]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/serial/hy-AM.po
Translation updates - po file - 3.6
[Evergreen.git] / build / i18n / po / serial / hy-AM.po
1 # Armenian translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-09-15 19:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-27 11:51+0000\n"
12 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
13 "Language-Team: Armenian <hy@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2020-09-16 06:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 83bdf6c8a3a5f87722c8927e54838522f3e57504)\n"
19
20 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:21
21 msgid "(853) Basic"
22 msgstr "(853) Հիմնական"
23
24 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:22
25 msgid "(854) Supplement"
26 msgstr "(854) Հավելված"
27
28 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:23
29 msgid "(855) Index"
30 msgstr "(855) Ցուցիչ"
31
32 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:66
33 msgid "(Inactive)"
34 msgstr "(Ոչ ակտիվ)"
35
36 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:55
37 msgid "<u>P</u>rint"
38 msgstr "<u>P</u>rint"
39
40 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:9
41 msgid "Active"
42 msgstr "Գործուն"
43
44 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:93
45 msgid "Add"
46 msgstr "Ավելացնել"
47
48 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:47
49 msgid "Add New"
50 msgstr "Ավելացնել Նոր"
51
52 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:178
53 msgid "Add to record entry"
54 msgstr "Ավ ելացրու գրառման մուտքին"
55
56 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:39
57 msgid "Batch Item Receive"
58 msgstr "Նյութը փաթեթով ստացված է"
59
60 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:104
61 msgid "Bibliographic Record"
62 msgstr "Մատենագիտական գրառում"
63
64 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:34
65 msgid "Billing address:"
66 msgstr "Հաշիվ գրելու հասցե"
67
68 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:6
69 msgid "Bindery"
70 msgstr "Կազմատուն"
71
72 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:7
73 msgid "Bound"
74 msgstr "Կազմ"
75
76 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:207
77 msgid "Captions and Patterns"
78 msgstr "Տիտրեր և պատկերներ"
79
80 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:144
81 msgid "Chronology"
82 msgstr "Ժամանակագրություն"
83
84 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:8
85 msgid "Claimed"
86 msgstr "Խարանված"
87
88 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:261 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:36
89 msgid "Clone Subscription"
90 msgstr "Բաժանորդագրություն կլոնին"
91
92 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:305
93 msgid "Clone!"
94 msgstr "Կլոն։"
95
96 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:149
97 msgid "Create"
98 msgstr "Ստեղծել"
99
100 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:8
101 msgid "Create Date"
102 msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ"
103
104 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:26
105 msgid "Create Many Streams"
106 msgstr "Ստեղծիր շատ հոսքեր"
107
108 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:76
109 msgid "Create New Items"
110 msgstr "Ստեղծիր նոր նյութեր"
111
112 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:135
113 msgid "Create Streams"
114 msgstr "Ստեղծիր հոսքեր"
115
116 #. ("<span name=\"obj_create\"></span>")
117 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:64
118 msgid "Created by %1"
119 msgstr "Ստեղծված է %1"
120
121 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:92
122 msgid "Date Expected"
123 msgstr "Սպասվող ամսաթիվ"
124
125 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:100
126 msgid "Date Received"
127 msgstr "Ստացման ամսաթիվ"
128
129 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:10
130 msgid "Delete Selected"
131 msgstr "Ջնջիր ընտրվածները"
132
133 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:105
134 msgid "Department:"
135 msgstr "Բաժանմունք"
136
137 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:65
138 msgid "Department: ${0}"
139 msgstr "Բաժանմունք: ${0}"
140
141 #. ("<span name=\"department\"></span>")
142 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:45
143 msgid "Department: %1"
144 msgstr "Բաժանմունք: %1"
145
146 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:9
147 msgid "Discarded"
148 msgstr "Անտեսված"
149
150 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:3
151 msgid "Distributions"
152 msgstr "Բաշխումներ"
153
154 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:184
155 msgid "Do not use record entry"
156 msgstr "Մի օգտագործիր գրառման մուտքը"
157
158 #. ("<span name=\"obj_edit\"></span>")
159 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:65
160 msgid "Edited by %1"
161 msgstr "Խմբագրված %1"
162
163 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:100
164 msgid "End Date"
165 msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
166
167 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:146
168 msgid "Enumeration"
169 msgstr "Թվարկում"
170
171 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:5
172 msgid "Expected"
173 msgstr "Սպասվող"
174
175 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:106
176 msgid "Expected Date Offset"
177 msgstr "Սպասվող ամսաթվի շեղում"
178
179 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:83
180 msgid "Generate"
181 msgstr "Գեներացնել"
182
183 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:43
184 msgid "Generate Issuance and Item Predictions"
185 msgstr "Ստեղծեք թողարկման և նյութի կանխատեսումներ"
186
187 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:16
188 msgid "Generate Predictions"
189 msgstr "Ստեղծեք կանխատեսումներ"
190
191 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:268
192 msgid ""
193 "Holdings-related objects, like issuances, items, units, and summaries will "
194 "<em>not</em> be cloned."
