1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
2 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:50+0000\n"
9 "Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-15 04:53+0000\n"
19 #: reports.common.logged_in_as
20 msgid "You are logged in as "
21 msgstr "Դու մուտք ես գործել որպես "
23 #: reports.common.loading
25 msgstr "Բեռնավորում..."
27 #: reports.oils_rpt.title
28 msgid "Evergreen: Reports"
29 msgstr "Evergreen: Հաշվետվություններ"
31 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
32 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
34 "Հաշվետվությունները աշխատեցնելու համար դու չունես բավարար իրավասություններ"
36 #: reports.oils_rpt.my_folders
38 msgstr "Իմ թղթապանակները"
40 #: reports.oils_rpt.shared_folders
41 msgid "Shared Folders"
42 msgstr "Համատեղված թղթապանակներ"
44 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
45 msgid "Manage Folder Contents"
46 msgstr "Կառավարիր թղթապանակի բովանդակությունը"
48 #: reports.oils_rpt.manage_folder
50 msgstr "Կառավարիր թղթապանակը"
52 #: reports.oils_rpt.created_by
54 msgstr "ստեղծված է կողմից "
56 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
57 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
58 msgid "Create a new sub-folder"
59 msgstr "Ստեղծիր նոր ենթաթղթապանակ"
61 #: reports.oils_rpt.folder_type
63 msgstr "Թղթապանակի տեսակ "
65 #: reports.oils_rpt.folder_name
66 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
68 msgstr "Թղթապանակի անուն"
70 #: reports.oils_rpt.share_folder
71 msgid "Share this folder:"
72 msgstr "Համատեղիր այս Թղթապանակը։"
74 #: reports.oils_rpt.do_not_share
75 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
79 #: reports.oils_rpt.share
80 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
84 #: reports.oils_rpt.share_with
85 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
87 msgstr "Համատեղիր սրա հետ։"
89 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
90 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
91 msgid "Create Sub Folder"
92 msgstr "Ստեղծիր ենթաթղթապանակի"
94 #: reports.oils_rpt_builder.title
95 msgid "Evergreen: Report Builder"
96 msgstr "Evergreen: Հաշվտվության շինարար"
98 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
100 msgstr "Հաշվետվությունների տուն"
102 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
103 msgid "Cloning template"
104 msgstr "Կլոնավորող ձևանմուշ"
106 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
107 msgid "Template Name: "
108 msgstr "Ձևանմուշի անվանում։ "
110 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
111 msgid "Template Description: "
112 msgstr "Ձևանմուշի նկարագրություն։ "
114 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
115 msgid "Template Type: "
116 msgstr "Ձևանմուշի տեսակ։ "
118 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
119 msgid "Save this Template: "
120 msgstr "Հիշիր այս Ձևանմուշը։ "
122 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
124 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
127 "Բնորոշում է, որ երբ նյութի վրա կատարվում է զտում ապա անվանական "
128 "ընտրությունների ցուցակ է գեներացվում։"
130 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
131 msgid "Template Display Items"
132 msgstr "Նյութերի արտածման ձևանմուշ"
134 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
135 msgid "Remove Selected"
136 msgstr "Հեռացրու ընտրվածները"
138 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
139 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
141 msgstr "Տեղափոխել վերեւ"
143 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
144 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
146 msgstr "Տեղափոխել ներքեւ"
148 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
149 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑"
150 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓"
151 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
152 msgid "Template Filters"
153 msgstr "Ձևանմուշի զտիչներ"
155 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
156 msgid "Report Aggregate Filters"
157 msgstr "Հարշվետվությանը կցված զտիչներ"
159 #: reports.oils_rpt_builder.hint
163 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
164 msgid "Double-click on an item to see the item details."
