# Spanish translation for evergreen # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-23 15:07+0000\n" "Last-Translator: Anahi Valdez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-26 05:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18179)\n" #: 950.data.seed-values.sql:7962 msgid "Estonia " msgstr "Estonia " #: 950.data.seed-values.sql:117 msgid "Series Title" msgstr "Título de la serie" #: 950.data.seed-values.sql:6951 950.data.seed-values.sql:7757 #: 950.data.seed-values.sql:8462 950.data.seed-values.sql:8483 msgid "Poetry" msgstr "Poesía" #: 950.data.seed-values.sql:6764 msgid "Palauan" msgstr "Palauan" #: 950.data.seed-values.sql:1565 msgid "" "Allows users to save and load sets of filters for filter dialogs, available " "in certain staff interfaces" msgstr "" "Permite a los usuarios guardar y cargar juegos de filtros para los diálogos " "de filtro, disponible en ciertas interfaces personal" #: 950.data.seed-values.sql:6651 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyz" #: 950.data.seed-values.sql:5188 msgid "Z39.50 Source" msgstr "Z39.50 Fuente" #: 950.data.seed-values.sql:7452 msgid "film reel" msgstr "carrete de pelicula" #: 950.data.seed-values.sql:2604 msgid "OPAC" msgstr "OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:6742 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: 950.data.seed-values.sql:385 950.data.seed-values.sql:406 #: 950.data.seed-values.sql:15472 msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: 950.data.seed-values.sql:15450 msgid "Rollover Distribution Formulae Funds" msgstr "Distribución de vuelco Fórmulas Fondos" #: 950.data.seed-values.sql:35 msgid "Alerting block on Circ" msgstr "Alerta bloque de Circ" #: 950.data.seed-values.sql:6535 msgid "Duala" msgstr "Duala" #: 950.data.seed-values.sql:15206 msgid "Upload Merge on Single Match by Default" msgstr "subir fusion sobre partido solo de forma predeterminada" #: 950.data.seed-values.sql:7724 msgid "Full score" msgstr "puntuación completa" #: 950.data.seed-values.sql:4572 msgid "" "The ident_value2 field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value2 se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4803 msgid "Require at least one address for Patron Registration" msgstr "Al menos una dirección es necesaria para el registro del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1537 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete address alerts" msgstr "" "Permite al usuario crear/recuperar/actualizar/borrar direcciones para alertas" #: 950.data.seed-values.sql:8081 msgid "Nunavut " msgstr "Nunavut " #: 950.data.seed-values.sql:298 msgid "10_cent_per_day" msgstr "10_centavos_por_día" #: 950.data.seed-values.sql:98 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: 950.data.seed-values.sql:5258 msgid "Renew Circulations" msgstr "Renovar circulaciones" #: 950.data.seed-values.sql:15121 msgid "Upload Default Match Set" msgstr "Subir defecto Set Partido" #: 950.data.seed-values.sql:7631 msgid "Rock music" msgstr "musica de rock" #: 950.data.seed-values.sql:973 msgid "DELETE_SURVEY" msgstr "DELETE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:7903 msgid "Aruba " msgstr "Aruba " #: 950.data.seed-values.sql:12961 msgid "Heading -- Meeting Name" msgstr "Encabezado -- Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:7780 msgid "Not Applicable" msgstr "No Aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:7754 950.data.seed-values.sql:8459 #: 950.data.seed-values.sql:8480 msgid "Memoirs" msgstr "memorias" #: 950.data.seed-values.sql:15530 msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin" msgstr "Largamente esperadas elementos utilizables en el check" #: 950.data.seed-values.sql:3090 msgid "" "The purpose is to provide an interval of time after an item goes into the on-" "holds-shelf status before it appears to patrons that it is actually on the " "holds shelf. This gives staff time to process the item before it shows as " "ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "El propósito es proporcionar un intervalo de tiempo después de que un " "elemento se le asigna el estado estante holds- situ antes de que se aparece " "a los clientes que lo es whos mantiene en el estante . Esto le da tiempo al " "personal para procesar el artículo antes de que aparezca recogida lucro como " "ready . Ejemplos: \" 5 días \", \"1 hora\"" #: 950.data.seed-values.sql:7777 msgid "Instrumental and vocal parts" msgstr "Partes instrumental y vocales" #: 950.data.seed-values.sql:1329 msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" #: 950.data.seed-values.sql:11582 msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value" msgstr "Gato : Uso ID interno de TCN Valor" #: 950.data.seed-values.sql:16385 msgid "Notification of a group of circs" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8184 msgid "Wake Island " msgstr "Wake Island " #: 950.data.seed-values.sql:72 msgid "Patron had an invalid evening phone number" msgstr "El usuario tenía un número telefónico vespertino incorrecto" #: 950.data.seed-values.sql:6724 msgid "Nahuatl" msgstr "Nahuatl" #: 950.data.seed-values.sql:11806 950.data.seed-values.sql:11807 msgid "Historical Hold Retention Start Date" msgstr "Fecha De Inicio De Apartado De Retención Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:5037 msgid "" "Prevent negative balances (refunds) on bills for overdue materials. Set to " "\"true\" to prohibit negative balances at all times or, when used in " "conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a " "set period of time." msgstr "" "Evitar que los saldos negativos (restituciones ) en las facturas de " "materiales atrasados ​​. Se establece en \"true \" para prohibir saldos " "negativos en todo momento , o cuando se utiliza junto con un ajuste del " "intervalo , para prohibir saldos negativos después de un período de tiempo " "determinado." #: 950.data.seed-values.sql:438 msgid "Bookmobile" msgstr "Biblioteca ambulante" #: 950.data.seed-values.sql:6642 msgid "Kawi" msgstr "Kawi" #: 950.data.seed-values.sql:7823 msgid "Eckert" msgstr "Eckert" #: 950.data.seed-values.sql:4335 msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" "Sugerir campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3051 msgid "Hard boundary" msgstr "Encuadernación de pasta dura" #: 950.data.seed-values.sql:8100 msgid "Poland " msgstr "Poland " #: 950.data.seed-values.sql:8143 msgid "Switzerland " msgstr "Switerland " #: 950.data.seed-values.sql:13504 950.data.seed-values.sql:14290 msgid "Virgin Mobile" msgstr "Virgin Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:13151 msgid "Repertoire de vedettes-matiere" msgstr "Repertorio de las partidas en cuestión" #: 950.data.seed-values.sql:8014 msgid "Jamaica " msgstr "Jamaica " #: 950.data.seed-values.sql:6794 msgid "Sasak" msgstr "Sasak" #: 950.data.seed-values.sql:919 msgid "CREATE_ORG_UNIT" msgstr "CREATE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:309 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: 950.data.seed-values.sql:266 msgid "35_days_1_renew" msgstr "35_días_1_renova" #: 950.data.seed-values.sql:4057 msgid "" "Regular expression defining the patron username format, used for patron " "registration and self-service username changing only" msgstr "" "La expresión regular que define el formato patrón nombre de usuario, " "utilizado para el registro de patrón y nombre de usuario de autoservicio " "cambiando únicamente" #: 950.data.seed-values.sql:775 msgid "Allow a user to view a funding source" msgstr "Permitir al usuario ver origen del financiamiento" #: 950.data.seed-values.sql:4873 msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed" msgstr "" "Copias diana para un agarre incluso si lib circ de copia está cerrado" #: 950.data.seed-values.sql:4815 msgid "" "So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most " "50 results. This setting allows you to raise or lower that limit." msgstr "" "Por ejemplo, si tu buscas por John Doe, normalmente obtendrías maximo 50 " "resultados. Este ajuste te permite aumentar o reducir el limite." #: 950.data.seed-values.sql:7853 950.data.seed-values.sql:8547 #: 950.data.seed-values.sql:8557 msgid "Game" msgstr "Juego" #: 950.data.seed-values.sql:623 msgid "Allow a user to delete a copy location" msgstr "Permite el usuario borrar o copiar la ubicacion" #: 950.data.seed-values.sql:327 msgid "Long Overdue" msgstr "desde hace mucho tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:15508 msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results" msgstr "Máximo de resultados de búsquedas en lote utilizando Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:8151 msgid "Tasmania " msgstr "Tasmania " #: 950.data.seed-values.sql:33 msgid "Alerting Note, no blocks" msgstr "nota alertando, no obstaculos" #: 950.data.seed-values.sql:3648 msgid "" "If set to a non-empty value, Non-Hold Transits will be suppressed between " "this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits " "will not be suppressed." msgstr "" "Si se establece en un valor que no está vacía , tránsitos No Sostenida serán " "suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo " "valor . Si se establece en un valor vacío , no serán suprimidos tránsitos." #: 950.data.seed-values.sql:14879 msgid "" "Leave transaction open when lost balance equals zero. This leaves the lost " "copy on the patron record when it is paid" msgstr "" "Dejar transacción abierta cuando el balance perdido es igual a cero. Esto " "deja la copia perdida en el record principal cuando es pagado." #: 950.data.seed-values.sql:1133 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" #: 950.data.seed-values.sql:454 950.data.seed-values.sql:3321 #: 950.data.seed-values.sql:3324 msgid "Lost Materials Processing Fee" msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:667 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information" msgstr "" "Permite a el usuario mirar información subida sin conexión de secuencia de " "comandos" #: 950.data.seed-values.sql:1639 msgid "Data Review" msgstr "Revisión de datos" #: 950.data.seed-values.sql:14018 msgid "Chariton Valley Wireless" msgstr "Chariton Valley Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:577 msgid "Allow a user to edit copies in batch" msgstr "Permitir al usuario editar copias en lote" #: 950.data.seed-values.sql:8126 msgid "Singapore " msgstr "Singapore " #: 950.data.seed-values.sql:1307 msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:8032 msgid "Luxembourg " msgstr "Luxemburgo " #: 950.data.seed-values.sql:941 msgid "DELETE_COPY_STATUS" msgstr "DELETE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:4899 msgid "Jump to details on 1 hit (public)" msgstr "Saltar a los detalles en 1 jit (público)" #: 950.data.seed-values.sql:6568 msgid "Gã" msgstr "Gã" #: 950.data.seed-values.sql:8232 msgid "Continuing resource status unknown" msgstr "Continuando estado de los recursos desconocida" #: 950.data.seed-values.sql:6973 msgid "Serial" msgstr "Número de serie" #: 950.data.seed-values.sql:6887 msgid "Venda" msgstr "Venda" #: 950.data.seed-values.sql:11536 msgid "" "Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the " "receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)" msgstr "" "Se tiene: Cuando se prueba la matriz matchpoints tener, usar el grupo perfil " "del usuario receptor en lugar de la del solicitante (afectan a personal " "clasificado, sostiene )" #: 950.data.seed-values.sql:8187 msgid "West Virginia " msgstr "Virginia Occidental " #: 950.data.seed-values.sql:3468 msgid "" "Override the default circ lib of \"here\" with a pre-configured circ lib for " "pre-cat items. The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of " "the org unit" msgstr "" "Anular la lib circ por defecto de \" aquí \" con un lib circ preconfigurado " "para los artículos pre - gato . El valor debe ser el \" nombre corto \" " "(también conocido como nombre de la directiva ) de la unidad organizativa" #: 950.data.seed-values.sql:6752 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: 950.data.seed-values.sql:717 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group" msgstr "Permitir al usuario añadir/eliminar usuarios de/al grupo \"User\"" #: 950.data.seed-values.sql:120 msgid "Abbreviated Title" msgstr "Título abreviado" #: 950.data.seed-values.sql:7806 msgid "Equirectangular" msgstr "Equirectangular" #: 950.data.seed-values.sql:8116 msgid "Rwanda " msgstr "Ruanda " #: 950.data.seed-values.sql:352 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglés (Canadá)" #: 950.data.seed-values.sql:7891 msgid "Armenia (Republic) " msgstr "Armenia (República) " #: 950.data.seed-values.sql:7839 950.data.seed-values.sql:8495 #: 950.data.seed-values.sql:8508 950.data.seed-values.sql:8521 #: 950.data.seed-values.sql:8534 msgid "Form lines" msgstr "Formar lineas" #: 950.data.seed-values.sql:12975 msgid "Heading -- Form Subdivision" msgstr "Titulo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:4527 msgid "" "The evening_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo evening_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparezca con los campos necesarios , incluso " "cuando no es necesario . Si se requiere el campo se ignora este ajuste" #: 950.data.seed-values.sql:4410 msgid "" "The day_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo será sugerido day_phone en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que parezca cuando los campos se muestran " "sugeridos. Si se muestra el campo o el ajuste requerido se ignora." #: 950.data.seed-values.sql:743 msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count" msgstr "" "Permitir al usuario renovar un ejemplar excediendo el contador de " "renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:14493 msgid "A text message has been requested for a call number." msgstr "Un mensaje de texto ha sido solicitado por un número de llamada ." #: 950.data.seed-values.sql:11530 msgid "Canceled: By Vendor" msgstr "Cancelado : Por proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1117 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" #: 950.data.seed-values.sql:15488 msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches" msgstr "Máximos paralelas Búsquedas lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:13604 msgid "Alaska, USA" msgstr "Alaska, EUA" #: 950.data.seed-values.sql:7886 msgid "Alberta " msgstr "Alberta " #: 950.data.seed-values.sql:3906 msgid "Format Times with this pattern." msgstr "Los tiempos de formato con este patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6686 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "Luo (Kenia y Tanzania)" #: 950.data.seed-values.sql:2951 msgid "" "When a patron checks out an item and they have no holds that directly target " "the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could " "be fulfilled by the checked out item and fulfills it" msgstr "" "Cuando un cliente comprueba a cabo un artículo y no tienen sostiene que se " "dirigen directamente el tema, el sistema intentará encontrar una bodega, con " "el patrón que podría ser cumplida por el elemento desprotegido y lo cumple." #: 950.data.seed-values.sql:4509 msgid "" "The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo evening_phone en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3270 msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds" msgstr "" "Cuando es verdadero , no se dirigen todas las copias en esta unidad " "organizativa para la sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:4461 msgid "Regex for email field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo de correo electrónico en el registro " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3951 msgid "Courier Code" msgstr "Correo de Código" #: 950.data.seed-values.sql:6443 msgid "Apache languages" msgstr "Lenguas Apache" #: 950.data.seed-values.sql:1275 msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" #: 950.data.seed-values.sql:7152 950.data.seed-values.sql:7153 #: 950.data.seed-values.sql:7159 950.data.seed-values.sql:7160 #: 950.data.seed-values.sql:7235 950.data.seed-values.sql:7236 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" #: 950.data.seed-values.sql:853 msgid "Allows a user to create a purchase order" msgstr "Permite al usuario crear una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:7750 950.data.seed-values.sql:8455 #: 950.data.seed-values.sql:8476 msgid "Instruction" msgstr "Instrucción" #: 950.data.seed-values.sql:3609 msgid "Content of header_text include" msgstr "Contenido de header_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:12246 msgid "Invalid value for \"deposit_amount\"" msgstr "Valor no válido para \" DEPOSIT_AMOUNT \"" #: 950.data.seed-values.sql:8223 msgid "Inclusive dates of collection" msgstr "Inclusive las fechas de recolección" #: 950.data.seed-values.sql:3465 msgid "Pre-cat Item Circ Lib" msgstr "Pre -cat artículo Circ Lib" #: 950.data.seed-values.sql:6938 msgid "Computer file" msgstr "Archivo de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:14188 msgid "Nextel" msgstr "Nextel" #: 950.data.seed-values.sql:11494 msgid "EDI" msgstr "EDI" #: 950.data.seed-values.sql:1123 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:8078 msgid "Nova Scotia " msgstr "Nueva Escocia " #: 950.data.seed-values.sql:11914 msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing." msgstr "" "Un piezas que faltan se deslizan necesita ser formateada para la impresión ." #: 950.data.seed-values.sql:3474 msgid "Change reshelving status interval" msgstr "Cambiar el intervalo del estado de reacomodo" #: 950.data.seed-values.sql:2960 msgid "" "When filling related holds on checkout only match on items that are valid " "for opportunistic capture for the hold. Without this set a Title or Volume " "hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable " "items will match." msgstr "" "Al llenar relacionada mantiene en la salida única coincidir en los artículos " "que son válidos para la captura oportunista de la bodega. Sin este conjunto " "un título o volumen de retención podía igualar cuando el artículo no se " "puede retener . Con esto sólo se puede sujetar elementos de configuración " "coincidirán." #: 950.data.seed-values.sql:525 msgid "" "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold" msgstr "" "Permitir que un usuario de seguir renovando un elemento incluso si se " "requiere para una sujeción" #: 950.data.seed-values.sql:4338 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be suggested on the patron " "registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested " "fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_never_checked_out_count se sugirió en la pantalla de " "registro de patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se " "muestran los campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se " "ignora este ajuste" #: 950.data.seed-values.sql:7908 msgid "British Columbia " msgstr "Columbia Británica " #: 950.data.seed-values.sql:6951 msgid "The item is a poem or collection of poems." msgstr "El elemento es un poema o una colección de poemas" #: 950.data.seed-values.sql:6641 msgid "Kanuri" msgstr "Kanuri" #: 950.data.seed-values.sql:6574 msgid "Germanic (Other)" msgstr "Germánicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8194 msgid "Midway Islands " msgstr "Islas Midway " #: 950.data.seed-values.sql:3 msgid "oclc" msgstr "oclc" #: 950.data.seed-values.sql:3357 msgid "Item Status for Missing Pieces" msgstr "Estado del artículo para piezas desaparecidas." #: 950.data.seed-values.sql:8565 950.data.seed-values.sql:8582 #: 950.data.seed-values.sql:8598 950.data.seed-values.sql:8614 #: 950.data.seed-values.sql:8630 msgid "Illustrations" msgstr "Ilustraciones" #: 950.data.seed-values.sql:8152 msgid "Tennessee " msgstr "Tennessee " #: 950.data.seed-values.sql:7304 msgid "notated movement" msgstr "Movimiento anotada" #: 950.data.seed-values.sql:6970 msgid "Subunit" msgstr "Subunidad" #: 950.data.seed-values.sql:16309 msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned" msgstr "" "cuota de procesamiento de elementos vacío desde hace mucho tiempo cuando " "regresaron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:8148 msgid "Tunisia " msgstr "Túnez " #: 950.data.seed-values.sql:6476 msgid "Bihari" msgstr "Biharí" #: 950.data.seed-values.sql:6895 msgid "Welsh" msgstr "Galés" #: 950.data.seed-values.sql:3096 msgid "Soft stalling interval" msgstr "intervalo de estancamiento suave" #: 950.data.seed-values.sql:13882 msgid "Alltel (Allied Wireless)" msgstr "Alltel (Allied Wireless)" #: 950.data.seed-values.sql:8192 msgid "Saint Kitts" msgstr "Saint Kitts" #: 950.data.seed-values.sql:6584 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" msgstr "Alemán Arcaico (ca. 750-1050)" #: 950.data.seed-values.sql:6849 msgid "Temne" msgstr "Temne" #: 950.data.seed-values.sql:7566 950.data.seed-values.sql:8246 #: 950.data.seed-values.sql:8260 950.data.seed-values.sql:8274 #: 950.data.seed-values.sql:8288 950.data.seed-values.sql:8302 #: 950.data.seed-values.sql:8316 msgid "Biography or performer or history of ensemble" msgstr "Biografía o ejecutante o historia de ensamble" #: 950.data.seed-values.sql:2876 msgid "Spine label line width" msgstr "Espina dorsal ancho de la línea de etiqueta" #: 950.data.seed-values.sql:7652 msgid "Map series" msgstr "serie de mapas" #: 950.data.seed-values.sql:4329 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be shown on the patron " "registration screen. Showing a field makes it appear with required fields " "even when not required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_never_checked_out_count se mostrará en la pantalla de " "registro de patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos " "necesarios , incluso cuando no es necesario . Si se requiere el campo se " "ignora este ajuste ." #: 950.data.seed-values.sql:1433 msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:11771 msgid "" "Maximum popularity importance multiplier for popularity-adjusted relevance " "searches (decimal value between 1.0 and 2.0)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7815 msgid "Bonne" msgstr "Bonne" #: 950.data.seed-values.sql:3033 msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates" msgstr "" "La extensión de los períodos de gracia de auto se extienden por toda fechas " "cerradas" #: 950.data.seed-values.sql:671 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la fecha de vencimiento en un elemento para " "cualquier fecha" #: 950.data.seed-values.sql:7798 msgid "Goode's homolographic" msgstr "Homolographic de Goode" #: 950.data.seed-values.sql:7675 950.data.seed-values.sql:7705 #: 950.data.seed-values.sql:8339 950.data.seed-values.sql:8369 #: 950.data.seed-values.sql:8399 950.data.seed-values.sql:8429 msgid "Surveys of the literature in a subject area" msgstr "Las encuestas de la literatura en un campo temático" #: 950.data.seed-values.sql:270 msgid "1_hour_2_renew" msgstr "1_hora_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:4362 msgid "Regex for barcodes on patron registration" msgstr "Regex de códigos de barras en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:2921 950.data.seed-values.sql:2924 msgid "Charge lost on zero" msgstr "Ha perdido su carga en cero" #: 950.data.seed-values.sql:629 msgid "" "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a " "given copy" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver si otro usuario tiene permiso para aplicar " "una retención a una determinada copia" #: 950.data.seed-values.sql:6630 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: 950.data.seed-values.sql:14912 msgid "Truncate fines to max fine amount" msgstr "Truncar multas hasta un máximo monto de la multa" #: 950.data.seed-values.sql:2636 msgid "" "When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the " "staff that received the copy" msgstr "" "Cuando se recibe una copia de adquisiciones , establecer la copia de " "\"creador\" que ser el personal que recibió la copia." #: 950.data.seed-values.sql:4891 msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)" msgstr "Saltar a los detalles en 1 hit (interfaz del personal)" #: 950.data.seed-values.sql:1421 msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:4200 msgid "Button bar" msgstr "Barra de botones" #: 950.data.seed-values.sql:12244 msgid "Invalid value for \"price\"" msgstr "Valor no válido para \"precio\"" #: 950.data.seed-values.sql:2849 msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "" "Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y 035 " "campos." #: 950.data.seed-values.sql:6832 950.data.seed-values.sql:6839 msgid "Swazi" msgstr "Swazi" #: 950.data.seed-values.sql:4623 msgid "Regex for other_phone field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo other_phone sobre el registro de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6619 msgid "Indic (Other)" msgstr "Índicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8035 msgid "Massachusetts " msgstr "Massachusetts " #: 950.data.seed-values.sql:5 msgid "System Local" msgstr "Sistema local" #: 950.data.seed-values.sql:8129 msgid "San Marino " msgstr "San Marino " #: 950.data.seed-values.sql:13216 950.data.seed-values.sql:13222 msgid "Default Phone Number" msgstr "Número teléfonico predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:14052 msgid "Cleartalk Wireless" msgstr "Clear Talk inalambrico" #: 950.data.seed-values.sql:6734 msgid "Newari" msgstr "Newari" #: 950.data.seed-values.sql:877 msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction" msgstr "" "Permite que el personal para modificar la nota de un proyecto de ley en una " "transacción" #: 950.data.seed-values.sql:1069 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:4239 msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor." msgstr "" "Este es el valor predeterminado de Tipo Ident para los nuevos usuarios en el " "editor de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:12305 msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador " "babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:3900 msgid "" "Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", " "\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")" msgstr "" "Fechas de formato con esta forma( ejemplos: \"AAAA-MM -DD\" para \"2010-04-" "26\", \" MMM d , aaaa \" para \"26 Abr 2010\")" #: 950.data.seed-values.sql:6744 msgid "Nubian languages" msgstr "Nubias, lenguas" #: 950.data.seed-values.sql:361 950.data.seed-values.sql:362 #: 950.data.seed-values.sql:6447 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #: 950.data.seed-values.sql:6786 msgid "Sandawe" msgstr "Sandawe" #: 950.data.seed-values.sql:719 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" msgstr "" "Permitir al usuario añadir / quitar usuarios a / desde el grupo \" Patrón\"" #: 950.data.seed-values.sql:759 msgid "Allow a user to run reports" msgstr "Permitir a un usuario ejecutar informes" #: 950.data.seed-values.sql:11517 msgid "This line item is not found in the referenced message." msgstr "Esta partida no se encuentra en el mensaje de referencia." #: 950.data.seed-values.sql:14086 msgid "Syringa Wireless" msgstr "Syringa inalámbrica" #: 950.data.seed-values.sql:12252 msgid "Invalid value for \"copy_number\"" msgstr "Valor no válido para \" copy_number \"" #: 950.data.seed-values.sql:4725 msgid "The county field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo del condado en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:314 msgid "In process" msgstr "En proceso" #: 950.data.seed-values.sql:979 msgid "DELETE_XML_TRANSFORM" msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:3582 msgid "Content of alert_text include" msgstr "Contenido de alert_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:2672 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will result in a warning to the staff." msgstr "" "Cuando la cantidad restantes en el fondo, incluyendo dinero gastado y " "cargos, baja de este porcentaje, intentos de gastar del fondo darán como " "resultado un aviso al empliado." #: 950.data.seed-values.sql:3105 msgid "Hard stalling interval" msgstr "intervalo de estancamiento duro" #: 950.data.seed-values.sql:6920 msgid "Specialized" msgstr "Especializado" #: 950.data.seed-values.sql:347 msgid "American English" msgstr "Inglés de EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:6738 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Noruego (Nynorsk)" #: 950.data.seed-values.sql:7928 msgid "California " msgstr "California " #: 950.data.seed-values.sql:2521 950.data.seed-values.sql:2522 msgid "Hits per Page" msgstr "Resultados por página" #: 950.data.seed-values.sql:7516 msgid "computer disc cartridge" msgstr "Cartucho de disco de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:15607 950.data.seed-values.sql:15613 msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return" msgstr "" "Cuota de procesamiento vacío sobre el punto de retorno largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:133 msgid "Personal Author" msgstr "Autor Personal" #: 950.data.seed-values.sql:8185 msgid "Wales " msgstr "Gales " #: 950.data.seed-values.sql:6689 msgid "Madurese" msgstr "Madurese" #: 950.data.seed-values.sql:4356 msgid "" "The claims_returned_count field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_returned_count se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste " "." #: 950.data.seed-values.sql:1373 msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6787 msgid "Sango (Ubangi Creole)" msgstr "Sango (Criolla Ubangi)" #: 950.data.seed-values.sql:6645 msgid "Khasi" msgstr "Khasi" #: 950.data.seed-values.sql:7842 950.data.seed-values.sql:8498 #: 950.data.seed-values.sql:8511 950.data.seed-values.sql:8524 #: 950.data.seed-values.sql:8537 msgid "Land forms" msgstr "Accidentes geográficos" #: 950.data.seed-values.sql:13814 msgid "Bluegrass Cellular" msgstr "Bluegrass Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:1557 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para estaciones de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:6691 msgid "Marshallese" msgstr "Marshalés" #: 950.data.seed-values.sql:16322 msgid "" "Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth" msgstr "" "Restringir el patrón de opt-in a la biblioteca de casa y orgs relacionados a " "la profundidad especificada" #: 950.data.seed-values.sql:6901 msgid "Yao (Africa)" msgstr "Yao (África)" #: 950.data.seed-values.sql:12382 msgid "" "CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" "CSV de salida ha sido solicitado para importar elementos de registros en un " "importador Bib Queque." #: 950.data.seed-values.sql:7946 msgid "Cuba " msgstr "Cuba " #: 950.data.seed-values.sql:4317 msgid "Suggest barred field on patron registration" msgstr "Suggest barred field on patron registration" #: 950.data.seed-values.sql:7684 950.data.seed-values.sql:7714 #: 950.data.seed-values.sql:8348 950.data.seed-values.sql:8378 #: 950.data.seed-values.sql:8408 950.data.seed-values.sql:8438 msgid "Law reports and digests" msgstr "Informes de la ley y compendios" #: 950.data.seed-values.sql:6773 msgid "Prakrit languages" msgstr "Idiomas Prakrit" #: 950.data.seed-values.sql:1375 msgid "DELETE_INVOICE_METHOD" msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:318 msgid "On order" msgstr "En orden" #: 950.data.seed-values.sql:7999 msgid "Iceland " msgstr "Islandia " #: 950.data.seed-values.sql:3441 msgid "" "Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should " "remain active." msgstr "" "Periodo de tiempo (en segundos) que una solicitud de restablecimiento de " "contraseña servida propia permanece activa." #: 950.data.seed-values.sql:3276 msgid "Reset request time on un-cancel" msgstr "Tiempo de reposición solicitud en no- cancelar" #: 950.data.seed-values.sql:7644 msgid "Villancicos" msgstr "Villancicos" #: 950.data.seed-values.sql:13290 msgid "Local" msgstr "Local" #: 950.data.seed-values.sql:1081 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6431 msgid "Adygei" msgstr "Adygei" #: 950.data.seed-values.sql:3063 msgid "Holds: Soft boundary" msgstr "Sostiene: límite suave" #: 950.data.seed-values.sql:4560 msgid "Show ident_value2 field on patron registration" msgstr "Mostrar campo ident_value2 sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1371 msgid "DELETE_COPY_BTYPE" msgstr "DELETE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4779 msgid "" "Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by " "default." msgstr "" "En lugar de todos los campos , campos de mostrar simplemente sugeridas en el " "registro de patrón por defecto." #: 950.data.seed-values.sql:8028 msgid "Liechtenstein " msgstr "Liechtenstein " #: 950.data.seed-values.sql:427 msgid "Everywhere" msgstr "En todos lados" #: 950.data.seed-values.sql:1389 msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:12943 msgid "Library of Congress standard authority record control semantics" msgstr "" "Biblioteca del Congreso de la semántica de control de registro estándar de " "autoridad" #: 950.data.seed-values.sql:7500 msgid "online resource" msgstr "recurso en línea" #: 950.data.seed-values.sql:703 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location" msgstr "" "Permitir a un usuario crear una nueva fecha cerrada para una ubicación" #: 950.data.seed-values.sql:6870 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenio" #: 950.data.seed-values.sql:6860 msgid "Tlingit" msgstr "Tlingit" #: 950.data.seed-values.sql:511 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface" msgstr "" "Permitir al usuario importar un registro MARC través de la interfaz Z3950" #: 950.data.seed-values.sql:5057 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must " "also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se permiten los saldos negativos " "(restituciones ) en las facturas de circulación . El ajuste \" Prohibir el " "saldo negativo de las cuentas \" también debe establecerse en \"true \"." #: 950.data.seed-values.sql:8144 msgid "Tajikistan " msgstr "Tayikistán " #: 950.data.seed-values.sql:8113 msgid "Rhode Island " msgstr "Rhode Island " #: 950.data.seed-values.sql:875 msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count" msgstr "" "Conteo permite al personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un " "patrón devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:2468 msgid "Untargeted expiration" msgstr "De caducidad sin directo" #: 950.data.seed-values.sql:2957 msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only" msgstr "Pedido Rellena Hold relacionados en copia válida sólo" #: 950.data.seed-values.sql:3081 msgid "" "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example " "\"100 days\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire " "la bodega. Ejemplo \" 100 días \"" #: 950.data.seed-values.sql:7248 msgid "two-dimensional moving image" msgstr "Imagen en Movimiento en dos dimensiones" #: 950.data.seed-values.sql:8009 msgid "Italy " msgstr "Italia " #: 950.data.seed-values.sql:13006 msgid "See From Tracing -- Personal Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:13967 msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange" msgstr "Un celular ( Dobson ) / O2 / Naranja" #: 950.data.seed-values.sql:2867 msgid "Spine label left margin" msgstr "lomo de margen izquierdo" #: 950.data.seed-values.sql:6861 msgid "Tamashek" msgstr "Tamashek" #: 950.data.seed-values.sql:4128 msgid "Work Log: Maximum Actions Logged" msgstr "Registro de tareas : Acciones máximo Enregistre" #: 950.data.seed-values.sql:4587 msgid "Suggest juvenile field on patron registration" msgstr "Sugerir campo juvenil sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6633 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "Kara-Kalpak" #: 950.data.seed-values.sql:6837 msgid "Swahili" msgstr "Suahili" #: 950.data.seed-values.sql:11488 msgid "Non-library Item" msgstr "Artículo No De La Biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:701 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location" msgstr "" "Permitir a un usuario para actualizar un intervalo de fecha de cerrado para " "un lugar determinado" #: 950.data.seed-values.sql:4761 msgid "" "The Example for validation on the post_code field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo post_code en el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1569 msgid "" "When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib " "records" msgstr "" "Cuando se otorga identificadores LineItem recién añadidos se propagarán a " "los registros del babero enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:6508 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: 950.data.seed-values.sql:10170 msgid "" "Applies the configured penalty to a patron. Required named environment " "variables are \"user\", which refers to the user object, and " "\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus " "for the penalty." msgstr "" "Se aplica la pena configurado para un patrón. variables de entorno " "requeridas son llamados \"usuario \" , que se refiere al objeto de usuario , " "y \" context_org \" , que se refiere al objeto ORG_UNIT que actúa como " "centro de la pena." #: 950.data.seed-values.sql:8112 msgid "Zimbabwe " msgstr "Zimbabue " #: 950.data.seed-values.sql:15560 msgid "Long-Overdue Max Return Interval" msgstr "Largamente esperadas Max Volver Intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:7593 msgid "Concerti grossi" msgstr "Concerti grossi" #: 950.data.seed-values.sql:7480 msgid "microfilm cassette" msgstr "casete de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7630 msgid "Ricercars" msgstr "Ricercars" #: 950.data.seed-values.sql:466 msgid "Long-Overdue Materials" msgstr "Materiales muy atrasados" #: 950.data.seed-values.sql:16191 msgid "Items Out Claims Returned display setting" msgstr "" "Artículos prestados configuración de pantalla reclamaciones de devolución" #: 950.data.seed-values.sql:7911 msgid "Bahamas " msgstr "Bahamas " #: 950.data.seed-values.sql:8572 950.data.seed-values.sql:8589 #: 950.data.seed-values.sql:8605 950.data.seed-values.sql:8621 #: 950.data.seed-values.sql:8637 msgid "Facsimiles" msgstr "facsímiles" #: 950.data.seed-values.sql:6494 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #: 950.data.seed-values.sql:12148 msgid "Check whether a hold request is cancelled." msgstr "Comprobar si una solicitud de reserva se cancela ." #: 950.data.seed-values.sql:6896 msgid "Sorbian languages" msgstr "Idiomas Sorabianos" #: 950.data.seed-values.sql:4326 msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "" "Mostrar campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3198 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed" msgstr "" "Si hay una copia disponible en la biblioteca solicitante que pueda cumplir " "con una suspensión durante el tiempo de colocación de retención , no permita " "que la bodega para ser colocado" #: 950.data.seed-values.sql:16398 msgid "Notification of a group of circs at the end of a checkout session" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1239 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value " "maps" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar mapas de valor de atributo de " "reservas para reservar" #: 950.data.seed-values.sql:7436 msgid "overhead transparency" msgstr "transparencia de proyección" #: 950.data.seed-values.sql:14859 msgid "" "Allow funds to be rolled over without bringing the money along. This makes " "money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside " "entity." msgstr "" "Permitir que los fondos se dio la vuelta sin que el dinero junto . Esto hace " "que el dinero que queda en el fondo antiguo desaparecerá , modelando su " "retorno a alguna entidad externa." #: 950.data.seed-values.sql:8225 msgid "Multiple dates" msgstr "Varias fechas" #: 950.data.seed-values.sql:7987 msgid "Guatemala " msgstr "Guatemala " #: 950.data.seed-values.sql:14 msgid "Set" msgstr "Set" #: 950.data.seed-values.sql:3267 msgid "Skip For Hold Targeting" msgstr "Omitir para la orientación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:7848 950.data.seed-values.sql:8542 msgid "No specified special format characteristics" msgstr "No hay características especiales de formato especificados" #: 950.data.seed-values.sql:8163 msgid "United Kingdom Misc. Islands " msgstr "United Kingdom Misc . Islas " #: 950.data.seed-values.sql:4941 msgid "" "Disable authentication requirement for sending call number information via " "SMS from the OPAC." msgstr "" "Desactivar requisito de autenticación para el envío de información de número " "de llamada a través de SMS desde el OPAC." #: 950.data.seed-values.sql:6978 msgid "U-matic" msgstr "U-matic" #: 950.data.seed-values.sql:3369 msgid "" "When true, the Date of Birth column in patron lists will default to Not " "Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as " " unless the field label is clicked." msgstr "" "Cuando es verdadero , la Fecha de Nacimiento de la columna en las listas de " "patrones será por defecto no visible , y en el Resumen de la barra lateral " "del patrón el valor se mostrará como < Ocultos > a menos que la etiqueta del " "campo se hace clic." #: 950.data.seed-values.sql:11747 msgid "OPAC Format Icons Attribute" msgstr "OPAC Formato iconos de atributos" #: 950.data.seed-values.sql:6999 msgid "33 1/3 rpm" msgstr "33 1/3 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:1628 msgid "Can do anything at the Branch level" msgstr "Puede hacer nada a nivel de rama" #: 950.data.seed-values.sql:6692 msgid "Maithili" msgstr "Maithili" #: 950.data.seed-values.sql:1617 msgid "Circulators" msgstr "Circuladores" #: 950.data.seed-values.sql:7888 msgid "Algeria " msgstr "Argelia " #: 950.data.seed-values.sql:7953 msgid "Denmark " msgstr "Dinamarca " #: 950.data.seed-values.sql:146 msgid "Topic Subject" msgstr "Asunto del Tema" #: 950.data.seed-values.sql:8033 msgid "Latvia " msgstr "Letonia " #: 950.data.seed-values.sql:2915 msgid "" "Elbow room specifies how far in the future you must make a reservation on an " "item if that item will have to transit to reach its pickup location. It " "secondarily defines how soon a reservation on a given item must start before " "the check-in process will opportunistically capture it for the reservation " "shelf." msgstr "" "Margen de maniobra especifica la distancia en el futuro hay que hacer una " "reserva en un artículo si ese elemento de tránsito tendrá que llegar a su " "lugar de recogida . Es secundariamente define qué tan pronto la reserva de " "un determinado artículo debe comenzar antes de que el proceso de registro " "será oportunista capturarlo para la plataforma de reservas ." #: 950.data.seed-values.sql:6765 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" msgstr "Pérsico Antiguo (ca. 600-400 B.C.)" #: 950.data.seed-values.sql:2474 msgid "Patron via SIP" msgstr "Patrón a través de SIP" #: 950.data.seed-values.sql:7866 msgid "Updating Web site" msgstr "Sitio Web de actualización" #: 950.data.seed-values.sql:1351 msgid "CREATE_INVOICE_METHOD" msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7807 msgid "Krovak" msgstr "Krovak" #: 950.data.seed-values.sql:8010 msgid "Côte d'Ivoire " msgstr "Côte d'Ivoire " #: 950.data.seed-values.sql:7937 msgid "Cayman Islands " msgstr "Islas Caimán " #: 950.data.seed-values.sql:11525 msgid "[6024] The quantity which has been ordered." msgstr "[ 6024 ] La cantidad que ha sido ordenado ." #: 950.data.seed-values.sql:11791 950.data.seed-values.sql:11792 msgid "Historical Circulation Retention Start Date" msgstr "Fecha De Inicio De Retención De Circulación Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:6533 msgid "Dogri" msgstr "Dogri" #: 950.data.seed-values.sql:2602 msgid "Circulation" msgstr "Circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6675 msgid "Limburgish" msgstr "Limburgués" #: 950.data.seed-values.sql:583 msgid "User may create an entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:9139 msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold" msgstr "Crea un registro hold_notification para cada bodega notificado" #: 950.data.seed-values.sql:1011 msgid "UPDATE_LIT_FORM" msgstr "UPDATE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:931 msgid "CREATE_XML_TRANSFORM" msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:7811 msgid "Space oblique Mercator" msgstr "Espacio oblicua Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:6452 msgid "Assamese" msgstr "Asamés" #: 950.data.seed-values.sql:2527 950.data.seed-values.sql:2528 msgid "Hold Notification Format" msgstr "Formato de Notificación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:4833 msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y editar contenidos en la fecha patrón nota." #: 950.data.seed-values.sql:14556 msgid "Match-Only Merge" msgstr "Unir solo-partido" #: 950.data.seed-values.sql:155 950.data.seed-values.sql:5180 msgid "Accession Number" msgstr "Número de Acceso" #: 950.data.seed-values.sql:3222 msgid "Org Unit Target Weight" msgstr "Unidad Org peso objetivo" #: 950.data.seed-values.sql:16072 msgid "Default copy location value for imported items" msgstr "Valor ejemplar ubicación predeterminada de los artículos importados" #: 950.data.seed-values.sql:3150 msgid "Clear shelf copy status" msgstr "Estado de la copia clara estantería" #: 950.data.seed-values.sql:7819 msgid "Conic, specific type unknown" msgstr "Cónica, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:6672 msgid "Latin" msgstr "Latín" #: 950.data.seed-values.sql:591 msgid "User may update an entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7800 msgid "Mercator" msgstr "Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:1129 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" #: 950.data.seed-values.sql:7622 msgid "Pavans" msgstr "Pavanas" #: 950.data.seed-values.sql:6562 950.data.seed-values.sql:6565 msgid "Frisian" msgstr "Frisón" #: 950.data.seed-values.sql:893 msgid "CREATE_CIRC_MOD" msgstr "CREATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:12237 msgid "Malformed record cause Import failure" msgstr "Registro con formato incorrecto fallo de causa de importación" #: 950.data.seed-values.sql:835 msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"perdido\"" #: 950.data.seed-values.sql:1381 msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:547 msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'" msgstr "Permitir que un usuario marcar un artículo como \"desaparecido\"" #: 950.data.seed-values.sql:3798 950.data.seed-values.sql:3801 msgid "PayflowPro password" msgstr "Contraseña PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:14375 msgid "Centennial Wireless" msgstr "Centennial Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:7567 950.data.seed-values.sql:8247 #: 950.data.seed-values.sql:8261 950.data.seed-values.sql:8275 #: 950.data.seed-values.sql:8289 950.data.seed-values.sql:8303 #: 950.data.seed-values.sql:8317 msgid "Technical and/or historical information on instruments" msgstr "Información técnica y / o histórica sobre los instrumentos" #: 950.data.seed-values.sql:7992 msgid "Gaza Strip " msgstr "Franja de Gaza " #: 950.data.seed-values.sql:12239 msgid "New record had insufficient quality" msgstr "Nuevo récord tenía una calidad insuficiente" #: 950.data.seed-values.sql:8577 950.data.seed-values.sql:8594 #: 950.data.seed-values.sql:8610 950.data.seed-values.sql:8626 #: 950.data.seed-values.sql:8642 msgid "Phonodisc, phonowire, etc." msgstr "Phonodisc, phonowire, etc." #: 950.data.seed-values.sql:14154 msgid "Simple Mobile" msgstr "Simple Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:879 msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction" msgstr "" "Permite que el personal para modificar la nota de un pago en una transacción" #: 950.data.seed-values.sql:14394 msgid "Helio" msgstr "Helio" #: 950.data.seed-values.sql:12981 msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Razón social" #: 950.data.seed-values.sql:7579 msgid "Ballets" msgstr "Ballets" #: 950.data.seed-values.sql:7947 msgid "Cabo Verde " msgstr "Cabo Verde " #: 950.data.seed-values.sql:6980 msgid "Type C" msgstr "Tipo C" #: 950.data.seed-values.sql:8119 msgid "South Carolina " msgstr "Carolina del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:789 msgid "Allow a user to delete a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:1453 msgid "Update prefix label definition." msgstr "Actualización de definición de etiqueta prefijo." #: 950.data.seed-values.sql:7885 msgid "Albania " msgstr "Albania " #: 950.data.seed-values.sql:7993 msgid "Hawaii " msgstr "Hawaii " #: 950.data.seed-values.sql:4236 msgid "Default Ident Type for Patron Registration" msgstr "Ident Tipo predeterminado para el patrón de registro" #: 950.data.seed-values.sql:6564 msgid "French, Old (ca. 842-1400)" msgstr "Francés, Antiguo (ca. 842-1400)" #: 950.data.seed-values.sql:8205 msgid "Spratly Island " msgstr "Islas Spratly " #: 950.data.seed-values.sql:7924 msgid "Bouvet Island " msgstr "Isla Bouvet " #: 950.data.seed-values.sql:14593 msgid "LibraryElf Login" msgstr "iniciar sesión en biblioteca de elf" #: 950.data.seed-values.sql:7817 msgid "Equidistant conic" msgstr "Cónica equidistante" #: 950.data.seed-values.sql:1215 950.data.seed-values.sql:1217 msgid "Allow a user to delete trigger template output" msgstr "Permitir a un usuario eliminar la salida de disparo plantilla" #: 950.data.seed-values.sql:7948 msgid "Cook Islands " msgstr "Islas Cook " #: 950.data.seed-values.sql:322 msgid "Discard/Weed" msgstr "Descartar/Mala Hierba" #: 950.data.seed-values.sql:7963 msgid "El Salvador " msgstr "EL Salvador " #: 950.data.seed-values.sql:2603 msgid "Self Check" msgstr "Autochequeo" #: 950.data.seed-values.sql:6613 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Yi Sinchuán" #: 950.data.seed-values.sql:4689 msgid "" "The second_given_name field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo second_given_name se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3861 950.data.seed-values.sql:3864 msgid "PayPal test mode" msgstr "Modo de prueba de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:6904 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: 950.data.seed-values.sql:1009 msgid "UPDATE_LASSO_MAP" msgstr "UPDATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:13368 msgid "Koodo Mobile" msgstr "Koodo móvil" #: 950.data.seed-values.sql:4743 msgid "" "The State field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de estado se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7960 msgid "Timor" msgstr "Timor" #: 950.data.seed-values.sql:4072 msgid "Patron Opt-In Boundary" msgstr "Opt-In patrón de Límites" #: 950.data.seed-values.sql:5261 msgid "Cancel Holds" msgstr "Cancelar Apartados" #: 950.data.seed-values.sql:6952 msgid "Speeches" msgstr "Discursos" #: 950.data.seed-values.sql:12982 msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:4812 msgid "Cap results in Patron Search at this number." msgstr "Resultados de capitalización en Patrón Buscar en este número." #: 950.data.seed-values.sql:6438 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" #: 950.data.seed-values.sql:12258 msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1" msgstr "" "Formato malo para los datos de estadísticas cat, debe ser como: CAT 1 | 1 " "VALOR" #: 950.data.seed-values.sql:16159 950.data.seed-values.sql:16178 #: 950.data.seed-values.sql:16197 msgid "" "Value is a numeric code, describing which list the circulation should appear " "while checked out and whether the circulation should continue to appear in " "the bottom list, when checked in with oustanding fines. 