195 msgstr ""
196 "Պահումներ ունեցող օբյելտները, ինչպիսիք են՝ համարները, միավորները, և "
197 "համառոտագրությունները <em>չեն</em> կլոնավորվի։"
198
199 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:79
200 msgid "How many items?"
201 msgstr "Քանի՞ նյութ։"
202
203 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:139
204 msgid "How many?"
205 msgstr "Քանիսը՞։"
206
207 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:5
208 msgid "ID"
209 msgstr "ID"
210
211 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:77
212 msgid "Import"
213 msgstr "Ներբեռնել"
214
215 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:50
216 msgid "Import From Bibliographic or Legacy Serial Records"
217 msgstr "Ներբեռնել մատենագիտական կամ Ժառնգական պարբերականների գրառումներից"
218
219 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:219 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:3
220 msgid "Issuances"
221 msgstr "Տրումներ"
222
223 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:32
224 msgid "Items"
225 msgstr "Նյութեր"
226
227 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:24
228 msgid "Mailing address:"
229 msgstr "Փոստային հասցե։"
230
231 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:70
232 msgid "Manage Routing List"
233 msgstr "Կառավարիր շրջաբերական ցուցակները"
234
235 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:180
236 msgid "Merge with record entry"
237 msgstr "Ձուլիր գրառման մուտքի հետ"
238
239 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:11
240 msgid "New Distribution"
241 msgstr "Նոր բաշխում"
242
243 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:8
244 msgid "New Issuance"
245 msgstr "Նոր տրում"
246
247 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:35
248 msgid "New Items"
249 msgstr "Նոր նյութեր"
250
251 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:23
252 msgid "New Stream"
253 msgstr "Նոր հոսք"
254
255 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:19
256 msgid "New Subscription"
257 msgstr "Նոր բաժանորդագրություն"
258
259 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:10
260 msgid "Not Held"
261 msgstr "Չի պահված"
262
263 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:11
264 msgid "Not Published"
265 msgstr "Չի հրատարակված"
266
267 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:115
268 msgid "Note:"
269 msgstr "Նշում։"
270
271 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:107
272 msgid "Number of Distributions"
273 msgstr "Բաշխումների քանակներ"
274
275 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:94
276 msgid "Owning Library"
277 msgstr "Տնօրինող գրադարան"
278
279 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:55
280 msgid "P"
281 msgstr "P"
282
283 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:7
284 msgid "Pattern Code"
285 msgstr "Պատկերի կոդ"
286
287 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:69
288 msgid "Predict a certain number of issuances:"
289 msgstr "Կանխատեսիր որոշակի քանակի տրումները"
290
291 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:57
292 msgid "Predict until end of subscription"
293 msgstr "Կանխատեսիր մինչև բաժանորդագրության վերջը"
294
295 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:83
296 msgid "Reader (barcode):"
297 msgstr "Ընթերցիչ (գծիկանիշ)"
298
299 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:63
300 msgid "Reader: ${0} / ${1}, ${2} ${3} (${4})"
301 msgstr "Ընթերցիչ: ${0} / ${1}, ${2} ${3} (${4})"
302
303 #. ("<span name=\"barcode\"></span>", "<span name=\"name\"></span>", "<span name=\"ou\"></span>")
304 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:18
305 msgid "Reader: %1 / %2 (%3)"
306 msgstr "Ընթերցիչ: %1 / %2 (%3)"
307
308 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:12
309 msgid "Received"
310 msgstr "Ստացված"
311
312 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:295
313 msgid "Record specified by this unique identifier:"
314 msgstr "Գրառում, որը բնորոշված է այս եզակի բնութագրիչով։"
315
316 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:6
317 msgid "Refresh Grid"
318 msgstr "Թարմացրու ցանցը"
319
320 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:10
321 msgid "Remove"
322 msgstr "Հեռացնել"
323
324 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:29
325 msgid "Routing List For Selected Stream"
326 msgstr "Շրջաբերական ցուցակ ընտրված հոսքերի համար"
327
328 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:283
329 msgid "Same record as the existing subscription"
330 msgstr "Նույն գրառումը որպես առկա բաժանորդագրություն"
331
332 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:40
333 msgid "Save Changes"
334 msgstr "Հիշել փոփոխությունները"
335
336 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:72
337 msgid "Select records from which to import caption and pattern fields."
