1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2014-09-11 02:13-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:50+0000\n"
8 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 06:24+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
19 msgstr "Փակել պատուհանը"
21 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
29 #: reports.common.logged_in_as
30 msgid "You are logged in as "
31 msgstr "Դու մուտք ես գործել որպես "
33 #: reports.common.loading
35 msgstr "Բեռնավորում..."
37 #: reports.oils_rpt.title
38 msgid "Evergreen: Reports"
39 msgstr "Evergreen: Հաշվետվություններ"
41 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
42 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
44 "Հաշվետվությունները աշխատեցնելու համար դու չունես բավարար իրավասություններ"
46 #: reports.oils_rpt.my_folders
48 msgstr "Իմ թղթապանակները"
50 #: reports.oils_rpt.shared_folders
51 msgid "Shared Folders"
52 msgstr "Համատեղված թղթապանակներ"
54 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
55 msgid "Manage Folder Contents"
56 msgstr "Կառավարիր թղթապանակի բովանդակությունը"
58 #: reports.oils_rpt.manage_folder
60 msgstr "Կառավարիր թղթապանակը"
62 #: reports.oils_rpt.created_by
64 msgstr "ստեղծված է կողմից "
66 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
67 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
68 msgid "Create a new sub-folder"
69 msgstr "Ստեղծիր նոր ենթաթղթապանակ"
71 #: reports.oils_rpt.folder_type
73 msgstr "Թղթապանակի տեսակ "
75 #: reports.oils_rpt.folder_name
76 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
78 msgstr "Թղթապանակի անուն"
80 #: reports.oils_rpt.share_folder
81 msgid "Share this folder:"
82 msgstr "Համատեղիր այս Թղթապանակը։"
84 #: reports.oils_rpt.do_not_share
85 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
89 #: reports.oils_rpt.share
90 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
94 #: reports.oils_rpt.share_with
95 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
97 msgstr "Համատեղիր սրա հետ։"
99 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
100 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
101 msgid "Create Sub Folder"
102 msgstr "Ստեղծիր ենթաթղթապանակի"
104 #: reports.oils_rpt_builder.title
105 msgid "Evergreen: Report Builder"
106 msgstr "Evergreen: Հաշվտվության շինարար"
108 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
110 msgstr "Հաշվետվությունների տուն"
112 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
113 msgid "Cloning template"
114 msgstr "Կլոնավորող ձևանմուշ"
116 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
117 msgid "Template Name: "
118 msgstr "Ձևանմուշի անվանում։ "
120 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
121 msgid "Template Description: "
122 msgstr "Ձևանմուշի նկարագրություն։ "
124 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
125 msgid "Template Type: "
126 msgstr "Ձևանմուշի տեսակ։ "
128 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
129 msgid "Save this Template: "
130 msgstr "Հիշիր այս Ձևանմուշը։ "
132 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
134 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
137 "Բնորոշում է, որ երբ նյութի վրա կատարվում է զտում ապա անվանական "
138 "ընտրությունների ցուցակ է գեներացվում։"
140 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
141 msgid "Template Display Items"
142 msgstr "Նյութերի արտածման ձևանմուշ"
144 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
145 msgid "Remove Selected"
146 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները"
148 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
149 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
151 msgstr "Տեղափոխել վերեւ"
153 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
154 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
156 msgstr "Տեղափոխել ներքեւ"
158 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
159 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑"
160 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓"
161 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
162 msgid "Template Filters"
163 msgstr "Ձևանմուշի զտիչներ"
165 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
166 msgid "Report Aggregate Filters"
167 msgstr "Հարշվետվությանը կցված զտիչներ"
169 #: reports.oils_rpt_builder.hint
173 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
174 msgid "Double-click on an item to see the item details."
