# Arabic translation for evergreen # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-03 23:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-05 07:34+0000\n" "Last-Translator: fares othman \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-06 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18493)\n" "Language: ar\n" #: 950.data.seed-values.sql:8101 msgid "Estonia " msgstr "اِستونيا " #: 950.data.seed-values.sql:118 msgid "Series Title" msgstr "عنوان السلسلة" #: 950.data.seed-values.sql:7090 950.data.seed-values.sql:7896 #: 950.data.seed-values.sql:8601 950.data.seed-values.sql:8622 msgid "Poetry" msgstr "شعر" #: 950.data.seed-values.sql:6903 msgid "Palauan" msgstr "البالوان" #: 950.data.seed-values.sql:1605 msgid "" "Allows users to save and load sets of filters for filter dialogs, available " "in certain staff interfaces" msgstr "" "السَماح للمستخدمين بحفظ وتحميل مجموعات الفرز لمربعات حوار الفرز، متاح لبعض " "واجهات طاقم المكتبة." #: 950.data.seed-values.sql:6790 msgid "Kyrgyz" msgstr "قيرغِيزستان" #: 950.data.seed-values.sql:5326 msgid "Z39.50 Source" msgstr "مصدر Z39.50" #: 950.data.seed-values.sql:7591 msgid "film reel" msgstr "بَكرة فلمية" #: 950.data.seed-values.sql:1664 msgid "Allow a user to modify a popularity badge parameter" msgstr "السماح بتعديل باراميتر شارة الرواجية" #: 950.data.seed-values.sql:6881 msgid "Norwegian" msgstr "النَرويجية" #: 950.data.seed-values.sql:429 950.data.seed-values.sql:450 #: 950.data.seed-values.sql:15672 msgid "LCCN" msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" #: 950.data.seed-values.sql:15650 msgid "Rollover Distribution Formulae Funds" msgstr "التمرير فوق التوزيع لـِ صيغ التمويلات" #: 950.data.seed-values.sql:35 msgid "Alerting block on Circ" msgstr "تحذير المنع لـِ الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:6674 msgid "Duala" msgstr "الدوالا" #: 950.data.seed-values.sql:15406 msgid "Upload Merge on Single Match by Default" msgstr "رفع الدمج لتطابق واحد افتراضياً" #: 950.data.seed-values.sql:7863 msgid "Full score" msgstr "مقطوعة موسيقية كاملة" #: 950.data.seed-values.sql:4693 msgid "" "The ident_value2 field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سَيتم اقتراح حقل ident_value2 في واجهة تسجيل المستفيد. يظهر اقتراح الحقل " "عندما تظهر الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد في حال كان الحقل ظاهر أو " "مطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:4924 msgid "Require at least one address for Patron Registration" msgstr "عِنوان واحد على الأقل مطلوب لتسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:17055 msgid "" "Base URI for OneClickdigital API (defaults to " "https://api.oneclickdigital.com/v1). Using HTTPS here is strongly encouraged." msgstr "" "معرف الموارد الموحد الأساسي لـِ واجهة برمجة التطبيق لـِ نقرة رقمية واحدة " "(افتراضياً إلى https://api.oneclickdigital.com/v1). ننصح هنا استخدام HTTPS " "بشدة." #: 950.data.seed-values.sql:1577 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete address alerts" msgstr "السَماح للمستخدم إنشاء/استدعاء/تحديث/حذف تنبيهات العنوان" #: 950.data.seed-values.sql:8220 msgid "Nunavut " msgstr "النونافوت " #: 950.data.seed-values.sql:336 msgid "10_cent_per_day" msgstr "10_cent_per_day" #: 950.data.seed-values.sql:98 msgid "Keyword" msgstr "كلمة مفتاحية" #: 950.data.seed-values.sql:5396 msgid "Renew Circulations" msgstr "تمديد الإعارات" #: 950.data.seed-values.sql:15321 msgid "Upload Default Match Set" msgstr "رفع افتراضي مجموعة التطابق" #: 950.data.seed-values.sql:7770 msgid "Rock music" msgstr "مُوسيقا الروك" #: 950.data.seed-values.sql:1015 msgid "DELETE_SURVEY" msgstr "DELETE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:8042 msgid "Aruba " msgstr "الأوربا " #: 950.data.seed-values.sql:13096 msgid "Heading -- Meeting Name" msgstr "الترويسة - اسم الاجتماع" #: 950.data.seed-values.sql:7919 msgid "Not Applicable" msgstr "لا ينطبق" #: 950.data.seed-values.sql:7893 950.data.seed-values.sql:8598 #: 950.data.seed-values.sql:8619 msgid "Memoirs" msgstr "مُذكرات" #: 950.data.seed-values.sql:15730 msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin" msgstr "النُسخ المتأخرة المُستخدمة في الإرجاع" #: 950.data.seed-values.sql:3220 msgid "" "The purpose is to provide an interval of time after an item goes into the on-" "holds-shelf status before it appears to patrons that it is actually on the " "holds shelf. This gives staff time to process the item before it shows as " "ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "الهدف هو تزويد فترة من الوقت بعد أن تصبح النُسخة في حالة رف الحجز، قبل أن " "تظهر للمستفيدين على إنها فعلاً في رف الحجز. هذا يعطي طاقم العمل الوقت " "لمعالجة النُسخة قبل ظهورها على كونها جاهزة للاستلام. مثال: \"5 أيام\"، \"1 " "ساعة\"" #: 950.data.seed-values.sql:6743 msgid "Hittite" msgstr "حثى" #: 950.data.seed-values.sql:7916 msgid "Instrumental and vocal parts" msgstr "أجزاء بالصوت والآلة" #: 950.data.seed-values.sql:1369 msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP" #: 950.data.seed-values.sql:11717 msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value" msgstr "الفهرسة: استخدام مُعرف داخلي أو قيمة رقم التحكم في النقل" #: 950.data.seed-values.sql:16583 msgid "Notification of a group of circs" msgstr "إخطار مجموعة الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:8323 msgid "Wake Island " msgstr "جزيرة وايك " #: 950.data.seed-values.sql:72 msgid "Patron had an invalid evening phone number" msgstr "للمستفيد رقم هاتف غير صالح" #: 950.data.seed-values.sql:6863 msgid "Nahuatl" msgstr "الناهيوتل" #: 950.data.seed-values.sql:11941 950.data.seed-values.sql:11942 msgid "Historical Hold Retention Start Date" msgstr "تاريخ بداية إبقاء سجل الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:5175 msgid "" "Prevent negative balances (refunds) on bills for overdue materials. Set to " "\"true\" to prohibit negative balances at all times or, when used in " "conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a " "set period of time." msgstr "" "منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في فواتير المواد المتأخرة. ضبط القيمة " "إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو عند استخدامها مع إعداد " "الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت." #: 950.data.seed-values.sql:482 msgid "Bookmobile" msgstr "المكتبة المتجولة" #: 950.data.seed-values.sql:6781 msgid "Kawi" msgstr "الكاوي" #: 950.data.seed-values.sql:7962 msgid "Eckert" msgstr "إكيكرت" #: 950.data.seed-values.sql:4456 msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "اقتراح الحقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:3181 msgid "Hard boundary" msgstr "الحد الشديد/القاسي" #: 950.data.seed-values.sql:8239 msgid "Poland " msgstr "بولندا " #: 950.data.seed-values.sql:8282 msgid "Switzerland " msgstr "سويسرا " #: 950.data.seed-values.sql:13625 950.data.seed-values.sql:14411 msgid "Virgin Mobile" msgstr "جوال فيرجن" #: 950.data.seed-values.sql:8153 msgid "Jamaica " msgstr "جاميكا " #: 950.data.seed-values.sql:6933 msgid "Sasak" msgstr "الساساك" #: 950.data.seed-values.sql:961 msgid "CREATE_ORG_UNIT" msgstr "CREATE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:347 msgid "Available" msgstr "متاحة" #: 950.data.seed-values.sql:16792 msgid "Item Print Label - Width for Left Label" msgstr "تسمية الطباعة - عرض التسمية من اليسار" #: 950.data.seed-values.sql:304 msgid "35_days_1_renew" msgstr "35_days_1_renew" #: 950.data.seed-values.sql:4178 msgid "" "Regular expression defining the patron username format, used for patron " "registration and self-service username changing only" msgstr "" "التعبير الاعتيادي المعرّف لصيغة اسم مستخدم المستفيد، الذي يستخدم في تسجيل " "المستفيد و تغيير اسم مستخدم الخدمة الذاتية فقط" #: 950.data.seed-values.sql:817 msgid "Allow a user to view a funding source" msgstr "السماح للمستخدم بعرض التمويل" #: 950.data.seed-values.sql:4994 msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed" msgstr "النٌسخ المستهدفة للحجز، حتى لو كانت مكتبة إعارة النُسخة مغلقة" #: 950.data.seed-values.sql:4936 msgid "" "So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most " "50 results. This setting allows you to raise or lower that limit." msgstr "" "على سبيل المثال: إذا قمت بالبحث عن جون دوي، غالباً ما ستحصل على 50 نتيجة. " "سيساعدك هذا الإعداد على رفع أو تخفيض هذا الحد" #: 950.data.seed-values.sql:7992 950.data.seed-values.sql:8686 #: 950.data.seed-values.sql:8696 msgid "Game" msgstr "لعبة" #: 950.data.seed-values.sql:665 msgid "Allow a user to delete a copy location" msgstr "السماح للمستخدم بحذف موقع النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:365 msgid "Long Overdue" msgstr "متأخر جداً" #: 950.data.seed-values.sql:15708 msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results" msgstr "الحد الأقصى لنتائج الكمية المعّدة/دفعة بحث Z3950" #: 950.data.seed-values.sql:8290 msgid "Tasmania " msgstr "التسمانيا " #: 950.data.seed-values.sql:33 msgid "Alerting Note, no blocks" msgstr "ملاحظة التنبيه، لا يوجد حظر/منع" #: 950.data.seed-values.sql:3769 msgid "" "If set to a non-empty value, Non-Hold Transits will be suppressed between " "this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits " "will not be suppressed." msgstr "" "في حال تم الضبط إلى قيمة غير فارغة، سيتم منع المنقولات غير المحجوزة بين OU " "والآخرون لنفس القيمة. في حال تم الضبط |لى قيمة فارغة، لن يتم منع المنقولات" #: 950.data.seed-values.sql:15079 msgid "" "Leave transaction open when lost balance equals zero. This leaves the lost " "copy on the patron record when it is paid" msgstr "" "إبقاء العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المفقود يساوي صفر. هذا يضع النُسخة " "الضائعة في تسجيلة المستفيد عندما تُدفع" #: 950.data.seed-values.sql:1175 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow" #: 950.data.seed-values.sql:498 950.data.seed-values.sql:3451 #: 950.data.seed-values.sql:3454 msgid "Lost Materials Processing Fee" msgstr "رسم معالجة النُسخ/المواد المفقودة" #: 950.data.seed-values.sql:709 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information" msgstr "السماح للمستخدم بعرض المعلومات المرفوعة لسكربت الوضع غير متصل" #: 950.data.seed-values.sql:1737 msgid "Data Review" msgstr "مراجعة البيانات" #: 950.data.seed-values.sql:1646 msgid "Allow a user to mark an item status as 'damaged'" msgstr "السماح للمستخدم بـِ تمييز حالة النسخة كـَ 'تالفة'" #: 950.data.seed-values.sql:14139 msgid "Chariton Valley Wireless" msgstr "لاسلكيات شارتون فالي" #: 950.data.seed-values.sql:619 msgid "Allow a user to edit copies in batch" msgstr "السماح للمستخدم بتعديل الكمية المُعدة/دفعة من النُسخ" #: 950.data.seed-values.sql:2727 msgid "OPAC" msgstr "الأوباك" #: 950.data.seed-values.sql:1656 msgid "Allow a user to delete a popularity badge" msgstr "السماح للمستخدم بحذف شارة الرواجية" #: 950.data.seed-values.sql:1347 msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:8171 msgid "Luxembourg " msgstr "لوكسمبورغ " #: 950.data.seed-values.sql:983 msgid "DELETE_COPY_STATUS" msgstr "DELETE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:5020 msgid "Jump to details on 1 hit (public)" msgstr "القفر إلى التفاصيل في الضغطة 1 (عمومي)" #: 950.data.seed-values.sql:6707 msgid "Gã" msgstr "جورجيا" #: 950.data.seed-values.sql:8371 msgid "Continuing resource status unknown" msgstr "حالة المصدر مستمر ولا توجد اشارة واضحة لتوقفها" #: 950.data.seed-values.sql:7112 msgid "Serial" msgstr "دورية أو مُسلسل" #: 950.data.seed-values.sql:7026 msgid "Venda" msgstr "الفِندا" #: 950.data.seed-values.sql:11671 msgid "" "Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the " "receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)" msgstr "" "الحجوزات: عند اختبار مصفوفة تطابقات الحجز، الرجاء استخدام مجموعة الملف " "التعريفي للمستخدم المُستلِم بدلاً من صاحب الطلب (يؤثر على حجوزات الموضوعة من " "قبل طاقم المكتبة)" #: 950.data.seed-values.sql:8326 msgid "West Virginia " msgstr "فِرجينيا الغربية " #: 950.data.seed-values.sql:3598 msgid "" "Override the default circ lib of \"here\" with a pre-configured circ lib for " "pre-cat items. The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of " "the org unit" msgstr "" "تجاوز الافتراضي لمكتبة الإعارة \"هنا\" ووضع المكتبة غير مضبوطة للإعارة لنُسخ " "غير مفهرسة. يجب أن تكون القيمة \"الاسم المختصر\". (اسم سياسة أكا) للوحدة " "التنظيمية" #: 950.data.seed-values.sql:6891 msgid "Oriya" msgstr "الأوريا" #: 950.data.seed-values.sql:759 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group" msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/حذف المستخدمين من/إلى مجموعة \"المستخدم\"" #: 950.data.seed-values.sql:121 msgid "Abbreviated Title" msgstr "العنوان المختصر" #: 950.data.seed-values.sql:7945 msgid "Equirectangular" msgstr "مسقط شبه مستطيل" #: 950.data.seed-values.sql:8255 msgid "Rwanda " msgstr "رواندا " #: 950.data.seed-values.sql:390 msgid "English (Canada)" msgstr "الإنجليزية (كندا)" #: 950.data.seed-values.sql:8030 msgid "Armenia (Republic) " msgstr "أرمينيا (جمهورية) " #: 950.data.seed-values.sql:7978 950.data.seed-values.sql:8634 #: 950.data.seed-values.sql:8647 950.data.seed-values.sql:8660 #: 950.data.seed-values.sql:8673 msgid "Form lines" msgstr "خطوط الشكل" #: 950.data.seed-values.sql:13110 msgid "Heading -- Form Subdivision" msgstr "الترويسة - نموذج تقسيم فرعي" #: 950.data.seed-values.sql:4648 msgid "" "The evening_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل evening_phone في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " "المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:4531 msgid "" "The day_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل day_phone في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " "الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:16862 msgid "" "This setting is used to set the default height (in number of lines) to use " "for call number wrapping in the left print label." msgstr "" "يتم استخدام هذا الإعداد لتعيين الارتفاع الافتراضي (في عدد الأسطر) لاستخدامها " "من أجل رقم استدعاء الغلاف في تسمية الطباعة من اليسار." #: 950.data.seed-values.sql:785 msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count" msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة نُسخة أكبر من حد التمديد" #: 950.data.seed-values.sql:14650 msgid "A text message has been requested for a call number." msgstr "تم طلب الرسالة النصية لرمز الاستدعاء" #: 950.data.seed-values.sql:11665 msgid "Canceled: By Vendor" msgstr "إلغاء: بوساطة البائع" #: 950.data.seed-values.sql:1159 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" msgstr "DATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL" #: 950.data.seed-values.sql:1662 msgid "Allow a user to delete a popularity badge parameter" msgstr "السماح للمستخدم بحذف باراميتر شارة الرواجية" #: 950.data.seed-values.sql:15688 msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches" msgstr "الحد الأقصى لبحث الكمية المُعّدة دفعات Z3950 المتوازية" #: 950.data.seed-values.sql:13725 msgid "Alaska, USA" msgstr "ألاسكا-الولايات المتحدة الأمريكية" #: 950.data.seed-values.sql:8025 msgid "Alberta " msgstr "ألبرتا " #: 950.data.seed-values.sql:4027 msgid "Format Times with this pattern." msgstr "صيغة الوقت مع هذا النمط" #: 950.data.seed-values.sql:6825 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "لوه (كينيا وتنزانيا)" #: 950.data.seed-values.sql:3081 msgid "" "When a patron checks out an item and they have no holds that directly target " "the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could " "be fulfilled by the checked out item and fulfills it" msgstr "" "عندما يقوم المستفيد بإعارة نُسخة وليس لديه أي حجوزات التي تستهدف النُسخة " "مباشرةً، سيحاول النظام إيجاد حجز للمستفيد الذي قد يطابق النُسخة المعارة " "ويقوم بتحقيقه؟" #: 950.data.seed-values.sql:4630 msgid "" "The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron " "registration." msgstr "التعبير النظامي لتحقيق حقل evening_phone في تسجيل المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:3400 msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds" msgstr "عندما يكون صحيح، لا تستهدف أي نُسخ في هذه الوحدة التنظيمية للحجوزات" #: 950.data.seed-values.sql:4582 msgid "Regex for email field on patron registration" msgstr "التعبير النظامي لحقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:4072 msgid "Courier Code" msgstr "رمز/كود طرد البريد" #: 950.data.seed-values.sql:6582 msgid "Apache languages" msgstr "لغات الأباتشي" #: 950.data.seed-values.sql:17195 msgid "Orders Include PO Name" msgstr "تتضمن الأوامر عنوان طلب الشراء" #: 950.data.seed-values.sql:1315 msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE" #: 950.data.seed-values.sql:7291 950.data.seed-values.sql:7292 #: 950.data.seed-values.sql:7298 950.data.seed-values.sql:7299 #: 950.data.seed-values.sql:7374 950.data.seed-values.sql:7375 msgid "Blu-ray" msgstr "بلوـ راي" #: 950.data.seed-values.sql:895 msgid "Allows a user to create a purchase order" msgstr "السماح للمستخدم بإضافة طلب شراء" #: 950.data.seed-values.sql:7889 950.data.seed-values.sql:8594 #: 950.data.seed-values.sql:8615 msgid "Instruction" msgstr "تعليم" #: 950.data.seed-values.sql:3730 msgid "Content of header_text include" msgstr "المحتوى لـِ header_text يتضمن" #: 950.data.seed-values.sql:12381 msgid "Invalid value for \"deposit_amount\"" msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"deposit_amount\"" #: 950.data.seed-values.sql:8362 msgid "Inclusive dates of collection" msgstr "تواريخ شاملة للمجموعة" #: 950.data.seed-values.sql:3595 msgid "Pre-cat Item Circ Lib" msgstr "مكتبة إعارة نُسخ ما قبل الفهرسة" #: 950.data.seed-values.sql:7077 msgid "Computer file" msgstr "ملف حاسوب ـ مصدر إلكتروني" #: 950.data.seed-values.sql:14309 msgid "Nextel" msgstr "نكستل" #: 950.data.seed-values.sql:11629 msgid "EDI" msgstr "تبادل البيانات الرقمية" #: 950.data.seed-values.sql:1165 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:8217 msgid "Nova Scotia " msgstr "مقاطعة نفوفا سكوشيا " #: 950.data.seed-values.sql:12049 msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing." msgstr "يجب تنسيق أجزاء القصاصة المفقودة للطباعة" #: 950.data.seed-values.sql:3604 msgid "Change reshelving status interval" msgstr "تغيير حالة فترة إعادة ترتيب الرفوف" #: 950.data.seed-values.sql:3090 msgid "" "When filling related holds on checkout only match on items that are valid " "for opportunistic capture for the hold. Without this set a Title or Volume " "hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable " "items will match." msgstr "" "عند ملء الحجوزات ذات الصلة لـِ الإعارات فقط المُطابِقة على النُسخ التي هي " "صالحة للالتقاط النفعي من أجل الحجز. من دون هذه المجموعة فإن حجز العنوان أو " "المجلد يمكن أن يطابق عندما تكون النُسخة غير قابلة للحجز. مع هذه المجموعة فقط " "سوف تتطابق النُسخ القابلة للحجز." #: 950.data.seed-values.sql:569 msgid "" "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold" msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة النُسخة حتى إذا كانت مطلوبة للحجز" #: 950.data.seed-values.sql:4459 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be suggested on the patron " "registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested " "fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل claims_never_checked_out_count في واجهة تسجيل المستفيد. " "سيتم إظهاره في حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان " "الحقل ظاهر أو مطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:8047 msgid "British Columbia " msgstr "كولومبيا البريطانية " #: 950.data.seed-values.sql:7090 msgid "The item is a poem or collection of poems." msgstr "النُسخة عبارة عن شِعر أو مجموعة شعرية" #: 950.data.seed-values.sql:6780 msgid "Kanuri" msgstr "الكانوري" #: 950.data.seed-values.sql:6713 msgid "Germanic (Other)" msgstr "الجرمانية (آخر)" #: 950.data.seed-values.sql:8333 msgid "Midway Islands " msgstr "جزر ميدواي " #: 950.data.seed-values.sql:3 msgid "oclc" msgstr "oclc" #: 950.data.seed-values.sql:3487 msgid "Item Status for Missing Pieces" msgstr "حالة النُسخة للأجزاء المفقودة" #: 950.data.seed-values.sql:8704 950.data.seed-values.sql:8721 #: 950.data.seed-values.sql:8737 950.data.seed-values.sql:8753 #: 950.data.seed-values.sql:8769 msgid "Illustrations" msgstr "إيضاحات" #: 950.data.seed-values.sql:8291 msgid "Tennessee " msgstr "تينيسي " #: 950.data.seed-values.sql:7443 msgid "notated movement" msgstr "نوتة متحركة" #: 950.data.seed-values.sql:6588 msgid "Arapaho" msgstr "الأراباهو" #: 950.data.seed-values.sql:16509 msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned" msgstr "إلغاء رسوم معالجة النُسخة المتأخرة جداً عند إدعاء الإرجاع" #: 950.data.seed-values.sql:8287 msgid "Tunisia " msgstr "تونس " #: 950.data.seed-values.sql:6615 msgid "Bihari" msgstr "بهاري" #: 950.data.seed-values.sql:7034 msgid "Welsh" msgstr "ويلزي" #: 950.data.seed-values.sql:3226 msgid "Soft stalling interval" msgstr "فترة توقف معتدلة" #: 950.data.seed-values.sql:14003 msgid "Alltel (Allied Wireless)" msgstr "أولتيل أو أولايد اللاسلكية" #: 950.data.seed-values.sql:8331 msgid "Saint Kitts" msgstr "سانت كيتس" #: 950.data.seed-values.sql:6723 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" msgstr "الألمانية، قديم جداً (حوالي 750-1050)" #: 950.data.seed-values.sql:6988 msgid "Temne" msgstr "التمني" #: 950.data.seed-values.sql:7705 950.data.seed-values.sql:8385 #: 950.data.seed-values.sql:8399 950.data.seed-values.sql:8413 #: 950.data.seed-values.sql:8427 950.data.seed-values.sql:8441 #: 950.data.seed-values.sql:8455 msgid "Biography or performer or history of ensemble" msgstr "سيرة ذاتية الفرقة أو مؤديها أو تاريخها" #: 950.data.seed-values.sql:3006 msgid "Spine label line width" msgstr "عرض سطر تسمية التعريف" #: 950.data.seed-values.sql:7791 msgid "Map series" msgstr "سلسة خرائط" #: 950.data.seed-values.sql:4450 msgid "" "The claims_never_checked_out_count field will be shown on the patron " "registration screen. Showing a field makes it appear with required fields " "even when not required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله " "يظهر مع الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا " "كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:1473 msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:11906 msgid "" "Maximum popularity importance multiplier for popularity-adjusted relevance " "searches (decimal value between 1.0 and 2.0)" msgstr "" "الحد الأقصى لأهمية الرواجية التعددية مِن أجل البحث ذو العلاقة بـِ ضبط " "الرواجية/الشعبية (القيمة العشرية ما بين 1.0 و 2.0)" #: 950.data.seed-values.sql:17175 msgid "Number of Retrievable Recent Patrons" msgstr "عدد المستفيدين الحاليين القابلة للاسترجاع" #: 950.data.seed-values.sql:7954 msgid "Bonne" msgstr "مسقط بون" #: 950.data.seed-values.sql:3163 msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates" msgstr "تمديد تلقائي لفترة السماح لكل تواريخ الإغلاق" #: 950.data.seed-values.sql:713 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date" msgstr "السماح للمستخدم بتغيير تاريخ الاستحقاق لأي نُسخة لأي تاريخ" #: 950.data.seed-values.sql:7937 msgid "Goode's homolographic" msgstr "هومولوغرافيك جود" #: 950.data.seed-values.sql:7814 950.data.seed-values.sql:7844 #: 950.data.seed-values.sql:8478 950.data.seed-values.sql:8508 #: 950.data.seed-values.sql:8538 950.data.seed-values.sql:8568 msgid "Surveys of the literature in a subject area" msgstr "مسح لما صَدَرَ في موضوع مُحدد" #: 950.data.seed-values.sql:308 msgid "1_hour_2_renew" msgstr "1_hour_2_renew" #: 950.data.seed-values.sql:4483 msgid "Regex for barcodes on patron registration" msgstr "التعبير الاعتيادي للباركود في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:3051 950.data.seed-values.sql:3054 msgid "Charge lost on zero" msgstr "فرض رسوم المفقود صفر" #: 950.data.seed-values.sql:671 msgid "" "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a " "given copy" msgstr "السماح للمستخدم بعرض صلاحيات مستخدم آخر بوضع حجز لنُسخة معطاة" #: 950.data.seed-values.sql:6769 msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" #: 950.data.seed-values.sql:15112 msgid "Truncate fines to max fine amount" msgstr "شذب الغرامات للحد الأقصى للغرامة" #: 950.data.seed-values.sql:2759 msgid "" "When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the " "staff that received the copy" msgstr "" "عند استلام نُسخة في التزويد، ضع \"منشىء\" النُسخة هو نفس الشخص الذي استلم " "النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:5012 msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)" msgstr "القفز إلى تفاصيل في الضغطة 1 (طاقم المكتبة)" #: 950.data.seed-values.sql:1461 msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:4321 msgid "Button bar" msgstr "شريط الزر" #: 950.data.seed-values.sql:12379 msgid "Invalid value for \"price\"" msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"السعر\"" #: 950.data.seed-values.sql:2979 msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "تعريف معرف رقم التحكم المستخدم بين حقول 003 و 035" #: 950.data.seed-values.sql:6971 950.data.seed-values.sql:6978 msgid "Swazi" msgstr "السوزاي" #: 950.data.seed-values.sql:4744 msgid "Regex for other_phone field on patron registration" msgstr "التعبير الاعتيادي لحقل other_phone في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6758 msgid "Indic (Other)" msgstr "هندي أحمر (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:8174 msgid "Massachusetts " msgstr "ماساتشوستس " #: 950.data.seed-values.sql:5 msgid "System Local" msgstr "النظام المحلي" #: 950.data.seed-values.sql:8268 msgid "San Marino " msgstr "سان مارينو " #: 950.data.seed-values.sql:13337 950.data.seed-values.sql:13343 msgid "Default Phone Number" msgstr "رقم الهاتف الافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:14173 msgid "Cleartalk Wireless" msgstr "شركة كلير توك اللاسلكية" #: 950.data.seed-values.sql:6873 msgid "Newari" msgstr "النيواري" #: 950.data.seed-values.sql:919 msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction" msgstr "السماح لطاقم العمل بتعديل الملاحظة على الفواتير أثناء العملية" #: 950.data.seed-values.sql:1111 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:4360 msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor." msgstr "افتراضي نوع الحاشية للمستخدمين الجدد في محرر المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:12440 msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "تم طلب طباعة الناتج للقيود في صف انتظار الاستيراد" #: 950.data.seed-values.sql:4021 msgid "" "Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", " "\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")" msgstr "" "صيغ التواريخ لهذا المستفيد (أمثلة: \"yyyy-MM-dd\" لـِ \"26-04-2010\"، \"MMM " "d, yyyy\" لـِ \"نيس 26، 2016\")" #: 950.data.seed-values.sql:6883 msgid "Nubian languages" msgstr "اللغات النوبية" #: 950.data.seed-values.sql:399 950.data.seed-values.sql:400 #: 950.data.seed-values.sql:6586 msgid "Armenian" msgstr "الأرمنية" #: 950.data.seed-values.sql:6925 msgid "Sandawe" msgstr "السانداوي" #: 950.data.seed-values.sql:761 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف مستخدمين إلى/من مجموعة \"المستفيدين\"" #: 950.data.seed-values.sql:801 msgid "Allow a user to run reports" msgstr "السماح للمستخدمين بـِ تشغيل تقارير" #: 950.data.seed-values.sql:11652 msgid "This line item is not found in the referenced message." msgstr "نسخة الخط هذه غير موجودة في الرسالة المشار إليها." #: 950.data.seed-values.sql:14207 msgid "Syringa Wireless" msgstr "لاسلكيات سيرنغا" #: 950.data.seed-values.sql:12387 msgid "Invalid value for \"copy_number\"" msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"copy_number\"" #: 950.data.seed-values.sql:4846 msgid "The county field will be required on the patron registration screen." msgstr "حقل البلد مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:352 msgid "In process" msgstr "قَيد المُعالجة" #: 950.data.seed-values.sql:1021 msgid "DELETE_XML_TRANSFORM" msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:3703 msgid "Content of alert_text include" msgstr "محتوى alert_text يتضمن" #: 950.data.seed-values.sql:2802 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will result in a warning to the staff." msgstr "" "عندما يصبح المقدار المتبقي قي التمويل، متضمناً المال المُنفق والأعباء، عندما " "يكون أسفل النسبة المئوية، فإن محاولات الإنفاق مِن التمويل سينتج عنها تحذير " "إلى طاقم المكتبة." #: 950.data.seed-values.sql:16744 msgid "Item Print Label - Left Margin for Left Label" msgstr "تسمية الطباعة - الهامش الأيسر للتسمية من اليسار" #: 950.data.seed-values.sql:5382 msgid "Circulation History" msgstr "أرشيف الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:3235 msgid "Hard stalling interval" msgstr "فترة توقف صارمة" #: 950.data.seed-values.sql:7059 msgid "Specialized" msgstr "الاختصاصيون" #: 950.data.seed-values.sql:385 msgid "American English" msgstr "الإنكليزية الأمريكية" #: 950.data.seed-values.sql:6877 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "النرويجية (الحديثة)" #: 950.data.seed-values.sql:1311 msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT" #: 950.data.seed-values.sql:8067 msgid "California " msgstr "كاليفورنيا " #: 950.data.seed-values.sql:2644 950.data.seed-values.sql:2645 msgid "Hits per Page" msgstr "عدد الضغطات في الصفحة" #: 950.data.seed-values.sql:7655 msgid "computer disc cartridge" msgstr "خرطوشة قرص حاسوبي" #: 950.data.seed-values.sql:15807 950.data.seed-values.sql:15813 msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return" msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخة المتأخرة جداً" #: 950.data.seed-values.sql:134 msgid "Personal Author" msgstr "المؤلف الشخصي" #: 950.data.seed-values.sql:8324 msgid "Wales " msgstr "ويلز " #: 950.data.seed-values.sql:6828 msgid "Madurese" msgstr "المادريز" #: 950.data.seed-values.sql:4477 msgid "" "The claims_returned_count field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل claims_returned_count في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره " "في حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " "مطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:1413 msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6926 msgid "Sango (Ubangi Creole)" msgstr "السانغو (أوبانجي الكريول)" #: 950.data.seed-values.sql:6784 msgid "Khasi" msgstr "الكازية" #: 950.data.seed-values.sql:7981 950.data.seed-values.sql:8637 #: 950.data.seed-values.sql:8650 950.data.seed-values.sql:8663 #: 950.data.seed-values.sql:8676 msgid "Land forms" msgstr "أشكال الأرض" #: 950.data.seed-values.sql:13935 msgid "Bluegrass Cellular" msgstr "شركة بلوغراس للهواتف الخلوية" #: 950.data.seed-values.sql:1597 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، حذف أشرطة أدوات مخصصة لمحطات العمل" #: 950.data.seed-values.sql:6830 msgid "Marshallese" msgstr "المارشالية" #: 950.data.seed-values.sql:16522 msgid "" "Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth" msgstr "" "حصر تقييد المستفيد في المكتبة الرئيسية والتنظيمات المرتبطة في العمق المُحدد." #: 950.data.seed-values.sql:7040 msgid "Yao (Africa)" msgstr "الياو (أفريقيا)" #: 950.data.seed-values.sql:12517 msgid "" "CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" "مَخرج/ناتج CSV تمّ طلبه للنسخ المستوردة مِن التسجيلات في مُستورد طابور " "المكتبة" #: 950.data.seed-values.sql:8085 msgid "Cuba " msgstr "كوبا " #: 950.data.seed-values.sql:4438 msgid "Suggest barred field on patron registration" msgstr "اقتراح حقل ممنوع في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:7823 950.data.seed-values.sql:7853 #: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8517 #: 950.data.seed-values.sql:8547 950.data.seed-values.sql:8577 msgid "Law reports and digests" msgstr "تقارير المحاكم ومُلخصات قانونية" #: 950.data.seed-values.sql:6912 msgid "Prakrit languages" msgstr "لغات براكريت" #: 950.data.seed-values.sql:1415 msgid "DELETE_INVOICE_METHOD" msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:356 msgid "On order" msgstr "قَيد الطلب" #: 950.data.seed-values.sql:17255 msgid "Order Copies Always Include Call Number (Even if Empty)" msgstr "نسخ الطلب تتضمن دائماً رقم الاستدعاء (حتى لو كانت فارغة)" #: 950.data.seed-values.sql:8138 msgid "Iceland " msgstr "إيسلندا " #: 950.data.seed-values.sql:3571 msgid "" "Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should " "remain active." msgstr "" "مُدة الوقت (بالثواني) لـِإعادة طلب تعيين كلمة المرور كـَ خدمة ذاتية ينبغي أن " "تبقى فعالة/نشطة." #: 950.data.seed-values.sql:3406 msgid "Reset request time on un-cancel" msgstr "إعادة ضبط وقت الطلب عند عدم إلغاء" #: 950.data.seed-values.sql:7783 msgid "Villancicos" msgstr "موسيقا الفيلانسيسوس" #: 950.data.seed-values.sql:13411 msgid "Local" msgstr "محلي" #: 950.data.seed-values.sql:1123 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6570 msgid "Adygei" msgstr "الإديجاي" #: 950.data.seed-values.sql:3193 msgid "Holds: Soft boundary" msgstr "الحجوزات: حد معتدل" #: 950.data.seed-values.sql:4681 msgid "Show ident_value2 field on patron registration" msgstr "عرض حقل dent_value2 في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:1411 msgid "DELETE_COPY_BTYPE" msgstr "DELETE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4900 msgid "" "Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by " "default." msgstr "" "بدلاً من كل الحقول، عرض الحقول المقترحة فقط في تسجيل المستفيد افتراضياً" #: 950.data.seed-values.sql:8167 msgid "Liechtenstein " msgstr "ليختنشتاين " #: 950.data.seed-values.sql:471 msgid "Everywhere" msgstr "أي مكان" #: 950.data.seed-values.sql:1429 msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:13078 msgid "Library of Congress standard authority record control semantics" msgstr "دلالات التحكم بقيود الملفات الاستنادية وفق مقاييس مكتبة الكونغرس" #: 950.data.seed-values.sql:7639 msgid "online resource" msgstr "مصادر ويب" #: 950.data.seed-values.sql:745 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء تاريخ إغلاق جديد للموقع" #: 950.data.seed-values.sql:7009 msgid "Turkmen" msgstr "التركمان" #: 950.data.seed-values.sql:6999 msgid "Tlingit" msgstr "التلينغيتية" #: 950.data.seed-values.sql:555 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface" msgstr "السماح للمستخدم باستيراد تسجيلة مارك عبر واجهة Z3950" #: 950.data.seed-values.sql:5195 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must " "also be set to \"true\"." msgstr "" "مقدار الوقت بعد السماح لفواتير الإعارة التي بدون أرصدة سالبة (المُستردة). إن " "\"منع الرصيد السلبي على الفواتير\" والإعداد يجب أيضاً أن يضبط بوضع \"صحيح\"." #: 950.data.seed-values.sql:8283 msgid "Tajikistan " msgstr "الطاجيكستان " #: 950.data.seed-values.sql:8252 msgid "Rhode Island " msgstr "جزيرة رود " #: 950.data.seed-values.sql:917 msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count" msgstr "السماح للمستخدم بتغيير إدعاء الإرجاع للمستفيد بشكل يدوي" #: 950.data.seed-values.sql:2591 msgid "Untargeted expiration" msgstr "انتهاء صلاحية غير مستهدف" #: 950.data.seed-values.sql:3087 msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only" msgstr "الإعارة المُعبأة في الحجز المرتبط لـِ النسخة الصالحة فقط" #: 950.data.seed-values.sql:3211 msgid "" "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example " "\"100 days\"" msgstr "مقدار الوقت بعد وضع الحجز قبل تاريخ انتهاء الحجز. مثال: \"100 يوم\"" #: 950.data.seed-values.sql:7387 msgid "two-dimensional moving image" msgstr "صورة متحركة ثنائية الأبعاد" #: 950.data.seed-values.sql:8148 msgid "Italy " msgstr "إيطاليا " #: 950.data.seed-values.sql:13141 msgid "See From Tracing -- Personal Name" msgstr "أنظر من التتابع - الاسم الشخصي" #: 950.data.seed-values.sql:6601 msgid "Bamileke languages" msgstr "لغات باميلكا" #: 950.data.seed-values.sql:14088 msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange" msgstr "شركة دوبسون الخلوية للخدمات اللاسلكية ـ أورانج ـ" #: 950.data.seed-values.sql:2997 msgid "Spine label left margin" msgstr "تسمية التعريف هامش يساري" #: 950.data.seed-values.sql:7000 msgid "Tamashek" msgstr "تاماشيك" #: 950.data.seed-values.sql:4249 msgid "Work Log: Maximum Actions Logged" msgstr "سجل العمل: الحد الأقصى للإجراءات المسجلة" #: 950.data.seed-values.sql:4708 msgid "Suggest juvenile field on patron registration" msgstr "اقتراح حقل فترة ما قبل المراهقة في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6772 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "كارا-كالباك" #: 950.data.seed-values.sql:1529 msgid "Allows a user to cancel a transit on a copy with status of LOST" msgstr "السماح للمستخدم بإلغاء عملية النقل للنسخة التي حالتها مفقودة" #: 950.data.seed-values.sql:11623 msgid "Non-library Item" msgstr "نُسخة غير مكتبية" #: 950.data.seed-values.sql:743 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location" msgstr "السماح للمستخدم بتحديث فترة تاريخ الإغلاق للموقع المعطى" #: 950.data.seed-values.sql:4882 msgid "" "The Example for validation on the post_code field in patron registration." msgstr "مثال على تحقيق حقل post_code في تسجيل المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:1609 msgid "" "When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib " "records" msgstr "" "عند منح مُعرفات نسخة الخط المضافة حديثاً سيتم نشرها إلى تسجيلات المكتبة " "المُرتبطة" #: 950.data.seed-values.sql:6647 msgid "Cherokee" msgstr "شيروكي" #: 950.data.seed-values.sql:10319 msgid "" "Applies the configured penalty to a patron. Required named environment " "variables are \"user\", which refers to the user object, and " "\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus " "for the penalty." msgstr "" "تطبيق العقوبة المهيئة للمستفيد. متغيرات البيئة المطلوبة المسماة هي " "\"المستخدم\", والذي يشير إلى كائن المستخدم، و \"context_org\", والتي تشير " "إلى كائن org_unit الذي يمثل المحور بالنسبة للعقوبة." #: 950.data.seed-values.sql:8251 msgid "Zimbabwe " msgstr "زيمبابوي " #: 950.data.seed-values.sql:15760 msgid "Long-Overdue Max Return Interval" msgstr "فترة الإرجاع القصوى للمتأخر جداً" #: 950.data.seed-values.sql:7732 msgid "Concerti grossi" msgstr "موسيقا كونشرتو غروسي" #: 950.data.seed-values.sql:7619 msgid "microfilm cassette" msgstr "كاسيت مايكروفيلم ـ فلم مُصغر ـ" #: 950.data.seed-values.sql:7769 msgid "Ricercars" msgstr "موسيقا ريكيركارز" #: 950.data.seed-values.sql:510 msgid "Long-Overdue Materials" msgstr "مواد متأخرة جداً" #: 950.data.seed-values.sql:16391 msgid "Items Out Claims Returned display setting" msgstr "إعدادات عرض النُسخ النُسخ المرجعة إدعاءاً" #: 950.data.seed-values.sql:8050 msgid "Bahamas " msgstr "الباهاما " #: 950.data.seed-values.sql:8711 950.data.seed-values.sql:8728 #: 950.data.seed-values.sql:8744 950.data.seed-values.sql:8760 #: 950.data.seed-values.sql:8776 msgid "Facsimiles" msgstr "صور طبق الأصل" #: 950.data.seed-values.sql:6633 msgid "Catalan" msgstr "الكاتلان" #: 950.data.seed-values.sql:12283 msgid "Check whether a hold request is cancelled." msgstr "تأكد من إلغاء طلب الاقتراح" #: 950.data.seed-values.sql:17003 msgid "" "Basic token for client authentication with OverDrive API (supplied by " "OverDrive)" msgstr "" "الرمز الأساسي لـِ مصادقة برنامج العميل مع واجهة برمجة التطبيقات لـِ ـ " "الأوفر درايف ـ" #: 950.data.seed-values.sql:7035 msgid "Sorbian languages" msgstr "اللغات الصربية" #: 950.data.seed-values.sql:4447 msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration" msgstr "عرض حقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:3328 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed" msgstr "" "في حال كان هناك نُسخة متاحة في مكتبة الطلب التي تحقق وقت وضع الحجز، لا تسمح " "بوضع الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:16596 msgid "Notification of a group of circs at the end of a checkout session" msgstr "إشعار مجموعة الإعارة في إنتهاء جلسة الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:1279 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value " "maps" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بتحديث/بحذف خرائط قيمة سمة الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:7575 msgid "overhead transparency" msgstr "شفافية" #: 950.data.seed-values.sql:15059 msgid "" "Allow funds to be rolled over without bringing the money along. This makes " "money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside " "entity." msgstr "" "السماح بترحيل الأموال بدون جلب المال مِن آخر. وهذا سيجعل المال يساراً " "التمويل القديم غير المعروض، وإعادة تشكيلها إلى كيان خارجي." #: 950.data.seed-values.sql:8364 msgid "Multiple dates" msgstr "تواريخ متعددة أو تاريخ لمادة متعددة الأجزاء أوالمجلدات" #: 950.data.seed-values.sql:8126 msgid "Guatemala " msgstr "غواتيمالا " #: 950.data.seed-values.sql:1686 msgid "Override the ITEM_DEPOSIT_PAID event" msgstr "تجاهل الحدث ITEM_DEPOSIT_PAID" #: 950.data.seed-values.sql:14 msgid "Set" msgstr "ضبط" #: 950.data.seed-values.sql:3397 msgid "Skip For Hold Targeting" msgstr "تخطي استهداف الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:7987 950.data.seed-values.sql:8681 msgid "No specified special format characteristics" msgstr "لا توجد خصائص محددة لـِ تركيبة الصيغة" #: 950.data.seed-values.sql:8302 msgid "United Kingdom Misc. Islands " msgstr "جزء متفرقة من المملكة المتحدة " #: 950.data.seed-values.sql:5062 msgid "" "Disable authentication requirement for sending call number information via " "SMS from the OPAC." msgstr "" "تعطيل متطلبات الإثبات مِن أجل إرسال معلومات رمز الاستدعاء عن طريق SMS مِن " "الأوباك." #: 950.data.seed-values.sql:7117 msgid "U-matic" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3499 msgid "" "When true, the Date of Birth column in patron lists will default to Not " "Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as " " unless the field label is clicked." msgstr "" "عندما صحيح، فإن عامود تاريخ الميلاد في قوائم المستفيد ستكون بشكل افتراضي غير " "مرئية، وفي ملخص الشريط الجانبي للمستفيد سيتم عرض القيمة كـَ <مخفية> ما لم " "يتم النقر على تسمية الحقل." #: 950.data.seed-values.sql:11882 msgid "OPAC Format Icons Attribute" msgstr "سمة أيقونات تنسيق الأوباط" #: 950.data.seed-values.sql:7138 msgid "33 1/3 rpm" msgstr "33 1/3 دورة في الدقيقة" #: 950.data.seed-values.sql:1726 msgid "Can do anything at the Branch level" msgstr "إمكانية القيام بكل شيء على المستوى الفرعي" #: 950.data.seed-values.sql:6831 msgid "Maithili" msgstr "ماتهيلي" #: 950.data.seed-values.sql:1715 msgid "Circulators" msgstr "المُعِيرون" #: 950.data.seed-values.sql:8027 msgid "Algeria " msgstr "الجزائر " #: 950.data.seed-values.sql:8092 msgid "Denmark " msgstr "الدنمارك " #: 950.data.seed-values.sql:147 msgid "Topic Subject" msgstr "عنوان الواصفة" #: 950.data.seed-values.sql:8172 msgid "Latvia " msgstr "لافيا " #: 950.data.seed-values.sql:3045 msgid "" "Elbow room specifies how far in the future you must make a reservation on an " "item if that item will have to transit to reach its pickup location. It " "secondarily defines how soon a reservation on a given item must start before " "the check-in process will opportunistically capture it for the reservation " "shelf." msgstr "" "تحدد غرفة المُناورة في المستقبل مدى الحجز للنُسخة إذا كانت النسخة في النقل " "للوصول إلى موقع الالتقاط الخاص بها. ويُعرف على نحو ثانوي بداية حجز نسخة " "معينة قبل عملية الإرجاع ومتى سوف تلتقط من أجل رف الحجز." #: 950.data.seed-values.sql:6904 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" msgstr "الفارسية القديمة (حوالي. 600-400 ق م)" #: 950.data.seed-values.sql:6611 msgid "Bemba" msgstr "بيمبا" #: 950.data.seed-values.sql:8005 msgid "Updating Web site" msgstr "موقع ويب مُحدث" #: 950.data.seed-values.sql:1391 msgid "CREATE_INVOICE_METHOD" msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7946 msgid "Krovak" msgstr "إسقاط كروفاك" #: 950.data.seed-values.sql:8149 msgid "Côte d'Ivoire " msgstr "كوت ديفوار " #: 950.data.seed-values.sql:8076 msgid "Cayman Islands " msgstr "جزر كايمان " #: 950.data.seed-values.sql:11660 msgid "[6024] The quantity which has been ordered." msgstr "[6024] العدد أو المقدار الذي تم طلبه" #: 950.data.seed-values.sql:11926 950.data.seed-values.sql:11927 msgid "Historical Circulation Retention Start Date" msgstr "تاريخ بداية إبقاء سجل الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:6672 msgid "Dogri" msgstr "دوغري" #: 950.data.seed-values.sql:2725 msgid "Circulation" msgstr "الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:6814 msgid "Limburgish" msgstr "الليمبرجيشية" #: 950.data.seed-values.sql:625 msgid "User may create an entry in a patron statistical category" msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء مُدخل في فئة المستفيد الإحصائية" #: 950.data.seed-values.sql:9278 msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold" msgstr "إنشاء تسجيلة hold_notification لكل حجز صادر له إشعار" #: 950.data.seed-values.sql:1053 msgid "UPDATE_LIT_FORM" msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:973 msgid "CREATE_XML_TRANSFORM" msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:17222 msgid "" "Emit Owning Library ID Rather Than Short Name. Takes effect only if " "INCLUDE_OWNING_LIB is in use" msgstr "" "استخدام معرف مالك المكتبة غالباً أصح من الاسم المختصر. لا يتم التأثير إلا " "إذا كان INCLUDE_OWNING_LIB قيد الاستخدام" #: 950.data.seed-values.sql:7950 msgid "Space oblique Mercator" msgstr "مسقط ميركاتور المنحرف الفراغي" #: 950.data.seed-values.sql:6591 msgid "Assamese" msgstr "الأسامية" #: 950.data.seed-values.sql:2650 950.data.seed-values.sql:2651 msgid "Hold Notification Format" msgstr "صيغة إشعار الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:4954 msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content." msgstr "إلحاق الحروف الأولى للطاقم وتاريخ التعديل في محتوى ملاحظة المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:14713 msgid "Match-Only Merge" msgstr "مطابقة-دمج فقط" #: 950.data.seed-values.sql:156 950.data.seed-values.sql:5318 msgid "Accession Number" msgstr "رقم الوصول" #: 950.data.seed-values.sql:16702 msgid "" "Set the preferred font family for item print labels. You can specify a list " "of CSS fonts, separated by commas, in order of preference; the system will " "use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, " "Helvetica, serif\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3352 msgid "Org Unit Target Weight" msgstr "الوزن المُستهدف لـِ الوحدة التنظيمية" #: 950.data.seed-values.sql:16272 msgid "Default copy location value for imported items" msgstr "قيمة موقع النُسخة الافتراضي لـِ النُسخ المستوردة" #: 950.data.seed-values.sql:3280 msgid "Clear shelf copy status" msgstr "مسح حالة نُسخ الرف" #: 950.data.seed-values.sql:7958 msgid "Conic, specific type unknown" msgstr "مخروطي، نوع معين غير معروف" #: 950.data.seed-values.sql:6811 msgid "Latin" msgstr "لاتيني" #: 950.data.seed-values.sql:633 msgid "User may update an entry in a patron statistical category" msgstr "يمكن للمستخدم تحديث المُدخل في الفئة الإحصائية للمستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:7939 msgid "Mercator" msgstr "مسقط ميركاتور" #: 950.data.seed-values.sql:1171 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval" #: 950.data.seed-values.sql:7761 msgid "Pavans" msgstr "موسيقى بافانز" #: 950.data.seed-values.sql:6701 950.data.seed-values.sql:6704 msgid "Frisian" msgstr "فريسيان" #: 950.data.seed-values.sql:935 msgid "CREATE_CIRC_MOD" msgstr "CREATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:12372 msgid "Malformed record cause Import failure" msgstr "التسجيلة غير السليمة يمكن أن تسبب فشل في الاستيراد" #: 950.data.seed-values.sql:6567 msgid "Achinese" msgstr "الأتشينيزية" #: 950.data.seed-values.sql:1421 msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:3919 950.data.seed-values.sql:3922 msgid "PayflowPro password" msgstr "كلمة مرور PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:14496 msgid "Centennial Wireless" msgstr "لاسلكي مئوي" #: 950.data.seed-values.sql:7706 950.data.seed-values.sql:8386 #: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8414 #: 950.data.seed-values.sql:8428 950.data.seed-values.sql:8442 #: 950.data.seed-values.sql:8456 msgid "Technical and/or historical information on instruments" msgstr "معلومات فنية و/أو تاريخية لـِ الوسائل" #: 950.data.seed-values.sql:8131 msgid "Gaza Strip " msgstr "قطاع غزة " #: 950.data.seed-values.sql:12374 msgid "New record had insufficient quality" msgstr "التسجيلة الجديدة جودتها غير كافية" #: 950.data.seed-values.sql:8716 950.data.seed-values.sql:8733 #: 950.data.seed-values.sql:8749 950.data.seed-values.sql:8765 #: 950.data.seed-values.sql:8781 msgid "Phonodisc, phonowire, etc." msgstr "قرص صوتي أو سلك صوتي ـ فونو ديسك ـ إلخ" #: 950.data.seed-values.sql:14275 msgid "Simple Mobile" msgstr "موبايل بسيط" #: 950.data.seed-values.sql:921 msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction" msgstr "السماح للطاقم بتعديل ملاحظة الدفع أثناء إجراء العملية" #: 950.data.seed-values.sql:14515 msgid "Helio" msgstr "هيليو" #: 950.data.seed-values.sql:13116 msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name" msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- اسم الشركة" #: 950.data.seed-values.sql:7718 msgid "Ballets" msgstr "موسيقا الباليه" #: 950.data.seed-values.sql:8086 msgid "Cabo Verde " msgstr "كابو فيردي " #: 950.data.seed-values.sql:7119 msgid "Type C" msgstr "نوع سي" #: 950.data.seed-values.sql:8258 msgid "South Carolina " msgstr "كارولينا الجنوبية " #: 950.data.seed-values.sql:831 msgid "Allow a user to delete a fund allocation" msgstr "السماح للمستخدم بحذف تخصيص تمويل" #: 950.data.seed-values.sql:1493 msgid "Update prefix label definition." msgstr "تحديث تعريف البادئة" #: 950.data.seed-values.sql:8024 msgid "Albania " msgstr "ألبانيا " #: 950.data.seed-values.sql:8132 msgid "Hawaii " msgstr "هاواي " #: 950.data.seed-values.sql:4357 msgid "Default Ident Type for Patron Registration" msgstr "نوع الهامش الافتراضي لتسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6703 msgid "French, Old (ca. 842-1400)" msgstr "الفرنسية، قديم (حوالي 842-1400)" #: 950.data.seed-values.sql:8344 msgid "Spratly Island " msgstr "جزر سبراتلي " #: 950.data.seed-values.sql:8063 msgid "Bouvet Island " msgstr "جزيرة بوفيت " #: 950.data.seed-values.sql:14783 msgid "LibraryElf Login" msgstr "تسجيل دخول LibraryElf" #: 950.data.seed-values.sql:7956 msgid "Equidistant conic" msgstr "مخروطي على مسافة واحدة" #: 950.data.seed-values.sql:1255 950.data.seed-values.sql:1257 msgid "Allow a user to delete trigger template output" msgstr "السماح للمستخدم بحذف ناتج القالب الجاري" #: 950.data.seed-values.sql:8087 msgid "Cook Islands " msgstr "جزر كوك " #: 950.data.seed-values.sql:360 msgid "Discard/Weed" msgstr "تعشيب/العشبة الضارة" #: 950.data.seed-values.sql:8102 msgid "El Salvador " msgstr "السلفادور " #: 950.data.seed-values.sql:2726 msgid "Self Check" msgstr "التحقق الذاتي" #: 950.data.seed-values.sql:6752 msgid "Sichuan Yi" msgstr "سيتشوان يي" #: 950.data.seed-values.sql:16696 msgid "Item Print Label Font Family" msgstr "عائلة خط تسمية الطباعة" #: 950.data.seed-values.sql:4810 msgid "" "The second_given_name field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل second_given_name في تسجيل المستفيد. إظهار الحقل سيجعله يظهر مع " "الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل " "مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:3982 950.data.seed-values.sql:3985 msgid "PayPal test mode" msgstr "وضع اختبار البايبال" #: 950.data.seed-values.sql:7043 msgid "Yoruba" msgstr "اليوروبا" #: 950.data.seed-values.sql:1051 msgid "UPDATE_LASSO_MAP" msgstr "UPDATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:13489 msgid "Koodo Mobile" msgstr "كوودو موبايل" #: 950.data.seed-values.sql:1654 msgid "Allow a user to create a new popularity badge" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء شارة رواجية جديدة" #: 950.data.seed-values.sql:4864 msgid "" "The State field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل الولاية في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " "المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:8099 msgid "Timor" msgstr "تيمور" #: 950.data.seed-values.sql:4193 msgid "Patron Opt-In Boundary" msgstr "حواف/حدود تقييد المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:5399 msgid "Cancel Holds" msgstr "إلغاء الحجوزات" #: 950.data.seed-values.sql:7091 msgid "Speeches" msgstr "خطابات" #: 950.data.seed-values.sql:13117 msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name" msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - اسم الاجتماع" #: 950.data.seed-values.sql:4933 msgid "Cap results in Patron Search at this number." msgstr "ذروة النتائج في بحث المستفيد لهذا الرقم" #: 950.data.seed-values.sql:6577 msgid "Albanian" msgstr "ألباني" #: 950.data.seed-values.sql:17258 msgid "Order Copies Always Include Item Type (Even if Empty)" msgstr "نُسخ الطلب تتضمن دائماً نوع النسخة(حتى لو كان فارغ)" #: 950.data.seed-values.sql:12393 msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1" msgstr "" "تنسيق سيء لبيانات حالة الفهرسـة، ينبغي أن يكون كما يلي: الفهرس 1|القيمة 1" #: 950.data.seed-values.sql:16359 950.data.seed-values.sql:16378 #: 950.data.seed-values.sql:16397 msgid "" "Value is a numeric code, describing which list the circulation should appear " "while checked out and whether the circulation should continue to appear in " "the bottom list, when checked in with oustanding fines. 