165 msgstr "Կրկնակի կտտացրու նյութի վրա, որպեսզի տեսնես նյութի մանրամասները։"
167 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
168 msgid "Template Types"
169 msgstr "Ձևանմուշի տեսակներ"
171 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
172 msgid "Display Items"
173 msgstr "Արտածիր նյութերը"
175 #: reports.oils_rpt_builder.filters
179 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
180 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
181 msgid "Aggregate Filters"
182 msgstr "Ագրեգացրու զտիչները"
184 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
185 msgid "Create Aggregate Filter"
186 msgstr "Ստեղծիր համահավաք զտիչ"
188 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
189 msgid "Select how this field should be displayed:"
190 msgstr "Ընտրիր թե այս դաշտը ինչպես պետք է արտածվի։"
192 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
194 msgstr "Ավելացրու նյութ"
196 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
197 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
198 msgstr "Ընտրիր թե ինչ զտիչ պետք է կիրառվի այս դաշտի վրա։"
200 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
201 msgid "Choose a Transform: "
202 msgstr "Ընտրիր ձևափոխիչը: "
204 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
205 msgid "Choose a Filter: "
206 msgstr "Ընտրիր զտիչը: "
208 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
209 msgid "Create Filter"
210 msgstr "Ստեղծիր զտիչ"
212 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
213 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
214 msgstr "Ընտրր թե ինչ համահավաք զտիչ պետք է կիրառվի այս դաշտի վրա։"
216 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
217 msgid "Select how the columns should be sorted"
218 msgstr "Ընտիր թե ինչպես պետք է սյունակները տեսակավորվեն"
220 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
221 msgid "Choose a column: "
222 msgstr "Ընտրիր սյունակկը: "
224 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
225 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
226 msgstr "Ընտրիր տեսակավորման ուղղությունը։ "
228 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
232 #: reports.oils_rpt_builder.descending
236 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
238 msgstr "Ավելացրու տեսակավորումը"
240 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
242 msgstr "Փակել պատուհանը"
244 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
246 "This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure "
247 "you wish to do this?"
249 "Սա կոչնչացնի ստեղծվող հաշվետվությունը։ Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես շարունակել։"
251 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
252 msgid "Action Succeeded"
253 msgstr "Գործողությունը հաջողված է"
255 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
256 msgid "Action Failed"
257 msgstr "Գործողությունը տապալված է"
259 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
260 msgid "Date selector"
261 msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
263 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
264 msgid "Template Name:"
265 msgstr "Ձևանմուշի անուն"
267 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
268 msgid "Template Creator:"
269 msgstr "Ձևանմուշի ստեղծող։"
271 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
272 msgid "Template Description:"
273 msgstr "Ձևանմուշի նկարագրություն։"
275 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
277 msgstr "Հաշվետվության անուն։"
279 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
280 msgid "Report Description:"
281 msgstr "Հաշվետվության նկարագրություն։"
283 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
284 msgid "Report Columns:"
285 msgstr "Հաշվետվության սյունակ։"
287 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
288 msgid "Pivot Label Column:"
289 msgstr "Հիմնական պիտակի սյունակ։"
291 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
292 msgid "Select One (optional)"
293 msgstr "Ընտրիր մեկը (ոչ պարտադիր)"
295 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
296 msgid "Pivot Data Column:"
297 msgstr "Հիմնական տվյալի սյունակ։"
299 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
300 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
301 msgstr "Ընտրիր թղթապանակը այս հաշվետվության սահմանումը պահելու համար: "
303 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
304 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
305 msgid "Selected Folder: "
306 msgstr "Ընտրիր թղթապանակը։ "
308 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
309 msgid "Output Options"
310 msgstr "Ելքային ընտրություններ"
312 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
316 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
320 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
324 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
326 msgstr "Սյունակային հիստոգրամաններ"
328 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
330 msgstr "Տողային հիստոգրամաններ"
332 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
333 msgid "Recurring Report: "
334 msgstr "Կրկնվող հաշվետվություն։ "
336 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
337 msgid "Recurrence Interval: "
338 msgstr "Կրկնվող տիրույթ։ "
340 #: reports.oils_rpt_editor.days
341 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
345 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
346 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
350 #: reports.oils_rpt_editor.months
354 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
355 msgid "Run as soon as possible"
356 msgstr "Կատարիր որքան հնարավոր է շուտ"
358 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
359 msgid "Send completion notification to this Email address:"
360 msgstr "Ուղարկիր կատարման մասին նշում այս էլ փոստի հասցեին։"
362 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
366 #: reports.oils_rpt_editor.noon
370 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
371 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
372 msgstr "Ընտրիր թղթապանակ այս հաշվետվության ելքը պահելու համար"
374 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
376 msgstr "Հիշիր հաշվետվությունը"
378 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
380 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
383 "Օգտվողի կողմից սահմանված մեկ կամ մի քանի պարամետրեր թողնված են դատարկ։ "