175 msgstr "Կրկնակի կտտացրու նյութի վրա, որպեսզի տեսնես նյութի մանրամասները։"
177 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
178 msgid "Template Types"
179 msgstr "Ձևանմուշի տեսակներ"
181 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
182 msgid "Display Items"
183 msgstr "Արտածիր նյութերը"
185 #: reports.oils_rpt_builder.filters
189 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
190 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
191 msgid "Aggregate Filters"
192 msgstr "Ագրեգացրու զտիչները"
194 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
195 msgid "Create Aggregate Filter"
196 msgstr "Ստեղծիր համահավաք զտիչ"
198 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
199 msgid "Select how this field should be displayed:"
200 msgstr "Ընտրիր թե այս դաշտը ինչպես պետք է արտածվի։"
202 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
204 msgstr "Ավելացրու նյութ"
206 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
207 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
208 msgstr "Ընտրիր թե ինչ զտիչ պետք է կիրառվի այս դաշտի վրա։"
210 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
211 msgid "Choose a Transform: "
212 msgstr "Ընտրիր ձևափոխիչը: "
214 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
215 msgid "Choose a Filter: "
216 msgstr "Ընտրիր զտիչը: "
218 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
219 msgid "Create Filter"
220 msgstr "Ստեղծիր զտիչ"
222 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
223 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
224 msgstr "Ընտրր թե ինչ համահավաք զտիչ պետք է կիրառվի այս դաշտի վրա։"
226 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
227 msgid "Select how the columns should be sorted"
228 msgstr "Ընտիր թե ինչպես պետք է սյունակները տեսակավորվեն"
230 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
231 msgid "Choose a column: "
232 msgstr "Ընտրիր սյունակկը: "
234 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
235 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
236 msgstr "Ընտրիր տեսակավորման ուղղությունը։ "
238 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
242 #: reports.oils_rpt_builder.descending
246 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
248 msgstr "Ավելացրու տեսակավորումը"
250 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
252 "This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure "
253 "you wish to do this?"
255 "Սա կոչնչացնի ստեղծվող հաշվետվությունը։ Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես շարունակել։"
257 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
258 msgid "Action Succeeded"
259 msgstr "Գործողությունը հաջողված է"
261 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
262 msgid "Action Failed"
263 msgstr "Գործողությունը տապալված է"
265 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
266 msgid "Date selector"
267 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
269 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
270 msgid "Template Name:"
271 msgstr "Ձևանմուշի անուն"
273 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
274 msgid "Template Creator:"
275 msgstr "Ձևանմուշի ստեղծող։"
277 #: reports.oils_rpt_editor.doc_url
278 msgid "Template Documentation URL:"
281 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
282 msgid "Template Description:"
283 msgstr "Ձևանմուշի նկարագրություն։"
285 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
287 msgstr "Հաշվետվության անուն։"
289 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
290 msgid "Report Description:"
291 msgstr "Հաշվետվության նկարագրություն։"
293 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
294 msgid "Report Columns:"
295 msgstr "Հաշվետվության սյունակ։"
297 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
298 msgid "Pivot Label Column:"
299 msgstr "Հիմնական պիտակի սյունակ։"
301 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
302 msgid "Select One (optional)"
303 msgstr "Ընտրիր մեկը (ոչ պարտադիր)"
305 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
306 msgid "Pivot Data Column:"
307 msgstr "Հիմնական տվյալի սյունակ։"
309 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
310 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
311 msgstr "Ընտրիր թղթապանակը այս հաշվետվության սահմանումը պահելու համար: "
313 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
314 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
315 msgid "Selected Folder: "
316 msgstr "Ընտրիր թղթապանակը։ "
318 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
319 msgid "Output Options"
320 msgstr "Ելքային ընտրություններ"
322 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
326 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
330 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
334 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
336 msgstr "Սյունակային հիստոգրամաններ"
338 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
340 msgstr "Տողային հիստոգրամաններ"
342 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
343 msgid "Recurring Report: "
344 msgstr "Կրկնվող հաշվետվություն։ "
346 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
347 msgid "Recurrence Interval: "
348 msgstr "Կրկնվող տիրույթ։ "
350 #: reports.oils_rpt_editor.days
351 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
355 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
356 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
360 #: reports.oils_rpt_editor.months
364 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
365 msgid "Run as soon as possible"
366 msgstr "Կատարիր որքան հնարավոր է շուտ"
368 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
369 msgid "Send completion notification to this Email address:"
370 msgstr "Ուղարկիր կատարման մասին նշում այս էլ փոստի հասցեին։"
372 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
376 #: reports.oils_rpt_editor.noon
380 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
381 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
382 msgstr "Ընտրիր թղթապանակ այս հաշվետվության ելքը պահելու համար"
384 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
386 msgstr "Հիշիր հաշվետվությունը"
388 #: reports.oils_rpt_editor.apply_changes
389 msgid "Apply Changes"
392 #: reports.oils_rpt_editor.save_report_new
396 #: reports.oils_rpt_editor.confirm_sched
398 "Changes will be applied to pending reports that have not yet run. Do you "
399 "want to continue with modifying those pending reports?"