1 = top list, " "bottom list. 2 = bottom list, bottom list. 5 = top list, do not display. " "6 = bottom list, do not display." msgstr "" "El valor es un código numérico, que describe a qué lista debe aparecer la " "circulación mientras desprotegido y si la circulación debe seguir " "apareciendo en la lista inferior, cuando se puso en contacto con multas " "sobresaliente. 1 = lista superior, lista inferior. 2 = lista de abajo, de la " "lista inferior. 5 = lista superior, no se muestran. 6 = lista inferior, no " "se muestran" #: 950.data.seed-values.sql:1549 msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries" msgstr "" "Permite que el personal para gestionar grupos y entradas de filtro de " "búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:14690 msgid "cat" msgstr "cat" #: 950.data.seed-values.sql:11625 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (patrón a través del " "teléfono)" #: 950.data.seed-values.sql:773 msgid "Allow a user to delete a funding source" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7344 msgid "unmediated" msgstr "sin mediación" #: 950.data.seed-values.sql:3612 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(header_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de %INCLUDE(header_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:5047 msgid "" "Prevent negative balances (refunds) on bills for lost/long overdue " "materials. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times or, " "when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after an interval of time." msgstr "" "Evitar que los saldos negativos (restituciones) en las facturas de " "materiales muy atrasados perdidas /. Se establece en \"true\" para prohibir " "saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un ajuste " "del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un intervalo de " "tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:6897 msgid "Walloon" msgstr "Valón" #: 950.data.seed-values.sql:8074 msgid "Norway " msgstr "Noruega " #: 950.data.seed-values.sql:1615 msgid "Catalogers" msgstr "Catalogadores" #: 950.data.seed-values.sql:6441 msgid "Amharic" msgstr "Amárico" #: 950.data.seed-values.sql:448 msgid "Overdue Materials" msgstr "Materiales Vencidos" #: 950.data.seed-values.sql:6778 msgid "Rapanui" msgstr "Rapanui" #: 950.data.seed-values.sql:8567 950.data.seed-values.sql:8584 #: 950.data.seed-values.sql:8600 950.data.seed-values.sql:8616 #: 950.data.seed-values.sql:8632 msgid "Portraits" msgstr "Retratos" #: 950.data.seed-values.sql:2687 950.data.seed-values.sql:2690 msgid "Temporary barcode prefix" msgstr "Prefijo de código de barras temporal" #: 950.data.seed-values.sql:1501 msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client" msgstr "" "Permite a un usuario utilizar las funciones de depuración en la interfaz del " "personal" #: 950.data.seed-values.sql:12995 msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name" msgstr "La partida establecida Vinculación de entrada - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:15070 msgid "Upload Create PO" msgstr "Subir Crear PO" #: 950.data.seed-values.sql:7628 msgid "Requiems" msgstr "Réquiem" #: 950.data.seed-values.sql:5014 msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction" msgstr "No cambie multas / cargos en Lost saldo cero transacción" #: 950.data.seed-values.sql:320 950.data.seed-values.sql:2600 msgid "Cataloging" msgstr "Catalogando" #: 950.data.seed-values.sql:262 msgid "3_days_1_renew" msgstr "3_días_1_renovación" #: 950.data.seed-values.sql:7671 950.data.seed-values.sql:7700 #: 950.data.seed-values.sql:8334 950.data.seed-values.sql:8364 #: 950.data.seed-values.sql:8394 950.data.seed-values.sql:8424 msgid "Indexes" msgstr "Índices" #: 950.data.seed-values.sql:6448 msgid "Mapuche" msgstr "Mapuche" #: 950.data.seed-values.sql:6880 msgid "Uighur" msgstr "Uigur" #: 950.data.seed-values.sql:1265 msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" #: 950.data.seed-values.sql:7626 msgid "Program music" msgstr "Programar musica" #: 950.data.seed-values.sql:7877 msgid "Not arrangement or transposition or not specified" msgstr "No arreglo o transposición o no especificado" #: 950.data.seed-values.sql:11519 msgid "Accepted with changes which require no confirmation." msgstr "Aceptado con cambios que no requieren confirmación." #: 950.data.seed-values.sql:3991 msgid "Allow pending addresses" msgstr "Permitir direcciones pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:4608 msgid "" "The master_account field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo master_account se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6620 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #: 950.data.seed-values.sql:499 msgid "Allow a user to update another user's hold" msgstr "Permitir a un usuario para actualizar la bodega del otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7685 950.data.seed-values.sql:7716 #: 950.data.seed-values.sql:8350 950.data.seed-values.sql:8380 #: 950.data.seed-values.sql:8410 950.data.seed-values.sql:8440 msgid "Yearbooks" msgstr "Anuarios" #: 950.data.seed-values.sql:3630 msgid "" "In-Transit items checked in this close to the transit start time will be " "prevented from checking in" msgstr "" "En tránsito se pueden prevenir los elementos marcados en este cerca de la " "hora de inicio de tránsito desde el check in" #: 950.data.seed-values.sql:8142 msgid "Syria " msgstr "Siria " #: 950.data.seed-values.sql:7536 msgid "audiocassette" msgstr "cinta de audio" #: 950.data.seed-values.sql:781 msgid "Allow a user to delete a fund" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un fondo de" #: 950.data.seed-values.sql:4110 msgid "Previous Issuance Copy Location" msgstr "La Emisión Anterior Copia Localización" #: 950.data.seed-values.sql:12993 msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:867 msgid "Allows a user to delete an MFHD record" msgstr "Permite a un usuario eliminar un registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:13402 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile" msgstr "Bell Mobility y Solitario móvil" #: 950.data.seed-values.sql:7975 msgid "Djibouti " msgstr "Djibouti " #: 950.data.seed-values.sql:6660 msgid "Kurukh" msgstr "Kurukh" #: 950.data.seed-values.sql:1602 msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)" msgstr "" "Permitir a un usuario ajustar un proyecto de ley (generalmente a cero)" #: 950.data.seed-values.sql:6846 950.data.seed-values.sql:6847 msgid "Tatar" msgstr "Tártaro" #: 950.data.seed-values.sql:767 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar un elemento de contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7986 msgid "Georgia (Republic) " msgstr "Georgia (República) " #: 950.data.seed-values.sql:185 msgid "Series Title (Browse)" msgstr "Título de la serie (Explorar)" #: 950.data.seed-values.sql:13661 msgid "Hawaiian Telcom Wireless" msgstr "Wireless Telcom hawaiano" #: 950.data.seed-values.sql:8220 msgid "Continuing resource currently published" msgstr "Recurso continuo publica actualmente" #: 950.data.seed-values.sql:2831 msgid "Spine and pocket label font size" msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta de tamaño de bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:2804 msgid "Minimum Item Price" msgstr "Mínimo artículo Precio" #: 950.data.seed-values.sql:16016 msgid "Vandelay Generate Default Barcodes" msgstr "Vandelay Generar códigos de barras por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:12969 msgid "Heading -- General Subdivision" msgstr "Rumbo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:6718 msgid "Mooré" msgstr "Mooré" #: 950.data.seed-values.sql:1021 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:8139 msgid "Saudi Arabia " msgstr "Arabia Saudita " #: 950.data.seed-values.sql:8005 msgid "Indonesia " msgstr "Indonesia " #: 950.data.seed-values.sql:6840 msgid "Syriac" msgstr "Siríaco" #: 950.data.seed-values.sql:6639 msgid "Karen" msgstr "Karen" #: 950.data.seed-values.sql:6567 msgid "Friulian" msgstr "Friulano" #: 950.data.seed-values.sql:8162 msgid "Uganda " msgstr "Uganda " #: 950.data.seed-values.sql:14987 msgid "" "If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the " "system moves on to the next URL" msgstr "" "Si excedemos el tiempo de espera, la URL se marca como un \"tiempo de " "espera\" y el sistema se mueve a la siguiente URL" #: 950.data.seed-values.sql:5250 msgid "Template Merge Container" msgstr "Plantilla de combinación de contenedores" #: 950.data.seed-values.sql:11118 msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing." msgstr "Un recibo de pago necesita ser formateada para la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:4596 msgid "Show master_account field on patron registration" msgstr "Mostrar campo master_account sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:11507 msgid "The information is to be or has been deleted." msgstr "La información está siendo o ha sido suprimido." #: 950.data.seed-values.sql:3366 msgid "Obscure the Date of Birth field" msgstr "Oscurecer el campo Fecha de Nacimiento" #: 950.data.seed-values.sql:7900 msgid "American Samoa " msgstr "Samoa Americana " #: 950.data.seed-values.sql:7742 950.data.seed-values.sql:8447 #: 950.data.seed-values.sql:8468 msgid "Autobiography" msgstr "Autobiografía" #: 950.data.seed-values.sql:13003 msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term" msgstr "" "Encabezamiento establecido vinculación de entrada - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:6822 msgid "Soninke" msgstr "Soninke" #: 950.data.seed-values.sql:715 msgid "" "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar una estación de trabajo existente para uno " "nuevo puede reemplazarlo" #: 950.data.seed-values.sql:12894 msgid "" "Facilitates producing a CSV file representing a book list by introducing an " "\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to " "user params" msgstr "" "Facilita la producción de un archivo CSV que representa una lista de libros " "mediante la introducción de un \"artículos\" variable en el entorno de TT, " "ordenados según lo dictado por el usuario de acuerdo con parametros" #: 950.data.seed-values.sql:7983 msgid "Gabon " msgstr "Gabón " #: 950.data.seed-values.sql:8576 950.data.seed-values.sql:8593 #: 950.data.seed-values.sql:8609 950.data.seed-values.sql:8625 #: 950.data.seed-values.sql:8641 msgid "Samples" msgstr "Muestras" #: 950.data.seed-values.sql:739 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Vendedor\"" #: 950.data.seed-values.sql:6605 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: 950.data.seed-values.sql:157 950.data.seed-values.sql:383 #: 950.data.seed-values.sql:404 950.data.seed-values.sql:5177 #: 950.data.seed-values.sql:15470 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: 950.data.seed-values.sql:821 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" msgstr "" "Permitir que un miembro del personal para eliminar directamente un registro " "bibliográfico" #: 950.data.seed-values.sql:12963 msgid "Heading -- Topical Term" msgstr "Titulo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:3600 msgid "Content of footer_text include" msgstr "Contenido de footer_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:9373 msgid "A patron acquisition request has been rejected." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón ha sido rechazada." #: 950.data.seed-values.sql:4770 msgid "" "The Regular Expression for validation on the post_code field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo post_code en el registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6701 msgid "Malay" msgstr "Malayo" #: 950.data.seed-values.sql:13557 msgid "Bulletin.net" msgstr "Bulletin.net" #: 950.data.seed-values.sql:7812 msgid "Cylindrical, specific type unknown" msgstr "Cilíndrica, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:6933 msgid "Manuscript cartographic material" msgstr "Manuscrito del material cartográfico" #: 950.data.seed-values.sql:140 msgid "Geographic Subject" msgstr "Tema Geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:925 msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:464 msgid "Notification Fee" msgstr "Cobro Por La Notificación" #: 950.data.seed-values.sql:3315 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" msgstr "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" #: 950.data.seed-values.sql:3342 msgid "" "This prevents the system from charging more than the item price in overdue " "fines" msgstr "" "Esto evita que el sistema de carga más que el precio del artículo en multas " "pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:6496 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: 950.data.seed-values.sql:6715 msgid "Mohawk" msgstr "Mohawk" #: 950.data.seed-values.sql:699 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location" msgstr "" "Permitir a un usuario eliminar un intervalo de fecha de cerrado para un " "lugar determinado" #: 950.data.seed-values.sql:15172 msgid "Upload Merge on Exact Match by Default" msgstr "Sube Combinar correspondencia en concordancia exacta por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:741 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item" msgstr "" "Permitir a un usuario colocar una bodega en una función protegida por la edad" #: 950.data.seed-values.sql:2717 msgid "How long a persistent login lasts. E.g. '2 weeks'" msgstr "Cuánto tiempo dura una sesión persistente. Ej. '2 semanas'" #: 950.data.seed-values.sql:4662 msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo Prefijo en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:11924 msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing." msgstr "" "Una carta de piezas que faltan patrón necesita ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:3447 msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy" msgstr "" "Patronos de inscripción: clonada clientes reciben copia de direcciones" #: 950.data.seed-values.sql:4428 msgid "The dob field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de fecha de nacimiento en la pantalla de registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:689 msgid "" "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit " "destination or source" msgstr "" "Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario está en " "el destino de tránsito o la fuente" #: 950.data.seed-values.sql:7540 msgid "audio roll" msgstr "audio rol" #: 950.data.seed-values.sql:1303 msgid "ADMIN_INVOICE" msgstr "ADMIN_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:8212 msgid "United Kingdom " msgstr "Reino Unido " #: 950.data.seed-values.sql:6629 msgid "Javanese" msgstr "Javanés" #: 950.data.seed-values.sql:1397 msgid "UPDATE_COPY_BTYPE" msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1077 msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:709 msgid "Allow a user to remove someone from collections" msgstr "Permitir a un usuario para eliminar a alguien de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:13269 msgid "Circulation Policy Configuration" msgstr "Configuración de directiva de la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:8172 msgid "Vatican City " msgstr "Ciudad del Vaticano " #: 950.data.seed-values.sql:6638 msgid "Kannada" msgstr "Canarés" #: 950.data.seed-values.sql:6536 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" msgstr "Neerlandés Medieval (ca. 1050-1350)" #: 950.data.seed-values.sql:15178 msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en coincidencia exacta por defecto durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6766 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: 950.data.seed-values.sql:14592 msgid "Apache Auth Proxy Login" msgstr "Apache proxy de autenticación de sesión" #: 950.data.seed-values.sql:797 msgid "Allow a user to create a new provider" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1431 msgid "VIEW_MERGE_PROFILE" msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:9333 msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado on-Orden." #: 950.data.seed-values.sql:711 msgid "Allow a user to bar a patron" msgstr "Permitir a un usuario a la barra de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7607 msgid "Masses" msgstr "Masas" #: 950.data.seed-values.sql:7879 msgid "Arrangement" msgstr "Arreglo" #: 950.data.seed-values.sql:8082 msgid "Nevada " msgstr "Nevada " #: 950.data.seed-values.sql:8573 950.data.seed-values.sql:8590 #: 950.data.seed-values.sql:8606 950.data.seed-values.sql:8622 #: 950.data.seed-values.sql:8638 msgid "Coats of arms" msgstr "Escudos de armas" #: 950.data.seed-values.sql:6615 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: 950.data.seed-values.sql:6959 950.data.seed-values.sql:7767 msgid "Microopaque" msgstr "Microopaco" #: 950.data.seed-values.sql:8022 msgid "Kosovo " msgstr "Kosovo " #: 950.data.seed-values.sql:7715 950.data.seed-values.sql:8349 #: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8409 #: 950.data.seed-values.sql:8439 msgid "Other reports" msgstr "Otros informes" #: 950.data.seed-values.sql:1247 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" #: 950.data.seed-values.sql:9401 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"." msgstr "" "Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado " "de \"cancelado\"." #: 950.data.seed-values.sql:727 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"GlobalAdmin\"" #: 950.data.seed-values.sql:6631 msgid "Judeo-Persian" msgstr "Judeo-Persa" #: 950.data.seed-values.sql:3909 msgid "" "Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for " "\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")" msgstr "" "Los tiempos de formato con este patrón (ejemplos: \"h: m: s.SSS una z\" para " "\"2: 07: 20.666 PM Hora de verano\", \"HH: mm\" para \"14:07\")" #: 950.data.seed-values.sql:6687 msgid "Lushai" msgstr "Lushai" #: 950.data.seed-values.sql:613 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un tipo de elemento no catalogado" #: 950.data.seed-values.sql:7609 msgid "Minuets" msgstr "Minuetos" #: 950.data.seed-values.sql:6842 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitiano" #: 950.data.seed-values.sql:7990 msgid "Germany " msgstr "Alemania " #: 950.data.seed-values.sql:813 msgid "Allows a user to create a picklist" msgstr "Permite a un usuario crear una lista de selección" #: 950.data.seed-values.sql:1271 msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" #: 950.data.seed-values.sql:6950 msgid "Mixed forms" msgstr "Formas mixtas" #: 950.data.seed-values.sql:873 msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron" msgstr "" "Permite que el personal para anular las reivindicaciones máximo valor " "devuelto por un cliente" #: 950.data.seed-values.sql:8127 msgid "Sudan " msgstr "Sudán " #: 950.data.seed-values.sql:1600 msgid "Allow administration of MARC tag tables" msgstr "Permite la administración de tablas de variables de MARC" #: 950.data.seed-values.sql:6572 msgid "Gayo" msgstr "Gayo" #: 950.data.seed-values.sql:3546 msgid "Require patron password" msgstr "Solicitar contraseña patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7682 950.data.seed-values.sql:7712 #: 950.data.seed-values.sql:8346 950.data.seed-values.sql:8376 #: 950.data.seed-values.sql:8406 950.data.seed-values.sql:8436 msgid "Standards/specifications" msgstr "Normas / especificaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7828 msgid "Cordiform" msgstr "Cordiform" #: 950.data.seed-values.sql:7968 msgid "Fiji " msgstr "Fiji " #: 950.data.seed-values.sql:6941 msgid "Not fiction (not further specified)" msgstr "No de ficción (no hay más especificaciones)" #: 950.data.seed-values.sql:3726 950.data.seed-values.sql:3729 msgid "AuthorizeNet login" msgstr "entrada AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:4506 msgid "Regex for evening_phone field on patron registration" msgstr "Regex para evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:653 msgid "Allow a user to delete another user's title note" msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del título de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:531 msgid "Allow a user to mark a user as deleted" msgstr "Permitir que un usuario marcar un usuario como eliminado" #: 950.data.seed-values.sql:6571 950.data.seed-values.sql:6753 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #: 950.data.seed-values.sql:4389 msgid "Require day_phone field on patron registration" msgstr "Requerir day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4419 msgid "" "If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the " "patron registration form." msgstr "" "Si se establece aparecerá el widget de calendario al editar el campo de " "fecha de nacimiento en el formulario de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:14613 msgid "" "Normally, fines are not charged when a library is closed. When set to True, " "fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed " "days." msgstr "" "Normalmente, las multas no se pagan cuando una biblioteca está cerrada. " "Cuando se establece en True, las multas se cobrarán durante los cierres " "programados y cerrados normales días semanales." #: 950.data.seed-values.sql:4021 msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled" msgstr "" "Si se desactivará nombre de usuario habilitado para cambiar a través del OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:150 msgid "General Keywords" msgstr "Palabras Clave Generales" #: 950.data.seed-values.sql:6648 msgid "Khotanese" msgstr "Khotanese" #: 950.data.seed-values.sql:6472 msgid "Bemba" msgstr "Bemba" #: 950.data.seed-values.sql:939 msgid "DELETE_CIRC_MOD" msgstr "DELETE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:8154 msgid "Trinidad and Tobago " msgstr "Trinidad y Tobago " #: 950.data.seed-values.sql:8147 msgid "Thailand " msgstr "Tailandia " #: 950.data.seed-values.sql:8003 msgid "Illinois " msgstr "Illinois " #: 950.data.seed-values.sql:3099 msgid "" "How long to wait before allowing remote items to be opportunistically " "captured for a hold. Example \"5 days\"" msgstr "" "Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos " "pueden capturar de forma oportunista para una sujeción. Ejemplo \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:6521 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "Criollos y Idioma Chapurrado (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6549 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #: 950.data.seed-values.sql:7799 msgid "Lambert's cylindrical equal area" msgstr "área igual cilíndrica de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:3585 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(alert_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de% include (alert_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:15996 msgid "Show county field on patron registration" msgstr "Mostrar campo condado el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5251 msgid "URL Verification Queue" msgstr "Cola de Verificación URL" #: 950.data.seed-values.sql:8575 950.data.seed-values.sql:8592 #: 950.data.seed-values.sql:8608 950.data.seed-values.sql:8624 #: 950.data.seed-values.sql:8640 msgid "Forms" msgstr "Formas" #: 950.data.seed-values.sql:6590 msgid "Greek, Modern (1453- )" msgstr "Griego, Moderno (1453-)" #: 950.data.seed-values.sql:432 msgid "Branch" msgstr "Sucursal" #: 950.data.seed-values.sql:4437 msgid "" "The dob field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de fecha de nacimiento se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:15637 msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero" msgstr "" "Deja abierta la transacción cuando el saldo desde hace mucho tiempo es igual " "a cero" #: 950.data.seed-values.sql:15566 msgid "" "Long-overdue check-in processing (voiding fees, re-instating overdues, etc.) " "will not take place for items that have been overdue for (or have last " "activity older than) this amount of time" msgstr "" "Largamente esperada de procesamiento de registro de entrada (tasas de " "vaciado, vuelva a la creación de instancias vencidas, etc.) no se llevará a " "cabo para los artículos que han sido vencidos por (o tener la última " "actividad mayor que) esta cantidad de tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:11498 msgid "Canceled: Invalid ISBN" msgstr "Cancelado: ISBN no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8216 msgid "Zambia " msgstr "Zambia " #: 950.data.seed-values.sql:7 msgid "Project Gutenberg" msgstr "Proyecto Gutenberg" #: 950.data.seed-values.sql:1295 msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:13746 msgid "Element Mobile" msgstr "Elemento móvil" #: 950.data.seed-values.sql:3870 950.data.seed-values.sql:3873 msgid "Enable Stripe payments" msgstr "Permitir a los pagos de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:8097 msgid "Philippines " msgstr "Filipinas " #: 950.data.seed-values.sql:707 msgid "Allow a user to put someone into collections" msgstr "Permitir que un usuario poner a alguien en colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:4182 msgid "Show billing tab first when bills are present" msgstr "" "Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están " "presentes" #: 950.data.seed-values.sql:1634 msgid "Can do anything at the System level" msgstr "puede hacer cualquier cosa a nivel de sistema" #: 950.data.seed-values.sql:15968 msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts" msgstr "" "Permiten a los clientes de auto-registro, la creación de cuentas de usuario " "pendientes" #: 950.data.seed-values.sql:14581 msgid "Verification via translator-v1" msgstr "Verificación a través de traductor-v1" #: 950.data.seed-values.sql:11486 msgid "Shipping Charge" msgstr "Cobros de Envío" #: 950.data.seed-values.sql:11605 950.data.seed-values.sql:11800 #: 950.data.seed-values.sql:11801 msgid "Historical Hold Retention Age" msgstr "Retención Retención histórico Edad" #: 950.data.seed-values.sql:7036 950.data.seed-values.sql:7037 #: 950.data.seed-values.sql:7105 950.data.seed-values.sql:7106 #: 950.data.seed-values.sql:7193 950.data.seed-values.sql:7194 msgid "Music Score" msgstr "Partitura musical" #: 950.data.seed-values.sql:6856 msgid "Tigré" msgstr "Tigré" #: 950.data.seed-values.sql:3492 msgid "Pop-up alert for errors" msgstr "Alerta emergente de errores" #: 950.data.seed-values.sql:14633 msgid "" "Sets the maxinum number of recent user activity entries to retrieve for " "display in the staff client. 0 means show none, -1 means show all. Default " "is 1." msgstr "" "Establece el número máximo de entradas de actividad recientes usuario " "recuperar para su visualización en la interfaz del personal. 0 significa que " "no muestran ninguno, -1 medios muestran todos. El valor predeterminado es 1." #: 950.data.seed-values.sql:7673 950.data.seed-values.sql:7703 #: 950.data.seed-values.sql:8337 950.data.seed-values.sql:8367 #: 950.data.seed-values.sql:8397 950.data.seed-values.sql:8427 msgid "Legislation" msgstr "Legislación" #: 950.data.seed-values.sql:6779 msgid "Rarotongan" msgstr "Rarotongano" #: 950.data.seed-values.sql:3213 msgid "Minimum Estimated Wait" msgstr "Espere mínimo estimado" #: 950.data.seed-values.sql:4299 msgid "Suggest alias field on patron registration" msgstr "Sugerir campo alias en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6711 msgid "Maltese" msgstr "Maltés" #: 950.data.seed-values.sql:6624 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" #: 950.data.seed-values.sql:3994 msgid "" "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " "kept in a pending state until staff approves the changes" msgstr "" "Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones " "existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el " "personal aprueba los cambios" #: 950.data.seed-values.sql:131 msgid "Corporate Author" msgstr "Autor corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:929 msgid "CREATE_VR_FORMAT" msgstr "CREATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4140 msgid "" "The main entry point for this interface is in Holdings Maintenance, Actions " "for Selected Rows, Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes. " "This setting changes the top and bottom panes for that interface into left " "and right panes." msgstr "" "El punto de entrada principal para esta interfaz se encuentra en " "mantenimiento Holdings, acciones para las filas seleccionadas, Editar " "elemento Atributos Números / Llamada / Reemplazar los códigos de barras. " "Esta configuración cambia los paneles superior e inferior para esa interfaz " "en paneles izquierdo y derecho." #: 950.data.seed-values.sql:1465 msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item" msgstr "Crear / Recuperar / actualizar / Eliminar elemento de serie" #: 950.data.seed-values.sql:517 msgid "Allow a user to delete a volume" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un volumen" #: 950.data.seed-values.sql:7532 msgid "audiotape reel" msgstr "carrete de cinta de audio" #: 950.data.seed-values.sql:3168 msgid "Default hold shelf expire interval" msgstr "estantería de reserva predeterminado expira el intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:6479 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #: 950.data.seed-values.sql:6429 msgid "Acoli" msgstr "Acoli" #: 950.data.seed-values.sql:7009 950.data.seed-values.sql:7010 #: 950.data.seed-values.sql:7084 950.data.seed-values.sql:7085 msgid "Book" msgstr "Libro" #: 950.data.seed-values.sql:787 msgid "Allow a user to create a new fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:282 msgid "overdue_min" msgstr "overdue_min" #: 950.data.seed-values.sql:284 msgid "overdue_mid" msgstr "overdue_mid" #: 950.data.seed-values.sql:6596 msgid "Haitian French Creole" msgstr "Francés Criollo Haitiano" #: 950.data.seed-values.sql:6477 msgid "Bikol" msgstr "Bikol" #: 950.data.seed-values.sql:6838 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: 950.data.seed-values.sql:1379 msgid "DELETE_METABIB_CLASS" msgstr "DELETE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:3378 msgid "" "Skip offline checkin transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción registro fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:3639 msgid "" "If set to a non-empty value, Hold Transits will be suppressed between this " "OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will " "not be suppressed." msgstr "" "Si se establece en un valor que no está vacía, Hold tránsitos serán " "suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo " "valor. Si se establece en un valor vacío, no serán suprimidos tránsitos." #: 950.data.seed-values.sql:7060 950.data.seed-values.sql:7061 #: 950.data.seed-values.sql:7126 950.data.seed-values.sql:7127 #: 950.data.seed-values.sql:7217 950.data.seed-values.sql:7218 msgid "Cassette audiobook" msgstr "audiolibro casete" #: 950.data.seed-values.sql:429 950.data.seed-values.sql:2596 msgid "System" msgstr "Sistema" #: 950.data.seed-values.sql:6551 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: 950.data.seed-values.sql:6872 msgid "Tupi languages" msgstr "Idiomas tupi" #: 950.data.seed-values.sql:8066 msgid "Niger " msgstr "Niger " #: 950.data.seed-values.sql:11491 msgid "Blanket Order" msgstr "Pedido General" #: 950.data.seed-values.sql:14587 msgid "OPAC Login (jspac)" msgstr "OPAC Login (jspac)" #: 950.data.seed-values.sql:6534 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "Dravidicas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:11617 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (espiración Untarged)" #: 950.data.seed-values.sql:6516 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" msgstr "Criollos y basada en Inglés Pidgins, (Otros)" #: 950.data.seed-values.sql:6908 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" #: 950.data.seed-values.sql:1189 msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario actualizar las entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:1596 msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" msgstr "Anular el evento TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:7512 msgid "computer tape cartridge" msgstr "cartucho de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:12242 msgid "Invalid value for \"status\"" msgstr "Valor no válido para \"status\"" #: 950.data.seed-values.sql:8125 msgid "Spanish North Africa " msgstr "Español África del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:6909 msgid "Zande" msgstr "Zande" #: 950.data.seed-values.sql:6810 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: 950.data.seed-values.sql:751 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" msgstr "" "Permiten al personal para anular fallo de extensión de copia de circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6578 msgid "Gilbertese" msgstr "Gilbertés" #: 950.data.seed-values.sql:13332 msgid "Rogers Wireless (Alternate)" msgstr "Rogers Wireless (Alternativa)" #: 950.data.seed-values.sql:2987 msgid "" "When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation " "are voided." msgstr "" "Cuando se marca un elemento dañado, se anulan multas vencidas en la más " "reciente circulación." #: 950.data.seed-values.sql:1411 msgid "user_request.create" msgstr "user_request.create" #: 950.data.seed-values.sql:13147 msgid "Canadian Subject Headings" msgstr "Encabezamientos de materia canadienses" #: 950.data.seed-values.sql:124 msgid "Alternate Title" msgstr "Título alternativo" #: 950.data.seed-values.sql:1281 msgid "ADMIN_CIRC_MOD" msgstr "ADMIN_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:4716 msgid "" "The suffix field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo sufijo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1113 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:439 msgid "Your Bookmobile" msgstr "Su biblioteca móvil" #: 950.data.seed-values.sql:729 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"LocalAdmin\"" #: 950.data.seed-values.sql:16085 msgid "Default circulation modifier value for imported items" msgstr "" "Valor modificador de la circulación por defecto para los artículos importados" #: 950.data.seed-values.sql:6788 msgid "Yakut" msgstr "Yakut" #: 950.data.seed-values.sql:3141 msgid "Canceled holds display count" msgstr "Cancelado sostiene recuento de display" #: 950.data.seed-values.sql:571 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups" msgstr "Permitir a un usuario eliminar otros usuarios de grupos de permisos" #: 950.data.seed-values.sql:479 msgid "Allow a user to log in to the OPAC" msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:7621 msgid "Passion music" msgstr "Musica de Passion" #: 950.data.seed-values.sql:6608 msgid "Hupa" msgstr "Hupa" #: 950.data.seed-values.sql:991 msgid "UPDATE_CIRC_MOD" msgstr "UPDATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:6611 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #: 950.data.seed-values.sql:12985 msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:7821 msgid "Armadillo" msgstr "Armadillo" #: 950.data.seed-values.sql:7970 msgid "Florida " msgstr "Florida " #: 950.data.seed-values.sql:7838 950.data.seed-values.sql:8494 #: 950.data.seed-values.sql:8507 950.data.seed-values.sql:8520 #: 950.data.seed-values.sql:8533 msgid "Bathymetry, soundings" msgstr "Batimetría, sondeos" #: 950.data.seed-values.sql:2750 950.data.seed-values.sql:2753 msgid "" "Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation." msgstr "" "Eliminar todas las copias de bib si se eliminan a través de la cancelación " "Adquisiciones LineItem." #: 950.data.seed-values.sql:3621 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(notice_text)%" msgstr "" "Text/html /Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en lugar " "de %INCLUDE(notice_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:6437 msgid "Akkadian" msgstr "Acadio" #: 950.data.seed-values.sql:1199 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:6820 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: 950.data.seed-values.sql:771 msgid "Allow a user to create a new funding source" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7725 msgid "Full score, miniature or study size" msgstr "Partitura, tamaño miniatura o estudio" #: 950.data.seed-values.sql:7586 msgid "Chaconnes" msgstr "Chaconas" #: 950.data.seed-values.sql:14239 msgid "US Cellular" msgstr "US Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:1171 msgid "" "Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting" msgstr "" "Permitir que un usuario anular el ajuste circ.holds.hold_has_copy_at.block" #: 950.data.seed-values.sql:2795 950.data.seed-values.sql:2798 msgid "Default Item Price" msgstr "Precio predeterminado del elemento" #: 950.data.seed-values.sql:5063 msgid "Negative Balance Interval for Overdues" msgstr "Intervalo del balance negativo para vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:15110 msgid "Default provider to use during ACQ file upload" msgstr "" "Proveedor predeterminado para utilizar durante ACQ de carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:6646 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "Khoisan (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:621 msgid "Allow a user to update a copy location" msgstr "Permitir a un usuario actualizar ruta de la copia" #: 950.data.seed-values.sql:1541 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups" msgstr "" "Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar grupos de ubicación " "de copia" #: 950.data.seed-values.sql:14893 msgid "Warn when patron account is about to expire" msgstr "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de caducar" #: 950.data.seed-values.sql:7300 msgid "notated music" msgstr "música anotada" #: 950.data.seed-values.sql:6825 msgid "Songhai" msgstr "Songhai" #: 950.data.seed-values.sql:4794 msgid "Regex for phone fields on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para los campos de teléfono en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4806 msgid "" "Enforces a requirement for having at least one address for a patron during " "registration." msgstr "" "Hace cumplir un requisito para tener al menos una dirección para un patrón " "durante el registro." #: 950.data.seed-values.sql:7959 msgid "Equatorial Guinea " msgstr "Guinea Ecuatorial " #: 950.data.seed-values.sql:13170 msgid "Vandelay Queue" msgstr "Vandelay cola" #: 950.data.seed-values.sql:927 msgid "CREATE_SURVEY" msgstr "CREAR_ENCUESTA" #: 950.data.seed-values.sql:7910 msgid "Belgium " msgstr "Bélgica " #: 950.data.seed-values.sql:7729 msgid "Close score" msgstr "Cerrar puntuación" #: 950.data.seed-values.sql:8062 msgid "North Carolina " msgstr "Carolina del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:304 msgid "3month" msgstr "3meses" #: 950.data.seed-values.sql:7808 msgid "Cassini-Soldner" msgstr "Cassini-Soldner" #: 950.data.seed-values.sql:7577 msgid "Anthems" msgstr "Himnos" #: 950.data.seed-values.sql:7919 msgid "Solomon Islands " msgstr "Islas Salomón " #: 950.data.seed-values.sql:861 msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level" msgstr "" "Permite al usuario ver todos los ajustes org en el nivel especificado" #: 950.data.seed-values.sql:349 950.data.seed-values.sql:350 #: 950.data.seed-values.sql:6523 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: 950.data.seed-values.sql:6713 msgid "Manipuri" msgstr "Manipuri" #: 950.data.seed-values.sql:1255 msgid "Update org unit settings related to credit card processing" msgstr "" "Ajustes de la unidad de actualización de organigramas relacionados con el " "procesamiento de tarjetas de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:723 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Circulador\"" #: 950.data.seed-values.sql:14569 msgid "Login via opensrf" msgstr "Ingresar a través de opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:6378 msgid "Carrier Type" msgstr "Tipo de Portador" #: 950.data.seed-values.sql:3144 msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces" msgstr "" "¿Cuántas canceladas tiene que mostrar en el patrón tiene las interfaces" #: 950.data.seed-values.sql:7603 msgid "Hymns" msgstr "Himnos" #: 950.data.seed-values.sql:1301 msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER" msgstr "ADMIN_INDICE_NORMALIZADOR" #: 950.data.seed-values.sql:3252 msgid "" "Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than " "this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"." msgstr "" "Recuerda: Una retención en un elemento con una duración más larga que la " "circulación de esto desencadenará una retirada. Por ejemplo, \"14 días\" o " "\"3 semanas\"." #: 950.data.seed-values.sql:1037 msgid "MERGE_BIB_RECORDS" msgstr "UNIR_BIB_ARCHIVOS" #: 950.data.seed-values.sql:6883 msgid "Undetermined" msgstr "Indeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:6850 msgid "Terena" msgstr "Terena" #: 950.data.seed-values.sql:128 msgid "Title Proper" msgstr "Título Apropiado" #: 950.data.seed-values.sql:7592 msgid "Chorales" msgstr "Corales" #: 950.data.seed-values.sql:2813 msgid "Maximum Item Price" msgstr "Máximo Precio de Articulo" #: 950.data.seed-values.sql:6783 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: 950.data.seed-values.sql:8053 msgid "Mississippi " msgstr "Misisipí " #: 950.data.seed-values.sql:6828 msgid "Sardinian" msgstr "Sardo" #: 950.data.seed-values.sql:7727 msgid "Voice score with accompaniment omitted" msgstr "El marcador de voz con acompañamiento omite" #: 950.data.seed-values.sql:485 msgid "Allow a user to place a hold at the title level" msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención en el nivel del título" #: 950.data.seed-values.sql:7870 msgid "Animation and live action" msgstr "Animación y acción en vivo" #: 950.data.seed-values.sql:11516 msgid "Canceled: Not Found" msgstr "Cancelado: No se encontró" #: 950.data.seed-values.sql:7563 950.data.seed-values.sql:8243 #: 950.data.seed-values.sql:8257 950.data.seed-values.sql:8271 #: 950.data.seed-values.sql:8285 950.data.seed-values.sql:8299 #: 950.data.seed-values.sql:8313 msgid "Thematic index" msgstr "Indice temático" #: 950.data.seed-values.sql:1167 msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / actualizar / borrar motivos de la cancelación " "de pedidos" #: 950.data.seed-values.sql:2612 msgid "Offline" msgstr "Sin conexión" #: 950.data.seed-values.sql:8008 msgid "Israel " msgstr "Israel " #: 950.data.seed-values.sql:5073 msgid "Negative Balance Interval for Lost" msgstr "Intervalo del balance negativo de Lost" #: 950.data.seed-values.sql:7841 950.data.seed-values.sql:8497 #: 950.data.seed-values.sql:8510 950.data.seed-values.sql:8523 #: 950.data.seed-values.sql:8536 msgid "Pictorially" msgstr "Gráficamente" #: 950.data.seed-values.sql:1437 msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN" msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBTITULO_DISEÑO" #: 950.data.seed-values.sql:1289 msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG" msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG" #: 950.data.seed-values.sql:4173 950.data.seed-values.sql:4176 msgid "Patron circulation summary is horizontal" msgstr "Resumen patrón de circulación es horizontal" #: 950.data.seed-values.sql:1041 msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:2789 msgid "" "Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator " "interface." msgstr "" "Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz normal de " "volumen creador/copia." #: 950.data.seed-values.sql:663 msgid "Allow a user to update an organization unit setting" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un entorno unidad organizativa" #: 950.data.seed-values.sql:14307 msgid "Verizon Wireless" msgstr "Verizon Wireless" #: 950.data.seed-values.sql:6751 msgid "Ojibwa" msgstr "Ojibwa" #: 950.data.seed-values.sql:7412 msgid "roll" msgstr "rodar" #: 950.data.seed-values.sql:14966 msgid "" "For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we " "will follow before giving up." msgstr "" "Para volver 3XX URL redirecciona, este es el número máximo de redirecciones " "vamos a seguir antes de darse por vencido." #: 950.data.seed-values.sql:7015 950.data.seed-values.sql:7016 #: 950.data.seed-values.sql:7090 950.data.seed-values.sql:7091 #: 950.data.seed-values.sql:7172 950.data.seed-values.sql:7173 msgid "Software and video games" msgstr "Juegos de software y video" #: 950.data.seed-values.sql:6892 msgid "Walamo" msgstr "Walamo" #: 950.data.seed-values.sql:3243 msgid "" "Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period " "for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"." msgstr "" "Recuerda: Cuando se dispara un recuerdo, esto define el período de préstamo " "ajustado por el artículo. Por ejemplo, \"4 días\" o \"1 semana.