# Czech translation for evergreen # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the evergreen package. # FIRST AUTHOR , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evergreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:45:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-15 11:09+0000\n" "Last-Translator: Eva Cerninakova \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 13687)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:39+0000\n" #: acq.js:LINEITEM_SUMMARY msgid "" "
${0}, by ${1} (${2})
\n" "
\n" "${3} Ordered, ${4} Received, ${7} Invoiced, ${8} Claimed, ${9} Cancelled
\n" "
Estimated $${6}, Encumbered $${16}, Paid $${17}
\n" "
\n" "# ${10} ⌘ ${13} ${18}\n" "❖ ${15}
" msgstr "" "
${0}, by ${1} " "(${2})
\n" "
\n" "${3} Objednáno, ${4} Obdrženo, ${7} Fakturováno, ${8} Reklamováno, ${9} " "Zrušeno
\n" "
Odhadováno ${6} Kč, Dluh ${16} Kč, " "Zaplaceno ${17} Kč
\n" "
\n" "# ${10} ⌘ ${13} ${18}\n" "❖ ${15}
" #: acq.js:CHANGE_CLAIM_POLICY msgid "Change claim policy" msgstr "Změnit pravidla pro reklamace" #: acq.js:PO_ACTIVATED_ON msgid "Activated ${0}" msgstr "Aktivováno ${0}" #: acq.js:CONFIRM_LI_ALERT msgid "" "An alert has been placed on the lineitem titled,\n" "\"${0}\":\n" "\n" "${1}\n" "${2}\n" "${3}\n" "Choose OK if you wish to acknowledge this alert." msgstr "" "Varování u položky na faktuře nazvané,\n" "\"${0}\":\n" "\n" "${1}\n" "${2}\n" "${3}\n" "Vyberte OK, pokud varování berete na vědomí." #: acq.js:LI_FORMAT_ERROR msgid "Unexpected error retrieving formatted lineitem information." msgstr "" "Při načítání formátované informace o položce na faktuře se objevila nečekaná " "chyba." #: acq.js:NO msgid "No" msgstr "Ne" #: acq.js:NO_RESULTS msgid "No results." msgstr "Žádné výsledky." #: acq.js:NO_FIND_INVOICE msgid "" "Could not find that invoice.\n" "Note that the Invoice # field is case-sensitive." msgstr "" "Tuto fakturu nebylo možné nalézt.\n" "Poznámka: V poli s číslem faktury záleží na velikosti písmen." #: acq.js:NO_LID_TO_CLAIM msgid "You have not selected any lineitem details to claim." msgstr "Pro reklamaci jste nevybrali jste žádnou položku na faktuře." #: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_FUNDS msgid "${1} funds propagated for fiscal year ${0} for the selected locations" msgstr "${1} fondů rozděleno pro účetní rok ${0} pro vybraná umístění" #: acq.js:DFA_TIP msgid "Applied by: ${0}
When: ${1}" msgstr "Aplikováno: ${0}
Datum:: ${1}" #: acq.js:PO_CANCEL_CONFIRM msgid "Are you SURE you want to cancel this purchase order?" msgstr "Jste si JISTI, že chcete zrušit tuto objednávku?" #: acq.js:DELETE_LI_COPIES_CONFIRM msgid "This will delete the last ${0} copies in the table. Proceed?" msgstr "Bude smazáno posledních ${0} exemplářů v tabulce. Pokračovat?" #: acq.js:ONE_LI_ATTR_SEARCH_AT_A_TIME msgid "You cannot both type in an attribute value search and search for an uploaded file of terms at the same time." msgstr "" "Nemůžete zároveň zadávat vyhledávání hodnoty vlastnosti a vyhledávat nahraný " "(uploadovaný) soubor termínů." #: acq.js:PREPAYMENT_REQUIRED_REMINDER msgid "This PO requires prepayment. Are you certain you're ready to activate it?" msgstr "Tato objednávka vyžaduje zálohu. Jste si jisti, že ji chcete aktivovat?" #: acq.js:NOT_RECVD msgid "Not recv'd" msgstr "Neobdrženo" #: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_ROLLOVER_AMOUNT msgid "$${1} unspent money rolled over to fiscal year ${0} for the selected locations" msgstr "" "$${1} neutracených peněz přeneseno do účetního roku ${0} pro vybraná " "umístění" #: acq.js:PRINT msgid "Print" msgstr "Tisk" #: acq.js:CREATE_PO_ASSETS_CONFIRM msgid "" "This will create bibliographic, call number, and copy records for this purchase order in the ILS.