402 #: reports.oils_rpt_editor.cancel
403 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.cancel"
407 #: reports.oils_rpt_editor.exit_report
411 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
413 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
416 "Օգտվողի կողմից սահմանված մեկ կամ մի քանի պարամետրեր թողնված են դատարկ։ "
417 "Լրացրու բոլոր դաշտերը։"
419 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
420 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
421 msgstr "Այս թղթապանակում տված անվանումով արդեն կա հաշվետվություն։"
423 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
424 msgid "Change folder name"
425 msgstr "Փոխիր թղթապանակի անունը"
427 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
428 msgid "Delete this folder"
429 msgstr "Ջնջիր այս թղթապանակը"
431 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
432 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
433 msgid "Create a new sub-folder"
434 msgstr "Ստեղծիր նոր ենթաթղթապանակ"
436 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
437 msgid "Share this folder"
438 msgstr "Համատեղիր այս թղթապանակը"
440 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
441 msgid "Hide (un-share) this folder"
442 msgstr "Թաքցրու (մի համատեղիր) այս թղթապանակը"
444 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
445 msgid "Disable recurrence"
446 msgstr "Արգելիր կրկնությունը"
448 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
452 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
453 msgid "Enter new name:"
454 msgstr "Մուտք արա նոր անուն։"
456 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
457 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
461 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
462 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
464 msgstr "Թղթապանակի անուն"
466 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
467 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
469 msgstr "Մի համատեղիր"
471 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
472 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
476 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
477 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
479 msgstr "Համատեղիր սրա հետ։"
481 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
482 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
483 msgid "Create Sub Folder"
484 msgstr "Ստեղծիր ենթաթղթապանակ"
486 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
487 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
488 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես փոխել այս թղթապանակի անունը։"
490 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
491 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
492 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել այս թղթապանակը։"
494 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
495 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
496 msgstr "Այս թղթապանակը հնարավոր չէ ջնջել, քանի որ այն դատարկ չէ։"
498 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
499 msgid "This folder is already shared"
500 msgstr "Այս թղթապանակը արդեն համատեղված է"
502 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
503 msgid "This folder is not shared"
504 msgstr "Այս թղթապանակը համատեղված չէ"
506 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
507 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
508 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես թաքցնել այս թղթապանակը։"
510 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
511 msgid "Create a new report from selected template"
512 msgstr "Ընտրվածձևանմուշներից ստեղծիր նոր հաշվետվություն"
514 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
515 msgid "Clone selected template"
516 msgstr "Կլոնավորի ընտրված ձևանմուշը"
518 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
519 msgid "Delete selected template(s)"
520 msgstr "Ջնջիր ընտրված ձևանմուշ(ներ)ը"
522 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
524 msgstr "Կլոնավորի հաշվետվությունը"
526 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
527 msgid "Schedule report"
528 msgstr "Պլանավորի հաշվետվություն"
530 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report
534 #: reports.oils_rpt_folder_window.edit_report
538 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
539 msgid "Delete selected report(s)"
540 msgstr "Ջնջիր ընտրված հաշվետվություն(ներ)ը"
542 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
543 msgid "View report output"
544 msgstr "Դիտիր ելքային հաշվետվությունը"
546 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
547 msgid "Delete selected output(s)"
548 msgstr "Ջնջել ընտրված ելքերը"
550 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
551 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
552 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված ձևանմուշները մեկ այլ թղթապանակ"
554 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
555 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
556 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված հաշվետվությունները մեկ այլ թղթապանակ"
558 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
559 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
560 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված ելքային ձևերը մեկ այլ թղթապանակ"
562 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
563 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
567 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
568 msgid "Limit output to "
569 msgstr "Սահմանափակիր ելքը մինչև "
571 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
575 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
576 msgid "Pending Items"
577 msgstr "Սպասող նյութեր"
579 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
580 msgid "Create a new Template for this folder"
581 msgstr "Այս թղթապանակի համար ստեղծիր նոր Ձևանմուշ"
583 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
584 msgid "No items to display"
585 msgstr "Չկան արտածման ենթակա նյութեր"
587 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
588 msgid "Completed Items"
589 msgstr "Ամբողջական նյութեր"
591 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
592 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
593 msgid "Selected Folder: "
594 msgstr "Ընտրված թղթապանակ։ "
596 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
597 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.cancel"
601 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
602 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
603 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված նյութ(եր)ը"
605 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
607 " One or more of the selected templates could not be deleted because \n"
608 "there are reports or outputs that depend on them."
611 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
613 " One or more of the selected reports could not be deleted because \n"
614 "there are outputs that depend on them."
617 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
618 msgid "You may not delete another user's items"
619 msgstr "Դու չես կարող ջնջել մեկ այլ օգտվողի նյութերը։"
621 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
622 msgid "You may not move another user's items"
623 msgstr "Չես կարող տեղափոխել մեկ այլ օգտվողի նյութերը։"
625 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
627 " This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
630 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
631 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
633 "Do you wish to continue?"