1 = top list, " "bottom list. 2 = bottom list, bottom list. 5 = top list, do not display. " "6 = bottom list, do not display." msgstr "" "القيمة هي رمز رقمي، تصف قائمة الإعارة التي ينبغي أن تظهر أثناء الإعارة وفيما " "إذا كان ينبغي أن تستمر الإعارة لتظهر في القائمة السفلية، عند الإرجاع مع " "غرامات مُعلقة. 1 = أعلى القائمة، أسفل القائمة. 2 = أسفل القائمة، أسفل " "القائمة. 5 =أعلى القائمة، بدون إظهار. 6 = أسفل القائمة، بدون إظهار." #: 950.data.seed-values.sql:16353 msgid "Items Out Long-Overdue display setting" msgstr "إعداد عرض النُسخ المُستحقة التي طال انتظارها" #: 950.data.seed-values.sql:1589 msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries" msgstr "السماح للطاقم بإدارة مجموعات ومُدخلات فرز البحث" #: 950.data.seed-values.sql:14880 msgid "cat" msgstr "الفهرسة" #: 950.data.seed-values.sql:11760 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)" msgstr "مدة إبقاء أرشيف الحجز - ملغي (المستفيد عبر الهاتف)" #: 950.data.seed-values.sql:815 msgid "Allow a user to delete a funding source" msgstr "السماح للمستخدم بحذف مصدر التمويل" #: 950.data.seed-values.sql:7483 msgid "unmediated" msgstr "بدون وساطة" #: 950.data.seed-values.sql:3733 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(header_text)%" msgstr "" "Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً من " "%INCLUDE(header_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:5185 msgid "" "Prevent negative balances (refunds) on bills for lost/long overdue " "materials. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times or, " "when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after an interval of time." msgstr "" "منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في فواتير المواد المتأخرة/الضائعة. " "ضبط القيمة إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو عندما " "استخدامها مع إعداد الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت." #: 950.data.seed-values.sql:17081 msgid "OneClickdigital Basic Token" msgstr "الرمز الأساسي لـِ ـ نقرة واحدة رقمية ـ" #: 950.data.seed-values.sql:7036 msgid "Walloon" msgstr "والون" #: 950.data.seed-values.sql:8213 msgid "Norway " msgstr "النرويج " #: 950.data.seed-values.sql:1713 msgid "Catalogers" msgstr "المفهرسين" #: 950.data.seed-values.sql:6580 msgid "Amharic" msgstr "الأمهرية" #: 950.data.seed-values.sql:492 msgid "Overdue Materials" msgstr "مواد متأخرة جداً" #: 950.data.seed-values.sql:6917 msgid "Rapanui" msgstr "رابا نوي" #: 950.data.seed-values.sql:8706 950.data.seed-values.sql:8723 #: 950.data.seed-values.sql:8739 950.data.seed-values.sql:8755 #: 950.data.seed-values.sql:8771 msgid "Portraits" msgstr "صور شخصية زيتية" #: 950.data.seed-values.sql:2817 950.data.seed-values.sql:2820 msgid "Temporary barcode prefix" msgstr "بادئة باركود مؤقتة" #: 950.data.seed-values.sql:1541 msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client" msgstr "السماح للمستخدم باستخدام عمليات تفحص الأخطاء في قسم طاقم العمل" #: 950.data.seed-values.sql:13130 msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name" msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم الاجتماع" #: 950.data.seed-values.sql:15270 msgid "Upload Create PO" msgstr "رفع ملف طلب الشراء" #: 950.data.seed-values.sql:7767 msgid "Requiems" msgstr "موسيقا ترتيلة الموتى" #: 950.data.seed-values.sql:5152 msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction" msgstr "لا تقم بتغيير الرسوم/الغرامات على الرصيد الصفري للعملية الضائعة" #: 950.data.seed-values.sql:358 950.data.seed-values.sql:2723 msgid "Cataloging" msgstr "الفهرسة" #: 950.data.seed-values.sql:300 msgid "3_days_1_renew" msgstr "3_days_1_renew" #: 950.data.seed-values.sql:7810 950.data.seed-values.sql:7839 #: 950.data.seed-values.sql:8473 950.data.seed-values.sql:8503 #: 950.data.seed-values.sql:8533 950.data.seed-values.sql:8563 msgid "Indexes" msgstr "كشافات" #: 950.data.seed-values.sql:6587 msgid "Mapuche" msgstr "لغة مابوتشي" #: 950.data.seed-values.sql:7019 msgid "Uighur" msgstr "اليوغور" #: 950.data.seed-values.sql:1305 msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR" #: 950.data.seed-values.sql:7765 msgid "Program music" msgstr "موسيقا البرامج" #: 950.data.seed-values.sql:8016 msgid "Not arrangement or transposition or not specified" msgstr "بدون اقتباس أو توزيع أو غير محدد" #: 950.data.seed-values.sql:11654 msgid "Accepted with changes which require no confirmation." msgstr "مقبول بتغييرات لا تتطلب تأكيد" #: 950.data.seed-values.sql:4112 msgid "Allow pending addresses" msgstr "السماح للعناوين المُعلقة" #: 950.data.seed-values.sql:4729 msgid "" "The master_account field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل master_account في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال " "إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:6759 msgid "Indonesian" msgstr "اندونيسي" #: 950.data.seed-values.sql:543 msgid "Allow a user to update another user's hold" msgstr "السماح للمستخدم بتحديث حجز مستخدم آخر" #: 950.data.seed-values.sql:7824 950.data.seed-values.sql:7855 #: 950.data.seed-values.sql:8489 950.data.seed-values.sql:8519 #: 950.data.seed-values.sql:8549 950.data.seed-values.sql:8579 msgid "Yearbooks" msgstr "الحوليات/الكتب السنوية" #: 950.data.seed-values.sql:3751 msgid "" "In-Transit items checked in this close to the transit start time will be " "prevented from checking in" msgstr "" "في العبور/النقل النُسخ المُسترجعة في هذا الإغلاق لـِ وقت بداية النقل سيتم " "منعها مِن الإرجاع" #: 950.data.seed-values.sql:8281 msgid "Syria " msgstr "سوريا " #: 950.data.seed-values.sql:7675 msgid "audiocassette" msgstr "كاسيت صوتي" #: 950.data.seed-values.sql:823 msgid "Allow a user to delete a fund" msgstr "السماح للمستخدم بحذف تمويل" #: 950.data.seed-values.sql:4231 msgid "Previous Issuance Copy Location" msgstr "موقع نسخة الاصدار السابق" #: 950.data.seed-values.sql:13128 msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name" msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم شخصي" #: 950.data.seed-values.sql:17166 msgid "Define the time zone in which a library physically resides" msgstr "حدد المنطقة الزمنية التي توجد فيها المكتبة فعلياً" #: 950.data.seed-values.sql:909 msgid "Allows a user to delete an MFHD record" msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات" #: 950.data.seed-values.sql:13523 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile" msgstr "جرس متنقل وموبايل منفرد" #: 950.data.seed-values.sql:8114 msgid "Djibouti " msgstr "جيبوتي " #: 950.data.seed-values.sql:6799 msgid "Kurukh" msgstr "كوروخ" #: 950.data.seed-values.sql:1642 msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)" msgstr "السماح للمستخدم بضبط فاتورة (بشكل عام إلى الصفر)" #: 950.data.seed-values.sql:6985 950.data.seed-values.sql:6986 msgid "Tatar" msgstr "تتار" #: 950.data.seed-values.sql:809 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container" msgstr "السماح للمستخدم بحذف نُسخة مٌعارة من وعاء مستخدم آخر" #: 950.data.seed-values.sql:8125 msgid "Georgia (Republic) " msgstr "جورجيا (جمهوري) " #: 950.data.seed-values.sql:186 msgid "Series Title (Browse)" msgstr "عنوان السلسلة (تصفح)" #: 950.data.seed-values.sql:13782 msgid "Hawaiian Telcom Wireless" msgstr "لاسلكيات تليكون هاواي" #: 950.data.seed-values.sql:8359 msgid "Continuing resource currently published" msgstr "المصدر المستمر منشور حالياً" #: 950.data.seed-values.sql:2961 msgid "Spine and pocket label font size" msgstr "حجم الخط لـِ تسمية التعاريف" #: 950.data.seed-values.sql:2934 msgid "Minimum Item Price" msgstr "السعر الأقل للنسخة" #: 950.data.seed-values.sql:13164 msgid "Author axis" msgstr "محور المؤلف" #: 950.data.seed-values.sql:13104 msgid "Heading -- General Subdivision" msgstr "الترويسة - القسم الفرعي العام" #: 950.data.seed-values.sql:6857 msgid "Mooré" msgstr "مور" #: 950.data.seed-values.sql:1063 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:8278 msgid "Saudi Arabia " msgstr "المملكة العربية السعودية " #: 950.data.seed-values.sql:8144 msgid "Indonesia " msgstr "إندونيسيا " #: 950.data.seed-values.sql:6979 msgid "Syriac" msgstr "السريانية" #: 950.data.seed-values.sql:6778 msgid "Karen" msgstr "كارين" #: 950.data.seed-values.sql:6706 msgid "Friulian" msgstr "الفريلايان" #: 950.data.seed-values.sql:8301 msgid "Uganda " msgstr "أوغندا " #: 950.data.seed-values.sql:15187 msgid "" "If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the " "system moves on to the next URL" msgstr "" "إذا تجاوزنا وقت الانتظار، فإن URL يتم تمييزه كـَ \"انتهاء المُهلة\" والنظام " "ينقله إلى URL التالي" #: 950.data.seed-values.sql:5388 msgid "Template Merge Container" msgstr "وعاء دمج القالب" #: 950.data.seed-values.sql:11262 msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing." msgstr "يجب تنسيق إيصال الدفع للطباعة" #: 950.data.seed-values.sql:4717 msgid "Show master_account field on patron registration" msgstr "عرض حقل master_account في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:11642 msgid "The information is to be or has been deleted." msgstr "لقد تم حذف المعلومة أو هي على طريق الحذف" #: 950.data.seed-values.sql:3496 msgid "Obscure the Date of Birth field" msgstr "طمس/إخفاء حقل تاريخ الميلاد" #: 950.data.seed-values.sql:8039 msgid "American Samoa " msgstr "ساموا الأمريكية " #: 950.data.seed-values.sql:7881 950.data.seed-values.sql:8586 #: 950.data.seed-values.sql:8607 msgid "Autobiography" msgstr "سير ذاتية" #: 950.data.seed-values.sql:13138 msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term" msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح تسلسل زمني" #: 950.data.seed-values.sql:6961 msgid "Soninke" msgstr "السونينكي" #: 950.data.seed-values.sql:757 msgid "" "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" msgstr "السماح للمستخدم بحذف محطة عمل حالية وبالتالي يمكن لآخر باستبدالها" #: 950.data.seed-values.sql:13029 msgid "" "Facilitates producing a CSV file representing a book list by introducing an " "\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to " "user params" msgstr "" "تسهيل إنتاج ملف CSV وهو ما يمثل قائمة الكتب من خلال إدخال \"العناصر\" " "المتغيرة في بيئة تي تي مرتبة وفقاً لما تمليه بارامترات المستخدم" #: 950.data.seed-values.sql:8122 msgid "Gabon " msgstr "الغابون " #: 950.data.seed-values.sql:8715 950.data.seed-values.sql:8732 #: 950.data.seed-values.sql:8748 950.data.seed-values.sql:8764 #: 950.data.seed-values.sql:8780 msgid "Samples" msgstr "عينات" #: 950.data.seed-values.sql:781 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف المستخدمين إلى/من مجموعة \"البائع\"" #: 950.data.seed-values.sql:6744 msgid "Hmong" msgstr "همونغ" #: 950.data.seed-values.sql:158 950.data.seed-values.sql:427 #: 950.data.seed-values.sql:448 950.data.seed-values.sql:5315 #: 950.data.seed-values.sql:15670 msgid "ISBN" msgstr "ردمك" #: 950.data.seed-values.sql:863 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" msgstr "السماح لطاقم المكتبة بالحذف المباشر للتسجيلة البيبلوغرافية" #: 950.data.seed-values.sql:13098 msgid "Heading -- Topical Term" msgstr "الترويسة - مصطلح موضوعي" #: 950.data.seed-values.sql:3721 msgid "Content of footer_text include" msgstr "محتوى footer_text يتضمن" #: 950.data.seed-values.sql:16939 msgid "" "Base URI for OverDrive Circulation API (defaults to " "https://patron.api.overdrive.com/v1). Using HTTPS here is strongly " "encouraged." msgstr "" "معرف الموارد الموحد الأساسي لـِ واجهة برمجة التطبيق لـِ الأوفر درايف " "(افتراضياً إلى https://patron.api.overdrive.com/v1). ننصح هنا استخدام HTTPS " "بشدة." #: 950.data.seed-values.sql:9508 msgid "A patron acquisition request has been rejected." msgstr "تم حذف طلب المستفيد بالتزويد" #: 950.data.seed-values.sql:4891 msgid "" "The Regular Expression for validation on the post_code field in patron " "registration." msgstr "التعبير الاعتيادي لتحقيق حقل post_code في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6840 msgid "Malay" msgstr "لغة الملايو" #: 950.data.seed-values.sql:13678 msgid "Bulletin.net" msgstr "Bulletin.net" #: 950.data.seed-values.sql:7951 msgid "Cylindrical, specific type unknown" msgstr "مسقط أسطواني، نوع معين غير معروف" #: 950.data.seed-values.sql:7072 msgid "Manuscript cartographic material" msgstr "الخرائط المخطوطة" #: 950.data.seed-values.sql:141 msgid "Geographic Subject" msgstr "واصفة جغرافية" #: 950.data.seed-values.sql:967 msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:508 msgid "Notification Fee" msgstr "رسم الإشعار" #: 950.data.seed-values.sql:3445 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first" msgstr "النُسخ الضائعة مستخدمة في الإعادة بدلاً من الذهاب \"للرئيسية\" أولاً" #: 950.data.seed-values.sql:3472 msgid "" "This prevents the system from charging more than the item price in overdue " "fines" msgstr "هذا يمنع النظام من فرض رسوم أكبر من سعر النُسخة في الغرامات المتأخرة" #: 950.data.seed-values.sql:6635 msgid "Cebuano" msgstr "السيبيونو" #: 950.data.seed-values.sql:3033 msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds" msgstr "حظر التجديد لـِ النسخ المطلوبة للحجز" #: 950.data.seed-values.sql:6854 msgid "Mohawk" msgstr "الموهوك" #: 950.data.seed-values.sql:741 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location" msgstr "السماح للمستخدم بحذف فترة تاريخ الإغلاق لموقع معطى" #: 950.data.seed-values.sql:15372 msgid "Upload Merge on Exact Match by Default" msgstr "رفع الدمج عند التطابق الكلي افتراضاً" #: 950.data.seed-values.sql:783 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item" msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع الحجز في نسخة الحماية العمرية" #: 950.data.seed-values.sql:2847 msgid "How long a persistent login lasts. E.g. '2 weeks'" msgstr "طول فترة التسجيل المستمر. مثال: 2 أسبوع" #: 950.data.seed-values.sql:4783 msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen." msgstr "حقل بادئة مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:12059 msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing." msgstr "" "رسالة المستفيد لـِ الأجزاء المفقودة تحتاج إلى أن تكون منسقة مِن أجل الطباعة" #: 950.data.seed-values.sql:3577 msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy" msgstr "تسجيل المستفيد: الحصول على نسخة العنوان لـِ استنساخ المستفيدين" #: 950.data.seed-values.sql:4549 msgid "The dob field will be required on the patron registration screen." msgstr "حقل تاريخ الميلاد سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:7679 msgid "audio roll" msgstr "بكرة أوديو" #: 950.data.seed-values.sql:1343 msgid "ADMIN_INVOICE" msgstr "ADMIN_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:8351 msgid "United Kingdom " msgstr "المملكة المتحدة " #: 950.data.seed-values.sql:6768 msgid "Javanese" msgstr "جاوي" #: 950.data.seed-values.sql:1437 msgid "UPDATE_COPY_BTYPE" msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1119 msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:751 msgid "Allow a user to remove someone from collections" msgstr "السماح للمستخدم بحذف شخص من المجموعات" #: 950.data.seed-values.sql:13390 msgid "Circulation Policy Configuration" msgstr "تكوين/تهيئة سياسة الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:8311 msgid "Vatican City " msgstr "مدينة فاتيكان " #: 950.data.seed-values.sql:6777 msgid "Kannada" msgstr "الكانادا" #: 950.data.seed-values.sql:6675 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" msgstr "الهولندية، أواسط (حوالي 1050-1350)" #: 950.data.seed-values.sql:15378 msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload" msgstr "دمج السجلات في تطابق تام بشكل افتراضي أثناء رفع ملف ACQ" #: 950.data.seed-values.sql:6905 msgid "Persian" msgstr "فارسي" #: 950.data.seed-values.sql:14782 msgid "Apache Auth Proxy Login" msgstr "تسجيل دخول بروكسي الأباتشي" #: 950.data.seed-values.sql:839 msgid "Allow a user to create a new provider" msgstr "السماح للمستخدم بإضافة مزود جديد" #: 950.data.seed-values.sql:1471 msgid "VIEW_MERGE_PROFILE" msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:9472 msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order." msgstr "تم تعيين طلب تزويد المستفيد في حالة طلب الشراء" #: 950.data.seed-values.sql:753 msgid "Allow a user to bar a patron" msgstr "السماح لـِ المستخدم إلى شريط /قائمة المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:7746 msgid "Masses" msgstr "موسيقا الجماهير" #: 950.data.seed-values.sql:8018 msgid "Arrangement" msgstr "توزيع" #: 950.data.seed-values.sql:8221 msgid "Nevada " msgstr "نيفادا " #: 950.data.seed-values.sql:8712 950.data.seed-values.sql:8729 #: 950.data.seed-values.sql:8745 950.data.seed-values.sql:8761 #: 950.data.seed-values.sql:8777 msgid "Coats of arms" msgstr "شعارات ـ أنواط شرفية" #: 950.data.seed-values.sql:6754 msgid "Inuktitut" msgstr "لغة إنكتيتوتية" #: 950.data.seed-values.sql:7098 950.data.seed-values.sql:7906 msgid "Microopaque" msgstr "الأفلام المعتمة ـ مصغرات غير شفافة" #: 950.data.seed-values.sql:8161 msgid "Kosovo " msgstr "كوسوفو " #: 950.data.seed-values.sql:7854 950.data.seed-values.sql:8488 #: 950.data.seed-values.sql:8518 950.data.seed-values.sql:8548 #: 950.data.seed-values.sql:8578 msgid "Other reports" msgstr "تقارير أُخرى" #: 950.data.seed-values.sql:1287 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds" #: 950.data.seed-values.sql:9535 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"." msgstr "" "اختبارات لمعرفة فيما إذا كانت نسخة الخط المُتراسلة لديها حالة \"إلغاء\"." #: 950.data.seed-values.sql:769 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الإدارة " "العالمية\"" #: 950.data.seed-values.sql:6770 msgid "Judeo-Persian" msgstr "اليهودي-الفارسي" #: 950.data.seed-values.sql:6826 msgid "Lushai" msgstr "لوشاي" #: 950.data.seed-values.sql:655 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type" msgstr "السماح للمستخدم بتحديث نوع نُسخة غير مفهرس" #: 950.data.seed-values.sql:7748 msgid "Minuets" msgstr "موسيقا مينيوتس" #: 950.data.seed-values.sql:6981 msgid "Tahitian" msgstr "التاهيتية" #: 950.data.seed-values.sql:8129 msgid "Germany " msgstr "الألمانية " #: 950.data.seed-values.sql:855 msgid "Allows a user to create a picklist" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء قائمة استلام" #: 950.data.seed-values.sql:1670 msgid "Allow a user to modify an authority record" msgstr "السماح للمستخدم بـِ تعديل تسجيلة الإسناد" #: 950.data.seed-values.sql:17147 msgid "" "If enabled, adds a \"Digital Bookplate\" option to the query type selectors " "in the public catalog for search on copy tags." msgstr "" "إذا تمّ التمكين، أضف خيار \"لوحة الكتاب الرقمية\" إلى محددات نوع الاستعلام " "في الفهرس العام للبحث في تيجان النسخة." #: 950.data.seed-values.sql:7089 msgid "Mixed forms" msgstr "أشكال مختلطة" #: 950.data.seed-values.sql:915 msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron" msgstr "" "السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل الححد الأقصى مِن قيمة المُطالبات المُسترجعة " "لـِ المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:8266 msgid "Sudan " msgstr "السودان " #: 950.data.seed-values.sql:1640 msgid "Allow administration of MARC tag tables" msgstr "السماح لـِ الإدارة لـِ جداول تاجات مارك" #: 950.data.seed-values.sql:6711 msgid "Gayo" msgstr "جايو" #: 950.data.seed-values.sql:7821 950.data.seed-values.sql:7851 #: 950.data.seed-values.sql:8485 950.data.seed-values.sql:8515 #: 950.data.seed-values.sql:8545 950.data.seed-values.sql:8575 msgid "Standards/specifications" msgstr "معايير/ مواصفات" #: 950.data.seed-values.sql:17163 msgid "Library time zone" msgstr "المنطقة الزمنية للمكتبة" #: 950.data.seed-values.sql:7967 msgid "Cordiform" msgstr "شكل القلب" #: 950.data.seed-values.sql:8107 msgid "Fiji " msgstr "فيجي " #: 950.data.seed-values.sql:7080 msgid "Not fiction (not further specified)" msgstr "ليس عمل أدبي" #: 950.data.seed-values.sql:3847 950.data.seed-values.sql:3850 msgid "AuthorizeNet login" msgstr "تسجيل الدخول لـِ شركة AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:4627 msgid "Regex for evening_phone field on patron registration" msgstr "التعبير النظامي لـِ الحقل evening_phone في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:695 msgid "Allow a user to delete another user's title note" msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظة عنوان مستخدمين آخرين" #: 950.data.seed-values.sql:575 msgid "Allow a user to mark a user as deleted" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تمييز المستخدم كـَ محذوف" #: 950.data.seed-values.sql:6710 950.data.seed-values.sql:6892 msgid "Oromo" msgstr "أُورومو" #: 950.data.seed-values.sql:4510 msgid "Require day_phone field on patron registration" msgstr "الحقل day_phone مطلوب في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:4540 msgid "" "If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the " "patron registration form." msgstr "" "ستظهر أداة التقويم عند تحرير حقل تاريخ الميلاد في نموذج تسجيل المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:14803 msgid "" "Normally, fines are not charged when a library is closed. When set to True, " "fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed " "days." msgstr "" "عادة، لا تُحمل الغرامات عند إغلاق المكتبة. عندما يتم تعيينها إلى صحيح، " "وستُحمل الغرامات خلال الإغلاق المُجدول والأيام الأسبوعية المُغلقة العادية." #: 950.data.seed-values.sql:4142 msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled" msgstr "" "إذا تم تمكين اسم المستخدم مِن التغيير عن طريق الأوباك سوف يتم تعطيله/إبطاله" #: 950.data.seed-values.sql:151 msgid "General Keywords" msgstr "كلمات مفتاحية عامة" #: 950.data.seed-values.sql:6787 msgid "Khotanese" msgstr "كوتانيزي" #: 950.data.seed-values.sql:2597 msgid "Patron via SIP" msgstr "المستفيد بوساطة بروتوكول بدء الجلسة" #: 950.data.seed-values.sql:981 msgid "DELETE_CIRC_MOD" msgstr "DELETE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:8293 msgid "Trinidad and Tobago " msgstr "ترينداد وتوباغو " #: 950.data.seed-values.sql:8286 msgid "Thailand " msgstr "تايلاند " #: 950.data.seed-values.sql:8142 msgid "Illinois " msgstr "إلينوي " #: 950.data.seed-values.sql:3229 msgid "" "How long to wait before allowing remote items to be opportunistically " "captured for a hold. Example \"5 days\"" msgstr "" "كم مُدة الانتظار قبل السماح للنسخ البعيدة ليتم استلامها بشكل ملائم مِن أجل " "الحجز. على سبيل المثال \"5 أيام\"" #: 950.data.seed-values.sql:6660 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "كيروليز وبيديجين (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:6688 msgid "Estonian" msgstr "استونيا" #: 950.data.seed-values.sql:7938 msgid "Lambert's cylindrical equal area" msgstr "منطقة لامبرت المتساوية الإسطوانية" #: 950.data.seed-values.sql:3706 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(alert_text)%" msgstr "" "Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً مِن " "%INCLUDE(alert_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:16196 msgid "Show county field on patron registration" msgstr "إظهار حقل المقاطعة في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:5389 msgid "URL Verification Queue" msgstr "URL طابور التحقق" #: 950.data.seed-values.sql:8714 950.data.seed-values.sql:8731 #: 950.data.seed-values.sql:8747 950.data.seed-values.sql:8763 #: 950.data.seed-values.sql:8779 msgid "Forms" msgstr "أشكال ونماذج" #: 950.data.seed-values.sql:6729 msgid "Greek, Modern (1453- )" msgstr "اليونانية، الحديثة (1453-)" #: 950.data.seed-values.sql:476 msgid "Branch" msgstr "فرع" #: 950.data.seed-values.sql:4558 msgid "" "The dob field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " "المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:17112 msgid "" "Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", " "\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\"). This will be used in areas where a " "date without a timestamp is sufficient, like Date of Birth." msgstr "" "تنسيق التواريخ مع هذا النمط (أمثلة: \"yyyy-MM-dd\" لـِ \"2010-04-26\" وكذلك " "\"MMM d, yyyy\" لـِ \"26 نيسان 2010\"). سيتم استخدام هذا في المناطق التي " "يكون فيها التاريخ بدون طابع زمني كاف، مثل تاريخ الميلاد." #: 950.data.seed-values.sql:15837 msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero" msgstr "ترك العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المُستحق طويلاً يساوي صفر" #: 950.data.seed-values.sql:15766 msgid "" "Long-overdue check-in processing (voiding fees, re-instating overdues, etc.) " "will not take place for items that have been overdue for (or have last " "activity older than) this amount of time" msgstr "" "معالجة الإرجاع المستحق الذي طال انتظاره (رسوم ملغية، إعادة تحميل/تنصيب " "المستحقات، إلخ.) لن تحدث للنسخ المستحقة لذلك (أو آخر تفعيل لديها أقدم مِن) " "هذا المقدار مِن الوقت" #: 950.data.seed-values.sql:11633 msgid "Canceled: Invalid ISBN" msgstr "إلغاء: ردمك غير صحيح" #: 950.data.seed-values.sql:8355 msgid "Zambia " msgstr "زامبيا " #: 950.data.seed-values.sql:7 msgid "Project Gutenberg" msgstr "مشروع غوتنبرغ" #: 950.data.seed-values.sql:1335 msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:13867 msgid "Element Mobile" msgstr "عنصر قابل للحركة/موبايل" #: 950.data.seed-values.sql:3991 950.data.seed-values.sql:3994 msgid "Enable Stripe payments" msgstr "تمكين شريط المدفوعات" #: 950.data.seed-values.sql:8236 msgid "Philippines " msgstr "الفليبين " #: 950.data.seed-values.sql:749 msgid "Allow a user to put someone into collections" msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع شيئاً ما في المجموعات" #: 950.data.seed-values.sql:4303 msgid "Show billing tab first when bills are present" msgstr "إظهار تبويب الفواتير عندما تكون هناك فواتير" #: 950.data.seed-values.sql:1732 msgid "Can do anything at the System level" msgstr "يمكنك القيام بكل شيء في مستوى النظام" #: 950.data.seed-values.sql:16168 msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بالتسجيل الذاتي، إنشاء حسابات مستخدم مُعلقة/قَيد الانتظار" #: 950.data.seed-values.sql:14771 msgid "Verification via translator-v1" msgstr "التحقق/التأكيد عن طريق المُترجمv1" #: 950.data.seed-values.sql:11621 msgid "Shipping Charge" msgstr "رسوم الشحن" #: 950.data.seed-values.sql:11740 950.data.seed-values.sql:11935 #: 950.data.seed-values.sql:11936 msgid "Historical Hold Retention Age" msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:7175 950.data.seed-values.sql:7176 #: 950.data.seed-values.sql:7244 950.data.seed-values.sql:7245 #: 950.data.seed-values.sql:7332 950.data.seed-values.sql:7333 msgid "Music Score" msgstr "مقطوعة موسيقية" #: 950.data.seed-values.sql:6995 msgid "Tigré" msgstr "مبرقع" #: 950.data.seed-values.sql:3622 msgid "Pop-up alert for errors" msgstr "التنبيه المنبثق عن الأخطاء" #: 950.data.seed-values.sql:14823 msgid "" "Sets the maxinum number of recent user activity entries to retrieve for " "display in the staff client. 0 means show none, -1 means show all. Default " "is 1." msgstr "" "تحديد الحد الأقصى لعدد الإدخالات النشطة للمستخدم الأخير من أجل استرداد العرض " "في برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة. 0 إظهار لا شيء، -1 إظهار الكل. " "الافتراضي هو 1." #: 950.data.seed-values.sql:7812 950.data.seed-values.sql:7842 #: 950.data.seed-values.sql:8476 950.data.seed-values.sql:8506 #: 950.data.seed-values.sql:8536 950.data.seed-values.sql:8566 msgid "Legislation" msgstr "تشريعات أو أنظمة صادرة عن مؤسسة إدارية" #: 950.data.seed-values.sql:6858 msgid "Multiple languages" msgstr "لغات متعددة" #: 950.data.seed-values.sql:3343 msgid "Minimum Estimated Wait" msgstr "الحد الأدنى مِن الانتظار المُقدَر" #: 950.data.seed-values.sql:4420 msgid "Suggest alias field on patron registration" msgstr "حقل الاسم المستعار المقترح في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6850 msgid "Maltese" msgstr "المَالطية" #: 950.data.seed-values.sql:6763 msgid "Inupiaq" msgstr "الإينبياك" #: 950.data.seed-values.sql:16798 msgid "" "Set the default width for the leftmost item print label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" "تعيين العرض الافتراضي لأقصى حد من اليسار لتسمية الطباعة. ينبغي تضمين وحدة " "قياس صالحة في CSS. على سبيل المثال، \"1in\" أو \"2.5cm\"" #: 950.data.seed-values.sql:4115 msgid "" "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are " "kept in a pending state until staff approves the changes" msgstr "" "عند التمكين، يمكن للمستفيد إنشاء وتحرير العناوين الموجودة. يتم الاحتفاظ " "بالعناوين في حالة مُعلقة حتى يوافق طاقم المكتبة على التغييرات" #: 950.data.seed-values.sql:132 msgid "Corporate Author" msgstr "المؤلف المُشارك" #: 950.data.seed-values.sql:971 msgid "CREATE_VR_FORMAT" msgstr "CREATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4261 msgid "" "The main entry point for this interface is in Holdings Maintenance, Actions " "for Selected Rows, Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes. " "This setting changes the top and bottom panes for that interface into left " "and right panes." msgstr "" "نقطة الدخول الرئيسية لهذه الواجهة هي في صيانة المقتنيات، الإجراءات للصفوف " "المُحددة، تعديل خاصيات النسخة/ رموز الاستدعاء/ استبدال الباركودات. هذا " "الإعداد يُغير الأجزاء العلوية والسفلية لتلك الواجهة إلى أجزاء يسارية ويمينية." #: 950.data.seed-values.sql:1505 msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item" msgstr "إنشاء/استرداد/تحديث/ حذف نسخة السلسلة" #: 950.data.seed-values.sql:561 msgid "Allow a user to delete a volume" msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف المجلد" #: 950.data.seed-values.sql:7671 msgid "audiotape reel" msgstr "بكرة شريط صوتي" #: 950.data.seed-values.sql:1593 msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields" msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تحرير/تعديل مُحرر حقول النُسخة المعروضة" #: 950.data.seed-values.sql:6618 msgid "Bislama" msgstr "البيسلاميا" #: 950.data.seed-values.sql:6568 msgid "Acoli" msgstr "الأُكولي" #: 950.data.seed-values.sql:13166 msgid "Topic" msgstr "موضُوع" #: 950.data.seed-values.sql:7148 950.data.seed-values.sql:7149 #: 950.data.seed-values.sql:7223 950.data.seed-values.sql:7224 msgid "Book" msgstr "كتاب" #: 950.data.seed-values.sql:829 msgid "Allow a user to create a new fund allocation" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مخصص تمويل جديد" #: 950.data.seed-values.sql:320 msgid "overdue_min" msgstr "overdue_min" #: 950.data.seed-values.sql:322 msgid "overdue_mid" msgstr "overdue_mid" #: 950.data.seed-values.sql:6735 msgid "Haitian French Creole" msgstr "الكريول الهايتية الفرنسية" #: 950.data.seed-values.sql:6616 msgid "Bikol" msgstr "بِيكول" #: 950.data.seed-values.sql:6977 msgid "Swedish" msgstr "السويديَة" #: 950.data.seed-values.sql:1419 msgid "DELETE_METABIB_CLASS" msgstr "DELETE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:3508 msgid "" "Skip offline checkin transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "تخطي عملية الإرجاع بدون اتصال (رفع استثناء عند المعالجة) في حالة تغير وقت " "حالة النسخة إلى أحدث من وقت العملية المسجلة. تحذير: إن إعادة الترفيف إلى " "حالة متاح فإن هذا سيؤدي إلى إطلاقها." #: 950.data.seed-values.sql:3760 msgid "" "If set to a non-empty value, Hold Transits will be suppressed between this " "OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will " "not be suppressed." msgstr "" "إذا تم التعيين إلى قيمة غير فارغة، فإن عبور/نقل الحجز سوف يكون مَحكوم بهذه " "الوحدة التنظيمية وغيرها بنفس القيمة. إذا تم التعيين إلى قيمة فارغة، فإن " "النقل لن يتم إخضاعه." #: 950.data.seed-values.sql:7199 950.data.seed-values.sql:7200 #: 950.data.seed-values.sql:7265 950.data.seed-values.sql:7266 #: 950.data.seed-values.sql:7356 950.data.seed-values.sql:7357 msgid "Cassette audiobook" msgstr "كاسيت كتاب مسموع" #: 950.data.seed-values.sql:473 950.data.seed-values.sql:2719 msgid "System" msgstr "النِظام" #: 950.data.seed-values.sql:6690 msgid "Ewe" msgstr "الإِيوية" #: 950.data.seed-values.sql:7011 msgid "Tupi languages" msgstr "لغات توبي" #: 950.data.seed-values.sql:8205 msgid "Niger " msgstr "النيجر " #: 950.data.seed-values.sql:11626 msgid "Blanket Order" msgstr "طلب مخفي" #: 950.data.seed-values.sql:14777 msgid "OPAC Login (jspac)" msgstr "تسجيل الدخول لـِ الأوباك (jspac)" #: 950.data.seed-values.sql:6673 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "درافيديان (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:11752 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)" msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (انتهاء صلاحية غير المستهدف)" #: 950.data.seed-values.sql:6655 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" msgstr "لغة كريولس وبيدجينس" #: 950.data.seed-values.sql:7047 msgid "Zhuang" msgstr "تشوانغ" #: 950.data.seed-values.sql:1229 msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث مداخل إطلاق التنظيف" #: 950.data.seed-values.sql:1636 msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" msgstr "تجاوز/ تجاهل الحدث TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:7651 msgid "computer tape cartridge" msgstr "خرطوشة شريط حاسوبي" #: 950.data.seed-values.sql:12377 msgid "Invalid value for \"status\"" msgstr "قيمة خاطئة لـِ \"الحالة\"" #: 950.data.seed-values.sql:8264 msgid "Spanish North Africa " msgstr "إسبانيا شمال إقريقيا " #: 950.data.seed-values.sql:7048 msgid "Zande" msgstr "الزاندي" #: 950.data.seed-values.sql:6949 msgid "Slovak" msgstr "السلوفَاكية" #: 950.data.seed-values.sql:793 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل فشل مجال نُسخة الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:6717 msgid "Gilbertese" msgstr "لغة أهل جبل طارق" #: 950.data.seed-values.sql:13453 msgid "Rogers Wireless (Alternate)" msgstr "روجرز اللاسلكية (البديل)" #: 950.data.seed-values.sql:3117 msgid "" "When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation " "are voided." msgstr "" "عندما يتم التمييز كـَ تالفة، فإن الغرامات المستحقة في أحدث الإعارات ستكون " "ملغية/باطلة." #: 950.data.seed-values.sql:1451 msgid "user_request.create" msgstr "user_request.create" #: 950.data.seed-values.sql:125 msgid "Alternate Title" msgstr "العُنوان البديل" #: 950.data.seed-values.sql:1321 msgid "ADMIN_CIRC_MOD" msgstr "ADMIN_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:4837 msgid "" "The suffix field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل اللاحقة في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " "الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:1155 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8226 msgid "Ohio " msgstr "أوهايو " #: 950.data.seed-values.sql:483 msgid "Your Bookmobile" msgstr "الكتاب اللوحي الخاص بك" #: 950.data.seed-values.sql:771 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الإدارة المحلية\"" #: 950.data.seed-values.sql:16285 msgid "Default circulation modifier value for imported items" msgstr "قيمة مُعدل الإعارة الإفتراضية لـِ النُسخ المُستوردة" #: 950.data.seed-values.sql:15023 msgid "Kid's OPAC Search Filter" msgstr "تصفية بحث أوباك الأطفال" #: 950.data.seed-values.sql:6927 msgid "Yakut" msgstr "ياقوت" #: 950.data.seed-values.sql:3271 msgid "Canceled holds display count" msgstr "التعداد المعروض للحجوزات الملغية" #: 950.data.seed-values.sql:613 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بإزالة المستخدمون الآخرون مِن مجموعات الصلاحية/الإذن" #: 950.data.seed-values.sql:523 msgid "Allow a user to log in to the OPAC" msgstr "السماح لـِ المستخدم بالدخول إلى الأوباك" #: 950.data.seed-values.sql:7760 msgid "Passion music" msgstr "الموسيقا العاطفية" #: 950.data.seed-values.sql:6747 msgid "Hupa" msgstr "الهبا" #: 950.data.seed-values.sql:1033 msgid "UPDATE_CIRC_MOD" msgstr "UPDATE_CIRC_MOD" #: 950.data.seed-values.sql:6750 msgid "Icelandic" msgstr "ايسلندا" #: 950.data.seed-values.sql:13120 msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term" msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- مصطلح النوع/الشكل" #: 950.data.seed-values.sql:7960 msgid "Armadillo" msgstr "شكل المدرع" #: 950.data.seed-values.sql:8109 msgid "Florida " msgstr "فلوريدا " #: 950.data.seed-values.sql:7977 950.data.seed-values.sql:8633 #: 950.data.seed-values.sql:8646 950.data.seed-values.sql:8659 #: 950.data.seed-values.sql:8672 msgid "Bathymetry, soundings" msgstr "قياس الأعماق، رنان" #: 950.data.seed-values.sql:2880 950.data.seed-values.sql:2883 msgid "" "Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation." msgstr "" "حذف المكتبة إذا تم حذف جميع النسخ عن طريق إلغاء التزويد لـِ نسخة الخط." #: 950.data.seed-values.sql:3742 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(notice_text)%" msgstr "" "Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً من " "%INCLUDE(notice_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:6576 msgid "Akkadian" msgstr "الأكادية" #: 950.data.seed-values.sql:1239 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء، تحديث، وحذف خطاطيف الإطلاق" #: 950.data.seed-values.sql:6959 msgid "Sindhi" msgstr "السندهي" #: 950.data.seed-values.sql:813 msgid "Allow a user to create a new funding source" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مصدر تمويل جديد" #: 950.data.seed-values.sql:7864 msgid "Full score, miniature or study size" msgstr "مقطوعة موسيقية مصغرة" #: 950.data.seed-values.sql:7725 msgid "Chaconnes" msgstr "موسيقا الشاكونيز" #: 950.data.seed-values.sql:14360 msgid "US Cellular" msgstr "شركة يو إس سلولر" #: 950.data.seed-values.sql:1211 msgid "" "Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting" msgstr "" "circ.holds.hold_has_copy_at.block السماح للمُستخدم بتجاهل/تجاوز الإعداد" #: 950.data.seed-values.sql:2925 950.data.seed-values.sql:2928 msgid "Default Item Price" msgstr "سعر النُسخة الافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:5201 msgid "Negative Balance Interval for Overdues" msgstr "الفاصل الزمني للرصيد السلبي لـِ المستحقات" #: 950.data.seed-values.sql:1698 msgid "Allow batch update via buckets" msgstr "السماح بتحديث الدفعة عبر السلال" #: 950.data.seed-values.sql:6785 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "الخواز (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:663 msgid "Allow a user to update a copy location" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث موقع النسخة" #: 950.data.seed-values.sql:15011 msgid "" "If this is unset, staff can view User Trigger Events regardless of age. When " "this is set to an interval, it represents the age of the oldest possible " "User Trigger Event that can be viewed." msgstr "" "إذا لم يتم التعيين، يمكن للموظفين عرض عمليات المستخدم الجارية بغض النظر عن " "العمر. عندما يتم التعيين إلى فاصل زمني، فإنه يمثل سن أقدم عملية جارية " "للمستخدم يمكن عرضها." #: 950.data.seed-values.sql:1581 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/استرداد/تحديث/حذف مجموعات موقع نسخة" #: 950.data.seed-values.sql:15093 msgid "Warn when patron account is about to expire" msgstr "تحذير عندما يكون حساب المستفيد قريب مِن الإنتهاء" #: 950.data.seed-values.sql:7439 msgid "notated music" msgstr "نوتة موسيقية مدونة" #: 950.data.seed-values.sql:6964 msgid "Songhai" msgstr "سونغاي" #: 950.data.seed-values.sql:4915 msgid "Regex for phone fields on patron registration" msgstr "ريجيكس لـِ حقول الهاتف في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:4927 msgid "" "Enforces a requirement for having at least one address for a patron during " "registration." msgstr "" "تنفيذ المتطلب مِن أجل امتلاك عنوان واحد على الأقل لـِ المستفيد أثناء التسجيل." #: 950.data.seed-values.sql:8098 msgid "Equatorial Guinea " msgstr "غينيا الإستوائية " #: 950.data.seed-values.sql:13291 msgid "Vandelay Queue" msgstr "طابور المَعنِيات" #: 950.data.seed-values.sql:969 msgid "CREATE_SURVEY" msgstr "CREATE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:8049 msgid "Belgium " msgstr "بلجيكا " #: 950.data.seed-values.sql:7868 msgid "Close score" msgstr "مقطوعة موسيقية ختامية" #: 950.data.seed-values.sql:8201 msgid "North Carolina " msgstr "شمال كارولينا " #: 950.data.seed-values.sql:342 msgid "3month" msgstr "3أشهر" #: 950.data.seed-values.sql:7947 msgid "Cassini-Soldner" msgstr "إسقاط كاسيني سولدنير" #: 950.data.seed-values.sql:7716 msgid "Anthems" msgstr "نشيد ديني/وطني" #: 950.data.seed-values.sql:8058 msgid "Solomon Islands " msgstr "جزر سليمان " #: 950.data.seed-values.sql:903 msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level" msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الإعدادات التنظيمية في المستوى المحدد" #: 950.data.seed-values.sql:387 950.data.seed-values.sql:388 #: 950.data.seed-values.sql:6662 msgid "Czech" msgstr "تشيكي" #: 950.data.seed-values.sql:16846 msgid "" "This setting allows you to inject arbitrary CSS into the item print label " "template. For example, \".printlabel { text-transform: uppercase; }\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6852 msgid "Manipuri" msgstr "المانيبري" #: 950.data.seed-values.sql:1295 msgid "Update org unit settings related to credit card processing" msgstr "" "تحديث إعدادات الوحدة التنظيمية المرتبطة/المتعلقة بـِ بمعالجة بطاقة الإئتمان" #: 950.data.seed-values.sql:765 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"المُعيرة\"" #: 950.data.seed-values.sql:14759 msgid "Login via opensrf" msgstr "تسجيل الدخول من خلال opensrf" #: 950.data.seed-values.sql:6517 msgid "Carrier Type" msgstr "نوع الناقل/الحامل" #: 950.data.seed-values.sql:3274 msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces" msgstr "كم عدد الحجوزات الملغية مِن أجل عرضها في نوافذ حجوزات المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:7742 msgid "Hymns" msgstr "التسبيح والتراتيل" #: 950.data.seed-values.sql:1341 msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER" msgstr "ADMIN_INDEX_NORMALIZER" #: 950.data.seed-values.sql:3382 msgid "" "Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than " "this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"." msgstr "" "الاستدعاءات: مدة الحجز الذي تم وضعه للنسخة مع الإعارة أكبر مِن هذا الذي سيتم " "إطلاق استدعائه. على سبيل المثال، \"14 أيام\" أو \"3 أسابيع\"." #: 950.data.seed-values.sql:1079 msgid "MERGE_BIB_RECORDS" msgstr "MERGE_BIB_RECORDS" #: 950.data.seed-values.sql:7022 msgid "Undetermined" msgstr "غير محدد" #: 950.data.seed-values.sql:6989 msgid "Terena" msgstr "ترينا" #: 950.data.seed-values.sql:129 msgid "Title Proper" msgstr "عنوان صحيح" #: 950.data.seed-values.sql:7731 msgid "Chorales" msgstr "الترنيمات/الكورالات" #: 950.data.seed-values.sql:2943 msgid "Maximum Item Price" msgstr "السعر الأقصى للنُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:6922 msgid "Romanian" msgstr "الرومانية" #: 950.data.seed-values.sql:8192 msgid "Mississippi " msgstr "الميسسيبي " #: 950.data.seed-values.sql:6967 msgid "Sardinian" msgstr "السردينيا" #: 950.data.seed-values.sql:7866 msgid "Voice score with accompaniment omitted" msgstr "مقطوعة موسيقية صوتية مع إهمال المُرافقة" #: 950.data.seed-values.sql:529 msgid "Allow a user to place a hold at the title level" msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز حسب العنوان" #: 950.data.seed-values.sql:8009 msgid "Animation and live action" msgstr "رسوم متحركة ولقطات حية" #: 950.data.seed-values.sql:11651 msgid "Canceled: Not Found" msgstr "ملغي: غير موجود" #: 950.data.seed-values.sql:7702 950.data.seed-values.sql:8382 #: 950.data.seed-values.sql:8396 950.data.seed-values.sql:8410 #: 950.data.seed-values.sql:8424 950.data.seed-values.sql:8438 #: 950.data.seed-values.sql:8452 msgid "Thematic index" msgstr "كشاف الملحن" #: 950.data.seed-values.sql:1207 msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء/تحديث/حذف الأسباب مِن أجل طلبات الإلغاء" #: 950.data.seed-values.sql:2735 msgid "Offline" msgstr "غير متصل" #: 950.data.seed-values.sql:8147 msgid "Israel " msgstr "الكيان الصهيوني " #: 950.data.seed-values.sql:5211 msgid "Negative Balance Interval for Lost" msgstr "فاصل زمني للرصيد السلبي مِن أجل المفقود" #: 950.data.seed-values.sql:7980 950.data.seed-values.sql:8636 #: 950.data.seed-values.sql:8649 950.data.seed-values.sql:8662 #: 950.data.seed-values.sql:8675 msgid "Pictorially" msgstr "شكل تصويري" #: 950.data.seed-values.sql:1477 msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN" msgstr "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN" #: 950.data.seed-values.sql:1329 msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG" msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG" #: 950.data.seed-values.sql:4294 950.data.seed-values.sql:4297 msgid "Patron circulation summary is horizontal" msgstr "مُلخص إعارة المستفيد يكون أفقياً" #: 950.data.seed-values.sql:1083 msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:2919 msgid "" "Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator " "interface." msgstr "" "الحالة الافتراضية عندما إنشاء النسخة باستخدام مجلد عادي/واجهة إنشاء النسخة." #: 950.data.seed-values.sql:705 msgid "Allow a user to update an organization unit setting" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث إعداد الوحدة التنظيمية" #: 950.data.seed-values.sql:14428 msgid "Verizon Wireless" msgstr "شركة فيرايزون وايرلس" #: 950.data.seed-values.sql:6890 msgid "Ojibwa" msgstr "الأوجيبوا" #: 950.data.seed-values.sql:16728 msgid "Item Print Label Font Weight" msgstr "وزن خط تسمية الطباعة" #: 950.data.seed-values.sql:7551 msgid "roll" msgstr "لفة" #: 950.data.seed-values.sql:15166 msgid "" "For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we " "will follow before giving up." msgstr "" "مِن أجل الموجهات 3XX لـِ URLs العائدة، فإن هذا هو الحد الأقصى لعدد الموجهات " "التي سنتبعه قبل التخلي/الاستسلام." #: 950.data.seed-values.sql:7154 950.data.seed-values.sql:7155 #: 950.data.seed-values.sql:7229 950.data.seed-values.sql:7230 #: 950.data.seed-values.sql:7311 950.data.seed-values.sql:7312 msgid "Software and video games" msgstr "البرامج وألعاب الفيديو" #: 950.data.seed-values.sql:7031 msgid "Walamo" msgstr "والامو" #: 950.data.seed-values.sql:3373 msgid "" "Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period " "for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"." msgstr "" "الاستدعاءات: عندما يتم إطلاق الاستدعاء، فإن هذا سيحدد بالضبط مُدة الإعارة " "للنسخة. على سبيل المثال، \"4 أيام\" أو \"1 أسبوع\"." #: 950.data.seed-values.sql:6869 msgid "Ndebele (Zimbabwe) " msgstr "نديبيلي (زيمبابوي) " #: 950.data.seed-values.sql:6821 msgid "Luba-Katanga" msgstr "لوبا كاتانغا" #: 950.data.seed-values.sql:1103 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:7082 msgid "Comic strips" msgstr "رسومات كرتونية هزلية" #: 950.data.seed-values.sql:6751 msgid "Ido" msgstr "أيدو" #: 950.data.seed-values.sql:397 msgid "Canadian French" msgstr "الفرنسية الكندية" #: 950.data.seed-values.sql:885 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تمييز حالة النُسخة كـَ 'إعادة ترفيف'" #: 950.data.seed-values.sql:11779 msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification" msgstr "الفهرسة: الحفاظ على 001/003/035 الموافقة لمواصفات مارك21" #: 950.data.seed-values.sql:6698 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "فيننا يوغريان (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:16537 msgid "Patron search diacritic insensitive" msgstr "بحث المستفيد غير حساس للعلامة الصوتية" #: 950.data.seed-values.sql:1539 msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إعادة فتح فاتورة التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:14054 msgid "Cingular (GoPhone prepaid)" msgstr "سينكولر (غوفون مسبق الدفع)" #: 950.data.seed-values.sql:14190 msgid "Edge Wireless" msgstr "الحافة اللاسلكية" #: 950.data.seed-values.sql:5397 msgid "Checkout Items" msgstr "النُسخ المُعارة" #: 950.data.seed-values.sql:6593 msgid "Athapascan (Other)" msgstr "أثاباسكان (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:3009 msgid "" "Set the default line width for spine labels in number of characters. This " "specifies the boundary at which lines must be wrapped." msgstr "" "تعيين خط العرض الافتراضي لتعاريف التسميات في عدد من المحارف. وهذا يحدد " "الحدود التي يجب أن تكون مغطاة." #: 950.data.seed-values.sql:6870 msgid "Ndonga" msgstr "اندوجا" #: 950.data.seed-values.sql:6493 msgid "OPAC Format Icons" msgstr "أيقونات تنسيق الأوباك" #: 950.data.seed-values.sql:7631 msgid "microfiche" msgstr "جذاذة أو بطاقة مُصغرة ـ مايكروفيش" #: 950.data.seed-values.sql:8175 msgid "Manitoba " msgstr "مانيتوبا " #: 950.data.seed-values.sql:4099 msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile" msgstr "" "الاتصالات الهاتفية: الخطوط المفروضة من أجل اشتمال كل ملف استدعاء ملاحظة" #: 950.data.seed-values.sql:7503 msgid "microform" msgstr "مصغرات مايكروفورم" #: 950.data.seed-values.sql:11638 msgid "Delivered but not received; presumed lost" msgstr "تمّ إيصالها/توصيلها ولكن لم تُستَلَم، يفترض ضائعة" #: 950.data.seed-values.sql:7467 msgid "cartographic moving image" msgstr "صورة متحركة كاتوغرافيك" #: 950.data.seed-values.sql:8713 950.data.seed-values.sql:8730 #: 950.data.seed-values.sql:8746 950.data.seed-values.sql:8762 #: 950.data.seed-values.sql:8778 msgid "Genealogical tables" msgstr "جداول الأنساب" #: 950.data.seed-values.sql:17207 msgid "Orders Include Copy Item Types" msgstr "الأوامر تتضمن أنواع النُسخ" #: 950.data.seed-values.sql:7887 950.data.seed-values.sql:8592 #: 950.data.seed-values.sql:8613 msgid "Reporting" msgstr "تقارير" #: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:433 #: 950.data.seed-values.sql:454 950.data.seed-values.sql:13163 #: 950.data.seed-values.sql:15668 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: 950.data.seed-values.sql:3856 950.data.seed-values.sql:3859 msgid "AuthorizeNet password" msgstr "كلمة مرور AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:8329 msgid "Cocos (Keeling) Islands " msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ) " #: 950.data.seed-values.sql:2675 msgid "Default location for holds pickup" msgstr "الموقع الافتراضي لـِ استلام الحجوزات" #: 950.data.seed-values.sql:2907 msgid "Default copy status (fast add)" msgstr "حالة النُسخة الافتراضية (إضافة سريعة)" #: 950.data.seed-values.sql:8233 msgid "Peru " msgstr "بيرو " #: 950.data.seed-values.sql:4879 msgid "Example for post_code field on patron registration" msgstr "مثال لـِ حقل post_code في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:739 msgid "" "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بإنشاء حجوزات متكررة (حجزان أو أكثر لنفس العنوان)" #: 950.data.seed-values.sql:14241 msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular" msgstr "نقاش صريح/ صفحة خلوية زائدة" #: 950.data.seed-values.sql:3955 950.data.seed-values.sql:3958 msgid "PayPal login" msgstr "تسجيل دخول البايبال" #: 950.data.seed-values.sql:621 msgid "User may create a new patron statistical category" msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء فئة إحصائية للمستفيد الجديد" #: 950.data.seed-values.sql:6695 msgid "Fanti" msgstr "فانتي" #: 950.data.seed-values.sql:6990 msgid "Tetum" msgstr "التيتم" #: 950.data.seed-values.sql:8279 msgid "Sweden " msgstr "السويد " #: 950.data.seed-values.sql:4139 msgid "Lock Usernames" msgstr "قفل أسماء المستخدمين" #: 950.data.seed-values.sql:2737 msgid "SMS Text Messages" msgstr "رسائل نصية قصيرة" #: 950.data.seed-values.sql:8328 msgid "Christmas Island (Indian Ocean) " msgstr "جزيرة كريسماس ـ المحيط الهندي ـ " #: 950.data.seed-values.sql:7932 msgid "Chamberlin trimetric" msgstr "إسقاط شامبرلين ثلاثي الأبعاد" #: 950.data.seed-values.sql:6838 msgid "Masai" msgstr "الماساي" #: 950.data.seed-values.sql:6604 msgid "Bambara" msgstr "البامبارا" #: 950.data.seed-values.sql:7055 msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." msgstr "" "هذه النُسخة مُعَدة للأطفال التي تتراوح أعمارهم مابين 6-8سنوات تقريباً." #: 950.data.seed-values.sql:6934 msgid "Santali" msgstr "السنتالي" #: 950.data.seed-values.sql:1423 msgid "DELETE_USER_BTYPE" msgstr "DELETE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7029 msgid "Votic" msgstr "الفوتيك" #: 950.data.seed-values.sql:8263 msgid "Senegal " msgstr "السنغال " #: 950.data.seed-values.sql:993 msgid "DELETE_LASSO" msgstr "DELETE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:13147 msgid "See From Tracing -- General Subdivision" msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - القسم الفرعي العام" #: 950.data.seed-values.sql:8338 msgid "Saint Pierre and Miquelon " msgstr "سان بيار وميكلون " #: 950.data.seed-values.sql:1717 950.data.seed-values.sql:2718 msgid "Acquisitions" msgstr "التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:593 msgid "Allow a user to create a new billable transaction" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء عملية جديدة قابلة للفاتورة" #: 950.data.seed-values.sql:12462 msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب للتسجيلات في مستورد طابور المكتبة" #: 950.data.seed-values.sql:883 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النُسخة كـَ 'في العبور/النقل'" #: 950.data.seed-values.sql:3697 msgid "" "Disable automatic print attempts from staff client interfaces for the " "receipt types in this list. Possible values: \"Checkout\", \"Bill Pay\", " "\"Hold Slip\", \"Transit Slip\", and \"Hold/Transit Slip\". This is " "different from the Auto-Print checkbox in the pertinent interfaces in that " "it disables automatic print attempts altogether, rather than encouraging " "silent printing by suppressing the print dialog. The Auto-Print checkbox in " "these interfaces have no effect on the behavior for this setting. In the " "case of the Hold, Transit, and Hold/Transit slips, this also suppresses the " "alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and " "Do Not Print as options)." msgstr "" "تعطيل محاولات الطباعة الآلية من واجهات برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة " "من أجل أنواع الاستلام في هذه القائمة. القيم الممكنة: \"الإعارة\"، \"دفع " "الفاتورة\"، \"إنزلاق الحجز\"، \"إنزلاق النقل\"، و \"انزلاق الحجز/النقل\". " "وهذا يختلف من مربع خيار الطباعة الآلية في الواجهات ذات الصلة في تلك التي " "تُعطل محاولات الطباعة الآلية معاً، بدلاً من دعم الطباعة الصامتة عن طريق حظر " "حوار الطباعة. مربع اختيار الطباعة الآلي في هذه الواجهات ليس لديه أي تأثير " "على سلوك هذا الإعداد. في حالة الحجز، النقل، وانزلاقات الحجز/النقل، فإنه " "أيضاً يمنع حوارات التنبيه التي تسبق حوار الطباعة ـ تلك التي تُقدم الطباعة " "وعدم الطباعة كخيارات ـ ." #: 950.data.seed-values.sql:8199 msgid "Mozambique " msgstr "موزمبيق " #: 950.data.seed-values.sql:19 msgid "Barred" msgstr "محظور" #: 950.data.seed-values.sql:6740 msgid "Hiligaynon" msgstr "الهيليجينون" #: 950.data.seed-values.sql:3141 msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display." msgstr "تشمل الإعارات المفقودة في سجلات/حساب إجمالي الكتلة في عرض المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:14772 msgid "Verification via xmlrpc" msgstr "التحقق عبر xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:835 msgid "Allow a user to update a fund allocation" msgstr "السماح للمستخدم بتحديث/توزيع تخصيص التمويل/الأموال" #: 950.data.seed-values.sql:1271 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes" msgstr "تمكين المستخدم من إنشاء/ تحديث/حذف خصائص مصدر الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:4432 msgid "" "The barred field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل المنع/الحظر في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " "المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:825 msgid "Allow a user to view a fund" msgstr "السماح للمستخدم بعرض تمويل" #: 950.data.seed-values.sql:7780 msgid "Toccatas" msgstr "موسيقا توككاتاس" #: 950.data.seed-values.sql:8353 msgid "Yemen " msgstr "اليمن " #: 950.data.seed-values.sql:13591 msgid "SaskTel" msgstr "ساسك تل" #: 950.data.seed-values.sql:2729 msgid "Global" msgstr "عَالمي" #: 950.data.seed-values.sql:11619 msgid "Tax" msgstr "الضَريبة" #: 950.data.seed-values.sql:1351 msgid "ADMIN_MARC_CODE" msgstr "ADMIN_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6689 950.data.seed-values.sql:6716 msgid "Ethiopic" msgstr "أثيوبي" #: 950.data.seed-values.sql:7778 msgid "Symphonies" msgstr "موسيقا السمفونيات" #: 950.data.seed-values.sql:8288 msgid "Turkmenistan " msgstr "تركمانستان " #: 950.data.seed-values.sql:6753 msgid "Ijo" msgstr "إيجو" #: 950.data.seed-values.sql:1638 msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event" msgstr "تجاوز/تجاهل الحدث AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED" #: 950.data.seed-values.sql:361 msgid "Damaged" msgstr "مُتضرر" #: 950.data.seed-values.sql:807 msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإعارة النسخة التي تم تمييزها كـَ ممنوع الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:8280 msgid "Namibia " msgstr "نامبيا " #: 950.data.seed-values.sql:6866 msgid "Nauru" msgstr "ناورو" #: 950.data.seed-values.sql:851 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source" msgstr "السماح لـِ المُستخدم بـِ عرض/الإئتمان/المّدِين لمصدر التمويل" #: 950.data.seed-values.sql:16417 msgid "Disable Patron Credit" msgstr "عدم تمكين/تعطيل إئتمان المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:867 msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز العملية كـَ دين سيء (غير قابل للاسترداد)" #: 950.data.seed-values.sql:3739 msgid "Content of notice_text include" msgstr "يشتمل محتوى لـِ notice_text محتوى" #: 950.data.seed-values.sql:12495 msgid "" "An email has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب لـِ التسجيلات في استيراد طابور الإسناد" #: 950.data.seed-values.sql:6714 msgid "Georgian" msgstr "الجورجِية" #: 950.data.seed-values.sql:7795 msgid "Separate supplement to another work" msgstr "خريطة ملحقة في عمل آخر" #: 950.data.seed-values.sql:7599 msgid "film cartridge" msgstr "خرطوشة فلمية" #: 950.data.seed-values.sql:3105 msgid "Claim Return Copy Status" msgstr "حالة مُطالبة نُسخة الإرجاع" #: 950.data.seed-values.sql:6642 950.data.seed-values.sql:7004 msgid "Truk" msgstr "التُرك" #: 950.data.seed-values.sql:581 msgid "Allow a user to place an item in transit" msgstr "السماح لـِ المستخدم في وضع النُسخة في النقل/العبور" #: 950.data.seed-values.sql:8343 msgid "Northern Territory " msgstr "المقاطعة الشمالية في أستراليا " #: 950.data.seed-values.sql:1455 msgid "user_request.update" msgstr "user_request.update" #: 950.data.seed-values.sql:7603 msgid "microscope slide" msgstr "شريحة مجهرية" #: 950.data.seed-values.sql:16372 msgid "Items Out Lost display setting" msgstr "إعداد العرض لـِ النُسخ المفقودة المُخرجَة" #: 950.data.seed-values.sql:6730 950.data.seed-values.sql:6731 msgid "Guarani" msgstr "الغواراني" #: 950.data.seed-values.sql:4972 msgid "" "If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some " "instances." msgstr "" "إذا كان صحيحاً يجمع مُنشيء المجلد/النُسخة ومُحرر خاصية النسخة في بعض الحالات." #: 950.data.seed-values.sql:6940 msgid "Irish, Old (to 1100)" msgstr "الأيرلندية، قديم (إلى 1100)" #: 950.data.seed-values.sql:7784 msgid "Variations" msgstr "متنوعات" #: 950.data.seed-values.sql:6739 msgid "Herero" msgstr "الهيريرو" #: 950.data.seed-values.sql:8178 msgid "Maine " msgstr "ماين " #: 950.data.seed-values.sql:7890 950.data.seed-values.sql:8595 #: 950.data.seed-values.sql:8616 msgid "Language instruction" msgstr "تعليم لغوي" #: 950.data.seed-values.sql:6919 msgid "Romance (Other)" msgstr "الرومانسية (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:791 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل فشل مقدار غرامة الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:6683 msgid "English" msgstr "الإنكليزية" #: 950.data.seed-values.sql:1509 msgid "Create Bibliographic Record Peer Type" msgstr "إنشاء نوع تسجيلة ببليوغرافية نظيرة" #: 950.data.seed-values.sql:8179 msgid "Mauritius " msgstr "موريشيوس " #: 950.data.seed-values.sql:7061 msgid "Juvenile" msgstr "الأحداث ـ الأطفال حتى سن 15 سنة" #: 950.data.seed-values.sql:8115 msgid "Georgia " msgstr "جورجيا " #: 950.data.seed-values.sql:7995 950.data.seed-values.sql:8689 #: 950.data.seed-values.sql:8699 msgid "Loose-leaf" msgstr "أوراق سائبة" #: 950.data.seed-values.sql:14774 msgid "SIP2 User Verification" msgstr "تأكيد/تحقق مستخدم SIP2" #: 950.data.seed-values.sql:8310 msgid "British Virgin Islands " msgstr "جزر فيرجن البريطانية " #: 950.data.seed-values.sql:8188 msgid "Missouri " msgstr "ميسوري " #: 950.data.seed-values.sql:7128 msgid "8 mm." msgstr "8 ملم" #: 950.data.seed-values.sql:8230 msgid "Mayotte " msgstr "مايوت " #: 950.data.seed-values.sql:8000 msgid "Updating database" msgstr "قاعدة البيانات مُحدثة" #: 950.data.seed-values.sql:6766 msgid "Iroquoian (Other)" msgstr "إروكيوين (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:6886 msgid "Nyankole" msgstr "النيانكول" #: 950.data.seed-values.sql:13108 msgid "Heading -- Chronological Subdivision" msgstr "الترويسة -- تقسيم تسلسل زمني" #: 950.data.seed-values.sql:2736 msgid "Receipt Template" msgstr "تركيبة الاستلام" #: 950.data.seed-values.sql:3544 msgid "" "When a user has more than this number of concurrently active self-serve " "password reset requests for their account, prevent the user from creating " "any new self-serve password reset requests until the number of active " "requests for the user drops back below this number." msgstr "" "عندما يكون للمستخدم أكثر من هذا الرقم من طلبات إعادة تعيين كلمة المرور كـَ " "خدمة ذاتية نشطة في وقت واحد لحسابهم، ينبغي منع المستخدم من إنشاء أي طلبات " "جديدة لـِ إعادة تعيين كلمة المرور كـَ خدمة ذاتية حتى يصبح عدد الطلبات النشطة " "للمستخدم أقل من هذا الرقم." #: 950.data.seed-values.sql:7447 msgid "computer program" msgstr "برنامج حاسوبي" #: 950.data.seed-values.sql:8225 msgid "New Zealand " msgstr "نيوزيلاندا " #: 950.data.seed-values.sql:4366 950.data.seed-values.sql:4369 msgid "Default level of patrons' internet access" msgstr "المستوى الافتراضي للمستفيدين' وصول إنترنت" #: 950.data.seed-values.sql:787 msgid "Allow staff to override checkout count failure" msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاهل/تجاوز فشل تعداد الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:6746 msgid "Hungarian" msgstr "الهنغارية" #: 950.data.seed-values.sql:7080 msgid "" "The item is not a work of fiction and no further identification of the " "literary form is desired" msgstr "" "هذه النُسخة ليست عمل/أدب قصصي أو خيالي ولا تماثل إلى حد أبعد مِن الشكل " "الأدبي المرغوب" #: 950.data.seed-values.sql:977 msgid "DELETE_BIB_LEVEL" msgstr "DELETE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8367 msgid "Questionable date" msgstr "تاريخ مشكوك فيه" #: 950.data.seed-values.sql:6841 msgid "Mandar" msgstr "لغة ماندار" #: 950.data.seed-values.sql:1055 msgid "UPDATE_METABIB_FIELD" msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:34 msgid "Note, no blocks" msgstr "ملاحظة، بدون حظر" #: 950.data.seed-values.sql:3301 msgid "" "The amount of time an item will be held on the shelf before the hold " "expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\"" msgstr "" "مقدار الوقت للنسخة سوف يحمل على الرف قبل إنتهاء الحجز. على سبيل المثال: \"2 " "أسبوع\" أو \"5 أيام\"" #: 950.data.seed-values.sql:16316 msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold" msgstr "المستفيد تجاوز الحد الاقصى لـِ عتبة انتظار الاستحقاق" #: 950.data.seed-values.sql:3829 msgid "Allow Credit Card Payments" msgstr "قبول الدفع عبر البطاقة الائتمانية" #: 950.data.seed-values.sql:8073 msgid "Congo (Democratic Republic) " msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية " #: 950.data.seed-values.sql:3688 msgid "" "When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is " "scanned and auto-load the new patron." msgstr "" "عند المسح الضوئي للباركودات لـِ الإعارة المحددة تلقائياً إذا كان باركود " "المستفيد الجديد ممسوح ضوئياً وتحميل تلقائي للمستفيد الجديد." #: 950.data.seed-values.sql:1389 msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:3247 msgid "" "When calculating age protection rules use the active date instead of the " "creation date." msgstr "" "عند حساب قواعد الحماية العمرية استخدم تاريخ التفعيل بدلاً مِن تاريخ الإنشاء." #: 950.data.seed-values.sql:1177 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost" #: 950.data.seed-values.sql:7755 msgid "Operas" msgstr "الأوبرات" #: 950.data.seed-values.sql:8314 msgid "Vietnam " msgstr "فيتنام " #: 950.data.seed-values.sql:7751 msgid "Multiple forms" msgstr "موسيقا متعددة الأشكال" #: 950.data.seed-values.sql:6622 msgid "Braj" msgstr "البرايج" #: 950.data.seed-values.sql:7735 msgid "Dance forms" msgstr "موسيقا راقصة" #: 950.data.seed-values.sql:8055 msgid "Bermuda Islands " msgstr "جزر برمودا " #: 950.data.seed-values.sql:5181 msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials" msgstr "منع الرصيد السلبي على فواتير المواد المفقودة" #: 950.data.seed-values.sql:7923 msgid "Project not specified" msgstr "مشروع غير محدد" #: 950.data.seed-values.sql:15361 msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload" msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة بشكل افتراضي أثناء رفع ملف التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:6715 msgid "German" msgstr "الأَلمانية" #: 950.data.seed-values.sql:16889 msgid "Holds Retarget Interval" msgstr "الفاصل الزمني لإعادة توجيه الحجوزات" #: 950.data.seed-values.sql:16878 msgid "" "This setting is used to set the default width (in number of characters) to " "use for call number wrapping in the left print label." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:12365 msgid "Import failed due to barcode collision" msgstr "فشل الاستيراد بسبب تعارض/تضارب الباركود" #: 950.data.seed-values.sql:8298 msgid "Tanzania " msgstr "تانزانيا " #: 950.data.seed-values.sql:1245 msgid "Allow a user to update trigger hooks" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث خطاطيف الإطلاق" #: 950.data.seed-values.sql:1417 msgid "DELETE_MERGE_PROFILE" msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:11071 msgid "An email has been requested for a hold request history." msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب لـِ أرشيف طلب الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:1457 msgid "user_request.view" msgstr "user_request.view" #: 950.data.seed-values.sql:7160 950.data.seed-values.sql:7161 #: 950.data.seed-values.sql:7317 950.data.seed-values.sql:7318 msgid "E-book" msgstr "كتاب إلكتروني" #: 950.data.seed-values.sql:3715 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(event_text)%" msgstr "" "Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام في مكان " "%INCLUDE(event_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:7027 msgid "Vietnamese" msgstr "الفِيتنامية" #: 950.data.seed-values.sql:17243 msgid "Order Lineitems Include Pagination Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1393 msgid "CREATE_MERGE_PROFILE" msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:1037 msgid "UPDATE_COPY_STATUS" msgstr "UPDATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:7873 msgid "Score" msgstr "مقطوعة موسيقية" #: 950.data.seed-values.sql:7487 msgid "stereographic" msgstr "تصوير مُجسم" #: 950.data.seed-values.sql:6888 msgid "Nzima" msgstr "النزيما" #: 950.data.seed-values.sql:6676 msgid "Dutch" msgstr "هولندا" #: 950.data.seed-values.sql:2626 950.data.seed-values.sql:2627 msgid "OPAC Font Size" msgstr "حجم الخط في الأوباك" #: 950.data.seed-values.sql:2730 msgid "Finances" msgstr "الموارد المالية" #: 950.data.seed-values.sql:6484 msgid "Video Format" msgstr "صيغة الفيديو" #: 950.data.seed-values.sql:6865 msgid "Neapolitan Italian" msgstr "النابولية الإيطالية" #: 950.data.seed-values.sql:14343 msgid "Qwest Wireless" msgstr "كويست اللاسلكية" #: 950.data.seed-values.sql:4981 msgid "" "URL for remote directory containing list column settings. The format and " "naming convention for the files found in this directory match those in the " "local settings directory for a given workstation. An administrator could " "create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* " "files to the remote directory." msgstr "" "رابط من أجل التحكم عن بعد بالدليل الحاوي على إعدادات عمود القائمة. التنسيق " "وتسمية الاتفاقية للملفات الموجودة في هذا الدليل تتطابق مع تلك التي في دليل " "الإعدادات المحلية لمحطة العمل المعنية. ينبغي على المسؤول إنشاء الإعدادات " "المرغوبة محلياً ثم نسخ كافة الملفات tree_columns_for_* إلى الدليل التحكم عن " "بعد." #: 950.data.seed-values.sql:351 msgid "Missing" msgstr "مفقود" #: 950.data.seed-values.sql:6895 msgid "Turkish, Ottoman" msgstr "التركية، العثمانية" #: 950.data.seed-values.sql:8313 msgid "Virgin Islands of the United States " msgstr "جزر فيرجن الولايات المتحدة " #: 950.data.seed-values.sql:11683 msgid "Holds: Allow holds on empty issuances" msgstr "الحجوزات: السماح بالحجوزات لـِ الإصدارات الفارغة" #: 950.data.seed-values.sql:1439 msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6973 msgid "Sundanese" msgstr "السودانية" #: 950.data.seed-values.sql:649 msgid "User may delete a patron statistical category entry map" msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف خريطة مدخل الفئة الإحصائية للمستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:11082 msgid "A hold request history needs to be formatted for printing." msgstr "أرشيف الحجز المطلوب يحتاج للتنسيق مِن أجل الطباعة" #: 950.data.seed-values.sql:5398 msgid "View Holds" msgstr "عرض الحجوزات" #: 950.data.seed-values.sql:4312 950.data.seed-values.sql:4315 msgid "Suppress popup-dialogs during check-in." msgstr "كبح الحوارات المنبثقة خلال الإرجاع." #: 950.data.seed-values.sql:14377 msgid "Unicel" msgstr "يونيسيل" #: 950.data.seed-values.sql:408 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "الإسبانية (المكسيك)" #: 950.data.seed-values.sql:7075 msgid "Nonmusical sound recording" msgstr "تسجيلة صوتية غير موسيقية" #: 950.data.seed-values.sql:1709 msgid "Patrons" msgstr "المستفيدين" #: 950.data.seed-values.sql:1073 msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE" msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7990 950.data.seed-values.sql:8684 #: 950.data.seed-values.sql:8694 msgid "Calendar" msgstr "التقويم" #: 950.data.seed-values.sql:6868 msgid "Ndebele (South Africa)" msgstr "نديبيلي (جنوب أفريقيا)" #: 950.data.seed-values.sql:8159 msgid "Kansas " msgstr "كانساس " #: 950.data.seed-values.sql:949 msgid "CREATE_LASSO_MAP" msgstr "CREATE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:6913 msgid "Provençal (to 1500)" msgstr "البروفنسية (إلى 1500)" #: 950.data.seed-values.sql:102 msgid "Series" msgstr "السلسلة" #: 950.data.seed-values.sql:11695 msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking" msgstr "أتمتة الإسناد: تعطيل تتبع ارتباط الإسناد الببليوغرافي" #: 950.data.seed-values.sql:8315 msgid "Various places " msgstr "أماكن متعددة " #: 950.data.seed-values.sql:6617 msgid "Edo" msgstr "ايدو" #: 950.data.seed-values.sql:6755 msgid "Interlingue" msgstr "إِنترلينغوي" #: 950.data.seed-values.sql:11613 msgid "Canadian Dollars" msgstr "دولار أمريكي" #: 950.data.seed-values.sql:15446 msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload" msgstr "" "وقوع جودة منخفظة بشكل افتراضي للبروفايل المستخدم أثناء رفع ملف التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:1453 msgid "user_request.delete" msgstr "user_request.delete" #: 950.data.seed-values.sql:8352 msgid "United States " msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية " #: 950.data.seed-values.sql:6685 950.data.seed-values.sql:6687 msgid "Esperanto" msgstr "إسبرانتو" #: 950.data.seed-values.sql:17029 msgid "OverDrive Password Required" msgstr "كلمة المرور لـِ ـ الأوفر درايف ـ مطلوبة" #: 950.data.seed-values.sql:16333 msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout" msgstr "التسجيل الذاتي لـِ المستفيد. إنتهاء مُدة العرض" #: 950.data.seed-values.sql:14879 msgid "circ" msgstr "الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:579 msgid "Allow a user to check in a copy" msgstr "السماح للمستخدم بإرجاع نُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:6479 msgid "Literary Form" msgstr "الشكل الأدبي" #: 950.data.seed-values.sql:1203 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone" #: 950.data.seed-values.sql:8194 msgid "Mauritania " msgstr "موريتانيا " #: 950.data.seed-values.sql:16718 msgid "" "Set the default font size for item print labels. Please include a unit of " "measurement that is valid CSS. For example, \"12pt\" or \"16px\" or \"1em\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15230 950.data.seed-values.sql:15236 msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns" msgstr "واجهات محاولة عرض مدققات الرابط حفظت الأعمدة" #: 950.data.seed-values.sql:302 msgid "2_months_2_renew" msgstr "2_months_2_renew" #: 950.data.seed-values.sql:7723 msgid "Canzonas" msgstr "موسيقا كانزوناس" #: 950.data.seed-values.sql:7193 950.data.seed-values.sql:7194 #: 950.data.seed-values.sql:7259 950.data.seed-values.sql:7260 #: 950.data.seed-values.sql:7350 950.data.seed-values.sql:7351 msgid "CD Audiobook" msgstr "قرص كتاب مُتراص أوديو" #: 950.data.seed-values.sql:7539 msgid "video cartridge" msgstr "خرطوشة فيديو" #: 950.data.seed-values.sql:43 msgid "Patron has been referred to a collections agency" msgstr "تمّ الإشارة لـِ المستفيد إلى وكالة المجموعات" #: 950.data.seed-values.sql:8228 msgid "Ontario " msgstr "أونتاريو " #: 950.data.seed-values.sql:4828 msgid "" "The suffix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل اللاحقة في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " "المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:631 msgid "User may update a copy statistical category" msgstr "يمكن لـِ المستخدم تحديث الفئة الإحصائية لـِ النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:7096 950.data.seed-values.sql:7904 msgid "Microfilm" msgstr "فيلم مُصغر ـ المايكروفيلم" #: 950.data.seed-values.sql:7395 msgid "three-dimensional form" msgstr "نموذج ثلاثي الأبعاد" #: 950.data.seed-values.sql:1491 msgid "Create prefix label definition." msgstr "إنشاء عنوان تعريف البادئة" #: 950.data.seed-values.sql:2662 950.data.seed-values.sql:2663 msgid "Copy Editor Template" msgstr "قالب محرر النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:3868 msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet" msgstr "مطلوب في حالة استخدام حساب المطور/اختبار مع شركة AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:15412 msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload" msgstr "دمج التسجيلات في مطابقة وحيدة بشكل افتراضي أثناء رفع ملف التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:11477 msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing." msgstr "مدخل واحد أو أكثر لتسجيلة المكتبة يحتاج للتنسيق مِن أجل الطباعة" #: 950.data.seed-values.sql:6767 msgid "Italian" msgstr "الإيطالية" #: 950.data.seed-values.sql:512 950.data.seed-values.sql:15745 #: 950.data.seed-values.sql:15751 msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee" msgstr "رسوم معالجة المواد المتأخرة جداً" #: 950.data.seed-values.sql:6920 msgid "Raeto-Romance" msgstr "الرايتو-الرومانسية" #: 950.data.seed-values.sql:7756 msgid "Oratorios" msgstr "موسيقا أرتوريوس" #: 950.data.seed-values.sql:1543 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards" msgstr "السماح للمستخدم بالضبط اليدوي لبطاقات تفعيل المستفيدين" #: 950.data.seed-values.sql:12473 msgid "" "Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "مَخرج/ناتج الطباعة تمّ طلبه مِن أجل التسجيلات في طابور إسناد المُستورِد." #: 950.data.seed-values.sql:3586 msgid "Invalid patron address penalty" msgstr "عقوبة باطلة/لاغية لعنوان المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:8261 msgid "Seychelles " msgstr "سيشيل " #: 950.data.seed-values.sql:955 msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:4339 msgid "Idle timeout" msgstr "مهلة الخمول" #: 950.data.seed-values.sql:1583 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/باستدعاء/بتحديث/بحذف نوع نشاطات المستخدم" #: 950.data.seed-values.sql:1035 msgid "UPDATE_COPY_NOTE" msgstr "UPDATE_COPY_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:6648 msgid "Church Slavic" msgstr "الكنيسة السلافية" #: 950.data.seed-values.sql:8275 msgid "Western Sahara " msgstr "الصحراء الغربية " #: 950.data.seed-values.sql:14326 msgid "Pioneer Cellular" msgstr "بايونير سيلليولار للاتصالات" #: 950.data.seed-values.sql:1479 msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION" #: 950.data.seed-values.sql:3658 msgid "Patron Login Timeout (in seconds)" msgstr "مهلة تسجيل الدخول لـِ المستفيد (بالثواني)" #: 950.data.seed-values.sql:8019 msgid "Both transposed and arranged" msgstr "اقتباس وتوزيع" #: 950.data.seed-values.sql:2781 950.data.seed-values.sql:2784 msgid "Default copy location" msgstr "موقع النُسخة الافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:23 msgid "Patron exceeds fine threshold" msgstr "لقد تجاوز المستفيد حد الغرامة" #: 950.data.seed-values.sql:7825 950.data.seed-values.sql:7856 #: 950.data.seed-values.sql:8490 950.data.seed-values.sql:8520 #: 950.data.seed-values.sql:8550 950.data.seed-values.sql:8580 msgid "Treaties" msgstr "معاهدات واتفاقيات" #: 950.data.seed-values.sql:13142 msgid "See From Tracing -- Corporate Name" msgstr "أنظر مِن التتابع -- اسم الشركة" #: 950.data.seed-values.sql:15304 msgid "Upload Default Provider" msgstr "تحميل المزود الافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:17237 msgid "Order Lineitems Include Edition Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:11791 msgid "" "Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home " "library" msgstr "" "الإعارة: استخدام مكتبة الإعارة الأصلية في تجديد الأوباك بدلاً من مكتبة " "المستخدم الرئيسية" #: 950.data.seed-values.sql:1399 msgid "CREATE_USER_BTYPE" msgstr "CREATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6837 msgid "Marathi" msgstr "المهراتية/ماهاراشترا" #: 950.data.seed-values.sql:1405 msgid "DELETE_BIB_SOURCE" msgstr "DELETE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:3436 msgid "" "Enabling this setting causes retroactive creation of not-yet-existing " "overdue fines on lost item checkin, up to the point of checkin time (or max " "fines is reached). This is different than \"restore overdue on lost\", " "because it only creates new overdue fines. Use both settings together to " "get the full complement of overdue fines for a lost item" msgstr "" "تمكين هذا الإعداد سوف يتسبب في إنشاء بأثر رجعي لـِ الغرامات المستحقة غير " "المتواجدة حتى الآن لـِ النسخ المُرجعة المفقودة، وصولاً إلى لحظة الإرجاع (أو " "الغرامات القصوى التي تمّ الوصول إليها). وهذا يختلف عن \"استرجاع المُستحقات " "المفقودة\"، لأنها تُنشأ فقط الغرامات المُستحقة الجديدة. استخدام كل الإعدادات " "معاً للحصول على المجموعة الكاملة من الغرامات المُستحقة لـِ النُسخة المفقودة" #: 950.data.seed-values.sql:3607 msgid "" "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to " "\"available\". Examples: \"1 day\", \"6 hours\"" msgstr "" "مقدار وقت الانتظار قبل تغيير النسخة مِن حالة \"إعادة الترفيف\" إلى حالة " "\"متاحة\". على سبيل المثال: \"1 يوم\", \"6 ساعات\"" #: 950.data.seed-values.sql:7973 950.data.seed-values.sql:8629 #: 950.data.seed-values.sql:8642 950.data.seed-values.sql:8655 #: 950.data.seed-values.sql:8668 msgid "Contours" msgstr "مناسيب / مخططات" #: 950.data.seed-values.sql:14778 msgid "OPAC Login (tpac)" msgstr "تسجيل دخول الأوباك (tpac)" #: 950.data.seed-values.sql:1047 msgid "UPDATE_LANGUAGE" msgstr "UPDATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:14445 msgid "USA Mobility" msgstr "شركة USA Mobility" #: 950.data.seed-values.sql:474 msgid "Local Library System" msgstr "نظام المكتبة المحلية" #: 950.data.seed-values.sql:6795 msgid "Korean" msgstr "الكورية" #: 950.data.seed-values.sql:13298 950.data.seed-values.sql:13304 msgid "Default SMS/Text Carrier" msgstr "الحامل الافتراضي لـِ النصوص أو الرسائل النصية القصيرة" #: 950.data.seed-values.sql:3634 msgid "Use audio alerts for selfcheck events" msgstr "استخدام التنبيهات الصوتية لـِ أحداث التحقق الذاتي" #: 950.data.seed-values.sql:6682 msgid "Elamite" msgstr "العيلامية" #: 950.data.seed-values.sql:17071 msgid "Identifier assigned to this library by OneClickdigital" msgstr "المعرف المُخصص لهذه المكتبة عن طريق نقرة واحدة رقمية" #: 950.data.seed-values.sql:3523 msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time." msgstr "" "تخطي التجديد بدون اتصال ـ أوف لاين ـ عند تغيير وقت حالة النسخة الأحدث" #: 950.data.seed-values.sql:4151 msgid "" "This will hide certain org units in the public OPAC if the Physical Location " "(url param \"physical_loc\") for the OPAC inherits this setting. This " "setting specifies an org unit depth, that together with the OPAC Physical " "Location determines which section of the Org Hierarchy should be visible in " "the OPAC. For example, a stock Evergreen installation will have a 3-tier " "hierarchy (Consortium/System/Branch), where System has a depth of 1 and " "Branch has a depth of 2. If this setting contains a depth of 1 in such an " "installation, then every library in the System in which the Physical " "Location belongs will be visible, and everything else will be hidden. A " "depth of 0 will effectively make every org visible. The embedded OPAC in " "the staff client ignores this setting." msgstr "" "هذا وسوف يخفي وحدات تنظيمية معينة في الأوباك العام إذا كان الموقع المادي ـ " "رابط البارامتر \"physical_loc\"ـ من أجل إرث الأوباك لهذا الإعداد. يحدد هذا " "الإعداد عمق الوحدة التنظيمية، والتي جنباً إلى جنب مع الموقع الأوباك المادي " "تحدد أي قسم تنظيمي لـِ التسلسل الهرمي ينبغي أن يكون مرئياً في الأوباك. على " "سبيل المثال، فإن تثبيت إيفرغرين لديه 3 مستويات هرمية، ـ اتحاد، نظام، فرع ـ " "حيث لدى النظام عمق 1 والفرع لديه عمق 2. إذا احتوى هذا الإعداد على عمق 1 في " "مثل هذا التثبيت، عندئذٍ كل مكتبة في النظام والتي ينتمي إليها الموقع المادي " "سوف تكون مرئية، وسوف يكون كل شيء آخر مخفي . أما العمق 0 سوف يجعل كل تنظيم " "مرئي. والأوباك المتضمن في برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة يتجاهل هذا " "الإعداد." #: 950.data.seed-values.sql:1061 msgid "UPDATE_ORG_TYPE" msgstr "UPDATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6832 msgid "Makasar" msgstr "ماكاسار" #: 950.data.seed-values.sql:2952 msgid "Spine and pocket label font family" msgstr "عائلة خط تسمية التعاريف" #: 950.data.seed-values.sql:3042 msgid "Booking elbow room" msgstr "مكان الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:755 msgid "Allow a user to un-bar a patron" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ فتح/آن بار المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6822 msgid "Ganda" msgstr "جاندا" #: 950.data.seed-values.sql:8196 msgid "Malawi " msgstr "مالاوي " #: 950.data.seed-values.sql:15338 msgid "Upload Default Merge Profile" msgstr "بروفايل دمج التحميل الافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:6473 msgid "Item Form" msgstr "شكل مصدر المعلومات" #: 950.data.seed-values.sql:1071 msgid "UPDATE_TRANSIT" msgstr "UPDATE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:11664 msgid "The quantity of goods that is on back-order." msgstr "كمية السلع التي هي في رجوع الطلب" #: 950.data.seed-values.sql:3442 msgid "Lost items usable on checkin" msgstr "النُسخ المفقودة المُستخدمة في الإرجاع" #: 950.data.seed-values.sql:8308 msgid "Uzbekistan " msgstr "أوزبكستان " #: 950.data.seed-values.sql:7100 950.data.seed-values.sql:7151 #: 950.data.seed-values.sql:7152 950.data.seed-values.sql:7226 #: 950.data.seed-values.sql:7227 950.data.seed-values.sql:7308 #: 950.data.seed-values.sql:7309 950.data.seed-values.sql:7909 msgid "Braille" msgstr "بريل للمكفوفين" #: 950.data.seed-values.sql:8089 msgid "Cyprus " msgstr "قبرص " #: 950.data.seed-values.sql:913 msgid "" "Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions " "Administrators\" group" msgstr "" "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف/بتعديل المستخدمين في مجموعة \"مديري التزويد\"" #: 950.data.seed-values.sql:7070 msgid "Mixed materials" msgstr "مواد متنوعة أو مختلطة" #: 950.data.seed-values.sql:3265 msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time" msgstr "" "إظهار كافة الحجوزات الملغية/الباطلة التي تمّ إلغائها خلال هذا القدر مِن الوقت" #: 950.data.seed-values.sql:1169 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails" #: 950.data.seed-values.sql:2722 msgid "Security" msgstr "الحماية والأمن" #: 950.data.seed-values.sql:355 msgid "On holds shelf" msgstr "على رف المحجوزات" #: 950.data.seed-values.sql:3559 msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests" msgstr "" "الحد الأقصى لـِ الخدمة الذاتية النشطة المتزامنة لطلبات إعادة تعيين كلمة " "المرور" #: 950.data.seed-values.sql:12385 msgid "Invalid value for \"circ_lib\"" msgstr "قيمة غير صالحة ل \"circ_lib\"" #: 950.data.seed-values.sql:7559 msgid "card" msgstr "بطاقة" #: 950.data.seed-values.sql:7044 msgid "Yupik languages" msgstr "لغات يوبيك" #: 950.data.seed-values.sql:7014 msgid "Tuvaluan" msgstr "التوفالية" #: 950.data.seed-values.sql:14765 msgid "SIP2 Proxy Login" msgstr "تسجيل دخول بروكسي SIP2" #: 950.data.seed-values.sql:6882 msgid "Northern Sotho" msgstr "Northern Sotho" #: 950.data.seed-values.sql:8320 msgid "Wallis and Futuna " msgstr "واليس وفوتونا " #: 950.data.seed-values.sql:3913 msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others" msgstr "غالباً \"بايبال\" أو \"VeriSign\"، أحياناً آخر" #: 950.data.seed-values.sql:6773 msgid "Kabyle" msgstr "القبائل" #: 950.data.seed-values.sql:545 msgid "Allow a user to renew items" msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة النُسخ" #: 950.data.seed-values.sql:1017 msgid "DELETE_TRANSIT" msgstr "DELETE_TRANSIT" #: 950.data.seed-values.sql:1682 msgid "Override the MAX_HOLDS event" msgstr "تجاهل الحدث MAX_HOLDS" #: 950.data.seed-values.sql:13086 msgid "See From Tracing -- Uniform Title" msgstr "أنظر مِن التتابع -- العنوان الموحد" #: 950.data.seed-values.sql:479 msgid "Sub-library" msgstr "المكتبة الفرعية" #: 950.data.seed-values.sql:4657 msgid "" "The evening_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح evening_phone في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " "الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:7407 msgid "tactile text" msgstr "نافرة نصية لمسية" #: 950.data.seed-values.sql:17359 msgid "Alternate no attempt to code" msgstr "البديل دون ترميز" #: 950.data.seed-values.sql:4124 msgid "Regular expression defining the patron barcode format" msgstr "التعابير الافتراضية لتعريف صيغة باركود المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:953 msgid "CREATE_METABIB_FIELD" msgstr "CREATE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:37 msgid "Alerting block on Circ and Renew" msgstr "تنبيه المنع لـِ الإعارة والتجديد" #: 950.data.seed-values.sql:3883 msgid "Name default credit processor" msgstr "مُعالج اسم الإئتمان الافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:7918 msgid "Vocal parts" msgstr "أجزاء صوتية" #: 950.data.seed-values.sql:4798 msgid "Suggest prefix field on patron registration" msgstr "اقتراح خقل البادئة في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:7431 msgid "sounds" msgstr "صوت" #: 950.data.seed-values.sql:3517 msgid "" "Skip offline checkout transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "تخطي عملية الإعارة دون اتصال (رفع الاستثناء عند المُعالجة) إذا تغير وقت حالة " "النسخة إلى أحدث من وقت العملية المُسجلة. تحذير: إن الانتقال من إعادة الترفيف " "إلى حالة الإتاحة سوف يؤدي إلى إطلاقها." #: 950.data.seed-values.sql:8066 msgid "Caribbean Netherlands " msgstr "هولندا الكاريبي " #: 950.data.seed-values.sql:8056 msgid "Bosnia and Herzegovina " msgstr "البوسنة والهرسك " #: 950.data.seed-values.sql:6848 950.data.seed-values.sql:6849 msgid "Malagasy" msgstr "المدغشقرية" #: 950.data.seed-values.sql:1067 msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:14716 msgid "Full Overlay" msgstr "تراكب كامل" #: 950.data.seed-values.sql:7547 msgid "sheet" msgstr "صحيفة" #: 950.data.seed-values.sql:6805 msgid "Ladino" msgstr "لادينُو" #: 950.data.seed-values.sql:8035 msgid "Andorra " msgstr "أندورا " #: 950.data.seed-values.sql:7801 950.data.seed-values.sql:7830 #: 950.data.seed-values.sql:8464 msgid "Not specified" msgstr "غير مُحدد" #: 950.data.seed-values.sql:7118 msgid "EIAJ" msgstr "جمعية الصناعات الإلكترونية اليابانية" #: 950.data.seed-values.sql:6907 msgid "Phoenician" msgstr "فينيقي" #: 950.data.seed-values.sql:16712 msgid "Item Print Label Font Size" msgstr "حجم خط تسمية الطباعة" #: 950.data.seed-values.sql:1029 msgid "UPDATE_BIB_LEVEL" msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:1027 msgid "UPDATE_AUDIENCE" msgstr "UPDATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:7972 950.data.seed-values.sql:8628 msgid "No relief shown" msgstr "لا تظهر أية تضاريس" #: 950.data.seed-values.sql:8242 msgid "Papua New Guinea " msgstr "بابوا غينيا الجديدة " #: 950.data.seed-values.sql:3262 msgid "Canceled holds display age" msgstr "عمر عرض الحجوزات الملغية" #: 950.data.seed-values.sql:3667 msgid "Require Patron Password" msgstr "كلمة مرور المستفيد مطلوبة" #: 950.data.seed-values.sql:1658 msgid "Allow a user to modify a popularity badge" msgstr "السماح للمستخدم بتعديل شارة الرواجية" #: 950.data.seed-values.sql:7122 msgid "CED videodisc" msgstr "قرص مرئي فيديو CED" #: 950.data.seed-values.sql:16734 msgid "" "Set the default font weight for item print labels. Please use the CSS " "specification for values for font-weight. For example, \"normal\", " "\"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"" msgstr "" "تعيين وزن الخط الافتراضي لتسميات الطباعة. لطفاً ينبغي استخدام مواصفات CSS " "لقيم وزن الخط. على سبيل المثال، \"عادي\"، \"غامق\"، \"غامق أكثر\"، أو " "\"ساطع\"" #: 950.data.seed-values.sql:6901 msgid "Panjabi" msgstr "البنجابية" #: 950.data.seed-values.sql:8272 msgid "Spain " msgstr "إسبانيا " #: 950.data.seed-values.sql:6916 msgid "Rajasthani" msgstr "الراجاستانية" #: 950.data.seed-values.sql:1139 msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES" #: 950.data.seed-values.sql:7888 950.data.seed-values.sql:8593 #: 950.data.seed-values.sql:8614 msgid "History" msgstr "تاريخ" #: 950.data.seed-values.sql:4537 msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration" msgstr "عرض أداة التقويم من أجل حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:5319 msgid "TCN Value" msgstr "قيمة رقم التحكم في النقل" #: 950.data.seed-values.sql:15355 msgid "Upload Import Non Matching by Default" msgstr "رفع استيراد غير المطابقة بشكل افتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:1191 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval" #: 950.data.seed-values.sql:8111 msgid "French Polynesia " msgstr "بولينيزيا الفرنسية " #: 950.data.seed-values.sql:6817 msgid "Mongo-Nkundu" msgstr "مونغو نكيوندو" #: 950.data.seed-values.sql:6801 msgid "Kumyk" msgstr "الكاميك" #: 950.data.seed-values.sql:7930 msgid "General vertical near-sided" msgstr "قرب الاتجاه الرأسي العام" #: 950.data.seed-values.sql:13 msgid "Back-to-back" msgstr "العودة إلى الوراء" #: 950.data.seed-values.sql:6595 msgid "Avaric" msgstr "لغة أفاريك" #: 950.data.seed-values.sql:27 msgid "Patron exceeds max checked out item threshold" msgstr "المستفيد تجاوز عتبة الحد الأقصى للنسخ المعارة" #: 950.data.seed-values.sql:1507 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion" msgstr "إنشاء/تحديث/حذف تعريف خاصية تسجيلة SVF" #: 950.data.seed-values.sql:14761 msgid "Login via gateway-v1" msgstr "تسجيل الدخول عن طريق غات ويv1" #: 950.data.seed-values.sql:1263 msgid "Allow a user to delete trigger validators" msgstr "السماح للمستخدم بحذف إطلاق المصادقون/المصححون" #: 950.data.seed-values.sql:965 msgid "CREATE_PERM" msgstr "CREATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:8121 msgid "Gambia " msgstr "غامبيا " #: 950.data.seed-values.sql:5221 msgid "Maximum payment amount allowed." msgstr "الحد الأقصى لمقدار الدفع المسموح" #: 950.data.seed-values.sql:7003 msgid "Tok Pisin" msgstr "تُوك بيسين" #: 950.data.seed-values.sql:8243 msgid "Puerto Rico " msgstr "بورتوريكو " #: 950.data.seed-values.sql:25 msgid "Patron exceeds max overdue item threshold" msgstr "المستفيد يتجاوز الحد الأقصى لعتبة النسخة المستحقة" #: 950.data.seed-values.sql:12173 msgid "Format holds pull list for printing" msgstr "تنسيق الحجوزات لقائمة السحب مِن أجل الطباعة" #: 950.data.seed-values.sql:14797 msgid "Charge fines on overdue circulations when closed" msgstr "شحن/تحميل الغرامات لـِ الإعارات المُستحقة عند الإغلاق" #: 950.data.seed-values.sql:2632 950.data.seed-values.sql:2633 msgid "OPAC Search Depth" msgstr "عمق بحث أوباك" #: 950.data.seed-values.sql:2756 msgid "Set copy creator as receiver" msgstr "تعيين مُنشيء النُسخة كـَ مُستلم" #: 950.data.seed-values.sql:6605 msgid "Balinese" msgstr "البالينيز" #: 950.data.seed-values.sql:6998 msgid "Tokelauan" msgstr "البالتوكيلاوية" #: 950.data.seed-values.sql:985 msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:14897 msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor" msgstr "واجهة المستخدم الرسومية: إخفاء هذه الحقول ضمن مُحرر خاصية النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:136 msgid "Conference Author" msgstr "مؤلف ـ المؤتمر" #: 950.data.seed-values.sql:7787 msgid "Other forms" msgstr "أشكال/صيغ أخرى" #: 950.data.seed-values.sql:15073 msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero" msgstr "ترك العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المفقود يساوي صفر" #: 950.data.seed-values.sql:11620 msgid "Processing Fee" msgstr "رسوم المعاملة/المعالجة" #: 950.data.seed-values.sql:7141 msgid "78 rpm" msgstr "78 دورة في الدقيقة" #: 950.data.seed-values.sql:9519 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"." msgstr "" "اختبارات لمعرفة فيما إذا القيد المطابق/المقابل لديه حالة \"قَيد الطلب\"" #: 950.data.seed-values.sql:987 msgid "DELETE_ITEM_FORM" msgstr "DELETE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:195 msgid "Topic Browse" msgstr "استعراض موضوعي" #: 950.data.seed-values.sql:189 msgid "Genre" msgstr "النوع" #: 950.data.seed-values.sql:4699 msgid "Show juvenile field on patron registration" msgstr "إظهار حقل الحدث في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:3298 msgid "Default hold shelf expire interval" msgstr "فترة إنتهاء حجز الرف الإفتراضية" #: 950.data.seed-values.sql:10329 msgid "" "Build and transfer a file to a remote server. Required parameter " "\"remote_host\" specifying target server. Optional parameters: remote_user, " "remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug." msgstr "" "بناء ونقل ملف خادم أو مُلقم التحكم عن بعد. يُحدد الخادم المُستَهدف " "البارامتر \"remote_host\" المطلوب. البارامترات الاختيارية: remote_user، " "remote_password، remote_account، port، type ـ FTP، SFTP أو SCP ـ، و debug." #: 950.data.seed-values.sql:2793 msgid "" "When the amount remaining in the fund, including spent money and " "encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund " "will be blocked." msgstr "" "عندما يذهب المقدار المتبقي إلى التمويل/الصندوق، بما في ذلك الأموال المُنفقة " "والأعباء، أقل من هذه النسبة، فإن محاولات الإنفاق من التمويل سيتم حظرها." #: 950.data.seed-values.sql:7952 msgid "Cylindrical, other" msgstr "مسقط أسطواني آخر" #: 950.data.seed-values.sql:11659 msgid "Delayed: Ordered Quantity" msgstr "التأخر: المقدار المطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:16450 msgid "OPAC Format Selector Attribute" msgstr "خاصية مُحدد تنسيق الأوباك" #: 950.data.seed-values.sql:4000 950.data.seed-values.sql:4003 msgid "Stripe publishable key" msgstr "شريط مفتاح النشر" #: 950.data.seed-values.sql:3748 msgid "Minimum Transit Checkin Interval" msgstr "الحد الأدنى لـِ عبور/نقل مُدة الإرجاع" #: 950.data.seed-values.sql:15256 msgid "" "URLs are tested in batches. This number defines the size of each batch and " "it directly relates to the number of back-end processes performing URL " "verification." msgstr "" "يتم اختبار الروابط على دفعات. ويحدد هذا الرقم حجم كل دفعة وصلته المباشرة إلى " "عدد من العمليات الخلفية لـِ أداء رابط التحقق." #: 950.data.seed-values.sql:13356 msgid "Hold Pull List" msgstr "قائمة السحب ـ الحجز ـ" #: 950.data.seed-values.sql:1213 msgid "" "Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured " "hold item already in transit" msgstr "" "السماح للمستخدم بتغيير وجهة الاستلام والنقل لـِ نسخة الحجز المستلمة مُسبقاً " "في النقل/العبور" #: 950.data.seed-values.sql:8209 msgid "New Brunswick " msgstr "نيو برونزويك " #: 950.data.seed-values.sql:7121 msgid "Laserdisc" msgstr "ديسك ليزر" #: 950.data.seed-values.sql:6911 msgid "Portuguese" msgstr "البرتغالية" #: 950.data.seed-values.sql:349 msgid "Bindery" msgstr "قسم التجليد" #: 950.data.seed-values.sql:821 msgid "Allow a user to create a new fund" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تمويل جديد" #: 950.data.seed-values.sql:779 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة \"بروتوكول بدء " "الجلسة-العميل\"" #: 950.data.seed-values.sql:4501 msgid "Regex for day_phone field on patron registration" msgstr "التعبير النظامي لـِ الحقل day_phone في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:789 msgid "Allow staff to override overdue count failure" msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تجاوز/تجاهل فشل التعداد المُستحق الرد" #: 950.data.seed-values.sql:8317 msgid "Vermont " msgstr "فيرمونت " #: 950.data.seed-values.sql:14534 msgid "Republic Wireless (must enable on device)" msgstr "ري بابليك اللاسلكية ـ ينبغي التمكين على الجهاز ـ" #: 950.data.seed-values.sql:3910 msgid "PayflowPro partner" msgstr "شركاء بيفلوبرو" #: 950.data.seed-values.sql:6596 msgid "Avestan" msgstr "اللغة الأَفستية" #: 950.data.seed-values.sql:6845 msgid "Minangkabau" msgstr "المينانغكابو" #: 950.data.seed-values.sql:8164 msgid "Louisiana " msgstr "لويزيانا " #: 950.data.seed-values.sql:7142 msgid "8 rpm" msgstr "8 دورة في الدقيقة" #: 950.data.seed-values.sql:8246 msgid "Qatar " msgstr "قطر " #: 950.data.seed-values.sql:15139 msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts." msgstr "عدد الثواني لـِ الانتظار ما بين محاولات اختبار الرابط" #: 950.data.seed-values.sql:1135 msgid "UPDATE_TRANSLATION" msgstr "UPDATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:13163 msgid "Title axis" msgstr "محور العنوان" #: 950.data.seed-values.sql:7667 msgid "computer card" msgstr "بطاقة حاسوبية" #: 950.data.seed-values.sql:591 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'" msgstr "السماح لـِ المُستخدم بـِ تمييز النُسخة كـَ 'مُطالبات مُسترجعة'" #: 950.data.seed-values.sql:12370 msgid "Overlay failed due to missing system id" msgstr "فشل التراكب بسبب أن مُعرف النظام مفقود" #: 950.data.seed-values.sql:3613 msgid "Restore overdues on lost item return" msgstr "إعادة تخزين التراكب في النسخة المسترجعة المفقودة" #: 950.data.seed-values.sql:15145 msgid "" "Throttling mechanism for batch URL verification runs. Each running process " "will wait this number of seconds after a URL test before performing the next." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3631 msgid "Audio Alerts" msgstr "التنبيهات الصوتية" #: 950.data.seed-values.sql:8048 msgid "Burundi " msgstr "بوروندي " #: 950.data.seed-values.sql:7966 msgid "Dymaxion" msgstr "ديماكسيون" #: 950.data.seed-values.sql:7739 msgid "Folk music" msgstr "موسيقا فلكلورية شعبية" #: 950.data.seed-values.sql:879 msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ 'مفقودة'" #: 950.data.seed-values.sql:13083 msgid "Heading -- Uniform Title" msgstr "الترويسة -- العنوان الموحد" #: 950.data.seed-values.sql:6951 msgid "Southern Sami" msgstr "جنوب سامي" #: 950.data.seed-values.sql:15126 msgid "URL Verify" msgstr "التحقق مِن الرابط" #: 950.data.seed-values.sql:6653 msgid "Cornish" msgstr "كورنيش" #: 950.data.seed-values.sql:8135 msgid "Haiti " msgstr "هايتي " #: 950.data.seed-values.sql:4414 msgid "" "The alias field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل الوظائف في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " "المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:16503 msgid "Void long overdue item billing when claims returned" msgstr "" "إلغاء/إبطال فاتورة النسخة المستحقة التي طال انتظارها عند استرجاع المطالبات" #: 950.data.seed-values.sql:7001 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "تونغا (نياسا)" #: 950.data.seed-values.sql:8028 msgid "Afghanistan " msgstr "أفغانستان " #: 950.data.seed-values.sql:963 msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:8124 msgid "Greece " msgstr "اليونان " #: 950.data.seed-values.sql:7068 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" msgstr "مجسم ثلاثي الأبعاد اصطناعي أو طبيعي" #: 950.data.seed-values.sql:7129 msgid "Hi-8 mm." msgstr "8 ملم-هاي" #: 950.data.seed-values.sql:4861 msgid "Show State field on patron registration" msgstr "إظهار حالة الحقل في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:587 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ دفعات التسجيلة في نافذة الفواتير" #: 950.data.seed-values.sql:11666 msgid "Line item canceled by vendor" msgstr "نسخة الخط تمّ إلغاؤها مِن قبل المُورد" #: 950.data.seed-values.sql:1729 msgid "Serials (includes admin features)" msgstr "السلاسل (متضمنةً خصائص/مواصفات الإدارة)" #: 950.data.seed-values.sql:701 msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ عرض الإخطارات المرفقة لـِ الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:12395 msgid "Invalid stat cat data" msgstr "بيانات حالة فهرسة غير صالحة" #: 950.data.seed-values.sql:8181 msgid "Michigan " msgstr "ميشيغان " #: 950.data.seed-values.sql:7815 950.data.seed-values.sql:7845 #: 950.data.seed-values.sql:8479 950.data.seed-values.sql:8509 #: 950.data.seed-values.sql:8539 950.data.seed-values.sql:8569 msgid "Reviews" msgstr "مُراجعات" #: 950.data.seed-values.sql:145 msgid "Temporal Subject" msgstr "الموضوع الزمني" #: 950.data.seed-values.sql:6980 950.data.seed-values.sql:6992 msgid "Tagalog" msgstr "التَاغالوغية" #: 950.data.seed-values.sql:937 msgid "CREATE_COPY_STATUS" msgstr "CREATE_COPY_STATUS" #: 950.data.seed-values.sql:6592 msgid "Bable" msgstr "لغة بابل" #: 950.data.seed-values.sql:4066 msgid "" "Disable the ability to save list column configurations locally. If set, " "columns may still be manipulated, however, the changes do not persist. " "Also, existing local configurations are ignored if this setting is true." msgstr "" "تعطيل القدرة على حفظ تهيئات عمود القائمة محلياً. في حالة التعيين ربما تكون " "الأعمدة لا تزال قَيد المُعالجة، على كل حال، إن التغييرات غير متواصلة. أيضاً، " "التهيئات المحلية المتواجدة يتم تجاهلها، إذا كان هذا الإعداد هو الصحيح." #: 950.data.seed-values.sql:1361 msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION" #: 950.data.seed-values.sql:1219 msgid "" "Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts" msgstr "" "السماح للطاقم باستيراد التسجيلة باستخدام رقم التحكم في النقل البديل مِن أجل " "تجنب التضارب" #: 950.data.seed-values.sql:6791 msgid "Kimbundu" msgstr "الكيمبوندو" #: 950.data.seed-values.sql:991 msgid "DELETE_LANGUAGE" msgstr "DELETE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:7030 msgid "Wakashan languages" msgstr "لغات واكاشان" #: 950.data.seed-values.sql:6983 950.data.seed-values.sql:6991 msgid "Tajik" msgstr "الطَاجيكية" #: 950.data.seed-values.sql:15030 msgid "General/Adult Materials" msgstr "عام / مواد للبالغين" #: 950.data.seed-values.sql:17216 msgid "Orders Include Copy Collection Codes" msgstr "الأوامر تشمل كودات/ رموز نسخ المجموعة" #: 950.data.seed-values.sql:1005 msgid "DELETE_ORG_TYPE" msgstr "DELETE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8038 msgid "Arkansas " msgstr "أركنساس " #: 950.data.seed-values.sql:6640 msgid "Chagatai" msgstr "الشاغاتية" #: 950.data.seed-values.sql:1365 msgid "ADMIN_SURVEY" msgstr "ADMIN_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:1269 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types" msgstr "تمكين المستخدم مِن إنشاء/تحديث/ حذف أنواع مصدر حجز" #: 950.data.seed-values.sql:3937 msgid "PayflowPro vendor" msgstr "المزود بيفلوبرو" #: 950.data.seed-values.sql:2853 950.data.seed-values.sql:2856 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "الوقت غير النشط لتسجيل دخول الطاقم (بالثواني)" #: 950.data.seed-values.sql:7032 msgid "Waray" msgstr "الواراي" #: 950.data.seed-values.sql:15327 msgid "Default match set to use during ACQ file upload" msgstr "مجموعة التطابق بشكل افتراضي مِن أجل الاستخدام خلال رفع ملف التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:6880 msgid "Old Norse" msgstr "لغة نورس القديمة" #: 950.data.seed-values.sql:13135 msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision" msgstr "مدخل رابط التوزيعات الفرعية -- تقسيمات فرعية جغرافية" #: 950.data.seed-values.sql:4288 msgid "" "In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the " "# of uses field exceeds the value of this setting." msgstr "" "في واجهة تسجيلة الاستخدام داخل المكتبة، إن محاولة التسليم سوف تُحذر فيما إذا " "كان حقل الاستخدامات # يتجاوز قيمة هذا الإعداد ." #: 950.data.seed-values.sql:1626 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة \"مُدير النظام\"" #: 950.data.seed-values.sql:711 msgid "Allow a user to execute an offline script batch" msgstr "السماح للمستخدم بتنفيذ الكمية المُعدة للسكريبت دون اتصال" #: 950.data.seed-values.sql:15463 msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload" msgstr "" "نُسخ التحميل لـِ التسجيلات المستوردة بشكل افتراضي خلال رفع ملف التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:3015 msgid "Delete volume with last copy" msgstr "حذف المجلد مع آخر نسخة" #: 950.data.seed-values.sql:7092 msgid "The literary form of the item is unknown." msgstr "الشكل الأدبي لهذه النُسخة غير معروف." #: 950.data.seed-values.sql:6597 msgid "Awadhi" msgstr "اللغة الأودهيَة" #: 950.data.seed-values.sql:6658 msgid "Cree" msgstr "الكيريَة" #: 950.data.seed-values.sql:4130 msgid "Use fully compressed serial holdings" msgstr "استخدام مضغوط بشكل كامل لـِ مقتنيات السلسلة" #: 950.data.seed-values.sql:13759 msgid "Cincinnati, Ohio, USA" msgstr "سينسيناتي، أوهايو، الولايات المتحدة الأمريكية" #: 950.data.seed-values.sql:773 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة \"مُدير المكتبة\"" #: 950.data.seed-values.sql:927 msgid "ASSIGN_GROUP_PERM" msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:1127 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:2742 msgid "Books" msgstr "الكُتب" #: 950.data.seed-values.sql:7635 msgid "aperture card" msgstr "بطاقة مكواة" #: 950.data.seed-values.sql:6993 msgid "Thai" msgstr "التَايلاندية" #: 950.data.seed-values.sql:6867 msgid "Navajo" msgstr "النافاجو" #: 950.data.seed-values.sql:639 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category" msgstr "يمكن للمستخدم بربط النسخة لـِ الإدخال في الفئة الإحصائية" #: 950.data.seed-values.sql:5056 msgid "Disable auth requirement for texting call numbers." msgstr "تعطيل المصادقة المطلوبة من أجل نصوص رموز استدعاء." #: 950.data.seed-values.sql:7892 950.data.seed-values.sql:8597 #: 950.data.seed-values.sql:8618 msgid "Lectures, speeches" msgstr "خُطب ومحاضرات" #: 950.data.seed-values.sql:7710 950.data.seed-values.sql:8390 #: 950.data.seed-values.sql:8404 950.data.seed-values.sql:8418 #: 950.data.seed-values.sql:8432 950.data.seed-values.sql:8446 #: 950.data.seed-values.sql:8460 msgid "Instructional materials" msgstr "مواد تعليمية" #: 950.data.seed-values.sql:7880 950.data.seed-values.sql:8585 msgid "Item is a music sound recording" msgstr "المادة هي تسجيلة صوتية موسيقية" #: 950.data.seed-values.sql:7527 msgid "microfilm roll" msgstr "بكرة/لفة مايكروفيلم" #: 950.data.seed-values.sql:7046 msgid "Zenaga" msgstr "الزيناجا" #: 950.data.seed-values.sql:3652 msgid "" "List of copy status IDs that will block checkout even if the generic " "COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden" msgstr "" "قائمة مُعرفات حالة النُسخة التي مِن شأنها منع الإعارة حتى إذا تم تجاوز هذا " "الحدث العام COPY_NOT_AVAILABLE" #: 950.data.seed-values.sql:354 msgid "Reshelving" msgstr "إعادة ترفيف" #: 950.data.seed-values.sql:6628 msgid "Burmese" msgstr "البورميَة" #: 950.data.seed-values.sql:14943 msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list" msgstr "تحذير المستفيد عند الإضافة إلى قائمة كتب مؤقتة" #: 950.data.seed-values.sql:827 msgid "Allow a user to update a fund" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تحديث التمويل" #: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5376 msgid "Identifier" msgstr "المُعرف" #: 950.data.seed-values.sql:7771 msgid "Rondos" msgstr "موسيقا روندوز" #: 950.data.seed-values.sql:1696 msgid "Administer copy tag" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:348 msgid "Checked out" msgstr "تمت الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:7102 950.data.seed-values.sql:7381 #: 950.data.seed-values.sql:7382 950.data.seed-values.sql:7912 msgid "Electronic" msgstr "مصدر إلكتروني غير مباشر" #: 950.data.seed-values.sql:7055 msgid "Primary" msgstr "المرحلة الابتدائية" #: 950.data.seed-values.sql:6846 msgid "Miscellaneous languages" msgstr "لغات متنوعة" #: 950.data.seed-values.sql:6824 msgid "Lunda" msgstr "اللوندا" #: 950.data.seed-values.sql:8363 msgid "Range of years of bulk of collection" msgstr "مدى سنوات الجزء الأكبر لـِ المجموعة" #: 950.data.seed-values.sql:7071 msgid "Cartographic material" msgstr "المواد الخرائطية" #: 950.data.seed-values.sql:4636 msgid "Require evening_phone field on patron registration" msgstr "الحقل evening_phone مطلوب في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:1249 msgid "Allow a user to create trigger reactors" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء إطلاق ردات الفعل" #: 950.data.seed-values.sql:8036 msgid "Angola " msgstr "أنغولا " #: 950.data.seed-values.sql:6708 950.data.seed-values.sql:6718 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "الغيلية الأسكتلندية" #: 950.data.seed-values.sql:357 msgid "ILL" msgstr "ILL" #: 950.data.seed-values.sql:6667 msgid "Delaware" msgstr "الديلاوير" #: 950.data.seed-values.sql:7459 msgid "cartographic tactile three-dimensional form" msgstr "خرائط ملموسة ثلاثية الأبعاد" #: 950.data.seed-values.sql:1371 msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4591 msgid "Require email field on patron registration" msgstr "حقل البريد الإلكتروني مطلوب في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6649 msgid "Chuvash" msgstr "التشوفاشيا" #: 950.data.seed-values.sql:8166 msgid "Lebanon " msgstr "لبنان " #: 950.data.seed-values.sql:7959 msgid "Conic, other" msgstr "مخروطي آخر" #: 950.data.seed-values.sql:1189 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max" #: 950.data.seed-values.sql:7943 msgid "Transverse Mercator" msgstr "مُستَعرض ميركاتور" #: 950.data.seed-values.sql:8211 msgid "New Mexico " msgstr "المكسيك جديدة " #: 950.data.seed-values.sql:477 msgid "This Branch" msgstr "هذا الفرع" #: 950.data.seed-values.sql:7766 msgid "Ragtime music" msgstr "موسيقا زنجية أمريكية" #: 950.data.seed-values.sql:17267 msgid "" "Lineitem Identifier Fields (LIN/PIA) Use Vendor-Encoded ID Value When " "Available" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7773 msgid "Songs" msgstr "الأَغاني" #: 950.data.seed-values.sql:5084 950.data.seed-values.sql:5090 msgid "Default Record Match Set" msgstr "مجموعة مطابقة التسجيلة بشكل افتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:9490 msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled." msgstr "طلب التزويد لـِ المستخدم تمّ تمييزه كـَ ملغي" #: 950.data.seed-values.sql:1105 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:8234 msgid "Paracel Islands " msgstr "جزر باراسيل " #: 950.data.seed-values.sql:5130 msgid "" "Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor" msgstr "تحديد عمق البحث مِن أجل تحقق/إرجاع تكرار المستفيد في مُحرر المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:933 msgid "CREATE_CIRC_DURATION" msgstr "CREATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:13644 msgid "Iridium" msgstr "الإيريديوم" #: 950.data.seed-values.sql:17141 msgid "Enable Digital Bookplate Search" msgstr "تمكين البحث في لوحة الكتاب الرقمية" #: 950.data.seed-values.sql:13436 msgid "Rogers Wireless" msgstr "روجرز اللاسلكية" #: 950.data.seed-values.sql:5105 msgid "" "Default merge profile to use during Z39.50 imports and record bucket merges" msgstr "" "بشكل افتراضي دمج البروفايل من أجل الاستخدام خلال استيرادات بروتوكول زد 39.50 " "وسلة التسجيلة لـِ الدمج" #: 950.data.seed-values.sql:3283 msgid "" "Any copies that have not been put into reshelving, in-transit, or on-holds-" "shelf (for a new hold) during the clear shelf process will be put into this " "status. This is basically a purgatory status for copies waiting to be " "pulled from the shelf and processed by hand" msgstr "" "سيتم وضع أياً من النسخ التي لم يتم وضعها في إعادة ترفيف، في النقل، أو في رف " "الحجوزات (من أجل الحجز الجديد) أثناء عملية الرف الواضحة سيتم وضعها في هذه " "الحالة. هذا هو في الأساس حالة الحاجز ـ الخط الفاصل ـ للنُسخ قَيد الانتظار " "ليتم سحبها من على الرف والمُعالجة يدوياً" #: 950.data.seed-values.sql:6600 msgid "Banda" msgstr "لغة باندا" #: 950.data.seed-values.sql:5312 msgid "Author of work" msgstr "مؤلف العمل" #: 950.data.seed-values.sql:11648 msgid "This line item is entirely accepted by the seller." msgstr "نُسخة الخط هذه تمّ قبولها كلياً/تماماً مِن قبل البائع/التاجر" #: 950.data.seed-values.sql:8296 msgid "Tuvalu " msgstr "توفالو " #: 950.data.seed-values.sql:861 msgid "Allow a user to view another users picklist" msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض المستخدمين الآخرين في قائمة الاختيار" #: 950.data.seed-values.sql:669 msgid "Allow a user to close out a transit on a copy" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إغلاق/تصفية العبور/النقل على النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:875 msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ 'bindery'" #: 950.data.seed-values.sql:931 msgid "CREATE_BIB_LEVEL" msgstr "CREATE_BIB_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:12528 msgid "" "An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib " "Queue." msgstr "" "البريد الإلكتروني المطلوب لـِ النُسخ المستوردة مِن التسجيلات في طابور " "استيراد المكتبة" #: 950.data.seed-values.sql:409 msgid "Mexican Spanish" msgstr "الإسبانية المكسيكية" #: 950.data.seed-values.sql:7163 950.data.seed-values.sql:7164 #: 950.data.seed-values.sql:7320 950.data.seed-values.sql:7321 msgid "E-audio" msgstr "إلكترونيك أوديو" #: 950.data.seed-values.sql:6654 msgid "Corsican" msgstr "الكورسيكية" #: 950.data.seed-values.sql:3166 msgid "" "If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " "extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This " "basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"." msgstr "" "في حالة التمكين وتشغيل فترات التمديد التلقائي فإن جميع تواريخ الإغلاق " "المتقاطعة سوف تمتد بالماضي، داخل حدود الكودات الإجبارية. وهذا بشكل أساسي " "يجعل \"فترات السماح مُستهلكة فقط في تواريخ الإغلاق\"." #: 950.data.seed-values.sql:1233 msgid "Allow a user to delete trigger event definitions" msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف إطلاق تعريفات الحدث" #: 950.data.seed-values.sql:7704 950.data.seed-values.sql:8384 #: 950.data.seed-values.sql:8398 950.data.seed-values.sql:8412 #: 950.data.seed-values.sql:8426 950.data.seed-values.sql:8440 #: 950.data.seed-values.sql:8454 msgid "Biography of composer or author" msgstr "الترجمة الذاتية لـِ المُلحن أو المؤلف" #: 950.data.seed-values.sql:7874 msgid "Multiple score formats" msgstr "مقطوعة موسيقية متعددة الصيغ" #: 950.data.seed-values.sql:6963 msgid "Somali" msgstr "الصوماليَة" #: 950.data.seed-values.sql:3078 msgid "Checkout Fills Related Hold" msgstr "الإعارة المَشغولة لـِ الحجز المرتبط" #: 950.data.seed-values.sql:877 msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'" msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة النُسخة كضائعة" #: 950.data.seed-values.sql:16574 950.data.seed-values.sql:16575 msgid "Email checkout receipts by default?" msgstr "استلام/تلقي البريد الإلكتروني لـِ الإعارة بشكل افتراضي؟" #: 950.data.seed-values.sql:1634 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"المتطوعين\"" #: 950.data.seed-values.sql:8708 950.data.seed-values.sql:8725 #: 950.data.seed-values.sql:8741 950.data.seed-values.sql:8757 #: 950.data.seed-values.sql:8773 msgid "Plans" msgstr "خُطط" #: 950.data.seed-values.sql:703 msgid "Allow a user to create new hold notifications" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء إخطارات حجز جديدة" #: 950.data.seed-values.sql:3190 msgid "Soft boundary" msgstr "الإطار/الحد اللين" #: 950.data.seed-values.sql:16678 950.data.seed-values.sql:16681 msgid "Display copy location checkin alert for in-house-use" msgstr "إظهار تنبيه موقع إعارة النسخة من أجل الاستخدام داخل المكتبة" #: 950.data.seed-values.sql:4387 msgid "" "The active field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح الحقل المفعل في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " "الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:6910 msgid "Ponape" msgstr "البوناب" #: 950.data.seed-values.sql:589 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز النُسخة كـَ 'مفقودة'" #: 950.data.seed-values.sql:1721 msgid "Cataloging Administrator" msgstr "مدير الفهرسة" #: 950.data.seed-values.sql:715 msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بالمرور عن استدعاء إذن/رخصة الإعارة مِن أجل الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:11662 msgid "Number of pieces actually received at the final destination." msgstr "عدد الأجزاء الفعلية المُستلمة في الوجهة النهائية" #: 950.data.seed-values.sql:6619 msgid "Siksika" msgstr "السيكسيكا" #: 950.data.seed-values.sql:4223 msgid "" "Full URL path to a Javascript File to be loaded when printing. Should " "implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value " "of the do_print variable to false to cancel printing." msgstr "" "مسار الرابط الكامل لملف الجافا سكريبت من أجل التحميل عند الطباعة. ينبغي " "تنفيذ وظيفة print_custom من أجل معالجة DOM. يمكنك تغيير قيمة المتغير " "do_print إلى خطأ من أجل إلغاء الطباعة." #: 950.data.seed-values.sql:8137 msgid "Iowa " msgstr "أيوا " #: 950.data.seed-values.sql:7169 950.data.seed-values.sql:7170 #: 950.data.seed-values.sql:7238 950.data.seed-values.sql:7239 #: 950.data.seed-values.sql:7326 950.data.seed-values.sql:7327 msgid "Map" msgstr "خرائط" #: 950.data.seed-values.sql:3895 msgid "" "This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\"" msgstr "هذا ليس نفس الشيء كما في إعدادات المسمية مع فقط \"باي بال\"." #: 950.data.seed-values.sql:3108 msgid "" "Claims returned copies are put into this status. Default is to leave the " "copy in the Checked Out status" msgstr "" "نُسخ المُطالبات المُسترجعة وضعت في هذه الحالة. الشكل افتراضي هو ترك النسخة " "في حالة تمّ إعارتها." #: 950.data.seed-values.sql:7808 950.data.seed-values.sql:7837 #: 950.data.seed-values.sql:8471 950.data.seed-values.sql:8501 #: 950.data.seed-values.sql:8531 950.data.seed-values.sql:8561 msgid "Legal articles" msgstr "نصوص ومقالات قانونية" #: 950.data.seed-values.sql:330 msgid "overdue_equip_max" msgstr "overdue_equip_max" #: 950.data.seed-values.sql:7615 msgid "microfilm reel" msgstr "بكرة مايكروفيلم ـ فلم مُصغر" #: 950.data.seed-values.sql:48 msgid "Patron had an invalid email address" msgstr "المستفيد لديه عنوان بريد إلكتروني غير صحيح" #: 950.data.seed-values.sql:5002 msgid "" "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib " "is the hold's pickup lib" msgstr "" "النُسخ المُستهدفة من أجل الحجز حتى في حالة إغلاق مكتبة إعارة النُسخ إذا كانت " "مكتبة الإعارة هي مكتبة استلام الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:17231 msgid "Buyer ID Qualifier Includes Vendcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8091 msgid "Delaware " msgstr "ولاية ديلاوير " #: 950.data.seed-values.sql:4375 msgid "Show active field on patron registration" msgstr "إظهار الحقل المُفعل في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:837 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface" msgstr "أدنى مستوى صلاحية/إذن مطلوبة للوصول إلى نافذة/شاشة التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:1407 msgid "DELETE_BILLING_TYPE" msgstr "DELETE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:2746 msgid "DVDs" msgstr "أقراص ديفيدي" #: 950.data.seed-values.sql:166 msgid "EAN" msgstr "كود \"يو أي إن\"" #: 950.data.seed-values.sql:8337 msgid "Saint Lucia " msgstr "سانت لوسيا " #: 950.data.seed-values.sql:5311 msgid "Title of work" msgstr "عنوان العمل" #: 950.data.seed-values.sql:681 msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume" msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المرفقة لـِ المجلد" #: 950.data.seed-values.sql:8232 msgid "Pitcairn Island " msgstr "جزيرة بيتكيرن " #: 950.data.seed-values.sql:8245 msgid "Paraguay " msgstr "باراغواي " #: 950.data.seed-values.sql:7781 msgid "Trio-sonatas" msgstr "موسيقا تريو-سوناتات" #: 950.data.seed-values.sql:8267 msgid "Sierra Leone " msgstr "سيرا ليون " #: 950.data.seed-values.sql:7929 msgid "Stereographic" msgstr "إستِريوغرافيك ـ رسم مُجسم" #: 950.data.seed-values.sql:13731 msgid "General Communications, Inc." msgstr "الاتصالات العامة، المحدودة." #: 950.data.seed-values.sql:13146 msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term" msgstr "أنظر مِن التتابع -- مصطلح النوع/الشكل" #: 950.data.seed-values.sql:15287 msgid "Upload Activate PO" msgstr "تحميل التفعيل لـِ طلب الشراء" #: 950.data.seed-values.sql:8309 msgid "Virginia " msgstr "فرجينيا " #: 950.data.seed-values.sql:8307 msgid "Uruguay " msgstr "أوروغواي " #: 950.data.seed-values.sql:7747 msgid "Mazurkas" msgstr "موسيقا المازوركا" #: 950.data.seed-values.sql:12364 msgid "Import or Overlay failed" msgstr "فشل الاستيراد أو التراكب" #: 950.data.seed-values.sql:1161 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee" #: 950.data.seed-values.sql:8265 msgid "Singapore " msgstr "سنغافورة " #: 950.data.seed-values.sql:4333 msgid "" "Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset). Examples: " "Default, Minimal, and None" msgstr "" "ضبط المفاتيح السريعة افتراضياً لبرنامج المحطة الطرفية (اسم الملف بدون ضبط " "المفتاح). أمثلة: افتراضي، الحد الأدنى، ولا يوجد" #: 950.data.seed-values.sql:7435 msgid "performed music" msgstr "الموسيقا الأدائية" #: 950.data.seed-values.sql:6955 msgid "Inari Sami" msgstr "إيناري سامي" #: 950.data.seed-values.sql:396 msgid "French (Canada)" msgstr "الفَرنسية (كندا)" #: 950.data.seed-values.sql:8081 msgid "Colorado " msgstr "كولورادو " #: 950.data.seed-values.sql:184 msgid "Title Proper (Browse)" msgstr "العنوان الأصلي (تصفح)" #: 950.data.seed-values.sql:3463 msgid "" "Items that have been lost this long will not result in voided billings when " "returned. E.g. '6 months'" msgstr "" "النُسخ التي فُقدت كل هذا الوقت لن ينتج عنها فواتير باطلة عندما يتم إرجاعها. " "مثلاً '6 اشهر'" #: 950.data.seed-values.sql:2767 msgid "" "Allows staff to designate a custom copy status on received lineitems. " "Default status is \"In Process\"." msgstr "" "السماح للموظفين بتعيين حالة النسخة المخصصة في القيود المستلمة. الحالة " "الافتراضية هي\"قَيد المعالجة\"." #: 950.data.seed-values.sql:1025 msgid "TRANSIT_COPY" msgstr "TRANSIT_COPY" #: 950.data.seed-values.sql:723 msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإعارة النُسخة في حالة غير قابلة لـِ الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:997 msgid "DELETE_LIT_FORM" msgstr "DELETE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:7730 msgid "Chorale preludes" msgstr "مقدمات ترنيمة كورال" #: 950.data.seed-values.sql:4960 msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes." msgstr "الحروف الأولى لـِ الطاقم مطلوبة لـِ إدخال/تحرير ملاحظات النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:15532 msgid "Max foreign-circulation time" msgstr "الحد الأقصى لـِ وقت الإعارة الخارجي" #: 950.data.seed-values.sql:521 msgid "EVERYTHING" msgstr "كل شىء" #: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:431 #: 950.data.seed-values.sql:452 950.data.seed-values.sql:13164 #: 950.data.seed-values.sql:15669 msgid "Author" msgstr "المؤلف" #: 950.data.seed-values.sql:1565 msgid "User may set a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "يمكن للمستخدم تعيين المدخل بشكل افتراضي في الفئة الإحصائية لـِ المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:15440 msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4495 msgid "" "The Example for validation on the day_phone field in patron registration." msgstr "مثال على تحقق الحقل day_phone في تسجيل المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:14037 msgid "Ameritech" msgstr "أميريتش" #: 950.data.seed-values.sql:1652 msgid "Allow a user to modify the org unit settings log" msgstr "السماح للمستخدم بـِ تعديل سجل إعدادات الوحدة التنظيمية" #: 950.data.seed-values.sql:1181 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard" #: 950.data.seed-values.sql:8235 msgid "Guinea" msgstr "غينيَا" #: 950.data.seed-values.sql:15843 msgid "" "Leave transaction open when long-overdue balance equals zero. This leaves " "the lost copy on the patron record when it is paid" msgstr "" "ترك العملية مفتوحة عندما رصيد الاستقاق الطويل يساوي صفر. هذا يترك النسخة " "المفقودة في تسجيلة المستفيد عند دفعها" #: 950.data.seed-values.sql:7463 msgid "cartographic tactile image" msgstr "صورة كارتوغرافيك لمسية" #: 950.data.seed-values.sql:2826 950.data.seed-values.sql:2829 msgid "Temporary call number prefix" msgstr "بادئة رمز الاستدعاء المؤقت" #: 950.data.seed-values.sql:8133 msgid "Heard and McDonald Islands " msgstr "جزر ماكدونالد " #: 950.data.seed-values.sql:4978 msgid "URL for remote directory containing list column settings." msgstr "رابط التحكم بدليل الاحتواء لـِ إعدادات عامود القائمة" #: 950.data.seed-values.sql:1723 msgid "Circulation Administrator" msgstr "مدير الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:6721 950.data.seed-values.sql:6839 msgid "Manx" msgstr "مَانكس" #: 950.data.seed-values.sql:16856 msgid "Item Print Label - Call Number Wrap Filter Height" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:13136 msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision" msgstr "مدخل الرابط المُقَسَم -- تقسيمات فرعية مرتبة زمنياً" #: 950.data.seed-values.sql:6677 msgid "Dyula" msgstr "ديالا" #: 950.data.seed-values.sql:17201 msgid "Orders Include Copy Funds" msgstr "الأوامر التي تتضمن تمويلات النُسخ" #: 950.data.seed-values.sql:1650 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reserves'" msgstr "السماح للمستخدم بـ تمييز حالة النسخة كـَ 'محجوزة'" #: 950.data.seed-values.sql:17213 msgid "Orders Include Copy Locations" msgstr "الأوامر التي تتضمن مواقع النُسخ" #: 950.data.seed-values.sql:8170 msgid "Laos " msgstr "لاوس " #: 950.data.seed-values.sql:7975 950.data.seed-values.sql:8631 #: 950.data.seed-values.sql:8644 950.data.seed-values.sql:8657 #: 950.data.seed-values.sql:8670 msgid "Gradient and bathymetric tints" msgstr "تظليل الانحدارات" #: 950.data.seed-values.sql:1607 msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order" msgstr "السماح لـِ المستخدم بعمل تغييرات لـِ طلب فرز اختيار أفضل حجز" #: 950.data.seed-values.sql:2593 msgid "Patron via phone" msgstr "المستفيد حسب الهاتف" #: 950.data.seed-values.sql:6954 msgid "Lule Sami" msgstr "لولو سامي" #: 950.data.seed-values.sql:3099 msgid "" "When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing" msgstr "" "عندما يتم تمييز الإعارة كـَ أبداً عدم إعارات مُطلبات، ميّز النُسخة كـَ مفقودة" #: 950.data.seed-values.sql:6847 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "مونخمير (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:7700 950.data.seed-values.sql:8380 #: 950.data.seed-values.sql:8394 950.data.seed-values.sql:8408 #: 950.data.seed-values.sql:8422 950.data.seed-values.sql:8436 #: 950.data.seed-values.sql:8450 msgid "Discography" msgstr "اسطوانات" #: 950.data.seed-values.sql:7099 950.data.seed-values.sql:7907 msgid "Large print" msgstr "حروف طباعة كبيرة" #: 950.data.seed-values.sql:1121 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1281 msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ استرداد قائمة سحب الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:1489 msgid "Delete suffix label definition." msgstr "حذف لاحقة تسمية التعريف." #: 950.data.seed-values.sql:7759 msgid "Passacaglias" msgstr "موسيقا باساكاجلياس" #: 950.data.seed-values.sql:7039 msgid "Xhosa" msgstr "الكوزا" #: 950.data.seed-values.sql:4102 msgid "" "\n" " This overrides lines from opensrf.xml.\n" " Line(s) must be valid for your target server and platform\n" " (e.g. Asterisk 1.4).\n" " " msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6941 msgid "Sign languages" msgstr "لغات الإشارة" #: 950.data.seed-values.sql:6643 msgid "Mari" msgstr "مَاري" #: 950.data.seed-values.sql:3433 msgid "Lost Checkin Generates New Overdues" msgstr "الإعارة المفقودة ولدت مستحقات جديدة" #: 950.data.seed-values.sql:7587 msgid "filmslip" msgstr "مقطعة/قصاصة فلمية" #: 950.data.seed-values.sql:6579 msgid "Algonquian (Other)" msgstr "الجونكويان (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:6693 950.data.seed-values.sql:6694 msgid "Faroese" msgstr "جزر فارو" #: 950.data.seed-values.sql:13638 950.data.seed-values.sql:13655 #: 950.data.seed-values.sql:13672 950.data.seed-values.sql:13689 msgid "International" msgstr "عالمي" #: 950.data.seed-values.sql:3114 msgid "Mark item damaged voids overdues" msgstr "تمييز النُسخة كـَ تالفة لـِ المستحقات اللاغية/الباطلة" #: 950.data.seed-values.sql:4780 msgid "Require prefix field on patron registration" msgstr "حقل البادئة مطلوب في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:1297 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:6664 msgid "Danish" msgstr "الدِانماركية" #: 950.data.seed-values.sql:1013 msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT" #: 950.data.seed-values.sql:4393 msgid "Show alert_message field on patron registration" msgstr "إظهار الحقل alert_message في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:406 msgid "American Spanish" msgstr "الإسبانية الأمريكية" #: 950.data.seed-values.sql:8061 msgid "Bhutan " msgstr "بوتان " #: 950.data.seed-values.sql:2764 msgid "Initial status for received items" msgstr "الحالة الأولية للنُسخ المستلمة" #: 950.data.seed-values.sql:8253 msgid "Romania " msgstr "رومانيا " #: 950.data.seed-values.sql:6661 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "الكوشية (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:14224 msgid "T-Mobile" msgstr "تي ـ موبايل" #: 950.data.seed-values.sql:1313 msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:887 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'" msgstr "السماح لـِالمستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ 'في رف الحجوزات'" #: 950.data.seed-values.sql:8054 msgid "Brazil " msgstr "البرازيل " #: 950.data.seed-values.sql:3256 msgid "" "If a branch supports both a public holds shelf and behind-the-desk pickups, " "set this value to true. This gives the patron the option to enable behind-" "the-desk pickups for their holds" msgstr "" "إذا كان الفرع يدعم كلاً من رف الحجوزات العامة والالتقاط من وراء المكتب، " "ينبغي تعيين هذه القيمة إلى صحيح. وهذا يعطي المستفيد الخيار من أجل تمكين " "الالتقاط من وراء المكتب من أجل حجوزاتهم" #: 950.data.seed-values.sql:1521 msgid "" "Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue " "flag." msgstr "السماح بتحرير وقت طلب الحجز، و/أو قص من الصف/أعلى قائمة الانتظار" #: 950.data.seed-values.sql:5023 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the public OPAC" msgstr "" "عندما يكون محصول البحث فقط 1نتيجة، القفز مباشرة إلى صفحة تفاصيل التسجيلة. " "هذا الإعداد يؤثر فقط على الأوباك العام" #: 950.data.seed-values.sql:8002 msgid "Monographic series" msgstr "سلسلة مُنفردات" #: 950.data.seed-values.sql:1197 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold" #: 950.data.seed-values.sql:7927 msgid "Orthographic" msgstr "إسقاط مُتعامد" #: 950.data.seed-values.sql:13077 msgid "LoC" msgstr "مكتبة الكونغرس" #: 950.data.seed-values.sql:7687 msgid "audio disc" msgstr "قرص أوديو" #: 950.data.seed-values.sql:11622 msgid "Handling Charge" msgstr "معالجة الشحنة" #: 950.data.seed-values.sql:11815 msgid "" "OPAC: Show auto-completing suggestions dialog under basic search box (put " "'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible " "items, or blank the field for a possible performance improvement)" msgstr "" "الأوباك: عرض مربع حوار الاقتراحات التلقائية الكاملة تحت مربع البحث الأساسي، " "(ضع 'opac_visible' في حقل القيمة لتحديد اقتراحات النسخ المرئية في الأوباك، " "أو أترك الحقل فارغاً من أجل تحسين إمكانية الأداء)" #: 950.data.seed-values.sql:8200 msgid "Nebraska " msgstr "نبراسكا " #: 950.data.seed-values.sql:14838 msgid "Produce CSV of circulation history" msgstr "إنتاج/إخراج CSV مِن أرشيف الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:8341 msgid "New South Wales " msgstr "نيو ساوث ويلز " #: 950.data.seed-values.sql:1275 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values" msgstr "تمكين المستخدم مِن إنشاء/تحديث/حذف قيّم خاصية مصدر الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:959 msgid "CREATE_ORG_TYPE" msgstr "CREATE_ORG_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4205 msgid "" "This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as " "an org unit relative to the current workstation." msgstr "" "هذا هو العمق الافتراضي الذي تم اختيار للمستفيد. ويحسب كـَ وحدة تنظيمية " "بالنسبة لمحطة العمل الحالية." #: 950.data.seed-values.sql:7081 msgid "" "The item is a work of fiction and no further identification of the literary " "form is desired" msgstr "" "هذه النسخة هي عمل من وحي الخيال ـ روايةـ ولا يوجد تعريف أبعد مرغوب من الشكل " "الأدبي" #: 950.data.seed-values.sql:12389 msgid "Invalid value for \"circ_as_type\"" msgstr "قيمة غير صحيحة لـِ \"circ_as_type\"" #: 950.data.seed-values.sql:1674 msgid "Allow a user to delete an authority control set" msgstr "السماح للمستخدم بـِ حذف مجموعة ضبط الإسناد" #: 950.data.seed-values.sql:14773 msgid "Verification via remoteauth" msgstr "التحقق عبر المصادقة عن بعد" #: 950.data.seed-values.sql:8134 msgid "Honduras " msgstr "هندوراس " #: 950.data.seed-values.sql:763 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الطاقم\"" #: 950.data.seed-values.sql:1251 msgid "Allow a user to delete trigger reactors" msgstr "السماح للمستخدم بحذف إطلاق ردات الفعل" #: 950.data.seed-values.sql:8203 msgid "Netherlands " msgstr "هولندا " #: 950.data.seed-values.sql:16540 msgid "" "Match patron last, first, and middle names irrespective of usage of " "diacritical marks or spaces. (e.g., Ines will match Inés; de la Cruz will " "match Delacruz)" msgstr "" "مطابقة المستفيد الكنية، الاسم الأول، والمتوسط، بغض النظر عن استخدام علامات " "مميزة أو مسافات. ـ على سبيل المثال، فارس سوف يطابق فَارس، وكذلك علي عثمان " "سوف يطابق عليعثمان ـ" #: 950.data.seed-values.sql:3244 msgid "Use Active Date for Age Protection" msgstr "استخدام تاريخ مُفعل لـِ الحماية العمرية" #: 950.data.seed-values.sql:941 msgid "CREATE_ITEM_FORM" msgstr "CREATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:3775 msgid "Patron Merge Deactivate Card" msgstr "البطاقة غير فعالة لـِ دمج المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6625 msgid "Buriat" msgstr "البرياتية" #: 950.data.seed-values.sql:7968 msgid "Lambert conformal" msgstr "لامبرت الامتثالي" #: 950.data.seed-values.sql:7057 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." msgstr "تستهدف هذه الشباب الذين تتراوح أعمارهم تقريباً بين 14-17 عاماً." #: 950.data.seed-values.sql:4585 msgid "" "The Regular Expression for validation on the email field in patron " "registration." msgstr "" "التعبير النظامي مِن أجل التحقق مِن حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:17246 msgid "Order Lineitem Notes Include Copy Spec Codes" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1319 msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:7928 msgid "Azimuthal equidistant" msgstr "إسقاط التساوي السمتي" #: 950.data.seed-values.sql:13430 950.data.seed-values.sql:13447 #: 950.data.seed-values.sql:13464 msgid "Canada & USA" msgstr "كندا والولايات المتحدة الأمريكية" #: 950.data.seed-values.sql:3625 msgid "" "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to " "the on-screen message" msgstr "" "في حالة التفعيل، ستظهر نافذة منبثقة تنبيه بأخطاء الإعارة والتجديد، بالإضافة " "برسالة خطأ على الشاشة." #: 950.data.seed-values.sql:5324 msgid "Edition" msgstr "الطبعة" #: 950.data.seed-values.sql:1401 msgid "DELETE_BIB_BTYPE" msgstr "DELETE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:16555 msgid "" "Authority Automation: Disable automatic authority updates from modifying bib " "record editor and edit_date" msgstr "" "الإسناد الآلي/التلقائي: تعطيل التحديثات التلقائية لـِ الإسناد مِن مُحرر " "تعديل تسجيلة المكتبة و edit_date" #: 950.data.seed-values.sql:653 msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء نوع نسخة غير مُفهرسة جديدة" #: 950.data.seed-values.sql:1243 msgid "Allow a user to delete trigger hooks" msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف خطاطيف الإطلاق" #: 950.data.seed-values.sql:1547 msgid "Allows a user to create report templates" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تركيبات تقرير" #: 950.data.seed-values.sql:16220 msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present" msgstr "" "توليد آلي بشكل افتراضي لباركودات النُسخ عندما لايكون باركود النُسخة موجوداً" #: 950.data.seed-values.sql:7115 msgid "Beta" msgstr "بيتا" #: 950.data.seed-values.sql:7108 msgid "Collection" msgstr "مَجموعة" #: 950.data.seed-values.sql:15389 msgid "Upload Merge on Best Match by Default" msgstr "تحميل الدمج في أفضل مُطابقة افتراضياً" #: 950.data.seed-values.sql:13102 msgid "Heading -- Genre/Form Term" msgstr "الترويسة -- مصطلح النوع/الشكل" #: 950.data.seed-values.sql:1700 msgid "Administer serial prediction pattern templates" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6923 msgid "Rundi" msgstr "الروندية" #: 950.data.seed-values.sql:8340 msgid "Macedonia " msgstr "مقدونيا " #: 950.data.seed-values.sql:1676 msgid "Allow a user to modify an authority control set" msgstr "السماح للمستخدم بـِ تعديل مجموعة ضبط الإسناد" #: 950.data.seed-values.sql:172 msgid "Local Free-Text Call Number" msgstr "رمز استدعاء نصي حر محلي" #: 950.data.seed-values.sql:8185 msgid "Malta " msgstr "مالطا " #: 950.data.seed-values.sql:1069 msgid "UPDATE_SURVEY" msgstr "UPDATE_SURVEY" #: 950.data.seed-values.sql:3199 msgid "Expire Alert Interval" msgstr "انتهاء فترة التنبيه" #: 950.data.seed-values.sql:1091 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8707 950.data.seed-values.sql:8724 #: 950.data.seed-values.sql:8740 950.data.seed-values.sql:8756 #: 950.data.seed-values.sql:8772 msgid "Charts" msgstr "رسوم بيانية او مخططات" #: 950.data.seed-values.sql:1241 msgid "Allow a user to create trigger hooks" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء خطاطيف إطلاق" #: 950.data.seed-values.sql:5393 msgid "List Published Book Lists" msgstr "قائمة قوائم الكتب المنشورة" #: 950.data.seed-values.sql:797 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" msgstr "السماح للموظفين بإجبار الإعارة لـِ النسخ مِن نوع مفقودة/ضائعة" #: 950.data.seed-values.sql:414 950.data.seed-values.sql:415 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "العربية ـ الأردن ـ" #: 950.data.seed-values.sql:4873 msgid "" "The State field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل الولاية في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " "الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:7017 msgid "Udmurt" msgstr "الأدمرت" #: 950.data.seed-values.sql:6893 msgid "Osage" msgstr "الأوساج" #: 950.data.seed-values.sql:8079 msgid "Cameroon " msgstr "الكاميرون " #: 950.data.seed-values.sql:15676 msgid "Pubdate" msgstr "تاريخ النشر" #: 950.data.seed-values.sql:314 950.data.seed-values.sql:318 #: 950.data.seed-values.sql:334 msgid "default" msgstr "إِفتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:15429 msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload" msgstr "الحد الأدنى لمعدل نسبة الجودة المستخدم خلال رفع الملف التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:14020 msgid "Alaska Communications" msgstr "اتصالات ألاسكا" #: 950.data.seed-values.sql:1187 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex" #: 950.data.seed-values.sql:6610 msgid "Belarusian" msgstr "البيلاروسيَة" #: 950.data.seed-values.sql:420 msgid "Library of Congress" msgstr "مكتبة الكونغرس" #: 950.data.seed-values.sql:1459 msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:7054 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." msgstr "" "تستهدف هذه النسخة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم تقريباً بين 0-5 سنوات." #: 950.data.seed-values.sql:4348 msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor" msgstr "البلد الافتراضي لـِ العناوين الجديدة في مُحرر المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:567 msgid "Allow a user to delete a copy" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ حذف النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:7720 msgid "Blues" msgstr "موسيقا البلوز" #: 950.data.seed-values.sql:3208 msgid "Expire Interval" msgstr "إنتهاء المُدة" #: 950.data.seed-values.sql:6574 msgid "Aljamía" msgstr "الجاميا" #: 950.data.seed-values.sql:1620 msgid "Allows administration of floating groups" msgstr "السماح بـِ إدارة المجموعات العائمة" #: 950.data.seed-values.sql:7057 msgid "Adolescent" msgstr "المرحلة الثانوية ـ المراهقة" #: 950.data.seed-values.sql:3643 msgid "" "List of checkout/renewal events that the selfcheck interface should " "automatically override instead instead of alerting and stopping the " "transaction" msgstr "" "ًقائمة الإعارات / تجديد الأحداث والتي واجهة الاختيار الذاتي يجب أن تتجاوزها " "تلقائيا بدلا من تنبيه ووقف العملية" #: 950.data.seed-values.sql:6599 msgid "Azerbaijani" msgstr "اللغة الأذربيجانيَة" #: 950.data.seed-values.sql:1095 msgid "CREATE_LOCALE" msgstr "CREATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:697 msgid "Allow a user to update another user's container" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث ناقل/حاوية مستخدمين آخرين" #: 950.data.seed-values.sql:1359 msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:7955 msgid "Lambert's conformal conic" msgstr "المخروط المماثل لـِ لامبرت" #: 950.data.seed-values.sql:500 msgid "System: Deposit" msgstr "النظام: الوديعة/التأمين" #: 950.data.seed-values.sql:11653 msgid "Delayed: Accepted with amendment" msgstr "التأخر: المقبول مع التعديل/التنقيح" #: 950.data.seed-values.sql:1569 msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category" msgstr "" "يمكن للمستخدم إلغاء تعيين الإدخال الافتراضي لـِ الفئة الإحصائية للمستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:15792 950.data.seed-values.sql:15798 msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned" msgstr "إلغاء فواتير النُسخة المستحقة التي طال انتظارها عندما يتم إرجاعها" #: 950.data.seed-values.sql:7066 msgid "Projected medium" msgstr "وسط اسقاطي ـ يستخدم للعرض" #: 950.data.seed-values.sql:1395 msgid "CREATE_METABIB_CLASS" msgstr "CREATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:869 msgid "Allow a user to view billing types" msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض أنواع الفاتورة" #: 950.data.seed-values.sql:7857 950.data.seed-values.sql:8491 #: 950.data.seed-values.sql:8521 950.data.seed-values.sql:8551 #: 950.data.seed-values.sql:8581 msgid "Offprints" msgstr "مُستنسخات ومقتطفات مقتبسة" #: 950.data.seed-values.sql:6809 msgid "Lao" msgstr "لاو" #: 950.data.seed-values.sql:4084 msgid "" "URL for information on this library, such as contact information, hours of " "operation, and directions. Use a complete URL, such as " "\"http://example.com/hours.html\"." msgstr "" "رابط المعلومات لهذه المكتبة، مثل معلومات الاتصال، وساعات العمل، والاتجاهات. " "استخدام عنوان الرابط الكامل، مثل\r\n" "\"http://www.arlisc.net/fares.html\"." #: 950.data.seed-values.sql:1009 msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING" #: 950.data.seed-values.sql:4075 msgid "" "Courier Code for the library. Available in transit slip templates as the " "%courier_code% macro." msgstr "" "كود كورير للمكتبة. مُتاح في تركيبات إنزلاق النقل كـَ ماكرو %courier_code% " "macro." #: 950.data.seed-values.sql:6936 msgid "Scots" msgstr "اسكتلندا" #: 950.data.seed-values.sql:6842 msgid "Mende" msgstr "الميند" #: 950.data.seed-values.sql:4267 msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface" msgstr "إلغاء تحديد الفواتير بشكل افتراضي في واجهة المستفيد لـِ الفواتير" #: 950.data.seed-values.sql:7535 msgid "videocassette" msgstr "كاسيت مرئي فيديو" #: 950.data.seed-values.sql:905 msgid "Allows a user to create a new MFHD record" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات الجديدة" #: 950.data.seed-values.sql:14927 msgid "" "When a patron places a hold that fails and the patron has the correct " "permission to override the hold, automatically override the hold without " "presenting a message to the patron and requiring that the patron make a " "decision to override" msgstr "" "عندما يضع المستفيد حجز ويفشل ذلك والمستفيد لديه إذن صحيح لتجاوز الحجز، " "تلقائياً يتم تجاوز الحجز دون تقديم رسالة للمستفيد والتي تتطلب أن ينشأ " "المستفيد قراراً بالتجاوز" #: 950.data.seed-values.sql:1113 msgid "DELETE_LOCALE" msgstr "DELETE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:6802 msgid "Kurdish" msgstr "الكُردية" #: 950.data.seed-values.sql:8108 msgid "Falkland Islands " msgstr "جزر فوكلاند " #: 950.data.seed-values.sql:707 msgid "Allow a user to upload an offline script" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ رفع سكريبت دون اتصال" #: 950.data.seed-values.sql:4918 msgid "" "The Regular Expression for validation on phone fields in patron " "registration. Applies to all phone fields without their own setting. NOTE: " "See description of the day_phone regex for important information about " "capture groups with it." msgstr "" "التعبير النظامي للمصادقة على حقول الهاتف في تسجيل المستفيد. يُطبق على جميع " "حقول الهاتف بدون الإعداد الخاص بهم. ملاحظة: أُنظر إلى وصف التعبير النظامي " "day_phone من أجل المعلومات الهامة حول مجموعات الاستلام معها." #: 950.data.seed-values.sql:11729 950.data.seed-values.sql:11920 #: 950.data.seed-values.sql:11921 msgid "Historical Circulation Retention Age" msgstr "فترة إبقاء سجل الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:7178 950.data.seed-values.sql:7179 #: 950.data.seed-values.sql:7247 950.data.seed-values.sql:7248 #: 950.data.seed-values.sql:7335 950.data.seed-values.sql:7336 msgid "Picture" msgstr "صُورة" #: 950.data.seed-values.sql:6843 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" msgstr "الأيرلندية، الوسطى (حوالي 1100-1550)" #: 950.data.seed-values.sql:8095 msgid "Dominican Republic " msgstr "جمهورية الدومنيكان " #: 950.data.seed-values.sql:16987 msgid "Authorization name for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "عنوان الترخيص لهذه المكتبة، كما تم تعيينه من خلال ـ الأوفر درايف ـ" #: 950.data.seed-values.sql:7944 msgid "Gauss-Kruger" msgstr "إسقاط جوس-كروجر" #: 950.data.seed-values.sql:7172 950.data.seed-values.sql:7173 #: 950.data.seed-values.sql:7241 950.data.seed-values.sql:7242 #: 950.data.seed-values.sql:7329 950.data.seed-values.sql:7330 msgid "Microform" msgstr "مصغرات مايكروفورم" #: 950.data.seed-values.sql:8257 950.data.seed-values.sql:8276 msgid "Saint" msgstr "قديس" #: 950.data.seed-values.sql:40 msgid "Alerting block on Hold" msgstr "تحذير المنع في الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:1129 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:4063 msgid "Disable the ability to save list column configurations locally." msgstr "تعطيل قابلية حفظ تكوينات عامود القائمة محلياً." #: 950.data.seed-values.sql:138 msgid "Other Author" msgstr "مؤلف آخر" #: 950.data.seed-values.sql:14509 msgid "South Korea and USA" msgstr "كوريا الجنوبية والولايات المتحدة الأمريكية" #: 950.data.seed-values.sql:1247 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء، تحديث، وحذف إطلاق ردات الفعل" #: 950.data.seed-values.sql:4888 msgid "Regex for post_code field on patron registration" msgstr "التعبير النظامي لـِ الحقل post_code في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:8339 msgid "Saint Vincent and the Grenadines " msgstr "سانت فينسنت والغرينادين " #: 950.data.seed-values.sql:7785 msgid "Waltzes" msgstr "موسيقى الفالس" #: 950.data.seed-values.sql:841 msgid "Allow a user to delete a provider" msgstr "السماح لـ المستخدم بحذف المُزود" #: 950.data.seed-values.sql:1427 msgid "UPDATE_BIB_BTYPE" msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:9404 msgid "Check Hold notification flag(s)" msgstr "تحقق من إشارات إخطارات الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:13144 msgid "See From Tracing -- Topical Term" msgstr "أنظر مِن التتابع -- مصطلح نموذجي" #: 950.data.seed-values.sql:4342 msgid "" "If you want staff client windows to be minimized after a certain amount of " "system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you " "want to allow before minimizing (requires staff client restart)." msgstr "" "إذا كنت تريد تصغير نوافذ برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة بعد مقدار معين " "من وقت خمول النظام، ينبغي تعيين عدد الثواني من الوقت الضائع الذي تريد السماح " "به قبل التصغير ـ وهذا يتطلب إعادة تشغيل برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة " "ـ ." #: 950.data.seed-values.sql:7695 msgid "audio cartridge" msgstr "خرطوشة صوتية" #: 950.data.seed-values.sql:5394 msgid "Add to Published Book Lists" msgstr "إضافة إلى قوائم الكتب المنشورة" #: 950.data.seed-values.sql:13483 950.data.seed-values.sql:13500 #: 950.data.seed-values.sql:13517 950.data.seed-values.sql:13534 #: 950.data.seed-values.sql:13551 950.data.seed-values.sql:13568 #: 950.data.seed-values.sql:13585 950.data.seed-values.sql:13602 #: 950.data.seed-values.sql:13619 msgid "Canada" msgstr "كَندا" #: 950.data.seed-values.sql:176 950.data.seed-values.sql:5321 msgid "Internal ID" msgstr "مُعرف داخلي" #: 950.data.seed-values.sql:5235 msgid "" "In the Patron Bills interface, a payment attempt will warn if the amount " "exceeds the value of this setting." msgstr "" "في واجهة فواتير المستفيد، محاولة الدفع سوف تُحذر إذا تجاوز المقدار قيمة هذا " "الإعداد." #: 950.data.seed-values.sql:7025 msgid "Vai" msgstr "الفاي" #: 950.data.seed-values.sql:7092 950.data.seed-values.sql:7131 #: 950.data.seed-values.sql:7782 950.data.seed-values.sql:7797 #: 950.data.seed-values.sql:7876 950.data.seed-values.sql:7920 #: 950.data.seed-values.sql:8012 950.data.seed-values.sql:8021 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: 950.data.seed-values.sql:7411 msgid "tactile notated movement" msgstr "نوتة متحركة لمسية" #: 950.data.seed-values.sql:8072 msgid "Congo (Brazzaville) " msgstr "الكونغو ـ برازافيل " #: 950.data.seed-values.sql:13742 msgid "California, USA" msgstr "كَاليفورنيا، الولايات المتحدة الأمريكية" #: 950.data.seed-values.sql:362 msgid "On reservation shelf" msgstr "في رف الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:14886 msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility" msgstr "الوحدات التنظيمية ليست معروضة وراثياً" #: 950.data.seed-values.sql:623 msgid "User may create a copy statistical category" msgstr "يمكن لـِ المستخدم إنشاء فئة إحصائية لـِ النسخة" #: 950.data.seed-values.sql:7107 msgid "Serial component part" msgstr "جُزء من دورية/ مُسلسل" #: 950.data.seed-values.sql:6876 msgid "Niuean" msgstr "نييوية" #: 950.data.seed-values.sql:1273 msgid "" "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps" msgstr "تمكين المستخدم من إنشاء/تحديث/حذف خرائط خاصية مصدر الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:14156 msgid "Cricket" msgstr "كرِيكيت" #: 950.data.seed-values.sql:294 msgid "7_days_0_renew" msgstr "7_days_0_renew" #: 950.data.seed-values.sql:3685 msgid "Load patron from Checkout" msgstr "تحميل المستفيد مِن الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:4711 msgid "" "The juvenile field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل فترة ما قبل المراهقة في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره " "في حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " "مطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:6566 msgid "Abkhaz" msgstr "الأَبخازية" #: 950.data.seed-values.sql:7827 950.data.seed-values.sql:7859 #: 950.data.seed-values.sql:8493 950.data.seed-values.sql:8523 #: 950.data.seed-values.sql:8553 950.data.seed-values.sql:8583 msgid "Comics/graphic novels" msgstr "هزلية وروايات غرافيكية" #: 950.data.seed-values.sql:17252 msgid "Order Lineitem Notes Always Present (Even if Empty)" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8180 msgid "Madagascar " msgstr "مدغشقر " #: 950.data.seed-values.sql:164 msgid "ISMN" msgstr "الرقم الدولي المعياري للموسيقا ـ ردمم ـ" #: 950.data.seed-values.sql:689 msgid "Allow a user to create a new title note" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء ملاحظة عنوان جديدة" #: 950.data.seed-values.sql:5395 msgid "View Circulations" msgstr "عرض الإعارات" #: 950.data.seed-values.sql:7974 950.data.seed-values.sql:8630 #: 950.data.seed-values.sql:8643 950.data.seed-values.sql:8656 #: 950.data.seed-values.sql:8669 msgid "Shading" msgstr "تَظليل" #: 950.data.seed-values.sql:8247 msgid "Queensland " msgstr "كوينزلاند " #: 950.data.seed-values.sql:4720 msgid "" "The master_account field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل master_account في تسجيل المستفيد. إظهار الحقل سيجعله يظهر مع " "الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل " "مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:6620 msgid "Bantu (Other)" msgstr "البانتو (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:8354 msgid "Yukon Territory " msgstr "يوكون " #: 950.data.seed-values.sql:1692 msgid "Override the ITEM_RENTAL_FEE_REQUIRED event" msgstr "تجاهل الحدث ITEM_RENTAL_FEE_REQUIRED" #: 950.data.seed-values.sql:4945 msgid "" "Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and " "messages." msgstr "" "يلحق بالأحرف الأولى لطاقم المكتبة وتاريخ التحرير إلى عقوبات المستفيد القائمة " "والرسائل." #: 950.data.seed-values.sql:1019 msgid "DELETE_VR_FORMAT" msgstr "DELETE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:3550 950.data.seed-values.sql:3553 msgid "Require matching email address for password reset requests" msgstr "" "تتطلب مطابقة عنوان البريد الإلكتروني لـِ طلبات إعادة تعيين كلمة المرور" #: 950.data.seed-values.sql:8345 msgid "Czech Republic " msgstr "جمهورية التشيك " #: 950.data.seed-values.sql:6636 msgid "Celtic (Other)" msgstr "سلتيك (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:6760 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "الهندو أوروبية (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:11828 msgid "" "Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last " "circ's." msgstr "" "أرشيف الإعارة يستخدم أحدث تاريخ xact_finish بدلاً مِن تاريخ آخر إعارة." #: 950.data.seed-values.sql:1043 msgid "UPDATE_ITEM_FORM" msgstr "UPDATE_ITEM_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:6885 msgid "Nyamwezi" msgstr "نيامويزي" #: 950.data.seed-values.sql:999 msgid "DELETE_METABIB_FIELD" msgstr "DELETE_METABIB_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1209 msgid "" "Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into " "another" msgstr "السماح للمستخدم بـِ نقل كميات مختلفة من المال من اعتماد مالي إلى آخر" #: 950.data.seed-values.sql:6898 msgid "Pangasinan" msgstr "بانجاسينان" #: 950.data.seed-values.sql:819 msgid "Allow a user to update a funding source" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تحديث مصدر التمويل" #: 950.data.seed-values.sql:4639 msgid "" "The evening_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "الحقل evening_phone سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:673 msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بعرض أياً مِن المستخدمين استعار النسخة المقدمة/المُعطاة" #: 950.data.seed-values.sql:7935 msgid "Azimuthal, other" msgstr "سمتي، آخر" #: 950.data.seed-values.sql:1563 msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled." msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز بحيث لا يمكن حالياً أن تكون مشغولة." #: 950.data.seed-values.sql:16464 msgid "" "Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field" msgstr "البحث: الحد الأقصى لعدد قيّم الوجه لاسترداد كل حقل الوجه" #: 950.data.seed-values.sql:12391 msgid "Perm failure creating a record" msgstr "فشل بيرم في إنشاء التسجيلة" #: 950.data.seed-values.sql:8078 msgid "Chile " msgstr "تشيلي " #: 950.data.seed-values.sql:3670 msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station" msgstr "" "ينبغي على المستفيد الدخول مع الباركود وكلمة المرور في محطة الاختيار الذاتي" #: 950.data.seed-values.sql:8294 msgid "United Arab Emirates " msgstr "الإمارات العربية المتحدة " #: 950.data.seed-values.sql:15516 msgid "" "Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given " "copy at capture time" msgstr "" "تحديد أمر ترتيب الحجوزات عند اختيار حجز لـِ تعبئته باستخدام النسخة المعنية " "في وقت الالتقاط" #: 950.data.seed-values.sql:3000 msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters." msgstr "تعيين الهامش الأيسر للتسميات في عدد من الأحرف." #: 950.data.seed-values.sql:2720 msgid "GUI" msgstr "واجهة المستخدم الرسومية" #: 950.data.seed-values.sql:8190 msgid "Martinique " msgstr "مارتينيك " #: 950.data.seed-values.sql:8348 msgid "Slovenia " msgstr "سلوفينيا " #: 950.data.seed-values.sql:1549 msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإجبار وضع الحجز على النُسخة المحددة" #: 950.data.seed-values.sql:6792 msgid "Konkani" msgstr "الكوناكاني" #: 950.data.seed-values.sql:7060 msgid "General" msgstr "الجمهور العام" #: 950.data.seed-values.sql:3904 msgid "Often the same thing as the PayPal manager login" msgstr "غالباً الشيء نفسه كـَ تسجيل دخول مدير باي بال" #: 950.data.seed-values.sql:1173 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval" #: 950.data.seed-values.sql:1089 msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7120 msgid "Quadruplex" msgstr "أربعة أضعاف" #: 950.data.seed-values.sql:683 msgid "Allow a user to view all notes attached to a title" msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المرفقة إلى العنوان" #: 950.data.seed-values.sql:1323 msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY" msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY" #: 950.data.seed-values.sql:6584 msgid "Aramaic" msgstr "الآرامية" #: 950.data.seed-values.sql:7915 msgid "No parts in hand or not specified" msgstr "أجزاء مجهولة" #: 950.data.seed-values.sql:1003 msgid "DELETE_ORG_ADDRESS" msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:16525 msgid "" "Patrons at this library can only be opted-in at org units which are within " "the library's section of the org tree, at or below the depth specified by " "this setting. They cannot be opted in at any other libraries." msgstr "" "يمكن فقط للمستفيدين في هذه المكتبة اختيار الوحدات التنظيمية التي تقع ضمن قسم " "المكتبة لـِ الشجرة التنظيمية، عند أو تحت العمق المُحدد من قبل هذا الإعداد. " "لا يمكن الاختيار في أي مكتبات أخرى." #: 950.data.seed-values.sql:2808 950.data.seed-values.sql:2811 msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests." msgstr "السماح للمستفيدين بإنشاء أتوماتيكي للحجوزات مِن طلبات الشراء" #: 950.data.seed-values.sql:3562 msgid "" "Prevent the creation of new self-serve password reset requests until the " "number of active requests drops back below this number." msgstr "" "منع إنشاء الطلبات الجديدة لـِ إعادة تعيين كلمة المرور بالخدمة الذاتية حتى " "يتم تخفيض عدد الطلبات الفعالة إلى أقل من هذا الرقم." #: 950.data.seed-values.sql:298 msgid "3_months_0_renew" msgstr "3_months_0_renew" #: 950.data.seed-values.sql:7741 msgid "Gospel music" msgstr "الموسيقا الإنجيلية" #: 950.data.seed-values.sql:6812 msgid "Latvian" msgstr "اللاتفيَة" #: 950.data.seed-values.sql:16965 msgid "OverDrive Website ID" msgstr "معرف موقع الويب لـِ ـ الأوفر درايف ـ" #: 950.data.seed-values.sql:693 msgid "Allow a user to delete another user's volume note" msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظة مجلد مستخدم آخر" #: 950.data.seed-values.sql:7989 950.data.seed-values.sql:8683 #: 950.data.seed-values.sql:8693 msgid "Picture card, post card" msgstr "بطاقة مصورة، بطاقة بريدية" #: 950.data.seed-values.sql:1137 msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1293 msgid "View org unit settings related to credit card processing" msgstr "عرض إعدادات الوحدة التنظيمية المتعلقة بـِ معالجة بطاقة الائتمان" #: 950.data.seed-values.sql:1331 msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:1023 msgid "REMOVE_GROUP_PERM" msgstr "REMOVE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:15276 msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "إنشاء طلب شراء بشكل افتراضي أثناء رفع ملف التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:2973 msgid "" "Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify " "\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"." msgstr "" "تعيين وزن الخط المفضل لـِ التعريفات والتسميات. يمكنك تحديد \"عادي\"، " "\"غامق\"، \"أغمق\"، أو \"ساطع\"." #: 950.data.seed-values.sql:11455 msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:2744 msgid "Audiobooks" msgstr "الكتب الصوتية" #: 950.data.seed-values.sql:7041 msgid "Yapese" msgstr "اليابيس" #: 950.data.seed-values.sql:1501 msgid "Delete monograph part definition." msgstr "حذف تعريف جزء المونوغراف المنفرد" #: 950.data.seed-values.sql:8270 msgid "Saskatchewan " msgstr "ساسكاتشوان " #: 950.data.seed-values.sql:1595 msgid "" "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units" msgstr "" "السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، حذف شرائط/قوائم مخصصة لـِ الوحدات التنظيمية" #: 950.data.seed-values.sql:1327 msgid "ADMIN_FIELD_DOC" msgstr "ADMIN_FIELD_DOC" #: 950.data.seed-values.sql:8295 msgid "Turkey " msgstr "تركيا " #: 950.data.seed-values.sql:7134 msgid "Unspecified" msgstr "غير مُحدد" #: 950.data.seed-values.sql:11646 msgid "This line item is not affected by the actual message." msgstr "لم تتأثر نسخة الخط هذه مِن قبل الرسالة الفعلية" #: 950.data.seed-values.sql:5115 msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse" msgstr "روابط اختصار التصفح لـِ استعراض الأوباك" #: 950.data.seed-values.sql:8709 950.data.seed-values.sql:8726 #: 950.data.seed-values.sql:8742 950.data.seed-values.sql:8758 #: 950.data.seed-values.sql:8774 msgid "Plates" msgstr "لوحات" #: 950.data.seed-values.sql:17128 msgid "" "Format Date+Time with this pattern (examples: \"yy-MM-dd h:m:s.SSS a\" for " "\"16-04-05 2:07:20.666 PM\", \"yyyy-dd-MMM HH:mm\" for \"2016-05-Apr " "14:07\"). This will be used in areas of the client where a date with a " "timestamp is needed, like Checkout, Due Date, or Record Created." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:17106 msgid "Format Dates with this pattern" msgstr "تنسيق التواريخ لهذا النمط" #: 950.data.seed-values.sql:8299 msgid "Egypt " msgstr "مصر " #: 950.data.seed-values.sql:6921 msgid "Romani" msgstr "الروماني" #: 950.data.seed-values.sql:8173 msgid "Libya " msgstr "ليبيا " #: 950.data.seed-values.sql:6851 msgid "Manchu" msgstr "المانشو" #: 950.data.seed-values.sql:8031 msgid "Azerbaijan " msgstr "أذربيجان " #: 950.data.seed-values.sql:8060 msgid "Botswana " msgstr "بوتسوانا " #: 950.data.seed-values.sql:7391 msgid "three-dimensional moving image" msgstr "صورة متحركة ثلاثية الأبعاد" #: 950.data.seed-values.sql:411 950.data.seed-values.sql:412 #: 950.data.seed-values.sql:6924 msgid "Russian" msgstr "الروسيَة" #: 950.data.seed-values.sql:14762 msgid "Login via translator-v1" msgstr "تسجيل الدخول عبر المُترجم-V1" #: 950.data.seed-values.sql:7734 msgid "Country music" msgstr "موسيقا وطنية" #: 950.data.seed-values.sql:7840 950.data.seed-values.sql:8474 #: 950.data.seed-values.sql:8504 950.data.seed-values.sql:8534 #: 950.data.seed-values.sql:8564 msgid "Patent document" msgstr "براءة اختراع" #: 950.data.seed-values.sql:16512 msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned" msgstr "" "إلغاء رسوم المعالجة لـِ النُسخة المستحقة التي طال إنتظارها عندما يتم إرجاع " "المُطالبات" #: 950.data.seed-values.sql:6745 msgid "Hiri Motu" msgstr "هِيري موتو" #: 950.data.seed-values.sql:4603 msgid "" "The email field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع " "الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل " "مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:379 msgid "No Access" msgstr "بدون وصول/إتاحة" #: 950.data.seed-values.sql:1465 msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD" #: 950.data.seed-values.sql:549 msgid "" "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in " "the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION" msgstr "" "السماح للمستخدم برؤية أعمال مُستخدمين آخرين أو عمليات الإعارة في واجهة " "الفواتير. تكرارـ نسخة طبق الأصل ـ لـِ VIEW_TRANSACTION" #: 950.data.seed-values.sql:1435 msgid "UPDATE_CN_BTYPE" msgstr "UPDATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7926 msgid "Lambert's azimuthal equal area" msgstr "المساحة المساوية لزاوية سمت لامبرت" #: 950.data.seed-values.sql:7211 950.data.seed-values.sql:7212 #: 950.data.seed-values.sql:7277 950.data.seed-values.sql:7278 #: 950.data.seed-values.sql:7368 950.data.seed-values.sql:7369 msgid "Large Print Book" msgstr "كتاب مطبوع كبير" #: 950.data.seed-values.sql:7647 msgid "computer tape cassette" msgstr "كاسيت شريط حاسوبي" #: 950.data.seed-values.sql:1660 msgid "Allow a user to create a popularity badge parameter" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء باراميتر شارة الرواجية" #: 950.data.seed-values.sql:8158 msgid "Korea (South) " msgstr "كوريا الجنوبية " #: 950.data.seed-values.sql:7086 msgid "Humor, satires, etc." msgstr "مدح ،هجاء، إلخ" #: 950.data.seed-values.sql:8110 msgid "Micronesia (Federated States) " msgstr "ميكرونيزيا ـ ولايات " #: 950.data.seed-values.sql:7087 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." msgstr "هذه النُسخة هي رسالة واحدة أو مجموعة من المُراسلات." #: 950.data.seed-values.sql:6906 msgid "Philippine (Other)" msgstr "الفلبين (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:17013 msgid "OverDrive Granted Authorization Redirect URI" msgstr "ـ الأوفر درايف ـ منح ترخيص إعادة توجيه لـِ معرف الموارد الموحد" #: 950.data.seed-values.sql:6797 msgid "Kpelle" msgstr "الكبيللي" #: 950.data.seed-values.sql:4618 msgid "Example for evening_phone field on patron registration" msgstr "مثال عن حقل evening_phone في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6783 msgid "Kabardian" msgstr "الكابارديان" #: 950.data.seed-values.sql:8043 msgid "Antarctica " msgstr "القطب الجنوبي " #: 950.data.seed-values.sql:6606 msgid "Basque" msgstr "الباسكيو" #: 950.data.seed-values.sql:8120 msgid "Greenland " msgstr "الأرض الخضراء " #: 950.data.seed-values.sql:7010 msgid "Tumbuka" msgstr "التومبوكا" #: 950.data.seed-values.sql:12506 msgid "" "Print output has been requested for Import Items from records in an Importer " "Bib Queue." msgstr "" "مُخرجات الطباعة تم طلبها من أجل النُسخ المستوردة من التسجيلات في قائمة " "الإنتظار أو طابور الاستيراد الببليوغرافي" #: 950.data.seed-values.sql:8090 msgid "District of Columbia " msgstr "مقاطعة كولومبيا " #: 950.data.seed-values.sql:14768 msgid "Verification via opensrf" msgstr "التحقق عبر أوبن سرف" #: 950.data.seed-values.sql:8075 msgid "Croatia " msgstr "كرواتيا " #: 950.data.seed-values.sql:8118 msgid "Ghana " msgstr "غانا " #: 950.data.seed-values.sql:4546 msgid "Require dob field on patron registration" msgstr "مطلوب حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:857 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء/عرض/تحديث/حذف مُزود" #: 950.data.seed-values.sql:8208 msgid "New Jersey " msgstr "نيو جيرسي " #: 950.data.seed-values.sql:2738 msgid "Vandelay" msgstr "المَعنِيات" #: 950.data.seed-values.sql:8130 msgid "Guyana " msgstr "جواينا " #: 950.data.seed-values.sql:6639 msgid "Chechen" msgstr "الشيشان" #: 950.data.seed-values.sql:6931 msgid "Sanskrit" msgstr "السنسكريتي" #: 950.data.seed-values.sql:7471 msgid "cartographic image" msgstr "صورة كارتوغرافيك" #: 950.data.seed-values.sql:6681 msgid "Ekajuk" msgstr "الاكاجوك" #: 950.data.seed-values.sql:6727 msgid "Grebo" msgstr "الغريبو" #: 950.data.seed-values.sql:296 msgid "28_days_2_renew" msgstr "28_days_2_renew" #: 950.data.seed-values.sql:4951 msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes." msgstr "" "مطلوب الحروف الأولى لـِ اسم طاقم المكتبة من أجل الدخول أو تحرير ملاحظات " "المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6957 msgid "Skolt Sami" msgstr "سكولت سامي" #: 950.data.seed-values.sql:679 msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy" msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المُرفقة لـِ النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:3541 msgid "" "Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user" msgstr "" "الحد الأقصى المُتزامن للخدمة الذاتية الفعالة لطلبات إعادة تعيين كلمة المرور " "لكل مستخدم" #: 950.data.seed-values.sql:4211 msgid "Patron: password from phone #" msgstr "المستفيد: كلمة المرور من الهاتف #" #: 950.data.seed-values.sql:805 msgid "Allow a user to view report output" msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض مَخرج/ناتج التقرير" #: 950.data.seed-values.sql:368 msgid "Lost and Paid" msgstr "مفقودة ومدفوعة" #: 950.data.seed-values.sql:943 msgid "CREATE_ITEM_TYPE" msgstr "CREATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8026 msgid "Australian Capital Territory " msgstr "إقليم العاصمة الأسترالية " #: 950.data.seed-values.sql:11872 msgid "" "When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to " "copies." msgstr "" "عند التمكين، فإن روابط الكائنات سوف توفر إمكانية رؤية السلوك المُطابق للنسخ." #: 950.data.seed-values.sql:16500 msgid "Void longoverdue item billing when claims returned" msgstr "إبطال الفواتير المُستحقة منذ فترة طويلة عند استعادة المُطالبات" #: 950.data.seed-values.sql:14949 msgid "" "Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a " "temporary book list." msgstr "" "تقديم حوار تحذير إلى المستفيد عندما يضيف المستفيد كتاباً إلى قائمة الكتب " "المؤقتة." #: 950.data.seed-values.sql:4663 msgid "Show ident_value field on patron registration" msgstr "عرض الحقل ident_value في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6724 msgid "Gondi" msgstr "الغوندي" #: 950.data.seed-values.sql:571 msgid "Allow a user to create another user" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مستخدم آخر" #: 950.data.seed-values.sql:6602 msgid "Bashkir" msgstr "اللغة الباشكيرية" #: 950.data.seed-values.sql:1487 msgid "Update suffix label definition." msgstr "تحديث لاحقة تسمية التعريف" #: 950.data.seed-values.sql:6776 msgid "Kamba" msgstr "الكامبا" #: 950.data.seed-values.sql:3694 msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List" msgstr "تعطيل محاولة الطباعة التلقائية لـِ قائمة النوع" #: 950.data.seed-values.sql:8312 msgid "Venezuela " msgstr "فنزويلا " #: 950.data.seed-values.sql:7579 msgid "filmstrip cartridge" msgstr "خرطوشة فيلم ثابت" #: 950.data.seed-values.sql:3135 msgid "" "In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " "a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " "Out navigation button. This setting will prevent Claims Returned " "circulations from counting toward these tallies." msgstr "" "في واجهة عرض المستفيد، العدد الإجمالي للإعارات الفعالة لمستفيد معين يتم " "تقديمه في ملخص الشريط الجانبي وتحت زر التنقل للنسخ المُعارة. إن هذا الإعداد " "سوف يمنع إعارات المُطالبات المُسترجعة من التعداد باتجاه هذه الاحصاءات." #: 950.data.seed-values.sql:661 msgid "Allow a user to create a new copy location" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء موقع نسخة جديد" #: 950.data.seed-values.sql:8096 msgid "Eritrea " msgstr "إريتريا " #: 950.data.seed-values.sql:4735 msgid "Example for other_phone field on patron registration" msgstr "مثال على حقل other_phone في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:1301 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1403 msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:17261 msgid "Order Copies Always Include Location (Even if Empty)" msgstr "طلب النُسخ دائماً يتضمن الموقع (حتى ولو كان فارغاً)" #: 950.data.seed-values.sql:7779 msgid "Teatro lirico" msgstr "موسيقا مسرح ليريكو" #: 950.data.seed-values.sql:7988 950.data.seed-values.sql:8682 #: 950.data.seed-values.sql:8692 msgid "Manuscript" msgstr "مخطوطة" #: 950.data.seed-values.sql:8195 msgid "Moldova " msgstr "مولدوفا " #: 950.data.seed-values.sql:1099 msgid "CREATE_TRANSLATION" msgstr "CREATE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:7744 msgid "Madrigals" msgstr "موسيقا مادريجالس" #: 950.data.seed-values.sql:6738 msgid "Hebrew" msgstr "العبريَة" #: 950.data.seed-values.sql:643 msgid "User may delete a copy statistical category" msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف الفئة الإحصائية لـِ النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:6656 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" msgstr "الكريول الفرنسية وأخرى" #: 950.data.seed-values.sql:6976 msgid "Swahili" msgstr "لغة سواهلية" #: 950.data.seed-values.sql:6810 950.data.seed-values.sql:6953 msgid "Sami" msgstr "السامِي" #: 950.data.seed-values.sql:7743 msgid "Jazz" msgstr "موسيقا الجاز" #: 950.data.seed-values.sql:8369 msgid "Single known date/probable date" msgstr "تاريخ معروف/ مُحتمل" #: 950.data.seed-values.sql:17035 msgid "" "Does this library require a password when authenticating patrons with the " "OverDrive API?" msgstr "" "هل تتطلب هذه المكتبة كلمة مرور عند مصادقة مستفيدين من خلال ـ الأوفر درايف ـ " "لـِ برمجة واجهة التطبيق" #: 950.data.seed-values.sql:8094 msgid "Dominica " msgstr "دومينيكا " #: 950.data.seed-values.sql:15293 msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload" msgstr "تفعيل أمر الشراء بشكل افتراضي خلال/أثناء رفع ملف التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:13123 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision" msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- تقسيم تسلسل زمني" #: 950.data.seed-values.sql:377 msgid "Unfiltered" msgstr "بدون تصفية" #: 950.data.seed-values.sql:2733 msgid "Recalls" msgstr "استدعاءات" #: 950.data.seed-values.sql:7794 msgid "Atlas" msgstr "أطالس" #: 950.data.seed-values.sql:1485 msgid "Create suffix label definition." msgstr "إنشاء لاحقة تسمية التعريف." #: 950.data.seed-values.sql:17065 msgid "OneClickdigital Library ID" msgstr "معرف المكتبة لـِ نقرة واحدة رقمية" #: 950.data.seed-values.sql:8316 msgid "Victoria " msgstr "فيكتوريا " #: 950.data.seed-values.sql:8045 msgid "Bahrain " msgstr "البحرين " #: 950.data.seed-values.sql:8177 msgid "Maryland " msgstr "ماريلاند " #: 950.data.seed-values.sql:3409 msgid "" "When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of " "the queue" msgstr "" "في حالة لم يتم إلغاء الحجز، ينبغي إعادة ضبط الوقت المطلوب من أجل دفعها إلى " "نهاية قائمة الانتظار" #: 950.data.seed-values.sql:1739 msgid "Volunteers" msgstr "المتطوعين" #: 950.data.seed-values.sql:775 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الفهرس/ ـة1\"" #: 950.data.seed-values.sql:565 msgid "Allow a user to edit a copy" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتعديل النسخة" #: 950.data.seed-values.sql:1611 msgid "Allows staff to change the lineitem identifier" msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تغيير مُعرف نسخة الخط" #: 950.data.seed-values.sql:6705 msgid "Fula" msgstr "فولا" #: 950.data.seed-values.sql:3018 msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted" msgstr "حذف أتوماتيكي لـِ المجلد عندما يتم حذف آخر نسخة مُرتبطة" #: 950.data.seed-values.sql:8262 msgid "Sao Tome and Principe " msgstr "ساو تومي وبرينسيب " #: 950.data.seed-values.sql:7495 msgid "microscopic" msgstr "ميكرسكوبي/مجهري" #: 950.data.seed-values.sql:3217 msgid "Hold Shelf Status Delay" msgstr "تأخير حالة رف الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:16259 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers" msgstr "ًتطبيق هذه البادئة إلى أي من رموز استدعاء النسخ الذي تم توليده آلياً" #: 950.data.seed-values.sql:7091 msgid "The item is a speech or collection of speeches." msgstr "هذه النسخة هي خطاب أو مجموعة مِن الخطابات." #: 950.data.seed-values.sql:6984 msgid "Tamil" msgstr "التاميليَة" #: 950.data.seed-values.sql:535 msgid "" "Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to " "make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, " "for example, COPY_HOLDS)" msgstr "" "السماح للمستخدم بإنشاء حجوزات لمستخدم آخر ـ إذا كان هذا صحيحاً، ومع ذلك نحن " "نتحقق للتأكد من أنها تملك الصلاحية لجعل نوع الحجز هو المطلوب، على سبيل " "المثال، COPY_HOLDS ـ" #: 950.data.seed-values.sql:7053 msgid "Unknown or unspecified" msgstr "غير معروف أو غير مُحدد" #: 950.data.seed-values.sql:8350 msgid "Canada " msgstr "كندا " #: 950.data.seed-values.sql:2862 msgid "Allow Email Notify" msgstr "السماح بالإخطار عبر البريد الإلكتروني" #: 950.data.seed-values.sql:1101 msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:16669 950.data.seed-values.sql:16672 msgid "Display copy alert for in-house-use" msgstr "إظهار تنبيه النسخة من أجل الاستخدام داخل المكتبة" #: 950.data.seed-values.sql:1481 msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM" msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM" #: 950.data.seed-values.sql:8318 msgid "Washington (State) " msgstr "ولاية واشنطن " #: 950.data.seed-values.sql:12029 950.data.seed-values.sql:12035 msgid "OPAC Default Search Sort" msgstr "فرز بحث أوباك الافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:1599 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بإنشاء، تعديل، وحذف أشرطة القوائم المخصصة لـِ المستخدمين" #: 950.data.seed-values.sql:6665 msgid "Dargwa" msgstr "لغة الدارغوا" #: 950.data.seed-values.sql:13133 msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term" msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح النوع/الشكل" #: 950.data.seed-values.sql:6737 msgid "Hawaiian" msgstr "الهاواييَة" #: 950.data.seed-values.sql:8241 msgid "Portugal " msgstr "برتغال " #: 950.data.seed-values.sql:8206 msgid "New Hampshire " msgstr "نيو هامبشاير " #: 950.data.seed-values.sql:7124 msgid "Betacam SP" msgstr "بيتا كام SP" #: 950.data.seed-values.sql:4726 msgid "Suggest master_account field on patron registration" msgstr "في تسجيل المستفيد master_account حقل الاقتراح" #: 950.data.seed-values.sql:3292 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\"" msgstr "" "عندما تتوقع مقدار الوقت فإن المستفيد سوف ينتظر من أجل تحقق الحجز، وهذا هو " "التقدير الافتراضي للوقت من أجل تقدير النسخة التي سوف تُعار. أمثلة: \"3 " "أسابيع\", \"7 أيام\"" #: 950.data.seed-values.sql:16184 msgid "" "If set, this is the amount of time a pending user account will be allowed to " "sit in the database. After this time, the pending user information will be " "purged" msgstr "" "في حالة التعيين والضبط، فإن هذا هو مقدار الوقت لـِ حساب المستخدم المُعلق سوف " "يسمح باتساعه في قاعدة البيانات. بعد هذا الوقت، فإن معلومات المستخدم المُعلق " "سوف يتم إزالتها" #: 950.data.seed-values.sql:795 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تجاوز/تجاهل النسخة في فشل رف الحجوزات" #: 950.data.seed-values.sql:11661 msgid "Delayed: Pieces Delivered" msgstr "التأخر: الأجزاء المُسلمة/المنقولة." #: 950.data.seed-values.sql:7898 950.data.seed-values.sql:8603 #: 950.data.seed-values.sql:8624 msgid "Sounds" msgstr "أصوات" #: 950.data.seed-values.sql:6834 msgid "Mandingo" msgstr "الماندينغو" #: 950.data.seed-values.sql:4609 msgid "Suggest email field on patron registration" msgstr "حقل البريد الإلكتروني المُقترح في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:4036 950.data.seed-values.sql:4039 msgid "Global Default Locale" msgstr "الموضع/الموقع الافتراضي العالمي" #: 950.data.seed-values.sql:6950 msgid "Slovenian" msgstr "سلوفيني" #: 950.data.seed-values.sql:7965 msgid "Van Der Grinten" msgstr "فان دير جرنتين" #: 950.data.seed-values.sql:14785 msgid "Self-Check User Verification" msgstr "تأكيد التحقق الذاتي للمستخدم" #: 950.data.seed-values.sql:3319 msgid "" "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a " "hold during hold placement time, alert the patron" msgstr "" "إذا كان هناك نسخة مُتاحة في المكتبة المطلوبة والتي يمكن أن ينجز فيها الحجز " "خلال وقت وضع الحجز، فإنه ينبغي تنبيه المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:7084 950.data.seed-values.sql:7885 #: 950.data.seed-values.sql:8590 950.data.seed-values.sql:8611 msgid "Essays" msgstr "مقالات" #: 950.data.seed-values.sql:7143 msgid "1 7/8 ips" msgstr "1 7/8 بوصة في الثانية" #: 950.data.seed-values.sql:4567 msgid "" "The dob field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل عيد الميلاد في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال " "إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:1375 msgid "CREATE_BIB_BTYPE" msgstr "CREATE_BIB_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:8289 msgid "Tokelau " msgstr "توكيلاو " #: 950.data.seed-values.sql:1632 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group" msgstr "السماح للمستخدم بـِ إضافة/إلغاء مستخدمين إلى/من \"مراجعة البيانات\"" #: 950.data.seed-values.sql:16808 msgid "Item Print Label - Height for Right Label" msgstr "تسمية الطباعة - الارتفاع لـِ التسمية من اليمين" #: 950.data.seed-values.sql:8231 msgid "Pennsylvania " msgstr "بنسلفانيا " #: 950.data.seed-values.sql:12368 950.data.seed-values.sql:12369 msgid "Import failed due to system id collision" msgstr "فشل الاستيراد بسبب تضارب رمز تعريف النظام" #: 950.data.seed-values.sql:7491 msgid "projected" msgstr "إسقاطي" #: 950.data.seed-values.sql:1075 msgid "UPDATE_VR_FORMAT" msgstr "UPDATE_VR_FORMAT" #: 950.data.seed-values.sql:4196 msgid "" "This determines at which depth above which patrons must be opted in, and " "below which patrons will be assumed to be opted in." msgstr "" "هذا يحدد في أي عمق أعلاه والذي يجب أن يتم اختيار المستفيد منه، وأدناه والذي " "من المفروض أن يتقيد به المستفيدون." #: 950.data.seed-values.sql:14258 msgid "South Central Communications" msgstr "اتصالات سنترال الجنوب" #: 950.data.seed-values.sql:11650 msgid "This line item is not accepted by the seller." msgstr "لم يتم قبول نسخة الخط هذه مِن قبل البائع." #: 950.data.seed-values.sql:6793 msgid "Komi" msgstr "جمهورية كومي" #: 950.data.seed-values.sql:5165 msgid "" "Default setting to prevent negative balances (refunds) on circulation " "related bills. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times " "or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative " "balances after a set period of time. " msgstr "" "منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في الفواتير المتعلقة بالإعارة. ضبط " "القيمة إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو عندما استخدامها " "مع إعداد الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت. " #: 950.data.seed-values.sql:4573 msgid "Example for email field on patron registration" msgstr "مثال على حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:2970 msgid "Spine and pocket label font weight" msgstr "وزن الخط لـِ التعريفات والتسميات" #: 950.data.seed-values.sql:1575 msgid "Allows a user to view vandelay match sets" msgstr "السماح للمُستخدم بعرض مجموعات التطابق لـِ المَعنِيات" #: 950.data.seed-values.sql:7061 msgid "" "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 " "years." msgstr "" "تستهدف هذه النسخة الأطفال والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 0-15 عاماً " "تقريبياً." #: 950.data.seed-values.sql:8044 msgid "Arizona " msgstr "أريزونا " #: 950.data.seed-values.sql:8084 msgid "Connecticut " msgstr "كونيتيكت " #: 950.data.seed-values.sql:15859 msgid "" "Use the long-overdue last-activity date instead of the due_date to determine " "whether the item has been checked out too long to perform long-overdue check-" "in processing. If set, the system will first check the last payment time, " "followed by the last billing time, followed by the due date. See also " "circ.max_accept_return_of_longoverdue" msgstr "" "استخدام تاريخ النشاط الأخير للاستحقاق الذي طال انتظاره بدلاً من due_date من " "أجل تحديد فيما إذا كان قد تم إعارة النسخة وقتاً طويلاً من أجل إنجاز مُعالجة " "الإرجاع لـِ الاستحقاق الذي طال انتظاره. إذا تمّ التعيين والضبط، فإن النظام " "سوف يتحقق أولاً من وقت الدفع الأخير، يليها وقت الفواتير الأخيرة، يليها تاريخ " "الاستحقاق. أنظر أيضاً circ.max_accept_return_of_longoverdue" #: 950.data.seed-values.sql:2982 msgid "" "Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields." msgstr "الفهرسة: تعريف مُعرف رقم الضبط المُستخدم في الحقول 003 و 035" #: 950.data.seed-values.sql:7884 950.data.seed-values.sql:8589 #: 950.data.seed-values.sql:8610 msgid "Drama" msgstr "مسرحيات" #: 950.data.seed-values.sql:4234 msgid "" "When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance " "will be automatically moved into the configured shelving location" msgstr "" "عند استلام عدد من دورية، فإن النُسخ (الوحدات) من العدد السابق سيتم نقلها " "تلقائياً إلى الرفوف المُهيئة" #: 950.data.seed-values.sql:4645 msgid "Show evening_phone field on patron registration" msgstr "عرض الحقل evening_phone في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:14769 msgid "Verification via srfsh" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:617 msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item" msgstr "السماح للمستخدم بتحديد فيما إذا كان مستخدم آخر أعار النسخة" #: 950.data.seed-values.sql:717 msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event" msgstr "copy_is_reference السماح لـِ المستخدم بتجاوز/تجاهل الحدث" #: 950.data.seed-values.sql:6609 msgid "Beja" msgstr "بيجا" #: 950.data.seed-values.sql:7127 msgid "D-2" msgstr "دي-2" #: 950.data.seed-values.sql:441 950.data.seed-values.sql:462 #: 950.data.seed-values.sql:6483 950.data.seed-values.sql:15677 msgid "Item Type" msgstr "نوع مصدر البيانات" #: 950.data.seed-values.sql:8127 msgid "Guam " msgstr "غوام " #: 950.data.seed-values.sql:312 msgid "14_days_2_renew" msgstr "14_days_2_renew" #: 950.data.seed-values.sql:6749 msgid "Igbo" msgstr "الإيبو" #: 950.data.seed-values.sql:8370 msgid "Publication date and copyright date" msgstr "تاريخ النشر وتاريخ حقوق الملكية" #: 950.data.seed-values.sql:3325 msgid "Has Local Copy Block" msgstr "لديه محلياً منع نسخة" #: 950.data.seed-values.sql:6930 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "الآرامية السامرية" #: 950.data.seed-values.sql:14985 950.data.seed-values.sql:14991 msgid "Default list to use when adding to a list" msgstr "القائمة الافتراضية مِن أجل الاستخدام عند الإضافة لـِ قائمة" #: 950.data.seed-values.sql:859 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider" msgstr "السماح للمستخدم بعرض وطلب شراء من مزود" #: 950.data.seed-values.sql:16268 msgid "Vandelay Default Copy Location" msgstr "المَعنِيات ـ موقع النُسخة الافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:17234 msgid "Buyer ID Qualifier Only Contains Vendcode" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8705 950.data.seed-values.sql:8722 #: 950.data.seed-values.sql:8738 950.data.seed-values.sql:8754 #: 950.data.seed-values.sql:8770 msgid "Maps" msgstr "خرائط" #: 950.data.seed-values.sql:8244 msgid "Palau " msgstr "بالاو " #: 950.data.seed-values.sql:8176 msgid "Monaco " msgstr "موناكو " #: 950.data.seed-values.sql:3388 msgid "Use weight-based hold targeting" msgstr "استخدام الحجز المُستهدف على أساس الوزن" #: 950.data.seed-values.sql:8184 msgid "Mali " msgstr "مالي " #: 950.data.seed-values.sql:7216 950.data.seed-values.sql:7911 msgid "Direct electronic" msgstr "مصدر إلكتروني مباشر" #: 950.data.seed-values.sql:7804 950.data.seed-values.sql:7833 #: 950.data.seed-values.sql:8467 950.data.seed-values.sql:8497 #: 950.data.seed-values.sql:8527 950.data.seed-values.sql:8557 msgid "Catalogs" msgstr "فهارس" #: 950.data.seed-values.sql:7820 950.data.seed-values.sql:7850 #: 950.data.seed-values.sql:8484 950.data.seed-values.sql:8514 #: 950.data.seed-values.sql:8544 950.data.seed-values.sql:8574 msgid "Technical reports" msgstr "تقارير فنية أو تقنية" #: 950.data.seed-values.sql:1618 msgid "" "Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current " "workstation" msgstr "" "السماح للمستخدم بتحديد أي خادم يضاف للحصول على المساعدة في محطة العمل الحالية" #: 950.data.seed-values.sql:16246 msgid "" "Auto-generate default item call numbers when no item call number is present" msgstr "" "توليد آلي بشكل افتراضي لرموز الاستدعاء في حالة عدم وجود رمز استدعاء للنسخة" #: 950.data.seed-values.sql:3370 msgid "Truncated loan period." msgstr "تشذيب/ بتر مُدة الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:1525 msgid "" "Allows update of a workstation during workstation registration override." msgstr "السماح بالتحديث من محطة العمل خلال تجاوز/تجاهل تسجيل محطة العمل." #: 950.data.seed-values.sql:6968 msgid "Serer" msgstr "لغة سيرير" #: 950.data.seed-values.sql:3460 msgid "Void lost max interval" msgstr "إلغاء فقدان الفاصل الزمني كحد أقصى" #: 950.data.seed-values.sql:4018 msgid "Format Dates with this pattern." msgstr "تنسيقات التواريخ مع هذا النمط/النموذج" #: 950.data.seed-values.sql:6798 msgid "Kru" msgstr "كرو" #: 950.data.seed-values.sql:17204 msgid "Orders Include Copy Call Numbers" msgstr "الأوامر تتضمن رموز استدعاء النُسخ" #: 950.data.seed-values.sql:8259 msgid "South Sudan " msgstr "السودان الجنوبية " #: 950.data.seed-values.sql:1559 msgid "Allows a user to create new authority records" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تسجيلات إسناد جديدة" #: 950.data.seed-values.sql:11251 msgid "An email has been requested for a payment receipt." msgstr "تمّ طلب البريد الكتروني لـِ استلام الدفع." #: 950.data.seed-values.sql:4989 msgid "" "If unset, the OPAC (only when wrapped in the staff client!) will default to " "showing you your ten most recent searches on the left side of the results " "and record details pages. If you actually don't want to see this feature at " "all, set this value to zero at the top of your organizational tree." msgstr "" "في حالة عدم الضبط، فإن الأوباك (فقط عندما يكون مُغطى في برنامج المحطة " "الطرفية لطاقم المكتبة!) سوف يعرض لك بشكل افتراضي آخر عشر عمليات بحث على " "الجانب الأيسر من صفحة النتائج وتفاصيل التسجيلة. إذا كنت فعلاً لا تريد أن " "تعرض هذه الميزة على الإطلاق، ينبغي تعيين هذه القيمة إلى الصفر في أعلى الشجرة " "التنظيمية الخاصة بك." #: 950.data.seed-values.sql:6938 msgid "Selkup" msgstr "لغة سيلك أب" #: 950.data.seed-values.sql:13125 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term" msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- مصطلح تسلسل زمني" #: 950.data.seed-values.sql:6477 msgid "Language" msgstr "اللغات" #: 950.data.seed-values.sql:1147 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM" msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:8297 msgid "Texas " msgstr "تكساس " #: 950.data.seed-values.sql:7786 msgid "Zarzuelas" msgstr "موسيقا زارزيولاس" #: 950.data.seed-values.sql:1265 msgid "Allow a user to update trigger validators" msgstr "السماح للمستخدم بتحديث إطلاق المُصادِقين" #: 950.data.seed-values.sql:10728 msgid "Purchase order is delivered via EDI" msgstr "يتم تسليم طلب الشراء عن طريق تبادل البيانات الرقمية" #: 950.data.seed-values.sql:2583 msgid "Stacks" msgstr "رزم" #: 950.data.seed-values.sql:8152 msgid "Johnston Atoll " msgstr "جونستون أتول " #: 950.data.seed-values.sql:14105 msgid "Cellular South" msgstr "سيللولير الجنوبي" #: 950.data.seed-values.sql:15694 msgid "" "The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given " "time when performing batch Z39.50 searches" msgstr "" "الحد الأقصى لعدد عمليات البحث باستخدام زد 39.50 التي يمكن أن تكون في العملية " "في أي وقت مُعطى عند إجراء دفعة من عمليات البحث باستخدام زد 39.50" #: 950.data.seed-values.sql:8105 msgid "French Guiana " msgstr "غيانا الفرنسية " #: 950.data.seed-values.sql:3184 msgid "Holds: Hard boundary" msgstr "الحجوزات: الحدود المفروضة" #: 950.data.seed-values.sql:7991 950.data.seed-values.sql:8685 #: 950.data.seed-values.sql:8695 msgid "Puzzle" msgstr "لغز" #: 950.data.seed-values.sql:13094 msgid "Heading -- Corporate Name" msgstr "الترويسة -- اسم الشركة" #: 950.data.seed-values.sql:13318 950.data.seed-values.sql:13324 msgid "Default SMS/Text Number" msgstr "الرقم الافتراضي لـِ النصوص أو الرسائل النصية القصيرة" #: 950.data.seed-values.sql:1678 msgid "Override the ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS event" msgstr "تجاوز الحدث ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS" #: 950.data.seed-values.sql:4133 msgid "" "Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the " "current context unit" msgstr "" "عرض المقتنيات الدورية المضغوطة بشكل كامل لجميع المكتبات في وأسفل وحدة السياق " "الحالية" #: 950.data.seed-values.sql:3346 msgid "" "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be " "fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item " "will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\"" msgstr "" "عند توقع مقدار وقت المستفيد الذي سوف ينتظر تحقيق الحجز، فإن هذا هو الحد " "الأدنى لـِ طول الوقت المُقدر من أجل مُتابعة النسخة التي سوف يتم إعارتها. " "الأمثلة على ذلك: \"2 أسبوع\"، \"5 أيام\"" #: 950.data.seed-values.sql:1309 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG" #: 950.data.seed-values.sql:4807 msgid "Show second_given_name field on patron registration" msgstr "عرض الحقل second_given_name في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:3481 msgid "" "When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item " "as claims returned" msgstr "" "عندما يتم تجاوز هذا التعداد، فإن تجاوز طاقم المكتبة مطلوب لـِ تمييز النُسخة " "كـَ مُطالبات مُسترجعة" #: 950.data.seed-values.sql:6722 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" msgstr "الألمانية، الوسطى (حوالي 1050-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:1227 msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries" msgstr "السماح للمستخدم بحذف إدخالات تنظيف الإطلاق" #: 950.data.seed-values.sql:3784 msgid "Patron Merge Address Delete" msgstr "حذف عنوان دمج المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:677 msgid "Allow a user to register a new workstation" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتسجيل محطة عمل جديدة" #: 950.data.seed-values.sql:1511 msgid "Create User Purchase Request" msgstr "إنشاء طلب شراء لـِ المستخدم" #: 950.data.seed-values.sql:1041 msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:3202 msgid "" "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be " "alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\"" msgstr "" "ينتهي مقدار الوقت قبل الحجزعند النقطة التي ينبغي تنبيه المستفيد. أمثلة: \"5 " "أيام\"، \"1 ساعة\"" #: 950.data.seed-values.sql:17225 msgid "Orders Include Copy Quantities" msgstr "الأوامر تتضمن المقادير في النُسخ" #: 950.data.seed-values.sql:14921 msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)" msgstr "تجاهل تلقائي لـِ منع الحجز المسموح به ـ مستفيدين ـ" #: 950.data.seed-values.sql:11744 msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled" msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - محقق" #: 950.data.seed-values.sql:1339 msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:1397 msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:8097 msgid "Ecuador " msgstr "الإكوادور " #: 950.data.seed-values.sql:1707 msgid "Users" msgstr "المُستخدمون" #: 950.data.seed-values.sql:1591 msgid "Allows staff to view search filter groups and entries" msgstr "السماح لـِ الطاقم بعرض مجموعات تصفية البحث والمداخل" #: 950.data.seed-values.sql:7020 msgid "Ukrainian" msgstr "الأوكراني" #: 950.data.seed-values.sql:1734 msgid "Global Administrator" msgstr "المُدير الشامل" #: 950.data.seed-values.sql:3469 msgid "Cap Max Fine at Item Price" msgstr "أقصى غرامة تجاوز من سعر النسخة" #: 950.data.seed-values.sql:7069 950.data.seed-values.sql:7166 #: 950.data.seed-values.sql:7167 950.data.seed-values.sql:7235 #: 950.data.seed-values.sql:7236 950.data.seed-values.sql:7323 #: 950.data.seed-values.sql:7324 msgid "Kit" msgstr "حقيبة" #: 950.data.seed-values.sql:13776 msgid "Hawaii, USA" msgstr "هاواي، الولايات المتحدة الأمريكية" #: 950.data.seed-values.sql:8093 msgid "Benin " msgstr "بينين " #: 950.data.seed-values.sql:15250 msgid "Number of URLs to test in parallel" msgstr "عدد الروابط من أجل الاختبار بالتوازي" #: 950.data.seed-values.sql:16955 msgid "" "Account ID (a.k.a. Library ID) for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "" "معرف الحساب (معرف المكتبة a.k.a.) لهذه المكتبة، كما تم تعيينه بواسطة " "أوفردرايف" #: 950.data.seed-values.sql:8250 msgid "Réunion " msgstr "لاريونيون " #: 950.data.seed-values.sql:1409 msgid "DELETE_CN_BTYPE" msgstr "DELETE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:907 msgid "Allows a user to update an MFHD record" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات" #: 950.data.seed-values.sql:7006 950.data.seed-values.sql:7008 msgid "Tswana" msgstr "التسوانية" #: 950.data.seed-values.sql:7871 msgid "Performer-conductor part" msgstr "جزء أداء قائد الفرقة الموسيقية" #: 950.data.seed-values.sql:1495 msgid "Delete prefix label definition." msgstr "حذف بادئة تسمية التعريف" #: 950.data.seed-values.sql:8151 msgid "Japan " msgstr "اليابان " #: 950.data.seed-values.sql:16917 msgid "OverDrive Discovery API Base URI" msgstr "" "اكتشاف أوفردرايف واجهة برمجة التطبيق اعتماداً على معرف الموارد الموحد" #: 950.data.seed-values.sql:609 msgid "Allow a user to create a container item for another user" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء نسخة حاوية لمستخدم آخر" #: 950.data.seed-values.sql:6819 msgid "Letzeburgesch" msgstr "ليتزبورغيسش" #: 950.data.seed-values.sql:4279 msgid "" "The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the " "value of this setting." msgstr "" "مدخل الاستخدامات لـِ # في واجهة استخدام التسجيلة داخل المكتبة ربما لا يجوز " "أن تتجاوز قيمة هذا الإعداد." #: 950.data.seed-values.sql:8718 950.data.seed-values.sql:8735 #: 950.data.seed-values.sql:8751 950.data.seed-values.sql:8767 #: 950.data.seed-values.sql:8783 msgid "Illuminations" msgstr "زخارف" #: 950.data.seed-values.sql:7049 msgid "Zulu" msgstr "زولو" #: 950.data.seed-values.sql:7419 msgid "tactile image" msgstr "صورة لمسية" #: 950.data.seed-values.sql:7038 msgid "Kalmyk" msgstr "الكالميك" #: 950.data.seed-values.sql:2901 msgid "" "Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; " "2 = Dewey; 3 = LC" msgstr "" "تحديد مخطط التصنيف الافتراضي لـِ رموز الاستدعاء الجديدة: 1 = عام؛ 2 = ديوي؛ " "3 = كونغرس" #: 950.data.seed-values.sql:3901 msgid "PayflowPro login/merchant ID" msgstr "تسجيل الدخول لـِ \"بايفلوبرو\" الخاص بالمدفوعات/ المعرف التجاري" #: 950.data.seed-values.sql:1551 msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy" msgstr "السماح للمستخدم بوضع إعادة استدعاء الفهرسة على نسخة محددة" #: 950.data.seed-values.sql:4504 msgid "" "The Regular Expression for validation on the day_phone field in patron " "registration. Note: The first capture group will be used for the \"last 4 " "digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-" "(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number." msgstr "" "التعبير النظامي للمصادقة على الحقل day_phone في تسجيل المستفيد. ملاحظة: سيتم " "استخدام مجموعة الالتقاط الأولى من أجل الميزة \"آخر 4 أرقام من رقم الهاتف\" ، " "في حالة التمكين. مثال: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" سيتم " "تجاهل امتداد رقم نانب ـ خطة ترقيم شمال أمريكا ـ." #: 950.data.seed-values.sql:7949 msgid "Robinson" msgstr "مسقط روبنسون" #: 950.data.seed-values.sql:12484 msgid "" "CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue." msgstr "" "مخرج أو ناتج CSV مطلوب من أجل التسجيلات في قائمة انتظار استيراد الإسناد." #: 950.data.seed-values.sql:1469 msgid "VIEW_INVOICE" msgstr "VIEW_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:7822 950.data.seed-values.sql:7852 #: 950.data.seed-values.sql:8486 950.data.seed-values.sql:8516 #: 950.data.seed-values.sql:8546 950.data.seed-values.sql:8576 msgid "Legal cases and case notes" msgstr "قضايا المحاكم وملاحظات قانونية" #: 950.data.seed-values.sql:3820 950.data.seed-values.sql:3823 msgid "Void overdue fines when items are marked lost" msgstr "إلغاء غرامات التأخر عند تحديد النُسخ كضائعة" #: 950.data.seed-values.sql:7475 msgid "cartographic dataset" msgstr "كارتوغرافيك، مجموعة البيانات" #: 950.data.seed-values.sql:989 msgid "DELETE_ITEM_TYPE" msgstr "DELETE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7427 msgid "spoken word" msgstr "الكلمة المنطوقة" #: 950.data.seed-values.sql:1333 msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE" #: 950.data.seed-values.sql:8214 msgid "Nepal " msgstr "نيبال " #: 950.data.seed-values.sql:2772 950.data.seed-values.sql:2775 msgid "Default circulation modifier" msgstr "مُعدل الإعارة الافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:11 msgid "Bound Volume" msgstr "حدود المجلد" #: 950.data.seed-values.sql:2844 msgid "Persistent Login Duration" msgstr "فترة تسجيل الدخول المُستمرة" #: 950.data.seed-values.sql:8248 msgid "Québec (Province) " msgstr "كيبيك ـ مقاطعة " #: 950.data.seed-values.sql:6875 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "النيجر الكردفانية وأخرى" #: 950.data.seed-values.sql:7423 msgid "still image" msgstr "صورة ثابتة" #: 950.data.seed-values.sql:8271 msgid "Somalia " msgstr "الصومال " #: 950.data.seed-values.sql:7775 msgid "Studies and exercises" msgstr "موسيقا الدراسة والتدريب" #: 950.data.seed-values.sql:6627 msgid "Bulgarian" msgstr "البلغارية" #: 950.data.seed-values.sql:4621 msgid "" "The Example for validation on the evening_phone field in patron registration." msgstr "" "على سبيل المثال من أجل التحقق من حقل evening_phone في تسجيل المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:8360 msgid "Continuing resource ceased publication" msgstr "المصدر المستمر متوقف" #: 950.data.seed-values.sql:583 msgid "" "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor" msgstr "" "السماح لـِ المستخدم بعرض صلاحيات/أذونات المستخدم مِن خلال مُحرر صلاحيات " "المستخدم" #: 950.data.seed-values.sql:3316 msgid "Has Local Copy Alert" msgstr "لديه تنبيه محلي للنُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:8141 msgid "India " msgstr "الهند " #: 950.data.seed-values.sql:3364 msgid "" "Recalls: An array of fine amount, fine interval, and maximum fine. For " "example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of " "$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]" msgstr "" "الاستدعاءات: هناك مجموعة لـِ مقدار الغرامة، فترة الغرامة، والحد الأقصى لـِ " "الغرامة. على سبيل المثال، من أجل تحديد قاعدة غرامة جديدة 5،00 $ في اليوم " "الواحد، مع غرامة أقصاها 50.00 $، استخدم: [5.00، \"1 يوم\"، 50.00]" #: 950.data.seed-values.sql:14462 msgid "Viaero" msgstr "فيايرو" #: 950.data.seed-values.sql:6607 msgid "Basa" msgstr "لغة بازا" #: 950.data.seed-values.sql:1221 msgid "Allow a user to administer trigger event definitions" msgstr "السماح للمستخدم بإدارة تعريفات إطلاق الحدث" #: 950.data.seed-values.sql:8322 msgid "West Bank of the Jordan River " msgstr "الضفة الغربية لنهر الأردن " #: 950.data.seed-values.sql:7924 msgid "Aitoff" msgstr "إسقاط ايتوف" #: 950.data.seed-values.sql:7709 950.data.seed-values.sql:8389 #: 950.data.seed-values.sql:8403 950.data.seed-values.sql:8417 #: 950.data.seed-values.sql:8431 950.data.seed-values.sql:8445 #: 950.data.seed-values.sql:8459 msgid "Ethnological information" msgstr "معلومات إثنولوجية ـ الأجناس البشرية" #: 950.data.seed-values.sql:284 msgid "Paperback Book" msgstr "كتاب ورقي الغلاف" #: 950.data.seed-values.sql:6872 msgid "Nepali" msgstr "نيبال" #: 950.data.seed-values.sql:14551 msgid "Google Fi" msgstr "جوجل فاي" #: 950.data.seed-values.sql:7515 msgid "film roll" msgstr "بكرة فيلم" #: 950.data.seed-values.sql:16255 msgid "Vandelay Default Call Number Prefix" msgstr "المَعنِيات ـ بادئة رمز الاستدعاء الافتراضية" #: 950.data.seed-values.sql:599 msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)" msgstr "السماح لـ المستخدم بعرض ناقلات/حاويات مستخدمين آخرين (السلال)" #: 950.data.seed-values.sql:7643 msgid "computer tape reel" msgstr "بكرة شريط حاسوب" #: 950.data.seed-values.sql:6935 msgid "Serbian" msgstr "صربي" #: 950.data.seed-values.sql:1253 msgid "Allow a user to update trigger reactors" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث إطلاق ردات الفعل" #: 950.data.seed-values.sql:5048 msgid "" "Current features that use SMS include hold-ready-for-pickup notifications " "and a \"Send Text\" action for call numbers in the OPAC. If this setting is " "not enabled, the SMS options will not be offered to the user. Unless you " "are carefully silo-ing patrons and their use of the OPAC, the context org " "for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise " "patrons can trample their user settings when jumping between orgs." msgstr "" "الميزات الحالية التي تستخدم الرسائل النصية القصيرة والمتضمنة الحجز الجاهز من " "أجل إخطارات الالتقاط وإجراء \"إرسال نص\" من أجل رموز الاستدعاء في الأوباك. " "إذا لم يتم تمكين هذا الإعداد، فإنه لن يتم عرض خيارات الرسائل النصية القصيرة " "لـِ المستخدم. أما إذا كنتَ تُخبأ بعناية المستفيد واستخداماته في الأوباك، " "فإنه يجب أن يكون السياق التنظيمي لهذا الإعداد في أعلى إرث التسلسل الهرمي " "التنظيمي، وإلا فإن المستفيدين يمكن أن يسحقوا إعدادات المستخدم الخاصة بهم عند " "القفز بين التنظيمات." #: 950.data.seed-values.sql:7109 msgid "Subunit" msgstr "وحدة فرعية" #: 950.data.seed-values.sql:7196 950.data.seed-values.sql:7197 #: 950.data.seed-values.sql:7262 950.data.seed-values.sql:7263 #: 950.data.seed-values.sql:7353 950.data.seed-values.sql:7354 msgid "CD Music recording" msgstr "تسجيلة قرص موسيقي مُتراص" #: 950.data.seed-values.sql:6638 msgid "Chibcha" msgstr "تشيبتشا" #: 950.data.seed-values.sql:11748 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)" msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (افتراضي)" #: 950.data.seed-values.sql:1445 msgid "UPDATE_METABIB_CLASS" msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS" #: 950.data.seed-values.sql:6820 msgid "Luba-Lulua" msgstr "لوبا لولا" #: 950.data.seed-values.sql:13131 msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term" msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح موضوعي" #: 950.data.seed-values.sql:8062 msgid "Bulgaria " msgstr "بلغاريا " #: 950.data.seed-values.sql:7023 msgid "Urdu" msgstr "الأوردية" #: 950.data.seed-values.sql:563 msgid "Allow a user to create a new copy object" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء كائن نسخة جديد" #: 950.data.seed-values.sql:6818 msgid "Lozi" msgstr "لوزي" #: 950.data.seed-values.sql:8349 msgid "No place, unknown, or undetermined " msgstr "لا يوجد مكان، غير معروف، أو غير محدد " #: 950.data.seed-values.sql:4986 msgid "" "OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of " "results and record details pages" msgstr "" "الأوباك: عدد طاقم المكتبة لبرنامج المحطة الطرفية لـِ عمليات البحث المحفوظة " "من أجل عرضها على الجانب الأيسر من النتائج وصفحات تفاصيل التسجيلة" #: 950.data.seed-values.sql:687 msgid "Allow a user to create a new volume note" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء ملاحظة مجلد جديدة" #: 950.data.seed-values.sql:310 msgid "28_days_0_renew" msgstr "28_days_0_renew" #: 950.data.seed-values.sql:13149 msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision" msgstr "أنظر من التتابع -- تقسيم تسلسل زمني" #: 950.data.seed-values.sql:6589 msgid "Artificial (Other)" msgstr "اللغة الاصطناعية (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:4048 msgid "" "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 " "years\"." msgstr "عمر المستخدم الذي لا يعتبر بعده قاصر. مثال: \"18 عاماً\"" #: 950.data.seed-values.sql:506 msgid "Damaged Item Processing Fee" msgstr "رسوم مُعالجة النُسخ التالفة" #: 950.data.seed-values.sql:7762 msgid "Polonaises" msgstr "موسيقا البولوناسيز" #: 950.data.seed-values.sql:6650 msgid "Cheyenne" msgstr "شايان" #: 950.data.seed-values.sql:5325 msgid "Item Barcode" msgstr "باركود النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:6699 msgid "Fon" msgstr "فون" #: 950.data.seed-values.sql:6896 msgid "Otomian languages" msgstr "لغات أوتوماين" #: 950.data.seed-values.sql:13695 msgid "Panacea Mobile" msgstr "باناسي للموبايلات" #: 950.data.seed-values.sql:525 msgid "Allow a user to log in to the staff client" msgstr "السماح لـِ المستخدم بالدخول إلى عميل الطاقم" #: 950.data.seed-values.sql:4666 msgid "" "The ident_value field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل ident_value في تسجيل المستفيد. إظهار الحقل سيجعله يظهر مع الحقول " "المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:13151 msgid "See From Tracing -- Chronological Term" msgstr "أنظر من التتابع -- مصطلح التسلسل الزمني" #: 950.data.seed-values.sql:11836 msgid "" "Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, " "regardless of user preferences." msgstr "" "يتم الاحتفاظ بأرشيف الإعارة لـِ مدة الاحتفاظ الشامل كـَ حد أدنى، بغض النظر " "عن أفضليات المستخدم." #: 950.data.seed-values.sql:3505 msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time." msgstr "تخطي الإرجاع دون اتصال اذا تمّ تغيير وقت أحدث حالة لـِ النُسخة." #: 950.data.seed-values.sql:1483 msgid "Receive serial items" msgstr "استلام نُسخ السلاسل" #: 950.data.seed-values.sql:3811 msgid "Void processing fee on lost item return" msgstr "إلغاء رسوم معالجة النُسخ المفقودة عند إرجاعها" #: 950.data.seed-values.sql:7792 msgid "Map serial" msgstr "مسلسل خرائط" #: 950.data.seed-values.sql:5225 msgid "" "The payment amount in the Patron Bills interface may not exceed the value of " "this setting." msgstr "مقدار الدفع في واجهة فواتير المستفيد قد لا تتجاوز قيمة هذا الإعداد." #: 950.data.seed-values.sql:16299 msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library" msgstr "الأوباك: الوحدة التنظيمية ليست مكتبة استلام الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:1167 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:6569 msgid "Adangme" msgstr "الأدنجامية" #: 950.data.seed-values.sql:6573 msgid "Afrikaans" msgstr "الأفريكانية" #: 950.data.seed-values.sql:8169 msgid "Lesotho " msgstr "ليسوتو " #: 950.data.seed-values.sql:8216 msgid "Nigeria " msgstr "نيجيريا " #: 950.data.seed-values.sql:5314 msgid "Pagination" msgstr "ترقيم الصفحات" #: 950.data.seed-values.sql:504 msgid "Damaged Item" msgstr "النسخة التالفة" #: 950.data.seed-values.sql:7024 msgid "Uzbek" msgstr "الأوزبكي" #: 950.data.seed-values.sql:13132 msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name" msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- الاسم الجغرافي" #: 950.data.seed-values.sql:8160 msgid "Kuwait " msgstr "كويت " #: 950.data.seed-values.sql:6764 msgid "Iranian (Other)" msgstr "إيراني (آخر)" #: 950.data.seed-values.sql:6626 msgid "Bugis" msgstr "لغة باغيز" #: 950.data.seed-values.sql:2910 msgid "" "Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface." msgstr "" "الحالة الافتراضية عندما يتم إنشاء نسخة باستخدام واجهة \"إضافة سريعة\"." #: 950.data.seed-values.sql:1537 msgid "" "Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length " "configured in opensrf.xml)" msgstr "" "السماح للمستخدم بالمُصادقة والحصول على جلسة طويلة المدة (طول التهيئة في " "opensrf.xml)" #: 950.data.seed-values.sql:3334 msgid "Maximum library target attempts" msgstr "الحد الأقصى لـِ محاولات المكتبة المُستهدفة" #: 950.data.seed-values.sql:15 msgid "e-Reader Preload" msgstr "القارئ الإلكتروني لـِ التحميل المسبق" #: 950.data.seed-values.sql:5392 msgid "Friends" msgstr "الأَصدقاء" #: 950.data.seed-values.sql:3778 msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive" msgstr "" "تمييز الباركودات في لـِ المستخدمين التابعيين ـ المرؤوسين ـ في دمج المستفيد " "كـَ فعال" #: 950.data.seed-values.sql:6815 msgid "Lingala" msgstr "اللينجالا" #: 950.data.seed-values.sql:4121 msgid "Patron barcode format" msgstr "صيغة باركود المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:14766 msgid "Login via Apache module" msgstr "تسجيل الدخول عن طريق وحدة الأباتشي" #: 950.data.seed-values.sql:1115 msgid "DELETE_MARC_CODE" msgstr "DELETE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6585 msgid "Aragonese Spanish" msgstr "أراغون الإسبانية" #: 950.data.seed-values.sql:4423 msgid "" "The alias field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل الوظائف في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " "الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:3526 msgid "" "Skip offline renewal transaction (raise exception when processing) if item " "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: " "The Reshelving to Available status rollover will trigger this." msgstr "" "تخطي تجديد العملية دون اتصال (رفع استثناء عند المُعالجة) إذا تغير وقت حالة " "النسخة إلى أحدث من وقت العملية المسجلة. تحذير: إن الانتقال من إعادة الترفيف " "إلى حالة مُتاح سوف يؤدي إلى إطلاق هذا." #: 950.data.seed-values.sql:6728 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "اليونانية القديمة (إلى 1453)" #: 950.data.seed-values.sql:7809 950.data.seed-values.sql:7838 #: 950.data.seed-values.sql:7882 950.data.seed-values.sql:8472 #: 950.data.seed-values.sql:8502 950.data.seed-values.sql:8532 #: 950.data.seed-values.sql:8562 950.data.seed-values.sql:8587 #: 950.data.seed-values.sql:8608 msgid "Biography" msgstr "تراجم" #: 950.data.seed-values.sql:6887 msgid "Nyoro" msgstr "لغة نايورو" #: 950.data.seed-values.sql:1059 msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS" msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:8284 msgid "Turks and Caicos Islands " msgstr "جزر تركس وكايكوس " #: 950.data.seed-values.sql:6623 msgid "Breton" msgstr "بريتون" #: 950.data.seed-values.sql:691 msgid "Allow a user to delete another user's copy notes" msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظات نسخة مستخدم آخر" #: 950.data.seed-values.sql:1057 msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:7012 msgid "Turkish" msgstr "التركية" #: 950.data.seed-values.sql:7511 msgid "Published" msgstr "منشور" #: 950.data.seed-values.sql:4834 msgid "Suggest suffix field on patron registration" msgstr "اقتراح لاحقة الحقل في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:470 msgid "Consortium" msgstr "تكتل تعاوني" #: 950.data.seed-values.sql:3973 950.data.seed-values.sql:3976 msgid "PayPal signature" msgstr "توقيع باي بال" #: 950.data.seed-values.sql:8065 msgid "Brunei " msgstr "بروناي " #: 950.data.seed-values.sql:7215 950.data.seed-values.sql:7910 msgid "Online" msgstr "مصدر إلكتروني ـ ويب" #: 950.data.seed-values.sql:7777 msgid "Symphonic poems" msgstr "موسيقا القصائد السمفونية" #: 950.data.seed-values.sql:7957 msgid "Polyconic" msgstr "متعدد الأشكال المخروطية" #: 950.data.seed-values.sql:3589 msgid "" "When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied." msgstr "" "في حالة الضبط ـ التعيين ـ، إذا تمّ تعيين عنوان المستفيد إلى غير صحيح، يتم " "تطبيق العقوبة." #: 950.data.seed-values.sql:3238 msgid "Holds: Hard stalling interval" msgstr "الحجوزات: فترة التوقف الإجبارية" #: 950.data.seed-values.sql:1097 msgid "CREATE_MARC_CODE" msgstr "CREATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:6631 950.data.seed-values.sql:6786 msgid "Khmer" msgstr "اللغة الخميرية" #: 950.data.seed-values.sql:5005 msgid "" "If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF " "the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib." msgstr "" "إذا كان هذا الإعداد صحيحاً في الوحدة التنظيمية المعينة أو أحد أصولها، فإن " "الحجز المُستهدف سوف يستهدف النُسخ من هذه الوحدة التنظيمية حتى في حالة " "الإغلاق الوحدة التنظيمية (وفقاً لـِ الجدول actor.org_unit.closed_date). إذا " "وفقط إذا مكتبة إعارة النُسخ هي نفسها مكتبة استقبال الحجز." #: 950.data.seed-values.sql:4997 msgid "" "If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the " "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is " "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)." msgstr "" "إذا كان هذا الإعداد صحيحاً في الوحدة التنظيمية المعينة أو أحد أصولها، فإن " "الحجز المُستهدف سوف يستهدف النُسخ من هذه الوحدة التنظيمية حتى في حالة " "الإغلاق الوحدة التنظيمية (وفقاً لـِ الجدول actor.org_unit.closed_date)." #: 950.data.seed-values.sql:1527 msgid "Allows viewing of configurable user setting types." msgstr "السماح بعرض أنواع الإعداد لـِ تهيئات المستخدم." #: 950.data.seed-values.sql:4009 950.data.seed-values.sql:4012 msgid "Stripe secret key" msgstr "المفتاح السري الثابت" #: 950.data.seed-values.sql:496 msgid "Lost Materials" msgstr "المواد المفقودة" #: 950.data.seed-values.sql:2707 msgid "" "A number designating the amount of list items displayed per page of a " "selected list." msgstr "" "الرقم الدال على مقدار قائمة النُسخ المعروضة في كل صفحة من القائمة المُحددة." #: 950.data.seed-values.sql:4513 msgid "" "The day_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "الحقل day_phone سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:3157 msgid "" "When enabled grace periods will auto-extend. By default this will be only " "when they are a full day or more and end on a closed date, though other " "options can alter this." msgstr "" "عند تمكين فترات السماح سوف يتم التمديد التلقائي. افتراضياً هذا سوف يكون فقط " "عندما يكون يوم كامل أو أكثر ونهاية تاريخ الإغلاق، على الرغم من أن الخيارات " "الأخرى يمكن أن تُعدل هذا." #: 950.data.seed-values.sql:4468 msgid "" "The claims_returned_count field will be shown on the patron registration " "screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not " "required. If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل claims_returned_count في تسجيل المستفيد. إظهار الحقل سيجعله يظهر " "مع الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان " "الحقل مطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:13540 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)" msgstr "بيل موبيليتي و سولو موبيل" #: 950.data.seed-values.sql:6748 msgid "Iban" msgstr "ايبان" #: 950.data.seed-values.sql:7013 msgid "Altaic (Other)" msgstr "ألتيك (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:7764 msgid "Preludes" msgstr "موسيقا بريلوديس" #: 950.data.seed-values.sql:6756 msgid "Iloko" msgstr "لغة للوكو" #: 950.data.seed-values.sql:7181 950.data.seed-values.sql:7182 #: 950.data.seed-values.sql:7250 950.data.seed-values.sql:7251 #: 950.data.seed-values.sql:7338 950.data.seed-values.sql:7339 msgid "Equipment, games, toys" msgstr "المعدات، والألعاب، والدمى" #: 950.data.seed-values.sql:843 msgid "Allow a user to view a provider" msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض المُزود" #: 950.data.seed-values.sql:8051 msgid "Bangladesh " msgstr "بنغلاديش " #: 950.data.seed-values.sql:6669 msgid "Dogrib" msgstr "الدوجريب" #: 950.data.seed-values.sql:7028 msgid "Volapük" msgstr "فولابوك" #: 950.data.seed-values.sql:8140 msgid "Ireland " msgstr "إيرلندا " #: 950.data.seed-values.sql:4465 msgid "Show claims_returned_count field on patron registration" msgstr "إظهار الحقل claims_returned_count في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:7139 msgid "45 rpm" msgstr "45 دورة في الدقيقة" #: 950.data.seed-values.sql:5386 msgid "Book List" msgstr "قائمة الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:1081 msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF" #: 950.data.seed-values.sql:17049 msgid "OneClickdigital Base URI" msgstr "نقرة رقمية واحدة اعتماداً على معرف الموارد الموحد" #: 950.data.seed-values.sql:515 msgid "Misc" msgstr "مُتفرقات" #: 950.data.seed-values.sql:1688 msgid "Override the COPY_STATUS_LOST_AND_PAID event" msgstr "تجاوز الحدث COPY_STATUS_LOST_AND_PAID" #: 950.data.seed-values.sql:3514 msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time." msgstr "تخطي الإعارات دون الاتصال اذا تمّ تغيير وقت حالة أحدث نسخة." #: 950.data.seed-values.sql:8008 msgid "Animation" msgstr "رسومات متحركة" #: 950.data.seed-values.sql:6856 msgid "Mongolian" msgstr "المنغولية" #: 950.data.seed-values.sql:6678 msgid "Dzongkha" msgstr "الدزونخاية" #: 950.data.seed-values.sql:8361 msgid "Detailed date" msgstr "تاريخ مفصل باليوم والشهر والسنة" #: 950.data.seed-values.sql:13765 msgid "Cincinnati Bell" msgstr "سينسيناتي بيل" #: 950.data.seed-values.sql:5143 msgid "Use Lost and Paid copy status" msgstr "استخدام حالات النسخة المفقودة والضائعة" #: 950.data.seed-values.sql:8330 msgid "Maldives " msgstr "جزر المالديف " #: 950.data.seed-values.sql:1131 msgid "UPDATE_LOCALE" msgstr "UPDATE_LOCALE" #: 950.data.seed-values.sql:6997 msgid "Tiv" msgstr "لغة تايف" #: 950.data.seed-values.sql:2724 msgid "Holds" msgstr "الحجوزات" #: 950.data.seed-values.sql:3027 msgid "" "When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-" "interface is selected." msgstr "" "إذا كان صحيحاً، فإن ملخص الشريط الجانبي للمستفيد سوف تطوى بعد اختيار واجهة " "فرعية لمستفيد جديد." #: 950.data.seed-values.sql:7994 950.data.seed-values.sql:8688 #: 950.data.seed-values.sql:8698 msgid "Playing cards" msgstr "بطاقات اللعب" #: 950.data.seed-values.sql:16782 msgid "" "Set the default height for the leftmost item print label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:657 msgid "Allow a user to create a new in-house-use " msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء جديد لـِ استحدام داخل المكتبة " #: 950.data.seed-values.sql:4555 msgid "Show dob field on patron registration" msgstr "إظهار حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:1289 msgid "Allows user records to be merged" msgstr "السماح لـِ تسجيلات المستخدم بأن يتم دمجها" #: 950.data.seed-values.sql:1648 msgid "Allow a user to mark an item status as 'discard'" msgstr "السماح للمستخدم بـِ تمييز حالة النسخة كـَ 'تجاهل'" #: 950.data.seed-values.sql:5099 msgid "Default Merge Profile (Z39.50 and Record Buckets)" msgstr "بشكل افتراضي دمج البروفايل ـ بروتوكول زد 39.50 وسلال التسجيلات ـ" #: 950.data.seed-values.sql:1571 msgid "User may update custom org unit trees" msgstr "يمكن للمستخدم بتحديث أشجار الوحدة التنظيمية المُخصصة" #: 950.data.seed-values.sql:5076 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. " "This can be \"enum\" or \"chron\"." msgstr "" "تجمع العرض الافتراضي لـِ توزيعات الدوريات تمّ عرضها في الأوباك. هذا يمكن أن " "يكون \"enum\" or \"chron\"." #: 950.data.seed-values.sql:16997 msgid "OverDrive Basic Token" msgstr "الرمز الأساسي لـِ ـ الأوفر درايف ـ" #: 950.data.seed-values.sql:8082 msgid "Comoros " msgstr "جزر القمر " #: 950.data.seed-values.sql:7563 msgid "stereograph disc" msgstr "قرص رسم مُجسم" #: 950.data.seed-values.sql:8182 msgid "Montserrat " msgstr "مونتسيرات " #: 950.data.seed-values.sql:384 msgid "English (US)" msgstr "الإنجليزية الأمريكية" #: 950.data.seed-values.sql:8191 msgid "Morocco " msgstr "المغرب " #: 950.data.seed-values.sql:939 msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION" #: 950.data.seed-values.sql:16901 msgid "Display related headings (see-also) in browse" msgstr "عرض العناوين ذات الصلة (أُنظر أيضاً) في المُتصفح" #: 950.data.seed-values.sql:8154 msgid "Jordan " msgstr "الأردن " #: 950.data.seed-values.sql:4240 msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged" msgstr "سجل العمل: الحد الأقصى لتسجيل المستفيدين" #: 950.data.seed-values.sql:4306 msgid "" "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not " "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when " "a patron is loaded" msgstr "" "في حالة التمكين والفواتير غير المسددة وصفحة التنبيه غير مطلوبة، إظهار تبويب " "الفاتورة بشكل افتراضي، بدلاً من تبويب الإعارة، عندما يتم تحميل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6871 msgid "Low German" msgstr "الألمانية المنخفضة" #: 950.data.seed-values.sql:4564 msgid "Suggest dob field on patron registration" msgstr "اقتراح حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:1585 msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events" msgstr "السماح للمستخدم بعرض الإعارة وأحداث الإطلاق/الإجراءات للحجز ذو الصلة" #: 950.data.seed-values.sql:925 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order" msgstr "السماح للمستخدم بـِ إنشاء/عرض/تحديث/حذف طلب موقع النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:8256 msgid "South Africa " msgstr "افريقيا الجنوبية " #: 950.data.seed-values.sql:4819 msgid "" "The second_given_name field will be suggested on the patron registration " "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. " "If the field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل second_given_name في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في " "حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " "مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:923 msgid "" "Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count" msgstr "" "السماح لطاقم المكتبة بالتغيير اليدوي لمُطالبات المستفيد أبداً لـِ تعداد " "الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:1373 msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE" msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:16233 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes" msgstr "تطبيق هذه البادئة باركودات النسخ المُولدة آلياً" #: 950.data.seed-values.sql:4214 msgid "" "By default, use the last 4 alphanumeric characters of the patrons phone " "number as the default password when creating new users. The exact " "characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field " "on patron registration\" setting." msgstr "" "افتراضياً، استخدم آخر 4 محارف هجائية رقمية من رقم هاتف المستفيد كـَ كلمة " "مرور افتراضية عند إنشاء مستخدمين جدد. قد يتم تهيئة المحارف المستخدمة بالضبط " "عن طريق الإعداد \"GUI: التعابير المنطقية لـِ الحقل day_phone في تسجيل " "المستفيد\"" #: 950.data.seed-values.sql:13986 msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite" msgstr "ـ آ تي ـ العالمية للتراسل الذكي" #: 950.data.seed-values.sql:5191 msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)" msgstr "الفاصل الزمني للرصيد السلبي (الافتراضي)" #: 950.data.seed-values.sql:603 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتغيير الإعدادات مِن أجل الوحدة التنظيمية" #: 950.data.seed-values.sql:8703 950.data.seed-values.sql:8720 msgid "No Illustrations" msgstr "لايتضمن إيضاحات" #: 950.data.seed-values.sql:15457 msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default" msgstr "تحميل نُسخ التحميل لـِ التسجيلات المُستوردة بشكل افتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:1109 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:7053 msgid "The target audience for the item not known or not specified." msgstr "الجمهور المُستهدف لـِ النُسخة غير معروف أو غير مُحدد" #: 950.data.seed-values.sql:6771 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "اليهودية العربية" #: 950.data.seed-values.sql:7088 msgid "The item is a short story or collection of short stories." msgstr "النُسخة هي قصة قصيرة أو مجموعة من القصص القصيرة" #: 950.data.seed-values.sql:901 msgid "" "Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as " "received" msgstr "" "السماح للمستخدم بتمييز طلب الشراء، القيد، أو النسخة الفردية كما اسُتُلِمَت" #: 950.data.seed-values.sql:7749 msgid "Motets" msgstr "موسيقا موتتس" #: 950.data.seed-values.sql:1680 msgid "Override the PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT event" msgstr "تجاهل الحدث PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT" #: 950.data.seed-values.sql:7948 msgid "Oblique Mercator" msgstr "مسقط ميركاتور المائل" #: 950.data.seed-values.sql:7940 msgid "Miller" msgstr "مسقط ميللر" #: 950.data.seed-values.sql:3391 msgid "Use library weight based hold targeting" msgstr "استخدام وزن المكتبة المُعتمد على الحجز المُستهدف" #: 950.data.seed-values.sql:6680 msgid "Egyptian" msgstr "المصريون" #: 950.data.seed-values.sql:3069 msgid "Checkout auto renew age" msgstr "مدة تجديد الإعارة التلقائية" #: 950.data.seed-values.sql:4519 msgid "Show day_phone field on patron registration" msgstr "إظهار الحقل day_phone في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:16487 950.data.seed-values.sql:16490 msgid "Void lost item processing fee when claims returned" msgstr "إبطال رسوم مُعالجة النسخة المفقودة عند استرجاع المُطالبات" #: 950.data.seed-values.sql:3568 msgid "Self-serve password reset request time-to-live" msgstr "الخدمة الذاتية لـِ إعادة تعيين كلمة المرور ـ إنعاش وقت الطلب ـ" #: 950.data.seed-values.sql:3793 msgid "Patron Merge Barcode Delete" msgstr "حذف باركود دمج المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:5317 msgid "Price" msgstr "السعر" #: 950.data.seed-values.sql:2955 msgid "" "Set the preferred font family for spine and pocket labels. You can specify a " "list of fonts, separated by commas, in order of preference; the system will " "use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, " "Helvetica, serif\"." msgstr "" "تعيين عائلة الخط المفضلة من أجل التعريفات والتسميات. يمكنك تحديد قائمة " "الخطوط، مفصولة بفواصل، في ترتيب الأفضلية. سيقوم النظام باستخدام الخط الأول " "بهدف إيجاده مع الاسم المُطابق. على سبيل المثال، \"Arial, Helvetica, serif\"." #: 950.data.seed-values.sql:7659 msgid "computer disc" msgstr "قرص حاسوب" #: 950.data.seed-values.sql:729 msgid "Allow a user to change the missing status on a copy" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتغيير الحالة المفقودة/الضائعة لـِ النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:6692 msgid "Fang" msgstr "لغة فانغ" #: 950.data.seed-values.sql:7140 msgid "1.4 m. per second" msgstr "1.4 متر في الثانية" #: 950.data.seed-values.sql:3676 msgid "Workstation Required" msgstr "محطة العمل المطلوبة" #: 950.data.seed-values.sql:12371 msgid "Import failed due to Accession Number collision" msgstr "فشل الاستيراد بسبب تعارض في رقم الإنضمام" #: 950.data.seed-values.sql:14781 msgid "Unique Mgt Login" msgstr "تسجيل الدخول الفريد لـِ الإدارة" #: 950.data.seed-values.sql:4285 msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "" "التسجيلة ـ الاستخدام داخل المكتبة ـ : # عتبة أو بداية الاستخدامات هل أنت " "متأكد؟ مربع الحوار." #: 950.data.seed-values.sql:4753 msgid "Require other_phone field on patron registration" msgstr "الحقل other_phone مطلوب في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6572 msgid "Afrihili (Artificial language)" msgstr "لغة أفرهيلي (لغة اصطناعية)" #: 950.data.seed-values.sql:11663 msgid "Delayed: Backorder" msgstr "المُتأخرات: الطلبات المُؤجلة" #: 950.data.seed-values.sql:7891 950.data.seed-values.sql:8596 #: 950.data.seed-values.sql:8617 msgid "Comedy" msgstr "كوميديا" #: 950.data.seed-values.sql:7060 msgid "" "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular " "intellectual level." msgstr "هذه النُسخة هي اهتمام عام ولا تستهدف جمهور من مستوى فكري معين." #: 950.data.seed-values.sql:4166 msgid "Allow multiple username changes" msgstr "السماح بالتغييرات المتعددة لـِ اسم المستخدم" #: 950.data.seed-values.sql:7895 950.data.seed-values.sql:8600 #: 950.data.seed-values.sql:8621 msgid "Folktales" msgstr "حكايات شعبية ـ فولكلورية" #: 950.data.seed-values.sql:1349 msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:4405 msgid "" "The alert_message field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل alert_message في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال " "إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:1237 msgid "Allow a user to view trigger event definitions" msgstr "السماح للمستخدم بعرض تعريفات إطلاق الأحداث" #: 950.data.seed-values.sql:6696 msgid "Fijian" msgstr "فيجي" #: 950.data.seed-values.sql:1666 msgid "Allow a user to create an authority record" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء تسجيلة إسناد" #: 950.data.seed-values.sql:17240 msgid "Order Lineitems Include Author Info" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:8273 msgid "Swaziland " msgstr "سوازيلاند " #: 950.data.seed-values.sql:7983 950.data.seed-values.sql:8639 #: 950.data.seed-values.sql:8652 950.data.seed-values.sql:8665 #: 950.data.seed-values.sql:8678 msgid "Rock drawings" msgstr "رسومات صخرية" #: 950.data.seed-values.sql:4351 msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor." msgstr "هذا هو البلد الافتراضي للعناوين الجديدة في مُحرر المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:7726 msgid "Chance compositions" msgstr "موسيقا وضع تأليفة" #: 950.data.seed-values.sql:8358 msgid "No dates given; B.C. date involved" msgstr "لا يوجد تاريخ ـ ما قبل الميلاد" #: 950.data.seed-values.sql:1133 msgid "UPDATE_MARC_CODE" msgstr "UPDATE_MARC_CODE" #: 950.data.seed-values.sql:8064 msgid "Belarus " msgstr "روسيا البيضاء " #: 950.data.seed-values.sql:1561 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، وحذف قوائم أدوات مخصصة" #: 950.data.seed-values.sql:7086 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." msgstr "هذه النسخة هي عمل فكاهي، وهجائي أو شكل أدبي مماثل." #: 950.data.seed-values.sql:11772 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)" msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد عبر الأوباك)" #: 950.data.seed-values.sql:8269 msgid "Sint Maarten " msgstr "سانت مارتن " #: 950.data.seed-values.sql:338 msgid "50_cent_per_day" msgstr "50_cent_per_day" #: 950.data.seed-values.sql:3874 950.data.seed-values.sql:3877 msgid "AuthorizeNet test mode" msgstr "وضع الاختبار لـِ أوثورايزن" #: 950.data.seed-values.sql:8155 msgid "Kenya " msgstr "كينيا " #: 950.data.seed-values.sql:7707 950.data.seed-values.sql:8387 #: 950.data.seed-values.sql:8401 950.data.seed-values.sql:8415 #: 950.data.seed-values.sql:8429 950.data.seed-values.sql:8443 #: 950.data.seed-values.sql:8457 msgid "Technical information on music" msgstr "معلومات فنية موسيقية" #: 950.data.seed-values.sql:2668 950.data.seed-values.sql:2669 msgid "Hold is behind Circ Desk" msgstr "الحجز خلف مكتب الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:6833 msgid "Malayalam" msgstr "المالايالامية" #: 950.data.seed-values.sql:6679 msgid "Efik" msgstr "إيفيك" #: 950.data.seed-values.sql:7721 msgid "Canons and rounds" msgstr "موسيقا راوند وكانونز" #: 950.data.seed-values.sql:8306 msgid "Burkina Faso " msgstr "بوركينا فاسو " #: 950.data.seed-values.sql:7774 msgid "Square dance music" msgstr "موسيقا الرقص الميداني" #: 950.data.seed-values.sql:1231 msgid "Allow a user to create trigger event definitions" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مُعرفات إطلاق الأحداث" #: 950.data.seed-values.sql:3072 msgid "" "When an item has been checked out for at least this amount of time, an " "attempt to check out the item to the patron that it is already checked out " "to will simply renew the circulation" msgstr "" "عندما يتم إعارة نسخة لهذا المقدار على الأقل من الوقت، فإن محاولة إعارة هذه " "النسخة للمستفيد الذي استعار مسبقاً سوف تجدد الإعارة ببساطة" #: 950.data.seed-values.sql:7728 msgid "Chant, Christian" msgstr "موسيقا الترانيم المسيحية" #: 950.data.seed-values.sql:627 msgid "User may create an entry in a copy statistical category" msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء مدخل للفئة الإحصائية لـِ النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:4690 msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration" msgstr "الحقل المُقترح ident_value2 في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6794 msgid "Kongo" msgstr "كونغو" #: 950.data.seed-values.sql:8010 msgid "Live action" msgstr "لقطات حية" #: 950.data.seed-values.sql:1587 msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import" msgstr "السماح للمستخدم بتراكب بيانات النسخة في استيراد مارك" #: 950.data.seed-values.sql:13115 msgid "See Also From Tracing -- Personal Name" msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- الاسم الشخصي" #: 950.data.seed-values.sql:6902 msgid "Papiamento" msgstr "البابيامينتو" #: 950.data.seed-values.sql:6861 msgid "Marwari" msgstr "الماروارى" #: 950.data.seed-values.sql:15876 msgid "" "Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties. " "Also creates events for the longoverdue.auto hook" msgstr "" "تمييز نسخة الإعارة كـَ مستحقة الرد منذ فترة طويلة طالما وتطبيق العقوبات " "المُهيئة. وإيضاً إنشاء الأحداث من أجل الرابط longoverdue.auto" #: 950.data.seed-values.sql:6663 msgid "Dakota" msgstr "داكوتا" #: 950.data.seed-values.sql:3787 msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "حذف عناوين تابعي/ مرؤوسي المستخدمين في دمج المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:1157 msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:4702 msgid "" "The juvenile field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل الأحداث في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " "المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:4906 msgid "Example for phone fields on patron registration" msgstr "مثال على حقول الهاتف في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6742 msgid "Hindi" msgstr "الهندية" #: 950.data.seed-values.sql:11894 msgid "" "OPAC Default Sort (titlesort, authorsort, pubdate, popularity, poprel, or " "empty)" msgstr "" "الفرز الافتراضي لـِ الأوباك (فرز العناوين، فرز المؤلفين، فرز تواريخ النشر، " "الرواجية، بوب ريل، أو فارغ)" #: 950.data.seed-values.sql:7056 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." msgstr "" "تستهدف هذه النُسخة الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 9-13 عاماً تقريباً." #: 950.data.seed-values.sql:7724 msgid "Carols" msgstr "التراتيل" #: 950.data.seed-values.sql:13608 msgid "MTS Mobility" msgstr "ـ إم تي إس ـ للموبايلات" #: 950.data.seed-values.sql:7042 msgid "Yiddish" msgstr "اليديشية" #: 950.data.seed-values.sql:7752 msgid "Musical reviews and comedies" msgstr "الاستعراض الموسيقي والكوميدي" #: 950.data.seed-values.sql:11633 msgid "ISBN is unrecognizable" msgstr "لا يمكن التعرف على الـ ردمك" #: 950.data.seed-values.sql:13134 msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision" msgstr "مدخل رابط التقسيم الفرعي -- القسم الفرعي العام" #: 950.data.seed-values.sql:4738 msgid "" "The Example for validation on the other_phone field in patron registration." msgstr "مثال على التحقق من الحقل other_phone في تسجيل المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:7961 msgid "Butterfly" msgstr "شكل الفراشة" #: 950.data.seed-values.sql:547 msgid "Allow a user to view bill details" msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ عرض تفاصيل الفاتورة" #: 950.data.seed-values.sql:7137 msgid "16 rpm" msgstr "16 دورة في الدقيقة" #: 950.data.seed-values.sql:16229 msgid "Vandelay Default Barcode Prefix" msgstr "المَعنِيات ـ بادئة الباركود الافتراضية" #: 950.data.seed-values.sql:15538 msgid "" "Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning " "there to fill a hold (if one exists there)" msgstr "" "وقت النسخة المُستغرق في الإعارة في مكتبة الإعارة الخاصة بها قبل عودتها هناك " "لملء الحجز (إذا كان أحدها موجوداً هناك)" #: 950.data.seed-values.sql:1383 msgid "CREATE_CN_BTYPE" msgstr "CREATE_CN_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:13574 msgid "PC Telecom" msgstr "ـ بي سي ـ للاتصالات" #: 950.data.seed-values.sql:8336 msgid "Saint Helena " msgstr "سانت هيلانة " #: 950.data.seed-values.sql:13145 msgid "See From Tracing -- Geographic Name" msgstr "أنظر مِن التتابع -- الاسم الجغرافي" #: 950.data.seed-values.sql:6709 950.data.seed-values.sql:6720 msgid "Galician" msgstr "الجاليكية" #: 950.data.seed-values.sql:4402 msgid "Suggest alert_message field on patron registration" msgstr "اقتراح الحقل alert_message في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:803 msgid "Allow a user to share report his own folders" msgstr "السماح لـِ المستخدم في مشاركة التقرير في مجلداته" #: 950.data.seed-values.sql:1153 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM" msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:1141 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM" msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM" #: 950.data.seed-values.sql:4396 msgid "" "The alert_message field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل alert_message في تسجيل المستفيد. إظهار الحقل سيجعله يظهر مع الحقول " "المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:4870 msgid "Suggest State field on patron registration" msgstr "اقتراح حقل الدولة في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:8059 msgid "Burma " msgstr "بورما " #: 950.data.seed-values.sql:344 msgid "6month" msgstr "6أشهر" #: 950.data.seed-values.sql:11733 msgid "Historical Circulations per Copy" msgstr "إعارات أرشيفية حسب النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:162 msgid "UPC" msgstr "كود المنتج العالمي" #: 950.data.seed-values.sql:6581 msgid "English, Old (ca. 450-1100)" msgstr "اللغة الإنجليزية، قديم (حوالي 450-1100)" #: 950.data.seed-values.sql:1499 msgid "Update monograph part definition." msgstr "تحديث تعريف جزء المونوغراف المنفرد" #: 950.data.seed-values.sql:1725 msgid "Local Administrator" msgstr "الإدارة المحلية" #: 950.data.seed-values.sql:4774 msgid "" "The other_phone field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل other_phone في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال " "إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:3757 msgid "Suppress Hold Transits Group" msgstr "إخفاء مجموعة عبور الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:6614 msgid "Bhojpuri" msgstr "البهوجبرية" #: 950.data.seed-values.sql:6495 msgid "Metarecord Hold Formats" msgstr "تنسيقات ميتاداتا تسجيلة الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:7941 msgid "Mollweide" msgstr "مسقط مولفيدي" #: 950.data.seed-values.sql:7715 msgid "No information supplied" msgstr "لم تُزود معلومات" #: 950.data.seed-values.sql:811 msgid "" "Allow a staff member to define where another staff member has their " "permissions" msgstr "" "السماح لـِ عضو طاقم المكتبة بتحديد أين عضو طاقم المكتبة الآخر لديه الأذونات " "الخاصة به" #: 950.data.seed-values.sql:3154 msgid "Auto-Extend Grace Periods" msgstr "فترات السماح التمديد التلقائي" #: 950.data.seed-values.sql:7085 msgid "Novels" msgstr "روايات" #: 950.data.seed-values.sql:7037 msgid "Wolof" msgstr "لغة ولوف" #: 950.data.seed-values.sql:2964 msgid "Set the default font size for spine and pocket labels" msgstr "تعيين وضبط حجم الخط الافتراضي للتعريفات والتسميات" #: 950.data.seed-values.sql:731 msgid "" "Allow a user to cancel a copy transit if the user is at the transit " "destination or source" msgstr "" "السماح للمستخدم بإلغاء نسخة النقل إذا كان المستخدم في وجهة النقل أو المصدر" #: 950.data.seed-values.sql:14817 msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)" msgstr "" "الحد الأقصى لـِ إدخالات المستخدم الفعالة من أجل الاسترداد (برنامج المحطة " "الطرفية لطاقم المكتبة)" #: 950.data.seed-values.sql:2835 950.data.seed-values.sql:2838 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" msgstr "مهلة خمول الأوباك (بالثواني)" #: 950.data.seed-values.sql:8198 msgid "Malaysia " msgstr "ماليزيا " #: 950.data.seed-values.sql:1515 msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map" msgstr "إنشاء/تحديث/حذف خريطة جزء المونوغراف المنفرد" #: 950.data.seed-values.sql:7793 msgid "Globe" msgstr "نموذج كرة أرضية" #: 950.data.seed-values.sql:537 950.data.seed-values.sql:541 #: 950.data.seed-values.sql:585 msgid "* no longer applicable" msgstr "* لم يعد قابلاً للتطبيق" #: 950.data.seed-values.sql:16872 msgid "Item Print Label - Call Number Wrap Filter Width" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6652 msgid "Coptic" msgstr "اللغة القبطية" #: 950.data.seed-values.sql:7081 msgid "Fiction (not further specified)" msgstr "عمل أدبي من وحي الخيال ـ قصة" #: 950.data.seed-values.sql:7415 msgid "tactile notated music" msgstr "نوتة موسيقية لمسية" #: 950.data.seed-values.sql:6942 msgid "Shan" msgstr "لغة شان" #: 950.data.seed-values.sql:3796 msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge" msgstr "حذف الباركودات من المستخدمين المرؤوسين/التابعين في دمج المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:13362 msgid "Hold Pull List Saved Column Settings" msgstr "إعدادات عامود حفظ قائمة سحب الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:7074 msgid "Manuscript notated music" msgstr "مخطوطة موسيقية مدونة" #: 950.data.seed-values.sql:16302 msgid "" "If set, this org unit will not be offered to the patron as an option for a " "hold pickup location. This setting has no affect on searching or hold " "targeting" msgstr "" "في حالة التعيين والضبط، لن يتم عرض هذه الوحدة التنظيمية للمستفيد كـَ خيار " "لموقع استلام الحجز. وهذا الإعداد لا يؤثر على البحث أو الحجز المُستهدف" #: 950.data.seed-values.sql:8186 msgid "Minnesota " msgstr "مينيسوتا " #: 950.data.seed-values.sql:3427 msgid "" "This is the maximum number of previous circulations the staff client will " "display when investigating item details" msgstr "" "هذا هو الحد الأقصى لعدد الإعارات السابقة التي سوف يعرضها برنامج المحطة " "الطرفية لطاقم المكتبة عند التحقق من تفاصيل النسخة" #: 950.data.seed-values.sql:3478 msgid "Max Patron Claims Returned Count" msgstr "الحد الأقصى لـِ تعداد المُطالبات المُسترجعة الخاصة بالمُستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:7058 msgid "The item is intended for adults." msgstr "هذه المادة مُوجهة إلى البالغين" #: 950.data.seed-values.sql:6884 msgid "Nyanja" msgstr "نيانجا" #: 950.data.seed-values.sql:7772 msgid "Sonatas" msgstr "موسيقا سوناتات" #: 950.data.seed-values.sql:7993 950.data.seed-values.sql:8687 #: 950.data.seed-values.sql:8697 msgid "Wall map" msgstr "خريطة جدارية" #: 950.data.seed-values.sql:6629 msgid "Caddo" msgstr "كدو" #: 950.data.seed-values.sql:6813 msgid "Lezgian" msgstr "لغة ليزغاين" #: 950.data.seed-values.sql:1385 msgid "CREATE_COPY_BTYPE" msgstr "CREATE_COPY_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:6862 msgid "Mayan languages" msgstr "لغات المايا" #: 950.data.seed-values.sql:11635 msgid "Title has been postponed" msgstr "تمّ تأجيل العنوان" #: 950.data.seed-values.sql:2743 msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles" msgstr "مقالات الصحف والمجلات/الدوريات" #: 950.data.seed-values.sql:405 msgid "Spanish (US)" msgstr "الأسبانية (US)" #: 950.data.seed-values.sql:1163 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1325 msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT" #: 950.data.seed-values.sql:4030 msgid "" "Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for " "\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")" msgstr "" "تنسيق الأزمنة مع هذه الانماط (أمثلة: \"h:m:s.SSS a z\" لـِ \"2:07:20.666 " "توقيت نهار اليوم بعد الظهيرة \", \"HH:mm\" لـِ \"14:07\")" #: 950.data.seed-values.sql:1045 msgid "UPDATE_ITEM_TYPE" msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:288 msgid "Drivers License" msgstr "رخصة القيادة" #: 950.data.seed-values.sql:11657 msgid "Delayed: Split Quantity" msgstr "المُتأخرات: تقسيم الكمية" #: 950.data.seed-values.sql:7703 950.data.seed-values.sql:8383 #: 950.data.seed-values.sql:8397 950.data.seed-values.sql:8411 #: 950.data.seed-values.sql:8425 950.data.seed-values.sql:8439 #: 950.data.seed-values.sql:8453 msgid "Libretto or text" msgstr "نص الأوبرا" #: 950.data.seed-values.sql:737 msgid "Allow a user to cancel holds" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإلغاء حجوزات" #: 950.data.seed-values.sql:1039 msgid "UPDATE_GROUP_PERM" msgstr "UPDATE_GROUP_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:7519 msgid "videodisc" msgstr "قرص مرئي فيديو" #: 950.data.seed-values.sql:439 950.data.seed-values.sql:460 #: 950.data.seed-values.sql:5323 msgid "Publication Date" msgstr "تاريخ النشر" #: 950.data.seed-values.sql:685 msgid "Allow a user to create a new copy note" msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء ملاحظة نُسخة جديدة" #: 950.data.seed-values.sql:6719 950.data.seed-values.sql:6765 msgid "Irish" msgstr "الأيرلندية" #: 950.data.seed-values.sql:1579 msgid "Allows a user to view address alerts" msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض تنبيهات العنوان" #: 950.data.seed-values.sql:8210 msgid "New Caledonia " msgstr "كاليدونيا الجديدة " #: 950.data.seed-values.sql:4175 msgid "Patron username format" msgstr "تنسيق اسم المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:5070 msgid "" "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC." msgstr "العرض الافتراضي لـِ تجمع توزيعات الدوريات المعروضة في الأوباك." #: 950.data.seed-values.sql:15310 msgid "Default provider to use during ACQ file upload" msgstr "المزود الافتراضي مِن أجل الاستخدام خلال رفع الملف التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:13952 msgid "AT&T Enterprise Paging" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1624 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:1125 msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:1601 msgid "Allows a user to process and verify URLs" msgstr "السماح للمستخدم بالمعالجة والتحقق من عناوين الروابط" #: 950.data.seed-values.sql:13118 msgid "See Also From Tracing -- Topical Term" msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- المصطلح الموضوعي" #: 950.data.seed-values.sql:9481 msgid "A patron acquisition request has been marked Received." msgstr "تمّ تمييز طلب تزويد المستفيد كـَ مُستلمة." #: 950.data.seed-values.sql:4202 msgid "Patron Opt-In Default" msgstr "تقييد المُستفيد بالافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:4258 msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor." msgstr "التخطيط أو التصميم الأفقي لـِ مُحرر أو مُنشيء المُجلد/النسخة." #: 950.data.seed-values.sql:7116 950.data.seed-values.sql:7187 #: 950.data.seed-values.sql:7188 950.data.seed-values.sql:7256 #: 950.data.seed-values.sql:7257 950.data.seed-values.sql:7344 #: 950.data.seed-values.sql:7345 msgid "VHS" msgstr "VHS" #: 950.data.seed-values.sql:7976 950.data.seed-values.sql:8632 #: 950.data.seed-values.sql:8645 950.data.seed-values.sql:8658 #: 950.data.seed-values.sql:8671 msgid "Hachures" msgstr "" "الرقون : خطوط رأسية وأفقية تستخدم للتظليل في الخرائط لتحديد درجة الانحدار " "واتجاهات الاختلافات على السطوح كارتفاعات سطح الأرض" #: 950.data.seed-values.sql:4220 msgid "Printing: Custom Javascript File" msgstr "الطباعة: ملف الـ جافا سكريبت المُخصص" #: 950.data.seed-values.sql:8146 msgid "Iran " msgstr "إيران " #: 950.data.seed-values.sql:205 msgid "Temporal Term Browse" msgstr "مستعرض المصطلحات الزمنية" #: 950.data.seed-values.sql:767 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" msgstr "" "السماح للمستخدم بـِ إضافة / إلغاء مستخدمين من/ إلى مجموعة \"المفهرس\"" #: 950.data.seed-values.sql:799 msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title" msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجوزات متعددة للعنوان الواحد" #: 950.data.seed-values.sql:6946 msgid "Siouan (Other)" msgstr "سووين (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:4672 msgid "Suggest ident_value field on patron registration" msgstr "اقتراح حقل ident_value في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:1205 msgid "" "Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out" msgstr "السماح للمستخدم بـِ وضع حجز للنسخة التي بالفعل تمّ إعارتها" #: 950.data.seed-values.sql:13379 msgid "User Event Log Saved Column Settings" msgstr "سجل حدث المُستخدم قد حفظ إعدادات العامود" #: 950.data.seed-values.sql:2682 msgid "Lists per Page" msgstr "القوائم في الصفحة" #: 950.data.seed-values.sql:4090 msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available" msgstr "" "الاستخدام الخارجي \"رابط معلومات المكتبة\" في جدول النُسخة، إذا كانت مُتاحة" #: 950.data.seed-values.sql:6634 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "القوقازية (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:11764 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)" msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد بشكل شخصي)" #: 950.data.seed-values.sql:1387 msgid "CREATE_INVOICE" msgstr "CREATE_INVOICE" #: 950.data.seed-values.sql:4852 msgid "Require State field on patron registration" msgstr "مطلوب حقل الدولة في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:4522 msgid "" "The day_phone field will be shown on the patron registration screen. Showing " "a field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل day_phone في تسجيل المستفيد. إظهار الحقل سيجعله يظهر مع الحقول " "المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:1077 msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM" msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM" #: 950.data.seed-values.sql:7371 950.data.seed-values.sql:7372 msgid "All Music" msgstr "كل الموسيقا" #: 950.data.seed-values.sql:7083 msgid "Dramas" msgstr "دراما ومسرحيات" #: 950.data.seed-values.sql:168 msgid "ISRC" msgstr "ـ أي إس آر سي ـ" #: 950.data.seed-values.sql:1379 msgid "CREATE_BIB_SOURCE" msgstr "CREATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:1353 msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE" msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE" #: 950.data.seed-values.sql:7753 msgid "Nocturnes" msgstr "موسيقا نوكتيرنز" #: 950.data.seed-values.sql:7758 msgid "Part-songs" msgstr "موسيقا مقاطع الأغاني" #: 950.data.seed-values.sql:645 msgid "User may delete an entry from a patron statistical category" msgstr "يمكن للمستخدم حذف مدخل الفئة الإحصائية للمستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:7813 950.data.seed-values.sql:7843 #: 950.data.seed-values.sql:8477 950.data.seed-values.sql:8507 #: 950.data.seed-values.sql:8537 950.data.seed-values.sql:8567 msgid "Theses" msgstr "أطروحات أو رسائل جامعية" #: 950.data.seed-values.sql:6915 msgid "Quechua" msgstr "الكيشوا" #: 950.data.seed-values.sql:16423 msgid "" "Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit" msgstr "" "عدم السماح للمستفيدين بتجميع الائتمان أو دفع الغرامات / الرسوم مع الائتمان " "المُستحق" #: 950.data.seed-values.sql:39 msgid "Alerting block on Hold