384 "Լրացրու բոլոր դաշտերը։"
386 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
387 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
388 msgstr "Այս թղթապանակում տված անվանումով արդեն կա հաշվետվություն։"
390 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
391 msgid "Change folder name"
392 msgstr "Փոխիր թղթապանակի անունը"
394 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
395 msgid "Delete this folder"
396 msgstr "Ջնջիր այս թղթապանակը"
398 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
399 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
400 msgid "Create a new sub-folder"
401 msgstr "Ստեղծիր նոր ենթաթղթապանակ"
403 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
404 msgid "Share this folder"
405 msgstr "Համատեղիր այս թղթապանակը"
407 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
408 msgid "Hide (un-share) this folder"
409 msgstr "Թաքցրու (մի համատեղիր) այս թղթապանակը"
411 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
412 msgid "Disable recurrence"
413 msgstr "Արգելիր կրկնությունը"
415 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
419 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
420 msgid "Enter new name:"
421 msgstr "Մուտք արա նոր անուն։"
423 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
424 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
428 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
429 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
431 msgstr "Թղթապանակի անուն"
433 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
434 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
436 msgstr "Մի համատեղիր"
438 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
439 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
443 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
444 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
446 msgstr "Համատեղիր սրա հետ։"
448 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
449 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
450 msgid "Create Sub Folder"
451 msgstr "Ստեղծիր ենթաթղթապանակ"
453 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
454 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
455 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես փոխել այս թղթապանակի անունը։"
457 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
458 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
459 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել այս թղթապանակը։"
461 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
462 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
463 msgstr "Այս թղթապանակը հնարավոր չէ ջնջել, քանի որ այն դատարկ չէ։"
465 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
466 msgid "This folder is already shared"
467 msgstr "Այս թղթապանակը արդեն համատեղված է"
469 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
470 msgid "This folder is not shared"
471 msgstr "Այս թղթապանակը համատեղված չէ"
473 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
474 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
475 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես թաքցնել այս թղթապանակը։"
477 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
478 msgid "Create a new report from selected template"
479 msgstr "Ընտրվածձևանմուշներից ստեղծիր նոր հաշվետվություն"
481 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
482 msgid "Clone selected template"
483 msgstr "Կլոնավորի ընտրված ձևանմուշը"
485 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
486 msgid "Delete selected template(s)"
487 msgstr "Ջնջիր ընտրված ձևանմուշ(ներ)ը"
489 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
491 msgstr "Կլոնավորի հաշվետվությունը"
493 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
494 msgid "Schedule report"
495 msgstr "Պլանավորի հաշվետվություն"
497 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
498 msgid "Delete selected report(s)"
499 msgstr "Ջնջիր ընտրված հաշվետվություն(ներ)ը"
501 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
502 msgid "View report output"
503 msgstr "Դիտիր ելքային հաշվետվությունը"
505 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
506 msgid "Delete selected output(s)"
507 msgstr "Ջնջել ընտրված ելքերը"
509 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
510 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
511 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված ձևանմուշները մեկ այլ թղթապանակ"
513 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
514 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
515 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված հաշվետվությունները մեկ այլ թղթապանակ"
517 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
518 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
519 msgstr "Տեղափոխիր ընտրված ելքային ձևերը մեկ այլ թղթապանակ"
521 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
522 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
526 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
527 msgid "Limit output to "
528 msgstr "Սահմանափակիր ելքը մինչև "
530 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
534 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
535 msgid "Pending Items"
536 msgstr "Սպասող նյութեր"
538 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
539 msgid "Create a new Template for this folder"
540 msgstr "Այս թղթապանակի համար ստեղծիր նոր Ձևանմուշ"
542 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
543 msgid "No items to display"
544 msgstr "Չկան արտածման ենթակա նյութեր"
546 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
547 msgid "Completed Items"
548 msgstr "Ամբողջական նյութեր"
550 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
551 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
552 msgid "Selected Folder: "
553 msgstr "Ընտրված թղթապանակ։ "
555 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
556 msgid "Select Folder"
557 msgstr "Ընտրել պանակ"
559 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
563 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
564 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
565 msgstr "Դու վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել ընտրված նյութ(եր)ը"
567 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
569 "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
570 "reports that depend on them."
