1 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:02-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:17+0000\n"
8 "Last-Translator: Santjaga <Unknown>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 04:47+0000\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 #: reports.common.logged_in_as
19 msgid "You are logged in as "
20 msgstr "Вы подключены как "
22 #: reports.common.loading
26 #: reports.oils_rpt.title
27 msgid "Evergreen: Reports"
28 msgstr "Evergreen: Отчеты"
30 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
31 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
32 msgstr "Вы не имеете достаточных привелигий управления отчетами"
34 #: reports.oils_rpt.my_folders
38 #: reports.oils_rpt.shared_folders
39 msgid "Shared Folders"
42 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
43 msgid "Manage Folder Contents"
44 msgstr "Управление содержимого папок"
46 #: reports.oils_rpt.manage_folder
48 msgstr "Управлять папкой"
50 #: reports.oils_rpt.created_by
54 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
55 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
56 msgid "Create a new sub-folder"
57 msgstr "Создайте новую папку"
59 #: reports.oils_rpt.folder_type
63 #: reports.oils_rpt.folder_name
64 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
68 #: reports.oils_rpt.share_folder
69 msgid "Share this folder:"
70 msgstr "Эту папку используйте совместно"
72 #: reports.oils_rpt.do_not_share
73 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
75 msgstr "Не используйте совместно"
77 #: reports.oils_rpt.share
78 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
80 msgstr "Используйте совместно"
82 #: reports.oils_rpt.share_with
83 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
85 msgstr "Используйте совместно с:"
87 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
88 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
89 msgid "Create Sub Folder"
90 msgstr "Создайте под папку"
92 #: reports.oils_rpt_builder.title
93 msgid "Evergreen: Report Builder"
94 msgstr "Evergreen: построитель локладов"
96 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
100 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
101 msgid "Cloning template"
102 msgstr "Клонирование шаблона"
104 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
105 msgid "Template Name: "
106 msgstr "Имя шаблона: "
108 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
109 msgid "Template Description: "
110 msgstr "Описание шаблона: "
112 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
113 msgid "Template Type: "
114 msgstr "Тип шаблона: "
116 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
117 msgid "Save this Template: "
118 msgstr "Сохраните этот шаблон: "
120 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
122 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
125 "Указывает, что при фильтрации единицы, список именованных выборок будет "
128 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
129 msgid "Template Display Items"
130 msgstr "Шаблон отображения материалов"
132 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
133 msgid "Remove Selected"
134 msgstr "Удалить выбранные"
136 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
137 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
139 msgstr "Двигать вверх"
141 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
142 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
144 msgstr "Двигать вниз"
146 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
147 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑"
148 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓"
149 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
150 msgid "Template Filters"
151 msgstr "Шаблон фильтров"
153 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
154 msgid "Report Aggregate Filters"
155 msgstr "Отчет фильтров Aggregate"
157 #: reports.oils_rpt_builder.hint
161 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
162 msgid "Double-click on an item to see the item details."
163 msgstr "Дважды щелкните на материале, чтобы увидеть по подробнее"
165 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
166 msgid "Template Types"
167 msgstr "Типы шаблонов"
169 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
170 msgid "Display Items"
171 msgstr "Отображение материалов"
173 #: reports.oils_rpt_builder.filters
177 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
178 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
179 msgid "Aggregate Filters"
180 msgstr "Совокупный Фильтр"
182 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
183 msgid "Create Aggregate Filter"
184 msgstr "Создайте Совокупный Фильтр"
186 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
187 msgid "Select how this field should be displayed:"
188 msgstr "Выбирите как это поле должно отображаться"
190 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
192 msgstr "Добавьте материал"
194 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
195 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
196 msgstr "Выберите, какой фильтр должен применяться для этого поля:"
198 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
199 msgid "Choose a Transform: "
200 msgstr "Выбирите преобразование "
202 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
203 msgid "Choose a Filter: "
204 msgstr "Выберите фильтр "
206 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
207 msgid "Create Filter"
208 msgstr "Создайте фильтр"
210 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
211 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
212 msgstr "Выберите как должен применяться совокупный фильтр к этму полю:"
214 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
215 msgid "Select how the columns should be sorted"
216 msgstr "Выберите как должны быть отсортированы столбцы"
218 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
219 msgid "Choose a column: "
220 msgstr "Выберите столбец: "
222 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
223 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
224 msgstr "Выберите направление сортировки, которое должно состояться "
226 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
230 #: reports.oils_rpt_builder.descending
234 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
238 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
240 msgstr "Закройте окно"
242 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
244 "This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure "
245 "you wish to do this?"