\"" #: 950.data.seed-values.sql:6730 msgid "Ndebele (Zimbabwe) " msgstr "Ndebele (Zimbabwe) " #: 950.data.seed-values.sql:6682 msgid "Luba-Katanga" msgstr "Luba-Katanga" #: 950.data.seed-values.sql:1061 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:6943 msgid "Comic strips" msgstr "Historietas" #: 950.data.seed-values.sql:6612 msgid "Ido" msgstr "Ido" #: 950.data.seed-values.sql:359 msgid "Canadian French" msgstr "Francés canadiense" #: 950.data.seed-values.sql:843 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'reshelving'" #: 950.data.seed-values.sql:11644 msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification" msgstr "Cat: Mantener 001/003/035 acuerdo con la especificación MARC21" #: 950.data.seed-values.sql:6559 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Finno-Ugrian (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:16337 msgid "Patron search diacritic insensitive" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1499 msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice" msgstr "Permite a un usuario vuelve a abrir una factura Adquisiciones" #: 950.data.seed-values.sql:13933 msgid "Cingular (GoPhone prepaid)" msgstr "Cingular (GoPhone prepagado)" #: 950.data.seed-values.sql:14069 msgid "Edge Wireless" msgstr "Wireless Edge" #: 950.data.seed-values.sql:5259 msgid "Checkout Items" msgstr "Caja artículos" #: 950.data.seed-values.sql:6454 msgid "Athapascan (Other)" msgstr "Athapascan (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:2879 msgid "" "Set the default line width for spine labels in number of characters. This " "specifies the boundary at which lines must be wrapped." msgstr "" "Ajuste el ancho de línea predeterminado de las etiquetas de la columna " "vertebral en número de caracteres. Esto especifica el límite en el que se " "deben envolver líneas." #: 950.data.seed-values.sql:6731 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" #: 950.data.seed-values.sql:6354 msgid "OPAC Format Icons" msgstr "OPAC de formato Iconos" #: 950.data.seed-values.sql:7492 msgid "microfiche" msgstr "microficha" #: 950.data.seed-values.sql:8036 msgid "Manitoba " msgstr "Manitoba " #: 950.data.seed-values.sql:3978 msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile" msgstr "Telefonía: línea arbitraria (s) para incluir en cada callfile aviso" #: 950.data.seed-values.sql:7364 msgid "microform" msgstr "microforma" #: 950.data.seed-values.sql:11503 msgid "Delivered but not received; presumed lost" msgstr "Entregado y no recibidos; presunta perdida" #: 950.data.seed-values.sql:7328 msgid "cartographic moving image" msgstr "imagen en movimiento cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:8574 950.data.seed-values.sql:8591 #: 950.data.seed-values.sql:8607 950.data.seed-values.sql:8623 #: 950.data.seed-values.sql:8639 msgid "Genealogical tables" msgstr "tablas genealógicas" #: 950.data.seed-values.sql:7748 950.data.seed-values.sql:8453 #: 950.data.seed-values.sql:8474 msgid "Reporting" msgstr "Informes" #: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:389 #: 950.data.seed-values.sql:410 950.data.seed-values.sql:15468 msgid "Title" msgstr "Título" #: 950.data.seed-values.sql:3735 950.data.seed-values.sql:3738 msgid "AuthorizeNet password" msgstr "contraseña AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:8190 msgid "Cocos (Keeling) Islands " msgstr "Islas Cocos (Keeling) " #: 950.data.seed-values.sql:2552 msgid "Default location for holds pickup" msgstr "Ubicación predeterminada de recogida tiene" #: 950.data.seed-values.sql:2777 msgid "Default copy status (fast add)" msgstr "Estado de la copia por defecto (add rápido)" #: 950.data.seed-values.sql:8094 msgid "Peru " msgstr "Perú " #: 950.data.seed-values.sql:4758 msgid "Example for post_code field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo post_code sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:697 msgid "" "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" msgstr "" "Permitir a un usuario crear duplicado sostiene (dos o más retenciones en el " "mismo título)" #: 950.data.seed-values.sql:14120 msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular" msgstr "Straight Talk / PagePlus Cellular" #: 950.data.seed-values.sql:3834 950.data.seed-values.sql:3837 msgid "PayPal login" msgstr "PayPal login" #: 950.data.seed-values.sql:579 msgid "User may create a new patron statistical category" msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística nuevo patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6556 msgid "Fanti" msgstr "Fanti" #: 950.data.seed-values.sql:6851 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" #: 950.data.seed-values.sql:4018 msgid "Lock Usernames" msgstr "Los nombres de usuario de bloqueo" #: 950.data.seed-values.sql:2614 msgid "SMS Text Messages" msgstr "Mensajes de texto SMS" #: 950.data.seed-values.sql:8189 msgid "Christmas Island (Indian Ocean) " msgstr "Isla de Navidad (Océano Índico) " #: 950.data.seed-values.sql:7793 msgid "Chamberlin trimetric" msgstr "Trimétrico Chamberlin" #: 950.data.seed-values.sql:6699 msgid "Masai" msgstr "Masai" #: 950.data.seed-values.sql:6465 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: 950.data.seed-values.sql:6916 msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." msgstr "" "El elemento está destinado para los niños, edades aproximadas 6-8 años." #: 950.data.seed-values.sql:6795 msgid "Santali" msgstr "Santali" #: 950.data.seed-values.sql:1383 msgid "DELETE_USER_BTYPE" msgstr "DELETE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6890 msgid "Votic" msgstr "Votic" #: 950.data.seed-values.sql:8124 msgid "Senegal " msgstr "Senegal " #: 950.data.seed-values.sql:951 msgid "DELETE_LASSO" msgstr "DELETE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:13012 msgid "See From Tracing -- General Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:8199 msgid "Saint Pierre and Miquelon " msgstr "San Pedro y Miquelón " #: 950.data.seed-values.sql:1619 950.data.seed-values.sql:2595 msgid "Acquisitions" msgstr "Adquisiciones" #: 950.data.seed-values.sql:551 msgid "Allow a user to create a new billable transaction" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva transacción facturable" #: 950.data.seed-values.sql:12327 msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador " "bib cola." #: 950.data.seed-values.sql:841 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en tránsito\"" #: 950.data.seed-values.sql:3576 msgid "" "Disable automatic print attempts from staff client interfaces for the " "receipt types in this list. Possible values: \"Checkout\", \"Bill Pay\", " "\"Hold Slip\", \"Transit Slip\", and \"Hold/Transit Slip\". This is " "different from the Auto-Print checkbox in the pertinent interfaces in that " "it disables automatic print attempts altogether, rather than encouraging " "silent printing by suppressing the print dialog. The Auto-Print checkbox in " "these interfaces have no effect on the behavior for this setting. In the " "case of the Hold, Transit, and Hold/Transit slips, this also suppresses the " "alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and " "Do Not Print as options)." msgstr "" "Deshabilitar los intentos de impresión automática de interfaces de cliente " "personal para los tipos de recibos en esta lista. Valores posibles: " "\"Pedido\", \"Bill Pay\", \"Hold Slip\", \"Tránsito Slip\", y \"Hold / " "Separador de tránsito\". Esto es diferente de la casilla de verificación de " "impresión automática de las interfaces pertinentes en que se desactiva por " "completo los intentos de impresión automática, en lugar de alentar impresión " "silenciosa suprimiendo el diálogo de impresión. La casilla de verificación " "de impresión automática en estas interfaces no tienen ningún efecto sobre el " "comportamiento de este parámetro. En el caso de la bodega, Tránsito y Hold / " "Tránsito se desliza, esto también suprime los cuadros de diálogo de alerta " "que preceden al diálogo de impresión (los que ofrecen impresión y no se " "imprimen según las opciones)." #: 950.data.seed-values.sql:8060 msgid "Mozambique " msgstr "Mozambique " #: 950.data.seed-values.sql:19 msgid "Barred" msgstr "Prohibido" #: 950.data.seed-values.sql:6601 msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon" #: 950.data.seed-values.sql:3011 msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display." msgstr "" "Incluir circulaciones perdidos en recuentos de suma global en Patrón de " "visualización." #: 950.data.seed-values.sql:14582 msgid "Verification via xmlrpc" msgstr "Verificación a través de xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:793 msgid "Allow a user to update a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario actualizar una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:1231 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los atributos de recursos de " "reserva" #: 950.data.seed-values.sql:4311 msgid "" "The barred field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo barrotes se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:783 msgid "Allow a user to view a fund" msgstr "Permitir a un usuario ver un fondo de" #: 950.data.seed-values.sql:7641 msgid "Toccatas" msgstr "Toccatas" #: 950.data.seed-values.sql:8214 msgid "Yemen " msgstr "Yemen " #: 950.data.seed-values.sql:13470 msgid "SaskTel" msgstr "SaskTel" #: 950.data.seed-values.sql:2606 msgid "Global" msgstr "Global" #: 950.data.seed-values.sql:11484 msgid "Tax" msgstr "Impuestos" #: 950.data.seed-values.sql:1311 msgid "ADMIN_MARC_CODE" msgstr "ADMIN_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6550 950.data.seed-values.sql:6577 msgid "Ethiopic" msgstr "Etíope" #: 950.data.seed-values.sql:7639 msgid "Symphonies" msgstr "Sinfonías" #: 950.data.seed-values.sql:8149 msgid "Turkmenistan " msgstr "Turkmenistán " #: 950.data.seed-values.sql:6614 msgid "Ijo" msgstr "Ijo" #: 950.data.seed-values.sql:1598 msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" msgstr "Anular el evento AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:323 msgid "Damaged" msgstr "Dañado" #: 950.data.seed-values.sql:765 msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ" msgstr "" "Permitir a un usuario a la caja un artículo que está marcado como no-circ" #: 950.data.seed-values.sql:8141 msgid "Namibia " msgstr "Namibia " #: 950.data.seed-values.sql:6727 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: 950.data.seed-values.sql:809 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source" msgstr "" "Permitir a un usuario a ver/crédito/débito una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:16217 msgid "Disable Patron Credit" msgstr "Desactivar Patrón de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:825 msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar una transacción como la mala deuda " "(irrecuperable)" #: 950.data.seed-values.sql:3618 msgid "Content of notice_text include" msgstr "Contenido de notice_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:12360 msgid "" "An email has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador " "Autoridad de cola." #: 950.data.seed-values.sql:6575 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: 950.data.seed-values.sql:7656 msgid "Separate supplement to another work" msgstr "Suplemento por separado a otro trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:7460 msgid "film cartridge" msgstr "Cartucho de película" #: 950.data.seed-values.sql:2975 msgid "Claim Return Copy Status" msgstr "Volver reclamar Ejemplares" #: 950.data.seed-values.sql:6503 950.data.seed-values.sql:6865 msgid "Truk" msgstr "Turqo" #: 950.data.seed-values.sql:537 msgid "Allow a user to place an item in transit" msgstr "Permitir a un usuario colocar un elemento en el tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:8204 msgid "Northern Territory " msgstr "Territorio del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:1415 msgid "user_request.update" msgstr "user_request.update" #: 950.data.seed-values.sql:7464 msgid "microscope slide" msgstr "portaobjetos de microscopio" #: 950.data.seed-values.sql:16172 msgid "Items Out Lost display setting" msgstr "Artículos prestados configuración de pantalla de Lost" #: 950.data.seed-values.sql:6591 950.data.seed-values.sql:6592 msgid "Guarani" msgstr "Guaraní" #: 950.data.seed-values.sql:4851 msgid "" "If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some " "instances." msgstr "" "Si es verdad combina el volumen / Copiar y creador de artículos Editor de " "atributos en algunos casos." #: 950.data.seed-values.sql:6801 msgid "Irish, Old (to 1100)" msgstr "Irlandés, Antiguo (hasta 1100)" #: 950.data.seed-values.sql:7645 msgid "Variations" msgstr "Variaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6600 msgid "Herero" msgstr "Herero" #: 950.data.seed-values.sql:8039 msgid "Maine " msgstr "Maine " #: 950.data.seed-values.sql:7751 950.data.seed-values.sql:8456 #: 950.data.seed-values.sql:8477 msgid "Language instruction" msgstr "La enseñanza de idiomas" #: 950.data.seed-values.sql:6780 msgid "Romance (Other)" msgstr "Romance (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:749 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de pagar cantidad fina" #: 950.data.seed-values.sql:6544 msgid "English" msgstr "Inglés" #: 950.data.seed-values.sql:1469 msgid "Create Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Crear Registro bibliográfico: Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:8040 msgid "Mauritius " msgstr "Mauricio " #: 950.data.seed-values.sql:6922 msgid "Juvenile" msgstr "Juvenil" #: 950.data.seed-values.sql:7976 msgid "Georgia " msgstr "Georgia " #: 950.data.seed-values.sql:13149 msgid "Art and Architecture Thesaurus" msgstr "Tesauro de arte y arquitectura" #: 950.data.seed-values.sql:7856 950.data.seed-values.sql:8550 #: 950.data.seed-values.sql:8560 msgid "Loose-leaf" msgstr "De hojas sueltas" #: 950.data.seed-values.sql:14584 msgid "SIP2 User Verification" msgstr "SIP2 Verificación del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8171 msgid "British Virgin Islands " msgstr "Islas Vírgenes Británicas " #: 950.data.seed-values.sql:8049 msgid "Missouri " msgstr "Misuri " #: 950.data.seed-values.sql:6989 msgid "8 mm." msgstr "8 mm." #: 950.data.seed-values.sql:8091 msgid "Mayotte " msgstr "Mayotte " #: 950.data.seed-values.sql:7861 msgid "Updating database" msgstr "Actualizando la base de datos" #: 950.data.seed-values.sql:6627 msgid "Iroquoian (Other)" msgstr "Iroquesa (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:6747 msgid "Nyankole" msgstr "Nyankole" #: 950.data.seed-values.sql:12973 msgid "Heading -- Chronological Subdivision" msgstr "Rumbo - Subdivisión cronológica" #: 950.data.seed-values.sql:2613 msgid "Receipt Template" msgstr "Plantilla de Recibo" #: 950.data.seed-values.sql:3414 msgid "" "When a user has more than this number of concurrently active self-serve " "password reset requests for their account, prevent the user from creating " "any new self-serve password reset requests until the number of active " "requests for the user drops back below this number." msgstr "" "Cuando un usuario tiene más de este número de solicitudes de " "restablecimiento de contraseña de autoservicio simultáneamente activas para " "su cuenta, evitar que el usuario la creación de nuevas solicitudes de " "restablecimiento de contraseña de autoservicio hasta que el número de " "solicitudes activas para el usuario cae de nuevo por debajo de este número." #: 950.data.seed-values.sql:7308 msgid "computer program" msgstr "Programa de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:8086 msgid "New Zealand " msgstr "Nueva Zelanda " #: 950.data.seed-values.sql:4245 950.data.seed-values.sql:4248 msgid "Default level of patrons' internet access" msgstr "El nivel predeterminado de acceso a Internet de los clientes '" #: 950.data.seed-values.sql:745 msgid "Allow staff to override checkout count failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de pago y envío" #: 950.data.seed-values.sql:6607 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: 950.data.seed-values.sql:6941 msgid "" "The item is not a work of fiction and no further identification of the " "literary form is desired" msgstr "" "El artículo no es una obra de ficción y ninguna investigación mayor de la " "forma literaria es deseada" #: 950.data.seed-values.sql:935 msgid "DELETE_BIB_LEVEL" msgstr "DELETE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8228 msgid "Questionable date" msgstr "Fecha cuestionable" #: 950.data.seed-values.sql:6702 msgid "Mandar" msgstr "Mandar" #: 950.data.seed-values.sql:1013 msgid "UPDATE_METABIB_FIELD" msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:34 msgid "Note, no blocks" msgstr "Tenga en cuenta, no hay bloques" #: 950.data.seed-values.sql:3171 msgid "" "The amount of time an item will be held on the shelf before the hold " "expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\"" msgstr "" "La cantidad de tiempo que un elemento se llevará a cabo en la plataforma " "antes de que expire la bodega. Por ejemplo: \"2 semanas\" o \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:16116 msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold" msgstr "Patrón Supera Umbral Máximo Largamente Esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:3708 msgid "Allow Credit Card Payments" msgstr "Permitir pagos con tarjeta de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:7934 msgid "Congo (Democratic Republic) " msgstr "Congo (República Democrática) " #: 950.data.seed-values.sql:3567 msgid "" "When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is " "scanned and auto-load the new patron." msgstr "" "Al escanear códigos de barras en Pedido detectar automáticamente si se " "escanea un código de barras nuevo patrón y cargar automáticamente el nuevo " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1349 msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:3117 msgid "" "When calculating age protection rules use the active date instead of the " "creation date." msgstr "" "En el cálculo de las normas de protección de edad utilizan la fecha activa " "en lugar de la fecha de creación." #: 950.data.seed-values.sql:1135 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" #: 950.data.seed-values.sql:7616 msgid "Operas" msgstr "Óperas" #: 950.data.seed-values.sql:8175 msgid "Vietnam " msgstr "Vietnam " #: 950.data.seed-values.sql:7612 msgid "Multiple forms" msgstr "Formas múltiples" #: 950.data.seed-values.sql:6483 msgid "Braj" msgstr "Braj" #: 950.data.seed-values.sql:7596 msgid "Dance forms" msgstr "Formas de danza" #: 950.data.seed-values.sql:7916 msgid "Bermuda Islands " msgstr "Islas Bermudas " #: 950.data.seed-values.sql:5043 msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials" msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas para materiales perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:7784 msgid "Project not specified" msgstr "Proyecto no especificada" #: 950.data.seed-values.sql:15161 msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload" msgstr "" "Registros de importación que no se corresponden de forma predeterminada " "durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6576 msgid "German" msgstr "Alemán" #: 950.data.seed-values.sql:12230 msgid "Import failed due to barcode collision" msgstr "La importación ha fallado debido a la colisión de código de barras" #: 950.data.seed-values.sql:8159 msgid "Tanzania " msgstr "Tanzania " #: 950.data.seed-values.sql:1205 msgid "Allow a user to update trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario actualizar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1377 msgid "DELETE_MERGE_PROFILE" msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:10927 msgid "An email has been requested for a hold request history." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia de solicitud de " "reserva." #: 950.data.seed-values.sql:1417 msgid "user_request.view" msgstr "user_request.view" #: 950.data.seed-values.sql:7021 950.data.seed-values.sql:7022 #: 950.data.seed-values.sql:7178 950.data.seed-values.sql:7179 msgid "E-book" msgstr "Libro electronico" #: 950.data.seed-values.sql:3594 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(event_text)%" msgstr "" "Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en " "lugar de% include (event_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:6888 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: 950.data.seed-values.sql:1353 msgid "CREATE_MERGE_PROFILE" msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:995 msgid "UPDATE_COPY_STATUS" msgstr "UPDATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:7734 msgid "Score" msgstr "Puntuación:" #: 950.data.seed-values.sql:7348 msgid "stereographic" msgstr "estereográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6749 msgid "Nzima" msgstr "Nzima" #: 950.data.seed-values.sql:6537 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: 950.data.seed-values.sql:2503 950.data.seed-values.sql:2504 msgid "OPAC Font Size" msgstr "OPAC tamaño de la fuente" #: 950.data.seed-values.sql:2607 msgid "Finances" msgstr "Finanzas" #: 950.data.seed-values.sql:2611 msgid "Booking" msgstr "Reserva" #: 950.data.seed-values.sql:6726 msgid "Neapolitan Italian" msgstr "Italiano Napolitano" #: 950.data.seed-values.sql:14222 msgid "Qwest Wireless" msgstr "Telefonía Móvil de Qwest" #: 950.data.seed-values.sql:4860 msgid "" "URL for remote directory containing list column settings. The format and " "naming convention for the files found in this directory match those in the " "local settings directory for a given workstation. An administrator could " "create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* " "files to the remote directory." msgstr "" "URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de " "la lista. La convención de nomenclatura para formato y los archivos que se " "encuentra en este directorio que coincida con los del directorio " "configuración local de una estación de trabajo dada. Un administrador puede " "crear la configuración deseada localmente y luego copiar todos los archivos " "* tree_columns_for_ al directorio remoto." #: 950.data.seed-values.sql:313 msgid "Missing" msgstr "Faltante" #: 950.data.seed-values.sql:6756 msgid "Turkish, Ottoman" msgstr "Turco, Otomano" #: 950.data.seed-values.sql:8174 msgid "Virgin Islands of the United States " msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:11548 msgid "Holds: Allow holds on empty issuances" msgstr "Sostiene: Permitir que se aferra emisiones vacías" #: 950.data.seed-values.sql:1399 msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6834 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanés" #: 950.data.seed-values.sql:607 msgid "User may delete a patron statistical category entry map" msgstr "" "El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:691 msgid "" "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit " "source or dest" msgstr "" "Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario no está " "en el origen de tránsito o dest" #: 950.data.seed-values.sql:10938 msgid "A hold request history needs to be formatted for printing." msgstr "" "Una historia solicitud de retención necesita ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:5260 msgid "View Holds" msgstr "Ver Apartados" #: 950.data.seed-values.sql:4191 950.data.seed-values.sql:4194 msgid "Suppress popup-dialogs during check-in." msgstr "Reprimir popup diálogos durante el registro" #: 950.data.seed-values.sql:14256 msgid "Unicel" msgstr "Unicel" #: 950.data.seed-values.sql:367 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Español (México)" #: 950.data.seed-values.sql:6936 msgid "Nonmusical sound recording" msgstr "Grabación de sonido no musical" #: 950.data.seed-values.sql:1611 msgid "Patrons" msgstr "Clientes" #: 950.data.seed-values.sql:1031 msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE" msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7851 950.data.seed-values.sql:8545 #: 950.data.seed-values.sql:8555 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: 950.data.seed-values.sql:6729 msgid "Ndebele (South Africa)" msgstr "Ndebele (Sudáfrica)" #: 950.data.seed-values.sql:8020 msgid "Kansas " msgstr "Kansas " #: 950.data.seed-values.sql:907 msgid "CREATE_LASSO_MAP" msgstr "CREATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:6774 msgid "Provençal (to 1500)" msgstr "Provenzal (a 1500)" #: 950.data.seed-values.sql:102 msgid "Series" msgstr "Series" #: 950.data.seed-values.sql:11560 msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking" msgstr "" "Autoridad Automatización: Desactivar bib-autoridad seguimiento de enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:8176 msgid "Various places " msgstr "Varios lugares " #: 950.data.seed-values.sql:6478 msgid "Edo" msgstr "Edo" #: 950.data.seed-values.sql:6616 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingua" #: 950.data.seed-values.sql:11478 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dólares Canadienses" #: 950.data.seed-values.sql:15246 msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload" msgstr "" "Caída de baja calidad por defecto a través del perfil utilizarse durante ACQ " "de carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:1413 msgid "user_request.delete" msgstr "user_request.delete" #: 950.data.seed-values.sql:8213 msgid "United States " msgstr "Estados Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:6546 950.data.seed-values.sql:6548 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: 950.data.seed-values.sql:16133 msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout" msgstr "Patrón Auto-Reg. el tiempo de visualización" #: 950.data.seed-values.sql:14689 msgid "circ" msgstr "circ" #: 950.data.seed-values.sql:535 msgid "Allow a user to check in a copy" msgstr "Permitir que un usuario compruebe en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:387 #: 950.data.seed-values.sql:408 950.data.seed-values.sql:15469 msgid "Author" msgstr "Autor" #: 950.data.seed-values.sql:8117 msgid "South Africa " msgstr "Sudáfrica " #: 950.data.seed-values.sql:8055 msgid "Mauritania " msgstr "Mauritania " #: 950.data.seed-values.sql:15030 950.data.seed-values.sql:15036 msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns" msgstr "" "Revisión del comprobador de enlaces Remate columnas guardadas de Interface" #: 950.data.seed-values.sql:264 msgid "2_months_2_renew" msgstr "2_meses_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:7584 msgid "Canzonas" msgstr "Canzonas" #: 950.data.seed-values.sql:7054 950.data.seed-values.sql:7055 #: 950.data.seed-values.sql:7120 950.data.seed-values.sql:7121 #: 950.data.seed-values.sql:7211 950.data.seed-values.sql:7212 msgid "CD Audiobook" msgstr "Libro audio de CD" #: 950.data.seed-values.sql:7400 msgid "video cartridge" msgstr "cartucho de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:43 msgid "Patron has been referred to a collections agency" msgstr "Patrón se ha referido a una agencia de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:8089 msgid "Ontario " msgstr "Ontario " #: 950.data.seed-values.sql:4707 msgid "" "The suffix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo sufijo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:589 msgid "User may update a copy statistical category" msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6957 950.data.seed-values.sql:7765 msgid "Microfilm" msgstr "Microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:7256 msgid "three-dimensional form" msgstr "forma tridimensional" #: 950.data.seed-values.sql:1451 msgid "Create prefix label definition." msgstr "Crear prefijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:2539 950.data.seed-values.sql:2540 msgid "Copy Editor Template" msgstr "Copy Editor de plantillas" #: 950.data.seed-values.sql:3747 msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet" msgstr "" "Necesario si se usa una cuenta de desarrollador / prueba con AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:15212 msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en un solo partido de forma predeterminada durante ACQ de " "carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:11342 msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing." msgstr "" "Una o más entradas de registro biblio necesitan ser formateada para la " "impresión." #: 950.data.seed-values.sql:6628 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: 950.data.seed-values.sql:6455 msgid "Australian languages" msgstr "Idiomas australianos" #: 950.data.seed-values.sql:6781 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" #: 950.data.seed-values.sql:7617 msgid "Oratorios" msgstr "Oratorios" #: 950.data.seed-values.sql:1503 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards" msgstr "" "Permite a un usuario ajustar manualmente tarjetas activas de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:12338 msgid "" "Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador " "Autoridad de cola." #: 950.data.seed-values.sql:3456 msgid "Invalid patron address penalty" msgstr "Pena de dirección de patrón no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8122 msgid "Seychelles " msgstr "Seychelles " #: 950.data.seed-values.sql:913 msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:4218 msgid "Idle timeout" msgstr "Tiempo de inactividad" #: 950.data.seed-values.sql:1543 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types" msgstr "" "Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar los tipos de " "actividad de los usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:993 msgid "UPDATE_COPY_NOTE" msgstr "UPDATE_COPY_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:6509 msgid "Church Slavic" msgstr "Eslávico eclesiástico" #: 950.data.seed-values.sql:8136 msgid "Western Sahara " msgstr "Sahara Occidental " #: 950.data.seed-values.sql:14205 msgid "Pioneer Cellular" msgstr "Pioneer Celular" #: 950.data.seed-values.sql:1439 msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" #: 950.data.seed-values.sql:3528 msgid "Patron Login Timeout (in seconds)" msgstr "Patrón de sesión Tiempo de espera (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:7880 msgid "Both transposed and arranged" msgstr "Tanto en la incorporación y dispuesto" #: 950.data.seed-values.sql:2651 950.data.seed-values.sql:2654 msgid "Default copy location" msgstr "Ubicación predeterminada de copia" #: 950.data.seed-values.sql:23 msgid "Patron exceeds fine threshold" msgstr "Patrón supera la fina umbral" #: 950.data.seed-values.sql:7686 950.data.seed-values.sql:7717 #: 950.data.seed-values.sql:8351 950.data.seed-values.sql:8381 #: 950.data.seed-values.sql:8411 950.data.seed-values.sql:8441 msgid "Treaties" msgstr "Tratados" #: 950.data.seed-values.sql:13007 msgid "See From Tracing -- Corporate Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:15104 msgid "Upload Default Provider" msgstr "Subir Proveedor Predeterminado de Carga" #: 950.data.seed-values.sql:11656 msgid "" "Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home " "library" msgstr "" "Circ: El uso de biblioteca original de circulación en la renovación OPAC " "lugar de inicio del usuario de la biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:1359 msgid "CREATE_USER_BTYPE" msgstr "CREATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6698 msgid "Marathi" msgstr "Maratí" #: 950.data.seed-values.sql:1365 msgid "DELETE_BIB_SOURCE" msgstr "DELETE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:3306 msgid "" "Enabling this setting causes retroactive creation of not-yet-existing " "overdue fines on lost item checkin, up to the point of checkin time (or max " "fines is reached). This is different than \"restore overdue on lost\", " "because it only creates new overdue fines. Use both settings together to " "get the full complement of overdue fines for a lost item" msgstr "" "Al habilitar esta configuración hace que la creación retroactiva de las " "multas pendientes que aún no es perdido existentes en el registro apartado, " "hasta el punto de registro tiempo (o multas máximo se alcanza). Esto es " "diferente a \"restaurar el atraso en perdida\", ya que sólo crea nuevas " "multas atrasadas. Use ambas configuraciones en conjunto para obtener el " "complemento total de las multas atrasadas de un objeto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:3477 msgid "" "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " "\"available\". Examples: \"1 day\", \"6 hours\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo que debe esperar antes de cambiar un elemento de estado " "\"reshelving\" a \"disponible\". Ejemplos: \"1 día\", \"6 horas\"" #: 950.data.seed-values.sql:7834 950.data.seed-values.sql:8490 #: 950.data.seed-values.sql:8503 950.data.seed-values.sql:8516 #: 950.data.seed-values.sql:8529 msgid "Contours" msgstr "Contornos" #: 950.data.seed-values.sql:14588 msgid "OPAC Login (tpac)" msgstr "OPAC Login (CAPT)" #: 950.data.seed-values.sql:1005 msgid "UPDATE_LANGUAGE" msgstr "UPDATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:14324 msgid "USA Mobility" msgstr "Movilidad EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:430 msgid "Local Library System" msgstr "Sistem Local De La Biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:6656 msgid "Korean" msgstr "Coreana" #: 950.data.seed-values.sql:13177 950.data.seed-values.sql:13183 msgid "Default SMS/Text Carrier" msgstr "SMS predeterminada / Carrier texto" #: 950.data.seed-values.sql:3504 msgid "Use audio alerts for selfcheck events" msgstr "Use alertas de audio para eventos de verificación propia" #: 950.data.seed-values.sql:6543 msgid "Elamite" msgstr "Elamita" #: 950.data.seed-values.sql:3393 msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Saltar renovación en línea si es más nuevo elemento cambiado de estado " "Tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:4030 msgid "" "This will hide certain org units in the public OPAC if the Physical Location " "(url param \"physical_loc\") for the OPAC inherits this setting. This " "setting specifies an org unit depth, that together with the OPAC Physical " "Location determines which section of the Org Hierarchy should be visible in " "the OPAC. For example, a stock Evergreen installation will have a 3-tier " "hierarchy (Consortium/System/Branch), where System has a depth of 1 and " "Branch has a depth of 2. If this setting contains a depth of 1 in such an " "installation, then every library in the System in which the Physical " "Location belongs will be visible, and everything else will be hidden. A " "depth of 0 will effectively make every org visible. The embedded OPAC in " "the staff client ignores this setting." msgstr "" "Esto ocultará ciertas unidades organizativas en el OPAC pública si la " "ubicación física (url param \"physical_loc\") para el OPAC hereda esta " "configuración. Este ajuste especifica una profundidad unidad organizativa, " "que junto con el OPAC ubicación física determina qué sección de la Org " "Jerarquía debe ser visible en el OPAC. Por ejemplo, una instalación de " "archivo de hoja perenne tendrá una jerarquía de 3 niveles (Consorcio / " "Sistema / Sucursal), donde el sistema tiene una profundidad de 1 y Rama " "tiene una profundidad de 2. Si este parámetro contiene una profundidad de 1 " "en una instalación de este tipo, a continuación, todas las bibliotecas del " "sistema en el que la ubicación física pertenece será visible, y todo lo " "demás será ocultado. Una profundidad de 0 será efectivamente hacer todo Org " "visible. El OPAC incrustado en la interfaz del personal ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1019 msgid "UPDATE_ORG_TYPE" msgstr "UPDATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6693 msgid "Makasar" msgstr "Makasar" #: 950.data.seed-values.sql:2822 msgid "Spine and pocket label font family" msgstr "Columna vertebral y la etiqueta de bolsillo familia de fuentes" #: 950.data.seed-values.sql:2912 msgid "Booking elbow room" msgstr "Margen de maniobra de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:713 msgid "Allow a user to un-bar a patron" msgstr "Permitir que un usuario no-barra de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6683 msgid "Ganda" msgstr "Ganda" #: 950.data.seed-values.sql:8057 msgid "Malawi " msgstr "Malawi " #: 950.data.seed-values.sql:15138 msgid "Upload Default Merge Profile" msgstr "Subir Combinar perfil predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:6604 msgid "Hittite" msgstr "Hitita" #: 950.data.seed-values.sql:1029 msgid "UPDATE_TRANSIT" msgstr "UPDATE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:11529 msgid "The quantity of goods that is on back-order." msgstr "La cantidad de bienes que es en pedido." #: 950.data.seed-values.sql:3312 msgid "Lost items usable on checkin" msgstr "Los artículos perdidos utilizables en el registro" #: 950.data.seed-values.sql:8169 msgid "Uzbekistan " msgstr "Uzbekistán " #: 950.data.seed-values.sql:6961 950.data.seed-values.sql:7012 #: 950.data.seed-values.sql:7013 950.data.seed-values.sql:7087 #: 950.data.seed-values.sql:7088 950.data.seed-values.sql:7169 #: 950.data.seed-values.sql:7170 950.data.seed-values.sql:7770 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: 950.data.seed-values.sql:7950 msgid "Cyprus " msgstr "Chipre " #: 950.data.seed-values.sql:871 msgid "" "Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions " "Administrators\" group" msgstr "" "Permite al usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"Las " "adquisiciones administradores\"" #: 950.data.seed-values.sql:6931 msgid "Mixed materials" msgstr "Materiales mixtos" #: 950.data.seed-values.sql:3135 msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time" msgstr "" "Mostrar todo cancelado sostiene que se cancela dentro de este período de " "tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:1127 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" #: 950.data.seed-values.sql:2599 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: 950.data.seed-values.sql:317 msgid "On holds shelf" msgstr "En el estante de apartados" #: 950.data.seed-values.sql:3429 msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests" msgstr "" "Máximos solicitudes de restablecimiento de contraseña de autoservicio " "activos simultáneamente" #: 950.data.seed-values.sql:12250 msgid "Invalid value for \"circ_lib\"" msgstr "Valor no válido para \"circ_lib\"" #: 950.data.seed-values.sql:7420 msgid "card" msgstr "tarjeta" #: 950.data.seed-values.sql:6905 msgid "Yupik languages" msgstr "Idiomas Yupik" #: 950.data.seed-values.sql:6875 msgid "Tuvaluan" msgstr "Tuvaluan" #: 950.data.seed-values.sql:14575 msgid "SIP2 Proxy Login" msgstr "SIP2 Proxy Login" #: 950.data.seed-values.sql:6743 msgid "Northern Sotho" msgstr "Sotho del Norte" #: 950.data.seed-values.sql:8181 msgid "Wallis and Futuna " msgstr "Wallis y Futuna " #: 950.data.seed-values.sql:3792 msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others" msgstr "A menudo \"PayPal\" o \"VeriSign\", a veces los demás" #: 950.data.seed-values.sql:6634 msgid "Kabyle" msgstr "Kabyle" #: 950.data.seed-values.sql:501 msgid "Allow a user to renew items" msgstr "Permitir a un usuario para renovar artículos" #: 950.data.seed-values.sql:975 msgid "DELETE_TRANSIT" msgstr "DELETE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:12951 msgid "See From Tracing -- Uniform Title" msgstr "Ver De Rastreo - Título uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:435 msgid "Sub-library" msgstr "Sub-biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:4536 msgid "" "The evening_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo evening_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:7268 msgid "tactile text" msgstr "texto táctil" #: 950.data.seed-values.sql:13154 msgid "Alternate no attempt to code" msgstr "Alternar ningún intento de codificar" #: 950.data.seed-values.sql:4003 msgid "Regular expression defining the patron barcode format" msgstr "" "Expresión regular que define el formato del código de barras del patrón" #: 950.data.seed-values.sql:911 msgid "CREATE_METABIB_FIELD" msgstr "CREATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:37 msgid "Alerting block on Circ and Renew" msgstr "Alertando bloque de Circ y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:3762 msgid "Name default credit processor" msgstr "Procesador nombre predeterminado de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:7779 msgid "Vocal parts" msgstr "Partes vocales" #: 950.data.seed-values.sql:4677 msgid "Suggest prefix field on patron registration" msgstr "Sugerir campo Prefijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7292 msgid "sounds" msgstr "sonidos" #: 950.data.seed-values.sql:3387 msgid "" "Skip offline checkout transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción de pago fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:7927 msgid "Caribbean Netherlands " msgstr "Caribe Países Bajos " #: 950.data.seed-values.sql:7917 msgid "Bosnia and Herzegovina " msgstr "Bosnia y Herzegovina " #: 950.data.seed-values.sql:6709 950.data.seed-values.sql:6710 msgid "Malagasy" msgstr "Malgache" #: 950.data.seed-values.sql:1025 msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:14559 msgid "Full Overlay" msgstr "Superposición Completa" #: 950.data.seed-values.sql:7408 msgid "sheet" msgstr "hoja" #: 950.data.seed-values.sql:6666 msgid "Ladino" msgstr "Ladino (Judeo-español)" #: 950.data.seed-values.sql:7896 msgid "Andorra " msgstr "Andorra " #: 950.data.seed-values.sql:7662 950.data.seed-values.sql:7691 #: 950.data.seed-values.sql:8325 msgid "Not specified" msgstr "No especificado" #: 950.data.seed-values.sql:6979 msgid "EIAJ" msgstr "EIAJ" #: 950.data.seed-values.sql:6768 msgid "Phoenician" msgstr "Fenicio" #: 950.data.seed-values.sql:987 msgid "UPDATE_BIB_LEVEL" msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:985 msgid "UPDATE_AUDIENCE" msgstr "UPDATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8489 msgid "No relief shown" msgstr "No se muestra el alivio" #: 950.data.seed-values.sql:8103 msgid "Papua New Guinea " msgstr "Papúa Nueva Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:3132 msgid "Canceled holds display age" msgstr "Cancelado sostiene edad pantalla" #: 950.data.seed-values.sql:3537 msgid "Require Patron Password" msgstr "Patrón requerir contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:6983 msgid "CED videodisc" msgstr "videodisco CED" #: 950.data.seed-values.sql:6762 msgid "Panjabi" msgstr "Punjabí" #: 950.data.seed-values.sql:8133 msgid "Spain " msgstr "España " #: 950.data.seed-values.sql:6777 msgid "Rajasthani" msgstr "Rajasthani" #: 950.data.seed-values.sql:1097 msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" #: 950.data.seed-values.sql:7749 950.data.seed-values.sql:8454 #: 950.data.seed-values.sql:8475 msgid "History" msgstr "Historia" #: 950.data.seed-values.sql:4416 msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration" msgstr "" "Mostrar widget de calendario para el campo de fecha de nacimiento en el " "registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:5181 msgid "TCN Value" msgstr "Valor TCN" #: 950.data.seed-values.sql:15155 msgid "Upload Import Non Matching by Default" msgstr "Sube importación no juego por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:1149 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" #: 950.data.seed-values.sql:7972 msgid "French Polynesia " msgstr "Polinesia Francés " #: 950.data.seed-values.sql:6678 msgid "Mongo-Nkundu" msgstr "Mongo-Nkundu" #: 950.data.seed-values.sql:6662 msgid "Kumyk" msgstr "Kumyk" #: 950.data.seed-values.sql:7791 msgid "General vertical near-sided" msgstr "General vertical cerca unilateral" #: 950.data.seed-values.sql:13 msgid "Back-to-back" msgstr "Consecutivo" #: 950.data.seed-values.sql:6456 msgid "Avaric" msgstr "Ávaro" #: 950.data.seed-values.sql:27 msgid "Patron exceeds max checked out item threshold" msgstr "Patrón excede máximo desprotegido umbral elemento" #: 950.data.seed-values.sql:1467 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion" msgstr "Crear/Actualizar/Eliminar registro SVF la definición del atributo" #: 950.data.seed-values.sql:14571 msgid "Login via gateway-v1" msgstr "Ingresar a través de la puerta de enlace-v1" #: 950.data.seed-values.sql:1223 msgid "Allow a user to delete trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:923 msgid "CREATE_PERM" msgstr "CREATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:7982 msgid "Gambia " msgstr "Gambia " #: 950.data.seed-values.sql:5083 msgid "Maximum payment amount allowed." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6864 msgid "Tok Pisin" msgstr "Tok Pisin" #: 950.data.seed-values.sql:8104 msgid "Puerto Rico " msgstr "Puerto Rico " #: 950.data.seed-values.sql:25 msgid "Patron exceeds max overdue item threshold" msgstr "Patrón supera el umbral máximo elemento de retraso" #: 950.data.seed-values.sql:12038 msgid "Format holds pull list for printing" msgstr "Formato sostiene lista desplegable para imprimir" #: 950.data.seed-values.sql:14607 msgid "Charge fines on overdue circulations when closed" msgstr "Cobrar multas a las circulaciones en mora cuando se cierra" #: 950.data.seed-values.sql:2509 950.data.seed-values.sql:2510 msgid "OPAC Search Depth" msgstr "OPAC Por Búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:2633 msgid "Set copy creator as receiver" msgstr "Establecer creador copia como receptor" #: 950.data.seed-values.sql:6466 msgid "Balinese" msgstr "Balinés" #: 950.data.seed-values.sql:6859 msgid "Tokelauan" msgstr "Tokelau" #: 950.data.seed-values.sql:943 msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:14707 msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor" msgstr "GUI: Ocultar estos campos dentro del artículo Editor de atributo" #: 950.data.seed-values.sql:135 msgid "Conference Author" msgstr "Autor de Conferencia" #: 950.data.seed-values.sql:7648 msgid "Other forms" msgstr "Otras formas" #: 950.data.seed-values.sql:14873 msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero" msgstr "" "Deja abierta la transacción, cuando perdió el equilibrio es igual a cero" #: 950.data.seed-values.sql:11485 msgid "Processing Fee" msgstr "Tarifa De Procesamiento" #: 950.data.seed-values.sql:7002 msgid "78 rpm" msgstr "78 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:9385 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"." msgstr "" "Examen para ver si corresponden linea de articulo a estado de \"en orden\"" #: 950.data.seed-values.sql:945 msgid "DELETE_ITEM_FORM" msgstr "DELETE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:6719 msgid "Multiple languages" msgstr "Lenguajes multiples" #: 950.data.seed-values.sql:188 msgid "Genre" msgstr "Género" #: 950.data.seed-values.sql:4578 msgid "Show juvenile field on patron registration" msgstr "Mostrar campo juvenil sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1553 msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields" msgstr "" "Permite al personal para editar los campos de edición de copia mostradas" #: 950.data.seed-values.sql:10180 msgid "" "Build and transfer a file to a remote server. Required parameter " "\"remote_host\" specifying target server. Optional parameters: remote_user, " "remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug." msgstr "" "Generar y transferir un archivo a un servidor remoto. Requerido parámetro " "\"sistppal_remoto\" especificando servidor de destino. Parámetros " "opcionales: REMOTE_USER, REMOTE_PASSWORD, REMOTE_ACCOUNT, puerto, tipo (FTP, " "SFTP o SCP), y de depuración." #: 950.data.seed-values.sql:2663 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will be blocked." msgstr "" "Cuando la cantidad restantes en el fondo, incluyendo el dinero gastado y " "cargos, baja de este porcentaje, intentos de gastar del fondo serán " "bloqueados." #: 950.data.seed-values.sql:7813 msgid "Cylindrical, other" msgstr "Cilíndrica, otra" #: 950.data.seed-values.sql:11524 msgid "Delayed: Ordered Quantity" msgstr "Retraso: Cantidad a pedir" #: 950.data.seed-values.sql:16250 msgid "OPAC Format Selector Attribute" msgstr "OPAC Selector de formato de Atributo" #: 950.data.seed-values.sql:3879 950.data.seed-values.sql:3882 msgid "Stripe publishable key" msgstr "Publicable clave de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:3627 msgid "Minimum Transit Checkin Interval" msgstr "El registro de tránsito mínimos de intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:15056 msgid "" "URLs are tested in batches. This number defines the size of each batch and " "it directly relates to the number of back-end processes performing URL " "verification." msgstr "" "URLs son probados en lotes. Este número define el tamaño de cada lote y se " "relaciona directamente con el número de procesos de back-end que realicen " "verificaciones URL." #: 950.data.seed-values.sql:13235 msgid "Hold Pull List" msgstr "Mantenga lista de puesta" #: 950.data.seed-values.sql:1173 msgid "" "Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured " "hold item already in transit" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la recogida y el destino de tránsito para un " "elemento de retención capturado ya en tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:8070 msgid "New Brunswick " msgstr "Nuevo Brunswick " #: 950.data.seed-values.sql:6982 msgid "Laserdisc" msgstr "Disco láser" #: 950.data.seed-values.sql:6772 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: 950.data.seed-values.sql:311 msgid "Bindery" msgstr "Taller de encuadernación" #: 950.data.seed-values.sql:779 msgid "Allow a user to create a new fund" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo fondo" #: 950.data.seed-values.sql:737 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir/eliminar usuarios a/desde el grupo \"Cliente-" "SIP\"" #: 950.data.seed-values.sql:4380 msgid "Regex for day_phone field on patron registration" msgstr "Regex para day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:747 msgid "Allow staff to override overdue count failure" msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de retraso" #: 950.data.seed-values.sql:8178 msgid "Vermont " msgstr "Vermont " #: 950.data.seed-values.sql:3789 msgid "PayflowPro partner" msgstr "Compañero PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:6457 msgid "Avestan" msgstr "Avestán" #: 950.data.seed-values.sql:6706 msgid "Minangkabau" msgstr "Minangkabau" #: 950.data.seed-values.sql:8025 msgid "Louisiana " msgstr "Luisiana " #: 950.data.seed-values.sql:7003 msgid "8 rpm" msgstr "8 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:8107 msgid "Qatar " msgstr "Katar " #: 950.data.seed-values.sql:14939 msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts." msgstr "Número de segundos de espera entre intentos de prueba URL." #: 950.data.seed-values.sql:1093 msgid "UPDATE_TRANSLATION" msgstr "UPDATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:7528 msgid "computer card" msgstr "tarjetas de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:549 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un elemento como 'reivindicaciones volvieron'" #: 950.data.seed-values.sql:12235 msgid "Overlay failed due to missing system id" msgstr "" "Superposición fracasó debido a la falta de Identificación del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:3483 msgid "Restore overdues on lost item return" msgstr "Restaurar vencidas en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:14945 msgid "" "Throttling mechanism for batch URL verification runs. Each running process " "will wait this number of seconds after a URL test before performing the next." msgstr "" "Estrangulamiento mecanismo para carreras de verificación de URL por lotes. " "Cada proceso que se ejecuta esperará este número de segundos después de una " "prueba de URL antes de realizar la siguiente." #: 950.data.seed-values.sql:3501 msgid "Audio Alerts" msgstr "Las alertas de audio" #: 950.data.seed-values.sql:7909 msgid "Burundi " msgstr "Burundi " #: 950.data.seed-values.sql:7827 msgid "Dymaxion" msgstr "Dymaxion" #: 950.data.seed-values.sql:7600 msgid "Folk music" msgstr "Música folk" #: 950.data.seed-values.sql:837 msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'" msgstr "" "Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como " "\"desaparecido\"" #: 950.data.seed-values.sql:12948 msgid "Heading -- Uniform Title" msgstr "título-- uniforme título" #: 950.data.seed-values.sql:6812 msgid "Southern Sami" msgstr "Sami del sur" #: 950.data.seed-values.sql:14926 msgid "URL Verify" msgstr "Compruebe URL" #: 950.data.seed-values.sql:6514 msgid "Cornish" msgstr "Córnico" #: 950.data.seed-values.sql:7996 msgid "Haiti " msgstr "Haití " #: 950.data.seed-values.sql:4293 msgid "" "The alias field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de alias se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:16303 msgid "Void long overdue item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6862 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "Tonga (Nyasa)" #: 950.data.seed-values.sql:7889 msgid "Afghanistan " msgstr "Afganistán " #: 950.data.seed-values.sql:921 msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:7985 msgid "Greece " msgstr "Grecia " #: 950.data.seed-values.sql:6929 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" msgstr "Artefacto tridimensional o un objeto de origen natural" #: 950.data.seed-values.sql:6990 msgid "Hi-8 mm." msgstr "Hi-8 mm." #: 950.data.seed-values.sql:4740 msgid "Show State field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:543 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface" msgstr "" "Permitir a un usuario registrar los pagos en la interfaz de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:11531 msgid "Line item canceled by vendor" msgstr "La línea de pedido cancelado por el proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1631 msgid "Serials (includes admin features)" msgstr "Publicaciones seriadas (incluye funciones de administración)" #: 950.data.seed-values.sql:659 msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold" msgstr "Permitir a un usuario ver las notificaciones unidos a una bodega" #: 950.data.seed-values.sql:12260 msgid "Invalid stat cat data" msgstr "Cat datos de estadísticas no válido" #: 950.data.seed-values.sql:8042 msgid "Michigan " msgstr "Michigan " #: 950.data.seed-values.sql:7676 950.data.seed-values.sql:7706 #: 950.data.seed-values.sql:8340 950.data.seed-values.sql:8370 #: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8430 msgid "Reviews" msgstr "Críticas" #: 950.data.seed-values.sql:144 msgid "Temporal Subject" msgstr "Tema Temporal" #: 950.data.seed-values.sql:6841 950.data.seed-values.sql:6853 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: 950.data.seed-values.sql:895 msgid "CREATE_COPY_STATUS" msgstr "CREATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:6453 msgid "Bable" msgstr "Babel" #: 950.data.seed-values.sql:3945 msgid "" "Disable the ability to save list column configurations locally. If set, " "columns may still be manipulated, however, the changes do not persist. " "Also, existing local configurations are ignored if this setting is true." msgstr "" "Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista " "localmente. Si se establece, columnas todavía se pueden manipular, sin " "embargo, no persisten los cambios. Además, las configuraciones locales " "existentes son ignoradas si este ajuste es cierto." #: 950.data.seed-values.sql:1321 msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:1179 msgid "" "Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts" msgstr "" "Permite que el personal de importar un registro utilizando un TCN " "alternativo para evitar conflictos" #: 950.data.seed-values.sql:6652 msgid "Kimbundu" msgstr "Kimbundu" #: 950.data.seed-values.sql:949 msgid "DELETE_LANGUAGE" msgstr "DELETE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:6891 msgid "Wakashan languages" msgstr "Idiomas Wakashas" #: 950.data.seed-values.sql:6844 950.data.seed-values.sql:6852 msgid "Tajik" msgstr "Tayiko" #: 950.data.seed-values.sql:963 msgid "DELETE_ORG_TYPE" msgstr "DELETE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4935 msgid "Disable auth requirement for texting call numbers." msgstr "" "Desactivar el requisito de autenticación para los mensajes de texto números " "de llamada." #: 950.data.seed-values.sql:7899 msgid "Arkansas " msgstr "Arkansas " #: 950.data.seed-values.sql:6501 msgid "Chagatai" msgstr "Chagatai" #: 950.data.seed-values.sql:1325 msgid "ADMIN_SURVEY" msgstr "ADMIN_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:1229 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / eliminar tipos de recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:3816 msgid "PayflowPro vendor" msgstr "proveedor PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:2723 950.data.seed-values.sql:2726 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "El personal de sesión espera de inactividad (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:6893 msgid "Waray" msgstr "Waray" #: 950.data.seed-values.sql:15127 msgid "Default match set to use during ACQ file upload" msgstr "" "Partido predeterminada configurada para utilizar durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6741 msgid "Old Norse" msgstr "Nórdico Antiguo" #: 950.data.seed-values.sql:13000 msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision" msgstr "Entrada Vinculación Barrio - subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:4167 msgid "" "In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the " "# of uses field exceeds the value of this setting." msgstr "" "En la interfaz de registro en-uso de la casa, un intento de sumisión le " "advertirá si el campo # de usos excede el valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:1586 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"administrador del sistema\"" #: 950.data.seed-values.sql:669 msgid "Allow a user to execute an offline script batch" msgstr "" "Permitir a un usuario ejecutar una secuencia de comandos por lotes sin " "conexión" #: 950.data.seed-values.sql:15263 msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload" msgstr "" "Elementos de la carga de registros importados de forma predeterminada " "durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:2885 msgid "Delete volume with last copy" msgstr "Eliminar volumen con la última copia" #: 950.data.seed-values.sql:6953 msgid "The literary form of the item is unknown." msgstr "La forma literaria del artículo es desconocida." #: 950.data.seed-values.sql:6458 msgid "Awadhi" msgstr "Awadhi" #: 950.data.seed-values.sql:6519 msgid "Cree" msgstr "Cree" #: 950.data.seed-values.sql:4009 msgid "Use fully compressed serial holdings" msgstr "Utilice las explotaciones de serie totalmente comprimidas" #: 950.data.seed-values.sql:13638 msgid "Cincinnati, Ohio, USA" msgstr "Cincinnati, Ohio, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:731 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"LibraryManager\"" #: 950.data.seed-values.sql:885 msgid "ASSIGN_GROUP_PERM" msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:1085 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:2619 msgid "Books" msgstr "Libros" #: 950.data.seed-values.sql:7496 msgid "aperture card" msgstr "aperture card" #: 950.data.seed-values.sql:6854 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: 950.data.seed-values.sql:6728 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" #: 950.data.seed-values.sql:597 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category" msgstr "" "El usuario puede vincular una copia de una entrada en una categoría " "estadística" #: 950.data.seed-values.sql:3549 msgid "" "If true, patrons will be required to enter their password in addition to " "their username/barcode to log into the selfcheck interface" msgstr "" "Si es verdad, se requerirá a los clientes a introducir su contraseña, además " "de su nombre de usuario / código de barras para iniciar sesión en la " "interfaz autocheckin" #: 950.data.seed-values.sql:7753 950.data.seed-values.sql:8458 #: 950.data.seed-values.sql:8479 msgid "Lectures, speeches" msgstr "Conferencias, discursos" #: 950.data.seed-values.sql:7571 950.data.seed-values.sql:8251 #: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8279 #: 950.data.seed-values.sql:8293 950.data.seed-values.sql:8307 #: 950.data.seed-values.sql:8321 msgid "Instructional materials" msgstr "Materiales de instruccion" #: 950.data.seed-values.sql:7741 950.data.seed-values.sql:8446 msgid "Item is a music sound recording" msgstr "El artículo es una grabación de sonido de la música" #: 950.data.seed-values.sql:7388 msgid "microfilm roll" msgstr "rollo de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:6907 msgid "Zenaga" msgstr "Zenaga" #: 950.data.seed-values.sql:3522 msgid "" "List of copy status IDs that will block checkout even if the generic " "COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden" msgstr "" "Lista de ID de estado de copia que bloquearán la comprobación incluso si el " "evento COPY_NOT_AVAILABLE genérica se anula" #: 950.data.seed-values.sql:316 msgid "Reshelving" msgstr "Regresando al estante" #: 950.data.seed-values.sql:6489 msgid "Burmese" msgstr "Burmés" #: 950.data.seed-values.sql:14753 msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list" msgstr "" "Advertir a los clientes cuando se añade a una lista de libros temporal" #: 950.data.seed-values.sql:785 msgid "Allow a user to update a fund" msgstr "Permitir a un usuario actualizar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5238 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: 950.data.seed-values.sql:7632 msgid "Rondos" msgstr "Rondós" #: 950.data.seed-values.sql:310 msgid "Checked out" msgstr "Sacar prestado" #: 950.data.seed-values.sql:6963 950.data.seed-values.sql:7242 #: 950.data.seed-values.sql:7243 950.data.seed-values.sql:7773 msgid "Electronic" msgstr "Electrónico" #: 950.data.seed-values.sql:6916 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: 950.data.seed-values.sql:6707 msgid "Miscellaneous languages" msgstr "Varios idiomas" #: 950.data.seed-values.sql:6685 msgid "Lunda" msgstr "Lunda" #: 950.data.seed-values.sql:8224 msgid "Range of years of bulk of collection" msgstr "Rango de años de grueso de la colección" #: 950.data.seed-values.sql:6932 msgid "Cartographic material" msgstr "Material cartográfico" #: 950.data.seed-values.sql:4515 msgid "Require evening_phone field on patron registration" msgstr "Requerir evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1209 msgid "Allow a user to create trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario crear reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:7897 msgid "Angola " msgstr "Angola " #: 950.data.seed-values.sql:6569 950.data.seed-values.sql:6579 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Escocés Gaélico" #: 950.data.seed-values.sql:319 msgid "ILL" msgstr "ILL" #: 950.data.seed-values.sql:6528 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: 950.data.seed-values.sql:7320 msgid "cartographic tactile three-dimensional form" msgstr "forma tridimensional táctil cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:1331 msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4470 msgid "Require email field on patron registration" msgstr "Exigir campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6510 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvasio" #: 950.data.seed-values.sql:8027 msgid "Lebanon " msgstr "Líbano " #: 950.data.seed-values.sql:7820 msgid "Conic, other" msgstr "Cónica, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1147 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" #: 950.data.seed-values.sql:7804 msgid "Transverse Mercator" msgstr "Transversal de Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:8072 msgid "New Mexico " msgstr "Nuevo Mexico " #: 950.data.seed-values.sql:433 msgid "This Branch" msgstr "Esta Sucursal" #: 950.data.seed-values.sql:7627 msgid "Ragtime music" msgstr "Música ragtime" #: 950.data.seed-values.sql:7634 msgid "Songs" msgstr "Canciónes" #: 950.data.seed-values.sql:4963 950.data.seed-values.sql:4969 msgid "Default Record Match Set" msgstr "Predeterminado de registros de ajuste de Set" #: 950.data.seed-values.sql:9353 msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado Cancelado." #: 950.data.seed-values.sql:1063 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:8095 msgid "Paracel Islands " msgstr "Islas Paracel " #: 950.data.seed-values.sql:4992 msgid "" "Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor" msgstr "" "Especificar profundidad de búsqueda para la verificación patrón duplicado en " "el editor de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:891 msgid "CREATE_CIRC_DURATION" msgstr "CREATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:13523 msgid "Iridium" msgstr "Iridio" #: 950.data.seed-values.sql:13315 msgid "Rogers Wireless" msgstr "Rogers Inalámbrico" #: 950.data.seed-values.sql:3153 msgid "" "Any copies that have not been put into reshelving, in-transit, or on-holds-" "shelf (for a new hold) during the clear shelf process will be put into this " "status. This is basically a purgatory status for copies waiting to be " "pulled from the shelf and processed by hand" msgstr "" "Copias que no han sido puestas en devolver al estante, en tránsito, o en el " "estante de apartados (para un apartado nuevo) durante el proceso de limpiar " "el estante serán puestas en este estado. Esto es basicamente un estado " "purgatorio para copias esperando ser agarradas del estante y procesadas a " "mano." #: 950.data.seed-values.sql:6461 msgid "Banda" msgstr "Banda" #: 950.data.seed-values.sql:5174 msgid "Author of work" msgstr "Autor de la obra" #: 950.data.seed-values.sql:11513 msgid "This line item is entirely accepted by the seller." msgstr "Esta partida está totalmente aceptada por el vendedor." #: 950.data.seed-values.sql:8157 msgid "Tuvalu " msgstr "Tuvalu " #: 950.data.seed-values.sql:819 msgid "Allow a user to view another users picklist" msgstr "Permitir a un usuario para ver la lista de selección de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:627 msgid "Allow a user to close out a transit on a copy" msgstr "Permitir a un usuario para cerrar un tránsito en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:833 msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'encuadernación'" #: 950.data.seed-values.sql:889 msgid "CREATE_BIB_LEVEL" msgstr "CREATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:12393 msgid "" "An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib " "Queue." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para importar elementos de " "registros en un importador bib cola." #: 950.data.seed-values.sql:368 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Español de México" #: 950.data.seed-values.sql:7024 950.data.seed-values.sql:7025 #: 950.data.seed-values.sql:7181 950.data.seed-values.sql:7182 msgid "E-audio" msgstr "E-audio" #: 950.data.seed-values.sql:6515 msgid "Corsican" msgstr "Corso" #: 950.data.seed-values.sql:3036 msgid "" "If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " "extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This " "basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"." msgstr "" "Si está habilitado y períodos de gracia se extiende automático se encuentra " "activado períodos de gracia se extenderá más allá de toda fechas en que se " "cruzan cerrada, dentro de los límites no modificables. Básicamente, esto se " "convierte en \"períodos de gracia sólo pueden ser consumidos por las fechas " "cerradas\"." #: 950.data.seed-values.sql:1193 msgid "Allow a user to delete trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario eliminar definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:7565 950.data.seed-values.sql:8245 #: 950.data.seed-values.sql:8259 950.data.seed-values.sql:8273 #: 950.data.seed-values.sql:8287 950.data.seed-values.sql:8301 #: 950.data.seed-values.sql:8315 msgid "Biography of composer or author" msgstr "Biografía del compositor o autor" #: 950.data.seed-values.sql:7735 msgid "Multiple score formats" msgstr "Formatos de puntuación múltiples" #: 950.data.seed-values.sql:6824 msgid "Somali" msgstr "Somalí" #: 950.data.seed-values.sql:2948 msgid "Checkout Fills Related Hold" msgstr "Pedido Rellena Hold Relacionados" #: 950.data.seed-values.sql:16153 msgid "Items Out Long-Overdue display setting" msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:16376 950.data.seed-values.sql:16377 msgid "Email checkout receipts by default?" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1594 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group" msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:8569 950.data.seed-values.sql:8586 #: 950.data.seed-values.sql:8602 950.data.seed-values.sql:8618 #: 950.data.seed-values.sql:8634 msgid "Plans" msgstr "Planes" #: 950.data.seed-values.sql:661 msgid "Allow a user to create new hold notifications" msgstr "Permitir a un usuario crear nuevas notificaciones de retención" #: 950.data.seed-values.sql:3060 msgid "Soft boundary" msgstr "Contorno suave" #: 950.data.seed-values.sql:4266 msgid "" "The active field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo activo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6771 msgid "Ponape" msgstr "Ponape" #: 950.data.seed-values.sql:545 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un artículo como \"perdido\"" #: 950.data.seed-values.sql:1623 msgid "Cataloging Administrator" msgstr "Administrador de catalogación" #: 950.data.seed-values.sql:673 msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out" msgstr "" "Permitir a un usuario omitir la llamada permiso de circulación por la salida" #: 950.data.seed-values.sql:11527 msgid "Number of pieces actually received at the final destination." msgstr "Número de piezas realmente recibida en el destino final." #: 950.data.seed-values.sql:6480 msgid "Siksika" msgstr "Siksika" #: 950.data.seed-values.sql:4102 msgid "" "Full URL path to a Javascript File to be loaded when printing. Should " "implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value " "of the do_print variable to false to cancel printing." msgstr "" "Ruta URL completa a un archivo JavaScript que se cargue cuando se imprime. " "Debe implementar una función print_custom para la manipulación DOM. Puede " "cambiar el valor de la variable do_print en false para cancelar la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:7998 msgid "Iowa " msgstr "Iowa " #: 950.data.seed-values.sql:3774 msgid "" "This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\"" msgstr "" "Esto no es lo mismo que la configuración de etiqueta con sólo \"PayPal\"." #: 950.data.seed-values.sql:2978 msgid "" "Claims returned copies are put into this status. Default is to leave the " "copy in the Checked Out status" msgstr "" "Reclamaciones copias devueltas se ponen en este estado. Predeterminado es " "dejar la copia en el estado Desprotegido" #: 950.data.seed-values.sql:7669 950.data.seed-values.sql:7698 #: 950.data.seed-values.sql:8332 950.data.seed-values.sql:8362 #: 950.data.seed-values.sql:8392 950.data.seed-values.sql:8422 msgid "Legal articles" msgstr "Articulos legales" #: 950.data.seed-values.sql:292 msgid "overdue_equip_max" msgstr "máximo_equipo_atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:7476 msgid "microfilm reel" msgstr "carrete de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:48 msgid "Patron had an invalid email address" msgstr "Patrón tenía una dirección de email no es válida" #: 950.data.seed-values.sql:4881 msgid "" "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib " "is the hold's pickup lib" msgstr "" "Copias objetivas para un agarre incluso si lib circ de copia se cierra si la " "lib circ es la recolección de la bodega" #: 950.data.seed-values.sql:7952 msgid "Delaware " msgstr "Delaware " #: 950.data.seed-values.sql:4254 msgid "Show active field on patron registration" msgstr "Mostrar campo activo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:795 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface" msgstr "Bajo nivel de permiso necesario para acceder a la interfaz de ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:1367 msgid "DELETE_BILLING_TYPE" msgstr "DELETE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:2623 msgid "DVDs" msgstr "DVDs" #: 950.data.seed-values.sql:165 msgid "EAN" msgstr "EAN" #: 950.data.seed-values.sql:8198 msgid "Saint Lucia " msgstr "Santa Lucía " #: 950.data.seed-values.sql:5173 msgid "Title of work" msgstr "Título de la obra" #: 950.data.seed-values.sql:639 msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume" msgstr "Allow a user to view all notes attached to a volume" #: 950.data.seed-values.sql:8093 msgid "Pitcairn Island " msgstr "Isla Pitcairn " #: 950.data.seed-values.sql:8106 msgid "Paraguay " msgstr "Paraguay " #: 950.data.seed-values.sql:7642 msgid "Trio-sonatas" msgstr "Trio-sonatas" #: 950.data.seed-values.sql:8128 msgid "Sierra Leone " msgstr "Sierra Leona " #: 950.data.seed-values.sql:7790 msgid "Stereographic" msgstr "Estereográfica" #: 950.data.seed-values.sql:13610 msgid "General Communications, Inc." msgstr "General Communications, Inc" #: 950.data.seed-values.sql:13011 msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term" msgstr "Ver De Rastreo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:15087 msgid "Upload Activate PO" msgstr "Sube Activar PO" #: 950.data.seed-values.sql:8170 msgid "Virginia " msgstr "Virginia " #: 950.data.seed-values.sql:8168 msgid "Uruguay " msgstr "Uruguay " #: 950.data.seed-values.sql:7608 msgid "Mazurkas" msgstr "Mazurcas" #: 950.data.seed-values.sql:12229 msgid "Import or Overlay failed" msgstr "Importación o superposición fracasaron" #: 950.data.seed-values.sql:1119 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" #: 950.data.seed-values.sql:4212 msgid "" "Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset). Examples: " "Default, Minimal, and None" msgstr "" "Hotkeyset por defecto para los clientes (nombre del archivo sin la .keyset). " "Ejemplos: Por defecto, Minimal, y Ninguno" #: 950.data.seed-values.sql:7296 msgid "performed music" msgstr "música interpretada" #: 950.data.seed-values.sql:6816 msgid "Inari Sami" msgstr "Inari Sami" #: 950.data.seed-values.sql:358 msgid "French (Canada)" msgstr "Francés (Canadá)" #: 950.data.seed-values.sql:7942 msgid "Colorado " msgstr "Colorado " #: 950.data.seed-values.sql:183 msgid "Title Proper (Browse)" msgstr "Título propiamente dicho (Examinar)" #: 950.data.seed-values.sql:3333 msgid "" "Items that have been lost this long will not result in voided billings when " "returned. E.g. '6 months'" msgstr "" "Los productos que se han perdido demasiado tiempo no dará lugar a la " "facturación anulados cuando se devuelven. P.ej. '6 meses'" #: 950.data.seed-values.sql:5187 msgid "Item Barcode" msgstr "Código de barras del Artículo" #: 950.data.seed-values.sql:983 msgid "TRANSIT_COPY" msgstr "TRANSIT_COPY" #: 950.data.seed-values.sql:681 msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status" msgstr "" "Permite que un usuario visita un elemento en un estado de no-circulatable" #: 950.data.seed-values.sql:955 msgid "DELETE_LIT_FORM" msgstr "DELETE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:7591 msgid "Chorale preludes" msgstr "Preludios corales" #: 950.data.seed-values.sql:4839 msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes." msgstr "" "Requerir las iniciales del personal para la entrada / edición de las notas " "de copia." #: 950.data.seed-values.sql:15332 msgid "Max foreign-circulation time" msgstr "Tiempo máximo de circulación extranjera" #: 950.data.seed-values.sql:477 msgid "EVERYTHING" msgstr "TODO" #: 950.data.seed-values.sql:4644 msgid "" "The other_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo other_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1525 msgid "User may set a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede configurar una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:15240 msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile" msgstr "Insuficiente calidad predeterminada de subida Otoño-Thru Perfil" #: 950.data.seed-values.sql:4374 msgid "" "The Example for validation on the day_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo day_phone en el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:13916 msgid "Ameritech" msgstr "Ameritech" #: 950.data.seed-values.sql:1139 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" #: 950.data.seed-values.sql:8096 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: 950.data.seed-values.sql:15643 msgid "" "Leave transaction open when long-overdue balance equals zero. This leaves " "the lost copy on the patron record when it is paid" msgstr "" "Deja abierta la transacción cuando el saldo largamente esperada es igual a " "cero. Esto deja la copia perdida en el registro de usuario cuando se paga" #: 950.data.seed-values.sql:7324 msgid "cartographic tactile image" msgstr "imagen táctil cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:2696 950.data.seed-values.sql:2699 msgid "Temporary call number prefix" msgstr "Temporal número de prefijo de llamada" #: 950.data.seed-values.sql:7994 msgid "Heard and McDonald Islands " msgstr "Islas Heard y McDonald " #: 950.data.seed-values.sql:4857 msgid "URL for remote directory containing list column settings." msgstr "" "URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de " "la lista." #: 950.data.seed-values.sql:1625 msgid "Circulation Administrator" msgstr "Administrador de la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:6582 950.data.seed-values.sql:6700 msgid "Manx" msgstr "Manés" #: 950.data.seed-values.sql:13001 msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision" msgstr "" "La vinculación de la subdivisión de Entrada - cronológico subdivisión" #: 950.data.seed-values.sql:6538 msgid "Dyula" msgstr "Dyula" #: 950.data.seed-values.sql:8031 msgid "Laos " msgstr "Laos " #: 950.data.seed-values.sql:7836 950.data.seed-values.sql:8492 #: 950.data.seed-values.sql:8505 950.data.seed-values.sql:8518 #: 950.data.seed-values.sql:8531 msgid "Gradient and bathymetric tints" msgstr "Gradiente y tintes batimétricas" #: 950.data.seed-values.sql:1567 msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order" msgstr "" "Permite a un usuario para realizar cambios en la mejor retención de pedidos " "ordenación por selección" #: 950.data.seed-values.sql:2470 msgid "Patron via phone" msgstr "Patrón a través del teléfono" #: 950.data.seed-values.sql:6815 msgid "Lule Sami" msgstr "Lule Sami" #: 950.data.seed-values.sql:2969 msgid "" "When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing" msgstr "" "Cuando un circ se marca como reclamaciones-nunca de salida está marcada, " "marque la copia como falta" #: 950.data.seed-values.sql:6708 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "Mon-Jémer (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7561 950.data.seed-values.sql:8241 #: 950.data.seed-values.sql:8255 950.data.seed-values.sql:8269 #: 950.data.seed-values.sql:8283 950.data.seed-values.sql:8297 #: 950.data.seed-values.sql:8311 msgid "Discography" msgstr "Discografía" #: 950.data.seed-values.sql:6960 950.data.seed-values.sql:7768 msgid "Large print" msgstr "Gran impresión" #: 950.data.seed-values.sql:1079 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1241 msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list" msgstr "" "Permite a un usuario para recuperar una lista de puesta a reserva de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:1449 msgid "Delete suffix label definition." msgstr "Eliminar sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:7620 msgid "Passacaglias" msgstr "Pasacalles" #: 950.data.seed-values.sql:6900 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: 950.data.seed-values.sql:4842 msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y editar la fecha en el contenido de la " "copia de nota." #: 950.data.seed-values.sql:6802 msgid "Sign languages" msgstr "las lenguas de signos" #: 950.data.seed-values.sql:6504 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: 950.data.seed-values.sql:3303 msgid "Lost Checkin Generates New Overdues" msgstr "El registro perdido genera nuevas vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:7448 msgid "filmslip" msgstr "filmslip" #: 950.data.seed-values.sql:6440 msgid "Algonquian (Other)" msgstr "Algonquian (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:6554 950.data.seed-values.sql:6555 msgid "Faroese" msgstr "Feroés" #: 950.data.seed-values.sql:13517 950.data.seed-values.sql:13534 #: 950.data.seed-values.sql:13551 950.data.seed-values.sql:13568 msgid "International" msgstr "Internacional" #: 950.data.seed-values.sql:2984 msgid "Mark item damaged voids overdues" msgstr "Marcar artículo dañado huecos vencidas" #: 950.data.seed-values.sql:4659 msgid "Require prefix field on patron registration" msgstr "Exigir campo Prefijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1257 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:6525 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: 950.data.seed-values.sql:971 msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:4272 msgid "Show alert_message field on patron registration" msgstr "Mostrar alert_message campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:365 msgid "American Spanish" msgstr "Español de América" #: 950.data.seed-values.sql:7922 msgid "Bhutan " msgstr "Bhután " #: 950.data.seed-values.sql:8114 msgid "Romania " msgstr "Rumania " #: 950.data.seed-values.sql:6522 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "Cushitic (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:14103 msgid "T-Mobile" msgstr "T-Mobile" #: 950.data.seed-values.sql:1273 msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:845 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'" msgstr "" "Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como 'el estante " "sostiene'" #: 950.data.seed-values.sql:7915 msgid "Brazil " msgstr "Brasil " #: 950.data.seed-values.sql:3126 msgid "" "If a branch supports both a public holds shelf and behind-the-desk pickups, " "set this value to true. This gives the patron the option to enable behind-" "the-desk pickups for their holds" msgstr "" "Si una rama es compatible tanto con un público posee estante y detrás del " "mostrador de pastillas, establezca este valor a true. Esto le da al patrón " "de la opción para activar pastillas para colocar detrás del mostrador para " "sus bodegas" #: 950.data.seed-values.sql:1481 msgid "" "Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue " "flag." msgstr "" "Permite la edición de tiempo la solicitud de una bodega, y / o su / bandera " "de corte en línea Top-of-cola." #: 950.data.seed-values.sql:4902 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the public OPAC" msgstr "" "Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la " "página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC pública" #: 950.data.seed-values.sql:7863 msgid "Monographic series" msgstr "Series monográficas" #: 950.data.seed-values.sql:1157 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" #: 950.data.seed-values.sql:7788 msgid "Orthographic" msgstr "Ortográfica" #: 950.data.seed-values.sql:12942 msgid "LoC" msgstr "Línea de Control" #: 950.data.seed-values.sql:7548 msgid "audio disc" msgstr "disco de audio" #: 950.data.seed-values.sql:11487 msgid "Handling Charge" msgstr "Gastos de manipulación" #: 950.data.seed-values.sql:11680 msgid "" "OPAC: Show auto-completing suggestions dialog under basic search box (put " "'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible " "items, or blank the field for a possible performance improvement)" msgstr "" "OPAC: Mostrar auto-completar sugerencias de diálogo en la casilla de " "búsqueda básica (puso 'opac_visible' en el campo de valor para limitar " "sugerencias a artículos OPAC-visible, o en blanco el campo para una posible " "mejora del rendimiento)" #: 950.data.seed-values.sql:8061 msgid "Nebraska " msgstr "Nebraska " #: 950.data.seed-values.sql:14648 msgid "Produce CSV of circulation history" msgstr "CSV producir la circulación de la historia" #: 950.data.seed-values.sql:8202 msgid "New South Wales " msgstr "Nueva Gales del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1235 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar valores de atributos de " "recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:917 msgid "CREATE_ORG_TYPE" msgstr "CREATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4084 msgid "" "This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as " "an org unit relative to the current workstation." msgstr "" "Esta es la profundidad predeterminada en la que un cliente está habilitada; " "se calcula como una unidad organizativa en relación con la estación de " "trabajo actual." #: 950.data.seed-values.sql:6942 msgid "" "The item is a work of fiction and no further identification of the literary " "form is desired" msgstr "" "El artículo es una obra de ficción y no se desea una mayor identificación de " "la forma literaria" #: 950.data.seed-values.sql:12254 msgid "Invalid value for \"circ_as_type\"" msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\"" #: 950.data.seed-values.sql:14583 msgid "Verification via remoteauth" msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\"" #: 950.data.seed-values.sql:7995 msgid "Honduras " msgstr "Honduras " #: 950.data.seed-values.sql:721 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Personal\"" #: 950.data.seed-values.sql:1211 msgid "Allow a user to delete trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:8064 msgid "Netherlands " msgstr "Países Bajos " #: 950.data.seed-values.sql:16340 msgid "" "Match patron last, first, and middle names irrespective of usage of " "diacritical marks or spaces. (e.g., Ines will match Inés; de la Cruz will " "match Delacruz)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3114 msgid "Use Active Date for Age Protection" msgstr "El uso activo Fecha de Protección Edad" #: 950.data.seed-values.sql:899 msgid "CREATE_ITEM_FORM" msgstr "CREATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:3654 msgid "Patron Merge Deactivate Card" msgstr "Patrón Combinar tarjeta Desactivar" #: 950.data.seed-values.sql:6486 msgid "Buriat" msgstr "Buriat" #: 950.data.seed-values.sql:7829 msgid "Lambert conformal" msgstr "Lambert conforme" #: 950.data.seed-values.sql:6918 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." msgstr "" "El artículo esta dirigido para personas jovenes, de edades aproximadas a 14-" "17." #: 950.data.seed-values.sql:4464 msgid "" "The Regular Expression for validation on the email field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo de correo electrónico en " "el registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:1279 msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:7789 msgid "Azimuthal equidistant" msgstr "Equidistante acimutal" #: 950.data.seed-values.sql:13309 950.data.seed-values.sql:13326 #: 950.data.seed-values.sql:13343 msgid "Canada & USA" msgstr "Canadá y EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:3495 msgid "" "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " "the on-screen message" msgstr "" "Si es verdad, los Errores de Pago y Envío / Renovación causarán Una ventana " "emergente,: Además del Mensaje en Pantalla" #: 950.data.seed-values.sql:5186 msgid "Edition" msgstr "Edición" #: 950.data.seed-values.sql:1361 msgid "DELETE_BIB_BTYPE" msgstr "DELETE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:16356 msgid "" "Authority Automation: Disable automatic authority updates from modifying bib " "record editor and edit_date" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:611 msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo tipo de elemento no catalogado" #: 950.data.seed-values.sql:1203 msgid "Allow a user to delete trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario eliminar los ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:1507 msgid "Allows a user to create report templates" msgstr "Permite a un usuario crear plantillas de informes" #: 950.data.seed-values.sql:16020 msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present" msgstr "" "Generación automática de códigos de barras de elemento por defecto cuando no " "hay código de barras elemento está presente" #: 950.data.seed-values.sql:6976 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: 950.data.seed-values.sql:6969 msgid "Collection" msgstr "Colección" #: 950.data.seed-values.sql:15189 msgid "Upload Merge on Best Match by Default" msgstr "¡La subida en Combinar Mejor resultado por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:12967 msgid "Heading -- Genre/Form Term" msgstr "Rumbo - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:6784 msgid "Rundi" msgstr "Kiroundi" #: 950.data.seed-values.sql:8201 msgid "Macedonia " msgstr "Macedonia " #: 950.data.seed-values.sql:171 msgid "Local Free-Text Call Number" msgstr "Número de Clasificación por texto libre local" #: 950.data.seed-values.sql:8046 msgid "Malta " msgstr "Malta " #: 950.data.seed-values.sql:1027 msgid "UPDATE_SURVEY" msgstr "UPDATE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:3069 msgid "Expire Alert Interval" msgstr "Alerta de caducidad Intervalo" #: 950.data.seed-values.sql:1049 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8568 950.data.seed-values.sql:8585 #: 950.data.seed-values.sql:8601 950.data.seed-values.sql:8617 #: 950.data.seed-values.sql:8633 msgid "Charts" msgstr "Gráficos" #: 950.data.seed-values.sql:1201 msgid "Allow a user to create trigger hooks" msgstr "Permitir a un usuario crear ganchos de activación" #: 950.data.seed-values.sql:5255 msgid "List Published Book Lists" msgstr "Lista publicada listas de libros" #: 950.data.seed-values.sql:755 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" msgstr "" "Permitir que el personal para forzar la comprobación de los elementos de " "tipo Missing / Otros" #: 950.data.seed-values.sql:4752 msgid "" "The State field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de Estado se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6878 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurto" #: 950.data.seed-values.sql:6754 msgid "Osage" msgstr "Osage" #: 950.data.seed-values.sql:7940 msgid "Cameroon " msgstr "Camerún " #: 950.data.seed-values.sql:15476 msgid "Pubdate" msgstr "Pubdate" #: 950.data.seed-values.sql:276 950.data.seed-values.sql:280 #: 950.data.seed-values.sql:296 msgid "default" msgstr "defecto" #: 950.data.seed-values.sql:15229 msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload" msgstr "" "Por defecto coeficiente mínimo de calidad que se utiliza durante la carga de " "archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:13899 msgid "Alaska Communications" msgstr "Alaska Communications" #: 950.data.seed-values.sql:1145 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" #: 950.data.seed-values.sql:6471 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #: 950.data.seed-values.sql:376 msgid "Library of Congress" msgstr "Biblioteca Del Congreso" #: 950.data.seed-values.sql:1419 msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:6915 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." msgstr "" "La cuestión está destinada a los niños, entre las edades aproximadas de 0-5 " "años." #: 950.data.seed-values.sql:4227 msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor" msgstr "País predeterminado para nuevas direcciones en el Editor de Patrón" #: 950.data.seed-values.sql:523 msgid "Allow a user to delete a copy" msgstr "Permitir a un usuario eliminar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:7581 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: 950.data.seed-values.sql:3078 msgid "Expire Interval" msgstr "Intervalo expirará" #: 950.data.seed-values.sql:6435 msgid "Aljamía" msgstr "Aljamía" #: 950.data.seed-values.sql:1580 msgid "Allows administration of floating groups" msgstr "Permite la administración de los grupos flotantes" #: 950.data.seed-values.sql:6918 msgid "Adolescent" msgstr "Adolescente" #: 950.data.seed-values.sql:3513 msgid "" "List of checkout/renewal events that the selfcheck interface should " "automatically override instead instead of alerting and stopping the " "transaction" msgstr "" "Lista de los eventos de pago / renovación que la interfaz autocheckin debe " "anular automáticamente en lugar en lugar de alertar y detener la transacción" #: 950.data.seed-values.sql:6460 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaiyán" #: 950.data.seed-values.sql:1053 msgid "CREATE_LOCALE" msgstr "CREATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:655 msgid "Allow a user to update another user's container" msgstr "Permitir a un usuario actualizar el contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1319 msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:7816 msgid "Lambert's conformal conic" msgstr "Cónica conforme de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:456 msgid "System: Deposit" msgstr "Sistema: Depósito" #: 950.data.seed-values.sql:11518 msgid "Delayed: Accepted with amendment" msgstr "Retraso: Aceptado con la enmienda" #: 950.data.seed-values.sql:1529 msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede desarmar una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:13145 msgid "Medical Subject Headings" msgstr "Titulo de los encabezamientos de materia" #: 950.data.seed-values.sql:15592 950.data.seed-values.sql:15598 msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned" msgstr "" "Vacío de facturación largamente esperadas de artículos cuando sean devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:6927 msgid "Projected medium" msgstr "Medio proyectado" #: 950.data.seed-values.sql:1355 msgid "CREATE_METABIB_CLASS" msgstr "CREATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:827 msgid "Allow a user to view billing types" msgstr "Permitir a un usuario ver los tipos de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:7718 950.data.seed-values.sql:8352 #: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8412 #: 950.data.seed-values.sql:8442 msgid "Offprints" msgstr "Separatas" #: 950.data.seed-values.sql:6670 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: 950.data.seed-values.sql:3963 msgid "" "URL for information on this library, such as contact information, hours of " "operation, and directions. Use a complete URL, such as " "\"http://example.com/hours.html\"." msgstr "" "URL para obtener información sobre esta biblioteca, tales como información " "de contacto, horas de operación, y las direcciones. Utilizar una dirección " "URL completa, como \"http://example.com/hours.html\"." #: 950.data.seed-values.sql:967 msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:3954 msgid "" "Courier Code for the library. Available in transit slip templates as the " "%courier_code% macro." msgstr "" "Código de mensajería para la biblioteca. Disponible en las plantillas " "antideslizantes de tránsito como el macro%% courier_code." #: 950.data.seed-values.sql:6797 msgid "Scots" msgstr "Escocés" #: 950.data.seed-values.sql:6703 msgid "Mende" msgstr "Mende" #: 950.data.seed-values.sql:4146 msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface" msgstr "" "Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de " "patrón de facturación" #: 950.data.seed-values.sql:7396 msgid "videocassette" msgstr "casete de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:863 msgid "Allows a user to create a new MFHD record" msgstr "Permite a un usuario crear un nuevo registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:14737 msgid "" "When a patron places a hold that fails and the patron has the correct " "permission to override the hold, automatically override the hold without " "presenting a message to the patron and requiring that the patron make a " "decision to override" msgstr "" "Cuando un cliente aplica una retención que falla y el patrón tiene el " "permiso correcto para anular la bodega, anula automáticamente la bodega sin " "presentar un mensaje al usuario y que requiere que el patrono tome una " "decisión para anular" #: 950.data.seed-values.sql:1071 msgid "DELETE_LOCALE" msgstr "DELETE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:6663 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdo" #: 950.data.seed-values.sql:7969 msgid "Falkland Islands " msgstr "Islas Malvinas " #: 950.data.seed-values.sql:665 msgid "Allow a user to upload an offline script" msgstr "Permitir al usuario añadir una secuencia de comandos en línea" #: 950.data.seed-values.sql:4797 msgid "" "The Regular Expression for validation on phone fields in patron " "registration. Applies to all phone fields without their own setting. NOTE: " "See description of the day_phone regex for important information about " "capture groups with it." msgstr "" "La expresión regular para la validación de campos de teléfono en el registro " "de patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno. " "NOTA: Véase la descripción de la expresión regular day_phone para obtener " "información importante acerca de los grupos de captura con ella." #: 950.data.seed-values.sql:11594 950.data.seed-values.sql:11785 #: 950.data.seed-values.sql:11786 msgid "Historical Circulation Retention Age" msgstr "Histórico de circulación de retención edad" #: 950.data.seed-values.sql:7039 950.data.seed-values.sql:7040 #: 950.data.seed-values.sql:7108 950.data.seed-values.sql:7109 #: 950.data.seed-values.sql:7196 950.data.seed-values.sql:7197 msgid "Picture" msgstr "Imagen" #: 950.data.seed-values.sql:6704 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" msgstr "Irlandés, Medio (ca. 1100-1550)" #: 950.data.seed-values.sql:7956 msgid "Dominican Republic " msgstr "República Dominicana " #: 950.data.seed-values.sql:7805 msgid "Gauss-Kruger" msgstr "Gauss-Kruger" #: 950.data.seed-values.sql:7033 950.data.seed-values.sql:7034 #: 950.data.seed-values.sql:7102 950.data.seed-values.sql:7103 #: 950.data.seed-values.sql:7190 950.data.seed-values.sql:7191 msgid "Microform" msgstr "Microforma" #: 950.data.seed-values.sql:8118 950.data.seed-values.sql:8137 msgid "Saint" msgstr "Santo" #: 950.data.seed-values.sql:40 msgid "Alerting block on Hold" msgstr "Alertando bloque en espera" #: 950.data.seed-values.sql:1087 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:3942 msgid "Disable the ability to save list column configurations locally." msgstr "" "Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista " "localmente." #: 950.data.seed-values.sql:137 msgid "Other Author" msgstr "Otro Autor" #: 950.data.seed-values.sql:14388 msgid "South Korea and USA" msgstr "Corea del Sur y EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:1207 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los reactores de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:4767 msgid "Regex for post_code field on patron registration" msgstr "" "De expresiones regulares para el campo post_code sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8200 msgid "Saint Vincent and the Grenadines " msgstr "San Vicente y las Granadinas " #: 950.data.seed-values.sql:7646 msgid "Waltzes" msgstr "Valses" #: 950.data.seed-values.sql:799 msgid "Allow a user to delete a provider" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:1387 msgid "UPDATE_BIB_BTYPE" msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:9265 msgid "Check Hold notification flag(s)" msgstr "Compruebe la bandera (s) de notificación de retención" #: 950.data.seed-values.sql:13009 msgid "See From Tracing -- Topical Term" msgstr "Ver De Rastreo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:4221 msgid "" "If you want staff client windows to be minimized after a certain amount of " "system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you " "want to allow before minimizing (requires staff client restart)." msgstr "" "Si desea que la ventana de cliente del personal para reducir al mínimo " "después de una cierta cantidad de tiempo de inactividad del sistema, ponga " "esto en el número de segundos de tiempo de inactividad que desea permitir " "antes de reducir al mínimo (requiere reiniciar el interfaz del personal)." #: 950.data.seed-values.sql:7556 msgid "audio cartridge" msgstr "Cartucho de audio" #: 950.data.seed-values.sql:5256 msgid "Add to Published Book Lists" msgstr "Añadir a listas de libros publicados" #: 950.data.seed-values.sql:13362 950.data.seed-values.sql:13379 #: 950.data.seed-values.sql:13396 950.data.seed-values.sql:13413 #: 950.data.seed-values.sql:13430 950.data.seed-values.sql:13447 #: 950.data.seed-values.sql:13464 950.data.seed-values.sql:13481 #: 950.data.seed-values.sql:13498 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: 950.data.seed-values.sql:175 950.data.seed-values.sql:5183 msgid "Internal ID" msgstr "ID interno" #: 950.data.seed-values.sql:5097 msgid "" "In the Patron Bills interface, a payment attempt will warn if the amount " "exceeds the value of this setting." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6886 msgid "Vai" msgstr "Vai" #: 950.data.seed-values.sql:6953 950.data.seed-values.sql:6992 #: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7658 #: 950.data.seed-values.sql:7737 950.data.seed-values.sql:7781 #: 950.data.seed-values.sql:7873 950.data.seed-values.sql:7882 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:7272 msgid "tactile notated movement" msgstr "movimiento anotada táctil" #: 950.data.seed-values.sql:7933 msgid "Congo (Brazzaville) " msgstr "Congo (Brazzaville) " #: 950.data.seed-values.sql:13621 msgid "California, USA" msgstr "California, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:324 msgid "On reservation shelf" msgstr "En la plataforma de reservas" #: 950.data.seed-values.sql:14696 msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility" msgstr "Unidades organizativas no heredan Visibilidad" #: 950.data.seed-values.sql:581 msgid "User may create a copy statistical category" msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6968 msgid "Serial component part" msgstr "Serial component part" #: 950.data.seed-values.sql:6737 msgid "Niuean" msgstr "Niuean" #: 950.data.seed-values.sql:1233 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva de " "atributos de mapas" #: 950.data.seed-values.sql:14035 msgid "Cricket" msgstr "Cricket" #: 950.data.seed-values.sql:256 msgid "7_days_0_renew" msgstr "7_días_0_renovar" #: 950.data.seed-values.sql:3564 msgid "Load patron from Checkout" msgstr "Cargar patrón de Pedido" #: 950.data.seed-values.sql:4590 msgid "" "The juvenile field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo juvenil se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6427 msgid "Abkhaz" msgstr "Abkhaz" #: 950.data.seed-values.sql:7688 950.data.seed-values.sql:7720 #: 950.data.seed-values.sql:8354 950.data.seed-values.sql:8384 #: 950.data.seed-values.sql:8414 950.data.seed-values.sql:8444 msgid "Comics/graphic novels" msgstr "Cómics / novelas gráficas" #: 950.data.seed-values.sql:8041 msgid "Madagascar " msgstr "Madagascar " #: 950.data.seed-values.sql:163 msgid "ISMN" msgstr "ISMN" #: 950.data.seed-values.sql:647 msgid "Allow a user to create a new title note" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota del título" #: 950.data.seed-values.sql:5257 msgid "View Circulations" msgstr "Ver circulaciones" #: 950.data.seed-values.sql:7835 950.data.seed-values.sql:8491 #: 950.data.seed-values.sql:8504 950.data.seed-values.sql:8517 #: 950.data.seed-values.sql:8530 msgid "Shading" msgstr "Sombreado" #: 950.data.seed-values.sql:8108 msgid "Queensland " msgstr "Queensland " #: 950.data.seed-values.sql:4599 msgid "" "The master_account field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo master_account se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:6481 msgid "Bantu (Other)" msgstr "Bantú (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8215 msgid "Yukon Territory " msgstr "Territorio del Yukón " #: 950.data.seed-values.sql:4824 msgid "" "Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and " "messages." msgstr "" "Añade las iniciales del personal y de edición de fecha en las penas de pie " "patronos y mensajes." #: 950.data.seed-values.sql:977 msgid "DELETE_VR_FORMAT" msgstr "DELETE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:3420 950.data.seed-values.sql:3423 msgid "Require matching email address for password reset requests" msgstr "" "Requerir dirección de correo electrónico a juego para las solicitudes de " "restablecimiento de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:8206 msgid "Czech Republic " msgstr "República Checa " #: 950.data.seed-values.sql:6497 msgid "Celtic (Other)" msgstr "Celta (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6621 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "Indoeuropeas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:11693 msgid "" "Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last " "circ's." msgstr "" "Circulaciones históricos utilizan la fecha más reciente en lugar de " "xact_finish últimos de circ." #: 950.data.seed-values.sql:1001 msgid "UPDATE_ITEM_FORM" msgstr "UPDATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:6746 msgid "Nyamwezi" msgstr "Nyamwezi" #: 950.data.seed-values.sql:957 msgid "DELETE_METABIB_FIELD" msgstr "DELETE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1169 msgid "" "Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into " "another" msgstr "" "Permitir a un usuario transferir diferentes cantidades de dinero de un fondo " "y en otra" #: 950.data.seed-values.sql:6759 msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" #: 950.data.seed-values.sql:777 msgid "Allow a user to update a funding source" msgstr "Permitir a un usuario actualizar una fuente de financiación" #: 950.data.seed-values.sql:4518 msgid "" "The evening_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo evening_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:631 msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver qué usuarios han obtenido una copia dada" #: 950.data.seed-values.sql:7796 msgid "Azimuthal, other" msgstr "Azimutal, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1523 msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled." msgstr "Permite a un usuario colocar una bodega que no puede ser ocupado." #: 950.data.seed-values.sql:16264 msgid "" "Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field" msgstr "" "Buscar: número máximo de valores de faceta para recuperar para cada campo " "faceta" #: 950.data.seed-values.sql:12256 msgid "Perm failure creating a record" msgstr "El fracaso de la ondulación permanente la creación de un registro" #: 950.data.seed-values.sql:7939 msgid "Chile " msgstr "Chile " #: 950.data.seed-values.sql:3540 msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station" msgstr "" "El cliente debe iniciar con un código de barras y contraseña a la estación " "de reviso propio" #: 950.data.seed-values.sql:8155 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Emiratos Árabes Unidos " #: 950.data.seed-values.sql:15316 msgid "" "Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given " "copy at capture time" msgstr "" "Define el orden de clasificación de las bodegas al seleccionar una bodega " "para llenar el uso de una copia dada en el momento de la captura" #: 950.data.seed-values.sql:2870 msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters." msgstr "" "Establece el margen izquierdo de etiquetas de lomo en número de caracteres." #: 950.data.seed-values.sql:2597 msgid "GUI" msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario (GUI)" #: 950.data.seed-values.sql:8051 msgid "Martinique " msgstr "Martinica " #: 950.data.seed-values.sql:8209 msgid "Slovenia " msgstr "Eslovenia " #: 950.data.seed-values.sql:1509 msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy" msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega vigor una copia específica" #: 950.data.seed-values.sql:6653 msgid "Konkani" msgstr "Konkani" #: 950.data.seed-values.sql:6921 msgid "General" msgstr "General" #: 950.data.seed-values.sql:3783 msgid "Often the same thing as the PayPal manager login" msgstr "A menudo, lo mismo que el gestor de inicio de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:1131 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" #: 950.data.seed-values.sql:1047 msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:6981 msgid "Quadruplex" msgstr "Cuádruplex" #: 950.data.seed-values.sql:641 msgid "Allow a user to view all notes attached to a title" msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a un título" #: 950.data.seed-values.sql:1283 msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY" msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY" #: 950.data.seed-values.sql:6445 msgid "Aramaic" msgstr "Arameo" #: 950.data.seed-values.sql:7776 msgid "No parts in hand or not specified" msgstr "No hay piezas en la mano o no especificada" #: 950.data.seed-values.sql:961 msgid "DELETE_ORG_ADDRESS" msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:16325 msgid "" "Patrons at this library can only be opted-in at org units which are within " "the library's section of the org tree, at or below the depth specified by " "this setting. They cannot be opted in at any other libraries." msgstr "" "Los clientes de esta librería sólo se puede optar-in unidades organizativas " "que están dentro de la sección de la biblioteca del árbol org, igual o " "inferior a la profundidad especificada por este ajuste. No pueden estar " "habilitadas en cualquier otra biblioteca." #: 950.data.seed-values.sql:2678 950.data.seed-values.sql:2681 msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests." msgstr "" "Permite a los clientes para crear sostiene automática de solicitudes de " "compra." #: 950.data.seed-values.sql:3432 msgid "" "Prevent the creation of new self-serve password reset requests until the " "number of active requests drops back below this number." msgstr "" "Prevenir la creación de nueva entregas propias de solicitudes de reseteo de " "contraseña hasta que el número de solicitudes activas regrese a un número " "mas bajo que este." #: 950.data.seed-values.sql:260 msgid "3_months_0_renew" msgstr "3_meses_0_renovas" #: 950.data.seed-values.sql:7602 msgid "Gospel music" msgstr "Música gospel" #: 950.data.seed-values.sql:6673 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #: 950.data.seed-values.sql:651 msgid "Allow a user to delete another user's volume note" msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del volumen de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7850 950.data.seed-values.sql:8544 #: 950.data.seed-values.sql:8554 msgid "Picture card, post card" msgstr "Tarjeta de imagen, postal" #: 950.data.seed-values.sql:1095 msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1253 msgid "View org unit settings related to credit card processing" msgstr "" "Ver configuración de la unidad organigramas relacionados con el " "procesamiento de tarjetas de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1291 msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:981 msgid "REMOVE_GROUP_PERM" msgstr "REMOVE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:15076 msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "" "Crear una orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:2843 msgid "" "Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify " "\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"." msgstr "" "Establecer el peso de la fuente preferida para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo. Puede especificar \"normal\", \"negrita\", \"más " "audaz\", o \"ligero\"." #: 950.data.seed-values.sql:11320 msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\"" msgstr "" "Elimina un objeto cbreb utilizado como un objetivo si tiene un btype de " "\"temp\"" #: 950.data.seed-values.sql:2621 msgid "Audiobooks" msgstr "Audiolibros" #: 950.data.seed-values.sql:6902 msgid "Yapese" msgstr "Yapese" #: 950.data.seed-values.sql:1461 msgid "Delete monograph part definition." msgstr "Eliminar monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:8131 msgid "Saskatchewan " msgstr "Saskatchewan " #: 950.data.seed-values.sql:1555 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para unidades organizativas" #: 950.data.seed-values.sql:1287 msgid "ADMIN_FIELD_DOC" msgstr "ADMIN_FIELD_DOC" #: 950.data.seed-values.sql:8156 msgid "Turkey " msgstr "Turquía " #: 950.data.seed-values.sql:6995 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" #: 950.data.seed-values.sql:11511 msgid "This line item is not affected by the actual message." msgstr "Esta línea de pedido no se ve afectada por el mensaje real." #: 950.data.seed-values.sql:4977 msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse" msgstr "Enlaces de acceso directo de paginación para OPAC Navegar" #: 950.data.seed-values.sql:8570 950.data.seed-values.sql:8587 #: 950.data.seed-values.sql:8603 950.data.seed-values.sql:8619 #: 950.data.seed-values.sql:8635 msgid "Plates" msgstr "Platos" #: 950.data.seed-values.sql:8160 msgid "Egypt " msgstr "Egipto " #: 950.data.seed-values.sql:6782 msgid "Romani" msgstr "Romaní" #: 950.data.seed-values.sql:8034 msgid "Libya " msgstr "Libia " #: 950.data.seed-values.sql:6712 msgid "Manchu" msgstr "Manchú" #: 950.data.seed-values.sql:7892 msgid "Azerbaijan " msgstr "Azerbaiyán " #: 950.data.seed-values.sql:7921 msgid "Botswana " msgstr "Botswana " #: 950.data.seed-values.sql:7252 msgid "three-dimensional moving image" msgstr "imagen en movimiento en tres dimensiones" #: 950.data.seed-values.sql:370 950.data.seed-values.sql:371 #: 950.data.seed-values.sql:6785 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: 950.data.seed-values.sql:14572 msgid "Login via translator-v1" msgstr "Ingresar a través de traductor-v1" #: 950.data.seed-values.sql:7595 msgid "Country music" msgstr "La música country" #: 950.data.seed-values.sql:7701 950.data.seed-values.sql:8335 #: 950.data.seed-values.sql:8365 950.data.seed-values.sql:8395 #: 950.data.seed-values.sql:8425 msgid "Patent document" msgstr "El documento de patente" #: 950.data.seed-values.sql:16312 msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned" msgstr "" "Cuota de procesamiento de elementos de retraso largo vacío cuando regresaron " "reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6606 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" #: 950.data.seed-values.sql:4482 msgid "" "The email field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de correo electrónico se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:341 msgid "No Access" msgstr "Sin acceso" #: 950.data.seed-values.sql:1425 msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:505 msgid "" "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in " "the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION" msgstr "" "Permitir a un usuario ver las transacciones de comestibles o de la " "circulación de otro usuario en la interfaz de Cuentas; duplicado de " "VER_TRANSACCION" #: 950.data.seed-values.sql:1395 msgid "UPDATE_CN_BTYPE" msgstr "UPDATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7787 msgid "Lambert's azimuthal equal area" msgstr "azimutal área equivalente de Lambert" #: 950.data.seed-values.sql:7072 950.data.seed-values.sql:7073 #: 950.data.seed-values.sql:7138 950.data.seed-values.sql:7139 #: 950.data.seed-values.sql:7229 950.data.seed-values.sql:7230 msgid "Large Print Book" msgstr "Ampliación de foto del libro" #: 950.data.seed-values.sql:7508 msgid "computer tape cassette" msgstr "cassette de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:8140 msgid "Sweden " msgstr "Suecia " #: 950.data.seed-values.sql:8019 msgid "Korea (South) " msgstr "Corea del (Sur) " #: 950.data.seed-values.sql:6947 msgid "Humor, satires, etc." msgstr "Humor, sátiras, etc." #: 950.data.seed-values.sql:7971 msgid "Micronesia (Federated States) " msgstr "Micronesia (Estados Federados) " #: 950.data.seed-values.sql:6948 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." msgstr "El elemento es una carta simpre o una colección de correspondencia" #: 950.data.seed-values.sql:6767 msgid "Philippine (Other)" msgstr "Filipino (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6658 msgid "Kpelle" msgstr "Kpelle" #: 950.data.seed-values.sql:4497 msgid "Example for evening_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo evening_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6644 msgid "Kabardian" msgstr "Kabardian" #: 950.data.seed-values.sql:7904 msgid "Antarctica " msgstr "Antártida " #: 950.data.seed-values.sql:6467 msgid "Basque" msgstr "Vasco" #: 950.data.seed-values.sql:7981 msgid "Greenland " msgstr "Tierra Verde " #: 950.data.seed-values.sql:6871 msgid "Tumbuka" msgstr "Tumbuka" #: 950.data.seed-values.sql:12371 msgid "" "Print output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" "La salida de impresión se ha solicitado para importar elementos de registros " "en un importador babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:7951 msgid "District of Columbia " msgstr "Distrito de Columbia " #: 950.data.seed-values.sql:14578 msgid "Verification via opensrf" msgstr "Verificación a través de opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:7936 msgid "Croatia " msgstr "Croacia " #: 950.data.seed-values.sql:7979 msgid "Ghana " msgstr "Ghana " #: 950.data.seed-values.sql:4425 msgid "Require dob field on patron registration" msgstr "Requerir dob campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:815 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider" msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:8069 msgid "New Jersey " msgstr "Nueva Jersey " #: 950.data.seed-values.sql:2615 msgid "Vandelay" msgstr "Vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:7991 msgid "Guyana " msgstr "Guayana " #: 950.data.seed-values.sql:6500 msgid "Chechen" msgstr "Checheno" #: 950.data.seed-values.sql:6792 msgid "Sanskrit" msgstr "Sánscrito" #: 950.data.seed-values.sql:7332 msgid "cartographic image" msgstr "Imagen cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6542 msgid "Ekajuk" msgstr "Ekajuk" #: 950.data.seed-values.sql:6588 msgid "Grebo" msgstr "Grebo" #: 950.data.seed-values.sql:258 msgid "28_days_2_renew" msgstr "28_días_2_renovados" #: 950.data.seed-values.sql:4830 msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes." msgstr "" "Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de notas " "patronos." #: 950.data.seed-values.sql:6818 msgid "Skolt Sami" msgstr "Sami Skolt" #: 950.data.seed-values.sql:637 msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy" msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a una copia" #: 950.data.seed-values.sql:3411 msgid "" "Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user" msgstr "" "Máximo de autoservicio activos simultáneamente solicitudes de " "restablecimiento de contraseña por usuario" #: 950.data.seed-values.sql:4090 msgid "Patron: password from phone #" msgstr "Patrón: contraseña del teléfono #" #: 950.data.seed-values.sql:763 msgid "Allow a user to view report output" msgstr "Permitir a un usuario ver la salida del informe" #: 950.data.seed-values.sql:1163 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" #: 950.data.seed-values.sql:901 msgid "CREATE_ITEM_TYPE" msgstr "CREATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7887 msgid "Australian Capital Territory " msgstr "Territorio de la capital australiana " #: 950.data.seed-values.sql:11737 msgid "" "When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to " "copies." msgstr "" "Cuando está activado, URI Situado proporcionarán un comportamiento idéntico " "al visiblity de copias." #: 950.data.seed-values.sql:16300 msgid "Void longoverdue item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:14759 msgid "" "Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a " "temporary book list." msgstr "" "Presentar un cuadro de diálogo de aviso al patrón cuando un cliente agrega " "un libro a una lista de libros temporal." #: 950.data.seed-values.sql:4542 msgid "Show ident_value field on patron registration" msgstr "Mostrar campo ident_value sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6585 msgid "Gondi" msgstr "Gondi" #: 950.data.seed-values.sql:527 msgid "Allow a user to create another user" msgstr "Permitir a un usuario crear otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:6463 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #: 950.data.seed-values.sql:1447 msgid "Update suffix label definition." msgstr "Actualización sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:6637 msgid "Kamba" msgstr "Kamba" #: 950.data.seed-values.sql:3573 msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List" msgstr "Desactivar la impresión automática de lista de tipos de Tentativa" #: 950.data.seed-values.sql:8173 msgid "Venezuela " msgstr "Venezuela " #: 950.data.seed-values.sql:7440 msgid "filmstrip cartridge" msgstr "cartucho de cinta de película" #: 950.data.seed-values.sql:3005 msgid "" "In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " "a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " "Out navigation button. This setting will prevent Claims Returned " "circulations from counting toward these tallies." msgstr "" "En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos " "totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y " "por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Esta " "configuración evitará que las reivindicaciones circulaciones de regresar de " "contar hacia estas unidades." #: 950.data.seed-values.sql:619 msgid "Allow a user to create a new copy location" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva ruta de la copia" #: 950.data.seed-values.sql:7957 msgid "Eritrea " msgstr "Eritrea " #: 950.data.seed-values.sql:4614 msgid "Example for other_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1261 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1363 msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:7640 msgid "Teatro lirico" msgstr "Teatro Lirico" #: 950.data.seed-values.sql:7849 950.data.seed-values.sql:8543 #: 950.data.seed-values.sql:8553 msgid "Manuscript" msgstr "Manuscrito" #: 950.data.seed-values.sql:8056 msgid "Moldova " msgstr "Moldavia " #: 950.data.seed-values.sql:1057 msgid "CREATE_TRANSLATION" msgstr "CREATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:7605 msgid "Madrigals" msgstr "Madrigales" #: 950.data.seed-values.sql:6599 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: 950.data.seed-values.sql:601 msgid "User may delete a copy statistical category" msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6517 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Francés (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:8087 msgid "Ohio " msgstr "Ohio " #: 950.data.seed-values.sql:6671 950.data.seed-values.sql:6814 msgid "Sami" msgstr "Sami o Lapona" #: 950.data.seed-values.sql:7604 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: 950.data.seed-values.sql:8230 msgid "Single known date/probable date" msgstr "Fecha única conocida / fecha probable" #: 950.data.seed-values.sql:7955 msgid "Dominica " msgstr "Dominica " #: 950.data.seed-values.sql:15093 msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "" "Active la orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:12988 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - cronológico Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:339 msgid "Unfiltered" msgstr "Sin filtrar" #: 950.data.seed-values.sql:2610 msgid "Recalls" msgstr "Recuerda" #: 950.data.seed-values.sql:7655 msgid "Atlas" msgstr "Atlas" #: 950.data.seed-values.sql:1445 msgid "Create suffix label definition." msgstr "Crear sufijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:8177 msgid "Victoria " msgstr "Victoria " #: 950.data.seed-values.sql:7906 msgid "Bahrain " msgstr "Bahrein " #: 950.data.seed-values.sql:8038 msgid "Maryland " msgstr "Maryland " #: 950.data.seed-values.sql:3279 msgid "" "When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of " "the queue" msgstr "" "Cuando una bodega es sin cancelar, restablecer el tiempo de solicitud para " "empujarlo hasta el final de la cola" #: 950.data.seed-values.sql:1641 msgid "Volunteers" msgstr "Voluntarios" #: 950.data.seed-values.sql:733 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo \"Cat1\"" #: 950.data.seed-values.sql:521 msgid "Allow a user to edit a copy" msgstr "Permitir a un usuario editar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1571 msgid "Allows staff to change the lineitem identifier" msgstr "" "Permite que el personal para cambiar el identificador de línea de pedido" #: 950.data.seed-values.sql:6566 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: 950.data.seed-values.sql:2888 msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted" msgstr "" "Eliminar automáticamente un volumen cuando se elimina la última copia " "enlazada" #: 950.data.seed-values.sql:8123 msgid "Sao Tome and Principe " msgstr "Santo Tomé y Príncipe " #: 950.data.seed-values.sql:7356 msgid "microscopic" msgstr "microscópico" #: 950.data.seed-values.sql:3087 msgid "Hold Shelf Status Delay" msgstr "Mantenga estante Estado de retardo" #: 950.data.seed-values.sql:16059 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers" msgstr "" "Aplicar este prefijo para cualquier números de llamada elemento generados " "automáticamente" #: 950.data.seed-values.sql:6952 msgid "The item is a speech or collection of speeches." msgstr "El artículo es un idioma o una colección de idiomas." #: 950.data.seed-values.sql:6845 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: 950.data.seed-values.sql:491 msgid "" "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to " "make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, " "for example, COPY_HOLDS)" msgstr "" "Permitir que un usuario cree es válido para otro usuario (si es cierto, " "todavía una verificación para asegurarse de que tienen permiso para hacer el " "tipo de retención que están solicitando, por ejemplo, COPY_HOLDS)" #: 950.data.seed-values.sql:6914 msgid "Unknown or unspecified" msgstr "Desconocido o no especificado" #: 950.data.seed-values.sql:8211 msgid "Canada " msgstr "Canadá " #: 950.data.seed-values.sql:2732 msgid "Allow Email Notify" msgstr "Permitir correo electrónico cuando haya" #: 950.data.seed-values.sql:1059 msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1441 msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM" msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM" #: 950.data.seed-values.sql:8179 msgid "Washington (State) " msgstr "Washington (Estado) " #: 950.data.seed-values.sql:11894 950.data.seed-values.sql:11900 msgid "OPAC Default Search Sort" msgstr "OPAC defecto Ordenado" #: 950.data.seed-values.sql:1559 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas para los usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:6526 msgid "Dargwa" msgstr "Dargwa" #: 950.data.seed-values.sql:12998 msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term" msgstr "" "Encabezamiento establecido Vinculación de entrada - Género / Forma Plazo" #: 950.data.seed-values.sql:6598 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiano" #: 950.data.seed-values.sql:8102 msgid "Portugal " msgstr "Portugal " #: 950.data.seed-values.sql:8067 msgid "New Hampshire " msgstr "New Hampshire " #: 950.data.seed-values.sql:6985 msgid "Betacam SP" msgstr "Betacam SP" #: 950.data.seed-values.sql:4605 msgid "Suggest master_account field on patron registration" msgstr "Sugerir campo master_account sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3162 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\"" msgstr "" "Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará " "esperando que se cumpla una retención, este es el valor predeterminado " "período de tiempo estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. " "Ejemplos: \"El 3 semanas\", \"7 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:15984 msgid "" "If set, this is the amount of time a pending user account will be allowed to " "sit in the database. After this time, the pending user information will be " "purged" msgstr "" "Si se establece, esta es la cantidad de tiempo que se permitirá una cuenta " "de usuario en espera para sentarse en la base de datos. Después de este " "tiempo, la información de usuario en espera se purgará" #: 950.data.seed-values.sql:753 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" msgstr "Permitir al personal anulan punto del fallo sostiene estantería" #: 950.data.seed-values.sql:11526 msgid "Delayed: Pieces Delivered" msgstr "Retardados: Piezas Delivered" #: 950.data.seed-values.sql:7759 950.data.seed-values.sql:8464 #: 950.data.seed-values.sql:8485 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" #: 950.data.seed-values.sql:6695 msgid "Mandingo" msgstr "Mandingo" #: 950.data.seed-values.sql:4488 msgid "Suggest email field on patron registration" msgstr "Sugerir campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3915 950.data.seed-values.sql:3918 msgid "Global Default Locale" msgstr "Regional predeterminada mundial" #: 950.data.seed-values.sql:6811 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: 950.data.seed-values.sql:7826 msgid "Van Der Grinten" msgstr "Van Der Grinten" #: 950.data.seed-values.sql:14595 msgid "Self-Check User Verification" msgstr "Auto-control de la verificación del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:3189 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, alert the patron" msgstr "" "Si hay una copia disponible a la biblioteca solicitada que puede cumplir un " "apartado durante la hora de la colocación de apartados, alerte al cliente" #: 950.data.seed-values.sql:6945 950.data.seed-values.sql:7746 #: 950.data.seed-values.sql:8451 950.data.seed-values.sql:8472 msgid "Essays" msgstr "Ensayos" #: 950.data.seed-values.sql:7004 msgid "1 7/8 ips" msgstr "1 7/8 ips" #: 950.data.seed-values.sql:4446 msgid "" "The dob field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de fecha de nacimiento se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1335 msgid "CREATE_BIB_BTYPE" msgstr "CREATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8150 msgid "Tokelau " msgstr "Tokelau " #: 950.data.seed-values.sql:1592 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Revisión de Datos\"" #: 950.data.seed-values.sql:8092 msgid "Pennsylvania " msgstr "Pensilvania " #: 950.data.seed-values.sql:7352 msgid "projected" msgstr "proyectado" #: 950.data.seed-values.sql:1033 msgid "UPDATE_VR_FORMAT" msgstr "UPDATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4075 msgid "" "This determines at which depth above which patrons must be opted in, and " "below which patrons will be assumed to be opted in." msgstr "" "Esto determina la profundidad a la que por encima del cual los clientes " "deben estar habilitadas, y por debajo de los cuales serán asumidos clientes " "estar habilitada." #: 950.data.seed-values.sql:14137 msgid "South Central Communications" msgstr "Central de Comunicaciones del Sur" #: 950.data.seed-values.sql:11515 msgid "This line item is not accepted by the seller." msgstr "Esta línea de pedido no es aceptado por el vendedor." #: 950.data.seed-values.sql:6654 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: 950.data.seed-values.sql:5027 msgid "" "Default setting to prevent negative balances (refunds) on circulation " "related bills. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times " "or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after a set period of time. " msgstr "" "La configuración por defecto para evitar saldos negativos (restituciones) en " "las facturas relacionadas con la circulación. Se establece en \"true\" para " "prohibir saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un " "ajuste del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un período " "de tiempo determinado. " #: 950.data.seed-values.sql:4452 msgid "Example for email field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:2840 msgid "Spine and pocket label font weight" msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta bolsillo de pesos" #: 950.data.seed-values.sql:1535 msgid "Allows a user to view vandelay match sets" msgstr "Permite al usuario ver vandelay conjuntos de los partidos" #: 950.data.seed-values.sql:6922 msgid "" "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 " "years." msgstr "" "El artículo esta dirigido a niños y las personas jovenes, aproximadamente " "edades de 0-15 años." #: 950.data.seed-values.sql:7905 msgid "Arizona " msgstr "Arizona " #: 950.data.seed-values.sql:7945 msgid "Connecticut " msgstr "Connecticut " #: 950.data.seed-values.sql:15659 msgid "" "Use the long-overdue last-activity date instead of the due_date to determine " "whether the item has been checked out too long to perform long-overdue check-" "in processing. If set, the system will first check the last payment time, " "followed by the last billing time, followed by the due date. See also " "circ.max_accept_return_of_longoverdue" msgstr "" "Utilice la fecha tan esperada última actividad en lugar de la DUE_DATE para " "determinar si el artículo se ha comprobado fuera demasiado tiempo para " "realizar el proceso de check-in tan largamente esperada. Si se activa, el " "sistema comprobará primero la última vez que el pago, seguido de la última " "vez facturación, seguido de la fecha de vencimiento. Ver también " "circ.max_accept_return_of_longoverdue" #: 950.data.seed-values.sql:2852 msgid "" "Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "" "Cat: Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y " "035 campos." #: 950.data.seed-values.sql:7745 950.data.seed-values.sql:8450 #: 950.data.seed-values.sql:8471 msgid "Drama" msgstr "Drama" #: 950.data.seed-values.sql:4113 msgid "" "When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance " "will be automatically moved into the configured shelving location" msgstr "" "Cuando se recibe una emisión en serie, copias (unidades) de la emisión " "anterior se moverá automáticamente en la ubicación configurada estanterías" #: 950.data.seed-values.sql:4524 msgid "Show evening_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:14579 msgid "Verification via srfsh" msgstr "Verificación a través de srfsh" #: 950.data.seed-values.sql:575 msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item" msgstr "" "Permitir a un usuario determinar si otro usuario puede comprobar a cabo un " "artículo" #: 950.data.seed-values.sql:675 msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event" msgstr "Permitir que un usuario anular el evento copy_is_reference" #: 950.data.seed-values.sql:6470 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: 950.data.seed-values.sql:397 950.data.seed-values.sql:418 #: 950.data.seed-values.sql:15477 msgid "Item Type" msgstr "Tipo de elemento" #: 950.data.seed-values.sql:7988 msgid "Guam " msgstr "Guam " #: 950.data.seed-values.sql:274 msgid "14_days_2_renew" msgstr "14_días_2_renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6610 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: 950.data.seed-values.sql:8231 msgid "Publication date and copyright date" msgstr "Fecha de publicación y fecha de copyright" #: 950.data.seed-values.sql:3195 msgid "Has Local Copy Block" msgstr "Tiene copia local del bloque" #: 950.data.seed-values.sql:6791 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "Arameo Samaritano" #: 950.data.seed-values.sql:14795 950.data.seed-values.sql:14801 msgid "Default list to use when adding to a list" msgstr "Lista por defecto para utilizar cuando se añade a una lista" #: 950.data.seed-values.sql:817 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider" msgstr "Permitir a un usuario ver y comprar a un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:16068 msgid "Vandelay Default Copy Location" msgstr "Vandelay omisión Copia Localización" #: 950.data.seed-values.sql:8566 950.data.seed-values.sql:8583 #: 950.data.seed-values.sql:8599 950.data.seed-values.sql:8615 #: 950.data.seed-values.sql:8631 msgid "Maps" msgstr "Mapas" #: 950.data.seed-values.sql:8105 msgid "Palau " msgstr "Palau " #: 950.data.seed-values.sql:8037 msgid "Monaco " msgstr "Mónaco " #: 950.data.seed-values.sql:3258 msgid "Use weight-based hold targeting" msgstr "Utilice la segmentación basada en el peso bodega" #: 950.data.seed-values.sql:8045 msgid "Mali " msgstr "Mali " #: 950.data.seed-values.sql:7077 950.data.seed-values.sql:7772 msgid "Direct electronic" msgstr "Electronico directo" #: 950.data.seed-values.sql:7665 950.data.seed-values.sql:7694 #: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8358 #: 950.data.seed-values.sql:8388 950.data.seed-values.sql:8418 msgid "Catalogs" msgstr "Catálogos" #: 950.data.seed-values.sql:7681 950.data.seed-values.sql:7711 #: 950.data.seed-values.sql:8345 950.data.seed-values.sql:8375 #: 950.data.seed-values.sql:8405 950.data.seed-values.sql:8435 msgid "Technical reports" msgstr "Los informes técnicos" #: 950.data.seed-values.sql:1578 msgid "" "Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current " "workstation" msgstr "" "Permite a un usuario para especificar qué servidor complementos consiguen " "invocar en la estación de trabajo actual" #: 950.data.seed-values.sql:16046 msgid "" "Auto-generate default item call numbers when no item call number is present" msgstr "" "Generación automática de números de llamada de elemento por defecto cuando " "no hay número de llamada elemento está presente" #: 950.data.seed-values.sql:3240 msgid "Truncated loan period." msgstr "Período de préstamo truncada." #: 950.data.seed-values.sql:1485 msgid "" "Allows update of a workstation during workstation registration override." msgstr "" "Permite la actualización de una estación de trabajo durante la anulación de " "registro de estación de trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:6829 msgid "Serer" msgstr "Serer" #: 950.data.seed-values.sql:3330 msgid "Void lost max interval" msgstr "Vacío intervalo máximo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:3897 msgid "Format Dates with this pattern." msgstr "Formato de fechas con este patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6659 msgid "Kru" msgstr "Kru" #: 950.data.seed-values.sql:8120 msgid "South Sudan " msgstr "Sudán del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:1519 msgid "Allows a user to create new authority records" msgstr "Permite al usuario crear nuevos registros de autoridad" #: 950.data.seed-values.sql:11107 msgid "An email has been requested for a payment receipt." msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitada por un recibo de pago." #: 950.data.seed-values.sql:4868 msgid "" "If unset, the OPAC (only when wrapped in the staff client!) will default to " "showing you your ten most recent searches on the left side of the results " "and record details pages. If you actually don't want to see this feature at " "all, set this value to zero at the top of your organizational tree." msgstr "" "Si no se configura, el OPAC (sólo cuando se envuelve en la interfaz del " "personal!) Será por defecto que muestra que sus diez búsquedas más recientes " "en el lado izquierdo de las páginas de resultados y los detalles del " "registro. Si realmente no quiere ver esta función en absoluto, establecer " "este valor a cero en la parte superior de su árbol de organización." #: 950.data.seed-values.sql:6799 msgid "Selkup" msgstr "Selkup" #: 950.data.seed-values.sql:12990 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:1105 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM" msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:8158 msgid "Texas " msgstr "Texas " #: 950.data.seed-values.sql:7647 msgid "Zarzuelas" msgstr "Zarzuelas" #: 950.data.seed-values.sql:1225 msgid "Allow a user to update trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario actualizar validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:10584 msgid "Purchase order is delivered via EDI" msgstr "Orden de compra se entrega a través de EDI" #: 950.data.seed-values.sql:2460 msgid "Stacks" msgstr "Pilas" #: 950.data.seed-values.sql:8013 msgid "Johnston Atoll " msgstr "Johnston Atoll " #: 950.data.seed-values.sql:13984 msgid "Cellular South" msgstr "Sur celular" #: 950.data.seed-values.sql:15494 msgid "" "The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given " "time when performing batch Z39.50 searches" msgstr "" "El número máximo de búsquedas Z39.50 que puede ser en vuelo en un momento " "dado al realizar búsquedas por lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:7966 msgid "French Guiana " msgstr "Guayana francés " #: 950.data.seed-values.sql:3054 msgid "Holds: Hard boundary" msgstr "Sostiene: límite duro" #: 950.data.seed-values.sql:7852 950.data.seed-values.sql:8546 #: 950.data.seed-values.sql:8556 msgid "Puzzle" msgstr "Rompecabezas" #: 950.data.seed-values.sql:12959 msgid "Heading -- Corporate Name" msgstr "Titulo - Nombre corporativo" #: 950.data.seed-values.sql:13197 950.data.seed-values.sql:13203 msgid "Default SMS/Text Number" msgstr "Por defecto SMS / texto Número" #: 950.data.seed-values.sql:4012 msgid "" "Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the " "current context unit" msgstr "" "Mostrar explotaciones de serie totalmente comprimido para todas las " "bibliotecas en y debajo de la unidad contexto actual" #: 950.data.seed-values.sql:3216 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\"" msgstr "" "Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará " "esperando que se cumpla una retención, este es el mínimo período de tiempo " "estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. Ejemplos: \"2 " "semanas\", \"5 días\"" #: 950.data.seed-values.sql:1269 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" #: 950.data.seed-values.sql:4686 msgid "Show second_given_name field on patron registration" msgstr "Mostrar campo second_given_name sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3351 msgid "" "When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item " "as claims returned" msgstr "" "Cuando se supera este recuento, se requiere un reemplazo de personal para " "marcar el artículo como reclamos devueltos" #: 950.data.seed-values.sql:6583 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" msgstr "Alemán, Alta Edad Media (ca. 1050-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:1187 msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario borrar las entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:3663 msgid "Patron Merge Address Delete" msgstr "Patron Merge Address Delete" #: 950.data.seed-values.sql:635 msgid "Allow a user to register a new workstation" msgstr "Permitir que un usuario se registre una nueva estación de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:1471 msgid "Create User Purchase Request" msgstr "Crear solicitud de compra del usuario" #: 950.data.seed-values.sql:999 msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:3072 msgid "" "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " "alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "Cantidad de tiempo antes de que expire un asimiento momento en el que el " "patrón debe ser alertado. Ejemplos: \"5 días\", \"1 hora»" #: 950.data.seed-values.sql:14731 msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)" msgstr "Permitido Auto-Hold anular bloqueos (patrones)" #: 950.data.seed-values.sql:11609 msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled" msgstr "Retención Retención histórico Edad - Cumplido" #: 950.data.seed-values.sql:1299 msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1357 msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:7958 msgid "Ecuador " msgstr "Ecuador " #: 950.data.seed-values.sql:1609 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:1551 msgid "Allows staff to view search filter groups and entries" msgstr "" "Permite al personal a grupos de filtros vista de búsqueda y las entradas" #: 950.data.seed-values.sql:6881 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: 950.data.seed-values.sql:1636 msgid "Global Administrator" msgstr "Administrador global" #: 950.data.seed-values.sql:3339 msgid "Cap Max Fine at Item Price" msgstr "Cap Max fino al artículo Precio" #: 950.data.seed-values.sql:6930 950.data.seed-values.sql:7027 #: 950.data.seed-values.sql:7028 950.data.seed-values.sql:7096 #: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7184 #: 950.data.seed-values.sql:7185 msgid "Kit" msgstr "Equipo" #: 950.data.seed-values.sql:13655 msgid "Hawaii, USA" msgstr "Hawai, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:7954 msgid "Benin " msgstr "Benin " #: 950.data.seed-values.sql:15050 msgid "Number of URLs to test in parallel" msgstr "Número de URL de prueba en paralelo" #: 950.data.seed-values.sql:8111 msgid "Réunion " msgstr "Reunión " #: 950.data.seed-values.sql:1369 msgid "DELETE_CN_BTYPE" msgstr "DELETE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:865 msgid "Allows a user to update an MFHD record" msgstr "Permite a un usuario actualizar un registro MFHD" #: 950.data.seed-values.sql:6867 950.data.seed-values.sql:6869 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #: 950.data.seed-values.sql:7732 msgid "Performer-conductor part" msgstr "Parte ejecutante conductores" #: 950.data.seed-values.sql:1455 msgid "Delete prefix label definition." msgstr "Eliminar prefijo definición de etiqueta." #: 950.data.seed-values.sql:8012 msgid "Japan " msgstr "Japón " #: 950.data.seed-values.sql:567 msgid "Allow a user to create a container item for another user" msgstr "Permitir a un usuario crear un elemento contenedor para otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:6680 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Luxemburgués" #: 950.data.seed-values.sql:4158 msgid "" "The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the " "value of this setting." msgstr "" "El # de entrada utiliza en la interfaz de grabación En-Casa Uso no podrá " "superar el valor de esta configuración." #: 950.data.seed-values.sql:8579 950.data.seed-values.sql:8596 #: 950.data.seed-values.sql:8612 950.data.seed-values.sql:8628 #: 950.data.seed-values.sql:8644 msgid "Illuminations" msgstr "Luminarias" #: 950.data.seed-values.sql:6910 msgid "Zulu" msgstr "Zulú" #: 950.data.seed-values.sql:7280 msgid "tactile image" msgstr "Imagen táctil" #: 950.data.seed-values.sql:6899 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: 950.data.seed-values.sql:2771 msgid "" "Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; " "2 = Dewey; 3 = LC" msgstr "" "Define el esquema de clasificación por defecto para los nuevos números de " "llamada: 1 = genérica; 2 = Dewey; 3 = LC" #: 950.data.seed-values.sql:3780 msgid "PayflowPro login/merchant ID" msgstr "PayflowPro de usuario / ID de comerciante" #: 950.data.seed-values.sql:1511 msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy" msgstr "" "Permitir a un usuario colocar un recordatorio de catalogación en una copia " "específica" #: 950.data.seed-values.sql:4383 msgid "" "The Regular Expression for validation on the day_phone field in patron " "registration. Note: The first capture group will be used for the \"last 4 " "digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-" "(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo day_phone en el registro " "de patrón. Nota: El primer grupo de captura será utilizado para los " "\"últimos 4 dígitos del número de teléfono\" característica, si está " "habilitado. Ej: \"? [2-9] \\\\ d {2} - \\\\ d {3} - (d \\\\ {4}) (x + \\\\ " "d)\" pasará por alto la extensión de una serie NANP." #: 950.data.seed-values.sql:7810 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #: 950.data.seed-values.sql:12349 msgid "" "CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador Autoridad de " "cola." #: 950.data.seed-values.sql:1429 msgid "VIEW_INVOICE" msgstr "VIEW_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:7683 950.data.seed-values.sql:7713 #: 950.data.seed-values.sql:8347 950.data.seed-values.sql:8377 #: 950.data.seed-values.sql:8407 950.data.seed-values.sql:8437 msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Casos y notas de casos legales" #: 950.data.seed-values.sql:3699 950.data.seed-values.sql:3702 msgid "Void overdue fines when items are marked lost" msgstr "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados perdida" #: 950.data.seed-values.sql:7336 msgid "cartographic dataset" msgstr "Conjunto de datos cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:947 msgid "DELETE_ITEM_TYPE" msgstr "DELETE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7288 msgid "spoken word" msgstr "Palabra hablada" #: 950.data.seed-values.sql:1293 msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" #: 950.data.seed-values.sql:8075 msgid "Nepal " msgstr "Nepal " #: 950.data.seed-values.sql:2642 950.data.seed-values.sql:2645 msgid "Default circulation modifier" msgstr "Modificador de la circulación por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:11 msgid "Bound Volume" msgstr "Volumen encuadernado" #: 950.data.seed-values.sql:2714 msgid "Persistent Login Duration" msgstr "Duración De Sesión Persistente" #: 950.data.seed-values.sql:8109 msgid "Québec (Province) " msgstr "Quebec (Provincia) " #: 950.data.seed-values.sql:6736 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "Niger-Kordofanias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7284 msgid "still image" msgstr "Imagen fija" #: 950.data.seed-values.sql:8132 msgid "Somalia " msgstr "Somalia " #: 950.data.seed-values.sql:7636 msgid "Studies and exercises" msgstr "Estudios y ejercicios" #: 950.data.seed-values.sql:6488 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: 950.data.seed-values.sql:4500 msgid "" "The Example for validation on the evening_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo evening_phone en el registro de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:8221 msgid "Continuing resource ceased publication" msgstr "Recurso continuado dejó de publicarse" #: 950.data.seed-values.sql:539 msgid "" "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor" msgstr "" "Permitir a un usuario ver los permisos de usuario en el editor de permisos " "de usuario" #: 950.data.seed-values.sql:3186 msgid "Has Local Copy Alert" msgstr "Copia local tiene Alerta" #: 950.data.seed-values.sql:8002 msgid "India " msgstr "India " #: 950.data.seed-values.sql:3234 msgid "" "Recalls: An array of fine amount, fine interval, and maximum fine. For " "example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of " "$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]" msgstr "" "Recuerda: Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el " "máximo bien. Por ejemplo, para especificar una nueva regla multa de $ 5.00 " "por día, con una multa máxima de $ 50.00, utilice: [5.00, \"1 día\", 50.00]" #: 950.data.seed-values.sql:14341 msgid "Viaero" msgstr "Viaero" #: 950.data.seed-values.sql:6468 msgid "Basa" msgstr "Basa" #: 950.data.seed-values.sql:1181 msgid "Allow a user to administer trigger event definitions" msgstr "" "Permitir que un usuario administrar definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:8183 msgid "West Bank of the Jordan River " msgstr "Ribera occidental del río Jordán " #: 950.data.seed-values.sql:7785 msgid "Aitoff" msgstr "Aitoff" #: 950.data.seed-values.sql:7570 950.data.seed-values.sql:8250 #: 950.data.seed-values.sql:8264 950.data.seed-values.sql:8278 #: 950.data.seed-values.sql:8292 950.data.seed-values.sql:8306 #: 950.data.seed-values.sql:8320 msgid "Ethnological information" msgstr "Información etnológica" #: 950.data.seed-values.sql:246 msgid "Paperback Book" msgstr "Libro de Bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:6733 msgid "Nepali" msgstr "Nepalés" #: 950.data.seed-values.sql:7376 msgid "film roll" msgstr "Rollo de película" #: 950.data.seed-values.sql:16055 msgid "Vandelay Default Call Number Prefix" msgstr "Vandelay llamada predeterminado número de prefijo" #: 950.data.seed-values.sql:557 msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)" msgstr "Permitir a un usuario ver recipientes (cubos) de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7504 msgid "computer tape reel" msgstr "Carrete de cinta de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:6796 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: 950.data.seed-values.sql:5017 msgid "" "When an item has been marked lost and all fines/fees have been completely " "paid on the transaction, do not void or reinstate any fines/fees EVEN IF " "circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are " "enabled" msgstr "" "Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han " "sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas " "/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o " "circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados" #: 950.data.seed-values.sql:4927 msgid "" "Current features that use SMS include hold-ready-for-pickup notifications " "and a \"Send Text\" action for call numbers in the OPAC. If this setting is " "not enabled, the SMS options will not be offered to the user. Unless you " "are carefully silo-ing patrons and their use of the OPAC, the context org " "for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise " "patrons can trample their user settings when jumping between orgs." msgstr "" "Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han " "sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas " "/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o " "circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados" #: 950.data.seed-values.sql:7057 950.data.seed-values.sql:7058 #: 950.data.seed-values.sql:7123 950.data.seed-values.sql:7124 #: 950.data.seed-values.sql:7214 950.data.seed-values.sql:7215 msgid "CD Music recording" msgstr "Grabación de CD de música" #: 950.data.seed-values.sql:6499 msgid "Chibcha" msgstr "Chibcha" #: 950.data.seed-values.sql:11613 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)" msgstr "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:1405 msgid "UPDATE_METABIB_CLASS" msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:6681 msgid "Luba-Lulua" msgstr "Luba-Lulua" #: 950.data.seed-values.sql:12996 msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:7923 msgid "Bulgaria " msgstr "Bulgaria " #: 950.data.seed-values.sql:6884 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: 950.data.seed-values.sql:519 msgid "Allow a user to create a new copy object" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo objeto de copia" #: 950.data.seed-values.sql:6679 msgid "Lozi" msgstr "Lozi" #: 950.data.seed-values.sql:8210 msgid "No place, unknown, or undetermined " msgstr "No hay lugar, es desconocido o no determinada " #: 950.data.seed-values.sql:4865 msgid "" "OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of " "results and record details pages" msgstr "" "OPAC: Número de interfaz del personal búsquedas guardadas para mostrar el " "lado izquierdo de resultados y detalles del registro páginas" #: 950.data.seed-values.sql:645 msgid "Allow a user to create a new volume note" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo volumen señalan" #: 950.data.seed-values.sql:272 msgid "28_days_0_renew" msgstr "28_días_0_renovaciones" #: 950.data.seed-values.sql:13014 msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - cronológico Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:6450 msgid "Artificial (Other)" msgstr "Artificiales (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:3927 msgid "" "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " "years\"." msgstr "" "La edad a la que un usuario ya no se considera un menor de edad. Por " "ejemplo, \"18 años\"." #: 950.data.seed-values.sql:462 msgid "Damaged Item Processing Fee" msgstr "Cuota de procesamiento de artículo dañado" #: 950.data.seed-values.sql:7623 msgid "Polonaises" msgstr "Polonaises" #: 950.data.seed-values.sql:6511 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: 950.data.seed-values.sql:7663 950.data.seed-values.sql:7692 #: 950.data.seed-values.sql:8326 950.data.seed-values.sql:8356 #: 950.data.seed-values.sql:8386 950.data.seed-values.sql:8416 msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Extracto / Resúmenes" #: 950.data.seed-values.sql:6560 msgid "Fon" msgstr "Fon" #: 950.data.seed-values.sql:6757 msgid "Otomian languages" msgstr "Lenguas otomí" #: 950.data.seed-values.sql:13574 msgid "Panacea Mobile" msgstr "Panacea móvil" #: 950.data.seed-values.sql:481 msgid "Allow a user to log in to the staff client" msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el interfaz del personal" #: 950.data.seed-values.sql:4545 msgid "" "The ident_value field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13016 msgid "See From Tracing -- Chronological Term" msgstr "Ver De Rastreo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:11701 msgid "" "Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, " "regardless of user preferences." msgstr "" "Circulaciones Históricos se mantienen durante era global retención en un " "mínimo, sin tener en cuenta las preferencias del usuario." #: 950.data.seed-values.sql:3375 msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Omitir el registro de entrada fuera de línea si es más nuevo elemento Estado " "Tiempo cambiado." #: 950.data.seed-values.sql:1443 msgid "Receive serial items" msgstr "Recibir elementos de serie" #: 950.data.seed-values.sql:3690 msgid "Void processing fee on lost item return" msgstr "" "cuota de procesamiento de vacío en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:7653 msgid "Map serial" msgstr "Mapa de serie" #: 950.data.seed-values.sql:5087 msgid "" "The payment amount in the Patron Bills interface may not exceed the value of " "this setting." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16099 msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library" msgstr "" "OPAC: unidad organizativa no es una biblioteca de recogida de retención" #: 950.data.seed-values.sql:1125 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:6430 msgid "Adangme" msgstr "Adangme" #: 950.data.seed-values.sql:6434 msgid "Afrikaans" msgstr "Africaans" #: 950.data.seed-values.sql:8030 msgid "Lesotho " msgstr "Lesoto " #: 950.data.seed-values.sql:8077 msgid "Nigeria " msgstr "Nigeria " #: 950.data.seed-values.sql:5176 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: 950.data.seed-values.sql:460 msgid "Damaged Item" msgstr "Artículo Dañado" #: 950.data.seed-values.sql:6885 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeko" #: 950.data.seed-values.sql:12997 msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:8021 msgid "Kuwait " msgstr "Kuwait " #: 950.data.seed-values.sql:6625 msgid "Iranian (Other)" msgstr "Iranias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6487 msgid "Bugis" msgstr "Bugis" #: 950.data.seed-values.sql:2780 msgid "" "Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface." msgstr "" "Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz de \"Fast " "Agregar\"." #: 950.data.seed-values.sql:1497 msgid "" "Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length " "configured in opensrf.xml)" msgstr "" "Permite a un usuario para autenticar y obtener una sesión de larga duración " "(longitud configurada en opensrf.xml)" #: 950.data.seed-values.sql:3204 msgid "Maximum library target attempts" msgstr "Máximos intentos objetivo biblioteca" #: 950.data.seed-values.sql:15 msgid "e-Reader Preload" msgstr "e-Reader precarga" #: 950.data.seed-values.sql:5254 msgid "Friends" msgstr "Amigos" #: 950.data.seed-values.sql:13150 msgid "Sears List of Subject Headings" msgstr "Sears Lista de encabezamientos de materia" #: 950.data.seed-values.sql:3657 msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive" msgstr "" "Marca de código de barras (s) de usuario subordinado (s) en una combinación " "de patrón como inactivos" #: 950.data.seed-values.sql:6676 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: 950.data.seed-values.sql:4000 msgid "Patron barcode format" msgstr "formato del código de barras del patrón" #: 950.data.seed-values.sql:14576 msgid "Login via Apache module" msgstr "Accede a través del módulo de Apache" #: 950.data.seed-values.sql:1073 msgid "DELETE_MARC_CODE" msgstr "DELETE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6446 msgid "Aragonese Spanish" msgstr "Español Aragonés" #: 950.data.seed-values.sql:4302 msgid "" "The alias field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de alias se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3396 msgid "" "Skip offline renewal transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "Saltar transacción de renovación fuera de línea (plantear una excepción al " "procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el " "tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible " "vuelco estado activará esta." #: 950.data.seed-values.sql:6589 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "Griego Antiguo (hasta 1453)" #: 950.data.seed-values.sql:7670 950.data.seed-values.sql:7699 #: 950.data.seed-values.sql:7743 950.data.seed-values.sql:8333 #: 950.data.seed-values.sql:8363 950.data.seed-values.sql:8393 #: 950.data.seed-values.sql:8423 950.data.seed-values.sql:8448 #: 950.data.seed-values.sql:8469 msgid "Biography" msgstr "Biografía" #: 950.data.seed-values.sql:6748 msgid "Nyoro" msgstr "Nyoro" #: 950.data.seed-values.sql:1017 msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS" msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:8145 msgid "Turks and Caicos Islands " msgstr "Islas Turcas y Caicos " #: 950.data.seed-values.sql:6484 msgid "Breton" msgstr "Bretón" #: 950.data.seed-values.sql:649 msgid "Allow a user to delete another user's copy notes" msgstr "Permitir a un usuario eliminar notas de copia de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1015 msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:6873 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: 950.data.seed-values.sql:7372 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: 950.data.seed-values.sql:4713 msgid "Suggest suffix field on patron registration" msgstr "Sugerir campo sufijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:426 msgid "Consortium" msgstr "Consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:3852 950.data.seed-values.sql:3855 msgid "PayPal signature" msgstr "PayPal firma" #: 950.data.seed-values.sql:7926 msgid "Brunei " msgstr "Brunei " #: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7771 msgid "Online" msgstr "En línea" #: 950.data.seed-values.sql:7638 msgid "Symphonic poems" msgstr "Poemas sinfónicos" #: 950.data.seed-values.sql:7818 msgid "Polyconic" msgstr "Policónica" #: 950.data.seed-values.sql:3459 msgid "" "When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied." msgstr "" "Cuando se establece, si una dirección patrón se ajusta a inválido, se aplica " "una penalización." #: 950.data.seed-values.sql:3108 msgid "Holds: Hard stalling interval" msgstr "Sostiene: Intervalo de estancamiento duro" #: 950.data.seed-values.sql:1055 msgid "CREATE_MARC_CODE" msgstr "CREATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6492 950.data.seed-values.sql:6647 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: 950.data.seed-values.sql:4884 msgid "" "If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF " "the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib." msgstr "" "Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus " "antepasados, el régimen de metas de retención tendrá como objetivo copias de " "esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de " "acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date) si y sólo si la copia de " "circ lib es el mismo que lib camioneta de la bodega." #: 950.data.seed-values.sql:4876 msgid "" "If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)." msgstr "" "Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus " "antepasados, el régimen de metas de retención se dirigirá a las copias de " "esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de " "acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date)." #: 950.data.seed-values.sql:1487 msgid "Allows viewing of configurable user setting types." msgstr "" "Permite la visualización de tipos de configuración de usuario configurable." #: 950.data.seed-values.sql:3888 950.data.seed-values.sql:3891 msgid "Stripe secret key" msgstr "Clave secreta de la raya" #: 950.data.seed-values.sql:452 msgid "Lost Materials" msgstr "Materiales Perdidos" #: 950.data.seed-values.sql:2584 msgid "" "A number designating the amount of list items displayed per page of a " "selected list." msgstr "" "Un número que designa la cantidad de elementos de la lista por página de una " "lista seleccionada." #: 950.data.seed-values.sql:4392 msgid "" "The day_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo day_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3027 msgid "" "When enabled grace periods will auto-extend. By default this will be only " "when they are a full day or more and end on a closed date, though other " "options can alter this." msgstr "" "Cuando los períodos de gracia habilitados se extenderá automáticamente. Por " "defecto, este será sólo cuando son todo un día o más y al final en una fecha " "cerrada, aunque otras opciones pueden alterar esto." #: 950.data.seed-values.sql:4347 msgid "" "The claims_returned_count field will be shown on the patron registration " "screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not " "required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo claims_returned_count se mostrará en la pantalla de registro de " "patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, " "incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este " "ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13419 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)" msgstr "Bell Mobility Solo y móvil (Alternativa)" #: 950.data.seed-values.sql:6609 msgid "Iban" msgstr "Iban" #: 950.data.seed-values.sql:6874 msgid "Altaic (Other)" msgstr "Altaic (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7625 msgid "Preludes" msgstr "Preludios" #: 950.data.seed-values.sql:6617 msgid "Iloko" msgstr "Iloko" #: 950.data.seed-values.sql:7042 950.data.seed-values.sql:7043 #: 950.data.seed-values.sql:7111 950.data.seed-values.sql:7112 #: 950.data.seed-values.sql:7199 950.data.seed-values.sql:7200 msgid "Equipment, games, toys" msgstr "Equipos, juegos, juguetes" #: 950.data.seed-values.sql:801 msgid "Allow a user to view a provider" msgstr "Permitir que un usuario vea un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:7912 msgid "Bangladesh " msgstr "Bangladesh " #: 950.data.seed-values.sql:6530 msgid "Dogrib" msgstr "Dogrib" #: 950.data.seed-values.sql:6889 msgid "Volapük" msgstr "Volapük" #: 950.data.seed-values.sql:8001 msgid "Ireland " msgstr "Irlanda " #: 950.data.seed-values.sql:4344 msgid "Show claims_returned_count field on patron registration" msgstr "Mostrar campo claims_returned_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7000 msgid "45 rpm" msgstr "45 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:5248 msgid "Book List" msgstr "Lista de Libros" #: 950.data.seed-values.sql:1039 msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" #: 950.data.seed-values.sql:471 msgid "Misc" msgstr "Misc." #: 950.data.seed-values.sql:3384 msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time." msgstr "" "Saltar en línea de pago si es más nuevo elemento cambiado de estado Tiempo." #: 950.data.seed-values.sql:7869 msgid "Animation" msgstr "Animación" #: 950.data.seed-values.sql:6717 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: 950.data.seed-values.sql:6539 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: 950.data.seed-values.sql:8222 msgid "Detailed date" msgstr "Fecha detallada" #: 950.data.seed-values.sql:13644 msgid "Cincinnati Bell" msgstr "Cincinnati Bell" #: 950.data.seed-values.sql:5005 msgid "Use Lost and Paid copy status" msgstr "Utilice estado de la copia perdida y de pago" #: 950.data.seed-values.sql:8191 msgid "Maldives " msgstr "Maldivas " #: 950.data.seed-values.sql:1089 msgid "UPDATE_LOCALE" msgstr "UPDATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:6858 msgid "Tiv" msgstr "Tiv" #: 950.data.seed-values.sql:2601 msgid "Holds" msgstr "Asimiento" #: 950.data.seed-values.sql:2897 msgid "" "When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-" "interface is selected." msgstr "" "Cuando es verdadero, el resumen de la barra lateral del patrón se derrumbará " "después se selecciona un nuevo sub-interfaz de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7855 950.data.seed-values.sql:8549 #: 950.data.seed-values.sql:8559 msgid "Playing cards" msgstr "Jugando a las cartas" #: 950.data.seed-values.sql:615 msgid "Allow a user to create a new in-house-use " msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo en la casa de usar " #: 950.data.seed-values.sql:4434 msgid "Show dob field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de fecha de nacimiento en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1249 msgid "Allows user records to be merged" msgstr "Permite a los registros de usuario que se fusionen" #: 950.data.seed-values.sql:6449 msgid "Arapaho" msgstr "Arapaho" #: 950.data.seed-values.sql:1531 msgid "User may update custom org unit trees" msgstr "El usuario puede actualizar árboles unidad personalizada org" #: 950.data.seed-values.sql:4955 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. " "This can be \"enum\" or \"chron\"." msgstr "" "Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones " "periódicas que se presentan en el OPAC. Esto puede ser \"enumeración\" o " "\"cron\"." #: 950.data.seed-values.sql:7943 msgid "Comoros " msgstr "Comoras " #: 950.data.seed-values.sql:7424 msgid "stereograph disc" msgstr "Disco stereograph" #: 950.data.seed-values.sql:8043 msgid "Montserrat " msgstr "Montserrat " #: 950.data.seed-values.sql:346 msgid "English (US)" msgstr "Inglés (Estados Unidos)" #: 950.data.seed-values.sql:8052 msgid "Morocco " msgstr "Marruecos " #: 950.data.seed-values.sql:897 msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:8015 msgid "Jordan " msgstr "Jordán " #: 950.data.seed-values.sql:4119 msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged" msgstr "Registro de tareas: Máximo Los clientes conectados" #: 950.data.seed-values.sql:4185 msgid "" "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not " "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " "a patron is loaded" msgstr "" "Si está habilitado y un cliente tiene facturas pendientes y no se requiere " "la página de alerta, mostrar la pestaña de facturación por defecto, en lugar " "de la ficha de pago, cuando un cliente se carga" #: 950.data.seed-values.sql:6732 msgid "Low German" msgstr "Alemán Bajo" #: 950.data.seed-values.sql:4443 msgid "Suggest dob field on patron registration" msgstr "Sugerir dob campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1545 msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events" msgstr "" "Permite al usuario ver circ- y mantenga relacionada con eventos de acción de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:883 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una orden de " "ubicación de copia" #: 950.data.seed-values.sql:4698 msgid "" "The second_given_name field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo second_given_name se sugirió en la pantalla de registro de patrón. " "Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:881 msgid "" "Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count" msgstr "" "Permite que el personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un " "patrón no la comprobación hacia fuera recuento" #: 950.data.seed-values.sql:1333 msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE" msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:16033 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes" msgstr "" "Aplicar este prefijo a cualquier elemento códigos de barras generados " "automáticamente" #: 950.data.seed-values.sql:4093 msgid "" "By default, use the last 4 alphanumeric characters of the patrons phone " "number as the default password when creating new users. The exact " "characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field " "on patron registration\" setting." msgstr "" "De forma predeterminada, utilice los 4 últimos caracteres alfanuméricos del " "número de clientes de teléfono como la contraseña por defecto al crear " "nuevos usuarios. Los caracteres exactos utilizados pueden ser configurados a " "través de la \"interfaz gráfica de usuario: Expresión regular para el campo " "day_phone sobre el registro de patrón\" ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:13865 msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite" msgstr "Suite de AT & T de mensajería inteligente global" #: 950.data.seed-values.sql:5053 msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)" msgstr "Intervalo saldo negativo (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:561 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit" msgstr "" "Permitir a un usuario cambiar la configuración de una unidad de organización" #: 950.data.seed-values.sql:8564 950.data.seed-values.sql:8581 msgid "No Illustrations" msgstr "No hay ilustraciones" #: 950.data.seed-values.sql:15257 msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default" msgstr "Sube Cargar elementos de Registros importados por defecto" #: 950.data.seed-values.sql:1067 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:6914 msgid "The target audience for the item not known or not specified." msgstr "" "La audiencia a la cual el artículo esta dirigida no es conocida o " "especificada." #: 950.data.seed-values.sql:6632 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "Judeo-Árabigo" #: 950.data.seed-values.sql:6949 msgid "The item is a short story or collection of short stories." msgstr "El artículo es una novela corta o colección de novelas cortas." #: 950.data.seed-values.sql:859 msgid "" "Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as " "received" msgstr "" "Permite a un usuario marcar una orden de compra, línea de pedido, o copia " "individual en que se recibieron" #: 950.data.seed-values.sql:7610 msgid "Motets" msgstr "Motetes" #: 950.data.seed-values.sql:7809 msgid "Oblique Mercator" msgstr "Oblicua de Mercator" #: 950.data.seed-values.sql:7801 msgid "Miller" msgstr "Molinero" #: 950.data.seed-values.sql:3261 msgid "Use library weight based hold targeting" msgstr "Usar biblioteca basada en el peso focalización bodega" #: 950.data.seed-values.sql:6541 msgid "Egyptian" msgstr "Egipcio" #: 950.data.seed-values.sql:2939 msgid "Checkout auto renew age" msgstr "Pedido renovación automática edad" #: 950.data.seed-values.sql:4398 msgid "Show day_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar campo day_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:16287 950.data.seed-values.sql:16290 msgid "Void lost item processing fee when claims returned" msgstr "" "Cuota de procesamiento de artículo perdido vacío cuando regresaron " "reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:3438 msgid "Self-serve password reset request time-to-live" msgstr "" "Autoservicio de tiempo a vivir solicitud de restablecimiento de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:3672 msgid "Patron Merge Barcode Delete" msgstr "Patrón Combinar Borrar código de barras" #: 950.data.seed-values.sql:5179 msgid "Price" msgstr "Precio" #: 950.data.seed-values.sql:2825 msgid "" "Set the preferred font family for spine and pocket labels. You can specify a " "list of fonts, separated by commas, in order of preference; the system will " "use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, " "Helvetica, serif\"." msgstr "" "Ajuste la familia de la fuente preferida para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo. Puede especificar una lista de fuentes, separados " "por comas, en orden de preferencia; el sistema utilizará la primera fuente " "se encuentra con un nombre coincidente. Por ejemplo, \"Arial, Helvetica, " "serif\"." #: 950.data.seed-values.sql:7520 msgid "computer disc" msgstr "disco de ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:687 msgid "Allow a user to change the missing status on a copy" msgstr "Permitir a un usuario cambiar el estado faltante en una copia" #: 950.data.seed-values.sql:6553 msgid "Fang" msgstr "Fang" #: 950.data.seed-values.sql:7001 msgid "1.4 m. per second" msgstr "1.4 m. por segundo" #: 950.data.seed-values.sql:3555 msgid "Workstation Required" msgstr "Estación de trabajo requerida" #: 950.data.seed-values.sql:12236 msgid "Import failed due to Accession Number collision" msgstr "La importación ha fallado debido al número de acceso de colisión" #: 950.data.seed-values.sql:14591 msgid "Unique Mgt Login" msgstr "Inicio de sesión único Mgt" #: 950.data.seed-values.sql:4164 msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:4632 msgid "Require other_phone field on patron registration" msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo." #: 950.data.seed-values.sql:6433 msgid "Afrihili (Artificial language)" msgstr "Afrihili (Idioma artificial)" #: 950.data.seed-values.sql:11528 msgid "Delayed: Backorder" msgstr "Retraso: Pedido pendiente" #: 950.data.seed-values.sql:7752 950.data.seed-values.sql:8457 #: 950.data.seed-values.sql:8478 msgid "Comedy" msgstr "Comedia" #: 950.data.seed-values.sql:6921 msgid "" "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular " "intellectual level." msgstr "" "El artículo es de interés general y no dirigido a un público de un nivel " "intelectual en particular." #: 950.data.seed-values.sql:4045 msgid "Allow multiple username changes" msgstr "Permitir multiple cambios de nombre de usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7756 950.data.seed-values.sql:8461 #: 950.data.seed-values.sql:8482 msgid "Folktales" msgstr "Cuentos populares" #: 950.data.seed-values.sql:1309 msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:4284 msgid "" "The alert_message field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo alert_message se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo " "que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos " "sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1197 msgid "Allow a user to view trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario ver las definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:6557 msgid "Fijian" msgstr "Fiyiano" #: 950.data.seed-values.sql:2903 msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds" msgstr "Bloque Renovación de los artículos necesarios para la Sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:8134 msgid "Swaziland " msgstr "Swazilandia " #: 950.data.seed-values.sql:7844 950.data.seed-values.sql:8500 #: 950.data.seed-values.sql:8513 950.data.seed-values.sql:8526 #: 950.data.seed-values.sql:8539 msgid "Rock drawings" msgstr "Dibujos de roca" #: 950.data.seed-values.sql:4230 msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor." msgstr "" "Este es el país predeterminado para las nuevas direcciones en el editor de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7587 msgid "Chance compositions" msgstr "Probabilidad composiciones" #: 950.data.seed-values.sql:8219 msgid "No dates given; B.C. date involved" msgstr "No hay fechas dadas: B.C. fecha involucrados." #: 950.data.seed-values.sql:1091 msgid "UPDATE_MARC_CODE" msgstr "UPDATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:7925 msgid "Belarus " msgstr "Belarús " #: 950.data.seed-values.sql:1521 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars" msgstr "" "Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas " "personalizadas" #: 950.data.seed-values.sql:6947 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." msgstr "" "El artículo es una obra de humor, la sátira o de la forma literaria similar." #: 950.data.seed-values.sql:11637 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón través OPAC)" #: 950.data.seed-values.sql:8130 msgid "Sint Maarten " msgstr "Sint Maarten " #: 950.data.seed-values.sql:300 msgid "50_cent_per_day" msgstr "50_cent_per_day" #: 950.data.seed-values.sql:3753 950.data.seed-values.sql:3756 msgid "AuthorizeNet test mode" msgstr "Modo de prueba AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:8016 msgid "Kenya " msgstr "Kenia " #: 950.data.seed-values.sql:7568 950.data.seed-values.sql:8248 #: 950.data.seed-values.sql:8262 950.data.seed-values.sql:8276 #: 950.data.seed-values.sql:8290 950.data.seed-values.sql:8304 #: 950.data.seed-values.sql:8318 msgid "Technical information on music" msgstr "La información técnica sobre la música" #: 950.data.seed-values.sql:2545 950.data.seed-values.sql:2546 msgid "Hold is behind Circ Desk" msgstr "Hold está detrás de Circ Escritorio" #: 950.data.seed-values.sql:6694 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: 950.data.seed-values.sql:6540 msgid "Efik" msgstr "Efik" #: 950.data.seed-values.sql:7582 msgid "Canons and rounds" msgstr "Cánones y rondas" #: 950.data.seed-values.sql:8167 msgid "Burkina Faso " msgstr "Burkina Faso " #: 950.data.seed-values.sql:7635 msgid "Square dance music" msgstr "Música de baile cuadrado" #: 950.data.seed-values.sql:1191 msgid "Allow a user to create trigger event definitions" msgstr "Permitir a un usuario crear definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:2942 msgid "" "When an item has been checked out for at least this amount of time, an " "attempt to check out the item to the patron that it is already checked out " "to will simply renew the circulation" msgstr "" "Cuando un artículo se ha comprobado a cabo durante al menos esta cantidad de " "tiempo, un intento para ver el artículo a la patrona que ya está " "desprotegido para simplemente renovar la circulación" #: 950.data.seed-values.sql:7589 msgid "Chant, Christian" msgstr "Chant, Christian" #: 950.data.seed-values.sql:585 msgid "User may create an entry in a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:4569 msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration" msgstr "Sugerir campo ident_value2 sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6655 msgid "Kongo" msgstr "Kongo" #: 950.data.seed-values.sql:7871 msgid "Live action" msgstr "Acción en vivo" #: 950.data.seed-values.sql:1547 msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import" msgstr "" "Permite a un usuario para superponer los datos de copia de importación MARC" #: 950.data.seed-values.sql:12980 msgid "See Also From Tracing -- Personal Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:6763 msgid "Papiamento" msgstr "Papiamento" #: 950.data.seed-values.sql:6722 msgid "Marwari" msgstr "Marwari" #: 950.data.seed-values.sql:15676 msgid "" "Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties. " "Also creates events for the longoverdue.auto hook" msgstr "" "Marca un punto en circulación como desde hacía tiempo y aplica sanciones " "configurados. También crea eventos para el gancho longoverdue.auto" #: 950.data.seed-values.sql:6524 msgid "Dakota" msgstr "Dakota" #: 950.data.seed-values.sql:3666 msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "" "Eliminar dirección (es) del usuario (s) subordinado en una combinación de " "patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1115 msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:4581 msgid "" "The juvenile field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo juvenil se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4785 msgid "Example for phone fields on patron registration" msgstr "Ejemplo de campos de teléfono en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6603 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" #: 950.data.seed-values.sql:11759 msgid "" "OPAC Default Sort (titlesort, authorsort, pubdate, popularity, poprel, or " "empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6917 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." msgstr "" "La cuestión está destinada a los jóvenes, de edades aproximadas 9-13 años." #: 950.data.seed-values.sql:7585 msgid "Carols" msgstr "Villancicos" #: 950.data.seed-values.sql:13487 msgid "MTS Mobility" msgstr "Movilidad MTS" #: 950.data.seed-values.sql:6903 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: 950.data.seed-values.sql:7613 msgid "Musical reviews and comedies" msgstr "Revistas musicales y comedias" #: 950.data.seed-values.sql:11498 msgid "ISBN is unrecognizable" msgstr "ISBN es irreconocible" #: 950.data.seed-values.sql:12999 msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision" msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:4617 msgid "" "The Example for validation on the other_phone field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo other_phone en el registro de " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:7822 msgid "Butterfly" msgstr "Mariposa" #: 950.data.seed-values.sql:503 msgid "Allow a user to view bill details" msgstr "Permitir a un usuario ver detalles de la cuenta" #: 950.data.seed-values.sql:6998 msgid "16 rpm" msgstr "16 rpm" #: 950.data.seed-values.sql:16029 msgid "Vandelay Default Barcode Prefix" msgstr "Vandelay predeterminado del código de barras de prefijo" #: 950.data.seed-values.sql:15338 msgid "" "Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning " "there to fill a hold (if one exists there)" msgstr "" "Tiempo una copia puede pasar que circula fuera de su lib circ antes de " "volver allí para llenar una bodega (si es que existe allí)" #: 950.data.seed-values.sql:1343 msgid "CREATE_CN_BTYPE" msgstr "CREATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:13453 msgid "PC Telecom" msgstr "PC Telecom" #: 950.data.seed-values.sql:8197 msgid "Saint Helena " msgstr "Santa Helena " #: 950.data.seed-values.sql:13010 msgid "See From Tracing -- Geographic Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:6570 950.data.seed-values.sql:6581 msgid "Galician" msgstr "Gallego" #: 950.data.seed-values.sql:4281 msgid "Suggest alert_message field on patron registration" msgstr "Sugerir alert_message campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:761 msgid "Allow a user to share report his own folders" msgstr "Permitir a un usuario compartir reportar sus propias carpetas" #: 950.data.seed-values.sql:1111 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM" msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:1099 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM" msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:4275 msgid "" "The alert_message field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo alert_message se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:4749 msgid "Suggest State field on patron registration" msgstr "Sugerir campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7920 msgid "Burma " msgstr "Birmania " #: 950.data.seed-values.sql:306 msgid "6month" msgstr "6 meses" #: 950.data.seed-values.sql:11598 msgid "Historical Circulations per Copy" msgstr "Circulaciones históricos por copia" #: 950.data.seed-values.sql:161 msgid "UPC" msgstr "UPC" #: 950.data.seed-values.sql:6442 msgid "English, Old (ca. 450-1100)" msgstr "Inglés Arcaico (ca. 450-1100)" #: 950.data.seed-values.sql:1459 msgid "Update monograph part definition." msgstr "Actualización monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:1627 msgid "Local Administrator" msgstr "Administrador local" #: 950.data.seed-values.sql:4653 msgid "" "The other_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo other_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3636 msgid "Suppress Hold Transits Group" msgstr "Reprimir Mantenga Grupo tránsitos" #: 950.data.seed-values.sql:6475 msgid "Bhojpuri" msgstr "Bhojpuri" #: 950.data.seed-values.sql:6356 msgid "Metarecord Hold Formats" msgstr "Mantenga Metarecord Formatos" #: 950.data.seed-values.sql:7802 msgid "Mollweide" msgstr "Mollweide" #: 950.data.seed-values.sql:7576 msgid "No information supplied" msgstr "No hay información suministrada" #: 950.data.seed-values.sql:769 msgid "" "Allow a staff member to define where another staff member has their " "permissions" msgstr "" "Permitir que un miembro del personal para definir donde otro miembro del " "personal tiene sus permisos" #: 950.data.seed-values.sql:3024 msgid "Auto-Extend Grace Periods" msgstr "Auto-Extender los períodos de gracia" #: 950.data.seed-values.sql:6946 msgid "Novels" msgstr "Novelas" #: 950.data.seed-values.sql:6898 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: 950.data.seed-values.sql:2834 msgid "Set the default font size for spine and pocket labels" msgstr "" "Ajuste el tamaño de fuente predeterminado para las etiquetas de columna " "vertebral y de bolsillo" #: 950.data.seed-values.sql:14627 msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)" msgstr "" "Número máximo de entradas de actividad del usuario a recuperar (interfaz del " "personal)" #: 950.data.seed-values.sql:2705 950.data.seed-values.sql:2708 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "OPAC espera de inactividad (en segundos)" #: 950.data.seed-values.sql:8059 msgid "Malaysia " msgstr "Malasia " #: 950.data.seed-values.sql:1475 msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map" msgstr "Crear / actualizar / borrar Copia Parte Mapa Monografía" #: 950.data.seed-values.sql:7654 msgid "Globe" msgstr "Globo" #: 950.data.seed-values.sql:493 950.data.seed-values.sql:497 #: 950.data.seed-values.sql:541 msgid "* no longer applicable" msgstr "* Ya no es aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:6513 msgid "Coptic" msgstr "Copto" #: 950.data.seed-values.sql:6942 msgid "Fiction (not further specified)" msgstr "Ficción (no hay más especificaciones)" #: 950.data.seed-values.sql:7276 msgid "tactile notated music" msgstr "táctil notated música" #: 950.data.seed-values.sql:6803 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: 950.data.seed-values.sql:3675 msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "" "ELIMINAR código de barras (s) del Usuario (s) subordinado En Una Combinación " "de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:13241 msgid "Hold Pull List Saved Column Settings" msgstr "Retener Tire Configuración de columnas lista Guardado" #: 950.data.seed-values.sql:6935 msgid "Manuscript notated music" msgstr "Manuscrito de música notada" #: 950.data.seed-values.sql:16102 msgid "" "If set, this org unit will not be offered to the patron as an option for a " "hold pickup location. This setting has no affect on searching or hold " "targeting" msgstr "" "Si se establece, esta unidad organizativa no se le ofrecerá al patrón como " "una opción para un lugar de recogida espera. Este ajuste no afecta a la " "búsqueda o mantener la orientación" #: 950.data.seed-values.sql:8047 msgid "Minnesota " msgstr "Minnesota " #: 950.data.seed-values.sql:3297 msgid "" "This is the maximum number of previous circulations the staff client will " "display when investigating item details" msgstr "" "Este es el número máximo de circulaciones anteriores, la interfaz del " "personal mostrará la hora de investigar los detalles del artículo" #: 950.data.seed-values.sql:3348 msgid "Max Patron Claims Returned Count" msgstr "Max Patrón reivindicaciones número devuelto" #: 950.data.seed-values.sql:6919 msgid "The item is intended for adults." msgstr "La cuestión está destinada a adultos." #: 950.data.seed-values.sql:6745 msgid "Nyanja" msgstr "Nyanja" #: 950.data.seed-values.sql:7633 msgid "Sonatas" msgstr "sonatas" #: 950.data.seed-values.sql:7854 950.data.seed-values.sql:8548 #: 950.data.seed-values.sql:8558 msgid "Wall map" msgstr "Mapa mural" #: 950.data.seed-values.sql:6490 msgid "Caddo" msgstr "Caddo" #: 950.data.seed-values.sql:6674 msgid "Lezgian" msgstr "Lezgian" #: 950.data.seed-values.sql:1345 msgid "CREATE_COPY_BTYPE" msgstr "CREATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6723 msgid "Mayan languages" msgstr "Idiomas Mayas" #: 950.data.seed-values.sql:11500 msgid "Title has been postponed" msgstr "Título ha sido pospuesta" #: 950.data.seed-values.sql:2620 msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles" msgstr "Diario / Revista y artículos periodísticos" #: 950.data.seed-values.sql:364 msgid "Spanish (US)" msgstr "Español (EE.UU.)" #: 950.data.seed-values.sql:1121 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1285 msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" #: 950.data.seed-values.sql:6428 msgid "Achinese" msgstr "Achinés" #: 950.data.seed-values.sql:1003 msgid "UPDATE_ITEM_TYPE" msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:250 msgid "Drivers License" msgstr "Licencia de Conductor" #: 950.data.seed-values.sql:11522 msgid "Delayed: Split Quantity" msgstr "Retraso: Split Cantidad" #: 950.data.seed-values.sql:7564 950.data.seed-values.sql:8244 #: 950.data.seed-values.sql:8258 950.data.seed-values.sql:8272 #: 950.data.seed-values.sql:8286 950.data.seed-values.sql:8300 #: 950.data.seed-values.sql:8314 msgid "Libretto or text" msgstr "Libretto o texto" #: 950.data.seed-values.sql:695 msgid "Allow a user to cancel holds" msgstr "Permitir que un usuario tiene que cancelar" #: 950.data.seed-values.sql:997 msgid "UPDATE_GROUP_PERM" msgstr "UPDATE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:7380 msgid "videodisc" msgstr "videodisco" #: 950.data.seed-values.sql:395 950.data.seed-values.sql:416 #: 950.data.seed-values.sql:5185 msgid "Publication Date" msgstr "Fecha de Publicación" #: 950.data.seed-values.sql:643 msgid "Allow a user to create a new copy note" msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota copia" #: 950.data.seed-values.sql:6580 950.data.seed-values.sql:6626 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" #: 950.data.seed-values.sql:1539 msgid "Allows a user to view address alerts" msgstr "Permite al usuario ver las alertas de direcciones" #: 950.data.seed-values.sql:8071 msgid "New Caledonia " msgstr "Nueva Caledonia " #: 950.data.seed-values.sql:4054 msgid "Patron username format" msgstr "Formato de nombre de usuario Patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4949 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC." msgstr "" "Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones " "periódicas que se presentan en el OPAC." #: 950.data.seed-values.sql:13831 msgid "AT&T Enterprise Paging" msgstr "AT&T Empresa de paginación" #: 950.data.seed-values.sql:1584 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1083 msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:1561 msgid "Allows a user to process and verify URLs" msgstr "Permite a un usuario procesar y verificar las direcciones URL" #: 950.data.seed-values.sql:12983 msgid "See Also From Tracing -- Topical Term" msgstr "Ver también de Rastreo - Término de materia" #: 950.data.seed-values.sql:9343 msgid "A patron acquisition request has been marked Received." msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado recibido." #: 950.data.seed-values.sql:4081 msgid "Patron Opt-In Default" msgstr "Patrón Opt-In predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:4137 msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor." msgstr "Disposición horizontal de volumen / Copia creador / editor." #: 950.data.seed-values.sql:6977 950.data.seed-values.sql:7048 #: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7117 #: 950.data.seed-values.sql:7118 950.data.seed-values.sql:7205 #: 950.data.seed-values.sql:7206 msgid "VHS" msgstr "VHS" #: 950.data.seed-values.sql:7837 950.data.seed-values.sql:8493 #: 950.data.seed-values.sql:8506 950.data.seed-values.sql:8519 #: 950.data.seed-values.sql:8532 msgid "Hachures" msgstr "Rayados" #: 950.data.seed-values.sql:4099 msgid "Printing: Custom Javascript File" msgstr "Impresión: archivo JavaScript personalizado" #: 950.data.seed-values.sql:8007 msgid "Iran " msgstr "Iran " #: 950.data.seed-values.sql:7030 950.data.seed-values.sql:7031 #: 950.data.seed-values.sql:7099 950.data.seed-values.sql:7100 #: 950.data.seed-values.sql:7187 950.data.seed-values.sql:7188 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: 950.data.seed-values.sql:725 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"catalogación\"" #: 950.data.seed-values.sql:757 msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title" msgstr "Permitir a un usuario colocar múltiples sostiene en un solo título" #: 950.data.seed-values.sql:6807 msgid "Siouan (Other)" msgstr "Siouan (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:4551 msgid "Suggest ident_value field on patron registration" msgstr "Sugerir campo ident_value sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1165 msgid "" "Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out" msgstr "" "Permite a un usuario aplicar una retención a un elemento que ya han " "comprobado" #: 950.data.seed-values.sql:13258 msgid "User Event Log Saved Column Settings" msgstr "" "Configuración de columnas de usuario de registro de eventos guardados" #: 950.data.seed-values.sql:2559 msgid "Lists per Page" msgstr "Listas por página" #: 950.data.seed-values.sql:3969 msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available" msgstr "" "Utilice \"URL de información de la biblioteca\" en la tabla externa copia, " "si está disponible" #: 950.data.seed-values.sql:6495 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "Caucásico (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:11629 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón en persona)" #: 950.data.seed-values.sql:1347 msgid "CREATE_INVOICE" msgstr "CREATE_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:4731 msgid "Require State field on patron registration" msgstr "Exigir campo de Estado sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:4401 msgid "" "The day_phone field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo day_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1035 msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM" msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:7232 950.data.seed-values.sql:7233 msgid "All Music" msgstr "Toda la música" #: 950.data.seed-values.sql:6944 msgid "Dramas" msgstr "Dramas" #: 950.data.seed-values.sql:167 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: 950.data.seed-values.sql:1339 msgid "CREATE_BIB_SOURCE" msgstr "CREATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1313 msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE" msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:7614 msgid "Nocturnes" msgstr "Nocturnos" #: 950.data.seed-values.sql:7619 msgid "Part-songs" msgstr "Parte-canciones" #: 950.data.seed-values.sql:603 msgid "User may delete an entry from a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7674 950.data.seed-values.sql:7704 #: 950.data.seed-values.sql:8338 950.data.seed-values.sql:8368 #: 950.data.seed-values.sql:8398 950.data.seed-values.sql:8428 msgid "Theses" msgstr "Tesis" #: 950.data.seed-values.sql:6776 msgid "Quechua" msgstr "Quechuá" #: 950.data.seed-values.sql:16223 msgid "" "Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit" msgstr "" "No permiten a los clientes acumulan crédito o pagar multas / cargos con " "crédito acumulado" #: 950.data.seed-values.sql:39 msgid "Alerting block on Hold and Renew" msgstr "Alertando bloque en espera y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:6826 950.data.seed-values.sql:6831 msgid "Sotho" msgstr "Sotho" #: 950.data.seed-values.sql:6894 msgid "Washo" msgstr "Washo" #: 950.data.seed-values.sql:1407 msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:507 msgid "Allow a user to edit a MARC record" msgstr "Permitir a un usuario editar un registro MARC" #: 950.data.seed-values.sql:791 msgid "Allow a user to view a fund allocation" msgstr "Permitir a un usuario ver una asignación de fondos" #: 950.data.seed-values.sql:12987 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Geographic Barrio" #: 950.data.seed-values.sql:1473 msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Eliminar Registro bibliográfico: Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:1403 msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE" msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:8044 msgid "Oman " msgstr "Omán " #: 950.data.seed-values.sql:315 msgid "In transit" msgstr "En tránsito" #: 950.data.seed-values.sql:4036 msgid "Payment History Age Limit" msgstr "Límite de edad Historial de pagos" #: 950.data.seed-values.sql:3231 msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine." msgstr "" "Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el máximo bien." #: 950.data.seed-values.sql:13729 msgid "Kajeet" msgstr "Kajeet" #: 950.data.seed-values.sql:8153 msgid "Tonga " msgstr "Tonga " #: 950.data.seed-values.sql:11331 msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries." msgstr "" "Un correo electrónico ha sido solicitado para una o más entradas de registro " "biblio." #: 950.data.seed-values.sql:6868 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: 950.data.seed-values.sql:555 msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction" msgstr "" "Permitir a un usuario crear un nuevo proyecto de ley sobre una transacción" #: 950.data.seed-values.sql:8164 msgid "Ukraine " msgstr "Ucrania " #: 950.data.seed-values.sql:7045 950.data.seed-values.sql:7046 #: 950.data.seed-values.sql:7114 950.data.seed-values.sql:7115 #: 950.data.seed-values.sql:7202 950.data.seed-values.sql:7203 msgid "Serials and magazines" msgstr "Los seriales y revistas" #: 950.data.seed-values.sql:6882 msgid "Umbundu" msgstr "Umbundu" #: 950.data.seed-values.sql:3123 msgid "Behind Desk Pickup Supported" msgstr "Detrás del escritorio de recogida Supported" #: 950.data.seed-values.sql:2741 msgid "Alert on empty bib records" msgstr "Alerta en los registros de BIB vacía" #: 950.data.seed-values.sql:6635 msgid "Kachin" msgstr "Kachin" #: 950.data.seed-values.sql:286 msgid "overdue_max" msgstr "maximo_atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:3960 msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")" msgstr "" "La biblioteca de URL de información (tales como " "\"http://example.com/about.html\")" #: 950.data.seed-values.sql:6949 msgid "Short stories" msgstr "Historias cortas" #: 950.data.seed-values.sql:8226 msgid "Dates unknown" msgstr "Fechas desconocidas" #: 950.data.seed-values.sql:7965 msgid "Faroe Islands " msgstr "Islas Faroe " #: 950.data.seed-values.sql:4263 msgid "Suggest active field on patron registration" msgstr "Sugerir campo activo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:13144 msgid "LC subject headings for children's literature" msgstr "Encabezamientos de materia LC para literatura infantil" #: 950.data.seed-values.sql:7615 950.data.seed-values.sql:7736 #: 950.data.seed-values.sql:7755 950.data.seed-values.sql:7872 #: 950.data.seed-values.sql:7881 950.data.seed-values.sql:8460 #: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:13148 msgid "Not applicable" msgstr "No aplicable" #: 950.data.seed-values.sql:11668 msgid "" "Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the " "workstation library" msgstr "" "Circ: uso de la biblioteca de circulación original en la renovación de " "escritorio en lugar de la biblioteca de estación de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:2578 msgid "List Items per Page" msgstr "Elementos de lista por página" #: 950.data.seed-values.sql:8195 msgid "Coral Sea Islands Territory " msgstr "Territorio Coral Sea Islands " #: 950.data.seed-values.sql:4048 msgid "" "If enabled (and Lock Usernames is not set) patrons will be allowed to change " "their username when it does not look like a barcode. Otherwise username " "changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks " "like a barcode." msgstr "" "Si está habilitado (y bloqueo de nombres de usuario no está establecido) los " "clientes se les permitirá cambiar su nombre de usuario cuando no se ve como " "un código de barras. Sólo se permitirá el cambio de nombre de usuario de " "otro modo en el OPAC al nombre de usuario del patrón se ve como un código de " "barras." #: 950.data.seed-values.sql:4635 msgid "" "The other_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo other_phone en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6518 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Portugués (Otro)" #: 950.data.seed-values.sql:6863 msgid "Tongan" msgstr "Tongan" #: 950.data.seed-values.sql:969 msgid "DELETE_PERM" msgstr "DELETE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:4848 msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor" msgstr "El volumen unificado / creador de artículo / Editor" #: 950.data.seed-values.sql:6491 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "Indígenas Centro Americanos (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:811 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund" msgstr "Permitir a un usuario ver / crédito / débito de un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:7562 950.data.seed-values.sql:8242 #: 950.data.seed-values.sql:8256 950.data.seed-values.sql:8270 #: 950.data.seed-values.sql:8284 950.data.seed-values.sql:8298 #: 950.data.seed-values.sql:8312 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" #: 950.data.seed-values.sql:15653 msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date" msgstr "" "Largamente esperadas intervalo de verificación Usos Última Fecha Actividad" #: 950.data.seed-values.sql:6962 msgid "Regular print reproduction" msgstr "Reproducción regular en imprenta" #: 950.data.seed-values.sql:13146 msgid "National Agricultural Library subject authority file" msgstr "archivo de autoridades de materia Biblioteca Nacional de Agricultura" #: 950.data.seed-values.sql:7760 950.data.seed-values.sql:8465 #: 950.data.seed-values.sql:8486 msgid "Interviews" msgstr "Entrevistas" #: 950.data.seed-values.sql:1185 msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries" msgstr "Permitir a un usuario crear entradas de disparo de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:965 msgid "DELETE_ORG_UNIT" msgstr "DELETE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:7340 msgid "video" msgstr "Vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:7166 950.data.seed-values.sql:7167 msgid "All Books" msgstr "Todos los libros" #: 950.data.seed-values.sql:8110 msgid "Serbia " msgstr "Serbia " #: 950.data.seed-values.sql:7651 msgid "Single map" msgstr "Mapa sola" #: 950.data.seed-values.sql:10905 msgid "An email has been requested for a circ history." msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia circ." #: 950.data.seed-values.sql:8084 msgid "Norfolk Island " msgstr "Isla Norfolk " #: 950.data.seed-values.sql:13672 msgid "Midwest, USA" msgstr "Medio Oeste, EE.UU." #: 950.data.seed-values.sql:4371 msgid "Example for day_phone field on patron registration" msgstr "Ejemplo de campo day_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6809 msgid "Slavic (Other)" msgstr "Eslavas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:2762 msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted" msgstr "" "Conservar un registro de dorsal incluso cuando se eliminan todas las copias " "adjuntas" #: 950.data.seed-values.sql:3486 msgid "Restore overdue fines on lost item return" msgstr "Restaurar multas vencidas en la devolución del artículo perdido" #: 950.data.seed-values.sql:16278 950.data.seed-values.sql:16281 msgid "Void lost item billing when claims returned" msgstr "" "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresaron reclamaciones" #: 950.data.seed-values.sql:6857 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" #: 950.data.seed-values.sql:1533 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets" msgstr "" "Permite a un usuario crear / recuperar / actualizar / borrar conjuntos de " "los partidos vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:13950 msgid "Cingular (Postpaid)" msgstr "Cingular (postpago)" #: 950.data.seed-values.sql:7731 msgid "Condensed score" msgstr "El marcador condensada" #: 950.data.seed-values.sql:7824 msgid "Goode's homolosine" msgstr "Homolosine de Goode" #: 950.data.seed-values.sql:487 msgid "Allow a user to place a volume level hold" msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención nivel de volumen" #: 950.data.seed-values.sql:393 950.data.seed-values.sql:414 #: 950.data.seed-values.sql:5184 msgid "Publisher" msgstr "Editorial" #: 950.data.seed-values.sql:6622 msgid "Ingush" msgstr "Ingush" #: 950.data.seed-values.sql:7598 msgid "Fantasias" msgstr "fantasias" #: 950.data.seed-values.sql:6805 msgid "Sidamo" msgstr "Sidamo" #: 950.data.seed-values.sql:6485 msgid "Batak" msgstr "Batak" #: 950.data.seed-values.sql:6532 msgid "Divehi" msgstr "Divehi" #: 950.data.seed-values.sql:7989 msgid "Guinea " msgstr "Guinea " #: 950.data.seed-values.sql:7666 950.data.seed-values.sql:7695 #: 950.data.seed-values.sql:8329 950.data.seed-values.sql:8359 #: 950.data.seed-values.sql:8389 950.data.seed-values.sql:8419 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" #: 950.data.seed-values.sql:7744 950.data.seed-values.sql:8449 #: 950.data.seed-values.sql:8470 msgid "Conference proceedings" msgstr "Actas de congresos" #: 950.data.seed-values.sql:7913 msgid "Belize " msgstr "Belice " #: 950.data.seed-values.sql:14273 msgid "Teleflip" msgstr "Teleflip" #: 950.data.seed-values.sql:1633 msgid "System Administrator" msgstr "Administrador del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:4063 950.data.seed-values.sql:4066 msgid "Sending email address for patron notices" msgstr "El envío de correo electrónico para las notificaciones patronos" #: 950.data.seed-values.sql:1495 msgid "" "Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing" msgstr "" "Permite a un usuario para indicar que un cliente está exento de " "procesamiento de colecciones" #: 950.data.seed-values.sql:6602 msgid "Himachali" msgstr "Himachali" #: 950.data.seed-values.sql:4027 msgid "Org Unit Hiding Depth" msgstr "Unidad Org Profundidad de ocultación" #: 950.data.seed-values.sql:10595 msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing" msgstr "" "Crea una orden de compra JEDI (JSON EDI) para el procesamiento posterior de " "EDI" #: 950.data.seed-values.sql:8166 msgid "Utah " msgstr "Utah " #: 950.data.seed-values.sql:6798 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: 950.data.seed-values.sql:7814 msgid "Alber's equal area" msgstr "Albers área igual" #: 950.data.seed-values.sql:3711 msgid "" "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " "credit card" msgstr "" "Si está activado, los clientes serán capaces de pagar multas acumuladas en " "este lugar a través de tarjeta de crédito" #: 950.data.seed-values.sql:3207 msgid "" "When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to " "find a copy at each possible branch the configured number of times" msgstr "" "Cuando este valor se establece y mayor que 0, el sistema sólo intentará " "encontrar una copia en cada rama posible el número de veces establecido" #: 950.data.seed-values.sql:6502 msgid "Chinese" msgstr "Chino" #: 950.data.seed-values.sql:569 msgid "Allow a user to add other users to permission groups" msgstr "Permitir a un usuario añadir otros usuarios a grupos de permisos" #: 950.data.seed-values.sql:495 msgid "Allow a user to view another user's holds" msgstr "Permitir a un usuario ver otro usuario de bodegas" #: 950.data.seed-values.sql:9393 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"." msgstr "" "Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado " "de \"recibido\"." #: 950.data.seed-values.sql:7428 msgid "stereograph card" msgstr "Tarjeta stereograph" #: 950.data.seed-values.sql:14853 msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along" msgstr "" "Permitir que los fondos se dio la vuelta sin traer el dinero a lo largo de" #: 950.data.seed-values.sql:6720 msgid "Munda (Other)" msgstr "Munda (Otra)" #: 950.data.seed-values.sql:6769 msgid "Pali" msgstr "Palí" #: 950.data.seed-values.sql:11571 msgid "" "Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link " "tracking)" msgstr "" "Autoridad Automatización: Desactivar la actualización automática de la " "autoridad (requiere el seguimiento de enlaces)" #: 950.data.seed-values.sql:705 msgid "Allow a user to delete a non cataloged type" msgstr "Permitir a un usuario eliminar un tipo no catalogada" #: 950.data.seed-values.sql:6444 msgid "Arabic" msgstr "Árábe" #: 950.data.seed-values.sql:8023 msgid "Kentucky " msgstr "Kentucky " #: 950.data.seed-values.sql:7588 msgid "Chansons, Polyphonic" msgstr "Chansons, Polifónicos" #: 950.data.seed-values.sql:1613 msgid "Staff" msgstr "Personal" #: 950.data.seed-values.sql:1491 msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING" msgstr "" "Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de " "la falta" #: 950.data.seed-values.sql:6451 msgid "Arawak" msgstr "Arawak" #: 950.data.seed-values.sql:735 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Supercat\"" #: 950.data.seed-values.sql:12989 msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:8188 msgid "Wyoming " msgstr "Wyoming " #: 950.data.seed-values.sql:953 msgid "DELETE_LASSO_MAP" msgstr "DELETE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:7051 950.data.seed-values.sql:7052 #: 950.data.seed-values.sql:7208 950.data.seed-values.sql:7209 msgid "E-video" msgstr "E-vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:1137 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" #: 950.data.seed-values.sql:1101 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:6561 msgid "French" msgstr "Francés" #: 950.data.seed-values.sql:6552 msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" #: 950.data.seed-values.sql:4257 msgid "" "The active field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo activo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando " "un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es " "necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:12994 msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Razón social" #: 950.data.seed-values.sql:7723 msgid "Information not supplied" msgstr "Información no incluido" #: 950.data.seed-values.sql:8121 msgid "South Dakota " msgstr "Dakota del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:7949 msgid "Central African Republic " msgstr "República Centroafricana " #: 950.data.seed-values.sql:6512 msgid "Chamic languages" msgstr "Lenguas chámicas" #: 950.data.seed-values.sql:3288 msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture" msgstr "" "Fuerza lleva a cabo a una más estricta primero en entrar, primero en salir " "de captura" #: 950.data.seed-values.sql:6482 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnio" #: 950.data.seed-values.sql:8083 msgid "Northern Mariana Islands " msgstr "Islas Marianas del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7444 msgid "filmstrip" msgstr "Tira de película" #: 950.data.seed-values.sql:436 msgid "This Specialized Library" msgstr "Esta biblioteca especializada" #: 950.data.seed-values.sql:444 msgid "Example Consortium" msgstr "Ejemplo de consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:6573 msgid "Gbaya" msgstr "Gbaya" #: 950.data.seed-values.sql:6643 msgid "Kazakh" msgstr "Kazajstán" #: 950.data.seed-values.sql:7914 msgid "British Indian Ocean Territory " msgstr "Territorio Británico del Océano Índico " #: 950.data.seed-values.sql:1141 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" #: 950.data.seed-values.sql:1315 msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE" msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:6361 msgid "Search Formats" msgstr "Formatos de búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:1337 msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:805 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una fuente de " "financiación" #: 950.data.seed-values.sql:7618 msgid "Overtures" msgstr "oberturas" #: 950.data.seed-values.sql:11489 msgid "Serial Subscription" msgstr "Suscripción de serie" #: 950.data.seed-values.sql:6469 msgid "Baltic (Other)" msgstr "Bálticas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7693 #: 950.data.seed-values.sql:8327 950.data.seed-values.sql:8357 #: 950.data.seed-values.sql:8387 950.data.seed-values.sql:8417 msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografías" #: 950.data.seed-values.sql:4554 msgid "" "The ident_value field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:1463 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" msgstr "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" #: 950.data.seed-values.sql:14774 950.data.seed-values.sql:14780 msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list" msgstr "" "Optar por salir de la advertencia al agregar un libro a una lista de libros " "temporal" #: 950.data.seed-values.sql:7825 msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic" msgstr "Bipolar conforme cónica oblicua de Miller" #: 950.data.seed-values.sql:2598 msgid "Library" msgstr "Librería" #: 950.data.seed-values.sql:1341 msgid "CREATE_BILLING_TYPE" msgstr "CREATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7677 950.data.seed-values.sql:7707 #: 950.data.seed-values.sql:8341 950.data.seed-values.sql:8371 #: 950.data.seed-values.sql:8401 950.data.seed-values.sql:8431 msgid "Programmed texts" msgstr "Textos programados" #: 950.data.seed-values.sql:4209 msgid "Default Hotkeyset" msgstr "Predeterminado Hotkeyset" #: 950.data.seed-values.sql:1477 msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action." msgstr "Permite que el artículo de Mark Missing acción Piezas." #: 950.data.seed-values.sql:3177 950.data.seed-values.sql:3180 msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired" msgstr "" "Bloquear solicitud de reserva si los privilegios de retención receptores han " "expirado" #: 950.data.seed-values.sql:3645 msgid "Suppress Non-Hold Transits Group" msgstr "Reprimir no Hold Grupo tránsitos" #: 950.data.seed-values.sql:1630 950.data.seed-values.sql:2609 msgid "Serials" msgstr "Series" #: 950.data.seed-values.sql:5008 msgid "" "Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid" msgstr "" "Utilice estado de la copia perdida y de pago cuando se pierde o se paga la " "facturación desde hace mucho tiempo" #: 950.data.seed-values.sql:609 msgid "User may delete a copy statistical category entry map" msgstr "" "El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de copia" #: 950.data.seed-values.sql:7893 msgid "Alaska " msgstr "Alaska " #: 950.data.seed-values.sql:15622 950.data.seed-values.sql:15628 msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue" msgstr "" "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados largamente " "esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:6991 msgid "Blu-ray disc" msgstr "Disco Blu-ray" #: 950.data.seed-values.sql:6926 msgid "Manuscript language material" msgstr "Manuscrito material lingüístico" #: 950.data.seed-values.sql:7580 msgid "Bluegrass music" msgstr "Música bluegrass" #: 950.data.seed-values.sql:11812 950.data.seed-values.sql:11813 msgid "Historical Hold Retention Count" msgstr "Cuenta De Retención De Apartado Histórico" #: 950.data.seed-values.sql:8073 msgid "Vanuatu " msgstr "Vanuatu " #: 950.data.seed-values.sql:6657 950.data.seed-values.sql:6664 msgid "Kusaie" msgstr "Kusaie" #: 950.data.seed-values.sql:13797 msgid "BellSouth" msgstr "BellSouth" #: 950.data.seed-values.sql:13695 msgid "i-wireless (Sprint PCS)" msgstr "i-wireless (Sprint PCS)" #: 950.data.seed-values.sql:14596 msgid "EZProxy Verification" msgstr "Verificación EZProxy" #: 950.data.seed-values.sql:159 950.data.seed-values.sql:391 #: 950.data.seed-values.sql:412 950.data.seed-values.sql:5178 #: 950.data.seed-values.sql:15471 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: 950.data.seed-values.sql:3810 msgid "" "Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-" "payflowpro.paypal.com instead of the usual host" msgstr "" "Realmente no procesar las transacciones, pero permanecer en modo de prueba - " "pilot-payflowpro.paypal.com utiliza en lugar de la habitual de acogida" #: 950.data.seed-values.sql:7978 msgid "Grenada " msgstr "Granada " #: 950.data.seed-values.sql:11495 msgid "Paper" msgstr "Papel" #: 950.data.seed-values.sql:1109 msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1517 msgid "" "Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload" msgstr "" "Permite al usuario crear nuevos baberos directamente desde un archivo de " "carga ACQ MARC" #: 950.data.seed-values.sql:6527 msgid "Dayak" msgstr "Dayak" #: 950.data.seed-values.sql:13349 msgid "Telus Mobility" msgstr "La movilidad de Telus" #: 950.data.seed-values.sql:7898 msgid "Antigua and Barbuda " msgstr "Antigua y Barbuda " #: 950.data.seed-values.sql:3843 950.data.seed-values.sql:3846 msgid "PayPal password" msgstr "Contraseña de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:1175 msgid "" "Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request" msgstr "" "Permitir que un usuario fuerce la renovación de un elemento que podría " "cumplir una solicitud de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:7901 msgid "Australia " msgstr "Australia " #: 950.data.seed-values.sql:11506 msgid "Canceled: Deleted" msgstr "Cancelado: Eliminado" #: 950.data.seed-values.sql:7803 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" #: 950.data.seed-values.sql:16042 msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers" msgstr "Vandelay generar números de llamada predeterminado" #: 950.data.seed-values.sql:6948 msgid "Letters" msgstr "Letras" #: 950.data.seed-values.sql:2735 msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup." msgstr "" "Permitir la notificación por correo electrónico cuando una reserva está " "listo para su recogida." #: 950.data.seed-values.sql:181 msgid "LC Control Number" msgstr "Número de Control de LC" #: 950.data.seed-values.sql:6650 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: 950.data.seed-values.sql:321 msgid "Reserves" msgstr "Reservas" #: 950.data.seed-values.sql:4353 msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration" msgstr "Sugerir campo claims_returned_count sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1143 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" #: 950.data.seed-values.sql:15536 msgid "" "Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first" msgstr "" "Artículos largamente esperadas son utilizables en el check-in en vez de ir " "\"casa\" primera" #: 950.data.seed-values.sql:8018 msgid "Korea (North) " msgstr "Corea (del Norte) " #: 950.data.seed-values.sql:8161 msgid "United States Misc. Caribbean Islands " msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Caribe " #: 950.data.seed-values.sql:4776 msgid "Default showing suggested patron registration fields" msgstr "que muestra por defecto sugirió campos de registro patronos" #: 950.data.seed-values.sql:4983 msgid "" "The characters in this string, in order, will be used as shortcut links for " "quick paging in the OPAC browse interface. Any sequence surrounded by " "asterisks will be taken as a whole label, not split into individual labels " "at the character level, but only the first character will serve as the basis " "of the search." msgstr "" "Los personajes de esta cadena, con el fin, serán utilizados como enlaces de " "acceso directo para la búsqueda rápida en la interfaz de navegación OPAC. " "Cualquier secuencia rodeado por asteriscos se tomará como toda una etiqueta, " "no dividido en etiquetas individuales a nivel de carácter, pero sólo el " "primer carácter servirá como la base de la búsqueda." #: 950.data.seed-values.sql:6808 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "Sino-Tibetano (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:8101 msgid "Panama " msgstr "Panamá " #: 950.data.seed-values.sql:1457 msgid "Create monograph part definition." msgstr "Crear monografía parte de definición." #: 950.data.seed-values.sql:6848 msgid "Telugu" msgstr "Telugú" #: 950.data.seed-values.sql:1423 msgid "VIEW_CLAIM" msgstr "VIEW_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:15144 msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload" msgstr "" "Perfil de combinación por defecto para utilizar durante la carga de archivos " "ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:15978 msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval" msgstr "Patrón Auto-Reg. Intervalo expirará" #: 950.data.seed-values.sql:7484 msgid "microfilm cartridge" msgstr "Cartucho de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:1213 msgid "Allow a user to update trigger reactors" msgstr "Permitir a un usuario actualizar los reactores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:13678 msgid "i wireless (T-Mobile)" msgstr "i inalámbrico (T-Mobile)" #: 950.data.seed-values.sql:1221 msgid "Allow a user to create trigger validators" msgstr "Permitir a un usuario crear validadores de activación" #: 950.data.seed-values.sql:807 msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "" "(En desuso) Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:4365 msgid "" "The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación de códigos de barras en el registro " "patrón." #: 950.data.seed-values.sql:857 msgid "" "Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order " "record) into the ILS bib data set" msgstr "" "Permite al usuario importar un registro babero de la zona de ACQ puesta en " "escena (en el orden de grabación) en el conjunto de datos babero ILS" #: 950.data.seed-values.sql:4308 msgid "Show barred field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo prescribieron el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1251 msgid "Allow a user to place holds on serials issuances" msgstr "Permite que un usuario tiene lugar en emisiones seriadas" #: 950.data.seed-values.sql:6594 msgid "Gwich'in" msgstr "Gwich'in" #: 950.data.seed-values.sql:16236 msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute" msgstr "OPAC Metarecord Formatos de Retención de atributos" #: 950.data.seed-values.sql:8076 msgid "Nicaragua " msgstr "Nicaragua " #: 950.data.seed-values.sql:1043 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8098 msgid "Prince Edward Island " msgstr "Isla del Príncipe Eduardo " #: 950.data.seed-values.sql:7672 950.data.seed-values.sql:7702 #: 950.data.seed-values.sql:8336 950.data.seed-values.sql:8366 #: 950.data.seed-values.sql:8396 950.data.seed-values.sql:8426 msgid "Discographies" msgstr "Discografías" #: 950.data.seed-values.sql:6972 msgid "Monograph/Item" msgstr "Monografía/Artículo" #: 950.data.seed-values.sql:6775 msgid "Pushto" msgstr "Empujar a" #: 950.data.seed-values.sql:3510 msgid "Selfcheck override events list" msgstr "Lista de eventos de anulación Autocomprobac" #: 950.data.seed-values.sql:6958 950.data.seed-values.sql:7766 msgid "Microfiche" msgstr "Microficha" #: 950.data.seed-values.sql:2565 msgid "A number designating the amount of lists displayed per page." msgstr "" "Un número que designa la cantidad de listas que se muestran por página." #: 950.data.seed-values.sql:8193 msgid "Marshall Islands " msgstr "Islas Marshall " #: 950.data.seed-values.sql:3717 950.data.seed-values.sql:3720 msgid "Enable AuthorizeNet payments" msgstr "Permitir los pagos AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:6668 msgid "Lamba" msgstr "Lamba" #: 950.data.seed-values.sql:3744 msgid "AuthorizeNet server" msgstr "Servidor AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:11500 msgid "Canceled: Postpone" msgstr "Cancelado: Posponer" #: 950.data.seed-values.sql:6705 msgid "Micmac" msgstr "Micmac" #: 950.data.seed-values.sql:7432 msgid "slide" msgstr "deslizar" #: 950.data.seed-values.sql:14981 msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" msgstr "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" #: 950.data.seed-values.sql:7667 950.data.seed-values.sql:7696 #: 950.data.seed-values.sql:8330 950.data.seed-values.sql:8360 #: 950.data.seed-values.sql:8390 950.data.seed-values.sql:8420 msgid "Encyclopedias" msgstr "Enciclopedias" #: 950.data.seed-values.sql:6498 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" #: 950.data.seed-values.sql:6830 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "Nilo-Saharianas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:14713 msgid "" "This setting may be best maintained with the dedicated configuration " "interface within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " "comma separated list of field identifiers to hide." msgstr "" "This setting May be best maintained With the dedicated configuration " "interface Within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " "comma separated list of field identifiers to hide." #: 950.data.seed-values.sql:8026 msgid "Liberia " msgstr "Liberia " #: 950.data.seed-values.sql:7728 msgid "Condensed score or piano-conductor score" msgstr "Condensed score or piano-conductor score" #: 950.data.seed-values.sql:101 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: 950.data.seed-values.sql:903 msgid "CREATE_LANGUAGE" msgstr "CREATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:7680 950.data.seed-values.sql:7710 #: 950.data.seed-values.sql:8344 950.data.seed-values.sql:8374 #: 950.data.seed-values.sql:8404 950.data.seed-values.sql:8434 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: 950.data.seed-values.sql:7961 msgid "England " msgstr "England " #: 950.data.seed-values.sql:6790 msgid "Salishan languages" msgstr "Idiomas Salishan" #: 950.data.seed-values.sql:1267 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:6366 msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" #: 950.data.seed-values.sql:12965 msgid "Heading -- Geographic Name" msgstr "Heading - Geographic Name" #: 950.data.seed-values.sql:7544 msgid "sound-track reel" msgstr "Soundtrack reel" #: 950.data.seed-values.sql:6986 msgid "Super-VHS" msgstr "Super-VHS" #: 950.data.seed-values.sql:337 msgid "Filtered" msgstr "Filtrado" #: 950.data.seed-values.sql:909 msgid "CREATE_LIT_FORM" msgstr "CREATE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:3531 msgid "" "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " "selfcheck interface" msgstr "" "Número de segundos de inactividad antes de que el patrón se registra fuera " "de la interfaz de autocheckin" #: 950.data.seed-values.sql:513 msgid "Allow a user to create a volume" msgstr "Permitir a un usuario crear un volumen" #: 950.data.seed-values.sql:11477 msgid "US Dollars" msgstr "Dólares estadounidenses" #: 950.data.seed-values.sql:4734 msgid "The State field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de Estado en la pantalla de registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:5093 msgid "Payment amount threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:5242 950.data.seed-values.sql:5245 #: 950.data.seed-values.sql:5246 950.data.seed-values.sql:5253 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" #: 950.data.seed-values.sql:2744 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" msgstr "" "alertar al personal cuando se está borrando la última copia de un registro" #: 950.data.seed-values.sql:13540 msgid "Globalstar" msgstr "Globalstar" #: 950.data.seed-values.sql:169 msgid "SICI" msgstr "SICI" #: 950.data.seed-values.sql:6667 msgid "Lahnda" msgstr "Lahnda" #: 950.data.seed-values.sql:7066 950.data.seed-values.sql:7067 #: 950.data.seed-values.sql:7132 950.data.seed-values.sql:7133 #: 950.data.seed-values.sql:7223 950.data.seed-values.sql:7224 msgid "Phonograph spoken recording" msgstr "Fonógrafo grabación hablado" #: 950.data.seed-values.sql:7730 msgid "Chorus score" msgstr "Partitura coral" #: 950.data.seed-values.sql:7907 msgid "Barbados " msgstr "Barbados " #: 950.data.seed-values.sql:6833 msgid "Sukuma" msgstr "Sukuma" #: 950.data.seed-values.sql:2473 msgid "Patron via OPAC" msgstr "Patrón través OPAC" #: 950.data.seed-values.sql:15577 950.data.seed-values.sql:15583 msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return" msgstr "Restaurar vencidas sobre el punto de retorno largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:3159 msgid "Default Estimated Wait" msgstr "Predeterminado de espera estimado" #: 950.data.seed-values.sql:1563 msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings" msgstr "" "Permite a un usuario configurar ajustes de la unidad de verificación org URL" #: 950.data.seed-values.sql:2816 msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum." msgstr "" "Cuando la carga de artículos perdidos, limitar la carga a esto como un " "máximo." #: 950.data.seed-values.sql:7590 msgid "Chants, other" msgstr "Cantos, otra" #: 950.data.seed-values.sql:1159 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:11510 msgid "Delayed: No Action" msgstr "Retraso: Ninguna acción" #: 950.data.seed-values.sql:7733 msgid "Vocal score" msgstr "Vocal Puntuación" #: 950.data.seed-values.sql:7594 msgid "Concertos" msgstr "Conciertos" #: 950.data.seed-values.sql:7862 msgid "Updating loose-leaf" msgstr "Actualizando la hoja suelta" #: 950.data.seed-values.sql:4122 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recently Affected Patrons...\" section of the " "Work Log interface." msgstr "" "Máximas entradas para la sección \"Los Clientes Más Recientemente " "Afectados...\" de el interfaz de Registro De Trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:12950 msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title" msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Título Uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:13593 msgid "C Beyond" msgstr "Más allá de C" #: 950.data.seed-values.sql:1479 msgid "Update Bibliographic Record Peer Type" msgstr "Actualizar registro bibliográfica Tipo Peer" #: 950.data.seed-values.sql:625 msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy" msgstr "" "Permitir a un usuario crear un objeto transit_copy para transitar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:1065 msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7573 950.data.seed-values.sql:8253 #: 950.data.seed-values.sql:8267 950.data.seed-values.sql:8281 #: 950.data.seed-values.sql:8295 950.data.seed-values.sql:8309 #: 950.data.seed-values.sql:8323 msgid "Other accompanying matter" msgstr "Las demás materias que acompaña" #: 950.data.seed-values.sql:8135 msgid "Surinam " msgstr "Surinam " #: 950.data.seed-values.sql:6587 msgid "Gothic" msgstr "Gótico" #: 950.data.seed-values.sql:14171 msgid "Sprint (PCS)" msgstr "Sprint (PCS)" #: 950.data.seed-values.sql:15195 msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload" msgstr "" "Combinar registros en mejor partido de forma predeterminada durante ACQ de " "carga de archivos" #: 950.data.seed-values.sql:14001 msgid "Cellcom" msgstr "Cellcom" #: 950.data.seed-values.sql:7944 msgid "Costa Rica " msgstr "Costa Rica " #: 950.data.seed-values.sql:1183 msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, eliminar y actualizar las entradas de " "activación de limpieza" #: 950.data.seed-values.sql:6493 msgid "Carib" msgstr "Caribe" #: 950.data.seed-values.sql:14358 msgid "TracFone" msgstr "TracFone" #: 950.data.seed-values.sql:1515 msgid "" "Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic " "situations." msgstr "" "Permitir que un usuario ignorar las advertencias acerca de la eliminación de " "copias en situaciones problemáticas." #: 950.data.seed-values.sql:1576 msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue" msgstr "Permite al usuario marcar una circulación tan largamente esperada" #: 950.data.seed-values.sql:13763 msgid "Esendex" msgstr "Esendex" #: 950.data.seed-values.sql:3693 msgid "Void processing fee when lost item returned" msgstr "Cuota de procesamiento de vacío cuando el artículo devuelto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:11714 msgid "" "Map of search classes to regular expressions to warn user about leading " "articles." msgstr "" "Mapa de las clases de búsqueda de expresiones regulares para advertir a los " "usuarios sobre los artículos de fondo." #: 950.data.seed-values.sql:7974 msgid "Terres australes et antarctiques françaises " msgstr "Terres Australes et françaises antarctiques " #: 950.data.seed-values.sql:7758 950.data.seed-values.sql:8463 #: 950.data.seed-values.sql:8484 msgid "Rehearsals" msgstr "Ensayos" #: 950.data.seed-values.sql:2605 msgid "Program" msgstr "Programa" #: 950.data.seed-values.sql:7843 950.data.seed-values.sql:8499 #: 950.data.seed-values.sql:8512 950.data.seed-values.sql:8525 #: 950.data.seed-values.sql:8538 msgid "Bathymetry, isolines" msgstr "Batimetría, isolíneas" #: 950.data.seed-values.sql:3819 msgid "Often the same thing as the login" msgstr "A menudo, lo mismo que el inicio de sesión" #: 950.data.seed-values.sql:1582 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:7637 msgid "Suites" msgstr "Suites" #: 950.data.seed-values.sql:12949 msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title" msgstr "Ver también de Rastreo - Título uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:6696 msgid "Maori" msgstr "Maorí" #: 950.data.seed-values.sql:2669 msgid "Fund Spending Limit for Warning" msgstr "Límite De Gastos Del Fondo para Aviso" #: 950.data.seed-values.sql:6563 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" msgstr "Francés medieval (ca. 1400-1600)" #: 950.data.seed-values.sql:6462 msgid "Bamileke languages" msgstr "Bamileke, lenguas" #: 950.data.seed-values.sql:14589 msgid "Staff Client Login" msgstr "El personal Acceso Clientes" #: 950.data.seed-values.sql:7416 msgid "flipchart" msgstr "Rotafolio" #: 950.data.seed-values.sql:6758 msgid "Papuan (Other)" msgstr "Papuas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7679 950.data.seed-values.sql:7709 #: 950.data.seed-values.sql:8343 950.data.seed-values.sql:8373 #: 950.data.seed-values.sql:8403 950.data.seed-values.sql:8433 msgid "Directories" msgstr "Directorios" #: 950.data.seed-values.sql:6919 msgid "Adult" msgstr "Adulto" #: 950.data.seed-values.sql:553 msgid "Allow a user may view another user's transactions" msgstr "Permitir que un usuario puede ver las transacciones de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8011 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: 950.data.seed-values.sql:12231 msgid "Import failed due to invalid circulation modifier" msgstr "" "La importación ha fallado debido a la circulación modificador no válido" #: 950.data.seed-values.sql:6915 msgid "Preschool" msgstr "Preescolar" #: 950.data.seed-values.sql:6843 msgid "Tai (Other)" msgstr "Tai (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:13712 msgid "MetroPCS" msgstr "MetroPCS" #: 950.data.seed-values.sql:6739 msgid "Norwegian (Bokmål)" msgstr "Noruego (Bokmal)" #: 950.data.seed-values.sql:2930 950.data.seed-values.sql:2933 msgid "Charge item price when marked damaged" msgstr "Cobrar el precio del elemento cuando es marcado como dañado" #: 950.data.seed-values.sql:6464 msgid "Baluchi" msgstr "Baluchi" #: 950.data.seed-values.sql:7878 msgid "Transposition" msgstr "Transposición" #: 950.data.seed-values.sql:6755 msgid "Ossetic" msgstr "Ossetic" #: 950.data.seed-values.sql:7895 msgid "Anguilla " msgstr "Anguilla " #: 950.data.seed-values.sql:2533 950.data.seed-values.sql:2534 msgid "Default Record View" msgstr "Ver predeterminado de registros" #: 950.data.seed-values.sql:1527 msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "El usuario puede restablecer una entrada por defecto en una categoría " "estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6735 msgid "Nias" msgstr "Nias" #: 950.data.seed-values.sql:6597 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: 950.data.seed-values.sql:6665 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: 950.data.seed-values.sql:3002 msgid "" "Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies " "in Patron Display." msgstr "" "No incluya los créditos impagados de circulaciones obtenidos en suma global " "coincide en el patrón de visualización." #: 950.data.seed-values.sql:6716 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" #: 950.data.seed-values.sql:14574 msgid "Login via remoteauth" msgstr "Ingresar a través de remoteauth" #: 950.data.seed-values.sql:933 msgid "DELETE_AUDIENCE" msgstr "DELETE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:14899 msgid "" "Warn when patron account is about to expire. If set, the staff client " "displays a warning this many days before the expiry of a patron account. " "Value is in number of days, for example: 3 for 3 days." msgstr "" "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de expirar. Si se activa, la " "interfaz del personal muestra una advertencia de este número de días antes " "del vencimiento de una cuenta de patrón. El valor es de varios días, por " "ejemplo: 3 para 3 días." #: 950.data.seed-values.sql:1489 msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST" msgstr "" "Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de " "PERDIDO" #: 950.data.seed-values.sql:122 msgid "Translated Title" msgstr "Título Traducido" #: 950.data.seed-values.sql:8182 msgid "Wisconsin " msgstr "Wisconsin " #: 950.data.seed-values.sql:1023 msgid "UPDATE_PERM" msgstr "UPDATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:331 msgid "Canceled Transit" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:2966 msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing" msgstr "Aseguran nunca Desprotegido: Mark copia como desaparecidas" #: 950.data.seed-values.sql:959 msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8203 msgid "Slovakia " msgstr "Eslovaquia " #: 950.data.seed-values.sql:3603 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(footer_text)%" msgstr "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(footer_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:42 msgid "Patron has an invalid address" msgstr "Patrón tiene una dirección no válida" #: 950.data.seed-values.sql:13436 msgid "Aliant" msgstr "Aliant" #: 950.data.seed-values.sql:8146 msgid "Togo " msgstr "Togo " #: 950.data.seed-values.sql:7795 msgid "Azimuthal, specific type unknown" msgstr "Azimutal, tipo específico desconocido" #: 950.data.seed-values.sql:515 msgid "" "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a " "duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate " "level to merge records." msgstr "" "Permitir a un usuario editar volúmenes - necesaria para la fusión de " "registros. Este es un duplicado de VOLUME_UPDATE; usuario debe tener " "permisos tanto a nivel adecuado para combinar registros." #: 950.data.seed-values.sql:6432 msgid "Afroasiatic (Other)" msgstr "Afroasiática (Otra)" #: 950.data.seed-values.sql:3450 msgid "" "In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking " "directly to the address" msgstr "" "En el editor de Patrón, copiar direcciones del usuario clonado en lugar de " "vincular directamente a la dirección de" #: 950.data.seed-values.sql:823 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type" msgstr "" "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un currency_type" #: 950.data.seed-values.sql:7611 msgid "Motion picture music" msgstr "Música de película" #: 950.data.seed-values.sql:15223 msgid "Upload Default Min. Quality Ratio" msgstr "Min subida predeterminada. Relación de la calidad" #: 950.data.seed-values.sql:4455 msgid "The Example for validation on the email field in patron registration." msgstr "" "El Ejemplo para la validación en el campo de correo electrónico en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:4921 msgid "Enable features that send SMS text messages." msgstr "Habilitar las características que envían mensajes de texto SMS." #: 950.data.seed-values.sql:7601 msgid "Fugues" msgstr "Fugas" #: 950.data.seed-values.sql:13015 msgid "See From Tracing -- Form Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:252 950.data.seed-values.sql:6994 #: 950.data.seed-values.sql:7659 950.data.seed-values.sql:7738 #: 950.data.seed-values.sql:7761 950.data.seed-values.sql:7830 #: 950.data.seed-values.sql:7845 950.data.seed-values.sql:7857 #: 950.data.seed-values.sql:7874 950.data.seed-values.sql:8466 #: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8501 #: 950.data.seed-values.sql:8514 950.data.seed-values.sql:8527 #: 950.data.seed-values.sql:8540 950.data.seed-values.sql:8551 #: 950.data.seed-values.sql:8561 950.data.seed-values.sql:13152 msgid "Other" msgstr "Otro" #: 950.data.seed-values.sql:8227 msgid "" "Date of distribution/release/issue and production/recording session when " "different" msgstr "" "Fecha de distribución / liberación / emisión y producción / sesión de " "grabación cuando son diferentes" #: 950.data.seed-values.sql:15962 msgid "Allow Patron Self-Registration" msgstr "Permitir Patrón de registro automático" #: 950.data.seed-values.sql:6928 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" msgstr "Gráfico bidimensional no proyectable" #: 950.data.seed-values.sql:12986 msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision" msgstr "Ver también de Rastreo - Subdirección General" #: 950.data.seed-values.sql:1305 msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD" msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7778 msgid "Instrumental parts" msgstr "Partes instrumentales" #: 950.data.seed-values.sql:13252 msgid "User Event Log" msgstr "Usuario Registro de eventos" #: 950.data.seed-values.sql:15514 msgid "" "The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + " "Z39 source during batch Z39.50 searches" msgstr "" "El número máximo de resultados de búsqueda para recuperar y poner en cola " "para cada registro + fuente Z39 durante las búsquedas por lotes Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:6877 msgid "Tuvinian" msgstr "Tunuvinian" #: 950.data.seed-values.sql:2608 msgid "Credit Card Processing" msgstr "Procesamiento de Tarjetas de Crédito" #: 950.data.seed-values.sql:1245 msgid "UPDATE_RECORD" msgstr "UPDATE_RECORD" #: 950.data.seed-values.sql:3933 msgid "Password format" msgstr "Formato de contraseña" #: 950.data.seed-values.sql:855 msgid "Allows a user to view a purchase order" msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:849 msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'" msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra" #: 950.data.seed-values.sql:1263 msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" #: 950.data.seed-values.sql:152 msgid "All Subjects" msgstr "Todos los Temas" #: 950.data.seed-values.sql:290 msgid "overdue_equip_mid" msgstr "overdue_equip_mid" #: 950.data.seed-values.sql:1435 msgid "VIEW_STANDING_PENALTY" msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:1237 msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations" msgstr "Permite al usuario crear / actualizar / borrar reservas de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:288 msgid "overdue_equip_min" msgstr "overdue_equip_min" #: 950.data.seed-values.sql:7472 msgid "microfilm slip" msgstr "Deslizamiento de microfilm" #: 950.data.seed-values.sql:8065 msgid "Newfoundland and Labrador " msgstr "Newfoundland y Labrador " #: 950.data.seed-values.sql:10916 msgid "A circ history needs to be formatted for printing." msgstr "Una historia circ necesita ser formateada para la impresión." #: 950.data.seed-values.sql:2759 msgid "Retain empty bib records" msgstr "Conservar los registros de BIB vacía" #: 950.data.seed-values.sql:7488 msgid "microfiche cassette" msgstr "Cassette de microfichas" #: 950.data.seed-values.sql:4894 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the OPAC within the staff client" msgstr "" "Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la " "página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC dentro de " "la interfaz del personal" #: 950.data.seed-values.sql:8099 msgid "Pakistan " msgstr "Pakistán " #: 950.data.seed-values.sql:1385 msgid "MANAGE_CLAIM" msgstr "MANAGE_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:8004 msgid "Indiana " msgstr "Indiana " #: 950.data.seed-values.sql:7312 msgid "computer dataset" msgstr "Conjunto de datos del ordenador" #: 950.data.seed-values.sql:8085 msgid "New York (State) " msgstr "Estado de Nueva York) " #: 950.data.seed-values.sql:11514 msgid "Canceled: Not Accepted" msgstr "Cancelado: no aceptada" #: 950.data.seed-values.sql:14590 msgid "Self-Check Proxy Login" msgstr "Auto-Check Proxy Login" #: 950.data.seed-values.sql:8079 msgid "Northwest Territories " msgstr "Territorios del Noroeste " #: 950.data.seed-values.sql:4155 msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry." msgstr "" "Registro Dentro de la Casa Uso: Máximo Nº de usos permitidos por entrada." #: 950.data.seed-values.sql:5067 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for " "overdue materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos " "(restituciones) se permiten en las facturas por materiales atrasados. El " "ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de materiales atrasados\" " "también debe establecerse en \"true\"." #: 950.data.seed-values.sql:7260 msgid "text" msgstr "texto" #: 950.data.seed-values.sql:1409 msgid "UPDATE_USER_BTYPE" msgstr "UPDATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4695 msgid "Suggest second_given_name field on patron registration" msgstr "Sugerir campo second_given_name sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8006 msgid "Iraq " msgstr "Irak " #: 950.data.seed-values.sql:353 msgid "Canadian English" msgstr "Inglés Canadiense" #: 950.data.seed-values.sql:7668 950.data.seed-values.sql:7697 #: 950.data.seed-values.sql:8331 950.data.seed-values.sql:8361 #: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8421 msgid "Handbooks" msgstr "Manuales" #: 950.data.seed-values.sql:7769 