635 " Սա կջնջի նաև բոլոր կցված հաշվետվությունները և ելքային ձևերը այս \n"
638 "Եթե այլ օգտվողներ ունեն այս ձևաչափին կցված հաշվետվություններ, \n"
639 "դրանք կմնան անփոփոխ, և ձևաչափը չի ջնջվի։ \n"
641 "Ցանկանու՞մ ես շարունակել։"
643 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
645 " This will also delete all of your attached outputs for \n"
648 "If other users have outputs attached to this report, \n"
649 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
651 "Do you wish to continue?"
653 " Սա նաև կջնջի քո բոլոր կցված ելքային տվյալները այս \n"
654 "հաշվետվության համար։. \n"
656 "Եթե այլ օգտվողներ ունեն ելքր կցված այս հաշվետվությանը, \n"
657 "դրանք կմնան անփոփոխ, և հաշվետվությունը չի ջնջվի։ \n"
659 "Ցանկանու՞մ ես շարունակել։"
661 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
665 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
667 msgstr "Տեղափոխություն"
669 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
671 msgstr "Գործողություն"
673 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
675 msgstr "Օգտվողի պարամետրեր"
677 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
681 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
682 msgid "Use a relative date instead."
683 msgstr "Փոխարենը օգտագործիր հարաբերական ամսաթիվը"
685 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
686 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
690 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
691 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
695 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
699 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
703 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
704 msgid "Database Source Browser"
705 msgstr "Շտեմարանի սկզբնական կոդի դիտակ"
707 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
711 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
713 msgstr "Աղբյուրի անուն"
715 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
719 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
720 msgid "Enable nullability selection"
721 msgstr "Թույլատրի nullability ընտրությունը"
723 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
724 msgid "Source Specifier:"
725 msgstr "Սկզբնաղբյուրի բնութագրիչ"
727 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
731 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
733 msgstr "Տվյալի տեսակ"
735 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
736 msgid "Field Transform"
737 msgstr "Դաշտի տեղափոխություն"
739 #: reports.xul.template_builder.params.label
743 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
744 msgid "Applicable Datatypes"
745 msgstr "Տվյալների Ընդունելի տեսակներ"
747 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
751 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
752 msgid "Add Selected Fields"
753 msgstr "Ավելացրու ընտրված դաշտերը"
755 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
756 msgid "Template Configuration"
757 msgstr "Ձևանմուշի կարգավորում"
759 #: reports.xul.template_builder.name.label
763 #: reports.xul.template_builder.description.label
765 msgstr "Նկարագրություն"
767 #: reports.xul.template_builder.doc_url.label
768 msgid "Documentation URL:"
771 #: reports.xul.template_builder.save.label
775 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
776 msgid "Displayed Fields"
777 msgstr "Արտածված դաշտեր"
779 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
781 msgstr "Հիմնական զտիչներ"
783 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
784 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
785 msgid "Aggregate Filters"
786 msgstr "Ագրեգացրու զտիչները"
788 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
790 msgstr "Արտածման անուն"
792 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
793 msgid "Field Transform Type"
794 msgstr "Դաշտի տեղափոխման տեսակ"
796 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
797 msgid "Alter Display Header"
798 msgstr "Փոխիր արտածման առաջատարը"
800 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
801 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
803 msgstr "Տեղափոխել վերեւ"
805 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
806 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
808 msgstr "Տեղափոխել ներքեւ"
810 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
811 msgid "Remove Selected Field"
812 msgstr "Հեռացրու ընտրված դաշտը"
814 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
818 #: reports.xul.template_builder.operator.label
822 #: reports.xul.template_builder.value.label
826 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
827 msgid "Change Transform"
828 msgstr "Փոխիր տեղափոխությունը"
830 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
831 msgid "Change Operator"
832 msgstr "Փոխիր օպերատորը"
834 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
836 msgstr "Փոխիր արժեքը"
838 #: reports.xul.template_builder.change_field_doc.label
839 msgid "Change Field Hint"
842 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
844 msgstr "Հեռացրու արժեքը"
846 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
847 msgid "Remove Selected Fields"
848 msgstr "Հեռացրու ընտրված դաշտերը"
850 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
852 msgstr "Աղյուսակի անուն"
854 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
856 msgstr "SQL կեղծանուն"
858 #: reports.xul.template_builder.relationship.label
862 #: reports.xul.template_builder.field_doc.label
867 #~ "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
868 #~ "reports that depend on them."
870 #~ "Ընտրված ձևանմուշներից մեկը կամ մի քանիսը հնարավոր չէ ջնջել քանի որ կան "
871 #~ "հաշվետվություններ, որ կախում ունեն դրանցից։"
874 #~ "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
875 #~ "outputs that depend on them."
877 #~ "Ընտրված հաշվետվություններից մեկը կամ մի քանիսը հնարավոր չէ ջնջել քանի որ կան "
878 #~ "հաշվետվություններ, որ կախում ունեն դրանցից։"