and Renew" msgstr "تنبيه المنع على الحجز والتجديد" #: 950.data.seed-values.sql:6965 950.data.seed-values.sql:6970 msgid "Sotho" msgstr "السوتو الشمالية" #: 950.data.seed-values.sql:7033 msgid "Washo" msgstr "واشو" #: 950.data.seed-values.sql:1447 msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS" #: 950.data.seed-values.sql:551 msgid "Allow a user to edit a MARC record" msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحرير تسجيلة مارك" #: 950.data.seed-values.sql:833 msgid "Allow a user to view a fund allocation" msgstr "السماح للمستخدم بعرض توزيع حصص التمويل" #: 950.data.seed-values.sql:13122 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision" msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- التقسيم الجغرافي" #: 950.data.seed-values.sql:1513 msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type" msgstr "حذف نوع التسجيلة الببليوغرافية النظيرة" #: 950.data.seed-values.sql:1443 msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE" msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:8183 msgid "Oman " msgstr "عُمان " #: 950.data.seed-values.sql:353 msgid "In transit" msgstr "في النقل" #: 950.data.seed-values.sql:4157 msgid "Payment History Age Limit" msgstr "الحدود العمرية لأرشيف الدفع" #: 950.data.seed-values.sql:3361 msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine." msgstr "مجموعة مقدار الغرامة، فترة الغرامة، والحد الأقصى لـِ الغرامة." #: 950.data.seed-values.sql:13850 msgid "Kajeet" msgstr "كاجيت" #: 950.data.seed-values.sql:8292 msgid "Tonga " msgstr "تونغا " #: 950.data.seed-values.sql:11466 msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries." msgstr "" "البريد إلكتروني مطلوب لـِ واحد أو أكثر من إدخالات التسجيلة الببليوغرافية." #: 950.data.seed-values.sql:7007 msgid "Tsonga" msgstr "تسونجا" #: 950.data.seed-values.sql:597 msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء فاتورة جديدة في العملية" #: 950.data.seed-values.sql:8303 msgid "Ukraine " msgstr "أوكرانيا " #: 950.data.seed-values.sql:7184 950.data.seed-values.sql:7185 #: 950.data.seed-values.sql:7253 950.data.seed-values.sql:7254 #: 950.data.seed-values.sql:7341 950.data.seed-values.sql:7342 msgid "Serials and magazines" msgstr "دوريات ومجلات" #: 950.data.seed-values.sql:17228 msgid "Orders Include Copy IDs" msgstr "الأوامر تتضمن مُعرفات النُسخ" #: 950.data.seed-values.sql:7021 msgid "Umbundu" msgstr "يومبوندو" #: 950.data.seed-values.sql:3253 msgid "Behind Desk Pickup Supported" msgstr "الاستلام/الاستقبال المُعتمد خلف المكتب" #: 950.data.seed-values.sql:2871 msgid "Alert on empty bib records" msgstr "تنبيه لـِ تسجيلات المكتبة الفارغة" #: 950.data.seed-values.sql:6774 msgid "Kachin" msgstr "كاشين" #: 950.data.seed-values.sql:324 msgid "overdue_max" msgstr "overdue_max" #: 950.data.seed-values.sql:4081 msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")" msgstr "رابط معلومات المكتبة (مثل \"http://example.com/about.html\" )" #: 950.data.seed-values.sql:7088 msgid "Short stories" msgstr "قصص قصيرة" #: 950.data.seed-values.sql:8365 msgid "Dates unknown" msgstr "التاريخ غير معروف" #: 950.data.seed-values.sql:8104 msgid "Faroe Islands " msgstr "جزر فارو " #: 950.data.seed-values.sql:4384 msgid "Suggest active field on patron registration" msgstr "حقل الاقتراح المفعل في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:7754 950.data.seed-values.sql:7875 #: 950.data.seed-values.sql:7894 950.data.seed-values.sql:8011 #: 950.data.seed-values.sql:8020 950.data.seed-values.sql:8599 #: 950.data.seed-values.sql:8620 950.data.seed-values.sql:17357 msgid "Not applicable" msgstr "لا ينطبق" #: 950.data.seed-values.sql:11803 msgid "" "Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the " "workstation library" msgstr "" "الإعارة: استخدام مكتبة الإعارة الأصلية في مكتب التجديد بدلاً من مكتبة محطة " "العمل" #: 950.data.seed-values.sql:2701 msgid "List Items per Page" msgstr "سرد النُسخ حسب الصفحة" #: 950.data.seed-values.sql:8334 msgid "Coral Sea Islands Territory " msgstr "جزر بحر المرجان أو الكورال " #: 950.data.seed-values.sql:4169 msgid "" "If enabled (and Lock Usernames is not set) patrons will be allowed to change " "their username when it does not look like a barcode. Otherwise username " "changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks " "like a barcode." msgstr "" "إذا تمّ التمكين (ولم يتم تعيين قفل أسماء المستخدمين) السماح للمستفيدين " "بتغيير أسماء المستخدم الخاصة بهم عندما لا تبدو وكأنها باركود. من جهة أخرى " "فإن تغيير أسماء المستخدمين في الأوباك لن يتم السماح به إلا فقط عندما يبدو " "اسم المستخدم للمستفيد مثل الباركود." #: 950.data.seed-values.sql:4756 msgid "" "The other_phone field will be required on the patron registration screen." msgstr "الحقل other_phone مطلوب في شاشة تسجيل المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:6657 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" msgstr "البرتغالية المبسطة، (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:7002 msgid "Tongan" msgstr "تونغا" #: 950.data.seed-values.sql:1011 msgid "DELETE_PERM" msgstr "DELETE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:4969 msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor" msgstr "المجلد الموحد/مُنشيء النسخة/المُحرر" #: 950.data.seed-values.sql:6630 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "أمريكا الوسطى الهندية (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:853 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund" msgstr "السماح للمستخدم بـِ العرض/الائتمان/المدين للتمويل" #: 950.data.seed-values.sql:7701 950.data.seed-values.sql:8381 #: 950.data.seed-values.sql:8395 950.data.seed-values.sql:8409 #: 950.data.seed-values.sql:8423 950.data.seed-values.sql:8437 #: 950.data.seed-values.sql:8451 msgid "Bibliography" msgstr "ببليوغرافيا" #: 950.data.seed-values.sql:15853 msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date" msgstr "" "تاريخ آخر نشاط مستخدم لـِ الفاصل الزمني لـِ الإرجاعات المُستحقة التي طال " "انتظارها" #: 950.data.seed-values.sql:7101 msgid "Regular print reproduction" msgstr "مطبوعات منتظمة مُعاد انتاجها ـ استنساخ" #: 950.data.seed-values.sql:7899 950.data.seed-values.sql:8604 #: 950.data.seed-values.sql:8625 msgid "Interviews" msgstr "مقابلات" #: 950.data.seed-values.sql:1225 msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مدخلات المسح الجارية" #: 950.data.seed-values.sql:1007 msgid "DELETE_ORG_UNIT" msgstr "DELETE_ORG_UNIT" #: 950.data.seed-values.sql:7479 msgid "video" msgstr "فيديو" #: 950.data.seed-values.sql:7305 950.data.seed-values.sql:7306 msgid "All Books" msgstr "كل الكتب" #: 950.data.seed-values.sql:8249 msgid "Serbia " msgstr "سيربيا " #: 950.data.seed-values.sql:17249 msgid "Lineitem Title, Author, etc. Fields Are Present Even if Empty" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7790 msgid "Single map" msgstr "خريطة وحيدة" #: 950.data.seed-values.sql:11049 msgid "An email has been requested for a circ history." msgstr "لقد تم طلب البريد الإلكتروني من أجل أرشيف الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:8223 msgid "Norfolk Island " msgstr "جزيرة نورفولك " #: 950.data.seed-values.sql:13793 msgid "Midwest, USA" msgstr "الغرب الأوسط، الولايات المتحدة الأمريكية" #: 950.data.seed-values.sql:4492 msgid "Example for day_phone field on patron registration" msgstr "مثال على حقل day_phone في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6948 msgid "Slavic (Other)" msgstr "السلافية (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:2892 msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted" msgstr "الاحتفاظ بتسجيلة المكتبة حتى عندما يتم حذف جميع النسخ المرفقة" #: 950.data.seed-values.sql:3616 msgid "Restore overdue fines on lost item return" msgstr "استعادة غرامات المُستحقات لـِ النُسخ المفقودة المُرجعة" #: 950.data.seed-values.sql:16478 950.data.seed-values.sql:16481 msgid "Void lost item billing when claims returned" msgstr "إلغاء فواتير النُسخ المفقودة عندما يتم إرجاع المُطالبات" #: 950.data.seed-values.sql:6996 msgid "Tigrinya" msgstr "التغرينية" #: 950.data.seed-values.sql:1573 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets" msgstr "" "السماح للمستخدم بـِ إنشاء/ استرجاع/ تحديث/ حذف مجموعات التطابق لـِ المَعنِيات" #: 950.data.seed-values.sql:14071 msgid "Cingular (Postpaid)" msgstr "سينكولر (فاتورة البريد)" #: 950.data.seed-values.sql:7870 msgid "Condensed score" msgstr "مقطوعة موسيقية مركزة ـ مكثفة" #: 950.data.seed-values.sql:7963 msgid "Goode's homolosine" msgstr "مسقط جود للمساحات المتساوية" #: 950.data.seed-values.sql:531 msgid "Allow a user to place a volume level hold" msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز على مستوى المجلد" #: 950.data.seed-values.sql:17264 msgid "Order Copies Always Include Collection Code (Even if Empty)" msgstr "طلب النُسخ دائماً يتضمن كود المجموعة (حتى لو كان فارغاً)" #: 950.data.seed-values.sql:437 950.data.seed-values.sql:458 #: 950.data.seed-values.sql:5322 msgid "Publisher" msgstr "الناشر" #: 950.data.seed-values.sql:6761 msgid "Ingush" msgstr "انغوشيا" #: 950.data.seed-values.sql:7737 msgid "Fantasias" msgstr "موسيقا الفنتازيا" #: 950.data.seed-values.sql:16971 msgid "Website ID for this library, as assigned by OverDrive" msgstr "معرف موقع الويب لهذه المكتبة، كما تم تعيينها بواسطة ـ الأوفر درايف ـ" #: 950.data.seed-values.sql:6944 msgid "Sidamo" msgstr "سيدامو" #: 950.data.seed-values.sql:6624 msgid "Batak" msgstr "باتاك" #: 950.data.seed-values.sql:6671 msgid "Divehi" msgstr "الديفيهية" #: 950.data.seed-values.sql:8128 msgid "Guinea " msgstr "غينيا " #: 950.data.seed-values.sql:7805 950.data.seed-values.sql:7834 #: 950.data.seed-values.sql:8468 950.data.seed-values.sql:8498 #: 950.data.seed-values.sql:8528 950.data.seed-values.sql:8558 msgid "Dictionaries" msgstr "معاجم/ قواميس" #: 950.data.seed-values.sql:7883 950.data.seed-values.sql:8588 #: 950.data.seed-values.sql:8609 msgid "Conference proceedings" msgstr "وقائع مؤتمر" #: 950.data.seed-values.sql:13165 msgid "Subject axis" msgstr "محور الموضوع" #: 950.data.seed-values.sql:8052 msgid "Belize " msgstr "بليز " #: 950.data.seed-values.sql:14394 msgid "Teleflip" msgstr "تيلي فليب" #: 950.data.seed-values.sql:1731 msgid "System Administrator" msgstr "مدير النظام" #: 950.data.seed-values.sql:4184 950.data.seed-values.sql:4187 msgid "Sending email address for patron notices" msgstr "إرسال عنوان البريد الإلكتروني من أجل ملاحظات المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:1535 msgid "" "Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing" msgstr "" "السماح للمستخدم بالإشارة إلى المستفيد المُعفى أو المُستثنى من مجموعات " "المُعالجة" #: 950.data.seed-values.sql:6741 msgid "Himachali" msgstr "هيماشيلي" #: 950.data.seed-values.sql:4148 msgid "Org Unit Hiding Depth" msgstr "إخفاء العمق لـِ الوحدة التنظيمية" #: 950.data.seed-values.sql:10739 msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing" msgstr "" "إنشاء طلب الشراء لـِ رموز كائن جافاسكريبت الخاص بتبادل البيانات الرقمية من " "أجل مُعالجة تبادل البيانات الرقمية اللاحقة" #: 950.data.seed-values.sql:8305 msgid "Utah " msgstr "يوتا " #: 950.data.seed-values.sql:6937 msgid "Croatian" msgstr "الكرواتية" #: 950.data.seed-values.sql:7953 msgid "Alber's equal area" msgstr "مساحة إسقاط ألبيرز المُساوية" #: 950.data.seed-values.sql:3832 msgid "" "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via " "credit card" msgstr "" "في حالة التمكين، المستفيد سيكون قادراً على دفع الغرامات التي حدثت في هذا " "الموقع عن طريق بطاقة الإئتمان" #: 950.data.seed-values.sql:3337 msgid "" "When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to " "find a copy at each possible branch the configured number of times" msgstr "" "عندما يتم تعيين هذه القيمة وأكبر من 0، فإن النظام سوف يحاول فقط العثور على " "نسخة في كل فرع ممكن والمُهيأ بعدد المرات" #: 950.data.seed-values.sql:6641 msgid "Chinese" msgstr "الصينية" #: 950.data.seed-values.sql:611 msgid "Allow a user to add other users to permission groups" msgstr "السماح للمستخدم بإضافة مستخدمين أخرين لمجموعات الصلاحية" #: 950.data.seed-values.sql:539 msgid "Allow a user to view another user's holds" msgstr "السماح للمستخدم بعرض حجوزات مستخدم آخر" #: 950.data.seed-values.sql:9527 msgid "" "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"." msgstr "اختبارات لمعرفة فيما إذا القيود المُطابقة لديها حالة \"مُستلم\"" #: 950.data.seed-values.sql:7567 msgid "stereograph card" msgstr "بطاقة رسم مُجسم ـ ستيريوغراف" #: 950.data.seed-values.sql:15053 msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along" msgstr "السماح بترحيل التمويلات بدون جلب الأموال من شخص لآخر" #: 950.data.seed-values.sql:6859 msgid "Munda (Other)" msgstr "موندا (آخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:6908 msgid "Pali" msgstr "بالي" #: 950.data.seed-values.sql:11706 msgid "" "Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link " "tracking)" msgstr "أتمتة الإسناد: تعطيل التحديث التلقائي للإسناد ـ يتطلب تتبع الرابط ـ" #: 950.data.seed-values.sql:747 msgid "Allow a user to delete a non cataloged type" msgstr "السماح للمستخدم بحذف نوع غير مفهرس" #: 950.data.seed-values.sql:6583 msgid "Arabic" msgstr "العربية" #: 950.data.seed-values.sql:8162 msgid "Kentucky " msgstr "كنتاكي " #: 950.data.seed-values.sql:7727 msgid "Chansons, Polyphonic" msgstr "موسيقا متعددة الأصوات والألحان" #: 950.data.seed-values.sql:1711 msgid "Staff" msgstr "طاقم" #: 950.data.seed-values.sql:6590 msgid "Arawak" msgstr "الأراواكية" #: 950.data.seed-values.sql:777 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف مستخدمين إلى/من مجموعة \"Supercat\"" #: 950.data.seed-values.sql:13124 msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision" msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- نموذح التقسيم الفرعي" #: 950.data.seed-values.sql:8327 msgid "Wyoming " msgstr "Wyoming " #: 950.data.seed-values.sql:995 msgid "DELETE_LASSO_MAP" msgstr "DELETE_LASSO_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:7190 950.data.seed-values.sql:7191 #: 950.data.seed-values.sql:7347 950.data.seed-values.sql:7348 msgid "E-video" msgstr "فيديو إلكتروني" #: 950.data.seed-values.sql:1179 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft" #: 950.data.seed-values.sql:1143 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:6700 msgid "French" msgstr "الفرنسية" #: 950.data.seed-values.sql:6691 msgid "Ewondo" msgstr "إيوندو" #: 950.data.seed-values.sql:4378 msgid "" "The active field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل التفعيل في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " "المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:13129 msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name" msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم الشركة" #: 950.data.seed-values.sql:7862 msgid "Information not supplied" msgstr "المعلومات غير مُزودة" #: 950.data.seed-values.sql:8260 msgid "South Dakota " msgstr "جنوب داكوتا " #: 950.data.seed-values.sql:8088 msgid "Central African Republic " msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى " #: 950.data.seed-values.sql:6651 msgid "Chamic languages" msgstr "لغات شاميك" #: 950.data.seed-values.sql:3418 msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:6621 msgid "Bosnian" msgstr "البوسنية" #: 950.data.seed-values.sql:8222 msgid "Northern Mariana Islands " msgstr "جزر مريانا الشمالية " #: 950.data.seed-values.sql:7583 msgid "filmstrip" msgstr "فلم ثابت" #: 950.data.seed-values.sql:480 msgid "This Specialized Library" msgstr "المكتبة المتخصصة" #: 950.data.seed-values.sql:1644 msgid "Allow a user to mark an item status as 'cataloging'" msgstr "السماح للمستخدم بـِ تمييز حالة النسخة كـَ 'مفهرسة'" #: 950.data.seed-values.sql:488 msgid "Example Consortium" msgstr "تعاون/جمعية كـَ مثال" #: 950.data.seed-values.sql:6712 msgid "Gbaya" msgstr "غبايا" #: 950.data.seed-values.sql:6782 msgid "Kazakh" msgstr "الكازاخستاني" #: 950.data.seed-values.sql:8053 msgid "British Indian Ocean Territory " msgstr "إقليم المحيط البريطاني الهندي " #: 950.data.seed-values.sql:1183 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft" #: 950.data.seed-values.sql:6461 msgid "Bib Level" msgstr "المستوى الببليوغرافي" #: 950.data.seed-values.sql:1355 msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE" msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE" #: 950.data.seed-values.sql:6500 msgid "Search Formats" msgstr "صيغ البحث" #: 950.data.seed-values.sql:1377 msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT" #: 950.data.seed-values.sql:847 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/عرض/تحديث/بحذف مصدر تمويل" #: 950.data.seed-values.sql:7757 msgid "Overtures" msgstr "اقتراحات" #: 950.data.seed-values.sql:11624 msgid "Serial Subscription" msgstr "اشتراك الدوريات" #: 950.data.seed-values.sql:6608 msgid "Baltic (Other)" msgstr "البلطيق (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:7803 950.data.seed-values.sql:7832 #: 950.data.seed-values.sql:8466 950.data.seed-values.sql:8496 #: 950.data.seed-values.sql:8526 950.data.seed-values.sql:8556 msgid "Bibliographies" msgstr "ببليوغرافيات" #: 950.data.seed-values.sql:4675 msgid "" "The ident_value field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل ident_value في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال " "إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:1503 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map" msgstr "إنشاء/تحديث/حذف خريطة القيمة المكودة لخاصية تسجيلة SVF" #: 950.data.seed-values.sql:200 msgid "Geographic Name Browse" msgstr "متصفح العنوان الجغرافي" #: 950.data.seed-values.sql:14964 950.data.seed-values.sql:14970 msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list" msgstr "إلغاء التحذير عند إضافة كتاب إلى قائمة الحجز المؤقتة" #: 950.data.seed-values.sql:7964 msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic" msgstr "مخروط ميللر الامتثالي المائل ذو القطبين" #: 950.data.seed-values.sql:2721 msgid "Library" msgstr "مكتبة" #: 950.data.seed-values.sql:1381 msgid "CREATE_BILLING_TYPE" msgstr "CREATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:7816 950.data.seed-values.sql:7846 #: 950.data.seed-values.sql:8480 950.data.seed-values.sql:8510 #: 950.data.seed-values.sql:8540 950.data.seed-values.sql:8570 msgid "Programmed texts" msgstr "نصوص برمجية" #: 950.data.seed-values.sql:4330 msgid "Default Hotkeyset" msgstr "افتراضي مجموعة مفاتيح الوصول السريع" #: 950.data.seed-values.sql:1517 msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action." msgstr "يسمح بإجراء تعيين أجزاء النُسخة المفقودة" #: 950.data.seed-values.sql:3307 950.data.seed-values.sql:3310 msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired" msgstr "طلب حظر الحجز في حالة انتهاء صلاحية امتيازات المستلم" #: 950.data.seed-values.sql:3766 msgid "Suppress Non-Hold Transits Group" msgstr "منع مجموعة العبور غير المحجوزة" #: 950.data.seed-values.sql:1728 950.data.seed-values.sql:2732 msgid "Serials" msgstr "الدوريات" #: 950.data.seed-values.sql:5146 msgid "" "Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid" msgstr "" "استخدام حالات النسخة مفقودة و مدفوعة في حالة الفقدان أو دفع الفواتير " "المتأخرة منذ فترة طويلة" #: 950.data.seed-values.sql:651 msgid "User may delete a copy statistical category entry map" msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف خريطة مدخل الفئة الإحصائية للنسخة" #: 950.data.seed-values.sql:8032 msgid "Alaska " msgstr "ألاسكا " #: 950.data.seed-values.sql:15822 950.data.seed-values.sql:15828 msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue" msgstr "إبطال الغرامات المتأخرة عندما يتم تمييز النسخ كمستحقات طال انتظارها" #: 950.data.seed-values.sql:7130 msgid "Blu-ray disc" msgstr "ديسك بلو-راي" #: 950.data.seed-values.sql:17019 msgid "URI provided to OverDrive for use with granted authorization" msgstr "" "معرف الموارد الموحد المقدم إلى أوفردرايف للاستخدام مع الترخيص الممنوح" #: 950.data.seed-values.sql:7065 msgid "Manuscript language material" msgstr "مادة لغوية مخطوطة" #: 950.data.seed-values.sql:7719 msgid "Bluegrass music" msgstr "موسيقا البلو غراس" #: 950.data.seed-values.sql:11947 950.data.seed-values.sql:11948 msgid "Historical Hold Retention Count" msgstr "تعداد إبقاء سجل الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:8212 msgid "Vanuatu " msgstr "فانواتو " #: 950.data.seed-values.sql:6796 950.data.seed-values.sql:6803 msgid "Kusaie" msgstr "كوساي" #: 950.data.seed-values.sql:13918 msgid "BellSouth" msgstr "بيل ساوث" #: 950.data.seed-values.sql:13816 msgid "i-wireless (Sprint PCS)" msgstr "آي -ويريليس ـ سبرينت يس ـ" #: 950.data.seed-values.sql:14786 msgid "EZProxy Verification" msgstr "EZProxy تحقق" #: 950.data.seed-values.sql:160 950.data.seed-values.sql:435 #: 950.data.seed-values.sql:456 950.data.seed-values.sql:5316 #: 950.data.seed-values.sql:15671 msgid "ISSN" msgstr "ردمد" #: 950.data.seed-values.sql:3931 msgid "" "Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-" "payflowpro.paypal.com instead of the usual host" msgstr "" "لا مُعاملات مُعالجة فعلاً، ولكن البقاء في وضع الاختبار باستخدام pilot-" "payflowpro.paypal.com بدلاً من المضيف المعتاد" #: 950.data.seed-values.sql:8117 msgid "Grenada " msgstr "غرناطة " #: 950.data.seed-values.sql:11630 msgid "Paper" msgstr "ورقي" #: 950.data.seed-values.sql:2734 msgid "Booking" msgstr "الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:17181 msgid "" "Number of most recently accessed patrons that can be re-retrieved in the " "staff client. A value of 0 or less disables the feature. Defaults to 1." msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1151 msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:1557 msgid "" "Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload" msgstr "" "السماح للمستخدم بإنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة مباشرة من تحميل ملف تزويد " "مارك" #: 950.data.seed-values.sql:6666 msgid "Dayak" msgstr "داياك" #: 950.data.seed-values.sql:13470 msgid "Telus Mobility" msgstr "تيلوس للموبايلات" #: 950.data.seed-values.sql:8037 msgid "Antigua and Barbuda " msgstr "أنتيغوا وبربودا " #: 950.data.seed-values.sql:3964 950.data.seed-values.sql:3967 msgid "PayPal password" msgstr "كلمة مرور البايبال" #: 950.data.seed-values.sql:1215 msgid "" "Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request" msgstr "السماح للمستخدم بإجبار تجديد النسخة التي تم التحقق من طلب الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:8040 msgid "Australia " msgstr "استراليا " #: 950.data.seed-values.sql:11641 msgid "Canceled: Deleted" msgstr "ملغي: محذوف" #: 950.data.seed-values.sql:7942 msgid "Sinusoidal" msgstr "منحنى جيبي" #: 950.data.seed-values.sql:16242 msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers" msgstr "المَعنِيات ـ توليد رموز الاستدعاء بشكل افتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:7087 msgid "Letters" msgstr "رسائل فردية أو جماعية" #: 950.data.seed-values.sql:2865 msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup." msgstr "" "السماح بالإخطار عبر البريد الإلكتروني عندما يكون الحجز جاهزاً للالتقاط." #: 950.data.seed-values.sql:182 msgid "LC Control Number" msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس" #: 950.data.seed-values.sql:6789 msgid "Kinyarwanda" msgstr "الكينيارواندية" #: 950.data.seed-values.sql:359 msgid "Reserves" msgstr "يحجز" #: 950.data.seed-values.sql:4474 msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration" msgstr "اقتراح حقل claims_returned_count في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:1185 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex" #: 950.data.seed-values.sql:15736 msgid "" "Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first" msgstr "" "النسخ المستحقة الرد والتي طال انتظارها صالحة للاستعمال لـِ الإرجاع بدلاً من " "الذهاب أولاً إلى \"الصفحة الرئيسية\"" #: 950.data.seed-values.sql:8157 msgid "Korea (North) " msgstr "كوريا الشمالية " #: 950.data.seed-values.sql:8300 msgid "United States Misc. Caribbean Islands " msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية متفرقات. جزر الكاريبي " #: 950.data.seed-values.sql:4897 msgid "Default showing suggested patron registration fields" msgstr "بشكل افتراضي إظهار حقول تسجيل المستفيد المُقترح" #: 950.data.seed-values.sql:5121 msgid "" "The characters in this string, in order, will be used as shortcut links for " "quick paging in the OPAC browse interface. Any sequence surrounded by " "asterisks will be taken as a whole label, not split into individual labels " "at the character level, but only the first character will serve as the basis " "of the search." msgstr "" "سيتم استخدام الأحرف في هذه السلسلة، في الترتيب، كروابط اختصار من أجل التصفح " "السريع في واجهة استعراض الأوباك. سيتم اتخاذ أي تسلسل محاطة بالنجمة كتسمية " "كاملة، لا تنقسم إلى تسميات الفردية على مستوى المحرف، ولكن فقط المحرف الأول " "سيكون بمثابة أساس البحث." #: 950.data.seed-values.sql:6947 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "الصين والتبت (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:8240 msgid "Panama " msgstr "بانما " #: 950.data.seed-values.sql:1497 msgid "Create monograph part definition." msgstr "إنشاء تعريف جزء المونوغراف المنفرد" #: 950.data.seed-values.sql:6987 msgid "Telugu" msgstr "التيلجو" #: 950.data.seed-values.sql:1463 msgid "VIEW_CLAIM" msgstr "VIEW_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:15344 msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload" msgstr "ملف الدمج الافتراضي لاستخدامه خلال رفع ملف التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:16178 msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval" msgstr "انتهاء مُدة مهلة المستفيد لـِ التسجيل الذاتي" #: 950.data.seed-values.sql:7623 msgid "microfilm cartridge" msgstr "خرطوشة مايكروفيلم ـ فلم مُصغرـ" #: 950.data.seed-values.sql:5155 msgid "" "When an item has been marked lost and all fines/fees have been completely " "paid on the transaction, do not void or reinstate any fines/fees EVEN IF " "circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are " "enabled" msgstr "" "عندما يتم تمييز النسخة كـَ مفقود، والدفع الكامل لكل الغرامات / الرسوم في هذه " "العملية، ينبغي أن لا تُلغي أو تُعيد أي غرامات / رسوم حتى لو تمّ تمكين " "circ.void_lost_on_checkin و / أو circ.void_lost_proc_fee_on_checkin" #: 950.data.seed-values.sql:13799 msgid "i wireless (T-Mobile)" msgstr "آي اللاسلكية ـ تي موبايل ـ" #: 950.data.seed-values.sql:1261 msgid "Allow a user to create trigger validators" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء محققات الجارية" #: 950.data.seed-values.sql:849 msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "(موقوف) السماح للمستخدم بـِ إنشاء / عرض / تحديث / حذف تمويل" #: 950.data.seed-values.sql:4486 msgid "" "The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration." msgstr "التعبير النظامي للمصادقة على الباركودات في تسجيل المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:899 msgid "" "Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order " "record) into the ILS bib data set" msgstr "" "السماح للمستخدم باستيراد التسجيلة الببليوغرافية من منطقة منصة التزويد " "(التسجيلة قَيد الطلب) إلى مجموعة البيانات نظام المكتبة" #: 950.data.seed-values.sql:4429 msgid "Show barred field on patron registration" msgstr "إظهار الحقل الممنوع في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:16949 msgid "OverDrive Account ID" msgstr "معرف حساب ـ الأوفر درايف ـ" #: 950.data.seed-values.sql:1291 msgid "Allow a user to place holds on serials issuances" msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع الحجوزات لـِ أعداد الدوريات" #: 950.data.seed-values.sql:6733 msgid "Gwich'in" msgstr "لغة جوايشن" #: 950.data.seed-values.sql:16436 msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute" msgstr "خاصية تنسيقات الحجز لـِ ميتاداتا التسجيلة في الأوباك" #: 950.data.seed-values.sql:8215 msgid "Nicaragua " msgstr "نيكاراغوا " #: 950.data.seed-values.sql:1085 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:8237 msgid "Prince Edward Island " msgstr "جزيرة الأمير إدوارد " #: 950.data.seed-values.sql:7811 950.data.seed-values.sql:7841 #: 950.data.seed-values.sql:8475 950.data.seed-values.sql:8505 #: 950.data.seed-values.sql:8535 950.data.seed-values.sql:8565 msgid "Discographies" msgstr "إسطوانات أو الديسك غرافيك" #: 950.data.seed-values.sql:7111 msgid "Monograph/Item" msgstr "المونوغراف المُنفرد" #: 950.data.seed-values.sql:6914 msgid "Pushto" msgstr "باشتو" #: 950.data.seed-values.sql:3640 msgid "Selfcheck override events list" msgstr "التحقق الذاتي لتجاهل قائمة الأحداث" #: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7905 msgid "Microfiche" msgstr "جذاذة فلمية ـ مايكروفيش" #: 950.data.seed-values.sql:2688 msgid "A number designating the amount of lists displayed per page." msgstr "العدد الدال على مقدار القوائم المعروضة في كل صفحة." #: 950.data.seed-values.sql:8332 msgid "Marshall Islands " msgstr "جزر مارشال " #: 950.data.seed-values.sql:3838 950.data.seed-values.sql:3841 msgid "Enable AuthorizeNet payments" msgstr "تفعيل دفع AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:6807 msgid "Lamba" msgstr "لامبا" #: 950.data.seed-values.sql:3865 msgid "AuthorizeNet server" msgstr "خادم AuthorizeNet" #: 950.data.seed-values.sql:11635 msgid "Canceled: Postpone" msgstr "ملغي: مؤجل" #: 950.data.seed-values.sql:6844 msgid "Micmac" msgstr "الميكماكيونية" #: 950.data.seed-values.sql:7571 msgid "slide" msgstr "شريحة" #: 950.data.seed-values.sql:15181 msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup" msgstr "وقت الانتظار الأقصى للبحث عن رابط (بالثواني)" #: 950.data.seed-values.sql:7806 950.data.seed-values.sql:7835 #: 950.data.seed-values.sql:8469 950.data.seed-values.sql:8499 #: 950.data.seed-values.sql:8529 950.data.seed-values.sql:8559 msgid "Encyclopedias" msgstr "موسوعات/ دوائر معارف" #: 950.data.seed-values.sql:6637 msgid "Chamorro" msgstr "تشامورو" #: 950.data.seed-values.sql:6969 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:14903 msgid "" "This setting may be best maintained with the dedicated configuration " "interface within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as " "comma separated list of field identifiers to hide." msgstr "" "يمكن الحفاظ على هذا الإعداد بشكل أفضل مع واجهة التكوين المخصصة داخل محرر سمة " "العنصر. ومع ذلك، يظهر هنا كقائمة مفصولة بفواصل لـِ مُعرفات الحقول لإخفاءها." #: 950.data.seed-values.sql:8165 msgid "Liberia " msgstr "ليبيريا " #: 950.data.seed-values.sql:7867 msgid "Condensed score or piano-conductor score" msgstr "" "مقطوعة مُكثفة أو المقطوعة الموسيقية البيانية لـِ قائد الفرقة الموسيقية" #: 950.data.seed-values.sql:101 950.data.seed-values.sql:13165 msgid "Subject" msgstr "الموضوع" #: 950.data.seed-values.sql:945 msgid "CREATE_LANGUAGE" msgstr "CREATE_LANGUAGE" #: 950.data.seed-values.sql:7819 950.data.seed-values.sql:7849 #: 950.data.seed-values.sql:8483 950.data.seed-values.sql:8513 #: 950.data.seed-values.sql:8543 950.data.seed-values.sql:8573 msgid "Statistics" msgstr "إحصائيات" #: 950.data.seed-values.sql:8100 msgid "England " msgstr "انكلترا " #: 950.data.seed-values.sql:6929 msgid "Salishan languages" msgstr "اللغات الساليشية" #: 950.data.seed-values.sql:1307 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT" #: 950.data.seed-values.sql:6505 msgid "Content Type" msgstr "نوع المحتوى" #: 950.data.seed-values.sql:13100 msgid "Heading -- Geographic Name" msgstr "الترويسة - الاسم الجغرافي" #: 950.data.seed-values.sql:7683 msgid "sound-track reel" msgstr "بكرة مسار صوتي" #: 950.data.seed-values.sql:7125 msgid "Super-VHS" msgstr "في أتش إس-سوبر" #: 950.data.seed-values.sql:375 msgid "Filtered" msgstr "مفرز" #: 950.data.seed-values.sql:951 msgid "CREATE_LIT_FORM" msgstr "CREATE_LIT_FORM" #: 950.data.seed-values.sql:3661 msgid "" "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the " "selfcheck interface" msgstr "" "عدد الثواني من عدم النشاط قبل أن يتم تسجيل الخروج من واجهة التحقق الذاتي" #: 950.data.seed-values.sql:557 msgid "Allow a user to create a volume" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مجلد" #: 950.data.seed-values.sql:11612 msgid "US Dollars" msgstr "دولار أمريكي" #: 950.data.seed-values.sql:17087 msgid "" "Basic token for client authentication with OneClickdigital API (supplied by " "OneClickdigital)" msgstr "" "الرمز المميز الأساسي لمصادقة برنامج العميل مع ـ نقرة واحدة رقمية ـ لـِ " "برمجة واجهة التطبيقات (التي تقدمها نقرة واحدة رقمية)" #: 950.data.seed-values.sql:4855 msgid "The State field will be required on the patron registration screen." msgstr "حقل الولاية مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:5231 msgid "Payment amount threshold for Are You Sure? dialog." msgstr "مقدار حد الدفع ل هل أنت متأكد؟ مربع حوار." #: 950.data.seed-values.sql:5380 950.data.seed-values.sql:5383 #: 950.data.seed-values.sql:5384 950.data.seed-values.sql:5391 msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرقات" #: 950.data.seed-values.sql:2874 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted" msgstr "تنبيه طاقم العمل عند حذف النُسخة الأخيرة من التسجيلة" #: 950.data.seed-values.sql:13661 msgid "Globalstar" msgstr "غلوبال ستار" #: 950.data.seed-values.sql:170 msgid "SICI" msgstr "ـ إس أي سي أي ـ" #: 950.data.seed-values.sql:6806 msgid "Lahnda" msgstr "لاهندا" #: 950.data.seed-values.sql:7205 950.data.seed-values.sql:7206 #: 950.data.seed-values.sql:7271 950.data.seed-values.sql:7272 #: 950.data.seed-values.sql:7362 950.data.seed-values.sql:7363 msgid "Phonograph spoken recording" msgstr "تسجيلة فونوغراف ناطقة" #: 950.data.seed-values.sql:13166 msgid "Topic Subject axis" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7869 msgid "Chorus score" msgstr "مقطوعة موسيقية جماعية ـ الجوقة ـ" #: 950.data.seed-values.sql:8046 msgid "Barbados " msgstr "بربادوس " #: 950.data.seed-values.sql:6972 msgid "Sukuma" msgstr "السوكوما" #: 950.data.seed-values.sql:16824 msgid "Item Print Label - Width for Right Label" msgstr "تسمية الطباعة - العرض لـِ لتسمية من اليمين" #: 950.data.seed-values.sql:2596 msgid "Patron via OPAC" msgstr "المستفيد عبر الأوباك" #: 950.data.seed-values.sql:15777 950.data.seed-values.sql:15783 msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return" msgstr "استعادة العناصر المتأخرة عند إرجاع النُسخة المتأخرة جداً" #: 950.data.seed-values.sql:3289 msgid "Default Estimated Wait" msgstr "وقت الانتظار المتوقع الافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:1603 msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings" msgstr "السماح للمستخدم بضبط إعدادات الوحدة التنظيمية لتحقق الرابط" #: 950.data.seed-values.sql:2946 msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum." msgstr "عند فرض رسوم على النُسخ الضائعة، حدد الرسم كأقصى" #: 950.data.seed-values.sql:7729 msgid "Chants, other" msgstr "موسيقا الترانيم والأديان" #: 950.data.seed-values.sql:1199 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:11645 msgid "Delayed: No Action" msgstr "مؤجل: بدون إجراء" #: 950.data.seed-values.sql:7872 msgid "Vocal score" msgstr "مقطوعة موسيقية غنائية" #: 950.data.seed-values.sql:7733 msgid "Concertos" msgstr "موسيقا كونشيرتو" #: 950.data.seed-values.sql:8001 msgid "Updating loose-leaf" msgstr "أوراق سائبة محدثة" #: 950.data.seed-values.sql:4243 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recently Affected Patrons...\" section of the " "Work Log interface." msgstr "" "عدد المدخلات الأقصى لقسم \"أحدث المستفيدين المتأثرين\" في واجهة سجل العمل" #: 950.data.seed-values.sql:13085 msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title" msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- العنوان الموحد" #: 950.data.seed-values.sql:13714 msgid "C Beyond" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:16776 msgid "Item Print Label - Height for Left Label" msgstr "تسمية الطباعة - الإرتفاع لـِ التسمية من اليسار" #: 950.data.seed-values.sql:1519 msgid "Update Bibliographic Record Peer Type" msgstr "تحديث نوع نظير التسجيلة البيبلوغرافية" #: 950.data.seed-values.sql:667 msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء عنصر transit_copy لنقل النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:1107 msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE" #: 950.data.seed-values.sql:7712 950.data.seed-values.sql:8392 #: 950.data.seed-values.sql:8406 950.data.seed-values.sql:8420 #: 950.data.seed-values.sql:8434 950.data.seed-values.sql:8448 #: 950.data.seed-values.sql:8462 msgid "Other accompanying matter" msgstr "مواد مصاحبة أخرى" #: 950.data.seed-values.sql:8274 msgid "Surinam " msgstr "سورينام " #: 950.data.seed-values.sql:6726 msgid "Gothic" msgstr "القوطي" #: 950.data.seed-values.sql:14292 msgid "Sprint (PCS)" msgstr "سبرنت كورب" #: 950.data.seed-values.sql:15395 msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload" msgstr "دمج التسجيلات على أفضل مطابقة افتراضياً أثناء تحميل ملف التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:14122 msgid "Cellcom" msgstr "سللكوم" #: 950.data.seed-values.sql:8083 msgid "Costa Rica " msgstr "كوستا ريكا " #: 950.data.seed-values.sql:1223 msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/حذف/ تحديث مُدخلات المسح الجارية" #: 950.data.seed-values.sql:6632 msgid "Carib" msgstr "الكاريب" #: 950.data.seed-values.sql:14479 msgid "TracFone" msgstr "تراكفون" #: 950.data.seed-values.sql:1555 msgid "" "Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic " "situations." msgstr "" "السماح للمستخدم بتجاوز التحذيرات حول حذف النسخ في الأوضاع غير الثابتة" #: 950.data.seed-values.sql:1616 msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue" msgstr "السماح للمستخدم بتعيين الإعارة كمتأخر جداً" #: 950.data.seed-values.sql:13884 msgid "Esendex" msgstr "إسينديكس" #: 950.data.seed-values.sql:3814 msgid "Void processing fee when lost item returned" msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخ الضائعة" #: 950.data.seed-values.sql:11849 msgid "" "Map of search classes to regular expressions to warn user about leading " "articles." msgstr "" "خريطة فئات البحث لـِ التعبيرات النظامية من أجل تحذير المستخدم حول المقالات " "الرئيسية." #: 950.data.seed-values.sql:8113 msgid "Terres australes et antarctiques françaises " msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7897 950.data.seed-values.sql:8602 #: 950.data.seed-values.sql:8623 msgid "Rehearsals" msgstr "البروفات" #: 950.data.seed-values.sql:2728 msgid "Program" msgstr "البرنامج" #: 950.data.seed-values.sql:7982 950.data.seed-values.sql:8638 #: 950.data.seed-values.sql:8651 950.data.seed-values.sql:8664 #: 950.data.seed-values.sql:8677 msgid "Bathymetry, isolines" msgstr "قياس الأعماق / خطوط التساوي" #: 950.data.seed-values.sql:3940 msgid "Often the same thing as the login" msgstr "غالباً نفس الشيء عند التسجيل" #: 950.data.seed-values.sql:1622 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price" #: 950.data.seed-values.sql:7776 msgid "Suites" msgstr "موسيقا سيوتيز" #: 950.data.seed-values.sql:13084 msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title" msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- الاسم الموحد" #: 950.data.seed-values.sql:6835 msgid "Maori" msgstr "الماوري" #: 950.data.seed-values.sql:2799 msgid "Fund Spending Limit for Warning" msgstr "حد إنفاق التمويل للتنبيه" #: 950.data.seed-values.sql:6702 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" msgstr "الفرنسية، أواسط (حوالي 1400-1600)" #: 950.data.seed-values.sql:4765 msgid "" "The other_phone field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل other_phone في تسجيل المستفيد. إظهار الحقل سيجعله يظهر مع الحقول " "المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:14779 msgid "Staff Client Login" msgstr "تسجيل دخول الطاقم" #: 950.data.seed-values.sql:7555 msgid "flipchart" msgstr "لوحة قلابة" #: 950.data.seed-values.sql:6897 msgid "Papuan (Other)" msgstr "بابوا (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:7818 950.data.seed-values.sql:7848 #: 950.data.seed-values.sql:8482 950.data.seed-values.sql:8512 #: 950.data.seed-values.sql:8542 950.data.seed-values.sql:8572 msgid "Directories" msgstr "أدلة" #: 950.data.seed-values.sql:7058 msgid "Adult" msgstr "الكبار والبالغون" #: 950.data.seed-values.sql:595 msgid "Allow a user may view another user's transactions" msgstr "السماح للمستخدم بعرض عمليات مستخدم أخر" #: 950.data.seed-values.sql:8150 msgid "Iraq" msgstr "العراق" #: 950.data.seed-values.sql:12366 msgid "Import failed due to invalid circulation modifier" msgstr "استيراد ما فشل بسبب معدل إعارة غير صالح" #: 950.data.seed-values.sql:7054 msgid "Preschool" msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة" #: 950.data.seed-values.sql:6982 msgid "Tai (Other)" msgstr "التايلندية (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:13833 msgid "MetroPCS" msgstr "مترو ـ بي سي اس ـ" #: 950.data.seed-values.sql:6878 msgid "Norwegian (Bokmål)" msgstr "النرويجية" #: 950.data.seed-values.sql:3060 950.data.seed-values.sql:3063 msgid "Charge item price when marked damaged" msgstr "فرض رسوم النُسخة عند تعيين الحالة كمتضررة" #: 950.data.seed-values.sql:6603 msgid "Baluchi" msgstr "البلوشية" #: 950.data.seed-values.sql:8017 msgid "Transposition" msgstr "اقتباس" #: 950.data.seed-values.sql:6894 msgid "Ossetic" msgstr "الأوسيتيك" #: 950.data.seed-values.sql:8034 msgid "Anguilla " msgstr "أنغيلا " #: 950.data.seed-values.sql:2656 950.data.seed-values.sql:2657 msgid "Default Record View" msgstr "عرض التسجيلة الافتراضية" #: 950.data.seed-values.sql:1567 msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category" msgstr "يمكن للمستخدم إعادة ضبط المدخل الافتراضي في الفئة الإحصائية للمستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6874 msgid "Nias" msgstr "نياس" #: 950.data.seed-values.sql:6918 msgid "Rarotongan" msgstr "راروتونجا" #: 950.data.seed-values.sql:6736 msgid "Hausa" msgstr "الهوسا" #: 950.data.seed-values.sql:6804 msgid "Kutenai" msgstr "الكتيناي" #: 950.data.seed-values.sql:3132 msgid "" "Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies " "in Patron Display." msgstr "" "عدم اشتمال المُطالبات المعلقة للإعارات المُرجعة في مجموع المبالغ المقطوعة " "عند عرض المستفيد." #: 950.data.seed-values.sql:6855 msgid "Moldavian" msgstr "المولدافي" #: 950.data.seed-values.sql:14764 msgid "Login via remoteauth" msgstr "الدخول عبر المصادقة عن بعد" #: 950.data.seed-values.sql:975 msgid "DELETE_AUDIENCE" msgstr "DELETE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:15099 msgid "" "Warn when patron account is about to expire. If set, the staff client " "displays a warning this many days before the expiry of a patron account. " "Value is in number of days, for example: 3 for 3 days." msgstr "" "تحذير عندما يكون حساب المستفيد على وشك الانتهاء. إذا تم التعيين، فإن برنامج " "المحطة الطرفية لطاقم المكتبة سيعرض تحذيراً قبل أيام من انتهاء حساب المستفيد. " "القيمة هي عدد الأيام، على سبيل المثال: 3 لمدة 3 أيام." #: 950.data.seed-values.sql:123 msgid "Translated Title" msgstr "العنوان المترجم" #: 950.data.seed-values.sql:8321 msgid "Wisconsin " msgstr "ولاية ويسكونسن " #: 950.data.seed-values.sql:1065 msgid "UPDATE_PERM" msgstr "UPDATE_PERM" #: 950.data.seed-values.sql:369 msgid "Canceled Transit" msgstr "نقل ملغي" #: 950.data.seed-values.sql:3096 msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing" msgstr "المُطالبة لم يتم إعارتها: ينبغي تمييز النسخة كـَ مفقودة" #: 950.data.seed-values.sql:1001 msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL" #: 950.data.seed-values.sql:8342 msgid "Slovakia " msgstr "سلوفايكا " #: 950.data.seed-values.sql:3724 msgid "" "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of " "%INCLUDE(footer_text)%" msgstr "" "Text/HTML/Macros ليتم إدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً من " "%INCLUDE(footer_text)%" #: 950.data.seed-values.sql:42 msgid "Patron has an invalid address" msgstr "للمستفيد عنوان غير صالح" #: 950.data.seed-values.sql:13557 msgid "Aliant" msgstr "Aliant" #: 950.data.seed-values.sql:8285 msgid "Togo " msgstr "توغو " #: 950.data.seed-values.sql:7934 msgid "Azimuthal, specific type unknown" msgstr "السمتي ـ نوع معين غير معروف" #: 950.data.seed-values.sql:559 msgid "" "Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a " "duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate " "level to merge records." msgstr "" "السماح للمستخدم بتعديل المجلدات- عند الحاجة لدمج القيود. هذا سيقوم باستنساخ " "VOLUME_UPDATE; يجب أن يكون للمستخدم صلاحية تؤهله دمج القيود." #: 950.data.seed-values.sql:6571 msgid "Afroasiatic (Other)" msgstr "الأفرو آسيوية (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:3580 msgid "" "In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking " "directly to the address" msgstr "" "في محرر المستفيد، نسخ العناوين من المستخدم المستنسخ بدلاً من الربط مباشرة " "إلى العنوان" #: 950.data.seed-values.sql:865 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type" msgstr "currency_type السماح للمستخدم بإنشاء/بعرض/بتحديث/بحذف" #: 950.data.seed-values.sql:7750 msgid "Motion picture music" msgstr "الموسيقا السينمائية ـ الفلمية" #: 950.data.seed-values.sql:15423 msgid "Upload Default Min. Quality Ratio" msgstr "رفع نسبة الجودة الأٌقل الافتراضية" #: 950.data.seed-values.sql:4576 msgid "The Example for validation on the email field in patron registration." msgstr "مثال تحقيق حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:7802 950.data.seed-values.sql:7831 #: 950.data.seed-values.sql:8465 950.data.seed-values.sql:8495 #: 950.data.seed-values.sql:8525 950.data.seed-values.sql:8555 msgid "Abstracts/summaries" msgstr "مُستخلصات/مُلخصات" #: 950.data.seed-values.sql:5042 msgid "Enable features that send SMS text messages." msgstr "تفعيل خاصية إرسال الرسائل النصية القصيرة" #: 950.data.seed-values.sql:7740 msgid "Fugues" msgstr "موسيقا فوغيز" #: 950.data.seed-values.sql:13150 msgid "See From Tracing -- Form Subdivision" msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - نموذج التقسيم الفرعي" #: 950.data.seed-values.sql:290 950.data.seed-values.sql:7133 #: 950.data.seed-values.sql:7798 950.data.seed-values.sql:7877 #: 950.data.seed-values.sql:7900 950.data.seed-values.sql:7969 #: 950.data.seed-values.sql:7984 950.data.seed-values.sql:7996 #: 950.data.seed-values.sql:8013 950.data.seed-values.sql:8605 #: 950.data.seed-values.sql:8626 950.data.seed-values.sql:8640 #: 950.data.seed-values.sql:8653 950.data.seed-values.sql:8666 #: 950.data.seed-values.sql:8679 950.data.seed-values.sql:8690 #: 950.data.seed-values.sql:8700 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: 950.data.seed-values.sql:8366 msgid "" "Date of distribution/release/issue and production/recording session when " "different" msgstr "" "تاريخ التوزيع أو الاصدار أو الانتاج أو تاريخ التسجيل عند الاختلاف، ولملفات " "الحاسوب يستخدم عندما يتاح الملف للجمهور" #: 950.data.seed-values.sql:733 msgid "" "Allow a user to cancel a copy transit if the user is not at the transit " "source or dest" msgstr "" "السماح للمستخدم بإلغاء نسخة النقل إذا لم يكن المستخدم في مصدر النقل أو الوجهة" #: 950.data.seed-values.sql:16162 msgid "Allow Patron Self-Registration" msgstr "السماح للمستفيد بالتسجيل الذاتي" #: 950.data.seed-values.sql:7067 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" msgstr "ثنائي الأبعاد" #: 950.data.seed-values.sql:13121 msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision" msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - القسم الفرعي العام" #: 950.data.seed-values.sql:1345 msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD" msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:17270 msgid "Lineitem Reference Field (RFF) Uses Lineitem ID Only" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7917 msgid "Instrumental parts" msgstr "أجزاء بالآلات الموسيقية" #: 950.data.seed-values.sql:13373 msgid "User Event Log" msgstr "سجل عمليات المستخدم" #: 950.data.seed-values.sql:15714 msgid "" "The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + " "Z39 source during batch Z39.50 searches" msgstr "" "الحد الأقصى لعدد نتائج البحث لاستدعاء ووضع قيود Z3950 في صف الانتظار خلال " "بحث Z3950" #: 950.data.seed-values.sql:7016 msgid "Tuvinian" msgstr "توفينيان" #: 950.data.seed-values.sql:2731 msgid "Credit Card Processing" msgstr "معالجة البطاقة الإئتمانية" #: 950.data.seed-values.sql:1285 msgid "UPDATE_RECORD" msgstr "UPDATE_RECORD" #: 950.data.seed-values.sql:4054 msgid "Password format" msgstr "صيغة كلمة المرور" #: 950.data.seed-values.sql:897 msgid "Allows a user to view a purchase order" msgstr "السماح لمستخدم بعرض طلب الشراء" #: 950.data.seed-values.sql:16923 msgid "" "Base URI for OverDrive Discovery API (defaults to " "https://api.overdrive.com/v1). Using HTTPS here is strongly encouraged." msgstr "" "معرف الموارد الموحد الأساسي من اكتشاف الأوفر درايف لـِ واجهة برمجة التطبيق " "(افتراضياً إلى https://api.overdrive.com/v1). نشجع هنا على ستخدام HTTPS بشدة." #: 950.data.seed-values.sql:891 msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'" msgstr "السماح لمستخدم بتعيين حالة النُسخة ل \"إعارة داخلية\"" #: 950.data.seed-values.sql:1303 msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA" #: 950.data.seed-values.sql:153 msgid "All Subjects" msgstr "كل الموضوعات" #: 950.data.seed-values.sql:328 msgid "overdue_equip_mid" msgstr "overdue_equip_mid" #: 950.data.seed-values.sql:1475 msgid "VIEW_STANDING_PENALTY" msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:1277 msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بتحديث/بحذف الحجوزات" #: 950.data.seed-values.sql:326 msgid "overdue_equip_min" msgstr "overdue_equip_min" #: 950.data.seed-values.sql:7611 msgid "microfilm slip" msgstr "مقطعة أو قصاصة مايكروفيلمية" #: 950.data.seed-values.sql:8204 msgid "Newfoundland and Labrador " msgstr "نيوفاوندلاند واللابرادور " #: 950.data.seed-values.sql:11060 msgid "A circ history needs to be formatted for printing." msgstr "يجب تنسيق سجل الإعارة للطباعة" #: 950.data.seed-values.sql:2889 msgid "Retain empty bib records" msgstr "الاحتفاظ بالتسجيلات الببليوغرافية الفارغة" #: 950.data.seed-values.sql:7627 msgid "microfiche cassette" msgstr "كاسيت جذاذة فلمية" #: 950.data.seed-values.sql:5015 msgid "" "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details " "page. This setting only affects the OPAC within the staff client" msgstr "" "عندما ينتج بحث نتيجة واحدة فقط، انتقل مباشرة إلى صفحة تفاصيل التسجيلة. يؤثر " "هذا الإعداد فقط على الأوباك ضمن برنامج المحطة الطرفية لطاقم الموظفين" #: 950.data.seed-values.sql:8238 msgid "Pakistan " msgstr "باكستان " #: 950.data.seed-values.sql:1425 msgid "MANAGE_CLAIM" msgstr "MANAGE_CLAIM" #: 950.data.seed-values.sql:8143 msgid "Indiana " msgstr "انديانا " #: 950.data.seed-values.sql:7451 msgid "computer dataset" msgstr "بيانات الحاسوب" #: 950.data.seed-values.sql:8224 msgid "New York (State) " msgstr "نيويورك (ولاية) " #: 950.data.seed-values.sql:11649 msgid "Canceled: Not Accepted" msgstr "ملغي: غير مقبول" #: 950.data.seed-values.sql:14780 msgid "Self-Check Proxy Login" msgstr "التحقق الذاتي من تسجيل دخول البروكسي" #: 950.data.seed-values.sql:8218 msgid "Northwest Territories " msgstr "الأقاليم الشمالية الغربية " #: 