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" "V systému bude vytvořen bibliografický záznam, signaturu a záznamy exemplářů " "pro tuto objednávku.\n" "\n" "Pokračovat?" #: acq.js:ITS_YOU msgid "You" msgstr "Vy" #: acq.js:EXPLAIN_DFA_MGMT msgid "Remove record of this distribution formula usage?" msgstr "Odstranit záznam využití tohoto typu distribučního vzorce?" #: acq.js:PO_COULD_ACTIVATE msgid "Yes." msgstr "Ano." #: acq.js:INVOICE_EXTRA_COPIES msgid "You are attempting to invoice ${0} more copies than originally ordered.

To add these items to the original order, select a fund and choose 'Add New Items' below.
After saving the invoice, you may finish editing and importing the new copies from the lineitem details page." msgstr "" "Pokoušíte se fakturovat ${0} více exemplářů, než bylo původně " "objednáno.

Chcete-li přidat tyto exempláře na původní objednávku, " "vyberte fond a následně 'Přidat nové exempláře' níže.
Po uložení " "faktury můžete ukončit editaci a import nových exemplářů ze stránky s " "detaily o položkách na faktuře." #: acq.js:OUT_OF_COPIES msgid "You have applied distribution formulas to every copy." msgstr "Aplikovali jste distribuční vzorce na každý exemplář." #: acq.js:SELECT_SEARCH_FIELD msgid "Select Search Field" msgstr "Vyberte vyhledávací pole" #: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_CHOOSE_FILE msgid "Select file with search terms" msgstr "Vyberte soubor s termíny k vyhledání" #: acq.js:ALERT_UNSELECTED msgid "You must choose an alert code." msgstr "Musíte si vybrat varovný kód." #: acq.js:PO_STOP_BLOCKS_ACTIVATION msgid "No; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its stop level." msgstr "Ne; fond ${0} (${1}) bude zatížen nad rámec zadané úrovně." #: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_DETAILS msgid "${0}
PO #${3} ${4}
Total Estimated Cost: $${5}" msgstr "" "${0}
Objednávka #${3} " "${4}
Odhad celkových nákladů: ${5} Kč" #: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_STOP msgid "" "One or more of the selected funds has a balance below its stop level.\n" "You may not be able to activate purchase orders incorporating these copies.\n" "Continue?" msgstr "" "Jeden nebo více vybraných fondů má rozvahu pod zadanou úrovní.\n" "Nemusí se vám podařit aktivovat objednávky zahrnující tyto exempláře.\n" "Pokračovat?" #: acq.js:RESET_FORMULAE msgid "Reset Formulas" msgstr "Nastavit nově vzorce" #: acq.js:LI_CANCEL_CONFIRM msgid "Are you SURE you want to cancel this line item?" msgstr "Jste si JISTI, že chcete zrušit tuto položku na faktuře?" #: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_TOO_LARGE msgid "That file is too large for this operation." msgstr "Tento soubor je pro uvedenou operaci příliš velký." #: acq.js:UNRECEIVE_LI msgid "Are you sure you want to mark this lineitem as UN-received?" msgstr "" "Jste si jisti, že chcete tuto položku na faktuře označit jako NEobdrženou?" #: acq.js:SELECT_AN_LI_ATTRIBUTE msgid "You must select an LI attribute." msgstr "Musíte si vybrat vlastnost položky na faktuře." #: acq.js:INVOICE_CONFIRM_PRORATE msgid "" "Prorate charges?\n" "\n" "Any subsequent changes to the invoice that would affect prorated amounts should be resolved manually." msgstr "" "Rozpočítat náklady?\n" "\n" "Jakékoliv další změny na faktuře, které budou mít vliv na rozpočítání " "částek, by měly být vyřešeny ručně." #: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY msgid "Fund Propagation & Rollover Summary for Fiscal Year ${0}" msgstr "Rozdělení fondů & Přehled pro účetní rok ${0}" #: acq.js:COULD_NOT_CREATE_MAPPING msgid "Error tagging fund." msgstr "Chyba při označování fondu." #: acq.js:INVOICE_ITEM_DETAILS msgid "${0}
${1}
${2}.
