.seed-values.sql:3790 msgid "" "Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should " "remain active." msgstr "" "Periodo de tiempo (en segundos) que una solicitud de restablecimiento de " "contraseña servida propia permanece activa." #: 950.data.seed-values.sql:3625 msgid "Reset request time on un-cancel" msgstr "Tiempo de reposición solicitud en no- cancelar" #: 950.data.seed-values.sql:8036 msgid "Villancicos" msgstr "Villancicos" #: 950.data.seed-values.sql:13717 msgid "Local" msgstr "Local" #: 950.data.seed-values.sql:1306 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6823 msgid "Adygei" msgstr "Adygei" #: 950.data.seed-values.sql:3412 msgid "Holds: Soft boundary" msgstr "Sostiene: límite suave" #: 950.data.seed-values.sql:4900 msgid "Show ident_value2 field on patron registration" msgstr "Mostrar campo ident_value2 sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1594 msgid "DELETE_COPY_BTYPE" msgstr "DELETE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:5119 msgid "" "Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by " "default." msgstr "" "En lugar de todos los campos , campos de mostrar simplemente sugeridas en el " "registro de patrón por defecto." #: 950.data.seed-values.sql:8420 msgid "Liechtenstein " msgstr "Liechtenstein " #: 950.data.seed-values.sql:654 msgid "Everywhere" msgstr "En todos lados" #: 950.data.seed-values.sql:1612 msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:13384 msgid "Library of Congress standard authority record control semantics" msgstr "" "Biblioteca del Congreso de la semántica de control de registro estándar de " "autoridad" #: 950.data.seed-values.sql:7892 msgid "online resource" msgstr "recurso en línea" #: 950.data.seed-values.sql:928 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location" msgstr "" "Permitir a un usuario crear una nueva fecha cerrada para una ubicación" #: 950.data.seed-values.sql:7262 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenio" #: 950.data.seed-values.sql:7252 msgid "Tlingit" msgstr "Tlingit" #: 950.data.seed-values.sql:738 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface" msgstr "" "Permitir al usuario importar un registro MARC través de la interfaz Z3950" #: 950.data.seed-values.sql:5414 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must " "also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se permiten los saldos negativos " "(restituciones ) en las facturas de circulación . El ajuste \" Prohibir el " "saldo negativo de las cuentas \" también debe establecerse en \"true \"." #: 950.data.seed-values.sql:8536 msgid "Tajikistan " msgstr "Tayikistán " #: 950.data.seed-values.sql:18729 msgid "Grid Config: cat.holdings" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8505 msgid "Rhode Island " msgstr "Rhode Island " #: 950.data.seed-values.sql:1100 msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count" msgstr "" "Conteo permite al personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un " "patrón devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:2812 msgid "Untargeted expiration" msgstr "De caducidad sin directo" #: 950.data.seed-values.sql:3306 msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only" msgstr "Pedido Rellena Hold relacionados en copia válida sólo" #: 950.data.seed-values.sql:3430 msgid "" "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example " "\"100 days\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire " "la bodega. Ejemplo \" 100 días \"" #: 950.data.seed-values.sql:7640 msgid "two-dimensional moving image" msgstr "Imagen en Movimiento en dos dimensiones" #: 950.data.seed-values.sql:8401 msgid "Italy " msgstr "Italia " #: 950.data.seed-values.sql:13447 msgid "See From Tracing -- Personal Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:14394 msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange" msgstr "Un celular ( Dobson ) / O2 / Naranja" #: 950.data.seed-values.sql:3216 msgid "Spine label left margin" msgstr "lomo de margen izquierdo" #: 950.data.seed-values.sql:7253 msgid "Tamashek" msgstr "Tamashek" #: 950.data.seed-values.sql:4468 msgid "Work Log: Maximum Actions Logged" msgstr "Registro de tareas : Acciones máximo Enregistre" #: 950.data.seed-values.sql:4927 msgid "Suggest juvenile field on patron registration" msgstr "Sugerir campo juvenil sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7025 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "Kara-Kalpak" #: 950.data.seed-values.sql:1712 msgid "Allows a user to cancel a transit on a copy with status of LOST" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:11927 msgid "Non-library Item" msgstr "Artículo No De La Biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:926 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location" msgstr "" "Permitir a un usuario para actualizar un intervalo de fecha de cerrado para " "un lugar determinado" #: 950.data.seed-values.sql:5101 msgid "" "The Example for validation on the post_code field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo post_code en el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1792 msgid "" "When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib " "records" msgstr "" "Cuando se otorga identificadores LineItem recién añadidos se propagarán a " "los registros del babero enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:6900 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: 950.data.seed-values.sql:10621 msgid "" "Applies the configured penalty to a patron. Required named environment " "variables are \"user\", which refers to the user object, and " "\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus " "for the penalty." msgstr "" "Se aplica la pena configurado para un patrón. variables de entorno " "requeridas son llamados \"usuario \" , que se refiere al objeto de usuario , " "y \" context_org \" , que se refiere al objeto ORG_UNIT que actúa como " "centro de la pena." #: 950.data.seed-values.sql:18799 msgid "Grid Config: circ.patron.items_out" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8504 msgid "Zimbabwe " msgstr "Zimbabue " #: 950.data.seed-values.sql:16068 msgid "Long-Overdue Max Return Interval" msgstr "Largamente esperadas Max Volver Intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:7985 msgid "Concerti grossi" msgstr "Concerti grossi" #: 950.data.seed-values.sql:7872 msgid "microfilm cassette" msgstr "casete de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:8022 msgid "Ricercars" msgstr "Ricercars" #: 950.data.seed-values.sql:693 msgid "Long-Overdue Materials" msgstr "Materiales muy atrasados" #: 950.data.seed-values.sql:16699 msgid "Items Out Claims Returned display setting" msgstr "" "Artículos prestados configuración de pantalla reclamaciones de devolución" #: 950.data.seed-values.sql:8303 msgid "Bahamas " msgstr "Bahamas " #: 950.data.seed-values.sql:8964 950.data.seed-values.sql:8981 #: 950.data.seed-values.sql:8997 950.data.seed-values.sql:9013 #: 950.data.seed-values.sql:9029 msgid "Facsimiles" msgstr "facsímiles" #: 950.data.seed-values.sql:2889 950.data.seed-values.sql:2890 msgid "Web Client Copy Editor Templates" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6886 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #: 950.data.seed-values.sql:12589 msgid "Check whether a hold request is cancelled." msgstr "Comprobar si una solicitud de reserva se cancela ." #: 950.data.seed-values.sql:17324 msgid "" "Basic token for client authentication with OverDrive API (supplied by " "OverDrive)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7288 msgid "Sorbian languages" msgstr "Idiomas Sorabianos" #: 950.data.seed-values.sql:4666 msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" "Mostrar campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3547 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed" msgstr "" "Si hay una copia disponible en la biblioteca solicitante que pueda cumplir " "con una suspensión durante el tiempo de colocación de retención , no permita " "que la bodega para ser colocado" #: 950.data.seed-values.sql:16917 msgid "Notification of a group of circs at the end of a checkout session" msgstr "" "Notificación de un grupo de circs al final de una sesión de pago y envío" #: 950.data.seed-values.sql:1462 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value " "maps" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar mapas de valor de atributo de " "reservas para reservar" #: 950.data.seed-values.sql:7828 msgid "overhead transparency" msgstr "transparencia de proyección" #: 950.data.seed-values.sql:15365 msgid "" "Allow funds to be rolled over without bringing the money along. This makes " "money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside " "entity." msgstr "" "Permitir que los fondos se dio la vuelta sin que el dinero junto . Esto hace " "que el dinero que queda en el fondo antiguo desaparecerá , modelando su " "retorno a alguna entidad externa." #: 950.data.seed-values.sql:8617 msgid "Multiple dates" msgstr "Varias fechas" #: 950.data.seed-values.sql:8379 msgid "Guatemala " msgstr "Guatemala " #: 950.data.seed-values.sql:1869 msgid "Override the ITEM_DEPOSIT_PAID event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:14 msgid "Set" msgstr "Set" #: 950.data.seed-values.sql:3616 msgid "Skip For Hold Targeting" msgstr "Omitir para la orientación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:8240 950.data.seed-values.sql:8934 msgid "No specified special format characteristics" msgstr "No hay características especiales de formato especificados" #: 950.data.seed-values.sql:8555 msgid "United Kingdom Misc. Islands " msgstr "United Kingdom Misc . Islas " #: 950.data.seed-values.sql:5281 msgid "" "Disable authentication requirement for sending call number information via " "SMS from the OPAC." msgstr "" "Desactivar requisito de autenticación para el envío de información de número " "de llamada a través de SMS desde el OPAC." #: 950.data.seed-values.sql:7370 msgid "U-matic" msgstr "U-matic" #: 950.data.seed-values.sql:3718 msgid "" "When true, the Date of Birth column in patron lists will default to Not " "Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as " " unless the field label is clicked." msgstr "" "Cuando es verdadero , la Fecha de Nacimiento de la columna en las listas de " "patrones será por defecto no visible , y en el Resumen de la barra lateral " "del patrón el valor se mostrará como < Ocultos > a menos que la etiqueta del " "campo se hace clic." #: 950.data.seed-values.sql:12188 msgid "OPAC Format Icons Attribute" msgstr "OPAC Formato iconos de atributos" #: 950.data.seed-values.sql:7391 msgid "33 1/3 rpm" msgstr "33 1/3 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:1944 msgid "Can do anything at the Branch level" msgstr "Puede hacer nada a nivel de rama" #: 950.data.seed-values.sql:19023 msgid "Print Template Context: hold_shelf_slip" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7084 msgid "Maithili" msgstr "Maithili" #: 950.data.seed-values.sql:1933 msgid "Circulators" msgstr "Circuladores" #: 950.data.seed-values.sql:8280 msgid "Algeria " msgstr "Argelia " #: 950.data.seed-values.sql:8345 msgid "Denmark " msgstr "Dinamarca " #: 950.data.seed-values.sql:147 msgid "Topic Subject" msgstr "Asunto del Tema" #: 950.data.seed-values.sql:8425 msgid "Latvia " msgstr "Letonia " #: 950.data.seed-values.sql:3264 msgid "" "Elbow room specifies how far in the future you must make a reservation on an " "item if that item will have to transit to reach its pickup location. It " "secondarily defines how soon a reservation on a given item must start before " "the check-in process will opportunistically capture it for the reservation " "shelf." msgstr "" "Margen de maniobra especifica la distancia en el futuro hay que hacer una " "reserva en un artículo si ese elemento de tránsito tendrá que llegar a su " "lugar de recogida . Es secundariamente define qué tan pronto la reserva de " "un determinado artículo debe comenzar antes de que el proceso de registro " "será oportunista capturarlo para la plataforma de reservas ." #: 950.data.seed-values.sql:7157 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" msgstr "Pérsico Antiguo (ca. 600-400 B.C.)" #: 950.data.seed-values.sql:6864 msgid "Bemba" msgstr "Bemba" #: 950.data.seed-values.sql:8258 msgid "Updating Web site" msgstr "Sitio Web de actualización" #: 950.data.seed-values.sql:1574 msgid "CREATE_INVOICE_METHOD" msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:8199 msgid "Krovak" msgstr "Krovak" #: 950.data.seed-values.sql:8402 msgid "Côte d'Ivoire " msgstr "Côte d'Ivoire " #: 950.data.seed-values.sql:8329 msgid "Cayman Islands " msgstr "Islas Caimán " #: 950.data.seed-values.sql:11966 msgid "[6024] The quantity which has been ordered." msgstr "[ 6024 ] La cantidad que ha sido ordenado ." #: 950.data.seed-values.sql:12232 950.data.seed-values.sql:12233 msgid "Historical Circulation Retention Start Date" msgstr "Fecha De Inicio De Retención De Circulación Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:6925 msgid "Dogri" msgstr "Dogri" #: 950.data.seed-values.sql:1084 msgid "" "Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as " "received" msgstr "" "Permite a un usuario marcar una orden de compra, línea de pedido, o copia " "individual en que se recibieron" #: 950.data.seed-values.sql:7067 msgid "Limburgish" msgstr "Limburgués" #: 950.data.seed-values.sql:808 msgid "User may create an entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:9531 msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold" msgstr "Crea un registro hold_notification para cada bodega notificado" #: 950.data.seed-values.sql:1236 msgid "UPDATE_LIT_FORM" msgstr "UPDATE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:1156 msgid "CREATE_XML_TRANSFORM" msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:17636 msgid "" "Emit Owning Library ID Rather Than Short Name. Takes effect only if " "INCLUDE_OWNING_LIB is in use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8203 msgid "Space oblique Mercator" msgstr "Espacio oblicua Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:6844 msgid "Assamese" msgstr "Asamés" #: 950.data.seed-values.sql:2871 950.data.seed-values.sql:2872 msgid "Hold Notification Format" msgstr "Formato de Notificación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:5173 msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y editar contenidos en la fecha patrón nota." #: 950.data.seed-values.sql:15019 msgid "Match-Only Merge" msgstr "Unir solo-partido" #: 950.data.seed-values.sql:156 950.data.seed-values.sql:5571 msgid "Accession Number" msgstr "Número de Acceso" #: 950.data.seed-values.sql:19282 msgid "Serials Print Routing Lists" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17023 msgid "" "Set the preferred font family for item print labels. You can specify a list " "of CSS fonts, separated by commas, in order of preference; the system will " "use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, " "Helvetica, serif\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3571 msgid "Org Unit Target Weight" msgstr "Unidad Org peso objetivo" #: 950.data.seed-values.sql:16580 msgid "Default copy location value for imported items" msgstr "Valor ejemplar ubicación predeterminada de los artículos importados" #: 950.data.seed-values.sql:3499 msgid "Clear shelf copy status" msgstr "Estado de la copia clara estantería" #: 950.data.seed-values.sql:8211 msgid "Conic, specific type unknown" msgstr "Cónica, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:7064 msgid "Latin" msgstr "Latín" #: 950.data.seed-values.sql:816 msgid "User may update an entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8192 msgid "Mercator" msgstr "Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:1354 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" #: 950.data.seed-values.sql:8014 msgid "Pavans" msgstr "Pavanas" #: 950.data.seed-values.sql:6954 950.data.seed-values.sql:6957 msgid "Frisian" msgstr "Frisón" #: 950.data.seed-values.sql:1118 msgid "CREATE_CIRC_MOD" msgstr "CREATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:12678 msgid "Malformed record cause Import failure" msgstr "Registro con formato incorrecto fallo de causa de importación" #: 950.data.seed-values.sql:1060 msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"perdido\"" #: 950.data.seed-values.sql:1604 msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:4138 950.data.seed-values.sql:4141 msgid "PayflowPro password" msgstr "Contraseña PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:14802 msgid "Centennial Wireless" msgstr "Centennial Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:7959 950.data.seed-values.sql:8639 #: 950.data.seed-values.sql:8653 950.data.seed-values.sql:8667 #: 950.data.seed-values.sql:8681 950.data.seed-values.sql:8695 #: 950.data.seed-values.sql:8709 msgid "Technical and/or historical information on instruments" msgstr "Información técnica y / o histórica sobre los instrumentos" #: 950.data.seed-values.sql:8384 msgid "Gaza Strip " msgstr "Franja de Gaza " #: 950.data.seed-values.sql:12680 msgid "New record had insufficient quality" msgstr "Nuevo récord tenía una calidad insuficiente" #: 950.data.seed-values.sql:8969 950.data.seed-values.sql:8986 #: 950.data.seed-values.sql:9002 950.data.seed-values.sql:9018 #: 950.data.seed-values.sql:9034 msgid "Phonodisc, phonowire, etc." msgstr "Phonodisc, phonowire, etc." #: 950.data.seed-values.sql:14581 msgid "Simple Mobile" msgstr "Simple Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:1104 msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction" msgstr "" "Permite que el personal para modificar la nota de un pago en una transacción" #: 950.data.seed-values.sql:14821 msgid "Helio" msgstr "Helio" #: 950.data.seed-values.sql:13422 msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Razón social" #: 950.data.seed-values.sql:7971 msgid "Ballets" msgstr "Ballets" #: 950.data.seed-values.sql:8339 msgid "Cabo Verde " msgstr "Cabo Verde " #: 950.data.seed-values.sql:7372 msgid "Type C" msgstr "Tipo C" #: 950.data.seed-values.sql:8511 msgid "South Carolina " msgstr "Carolina del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1014 msgid "Allow a user to delete a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:1676 msgid "Update prefix label definition." msgstr "Actualización de definición de etiqueta prefijo." #: 950.data.seed-values.sql:8277 msgid "Albania " msgstr "Albania " #: 950.data.seed-values.sql:8385 msgid "Hawaii " msgstr "Hawaii " #: 950.data.seed-values.sql:4576 msgid "Default Ident Type for Patron Registration" msgstr "Ident Tipo predeterminado para el patrón de registro" #: 950.data.seed-values.sql:6956 msgid "French, Old (ca. 842-1400)" msgstr "Francés, Antiguo (ca. 842-1400)" #: 950.data.seed-values.sql:8597 msgid "Spratly Island " msgstr "Islas Spratly " #: 950.data.seed-values.sql:8316 msgid "Bouvet Island " msgstr "Isla Bouvet " #: 950.data.seed-values.sql:15089 msgid "LibraryElf Login" msgstr "iniciar sesión en biblioteca de elf" #: 950.data.seed-values.sql:8209 msgid "Equidistant conic" msgstr "Cónica equidistante" #: 950.data.seed-values.sql:1438 950.data.seed-values.sql:1440 msgid "Allow a user to delete trigger template output" msgstr "Permitir a un usuario eliminar la salida de disparo plantilla" #: 950.data.seed-values.sql:8340 msgid "Cook Islands " msgstr "Islas Cook " #: 950.data.seed-values.sql:539 msgid "Discard/Weed" msgstr "Descartar/Mala Hierba" #: 950.data.seed-values.sql:8355 msgid "El Salvador " msgstr "EL Salvador " #: 950.data.seed-values.sql:2953 msgid "Self Check" msgstr "Autochequeo" #: 950.data.seed-values.sql:7005 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Yi Sinchuán" #: 950.data.seed-values.sql:17017 msgid "Item Print Label Font Family" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5029 msgid "" "The second_given_name field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo second_given_name se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4201 950.data.seed-values.sql:4204 msgid "PayPal test mode" msgstr "Modo de prueba de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:7296 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: 950.data.seed-values.sql:1234 msgid "UPDATE_LASSO_MAP" msgstr "UPDATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:1897 msgid "Update copy alert suppression" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1837 msgid "Allow a user to create a new popularity badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5083 msgid "" "The State field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de estado se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:8352 msgid "Timor" msgstr "Timor" #: 950.data.seed-values.sql:4412 msgid "Patron Opt-In Boundary" msgstr "Opt-In patrón de Límites" #: 950.data.seed-values.sql:5652 msgid "Cancel Holds" msgstr "Cancelar Apartados" #: 950.data.seed-values.sql:7344 msgid "Speeches" msgstr "Discursos" #: 950.data.seed-values.sql:13423 msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:5152 msgid "Cap results in Patron Search at this number." msgstr "Resultados de capitalización en Patrón Buscar en este número." #: 950.data.seed-values.sql:6830 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" #: 950.data.seed-values.sql:17672 msgid "Order Copies Always Include Item Type (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12699 msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1" msgstr "" "Formato malo para los datos de estadísticas cat, debe ser como: CAT 1 | 1 " "VALOR" #: 950.data.seed-values.sql:16667 950.data.seed-values.sql:16686 #: 950.data.seed-values.sql:16705 msgid "" "Value is a numeric code, describing which list the circulation should appear " "while checked out and whether the circulation should continue to appear in " "the bottom list, when checked in with oustanding fines. 1 = top list, " "bottom list. 2 = bottom list, bottom list. 5 = top list, do not display. " "6 = bottom list, do not display." msgstr "" "El valor es un código numérico, que describe a qué lista debe aparecer la " "circulación mientras desprotegido y si la circulación debe seguir " "apareciendo en la lista inferior, cuando se puso en contacto con multas " "sobresaliente. 1 = lista superior, lista inferior. 2 = lista de abajo, de la " "lista inferior. 5 = lista superior, no se muestran. 6 = lista inferior, no " "se muestran" #: 950.data.seed-values.sql:1772 msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries" msgstr "" "Permite que el personal para gestionar grupos y entradas de filtro de " "búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:15186 msgid "cat" msgstr "cat" #: 950.data.seed-values.sql:12066 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (patrón a través del " "teléfono)" #: 950.data.seed-values.sql:998 msgid "Allow a user to delete a funding source" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7736 msgid "unmediated" msgstr "sin mediación" #: 950.data.seed-values.sql:3952 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(header_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de %INCLUDE(header_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:5404 msgid "" "Prevent negative balances (refunds) on bills for lost/long overdue " "materials. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times or, " "when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after an interval of time." msgstr "" "Evitar que los saldos negativos (restituciones) en las facturas de " "materiales muy atrasados perdidas /. Se establece en \"true\" para prohibir " "saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un ajuste " "del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un intervalo de " "tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:17402 msgid "OneClickdigital Basic Token" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7289 msgid "Walloon" msgstr "Valón" #: 950.data.seed-values.sql:16151 msgid "" "Leave transaction open when long-overdue balance equals zero. This leaves " "the long-overdue copy on the patron record when it is paid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8466 msgid "Norway " msgstr "Noruega " #: 950.data.seed-values.sql:1931 msgid "Catalogers" msgstr "Catalogadores" #: 950.data.seed-values.sql:6833 msgid "Amharic" msgstr "Amárico" #: 950.data.seed-values.sql:675 msgid "Overdue Materials" msgstr "Materiales Vencidos" #: 950.data.seed-values.sql:7170 msgid "Rapanui" msgstr "Rapanui" #: 950.data.seed-values.sql:8959 950.data.seed-values.sql:8976 #: 950.data.seed-values.sql:8992 950.data.seed-values.sql:9008 #: 950.data.seed-values.sql:9024 msgid "Portraits" msgstr "Retratos" #: 950.data.seed-values.sql:3036 950.data.seed-values.sql:3039 msgid "Temporary barcode prefix" msgstr "Prefijo de código de barras temporal" #: 950.data.seed-values.sql:1724 msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client" msgstr "" "Permite a un usuario utilizar las funciones de depuración en la interfaz del " "personal" #: 950.data.seed-values.sql:18498 msgid "Holdings View Show Copies" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13436 msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name" msgstr "La partida establecida Vinculación de entrada - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:15576 msgid "Upload Create PO" msgstr "Subir Crear PO" #: 950.data.seed-values.sql:8020 msgid "Requiems" msgstr "Réquiem" #: 950.data.seed-values.sql:5371 msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction" msgstr "No cambie multas / cargos en Lost saldo cero transacción" #: 950.data.seed-values.sql:537 950.data.seed-values.sql:2950 msgid "Cataloging" msgstr "Catalogando" #: 950.data.seed-values.sql:1885 msgid "Administer copy alert types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8063 950.data.seed-values.sql:8092 #: 950.data.seed-values.sql:8726 950.data.seed-values.sql:8756 #: 950.data.seed-values.sql:8786 950.data.seed-values.sql:8816 msgid "Indexes" msgstr "Índices" #: 950.data.seed-values.sql:6840 msgid "Mapuche" msgstr "Mapuche" #: 950.data.seed-values.sql:7272 msgid "Uighur" msgstr "Uigur" #: 950.data.seed-values.sql:1488 msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" #: 950.data.seed-values.sql:8018 msgid "Program music" msgstr "Programar musica" #: 950.data.seed-values.sql:8269 msgid "Not arrangement or transposition or not specified" msgstr "No arreglo o transposición o no especificado" #: 950.data.seed-values.sql:11960 msgid "Accepted with changes which require no confirmation." msgstr "Aceptado con cambios que no requieren confirmación." #: 950.data.seed-values.sql:4331 msgid "Allow pending addresses" msgstr "Permitir direcciones pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:4948 msgid "" "The master_account field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo master_account se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7012 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #: 950.data.seed-values.sql:726 msgid "Allow a user to update another user's hold" msgstr "Permitir a un usuario para actualizar la bodega del otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8077 950.data.seed-values.sql:8108 #: 950.data.seed-values.sql:8742 950.data.seed-values.sql:8772 #: 950.data.seed-values.sql:8802 950.data.seed-values.sql:8832 msgid "Yearbooks" msgstr "Anuarios" #: 950.data.seed-values.sql:218 950.data.seed-values.sql:5577 msgid "Edition" msgstr "Edición" #: 950.data.seed-values.sql:8534 msgid "Syria " msgstr "Siria " #: 950.data.seed-values.sql:7928 msgid "audiocassette" msgstr "cinta de audio" #: 950.data.seed-values.sql:18785 msgid "Grid Config: circ.pending_patrons.list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1006 msgid "Allow a user to delete a fund" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un fondo de" #: 950.data.seed-values.sql:4450 msgid "Previous Issuance Copy Location" msgstr "La Emisión Anterior Copia Localización" #: 950.data.seed-values.sql:13434 msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:17487 msgid "Define the time zone in which a library physically resides" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1092 msgid "Allows a user to delete an MFHD record" msgstr "Permite a un usuario eliminar un registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:13829 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile" msgstr "Bell Mobility y Solitario móvil" #: 950.data.seed-values.sql:8367 msgid "Djibouti " msgstr "Djibouti " #: 950.data.seed-values.sql:7052 msgid "Kurukh" msgstr "Kurukh" #: 950.data.seed-values.sql:1825 msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)" msgstr "" "Permitir a un usuario ajustar un proyecto de ley (generalmente a cero)" #: 950.data.seed-values.sql:7238 950.data.seed-values.sql:7239 msgid "Tatar" msgstr "Tártaro" #: 950.data.seed-values.sql:992 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar un elemento de contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8378 msgid "Georgia (Republic) " msgstr "Georgia (República) " #: 950.data.seed-values.sql:186 msgid "Series Title (Browse)" msgstr "Título de la serie (Explorar)" #: 950.data.seed-values.sql:14088 msgid "Hawaiian Telcom Wireless" msgstr "Wireless Telcom hawaiano" #: 950.data.seed-values.sql:8612 msgid "Continuing resource currently published" msgstr "Recurso continuo publica actualmente" #: 950.data.seed-values.sql:3180 msgid "Spine and pocket label font size" msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta de tamaño de bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:3153 msgid "Minimum Item Price" msgstr "Mínimo artículo Precio" #: 950.data.seed-values.sql:13470 msgid "Author axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13410 msgid "Heading -- General Subdivision" msgstr "Rumbo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:7110 msgid "Mooré" msgstr "Mooré" #: 950.data.seed-values.sql:1246 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:8531 msgid "Saudi Arabia " msgstr "Arabia Saudita " #: 950.data.seed-values.sql:8397 msgid "Indonesia " msgstr "Indonesia " #: 950.data.seed-values.sql:7232 msgid "Syriac" msgstr "Siríaco" #: 950.data.seed-values.sql:7031 msgid "Karen" msgstr "Karen" #: 950.data.seed-values.sql:6959 msgid "Friulian" msgstr "Friulano" #: 950.data.seed-values.sql:8554 msgid "Uganda " msgstr "Uganda " #: 950.data.seed-values.sql:15493 msgid "" "If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the " "system moves on to the next URL" msgstr "" "Si excedemos el tiempo de espera, la URL se marca como un \"tiempo de " "espera\" y el sistema se mueve a la siguiente URL" #: 950.data.seed-values.sql:5641 msgid "Template Merge Container" msgstr "Plantilla de combinación de contenedores" #: 950.data.seed-values.sql:11564 msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing." msgstr "Un recibo de pago necesita ser formateada para la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:4936 msgid "Show master_account field on patron registration" msgstr "Mostrar campo master_account sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:11946 msgid "The information is to be or has been deleted." msgstr "La información está siendo o ha sido suprimido." #: 950.data.seed-values.sql:3715 msgid "Obscure the Date of Birth field" msgstr "Oscurecer el campo Fecha de Nacimiento" #: 950.data.seed-values.sql:1895 msgid "Create copy alert suppression" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8292 msgid "American Samoa " msgstr "Samoa Americana " #: 950.data.seed-values.sql:8134 950.data.seed-values.sql:8839 #: 950.data.seed-values.sql:8860 msgid "Autobiography" msgstr "Autobiografía" #: 950.data.seed-values.sql:13444 msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term" msgstr "" "Encabezamiento establecido vinculación de entrada - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:7214 msgid "Soninke" msgstr "Soninke" #: 950.data.seed-values.sql:940 msgid "" "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar una estación de trabajo existente para uno " "nuevo puede reemplazarlo" #: 950.data.seed-values.sql:13335 msgid "" "Facilitates producing a CSV file representing a book list by introducing an " "\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to " "user params" msgstr "" "Facilita la producción de un archivo CSV que representa una lista de libros " "mediante la introducción de un \"artículos\" variable en el entorno de TT, " "ordenados según lo dictado por el usuario de acuerdo con parametros" #: 950.data.seed-values.sql:8375 msgid "Gabon " msgstr "Gabón " #: 950.data.seed-values.sql:8968 950.data.seed-values.sql:8985 #: 950.data.seed-values.sql:9001 950.data.seed-values.sql:9017 #: 950.data.seed-values.sql:9033 msgid "Samples" msgstr "Muestras" #: 950.data.seed-values.sql:964 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Vendedor\"" #: 950.data.seed-values.sql:6997 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: 950.data.seed-values.sql:1048 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un currency_type" #: 950.data.seed-values.sql:1046 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" msgstr "" "Permitir que un miembro del personal para eliminar directamente un registro " "bibliográfico" #: 950.data.seed-values.sql:13404 msgid "Heading -- Topical Term" msgstr "Titulo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:3940 msgid "Content of footer_text include" msgstr "Contenido de footer_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:17260 msgid "" "Base URI for OverDrive Circulation API (defaults to " "https://patron.api.overdrive.com/v1). Using HTTPS here is strongly " "encouraged." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9761 msgid "A patron acquisition request has been rejected." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón ha sido rechazada." #: 950.data.seed-values.sql:5110 msgid "" "The Regular Expression for validation on the post_code field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo post_code en el registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7093 msgid "Malay" msgstr "Malayo" #: 950.data.seed-values.sql:13984 msgid "Bulletin.net" msgstr "Bulletin.net" #: 950.data.seed-values.sql:8204 msgid "Cylindrical, specific type unknown" msgstr "Cilíndrica, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:7325 msgid "Manuscript cartographic material" msgstr "Manuscrito del material cartográfico" #: 950.data.seed-values.sql:141 msgid "Geographic Subject" msgstr "Tema Geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:1150 msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:691 msgid "Notification Fee" msgstr "Cobro Por La Notificación" #: 950.data.seed-values.sql:3664 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" msgstr "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" #: 950.data.seed-values.sql:3691 msgid "" "This prevents the system from charging more than the item price in overdue " "fines" msgstr "" "Esto evita que el sistema de carga más que el precio del artículo en multas " "pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:6888 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: 950.data.seed-values.sql:3252 msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds" msgstr "Bloque Renovación de los artículos necesarios para la Sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:7107 msgid "Mohawk" msgstr "Mohawk" #: 950.data.seed-values.sql:924 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar un intervalo de fecha de cerrado para un " "lugar determinado" #: 950.data.seed-values.sql:15678 msgid "Upload Merge on Exact Match by Default" msgstr "Sube Combinar correspondencia en concordancia exacta por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:966 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item" msgstr "" "Permitir a un usuario colocar una bodega en una función protegida por la edad" #: 950.data.seed-values.sql:3066 msgid "How long a persistent login lasts. E.g. '2 weeks'" msgstr "Cuánto tiempo dura una sesión persistente. Ej. '2 semanas'" #: 950.data.seed-values.sql:5002 msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo Prefijo en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:12365 msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing." msgstr "" "Una carta de piezas que faltan patrón necesita ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:3796 msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy" msgstr "" "Patronos de inscripción: clonada clientes reciben copia de direcciones" #: 950.data.seed-values.sql:4768 msgid "The dob field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de fecha de nacimiento en la pantalla de registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:18813 msgid "Grid Config: user.bucket.view" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7932 msgid "audio roll" msgstr "audio rol" #: 950.data.seed-values.sql:1526 msgid "ADMIN_INVOICE" msgstr "ADMIN_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:8604 msgid "United Kingdom " msgstr "Reino Unido " #: 950.data.seed-values.sql:7021 msgid "Javanese" msgstr "Javanés" #: 950.data.seed-values.sql:1620 msgid "UPDATE_COPY_BTYPE" msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:18470 msgid "Print Receipt On Payment" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18659 msgid "Grid Config: cat.bucket.record.search" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1302 msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:934 msgid "Allow a user to remove someone from collections" msgstr "Permitir a un usuario para eliminar a alguien de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:13696 msgid "Circulation Policy Configuration" msgstr "Configuración de directiva de la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:8564 msgid "Vatican City " msgstr "Ciudad del Vaticano " #: 950.data.seed-values.sql:7030 msgid "Kannada" msgstr "Canarés" #: 950.data.seed-values.sql:6928 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" msgstr "Neerlandés Medieval (ca. 1050-1350)" #: 950.data.seed-values.sql:15684 msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en coincidencia exacta por defecto durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:7158 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: 950.data.seed-values.sql:15088 msgid "Apache Auth Proxy Login" msgstr "Apache proxy de autenticación de sesión" #: 950.data.seed-values.sql:18918 msgid "Default MARC Template" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1891 msgid "Delete copy alert types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1022 msgid "Allow a user to create a new provider" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1654 msgid "VIEW_MERGE_PROFILE" msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:9725 msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado on-Orden." #: 950.data.seed-values.sql:936 msgid "Allow a user to bar a patron" msgstr "Permitir a un usuario a la barra de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8468 msgid "Nicaragua " msgstr "Nicaragua " #: 950.data.seed-values.sql:7999 msgid "Masses" msgstr "Masas" #: 950.data.seed-values.sql:18967 msgid "Print Template Context: bill_payment" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8271 msgid "Arrangement" msgstr "Arreglo" #: 950.data.seed-values.sql:8474 msgid "Nevada " msgstr "Nevada " #: 950.data.seed-values.sql:8965 950.data.seed-values.sql:8982 #: 950.data.seed-values.sql:8998 950.data.seed-values.sql:9014 #: 950.data.seed-values.sql:9030 msgid "Coats of arms" msgstr "Escudos de armas" #: 950.data.seed-values.sql:7007 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: 950.data.seed-values.sql:7351 950.data.seed-values.sql:8159 msgid "Microopaque" msgstr "Microopaco" #: 950.data.seed-values.sql:8414 msgid "Kosovo " msgstr "Kosovo " #: 950.data.seed-values.sql:8107 950.data.seed-values.sql:8741 #: 950.data.seed-values.sql:8771 950.data.seed-values.sql:8801 #: 950.data.seed-values.sql:8831 msgid "Other reports" msgstr "Otros informes" #: 950.data.seed-values.sql:1470 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" #: 950.data.seed-values.sql:9788 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"." msgstr "" "Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado " "de \"cancelado\"." #: 950.data.seed-values.sql:263 msgid "Type of Resource" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:952 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"GlobalAdmin\"" #: 950.data.seed-values.sql:7023 msgid "Judeo-Persian" msgstr "Judeo-Persa" #: 950.data.seed-values.sql:4249 msgid "" "Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for " "\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")" msgstr "" "Los tiempos de formato con este patrón (ejemplos: \"h: m: s.SSS una z\" para " "\"2: 07: 20.666 PM Hora de verano\", \"HH: mm\" para \"14:07\")" #: 950.data.seed-values.sql:19163 msgid "Print Template Context: patron_note" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7079 msgid "Lushai" msgstr "Lushai" #: 950.data.seed-values.sql:838 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un tipo de elemento no catalogado" #: 950.data.seed-values.sql:8001 msgid "Minuets" msgstr "Minuetos" #: 950.data.seed-values.sql:7234 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitiano" #: 950.data.seed-values.sql:8382 msgid "Germany " msgstr "Alemania " #: 950.data.seed-values.sql:1038 msgid "Allows a user to create a picklist" msgstr "Permite a un usuario crear una lista de selección" #: 950.data.seed-values.sql:1853 msgid "Allow a user to modify an authority record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18526 msgid "Copy Edit Default Values" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17468 msgid "" "If enabled, adds a \"Digital Bookplate\" option to the query type selectors " "in the public catalog for search on copy tags." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17597 msgid "" "Forgive fines when checking out a long-overdue item and copy alert is " "suppressed?" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7342 msgid "Mixed forms" msgstr "Formas mixtas" #: 950.data.seed-values.sql:1098 msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron" msgstr "" "Permite que el personal para anular las reivindicaciones máximo valor " "devuelto por un cliente" #: 950.data.seed-values.sql:8519 msgid "Sudan " msgstr "Sudán " #: 950.data.seed-values.sql:1823 msgid "Allow administration of MARC tag tables" msgstr "Permite la administración de tablas de variables de MARC" #: 950.data.seed-values.sql:6964 msgid "Gayo" msgstr "Gayo" #: 950.data.seed-values.sql:8074 950.data.seed-values.sql:8104 #: 950.data.seed-values.sql:8738 950.data.seed-values.sql:8768 #: 950.data.seed-values.sql:8798 950.data.seed-values.sql:8828 msgid "Standards/specifications" msgstr "Normas / especificaciones" #: 950.data.seed-values.sql:17484 msgid "Library time zone" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8220 msgid "Cordiform" msgstr "Cordiform" #: 950.data.seed-values.sql:8360 msgid "Fiji " msgstr "Fiji " #: 950.data.seed-values.sql:7333 msgid "Not fiction (not further specified)" msgstr "No de ficción (no hay más especificaciones)" #: 950.data.seed-values.sql:4066 950.data.seed-values.sql:4069 msgid "AuthorizeNet login" msgstr "entrada AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:4846 msgid "Regex for evening_phone field on patron registration" msgstr "Regex para evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:878 msgid "Allow a user to delete another user's title note" msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del título de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:758 msgid "Allow a user to mark a user as deleted" msgstr "Permitir que un usuario marcar un usuario como eliminado" #: 950.data.seed-values.sql:6963 950.data.seed-values.sql:7145 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #: 950.data.seed-values.sql:4729 msgid "Require day_phone field on patron registration" msgstr "Requerir day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4759 msgid "" "If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the " "patron registration form." msgstr "" "Si se establece aparecerá el widget de calendario al editar el campo de " "fecha de nacimiento en el formulario de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:15109 msgid "" "Normally, fines are not charged when a library is closed. When set to True, " "fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed " "days." msgstr "" "Normalmente, las multas no se pagan cuando una biblioteca está cerrada. " "Cuando se establece en True, las multas se cobrarán durante los cierres " "programados y cerrados normales días semanales." #: 950.data.seed-values.sql:4361 msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled" msgstr "" "Si se desactivará nombre de usuario habilitado para cambiar a través del OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:151 msgid "General Keywords" msgstr "Palabras Clave Generales" #: 950.data.seed-values.sql:7040 msgid "Khotanese" msgstr "Khotanese" #: 950.data.seed-values.sql:2818 msgid "Patron via SIP" msgstr "Patrón a través de SIP" #: 950.data.seed-values.sql:1164 msgid "DELETE_CIRC_MOD" msgstr "DELETE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:1915 msgid "Allows a user to manage custom permission group lists." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8546 msgid "Trinidad and Tobago " msgstr "Trinidad y Tobago " #: 950.data.seed-values.sql:8539 msgid "Thailand " msgstr "Tailandia " #: 950.data.seed-values.sql:8395 msgid "Illinois " msgstr "Illinois " #: 950.data.seed-values.sql:3448 msgid "" "How long to wait before allowing remote items to be opportunistically " "captured for a hold. Example \"5 days\"" msgstr "" "Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos " "pueden capturar de forma oportunista para una sujeción. Ejemplo \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:6913 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "Criollos y Idioma Chapurrado (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6941 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #: 950.data.seed-values.sql:8191 msgid "Lambert's cylindrical equal area" msgstr "área igual cilíndrica de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:3925 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(alert_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de% include (alert_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:16504 msgid "Show county field on patron registration" msgstr "Mostrar campo condado el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5642 msgid "URL Verification Queue" msgstr "Cola de Verificación URL" #: 950.data.seed-values.sql:8967 950.data.seed-values.sql:8984 #: 950.data.seed-values.sql:9000 950.data.seed-values.sql:9016 #: 950.data.seed-values.sql:9032 msgid "Forms" msgstr "Formas" #: 950.data.seed-values.sql:6982 msgid "Greek, Modern (1453- )" msgstr "Griego, Moderno (1453-)" #: 950.data.seed-values.sql:659 msgid "Branch" msgstr "Sucursal" #: 950.data.seed-values.sql:4777 msgid "" "The dob field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de fecha de nacimiento se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:17433 msgid "" "Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", " "\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\"). This will be used in areas where a " "date without a timestamp is sufficient, like Date of Birth." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16145 msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero" msgstr "" "Deja abierta la transacción cuando el saldo desde hace mucho tiempo es igual " "a cero" #: 950.data.seed-values.sql:16074 msgid "" "Long-overdue check-in processing (voiding fees, re-instating overdues, etc.) " "will not take place for items that have been overdue for (or have last " "activity older than) this amount of time" msgstr "" "Largamente esperada de procesamiento de registro de entrada (tasas de " "vaciado, vuelva a la creación de instancias vencidas, etc.) no se llevará a " "cabo para los artículos que han sido vencidos por (o tener la última " "actividad mayor que) esta cantidad de tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:11937 msgid "Canceled: Invalid ISBN" msgstr "Cancelado: ISBN no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8608 msgid "Zambia " msgstr "Zambia " #: 950.data.seed-values.sql:7 msgid "Project Gutenberg" msgstr "Proyecto Gutenberg" #: 950.data.seed-values.sql:1518 msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:14173 msgid "Element Mobile" msgstr "Elemento móvil" #: 950.data.seed-values.sql:4210 950.data.seed-values.sql:4213 msgid "Enable Stripe payments" msgstr "Permitir a los pagos de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:8489 msgid "Philippines " msgstr "Filipinas " #: 950.data.seed-values.sql:932 msgid "Allow a user to put someone into collections" msgstr "Permitir que un usuario poner a alguien en colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:4522 msgid "Show billing tab first when bills are present" msgstr "" "Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están " "presentes" #: 950.data.seed-values.sql:1950 msgid "Can do anything at the System level" msgstr "puede hacer cualquier cosa a nivel de sistema" #: 950.data.seed-values.sql:16476 msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts" msgstr "" "Permiten a los clientes de auto-registro, la creación de cuentas de usuario " "pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:15077 msgid "Verification via translator-v1" msgstr "Verificación a través de traductor-v1" #: 950.data.seed-values.sql:11925 msgid "Shipping Charge" msgstr "Cobros de Envío" #: 950.data.seed-values.sql:12046 950.data.seed-values.sql:12241 #: 950.data.seed-values.sql:12242 msgid "Historical Hold Retention Age" msgstr "Retención Retención histórico Edad" #: 950.data.seed-values.sql:18974 msgid "Print Template: bill_payment" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7428 950.data.seed-values.sql:7429 #: 950.data.seed-values.sql:7497 950.data.seed-values.sql:7498 #: 950.data.seed-values.sql:7585 950.data.seed-values.sql:7586 msgid "Music Score" msgstr "Partitura musical" #: 950.data.seed-values.sql:7248 msgid "Tigré" msgstr "Tigré" #: 950.data.seed-values.sql:3841 msgid "Pop-up alert for errors" msgstr "Alerta emergente de errores" #: 950.data.seed-values.sql:15129 msgid "" "Sets the maxinum number of recent user activity entries to retrieve for " "display in the staff client. 