950.data.seed-values.sql:4276 msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry." msgstr "" "التسجيلة ـ الاستخدام داخل المكتبة ـ : الحد الأقصى # لعدد الاستخدامات المسموح " "بها لكل دخول." #: 950.data.seed-values.sql:5205 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for " "overdue materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" "مقدار الوقت بعد الأرصدة السلبية (المبالغ المستردة) المسموح به على فواتير " "المواد المتأخرة. يجب أيضاً تعيين إعداد \"حظر الأرصدة السلبية على فواتير " "للمواد المتأخرة\" التعيين إلى \"صحيح\"." #: 950.data.seed-values.sql:7399 msgid "text" msgstr "نص" #: 950.data.seed-values.sql:16830 msgid "" "Set the default width for the rightmost item print label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:1449 msgid "UPDATE_USER_BTYPE" msgstr "UPDATE_USER_BTYPE" #: 950.data.seed-values.sql:4816 msgid "Suggest second_given_name field on patron registration" msgstr "اقتراح حقل second_given_name في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:8145 msgid "Iraq " msgstr "العراق " #: 950.data.seed-values.sql:391 msgid "Canadian English" msgstr "الإنكليزية الكندية" #: 950.data.seed-values.sql:7807 950.data.seed-values.sql:7836 #: 950.data.seed-values.sql:8470 950.data.seed-values.sql:8500 #: 950.data.seed-values.sql:8530 950.data.seed-values.sql:8560 msgid "Handbooks" msgstr "أدلة أو موجزات إرشادية" #: 950.data.seed-values.sql:7908 msgid "Newspaper format" msgstr "صيغة الجريدة" #: 950.data.seed-values.sql:8187 msgid "Montenegro " msgstr "الجبل الأسود " #: 950.data.seed-values.sql:8347 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands " msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية " #: 950.data.seed-values.sql:13417 msgid "Test Carrier" msgstr "اختبار الناقل" #: 950.data.seed-values.sql:2991 msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels." msgstr "ضبط العدد الأقصى الافتراضي لـِ السطور من أجل تسميات التعريفات" #: 950.data.seed-values.sql:675 msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers" msgstr "السماح للمستخدم بالقيام باستعلامات Z3950 على الخوادم عن بعد" #: 950.data.seed-values.sql:8112 msgid "France " msgstr "فرنسا " #: 950.data.seed-values.sql:6670 msgid "Dinka" msgstr "الدينكا" #: 950.data.seed-values.sql:1217 msgid "Allow a user to merge authority records together" msgstr "السماح لمستخدم بحذف قيود الملفات الاستنادية معاً" #: 950.data.seed-values.sql:16339 msgid "" "Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration " "interface to clear sensitive data" msgstr "" "عدد الثواني للانتظار قبل إعادة تحميل واجهة التسجيل الذاتي للمستفيد، بهدف " "حماية المعلومات الحساسة" #: 950.data.seed-values.sql:17122 msgid "Format Date+Time with this pattern" msgstr "تنسيق التاريخ والوقت لهذا النمط" #: 950.data.seed-values.sql:1195 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event" #: 950.data.seed-values.sql:494 msgid "Long Overdue Collection Fee" msgstr "رسوم المجموعات المتأخرة جداً" #: 950.data.seed-values.sql:11644 msgid "The information is to be or has been changed." msgstr "تم تغيير المعلومات أو موضوعة للتغيير" #: 950.data.seed-values.sql:6612 msgid "Bengali" msgstr "بنغالي" #: 950.data.seed-values.sql:8202 msgid "North Dakota " msgstr "شمال داكوتا " #: 950.data.seed-values.sql:8041 msgid "Austria " msgstr "النمسا " #: 950.data.seed-values.sql:4045 msgid "Juvenile Age Threshold" msgstr "حد عمر ما قبل المراهقة ـ الأحداث ـ" #: 950.data.seed-values.sql:721 msgid "" "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims " "returned'" msgstr "السماح للمستخدم بإعارة وإرجاع نُسخة بحالة \" مدعي الإرجاع\"" #: 950.data.seed-values.sql:2638 950.data.seed-values.sql:2639 msgid "OPAC Search Location" msgstr "موقع بحث الأوباك" #: 950.data.seed-values.sql:84 msgid "Patron had an invalid other phone number" msgstr "للمستفيد رقم هاتف غير صالح" #: 950.data.seed-values.sql:3123 950.data.seed-values.sql:3126 msgid "Charge processing fee for damaged items" msgstr "فرض رسوم معالجة النُسخ المتضررة" #: 950.data.seed-values.sql:393 950.data.seed-values.sql:394 #: 950.data.seed-values.sql:6697 msgid "Finnish" msgstr "اللغة الفنلندية" #: 950.data.seed-values.sql:3172 msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates" msgstr "تلقائياً تتضمن فترات تمديد فترة السماح لـِ متابعة تواريخ الإغلاق" #: 950.data.seed-values.sql:1235 msgid "Allow a user to update trigger event definitions" msgstr "السماح للمستخدم بتحديث تعريفات العملية الجارية" #: 950.data.seed-values.sql:6829 msgid "Magahi" msgstr "مغاهي" #: 950.data.seed-values.sql:5320 msgid "TCN Source" msgstr "مصدر رقم التحكم في النقل" #: 950.data.seed-values.sql:4252 msgid "" "Maximum entries for \"Most Recent Staff Actions\" section of the Work Log " "interface." msgstr "" "الحد الأقصى لعدد المُدخلات لقسم \"أحدث نشاطات المكتبة\" في واجهة سجل العمل" #: 950.data.seed-values.sql:8136 msgid "Hungary " msgstr "هنغاريا " #: 950.data.seed-values.sql:2937 msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum." msgstr "عند رفض رسوم النُسخ الضائعة، ضع هذا المقدار كالأقل" #: 950.data.seed-values.sql:13748 msgid "Golden State Cellular" msgstr "غولدن ستايت للخلويات" #: 950.data.seed-values.sql:3355 msgid "" "Org Units can be organized into hold target groups based on a weight. " "Potential copies from org units with the same weight are chosen at random." msgstr "" "يمكن تنظيم الوحدات التنظيمية في المجموعات المستهدفة على أساس الوزن. ويتم " "اختيار النسخ المحتملة من الوحدات التنظيمية ذات الوزن نفسه عشوائياً." #: 950.data.seed-values.sql:1367 msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:637 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category" msgstr "يمكن للمستخدم ربط مستخدم آخر مع مُدخل في الفئة الإحصائية" #: 950.data.seed-values.sql:11647 msgid "Delayed: Accepted without amendment" msgstr "مؤجل: مقبول بدون تعديل" #: 950.data.seed-values.sql:12296 msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status." msgstr "يجب وضع الإعارة المتأخرة في حالة ضائع" #: 950.data.seed-values.sql:7691 msgid "audio cylinder" msgstr "اسطوانة سمعية" #: 950.data.seed-values.sql:6853 msgid "Manobo languages" msgstr "لغات مانوبو" #: 950.data.seed-values.sql:13148 msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision" msgstr "أنظر من التتابع -- التقسيم الفرعي الجغرافي" #: 950.data.seed-values.sql:15510 msgid "Best-hold selection sort order" msgstr "أفضل اختيار حجز لترتيب الفرز" #: 950.data.seed-values.sql:979 msgid "DELETE_CIRC_DURATION" msgstr "DELETE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:5171 msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials" msgstr "حظر الرصيد السالب في الفواتير للمواد المتأخرة" #: 950.data.seed-values.sql:629 msgid "User may update a patron statistical category" msgstr "يمكن للمستخدم بتحديث فئة المستفيد الإحصائية" #: 950.data.seed-values.sql:2988 msgid "Spine label maximum lines" msgstr "الحد الأقصى لسطور تسميات التعاريف" #: 950.data.seed-values.sql:6725 msgid "Gorontalo" msgstr "جورونتالو" #: 950.data.seed-values.sql:8163 msgid "Kazakhstan " msgstr "كازاخستان " #: 950.data.seed-values.sql:1259 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators" msgstr "السماح للمستخدم بإضافة، بتحديث، بحذف المحققات الجارية" #: 950.data.seed-values.sql:3415 msgid "FIFO" msgstr "ـ في فو ـ" #: 950.data.seed-values.sql:4093 msgid "" "If set to true, the library name in the copy details section will link to " "the URL associated with the \"Library information URL\" library setting " "rather than the library information page generated by Evergreen." msgstr "" "إذا تم التعيين إلى صحيح، فسيتم ربط ـ اسم المكتبة في قسم تفاصيل النسخ ـ " "بالرابط المرتبط مع إعداد المكتبة \"رابط معلومات المكتبة\" بدلاً من صفحة " "معلومات المكتبة التي تم إنشاؤها بواسطة إيفرغرين." #: 950.data.seed-values.sql:7499 msgid "computer" msgstr "حاسوب" #: 950.data.seed-values.sql:29 msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold" msgstr "لقد تجاوز المستفيد حد غرامة تنبيه قبل-المجموعات" #: 950.data.seed-values.sql:8319 msgid "Western Australia " msgstr "استراليا الغربية " #: 950.data.seed-values.sql:12 msgid "Bilingual" msgstr "ثنائي اللغة" #: 950.data.seed-values.sql:17210 msgid "Orders Include Copy Barcodes" msgstr "الأوامر تتضمن باركودات النُسخ" #: 950.data.seed-values.sql:1694 msgid "Administer copy tag types" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15026 msgid "Children's Materials" msgstr "مواد الأطفال" #: 950.data.seed-values.sql:8368 msgid "Reprint/reissue date and original date" msgstr "إعادة طباعة/إصدار التاريخ والتاريخ الأصلي" #: 950.data.seed-values.sql:8103 msgid "Ethiopia " msgstr "أثيوبيا " #: 950.data.seed-values.sql:18 msgid "Good" msgstr "جيد" #: 950.data.seed-values.sql:6668 msgid "Slave" msgstr "عبد" #: 950.data.seed-values.sql:647 msgid "User may delete an entry from a copy statistical category" msgstr "يمكن للمستخدم حذف مُدخل من فئة النُسخة الإحصائية" #: 950.data.seed-values.sql:6827 msgid "Macedonian" msgstr "المقدونية" #: 950.data.seed-values.sql:17219 msgid "Orders Include Copy Owning Library" msgstr "الأوامر تتضمن المكتبة المالكة للنُسخ" #: 950.data.seed-values.sql:16281 msgid "Vandelay Default Circulation Modifier" msgstr "المَعنِيات ـ مُعدِل الإعارة الافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:719 msgid "Allow a user to void a bill" msgstr "السماح للمستخدم بإلغاء فاتورة" #: 950.data.seed-values.sql:1145 msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD" #: 950.data.seed-values.sql:7722 msgid "Cantatas" msgstr "موسيقا كنتتا" #: 950.data.seed-values.sql:4789 msgid "Show prefix field on patron registration" msgstr "إظهار حقل البادئة في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:16766 msgid "" "Set the default left margin for the rightmost item print label (or in other " "words, the desired space between the two labels). Please include a unit of " "measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7064 msgid "Language material" msgstr "مادة لغوية" #: 950.data.seed-values.sql:577 msgid "Allow a user to view another user's Patron Record" msgstr "السماح للمستخدم بعرض تسجيلة مستفيد لمستخدم أخر" #: 950.data.seed-values.sql:7018 msgid "Ugaritic" msgstr "الأوغاريتية" #: 950.data.seed-values.sql:4762 msgid "Show other_phone field on patron registration" msgstr "إظهار الحقل other_phone في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:8304 msgid "United States Misc. Pacific Islands " msgstr "متفرقات الولايات المتحدة. جزر المحيط الهادي " #: 950.data.seed-values.sql:1441 msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD" msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD" #: 950.data.seed-values.sql:7455 msgid "cartographic three-dimensional form" msgstr "نموذج خرائط ثلاثي الأبعاد" #: 950.data.seed-values.sql:6578 msgid "Aleut" msgstr "الأليوتية" #: 950.data.seed-values.sql:4324 msgid "" "Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, " "respectively." msgstr "ضبط إلى \"الإعارة\" أو \"الفهرسة\" شريط أدوات المعير أو المفهرس." #: 950.data.seed-values.sql:7089 msgid "" "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." msgstr "النُسخة هي نماذج من مختلف الآداب (مثال: الشعر والقصص القصيرة)" #: 950.data.seed-values.sql:502 msgid "System: Rental" msgstr "النظام: مُؤجر" #: 950.data.seed-values.sql:8717 950.data.seed-values.sql:8734 #: 950.data.seed-values.sql:8750 950.data.seed-values.sql:8766 #: 950.data.seed-values.sql:8782 msgid "Photographs" msgstr "صور شخصية فوتوغرافية ـ ضوئية" #: 950.data.seed-values.sql:2595 msgid "Staff forced" msgstr "فرض الطاقم" #: 950.data.seed-values.sql:1431 msgid "UPDATE_BIB_SOURCE" msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE" #: 950.data.seed-values.sql:15028 msgid "Young Adult Materials" msgstr "مواد الكبار والشباب" #: 950.data.seed-values.sql:5029 msgid "Tag Circulated Items in Results" msgstr "نُسخ تاغ الإعارة في النتائج" #: 950.data.seed-values.sql:6823 msgid "Luiseño" msgstr "لويسيانو" #: 950.data.seed-values.sql:8029 msgid "Argentina " msgstr "الأرجنتين " #: 950.data.seed-values.sql:1049 msgid "UPDATE_LASSO" msgstr "UPDATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:11860 msgid "" "Don't look for more than this number of records with holdings when " "displaying browse headings with visible record counts." msgstr "" "لا تقم بالبحث عن أكثر من هذا العدد من التسجيلات مع الحيازات عند عرض المستعرض " "الترويسات مع تعدادات التسجيلة المرئية" #: 950.data.seed-values.sql:911 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund" msgstr "السماح لمستخدم بإنشاء/بعرض/بتحديث/بحذف تمويل" #: 950.data.seed-values.sql:8033 msgid "Alabama " msgstr "ألاباما " #: 950.data.seed-values.sql:13119 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name" msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - الاسم الجغرافي" #: 950.data.seed-values.sql:7925 msgid "Gnomic" msgstr "مسقط مركزي" #: 950.data.seed-values.sql:7865 msgid "Accompaniment reduced for keyboard" msgstr "مصاحب مختزل بواسطة لوحة مفاتيح" #: 950.data.seed-values.sql:7132 950.data.seed-values.sql:7157 #: 950.data.seed-values.sql:7158 950.data.seed-values.sql:7232 #: 950.data.seed-values.sql:7233 950.data.seed-values.sql:7314 #: 950.data.seed-values.sql:7315 msgid "DVD" msgstr "دي في دي" #: 950.data.seed-values.sql:6932 950.data.seed-values.sql:6956 msgid "Samoan" msgstr "ساموا" #: 950.data.seed-values.sql:7886 950.data.seed-values.sql:8591 #: 950.data.seed-values.sql:8612 msgid "Fiction" msgstr "روايات" #: 950.data.seed-values.sql:38 msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew" msgstr "تنبيه الحظر لـِ الإعارة، الحجز والتجديد" #: 950.data.seed-values.sql:11768 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)" msgstr "مدة إبقاء أرشيف الحجز - ملغي (فرض طاقم العمل)" #: 950.data.seed-values.sql:2745 950.data.seed-values.sql:7711 #: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8405 #: 950.data.seed-values.sql:8419 950.data.seed-values.sql:8433 #: 950.data.seed-values.sql:8447 950.data.seed-values.sql:8461 #: 950.data.seed-values.sql:8710 950.data.seed-values.sql:8727 #: 950.data.seed-values.sql:8743 950.data.seed-values.sql:8759 #: 950.data.seed-values.sql:8775 msgid "Music" msgstr "الموسيقا" #: 950.data.seed-values.sql:4963 msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content." msgstr "" "إلحاق الحروف الأولى لـِ الطاقم وتعديل التاريخ في محتوى ملاحظة النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:8335 msgid "Niue " msgstr "نيوي " #: 950.data.seed-values.sql:7045 msgid "Zapotec" msgstr "زابوتك" #: 950.data.seed-values.sql:7768 msgid "Rhapsodies" msgstr "موسيقا الملاحم الشعرية" #: 950.data.seed-values.sql:13708 950.data.seed-values.sql:13810 #: 950.data.seed-values.sql:13827 950.data.seed-values.sql:13844 #: 950.data.seed-values.sql:13861 950.data.seed-values.sql:13878 #: 950.data.seed-values.sql:13895 950.data.seed-values.sql:13912 #: 950.data.seed-values.sql:13929 950.data.seed-values.sql:13946 #: 950.data.seed-values.sql:13963 950.data.seed-values.sql:13980 #: 950.data.seed-values.sql:13997 950.data.seed-values.sql:14014 #: 950.data.seed-values.sql:14031 950.data.seed-values.sql:14048 #: 950.data.seed-values.sql:14065 950.data.seed-values.sql:14082 #: 950.data.seed-values.sql:14099 950.data.seed-values.sql:14116 #: 950.data.seed-values.sql:14133 950.data.seed-values.sql:14150 #: 950.data.seed-values.sql:14167 950.data.seed-values.sql:14184 #: 950.data.seed-values.sql:14201 950.data.seed-values.sql:14218 #: 950.data.seed-values.sql:14235 950.data.seed-values.sql:14252 #: 950.data.seed-values.sql:14269 950.data.seed-values.sql:14286 #: 950.data.seed-values.sql:14303 950.data.seed-values.sql:14320 #: 950.data.seed-values.sql:14337 950.data.seed-values.sql:14354 #: 950.data.seed-values.sql:14371 950.data.seed-values.sql:14388 #: 950.data.seed-values.sql:14405 950.data.seed-values.sql:14422 #: 950.data.seed-values.sql:14439 950.data.seed-values.sql:14456 #: 950.data.seed-values.sql:14473 950.data.seed-values.sql:14490 #: 950.data.seed-values.sql:14528 950.data.seed-values.sql:14545 msgid "USA" msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" #: 950.data.seed-values.sql:127 msgid "Uniform Title" msgstr "عنوان موحد" #: 950.data.seed-values.sql:14770 msgid "Verification via gateway-v1" msgstr "التحقق عبر البوابة- v1" #: 950.data.seed-values.sql:6816 msgid "Lithuanian" msgstr "اللتوانية" #: 950.data.seed-values.sql:889 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'" msgstr "السماح للمستخدم بتمييز حالة النُسخة كـَ \"قَيد الطلب\"" #: 950.data.seed-values.sql:553 msgid "Allow a user to create new MARC records" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء تسجيلات مارك جديدة" #: 950.data.seed-values.sql:7050 msgid "Zuni" msgstr "زوني" #: 950.data.seed-values.sql:7110 msgid "Integrating resource" msgstr "مصدر مكتمل" #: 950.data.seed-values.sql:8325 msgid "Samoa " msgstr "ساموا " #: 950.data.seed-values.sql:13112 msgid "Heading -- Chronological Term" msgstr "الترويسة -- المدى الزمني" #: 950.data.seed-values.sql:1523 msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list." msgstr "السماح للمستخدم بتحديث/بإعادة استخدام قائمة اختيار/استلام التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:8106 msgid "Finland " msgstr "فنلندا " #: 950.data.seed-values.sql:635 msgid "User may update an entry in a copy statistical category" msgstr "يمكن للمستخدم تحديث مُدخل في فئة النُسخة الإحصائية" #: 950.data.seed-values.sql:8080 msgid "Curaçao " msgstr "كوراساو " #: 950.data.seed-values.sql:7202 950.data.seed-values.sql:7203 #: 950.data.seed-values.sql:7268 950.data.seed-values.sql:7269 #: 950.data.seed-values.sql:7359 950.data.seed-values.sql:7360 msgid "Audiocassette music recording" msgstr "تسجيلة موسيقية ـ كاسيت صوتي" #: 950.data.seed-values.sql:422 msgid "OCLC" msgstr "مركز حاسوب المكتبة على الخط المباشر" #: 950.data.seed-values.sql:3424 msgid "Maximum previous checkouts displayed" msgstr "الحد الأقصى للإعارات السابقة الظاهرة" #: 950.data.seed-values.sql:601 msgid "Allow a user to create a new container for another user" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء وعاء جديد لمستخدم آخر" #: 950.data.seed-values.sql:8168 msgid "Lithuania " msgstr "ليتوانيا " #: 950.data.seed-values.sql:7817 950.data.seed-values.sql:7847 #: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:8511 #: 950.data.seed-values.sql:8541 950.data.seed-values.sql:8571 msgid "Filmographies" msgstr "أفلام تصويرية ـ قائمة أفلام" #: 950.data.seed-values.sql:2898 msgid "Default Classification Scheme" msgstr "مخطط التصنيف الافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:1613 msgid "" "Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-" "in processing" msgstr "" "السماح للمستخدم بإرجاع النُسخ المتأخرة، مما يطيل معالجة النسخ المتأخرة جداً" #: 950.data.seed-values.sql:6594 msgid "Australian languages" msgstr "اللغات الاسترالية" #: 950.data.seed-values.sql:8156 msgid "Kyrgyzstan " msgstr "قرغيزستان " #: 950.data.seed-values.sql:6645 msgid "Choctaw" msgstr "تشوك تاو" #: 950.data.seed-values.sql:3802 950.data.seed-values.sql:3805 msgid "Void lost item billing when returned" msgstr "إحباط إصدار فواتير النُسخ الضائعة في حال إرجاعها" #: 950.data.seed-values.sql:6598 msgid "Aymara" msgstr "لغة أيمارا" #: 950.data.seed-values.sql:6928 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "هندي جنوب أمريكي (أخر)" #: 950.data.seed-values.sql:8057 msgid "Bolivia " msgstr "بوليفيا " #: 950.data.seed-values.sql:8004 msgid "Periodical" msgstr "دورية" #: 950.data.seed-values.sql:5034 msgid "" "When a user is both logged in and has opted in to circulation history " "tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) " "circulated items to be highlighted in search results" msgstr "" "عندما يتم تسجيل دخول المستخدم ويتم تمكينه لتتبع أرشيف الإعارة، فإن ذلك يؤدي " "إلى تشغيل هذا الإعداد والذي سيؤدي إلى إبراز الإعارات السابقة (أو الحالية) " "التي يتم عرضها في نتائج البحث" #: 950.data.seed-values.sql:174 950.data.seed-values.sql:425 #: 950.data.seed-values.sql:446 msgid "Title Control Number" msgstr "رقم تحكم العنوان" #: 950.data.seed-values.sql:3946 950.data.seed-values.sql:3949 msgid "Enable PayPal payments" msgstr "تفعيل دفع البايبال" #: 950.data.seed-values.sql:6943 950.data.seed-values.sql:6958 msgid "Shona" msgstr "شونا" #: 950.data.seed-values.sql:6646 msgid "Chipewyan" msgstr "شبيوايان" #: 950.data.seed-values.sql:4270 msgid "" "Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the " "Uncheck All button instead of the Payment Received field." msgstr "" "إلغاء تعيين الفواتير بشكل افتراضي في واجهة فواتير المستفيد، والتأكيد على زر " "إلغاء تعيين الكل بدلاً من حقل استلام الدفع" #: 950.data.seed-values.sql:12367 msgid "Import failed due to invalid copy location" msgstr "فشل الاستيراد بسبب موقع نسخة غير صالح" #: 950.data.seed-values.sql:13137 msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision" msgstr "مدخل رابط تقسيم فرعي - نموذج تقسيم فرعي" #: 950.data.seed-values.sql:929 msgid "CREATE_AUDIENCE" msgstr "CREATE_AUDIENCE" #: 950.data.seed-values.sql:699 msgid "Allow a user to create a container for themselves" msgstr "السماح للمستخدمين بإنشاء وعاء خاص بهم" #: 950.data.seed-values.sql:7106 msgid "Monographic component part" msgstr "جُزء من المونوغراف المُنفرد" #: 950.data.seed-values.sql:6945 950.data.seed-values.sql:6960 msgid "Sinhalese" msgstr "السنهالية" #: 950.data.seed-values.sql:6613 msgid "Berber (Other)" msgstr "بربر (آخر)" #: 950.data.seed-values.sql:6644 msgid "Chinook jargon" msgstr "شينوك جارغون" #: 950.data.seed-values.sql:6575 msgid "Akan" msgstr "لغة أكان" #: 950.data.seed-values.sql:7595 msgid "film cassette" msgstr "كاسيت فلمي" #: 950.data.seed-values.sql:735 msgid "Allow a user to query the ZIP code data method" msgstr "السماح للمستخدم باستخدام طريقة استعلام بيانات الرمز البريدي" #: 950.data.seed-values.sql:12373 msgid "Malformed record cause Overlay failure" msgstr "التسجيلة المشوهة تسبب فشل التراكب" #: 950.data.seed-values.sql:7979 950.data.seed-values.sql:8635 #: 950.data.seed-values.sql:8648 950.data.seed-values.sql:8661 #: 950.data.seed-values.sql:8674 msgid "Spot heights" msgstr "ارتفاعات البقعة" #: 950.data.seed-values.sql:605 msgid "Allow a user to see what another user has checked out" msgstr "السماح للمستخدم برؤية عندما يقوم مستخدم آخر بالإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:8227 msgid "Oklahoma " msgstr "أكلوهاما " #: 950.data.seed-values.sql:3679 msgid "All selfcheck stations must use a workstation" msgstr "يجب أن تستخدم كل محطات التحقق الذاتي محطة عمل" #: 950.data.seed-values.sql:3175 msgid "" "If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will " "include closed dates that directly follow the last day of the grace period, " "to allow a backdate into the closed dates to assume \"returned after hours " "on the last day of the grace period, and thus still within it\" " "automatically." msgstr "" "في حال تفعيل التمديد التلقائي لفترة السماح، ستضمن فترة السماح تاريخ الإغلاق " "الذي يتبع مباشرة آخر يوم في فترة السماح، للسماح لتاريخ الإعادة في تاريخ " "الإغلاق افتراضاً \"مُرجع بعد ساعات من آخر تاريخ في فترة السماح، وبالتالي هو " "يبقى فيها\" بشكل تلقائي." #: 950.data.seed-values.sql:4771 msgid "Suggest other_phone field on patron registration" msgstr "اقتراح حقل other_phone في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:3146 msgid "" "In the Patron Display interface, the number of total active circulations for " "a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items " "Out navigation button. This setting will include Lost circulations as " "counting toward these tallies." msgstr "" "في واجهة المستفيد، يتم تمثيل عدد الإعارات الفعالة الكلية لمستفيد معين في " "ملخص المربع الجانبي، ويتم سرد أدنى زر الملاحة النُسخ المعارة. يتضمن هذا " "الإعداد الإعارات المفقودة كتعداد لهذه الإحصائيات." #: 950.data.seed-values.sql:6962 msgid "Sogdian" msgstr "سوغديا" #: 950.data.seed-values.sql:3712 msgid "Content of event_text include" msgstr "محتوى event_text يحتوي" #: 950.data.seed-values.sql:6800 msgid "Kuanyama" msgstr "كواني ياما" #: 950.data.seed-values.sql:6460 msgid "Audience" msgstr "الجمهور المُستهدف" #: 950.data.seed-values.sql:7073 msgid "Notated music" msgstr "نوتة موسيقية مدونة" #: 950.data.seed-values.sql:41 msgid "Alerting block on Renew" msgstr "تنبيه المجموعة عند التمديد" #: 950.data.seed-values.sql:13106 msgid "Heading -- Geographic Subdivision" msgstr "الترويسة -- تقسيم فرعي جغرافي" #: 950.data.seed-values.sql:957 msgid "CREATE_ORG_ADDRESS" msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS" #: 950.data.seed-values.sql:180 msgid "System Control Number" msgstr "رقم تحكم النظام" #: 950.data.seed-values.sql:13143 msgid "See From Tracing -- Meeting Name" msgstr "أنظر من التتابع - اسم الاجتماع" #: 950.data.seed-values.sql:7745 msgid "Marches" msgstr "موسيقا المسيرات" #: 950.data.seed-values.sql:6939 msgid "Semitic (Other)" msgstr "سامية (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:1149 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF" #: 950.data.seed-values.sql:16750 msgid "" "Set the default left margin for the leftmost item print Label. Please " "include a unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or " "\"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:4160 msgid "" "The OPAC should not display payments by patrons that are older than any " "interval defined here." msgstr "" "يجب عدم إظهار الأوباك لمدفوعات المستفيدين الذين أقدم من أي مدة مُعرّفة هنا." #: 950.data.seed-values.sql:7523 msgid "object" msgstr "مادة" #: 950.data.seed-values.sql:7663 msgid "computer chip cartridge" msgstr "خرطوشة رقاقة حاسوب" #: 950.data.seed-values.sql:16840 msgid "Item Print Label - Inline CSS" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:7507 msgid "audio" msgstr "سمعي" #: 950.data.seed-values.sql:893 msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group" msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف/بتعديل المستخدمين في مجموعة \"التزويد\"." #: 950.data.seed-values.sql:7403 msgid "tactile three-dimensional form" msgstr "نموذج لمسي ثلاثي الأبعاد" #: 950.data.seed-values.sql:4600 msgid "Show email field on patron registration" msgstr "عرض حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:3886 msgid "" "This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"." msgstr "" "يمكن أن يكون \"AuthorizeNet\"، \"PayPal\" ، \"PayflowPro\" أو \"Stripe\"" #: 950.data.seed-values.sql:11637 msgid "Delayed: Delivered but Lost" msgstr "مؤجل: تم التوصيل ولكن ضائع" #: 950.data.seed-values.sql:1433 msgid "UPDATE_BILLING_TYPE" msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:1672 msgid "Allow a user to create an authority control set" msgstr "السماح للمستخدم بـ إنشاء مجموعة ضبط إسناد" #: 950.data.seed-values.sql:8070 msgid "Chad " msgstr "تشاد " #: 950.data.seed-values.sql:16911 msgid "Ebook API Integration" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:15199 msgid "All Link Checker filter dialogs" msgstr "مربعات حوار فرز فاحص الروابط" #: 950.data.seed-values.sql:2674 msgid "Default Hold Pickup Location" msgstr "موقع استلام الحجز الافتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:8277 msgid "Scotland " msgstr "اسكتلندا " #: 950.data.seed-values.sql:7717 msgid "Ballads" msgstr "أغانٍ شعبية" #: 950.data.seed-values.sql:1283 msgid "Allows a user to capture booking reservations" msgstr "السماح للمستخدم بالتقاط حجوزات الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:11614 msgid "Euros" msgstr "يورو" #: 950.data.seed-values.sql:1267 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources" msgstr "تفعيل المستخدم لإنشاء/تحديث/حذف مصادر الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:7903 950.data.seed-values.sql:7999 msgid "None of the following" msgstr "ليس ممايلي" #: 950.data.seed-values.sql:13396 msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings" msgstr "إعدادات عمود ضبط سياسة الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:8074 msgid "China (Republic : 1949" msgstr "الصين (جمهوري: 1949" #: 950.data.seed-values.sql:4057 msgid "" "Regular expression defining the password format. Note: Be sure to update " "the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description " "of your password strength requirements." msgstr "" "بوصف سهل الفهم لمتطلبات قوة كلمة المرور update_password_msg.tt2 التعبير " "الاعتيادي لتعريف صيغة كلمة المرور. ملاحظة: تأكد عند تحديث قالب" #: 950.data.seed-values.sql:178 msgid "Authority Record ID" msgstr "مُعرف تسجيلة الإسناد" #: 950.data.seed-values.sql:8071 msgid "Sri Lanka " msgstr "سيرلانكا " #: 950.data.seed-values.sql:5381 950.data.seed-values.sql:5385 msgid "General Staff Client container" msgstr "وعاء طاقم المكتبة العام" #: 950.data.seed-values.sql:659 msgid "Allow a user to check out a copy" msgstr "السماح للمستخدم بإعارة نُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:15160 msgid "Maximum redirect lookups" msgstr "الحد الأقصى لإعادة توجيه البحث" #: 950.data.seed-values.sql:4612 msgid "" "The email field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح حقل البريد الإلكتروني في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في " "حال إظهار الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو " "مطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:5387 msgid "Reading List" msgstr "قائمة القراءة" #: 950.data.seed-values.sql:845 msgid "Allow a user to update a provider" msgstr "السماح للمستخدم بتحديث المزود" #: 950.data.seed-values.sql:15005 msgid "Maximum visible age of User Trigger Events in Staff Interfaces" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:9499 msgid "A patron has made an acquisitions request." msgstr "قام المستفيد بطلب تزويد" #: 950.data.seed-values.sql:3036 msgid "" "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew" msgstr "عدم السماح للمستفيد الحالي بالتجديد في حال أن النُسخة تستوفي الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:8003 msgid "Newspaper" msgstr "صحيفة" #: 950.data.seed-values.sql:4792 950.data.seed-values.sql:4801 msgid "" "The prefix field will be shown on the patron registration screen. Showing a " "field makes it appear with required fields even when not required. If the " "field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل البادئة في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول " "المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:1668 msgid "Allow a user to delete an authority record" msgstr "السماح للمستخدم بحذف تسجيلة إسناد" #: 950.data.seed-values.sql:3928 msgid "PayflowPro test mode" msgstr "PayflowPro وضع اختبار" #: 950.data.seed-values.sql:8219 msgid "Nauru " msgstr "ناورو " #: 950.data.seed-values.sql:6860 msgid "Creek" msgstr "كريك" #: 950.data.seed-values.sql:7056 msgid "Pre-adolescent" msgstr "المرحلة الإعدادية ـ ما قبل المراهقة" #: 950.data.seed-values.sql:5161 msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)" msgstr "حظر الرصيد السالب في الفواتير (افتراضي)" #: 950.data.seed-values.sql:12383 msgid "Invalid value for \"owning_lib\"" msgstr "\"owning_lib\" قيمة غير صالحة لـِ" #: 950.data.seed-values.sql:14760 msgid "Login via srfsh" msgstr "srfsh التسجيل عبر" #: 950.data.seed-values.sql:31 msgid "Patron exceeds max lost item threshold" msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى للنُسخ الضائعة" #: 950.data.seed-values.sql:573 msgid "Allow a user to edit a user's record" msgstr "السماح للمستخدم بتعديل تسجيلة مستخدم" #: 950.data.seed-values.sql:1628 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" " "group" msgstr "" "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف المستخدمين إلى/من مجموعة \"إدارة الفهرسة\"" #: 950.data.seed-values.sql:8069 msgid "China " msgstr "الصين " #: 950.data.seed-values.sql:1201 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty" #: 950.data.seed-values.sql:6909 msgid "Polish" msgstr "بُولندية" #: 950.data.seed-values.sql:16981 msgid "OverDrive Authorization Name" msgstr "عنوان تصريح ـ الأوفر درايف ـ" #: 950.data.seed-values.sql:12451 msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue." msgstr "تم طلب ناتج CSV للتسجيلات في صف انتظار الاستيراد" #: 950.data.seed-values.sql:8119 msgid "Gibraltar " msgstr "جبل طارق " #: 950.data.seed-values.sql:1531 msgid "Allows a user to cancel a transit on a copy with status of MISSING" msgstr "السماح للمستخدم بإلغاء عملية النقل لـِ النسخة التي حالتها ضائعة" #: 950.data.seed-values.sql:533 msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy" msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز على نُسخة محددة" #: 950.data.seed-values.sql:1193 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout" #: 950.data.seed-values.sql:7059 msgid "" "The item is aimed at a particular audience and the nature of the " "presentation makes the item of little interest to another audience." msgstr "" "تستهدف هذه النُسخة جمهور محدد وطبيعة التقديم تجعل النُسخة أقل جذباً لجمهور " "أخر." #: 950.data.seed-values.sql:13901 msgid "Boost Mobile" msgstr "بوست موبايل" #: 950.data.seed-values.sql:3490 msgid "" "This is the Item Status to use for items that have been marked or scanned as " "having Missing Pieces. In the absence of this setting, the Damaged status " "is used." msgstr "" "استخدام حالة النُسخة للنُسخ التي تم تعيينها أو مسحها ضوئياً بكونها تحتوي " "أجزاء ضائعة. بغياب هذا الإعداد، يتم استخدام الحالة المتضررة" #: 950.data.seed-values.sql:873 msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'" msgstr "السماح للمستخدم بتمييز حالة النُسخة كـَ \"مُعارة\"" #: 950.data.seed-values.sql:8197 msgid "Mexico " msgstr "المكسيك " #: 950.data.seed-values.sql:36 msgid "Alerting block on Circ and Hold" msgstr "تنبيه الحظر على الإعارة والحجز" #: 950.data.seed-values.sql:1093 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6900 msgid "Pampanga" msgstr "بامبانجا" #: 950.data.seed-values.sql:4909 msgid "" "The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies " "to all phone fields without their own setting." msgstr "" "مثال التحقيق في حقول الهاتف في تسجيل المستفيد. يطبق على كل حقول الهاتف دون " "إعدادهم الخاص" #: 950.data.seed-values.sql:7531 msgid "videotape reel" msgstr "بكرة شريط فيديو" #: 950.data.seed-values.sql:6899 msgid "Pahlavi" msgstr "بهلوي" #: 950.data.seed-values.sql:1553 msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries." msgstr "" "السماح للمستخدم بإضافة/بإنشاء/بحذف مُدخلات ناقل الرسائل النصية القصيرة" #: 950.data.seed-values.sql:7931 msgid "Modified stereographic for Alaska" msgstr "التصوير المجسم المعدل لألاسكا" #: 950.data.seed-values.sql:11756 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)" msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (انتهاء صلاحية حجز الرف)" #: 950.data.seed-values.sql:2594 msgid "Patron in person" msgstr "المستفيد بشكل شخصي" #: 950.data.seed-values.sql:16814 msgid "" "Set the default height for the rightmost item print label. Please include a " "unit of measurement that is valid CSS. For example, \"1in\" or \"2.5cm\"" msgstr "" #: 950.data.seed-values.sql:3892 msgid "Enable PayflowPro payments" msgstr "السماح بدفع PayflowPro" #: 950.data.seed-values.sql:871 msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'" msgstr "السماح للمستخدم بتحديد حالة النُسخة إلى \"متاحة\"" #: 950.data.seed-values.sql:4843 msgid "Require county field on patron registration" msgstr "حقل البلد مطلوب في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:17198 msgid "Orders Include Copy Data" msgstr "الأوامر تتضمن بيانات النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:6788 msgid "Kikuyu" msgstr "الكيكويو" #: 950.data.seed-values.sql:16216 msgid "Vandelay Generate Default Barcodes" msgstr "المَعنِيات ـ توليد باركودات بشكل افتراضي" #: 950.data.seed-values.sql:4825 msgid "Show suffix field on patron registration" msgstr "إظهار حقل اللاحقة في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6994 msgid "Tibetan" msgstr "التيبت" #: 950.data.seed-values.sql:6864 msgid "North American Indian (Other)" msgstr "هندي أمريكي شمالي (أخر)" #: 950.data.seed-values.sql:7699 950.data.seed-values.sql:8379 msgid "No accompanying matter" msgstr "لا يوجد مواد مصاحبة" #: 950.data.seed-values.sql:6659 msgid "Crimean Tatar" msgstr "تتار القرم" #: 950.data.seed-values.sql:7005 msgid "Tsimshian" msgstr "التسيمشيان" #: 950.data.seed-values.sql:947 msgid "CREATE_LASSO" msgstr "CREATE_LASSO" #: 950.data.seed-values.sql:8229 msgid "Oregon " msgstr "ولاية أوريغون " #: 950.data.seed-values.sql:6879 msgid "Nogai" msgstr "النوجاى" #: 950.data.seed-values.sql:7708 950.data.seed-values.sql:8388 #: 950.data.seed-values.sql:8402 950.data.seed-values.sql:8416 #: 950.data.seed-values.sql:8430 950.data.seed-values.sql:8444 #: 950.data.seed-values.sql:8458 msgid "Historical information" msgstr "معلومات تاريخية" #: 950.data.seed-values.sql:5135 msgid "" "When using the patron registration page, the duplicate patron check will use " "the configured depth to scope the search for duplicate patrons." msgstr "" "عند استخدام صفحة تسجيل المستفيد، سيستخدم اختبار المستفيد المتكرر العمق " "المضبوط للبحث عن المستفيدين المتكررين." #: 950.data.seed-values.sql:1087 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE" #: 950.data.seed-values.sql:6684 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "الإنكليزية، الوسيطة (1100-1500)" #: 950.data.seed-values.sql:6975 msgid "Sumerian" msgstr "السومرية" #: 950.data.seed-values.sql:16202 msgid "The county field will be shown on the patron registration screen" msgstr "سيظهر حقل البلد في واجهة تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:3379 msgid "Circulation duration that triggers a recall." msgstr "مدة الإعارة لتشغيل الاستدعاء" #: 950.data.seed-values.sql:7936 msgid "Gall" msgstr "غال" #: 950.data.seed-values.sql:7736 msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni" msgstr "موسيقا دفرتمنتو وغيرها" #: 950.data.seed-values.sql:4747 msgid "" "The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron " "registration." msgstr "التعبير النظامي لتحقيق حقل other_phone في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6757 950.data.seed-values.sql:6762 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "إنترلينغوا (جمعية المساعدة الدولية للغات)" #: 950.data.seed-values.sql:8346 msgid "South Australia " msgstr "استراليا الجنوبية " #: 950.data.seed-values.sql:7826 950.data.seed-values.sql:7858 #: 950.data.seed-values.sql:8492 950.data.seed-values.sql:8522 #: 950.data.seed-values.sql:8552 950.data.seed-values.sql:8582 msgid "Calendars" msgstr "تقاويم" #: 950.data.seed-values.sql:7015 msgid "Twi" msgstr "التوي" #: 950.data.seed-values.sql:3024 msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view." msgstr "إطفاء المربع الجانبي مُلخص المستفيد بعد العرض لأول مرة" #: 950.data.seed-values.sql:6732 msgid "Gujarati" msgstr "جاغراتي" #: 950.data.seed-values.sql:6836 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "الأسترونيزية (أخرى)" #: 950.data.seed-values.sql:13506 msgid "Fido" msgstr "فيدو" #: 950.data.seed-values.sql:6775 msgid "Kalâtdlisut" msgstr "لغة كالتدليسوت" #: 950.data.seed-values.sql:5215 msgid "" "Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on " "bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on " "bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"." msgstr "" "مقدار الوقت الذي بعده لا يُسمح بأرصدة سالبة (أموال مستردة) في الفواتير " "للنُسخ الضائعة أو المتأخرة بالرد. يجب تغيير إعداد \"حظر الرصيد السالب في " "الفواتير للنُسخ الضائعة\" إلى \"صحيح\"" #: 950.data.seed-values.sql:1357 msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:2916 msgid "Default copy status (normal)" msgstr "حالة النُسخة الافتراضية (اعتيادي)" #: 950.data.seed-values.sql:7284 950.data.seed-values.sql:7285 msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)" msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية (صيغة غير معروفة)" #: 950.data.seed-values.sql:527 msgid "Allow a user to create a metarecord holds" msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء حجوزات قيود ميتا" #: 950.data.seed-values.sql:13969 msgid "AT&T Mobility/Wireless" msgstr "AT & T التنقل / لاسلكي" #: 950.data.seed-values.sql:1735 msgid "Can do anything at the Consortium level" msgstr "يمكن أن تقوم بأي شيء على مستوى الجمعية" #: 950.data.seed-values.sql:6779 msgid "Kashmiri" msgstr "كشميري" #: 950.data.seed-values.sql:4528 msgid "Suggest day_phone field on patron registration" msgstr "اقتراح حقل day_phone في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:6734 msgid "Haida" msgstr "هيدا" #: 950.data.seed-values.sql:6808 950.data.seed-values.sql:6889 msgid "Occitan (post-1500)" msgstr "الأوكيتانية (ما بعد 1500)" #: 950.data.seed-values.sql:3535 msgid "" "During offline circulations, allow patrons to identify themselves with " "usernames in addition to barcode. For this setting to work, a barcode " "format must also be defined" msgstr "" "السماح للمستفيدين بالتعريف بأنفسهم من خلال أسماء المستخدمين والباركود في " "حالة الإعارة بوضع عدم الاتصال. يجب تعريف صيغة الباركود في هذه الحالة." #: 950.data.seed-values.sql:1630 msgid "" "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" " "group" msgstr "السماح للمستخدم بحذف أو إضافة مستخدمين إلى مجموعة إدارة الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:7543 msgid "volume" msgstr "المجلد" #: 950.data.seed-values.sql:1719 msgid "Acquisitions Administrator" msgstr "مدير التزويد" #: 950.data.seed-values.sql:6491 msgid "Sound recording format" msgstr "صيغة التسجيلة الصوتية" #: 950.data.seed-values.sql:727 msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy" msgstr "السماح للمستخدم بحذف حالة الضياع لنُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:5313 msgid "Language of work" msgstr "لغة العمل" #: 950.data.seed-values.sql:15211 950.data.seed-values.sql:15217 msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns" msgstr "الرابط المدقق لـِ الأعمدة المحفوظة في واجهة اختيار الروابط" #: 950.data.seed-values.sql:6565 msgid "Afar" msgstr "أفار" #: 950.data.seed-values.sql:7796 msgid "Bound as part of another work" msgstr "خريطة مجلدة كجزء من عمل آخر" #: 950.data.seed-values.sql:8189 msgid "Mongolia " msgstr "منغوليا " #: 950.data.seed-values.sql:11658 msgid "Part of the whole quantity." msgstr "جزء من الكمية الكلية" #: 950.data.seed-values.sql:1299 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:17358 msgid "No attempt to code" msgstr "دون ترميز" #: 950.data.seed-values.sql:3532 msgid "Offline: Patron Usernames Allowed" msgstr "وضع عدم الاتصال: اسماء المستخدمين مسموحة" #: 950.data.seed-values.sql:1690 msgid "Override the ITEM_NOT_HOLDABLE event" msgstr "تجاهل الحدث ITEM_NOT_HOLDABLE" #: 950.data.seed-values.sql:16933 msgid "OverDrive Circulation API Base URI" msgstr "" "معرف الموارد الموحد الأساسي لـِ واجهة برمجة التطبيقات لـِ ـ الأوفر درايف ـ " "الإعارة" #: 950.data.seed-values.sql:4942 msgid "" "Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and " "messages." msgstr "" "يتطلب الأحرف الأولى من أسماء طاقم العمل لعمليات الإدخال/التعديل لرسائل " "وعقوبات قائمة وخاصة بالمستفيدين" #: 950.data.seed-values.sql:1363 msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY" msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY" #: 950.data.seed-values.sql:143 msgid "Name Subject" msgstr "اسم الموضوع" #: 950.data.seed-values.sql:1117 msgid "DELETE_TRANSLATION" msgstr "DELETE_TRANSLATION" #: 950.data.seed-values.sql:6952 msgid "Northern Sami" msgstr "سامي الشمالية" #: 950.data.seed-values.sql:11445 msgid "Temporary bucket which gets deleted after use." msgstr "السلة المؤقتة التي ستحذف بعد الاستخدام" #: 950.data.seed-values.sql:6511 msgid "Media Type" msgstr "نوع الوسائط" #: 950.data.seed-values.sql:4441 msgid "" "The barred field will be suggested on the patron registration screen. " "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the " "field is shown or required this setting is ignored." msgstr "" "سيتم اقتراح الحقل المحظور في واجهة تسجيل المستفيد. سيتم إظهاره في حال إظهار " "الحقول المقترحة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب" #: 950.data.seed-values.sql:16760 msgid "Item Print Label - Left Margin for Right Label" msgstr "تسمية الطباعة - الهامش الأيسر لـِ التسمية من اليمين" #: 950.data.seed-values.sql:615 msgid "Allow a user to view other users' permission groups" msgstr "السماح لمستخدم بعرض صلاحيات مستخدمي المجموعات الأخرين" #: 950.data.seed-values.sql:8254 msgid "Russia (Federation) " msgstr "روسيا الفيدرالية " #: 950.data.seed-values.sql:8123 msgid "Guadeloupe " msgstr "جوادلوب " #: 950.data.seed-values.sql:8207 msgid "Northern Ireland " msgstr "ايرلندا الشمالية " #: 950.data.seed-values.sql:7126 msgid "M-II" msgstr "إل إل- إم" #: 950.data.seed-values.sql:4594 msgid "The email field will be required on the patron registration screen." msgstr "حقل البريد الإلكتروني مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:1317 msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP" #: 950.data.seed-values.sql:7763 msgid "Popular music" msgstr "موسيقا شعبية" #: 950.data.seed-values.sql:1467 msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT" #: 950.data.seed-values.sql:8193 msgid "Montana " msgstr "مونتانا " #: 950.data.seed-values.sql:725 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message" msgstr "السماح للمستخدم بإعارة وإرجاع نسخة تحمل رسالة تنبيه" #: 950.data.seed-values.sql:7933 msgid "Polar stereographic" msgstr "تصوير قطبي مجسم" #: 950.data.seed-values.sql:15656 msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds" msgstr "خلال الانتقال المالي، قم بتحديث صيغ التوزيع لاستخدام تمويل جديد" #: 950.data.seed-values.sql:3649 msgid "Block copy checkout status" msgstr "حظر حالة إعارة النُسخة" #: 950.data.seed-values.sql:2592 msgid "Hold Shelf expiration" msgstr "انتهاء صلاحية حجز الرف" #: 950.data.seed-values.sql:2790 msgid "Fund Spending Limit for Block" msgstr "حد إنفاق التمويل للوحدة" #: 950.data.seed-values.sql:7607 msgid "microopaque" msgstr "الأفلام المعتمة ـ مصغرات غير شفافة" #: 950.data.seed-values.sql:8139 msgid "Idaho " msgstr "ايداهو " #: 950.data.seed-values.sql:881 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'" msgstr "السماح للمستخدم بتحديد حالة النُسخة كـ \" قَيد المعالجة\"" #: 950.data.seed-values.sql:6974 msgid "Susu" msgstr "سوسو" #: 950.data.seed-values.sql:8068 msgid "Cambodia " msgstr "كومبوديا " #: 950.data.seed-values.sql:1337 msgid "ADMIN_IDENT_TYPE" msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE" #: 950.data.seed-values.sql:14763 msgid "Login via xmlrpc" msgstr "التسجيل عبر xmlrpc" #: 950.data.seed-values.sql:350 msgid "Lost" msgstr "ضائع" #: 950.data.seed-values.sql:641 msgid "User may delete a patron statistical category" msgstr "ربما يحذف المستخدم فئة المستفيد الإحصائية" #: 950.data.seed-values.sql:402 950.data.seed-values.sql:403 #: 950.data.seed-values.sql:6966 msgid "Spanish" msgstr "الإسبانية" #: 950.data.seed-values.sql:7123 msgid "Betacam" msgstr "بيتا كام" #: 950.data.seed-values.sql:7076 msgid "Musical sound recording" msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية" #: 950.data.seed-values.sql:11643 msgid "Delayed: Changed" msgstr "تأجيل: تم التغيير" #: 950.data.seed-values.sql:13092 msgid "Heading -- Personal Name" msgstr "الترويسة - الاسم الشخصي" #: 950.data.seed-values.sql:8077 msgid "Colombia " msgstr "كولومبيا " #: 950.data.seed-values.sql:4684 msgid "" "The ident_value2 field will be shown on the patron registration screen. " "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. " "If the field is required this setting is ignored." msgstr "" "سيظهر حقل ident_value2 في تسجيل المستفيد. . إظهار الحقل سيجعله يظهر مع " "الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل " "مطلوب." #: 950.data.seed-values.sql:13017 msgid "Produce a CSV file representing a book list" msgstr "توليد ملف CSV يمثل قائمة الحجز" #: 950.data.seed-values.sql:607 msgid "Allow a user to delete another user's container" msgstr "السماح للمستخدم بحذف وعاء مستخدم أخر" #: 950.data.seed-values.sql:7208 950.data.seed-values.sql:7209 #: 950.data.seed-values.sql:7274 950.data.seed-values.sql:7275 #: 950.data.seed-values.sql:7365 950.data.seed-values.sql:7366 msgid "Phonograph music recording" msgstr "تسجيلة فونوغراف موسيقية" #: 950.data.seed-values.sql:306 msgid "7_days_2_renew" msgstr "7_days_2_renew" #: 950.data.seed-values.sql:6686 msgid "Eskimo languages" msgstr "لغات الإسكيمو" #: 950.data.seed-values.sql:1684 msgid "Override the ITEM_DEPOSIT_REQUIRED event" msgstr "تجاهل الحدث ITEM_DEPOSIT_REQUIRED" #: 950.data.seed-values.sql:60 msgid "Patron had an invalid daytime phone number" msgstr "للمستفيد رقم هاتف عمل غير صالح" #: 950.data.seed-values.sql:1031 msgid "UPDATE_CIRC_DURATION" msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION" #: 950.data.seed-values.sql:4411 msgid "Show alias field on patron registration" msgstr "إظهار حقل الوظائف في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:1533 msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event" msgstr "السماح للمستخدم بتجاوز عملية TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK" #: 950.data.seed-values.sql:210 msgid "All Creators" msgstr "كافة المُنشئين" #: 950.data.seed-values.sql:4654 msgid "Suggest evening_phone field on patron registration" msgstr "اقتراح حقل evening_phone في تسجيل المستفيد" #: 950.data.seed-values.sql:1545 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card" msgstr "السماح للمستخدم بالضبط اليدوي لبطاقة المستفيد الأساسية" #: 950.data.seed-values.sql:8116 msgid "Kiribati " msgstr "كيريباس " #: 950.data.seed-values.sql:7738 msgid "Flamenco" msgstr "موسيقا فلامينكو" #~ msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST" #~ msgstr "السماح للمستخدم بإلغاء نقل نُسخة بحالة ضائع" #~ msgid "" #~ "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit " #~ "destination or source" #~ msgstr "" #~ "السماح لـِ المستخدم بإحباط/إفشال عبور/نفل النسخة إذا كان المستفيد في وجهة " #~ "العبور أو المصدر" #~ msgid "Canadian Subject Headings" #~ msgstr "قائمة رؤوس الموضوعات الكندية" #~ msgid "Art and Architecture Thesaurus" #~ msgstr "مكنز الفنون وهندسة العمارة" #~ msgid "" #~ "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit " #~ "source or dest" #~ msgstr "" #~ "السماح لـ المستخدم بإلغاء/إبطال عبور النُسخة إذا كان المستفيد ليس في مصدر " #~ "العبور/النقل أو الوجهة" #~ msgid "Medical Subject Headings" #~ msgstr "قائمة رؤوس الموضوعات الطبية" #~ msgid "Sears List of Subject Headings" #~ msgstr "قائمة سيرز لرؤوس الموضوعات" #~ msgid "Repertoire de vedettes-matiere" #~ msgstr "مرجع أو دليل المواد المَعنية" #~ msgid "LC subject headings for children's literature" #~ msgstr "قائمة رؤوس موضوعات مكتبة الكونغرس لـِ أدب الأطفال" #~ msgid "Library of Congress Subject Headings" #~ msgstr "قائمة رؤوس موضوعات مكتبة الكونغرس" #~ msgid "National Agricultural Library subject authority file" #~ msgstr "ملف رؤوس موضوعات المكتبة الوطنية الزراعية" #~ msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'" #~ msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة نُسخة كـَ \"ضائع\"" #~ msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING" #~ msgstr "السماح للمستخدم بإحباط النقل على النسخة التي في حالة مفقود"