Estimated Price: $${3}.
Lineitem ID: ${4}
PO: ${5}
Order Date: ${6}" msgstr "" "${0}
${1}
${2}.
Odhad ceny: ${3} Kč.
ID položky na " "faktuře: ${4}
Objednávka: ${5}
Datum objednávky: ${6}" #: acq.js:PO_WARNING_NO_BLOCK_ACTIVATION msgid "Yes; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its warning level." msgstr "Ano; fond ${0} (${1}) bude zatížen nad rámec úrovně s varováním." #: acq.js:PO_HEADING_ERROR msgid "Unexpected problem building virtual combined PO" msgstr "" "Při tvorbě virtuální kombinované objednávky se vyskytl nečekaný problém." #: acq.js:UNRECEIVE_LID msgid "Are you sure you want to mark this copy as UN-received?" msgstr "Jste si jisti, že chcete tento exemplář označit jako NEobdržený?" #: acq.js:UR_CANCEL_CONFIRM msgid "Are you SURE you want to cancel this user request?" msgstr "Jste si JISTI, že chcete zrušit tento požadavek uživatele?" #: acq.js:UNNAMED msgid "Unnamed" msgstr "Bez názvu" #: acq.js:DFA_NOT_ALL msgid "Could not record all of your applications of distribution forumulas." msgstr "Nebylo možné zaznamenat všechny vaše aplikace vzorců distribuce." #: acq.js:CANCEL_REASON msgid "Cancel reason" msgstr "Zrušit důvod" #: acq.js:FUND_XFER_CONFIRM msgid "Are you sure you're ready to commit this transfer?" msgstr "Jste si jisti, že jste připraveni potvrdit tento transfer?" #: acq.js:NO_PO_RESULTS msgid "No results" msgstr "Žádné výsledky" #: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_WARNING msgid "" "One or more of the selected funds has a balance below its warning level.\n" "Continue?" msgstr "" "Jeden nebo více vybraných fondů má rozvahu pod úrovní s varováním.\n" "Pokračovat?" #: acq.js:PO_FUND_WARNING_CONFIRM msgid "Are you sure? Did you see the warning about over-encumbering a fund?" msgstr "" "Jste si jisti? Viděli jste varování týkající se přílišného zatížení fondu?" #: acq.js:EXPORT_SAVE_DIALOG_TITLE msgid "Save field values to a file" msgstr "Uložit hodnoty polí do souboru" #: acq.js:NO_LI_TO_CLAIM msgid "You have not selected any lineitems to claim." msgstr "Nevybrali jste žádné položky pro reklamaci." #: acq.js:LID_CANCEL_CONFIRM msgid "Are you SURE you want to cancel this copy?" msgstr "Jste si JISTI, že chcete zrušit tento exemplář?" #: acq.js:RECVD msgid "Recv'd" msgstr "Obdrženo" #: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ENTRY_DETACH msgid "Remove $${0} charge for item '${1}, ${2} [${3}] from the invoice?" msgstr "Odstranit $${0} náklady na položku '${1}, ${2} [${3}] z faktury?" #: acq.js:LIBRARY_INITIATED msgid "Library Initiated" msgstr "Iniciováno knihovnou" #: acq.js:VENDOR_PUBLIC msgid "VENDOR PUBLIC" msgstr "Veřejný dodavatel" #: acq.js:EXPORT_SHORT_LIST msgid "" "Not all of the selected items had the attribute '${0}'.\n" "Choose OK to save those values that could be found." msgstr "" "Všechny vybrané položky nemají vlastnost '${0}'.\n" "Pro uložení hodnot, které byly nalazeny, zvolte OK." #: acq.js:APPLY msgid "Apply" msgstr "Použít" #: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NEEDED msgid "" "The selected vendor requires prepayment, according to records.