0 means show none, -1 means show all. Default " "is 1." msgstr "" "Establece el número máximo de entradas de actividad recientes usuario " "recuperar para su visualización en la interfaz del personal. 0 significa que " "no muestran ninguno, -1 medios muestran todos. El valor predeterminado es 1." #: 950.data.seed-values.sql:8065 950.data.seed-values.sql:8095 #: 950.data.seed-values.sql:8729 950.data.seed-values.sql:8759 #: 950.data.seed-values.sql:8789 950.data.seed-values.sql:8819 msgid "Legislation" msgstr "Legislación" #: 950.data.seed-values.sql:7111 msgid "Multiple languages" msgstr "Lenguajes multiples" #: 950.data.seed-values.sql:3562 msgid "Minimum Estimated Wait" msgstr "Espere mínimo estimado" #: 950.data.seed-values.sql:4639 msgid "Suggest alias field on patron registration" msgstr "Sugerir campo alias en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7103 msgid "Maltese" msgstr "Maltés" #: 950.data.seed-values.sql:7016 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" #: 950.data.seed-values.sql:17119 msgid "" "Set the default width for the leftmost item print label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4334 msgid "" "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " "kept in a pending state until staff approves the changes" msgstr "" "Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones " "existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el " "personal aprueba los cambios" #: 950.data.seed-values.sql:132 msgid "Corporate Author" msgstr "Autor corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:1154 msgid "CREATE_VR_FORMAT" msgstr "CREATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4480 msgid "" "The main entry point for this interface is in Holdings Maintenance, Actions " "for Selected Rows, Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes. " "This setting changes the top and bottom panes for that interface into left " "and right panes." msgstr "" "El punto de entrada principal para esta interfaz se encuentra en " "mantenimiento Holdings, acciones para las filas seleccionadas, Editar " "elemento Atributos Números / Llamada / Reemplazar los códigos de barras. " "Esta configuración cambia los paneles superior e inferior para esa interfaz " "en paneles izquierdo y derecho." #: 950.data.seed-values.sql:1688 msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item" msgstr "Crear / Recuperar / actualizar / Eliminar elemento de serie" #: 950.data.seed-values.sql:744 msgid "Allow a user to delete a volume" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un volumen" #: 950.data.seed-values.sql:7924 msgid "audiotape reel" msgstr "carrete de cinta de audio" #: 950.data.seed-values.sql:1776 msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields" msgstr "" "Permite al personal para editar los campos de edición de copia mostradas" #: 950.data.seed-values.sql:6871 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #: 950.data.seed-values.sql:19268 msgid "Print Template: offline_in_house_use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6821 msgid "Acoli" msgstr "Acoli" #: 950.data.seed-values.sql:13472 msgid "Topic" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7401 950.data.seed-values.sql:7402 #: 950.data.seed-values.sql:7476 950.data.seed-values.sql:7477 msgid "Book" msgstr "Libro" #: 950.data.seed-values.sql:1012 msgid "Allow a user to create a new fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:499 msgid "overdue_min" msgstr "overdue_min" #: 950.data.seed-values.sql:501 msgid "overdue_mid" msgstr "overdue_mid" #: 950.data.seed-values.sql:6988 msgid "Haitian French Creole" msgstr "Francés Criollo Haitiano" #: 950.data.seed-values.sql:6869 msgid "Bikol" msgstr "Bikol" #: 950.data.seed-values.sql:7230 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: 950.data.seed-values.sql:1602 msgid "DELETE_METABIB_CLASS" msgstr "DELETE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:3727 msgid "" "Skip offline checkin transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción registro fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:3979 msgid "" "If set to a non-empty value, Hold Transits will be suppressed between this " "OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will " "not be suppressed." msgstr "" "Si se establece en un valor que no está vacía, Hold tránsitos serán " "suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo " "valor. Si se establece en un valor vacío, no serán suprimidos tránsitos." #: 950.data.seed-values.sql:7452 950.data.seed-values.sql:7453 #: 950.data.seed-values.sql:7518 950.data.seed-values.sql:7519 #: 950.data.seed-values.sql:7609 950.data.seed-values.sql:7610 msgid "Cassette audiobook" msgstr "audiolibro casete" #: 950.data.seed-values.sql:656 950.data.seed-values.sql:2946 msgid "System" msgstr "Sistema" #: 950.data.seed-values.sql:6943 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: 950.data.seed-values.sql:7264 msgid "Tupi languages" msgstr "Idiomas tupi" #: 950.data.seed-values.sql:18715 msgid "Grid Config: cat.peer_bibs" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8458 msgid "Niger " msgstr "Niger " #: 950.data.seed-values.sql:11930 msgid "Blanket Order" msgstr "Pedido General" #: 950.data.seed-values.sql:15083 msgid "OPAC Login (jspac)" msgstr "OPAC Login (jspac)" #: 950.data.seed-values.sql:6926 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "Dravidicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:12058 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (espiración Untarged)" #: 950.data.seed-values.sql:6908 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" msgstr "Criollos y basada en Inglés Pidgins, (Otros)" #: 950.data.seed-values.sql:7300 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" #: 950.data.seed-values.sql:1412 msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario actualizar las entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:1819 msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" msgstr "Anular el evento TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:7904 msgid "computer tape cartridge" msgstr "cartucho de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:12683 msgid "Invalid value for \"status\"" msgstr "Valor no válido para \"status\"" #: 950.data.seed-values.sql:8517 msgid "Spanish North Africa " msgstr "Español África del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7301 msgid "Zande" msgstr "Zande" #: 950.data.seed-values.sql:7202 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: 950.data.seed-values.sql:976 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" msgstr "" "Permiten al personal para anular fallo de extensión de copia de circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6970 msgid "Gilbertese" msgstr "Gilbertés" #: 950.data.seed-values.sql:13759 msgid "Rogers Wireless (Alternate)" msgstr "Rogers Wireless (Alternativa)" #: 950.data.seed-values.sql:3336 msgid "" "When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation " "are voided." msgstr "" "Cuando se marca un elemento dañado, se anulan multas vencidas en la más " "reciente circulación." #: 950.data.seed-values.sql:1634 msgid "user_request.create" msgstr "user_request.create" #: 950.data.seed-values.sql:125 msgid "Alternate Title" msgstr "Título alternativo" #: 950.data.seed-values.sql:1504 msgid "ADMIN_CIRC_MOD" msgstr "ADMIN_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:5056 msgid "" "The suffix field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo sufijo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1338 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:16115 950.data.seed-values.sql:16121 msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return" msgstr "" "Cuota de procesamiento vacío sobre el punto de retorno largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:8479 msgid "Ohio " msgstr "Ohio " #: 950.data.seed-values.sql:666 msgid "Your Bookmobile" msgstr "Su biblioteca móvil" #: 950.data.seed-values.sql:954 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"LocalAdmin\"" #: 950.data.seed-values.sql:16593 msgid "Default circulation modifier value for imported items" msgstr "" "Valor modificador de la circulación por defecto para los artículos importados" #: 950.data.seed-values.sql:245 msgid "Abstract" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15329 msgid "Kid's OPAC Search Filter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7180 msgid "Yakut" msgstr "Yakut" #: 950.data.seed-values.sql:796 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups" msgstr "Permitir a un usuario eliminar otros usuarios de grupos de permisos" #: 950.data.seed-values.sql:706 msgid "Allow a user to log in to the OPAC" msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:8013 msgid "Passion music" msgstr "Musica de Passion" #: 950.data.seed-values.sql:7000 msgid "Hupa" msgstr "Hupa" #: 950.data.seed-values.sql:1216 msgid "UPDATE_CIRC_MOD" msgstr "UPDATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:7003 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #: 950.data.seed-values.sql:13426 msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:8213 msgid "Armadillo" msgstr "Armadillo" #: 950.data.seed-values.sql:8362 msgid "Florida " msgstr "Florida " #: 950.data.seed-values.sql:8230 950.data.seed-values.sql:8886 #: 950.data.seed-values.sql:8899 950.data.seed-values.sql:8912 #: 950.data.seed-values.sql:8925 msgid "Bathymetry, soundings" msgstr "Batimetría, sondeos" #: 950.data.seed-values.sql:3099 950.data.seed-values.sql:3102 msgid "" "Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation." msgstr "" "Eliminar todas las copias de bib si se eliminan a través de la cancelación " "Adquisiciones LineItem." #: 950.data.seed-values.sql:3961 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(notice_text)%" msgstr "" "Text/html /Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en lugar " "de %INCLUDE(notice_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:6829 msgid "Akkadian" msgstr "Acadio" #: 950.data.seed-values.sql:1422 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:7212 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: 950.data.seed-values.sql:996 msgid "Allow a user to create a new funding source" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:8117 msgid "Full score, miniature or study size" msgstr "Partitura, tamaño miniatura o estudio" #: 950.data.seed-values.sql:5488 msgid "" "For staff-placed holds, in the absence of a patron preferred pickup " "location, fall back to using the staff workstation OU (rather than patron " "home OU)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7978 msgid "Chaconnes" msgstr "Chaconas" #: 950.data.seed-values.sql:14666 msgid "US Cellular" msgstr "US Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:1394 msgid "" "Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting" msgstr "" "Permitir que un usuario anular el ajuste circ.holds.hold_has_copy_at.block" #: 950.data.seed-values.sql:3144 950.data.seed-values.sql:3147 msgid "Default Item Price" msgstr "Precio predeterminado del elemento" #: 950.data.seed-values.sql:5420 msgid "Negative Balance Interval for Overdues" msgstr "Intervalo del balance negativo para vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:1881 msgid "Allow batch update via buckets" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7038 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "Khoisan (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:846 msgid "Allow a user to update a copy location" msgstr "Permitir a un usuario actualizar ruta de la copia" #: 950.data.seed-values.sql:15317 msgid "" "If this is unset, staff can view User Trigger Events regardless of age. When " "this is set to an interval, it represents the age of the oldest possible " "User Trigger Event that can be viewed." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1764 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups" msgstr "" "Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar grupos de ubicación " "de copia" #: 950.data.seed-values.sql:15399 msgid "Warn when patron account is about to expire" msgstr "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de caducar" #: 950.data.seed-values.sql:7692 msgid "notated music" msgstr "música anotada" #: 950.data.seed-values.sql:227 msgid "Physical Description" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7217 msgid "Songhai" msgstr "Songhai" #: 950.data.seed-values.sql:5134 msgid "Regex for phone fields on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para los campos de teléfono en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5146 msgid "" "Enforces a requirement for having at least one address for a patron during " "registration." msgstr "" "Hace cumplir un requisito para tener al menos una dirección para un patrón " "durante el registro." #: 950.data.seed-values.sql:8351 msgid "Equatorial Guinea " msgstr "Guinea Ecuatorial " #: 950.data.seed-values.sql:13597 msgid "Vandelay Queue" msgstr "Vandelay cola" #: 950.data.seed-values.sql:1152 msgid "CREATE_SURVEY" msgstr "CREAR_ENCUESTA" #: 950.data.seed-values.sql:8302 msgid "Belgium " msgstr "Bélgica " #: 950.data.seed-values.sql:8121 msgid "Close score" msgstr "Cerrar puntuación" #: 950.data.seed-values.sql:8454 msgid "North Carolina " msgstr "Carolina del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:521 msgid "3month" msgstr "3meses" #: 950.data.seed-values.sql:18477 msgid "Renew: Strict Barcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8200 msgid "Cassini-Soldner" msgstr "Cassini-Soldner" #: 950.data.seed-values.sql:7969 msgid "Anthems" msgstr "Himnos" #: 950.data.seed-values.sql:8311 msgid "Solomon Islands " msgstr "Islas Salomón " #: 950.data.seed-values.sql:1086 msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level" msgstr "" "Permite al usuario ver todos los ajustes org en el nivel especificado" #: 950.data.seed-values.sql:566 950.data.seed-values.sql:567 #: 950.data.seed-values.sql:6915 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: 950.data.seed-values.sql:17167 msgid "" "This setting allows you to inject arbitrary CSS into the item print label " "template. For example, \".printlabel { text-transform: uppercase; }\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7105 msgid "Manipuri" msgstr "Manipuri" #: 950.data.seed-values.sql:1478 msgid "Update org unit settings related to credit card processing" msgstr "" "Ajustes de la unidad de actualización de organigramas relacionados con el " "procesamiento de tarjetas de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:948 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Circulador\"" #: 950.data.seed-values.sql:15065 msgid "Login via opensrf" msgstr "Ingresar a través de opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:6770 msgid "Carrier Type" msgstr "Tipo de Portador" #: 950.data.seed-values.sql:7995 msgid "Hymns" msgstr "Himnos" #: 950.data.seed-values.sql:1524 msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER" msgstr "ADMIN_INDICE_NORMALIZADOR" #: 950.data.seed-values.sql:3601 msgid "" "Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than " "this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"." msgstr "" "Recuerda: Una retención en un elemento con una duración más larga que la " "circulación de esto desencadenará una retirada. Por ejemplo, \"14 días\" o " "\"3 semanas\"." #: 950.data.seed-values.sql:1262 msgid "MERGE_BIB_RECORDS" msgstr "UNIR_BIB_ARCHIVOS" #: 950.data.seed-values.sql:7275 msgid "Undetermined" msgstr "Indeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:5234 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the OPAC within the staff client" msgstr "" "Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la " "página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC dentro de " "la interfaz del personal" #: 950.data.seed-values.sql:129 msgid "Title Proper" msgstr "Título Apropiado" #: 950.data.seed-values.sql:7984 msgid "Chorales" msgstr "Corales" #: 950.data.seed-values.sql:3162 msgid "Maximum Item Price" msgstr "Máximo Precio de Articulo" #: 950.data.seed-values.sql:7175 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: 950.data.seed-values.sql:8445 msgid "Mississippi " msgstr "Misisipí " #: 950.data.seed-values.sql:7220 msgid "Sardinian" msgstr "Sardo" #: 950.data.seed-values.sql:8119 msgid "Voice score with accompaniment omitted" msgstr "El marcador de voz con acompañamiento omite" #: 950.data.seed-values.sql:712 msgid "Allow a user to place a hold at the title level" msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención en el nivel del título" #: 950.data.seed-values.sql:8262 msgid "Animation and live action" msgstr "Animación y acción en vivo" #: 950.data.seed-values.sql:11955 msgid "Canceled: Not Found" msgstr "Cancelado: No se encontró" #: 950.data.seed-values.sql:7955 950.data.seed-values.sql:8635 #: 950.data.seed-values.sql:8649 950.data.seed-values.sql:8663 #: 950.data.seed-values.sql:8677 950.data.seed-values.sql:8691 #: 950.data.seed-values.sql:8705 msgid "Thematic index" msgstr "Indice temático" #: 950.data.seed-values.sql:1390 msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / actualizar / borrar motivos de la cancelación " "de pedidos" #: 950.data.seed-values.sql:2962 msgid "Offline" msgstr "Sin conexión" #: 950.data.seed-values.sql:8400 msgid "Israel " msgstr "Israel " #: 950.data.seed-values.sql:5430 msgid "Negative Balance Interval for Lost" msgstr "Intervalo del balance negativo de Lost" #: 950.data.seed-values.sql:8233 950.data.seed-values.sql:8889 #: 950.data.seed-values.sql:8902 950.data.seed-values.sql:8915 #: 950.data.seed-values.sql:8928 msgid "Pictorially" msgstr "Gráficamente" #: 950.data.seed-values.sql:1660 msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN" msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBTITULO_DISEÑO" #: 950.data.seed-values.sql:1512 msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG" msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG" #: 950.data.seed-values.sql:4513 950.data.seed-values.sql:4516 msgid "Patron circulation summary is horizontal" msgstr "Resumen patrón de circulación es horizontal" #: 950.data.seed-values.sql:8396 msgid "Indiana " msgstr "Indiana " #: 950.data.seed-values.sql:1266 msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:3138 msgid "" "Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator " "interface." msgstr "" "Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz normal de " "volumen creador/copia." #: 950.data.seed-values.sql:888 msgid "Allow a user to update an organization unit setting" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un entorno unidad organizativa" #: 950.data.seed-values.sql:14734 msgid "Verizon Wireless" msgstr "Verizon Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:7143 msgid "Ojibwa" msgstr "Ojibwa" #: 950.data.seed-values.sql:17049 msgid "Item Print Label Font Weight" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7804 msgid "roll" msgstr "rodar" #: 950.data.seed-values.sql:15472 msgid "" "For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we " "will follow before giving up." msgstr "" "Para volver 3XX URL redirecciona, este es el número máximo de redirecciones " "vamos a seguir antes de darse por vencido." #: 950.data.seed-values.sql:7407 950.data.seed-values.sql:7408 #: 950.data.seed-values.sql:7482 950.data.seed-values.sql:7483 #: 950.data.seed-values.sql:7564 950.data.seed-values.sql:7565 msgid "Software and video games" msgstr "Juegos de software y video" #: 950.data.seed-values.sql:7284 msgid "Walamo" msgstr "Walamo" #: 950.data.seed-values.sql:3592 msgid "" "Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period " "for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"." msgstr "" "Recuerda: Cuando se dispara un recuerdo, esto define el período de préstamo " "ajustado por el artículo. Por ejemplo, \"4 días\" o \"1 semana.\"" #: 950.data.seed-values.sql:7122 msgid "Ndebele (Zimbabwe) " msgstr "Ndebele (Zimbabwe) " #: 950.data.seed-values.sql:7074 msgid "Luba-Katanga" msgstr "Luba-Katanga" #: 950.data.seed-values.sql:1286 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:7335 msgid "Comic strips" msgstr "Historietas" #: 950.data.seed-values.sql:7004 msgid "Ido" msgstr "Ido" #: 950.data.seed-values.sql:576 msgid "Canadian French" msgstr "Francés canadiense" #: 950.data.seed-values.sql:1068 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'reshelving'" #: 950.data.seed-values.sql:12085 msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification" msgstr "Cat: Mantener 001/003/035 acuerdo con la especificación MARC21" #: 950.data.seed-values.sql:6951 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Finno-Ugrian (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:16858 msgid "Patron search diacritic insensitive" msgstr "Patrón de búsqueda diacrítica insensibles" #: 950.data.seed-values.sql:1722 msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice" msgstr "Permite a un usuario vuelve a abrir una factura Adquisiciones" #: 950.data.seed-values.sql:14360 msgid "Cingular (GoPhone prepaid)" msgstr "Cingular (GoPhone prepagado)" #: 950.data.seed-values.sql:14496 msgid "Edge Wireless" msgstr "Wireless Edge" #: 950.data.seed-values.sql:5650 msgid "Checkout Items" msgstr "Caja artículos" #: 950.data.seed-values.sql:6846 msgid "Athapascan (Other)" msgstr "Athapascan (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:3228 msgid "" "Set the default line width for spine labels in number of characters. This " "specifies the boundary at which lines must be wrapped." msgstr "" "Ajuste el ancho de línea predeterminado de las etiquetas de la columna " "vertebral en número de caracteres. Esto especifica el límite en el que se " "deben envolver líneas." #: 950.data.seed-values.sql:7123 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" #: 950.data.seed-values.sql:6746 msgid "OPAC Format Icons" msgstr "OPAC de formato Iconos" #: 950.data.seed-values.sql:7884 msgid "microfiche" msgstr "microficha" #: 950.data.seed-values.sql:8428 msgid "Manitoba " msgstr "Manitoba " #: 950.data.seed-values.sql:4318 msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile" msgstr "Telefonía: línea arbitraria (s) para incluir en cada callfile aviso" #: 950.data.seed-values.sql:7756 msgid "microform" msgstr "microforma" #: 950.data.seed-values.sql:11942 msgid "Delivered but not received; presumed lost" msgstr "Entregado y no recibidos; presunta perdida" #: 950.data.seed-values.sql:18645 msgid "Grid Config: serials.copy_templates" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7720 msgid "cartographic moving image" msgstr "imagen en movimiento cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:8966 950.data.seed-values.sql:8983 #: 950.data.seed-values.sql:8999 950.data.seed-values.sql:9015 #: 950.data.seed-values.sql:9031 msgid "Genealogical tables" msgstr "tablas genealógicas" #: 950.data.seed-values.sql:17621 msgid "Orders Include Copy Item Types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8140 950.data.seed-values.sql:8845 #: 950.data.seed-values.sql:8866 msgid "Reporting" msgstr "Informes" #: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:612 #: 950.data.seed-values.sql:635 950.data.seed-values.sql:13469 #: 950.data.seed-values.sql:15976 msgid "Title" msgstr "Título" #: 950.data.seed-values.sql:4075 950.data.seed-values.sql:4078 msgid "AuthorizeNet password" msgstr "contraseña AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:8582 msgid "Cocos (Keeling) Islands " msgstr "Islas Cocos (Keeling) " #: 950.data.seed-values.sql:2902 msgid "Default location for holds pickup" msgstr "Ubicación predeterminada de recogida tiene" #: 950.data.seed-values.sql:3126 msgid "Default copy status (fast add)" msgstr "Estado de la copia por defecto (add rápido)" #: 950.data.seed-values.sql:8486 msgid "Peru " msgstr "Perú " #: 950.data.seed-values.sql:5098 msgid "Example for post_code field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo post_code sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:922 msgid "" "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" msgstr "" "Permitir a un usuario crear duplicado sostiene (dos o más retenciones en el " "mismo título)" #: 950.data.seed-values.sql:14547 msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular" msgstr "Straight Talk / PagePlus Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:4174 950.data.seed-values.sql:4177 msgid "PayPal login" msgstr "PayPal login" #: 950.data.seed-values.sql:804 msgid "User may create a new patron statistical category" msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística nuevo patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6948 msgid "Fanti" msgstr "Fanti" #: 950.data.seed-values.sql:7243 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" #: 950.data.seed-values.sql:8532 msgid "Sweden " msgstr "Suecia " #: 950.data.seed-values.sql:4358 msgid "Lock Usernames" msgstr "Los nombres de usuario de bloqueo" #: 950.data.seed-values.sql:2964 msgid "SMS Text Messages" msgstr "Mensajes de texto SMS" #: 950.data.seed-values.sql:8581 msgid "Christmas Island (Indian Ocean) " msgstr "Isla de Navidad (Océano Índico) " #: 950.data.seed-values.sql:8185 msgid "Chamberlin trimetric" msgstr "Trimétrico Chamberlin" #: 950.data.seed-values.sql:5484 msgid "Workstation OU fallback for staff-placed holds" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6857 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: 950.data.seed-values.sql:7308 msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." msgstr "" "El elemento está destinado para los niños, edades aproximadas 6-8 años." #: 950.data.seed-values.sql:7187 msgid "Santali" msgstr "Santali" #: 950.data.seed-values.sql:1606 msgid "DELETE_USER_BTYPE" msgstr "DELETE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7282 msgid "Votic" msgstr "Votic" #: 950.data.seed-values.sql:8516 msgid "Senegal " msgstr "Senegal " #: 950.data.seed-values.sql:1176 msgid "DELETE_LASSO" msgstr "DELETE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:13453 msgid "See From Tracing -- General Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:8591 msgid "Saint Pierre and Miquelon " msgstr "San Pedro y Miquelón " #: 950.data.seed-values.sql:1935 950.data.seed-values.sql:2945 msgid "Acquisitions" msgstr "Adquisiciones" #: 950.data.seed-values.sql:776 msgid "Allow a user to create a new billable transaction" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva transacción facturable" #: 950.data.seed-values.sql:12768 msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador " "bib cola." #: 950.data.seed-values.sql:1066 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en tránsito\"" #: 950.data.seed-values.sql:3916 msgid "" "Disable automatic print attempts from staff client interfaces for the " "receipt types in this list. Possible values: \"Checkout\", \"Bill Pay\", " "\"Hold Slip\", \"Transit Slip\", and \"Hold/Transit Slip\". This is " "different from the Auto-Print checkbox in the pertinent interfaces in that " "it disables automatic print attempts altogether, rather than encouraging " "silent printing by suppressing the print dialog. The Auto-Print checkbox in " "these interfaces have no effect on the behavior for this setting. In the " "case of the Hold, Transit, and Hold/Transit slips, this also suppresses the " "alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and " "Do Not Print as options)." msgstr "" "Deshabilitar los intentos de impresión automática de interfaces de cliente " "personal para los tipos de recibos en esta lista. Valores posibles: " "\"Pedido\", \"Bill Pay\", \"Hold Slip\", \"Tránsito Slip\", y \"Hold / " "Separador de tránsito\". Esto es diferente de la casilla de verificación de " "impresión automática de las interfaces pertinentes en que se desactiva por " "completo los intentos de impresión automática, en lugar de alentar impresión " "silenciosa suprimiendo el diálogo de impresión. La casilla de verificación " "de impresión automática en estas interfaces no tienen ningún efecto sobre el " "comportamiento de este parámetro. En el caso de la bodega, Tránsito y Hold / " "Tránsito se desliza, esto también suprime los cuadros de diálogo de alerta " "que preceden al diálogo de impresión (los que ofrecen impresión y no se " "imprimen según las opciones)." #: 950.data.seed-values.sql:8452 msgid "Mozambique " msgstr "Mozambique " #: 950.data.seed-values.sql:19 msgid "Barred" msgstr "Prohibido" #: 950.data.seed-values.sql:6993 msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon" #: 950.data.seed-values.sql:3360 msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display." msgstr "" "Incluir circulaciones perdidos en recuentos de suma global en Patrón de " "visualización." #: 950.data.seed-values.sql:15078 msgid "Verification via xmlrpc" msgstr "Verificación a través de xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:1018 msgid "Allow a user to update a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario actualizar una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:1454 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los atributos de recursos de " "reserva" #: 950.data.seed-values.sql:4651 msgid "" "The barred field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo barrotes se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1008 msgid "Allow a user to view a fund" msgstr "Permitir a un usuario ver un fondo de" #: 950.data.seed-values.sql:8033 msgid "Toccatas" msgstr "Toccatas" #: 950.data.seed-values.sql:19177 msgid "Print Template Context: renew" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8606 msgid "Yemen " msgstr "Yemen " #: 950.data.seed-values.sql:13897 msgid "SaskTel" msgstr "SaskTel" #: 950.data.seed-values.sql:2956 msgid "Global" msgstr "Global" #: 950.data.seed-values.sql:11923 msgid "Tax" msgstr "Impuestos" #: 950.data.seed-values.sql:1534 msgid "ADMIN_MARC_CODE" msgstr "ADMIN_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6942 950.data.seed-values.sql:6969 msgid "Ethiopic" msgstr "Etíope" #: 950.data.seed-values.sql:8031 msgid "Symphonies" msgstr "Sinfonías" #: 950.data.seed-values.sql:8541 msgid "Turkmenistan " msgstr "Turkmenistán " #: 950.data.seed-values.sql:7006 msgid "Ijo" msgstr "Ijo" #: 950.data.seed-values.sql:1821 msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" msgstr "Anular el evento AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:540 msgid "Damaged" msgstr "Dañado" #: 950.data.seed-values.sql:18652 msgid "Grid Config: cat.record_overlay.holdings" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:990 msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ" msgstr "" "Permitir a un usuario a la caja un artículo que está marcado como no-circ" #: 950.data.seed-values.sql:8533 msgid "Namibia " msgstr "Namibia " #: 950.data.seed-values.sql:18582 msgid "Grid Config: admin.server.config.metabib_field_virtual_map.grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7119 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: 950.data.seed-values.sql:1034 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source" msgstr "" "Permitir a un usuario a ver/crédito/débito una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:16725 msgid "Disable Patron Credit" msgstr "Desactivar Patrón de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1050 msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar una transacción como la mala deuda " "(irrecuperable)" #: 950.data.seed-values.sql:3958 msgid "Content of notice_text include" msgstr "Contenido de notice_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:12801 msgid "" "An email has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador " "Autoridad de cola." #: 950.data.seed-values.sql:6967 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: 950.data.seed-values.sql:8048 msgid "Separate supplement to another work" msgstr "Suplemento por separado a otro trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:7852 msgid "film cartridge" msgstr "Cartucho de película" #: 950.data.seed-values.sql:3324 msgid "Claim Return Copy Status" msgstr "Volver reclamar Ejemplares" #: 950.data.seed-values.sql:6895 950.data.seed-values.sql:7257 msgid "Truk" msgstr "Turqo" #: 950.data.seed-values.sql:764 msgid "Allow a user to place an item in transit" msgstr "Permitir a un usuario colocar un elemento en el tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:8596 msgid "Northern Territory " msgstr "Territorio del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:1638 msgid "user_request.update" msgstr "user_request.update" #: 950.data.seed-values.sql:7856 msgid "microscope slide" msgstr "portaobjetos de microscopio" #: 950.data.seed-values.sql:16680 msgid "Items Out Lost display setting" msgstr "Artículos prestados configuración de pantalla de Lost" #: 950.data.seed-values.sql:6983 950.data.seed-values.sql:6984 msgid "Guarani" msgstr "Guaraní" #: 950.data.seed-values.sql:5191 msgid "" "If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some " "instances." msgstr "" "Si es verdad combina el volumen / Copiar y creador de artículos Editor de " "atributos en algunos casos." #: 950.data.seed-values.sql:7193 msgid "Irish, Old (to 1100)" msgstr "Irlandés, Antiguo (hasta 1100)" #: 950.data.seed-values.sql:8037 msgid "Variations" msgstr "Variaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6992 msgid "Herero" msgstr "Herero" #: 950.data.seed-values.sql:8431 msgid "Maine " msgstr "Maine " #: 950.data.seed-values.sql:8143 950.data.seed-values.sql:8848 #: 950.data.seed-values.sql:8869 msgid "Language instruction" msgstr "La enseñanza de idiomas" #: 950.data.seed-values.sql:7172 msgid "Romance (Other)" msgstr "Romance (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:974 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de pagar cantidad fina" #: 950.data.seed-values.sql:6936 msgid "English" msgstr "Inglés" #: 950.data.seed-values.sql:1692 msgid "Create Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Crear Registro bibliográfico: Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:8432 msgid "Mauritius " msgstr "Mauricio " #: 950.data.seed-values.sql:7314 msgid "Juvenile" msgstr "Juvenil" #: 950.data.seed-values.sql:8368 msgid "Georgia " msgstr "Georgia " #: 950.data.seed-values.sql:13454 msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:8248 950.data.seed-values.sql:8942 #: 950.data.seed-values.sql:8952 msgid "Loose-leaf" msgstr "De hojas sueltas" #: 950.data.seed-values.sql:15080 msgid "SIP2 User Verification" msgstr "SIP2 Verificación del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8563 msgid "British Virgin Islands " msgstr "Islas Vírgenes Británicas " #: 950.data.seed-values.sql:8441 msgid "Missouri " msgstr "Misuri " #: 950.data.seed-values.sql:7381 msgid "8 mm." msgstr "8 mm." #: 950.data.seed-values.sql:8483 msgid "Mayotte " msgstr "Mayotte " #: 950.data.seed-values.sql:8253 msgid "Updating database" msgstr "Actualizando la base de datos" #: 950.data.seed-values.sql:7019 msgid "Iroquoian (Other)" msgstr "Iroquesa (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:7139 msgid "Nyankole" msgstr "Nyankole" #: 950.data.seed-values.sql:13414 msgid "Heading -- Chronological Subdivision" msgstr "Rumbo - Subdivisión cronológica" #: 950.data.seed-values.sql:2963 msgid "Receipt Template" msgstr "Plantilla de Recibo" #: 950.data.seed-values.sql:3763 msgid "" "When a user has more than this number of concurrently active self-serve " "password reset requests for their account, prevent the user from creating " "any new self-serve password reset requests until the number of active " "requests for the user drops back below this number." msgstr "" "Cuando un usuario tiene más de este número de solicitudes de " "restablecimiento de contraseña de autoservicio simultáneamente activas para " "su cuenta, evitar que el usuario la creación de nuevas solicitudes de " "restablecimiento de contraseña de autoservicio hasta que el número de " "solicitudes activas para el usuario cae de nuevo por debajo de este número." #: 950.data.seed-values.sql:7700 msgid "computer program" msgstr "Programa de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:18547 msgid "Patron Search Include Inactive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8478 msgid "New Zealand " msgstr "Nueva Zelanda " #: 950.data.seed-values.sql:4585 950.data.seed-values.sql:4588 msgid "Default level of patrons' internet access" msgstr "El nivel predeterminado de acceso a Internet de los clientes '" #: 950.data.seed-values.sql:970 msgid "Allow staff to override checkout count failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de pago y envío" #: 950.data.seed-values.sql:6999 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: 950.data.seed-values.sql:7333 msgid "" "The item is not a work of fiction and no further identification of the " "literary form is desired" msgstr "" "El artículo no es una obra de ficción y ninguna investigación mayor de la " "forma literaria es deseada" #: 950.data.seed-values.sql:1160 msgid "DELETE_BIB_LEVEL" msgstr "DELETE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8620 msgid "Questionable date" msgstr "Fecha cuestionable" #: 950.data.seed-values.sql:7094 msgid "Mandar" msgstr "Mandar" #: 950.data.seed-values.sql:1238 msgid "UPDATE_METABIB_FIELD" msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:34 msgid "Note, no blocks" msgstr "Tenga en cuenta, no hay bloques" #: 950.data.seed-values.sql:3520 msgid "" "The amount of time an item will be held on the shelf before the hold " "expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\"" msgstr "" "La cantidad de tiempo que un elemento se llevará a cabo en la plataforma " "antes de que expire la bodega. Por ejemplo: \"2 semanas\" o \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:16624 msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold" msgstr "Patrón Supera Umbral Máximo Largamente Esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:4048 msgid "Allow Credit Card Payments" msgstr "Permitir pagos con tarjeta de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:8326 msgid "Congo (Democratic Republic) " msgstr "Congo (República Democrática) " #: 950.data.seed-values.sql:6748 msgid "Metarecord Hold Formats" msgstr "Mantenga Metarecord Formatos" #: 950.data.seed-values.sql:1572 msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:3466 msgid "" "When calculating age protection rules use the active date instead of the " "creation date." msgstr "" "En el cálculo de las normas de protección de edad utilizan la fecha activa " "en lugar de la fecha de creación." #: 950.data.seed-values.sql:1360 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" #: 950.data.seed-values.sql:8008 msgid "Operas" msgstr "Óperas" #: 950.data.seed-values.sql:8567 msgid "Vietnam " msgstr "Vietnam " #: 950.data.seed-values.sql:8004 msgid "Multiple forms" msgstr "Formas múltiples" #: 950.data.seed-values.sql:6875 msgid "Braj" msgstr "Braj" #: 950.data.seed-values.sql:7988 msgid "Dance forms" msgstr "Formas de danza" #: 950.data.seed-values.sql:8308 msgid "Bermuda Islands " msgstr "Islas Bermudas " #: 950.data.seed-values.sql:5400 msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials" msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas para materiales perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:8176 msgid "Project not specified" msgstr "Proyecto no especificada" #: 950.data.seed-values.sql:15667 msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload" msgstr "" "Registros de importación que no se corresponden de forma predeterminada " "durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6968 msgid "German" msgstr "Alemán" #: 950.data.seed-values.sql:17210 msgid "Holds Retarget Interval" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17199 msgid "" "This setting is used to set the default width (in number of characters) to " "use for call number wrapping in the left print label." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12671 msgid "Import failed due to barcode collision" msgstr "La importación ha fallado debido a la colisión de código de barras" #: 950.data.seed-values.sql:8551 msgid "Tanzania " msgstr "Tanzania " #: 950.data.seed-values.sql:1428 msgid "Allow a user to update trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario actualizar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1600 msgid "DELETE_MERGE_PROFILE" msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:11373 msgid "An email has been requested for a hold request history." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia de solicitud de " "reserva." #: 950.data.seed-values.sql:1640 msgid "user_request.view" msgstr "user_request.view" #: 950.data.seed-values.sql:7413 950.data.seed-values.sql:7414 #: 950.data.seed-values.sql:7570 950.data.seed-values.sql:7571 msgid "E-book" msgstr "Libro electronico" #: 950.data.seed-values.sql:3934 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(event_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de% include (event_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:7280 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: 950.data.seed-values.sql:17657 msgid "Order Lineitems Include Pagination Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1576 msgid "CREATE_MERGE_PROFILE" msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:1220 msgid "UPDATE_COPY_STATUS" msgstr "UPDATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:8126 msgid "Score" msgstr "Puntuación:" #: 950.data.seed-values.sql:7740 msgid "stereographic" msgstr "estereográfica" #: 950.data.seed-values.sql:7141 msgid "Nzima" msgstr "Nzima" #: 950.data.seed-values.sql:6929 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: 950.data.seed-values.sql:2847 950.data.seed-values.sql:2848 msgid "OPAC Font Size" msgstr "OPAC tamaño de la fuente" #: 950.data.seed-values.sql:2957 msgid "Finances" msgstr "Finanzas" #: 950.data.seed-values.sql:2961 msgid "Booking" msgstr "Reserva" #: 950.data.seed-values.sql:7118 msgid "Neapolitan Italian" msgstr "Italiano Napolitano" #: 950.data.seed-values.sql:14649 msgid "Qwest Wireless" msgstr "Telefonía Móvil de Qwest" #: 950.data.seed-values.sql:5200 msgid "" "URL for remote directory containing list column settings. The format and " "naming convention for the files found in this directory match those in the " "local settings directory for a given workstation. An administrator could " "create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* " "files to the remote directory." msgstr "" "URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de " "la lista. La convención de nomenclatura para formato y los archivos que se " "encuentra en este directorio que coincida con los del directorio " "configuración local de una estación de trabajo dada. Un administrador puede " "crear la configuración deseada localmente y luego copiar todos los archivos " "* tree_columns_for_ al directorio remoto." #: 950.data.seed-values.sql:530 msgid "Missing" msgstr "Faltante" #: 950.data.seed-values.sql:7148 msgid "Turkish, Ottoman" msgstr "Turco, Otomano" #: 950.data.seed-values.sql:8566 msgid "Virgin Islands of the United States " msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:11989 msgid "Holds: Allow holds on empty issuances" msgstr "Sostiene: Permitir que se aferra emisiones vacías" #: 950.data.seed-values.sql:1622 msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7226 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanés" #: 950.data.seed-values.sql:832 msgid "User may delete a patron statistical category entry map" msgstr "" "El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:11384 msgid "A hold request history needs to be formatted for printing." msgstr "" "Una historia solicitud de retención necesita ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:5651 msgid "View Holds" msgstr "Ver Apartados" #: 950.data.seed-values.sql:4531 950.data.seed-values.sql:4534 msgid "Suppress popup-dialogs during check-in." msgstr "Reprimir popup diálogos durante el registro" #: 950.data.seed-values.sql:14683 msgid "Unicel" msgstr "Unicel" #: 950.data.seed-values.sql:587 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Español (México)" #: 950.data.seed-values.sql:7328 msgid "Nonmusical sound recording" msgstr "Grabación de sonido no musical" #: 950.data.seed-values.sql:1927 msgid "Patrons" msgstr "Clientes" #: 950.data.seed-values.sql:1256 msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE" msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:8243 950.data.seed-values.sql:8937 #: 950.data.seed-values.sql:8947 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: 950.data.seed-values.sql:7121 msgid "Ndebele (South Africa)" msgstr "Ndebele (Sudáfrica)" #: 950.data.seed-values.sql:8412 msgid "Kansas " msgstr "Kansas " #: 950.data.seed-values.sql:1132 msgid "CREATE_LASSO_MAP" msgstr "CREATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:7166 msgid "Provençal (to 1500)" msgstr "Provenzal (a 1500)" #: 950.data.seed-values.sql:102 msgid "Series" msgstr "Series" #: 950.data.seed-values.sql:12001 msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking" msgstr "" "Autoridad Automatización: Desactivar bib-autoridad seguimiento de enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:8568 msgid "Various places " msgstr "Varios lugares " #: 950.data.seed-values.sql:6870 msgid "Edo" msgstr "Edo" #: 950.data.seed-values.sql:7008 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingua" #: 950.data.seed-values.sql:11917 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dólares Canadienses" #: 950.data.seed-values.sql:15752 msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload" msgstr "" "Caída de baja calidad por defecto a través del perfil utilizarse durante ACQ " "de carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:1636 msgid "user_request.delete" msgstr "user_request.delete" #: 950.data.seed-values.sql:8605 msgid "United States " msgstr "Estados Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:6938 950.data.seed-values.sql:6940 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: 950.data.seed-values.sql:17350 msgid "OverDrive Password Required" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16641 msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout" msgstr "Patrón Auto-Reg. el tiempo de visualización" #: 950.data.seed-values.sql:15185 msgid "circ" msgstr "circ" #: 950.data.seed-values.sql:19016 msgid "Print Template: hold_transit_slip" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:762 msgid "Allow a user to check in a copy" msgstr "Permitir que un usuario compruebe en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:314 #: 950.data.seed-values.sql:610 950.data.seed-values.sql:633 #: 950.data.seed-values.sql:13470 950.data.seed-values.sql:15977 msgid "Author" msgstr "Autor" #: 950.data.seed-values.sql:18897 msgid "MARC Editor Stack Subfields" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1386 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" #: 950.data.seed-values.sql:8447 msgid "Mauritania " msgstr "Mauritania " #: 950.data.seed-values.sql:17039 msgid "" "Set the default font size for item print labels. Please include a unit of " "measurement that is valid CSS. For example, \"12pt\" or \"16px\" or \"1em\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15536 950.data.seed-values.sql:15542 msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns" msgstr "" "Revisión del comprobador de enlaces Remate columnas guardadas de Interface" #: 950.data.seed-values.sql:481 msgid "2_months_2_renew" msgstr "2_meses_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:7976 msgid "Canzonas" msgstr "Canzonas" #: 950.data.seed-values.sql:7446 950.data.seed-values.sql:7447 #: 950.data.seed-values.sql:7512 950.data.seed-values.sql:7513 #: 950.data.seed-values.sql:7603 950.data.seed-values.sql:7604 msgid "CD Audiobook" msgstr "Libro audio de CD" #: 950.data.seed-values.sql:7792 msgid "video cartridge" msgstr "cartucho de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:43 msgid "Patron has been referred to a collections agency" msgstr "Patrón se ha referido a una agencia de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:8481 msgid "Ontario " msgstr "Ontario " #: 950.data.seed-values.sql:5047 msgid "" "The suffix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo sufijo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:814 msgid "User may update a copy statistical category" msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:7349 950.data.seed-values.sql:8157 msgid "Microfilm" msgstr "Microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7648 msgid "three-dimensional form" msgstr "forma tridimensional" #: 950.data.seed-values.sql:1674 msgid "Create prefix label definition." msgstr "Crear prefijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:2883 950.data.seed-values.sql:2884 msgid "Copy Editor Template" msgstr "Copy Editor de plantillas" #: 950.data.seed-values.sql:4087 msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet" msgstr "" "Necesario si se usa una cuenta de desarrollador / prueba con AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:15718 msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en un solo partido de forma predeterminada durante ACQ de " "carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:11779 msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing." msgstr "" "Una o más entradas de registro biblio necesitan ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:7020 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: 950.data.seed-values.sql:695 950.data.seed-values.sql:16053 #: 950.data.seed-values.sql:16059 msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee" msgstr "Cuota de Procesamiento de Materiales largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:7173 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" #: 950.data.seed-values.sql:18750 msgid "Grid Config: circ.holds.pull" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8009 msgid "Oratorios" msgstr "Oratorios" #: 950.data.seed-values.sql:1726 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards" msgstr "" "Permite a un usuario ajustar manualmente tarjetas activas de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:18743 msgid "Grid Config: circ.wide_holds.shelf" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18869 msgid "Grid Config: serials.dist_stream_grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12779 msgid "" "Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador " "Autoridad de cola." #: 950.data.seed-values.sql:3805 msgid "Invalid patron address penalty" msgstr "Pena de dirección de patrón no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8514 msgid "Seychelles " msgstr "Seychelles " #: 950.data.seed-values.sql:1138 msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:4558 msgid "Idle timeout" msgstr "Tiempo de inactividad" #: 950.data.seed-values.sql:1766 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types" msgstr "" "Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar los tipos de " "actividad de los usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:1218 msgid "UPDATE_COPY_NOTE" msgstr "UPDATE_COPY_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:6901 msgid "Church Slavic" msgstr "Eslávico eclesiástico" #: 950.data.seed-values.sql:8528 msgid "Western Sahara " msgstr "Sahara Occidental " #: 950.data.seed-values.sql:14632 msgid "Pioneer Cellular" msgstr "Pioneer Celular" #: 950.data.seed-values.sql:1662 msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" #: 950.data.seed-values.sql:3877 msgid "Patron Login Timeout (in seconds)" msgstr "Patrón de sesión Tiempo de espera (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:8272 msgid "Both transposed and arranged" msgstr "Tanto en la incorporación y dispuesto" #: 950.data.seed-values.sql:3009 950.data.seed-values.sql:3012 msgid "Default copy location" msgstr "Ubicación predeterminada de copia" #: 950.data.seed-values.sql:23 msgid "Patron exceeds fine threshold" msgstr "Patrón supera la fina umbral" #: 950.data.seed-values.sql:16848 msgid "" "Default to cancel the hold when patron A checks out item on hold for patron " "B." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8078 950.data.seed-values.sql:8109 #: 950.data.seed-values.sql:8743 950.data.seed-values.sql:8773 #: 950.data.seed-values.sql:8803 950.data.seed-values.sql:8833 msgid "Treaties" msgstr "Tratados" #: 950.data.seed-values.sql:13448 msgid "See From Tracing -- Corporate Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:15610 msgid "Upload Default Provider" msgstr "Subir Proveedor Predeterminado de Carga" #: 950.data.seed-values.sql:17651 msgid "Order Lineitems Include Edition Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12097 msgid "" "Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home " "library" msgstr "" "Circ: El uso de biblioteca original de circulación en la renovación OPAC " "lugar de inicio del usuario de la biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:1582 msgid "CREATE_USER_BTYPE" msgstr "CREATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7090 msgid "Marathi" msgstr "Maratí" #: 950.data.seed-values.sql:1588 msgid "DELETE_BIB_SOURCE" msgstr "DELETE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:3655 msgid "" "Enabling this setting causes retroactive creation of not-yet-existing " "overdue fines on lost item checkin, up to the point of checkin time (or max " "fines is reached). This is different than \"restore overdue on lost\", " "because it only creates new overdue fines. Use both settings together to " "get the full complement of overdue fines for a lost item" msgstr "" "Al habilitar esta configuración hace que la creación retroactiva de las " "multas pendientes que aún no es perdido existentes en el registro apartado, " "hasta el punto de registro tiempo (o multas máximo se alcanza). Esto es " "diferente a \"restaurar el atraso en perdida\", ya que sólo crea nuevas " "multas atrasadas. Use ambas configuraciones en conjunto para obtener el " "complemento total de las multas atrasadas de un objeto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:3826 msgid "" "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " "\"available\". Examples: \"1 day\", \"6 hours\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo que debe esperar antes de cambiar un elemento de estado " "\"reshelving\" a \"disponible\". Ejemplos: \"1 día\", \"6 horas\"" #: 950.data.seed-values.sql:8226 950.data.seed-values.sql:8882 #: 950.data.seed-values.sql:8895 950.data.seed-values.sql:8908 #: 950.data.seed-values.sql:8921 msgid "Contours" msgstr "Contornos" #: 950.data.seed-values.sql:15084 msgid "OPAC Login (tpac)" msgstr "OPAC Login (CAPT)" #: 950.data.seed-values.sql:1230 msgid "UPDATE_LANGUAGE" msgstr "UPDATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:14751 msgid "USA Mobility" msgstr "Movilidad EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:657 msgid "Local Library System" msgstr "Sistem Local De La Biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:7048 msgid "Korean" msgstr "Coreana" #: 950.data.seed-values.sql:13604 950.data.seed-values.sql:13610 msgid "Default SMS/Text Carrier" msgstr "SMS predeterminada / Carrier texto" #: 950.data.seed-values.sql:3853 msgid "Use audio alerts for selfcheck events" msgstr "Use alertas de audio para eventos de verificación propia" #: 950.data.seed-values.sql:6935 msgid "Elamite" msgstr "Elamita" #: 950.data.seed-values.sql:17392 msgid "Identifier assigned to this library by OneClickdigital" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3742 msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Saltar renovación en línea si es más nuevo elemento cambiado de estado " "Tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:4370 msgid "" "This will hide certain org units in the public OPAC if the Physical Location " "(url param \"physical_loc\") for the OPAC inherits this setting. This " "setting specifies an org unit depth, that together with the OPAC Physical " "Location determines which section of the Org Hierarchy should be visible in " "the OPAC. For example, a stock Evergreen installation will have a 3-tier " "hierarchy (Consortium/System/Branch), where System has a depth of 1 and " "Branch has a depth of 2. If this setting contains a depth of 1 in such an " "installation, then every library in the System in which the Physical " "Location belongs will be visible, and everything else will be hidden. A " "depth of 0 will effectively make every org visible. The embedded OPAC in " "the staff client ignores this setting." msgstr "" "Esto ocultará ciertas unidades organizativas en el OPAC pública si la " "ubicación física (url param \"physical_loc\") para el OPAC hereda esta " "configuración. Este ajuste especifica una profundidad unidad organizativa, " "que junto con el OPAC ubicación física determina qué sección de la Org " "Jerarquía debe ser visible en el OPAC. Por ejemplo, una instalación de " "archivo de hoja perenne tendrá una jerarquía de 3 niveles (Consorcio / " "Sistema / Sucursal), donde el sistema tiene una profundidad de 1 y Rama " "tiene una profundidad de 2. Si este parámetro contiene una profundidad de 1 " "en una instalación de este tipo, a continuación, todas las bibliotecas del " "sistema en el que la ubicación física pertenece será visible, y todo lo " "demás será ocultado. Una profundidad de 0 será efectivamente hacer todo Org " "visible. El OPAC incrustado en la interfaz del personal ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1244 msgid "UPDATE_ORG_TYPE" msgstr "UPDATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7085 msgid "Makasar" msgstr "Makasar" #: 950.data.seed-values.sql:3171 msgid "Spine and pocket label font family" msgstr "Columna vertebral y la etiqueta de bolsillo familia de fuentes" #: 950.data.seed-values.sql:3261 msgid "Booking elbow room" msgstr "Margen de maniobra de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:938 msgid "Allow a user to un-bar a patron" msgstr "Permitir que un usuario no-barra de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7075 msgid "Ganda" msgstr "Ganda" #: 950.data.seed-values.sql:8449 msgid "Malawi " msgstr "Malawi " #: 950.data.seed-values.sql:15644 msgid "Upload Default Merge Profile" msgstr "Subir Combinar perfil predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:6726 msgid "Item Form" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1254 msgid "UPDATE_TRANSIT" msgstr "UPDATE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:11970 msgid "The quantity of goods that is on back-order." msgstr "La cantidad de bienes que es en pedido." #: 950.data.seed-values.sql:3661 msgid "Lost items usable on checkin" msgstr "Los artículos perdidos utilizables en el registro" #: 950.data.seed-values.sql:8561 msgid "Uzbekistan " msgstr "Uzbekistán " #: 950.data.seed-values.sql:7353 950.data.seed-values.sql:7404 #: 950.data.seed-values.sql:7405 950.data.seed-values.sql:7479 #: 950.data.seed-values.sql:7480 950.data.seed-values.sql:7561 #: 950.data.seed-values.sql:7562 950.data.seed-values.sql:8162 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: 950.data.seed-values.sql:8342 msgid "Cyprus " msgstr "Chipre " #: 950.data.seed-values.sql:1096 msgid "" "Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions " "Administrators\" group" msgstr "" "Permite al usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"Las " "adquisiciones administradores\"" #: 950.data.seed-values.sql:7323 msgid "Mixed materials" msgstr "Materiales mixtos" #: 950.data.seed-values.sql:1352 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" #: 950.data.seed-values.sql:2949 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: 950.data.seed-values.sql:534 msgid "On holds shelf" msgstr "En el estante de apartados" #: 950.data.seed-values.sql:3778 msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests" msgstr "" "Máximos solicitudes de restablecimiento de contraseña de autoservicio " "activos simultáneamente" #: 950.data.seed-values.sql:12691 msgid "Invalid value for \"circ_lib\"" msgstr "Valor no válido para \"circ_lib\"" #: 950.data.seed-values.sql:7812 msgid "card" msgstr "tarjeta" #: 950.data.seed-values.sql:7297 msgid "Yupik languages" msgstr "Idiomas Yupik" #: 950.data.seed-values.sql:7267 msgid "Tuvaluan" msgstr "Tuvaluan" #: 950.data.seed-values.sql:15071 msgid "SIP2 Proxy Login" msgstr "SIP2 Proxy Login" #: 950.data.seed-values.sql:7135 msgid "Northern Sotho" msgstr "Sotho del Norte" #: 950.data.seed-values.sql:8573 msgid "Wallis and Futuna " msgstr "Wallis y Futuna " #: 950.data.seed-values.sql:4132 msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others" msgstr "A menudo \"PayPal\" o \"VeriSign\", a veces los demás" #: 950.data.seed-values.sql:7026 msgid "Kabyle" msgstr "Kabyle" #: 950.data.seed-values.sql:728 msgid "Allow a user to renew items" msgstr "Permitir a un usuario para renovar artículos" #: 950.data.seed-values.sql:1200 msgid "DELETE_TRANSIT" msgstr "DELETE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:1865 msgid "Override the MAX_HOLDS event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13392 msgid "See From Tracing -- Uniform Title" msgstr "Ver De Rastreo - Título uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:662 msgid "Sub-library" msgstr "Sub-biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:4876 msgid "" "The evening_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo evening_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:18561 msgid "Grid Config: circ.checkin.checkin" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7660 msgid "tactile text" msgstr "texto táctil" #: 950.data.seed-values.sql:17773 msgid "Alternate no attempt to code" msgstr "Alternar ningún intento de codificar" #: 950.data.seed-values.sql:4343 msgid "Regular expression defining the patron barcode format" msgstr "" "Expresión regular que define el formato del código de barras del patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1136 msgid "CREATE_METABIB_FIELD" msgstr "CREATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:37 msgid "Alerting block on Circ and Renew" msgstr "Alertando bloque de Circ y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:4102 msgid "Name default credit processor" msgstr "Procesador nombre predeterminado de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:8171 msgid "Vocal parts" msgstr "Partes vocales" #: 950.data.seed-values.sql:5017 msgid "Suggest prefix field on patron registration" msgstr "Sugerir campo Prefijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7684 msgid "sounds" msgstr "sonidos" #: 950.data.seed-values.sql:3736 msgid "" "Skip offline checkout transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción de pago fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:8319 msgid "Caribbean Netherlands " msgstr "Caribe Países Bajos " #: 950.data.seed-values.sql:8309 msgid "Bosnia and Herzegovina " msgstr "Bosnia y Herzegovina " #: 950.data.seed-values.sql:7101 950.data.seed-values.sql:7102 msgid "Malagasy" msgstr "Malgache" #: 950.data.seed-values.sql:1250 msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:18428 msgid "Checkin: Retarget Local Holds" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15022 msgid "Full Overlay" msgstr "Superposición Completa" #: 950.data.seed-values.sql:7800 msgid "sheet" msgstr "hoja" #: 950.data.seed-values.sql:7058 msgid "Ladino" msgstr "Ladino (Judeo-español)" #: 950.data.seed-values.sql:8288 msgid "Andorra " msgstr "Andorra " #: 950.data.seed-values.sql:8054 950.data.seed-values.sql:8083 #: 950.data.seed-values.sql:8717 msgid "Not specified" msgstr "No especificado" #: 950.data.seed-values.sql:7371 msgid "EIAJ" msgstr "EIAJ" #: 950.data.seed-values.sql:7160 msgid "Phoenician" msgstr "Fenicio" #: 950.data.seed-values.sql:17033 msgid "Item Print Label Font Size" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1212 msgid "UPDATE_BIB_LEVEL" msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:1210 msgid "UPDATE_AUDIENCE" msgstr "UPDATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:8225 950.data.seed-values.sql:8881 msgid "No relief shown" msgstr "No se muestra el alivio" #: 950.data.seed-values.sql:8495 msgid "Papua New Guinea " msgstr "Papúa Nueva Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:2952 msgid "Circulation" msgstr "Circulación" #: 950.data.seed-values.sql:3886 msgid "Require Patron Password" msgstr "Patrón requerir contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:1841 msgid "Allow a user to modify a popularity badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7375 msgid "CED videodisc" msgstr "videodisco CED" #: 950.data.seed-values.sql:17055 msgid "" "Set the default font weight for item print labels. Please use the CSS " "specification for values for font-weight. For example, \"normal\", " "\"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7154 msgid "Panjabi" msgstr "Punjabí" #: 950.data.seed-values.sql:8525 msgid "Spain " msgstr "España " #: 950.data.seed-values.sql:7169 msgid "Rajasthani" msgstr "Rajasthani" #: 950.data.seed-values.sql:1322 msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" #: 950.data.seed-values.sql:8141 950.data.seed-values.sql:8846 #: 950.data.seed-values.sql:8867 msgid "History" msgstr "Historia" #: 950.data.seed-values.sql:4756 msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration" msgstr "" "Mostrar widget de calendario para el campo de fecha de nacimiento en el " "registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5572 msgid "TCN Value" msgstr "Valor TCN" #: 950.data.seed-values.sql:15661 msgid "Upload Import Non Matching by Default" msgstr "Sube importación no juego por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:1374 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" #: 950.data.seed-values.sql:8364 msgid "French Polynesia " msgstr "Polinesia Francés " #: 950.data.seed-values.sql:7070 msgid "Mongo-Nkundu" msgstr "Mongo-Nkundu" #: 950.data.seed-values.sql:7054 msgid "Kumyk" msgstr "Kumyk" #: 950.data.seed-values.sql:8183 msgid "General vertical near-sided" msgstr "General vertical cerca unilateral" #: 950.data.seed-values.sql:13 msgid "Back-to-back" msgstr "Consecutivo" #: 950.data.seed-values.sql:7352 950.data.seed-values.sql:8160 msgid "Large print" msgstr "Gran impresión" #: 950.data.seed-values.sql:6848 msgid "Avaric" msgstr "Ávaro" #: 950.data.seed-values.sql:27 msgid "Patron exceeds max checked out item threshold" msgstr "Patrón excede máximo desprotegido umbral elemento" #: 950.data.seed-values.sql:1690 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion" msgstr "Crear/Actualizar/Eliminar registro SVF la definición del atributo" #: 950.data.seed-values.sql:15067 msgid "Login via gateway-v1" msgstr "Ingresar a través de la puerta de enlace-v1" #: 950.data.seed-values.sql:1446 msgid "Allow a user to delete trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1148 msgid "CREATE_PERM" msgstr "CREATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:8374 msgid "Gambia " msgstr "Gambia " #: 950.data.seed-values.sql:5440 msgid "Maximum payment amount allowed." msgstr "Cantidad máxima permitida de pago." #: 950.data.seed-values.sql:7256 msgid "Tok Pisin" msgstr "Tok Pisin" #: 950.data.seed-values.sql:8496 msgid "Puerto Rico " msgstr "Puerto Rico " #: 950.data.seed-values.sql:25 msgid "Patron exceeds max overdue item threshold" msgstr "Patrón supera el umbral máximo elemento de retraso" #: 950.data.seed-values.sql:12479 msgid "Format holds pull list for printing" msgstr "Formato sostiene lista desplegable para imprimir" #: 950.data.seed-values.sql:15103 msgid "Charge fines on overdue circulations when closed" msgstr "Cobrar multas a las circulaciones en mora cuando se cierra" #: 950.data.seed-values.sql:18575 msgid "Grid Config: admin.server.config.copy_tag_type" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:2853 950.data.seed-values.sql:2854 msgid "OPAC Search Depth" msgstr "OPAC Por Búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:2984 msgid "Set copy creator as receiver" msgstr "Establecer creador copia como receptor" #: 950.data.seed-values.sql:6858 msgid "Balinese" msgstr "Balinés" #: 950.data.seed-values.sql:7251 msgid "Tokelauan" msgstr "Tokelau" #: 950.data.seed-values.sql:1168 msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:15203 msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor" msgstr "GUI: Ocultar estos campos dentro del artículo Editor de atributo" #: 950.data.seed-values.sql:136 msgid "Conference Author" msgstr "Autor de Conferencia" #: 950.data.seed-values.sql:8040 msgid "Other forms" msgstr "Otras formas" #: 950.data.seed-values.sql:15379 msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero" msgstr "" "Deja abierta la transacción, cuando perdió el equilibrio es igual a cero" #: 950.data.seed-values.sql:11924 msgid "Processing Fee" msgstr "Tarifa De Procesamiento" #: 950.data.seed-values.sql:7394 msgid "78 rpm" msgstr "78 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:9772 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"." msgstr "" "Examen para ver si corresponden linea de articulo a estado de \"en orden\"" #: 950.data.seed-values.sql:1170 msgid "DELETE_ITEM_FORM" msgstr "DELETE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:196 msgid "Topic Browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:189 msgid "Genre" msgstr "Género" #: 950.data.seed-values.sql:4918 msgid "Show juvenile field on patron registration" msgstr "Mostrar campo juvenil sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3517 msgid "Default hold shelf expire interval" msgstr "estantería de reserva predeterminado expira el intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:10631 msgid "" "Build and transfer a file to a remote server. Required parameter " "\"remote_host\" specifying target server. Optional parameters: remote_user, " "remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug." msgstr "" "Generar y transferir un archivo a un servidor remoto. Requerido parámetro " "\"sistppal_remoto\" especificando servidor de destino. Parámetros " "opcionales: REMOTE_USER, REMOTE_PASSWORD, REMOTE_ACCOUNT, puerto, tipo (FTP, " "SFTP o SCP), y de depuración." #: 950.data.seed-values.sql:3021 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will be blocked." msgstr "" "Cuando la cantidad restantes en el fondo, incluyendo el dinero gastado y " "cargos, baja de este porcentaje, intentos de gastar del fondo serán " "bloqueados." #: 950.data.seed-values.sql:2970 msgid "Articles" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:11965 msgid "Delayed: Ordered Quantity" msgstr "Retraso: Cantidad a pedir" #: 950.data.seed-values.sql:14065 msgid "Cincinnati, Ohio, USA" msgstr "Cincinnati, Ohio, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:16758 msgid "OPAC Format Selector Attribute" msgstr "OPAC Selector de formato de Atributo" #: 950.data.seed-values.sql:3967 msgid "Minimum Transit Checkin Interval" msgstr "El registro de tránsito mínimos de intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:15562 msgid "" "URLs are tested in batches. This number defines the size of each batch and " "it directly relates to the number of back-end processes performing URL " "verification." msgstr "" "URLs son probados en lotes. Este número define el tamaño de cada lote y se " "relaciona directamente con el número de procesos de back-end que realicen " "verificaciones URL." #: 950.data.seed-values.sql:13662 msgid "Hold Pull List" msgstr "Mantenga lista de puesta" #: 950.data.seed-values.sql:1396 msgid "" "Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured " "hold item already in transit" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la recogida y el destino de tránsito para un " "elemento de retención capturado ya en tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:8462 msgid "New Brunswick " msgstr "Nuevo Brunswick " #: 950.data.seed-values.sql:7374 msgid "Laserdisc" msgstr "Disco láser" #: 950.data.seed-values.sql:7164 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: 950.data.seed-values.sql:528 msgid "Bindery" msgstr "Taller de encuadernación" #: 950.data.seed-values.sql:1004 msgid "Allow a user to create a new fund" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo fondo" #: 950.data.seed-values.sql:962 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir/eliminar usuarios a/desde el grupo \"Cliente-" "SIP\"" #: 950.data.seed-values.sql:4720 msgid "Regex for day_phone field on patron registration" msgstr "Regex para day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:972 msgid "Allow staff to override overdue count failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de retraso" #: 950.data.seed-values.sql:8570 msgid "Vermont " msgstr "Vermont " #: 950.data.seed-values.sql:14840 msgid "Republic Wireless (must enable on device)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4129 msgid "PayflowPro partner" msgstr "Compañero PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:6849 msgid "Avestan" msgstr "Avestán" #: 950.data.seed-values.sql:19065 msgid "Print Template Context: hold_pull_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18540 msgid "Print Label Templates" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7098 msgid "Minangkabau" msgstr "Minangkabau" #: 950.data.seed-values.sql:8417 msgid "Louisiana " msgstr "Luisiana " #: 950.data.seed-values.sql:7395 msgid "8 rpm" msgstr "8 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:8499 msgid "Qatar " msgstr "Katar " #: 950.data.seed-values.sql:15445 msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts." msgstr "Número de segundos de espera entre intentos de prueba URL." #: 950.data.seed-values.sql:1318 msgid "UPDATE_TRANSLATION" msgstr "UPDATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:13469 msgid "Title axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1889 msgid "Update copy alert types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7920 msgid "computer card" msgstr "tarjetas de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:774 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un elemento como 'reivindicaciones volvieron'" #: 950.data.seed-values.sql:12676 msgid "Overlay failed due to missing system id" msgstr "" "Superposición fracasó debido a la falta de Identificación del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:3832 msgid "Restore overdues on lost item return" msgstr "Restaurar vencidas en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:15451 msgid "" "Throttling mechanism for batch URL verification runs. Each running process " "will wait this number of seconds after a URL test before performing the next." msgstr "" "Estrangulamiento mecanismo para carreras de verificación de URL por lotes. " "Cada proceso que se ejecuta esperará este número de segundos después de una " "prueba de URL antes de realizar la siguiente." #: 950.data.seed-values.sql:3850 msgid "Audio Alerts" msgstr "Las alertas de audio" #: 950.data.seed-values.sql:8301 msgid "Burundi " msgstr "Burundi " #: 950.data.seed-values.sql:8219 msgid "Dymaxion" msgstr "Dymaxion" #: 950.data.seed-values.sql:7992 msgid "Folk music" msgstr "Música folk" #: 950.data.seed-values.sql:1062 msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'" msgstr "" "Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como " "\"desaparecido\"" #: 950.data.seed-values.sql:13389 msgid "Heading -- Uniform Title" msgstr "título-- uniforme título" #: 950.data.seed-values.sql:7204 msgid "Southern Sami" msgstr "Sami del sur" #: 950.data.seed-values.sql:15432 msgid "URL Verify" msgstr "Compruebe URL" #: 950.data.seed-values.sql:6906 msgid "Cornish" msgstr "Córnico" #: 950.data.seed-values.sql:8388 msgid "Haiti " msgstr "Haití " #: 950.data.seed-values.sql:4633 msgid "" "The alias field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de alias se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:16811 msgid "Void long overdue item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7254 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "Tonga (Nyasa)" #: 950.data.seed-values.sql:8281 msgid "Afghanistan " msgstr "Afganistán " #: 950.data.seed-values.sql:1146 msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:8377 msgid "Greece " msgstr "Grecia " #: 950.data.seed-values.sql:7321 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" msgstr "Artefacto tridimensional o un objeto de origen natural" #: 950.data.seed-values.sql:7382 msgid "Hi-8 mm." msgstr "Hi-8 mm." #: 950.data.seed-values.sql:5080 msgid "Show State field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:770 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface" msgstr "" "Permitir a un usuario registrar los pagos en la interfaz de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:19433 msgid "GUI: Suggest guardian field on patron registration" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:11972 msgid "Line item canceled by vendor" msgstr "La línea de pedido cancelado por el proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1947 msgid "Serials (includes admin features)" msgstr "Publicaciones seriadas (incluye funciones de administración)" #: 950.data.seed-values.sql:884 msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold" msgstr "Permitir a un usuario ver las notificaciones unidos a una bodega" #: 950.data.seed-values.sql:12701 msgid "Invalid stat cat data" msgstr "Cat datos de estadísticas no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8434 msgid "Michigan " msgstr "Michigan " #: 950.data.seed-values.sql:8068 950.data.seed-values.sql:8098 #: 950.data.seed-values.sql:8732 950.data.seed-values.sql:8762 #: 950.data.seed-values.sql:8792 950.data.seed-values.sql:8822 msgid "Reviews" msgstr "Críticas" #: 950.data.seed-values.sql:145 msgid "Temporal Subject" msgstr "Tema Temporal" #: 950.data.seed-values.sql:7233 950.data.seed-values.sql:7245 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: 950.data.seed-values.sql:1120 msgid "CREATE_COPY_STATUS" msgstr "CREATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:6845 msgid "Bable" msgstr "Babel" #: 950.data.seed-values.sql:4285 msgid "" "Disable the ability to save list column configurations locally. If set, " "columns may still be manipulated, however, the changes do not persist. " "Also, existing local configurations are ignored if this setting is true." msgstr "" "Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista " "localmente. Si se establece, columnas todavía se pueden manipular, sin " "embargo, no persisten los cambios. Además, las configuraciones locales " "existentes son ignoradas si este ajuste es cierto." #: 950.data.seed-values.sql:1544 msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:1402 msgid "" "Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts" msgstr "" "Permite que el personal de importar un registro utilizando un TCN " "alternativo para evitar conflictos" #: 950.data.seed-values.sql:7044 msgid "Kimbundu" msgstr "Kimbundu" #: 950.data.seed-values.sql:1174 msgid "DELETE_LANGUAGE" msgstr "DELETE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:7283 msgid "Wakashan languages" msgstr "Idiomas Wakashas" #: 950.data.seed-values.sql:7236 950.data.seed-values.sql:7244 msgid "Tajik" msgstr "Tayiko" #: 950.data.seed-values.sql:15336 msgid "General/Adult Materials" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17630 msgid "Orders Include Copy Collection Codes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1188 msgid "DELETE_ORG_TYPE" msgstr "DELETE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8291 msgid "Arkansas " msgstr "Arkansas " #: 950.data.seed-values.sql:6893 msgid "Chagatai" msgstr "Chagatai" #: 950.data.seed-values.sql:1548 msgid "ADMIN_SURVEY" msgstr "ADMIN_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:1452 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / eliminar tipos de recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:4156 msgid "PayflowPro vendor" msgstr "proveedor PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:3072 950.data.seed-values.sql:3075 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "El personal de sesión espera de inactividad (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:7285 msgid "Waray" msgstr "Waray" #: 950.data.seed-values.sql:15633 msgid "Default match set to use during ACQ file upload" msgstr "" "Partido predeterminada configurada para utilizar durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:7133 msgid "Old Norse" msgstr "Nórdico Antiguo" #: 950.data.seed-values.sql:13441 msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision" msgstr "Entrada Vinculación Barrio - subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:4507 msgid "" "In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the " "# of uses field exceeds the value of this setting." msgstr "" "En la interfaz de registro en-uso de la casa, un intento de sumisión le " "advertirá si el campo # de usos excede el valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:1809 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"administrador del sistema\"" #: 950.data.seed-values.sql:894 msgid "Allow a user to execute an offline script batch" msgstr "" "Permitir a un usuario ejecutar una secuencia de comandos por lotes sin " "conexión" #: 950.data.seed-values.sql:15769 msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload" msgstr "" "Elementos de la carga de registros importados de forma predeterminada " "durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:3234 msgid "Delete volume with last copy" msgstr "Eliminar volumen con la última copia" #: 950.data.seed-values.sql:7345 msgid "The literary form of the item is unknown." msgstr "La forma literaria del artículo es desconocida." #: 950.data.seed-values.sql:6850 msgid "Awadhi" msgstr "Awadhi" #: 950.data.seed-values.sql:6911 msgid "Cree" msgstr "Cree" #: 950.data.seed-values.sql:4349 msgid "Use fully compressed serial holdings" msgstr "Utilice las explotaciones de serie totalmente comprimidas" #: 950.data.seed-values.sql:6820 msgid "Achinese" msgstr "Achinés" #: 950.data.seed-values.sql:956 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"LibraryManager\"" #: 950.data.seed-values.sql:1110 msgid "ASSIGN_GROUP_PERM" msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:1310 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:2969 msgid "Books" msgstr "Libros" #: 950.data.seed-values.sql:7888 msgid "aperture card" msgstr "aperture card" #: 950.data.seed-values.sql:7246 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: 950.data.seed-values.sql:7120 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" #: 950.data.seed-values.sql:822 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category" msgstr "" "El usuario puede vincular una copia de una entrada en una categoría " "estadística" #: 950.data.seed-values.sql:5275 msgid "Disable auth requirement for texting call numbers." msgstr "" "Desactivar el requisito de autenticación para los mensajes de texto números " "de llamada." #: 950.data.seed-values.sql:8145 950.data.seed-values.sql:8850 #: 950.data.seed-values.sql:8871 msgid "Lectures, speeches" msgstr "Conferencias, discursos" #: 950.data.seed-values.sql:7963 950.data.seed-values.sql:8643 #: 950.data.seed-values.sql:8657 950.data.seed-values.sql:8671 #: 950.data.seed-values.sql:8685 950.data.seed-values.sql:8699 #: 950.data.seed-values.sql:8713 msgid "Instructional materials" msgstr "Materiales de instruccion" #: 950.data.seed-values.sql:8133 950.data.seed-values.sql:8838 msgid "Item is a music sound recording" msgstr "El artículo es una grabación de sonido de la música" #: 950.data.seed-values.sql:7780 msgid "microfilm roll" msgstr "rollo de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7299 msgid "Zenaga" msgstr "Zenaga" #: 950.data.seed-values.sql:3871 msgid "" "List of copy status IDs that will block checkout even if the generic " "COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden" msgstr "" "Lista de ID de estado de copia que bloquearán la comprobación incluso si el " "evento COPY_NOT_AVAILABLE genérica se anula" #: 950.data.seed-values.sql:533 msgid "Reshelving" msgstr "Regresando al estante" #: 950.data.seed-values.sql:6881 msgid "Burmese" msgstr "Burmés" #: 950.data.seed-values.sql:15249 msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list" msgstr "" "Advertir a los clientes cuando se añade a una lista de libros temporal" #: 950.data.seed-values.sql:1010 msgid "Allow a user to update a fund" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5629 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: 950.data.seed-values.sql:18848 msgid "Grid Config: circ.patron.checkout" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8024 msgid "Rondos" msgstr "Rondós" #: 950.data.seed-values.sql:1879 msgid "Administer copy tag" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:527 msgid "Checked out" msgstr "Sacar prestado" #: 950.data.seed-values.sql:7355 950.data.seed-values.sql:7634 #: 950.data.seed-values.sql:7635 950.data.seed-values.sql:8165 msgid "Electronic" msgstr "Electrónico" #: 950.data.seed-values.sql:7308 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: 950.data.seed-values.sql:7099 msgid "Miscellaneous languages" msgstr "Varios idiomas" #: 950.data.seed-values.sql:7077 msgid "Lunda" msgstr "Lunda" #: 950.data.seed-values.sql:8616 msgid "Range of years of bulk of collection" msgstr "Rango de años de grueso de la colección" #: 950.data.seed-values.sql:7324 msgid "Cartographic material" msgstr "Material cartográfico" #: 950.data.seed-values.sql:4855 msgid "Require evening_phone field on patron registration" msgstr "Requerir evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1432 msgid "Allow a user to create trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario crear reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:8289 msgid "Angola " msgstr "Angola " #: 950.data.seed-values.sql:6961 950.data.seed-values.sql:6971 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Escocés Gaélico" #: 950.data.seed-values.sql:536 msgid "ILL" msgstr "ILL" #: 950.data.seed-values.sql:6920 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: 950.data.seed-values.sql:7712 msgid "cartographic tactile three-dimensional form" msgstr "forma tridimensional táctil cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:19114 msgid "Print Template: item_status" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1554 msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:18687 msgid "Grid Config: cat.bucket.copy.pending" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4810 msgid "Require email field on patron registration" msgstr "Exigir campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6902 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvasio" #: 950.data.seed-values.sql:19425 msgid "" "The guardian field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8419 msgid "Lebanon " msgstr "Líbano " #: 950.data.seed-values.sql:8212 msgid "Conic, other" msgstr "Cónica, otra" #: 950.data.seed-values.sql:18757 msgid "Grid Config: circ.in_house_use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1372 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" #: 950.data.seed-values.sql:8196 msgid "Transverse Mercator" msgstr "Transversal de Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:8464 msgid "New Mexico " msgstr "Nuevo Mexico " #: 950.data.seed-values.sql:660 msgid "This Branch" msgstr "Esta Sucursal" #: 950.data.seed-values.sql:8019 msgid "Ragtime music" msgstr "Música ragtime" #: 950.data.seed-values.sql:17681 msgid "" "Lineitem Identifier Fields (LIN/PIA) Use Vendor-Encoded ID Value When " "Available" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8026 msgid "Songs" msgstr "Canciónes" #: 950.data.seed-values.sql:5303 950.data.seed-values.sql:5309 msgid "Default Record Match Set" msgstr "Predeterminado de registros de ajuste de Set" #: 950.data.seed-values.sql:18827 msgid "Grid Config: circ.patron.staff_messages" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9743 msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado Cancelado." #: 950.data.seed-values.sql:1288 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:8487 msgid "Paracel Islands " msgstr "Islas Paracel " #: 950.data.seed-values.sql:5349 msgid "" "Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor" msgstr "" "Especificar profundidad de búsqueda para la verificación patrón duplicado en " "el editor de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1116 msgid "CREATE_CIRC_DURATION" msgstr "CREATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:13950 msgid "Iridium" msgstr "Iridio" #: 950.data.seed-values.sql:17462 msgid "Enable Digital Bookplate Search" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13742 msgid "Rogers Wireless" msgstr "Rogers Inalámbrico" #: 950.data.seed-values.sql:5324 msgid "" "Default merge profile to use during Z39.50 imports and record bucket merges" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3502 msgid "" "Any copies that have not been put into reshelving, in-transit, or on-holds-" "shelf (for a new hold) during the clear shelf process will be put into this " "status. This is basically a purgatory status for copies waiting to be " "pulled from the shelf and processed by hand" msgstr "" "Copias que no han sido puestas en devolver al estante, en tránsito, o en el " "estante de apartados (para un apartado nuevo) durante el proceso de limpiar " "el estante serán puestas en este estado. Esto es basicamente un estado " "purgatorio para copias esperando ser agarradas del estante y procesadas a " "mano." #: 950.data.seed-values.sql:6853 msgid "Banda" msgstr "Banda" #: 950.data.seed-values.sql:5565 msgid "Author of work" msgstr "Autor de la obra" #: 950.data.seed-values.sql:11952 msgid "This line item is entirely accepted by the seller." msgstr "Esta partida está totalmente aceptada por el vendedor." #: 950.data.seed-values.sql:8549 msgid "Tuvalu " msgstr "Tuvalu " #: 950.data.seed-values.sql:1044 msgid "Allow a user to view another users picklist" msgstr "Permitir a un usuario para ver la lista de selección de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:852 msgid "Allow a user to close out a transit on a copy" msgstr "Permitir a un usuario para cerrar un tránsito en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1058 msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'encuadernación'" #: 950.data.seed-values.sql:1114 msgid "CREATE_BIB_LEVEL" msgstr "CREATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:18631 msgid "Grid Config: admin.workstation.patron_log" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19135 msgid "Print Template Context: patron_address" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12834 msgid "" "An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib " "Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para importar elementos de " "registros en un importador bib cola." #: 950.data.seed-values.sql:588 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Español de México" #: 950.data.seed-values.sql:7416 950.data.seed-values.sql:7417 #: 950.data.seed-values.sql:7573 950.data.seed-values.sql:7574 msgid "E-audio" msgstr "E-audio" #: 950.data.seed-values.sql:6907 msgid "Corsican" msgstr "Corso" #: 950.data.seed-values.sql:3385 msgid "" "If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " "extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This " "basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"." msgstr "" "Si está habilitado y períodos de gracia se extiende automático se encuentra " "activado períodos de gracia se extenderá más allá de toda fechas en que se " "cruzan cerrada, dentro de los límites no modificables. Básicamente, esto se " "convierte en \"períodos de gracia sólo pueden ser consumidos por las fechas " "cerradas\"." #: 950.data.seed-values.sql:1416 msgid "Allow a user to delete trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario eliminar definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:7957 950.data.seed-values.sql:8637 #: 950.data.seed-values.sql:8651 950.data.seed-values.sql:8665 #: 950.data.seed-values.sql:8679 950.data.seed-values.sql:8693 #: 950.data.seed-values.sql:8707 msgid "Biography of composer or author" msgstr "Biografía del compositor o autor" #: 950.data.seed-values.sql:8127 msgid "Multiple score formats" msgstr "Formatos de puntuación múltiples" #: 950.data.seed-values.sql:7216 msgid "Somali" msgstr "Somalí" #: 950.data.seed-values.sql:3297 msgid "Checkout Fills Related Hold" msgstr "Pedido Rellena Hold Relacionados" #: 950.data.seed-values.sql:18932 msgid "Catalog Advanced Search Default Pane" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16661 msgid "Items Out Long-Overdue display setting" msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:16895 950.data.seed-values.sql:16896 msgid "Email checkout receipts by default?" msgstr "Recibos de pago y envio de coreo electronico por defecto?" #: 950.data.seed-values.sql:12142 msgid "" "Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, " "regardless of user preferences." msgstr "" "Circulaciones Históricos se mantienen durante era global retención en un " "mínimo, sin tener en cuenta las preferencias del usuario." #: 950.data.seed-values.sql:8961 950.data.seed-values.sql:8978 #: 950.data.seed-values.sql:8994 950.data.seed-values.sql:9010 #: 950.data.seed-values.sql:9026 msgid "Plans" msgstr "Planes" #: 950.data.seed-values.sql:886 msgid "Allow a user to create new hold notifications" msgstr "Permitir a un usuario crear nuevas notificaciones de retención" #: 950.data.seed-values.sql:3409 msgid "Soft boundary" msgstr "Contorno suave" #: 950.data.seed-values.sql:16999 950.data.seed-values.sql:17002 msgid "Display copy location checkin alert for in-house-use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4606 msgid "" "The active field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo activo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7163 msgid "Ponape" msgstr "Ponape" #: 950.data.seed-values.sql:772 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un artículo como \"perdido\"" #: 950.data.seed-values.sql:1939 msgid "Cataloging Administrator" msgstr "Administrador de catalogación" #: 950.data.seed-values.sql:898 msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out" msgstr "" "Permitir a un usuario omitir la llamada permiso de circulación por la salida" #: 950.data.seed-values.sql:11968 msgid "Number of pieces actually received at the final destination." msgstr "Número de piezas realmente recibida en el destino final." #: 950.data.seed-values.sql:6872 msgid "Siksika" msgstr "Siksika" #: 950.data.seed-values.sql:4442 msgid "" "Full URL path to a Javascript File to be loaded when printing. Should " "implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value " "of the do_print variable to false to cancel printing." msgstr "" "Ruta URL completa a un archivo JavaScript que se cargue cuando se imprime. " "Debe implementar una función print_custom para la manipulación DOM. Puede " "cambiar el valor de la variable do_print en false para cancelar la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:8390 msgid "Iowa " msgstr "Iowa " #: 950.data.seed-values.sql:7422 950.data.seed-values.sql:7423 #: 950.data.seed-values.sql:7491 950.data.seed-values.sql:7492 #: 950.data.seed-values.sql:7579 950.data.seed-values.sql:7580 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: 950.data.seed-values.sql:4114 msgid "" "This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\"" msgstr "" "Esto no es lo mismo que la configuración de etiqueta con sólo \"PayPal\"." #: 950.data.seed-values.sql:3327 msgid "" "Claims returned copies are put into this status. Default is to leave the " "copy in the Checked Out status" msgstr "" "Reclamaciones copias devueltas se ponen en este estado. Predeterminado es " "dejar la copia en el estado Desprotegido" #: 950.data.seed-values.sql:8061 950.data.seed-values.sql:8090 #: 950.data.seed-values.sql:8724 950.data.seed-values.sql:8754 #: 950.data.seed-values.sql:8784 950.data.seed-values.sql:8814 msgid "Legal articles" msgstr "Articulos legales" #: 950.data.seed-values.sql:509 msgid "overdue_equip_max" msgstr "máximo_equipo_atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:7868 msgid "microfilm reel" msgstr "carrete de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:48 msgid "Patron had an invalid email address" msgstr "Patrón tenía una dirección de email no es válida" #: 950.data.seed-values.sql:5221 msgid "" "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib " "is the hold's pickup lib" msgstr "" "Copias objetivas para un agarre incluso si lib circ de copia se cierra si la " "lib circ es la recolección de la bodega" #: 950.data.seed-values.sql:18393 msgid "Checkin: Ignore Precataloged Items" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17645 msgid "Buyer ID Qualifier Includes Vendcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8344 msgid "Delaware " msgstr "Delaware " #: 950.data.seed-values.sql:4594 msgid "Show active field on patron registration" msgstr "Mostrar campo activo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1020 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface" msgstr "Bajo nivel de permiso necesario para acceder a la interfaz de ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:1590 msgid "DELETE_BILLING_TYPE" msgstr "DELETE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:2973 msgid "DVDs" msgstr "DVDs" #: 950.data.seed-values.sql:166 msgid "EAN" msgstr "EAN" #: 950.data.seed-values.sql:8590 msgid "Saint Lucia " msgstr "Santa Lucía " #: 950.data.seed-values.sql:5564 msgid "Title of work" msgstr "Título de la obra" #: 950.data.seed-values.sql:864 msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume" msgstr "Allow a user to view all notes attached to a volume" #: 950.data.seed-values.sql:8485 msgid "Pitcairn Island " msgstr "Isla Pitcairn " #: 950.data.seed-values.sql:8498 msgid "Paraguay " msgstr "Paraguay " #: 950.data.seed-values.sql:8034 msgid "Trio-sonatas" msgstr "Trio-sonatas" #: 950.data.seed-values.sql:8520 msgid "Sierra Leone " msgstr "Sierra Leona " #: 950.data.seed-values.sql:8182 msgid "Stereographic" msgstr "Estereográfica" #: 950.data.seed-values.sql:14037 msgid "General Communications, Inc." msgstr "General Communications, Inc" #: 950.data.seed-values.sql:13452 msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term" msgstr "Ver De Rastreo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:15593 msgid "Upload Activate PO" msgstr "Sube Activar PO" #: 950.data.seed-values.sql:8562 msgid "Virginia " msgstr "Virginia " #: 950.data.seed-values.sql:8560 msgid "Uruguay " msgstr "Uruguay " #: 950.data.seed-values.sql:8000 msgid "Mazurkas" msgstr "Mazurcas" #: 950.data.seed-values.sql:12670 msgid "Import or Overlay failed" msgstr "Importación o superposición fracasaron" #: 950.data.seed-values.sql:1344 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" #: 950.data.seed-values.sql:8518 msgid "Singapore " msgstr "Singapore " #: 950.data.seed-values.sql:4552 msgid "" "Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset). Examples: " "Default, Minimal, and None" msgstr "" "Hotkeyset por defecto para los clientes (nombre del archivo sin la .keyset). " "Ejemplos: Por defecto, Minimal, y Ninguno" #: 950.data.seed-values.sql:7688 msgid "performed music" msgstr "música interpretada" #: 950.data.seed-values.sql:7208 msgid "Inari Sami" msgstr "Inari Sami" #: 950.data.seed-values.sql:575 msgid "French (Canada)" msgstr "Francés (Canadá)" #: 950.data.seed-values.sql:8334 msgid "Colorado " msgstr "Colorado " #: 950.data.seed-values.sql:184 msgid "Title Proper (Browse)" msgstr "Título propiamente dicho (Examinar)" #: 950.data.seed-values.sql:3682 msgid "" "Items that have been lost this long will not result in voided billings when " "returned. E.g. '6 months'" msgstr "" "Los productos que se han perdido demasiado tiempo no dará lugar a la " "facturación anulados cuando se devuelven. P.ej. '6 meses'" #: 950.data.seed-values.sql:2995 msgid "" "Allows staff to designate a custom copy status on received lineitems. " "Default status is \"In Process\"." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1208 msgid "TRANSIT_COPY" msgstr "TRANSIT_COPY" #: 950.data.seed-values.sql:906 msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status" msgstr "" "Permite que un usuario visita un elemento en un estado de no-circulatable" #: 950.data.seed-values.sql:1180 msgid "DELETE_LIT_FORM" msgstr "DELETE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:7983 msgid "Chorale preludes" msgstr "Preludios corales" #: 950.data.seed-values.sql:5179 msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes." msgstr "" "Requerir las iniciales del personal para la entrada / edición de las notas " "de copia." #: 950.data.seed-values.sql:15840 msgid "Max foreign-circulation time" msgstr "Tiempo máximo de circulación extranjera" #: 950.data.seed-values.sql:704 msgid "EVERYTHING" msgstr "TODO" #: 950.data.seed-values.sql:4984 msgid "" "The other_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo other_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1748 msgid "User may set a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede configurar una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8205 msgid "Cylindrical, other" msgstr "Cilíndrica, otra" #: 950.data.seed-values.sql:4714 msgid "" "The Example for validation on the day_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo day_phone en el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:5164 msgid "" "Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and " "messages." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y de edición de fecha en las penas de pie " "patronos y mensajes." #: 950.data.seed-values.sql:14343 msgid "Ameritech" msgstr "Ameritech" #: 950.data.seed-values.sql:1835 msgid "Allow a user to modify the org unit settings log" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1364 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" #: 950.data.seed-values.sql:8488 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: 950.data.seed-values.sql:7716 msgid "cartographic tactile image" msgstr "imagen táctil cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:3045 950.data.seed-values.sql:3048 msgid "Temporary call number prefix" msgstr "Temporal número de prefijo de llamada" #: 950.data.seed-values.sql:8386 msgid "Heard and McDonald Islands " msgstr "Islas Heard y McDonald " #: 950.data.seed-values.sql:5197 msgid "URL for remote directory containing list column settings." msgstr "" "URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de " "la lista." #: 950.data.seed-values.sql:1941 msgid "Circulation Administrator" msgstr "Administrador de la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6974 950.data.seed-values.sql:7092 msgid "Manx" msgstr "Manés" #: 950.data.seed-values.sql:17177 msgid "Item Print Label - Call Number Wrap Filter Height" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13442 msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision" msgstr "" "La vinculación de la subdivisión de Entrada - cronológico subdivisión" #: 950.data.seed-values.sql:6930 msgid "Dyula" msgstr "Dyula" #: 950.data.seed-values.sql:17615 msgid "Orders Include Copy Funds" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1833 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reserves'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17627 msgid "Orders Include Copy Locations" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8423 msgid "Laos " msgstr "Laos " #: 950.data.seed-values.sql:8228 950.data.seed-values.sql:8884 #: 950.data.seed-values.sql:8897 950.data.seed-values.sql:8910 #: 950.data.seed-values.sql:8923 msgid "Gradient and bathymetric tints" msgstr "Gradiente y tintes batimétricas" #: 950.data.seed-values.sql:1790 msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order" msgstr "" "Permite a un usuario para realizar cambios en la mejor retención de pedidos " "ordenación por selección" #: 950.data.seed-values.sql:2814 msgid "Patron via phone" msgstr "Patrón a través del teléfono" #: 950.data.seed-values.sql:7207 msgid "Lule Sami" msgstr "Lule Sami" #: 950.data.seed-values.sql:1917 msgid "Clear Completed User Purchase Requests" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3318 msgid "" "When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing" msgstr "" "Cuando un circ se marca como reclamaciones-nunca de salida está marcada, " "marque la copia como falta" #: 950.data.seed-values.sql:7100 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "Mon-Jémer (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7953 950.data.seed-values.sql:8633 #: 950.data.seed-values.sql:8647 950.data.seed-values.sql:8661 #: 950.data.seed-values.sql:8675 950.data.seed-values.sql:8689 #: 950.data.seed-values.sql:8703 msgid "Discography" msgstr "Discografía" #: 950.data.seed-values.sql:289 msgid "Thesis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1304 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1464 msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list" msgstr "" "Permite a un usuario para recuperar una lista de puesta a reserva de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:1672 msgid "Delete suffix label definition." msgstr "Eliminar sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:8012 msgid "Passacaglias" msgstr "Pasacalles" #: 950.data.seed-values.sql:7292 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: 950.data.seed-values.sql:4321 msgid "" "\n" " This overrides lines from opensrf.xml.\n" " Line(s) must be valid for your target server and platform\n" " (e.g. Asterisk 1.4).\n" " " msgstr "" "\n" " Esto anula líneas de opensrf.xml. " "          Línea (s) debe ser válido para el servidor " "de destino y plataforma\n" "\n" "         (Por ejemplo, el asterisco 1.4).\n" " \n" "\n" "Hay saltos de línea aquí. Cada uno representa un salto de línea. Iniciar una " "nueva línea en la posición equivalente en la traducción.\n" "  Hay que conducen y / o espacios de arrastre aquí. Cada uno representa un " "carácter de espacio. Introducir un espacio en la posición equivalente en la " "traducción.\n" " " #: 950.data.seed-values.sql:7194 msgid "Sign languages" msgstr "las lenguas de signos" #: 950.data.seed-values.sql:6896 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: 950.data.seed-values.sql:3652 msgid "Lost Checkin Generates New Overdues" msgstr "El registro perdido genera nuevas vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:7840 msgid "filmslip" msgstr "filmslip" #: 950.data.seed-values.sql:6832 msgid "Algonquian (Other)" msgstr "Algonquian (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:6946 950.data.seed-values.sql:6947 msgid "Faroese" msgstr "Feroés" #: 950.data.seed-values.sql:13944 950.data.seed-values.sql:13961 #: 950.data.seed-values.sql:13978 950.data.seed-values.sql:13995 msgid "International" msgstr "Internacional" #: 950.data.seed-values.sql:3333 msgid "Mark item damaged voids overdues" msgstr "Marcar artículo dañado huecos vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:4999 msgid "Require prefix field on patron registration" msgstr "Exigir campo Prefijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1480 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:6917 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: 950.data.seed-values.sql:1196 msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:4612 msgid "Show alert_message field on patron registration" msgstr "Mostrar alert_message campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:585 msgid "American Spanish" msgstr "Español de América" #: 950.data.seed-values.sql:8314 msgid "Bhutan " msgstr "Bhután " #: 950.data.seed-values.sql:2992 msgid "Initial status for received items" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8506 msgid "Romania " msgstr "Rumania " #: 950.data.seed-values.sql:18512 msgid "Holdings View Show Empty Orgs" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6914 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "Cushitic (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:14530 msgid "T-Mobile" msgstr "T-Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:1496 msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:1070 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'" msgstr "" "Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como 'el estante " "sostiene'" #: 950.data.seed-values.sql:8307 msgid "Brazil " msgstr "Brasil " #: 950.data.seed-values.sql:3475 msgid "" "If a branch supports both a public holds shelf and behind-the-desk pickups, " "set this value to true. This gives the patron the option to enable behind-" "the-desk pickups for their holds" msgstr "" "Si una rama es compatible tanto con un público posee estante y detrás del " "mostrador de pastillas, establezca este valor a true. Esto le da al patrón " "de la opción para activar pastillas para colocar detrás del mostrador para " "sus bodegas" #: 950.data.seed-values.sql:1704 msgid "" "Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue " "flag." msgstr "" "Permite la edición de tiempo la solicitud de una bodega, y / o su / bandera " "de corte en línea Top-of-cola." #: 950.data.seed-values.sql:5242 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the public OPAC" msgstr "" "Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la " "página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC pública" #: 950.data.seed-values.sql:18435 msgid "Checkin: Retarget All Statuses" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1905 msgid "View copy alerts" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8255 msgid "Monographic series" msgstr "Series monográficas" #: 950.data.seed-values.sql:1380 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" #: 950.data.seed-values.sql:8180 msgid "Orthographic" msgstr "Ortográfica" #: 950.data.seed-values.sql:13383 msgid "LoC" msgstr "Línea de Control" #: 950.data.seed-values.sql:7940 msgid "audio disc" msgstr "disco de audio" #: 950.data.seed-values.sql:11926 msgid "Handling Charge" msgstr "Gastos de manipulación" #: 950.data.seed-values.sql:12121 msgid "" "OPAC: Show auto-completing suggestions dialog under basic search box (put " "'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible " "items, or blank the field for a possible performance improvement)" msgstr "" "OPAC: Mostrar auto-completar sugerencias de diálogo en la casilla de " "búsqueda básica (puso 'opac_visible' en el campo de valor para limitar " "sugerencias a artículos OPAC-visible, o en blanco el campo para una posible " "mejora del rendimiento)" #: 950.data.seed-values.sql:8453 msgid "Nebraska " msgstr "Nebraska " #: 950.data.seed-values.sql:15144 msgid "Produce CSV of circulation history" msgstr "CSV producir la circulación de la historia" #: 950.data.seed-values.sql:8594 msgid "New South Wales " msgstr "Nueva Gales del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1458 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar valores de atributos de " "recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:1142 msgid "CREATE_ORG_TYPE" msgstr "CREATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4424 msgid "" "This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as " "an org unit relative to the current workstation." msgstr "" "Esta es la profundidad predeterminada en la que un cliente está habilitada; " "se calcula como una unidad organizativa en relación con la estación de " "trabajo actual." #: 950.data.seed-values.sql:7334 msgid "" "The item is a work of fiction and no further identification of the literary " "form is desired" msgstr "" "El artículo es una obra de ficción y no se desea una mayor identificación de " "la forma literaria" #: 950.data.seed-values.sql:12695 msgid "Invalid value for \"circ_as_type\"" msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\"" #: 950.data.seed-values.sql:1857 msgid "Allow a user to delete an authority control set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15079 msgid "Verification via remoteauth" msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\"" #: 950.data.seed-values.sql:8387 msgid "Honduras " msgstr "Honduras " #: 950.data.seed-values.sql:946 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Personal\"" #: 950.data.seed-values.sql:19275 msgid "Serials Local Stream Names" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1434 msgid "Allow a user to delete trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:8456 msgid "Netherlands " msgstr "Países Bajos " #: 950.data.seed-values.sql:16861 msgid "" "Match patron last, first, and middle names irrespective of usage of " "diacritical marks or spaces. (e.g., Ines will match Inés; de la Cruz will " "match Delacruz)" msgstr "" "Igualar patrón últimos nombres, primero, y medias, independientemente del " "uso de signos diacríticos o espacios. (Por ejemplo, Inés coincidirá con " "Inés; de la Cruz coincidirá Delacruz)" #: 950.data.seed-values.sql:3463 msgid "Use Active Date for Age Protection" msgstr "El uso activo Fecha de Protección Edad" #: 950.data.seed-values.sql:1124 msgid "CREATE_ITEM_FORM" msgstr "CREATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:3994 msgid "Patron Merge Deactivate Card" msgstr "Patrón Combinar tarjeta Desactivar" #: 950.data.seed-values.sql:6878 msgid "Buriat" msgstr "Buriat" #: 950.data.seed-values.sql:8221 msgid "Lambert conformal" msgstr "Lambert conforme" #: 950.data.seed-values.sql:7310 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." msgstr "" "El artículo esta dirigido para personas jovenes, de edades aproximadas a 14-" "17." #: 950.data.seed-values.sql:4804 msgid "" "The Regular Expression for validation on the email field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo de correo electrónico en " "el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:17660 msgid "Order Lineitem Notes Include Copy Spec Codes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1502 msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:8181 msgid "Azimuthal equidistant" msgstr "Equidistante acimutal" #: 950.data.seed-values.sql:13736 950.data.seed-values.sql:13753 #: 950.data.seed-values.sql:13770 msgid "Canada & USA" msgstr "Canadá y EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:3844 msgid "" "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " "the on-screen message" msgstr "" "Si es verdad, los Errores de Pago y Envío / Renovación causarán Una ventana " "emergente,: Además del Mensaje en Pantalla" #: 950.data.seed-values.sql:1584 msgid "DELETE_BIB_BTYPE" msgstr "DELETE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:16876 msgid "" "Authority Automation: Disable automatic authority updates from modifying bib " "record editor and edit_date" msgstr "" "Automatización Autoridad: Desactivar actualizaciones automáticas de " "autoridad de modificar editor de registro bib y edit_date" #: 950.data.seed-values.sql:836 msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo tipo de elemento no catalogado" #: 950.data.seed-values.sql:1426 msgid "Allow a user to delete trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1730 msgid "Allows a user to create report templates" msgstr "Permite a un usuario crear plantillas de informes" #: 950.data.seed-values.sql:16528 msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present" msgstr "" "Generación automática de códigos de barras de elemento por defecto cuando no " "hay código de barras elemento está presente" #: 950.data.seed-values.sql:7368 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: 950.data.seed-values.sql:7361 msgid "Collection" msgstr "Colección" #: 950.data.seed-values.sql:15695 msgid "Upload Merge on Best Match by Default" msgstr "¡La subida en Combinar Mejor resultado por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:13408 msgid "Heading -- Genre/Form Term" msgstr "Rumbo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:1883 msgid "Administer serial prediction pattern templates" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7176 msgid "Rundi" msgstr "Kiroundi" #: 950.data.seed-values.sql:8593 msgid "Macedonia " msgstr "Macedonia " #: 950.data.seed-values.sql:1859 msgid "Allow a user to modify an authority control set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:172 msgid "Local Free-Text Call Number" msgstr "Número de Clasificación por texto libre local" #: 950.data.seed-values.sql:8438 msgid "Malta " msgstr "Malta " #: 950.data.seed-values.sql:1252 msgid "UPDATE_SURVEY" msgstr "UPDATE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:3418 msgid "Expire Alert Interval" msgstr "Alerta de caducidad Intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:1817 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group" msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:8960 950.data.seed-values.sql:8977 #: 950.data.seed-values.sql:8993 950.data.seed-values.sql:9009 #: 950.data.seed-values.sql:9025 msgid "Charts" msgstr "Gráficos" #: 950.data.seed-values.sql:1424 msgid "Allow a user to create trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario crear ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:5646 msgid "List Published Book Lists" msgstr "Lista publicada listas de libros" #: 950.data.seed-values.sql:980 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" msgstr "" "Permitir que el personal para forzar la comprobación de los elementos de " "tipo Missing / Otros" #: 950.data.seed-values.sql:593 950.data.seed-values.sql:594 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5092 msgid "" "The State field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de Estado se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7270 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurto" #: 950.data.seed-values.sql:7146 msgid "Osage" msgstr "Osage" #: 950.data.seed-values.sql:8332 msgid "Cameroon " msgstr "Camerún " #: 950.data.seed-values.sql:15984 msgid "Pubdate" msgstr "Pubdate" #: 950.data.seed-values.sql:493 950.data.seed-values.sql:497 #: 950.data.seed-values.sql:513 msgid "default" msgstr "defecto" #: 950.data.seed-values.sql:15735 msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload" msgstr "" "Por defecto coeficiente mínimo de calidad que se utiliza durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:14326 msgid "Alaska Communications" msgstr "Alaska Communications" #: 950.data.seed-values.sql:1370 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" #: 950.data.seed-values.sql:6863 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #: 950.data.seed-values.sql:599 msgid "Library of Congress" msgstr "Biblioteca Del Congreso" #: 950.data.seed-values.sql:1642 msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:7307 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." msgstr "" "La cuestión está destinada a los niños, entre las edades aproximadas de 0-5 " "años." #: 950.data.seed-values.sql:4567 msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor" msgstr "País predeterminado para nuevas direcciones en el Editor de Patrón" #: 950.data.seed-values.sql:750 msgid "Allow a user to delete a copy" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:7973 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: 950.data.seed-values.sql:3427 msgid "Expire Interval" msgstr "Intervalo expirará" #: 950.data.seed-values.sql:6827 msgid "Aljamía" msgstr "Aljamía" #: 950.data.seed-values.sql:1803 msgid "Allows administration of floating groups" msgstr "Permite la administración de los grupos flotantes" #: 950.data.seed-values.sql:19093 msgid "Print Template Context: in_house_use_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7310 msgid "Adolescent" msgstr "Adolescente" #: 950.data.seed-values.sql:3862 msgid "" "List of checkout/renewal events that the selfcheck interface should " "automatically override instead instead of alerting and stopping the " "transaction" msgstr "" "Lista de los eventos de pago / renovación que la interfaz autocheckin debe " "anular automáticamente en lugar en lugar de alertar y detener la transacción" #: 950.data.seed-values.sql:6852 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaiyán" #: 950.data.seed-values.sql:1278 msgid "CREATE_LOCALE" msgstr "CREATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:880 msgid "Allow a user to update another user's container" msgstr "Permitir a un usuario actualizar el contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1542 msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:8208 msgid "Lambert's conformal conic" msgstr "Cónica conforme de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:683 msgid "System: Deposit" msgstr "Sistema: Depósito" #: 950.data.seed-values.sql:11959 msgid "Delayed: Accepted with amendment" msgstr "Retraso: Aceptado con la enmienda" #: 950.data.seed-values.sql:1752 msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede desarmar una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:16100 950.data.seed-values.sql:16106 msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned" msgstr "" "Vacío de facturación largamente esperadas de artículos cuando sean devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:7319 msgid "Projected medium" msgstr "Medio proyectado" #: 950.data.seed-values.sql:1578 msgid "CREATE_METABIB_CLASS" msgstr "CREATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:1052 msgid "Allow a user to view billing types" msgstr "Permitir a un usuario ver los tipos de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:18722 msgid "Grid Config: cat.catalog.wide_holds" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8110 950.data.seed-values.sql:8744 #: 950.data.seed-values.sql:8774 950.data.seed-values.sql:8804 #: 950.data.seed-values.sql:8834 msgid "Offprints" msgstr "Separatas" #: 950.data.seed-values.sql:7062 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: 950.data.seed-values.sql:4303 msgid "" "URL for information on this library, such as contact information, hours of " "operation, and directions. Use a complete URL, such as " "\"http://example.com/hours.html\"." msgstr "" "URL para obtener información sobre esta biblioteca, tales como información " "de contacto, horas de operación, y las direcciones. Utilizar una dirección " "URL completa, como \"http://example.com/hours.html\"." #: 950.data.seed-values.sql:1192 msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:4294 msgid "" "Courier Code for the library. Available in transit slip templates as the " "%courier_code% macro." msgstr "" "Código de mensajería para la biblioteca. Disponible en las plantillas " "antideslizantes de tránsito como el macro%% courier_code." #: 950.data.seed-values.sql:7189 msgid "Scots" msgstr "Escocés" #: 950.data.seed-values.sql:7095 msgid "Mende" msgstr "Mende" #: 950.data.seed-values.sql:4486 msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface" msgstr "" "Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de " "patrón de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:7788 msgid "videocassette" msgstr "casete de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:1088 msgid "Allows a user to create a new MFHD record" msgstr "Permite a un usuario crear un nuevo registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:15233 msgid "" "When a patron places a hold that fails and the patron has the correct " "permission to override the hold, automatically override the hold without " "presenting a message to the patron and requiring that the patron make a " "decision to override" msgstr "" "Cuando un cliente aplica una retención que falla y el patrón tiene el " "permiso correcto para anular la bodega, anula automáticamente la bodega sin " "presentar un mensaje al usuario y que requiere que el patrono tome una " "decisión para anular" #: 950.data.seed-values.sql:1296 msgid "DELETE_LOCALE" msgstr "DELETE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:7055 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdo" #: 950.data.seed-values.sql:8361 msgid "Falkland Islands " msgstr "Islas Malvinas " #: 950.data.seed-values.sql:890 msgid "Allow a user to upload an offline script" msgstr "Permitir al usuario añadir una secuencia de comandos en línea" #: 950.data.seed-values.sql:5137 msgid "" "The Regular Expression for validation on phone fields in patron " "registration. Applies to all phone fields without their own setting. NOTE: " "See description of the day_phone regex for important information about " "capture groups with it." msgstr "" "La expresión regular para la validación de campos de teléfono en el registro " "de patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno. " "NOTA: Véase la descripción de la expresión regular day_phone para obtener " "información importante acerca de los grupos de captura con ella." #: 950.data.seed-values.sql:12035 950.data.seed-values.sql:12226 #: 950.data.seed-values.sql:12227 msgid "Historical Circulation Retention Age" msgstr "Histórico de circulación de retención edad" #: 950.data.seed-values.sql:7431 950.data.seed-values.sql:7432 #: 950.data.seed-values.sql:7500 950.data.seed-values.sql:7501 #: 950.data.seed-values.sql:7588 950.data.seed-values.sql:7589 msgid "Picture" msgstr "Imagen" #: 950.data.seed-values.sql:7096 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" msgstr "Irlandés, Medio (ca. 1100-1550)" #: 950.data.seed-values.sql:8348 msgid "Dominican Republic " msgstr "República Dominicana " #: 950.data.seed-values.sql:17308 msgid "Authorization name for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8197 msgid "Gauss-Kruger" msgstr "Gauss-Kruger" #: 950.data.seed-values.sql:7425 950.data.seed-values.sql:7426 #: 950.data.seed-values.sql:7494 950.data.seed-values.sql:7495 #: 950.data.seed-values.sql:7582 950.data.seed-values.sql:7583 msgid "Microform" msgstr "Microforma" #: 950.data.seed-values.sql:8510 950.data.seed-values.sql:8529 msgid "Saint" msgstr "Santo" #: 950.data.seed-values.sql:40 msgid "Alerting block on Hold" msgstr "Alertando bloque en espera" #: 950.data.seed-values.sql:1312 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:19184 msgid "Print Template: renew" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4282 msgid "Disable the ability to save list column configurations locally." msgstr "" "Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista " "localmente." #: 950.data.seed-values.sql:138 msgid "Other Author" msgstr "Otro Autor" #: 950.data.seed-values.sql:14815 msgid "South Korea and USA" msgstr "Corea del Sur y EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:1430 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los reactores de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:5107 msgid "Regex for post_code field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo post_code sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8592 msgid "Saint Vincent and the Grenadines " msgstr "San Vicente y las Granadinas " #: 950.data.seed-values.sql:8038 msgid "Waltzes" msgstr "Valses" #: 950.data.seed-values.sql:1024 msgid "Allow a user to delete a provider" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1610 msgid "UPDATE_BIB_BTYPE" msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:9657 msgid "Check Hold notification flag(s)" msgstr "Compruebe la bandera (s) de notificación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:13450 msgid "See From Tracing -- Topical Term" msgstr "Ver De Rastreo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:4561 msgid "" "If you want staff client windows to be minimized after a certain amount of " "system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you " "want to allow before minimizing (requires staff client restart)." msgstr "" "Si desea que la ventana de cliente del personal para reducir al mínimo " "después de una cierta cantidad de tiempo de inactividad del sistema, ponga " "esto en el número de segundos de tiempo de inactividad que desea permitir " "antes de reducir al mínimo (requiere reiniciar el interfaz del personal)." #: 950.data.seed-values.sql:7948 msgid "audio cartridge" msgstr "Cartucho de audio" #: 950.data.seed-values.sql:5647 msgid "Add to Published Book Lists" msgstr "Añadir a listas de libros publicados" #: 950.data.seed-values.sql:13789 950.data.seed-values.sql:13806 #: 950.data.seed-values.sql:13823 950.data.seed-values.sql:13840 #: 950.data.seed-values.sql:13857 950.data.seed-values.sql:13874 #: 950.data.seed-values.sql:13891 950.data.seed-values.sql:13908 #: 950.data.seed-values.sql:13925 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: 950.data.seed-values.sql:176 950.data.seed-values.sql:5574 msgid "Internal ID" msgstr "ID interno" #: 950.data.seed-values.sql:5454 msgid "" "In the Patron Bills interface, a payment attempt will warn if the amount " "exceeds the value of this setting." msgstr "" "En el interfaz de facturas patronos, un intento de pago le avisará si la " "cantidad excede el valor de este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7278 msgid "Vai" msgstr "Vai" #: 950.data.seed-values.sql:7345 950.data.seed-values.sql:7384 #: 950.data.seed-values.sql:8035 950.data.seed-values.sql:8050 #: 950.data.seed-values.sql:8129 950.data.seed-values.sql:8173 #: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8274 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:7664 msgid "tactile notated movement" msgstr "movimiento anotada táctil" #: 950.data.seed-values.sql:8325 msgid "Congo (Brazzaville) " msgstr "Congo (Brazzaville) " #: 950.data.seed-values.sql:14048 msgid "California, USA" msgstr "California, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:541 msgid "On reservation shelf" msgstr "En la plataforma de reservas" #: 950.data.seed-values.sql:15192 msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility" msgstr "Unidades organizativas no heredan Visibilidad" #: 950.data.seed-values.sql:806 msgid "User may create a copy statistical category" msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:18988 msgid "Print Template: checkin" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19240 msgid "Print Template: offline_renew" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7360 msgid "Serial component part" msgstr "Serial component part" #: 950.data.seed-values.sql:7129 msgid "Niuean" msgstr "Niuean" #: 950.data.seed-values.sql:1456 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva de " "atributos de mapas" #: 950.data.seed-values.sql:14462 msgid "Cricket" msgstr "Cricket" #: 950.data.seed-values.sql:473 msgid "7_days_0_renew" msgstr "7_días_0_renovar" #: 950.data.seed-values.sql:3904 msgid "Load patron from Checkout" msgstr "Cargar patrón de Pedido" #: 950.data.seed-values.sql:4930 msgid "" "The juvenile field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo juvenil se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6819 msgid "Abkhaz" msgstr "Abkhaz" #: 950.data.seed-values.sql:8080 950.data.seed-values.sql:8112 #: 950.data.seed-values.sql:8746 950.data.seed-values.sql:8776 #: 950.data.seed-values.sql:8806 950.data.seed-values.sql:8836 msgid "Comics/graphic novels" msgstr "Cómics / novelas gráficas" #: 950.data.seed-values.sql:17666 msgid "Order Lineitem Notes Always Present (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8433 msgid "Madagascar " msgstr "Madagascar " #: 950.data.seed-values.sql:164 msgid "ISMN" msgstr "ISMN" #: 950.data.seed-values.sql:872 msgid "Allow a user to create a new title note" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota del título" #: 950.data.seed-values.sql:5648 msgid "View Circulations" msgstr "Ver circulaciones" #: 950.data.seed-values.sql:8227 950.data.seed-values.sql:8883 #: 950.data.seed-values.sql:8896 950.data.seed-values.sql:8909 #: 950.data.seed-values.sql:8922 msgid "Shading" msgstr "Sombreado" #: 950.data.seed-values.sql:8500 msgid "Queensland " msgstr "Queensland " #: 950.data.seed-values.sql:4939 msgid "" "The master_account field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo master_account se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6873 msgid "Bantu (Other)" msgstr "Bantú (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8607 msgid "Yukon Territory " msgstr "Territorio del Yukón " #: 950.data.seed-values.sql:1875 msgid "Override the ITEM_RENTAL_FEE_REQUIRED event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1911 msgid "Create and manage Emergency Closings" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1202 msgid "DELETE_VR_FORMAT" msgstr "DELETE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:3769 950.data.seed-values.sql:3772 msgid "Require matching email address for password reset requests" msgstr "" "Requerir dirección de correo electrónico a juego para las solicitudes de " "restablecimiento de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:8598 msgid "Czech Republic " msgstr "República Checa " #: 950.data.seed-values.sql:6889 msgid "Celtic (Other)" msgstr "Celta (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7013 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "Indoeuropeas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:12134 msgid "" "Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last " "circ's." msgstr "" "Circulaciones históricos utilizan la fecha más reciente en lugar de " "xact_finish últimos de circ." #: 950.data.seed-values.sql:1226 msgid "UPDATE_ITEM_FORM" msgstr "UPDATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:7138 msgid "Nyamwezi" msgstr "Nyamwezi" #: 950.data.seed-values.sql:1182 msgid "DELETE_METABIB_FIELD" msgstr "DELETE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1392 msgid "" "Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into " "another" msgstr "" "Permitir a un usuario transferir diferentes cantidades de dinero de un fondo " "y en otra" #: 950.data.seed-values.sql:7151 msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" #: 950.data.seed-values.sql:1002 msgid "Allow a user to update a funding source" msgstr "Permitir a un usuario actualizar una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:4858 msgid "" "The evening_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo evening_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:856 msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver qué usuarios han obtenido una copia dada" #: 950.data.seed-values.sql:8188 msgid "Azimuthal, other" msgstr "Azimutal, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1746 msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled." msgstr "Permite a un usuario colocar una bodega que no puede ser ocupado." #: 950.data.seed-values.sql:16772 msgid "" "Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field" msgstr "" "Buscar: número máximo de valores de faceta para recuperar para cada campo " "faceta" #: 950.data.seed-values.sql:12697 msgid "Perm failure creating a record" msgstr "El fracaso de la ondulación permanente la creación de un registro" #: 950.data.seed-values.sql:8331 msgid "Chile " msgstr "Chile " #: 950.data.seed-values.sql:3889 msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station" msgstr "" "El cliente debe iniciar con un código de barras y contraseña a la estación " "de reviso propio" #: 950.data.seed-values.sql:8547 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Emiratos Árabes Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:15824 msgid "" "Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given " "copy at capture time" msgstr "" "Define el orden de clasificación de las bodegas al seleccionar una bodega " "para llenar el uso de una copia dada en el momento de la captura" #: 950.data.seed-values.sql:3219 msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters." msgstr "" "Establece el margen izquierdo de etiquetas de lomo en número de caracteres." #: 950.data.seed-values.sql:2947 msgid "GUI" msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario (GUI)" #: 950.data.seed-values.sql:8443 msgid "Martinique " msgstr "Martinica " #: 950.data.seed-values.sql:8601 msgid "Slovenia " msgstr "Eslovenia " #: 950.data.seed-values.sql:1732 msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy" msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega vigor una copia específica" #: 950.data.seed-values.sql:7045 msgid "Konkani" msgstr "Konkani" #: 950.data.seed-values.sql:7313 msgid "General" msgstr "General" #: 950.data.seed-values.sql:4123 msgid "Often the same thing as the PayPal manager login" msgstr "A menudo, lo mismo que el gestor de inicio de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:1356 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" #: 950.data.seed-values.sql:19142 msgid "Print Template: patron_address" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1272 msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7373 msgid "Quadruplex" msgstr "Cuádruplex" #: 950.data.seed-values.sql:866 msgid "Allow a user to view all notes attached to a title" msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a un título" #: 950.data.seed-values.sql:1506 msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY" msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY" #: 950.data.seed-values.sql:6837 msgid "Aramaic" msgstr "Arameo" #: 950.data.seed-values.sql:8168 msgid "No parts in hand or not specified" msgstr "No hay piezas en la mano o no especificada" #: 950.data.seed-values.sql:1186 msgid "DELETE_ORG_ADDRESS" msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:16833 msgid "" "Patrons at this library can only be opted-in at org units which are within " "the library's section of the org tree, at or below the depth specified by " "this setting. They cannot be opted in at any other libraries." msgstr "" "Los clientes de esta librería sólo se puede optar-in unidades organizativas " "que están dentro de la sección de la biblioteca del árbol org, igual o " "inferior a la profundidad especificada por este ajuste. No pueden estar " "habilitadas en cualquier otra biblioteca." #: 950.data.seed-values.sql:3781 msgid "" "Prevent the creation of new self-serve password reset requests until the " "number of active requests drops back below this number." msgstr "" "Prevenir la creación de nueva entregas propias de solicitudes de reseteo de " "contraseña hasta que el número de solicitudes activas regrese a un número " "mas bajo que este." #: 950.data.seed-values.sql:1907 msgid "Update copy alerts" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:477 msgid "3_months_0_renew" msgstr "3_meses_0_renovas" #: 950.data.seed-values.sql:7994 msgid "Gospel music" msgstr "Música gospel" #: 950.data.seed-values.sql:7065 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #: 950.data.seed-values.sql:17286 msgid "OverDrive Website ID" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:876 msgid "Allow a user to delete another user's volume note" msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del volumen de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8242 950.data.seed-values.sql:8936 #: 950.data.seed-values.sql:8946 msgid "Picture card, post card" msgstr "Tarjeta de imagen, postal" #: 950.data.seed-values.sql:1320 msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1476 msgid "View org unit settings related to credit card processing" msgstr "" "Ver configuración de la unidad organigramas relacionados con el " "procesamiento de tarjetas de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1514 msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:18953 msgid "Print Template Context: bills_historical" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1206 msgid "REMOVE_GROUP_PERM" msgstr "REMOVE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:15582 msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "" "Crear una orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:3192 msgid "" "Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify " "\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"." msgstr "" "Establecer el peso de la fuente preferida para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo. Puede especificar \"normal\", \"negrita\", \"más " "audaz\", o \"ligero\"." #: 950.data.seed-values.sql:11757 msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\"" msgstr "" "Elimina un objeto cbreb utilizado como un objetivo si tiene un btype de " "\"temp\"" #: 950.data.seed-values.sql:2971 msgid "Audiobooks" msgstr "Audiolibros" #: 950.data.seed-values.sql:7294 msgid "Yapese" msgstr "Yapese" #: 950.data.seed-values.sql:1684 msgid "Delete monograph part definition." msgstr "Eliminar monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:7091 msgid "Masai" msgstr "Masai" #: 950.data.seed-values.sql:8523 msgid "Saskatchewan " msgstr "Saskatchewan " #: 950.data.seed-values.sql:1778 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para unidades organizativas" #: 950.data.seed-values.sql:1510 msgid "ADMIN_FIELD_DOC" msgstr "ADMIN_FIELD_DOC" #: 950.data.seed-values.sql:8548 msgid "Turkey " msgstr "Turquía " #: 950.data.seed-values.sql:7387 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" #: 950.data.seed-values.sql:11950 msgid "This line item is not affected by the actual message." msgstr "Esta línea de pedido no se ve afectada por el mensaje real." #: 950.data.seed-values.sql:14156 msgid "Kajeet" msgstr "Kajeet" #: 950.data.seed-values.sql:5334 msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse" msgstr "Enlaces de acceso directo de paginación para OPAC Navegar" #: 950.data.seed-values.sql:8962 950.data.seed-values.sql:8979 #: 950.data.seed-values.sql:8995 950.data.seed-values.sql:9011 #: 950.data.seed-values.sql:9027 msgid "Plates" msgstr "Platos" #: 950.data.seed-values.sql:17449 msgid "" "Format Date+Time with this pattern (examples: \"yy-MM-dd h:m:s.SSS a\" for " "\"16-04-05 2:07:20.666 PM\", \"yyyy-dd-MMM HH:mm\" for \"2016-05-Apr " "14:07\"). This will be used in areas of the client where a date with a " "timestamp is needed, like Checkout, Due Date, or Record Created." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17427 msgid "Format Dates with this pattern" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8552 msgid "Egypt " msgstr "Egipto " #: 950.data.seed-values.sql:7174 msgid "Romani" msgstr "Romaní" #: 950.data.seed-values.sql:19051 msgid "Print Template Context: holds_for_patron" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8426 msgid "Libya " msgstr "Libia " #: 950.data.seed-values.sql:7104 msgid "Manchu" msgstr "Manchú" #: 950.data.seed-values.sql:8284 msgid "Azerbaijan " msgstr "Azerbaiyán " #: 950.data.seed-values.sql:8313 msgid "Botswana " msgstr "Botswana " #: 950.data.seed-values.sql:7644 msgid "three-dimensional moving image" msgstr "imagen en movimiento en tres dimensiones" #: 950.data.seed-values.sql:590 950.data.seed-values.sql:591 #: 950.data.seed-values.sql:7177 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: 950.data.seed-values.sql:18806 msgid "Grid Config: circ.patron.billhistory_payments" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15068 msgid "Login via translator-v1" msgstr "Ingresar a través de traductor-v1" #: 950.data.seed-values.sql:7987 msgid "Country music" msgstr "La música country" #: 950.data.seed-values.sql:8093 950.data.seed-values.sql:8727 #: 950.data.seed-values.sql:8757 950.data.seed-values.sql:8787 #: 950.data.seed-values.sql:8817 msgid "Patent document" msgstr "El documento de patente" #: 950.data.seed-values.sql:16820 msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned" msgstr "" "Cuota de procesamiento de elementos de retraso largo vacío cuando regresaron " "reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6998 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" #: 950.data.seed-values.sql:4822 msgid "" "The email field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de correo electrónico se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:558 msgid "No Access" msgstr "Sin acceso" #: 950.data.seed-values.sql:1648 msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:732 msgid "" "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in " "the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION" msgstr "" "Permitir a un usuario ver las transacciones de comestibles o de la " "circulación de otro usuario en la interfaz de Cuentas; duplicado de " "VER_TRANSACCION" #: 950.data.seed-values.sql:1618 msgid "UPDATE_CN_BTYPE" msgstr "UPDATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:19044 msgid "Print Template: holds_for_bib" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8179 msgid "Lambert's azimuthal equal area" msgstr "azimutal área equivalente de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:19191 msgid "Print Template Context: transit_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7464 950.data.seed-values.sql:7465 #: 950.data.seed-values.sql:7530 950.data.seed-values.sql:7531 #: 950.data.seed-values.sql:7621 950.data.seed-values.sql:7622 msgid "Large Print Book" msgstr "Ampliación de foto del libro" #: 950.data.seed-values.sql:7900 msgid "computer tape cassette" msgstr "cassette de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:1843 msgid "Allow a user to create a popularity badge parameter" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8411 msgid "Korea (South) " msgstr "Corea del (Sur) " #: 950.data.seed-values.sql:7339 msgid "Humor, satires, etc." msgstr "Humor, sátiras, etc." #: 950.data.seed-values.sql:8363 msgid "Micronesia (Federated States) " msgstr "Micronesia (Estados Federados) " #: 950.data.seed-values.sql:7340 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." msgstr "El elemento es una carta simpre o una colección de correspondencia" #: 950.data.seed-values.sql:7159 msgid "Philippine (Other)" msgstr "Filipino (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:17334 msgid "OverDrive Granted Authorization Redirect URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7050 msgid "Kpelle" msgstr "Kpelle" #: 950.data.seed-values.sql:4837 msgid "Example for evening_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo evening_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7036 msgid "Kabardian" msgstr "Kabardian" #: 950.data.seed-values.sql:8296 msgid "Antarctica " msgstr "Antártida " #: 950.data.seed-values.sql:6859 msgid "Basque" msgstr "Vasco" #: 950.data.seed-values.sql:8373 msgid "Greenland " msgstr "Tierra Verde " #: 950.data.seed-values.sql:7263 msgid "Tumbuka" msgstr "Tumbuka" #: 950.data.seed-values.sql:12812 msgid "" "Print output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para importar elementos de registros " "en un importador babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:8343 msgid "District of Columbia " msgstr "Distrito de Columbia " #: 950.data.seed-values.sql:15074 msgid "Verification via opensrf" msgstr "Verificación a través de opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:8328 msgid "Croatia " msgstr "Croacia " #: 950.data.seed-values.sql:6862 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: 950.data.seed-values.sql:4765 msgid "Require dob field on patron registration" msgstr "Requerir dob campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7359 msgid "Monographic component part" msgstr "Parte de un componente monográfico" #: 950.data.seed-values.sql:1040 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider" msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:8461 msgid "New Jersey " msgstr "Nueva Jersey " #: 950.data.seed-values.sql:2965 msgid "Vandelay" msgstr "Vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:8383 msgid "Guyana " msgstr "Guayana " #: 950.data.seed-values.sql:6892 msgid "Chechen" msgstr "Checheno" #: 950.data.seed-values.sql:7184 msgid "Sanskrit" msgstr "Sánscrito" #: 950.data.seed-values.sql:7724 msgid "cartographic image" msgstr "Imagen cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6934 msgid "Ekajuk" msgstr "Ekajuk" #: 950.data.seed-values.sql:6980 msgid "Grebo" msgstr "Grebo" #: 950.data.seed-values.sql:475 msgid "28_days_2_renew" msgstr "28_días_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:5170 msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes." msgstr "" "Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de notas " "patronos." #: 950.data.seed-values.sql:7210 msgid "Skolt Sami" msgstr "Sami Skolt" #: 950.data.seed-values.sql:862 msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy" msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a una copia" #: 950.data.seed-values.sql:3760 msgid "" "Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user" msgstr "" "Máximo de autoservicio activos simultáneamente solicitudes de " "restablecimiento de contraseña por usuario" #: 950.data.seed-values.sql:4430 msgid "Patron: password from phone #" msgstr "Patrón: contraseña del teléfono #" #: 950.data.seed-values.sql:988 msgid "Allow a user to view report output" msgstr "Permitir a un usuario ver la salida del informe" #: 950.data.seed-values.sql:547 msgid "Lost and Paid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1126 msgid "CREATE_ITEM_TYPE" msgstr "CREATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8279 msgid "Australian Capital Territory " msgstr "Territorio de la capital australiana " #: 950.data.seed-values.sql:12178 msgid "" "When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to " "copies." msgstr "" "Cuando está activado, URI Situado proporcionarán un comportamiento idéntico " "al visiblity de copias." #: 950.data.seed-values.sql:16808 msgid "Void longoverdue item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:15255 msgid "" "Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a " "temporary book list." msgstr "" "Presentar un cuadro de diálogo de aviso al patrón cuando un cliente agrega " "un libro a una lista de libros temporal." #: 950.data.seed-values.sql:4882 msgid "Show ident_value field on patron registration" msgstr "Mostrar campo ident_value sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6977 msgid "Gondi" msgstr "Gondi" #: 950.data.seed-values.sql:754 msgid "Allow a user to create another user" msgstr "Permitir a un usuario crear otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:6855 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #: 950.data.seed-values.sql:1670 msgid "Update suffix label definition." msgstr "Actualización sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:7029 msgid "Kamba" msgstr "Kamba" #: 950.data.seed-values.sql:18610 msgid "Grid Config: admin.local.circ.neg_balance_users" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3913 msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List" msgstr "Desactivar la impresión automática de lista de tipos de Tentativa" #: 950.data.seed-values.sql:5464 msgid "" "Maximum number of duplicate title or metarecord holds allowed per patron." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8565 msgid "Venezuela " msgstr "Venezuela " #: 950.data.seed-values.sql:19002 msgid "Print Template: checkout" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7832 msgid "filmstrip cartridge" msgstr "cartucho de cinta de película" #: 950.data.seed-values.sql:3354 msgid "" "In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " "a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " "Out navigation button. This setting will prevent Claims Returned " "circulations from counting toward these tallies." msgstr "" "En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos " "totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y " "por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Esta " "configuración evitará que las reivindicaciones circulaciones de regresar de " "contar hacia estas unidades." #: 950.data.seed-values.sql:844 msgid "Allow a user to create a new copy location" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva ruta de la copia" #: 950.data.seed-values.sql:8349 msgid "Eritrea " msgstr "Eritrea " #: 950.data.seed-values.sql:4954 msgid "Example for other_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1484 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1586 msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:17675 msgid "Order Copies Always Include Location (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8032 msgid "Teatro lirico" msgstr "Teatro Lirico" #: 950.data.seed-values.sql:8241 950.data.seed-values.sql:8935 #: 950.data.seed-values.sql:8945 msgid "Manuscript" msgstr "Manuscrito" #: 950.data.seed-values.sql:8448 msgid "Moldova " msgstr "Moldavia " #: 950.data.seed-values.sql:1282 msgid "CREATE_TRANSLATION" msgstr "CREATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:7997 msgid "Madrigals" msgstr "Madrigales" #: 950.data.seed-values.sql:6991 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: 950.data.seed-values.sql:826 msgid "User may delete a copy statistical category" msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6909 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Francés (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:7229 msgid "Swahili" msgstr "Suahili" #: 950.data.seed-values.sql:7063 950.data.seed-values.sql:7206 msgid "Sami" msgstr "Sami o Lapona" #: 950.data.seed-values.sql:7996 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: 950.data.seed-values.sql:8622 msgid "Single known date/probable date" msgstr "Fecha única conocida / fecha probable" #: 950.data.seed-values.sql:17356 msgid "" "Does this library require a password when authenticating patrons with the " "OverDrive API?" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8347 msgid "Dominica " msgstr "Dominica " #: 950.data.seed-values.sql:15599 msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "" "Active la orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:18596 msgid "Grid Config: admin.server.config.marc_field" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13429 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - cronológico Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:556 msgid "Unfiltered" msgstr "Sin filtrar" #: 950.data.seed-values.sql:2960 msgid "Recalls" msgstr "Recuerda" #: 950.data.seed-values.sql:8047 msgid "Atlas" msgstr "Atlas" #: 950.data.seed-values.sql:1668 msgid "Create suffix label definition." msgstr "Crear sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:17386 msgid "OneClickdigital Library ID" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8569 msgid "Victoria " msgstr "Victoria " #: 950.data.seed-values.sql:8298 msgid "Bahrain " msgstr "Bahrein " #: 950.data.seed-values.sql:8430 msgid "Maryland " msgstr "Maryland " #: 950.data.seed-values.sql:3628 msgid "" "When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of " "the queue" msgstr "" "Cuando una bodega es sin cancelar, restablecer el tiempo de solicitud para " "empujarlo hasta el final de la cola" #: 950.data.seed-values.sql:1957 msgid "Volunteers" msgstr "Voluntarios" #: 950.data.seed-values.sql:958 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo \"Cat1\"" #: 950.data.seed-values.sql:6732 msgid "Literary Form" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:748 msgid "Allow a user to edit a copy" msgstr "Permitir a un usuario editar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1794 msgid "Allows staff to change the lineitem identifier" msgstr "" "Permite que el personal para cambiar el identificador de línea de pedido" #: 950.data.seed-values.sql:6958 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: 950.data.seed-values.sql:3237 msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted" msgstr "" "Eliminar automáticamente un volumen cuando se elimina la última copia " "enlazada" #: 950.data.seed-values.sql:8515 msgid "Sao Tome and Principe " msgstr "Santo Tomé y Príncipe " #: 950.data.seed-values.sql:7748 msgid "microscopic" msgstr "microscópico" #: 950.data.seed-values.sql:3436 msgid "Hold Shelf Status Delay" msgstr "Mantenga estante Estado de retardo" #: 950.data.seed-values.sql:16567 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers" msgstr "" "Aplicar este prefijo para cualquier números de llamada elemento generados " "automáticamente" #: 950.data.seed-values.sql:7344 msgid "The item is a speech or collection of speeches." msgstr "El artículo es un idioma o una colección de idiomas." #: 950.data.seed-values.sql:7237 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: 950.data.seed-values.sql:718 msgid "" "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to " "make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, " "for example, COPY_HOLDS)" msgstr "" "Permitir que un usuario cree es válido para otro usuario (si es cierto, " "todavía una verificación para asegurarse de que tienen permiso para hacer el " "tipo de retención que están solicitando, por ejemplo, COPY_HOLDS)" #: 950.data.seed-values.sql:7306 msgid "Unknown or unspecified" msgstr "Desconocido o no especificado" #: 950.data.seed-values.sql:8603 msgid "Canada " msgstr "Canadá " #: 950.data.seed-values.sql:3081 msgid "Allow Email Notify" msgstr "Permitir correo electrónico cuando haya" #: 950.data.seed-values.sql:1284 msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:16990 950.data.seed-values.sql:16993 msgid "Display copy alert for in-house-use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1664 msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM" msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM" #: 950.data.seed-values.sql:8571 msgid "Washington (State) " msgstr "Washington (Estado) " #: 950.data.seed-values.sql:12335 950.data.seed-values.sql:12341 msgid "OPAC Default Search Sort" msgstr "OPAC defecto Ordenado" #: 950.data.seed-values.sql:1782 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para los usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:6918 msgid "Dargwa" msgstr "Dargwa" #: 950.data.seed-values.sql:13439 msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term" msgstr "" "Encabezamiento establecido Vinculación de entrada - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:6990 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiano" #: 950.data.seed-values.sql:8494 msgid "Portugal " msgstr "Portugal " #: 950.data.seed-values.sql:8459 msgid "New Hampshire " msgstr "New Hampshire " #: 950.data.seed-values.sql:7377 msgid "Betacam SP" msgstr "Betacam SP" #: 950.data.seed-values.sql:4945 msgid "Suggest master_account field on patron registration" msgstr "Sugerir campo master_account sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3511 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\"" msgstr "" "Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará " "esperando que se cumpla una retención, este es el valor predeterminado " "período de tiempo estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. " "Ejemplos: \"El 3 semanas\", \"7 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:16492 msgid "" "If set, this is the amount of time a pending user account will be allowed to " "sit in the database. After this time, the pending user information will be " "purged" msgstr "" "Si se establece, esta es la cantidad de tiempo que se permitirá una cuenta " "de usuario en espera para sentarse en la base de datos. Después de este " "tiempo, la información de usuario en espera se purgará" #: 950.data.seed-values.sql:978 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" msgstr "Permitir al personal anulan punto del fallo sostiene estantería" #: 950.data.seed-values.sql:11967 msgid "Delayed: Pieces Delivered" msgstr "Retardados: Piezas Delivered" #: 950.data.seed-values.sql:8151 950.data.seed-values.sql:8856 #: 950.data.seed-values.sql:8877 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" #: 950.data.seed-values.sql:19170 msgid "Print Template: patron_note" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7087 msgid "Mandingo" msgstr "Mandingo" #: 950.data.seed-values.sql:4828 msgid "Suggest email field on patron registration" msgstr "Sugerir campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4255 950.data.seed-values.sql:4258 msgid "Global Default Locale" msgstr "Regional predeterminada mundial" #: 950.data.seed-values.sql:7203 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: 950.data.seed-values.sql:8218 msgid "Van Der Grinten" msgstr "Van Der Grinten" #: 950.data.seed-values.sql:15091 msgid "Self-Check User Verification" msgstr "Auto-control de la verificación del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:3538 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, alert the patron" msgstr "" "Si hay una copia disponible a la biblioteca solicitada que puede cumplir un " "apartado durante la hora de la colocación de apartados, alerte al cliente" #: 950.data.seed-values.sql:7337 950.data.seed-values.sql:8138 #: 950.data.seed-values.sql:8843 950.data.seed-values.sql:8864 msgid "Essays" msgstr "Ensayos" #: 950.data.seed-values.sql:7396 msgid "1 7/8 ips" msgstr "1 7/8 ips" #: 950.data.seed-values.sql:4786 msgid "" "The dob field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de fecha de nacimiento se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1558 msgid "CREATE_BIB_BTYPE" msgstr "CREATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8542 msgid "Tokelau " msgstr "Tokelau " #: 950.data.seed-values.sql:1815 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Revisión de Datos\"" #: 950.data.seed-values.sql:17129 msgid "Item Print Label - Height for Right Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8484 msgid "Pennsylvania " msgstr "Pensilvania " #: 950.data.seed-values.sql:12674 950.data.seed-values.sql:12675 msgid "Import failed due to system id collision" msgstr "" "La importación ha fallado debido al sistema de Identificación de colisión" #: 950.data.seed-values.sql:7744 msgid "projected" msgstr "proyectado" #: 950.data.seed-values.sql:1258 msgid "UPDATE_VR_FORMAT" msgstr "UPDATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4415 msgid "" "This determines at which depth above which patrons must be opted in, and " "below which patrons will be assumed to be opted in." msgstr "" "Esto determina la profundidad a la que por encima del cual los clientes " "deben estar habilitadas, y por debajo de los cuales serán asumidos clientes " "estar habilitada." #: 950.data.seed-values.sql:14564 msgid "South Central Communications" msgstr "Central de Comunicaciones del Sur" #: 950.data.seed-values.sql:11954 msgid "This line item is not accepted by the seller." msgstr "Esta línea de pedido no es aceptado por el vendedor." #: 950.data.seed-values.sql:7046 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: 950.data.seed-values.sql:5384 msgid "" "Default setting to prevent negative balances (refunds) on circulation " "related bills. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times " "or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after a set period of time. " msgstr "" "La configuración por defecto para evitar saldos negativos (restituciones) en " "las facturas relacionadas con la circulación. Se establece en \"true\" para " "prohibir saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un " "ajuste del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un período " "de tiempo determinado. " #: 950.data.seed-values.sql:4792 msgid "Example for email field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3189 msgid "Spine and pocket label font weight" msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta bolsillo de pesos" #: 950.data.seed-values.sql:1758 msgid "Allows a user to view vandelay match sets" msgstr "Permite al usuario ver vandelay conjuntos de los partidos" #: 950.data.seed-values.sql:7314 msgid "" "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 " "years." msgstr "" "El artículo esta dirigido a niños y las personas jovenes, aproximadamente " "edades de 0-15 años." #: 950.data.seed-values.sql:8297 msgid "Arizona " msgstr "Arizona " #: 950.data.seed-values.sql:8337 msgid "Connecticut " msgstr "Connecticut " #: 950.data.seed-values.sql:16167 msgid "" "Use the long-overdue last-activity date instead of the due_date to determine " "whether the item has been checked out too long to perform long-overdue check-" "in processing. If set, the system will first check the last payment time, " "followed by the last billing time, followed by the due date. See also " "circ.max_accept_return_of_longoverdue" msgstr "" "Utilice la fecha tan esperada última actividad en lugar de la DUE_DATE para " "determinar si el artículo se ha comprobado fuera demasiado tiempo para " "realizar el proceso de check-in tan largamente esperada. Si se activa, el " "sistema comprobará primero la última vez que el pago, seguido de la última " "vez facturación, seguido de la fecha de vencimiento. Ver también " "circ.max_accept_return_of_longoverdue" #: 950.data.seed-values.sql:3201 msgid "" "Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "" "Cat: Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y " "035 campos." #: 950.data.seed-values.sql:8137 950.data.seed-values.sql:8842 #: 950.data.seed-values.sql:8863 msgid "Drama" msgstr "Drama" #: 950.data.seed-values.sql:4453 msgid "" "When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance " "will be automatically moved into the configured shelving location" msgstr "" "Cuando se recibe una emisión en serie, copias (unidades) de la emisión " "anterior se moverá automáticamente en la ubicación configurada estanterías" #: 950.data.seed-values.sql:4864 msgid "Show evening_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:15075 msgid "Verification via srfsh" msgstr "Verificación a través de srfsh" #: 950.data.seed-values.sql:800 msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item" msgstr "" "Permitir a un usuario determinar si otro usuario puede comprobar a cabo un " "artículo" #: 950.data.seed-values.sql:900 msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event" msgstr "Permitir que un usuario anular el evento copy_is_reference" #: 950.data.seed-values.sql:3484 msgid "" "Show all canceled entries in patron holds and patron acquisition requests " "interfaces that were canceled within this amount of time" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7380 msgid "D-2" msgstr "D-2" #: 950.data.seed-values.sql:620 950.data.seed-values.sql:643 #: 950.data.seed-values.sql:6736 950.data.seed-values.sql:15985 msgid "Item Type" msgstr "Tipo de elemento" #: 950.data.seed-values.sql:8380 msgid "Guam " msgstr "Guam " #: 950.data.seed-values.sql:491 msgid "14_days_2_renew" msgstr "14_días_2_renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7002 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: 950.data.seed-values.sql:8623 msgid "Publication date and copyright date" msgstr "Fecha de publicación y fecha de copyright" #: 950.data.seed-values.sql:3544 msgid "Has Local Copy Block" msgstr "Tiene copia local del bloque" #: 950.data.seed-values.sql:18792 msgid "Grid Config: circ.patron.items_out.noncat" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7183 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "Arameo Samaritano" #: 950.data.seed-values.sql:15291 950.data.seed-values.sql:15297 msgid "Default list to use when adding to a list" msgstr "Lista por defecto para utilizar cuando se añade a una lista" #: 950.data.seed-values.sql:1042 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider" msgstr "Permitir a un usuario ver y comprar a un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:17585 msgid "" "Controls whether fines are automatically forgiven when checking out an item " "that has been marked as lost, and the corresponding copy alert has been " "suppressed." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16576 msgid "Vandelay Default Copy Location" msgstr "Vandelay omisión Copia Localización" #: 950.data.seed-values.sql:17648 msgid "Buyer ID Qualifier Only Contains Vendcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8958 950.data.seed-values.sql:8975 #: 950.data.seed-values.sql:8991 950.data.seed-values.sql:9007 #: 950.data.seed-values.sql:9023 msgid "Maps" msgstr "Mapas" #: 950.data.seed-values.sql:8497 msgid "Palau " msgstr "Palau " #: 950.data.seed-values.sql:8429 msgid "Monaco " msgstr "Mónaco " #: 950.data.seed-values.sql:3607 msgid "Use weight-based hold targeting" msgstr "Utilice la segmentación basada en el peso bodega" #: 950.data.seed-values.sql:19072 msgid "Print Template: hold_pull_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8437 msgid "Mali " msgstr "Mali " #: 950.data.seed-values.sql:7469 950.data.seed-values.sql:8164 msgid "Direct electronic" msgstr "Electronico directo" #: 950.data.seed-values.sql:8057 950.data.seed-values.sql:8086 #: 950.data.seed-values.sql:8720 950.data.seed-values.sql:8750 #: 950.data.seed-values.sql:8780 950.data.seed-values.sql:8810 msgid "Catalogs" msgstr "Catálogos" #: 950.data.seed-values.sql:8073 950.data.seed-values.sql:8103 #: 950.data.seed-values.sql:8737 950.data.seed-values.sql:8767 #: 950.data.seed-values.sql:8797 950.data.seed-values.sql:8827 msgid "Technical reports" msgstr "Los informes técnicos" #: 950.data.seed-values.sql:1801 msgid "" "Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current " "workstation" msgstr "" "Permite a un usuario para especificar qué servidor complementos consiguen " "invocar en la estación de trabajo actual" #: 950.data.seed-values.sql:16554 msgid "" "Auto-generate default item call numbers when no item call number is present" msgstr "" "Generación automática de números de llamada de elemento por defecto cuando " "no hay número de llamada elemento está presente" #: 950.data.seed-values.sql:3589 msgid "Truncated loan period." msgstr "Período de préstamo truncada." #: 950.data.seed-values.sql:1708 msgid "" "Allows update of a workstation during workstation registration override." msgstr "" "Permite la actualización de una estación de trabajo durante la anulación de " "registro de estación de trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:7221 msgid "Serer" msgstr "Serer" #: 950.data.seed-values.sql:3679 msgid "Void lost max interval" msgstr "Vacío intervalo máximo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:4237 msgid "Format Dates with this pattern." msgstr "Formato de fechas con este patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7051 msgid "Kru" msgstr "Kru" #: 950.data.seed-values.sql:17618 msgid "Orders Include Copy Call Numbers" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8512 msgid "South Sudan " msgstr "Sudán del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1742 msgid "Allows a user to create new authority records" msgstr "Permite al usuario crear nuevos registros de autoridad" #: 950.data.seed-values.sql:11553 msgid "An email has been requested for a payment receipt." msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitada por un recibo de pago." #: 950.data.seed-values.sql:5208 msgid "" "If unset, the OPAC (only when wrapped in the staff client!) will default to " "showing you your ten most recent searches on the left side of the results " "and record details pages. If you actually don't want to see this feature at " "all, set this value to zero at the top of your organizational tree." msgstr "" "Si no se configura, el OPAC (sólo cuando se envuelve en la interfaz del " "personal!) Será por defecto que muestra que sus diez búsquedas más recientes " "en el lado izquierdo de las páginas de resultados y los detalles del " "registro. Si realmente no quiere ver esta función en absoluto, establecer " "este valor a cero en la parte superior de su árbol de organización." #: 950.data.seed-values.sql:7191 msgid "Selkup" msgstr "Selkup" #: 950.data.seed-values.sql:13431 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:6730 msgid "Language" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1330 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM" msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:8550 msgid "Texas " msgstr "Texas " #: 950.data.seed-values.sql:8039 msgid "Zarzuelas" msgstr "Zarzuelas" #: 950.data.seed-values.sql:1448 msgid "Allow a user to update trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario actualizar validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:11030 msgid "Purchase order is delivered via EDI" msgstr "Orden de compra se entrega a través de EDI" #: 950.data.seed-values.sql:2804 msgid "Stacks" msgstr "Pilas" #: 950.data.seed-values.sql:8405 msgid "Johnston Atoll " msgstr "Johnston Atoll " #: 950.data.seed-values.sql:14411 msgid "Cellular South" msgstr "Sur celular" #: 950.data.seed-values.sql:16002 msgid "" "The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given " "time when performing batch Z39.50 searches" msgstr "" "El número máximo de búsquedas Z39.50 que puede ser en vuelo en un momento " "dado al realizar búsquedas por lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:8358 msgid "French Guiana " msgstr "Guayana francés " #: 950.data.seed-values.sql:3403 msgid "Holds: Hard boundary" msgstr "Sostiene: límite duro" #: 950.data.seed-values.sql:8244 950.data.seed-values.sql:8938 #: 950.data.seed-values.sql:8948 msgid "Puzzle" msgstr "Rompecabezas" #: 950.data.seed-values.sql:13400 msgid "Heading -- Corporate Name" msgstr "Titulo - Nombre corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:13624 950.data.seed-values.sql:13630 msgid "Default SMS/Text Number" msgstr "Por defecto SMS / texto Número" #: 950.data.seed-values.sql:1861 msgid "Override the ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3493 msgid "" "How many canceled entries to show in patron holds and patron acquisition " "requests interfaces" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4352 msgid "" "Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the " "current context unit" msgstr "" "Mostrar explotaciones de serie totalmente comprimido para todas las " "bibliotecas en y debajo de la unidad contexto actual" #: 950.data.seed-values.sql:3565 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\"" msgstr "" "Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará " "esperando que se cumpla una retención, este es el mínimo período de tiempo " "estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. Ejemplos: \"2 " "semanas\", \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:1492 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" #: 950.data.seed-values.sql:5026 msgid "Show second_given_name field on patron registration" msgstr "Mostrar campo second_given_name sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3700 msgid "" "When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item " "as claims returned" msgstr "" "Cuando se supera este recuento, se requiere un reemplazo de personal para " "marcar el artículo como reclamos devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:6975 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" msgstr "Alemán, Alta Edad Media (ca. 1050-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:1410 msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario borrar las entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:4003 msgid "Patron Merge Address Delete" msgstr "Patron Merge Address Delete" #: 950.data.seed-values.sql:860 msgid "Allow a user to register a new workstation" msgstr "Permitir que un usuario se registre una nueva estación de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:1694 msgid "Create User Purchase Request" msgstr "Crear solicitud de compra del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1224 msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:19289 msgid "Serials Barcode On Receive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3421 msgid "" "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " "alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo antes de que expire un asimiento momento en el que el " "patrón debe ser alertado. Ejemplos: \"5 días\", \"1 hora»" #: 950.data.seed-values.sql:17639 msgid "Orders Include Copy Quantities" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15227 msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)" msgstr "Permitido Auto-Hold anular bloqueos (patrones)" #: 950.data.seed-values.sql:12050 msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled" msgstr "Retención Retención histórico Edad - Cumplido" #: 950.data.seed-values.sql:19445 msgid "GUI: Juvenile account requires parent/guardian" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1522 msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1580 msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:8350 msgid "Ecuador " msgstr "Ecuador " #: 950.data.seed-values.sql:1925 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:1774 msgid "Allows staff to view search filter groups and entries" msgstr "" "Permite al personal a grupos de filtros vista de búsqueda y las entradas" #: 950.data.seed-values.sql:7273 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: 950.data.seed-values.sql:1952 msgid "Global Administrator" msgstr "Administrador global" #: 950.data.seed-values.sql:3688 msgid "Cap Max Fine at Item Price" msgstr "Cap Max fino al artículo Precio" #: 950.data.seed-values.sql:7322 950.data.seed-values.sql:7419 #: 950.data.seed-values.sql:7420 950.data.seed-values.sql:7488 #: 950.data.seed-values.sql:7489 950.data.seed-values.sql:7576 #: 950.data.seed-values.sql:7577 msgid "Kit" msgstr "Equipo" #: 950.data.seed-values.sql:14082 msgid "Hawaii, USA" msgstr "Hawai, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:8346 msgid "Benin " msgstr "Benin " #: 950.data.seed-values.sql:15556 msgid "Number of URLs to test in parallel" msgstr "Número de URL de prueba en paralelo" #: 950.data.seed-values.sql:19219 msgid "Print Template Context: offline_checkout" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17276 msgid "" "Account ID (a.k.a. Library ID) for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18904 msgid "Offline Print Receipt" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8503 msgid "Réunion " msgstr "Reunión " #: 950.data.seed-values.sql:1592 msgid "DELETE_CN_BTYPE" msgstr "DELETE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1090 msgid "Allows a user to update an MFHD record" msgstr "Permite a un usuario actualizar un registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:18701 msgid "Grid Config: cat.volcopy.copies" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7259 950.data.seed-values.sql:7261 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #: 950.data.seed-values.sql:8124 msgid "Performer-conductor part" msgstr "Parte ejecutante conductores" #: 950.data.seed-values.sql:1678 msgid "Delete prefix label definition." msgstr "Eliminar prefijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:8404 msgid "Japan " msgstr "Japón " #: 950.data.seed-values.sql:17238 msgid "OverDrive Discovery API Base URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:792 msgid "Allow a user to create a container item for another user" msgstr "Permitir a un usuario crear un elemento contenedor para otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7072 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Luxemburgués" #: 950.data.seed-values.sql:4498 msgid "" "The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the " "value of this setting." msgstr "" "El # de entrada utiliza en la interfaz de grabación En-Casa Uso no podrá " "superar el valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:8971 950.data.seed-values.sql:8988 #: 950.data.seed-values.sql:9004 950.data.seed-values.sql:9020 #: 950.data.seed-values.sql:9036 msgid "Illuminations" msgstr "Luminarias" #: 950.data.seed-values.sql:7302 msgid "Zulu" msgstr "Zulú" #: 950.data.seed-values.sql:18484 msgid "Checkin: Strict Barcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18925 msgid "Disable Staff Client Notification Audio" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7672 msgid "tactile image" msgstr "Imagen táctil" #: 950.data.seed-values.sql:7291 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: 950.data.seed-values.sql:3120 msgid "" "Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; " "2 = Dewey; 3 = LC" msgstr "" "Define el esquema de clasificación por defecto para los nuevos números de " "llamada: 1 = genérica; 2 = Dewey; 3 = LC" #: 950.data.seed-values.sql:4891 msgid "Suggest ident_value field on patron registration" msgstr "Sugerir campo ident_value sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1734 msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy" msgstr "" "Permitir a un usuario colocar un recordatorio de catalogación en una copia " "específica" #: 950.data.seed-values.sql:4723 msgid "" "The Regular Expression for validation on the day_phone field in patron " "registration. Note: The first capture group will be used for the \"last 4 " "digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-" "(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo day_phone en el registro " "de patrón. Nota: El primer grupo de captura será utilizado para los " "\"últimos 4 dígitos del número de teléfono\" característica, si está " "habilitado. Ej: \"? [2-9] \\\\ d {2} - \\\\ d {3} - (d \\\\ {4}) (x + \\\\ " "d)\" pasará por alto la extensión de una serie NANP." #: 950.data.seed-values.sql:8202 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #: 950.data.seed-values.sql:12790 msgid "" "CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador Autoridad de " "cola." #: 950.data.seed-values.sql:1652 msgid "VIEW_INVOICE" msgstr "VIEW_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:8075 950.data.seed-values.sql:8105 #: 950.data.seed-values.sql:8739 950.data.seed-values.sql:8769 #: 950.data.seed-values.sql:8799 950.data.seed-values.sql:8829 msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Casos y notas de casos legales" #: 950.data.seed-values.sql:4039 950.data.seed-values.sql:4042 msgid "Void overdue fines when items are marked lost" msgstr "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados perdida" #: 950.data.seed-values.sql:7728 msgid "cartographic dataset" msgstr "Conjunto de datos cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:1172 msgid "DELETE_ITEM_TYPE" msgstr "DELETE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7680 msgid "spoken word" msgstr "Palabra hablada" #: 950.data.seed-values.sql:1516 msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" #: 950.data.seed-values.sql:8467 msgid "Nepal " msgstr "Nepal " #: 950.data.seed-values.sql:3000 950.data.seed-values.sql:3003 msgid "Default circulation modifier" msgstr "Modificador de la circulación por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:11 msgid "Bound Volume" msgstr "Volumen encuadernado" #: 950.data.seed-values.sql:3063 msgid "Persistent Login Duration" msgstr "Duración De Sesión Persistente" #: 950.data.seed-values.sql:8501 msgid "Québec (Province) " msgstr "Quebec (Provincia) " #: 950.data.seed-values.sql:7128 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "Niger-Kordofanias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7676 msgid "still image" msgstr "Imagen fija" #: 950.data.seed-values.sql:8524 msgid "Somalia " msgstr "Somalia " #: 950.data.seed-values.sql:8028 msgid "Studies and exercises" msgstr "Estudios y ejercicios" #: 950.data.seed-values.sql:6880 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: 950.data.seed-values.sql:4840 msgid "" "The Example for validation on the evening_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo evening_phone en el registro de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8613 msgid "Continuing resource ceased publication" msgstr "Recurso continuado dejó de publicarse" #: 950.data.seed-values.sql:766 msgid "" "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor" msgstr "" "Permitir a un usuario ver los permisos de usuario en el editor de permisos " "de usuario" #: 950.data.seed-values.sql:3535 msgid "Has Local Copy Alert" msgstr "Copia local tiene Alerta" #: 950.data.seed-values.sql:8394 msgid "India " msgstr "India " #: 950.data.seed-values.sql:3583 msgid "" "Recalls: An array of fine amount, fine interval, and maximum fine. For " "example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of " "$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]" msgstr "" "Recuerda: Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el " "máximo bien. Por ejemplo, para especificar una nueva regla multa de $ 5.00 " "por día, con una multa máxima de $ 50.00, utilice: [5.00, \"1 día\", 50.00]" #: 950.data.seed-values.sql:14768 msgid "Viaero" msgstr "Viaero" #: 950.data.seed-values.sql:6860 msgid "Basa" msgstr "Basa" #: 950.data.seed-values.sql:324 msgid "Origin Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1404 msgid "Allow a user to administer trigger event definitions" msgstr "" "Permitir que un usuario administrar definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:8575 msgid "West Bank of the Jordan River " msgstr "Ribera occidental del río Jordán " #: 950.data.seed-values.sql:8177 msgid "Aitoff" msgstr "Aitoff" #: 950.data.seed-values.sql:7962 950.data.seed-values.sql:8642 #: 950.data.seed-values.sql:8656 950.data.seed-values.sql:8670 #: 950.data.seed-values.sql:8684 950.data.seed-values.sql:8698 #: 950.data.seed-values.sql:8712 msgid "Ethnological information" msgstr "Información etnológica" #: 950.data.seed-values.sql:463 msgid "Paperback Book" msgstr "Libro de Bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:7125 msgid "Nepali" msgstr "Nepalés" #: 950.data.seed-values.sql:14857 msgid "Google Fi" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7768 msgid "film roll" msgstr "Rollo de película" #: 950.data.seed-values.sql:16563 msgid "Vandelay Default Call Number Prefix" msgstr "Vandelay llamada predeterminado número de prefijo" #: 950.data.seed-values.sql:782 msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)" msgstr "Permitir a un usuario ver recipientes (cubos) de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7896 msgid "computer tape reel" msgstr "Carrete de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:7188 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: 950.data.seed-values.sql:1436 msgid "Allow a user to update trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario actualizar los reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:5267 msgid "" "Current features that use SMS include hold-ready-for-pickup notifications " "and a \"Send Text\" action for call numbers in the OPAC. If this setting is " "not enabled, the SMS options will not be offered to the user. Unless you " "are carefully silo-ing patrons and their use of the OPAC, the context org " "for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise " "patrons can trample their user settings when jumping between orgs." msgstr "" "Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han " "sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas " "/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o " "circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados" #: 950.data.seed-values.sql:3481 msgid "Canceled holds/requests display age" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7449 950.data.seed-values.sql:7450 #: 950.data.seed-values.sql:7515 950.data.seed-values.sql:7516 #: 950.data.seed-values.sql:7606 950.data.seed-values.sql:7607 msgid "CD Music recording" msgstr "Grabación de CD de música" #: 950.data.seed-values.sql:6891 msgid "Chibcha" msgstr "Chibcha" #: 950.data.seed-values.sql:12054 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)" msgstr "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:1903 msgid "Create copy alerts" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:11957 msgid "Canceled: Fulfilled" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1628 msgid "UPDATE_METABIB_CLASS" msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:7073 msgid "Luba-Lulua" msgstr "Luba-Lulua" #: 950.data.seed-values.sql:13437 msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:8315 msgid "Bulgaria " msgstr "Bulgaria " #: 950.data.seed-values.sql:19107 msgid "Print Template Context: item_status" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7276 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: 950.data.seed-values.sql:746 msgid "Allow a user to create a new copy object" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo objeto de copia" #: 950.data.seed-values.sql:7071 msgid "Lozi" msgstr "Lozi" #: 950.data.seed-values.sql:8602 msgid "No place, unknown, or undetermined " msgstr "No hay lugar, es desconocido o no determinada " #: 950.data.seed-values.sql:5205 msgid "" "OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of " "results and record details pages" msgstr "" "OPAC: Número de interfaz del personal búsquedas guardadas para mostrar el " "lado izquierdo de resultados y detalles del registro páginas" #: 950.data.seed-values.sql:870 msgid "Allow a user to create a new volume note" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo volumen señalan" #: 950.data.seed-values.sql:489 msgid "28_days_0_renew" msgstr "28_días_0_renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:13455 msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - cronológico Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:6842 msgid "Artificial (Other)" msgstr "Artificiales (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:4267 msgid "" "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " "years\"." msgstr "" "La edad a la que un usuario ya no se considera un menor de edad. Por " "ejemplo, \"18 años\"." #: 950.data.seed-values.sql:689 msgid "Damaged Item Processing Fee" msgstr "Cuota de procesamiento de artículo dañado" #: 950.data.seed-values.sql:8015 msgid "Polonaises" msgstr "Polonaises" #: 950.data.seed-values.sql:6903 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: 950.data.seed-values.sql:5578 msgid "Item Barcode" msgstr "Código de barras del Artículo" #: 950.data.seed-values.sql:6952 msgid "Fon" msgstr "Fon" #: 950.data.seed-values.sql:7149 msgid "Otomian languages" msgstr "Lenguas otomí" #: 950.data.seed-values.sql:14001 msgid "Panacea Mobile" msgstr "Panacea móvil" #: 950.data.seed-values.sql:708 msgid "Allow a user to log in to the staff client" msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el interfaz del personal" #: 950.data.seed-values.sql:4885 msgid "" "The ident_value field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13457 msgid "See From Tracing -- Chronological Term" msgstr "Ver De Rastreo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:3724 msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Omitir el registro de entrada fuera de línea si es más nuevo elemento Estado " "Tiempo cambiado." #: 950.data.seed-values.sql:1666 msgid "Receive serial items" msgstr "Recibir elementos de serie" #: 950.data.seed-values.sql:4030 msgid "Void processing fee on lost item return" msgstr "" "cuota de procesamiento de vacío en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:8045 msgid "Map serial" msgstr "Mapa de serie" #: 950.data.seed-values.sql:5444 msgid "" "The payment amount in the Patron Bills interface may not exceed the value of " "this setting." msgstr "" "La cantidad del pago en la interfaz de facturas patronos no podrá superar el " "valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:16607 msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library" msgstr "" "OPAC: unidad organizativa no es una biblioteca de recogida de retención" #: 950.data.seed-values.sql:1350 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:6822 msgid "Adangme" msgstr "Adangme" #: 950.data.seed-values.sql:6826 msgid "Afrikaans" msgstr "Africaans" #: 950.data.seed-values.sql:8422 msgid "Lesotho " msgstr "Lesoto " #: 950.data.seed-values.sql:8469 msgid "Nigeria " msgstr "Nigeria " #: 950.data.seed-values.sql:5567 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: 950.data.seed-values.sql:687 msgid "Damaged Item" msgstr "Artículo Dañado" #: 950.data.seed-values.sql:7277 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeko" #: 950.data.seed-values.sql:13438 msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:8413 msgid "Kuwait " msgstr "Kuwait " #: 950.data.seed-values.sql:7017 msgid "Iranian (Other)" msgstr "Iranias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6879 msgid "Bugis" msgstr "Bugis" #: 950.data.seed-values.sql:18995 msgid "Print Template Context: checkout" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3129 msgid "" "Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface." msgstr "" "Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz de \"Fast " "Agregar\"." #: 950.data.seed-values.sql:1720 msgid "" "Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length " "configured in opensrf.xml)" msgstr "" "Permite a un usuario para autenticar y obtener una sesión de larga duración " "(longitud configurada en opensrf.xml)" #: 950.data.seed-values.sql:3553 msgid "Maximum library target attempts" msgstr "Máximos intentos objetivo biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:15 msgid "e-Reader Preload" msgstr "e-Reader precarga" #: 950.data.seed-values.sql:5645 msgid "Friends" msgstr "Amigos" #: 950.data.seed-values.sql:3997 msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive" msgstr "" "Marca de código de barras (s) de usuario subordinado (s) en una combinación " "de patrón como inactivos" #: 950.data.seed-values.sql:7068 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: 950.data.seed-values.sql:304 msgid "General Note" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15072 msgid "Login via Apache module" msgstr "Accede a través del módulo de Apache" #: 950.data.seed-values.sql:1298 msgid "DELETE_MARC_CODE" msgstr "DELETE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6838 msgid "Aragonese Spanish" msgstr "Español Aragonés" #: 950.data.seed-values.sql:4642 msgid "" "The alias field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de alias se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3745 msgid "" "Skip offline renewal transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción de renovación fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:6981 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "Griego Antiguo (hasta 1453)" #: 950.data.seed-values.sql:8062 950.data.seed-values.sql:8091 #: 950.data.seed-values.sql:8135 950.data.seed-values.sql:8725 #: 950.data.seed-values.sql:8755 950.data.seed-values.sql:8785 #: 950.data.seed-values.sql:8815 950.data.seed-values.sql:8840 #: 950.data.seed-values.sql:8861 msgid "Biography" msgstr "Biografía" #: 950.data.seed-values.sql:7140 msgid "Nyoro" msgstr "Nyoro" #: 950.data.seed-values.sql:1242 msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS" msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:8537 msgid "Turks and Caicos Islands " msgstr "Islas Turcas y Caicos " #: 950.data.seed-values.sql:6876 msgid "Breton" msgstr "Bretón" #: 950.data.seed-values.sql:874 msgid "Allow a user to delete another user's copy notes" msgstr "Permitir a un usuario eliminar notas de copia de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1240 msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:15746 msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile" msgstr "Insuficiente calidad predeterminada de subida Otoño-Thru Perfil" #: 950.data.seed-values.sql:7265 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: 950.data.seed-values.sql:7764 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: 950.data.seed-values.sql:5053 msgid "Suggest suffix field on patron registration" msgstr "Sugerir campo sufijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:653 msgid "Consortium" msgstr "Consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:4192 950.data.seed-values.sql:4195 msgid "PayPal signature" msgstr "PayPal firma" #: 950.data.seed-values.sql:8318 msgid "Brunei " msgstr "Brunei " #: 950.data.seed-values.sql:19301 msgid "Staff Catalog Default Search Library" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7468 950.data.seed-values.sql:8163 msgid "Online" msgstr "En línea" #: 950.data.seed-values.sql:8030 msgid "Symphonic poems" msgstr "Poemas sinfónicos" #: 950.data.seed-values.sql:8210 msgid "Polyconic" msgstr "Policónica" #: 950.data.seed-values.sql:3808 msgid "" "When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied." msgstr "" "Cuando se establece, si una dirección patrón se ajusta a inválido, se aplica " "una penalización." #: 950.data.seed-values.sql:3457 msgid "Holds: Hard stalling interval" msgstr "Sostiene: Intervalo de estancamiento duro" #: 950.data.seed-values.sql:1280 msgid "CREATE_MARC_CODE" msgstr "CREATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6884 950.data.seed-values.sql:7039 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: 