msgid "Newspaper format" msgstr "Formato de periódico" #: 950.data.seed-values.sql:8048 msgid "Montenegro " msgstr "Montenegro " #: 950.data.seed-values.sql:8208 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands " msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur " #: 950.data.seed-values.sql:13296 msgid "Test Carrier" msgstr "Soporte de ensayo" #: 950.data.seed-values.sql:2861 msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels." msgstr "" "Establecer el número máximo predeterminado de líneas de etiquetas de lomo." #: 950.data.seed-values.sql:633 msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers" msgstr "" "Permitir a un usuario realizar consultas Z39.50 contra servidores remotos" #: 950.data.seed-values.sql:7973 msgid "France " msgstr "Francia " #: 950.data.seed-values.sql:6531 msgid "Dinka" msgstr "Dinka" #: 950.data.seed-values.sql:1177 msgid "Allow a user to merge authority records together" msgstr "Permitir que un usuario de fusionar registros de autoridad junto" #: 950.data.seed-values.sql:16139 msgid "" "Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration " "interface to clear sensitive data" msgstr "" "Número de segundos a esperar antes de volver a cargar la interfaz de auto-" "registro patrón para borrar los datos sensibles" #: 950.data.seed-values.sql:1153 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" #: 950.data.seed-values.sql:450 msgid "Long Overdue Collection Fee" msgstr "Cobro atrasado" #: 950.data.seed-values.sql:11509 msgid "The information is to be or has been changed." msgstr "La información está siendo o ha sido cambiado." #: 950.data.seed-values.sql:6473 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: 950.data.seed-values.sql:8063 msgid "North Dakota " msgstr "Dakota del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:7902 msgid "Austria " msgstr "Austria " #: 950.data.seed-values.sql:3924 msgid "Juvenile Age Threshold" msgstr "Umbral de menores de edad" #: 950.data.seed-values.sql:679 msgid "" "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims " "returned'" msgstr "" "Permitir que un usuario compruebe in o check out un elemento que tiene un " "estado de \"reivindicaciones volvieron '" #: 950.data.seed-values.sql:2515 950.data.seed-values.sql:2516 msgid "OPAC Search Location" msgstr "OPAC Search Ubicación" #: 950.data.seed-values.sql:84 msgid "Patron had an invalid other phone number" msgstr "Patrón tenía un número de teléfono válido otra" #: 950.data.seed-values.sql:2993 950.data.seed-values.sql:2996 msgid "Charge processing fee for damaged items" msgstr "Cuota de procesamiento de carga para los artículos dañados" #: 950.data.seed-values.sql:355 950.data.seed-values.sql:356 #: 950.data.seed-values.sql:6558 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: 950.data.seed-values.sql:3042 msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates" msgstr "" "Auto-Extender los períodos de gracia incluyen arrastra fechas cerradas" #: 950.data.seed-values.sql:1195 msgid "Allow a user to update trigger event definitions" msgstr "" "Permitir a un usuario actualizar las definiciones de eventos de disparo" #: 950.data.seed-values.sql:6690 msgid "Magahi" msgstr "Magahi" #: 950.data.seed-values.sql:5182 msgid "TCN Source" msgstr "Fuente TCN" #: 950.data.seed-values.sql:4131 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recent Staff Actions\" section of the Work Log " "interface." msgstr "" "Entradas máximas para la sección \"Acciones Más Recientes De Empleados\" de " "el interfaz de Registros De Trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:7997 msgid "Hungary " msgstr "Hungría " #: 950.data.seed-values.sql:2807 msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum." msgstr "" "Cuando la carga de artículos perdidos, cargue esta cantidad como mínimo." #: 950.data.seed-values.sql:13627 msgid "Golden State Cellular" msgstr "Estado celular de oro" #: 950.data.seed-values.sql:3225 msgid "" "Org Units can be organized into hold target groups based on a weight. " "Potential copies from org units with the same weight are chosen at random." msgstr "" "Unidades organizativas se pueden organizar en grupos destinatarios de " "retención en base a un peso. copias potenciales de unidades organizativas " "con el mismo peso son elegidos al azar." #: 950.data.seed-values.sql:1327 msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:595 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category" msgstr "" "El usuario puede enlazar a otro usuario para una entrada en una categoría " "estadística" #: 950.data.seed-values.sql:11512 msgid "Delayed: Accepted without amendment" msgstr "Retraso: aceptada sin enmiendas" #: 950.data.seed-values.sql:12161 msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status." msgstr "Una circulación de retraso debe ser envejecido a un estado de Lost." #: 950.data.seed-values.sql:7552 msgid "audio cylinder" msgstr "Cilindro de audio" #: 950.data.seed-values.sql:6714 msgid "Manobo languages" msgstr "Idiomas Manobo" #: 950.data.seed-values.sql:13013 msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision" msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:15310 msgid "Best-hold selection sort order" msgstr "Para la selección especie mejor retención" #: 950.data.seed-values.sql:937 msgid "DELETE_CIRC_DURATION" msgstr "DELETE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:5033 msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials" msgstr "" "Prohibir el saldo negativo de las cuentas párrafo Materiales atrasados" #: 950.data.seed-values.sql:13143 msgid "Library of Congress Subject Headings" msgstr "Biblioteca del Congreso Encabezamiento de Materia" #: 950.data.seed-values.sql:587 msgid "User may update a patron statistical category" msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:2858 msgid "Spine label maximum lines" msgstr "Líneas máxima de la etiqueta columna vertebral" #: 950.data.seed-values.sql:6586 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: 950.data.seed-values.sql:8024 msgid "Kazakhstan " msgstr "Kazajstán " #: 950.data.seed-values.sql:1219 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators" msgstr "" "Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los validadores de " "activación" #: 950.data.seed-values.sql:3285 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: 950.data.seed-values.sql:3972 msgid "" "If set to true, the library name in the copy details section will link to " "the URL associated with the \"Library information URL\" library setting " "rather than the library information page generated by Evergreen." msgstr "" "Si es verdadero, el nombre de la biblioteca en la sección de copia detalles " "vinculará a la URL asociada con la creación de la biblioteca \"Biblioteca " "URL de la información\" en lugar de la página de información de la " "biblioteca generada por Evergreen." #: 950.data.seed-values.sql:7360 msgid "computer" msgstr "cumputador" #: 950.data.seed-values.sql:29 msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold" msgstr "Patrón excede los pre-colecciones umbral de aviso fina" #: 950.data.seed-values.sql:8180 msgid "Western Australia " msgstr "El oeste de Australia " #: 950.data.seed-values.sql:12 msgid "Bilingual" msgstr "Bilingüe" #: 950.data.seed-values.sql:8229 msgid "Reprint/reissue date and original date" msgstr "Reimpresión / fecha de reemisión y fecha original" #: 950.data.seed-values.sql:7964 msgid "Ethiopia " msgstr "Etiopía " #: 950.data.seed-values.sql:18 msgid "Good" msgstr "Bueno" #: 950.data.seed-values.sql:6529 msgid "Slave" msgstr "Esclavo" #: 950.data.seed-values.sql:605 msgid "User may delete an entry from a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:6688 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #: 950.data.seed-values.sql:16081 msgid "Vandelay Default Circulation Modifier" msgstr "Modificador de Circulación por defecto vandelay" #: 950.data.seed-values.sql:677 msgid "Allow a user to void a bill" msgstr "Permitir a un usuario para anular un proyecto de ley" #: 950.data.seed-values.sql:1103 msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:7583 msgid "Cantatas" msgstr "Cantatas" #: 950.data.seed-values.sql:4668 msgid "Show prefix field on patron registration" msgstr "Mostrar prefijo campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6925 msgid "Language material" msgstr "Material de idioma" #: 950.data.seed-values.sql:533 msgid "Allow a user to view another user's Patron Record" msgstr "Permitir que un usuario vea Registro de Usuario de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:6879 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarítico" #: 950.data.seed-values.sql:4641 msgid "Show other_phone field on patron registration" msgstr "Mostrar campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:8165 msgid "United States Misc. Pacific Islands " msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Pacífico " #: 950.data.seed-values.sql:1401 msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD" msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7316 msgid "cartographic three-dimensional form" msgstr "Forma tridimensional cartográfica" #: 950.data.seed-values.sql:6439 msgid "Aleut" msgstr "Aleut" #: 950.data.seed-values.sql:4203 msgid "" "Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, " "respectively." msgstr "" "Ajuste a \"CIRC\" o \"gato\" para la acción de circulación o barra de " "herramientas catalogador, respectivamente." #: 950.data.seed-values.sql:6950 msgid "" "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." msgstr "" "El artículo es una variedad de formas literarias (ej., poesía y historias " "cortas)." #: 950.data.seed-values.sql:458 msgid "System: Rental" msgstr "Sistema: Renta" #: 950.data.seed-values.sql:8578 950.data.seed-values.sql:8595 #: 950.data.seed-values.sql:8611 950.data.seed-values.sql:8627 #: 950.data.seed-values.sql:8643 msgid "Photographs" msgstr "Fotografías" #: 950.data.seed-values.sql:2472 msgid "Staff forced" msgstr "El personal forzado" #: 950.data.seed-values.sql:1391 msgid "UPDATE_BIB_SOURCE" msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:4908 msgid "Tag Circulated Items in Results" msgstr "Etiquetta Circulado Los elementos de Resultados" #: 950.data.seed-values.sql:6684 msgid "Luiseño" msgstr "Luiseño" #: 950.data.seed-values.sql:7890 msgid "Argentina " msgstr "Argentina " #: 950.data.seed-values.sql:1007 msgid "UPDATE_LASSO" msgstr "UPDATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:11725 msgid "" "Don't look for more than this number of records with holdings when " "displaying browse headings with visible record counts." msgstr "" "No busque más que este número de registros con participaciones cuando se " "muestran los encabezados de visualización con los recuentos de registros " "visibles." #: 950.data.seed-values.sql:869 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo" #: 950.data.seed-values.sql:7894 msgid "Alabama " msgstr "Alabama " #: 950.data.seed-values.sql:12984 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name" msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre geográfico" #: 950.data.seed-values.sql:7786 msgid "Gnomic" msgstr "Gnomic" #: 950.data.seed-values.sql:7726 msgid "Accompaniment reduced for keyboard" msgstr "Acompañamiento reducido para teclado" #: 950.data.seed-values.sql:6993 950.data.seed-values.sql:7018 #: 950.data.seed-values.sql:7019 950.data.seed-values.sql:7093 #: 950.data.seed-values.sql:7094 950.data.seed-values.sql:7175 #: 950.data.seed-values.sql:7176 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: 950.data.seed-values.sql:6793 950.data.seed-values.sql:6817 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" #: 950.data.seed-values.sql:7747 950.data.seed-values.sql:8452 #: 950.data.seed-values.sql:8473 msgid "Fiction" msgstr "Ficción" #: 950.data.seed-values.sql:38 msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew" msgstr "Alertando bloque de Circ, Sostener y renovar" #: 950.data.seed-values.sql:11633 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)" msgstr "" "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Personal forzado)" #: 950.data.seed-values.sql:2622 950.data.seed-values.sql:7572 #: 950.data.seed-values.sql:8252 950.data.seed-values.sql:8266 #: 950.data.seed-values.sql:8280 950.data.seed-values.sql:8294 #: 950.data.seed-values.sql:8308 950.data.seed-values.sql:8322 #: 950.data.seed-values.sql:8571 950.data.seed-values.sql:8588 #: 950.data.seed-values.sql:8604 950.data.seed-values.sql:8620 #: 950.data.seed-values.sql:8636 msgid "Music" msgstr "Música" #: 950.data.seed-values.sql:3981 msgid "" "\n" " This overrides lines from opensrf.xml.\n" " Line(s) must be valid for your target server and platform\n" " (e.g. Asterisk 1.4).\n" " " msgstr "" "\n" " Esto anula líneas de opensrf.xml. " "          Línea (s) debe ser válido para el servidor " "de destino y plataforma\n" "\n" "         (Por ejemplo, el asterisco 1.4).\n" " \n" "\n" "Hay saltos de línea aquí. Cada uno representa un salto de línea. Iniciar una " "nueva línea en la posición equivalente en la traducción.\n" "  Hay que conducen y / o espacios de arrastre aquí. Cada uno representa un " "carácter de espacio. Introducir un espacio en la posición equivalente en la " "traducción.\n" " " #: 950.data.seed-values.sql:8196 msgid "Niue " msgstr "Niue " #: 950.data.seed-values.sql:6906 msgid "Zapotec" msgstr "Zapoteca" #: 950.data.seed-values.sql:7629 msgid "Rhapsodies" msgstr "Rapsodias" #: 950.data.seed-values.sql:13587 950.data.seed-values.sql:13689 #: 950.data.seed-values.sql:13706 950.data.seed-values.sql:13723 #: 950.data.seed-values.sql:13740 950.data.seed-values.sql:13757 #: 950.data.seed-values.sql:13774 950.data.seed-values.sql:13791 #: 950.data.seed-values.sql:13808 950.data.seed-values.sql:13825 #: 950.data.seed-values.sql:13842 950.data.seed-values.sql:13859 #: 950.data.seed-values.sql:13876 950.data.seed-values.sql:13893 #: 950.data.seed-values.sql:13910 950.data.seed-values.sql:13927 #: 950.data.seed-values.sql:13944 950.data.seed-values.sql:13961 #: 950.data.seed-values.sql:13978 950.data.seed-values.sql:13995 #: 950.data.seed-values.sql:14012 950.data.seed-values.sql:14029 #: 950.data.seed-values.sql:14046 950.data.seed-values.sql:14063 #: 950.data.seed-values.sql:14080 950.data.seed-values.sql:14097 #: 950.data.seed-values.sql:14114 950.data.seed-values.sql:14131 #: 950.data.seed-values.sql:14148 950.data.seed-values.sql:14165 #: 950.data.seed-values.sql:14182 950.data.seed-values.sql:14199 #: 950.data.seed-values.sql:14216 950.data.seed-values.sql:14233 #: 950.data.seed-values.sql:14250 950.data.seed-values.sql:14267 #: 950.data.seed-values.sql:14284 950.data.seed-values.sql:14301 #: 950.data.seed-values.sql:14318 950.data.seed-values.sql:14335 #: 950.data.seed-values.sql:14352 950.data.seed-values.sql:14369 msgid "USA" msgstr "EEUU" #: 950.data.seed-values.sql:126 msgid "Uniform Title" msgstr "Título Uniforme" #: 950.data.seed-values.sql:14580 msgid "Verification via gateway-v1" msgstr "Verificación a través de la puerta de enlace-v1" #: 950.data.seed-values.sql:6677 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: 950.data.seed-values.sql:847 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'el fin'" #: 950.data.seed-values.sql:509 msgid "Allow a user to create new MARC records" msgstr "Permitir a un usuario crear nuevos registros MARC" #: 950.data.seed-values.sql:6911 msgid "Zuni" msgstr "Zuni" #: 950.data.seed-values.sql:6971 msgid "Integrating resource" msgstr "Integrando recurso" #: 950.data.seed-values.sql:8186 msgid "Samoa " msgstr "Samoa " #: 950.data.seed-values.sql:12977 msgid "Heading -- Chronological Term" msgstr "Rumbo - Término cronológico" #: 950.data.seed-values.sql:1483 msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list." msgstr "" "Permite actualizar/reutilización de una lista de selección de adquisiciones " "/ selección." #: 950.data.seed-values.sql:7967 msgid "Finland " msgstr "Finlandia " #: 950.data.seed-values.sql:593 msgid "User may update an entry in a copy statistical category" msgstr "" "El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística copia" #: 950.data.seed-values.sql:7941 msgid "Curaçao " msgstr "Curazao " #: 950.data.seed-values.sql:7063 950.data.seed-values.sql:7064 #: 950.data.seed-values.sql:7129 950.data.seed-values.sql:7130 #: 950.data.seed-values.sql:7220 950.data.seed-values.sql:7221 msgid "Audiocassette music recording" msgstr "Casete de audio de grabación de música" #: 950.data.seed-values.sql:378 msgid "OCLC" msgstr "OCLC" #: 950.data.seed-values.sql:3294 msgid "Maximum previous checkouts displayed" msgstr "Máximo de las cajas anteriores muestran" #: 950.data.seed-values.sql:559 msgid "Allow a user to create a new container for another user" msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo contenedor para otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:8029 msgid "Lithuania " msgstr "Lituania " #: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:7708 #: 950.data.seed-values.sql:8342 950.data.seed-values.sql:8372 #: 950.data.seed-values.sql:8402 950.data.seed-values.sql:8432 msgid "Filmographies" msgstr "Filmografías" #: 950.data.seed-values.sql:2768 msgid "Default Classification Scheme" msgstr "Por defecto Esquema de Clasificación" #: 950.data.seed-values.sql:1573 msgid "" "Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-" "in processing" msgstr "" "Permite al usuario comprobar los items largamente esperadas, lo que llevó a " "largo atraso de procesamiento de registro de entrada" #: 950.data.seed-values.sql:468 950.data.seed-values.sql:15545 #: 950.data.seed-values.sql:15551 msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee" msgstr "Cuota de Procesamiento de Materiales largamente esperadas" #: 950.data.seed-values.sql:8017 msgid "Kyrgyzstan " msgstr "Kirguistán " #: 950.data.seed-values.sql:6506 msgid "Choctaw" msgstr "Choctaw" #: 950.data.seed-values.sql:3681 950.data.seed-values.sql:3684 msgid "Void lost item billing when returned" msgstr "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresó" #: 950.data.seed-values.sql:6459 msgid "Aymara" msgstr "Aimará" #: 950.data.seed-values.sql:6789 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "Indígenas Sudamericanas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7918 msgid "Bolivia " msgstr "Bolivia " #: 950.data.seed-values.sql:7865 msgid "Periodical" msgstr "Periódico" #: 950.data.seed-values.sql:4913 msgid "" "When a user is both logged in and has opted in to circulation history " "tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) " "circulated items to be highlighted in search results" msgstr "" "Cuando un usuario se registra en tanto y ha optado por el seguimiento del " "historial de circulación, activar esta opción hará que anterior (o " "actualmente) distribuyó artículos a destacar en los resultados de búsqueda" #: 950.data.seed-values.sql:173 950.data.seed-values.sql:381 #: 950.data.seed-values.sql:402 msgid "Title Control Number" msgstr "Número De Control Del Título" #: 950.data.seed-values.sql:3825 950.data.seed-values.sql:3828 msgid "Enable PayPal payments" msgstr "Permitir a los pagos de PayPal" #: 950.data.seed-values.sql:6804 950.data.seed-values.sql:6819 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: 950.data.seed-values.sql:6507 msgid "Chipewyan" msgstr "Chipewyan" #: 950.data.seed-values.sql:4149 msgid "" "Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the " "Uncheck All button instead of the Payment Received field." msgstr "" "Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de " "patrón de facturación, y se centran en el botón Deseleccionar Todos en lugar " "del campo del pago recibido." #: 950.data.seed-values.sql:12232 msgid "Import failed due to invalid copy location" msgstr "La importación ha fallado debido a la ubicación de copia no válida" #: 950.data.seed-values.sql:13002 msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision" msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdivisión de forma" #: 950.data.seed-values.sql:887 msgid "CREATE_AUDIENCE" msgstr "CREATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:657 msgid "Allow a user to create a container for themselves" msgstr "Permitir a un usuario crear un recipiente por sí mismos" #: 950.data.seed-values.sql:6967 msgid "Monographic component part" msgstr "Parte de un componente monográfico" #: 950.data.seed-values.sql:6806 950.data.seed-values.sql:6821 msgid "Sinhalese" msgstr "Cingalés" #: 950.data.seed-values.sql:6474 msgid "Berber (Other)" msgstr "Bereber (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:6505 msgid "Chinook jargon" msgstr "Chinook, jerga" #: 950.data.seed-values.sql:6436 msgid "Akan" msgstr "Acano" #: 950.data.seed-values.sql:7456 msgid "film cassette" msgstr "Casete de película" #: 950.data.seed-values.sql:693 msgid "Allow a user to query the ZIP code data method" msgstr "" "Permitir que un usuario consultar el método de datos del código postal" #: 950.data.seed-values.sql:12238 msgid "Malformed record cause Overlay failure" msgstr "Registro con formato incorrecto causa del fallo de superposición" #: 950.data.seed-values.sql:7840 950.data.seed-values.sql:8496 #: 950.data.seed-values.sql:8509 950.data.seed-values.sql:8522 #: 950.data.seed-values.sql:8535 msgid "Spot heights" msgstr "Cotas de altura" #: 950.data.seed-values.sql:563 msgid "Allow a user to see what another user has checked out" msgstr "Permitir a un usuario ver lo que otro usuario ha desprotegido" #: 950.data.seed-values.sql:8088 msgid "Oklahoma " msgstr "Oklahoma " #: 950.data.seed-values.sql:3558 msgid "All selfcheck stations must use a workstation" msgstr "" "Todas las estaciones de sacado propio deben usar una estación de trabajo." #: 950.data.seed-values.sql:3045 msgid "" "If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " "include closed dates that directly follow the last day of the grace period, " "to allow a backdate into the closed dates to assume \"returned after hours " "on the last day of the grace period, and thus still within it\" " "automatically." msgstr "" "Si está habilitado y períodos de gracia de auto-que se extiende está " "activada períodos de gracia incluirá fechas cerradas que siguen directamente " "al último día del período de gracia, para permitir una backdate en las " "fechas cerradas para asumir \"devolvió después de horas en el último día del " "período de gracia , y por lo tanto todavía dentro de ella \"automáticamente." #: 950.data.seed-values.sql:4650 msgid "Suggest other_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir campo other_phone sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3016 msgid "" "In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " "a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " "Out navigation button. This setting will include Lost circulations as " "counting toward these tallies." msgstr "" "En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos " "totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y " "por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Este ajuste " "incluirá circulaciones perdidos como contar hacia estas unidades." #: 950.data.seed-values.sql:6823 msgid "Sogdian" msgstr "Sogdian" #: 950.data.seed-values.sql:1277 msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:6661 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" #: 950.data.seed-values.sql:6988 msgid "D-2" msgstr "D-2" #: 950.data.seed-values.sql:6934 msgid "Notated music" msgstr "Música escrita" #: 950.data.seed-values.sql:41 msgid "Alerting block on Renew" msgstr "Alertando bloque en Renovar" #: 950.data.seed-values.sql:12971 msgid "Heading -- Geographic Subdivision" msgstr "Titulo - Subdivisión geográfica" #: 950.data.seed-values.sql:915 msgid "CREATE_ORG_ADDRESS" msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:179 msgid "System Control Number" msgstr "Número de control del sistema" #: 950.data.seed-values.sql:13008 msgid "See From Tracing -- Meeting Name" msgstr "Ver De Rastreo - Nombre de la reunión" #: 950.data.seed-values.sql:7606 msgid "Marches" msgstr "Marchas" #: 950.data.seed-values.sql:6800 msgid "Semitic (Other)" msgstr "Semíticas (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:1107 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:4039 msgid "" "The OPAC should not display payments by patrons that are older than any " "interval defined here." msgstr "" "El OPAC no debe mostrar los pagos por otros clientes que son más antiguos " "que cualquier intervalo definido aquí." #: 950.data.seed-values.sql:7384 msgid "object" msgstr "objeto" #: 950.data.seed-values.sql:7524 msgid "computer chip cartridge" msgstr "cartucho de chip de computadora" #: 950.data.seed-values.sql:7368 msgid "audio" msgstr "audio" #: 950.data.seed-values.sql:851 msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group" msgstr "" "Permite a un usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"ACQ\"" #: 950.data.seed-values.sql:7264 msgid "tactile three-dimensional form" msgstr "Forma tridimensional táctil" #: 950.data.seed-values.sql:4479 msgid "Show email field on patron registration" msgstr "Mostrar campo de correo electrónico en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3765 msgid "" "This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"." msgstr "" "Esto podría ser \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", o \"raya\"." #: 950.data.seed-values.sql:11502 msgid "Delayed: Delivered but Lost" msgstr "Retraso: Entregado pero perdió" #: 950.data.seed-values.sql:1393 msgid "UPDATE_BILLING_TYPE" msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7931 msgid "Chad " msgstr "Chad " #: 950.data.seed-values.sql:14999 msgid "All Link Checker filter dialogs" msgstr "Todos los cuadros de diálogo de filtro Link Checker" #: 950.data.seed-values.sql:2551 msgid "Default Hold Pickup Location" msgstr "Recoger predeterminado Hold Localización" #: 950.data.seed-values.sql:8138 msgid "Scotland " msgstr "Escocia " #: 950.data.seed-values.sql:7578 msgid "Ballads" msgstr "Baladas" #: 950.data.seed-values.sql:1243 msgid "Allows a user to capture booking reservations" msgstr "Permite a un usuario capturar reservas de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:11479 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: 950.data.seed-values.sql:1227 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources" msgstr "" "Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva" #: 950.data.seed-values.sql:7764 950.data.seed-values.sql:7860 msgid "None of the following" msgstr "Ninguno de los siguientes" #: 950.data.seed-values.sql:13275 msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings" msgstr "Circulación Configuración de columnas configuración de la política" #: 950.data.seed-values.sql:7935 msgid "China (Republic : 1949" msgstr "China (República: 1949" #: 950.data.seed-values.sql:3936 msgid "" "Regular expression defining the password format. Note: Be sure to update " "the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description " "of your password strength requirements." msgstr "" "Expresión regular que define el formato de contraseña. Nota: Asegúrese de " "actualizar la plantilla TPAC update_password_msg.tt2 con una descripción de " "fácil manejo de sus necesidades de seguridad de la contraseña." #: 950.data.seed-values.sql:177 msgid "Authority Record ID" msgstr "Autoridad de Registro ID" #: 950.data.seed-values.sql:7932 msgid "Sri Lanka " msgstr "Sri Lanka " #: 950.data.seed-values.sql:5243 950.data.seed-values.sql:5247 msgid "General Staff Client container" msgstr "Contenedor de cliente Mayor" #: 950.data.seed-values.sql:617 msgid "Allow a user to check out a copy" msgstr "Permite que un usuario sacar una copia" #: 950.data.seed-values.sql:14960 msgid "Maximum redirect lookups" msgstr "Búsquedas máximos de redireccionamiento" #: 950.data.seed-values.sql:4491 msgid "" "The email field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de correo electrónico se sugirió en la pantalla de registro de " "patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los " "campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:5249 msgid "Reading List" msgstr "Lista de Lectura" #: 950.data.seed-values.sql:803 msgid "Allow a user to update a provider" msgstr "Permitir a un usuario para actualizar un proveedor" #: 950.data.seed-values.sql:9363 msgid "A patron has made an acquisitions request." msgstr "Un usuario ha hecho una solicitud de adquisiciones." #: 950.data.seed-values.sql:2906 msgid "" "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew" msgstr "" "Cuando un artículo podría cumplir una bodega, no permita que el patrón " "actual para renovar" #: 950.data.seed-values.sql:7864 msgid "Newspaper" msgstr "Periódico" #: 950.data.seed-values.sql:4671 950.data.seed-values.sql:4680 msgid "" "The prefix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo de prefijo se muestra en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:3807 msgid "PayflowPro test mode" msgstr "Modo de prueba PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:8080 msgid "Nauru " msgstr "Nauru " #: 950.data.seed-values.sql:6721 msgid "Creek" msgstr "Arroyo" #: 950.data.seed-values.sql:6917 msgid "Pre-adolescent" msgstr "Pre-adolescente" #: 950.data.seed-values.sql:5023 msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)" msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas (por defecto)" #: 950.data.seed-values.sql:12248 msgid "Invalid value for \"owning_lib\"" msgstr "Valor no válido para \"owning_lib\"" #: 950.data.seed-values.sql:14570 msgid "Login via srfsh" msgstr "Ingresar a través de srfsh" #: 950.data.seed-values.sql:31 msgid "Patron exceeds max lost item threshold" msgstr "Patrón supera el umbral máximo objeto perdido" #: 950.data.seed-values.sql:529 msgid "Allow a user to edit a user's record" msgstr "Permitir a un usuario editar el registro de un usuario" #: 950.data.seed-values.sql:1588 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" " "group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir /eliminar usuarios a/desde el grupo " "\"Catalogación de Administrador\"" #: 950.data.seed-values.sql:7930 msgid "China " msgstr "China " #: 950.data.seed-values.sql:1161 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:6770 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: 950.data.seed-values.sql:12316 msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "" "Salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador babero cola." #: 950.data.seed-values.sql:7980 msgid "Gibraltar " msgstr "Gibraltar " #: 950.data.seed-values.sql:12233 950.data.seed-values.sql:12234 msgid "Import failed due to system id collision" msgstr "" "La importación ha fallado debido al sistema de Identificación de colisión" #: 950.data.seed-values.sql:489 msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy" msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega en una copia específica" #: 950.data.seed-values.sql:1151 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:6920 msgid "" "The item is aimed at a particular audience and the nature of the " "presentation makes the item of little interest to another audience." msgstr "" "El artículo esta dirigido a una audiencia particular y la naturaleza de la " "presentación hace el artículo de poco interés a otra audiencia." #: 950.data.seed-values.sql:13780 msgid "Boost Mobile" msgstr "Boost Móvil" #: 950.data.seed-values.sql:3360 msgid "" "This is the Item Status to use for items that have been marked or scanned as " "having Missing Pieces. In the absence of this setting, the Damaged status " "is used." msgstr "" "Este es el estado del elemento de utilizar para los artículos que se han " "marcado o escaneadas por tener falta de los pedazos. En ausencia de este " "ajuste, se utiliza el estado dañado." #: 950.data.seed-values.sql:831 msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'" msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'check out'" #: 950.data.seed-values.sql:8058 msgid "Mexico " msgstr "Mexico " #: 950.data.seed-values.sql:36 msgid "Alerting block on Circ and Hold" msgstr "Alertando bloque de Circ y Retención" #: 950.data.seed-values.sql:1051 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6761 msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" #: 950.data.seed-values.sql:4788 msgid "" "The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies " "to all phone fields without their own setting." msgstr "" "El Ejemplo para la validación de campos de teléfono en el registro de " "patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno." #: 950.data.seed-values.sql:7392 msgid "videotape reel" msgstr "Carrete de cinta de vídeo" #: 950.data.seed-values.sql:6760 msgid "Pahlavi" msgstr "Pahlavi" #: 950.data.seed-values.sql:1513 msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries." msgstr "" "Permite a un usuario añadir / crear / borrar entradas operadora de SMS." #: 950.data.seed-values.sql:7792 msgid "Modified stereographic for Alaska" msgstr "Modificado estereográfica para Alaska" #: 950.data.seed-values.sql:11621 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)" msgstr "" "Suspensión de Retención Histórica Edad - Cancelado (Estante de caducidad " "Hold)" #: 950.data.seed-values.sql:2471 msgid "Patron in person" msgstr "Patrón en persona" #: 950.data.seed-values.sql:3771 msgid "Enable PayflowPro payments" msgstr "Permitir los pagos PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:829 msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"disponible\"" #: 950.data.seed-values.sql:4722 msgid "Require county field on patron registration" msgstr "Require condado el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6649 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: 950.data.seed-values.sql:4704 msgid "Show suffix field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo sufijo sobre el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6855 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: 950.data.seed-values.sql:6725 msgid "North American Indian (Other)" msgstr "Indígenas de Norte América (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:7560 950.data.seed-values.sql:8240 msgid "No accompanying matter" msgstr "No importa lo acompaña" #: 950.data.seed-values.sql:6520 msgid "Crimean Tatar" msgstr "Tártaro de Crimea" #: 950.data.seed-values.sql:1155 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password" #: 950.data.seed-values.sql:6866 msgid "Tsimshian" msgstr "Tsimshian" #: 950.data.seed-values.sql:905 msgid "CREATE_LASSO" msgstr "CREATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:8090 msgid "Oregon " msgstr "Oregón " #: 950.data.seed-values.sql:6740 msgid "Nogai" msgstr "Nogai" #: 950.data.seed-values.sql:7569 950.data.seed-values.sql:8249 #: 950.data.seed-values.sql:8263 950.data.seed-values.sql:8277 #: 950.data.seed-values.sql:8291 950.data.seed-values.sql:8305 #: 950.data.seed-values.sql:8319 msgid "Historical information" msgstr "Información histórica" #: 950.data.seed-values.sql:4997 msgid "" "When using the patron registration page, the duplicate patron check will use " "the configured depth to scope the search for duplicate patrons." msgstr "" "Cuando se utiliza la página de registro patrón, el patrón de verificación " "duplicado utilizará la profundidad alcance configurado para la búsqueda de " "clientes duplicados." #: 950.data.seed-values.sql:1045 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6545 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "Inglés Medio (1100-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:6836 msgid "Sumerian" msgstr "Sumerio" #: 950.data.seed-values.sql:16002 msgid "The county field will be shown on the patron registration screen" msgstr "" "El campo del condado se mostrará en la pantalla de registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:3249 msgid "Circulation duration that triggers a recall." msgstr "Duración de la circulación que provoca una retirada." #: 950.data.seed-values.sql:7797 msgid "Gall" msgstr "Hiel" #: 950.data.seed-values.sql:7597 msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni" msgstr "Divertimentos, serenatas, divertimentos Casación, y notturni" #: 950.data.seed-values.sql:4626 msgid "" "The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron " "registration." msgstr "" "La expresión regular para la validación en el campo other_phone en el " "registro de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:6618 950.data.seed-values.sql:6623 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional)" #: 950.data.seed-values.sql:8207 msgid "South Australia " msgstr "Sur de Australia " #: 950.data.seed-values.sql:7687 950.data.seed-values.sql:7719 #: 950.data.seed-values.sql:8353 950.data.seed-values.sql:8383 #: 950.data.seed-values.sql:8413 950.data.seed-values.sql:8443 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" #: 950.data.seed-values.sql:6876 msgid "Twi" msgstr "Twi" #: 950.data.seed-values.sql:2894 msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view." msgstr "" "Alternar de la barra lateral Resumen patrón después de la primera vista." #: 950.data.seed-values.sql:6593 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratí" #: 950.data.seed-values.sql:6697 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "Austronesias (Otras)" #: 950.data.seed-values.sql:13385 msgid "Fido" msgstr "Fido" #: 950.data.seed-values.sql:6636 msgid "Kalâtdlisut" msgstr "Kalâtdlisut" #: 950.data.seed-values.sql:5077 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on " "bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" "Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos " "(restituciones) están permitidos en las facturas de materiales muy atrasados " "perdidas /. El ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de " "materiales perdidos\" también debe establecerse en \"true\"." #: 950.data.seed-values.sql:1317 msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:2786 msgid "Default copy status (normal)" msgstr "Estado de la copia por defecto (normal)" #: 950.data.seed-values.sql:7145 950.data.seed-values.sql:7146 msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)" msgstr "Musical de grabación de sonido (Desconocido Formato)" #: 950.data.seed-values.sql:483 msgid "Allow a user to create a metarecord holds" msgstr "Permitir a un usuario crear un metarecord sostiene" #: 950.data.seed-values.sql:13848 msgid "AT&T Mobility/Wireless" msgstr "AT&T Movilidad/Inalámbrico" #: 950.data.seed-values.sql:1637 msgid "Can do anything at the Consortium level" msgstr "Puede hacer nada a nivel Consorcio" #: 950.data.seed-values.sql:6640 msgid "Kashmiri" msgstr "Cachemir" #: 950.data.seed-values.sql:4407 msgid "Suggest day_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir day_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6595 msgid "Haida" msgstr "Haida" #: 950.data.seed-values.sql:6669 950.data.seed-values.sql:6750 msgid "Occitan (post-1500)" msgstr "Occitano (post-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:3405 msgid "" "During offline circulations, allow patrons to identify themselves with " "usernames in addition to barcode. For this setting to work, a barcode " "format must also be defined" msgstr "" "Durante las circulaciones fuera de línea, permita que clientes se " "identifiquen usando nombres de usuario en conjunto con su código de barras. " "Para que esta opción funcione, el formato del código de barras también debe " "ser definido" #: 950.data.seed-values.sql:1590 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" " "group" msgstr "" "Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo " "\"Administrador de circulación\"" #: 950.data.seed-values.sql:7404 msgid "volume" msgstr "volumen" #: 950.data.seed-values.sql:1621 msgid "Acquisitions Administrator" msgstr "Adquisiciones administrador" #: 950.data.seed-values.sql:6352 msgid "Sound recording format" msgstr "Formato de grabación de sonido" #: 950.data.seed-values.sql:685 msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy" msgstr "Permitir a un usuario para eliminar el estado perdido de una copia" #: 950.data.seed-values.sql:5175 msgid "Language of work" msgstr "Idioma de trabajo" #: 950.data.seed-values.sql:15011 950.data.seed-values.sql:15017 msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns" msgstr "" "Columnas guardados de interfaz de selección de la dirección URL del " "Verificador de enlaces" #: 950.data.seed-values.sql:6426 msgid "Afar" msgstr "Afar" #: 950.data.seed-values.sql:7657 msgid "Bound as part of another work" msgstr "Obligado como parte de otra obra" #: 950.data.seed-values.sql:8050 msgid "Mongolia " msgstr "Mongolia " #: 950.data.seed-values.sql:11523 msgid "Part of the whole quantity." msgstr "Parte de la cantidad total." #: 950.data.seed-values.sql:1259 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:13153 msgid "No attempt to code" msgstr "No hay intención de código" #: 950.data.seed-values.sql:3402 msgid "Offline: Patron Usernames Allowed" msgstr "Desconectado: Nombres de Usuarios de Patrón Permitido" #: 950.data.seed-values.sql:4821 msgid "" "Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and " "messages." msgstr "" "Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de las penas " "de pie patronos y mensajes." #: 950.data.seed-values.sql:1323 msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY" msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:142 msgid "Name Subject" msgstr "Nombre de Sujeto" #: 950.data.seed-values.sql:1075 msgid "DELETE_TRANSLATION" msgstr "DELETE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:6813 msgid "Northern Sami" msgstr "Samí del norte" #: 950.data.seed-values.sql:11310 msgid "Temporary bucket which gets deleted after use." msgstr "Cubo temporal que se elimina después de su uso." #: 950.data.seed-values.sql:6372 msgid "Media Type" msgstr "Tipo de medio" #: 950.data.seed-values.sql:4320 msgid "" "The barred field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "El campo barrotes se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que " "sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. " "Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:573 msgid "Allow a user to view other users' permission groups" msgstr "" "Permitir a un usuario para ver los grupos de permisos de otros usuarios" #: 950.data.seed-values.sql:8115 msgid "Russia (Federation) " msgstr "(Federacion) Rusa " #: 950.data.seed-values.sql:7984 msgid "Guadeloupe " msgstr "Guadeloupe " #: 950.data.seed-values.sql:8068 msgid "Northern Ireland " msgstr "Irlanda del Norte " #: 950.data.seed-values.sql:6987 msgid "M-II" msgstr "M-II" #: 950.data.seed-values.sql:4473 msgid "The email field will be required on the patron registration screen." msgstr "" "Se requerirá que el campo de correo electrónico en la pantalla de registro " "de patrón." #: 950.data.seed-values.sql:3591 msgid "Content of event_text include" msgstr "Contenido de event_text incluye" #: 950.data.seed-values.sql:7624 msgid "Popular music" msgstr "Musica popular" #: 950.data.seed-values.sql:1427 msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:8054 msgid "Montana " msgstr "Montana " #: 950.data.seed-values.sql:683 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message" msgstr "" "Permitir a un usuario comprobar in / out un elemento que tiene un mensaje de " "alerta" #: 950.data.seed-values.sql:7794 msgid "Polar stereographic" msgstr "Estereográfica polar" #: 950.data.seed-values.sql:15456 msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds" msgstr "" "Durante vuelco fiscal, formalae distribución de actualizaciones a utilizar " "nuevos fondos" #: 950.data.seed-values.sql:3519 msgid "Block copy checkout status" msgstr "Estado de la copia de pagar bloque" #: 950.data.seed-values.sql:2469 msgid "Hold Shelf expiration" msgstr "Estantería de reserva estantería de caducidad Hold" #: 950.data.seed-values.sql:2660 msgid "Fund Spending Limit for Block" msgstr "El límite de inversión del Fondo para el Bloque" #: 950.data.seed-values.sql:7468 msgid "microopaque" msgstr "microopaco" #: 950.data.seed-values.sql:8000 msgid "Idaho " msgstr "Idaho " #: 950.data.seed-values.sql:839 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'" msgstr "" "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en proceso\"" #: 950.data.seed-values.sql:6835 msgid "Susu" msgstr "Susu" #: 950.data.seed-values.sql:7929 msgid "Cambodia " msgstr "Cambodia " #: 950.data.seed-values.sql:1297 msgid "ADMIN_IDENT_TYPE" msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:14573 msgid "Login via xmlrpc" msgstr "Ingresar a través de xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:312 msgid "Lost" msgstr "Perdido" #: 950.data.seed-values.sql:599 msgid "User may delete a patron statistical category" msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística patrón" #: 950.data.seed-values.sql:6827 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: 950.data.seed-values.sql:6984 msgid "Betacam" msgstr "Betacam" #: 950.data.seed-values.sql:6937 msgid "Musical sound recording" msgstr "Grabación de sonido musical" #: 950.data.seed-values.sql:11508 msgid "Delayed: Changed" msgstr "Retraso: Se ha cambiado" #: 950.data.seed-values.sql:12957 msgid "Heading -- Personal Name" msgstr "Titulo- Nombre Personal" #: 950.data.seed-values.sql:7938 msgid "Colombia " msgstr "Colombia " #: 950.data.seed-values.sql:4563 msgid "" "The ident_value2 field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "El campo ident_value2 se mostrará en la pantalla de registro de patrón. " "Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso " "cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste." #: 950.data.seed-values.sql:12882 msgid "Produce a CSV file representing a book list" msgstr "Producir un archivo CSV que representa una lista de libros" #: 950.data.seed-values.sql:565 msgid "Allow a user to delete another user's container" msgstr "Permitir a un usuario eliminar contenedor de otro usuario" #: 950.data.seed-values.sql:7069 950.data.seed-values.sql:7070 #: 950.data.seed-values.sql:7135 950.data.seed-values.sql:7136 #: 950.data.seed-values.sql:7226 950.data.seed-values.sql:7227 msgid "Phonograph music recording" msgstr "Grabación de la música del fonógrafo" #: 950.data.seed-values.sql:268 msgid "7_days_2_renew" msgstr "7_days_2_renew" #: 950.data.seed-values.sql:6547 msgid "Eskimo languages" msgstr "Lenguas esquimales" #: 950.data.seed-values.sql:60 msgid "Patron had an invalid daytime phone number" msgstr "Patrón tenía un número de teléfono de día no válido" #: 950.data.seed-values.sql:989 msgid "UPDATE_CIRC_DURATION" msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:4290 msgid "Show alias field on patron registration" msgstr "Mostrar el campo alias en el registro patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1493 msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event" msgstr "Permite a un usuario anular el evento TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK" #: 950.data.seed-values.sql:4533 msgid "Suggest evening_phone field on patron registration" msgstr "Sugerir evening_phone campo en el registro de patrón" #: 950.data.seed-values.sql:1505 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card" msgstr "" "Permite a un usuario ajustar manualmente la tarjeta principal de un patrón" #: 950.data.seed-values.sql:7977 msgid "Kiribati " msgstr "Kiribati " #: 950.data.seed-values.sql:7599 msgid "Flamenco" msgstr "Flamenco" #~ msgid "Gwich" #~ msgstr "Gwich" #~ msgid "SSN" #~ msgstr "Número de Seguro Social" #~ msgid "Example Branch 4" #~ msgstr "Rama de ejemplo 4" #~ msgid "Example Branch 2" #~ msgstr "Rama de ejemplo 2" #~ msgid "Holds: Has Local Copy Block" #~ msgstr "Contiene: Tiene Bloque copia local" #~ msgid "" #~ "Circulation: Maximum concurrently active self-serve password reset requests " #~ "per user" #~ msgstr "" #~ "Circulación: Máximo reseteos de solicitudes de contraseña servidos propios " #~ "por usuario al mismo tiempo" #~ msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds" #~ msgstr "" #~ "Apartados: Bloquear Renovaciones de Artículos Necesarios para Apartados" #~ msgid "Holds: Clear shelf copy status" #~ msgstr "Apartados: Limpiar el estado de la copia en el estante" #~ msgid "Example Branch 3" #~ msgstr "Rama Ejemplo 3" #~ msgid "Example Branch 1" #~ msgstr "Rama Ejemplo 1" #~ msgid "Selfcheck: Workstation Required" #~ msgstr "Verificación Propia: Estación De Trabajo Requerida" #~ msgid "GUI: Work Log: Maximum Actions Logged" #~ msgstr "" #~ "Interfaz Gráfico De Usuario: Registro De Trabajo: Acciones Máximas " #~ "Registradas" #~ msgid "Example Sub-library 1" #~ msgstr "Sub-biblioteca ejemplo 1" #~ msgid "" #~ "Circulation: Maximum concurrently active self-serve password reset requests" #~ msgstr "" #~ "Circulación: máximas solicitudes de restablecimiento de contraseña de " #~ "autoservicio al mismo tiempo" #~ msgid "" #~ "GUI: Require staff initials for entry/edit of item/patron/penalty " #~ "notes/messages." #~ msgstr "" #~ "Interfaz gráfico de usuarioL Requiere iniciales de un empleado para " #~ "entrar/editar un artículo/cliente/notas/mensajes de castigo" #~ msgid "Example System 1" #~ msgstr "Ejemplo De Sistema 1" #~ msgid "Example System 2" #~ msgstr "Ejemplo Sistema 2" #~ msgid "Local System Administrator" #~ msgstr "Administrador Del Sistema Local" #~ msgid "Selfcheck: Require Patron Password" #~ msgstr "Escaneo Propio: Requerir Contraseña Del Cliente"