\n" "Proceed anyway without required prepayment on this PO?" msgstr "" "Vybraný dodavatel podle záznamů vyžaduje zálohové platby.\n" "Chcete s touto objednávkou přesto pokračovat bez vyžadované zálohy?" #: acq.js:CONFIRM_DELETE_MAPPING msgid "Are you sure you want to remove this tag from this fund?" msgstr "Jste si jisti, že chcete z tohoto fondu odstranit toto označení?" #: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NOT_NEEDED msgid "" "The selected vendor does not necessarily require prepayment, according\n" "to records. Require prepayment on this PO anyway?" msgstr "" "Podle záznamů nepožaduje vybraný dodavatel zálohové\n" "platby. Přejete si přesto na této objednávce vyžadovat zálohu?" #: acq.js:FUND_NOT_YET_LOADED msgid "Fund not yet loaded. Try coming back to this display later." msgstr "Fond nebyl ještě načten. Zkuste se na tuto obrazovku vrátit později." #: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ITEM_DELETE msgid "Remove this $${0} '${1}' charge from the invoice?" msgstr "Odstranit tento $${0} '${1}' náklad z faktury?" #: acq.js:ROLLBACK_PO_RECEIVE_CONFIRM msgid "" "This will rollback receipt of all copies for this purchase order.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" "Bude zrušena stvrzenka pro všechny exempláře v této objednávce.\n" "\n" "Pokračovat?" #: acq.js:INVOICES msgid "Invoices" msgstr "Faktury" #: acq.js:EXPORT_EMPTY_LIST msgid "No values for attribute '${0}' found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné hodnoty pro vlastnost '${0}'." #: acq.js:XUL_RECORD_DETAIL_PAGE msgid "Record Details" msgstr "Detaily záznamu" #: acq.js:JUST_NOW msgid "Just now" msgstr "Právě nyní" #: acq.js:CANCELED msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno" #: acq.js:NUM_CLAIMS_EXISTING msgid "Claims (${0} existing)" msgstr "Reklamace (${0} existujících)" #: acq.js:COULD_NOT_DELETE_MAPPING msgid "Error removing tag from fund." msgstr "Chyba při odstraňování označení z fondu." #: acq.js:LOAD_TERMS_FIRST msgid "" "You can't retrieve records until you've loaded a CSV file\n" "with bibliographic IDs in the first column." msgstr "" "Před načtením souboru CSV s ID záznamů v prvním sloupci\n" "nelze načíst záznamy." #: acq.js:CANCEL msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: acq.js:CONFIRM_SPLIT_PO msgid "" "Are you sure you want to split this purchase order into\n" "one purchase order for every constituent line item?" msgstr "" "Jste si jisti, že chcete tuto objednávku rozdělit a vystavit\n" "samostatnou objednávku pro každou položku na faktuře?" #: acq.js:YES msgid "Yes" msgstr "Ano" #: acq.js:PO_CHECKING msgid "[One moment...]" msgstr "[Počkejte chvilku...]" #: acq.js:FUND_XFER_SAME_SOURCE_AND_DEST msgid "Cannot transfer. The source and destination funds are the same." msgstr "Transfer nelze uskutečnit. Zdrojový fond je totožný s cílovým fondem."