950.data.seed-values.sql:5224 msgid "" "If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF " "the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib." msgstr "" "Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus " "antepasados, el régimen de metas de retención tendrá como objetivo copias de " "esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de " "acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date) si y sólo si la copia de " "circ lib es el mismo que lib camioneta de la bodega." #: 950.data.seed-values.sql:5216 msgid "" "If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)." msgstr "" "Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus " "antepasados, el régimen de metas de retención se dirigirá a las copias de " "esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de " "acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date)." #: 950.data.seed-values.sql:1710 msgid "Allows viewing of configurable user setting types." msgstr "" "Permite la visualización de tipos de configuración de usuario configurable." #: 950.data.seed-values.sql:4228 950.data.seed-values.sql:4231 msgid "Stripe secret key" msgstr "Clave secreta de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:679 msgid "Lost Materials" msgstr "Materiales Perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:2934 msgid "" "A number designating the amount of list items displayed per page of a " "selected list." msgstr "" "Un número que designa la cantidad de elementos de la lista por página de una " "lista seleccionada." #: 950.data.seed-values.sql:4732 msgid "" "The day_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo day_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3376 msgid "" "When enabled grace periods will auto-extend. By default this will be only " "when they are a full day or more and end on a closed date, though other " "options can alter this." msgstr "" "Cuando los períodos de gracia habilitados se extenderá automáticamente. Por " "defecto, este será sólo cuando son todo un día o más y al final en una fecha " "cerrada, aunque otras opciones pueden alterar esto." #: 950.data.seed-values.sql:4687 msgid "" "The claims_returned_count field will be shown on the patron registration " "screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not " "required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_returned_count se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13846 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)" msgstr "Bell Mobility Solo y móvil (Alternativa)" #: 950.data.seed-values.sql:7001 msgid "Iban" msgstr "Iban" #: 950.data.seed-values.sql:7266 msgid "Altaic (Other)" msgstr "Altaic (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8017 msgid "Preludes" msgstr "Preludios" #: 950.data.seed-values.sql:7009 msgid "Iloko" msgstr "Iloko" #: 950.data.seed-values.sql:7434 950.data.seed-values.sql:7435 #: 950.data.seed-values.sql:7503 950.data.seed-values.sql:7504 #: 950.data.seed-values.sql:7591 950.data.seed-values.sql:7592 msgid "Equipment, games, toys" msgstr "Equipos, juegos, juguetes" #: 950.data.seed-values.sql:1026 msgid "Allow a user to view a provider" msgstr "Permitir que un usuario vea un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:8304 msgid "Bangladesh " msgstr "Bangladesh " #: 950.data.seed-values.sql:6922 msgid "Dogrib" msgstr "Dogrib" #: 950.data.seed-values.sql:7281 msgid "Volapük" msgstr "Volapük" #: 950.data.seed-values.sql:19205 msgid "Print Template Context: transit_slip" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8393 msgid "Ireland " msgstr "Irlanda " #: 950.data.seed-values.sql:4684 msgid "Show claims_returned_count field on patron registration" msgstr "Mostrar campo claims_returned_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7392 msgid "45 rpm" msgstr "45 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:5639 msgid "Book List" msgstr "Lista de Libros" #: 950.data.seed-values.sql:1264 msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" #: 950.data.seed-values.sql:17370 msgid "OneClickdigital Base URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:698 msgid "Misc" msgstr "Misc." #: 950.data.seed-values.sql:1871 msgid "Override the COPY_STATUS_LOST_AND_PAID event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3733 msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Saltar en línea de pago si es más nuevo elemento cambiado de estado Tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:8261 msgid "Animation" msgstr "Animación" #: 950.data.seed-values.sql:7109 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: 950.data.seed-values.sql:6931 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: 950.data.seed-values.sql:1914 msgid "APPLY_WORKSTATION_SETTING" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8614 msgid "Detailed date" msgstr "Fecha detallada" #: 950.data.seed-values.sql:14071 msgid "Cincinnati Bell" msgstr "Cincinnati Bell" #: 950.data.seed-values.sql:19037 msgid "Print Template Context: holds_for_bib" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5362 msgid "Use Lost and Paid copy status" msgstr "Utilice estado de la copia perdida y de pago" #: 950.data.seed-values.sql:8583 msgid "Maldives " msgstr "Maldivas " #: 950.data.seed-values.sql:1314 msgid "UPDATE_LOCALE" msgstr "UPDATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:7250 msgid "Tiv" msgstr "Tiv" #: 950.data.seed-values.sql:2951 msgid "Holds" msgstr "Asimiento" #: 950.data.seed-values.sql:3246 msgid "" "When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-" "interface is selected." msgstr "" "Cuando es verdadero, el resumen de la barra lateral del patrón se derrumbará " "después se selecciona un nuevo sub-interfaz de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8247 950.data.seed-values.sql:8941 #: 950.data.seed-values.sql:8951 msgid "Playing cards" msgstr "Jugando a las cartas" #: 950.data.seed-values.sql:17103 msgid "" "Set the default height for the leftmost item print label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:840 msgid "Allow a user to create a new in-house-use " msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo en la casa de usar " #: 950.data.seed-values.sql:4774 msgid "Show dob field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de fecha de nacimiento en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1472 msgid "Allows user records to be merged" msgstr "Permite a los registros de usuario que se fusionen" #: 950.data.seed-values.sql:1831 msgid "Allow a user to mark an item status as 'discard'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5318 msgid "Default Merge Profile (Z39.50 and Record Buckets)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1754 msgid "User may update custom org unit trees" msgstr "El usuario puede actualizar árboles unidad personalizada org" #: 950.data.seed-values.sql:5295 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. " "This can be \"enum\" or \"chron\"." msgstr "" "Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones " "periódicas que se presentan en el OPAC. Esto puede ser \"enumeración\" o " "\"cron\"." #: 950.data.seed-values.sql:17318 msgid "OverDrive Basic Token" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8335 msgid "Comoros " msgstr "Comoras " #: 950.data.seed-values.sql:7816 msgid "stereograph disc" msgstr "Disco stereograph" #: 950.data.seed-values.sql:8435 msgid "Montserrat " msgstr "Montserrat " #: 950.data.seed-values.sql:563 msgid "English (US)" msgstr "Inglés (Estados Unidos)" #: 950.data.seed-values.sql:8444 msgid "Morocco " msgstr "Marruecos " #: 950.data.seed-values.sql:1122 msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:17222 msgid "Display related headings (see-also) in browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8407 msgid "Jordan " msgstr "Jordán " #: 950.data.seed-values.sql:4459 msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged" msgstr "Registro de tareas: Máximo Los clientes conectados" #: 950.data.seed-values.sql:4525 msgid "" "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not " "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " "a patron is loaded" msgstr "" "Si está habilitado y un cliente tiene facturas pendientes y no se requiere " "la página de alerta, mostrar la pestaña de facturación por defecto, en lugar " "de la ficha de pago, cuando un cliente se carga" #: 950.data.seed-values.sql:7124 msgid "Low German" msgstr "Alemán Bajo" #: 950.data.seed-values.sql:4783 msgid "Suggest dob field on patron registration" msgstr "Sugerir dob campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1768 msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events" msgstr "" "Permite al usuario ver circ- y mantenga relacionada con eventos de acción de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:1108 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una orden de " "ubicación de copia" #: 950.data.seed-values.sql:8509 msgid "South Africa " msgstr "Sudáfrica " #: 950.data.seed-values.sql:5038 msgid "" "The second_given_name field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo second_given_name se sugirió en la pantalla de registro de patrón. " "Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1106 msgid "" "Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count" msgstr "" "Permite que el personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un " "patrón no la comprobación hacia fuera recuento" #: 950.data.seed-values.sql:1556 msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE" msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:16541 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes" msgstr "" "Aplicar este prefijo a cualquier elemento códigos de barras generados " "automáticamente" #: 950.data.seed-values.sql:4433 msgid "" "By default, use the last 4 alphanumeric characters of the patrons phone " "number as the default password when creating new users. The exact " "characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field " "on patron registration\" setting." msgstr "" "De forma predeterminada, utilice los 4 últimos caracteres alfanuméricos del " "número de clientes de teléfono como la contraseña por defecto al crear " "nuevos usuarios. Los caracteres exactos utilizados pueden ser configurados a " "través de la \"interfaz gráfica de usuario: Expresión regular para el campo " "day_phone sobre el registro de patrón\" ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:14292 msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite" msgstr "Suite de AT & T de mensajería inteligente global" #: 950.data.seed-values.sql:5410 msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)" msgstr "Intervalo saldo negativo (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:786 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la configuración de una unidad de organización" #: 950.data.seed-values.sql:18778 msgid "Grid Config: circ.patron.holds" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8956 950.data.seed-values.sql:8973 msgid "No Illustrations" msgstr "No hay ilustraciones" #: 950.data.seed-values.sql:15763 msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default" msgstr "Sube Cargar elementos de Registros importados por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:1292 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:7306 msgid "The target audience for the item not known or not specified." msgstr "" "La audiencia a la cual el artículo esta dirigida no es conocida o " "especificada." #: 950.data.seed-values.sql:7024 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "Judeo-Árabigo" #: 950.data.seed-values.sql:7341 msgid "The item is a short story or collection of short stories." msgstr "El artículo es una novela corta o colección de novelas cortas." #: 950.data.seed-values.sql:8002 msgid "Motets" msgstr "Motetes" #: 950.data.seed-values.sql:1863 msgid "Override the PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8201 msgid "Oblique Mercator" msgstr "Oblicua de Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:8193 msgid "Miller" msgstr "Molinero" #: 950.data.seed-values.sql:3610 msgid "Use library weight based hold targeting" msgstr "Usar biblioteca basada en el peso focalización bodega" #: 950.data.seed-values.sql:6933 msgid "Egyptian" msgstr "Egipcio" #: 950.data.seed-values.sql:3288 msgid "Checkout auto renew age" msgstr "Pedido renovación automática edad" #: 950.data.seed-values.sql:4738 msgid "Show day_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar campo day_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:16795 950.data.seed-values.sql:16798 msgid "Void lost item processing fee when claims returned" msgstr "" "Cuota de procesamiento de artículo perdido vacío cuando regresaron " "reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:3787 msgid "Self-serve password reset request time-to-live" msgstr "" "Autoservicio de tiempo a vivir solicitud de restablecimiento de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:4012 msgid "Patron Merge Barcode Delete" msgstr "Patrón Combinar Borrar código de barras" #: 950.data.seed-values.sql:5570 msgid "Price" msgstr "Precio" #: 950.data.seed-values.sql:3174 msgid "" "Set the preferred font family for spine and pocket labels. You can specify a " "list of fonts, separated by commas, in order of preference; the system will " "use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, " "Helvetica, serif\"." msgstr "" "Ajuste la familia de la fuente preferida para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo. Puede especificar una lista de fuentes, separados " "por comas, en orden de preferencia; el sistema utilizará la primera fuente " "se encuentra con un nombre coincidente. Por ejemplo, \"Arial, Helvetica, " "serif\"." #: 950.data.seed-values.sql:7912 msgid "computer disc" msgstr "disco de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:912 msgid "Allow a user to change the missing status on a copy" msgstr "Permitir a un usuario cambiar el estado faltante en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:6945 msgid "Fang" msgstr "Fang" #: 950.data.seed-values.sql:7393 msgid "1.4 m. per second" msgstr "1.4 m. por segundo" #: 950.data.seed-values.sql:18680 msgid "Grid Config: cat.bucket.copy.view" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3895 msgid "Workstation Required" msgstr "Estación de trabajo requerida" #: 950.data.seed-values.sql:12677 msgid "Import failed due to Accession Number collision" msgstr "La importación ha fallado debido al número de acceso de colisión" #: 950.data.seed-values.sql:15087 msgid "Unique Mgt Login" msgstr "Inicio de sesión único Mgt" #: 950.data.seed-values.sql:4504 msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:4972 msgid "Require other_phone field on patron registration" msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:6825 msgid "Afrihili (Artificial language)" msgstr "Afrihili (Idioma artificial)" #: 950.data.seed-values.sql:11969 msgid "Delayed: Backorder" msgstr "Retraso: Pedido pendiente" #: 950.data.seed-values.sql:8144 950.data.seed-values.sql:8849 #: 950.data.seed-values.sql:8870 msgid "Comedy" msgstr "Comedia" #: 950.data.seed-values.sql:7313 msgid "" "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular " "intellectual level." msgstr "" "El artículo es de interés general y no dirigido a un público de un nivel " "intelectual en particular." #: 950.data.seed-values.sql:4385 msgid "Allow multiple username changes" msgstr "Permitir multiple cambios de nombre de usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8148 950.data.seed-values.sql:8853 #: 950.data.seed-values.sql:8874 msgid "Folktales" msgstr "Cuentos populares" #: 950.data.seed-values.sql:1532 msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:4624 msgid "" "The alert_message field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo alert_message se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1420 msgid "Allow a user to view trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario ver las definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:6949 msgid "Fijian" msgstr "Fiyiano" #: 950.data.seed-values.sql:1849 msgid "Allow a user to create an authority record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17654 msgid "Order Lineitems Include Author Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8526 msgid "Swaziland " msgstr "Swazilandia " #: 950.data.seed-values.sql:8236 950.data.seed-values.sql:8892 #: 950.data.seed-values.sql:8905 950.data.seed-values.sql:8918 #: 950.data.seed-values.sql:8931 msgid "Rock drawings" msgstr "Dibujos de roca" #: 950.data.seed-values.sql:4570 msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor." msgstr "" "Este es el país predeterminado para las nuevas direcciones en el editor de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7979 msgid "Chance compositions" msgstr "Probabilidad composiciones" #: 950.data.seed-values.sql:8611 msgid "No dates given; B.C. date involved" msgstr "No hay fechas dadas: B.C. fecha involucrados." #: 950.data.seed-values.sql:1316 msgid "UPDATE_MARC_CODE" msgstr "UPDATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:8317 msgid "Belarus " msgstr "Belarús " #: 950.data.seed-values.sql:1744 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas" #: 950.data.seed-values.sql:8580 msgid "Wyoming " msgstr "Wyoming " #: 950.data.seed-values.sql:7339 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." msgstr "" "El artículo es una obra de humor, la sátira o de la forma literaria similar." #: 950.data.seed-values.sql:12078 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón través OPAC)" #: 950.data.seed-values.sql:8522 msgid "Sint Maarten " msgstr "Sint Maarten " #: 950.data.seed-values.sql:517 msgid "50_cent_per_day" msgstr "50_cent_per_day" #: 950.data.seed-values.sql:4093 950.data.seed-values.sql:4096 msgid "AuthorizeNet test mode" msgstr "Modo de prueba AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:8408 msgid "Kenya " msgstr "Kenia " #: 950.data.seed-values.sql:7960 950.data.seed-values.sql:8640 #: 950.data.seed-values.sql:8654 950.data.seed-values.sql:8668 #: 950.data.seed-values.sql:8682 950.data.seed-values.sql:8696 #: 950.data.seed-values.sql:8710 msgid "Technical information on music" msgstr "La información técnica sobre la música" #: 950.data.seed-values.sql:2895 950.data.seed-values.sql:2896 msgid "Hold is behind Circ Desk" msgstr "Hold está detrás de Circ Escritorio" #: 950.data.seed-values.sql:7086 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: 950.data.seed-values.sql:6932 msgid "Efik" msgstr "Efik" #: 950.data.seed-values.sql:7974 msgid "Canons and rounds" msgstr "Cánones y rondas" #: 950.data.seed-values.sql:8559 msgid "Burkina Faso " msgstr "Burkina Faso " #: 950.data.seed-values.sql:8027 msgid "Square dance music" msgstr "Música de baile cuadrado" #: 950.data.seed-values.sql:1414 msgid "Allow a user to create trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario crear definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:3291 msgid "" "When an item has been checked out for at least this amount of time, an " "attempt to check out the item to the patron that it is already checked out " "to will simply renew the circulation" msgstr "" "Cuando un artículo se ha comprobado a cabo durante al menos esta cantidad de " "tiempo, un intento para ver el artículo a la patrona que ya está " "desprotegido para simplemente renovar la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:7981 msgid "Chant, Christian" msgstr "Chant, Christian" #: 950.data.seed-values.sql:810 msgid "User may create an entry in a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:4909 msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration" msgstr "Sugerir campo ident_value2 sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7047 msgid "Kongo" msgstr "Kongo" #: 950.data.seed-values.sql:8263 msgid "Live action" msgstr "Acción en vivo" #: 950.data.seed-values.sql:1770 msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import" msgstr "" "Permite a un usuario para superponer los datos de copia de importación MARC" #: 950.data.seed-values.sql:13421 msgid "See Also From Tracing -- Personal Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:7155 msgid "Papiamento" msgstr "Papiamento" #: 950.data.seed-values.sql:7114 msgid "Marwari" msgstr "Marwari" #: 950.data.seed-values.sql:16184 msgid "" "Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties. " "Also creates events for the longoverdue.auto hook" msgstr "" "Marca un punto en circulación como desde hacía tiempo y aplica sanciones " "configurados. También crea eventos para el gancho longoverdue.auto" #: 950.data.seed-values.sql:6916 msgid "Dakota" msgstr "Dakota" #: 950.data.seed-values.sql:4006 msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "" "Eliminar dirección (es) del usuario (s) subordinado en una combinación de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1340 msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:4921 msgid "" "The juvenile field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo juvenil se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:5125 msgid "Example for phone fields on patron registration" msgstr "Ejemplo de campos de teléfono en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6995 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" #: 950.data.seed-values.sql:12200 msgid "" "OPAC Default Sort (titlesort, authorsort, pubdate, popularity, poprel, or " "empty)" msgstr "" "OPAC Ordenar Por Defecto (titlesort, authorsort, pubdate, popularidad, " "poprel o vacío)" #: 950.data.seed-values.sql:7309 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." msgstr "" "La cuestión está destinada a los jóvenes, de edades aproximadas 9-13 años." #: 950.data.seed-values.sql:7977 msgid "Carols" msgstr "Villancicos" #: 950.data.seed-values.sql:13914 msgid "MTS Mobility" msgstr "Movilidad MTS" #: 950.data.seed-values.sql:7295 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: 950.data.seed-values.sql:8005 msgid "Musical reviews and comedies" msgstr "Revistas musicales y comedias" #: 950.data.seed-values.sql:1909 msgid "Delete copy alerts" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:11937 msgid "ISBN is unrecognizable" msgstr "ISBN es irreconocible" #: 950.data.seed-values.sql:13440 msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision" msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:4957 msgid "" "The Example for validation on the other_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo other_phone en el registro de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8214 msgid "Butterfly" msgstr "Mariposa" #: 950.data.seed-values.sql:730 msgid "Allow a user to view bill details" msgstr "Permitir a un usuario ver detalles de la cuenta" #: 950.data.seed-values.sql:7390 msgid "16 rpm" msgstr "16 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:16537 msgid "Vandelay Default Barcode Prefix" msgstr "Vandelay predeterminado del código de barras de prefijo" #: 950.data.seed-values.sql:15846 msgid "" "Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning " "there to fill a hold (if one exists there)" msgstr "" "Tiempo una copia puede pasar que circula fuera de su lib circ antes de " "volver allí para llenar una bodega (si es que existe allí)" #: 950.data.seed-values.sql:1566 msgid "CREATE_CN_BTYPE" msgstr "CREATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:13880 msgid "PC Telecom" msgstr "PC Telecom" #: 950.data.seed-values.sql:8589 msgid "Saint Helena " msgstr "Santa Helena " #: 950.data.seed-values.sql:13451 msgid "See From Tracing -- Geographic Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:18911 msgid "Offline Use Strict Barcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6962 950.data.seed-values.sql:6973 msgid "Galician" msgstr "Gallego" #: 950.data.seed-values.sql:4621 msgid "Suggest alert_message field on patron registration" msgstr "Sugerir alert_message campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:986 msgid "Allow a user to share report his own folders" msgstr "Permitir a un usuario compartir reportar sus propias carpetas" #: 950.data.seed-values.sql:1336 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM" msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:1324 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM" msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:4615 msgid "" "The alert_message field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo alert_message se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:5089 msgid "Suggest State field on patron registration" msgstr "Sugerir campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:299 msgid "Performers" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8312 msgid "Burma " msgstr "Birmania " #: 950.data.seed-values.sql:523 msgid "6month" msgstr "6 meses" #: 950.data.seed-values.sql:12039 msgid "Historical Circulations per Copy" msgstr "Circulaciones históricos por copia" #: 950.data.seed-values.sql:162 950.data.seed-values.sql:622 #: 950.data.seed-values.sql:645 msgid "UPC" msgstr "UPC" #: 950.data.seed-values.sql:6834 msgid "English, Old (ca. 450-1100)" msgstr "Inglés Arcaico (ca. 450-1100)" #: 950.data.seed-values.sql:1682 msgid "Update monograph part definition." msgstr "Actualización monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:1943 msgid "Local Administrator" msgstr "Administrador local" #: 950.data.seed-values.sql:4993 msgid "" "The other_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo other_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3976 msgid "Suppress Hold Transits Group" msgstr "Reprimir Mantenga Grupo tránsitos" #: 950.data.seed-values.sql:6867 msgid "Bhojpuri" msgstr "Bhojpuri" #: 950.data.seed-values.sql:3907 msgid "" "When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is " "scanned and auto-load the new patron." msgstr "" "Al escanear códigos de barras en Pedido detectar automáticamente si se " "escanea un código de barras nuevo patrón y cargar automáticamente el nuevo " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8194 msgid "Mollweide" msgstr "Mollweide" #: 950.data.seed-values.sql:18421 msgid "Checkin: Clear Holds Shelf" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7968 msgid "No information supplied" msgstr "No hay información suministrada" #: 950.data.seed-values.sql:994 msgid "" "Allow a staff member to define where another staff member has their " "permissions" msgstr "" "Permitir que un miembro del personal para definir donde otro miembro del " "personal tiene sus permisos" #: 950.data.seed-values.sql:3373 msgid "Auto-Extend Grace Periods" msgstr "Auto-Extender los períodos de gracia" #: 950.data.seed-values.sql:7338 msgid "Novels" msgstr "Novelas" #: 950.data.seed-values.sql:7290 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: 950.data.seed-values.sql:3183 msgid "Set the default font size for spine and pocket labels" msgstr "" "Ajuste el tamaño de fuente predeterminado para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:19058 msgid "Print Template: holds_for_patron" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:914 msgid "" "Allow a user to cancel a copy transit if the user is at the transit " "destination or source" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15123 msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)" msgstr "" "Número máximo de entradas de actividad del usuario a recuperar (interfaz del " "personal)" #: 950.data.seed-values.sql:3054 950.data.seed-values.sql:3057 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "OPAC espera de inactividad (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:8451 msgid "Malaysia " msgstr "Malasia " #: 950.data.seed-values.sql:1698 msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map" msgstr "Crear / actualizar / borrar Copia Parte Mapa Monografía" #: 950.data.seed-values.sql:8046 msgid "Globe" msgstr "Globo" #: 950.data.seed-values.sql:720 950.data.seed-values.sql:724 #: 950.data.seed-values.sql:768 msgid "* no longer applicable" msgstr "* Ya no es aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:17193 msgid "Item Print Label - Call Number Wrap Filter Width" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6905 msgid "Coptic" msgstr "Copto" #: 950.data.seed-values.sql:7334 msgid "Fiction (not further specified)" msgstr "Ficción (no hay más especificaciones)" #: 950.data.seed-values.sql:7668 msgid "tactile notated music" msgstr "táctil notated música" #: 950.data.seed-values.sql:7195 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: 950.data.seed-values.sql:4015 msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "" "ELIMINAR código de barras (s) del Usuario (s) subordinado En Una Combinación " "de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:13668 msgid "Hold Pull List Saved Column Settings" msgstr "Retener Tire Configuración de columnas lista Guardado" #: 950.data.seed-values.sql:7327 msgid "Manuscript notated music" msgstr "Manuscrito de música notada" #: 950.data.seed-values.sql:16610 msgid "" "If set, this org unit will not be offered to the patron as an option for a " "hold pickup location. This setting has no affect on searching or hold " "targeting" msgstr "" "Si se establece, esta unidad organizativa no se le ofrecerá al patrón como " "una opción para un lugar de recogida espera. Este ajuste no afecta a la " "búsqueda o mantener la orientación" #: 950.data.seed-values.sql:8439 msgid "Minnesota " msgstr "Minnesota " #: 950.data.seed-values.sql:3646 msgid "" "This is the maximum number of previous circulations the staff client will " "display when investigating item details" msgstr "" "Este es el número máximo de circulaciones anteriores, la interfaz del " "personal mostrará la hora de investigar los detalles del artículo" #: 950.data.seed-values.sql:3697 msgid "Max Patron Claims Returned Count" msgstr "Max Patrón reivindicaciones número devuelto" #: 950.data.seed-values.sql:7311 msgid "The item is intended for adults." msgstr "La cuestión está destinada a adultos." #: 950.data.seed-values.sql:7137 msgid "Nyanja" msgstr "Nyanja" #: 950.data.seed-values.sql:8025 msgid "Sonatas" msgstr "sonatas" #: 950.data.seed-values.sql:8246 950.data.seed-values.sql:8940 #: 950.data.seed-values.sql:8950 msgid "Wall map" msgstr "Mapa mural" #: 950.data.seed-values.sql:6882 msgid "Caddo" msgstr "Caddo" #: 950.data.seed-values.sql:7066 msgid "Lezgian" msgstr "Lezgian" #: 950.data.seed-values.sql:1568 msgid "CREATE_COPY_BTYPE" msgstr "CREATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7115 msgid "Mayan languages" msgstr "Idiomas Mayas" #: 950.data.seed-values.sql:11939 msgid "Title has been postponed" msgstr "Título ha sido pospuesta" #: 950.data.seed-values.sql:584 msgid "Spanish (US)" msgstr "Español (EE.UU.)" #: 950.data.seed-values.sql:1346 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1508 msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" #: 950.data.seed-values.sql:4219 950.data.seed-values.sql:4222 msgid "Stripe publishable key" msgstr "Publicable clave de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:1228 msgid "UPDATE_ITEM_TYPE" msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:467 msgid "Drivers License" msgstr "Licencia de Conductor" #: 950.data.seed-values.sql:11963 msgid "Delayed: Split Quantity" msgstr "Retraso: Split Cantidad" #: 950.data.seed-values.sql:7956 950.data.seed-values.sql:8636 #: 950.data.seed-values.sql:8650 950.data.seed-values.sql:8664 #: 950.data.seed-values.sql:8678 950.data.seed-values.sql:8692 #: 950.data.seed-values.sql:8706 msgid "Libretto or text" msgstr "Libretto o texto" #: 950.data.seed-values.sql:920 msgid "Allow a user to cancel holds" msgstr "Permitir que un usuario tiene que cancelar" #: 950.data.seed-values.sql:1222 msgid "UPDATE_GROUP_PERM" msgstr "UPDATE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:7772 msgid "videodisc" msgstr "videodisco" #: 950.data.seed-values.sql:18673 msgid "Grid Config: cat.bucket.record.pending" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:272 950.data.seed-values.sql:618 #: 950.data.seed-values.sql:641 950.data.seed-values.sql:5576 msgid "Publication Date" msgstr "Fecha de Publicación" #: 950.data.seed-values.sql:868 msgid "Allow a user to create a new copy note" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota copia" #: 950.data.seed-values.sql:6972 950.data.seed-values.sql:7018 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" #: 950.data.seed-values.sql:1762 msgid "Allows a user to view address alerts" msgstr "Permite al usuario ver las alertas de direcciones" #: 950.data.seed-values.sql:8463 msgid "New Caledonia " msgstr "Nueva Caledonia " #: 950.data.seed-values.sql:4394 msgid "Patron username format" msgstr "Formato de nombre de usuario Patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5289 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC." msgstr "" "Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones " "periódicas que se presentan en el OPAC." #: 950.data.seed-values.sql:15616 msgid "Default provider to use during ACQ file upload" msgstr "" "Proveedor predeterminado para utilizar durante ACQ de carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:14258 msgid "AT&T Enterprise Paging" msgstr "AT&T Empresa de paginación" #: 950.data.seed-values.sql:1807 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1308 msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:1784 msgid "Allows a user to process and verify URLs" msgstr "Permite a un usuario procesar y verificar las direcciones URL" #: 950.data.seed-values.sql:13424 msgid "See Also From Tracing -- Topical Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:9734 msgid "A patron acquisition request has been marked Received." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado recibido." #: 950.data.seed-values.sql:4421 msgid "Patron Opt-In Default" msgstr "Patrón Opt-In predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:4477 msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor." msgstr "Disposición horizontal de volumen / Copia creador / editor." #: 950.data.seed-values.sql:7369 950.data.seed-values.sql:7440 #: 950.data.seed-values.sql:7441 950.data.seed-values.sql:7509 #: 950.data.seed-values.sql:7510 950.data.seed-values.sql:7597 #: 950.data.seed-values.sql:7598 msgid "VHS" msgstr "VHS" #: 950.data.seed-values.sql:8229 950.data.seed-values.sql:8885 #: 950.data.seed-values.sql:8898 950.data.seed-values.sql:8911 #: 950.data.seed-values.sql:8924 msgid "Hachures" msgstr "Rayados" #: 950.data.seed-values.sql:4439 msgid "Printing: Custom Javascript File" msgstr "Impresión: archivo JavaScript personalizado" #: 950.data.seed-values.sql:8399 msgid "Iran " msgstr "Iran " #: 950.data.seed-values.sql:206 msgid "Temporal Term Browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:950 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"catalogación\"" #: 950.data.seed-values.sql:982 msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title" msgstr "Permitir a un usuario colocar múltiples sostiene en un solo título" #: 950.data.seed-values.sql:7199 msgid "Siouan (Other)" msgstr "Siouan (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:4120 msgid "PayflowPro login/merchant ID" msgstr "PayflowPro de usuario / ID de comerciante" #: 950.data.seed-values.sql:1388 msgid "" "Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out" msgstr "" "Permite a un usuario aplicar una retención a un elemento que ya han " "comprobado" #: 950.data.seed-values.sql:13685 msgid "User Event Log Saved Column Settings" msgstr "" "Configuración de columnas de usuario de registro de eventos guardados" #: 950.data.seed-values.sql:2909 msgid "Lists per Page" msgstr "Listas por página" #: 950.data.seed-values.sql:4309 msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available" msgstr "" "Utilice \"URL de información de la biblioteca\" en la tabla externa copia, " "si está disponible" #: 950.data.seed-values.sql:6887 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "Caucásico (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:12070 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón en persona)" #: 950.data.seed-values.sql:1570 msgid "CREATE_INVOICE" msgstr "CREATE_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:5071 msgid "Require State field on patron registration" msgstr "Exigir campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4741 msgid "" "The day_phone field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo day_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1260 msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM" msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:7624 950.data.seed-values.sql:7625 msgid "All Music" msgstr "Toda la música" #: 950.data.seed-values.sql:7336 msgid "Dramas" msgstr "Dramas" #: 950.data.seed-values.sql:18855 msgid "Grid Config: serials.mfhd_grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19079 msgid "Print Template Context: hold_shelf_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:168 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: 950.data.seed-values.sql:1562 msgid "CREATE_BIB_SOURCE" msgstr "CREATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1536 msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE" msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:8006 msgid "Nocturnes" msgstr "Nocturnos" #: 950.data.seed-values.sql:8011 msgid "Part-songs" msgstr "Parte-canciones" #: 950.data.seed-values.sql:828 msgid "User may delete an entry from a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8066 950.data.seed-values.sql:8096 #: 950.data.seed-values.sql:8730 950.data.seed-values.sql:8760 #: 950.data.seed-values.sql:8790 950.data.seed-values.sql:8820 msgid "Theses" msgstr "Tesis" #: 950.data.seed-values.sql:7168 msgid "Quechua" msgstr "Quechuá" #: 950.data.seed-values.sql:16731 msgid "" "Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit" msgstr "" "No permiten a los clientes acumulan crédito o pagar multas / cargos con " "crédito acumulado" #: 950.data.seed-values.sql:39 msgid "Alerting block on Hold and Renew" msgstr "Alertando bloque en espera y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:7218 950.data.seed-values.sql:7223 msgid "Sotho" msgstr "Sotho" #: 950.data.seed-values.sql:7286 msgid "Washo" msgstr "Washo" #: 950.data.seed-values.sql:1630 msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:734 msgid "Allow a user to edit a MARC record" msgstr "Permitir a un usuario editar un registro MARC" #: 950.data.seed-values.sql:1016 msgid "Allow a user to view a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario ver una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:13428 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Geographic Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:1696 msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Eliminar Registro bibliográfico: Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:18694 msgid "Grid Config: cat.items" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1626 msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE" msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:8436 msgid "Oman " msgstr "Omán " #: 950.data.seed-values.sql:532 msgid "In transit" msgstr "En tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:4376 msgid "Payment History Age Limit" msgstr "Límite de edad Historial de pagos" #: 950.data.seed-values.sql:3580 msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine." msgstr "" "Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el máximo bien." #: 950.data.seed-values.sql:19247 msgid "Print Template Context: offline_checkin" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7362 msgid "Subunit" msgstr "Subunidad" #: 950.data.seed-values.sql:8545 msgid "Tonga " msgstr "Tonga " #: 950.data.seed-values.sql:11768 msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para una o más entradas de registro " "biblio." #: 950.data.seed-values.sql:7260 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: 950.data.seed-values.sql:780 msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction" msgstr "" "Permitir a un usuario crear un nuevo proyecto de ley sobre una transacción" #: 950.data.seed-values.sql:8556 msgid "Ukraine " msgstr "Ucrania " #: 950.data.seed-values.sql:7437 950.data.seed-values.sql:7438 #: 950.data.seed-values.sql:7506 950.data.seed-values.sql:7507 #: 950.data.seed-values.sql:7594 950.data.seed-values.sql:7595 msgid "Serials and magazines" msgstr "Los seriales y revistas" #: 950.data.seed-values.sql:17642 msgid "Orders Include Copy IDs" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7274 msgid "Umbundu" msgstr "Umbundu" #: 950.data.seed-values.sql:3472 msgid "Behind Desk Pickup Supported" msgstr "Detrás del escritorio de recogida Supported" #: 950.data.seed-values.sql:3090 msgid "Alert on empty bib records" msgstr "Alerta en los registros de BIB vacía" #: 950.data.seed-values.sql:7027 msgid "Kachin" msgstr "Kachin" #: 950.data.seed-values.sql:503 msgid "overdue_max" msgstr "maximo_atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:4300 msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")" msgstr "" "La biblioteca de URL de información (tales como " "\"http://example.com/about.html\")" #: 950.data.seed-values.sql:7341 msgid "Short stories" msgstr "Historias cortas" #: 950.data.seed-values.sql:8618 msgid "Dates unknown" msgstr "Fechas desconocidas" #: 950.data.seed-values.sql:8357 msgid "Faroe Islands " msgstr "Islas Faroe " #: 950.data.seed-values.sql:4603 msgid "Suggest active field on patron registration" msgstr "Sugerir campo activo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8007 950.data.seed-values.sql:8128 #: 950.data.seed-values.sql:8147 950.data.seed-values.sql:8264 #: 950.data.seed-values.sql:8273 950.data.seed-values.sql:8852 #: 950.data.seed-values.sql:8873 950.data.seed-values.sql:17771 msgid "Not applicable" msgstr "No aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:12109 msgid "" "Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the " "workstation library" msgstr "" "Circ: uso de la biblioteca de circulación original en la renovación de " "escritorio en lugar de la biblioteca de estación de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:2928 msgid "List Items per Page" msgstr "Elementos de lista por página" #: 950.data.seed-values.sql:8587 msgid "Coral Sea Islands Territory " msgstr "Territorio Coral Sea Islands " #: 950.data.seed-values.sql:4388 msgid "" "If enabled (and Lock Usernames is not set) patrons will be allowed to change " "their username when it does not look like a barcode. Otherwise username " "changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks " "like a barcode." msgstr "" "Si está habilitado (y bloqueo de nombres de usuario no está establecido) los " "clientes se les permitirá cambiar su nombre de usuario cuando no se ve como " "un código de barras. Sólo se permitirá el cambio de nombre de usuario de " "otro modo en el OPAC al nombre de usuario del patrón se ve como un código de " "barras." #: 950.data.seed-values.sql:4975 msgid "" "The other_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo other_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6910 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Portugués (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:18946 msgid "Print Template: bills_current" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7255 msgid "Tongan" msgstr "Tongan" #: 950.data.seed-values.sql:1194 msgid "DELETE_PERM" msgstr "DELETE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:5188 msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor" msgstr "El volumen unificado / creador de artículo / Editor" #: 950.data.seed-values.sql:6883 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "Indígenas Centro Americanos (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:1036 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund" msgstr "Permitir a un usuario ver / crédito / débito de un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:284 950.data.seed-values.sql:7954 #: 950.data.seed-values.sql:8634 950.data.seed-values.sql:8648 #: 950.data.seed-values.sql:8662 950.data.seed-values.sql:8676 #: 950.data.seed-values.sql:8690 950.data.seed-values.sql:8704 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" #: 950.data.seed-values.sql:16161 msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date" msgstr "" "Largamente esperadas intervalo de verificación Usos Última Fecha Actividad" #: 950.data.seed-values.sql:7354 msgid "Regular print reproduction" msgstr "Reproducción regular en imprenta" #: 950.data.seed-values.sql:8152 950.data.seed-values.sql:8857 #: 950.data.seed-values.sql:8878 msgid "Interviews" msgstr "Entrevistas" #: 950.data.seed-values.sql:18624 msgid "Grid Config: admin.workstation.work_log" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1408 msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario crear entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:18666 msgid "Grid Config: cat.bucket.record.view" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1190 msgid "DELETE_ORG_UNIT" msgstr "DELETE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:7732 msgid "video" msgstr "Vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:7558 950.data.seed-values.sql:7559 msgid "All Books" msgstr "Todos los libros" #: 950.data.seed-values.sql:8502 msgid "Serbia " msgstr "Serbia " #: 950.data.seed-values.sql:17663 msgid "Lineitem Title, Author, etc. Fields Are Present Even if Empty" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8043 msgid "Single map" msgstr "Mapa sola" #: 950.data.seed-values.sql:11351 msgid "An email has been requested for a circ history." msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia circ." #: 950.data.seed-values.sql:8476 msgid "Norfolk Island " msgstr "Isla Norfolk " #: 950.data.seed-values.sql:14099 msgid "Midwest, USA" msgstr "Medio Oeste, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:4711 msgid "Example for day_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo day_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7201 msgid "Slavic (Other)" msgstr "Eslavas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:3111 msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted" msgstr "" "Conservar un registro de dorsal incluso cuando se eliminan todas las copias " "adjuntas" #: 950.data.seed-values.sql:3835 msgid "Restore overdue fines on lost item return" msgstr "Restaurar multas vencidas en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:16786 950.data.seed-values.sql:16789 msgid "Void lost item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresaron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7249 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" #: 950.data.seed-values.sql:1756 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets" msgstr "" "Permite a un usuario crear / recuperar / actualizar / borrar conjuntos de " "los partidos vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:14377 msgid "Cingular (Postpaid)" msgstr "Cingular (postpago)" #: 950.data.seed-values.sql:8123 msgid "Condensed score" msgstr "El marcador condensada" #: 950.data.seed-values.sql:8216 msgid "Goode's homolosine" msgstr "Homolosine de Goode" #: 950.data.seed-values.sql:714 msgid "Allow a user to place a volume level hold" msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención nivel de volumen" #: 950.data.seed-values.sql:17678 msgid "Order Copies Always Include Collection Code (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18505 msgid "Holdings View Show Empty Volumes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:236 950.data.seed-values.sql:616 #: 950.data.seed-values.sql:639 950.data.seed-values.sql:5575 msgid "Publisher" msgstr "Editorial" #: 950.data.seed-values.sql:7014 msgid "Ingush" msgstr "Ingush" #: 950.data.seed-values.sql:7990 msgid "Fantasias" msgstr "fantasias" #: 950.data.seed-values.sql:17292 msgid "Website ID for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7197 msgid "Sidamo" msgstr "Sidamo" #: 950.data.seed-values.sql:6877 msgid "Batak" msgstr "Batak" #: 950.data.seed-values.sql:6924 msgid "Divehi" msgstr "Divehi" #: 950.data.seed-values.sql:8381 msgid "Guinea " msgstr "Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:8058 950.data.seed-values.sql:8087 #: 950.data.seed-values.sql:8721 950.data.seed-values.sql:8751 #: 950.data.seed-values.sql:8781 950.data.seed-values.sql:8811 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" #: 950.data.seed-values.sql:8136 950.data.seed-values.sql:8841 #: 950.data.seed-values.sql:8862 msgid "Conference proceedings" msgstr "Actas de congresos" #: 950.data.seed-values.sql:19233 msgid "Print Template Context: offline_renew" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13471 msgid "Subject axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8305 msgid "Belize " msgstr "Belice " #: 950.data.seed-values.sql:14700 msgid "Teleflip" msgstr "Teleflip" #: 950.data.seed-values.sql:1949 msgid "System Administrator" msgstr "Administrador del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:4403 950.data.seed-values.sql:4406 msgid "Sending email address for patron notices" msgstr "El envío de correo electrónico para las notificaciones patronos" #: 950.data.seed-values.sql:1718 msgid "" "Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing" msgstr "" "Permite a un usuario para indicar que un cliente está exento de " "procesamiento de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:6994 msgid "Himachali" msgstr "Himachali" #: 950.data.seed-values.sql:4367 msgid "Org Unit Hiding Depth" msgstr "Unidad Org Profundidad de ocultación" #: 950.data.seed-values.sql:11041 msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing" msgstr "" "Crea una orden de compra JEDI (JSON EDI) para el procesamiento posterior de " "EDI" #: 950.data.seed-values.sql:8558 msgid "Utah " msgstr "Utah " #: 950.data.seed-values.sql:7190 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: 950.data.seed-values.sql:8206 msgid "Alber's equal area" msgstr "Albers área igual" #: 950.data.seed-values.sql:4051 msgid "" "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " "credit card" msgstr "" "Si está activado, los clientes serán capaces de pagar multas acumuladas en " "este lugar a través de tarjeta de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:3556 msgid "" "When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to " "find a copy at each possible branch the configured number of times" msgstr "" "Cuando este valor se establece y mayor que 0, el sistema sólo intentará " "encontrar una copia en cada rama posible el número de veces establecido" #: 950.data.seed-values.sql:6894 msgid "Chinese" msgstr "Chino" #: 950.data.seed-values.sql:794 msgid "Allow a user to add other users to permission groups" msgstr "Permitir a un usuario añadir otros usuarios a grupos de permisos" #: 950.data.seed-values.sql:722 msgid "Allow a user to view another user's holds" msgstr "Permitir a un usuario ver otro usuario de bodegas" #: 950.data.seed-values.sql:9780 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"." msgstr "" "Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado " "de \"recibido\"." #: 950.data.seed-values.sql:7820 msgid "stereograph card" msgstr "Tarjeta stereograph" #: 950.data.seed-values.sql:15359 msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along" msgstr "" "Permitir que los fondos se dio la vuelta sin traer el dinero a lo largo de" #: 950.data.seed-values.sql:7112 msgid "Munda (Other)" msgstr "Munda (Otra)" #: 950.data.seed-values.sql:7161 msgid "Pali" msgstr "Palí" #: 950.data.seed-values.sql:12012 msgid "" "Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link " "tracking)" msgstr "" "Autoridad Automatización: Desactivar la actualización automática de la " "autoridad (requiere el seguimiento de enlaces)" #: 950.data.seed-values.sql:930 msgid "Allow a user to delete a non cataloged type" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un tipo no catalogada" #: 950.data.seed-values.sql:6836 msgid "Arabic" msgstr "Árábe" #: 950.data.seed-values.sql:8415 msgid "Kentucky " msgstr "Kentucky " #: 950.data.seed-values.sql:7980 msgid "Chansons, Polyphonic" msgstr "Chansons, Polifónicos" #: 950.data.seed-values.sql:1929 msgid "Staff" msgstr "Personal" #: 950.data.seed-values.sql:6843 msgid "Arawak" msgstr "Arawak" #: 950.data.seed-values.sql:960 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Supercat\"" #: 950.data.seed-values.sql:13795 msgid "Koodo Mobile" msgstr "Koodo móvil" #: 950.data.seed-values.sql:13430 msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:1901 msgid "Administer copy alerts" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1178 msgid "DELETE_LASSO_MAP" msgstr "DELETE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:7443 950.data.seed-values.sql:7444 #: 950.data.seed-values.sql:7600 950.data.seed-values.sql:7601 msgid "E-video" msgstr "E-vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:1362 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" #: 950.data.seed-values.sql:1326 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:6953 msgid "French" msgstr "Francés" #: 950.data.seed-values.sql:6944 msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" #: 950.data.seed-values.sql:4597 msgid "" "The active field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo activo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13435 msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Razón social" #: 950.data.seed-values.sql:8115 msgid "Information not supplied" msgstr "Información no incluido" #: 950.data.seed-values.sql:8513 msgid "South Dakota " msgstr "Dakota del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:8341 msgid "Central African Republic " msgstr "República Centroafricana " #: 950.data.seed-values.sql:6904 msgid "Chamic languages" msgstr "Lenguas chámicas" #: 950.data.seed-values.sql:3637 msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture" msgstr "" "Fuerza lleva a cabo a una más estricta primero en entrar, primero en salir " "de captura" #: 950.data.seed-values.sql:6874 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnio" #: 950.data.seed-values.sql:8475 msgid "Northern Mariana Islands " msgstr "Islas Marianas del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7836 msgid "filmstrip" msgstr "Tira de película" #: 950.data.seed-values.sql:663 msgid "This Specialized Library" msgstr "Esta biblioteca especializada" #: 950.data.seed-values.sql:1827 msgid "Allow a user to mark an item status as 'cataloging'" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17600 msgid "" "Controls whether fines are automatically forgiven when checking out an item " "that has been marked as long-overdue, and the corresponding copy alert has " "been suppressed." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:671 msgid "Example Consortium" msgstr "Ejemplo de consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:6965 msgid "Gbaya" msgstr "Gbaya" #: 950.data.seed-values.sql:7035 msgid "Kazakh" msgstr "Kazajstán" #: 950.data.seed-values.sql:8306 msgid "British Indian Ocean Territory " msgstr "Territorio Británico del Océano Índico " #: 950.data.seed-values.sql:1366 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" #: 950.data.seed-values.sql:6714 msgid "Bib Level" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1538 msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE" msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:6753 msgid "Search Formats" msgstr "Formatos de búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:18568 msgid "Grid Config: circ.checkin.capture" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1560 msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:1030 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una fuente de " "financiación" #: 950.data.seed-values.sql:8010 msgid "Overtures" msgstr "oberturas" #: 950.data.seed-values.sql:11928 msgid "Serial Subscription" msgstr "Suscripción de serie" #: 950.data.seed-values.sql:6861 msgid "Baltic (Other)" msgstr "Bálticas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8056 950.data.seed-values.sql:8085 #: 950.data.seed-values.sql:8719 950.data.seed-values.sql:8749 #: 950.data.seed-values.sql:8779 950.data.seed-values.sql:8809 msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografías" #: 950.data.seed-values.sql:4894 msgid "" "The ident_value field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1686 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" msgstr "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" #: 950.data.seed-values.sql:201 msgid "Geographic Name Browse" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15270 950.data.seed-values.sql:15276 msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list" msgstr "" "Optar por salir de la advertencia al agregar un libro a una lista de libros " "temporal" #: 950.data.seed-values.sql:8217 msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic" msgstr "Bipolar conforme cónica oblicua de Miller" #: 950.data.seed-values.sql:2948 msgid "Library" msgstr "Librería" #: 950.data.seed-values.sql:1564 msgid "CREATE_BILLING_TYPE" msgstr "CREATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8069 950.data.seed-values.sql:8099 #: 950.data.seed-values.sql:8733 950.data.seed-values.sql:8763 #: 950.data.seed-values.sql:8793 950.data.seed-values.sql:8823 msgid "Programmed texts" msgstr "Textos programados" #: 950.data.seed-values.sql:4549 msgid "Default Hotkeyset" msgstr "Predeterminado Hotkeyset" #: 950.data.seed-values.sql:1700 msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action." msgstr "Permite que el artículo de Mark Missing acción Piezas." #: 950.data.seed-values.sql:3526 950.data.seed-values.sql:3529 msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired" msgstr "" "Bloquear solicitud de reserva si los privilegios de retención receptores han " "expirado" #: 950.data.seed-values.sql:3985 msgid "Suppress Non-Hold Transits Group" msgstr "Reprimir no Hold Grupo tránsitos" #: 950.data.seed-values.sql:1946 950.data.seed-values.sql:2959 msgid "Serials" msgstr "Series" #: 950.data.seed-values.sql:5365 msgid "" "Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid" msgstr "" "Utilice estado de la copia perdida y de pago cuando se pierde o se paga la " "facturación desde hace mucho tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:834 msgid "User may delete a copy statistical category entry map" msgstr "" "El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de copia" #: 950.data.seed-values.sql:8285 msgid "Alaska " msgstr "Alaska " #: 950.data.seed-values.sql:16130 950.data.seed-values.sql:16136 msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue" msgstr "" "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados largamente " "esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:7383 msgid "Blu-ray disc" msgstr "Disco Blu-ray" #: 950.data.seed-values.sql:17340 msgid "URI provided to OverDrive for use with granted authorization" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7318 msgid "Manuscript language material" msgstr "Manuscrito material lingüístico" #: 950.data.seed-values.sql:7972 msgid "Bluegrass music" msgstr "Música bluegrass" #: 950.data.seed-values.sql:12253 950.data.seed-values.sql:12254 msgid "Historical Hold Retention Count" msgstr "Cuenta De Retención De Apartado Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:8465 msgid "Vanuatu " msgstr "Vanuatu " #: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7056 msgid "Kusaie" msgstr "Kusaie" #: 950.data.seed-values.sql:14224 msgid "BellSouth" msgstr "BellSouth" #: 950.data.seed-values.sql:14122 msgid "i-wireless (Sprint PCS)" msgstr "i-wireless (Sprint PCS)" #: 950.data.seed-values.sql:15092 msgid "EZProxy Verification" msgstr "Verificación EZProxy" #: 950.data.seed-values.sql:19156 msgid "Print Template: patron_data" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:160 950.data.seed-values.sql:614 #: 950.data.seed-values.sql:637 950.data.seed-values.sql:5569 #: 950.data.seed-values.sql:15979 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: 950.data.seed-values.sql:4150 msgid "" "Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-" "payflowpro.paypal.com instead of the usual host" msgstr "" "Realmente no procesar las transacciones, pero permanecer en modo de prueba - " "pilot-payflowpro.paypal.com utiliza en lugar de la habitual de acogida" #: 950.data.seed-values.sql:8370 msgid "Grenada " msgstr "Granada " #: 950.data.seed-values.sql:11934 msgid "Paper" msgstr "Papel" #: 950.data.seed-values.sql:6737 msgid "Video Format" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17502 msgid "" "Number of most recently accessed patrons that can be re-retrieved in the " "staff client. A value of 0 or less disables the feature. Defaults to 1." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1334 msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1740 msgid "" "Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload" msgstr "" "Permite al usuario crear nuevos baberos directamente desde un archivo de " "carga ACQ MARC" #: 950.data.seed-values.sql:6919 msgid "Dayak" msgstr "Dayak" #: 950.data.seed-values.sql:13776 msgid "Telus Mobility" msgstr "La movilidad de Telus" #: 950.data.seed-values.sql:8290 msgid "Antigua and Barbuda " msgstr "Antigua y Barbuda " #: 950.data.seed-values.sql:4183 950.data.seed-values.sql:4186 msgid "PayPal password" msgstr "Contraseña de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:1398 msgid "" "Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request" msgstr "" "Permitir que un usuario fuerce la renovación de un elemento que podría " "cumplir una solicitud de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:8293 msgid "Australia " msgstr "Australia " #: 950.data.seed-values.sql:11945 msgid "Canceled: Deleted" msgstr "Cancelado: Eliminado" #: 950.data.seed-values.sql:8195 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" #: 950.data.seed-values.sql:16550 msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers" msgstr "Vandelay generar números de llamada predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:7340 msgid "Letters" msgstr "Letras" #: 950.data.seed-values.sql:3084 msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup." msgstr "" "Permitir la notificación por correo electrónico cuando una reserva está " "listo para su recogida." #: 950.data.seed-values.sql:182 msgid "LC Control Number" msgstr "Número de Control de LC" #: 950.data.seed-values.sql:7042 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: 950.data.seed-values.sql:538 msgid "Reserves" msgstr "Reservas" #: 950.data.seed-values.sql:4693 msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration" msgstr "Sugerir campo claims_returned_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1368 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" #: 950.data.seed-values.sql:16044 msgid "" "Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first" msgstr "" "Artículos largamente esperadas son utilizables en el check-in en vez de ir " "\"casa\" primera" #: 950.data.seed-values.sql:8410 msgid "Korea (North) " msgstr "Corea (del Norte) " #: 950.data.seed-values.sql:8553 msgid "United States Misc. Caribbean Islands " msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Caribe " #: 950.data.seed-values.sql:5116 msgid "Default showing suggested patron registration fields" msgstr "que muestra por defecto sugirió campos de registro patronos" #: 950.data.seed-values.sql:5340 msgid "" "The characters in this string, in order, will be used as shortcut links for " "quick paging in the OPAC browse interface. Any sequence surrounded by " "asterisks will be taken as a whole label, not split into individual labels " "at the character level, but only the first character will serve as the basis " "of the search." msgstr "" "Los personajes de esta cadena, con el fin, serán utilizados como enlaces de " "acceso directo para la búsqueda rápida en la interfaz de navegación OPAC. " "Cualquier secuencia rodeado por asteriscos se tomará como toda una etiqueta, " "no dividido en etiquetas individuales a nivel de carácter, pero sólo el " "primer carácter servirá como la base de la búsqueda." #: 950.data.seed-values.sql:7200 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "Sino-Tibetano (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8493 msgid "Panama " msgstr "Panamá " #: 950.data.seed-values.sql:1680 msgid "Create monograph part definition." msgstr "Crear monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:7240 msgid "Telugu" msgstr "Telugú" #: 950.data.seed-values.sql:1646 msgid "VIEW_CLAIM" msgstr "VIEW_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:15650 msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload" msgstr "" "Perfil de combinación por defecto para utilizar durante la carga de archivos " "ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:16486 msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval" msgstr "Patrón Auto-Reg. Intervalo expirará" #: 950.data.seed-values.sql:7876 msgid "microfilm cartridge" msgstr "Cartucho de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:5374 msgid "" "When an item has been marked lost and all fines/fees have been completely " "paid on the transaction, do not void or reinstate any fines/fees EVEN IF " "circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are " "enabled" msgstr "" "Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han " "sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas " "/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o " "circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados" #: 950.data.seed-values.sql:14105 msgid "i wireless (T-Mobile)" msgstr "i inalámbrico (T-Mobile)" #: 950.data.seed-values.sql:1444 msgid "Allow a user to create trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario crear validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1032 msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "" "(En desuso) Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:4705 msgid "" "The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación de códigos de barras en el registro " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1082 msgid "" "Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order " "record) into the ILS bib data set" msgstr "" "Permite al usuario importar un registro babero de la zona de ACQ puesta en " "escena (en el orden de grabación) en el conjunto de datos babero ILS" #: 950.data.seed-values.sql:4648 msgid "Show barred field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo prescribieron el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:17270 msgid "OverDrive Account ID" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1474 msgid "Allow a user to place holds on serials issuances" msgstr "Permite que un usuario tiene lugar en emisiones seriadas" #: 950.data.seed-values.sql:6986 msgid "Gwich'in" msgstr "Gwich'in" #: 950.data.seed-values.sql:16744 msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute" msgstr "OPAC Metarecord Formatos de Retención de atributos" #: 950.data.seed-values.sql:334 msgid "Main Title" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1268 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8490 msgid "Prince Edward Island " msgstr "Isla del Príncipe Eduardo " #: 950.data.seed-values.sql:8064 950.data.seed-values.sql:8094 #: 950.data.seed-values.sql:8728 950.data.seed-values.sql:8758 #: 950.data.seed-values.sql:8788 950.data.seed-values.sql:8818 msgid "Discographies" msgstr "Discografías" #: 950.data.seed-values.sql:7364 msgid "Monograph/Item" msgstr "Monografía/Artículo" #: 950.data.seed-values.sql:7167 msgid "Pushto" msgstr "Empujar a" #: 950.data.seed-values.sql:3859 msgid "Selfcheck override events list" msgstr "Lista de eventos de anulación Autocomprobac" #: 950.data.seed-values.sql:7350 950.data.seed-values.sql:8158 msgid "Microfiche" msgstr "Microficha" #: 950.data.seed-values.sql:2915 msgid "A number designating the amount of lists displayed per page." msgstr "" "Un número que designa la cantidad de listas que se muestran por página." #: 950.data.seed-values.sql:8585 msgid "Marshall Islands " msgstr "Islas Marshall " #: 950.data.seed-values.sql:4057 950.data.seed-values.sql:4060 msgid "Enable AuthorizeNet payments" msgstr "Permitir los pagos AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:7060 msgid "Lamba" msgstr "Lamba" #: 950.data.seed-values.sql:4084 msgid "AuthorizeNet server" msgstr "Servidor AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:11939 msgid "Canceled: Postpone" msgstr "Cancelado: Posponer" #: 950.data.seed-values.sql:7097 msgid "Micmac" msgstr "Micmac" #: 950.data.seed-values.sql:7824 msgid "slide" msgstr "deslizar" #: 950.data.seed-values.sql:15487 msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" msgstr "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" #: 950.data.seed-values.sql:8059 950.data.seed-values.sql:8088 #: 950.data.seed-values.sql:8722 950.data.seed-values.sql:8752 #: 950.data.seed-values.sql:8782 950.data.seed-values.sql:8812 msgid "Encyclopedias" msgstr "Enciclopedias" #: 950.data.seed-values.sql:6890 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" #: 950.data.seed-values.sql:7222 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "Nilo-Saharianas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:15209 msgid "" "This setting may be best maintained with the dedicated configuration " "interface within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " "comma separated list of field identifiers to hide." msgstr "" "This setting May be best maintained With the dedicated configuration " "interface Within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " "comma separated list of field identifiers to hide." #: 950.data.seed-values.sql:8418 msgid "Liberia " msgstr "Liberia " #: 950.data.seed-values.sql:8120 msgid "Condensed score or piano-conductor score" msgstr "Condensed score or piano-conductor score" #: 950.data.seed-values.sql:101 950.data.seed-values.sql:13471 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: 950.data.seed-values.sql:1128 msgid "CREATE_LANGUAGE" msgstr "CREATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:8072 950.data.seed-values.sql:8102 #: 950.data.seed-values.sql:8736 950.data.seed-values.sql:8766 #: 950.data.seed-values.sql:8796 950.data.seed-values.sql:8826 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: 950.data.seed-values.sql:8353 msgid "England " msgstr "England " #: 950.data.seed-values.sql:7182 msgid "Salishan languages" msgstr "Idiomas Salishan" #: 950.data.seed-values.sql:1490 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:1274 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:13406 msgid "Heading -- Geographic Name" msgstr "Heading - Geographic Name" #: 950.data.seed-values.sql:7936 msgid "sound-track reel" msgstr "Soundtrack reel" #: 950.data.seed-values.sql:7378 msgid "Super-VHS" msgstr "Super-VHS" #: 950.data.seed-values.sql:554 msgid "Filtered" msgstr "Filtrado" #: 950.data.seed-values.sql:1134 msgid "CREATE_LIT_FORM" msgstr "CREATE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:3880 msgid "" "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " "selfcheck interface" msgstr "" "Número de segundos de inactividad antes de que el patrón se registra fuera " "de la interfaz de autocheckin" #: 950.data.seed-values.sql:740 msgid "Allow a user to create a volume" msgstr "Permitir a un usuario crear un volumen" #: 950.data.seed-values.sql:11916 msgid "US Dollars" msgstr "Dólares estadounidenses" #: 950.data.seed-values.sql:17408 msgid "" "Basic token for client authentication with OneClickdigital API (supplied by " "OneClickdigital)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5074 msgid "The State field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de Estado en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:5450 msgid "Payment amount threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "Pago cantidad de umbral ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:5633 950.data.seed-values.sql:5636 #: 950.data.seed-values.sql:5637 950.data.seed-values.sql:5644 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" #: 950.data.seed-values.sql:3093 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" msgstr "" "alertar al personal cuando se está borrando la última copia de un registro" #: 950.data.seed-values.sql:13967 msgid "Globalstar" msgstr "Globalstar" #: 950.data.seed-values.sql:170 msgid "SICI" msgstr "SICI" #: 950.data.seed-values.sql:7059 msgid "Lahnda" msgstr "Lahnda" #: 950.data.seed-values.sql:7458 950.data.seed-values.sql:7459 #: 950.data.seed-values.sql:7524 950.data.seed-values.sql:7525 #: 950.data.seed-values.sql:7615 950.data.seed-values.sql:7616 msgid "Phonograph spoken recording" msgstr "Fonógrafo grabación hablado" #: 950.data.seed-values.sql:17582 msgid "" "Forgive fines when checking out a lost item and copy alert is suppressed?" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13472 msgid "Topic Subject axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8122 msgid "Chorus score" msgstr "Partitura coral" #: 950.data.seed-values.sql:8299 msgid "Barbados " msgstr "Barbados " #: 950.data.seed-values.sql:18589 msgid "Grid Config: admin.server.config.metabib_field.grid" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7225 msgid "Sukuma" msgstr "Sukuma" #: 950.data.seed-values.sql:18960 msgid "Print Template: bills_historical" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17145 msgid "Item Print Label - Width for Right Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:2817 msgid "Patron via OPAC" msgstr "Patrón través OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:16085 950.data.seed-values.sql:16091 msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return" msgstr "Restaurar vencidas sobre el punto de retorno largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:3508 msgid "Default Estimated Wait" msgstr "Predeterminado de espera estimado" #: 950.data.seed-values.sql:1786 msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings" msgstr "" "Permite a un usuario configurar ajustes de la unidad de verificación org URL" #: 950.data.seed-values.sql:3165 msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum." msgstr "" "Cuando la carga de artículos perdidos, limitar la carga a esto como un " "máximo." #: 950.data.seed-values.sql:7982 msgid "Chants, other" msgstr "Cantos, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1382 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:11949 msgid "Delayed: No Action" msgstr "Retraso: Ninguna acción" #: 950.data.seed-values.sql:8125 msgid "Vocal score" msgstr "Vocal Puntuación" #: 950.data.seed-values.sql:18890 msgid "Use Flat MARC Editor" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7986 msgid "Concertos" msgstr "Conciertos" #: 950.data.seed-values.sql:8254 msgid "Updating loose-leaf" msgstr "Actualizando la hoja suelta" #: 950.data.seed-values.sql:4462 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recently Affected Patrons...\" section of the " "Work Log interface." msgstr "" "Máximas entradas para la sección \"Los Clientes Más Recientemente " "Afectados...\" de el interfaz de Registro De Trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:13391 msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Título Uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:14020 msgid "C Beyond" msgstr "Más allá de C" #: 950.data.seed-values.sql:17097 msgid "Item Print Label - Height for Left Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1702 msgid "Update Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Actualizar registro bibliográfica Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:850 msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy" msgstr "" "Permitir a un usuario crear un objeto transit_copy para transitar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1290 msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7965 950.data.seed-values.sql:8645 #: 950.data.seed-values.sql:8659 950.data.seed-values.sql:8673 #: 950.data.seed-values.sql:8687 950.data.seed-values.sql:8701 #: 950.data.seed-values.sql:8715 msgid "Other accompanying matter" msgstr "Las demás materias que acompaña" #: 950.data.seed-values.sql:8527 msgid "Surinam " msgstr "Surinam " #: 950.data.seed-values.sql:6979 msgid "Gothic" msgstr "Gótico" #: 950.data.seed-values.sql:14598 msgid "Sprint (PCS)" msgstr "Sprint (PCS)" #: 950.data.seed-values.sql:15701 msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en mejor partido de forma predeterminada durante ACQ de " "carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:14428 msgid "Cellcom" msgstr "Cellcom" #: 950.data.seed-values.sql:8336 msgid "Costa Rica " msgstr "Costa Rica " #: 950.data.seed-values.sql:1406 msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, eliminar y actualizar las entradas de " "activación de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:6885 msgid "Carib" msgstr "Caribe" #: 950.data.seed-values.sql:14785 msgid "TracFone" msgstr "TracFone" #: 950.data.seed-values.sql:1738 msgid "" "Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic " "situations." msgstr "" "Permitir que un usuario ignorar las advertencias acerca de la eliminación de " "copias en situaciones problemáticas." #: 950.data.seed-values.sql:1799 msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue" msgstr "Permite al usuario marcar una circulación tan largamente esperada" #: 950.data.seed-values.sql:14190 msgid "Esendex" msgstr "Esendex" #: 950.data.seed-values.sql:4033 msgid "Void processing fee when lost item returned" msgstr "Cuota de procesamiento de vacío cuando el artículo devuelto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:12155 msgid "" "Map of search classes to regular expressions to warn user about leading " "articles." msgstr "" "Mapa de las clases de búsqueda de expresiones regulares para advertir a los " "usuarios sobre los artículos de fondo." #: 950.data.seed-values.sql:8366 msgid "Terres australes et antarctiques françaises " msgstr "Terres Australes et françaises antarctiques " #: 950.data.seed-values.sql:294 msgid "Creation/Production Credits" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:2955 msgid "Program" msgstr "Programa" #: 950.data.seed-values.sql:8235 950.data.seed-values.sql:8891 #: 950.data.seed-values.sql:8904 950.data.seed-values.sql:8917 #: 950.data.seed-values.sql:8930 msgid "Bathymetry, isolines" msgstr "Batimetría, isolíneas" #: 950.data.seed-values.sql:4159 msgid "Often the same thing as the login" msgstr "A menudo, lo mismo que el inicio de sesión" #: 950.data.seed-values.sql:1805 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:8029 msgid "Suites" msgstr "Suites" #: 950.data.seed-values.sql:13390 msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title" msgstr "Ver también de Rastreo - Título uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:7088 msgid "Maori" msgstr "Maorí" #: 950.data.seed-values.sql:3027 msgid "Fund Spending Limit for Warning" msgstr "Límite De Gastos Del Fondo para Aviso" #: 950.data.seed-values.sql:6955 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" msgstr "Francés medieval (ca. 1400-1600)" #: 950.data.seed-values.sql:6854 msgid "Bamileke languages" msgstr "Bamileke, lenguas" #: 950.data.seed-values.sql:15085 msgid "Staff Client Login" msgstr "El personal Acceso Clientes" #: 950.data.seed-values.sql:7808 msgid "flipchart" msgstr "Rotafolio" #: 950.data.seed-values.sql:7150 msgid "Papuan (Other)" msgstr "Papuas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8071 950.data.seed-values.sql:8101 #: 950.data.seed-values.sql:8735 950.data.seed-values.sql:8765 #: 950.data.seed-values.sql:8795 950.data.seed-values.sql:8825 msgid "Directories" msgstr "Directorios" #: 950.data.seed-values.sql:7311 msgid "Adult" msgstr "Adulto" #: 950.data.seed-values.sql:778 msgid "Allow a user may view another user's transactions" msgstr "Permitir que un usuario puede ver las transacciones de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8403 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: 950.data.seed-values.sql:12672 msgid "Import failed due to invalid circulation modifier" msgstr "" "La importación ha fallado debido a la circulación modificador no válido" #: 950.data.seed-values.sql:7307 msgid "Preschool" msgstr "Preescolar" #: 950.data.seed-values.sql:7235 msgid "Tai (Other)" msgstr "Tai (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:479 msgid "3_days_1_renew" msgstr "3_días_1_renovación" #: 950.data.seed-values.sql:7131 msgid "Norwegian (Bokmål)" msgstr "Noruego (Bokmal)" #: 950.data.seed-values.sql:3279 950.data.seed-values.sql:3282 msgid "Charge item price when marked damaged" msgstr "Cobrar el precio del elemento cuando es marcado como dañado" #: 950.data.seed-values.sql:6856 msgid "Baluchi" msgstr "Baluchi" #: 950.data.seed-values.sql:8270 msgid "Transposition" msgstr "Transposición" #: 950.data.seed-values.sql:7147 msgid "Ossetic" msgstr "Ossetic" #: 950.data.seed-values.sql:8287 msgid "Anguilla " msgstr "Anguilla " #: 950.data.seed-values.sql:2877 950.data.seed-values.sql:2878 msgid "Default Record View" msgstr "Ver predeterminado de registros" #: 950.data.seed-values.sql:1750 msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede restablecer una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7127 msgid "Nias" msgstr "Nias" #: 950.data.seed-values.sql:7171 msgid "Rarotongan" msgstr "Rarotongano" #: 950.data.seed-values.sql:6989 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: 950.data.seed-values.sql:7057 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: 950.data.seed-values.sql:3351 msgid "" "Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies " "in Patron Display." msgstr "" "No incluya los créditos impagados de circulaciones obtenidos en suma global " "coincide en el patrón de visualización." #: 950.data.seed-values.sql:7108 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" #: 950.data.seed-values.sql:15070 msgid "Login via remoteauth" msgstr "Ingresar a través de remoteauth" #: 950.data.seed-values.sql:5470 950.data.seed-values.sql:5476 msgid "Exclude Courtesy Notices from Patrons Itemsout Notices Count" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1158 msgid "DELETE_AUDIENCE" msgstr "DELETE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:15405 msgid "" "Warn when patron account is about to expire. If set, the staff client " "displays a warning this many days before the expiry of a patron account. " "Value is in number of days, for example: 3 for 3 days." msgstr "" "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de expirar. Si se activa, la " "interfaz del personal muestra una advertencia de este número de días antes " "del vencimiento de una cuenta de patrón. El valor es de varios días, por " "ejemplo: 3 para 3 días." #: 950.data.seed-values.sql:123 msgid "Translated Title" msgstr "Título Traducido" #: 950.data.seed-values.sql:8574 msgid "Wisconsin " msgstr "Wisconsin " #: 950.data.seed-values.sql:1248 msgid "UPDATE_PERM" msgstr "UPDATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:548 msgid "Canceled Transit" msgstr "Transito Cancelado" #: 950.data.seed-values.sql:3315 msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing" msgstr "Aseguran nunca Desprotegido: Mark copia como desaparecidas" #: 950.data.seed-values.sql:1184 msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8595 msgid "Slovakia " msgstr "Eslovaquia " #: 950.data.seed-values.sql:3943 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(footer_text)%" msgstr "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(footer_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:42 msgid "Patron has an invalid address" msgstr "Patrón tiene una dirección no válida" #: 950.data.seed-values.sql:13863 msgid "Aliant" msgstr "Aliant" #: 950.data.seed-values.sql:18617 msgid "Grid Config: admin.local.rating.badge" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8538 msgid "Togo " msgstr "Togo " #: 950.data.seed-values.sql:8187 msgid "Azimuthal, specific type unknown" msgstr "Azimutal, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:742 msgid "" "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a " "duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate " "level to merge records." msgstr "" "Permitir a un usuario editar volúmenes - necesaria para la fusión de " "registros. Este es un duplicado de VOLUME_UPDATE; usuario debe tener " "permisos tanto a nivel adecuado para combinar registros." #: 950.data.seed-values.sql:6824 msgid "Afroasiatic (Other)" msgstr "Afroasiática (Otra)" #: 950.data.seed-values.sql:3799 msgid "" "In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking " "directly to the address" msgstr "" "En el editor de Patrón, copiar direcciones del usuario clonado en lugar de " "vincular directamente a la dirección de" #: 950.data.seed-values.sql:158 950.data.seed-values.sql:606 #: 950.data.seed-values.sql:629 950.data.seed-values.sql:5568 #: 950.data.seed-values.sql:15978 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: 950.data.seed-values.sql:8003 msgid "Motion picture music" msgstr "Música de película" #: 950.data.seed-values.sql:15729 msgid "Upload Default Min. Quality Ratio" msgstr "Min subida predeterminada. Relación de la calidad" #: 950.data.seed-values.sql:4795 msgid "The Example for validation on the email field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo de correo electrónico en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8055 950.data.seed-values.sql:8084 #: 950.data.seed-values.sql:8718 950.data.seed-values.sql:8748 #: 950.data.seed-values.sql:8778 950.data.seed-values.sql:8808 msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Extracto / Resúmenes" #: 950.data.seed-values.sql:5261 msgid "Enable features that send SMS text messages." msgstr "Habilitar las características que envían mensajes de texto SMS." #: 950.data.seed-values.sql:7993 msgid "Fugues" msgstr "Fugas" #: 950.data.seed-values.sql:13456 msgid "See From Tracing -- Form Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:469 950.data.seed-values.sql:2974 #: 950.data.seed-values.sql:7386 950.data.seed-values.sql:8051 #: 950.data.seed-values.sql:8130 950.data.seed-values.sql:8153 #: 950.data.seed-values.sql:8222 950.data.seed-values.sql:8237 #: 950.data.seed-values.sql:8249 950.data.seed-values.sql:8266 #: 950.data.seed-values.sql:8858 950.data.seed-values.sql:8879 #: 950.data.seed-values.sql:8893 950.data.seed-values.sql:8906 #: 950.data.seed-values.sql:8919 950.data.seed-values.sql:8932 #: 950.data.seed-values.sql:8943 950.data.seed-values.sql:8953 msgid "Other" msgstr "Otro" #: 950.data.seed-values.sql:278 msgid "All searchable fields" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8619 msgid "" "Date of distribution/release/issue and production/recording session when " "different" msgstr "" "Fecha de distribución / liberación / emisión y producción / sesión de " "grabación cuando son diferentes" #: 950.data.seed-values.sql:19149 msgid "Print Template Context: patron_data" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:916 msgid "" "Allow a user to cancel a copy transit if the user is not at the transit " "source or dest" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16470 msgid "Allow Patron Self-Registration" msgstr "Permitir Patrón de registro automático" #: 950.data.seed-values.sql:7320 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" msgstr "Gráfico bidimensional no proyectable" #: 950.data.seed-values.sql:13427 msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:1528 msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD" msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:17684 msgid "Lineitem Reference Field (RFF) Uses Lineitem ID Only" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8170 msgid "Instrumental parts" msgstr "Partes instrumentales" #: 950.data.seed-values.sql:13679 msgid "User Event Log" msgstr "Usuario Registro de eventos" #: 950.data.seed-values.sql:16022 msgid "" "The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + " "Z39 source during batch Z39.50 searches" msgstr "" "El número máximo de resultados de búsqueda para recuperar y poner en cola " "para cada registro + fuente Z39 durante las búsquedas por lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:7269 msgid "Tuvinian" msgstr "Tunuvinian" #: 950.data.seed-values.sql:2958 msgid "Credit Card Processing" msgstr "Procesamiento de Tarjetas de Crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1468 msgid "UPDATE_RECORD" msgstr "UPDATE_RECORD" #: 950.data.seed-values.sql:4273 msgid "Password format" msgstr "Formato de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:1080 msgid "Allows a user to view a purchase order" msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:17244 msgid "" "Base URI for OverDrive Discovery API (defaults to " "https://api.overdrive.com/v1). Using HTTPS here is strongly encouraged." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1074 msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'" msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:1486 msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" #: 950.data.seed-values.sql:18638 msgid "Grid Config: admin.serials.pattern_template" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:153 msgid "All Subjects" msgstr "Todos los Temas" #: 950.data.seed-values.sql:507 msgid "overdue_equip_mid" msgstr "overdue_equip_mid" #: 950.data.seed-values.sql:1658 msgid "VIEW_STANDING_PENALTY" msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:1460 msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations" msgstr "Permite al usuario crear / actualizar / borrar reservas de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:505 msgid "overdue_equip_min" msgstr "overdue_equip_min" #: 950.data.seed-values.sql:19100 msgid "Print Template: in_house_use_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7864 msgid "microfilm slip" msgstr "Deslizamiento de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:8457 msgid "Newfoundland and Labrador " msgstr "Newfoundland y Labrador " #: 950.data.seed-values.sql:11362 msgid "A circ history needs to be formatted for printing." msgstr "Una historia circ necesita ser formateada para la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:3108 msgid "Retain empty bib records" msgstr "Conservar los registros de BIB vacía" #: 950.data.seed-values.sql:7880 msgid "microfiche cassette" msgstr "Cassette de microfichas" #: 950.data.seed-values.sql:3970 msgid "" "In-Transit items checked in this close to the transit start time will be " "prevented from checking in" msgstr "" "En tránsito se pueden prevenir los elementos marcados en este cerca de la " "hora de inicio de tránsito desde el check in" #: 950.data.seed-values.sql:8491 msgid "Pakistan " msgstr "Pakistán " #: 950.data.seed-values.sql:1608 msgid "MANAGE_CLAIM" msgstr "MANAGE_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:254 msgid "Table of Contents" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7704 msgid "computer dataset" msgstr "Conjunto de datos del ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:8477 msgid "New York (State) " msgstr "Estado de Nueva York) " #: 950.data.seed-values.sql:11953 msgid "Canceled: Not Accepted" msgstr "Cancelado: no aceptada" #: 950.data.seed-values.sql:15086 msgid "Self-Check Proxy Login" msgstr "Auto-Check Proxy Login" #: 950.data.seed-values.sql:8471 msgid "Northwest Territories " msgstr "Territorios del Noroeste " #: 950.data.seed-values.sql:4495 msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry." msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: Máximo Nº de usos permitidos por entrada." #: 950.data.seed-values.sql:5424 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for " "overdue materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos " "(restituciones) se permiten en las facturas por materiales atrasados. El " "ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de materiales atrasados\" " "también debe establecerse en \"true\"." #: 950.data.seed-values.sql:7652 msgid "text" msgstr "texto" #: 950.data.seed-values.sql:17151 msgid "" "Set the default width for the rightmost item print label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1632 msgid "UPDATE_USER_BTYPE" msgstr "UPDATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:5035 msgid "Suggest second_given_name field on patron registration" msgstr "Sugerir campo second_given_name sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8398 msgid "Iraq " msgstr "Irak " #: 950.data.seed-values.sql:570 msgid "Canadian English" msgstr "Inglés Canadiense" #: 950.data.seed-values.sql:8060 950.data.seed-values.sql:8089 #: 950.data.seed-values.sql:8723 950.data.seed-values.sql:8753 #: 950.data.seed-values.sql:8783 950.data.seed-values.sql:8813 msgid "Handbooks" msgstr "Manuales" #: 950.data.seed-values.sql:8161 msgid "Newspaper format" msgstr "Formato de periódico" #: 950.data.seed-values.sql:8440 msgid "Montenegro " msgstr "Montenegro " #: 950.data.seed-values.sql:8600 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands " msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:13723 msgid "Test Carrier" msgstr "Soporte de ensayo" #: 950.data.seed-values.sql:3210 msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels." msgstr "" "Establecer el número máximo predeterminado de líneas de etiquetas de lomo." #: 950.data.seed-values.sql:858 msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers" msgstr "" "Permitir a un usuario realizar consultas Z39.50 contra servidores remotos" #: 950.data.seed-values.sql:8365 msgid "France " msgstr "Francia " #: 950.data.seed-values.sql:6923 msgid "Dinka" msgstr "Dinka" #: 950.data.seed-values.sql:14139 msgid "MetroPCS" msgstr "MetroPCS" #: 950.data.seed-values.sql:1400 msgid "Allow a user to merge authority records together" msgstr "Permitir que un usuario de fusionar registros de autoridad junto" #: 950.data.seed-values.sql:16647 msgid "" "Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration " "interface to clear sensitive data" msgstr "" "Número de segundos a esperar antes de volver a cargar la interfaz de auto-" "registro patrón para borrar los datos sensibles" #: 950.data.seed-values.sql:17443 msgid "Format Date+Time with this pattern" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1378 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" #: 950.data.seed-values.sql:18554 msgid "Patron Search Show Extra Search Options" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:677 msgid "Long Overdue Collection Fee" msgstr "Cobro atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:18533 msgid "Print Label Default Template" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:11948 msgid "The information is to be or has been changed." msgstr "La información está siendo o ha sido cambiado." #: 950.data.seed-values.sql:6865 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: 950.data.seed-values.sql:8455 msgid "North Dakota " msgstr "Dakota del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:8294 msgid "Austria " msgstr "Austria " #: 950.data.seed-values.sql:4264 msgid "Juvenile Age Threshold" msgstr "Umbral de menores de edad" #: 950.data.seed-values.sql:904 msgid "" "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims " "returned'" msgstr "" "Permitir que un usuario compruebe in o check out un elemento que tiene un " "estado de \"reivindicaciones volvieron '" #: 950.data.seed-values.sql:2859 950.data.seed-values.sql:2860 msgid "OPAC Search Location" msgstr "OPAC Search Ubicación" #: 950.data.seed-values.sql:84 msgid "Patron had an invalid other phone number" msgstr "Patrón tenía un número de teléfono válido otra" #: 950.data.seed-values.sql:3342 950.data.seed-values.sql:3345 msgid "Charge processing fee for damaged items" msgstr "Cuota de procesamiento de carga para los artículos dañados" #: 950.data.seed-values.sql:572 950.data.seed-values.sql:573 #: 950.data.seed-values.sql:6950 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: 950.data.seed-values.sql:3391 msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates" msgstr "" "Auto-Extender los períodos de gracia incluyen arrastra fechas cerradas" #: 950.data.seed-values.sql:1418 msgid "Allow a user to update trigger event definitions" msgstr "" "Permitir a un usuario actualizar las definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:7082 msgid "Magahi" msgstr "Magahi" #: 950.data.seed-values.sql:5573 msgid "TCN Source" msgstr "Fuente TCN" #: 950.data.seed-values.sql:4471 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recent Staff Actions\" section of the Work Log " "interface." msgstr "" "Entradas máximas para la sección \"Acciones Más Recientes De Empleados\" de " "el interfaz de Registros De Trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:8389 msgid "Hungary " msgstr "Hungría " #: 950.data.seed-values.sql:3156 msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum." msgstr "" "Cuando la carga de artículos perdidos, cargue esta cantidad como mínimo." #: 950.data.seed-values.sql:14054 msgid "Golden State Cellular" msgstr "Estado celular de oro" #: 950.data.seed-values.sql:3574 msgid "" "Org Units can be organized into hold target groups based on a weight. " "Potential copies from org units with the same weight are chosen at random." msgstr "" "Unidades organizativas se pueden organizar en grupos destinatarios de " "retención en base a un peso. copias potenciales de unidades organizativas " "con el mismo peso son elegidos al azar." #: 950.data.seed-values.sql:1550 msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:820 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category" msgstr "" "El usuario puede enlazar a otro usuario para una entrada en una categoría " "estadística" #: 950.data.seed-values.sql:11951 msgid "Delayed: Accepted without amendment" msgstr "Retraso: aceptada sin enmiendas" #: 950.data.seed-values.sql:12602 msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status." msgstr "Una circulación de retraso debe ser envejecido a un estado de Lost." #: 950.data.seed-values.sql:7944 msgid "audio cylinder" msgstr "Cilindro de audio" #: 950.data.seed-values.sql:7106 msgid "Manobo languages" msgstr "Idiomas Manobo" #: 950.data.seed-values.sql:7242 msgid "Terena" msgstr "Terena" #: 950.data.seed-values.sql:15818 msgid "Best-hold selection sort order" msgstr "Para la selección especie mejor retención" #: 950.data.seed-values.sql:1162 msgid "DELETE_CIRC_DURATION" msgstr "DELETE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:5390 msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials" msgstr "" "Prohibir el saldo negativo de las cuentas párrafo