247 "Это уничтожит отчет, который вы ныне создаете. Вы уверены, что хотите это "
250 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
251 msgid "Action Succeeded"
252 msgstr "Успех действия"
254 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
255 msgid "Action Failed"
256 msgstr "Неудачное действие"
258 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
259 msgid "Date selector"
262 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
263 msgid "Template Name:"
266 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
267 msgid "Template Creator:"
268 msgstr "Создатель шаблона"
270 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
271 msgid "Template Description:"
272 msgstr "Описание Шаблона:"
274 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
278 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
279 msgid "Report Description:"
280 msgstr "Описание отчета:"
282 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
283 msgid "Report Columns:"
284 msgstr "Столбики отчета:"
286 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
287 msgid "Pivot Label Column:"
288 msgstr "Главная колонка наклеек:"
290 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
291 msgid "Select One (optional)"
292 msgstr "Выберите один (по желанию)"
294 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
295 msgid "Pivot Data Column:"
296 msgstr "Главная колонка данных:"
298 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
299 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
300 msgstr "Выберите папку для хранения этого определенного доклада "
302 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
303 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
304 msgid "Selected Folder: "
305 msgstr "Выбранная папка "
307 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
308 msgid "Output Options"
309 msgstr "Выходные опции"
311 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
315 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
319 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
323 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
327 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
329 msgstr "Линейный график"
331 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
332 msgid "Recurring Report: "
333 msgstr "Повторяющийся отчет "
335 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
336 msgid "Recurrence Interval: "
337 msgstr "Интервал повторения "
339 #: reports.oils_rpt_editor.days
340 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
344 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
345 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
349 #: reports.oils_rpt_editor.months
353 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
354 msgid "Run as soon as possible"
355 msgstr "Выполнить как можно скорее"
357 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
358 msgid "Send completion notification to this Email address:"
359 msgstr "Отправьте окончательное уведомление на эту электронную почту:"
361 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
365 #: reports.oils_rpt_editor.noon
369 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
370 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
371 msgstr "Выберите папку для хранения вывода данного отчета"
373 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
375 msgstr "Сохранить отчет"
377 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
379 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
382 "Один или несколько пользовательских параметров были пустыми. Пожалуйста, "
383 "заполните все поля."
385 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
386 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
387 msgstr "Существует еще один отчет в этой папке с заданным именем"
389 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
390 msgid "Change folder name"
391 msgstr "Измените имя папки"
393 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
394 msgid "Delete this folder"
395 msgstr "Удалите эту папку"
397 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
398 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
399 msgid "Create a new sub-folder"
400 msgstr "Создайте новую под папку"
402 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
403 msgid "Share this folder"
404 msgstr "Используйте совместно эту папку"
406 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
407 msgid "Hide (un-share) this folder"
408 msgstr "Спрячьте эту папку"
410 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
411 msgid "Disable recurrence"
412 msgstr "Disable recurrence"
414 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
418 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
419 msgid "Enter new name:"
420 msgstr "Введите новое имя"
422 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
423 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
427 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
428 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
432 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
433 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
435 msgstr "Не использовать совместно"
437 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
438 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
440 msgstr "Используйте совместно"
442 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
443 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
445 msgstr "Используйте совместно с"
447 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
448 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
449 msgid "Create Sub Folder"
450 msgstr "Создать под папку"
452 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
453 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
454 msgstr "Вы уверены, что хотите переименовать имя папки?"
456 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
457 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
458 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту папку?"
460 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
461 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
462 msgstr "Эта папка не может быть удалена, потому что полная"
464 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
465 msgid "This folder is already shared"
466 msgstr "Эта папка уже используется совместно"
468 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
469 msgid "This folder is not shared"
470 msgstr "Эта папка не используется совместно"
472 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
473 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
474 msgstr "Вы уверены, что хотите скрыть эту папку?"