338 msgstr ""
339 "Ընտրիր գրառումները, որոնցից պետք է ներբեռնել տիտրերի և պատկերների դաշտերը։"
340
341 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:2
342 msgid "Serial Routing List"
343 msgstr "Պարբերականի շրջաբերական ցուցակ"
344
345 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:45
346 msgid "Showing items attached to the issuance,"
347 msgstr "Ցույց են տրվում տրմանը կցված նյութերը։"
348
349 #. ("<em><a href=\"javascript:void(0);\" id=\"sdist_label_here\"></a></em>", "<span id=\"sdist_org_unit_name_here\"></span>")
350 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:38
351 msgid "Showing streams attached to the distribution, %1 (%2)."
352 msgstr "Ցույց են տրվում տարածմանը կցված հոսքերը։ %1 (%2)."
353
354 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:97
355 msgid "Start Date"
356 msgstr "Սկսելու ամսաթիվ"
357
358 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:107
359 msgid "Status"
360 msgstr "Կարգավիճակ"
361
362 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:86
363 msgid "Stream"
364 msgstr "Հոսք"
365
366 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:3
367 msgid "Streams"
368 msgstr "Հոսքեր"
369
370 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:33
371 msgid "Subscription Details"
372 msgstr "Բաժանորդագրության մանրամասներ"
373
374 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:52
375 msgid "Subscriptions"
376 msgstr "Բաժանորդագրություններ"
377
378 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:84
379 msgid "Summary"
380 msgstr "Ամփոփում"
381
382 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:264
383 msgid ""
384 "This feature will clone a subscription and all of its subscription notes, "
385 "distributions, distribution notes, captions and patterns, streams, and "
386 "routing list users."
387 msgstr ""
388 "Այս հնարավորությունը կկլոնավորի բաժանորդագրությունը և դրան առնչվող բոլոր "
389 "նշումները, բաշխումները, բաշխման նշումները, տիտրերը և պատկերները, հոսքերը և "
390 "շրջաբերական ցուցակի օգտվողներին։"
391
392 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:272
393 msgid "To what bibliographic record should the new subscription be attached?"
394 msgstr "Ո՞ր մատենագիտական գրառմանը պետք է նոր բաժանորդագրությունը կցվի։"
395
396 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:6
397 msgid "Type"
398 msgstr "Տեսակ"
399
400 #. ("<span name=\"stream_id\"></span>")
401 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:12
402 msgid "Unlabeled stream ID #%1"
403 msgstr "Չպիտակավորված հոսքի ID #%1"
404
405 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:182
406 msgid "Use record entry only"
407 msgstr "Օգտագործիր միայն գրառման մուտքը"
408
409 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:49
410 msgid "View/Edit"
411 msgstr "Դիտիր/Խմբագրի"
412
413 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:6
414 msgid "View/Edit Notes"
415 msgstr "Դիտիր/Խմբագրի նշումները"
416
417 #: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:28
418 msgid "Wizard ..."
419 msgstr "Հրաշագործ․․․"