Materiales atrasados" #: 950.data.seed-values.sql:812 msgid "User may update a patron statistical category" msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3207 msgid "Spine label maximum lines" msgstr "Líneas máxima de la etiqueta columna vertebral" #: 950.data.seed-values.sql:6978 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: 950.data.seed-values.sql:18463 msgid "Collaps Patron Summary Display" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8416 msgid "Kazakhstan " msgstr "Kazajstán " #: 950.data.seed-values.sql:1442 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los validadores de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:3634 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: 950.data.seed-values.sql:4312 msgid "" "If set to true, the library name in the copy details section will link to " "the URL associated with the \"Library information URL\" library setting " "rather than the library information page generated by Evergreen." msgstr "" "Si es verdadero, el nombre de la biblioteca en la sección de copia detalles " "vinculará a la URL asociada con la creación de la biblioteca \"Biblioteca " "URL de la información\" en lugar de la página de información de la " "biblioteca generada por Evergreen." #: 950.data.seed-values.sql:7752 msgid "computer" msgstr "cumputador" #: 950.data.seed-values.sql:29 msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold" msgstr "Patrón excede los pre-colecciones umbral de aviso fina" #: 950.data.seed-values.sql:8572 msgid "Western Australia " msgstr "El oeste de Australia " #: 950.data.seed-values.sql:12 msgid "Bilingual" msgstr "Bilingüe" #: 950.data.seed-values.sql:17624 msgid "Orders Include Copy Barcodes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1877 msgid "Administer copy tag types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15332 msgid "Children's Materials" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8621 msgid "Reprint/reissue date and original date" msgstr "Reimpresión / fecha de reemisión y fecha original" #: 950.data.seed-values.sql:8356 msgid "Ethiopia " msgstr "Etiopía " #: 950.data.seed-values.sql:18 msgid "Good" msgstr "Bueno" #: 950.data.seed-values.sql:6921 msgid "Slave" msgstr "Esclavo" #: 950.data.seed-values.sql:830 msgid "User may delete an entry from a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:7080 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #: 950.data.seed-values.sql:17633 msgid "Orders Include Copy Owning Library" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16589 msgid "Vandelay Default Circulation Modifier" msgstr "Modificador de Circulación por defecto vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:902 msgid "Allow a user to void a bill" msgstr "Permitir a un usuario para anular un proyecto de ley" #: 950.data.seed-values.sql:1328 msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:7975 msgid "Cantatas" msgstr "Cantatas" #: 950.data.seed-values.sql:5008 msgid "Show prefix field on patron registration" msgstr "Mostrar prefijo campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:17087 msgid "" "Set the default left margin for the rightmost item print label (or in other " "words, the desired space between the two labels). Please include a unit of " "measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18414 msgid "Checkin: Auto-Print Holds and Transits" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7317 msgid "Language material" msgstr "Material de idioma" #: 950.data.seed-values.sql:760 msgid "Allow a user to view another user's Patron Record" msgstr "Permitir que un usuario vea Registro de Usuario de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7271 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarítico" #: 950.data.seed-values.sql:4981 msgid "Show other_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8557 msgid "United States Misc. Pacific Islands " msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Pacífico " #: 950.data.seed-values.sql:1624 msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD" msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7708 msgid "cartographic three-dimensional form" msgstr "Forma tridimensional cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6831 msgid "Aleut" msgstr "Aleut" #: 950.data.seed-values.sql:4543 msgid "" "Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, " "respectively." msgstr "" "Ajuste a \"CIRC\" o \"gato\" para la acción de circulación o barra de " "herramientas catalogador, respectivamente." #: 950.data.seed-values.sql:18834 msgid "Grid Config: circ.patron.archived_messages" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7342 msgid "" "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." msgstr "" "El artículo es una variedad de formas literarias (ej., poesía y historias " "cortas)." #: 950.data.seed-values.sql:685 msgid "System: Rental" msgstr "Sistema: Renta" #: 950.data.seed-values.sql:8970 950.data.seed-values.sql:8987 #: 950.data.seed-values.sql:9003 950.data.seed-values.sql:9019 #: 950.data.seed-values.sql:9035 msgid "Photographs" msgstr "Fotografías" #: 950.data.seed-values.sql:2816 msgid "Staff forced" msgstr "El personal forzado" #: 950.data.seed-values.sql:1614 msgid "UPDATE_BIB_SOURCE" msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:15334 msgid "Young Adult Materials" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5248 msgid "Tag Circulated Items in Results" msgstr "Etiquetta Circulado Los elementos de Resultados" #: 950.data.seed-values.sql:7076 msgid "Luiseño" msgstr "Luiseño" #: 950.data.seed-values.sql:8282 msgid "Argentina " msgstr "Argentina " #: 950.data.seed-values.sql:1232 msgid "UPDATE_LASSO" msgstr "UPDATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:19198 msgid "Print Template: transit_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12166 msgid "" "Don't look for more than this number of records with holdings when " "displaying browse headings with visible record counts." msgstr "" "No busque más que este número de registros con participaciones cuando se " "muestran los encabezados de visualización con los recuentos de registros " "visibles." #: 950.data.seed-values.sql:1094 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:8286 msgid "Alabama " msgstr "Alabama " #: 950.data.seed-values.sql:13425 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:8178 msgid "Gnomic" msgstr "Gnomic" #: 950.data.seed-values.sql:8118 msgid "Accompaniment reduced for keyboard" msgstr "Acompañamiento reducido para teclado" #: 950.data.seed-values.sql:7385 950.data.seed-values.sql:7410 #: 950.data.seed-values.sql:7411 950.data.seed-values.sql:7485 #: 950.data.seed-values.sql:7486 950.data.seed-values.sql:7567 #: 950.data.seed-values.sql:7568 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: 950.data.seed-values.sql:7185 950.data.seed-values.sql:7209 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" #: 950.data.seed-values.sql:8139 950.data.seed-values.sql:8844 #: 950.data.seed-values.sql:8865 msgid "Fiction" msgstr "Ficción" #: 950.data.seed-values.sql:38 msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew" msgstr "Alertando bloque de Circ, Sostener y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:12074 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Personal forzado)" #: 950.data.seed-values.sql:2972 950.data.seed-values.sql:7964 #: 950.data.seed-values.sql:8644 950.data.seed-values.sql:8658 #: 950.data.seed-values.sql:8672 950.data.seed-values.sql:8686 #: 950.data.seed-values.sql:8700 950.data.seed-values.sql:8714 #: 950.data.seed-values.sql:8963 950.data.seed-values.sql:8980 #: 950.data.seed-values.sql:8996 950.data.seed-values.sql:9012 #: 950.data.seed-values.sql:9028 msgid "Music" msgstr "Música" #: 950.data.seed-values.sql:5182 msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y editar la fecha en el contenido de la " "copia de nota." #: 950.data.seed-values.sql:8588 msgid "Niue " msgstr "Niue " #: 950.data.seed-values.sql:7298 msgid "Zapotec" msgstr "Zapoteca" #: 950.data.seed-values.sql:1887 msgid "Create copy alert types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8021 msgid "Rhapsodies" msgstr "Rapsodias" #: 950.data.seed-values.sql:14014 950.data.seed-values.sql:14116 #: 950.data.seed-values.sql:14133 950.data.seed-values.sql:14150 #: 950.data.seed-values.sql:14167 950.data.seed-values.sql:14184 #: 950.data.seed-values.sql:14201 950.data.seed-values.sql:14218 #: 950.data.seed-values.sql:14235 950.data.seed-values.sql:14252 #: 950.data.seed-values.sql:14269 950.data.seed-values.sql:14286 #: 950.data.seed-values.sql:14303 950.data.seed-values.sql:14320 #: 950.data.seed-values.sql:14337 950.data.seed-values.sql:14354 #: 950.data.seed-values.sql:14371 950.data.seed-values.sql:14388 #: 950.data.seed-values.sql:14405 950.data.seed-values.sql:14422 #: 950.data.seed-values.sql:14439 950.data.seed-values.sql:14456 #: 950.data.seed-values.sql:14473 950.data.seed-values.sql:14490 #: 950.data.seed-values.sql:14507 950.data.seed-values.sql:14524 #: 950.data.seed-values.sql:14541 950.data.seed-values.sql:14558 #: 950.data.seed-values.sql:14575 950.data.seed-values.sql:14592 #: 950.data.seed-values.sql:14609 950.data.seed-values.sql:14626 #: 950.data.seed-values.sql:14643 950.data.seed-values.sql:14660 #: 950.data.seed-values.sql:14677 950.data.seed-values.sql:14694 #: 950.data.seed-values.sql:14711 950.data.seed-values.sql:14728 #: 950.data.seed-values.sql:14745 950.data.seed-values.sql:14762 #: 950.data.seed-values.sql:14779 950.data.seed-values.sql:14796 #: 950.data.seed-values.sql:14834 950.data.seed-values.sql:14851 msgid "USA" msgstr "EEUU" #: 950.data.seed-values.sql:127 msgid "Uniform Title" msgstr "Título Uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:15076 msgid "Verification via gateway-v1" msgstr "Verificación a través de la puerta de enlace-v1" #: 950.data.seed-values.sql:7069 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: 950.data.seed-values.sql:1072 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'el fin'" #: 950.data.seed-values.sql:736 msgid "Allow a user to create new MARC records" msgstr "Permitir a un usuario crear nuevos registros MARC" #: 950.data.seed-values.sql:7303 msgid "Zuni" msgstr "Zuni" #: 950.data.seed-values.sql:7363 msgid "Integrating resource" msgstr "Integrando recurso" #: 950.data.seed-values.sql:4340 msgid "Patron barcode format" msgstr "formato del código de barras del patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8578 msgid "Samoa " msgstr "Samoa " #: 950.data.seed-values.sql:13418 msgid "Heading -- Chronological Term" msgstr "Rumbo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:1706 msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list." msgstr "" "Permite actualizar/reutilización de una lista de selección de adquisiciones " "/ selección." #: 950.data.seed-values.sql:8359 msgid "Finland " msgstr "Finlandia " #: 950.data.seed-values.sql:818 msgid "User may update an entry in a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:8333 msgid "Curaçao " msgstr "Curazao " #: 950.data.seed-values.sql:7455 950.data.seed-values.sql:7456 #: 950.data.seed-values.sql:7521 950.data.seed-values.sql:7522 #: 950.data.seed-values.sql:7612 950.data.seed-values.sql:7613 msgid "Audiocassette music recording" msgstr "Casete de audio de grabación de música" #: 950.data.seed-values.sql:601 msgid "OCLC" msgstr "OCLC" #: 950.data.seed-values.sql:3643 msgid "Maximum previous checkouts displayed" msgstr "Máximo de las cajas anteriores muestran" #: 950.data.seed-values.sql:784 msgid "Allow a user to create a new container for another user" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo contenedor para otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8421 msgid "Lithuania " msgstr "Lituania " #: 950.data.seed-values.sql:8070 950.data.seed-values.sql:8100 #: 950.data.seed-values.sql:8734 950.data.seed-values.sql:8764 #: 950.data.seed-values.sql:8794 950.data.seed-values.sql:8824 msgid "Filmographies" msgstr "Filmografías" #: 950.data.seed-values.sql:18736 msgid "Grid Config: cat.z3950_results" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3117 msgid "Default Classification Scheme" msgstr "Por defecto Esquema de Clasificación" #: 950.data.seed-values.sql:1796 msgid "" "Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-" "in processing" msgstr "" "Permite al usuario comprobar los items largamente esperadas, lo que llevó a " "largo atraso de procesamiento de registro de entrada" #: 950.data.seed-values.sql:6847 msgid "Australian languages" msgstr "Idiomas australianos" #: 950.data.seed-values.sql:8409 msgid "Kyrgyzstan " msgstr "Kirguistán " #: 950.data.seed-values.sql:18491 msgid "Checkout: Strict Barcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6898 msgid "Choctaw" msgstr "Choctaw" #: 950.data.seed-values.sql:4021 950.data.seed-values.sql:4024 msgid "Void lost item billing when returned" msgstr "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresó" #: 950.data.seed-values.sql:6851 msgid "Aymara" msgstr "Aimará" #: 950.data.seed-values.sql:7181 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "Indígenas Sudamericanas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8310 msgid "Bolivia " msgstr "Bolivia " #: 950.data.seed-values.sql:8257 msgid "Periodical" msgstr "Periódico" #: 950.data.seed-values.sql:5253 msgid "" "When a user is both logged in and has opted in to circulation history " "tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) " "circulated items to be highlighted in search results" msgstr "" "Cuando un usuario se registra en tanto y ha optado por el seguimiento del " "historial de circulación, activar esta opción hará que anterior (o " "actualmente) distribuyó artículos a destacar en los resultados de búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:174 950.data.seed-values.sql:604 #: 950.data.seed-values.sql:627 msgid "Title Control Number" msgstr "Número De Control Del Título" #: 950.data.seed-values.sql:4165 950.data.seed-values.sql:4168 msgid "Enable PayPal payments" msgstr "Permitir a los pagos de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:19121 msgid "Print Template Context: items_out" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7196 950.data.seed-values.sql:7211 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: 950.data.seed-values.sql:6899 msgid "Chipewyan" msgstr "Chipewyan" #: 950.data.seed-values.sql:4489 msgid "" "Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the " "Uncheck All button instead of the Payment Received field." msgstr "" "Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de " "patrón de facturación, y se centran en el botón Deseleccionar Todos en lugar " "del campo del pago recibido." #: 950.data.seed-values.sql:12673 msgid "Import failed due to invalid copy location" msgstr "La importación ha fallado debido a la ubicación de copia no válida" #: 950.data.seed-values.sql:13443 msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision" msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:1112 msgid "CREATE_AUDIENCE" msgstr "CREATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:882 msgid "Allow a user to create a container for themselves" msgstr "Permitir a un usuario crear un recipiente por sí mismos" #: 950.data.seed-values.sql:1893 msgid "Administer copy alert suppression" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7198 950.data.seed-values.sql:7213 msgid "Sinhalese" msgstr "Cingalés" #: 950.data.seed-values.sql:6866 msgid "Berber (Other)" msgstr "Bereber (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6897 msgid "Chinook jargon" msgstr "Chinook, jerga" #: 950.data.seed-values.sql:6828 msgid "Akan" msgstr "Acano" #: 950.data.seed-values.sql:7848 msgid "film cassette" msgstr "Casete de película" #: 950.data.seed-values.sql:918 msgid "Allow a user to query the ZIP code data method" msgstr "" "Permitir que un usuario consultar el método de datos del código postal" #: 950.data.seed-values.sql:12679 msgid "Malformed record cause Overlay failure" msgstr "Registro con formato incorrecto causa del fallo de superposición" #: 950.data.seed-values.sql:8232 950.data.seed-values.sql:8888 #: 950.data.seed-values.sql:8901 950.data.seed-values.sql:8914 #: 950.data.seed-values.sql:8927 msgid "Spot heights" msgstr "Cotas de altura" #: 950.data.seed-values.sql:788 msgid "Allow a user to see what another user has checked out" msgstr "Permitir a un usuario ver lo que otro usuario ha desprotegido" #: 950.data.seed-values.sql:8480 msgid "Oklahoma " msgstr "Oklahoma " #: 950.data.seed-values.sql:3898 msgid "All selfcheck stations must use a workstation" msgstr "" "Todas las estaciones de sacado propio deben usar una estación de trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:3394 msgid "" "If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " "include closed dates that directly follow the last day of the grace period, " "to allow a backdate into the closed dates to assume \"returned after hours " "on the last day of the grace period, and thus still within it\" " "automatically." msgstr "" "Si está habilitado y períodos de gracia de auto-que se extiende está " "activada períodos de gracia incluirá fechas cerradas que siguen directamente " "al último día del período de gracia, para permitir una backdate en las " "fechas cerradas para asumir \"devolvió después de horas en el último día del " "período de gracia , y por lo tanto todavía dentro de ella \"automáticamente." #: 950.data.seed-values.sql:4990 msgid "Suggest other_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3365 msgid "" "In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " "a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " "Out navigation button. This setting will include Lost circulations as " "counting toward these tallies." msgstr "" "En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos " "totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y " "por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Este ajuste " "incluirá circulaciones perdidos como contar hacia estas unidades." #: 950.data.seed-values.sql:7215 msgid "Sogdian" msgstr "Sogdian" #: 950.data.seed-values.sql:1500 msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:7053 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" #: 950.data.seed-values.sql:6713 msgid "Audience" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7326 msgid "Notated music" msgstr "Música escrita" #: 950.data.seed-values.sql:41 msgid "Alerting block on Renew" msgstr "Alertando bloque en Renovar" #: 950.data.seed-values.sql:13412 msgid "Heading -- Geographic Subdivision" msgstr "Titulo - Subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:1140 msgid "CREATE_ORG_ADDRESS" msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:180 msgid "System Control Number" msgstr "Número de control del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:13449 msgid "See From Tracing -- Meeting Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:7998 msgid "Marches" msgstr "Marchas" #: 950.data.seed-values.sql:7192 msgid "Semitic (Other)" msgstr "Semíticas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:1332 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:17071 msgid "" "Set the default left margin for the leftmost item print Label. Please " "include a unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or " "\"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4379 msgid "" "The OPAC should not display payments by patrons that are older than any " "interval defined here." msgstr "" "El OPAC no debe mostrar los pagos por otros clientes que son más antiguos " "que cualquier intervalo definido aquí." #: 950.data.seed-values.sql:7776 msgid "object" msgstr "objeto" #: 950.data.seed-values.sql:7916 msgid "computer chip cartridge" msgstr "cartucho de chip de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:17161 msgid "Item Print Label - Inline CSS" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7760 msgid "audio" msgstr "audio" #: 950.data.seed-values.sql:18764 msgid "Grid Config: circ.renew" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:18400 msgid "Checkin: Suppress Holds and Transits" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1076 msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group" msgstr "" "Permite a un usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"ACQ\"" #: 950.data.seed-values.sql:7656 msgid "tactile three-dimensional form" msgstr "Forma tridimensional táctil" #: 950.data.seed-values.sql:4819 msgid "Show email field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4105 msgid "" "This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"." msgstr "" "Esto podría ser \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", o \"raya\"." #: 950.data.seed-values.sql:11941 msgid "Delayed: Delivered but Lost" msgstr "Retraso: Entregado pero perdió" #: 950.data.seed-values.sql:18442 msgid "Checkin: Capture Local Holds as Transits" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1616 msgid "UPDATE_BILLING_TYPE" msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1855 msgid "Allow a user to create an authority control set" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8323 msgid "Chad " msgstr "Chad " #: 950.data.seed-values.sql:17232 msgid "Ebook API Integration" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15505 msgid "All Link Checker filter dialogs" msgstr "Todos los cuadros de diálogo de filtro Link Checker" #: 950.data.seed-values.sql:2901 msgid "Default Hold Pickup Location" msgstr "Recoger predeterminado Hold Localización" #: 950.data.seed-values.sql:8530 msgid "Scotland " msgstr "Escocia " #: 950.data.seed-values.sql:7970 msgid "Ballads" msgstr "Baladas" #: 950.data.seed-values.sql:1466 msgid "Allows a user to capture booking reservations" msgstr "Permite a un usuario capturar reservas de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:11918 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: 950.data.seed-values.sql:1450 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:18519 msgid "Holdings View Show Volumes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8156 950.data.seed-values.sql:8252 msgid "None of the following" msgstr "Ninguno de los siguientes" #: 950.data.seed-values.sql:13702 msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings" msgstr "Circulación Configuración de columnas configuración de la política" #: 950.data.seed-values.sql:8327 msgid "China (Republic : 1949" msgstr "China (República: 1949" #: 950.data.seed-values.sql:4276 msgid "" "Regular expression defining the password format. Note: Be sure to update " "the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description " "of your password strength requirements." msgstr "" "Expresión regular que define el formato de contraseña. Nota: Asegúrese de " "actualizar la plantilla TPAC update_password_msg.tt2 con una descripción de " "fácil manejo de sus necesidades de seguridad de la contraseña." #: 950.data.seed-values.sql:178 msgid "Authority Record ID" msgstr "Autoridad de Registro ID" #: 950.data.seed-values.sql:8324 msgid "Sri Lanka " msgstr "Sri Lanka " #: 950.data.seed-values.sql:5634 950.data.seed-values.sql:5638 msgid "General Staff Client container" msgstr "Contenedor de cliente Mayor" #: 950.data.seed-values.sql:842 msgid "Allow a user to check out a copy" msgstr "Permite que un usuario sacar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:15466 msgid "Maximum redirect lookups" msgstr "Búsquedas máximos de redireccionamiento" #: 950.data.seed-values.sql:4831 msgid "" "The email field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de correo electrónico se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:5640 msgid "Reading List" msgstr "Lista de Lectura" #: 950.data.seed-values.sql:1028 msgid "Allow a user to update a provider" msgstr "Permitir a un usuario para actualizar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:15311 msgid "Maximum visible age of User Trigger Events in Staff Interfaces" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9752 msgid "A patron has made an acquisitions request." msgstr "Un usuario ha hecho una solicitud de adquisiciones." #: 950.data.seed-values.sql:3255 msgid "" "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew" msgstr "" "Cuando un artículo podría cumplir una bodega, no permita que el patrón " "actual para renovar" #: 950.data.seed-values.sql:8256 msgid "Newspaper" msgstr "Periódico" #: 950.data.seed-values.sql:5011 950.data.seed-values.sql:5020 msgid "" "The prefix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de prefijo se muestra en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1851 msgid "Allow a user to delete an authority record" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4147 msgid "PayflowPro test mode" msgstr "Modo de prueba PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:8472 msgid "Nauru " msgstr "Nauru " #: 950.data.seed-values.sql:7113 msgid "Creek" msgstr "Arroyo" #: 950.data.seed-values.sql:7309 msgid "Pre-adolescent" msgstr "Pre-adolescente" #: 950.data.seed-values.sql:5380 msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)" msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:12689 msgid "Invalid value for \"owning_lib\"" msgstr "Valor no válido para \"owning_lib\"" #: 950.data.seed-values.sql:15066 msgid "Login via srfsh" msgstr "Ingresar a través de srfsh" #: 950.data.seed-values.sql:31 msgid "Patron exceeds max lost item threshold" msgstr "Patrón supera el umbral máximo objeto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:756 msgid "Allow a user to edit a user's record" msgstr "Permitir a un usuario editar el registro de un usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1811 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" " "group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir /eliminar usuarios a/desde el grupo " "\"Catalogación de Administrador\"" #: 950.data.seed-values.sql:8322 msgid "China " msgstr "China " #: 950.data.seed-values.sql:1384 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:7162 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: 950.data.seed-values.sql:17302 msgid "OverDrive Authorization Name" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12757 msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "Salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:8372 msgid "Gibraltar " msgstr "Gibraltar " #: 950.data.seed-values.sql:19128 msgid "Print Template: items_out" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1714 msgid "Allows a user to cancel a transit on a copy with status of MISSING" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:716 msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy" msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega en una copia específica" #: 950.data.seed-values.sql:1376 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:7312 msgid "" "The item is aimed at a particular audience and the nature of the " "presentation makes the item of little interest to another audience." msgstr "" "El artículo esta dirigido a una audiencia particular y la naturaleza de la " "presentación hace el artículo de poco interés a otra audiencia." #: 950.data.seed-values.sql:14207 msgid "Boost Mobile" msgstr "Boost Móvil" #: 950.data.seed-values.sql:3709 msgid "" "This is the Item Status to use for items that have been marked or scanned as " "having Missing Pieces. In the absence of this setting, the Damaged status " "is used." msgstr "" "Este es el estado del elemento de utilizar para los artículos que se han " "marcado o escaneadas por tener falta de los pedazos. En ausencia de este " "ajuste, se utiliza el estado dañado." #: 950.data.seed-values.sql:18883 msgid "Collapse Bib Record Summary" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1056 msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'check out'" #: 950.data.seed-values.sql:8450 msgid "Mexico " msgstr "Mexico " #: 950.data.seed-values.sql:36 msgid "Alerting block on Circ and Hold" msgstr "Alertando bloque de Circ y Retención" #: 950.data.seed-values.sql:1276 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:7153 msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" #: 950.data.seed-values.sql:5128 msgid "" "The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies " "to all phone fields without their own setting." msgstr "" "El Ejemplo para la validación de campos de teléfono en el registro de " "patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno." #: 950.data.seed-values.sql:18771 msgid "Grid Config: circ.transits.list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7784 msgid "videotape reel" msgstr "Carrete de cinta de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:7152 msgid "Pahlavi" msgstr "Pahlavi" #: 950.data.seed-values.sql:1736 msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries." msgstr "" "Permite a un usuario añadir / crear / borrar entradas operadora de SMS." #: 950.data.seed-values.sql:8184 msgid "Modified stereographic for Alaska" msgstr "Modificado estereográfica para Alaska" #: 950.data.seed-values.sql:12062 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)" msgstr "" "Suspensión de Retención Histórica Edad - Cancelado (Estante de caducidad " "Hold)" #: 950.data.seed-values.sql:2815 msgid "Patron in person" msgstr "Patrón en persona" #: 950.data.seed-values.sql:17135 msgid "" "Set the default height for the rightmost item print label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4111 msgid "Enable PayflowPro payments" msgstr "Permitir los pagos PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:1054 msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"disponible\"" #: 950.data.seed-values.sql:5062 msgid "Require county field on patron registration" msgstr "Require condado el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:17612 msgid "Orders Include Copy Data" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7041 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: 950.data.seed-values.sql:16524 msgid "Vandelay Generate Default Barcodes" msgstr "Vandelay Generar códigos de barras por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:18407 msgid "Checkin: Amnesty Mode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5044 msgid "Show suffix field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo sufijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7247 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: 950.data.seed-values.sql:7117 msgid "North American Indian (Other)" msgstr "Indígenas de Norte América (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7952 950.data.seed-values.sql:8632 msgid "No accompanying matter" msgstr "No importa lo acompaña" #: 950.data.seed-values.sql:6912 msgid "Crimean Tatar" msgstr "Tártaro de Crimea" #: 950.data.seed-values.sql:7258 msgid "Tsimshian" msgstr "Tsimshian" #: 950.data.seed-values.sql:1130 msgid "CREATE_LASSO" msgstr "CREATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:8482 msgid "Oregon " msgstr "Oregón " #: 950.data.seed-values.sql:7132 msgid "Nogai" msgstr "Nogai" #: 950.data.seed-values.sql:7961 950.data.seed-values.sql:8641 #: 950.data.seed-values.sql:8655 950.data.seed-values.sql:8669 #: 950.data.seed-values.sql:8683 950.data.seed-values.sql:8697 #: 950.data.seed-values.sql:8711 msgid "Historical information" msgstr "Información histórica" #: 950.data.seed-values.sql:5354 msgid "" "When using the patron registration page, the duplicate patron check will use " "the configured depth to scope the search for duplicate patrons." msgstr "" "Cuando se utiliza la página de registro patrón, el patrón de verificación " "duplicado utilizará la profundidad alcance configurado para la búsqueda de " "clientes duplicados." #: 950.data.seed-values.sql:1270 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6937 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "Inglés Medio (1100-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:7228 msgid "Sumerian" msgstr "Sumerio" #: 950.data.seed-values.sql:1899 msgid "Delete copy alert suppression" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16510 msgid "The county field will be shown on the patron registration screen" msgstr "" "El campo del condado se mostrará en la pantalla de registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3598 msgid "Circulation duration that triggers a recall." msgstr "Duración de la circulación que provoca una retirada." #: 950.data.seed-values.sql:8189 msgid "Gall" msgstr "Hiel" #: 950.data.seed-values.sql:7989 msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni" msgstr "Divertimentos, serenatas, divertimentos Casación, y notturni" #: 950.data.seed-values.sql:4966 msgid "" "The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo other_phone en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7010 950.data.seed-values.sql:7015 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional)" #: 950.data.seed-values.sql:8599 msgid "South Australia " msgstr "Sur de Australia " #: 950.data.seed-values.sql:8079 950.data.seed-values.sql:8111 #: 950.data.seed-values.sql:8745 950.data.seed-values.sql:8775 #: 950.data.seed-values.sql:8805 950.data.seed-values.sql:8835 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" #: 950.data.seed-values.sql:7268 msgid "Twi" msgstr "Twi" #: 950.data.seed-values.sql:3243 msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view." msgstr "" "Alternar de la barra lateral Resumen patrón después de la primera vista." #: 950.data.seed-values.sql:6985 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratí" #: 950.data.seed-values.sql:7089 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "Austronesias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:13812 msgid "Fido" msgstr "Fido" #: 950.data.seed-values.sql:7028 msgid "Kalâtdlisut" msgstr "Kalâtdlisut" #: 950.data.seed-values.sql:5434 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on " "bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos " "(restituciones) están permitidos en las facturas de materiales muy atrasados " "perdidas /. El ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de " "materiales perdidos\" también debe establecerse en \"true\"." #: 950.data.seed-values.sql:1540 msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:3135 msgid "Default copy status (normal)" msgstr "Estado de la copia por defecto (normal)" #: 950.data.seed-values.sql:7537 950.data.seed-values.sql:7538 msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)" msgstr "Musical de grabación de sonido (Desconocido Formato)" #: 950.data.seed-values.sql:19438 msgid "" "The guardian field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:710 msgid "Allow a user to create a metarecord holds" msgstr "Permitir a un usuario crear un metarecord sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:14275 msgid "AT&T Mobility/Wireless" msgstr "AT&T Movilidad/Inalámbrico" #: 950.data.seed-values.sql:1953 msgid "Can do anything at the Consortium level" msgstr "Puede hacer nada a nivel Consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:7032 msgid "Kashmiri" msgstr "Cachemir" #: 950.data.seed-values.sql:4747 msgid "Suggest day_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6987 msgid "Haida" msgstr "Haida" #: 950.data.seed-values.sql:7061 950.data.seed-values.sql:7142 msgid "Occitan (post-1500)" msgstr "Occitano (post-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:3754 msgid "" "During offline circulations, allow patrons to identify themselves with " "usernames in addition to barcode. For this setting to work, a barcode " "format must also be defined" msgstr "" "Durante las circulaciones fuera de línea, permita que clientes se " "identifiquen usando nombres de usuario en conjunto con su código de barras. " "Para que esta opción funcione, el formato del código de barras también debe " "ser definido" #: 950.data.seed-values.sql:1813 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" " "group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Administrador de circulación\"" #: 950.data.seed-values.sql:18981 msgid "Print Template Context: checkin" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7796 msgid "volume" msgstr "volumen" #: 950.data.seed-values.sql:1937 msgid "Acquisitions Administrator" msgstr "Adquisiciones administrador" #: 950.data.seed-values.sql:6744 msgid "Sound recording format" msgstr "Formato de grabación de sonido" #: 950.data.seed-values.sql:910 msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy" msgstr "Permitir a un usuario para eliminar el estado perdido de una copia" #: 950.data.seed-values.sql:5566 msgid "Language of work" msgstr "Idioma de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:15517 950.data.seed-values.sql:15523 msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns" msgstr "" "Columnas guardados de interfaz de selección de la dirección URL del " "Verificador de enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:6818 msgid "Afar" msgstr "Afar" #: 950.data.seed-values.sql:8049 msgid "Bound as part of another work" msgstr "Obligado como parte de otra obra" #: 950.data.seed-values.sql:8442 msgid "Mongolia " msgstr "Mongolia " #: 950.data.seed-values.sql:11964 msgid "Part of the whole quantity." msgstr "Parte de la cantidad total." #: 950.data.seed-values.sql:6758 msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" #: 950.data.seed-values.sql:1482 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:17772 msgid "No attempt to code" msgstr "No hay intención de código" #: 950.data.seed-values.sql:3751 msgid "Offline: Patron Usernames Allowed" msgstr "Desconectado: Nombres de Usuarios de Patrón Permitido" #: 950.data.seed-values.sql:1873 msgid "Override the ITEM_NOT_HOLDABLE event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17254 msgid "OverDrive Circulation API Base URI" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5161 msgid "" "Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and " "messages." msgstr "" "Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de las penas " "de pie patronos y mensajes." #: 950.data.seed-values.sql:1546 msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY" msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:143 msgid "Name Subject" msgstr "Nombre de Sujeto" #: 950.data.seed-values.sql:1300 msgid "DELETE_TRANSLATION" msgstr "DELETE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:7205 msgid "Northern Sami" msgstr "Samí del norte" #: 950.data.seed-values.sql:11747 msgid "Temporary bucket which gets deleted after use." msgstr "Cubo temporal que se elimina después de su uso." #: 950.data.seed-values.sql:6764 msgid "Media Type" msgstr "Tipo de medio" #: 950.data.seed-values.sql:4660 msgid "" "The barred field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo barrotes se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:17081 msgid "Item Print Label - Left Margin for Right Label" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:798 msgid "Allow a user to view other users' permission groups" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver los grupos de permisos de otros usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:8507 msgid "Russia (Federation) " msgstr "(Federacion) Rusa " #: 950.data.seed-values.sql:19261 msgid "Print Template Context: offline_in_house_use" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:19086 msgid "Print Template: hold_shelf_list" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8376 msgid "Guadeloupe " msgstr "Guadeloupe " #: 950.data.seed-values.sql:8460 msgid "Northern Ireland " msgstr "Irlanda del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7379 msgid "M-II" msgstr "M-II" #: 950.data.seed-values.sql:4813 msgid "The email field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de correo electrónico en la pantalla de registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3931 msgid "Content of event_text include" msgstr "Contenido de event_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:8016 msgid "Popular music" msgstr "Musica popular" #: 950.data.seed-values.sql:1650 msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:8446 msgid "Montana " msgstr "Montana " #: 950.data.seed-values.sql:908 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message" msgstr "" "Permitir a un usuario comprobar in / out un elemento que tiene un mensaje de " "alerta" #: 950.data.seed-values.sql:8186 msgid "Polar stereographic" msgstr "Estereográfica polar" #: 950.data.seed-values.sql:15964 msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds" msgstr "" "Durante vuelco fiscal, formalae distribución de actualizaciones a utilizar " "nuevos fondos" #: 950.data.seed-values.sql:3868 msgid "Block copy checkout status" msgstr "Estado de la copia de pagar bloque" #: 950.data.seed-values.sql:2813 msgid "Hold Shelf expiration" msgstr "Estantería de reserva estantería de caducidad Hold" #: 950.data.seed-values.sql:3018 msgid "Fund Spending Limit for Block" msgstr "El límite de inversión del Fondo para el Bloque" #: 950.data.seed-values.sql:7860 msgid "microopaque" msgstr "microopaco" #: 950.data.seed-values.sql:8392 msgid "Idaho " msgstr "Idaho " #: 950.data.seed-values.sql:1064 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en proceso\"" #: 950.data.seed-values.sql:7227 msgid "Susu" msgstr "Susu" #: 950.data.seed-values.sql:8321 msgid "Cambodia " msgstr "Cambodia " #: 950.data.seed-values.sql:1520 msgid "ADMIN_IDENT_TYPE" msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:15069 msgid "Login via xmlrpc" msgstr "Ingresar a través de xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:529 msgid "Lost" msgstr "Perdido" #: 950.data.seed-values.sql:824 msgid "User may delete a patron statistical category" msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:581 950.data.seed-values.sql:582 #: 950.data.seed-values.sql:7219 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: 950.data.seed-values.sql:7376 msgid "Betacam" msgstr "Betacam" #: 950.data.seed-values.sql:7329 msgid "Musical sound recording" msgstr "Grabación de sonido musical" #: 950.data.seed-values.sql:11947 msgid "Delayed: Changed" msgstr "Retraso: Se ha cambiado" #: 950.data.seed-values.sql:13398 msgid "Heading -- Personal Name" msgstr "Titulo- Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:8330 msgid "Colombia " msgstr "Colombia " #: 950.data.seed-values.sql:4903 msgid "" "The ident_value2 field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value2 se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13323 msgid "Produce a CSV file representing a book list" msgstr "Producir un archivo CSV que representa una lista de libros" #: 950.data.seed-values.sql:790 msgid "Allow a user to delete another user's container" msgstr "Permitir a un usuario eliminar contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7461 950.data.seed-values.sql:7462 #: 950.data.seed-values.sql:7527 950.data.seed-values.sql:7528 #: 950.data.seed-values.sql:7618 950.data.seed-values.sql:7619 msgid "Phonograph music recording" msgstr "Grabación de la música del fonógrafo" #: 950.data.seed-values.sql:485 msgid "7_days_2_renew" msgstr "7_days_2_renew" #: 950.data.seed-values.sql:5460 msgid "Maximum number of duplicate holds allowed." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6939 msgid "Eskimo languages" msgstr "Lenguas esquimales" #: 950.data.seed-values.sql:1867 msgid "Override the ITEM_DEPOSIT_REQUIRED event" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:60 msgid "Patron had an invalid daytime phone number" msgstr "Patrón tenía un número de teléfono de día no válido" #: 950.data.seed-values.sql:1214 msgid "UPDATE_CIRC_DURATION" msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:4630 msgid "Show alias field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo alias en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1716 msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event" msgstr "Permite a un usuario anular el evento TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK" #: 950.data.seed-values.sql:211 msgid "All Creators" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4873 msgid "Suggest evening_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1728 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card" msgstr "" "Permite a un usuario ajustar manualmente la tarjeta principal de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8369 msgid "Kiribati " msgstr "Kiribati " #: 950.data.seed-values.sql:7991 msgid "Flamenco" msgstr "Flamenco" #: 950.data.seed-values.sql:19450 msgid "" "Require a value for the parent/guardian field in the patron editor for " "patrons marked as juvenile" msgstr "" #~ msgid "Gwich" #~ msgstr "Gwich" #~ msgid "SSN" #~ msgstr "Número de Seguro Social" #~ msgid "Example Branch 4" #~ msgstr "Rama de ejemplo 4" #~ msgid "Example Branch 2" #~ msgstr "Rama de ejemplo 2" #~ msgid "Holds: Has Local Copy Block" #~ msgstr "Contiene: Tiene Bloque copia local" #~ msgid "" #~ "Circulation: Maximum concurrently active self-serve password reset requests " #~ "per user" #~ msgstr "" #~ "Circulación: Máximo reseteos de solicitudes de contraseña servidos propios " #~ "por usuario al mismo tiempo" #~ msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds" #~ msgstr "" #~ "Apartados: Bloquear Renovaciones de Artículos Necesarios para Apartados" #~ msgid "Holds: Clear shelf copy status" #~ msgstr "Apartados: Limpiar el estado de la copia en el estante" #~ msgid "Example Branch 3" #~ msgstr "Rama Ejemplo 3" #~ msgid "Example Branch 1" #~ msgstr "Rama Ejemplo 1" #~ msgid "Selfcheck: Workstation Required" #~ msgstr "Verificación Propia: Estación De Trabajo Requerida" #~ msgid "GUI: Work Log: Maximum Actions Logged" #~ msgstr "" #~ "Interfaz Gráfico De Usuario: Registro De Trabajo: Acciones Máximas " #~ "Registradas" #~ msgid "Example Sub-library 1" #~ msgstr "Sub-biblioteca ejemplo 1" #~ msgid "" #~ "Circulation: Maximum concurrently active self-serve password reset requests" #~ msgstr "" #~ "Circulación: máximas solicitudes de restablecimiento de contraseña de " #~ "autoservicio al mismo tiempo" #~ msgid "" #~ "GUI: Require staff initials for entry/edit of item/patron/penalty " #~ "notes/messages." #~ msgstr "" #~ "Interfaz gráfico de usuarioL Requiere iniciales de un empleado para " #~ "entrar/editar un artículo/cliente/notas/mensajes de castigo" #~ msgid "Example System 1" #~ msgstr "Ejemplo De Sistema 1" #~ msgid "Example System 2" #~ msgstr "Ejemplo Sistema 2" #~ msgid "Local System Administrator" #~ msgstr "Administrador Del Sistema Local" #~ msgid "Selfcheck: Require Patron Password" #~ msgstr "Escaneo Propio: Requerir Contraseña Del Cliente" #~ msgid "Repertoire de vedettes-matiere" #~ msgstr "Repertorio de las partidas en cuestión" #~ msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'" #~ msgstr "Permitir que un usuario marcar un artículo como \"desaparecido\"" #~ msgid "" #~ "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit " #~ "destination or source" #~ msgstr "" #~ "Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario está en " #~ "el destino de tránsito o la fuente" #~ msgid "Canceled holds display count" #~ msgstr "Cancelado sostiene recuento de display" #~ msgid "Canadian Subject Headings" #~ msgstr "Encabezamientos de materia canadienses" #~ msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces" #~ msgstr "" #~ "¿Cuántas canceladas tiene que mostrar en el patrón tiene las interfaces" #~ msgid "Art and Architecture Thesaurus" #~ msgstr "Tesauro de arte y arquitectura" #~ msgid "" #~ "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit " #~ "source or dest" #~ msgstr "" #~ "Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario no está " #~ "en el origen de tránsito o dest" #~ msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time" #~ msgstr "" #~ "Mostrar todo cancelado sostiene que se cancela dentro de este período de " #~ "tiempo" #~ msgid "Canceled holds display age" #~ msgstr "Cancelado sostiene edad pantalla" #~ msgid "" #~ "Leave transaction open when long-overdue balance equals zero. This leaves " #~ "the lost copy on the patron record when it is paid" #~ msgstr "" #~ "Deja abierta la transacción cuando el saldo largamente esperada es igual a " #~ "cero. Esto deja la copia perdida en el registro de usuario cuando se paga" #~ msgid "Medical Subject Headings" #~ msgstr "Titulo de los encabezamientos de materia" #~ msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests." #~ msgstr "" #~ "Permite a los clientes para crear sostiene automática de solicitudes de " #~ "compra." #~ msgid "Sears List of Subject Headings" #~ msgstr "Sears Lista de encabezamientos de materia" #~ msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles" #~ msgstr "Diario / Revista y artículos periodísticos" #~ msgid "LC subject headings for children's literature" #~ msgstr "Encabezamientos de materia LC para literatura infantil" #~ msgid "National Agricultural Library subject authority file" #~ msgstr "archivo de autoridades de materia Biblioteca Nacional de Agricultura" #~ msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING" #~ msgstr "" #~ "Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de " #~ "la falta" #~ msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST" #~ msgstr "" #~ "Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de " #~ "PERDIDO" #~ msgid "Library of Congress Subject Headings" #~ msgstr "Biblioteca del Congreso Encabezamiento de Materia"