476 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
477 msgid "Create a new report from selected template"
478 msgstr "Создайте новый отчет из отобранного шаблона"
480 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
481 msgid "Clone selected template"
482 msgstr "Клон выбранного шаблона"
484 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
485 msgid "Delete selected template(s)"
486 msgstr "Удалить выбранные шаблоны"
488 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
492 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
493 msgid "Schedule report"
494 msgstr "Планировать отчет"
496 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
497 msgid "Delete selected report(s)"
498 msgstr "Удалить выбранные отчеты"
500 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
501 msgid "View report output"
502 msgstr "Посмотреть выход отчета"
504 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
505 msgid "Delete selected output(s)"
506 msgstr "Удалить выбранные отчеты"
508 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
509 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
510 msgstr "Переместить отобранные шаблоны в другую папку"
512 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
513 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
514 msgstr "Переместить отобранные отчеты в другую папку"
516 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
517 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
518 msgstr "Переместить отобранные выходы в другую папку"
520 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
521 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
525 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
526 msgid "Limit output to "
527 msgstr "Ограничить вывод к "
529 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
533 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
534 msgid "Pending Items"
535 msgstr "Незавершенные единицы"
537 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
538 msgid "Create a new Template for this folder"
539 msgstr "Создать новый шаблон для этой папки"
541 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
542 msgid "No items to display"
543 msgstr "Нет единиц для отображения"
545 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
546 msgid "Completed Items"
547 msgstr "Заполненные единицы"
549 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
550 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
551 msgid "Selected Folder: "
552 msgstr "Отмеченная папка "
554 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
555 msgid "Select Folder"
556 msgstr "Выбрать папку"
558 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
562 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
563 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
564 msgstr "Вы уверены , что хотите удалить отмеченные единицы?"
566 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
568 "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
569 "reports that depend on them."
571 "Один или несколько отобранных шаблонов не могут быть удалены, так как есть "
572 "отчеты зависящие от них"
574 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
576 "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
577 "outputs that depend on them."
579 "Один или несколько отобранных отчетов не могут быть удалены, так как есть "
580 "выводы зависящие от них"
582 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
583 msgid "You may not delete another user's items"
584 msgstr "Вы не можете удалить единицы другого пользователя"
586 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
587 msgid "You may not move another user's items"
588 msgstr "Вы не можете перемещать единицы другого пользователя"
590 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
592 " This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
595 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
596 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
598 "Do you wish to continue?"
600 " Это также удалит все ваши приложенные отчеты и продукции для \n"
603 "Если у других пользователей есть отчеты или продукции приложенные к данному "
605 "эти останутя нетронутымы и шаблон не будет удален. \n"
609 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
611 " This will also delete all of your attached outputs for \n"
614 "If other users have outputs attached to this report, \n"
615 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
617 "Do you wish to continue?"
618 msgstr " Это также удалит все ваши приложенные продукции для"
620 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
624 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
626 msgstr "Трансформация"
628 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
632 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
634 msgstr "Параметры клиента"
636 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
640 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
641 msgid "Use a relative date instead."
642 msgstr "Используйте относительную дату вместо этого."
644 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
645 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
649 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
650 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
652 msgstr "Неделя (недели)"
654 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
658 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
662 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
663 msgid "Database Source Browser"
664 msgstr "Исходный источник баз данных"
666 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
670 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
672 msgstr "Имя источника"
674 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
678 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
679 msgid "Enable nullability selection"
680 msgstr "Включить выбор обнуляемости"
682 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
683 msgid "Source Specifier:"
684 msgstr "Спецификатор источника"
686 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
690 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
694 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
695 msgid "Field Transform"
696 msgstr "Видоизменения поля"
698 #: reports.xul.template_builder.params.label
702 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
703 msgid "Applicable Datatypes"
704 msgstr "Соответствующие типы данных"
706 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
710 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
711 msgid "Add Selected Fields"
712 msgstr "Добавить отмеченные поля"
714 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
715 msgid "Template Configuration"
716 msgstr "Конфигурация шаблона"
718 #: reports.xul.template_builder.name.label
722 #: reports.xul.template_builder.description.label
726 #: reports.xul.template_builder.save.label
730 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
731 msgid "Displayed Fields"
732 msgstr "Отображенные поля"
734 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
736 msgstr "Основные фильтры"
738 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
739 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
740 msgid "Aggregate Filters"
741 msgstr "Агрегат фильтров"
743 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
747 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
748 msgid "Field Transform Type"
749 msgstr "Тип трансформации поля"
751 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
752 msgid "Alter Display Header"
753 msgstr "Изменить заголовок дисплея"
755 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
756 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
758 msgstr "Двигаться вверх"
760 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
761 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
763 msgstr "Двигаться вниз"
765 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
766 msgid "Remove Selected Field"
767 msgstr "Удалить выбранные поля"
769 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
773 #: reports.xul.template_builder.operator.label
777 #: reports.xul.template_builder.value.label
781 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
782 msgid "Change Transform"
783 msgstr "Change Transform"
785 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
786 msgid "Change Operator"
787 msgstr "Изменить оператор"
789 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
791 msgstr "Изменить Значение"
793 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
795 msgstr "Удалить Значение"
797 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
798 msgid "Remove Selected Fields"
799 msgstr "Удалить выбранные поля"
801 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
805 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
807 msgstr "SQL псевдоним"
809 #: reports.xul.template_builder.relationship.label