572 "Ընտրված ձևանմուշներից մեկը կամ մի քանիսը հնարավոր չէ ջնջել քանի որ կան "
573 "հաշվետվություններ, որ կախում ունեն դրանցից։"
575 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
577 "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
578 "outputs that depend on them."
580 "Ընտրված հաշվետվություններից մեկը կամ մի քանիսը հնարավոր չէ ջնջել քանի որ կան "
581 "հաշվետվություններ, որ կախում ունեն դրանցից։"
583 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
584 msgid "You may not delete another user's items"
585 msgstr "Դու չես կարող ջնջել մեկ այլ օգտվողի նյութերը։"
587 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
588 msgid "You may not move another user's items"
589 msgstr "Չես կարող տեղափոխել մեկ այլ օգտվողի նյութերը։"
591 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
593 " This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
596 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
597 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
599 "Do you wish to continue?"
601 " Սա կջնջի նաև բոլոր կցված հաշվետվությունները և ելքային ձևերը այս \n"
604 "Եթե այլ օգտվողներ ունեն այս ձևաչափին կցված հաշվետվություններ, \n"
605 "դրանք կմնան անփոփոխ, և ձևաչափը չի ջնջվի։ \n"
607 "Ցանկանու՞մ ես շարունակել։"
609 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
611 " This will also delete all of your attached outputs for \n"
614 "If other users have outputs attached to this report, \n"
615 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
617 "Do you wish to continue?"
619 " Սա նաև կջնջի քո բոլոր կցված ելքային տվյալները այս \n"
620 "հաշվետվության համար։. \n"
622 "Եթե այլ օգտվողներ ունեն ելքր կցված այս հաշվետվությանը, \n"
623 "դրանք կմնան անփոփոխ, և հաշվետվությունը չի ջնջվի։ \n"
625 "Ցանկանու՞մ ես շարունակել։"
627 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
631 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
633 msgstr "Տեղափոխություն"
635 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
637 msgstr "Գործողություն"
639 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
641 msgstr "Օգտվողի պարամետրեր"
643 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
647 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
648 msgid "Use a relative date instead."
649 msgstr "Փոխարենը օգտագործիր հարաբերական ամսաթիվը"
651 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
652 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
656 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
657 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
661 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
665 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
669 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
670 msgid "Database Source Browser"
671 msgstr "Շտեմարանի սկզբնական կոդի դիտակ"
673 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
677 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
679 msgstr "Աղբյուրի անուն"
681 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
685 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
686 msgid "Enable nullability selection"
687 msgstr "Թույլատրի nullability ընտրությունը"
689 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
690 msgid "Source Specifier:"
691 msgstr "Սկզբնաղբյուրի բնութագրիչ"
693 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
697 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
699 msgstr "Տվյալի տեսակ"
701 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
702 msgid "Field Transform"
703 msgstr "Դաշտի տեղափոխություն"
705 #: reports.xul.template_builder.params.label
709 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
710 msgid "Applicable Datatypes"
711 msgstr "Տվյալների Ընդունելի տեսակներ"
713 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
717 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
718 msgid "Add Selected Fields"
719 msgstr "Ավելացրու ընտրված դաշտերը"
721 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
722 msgid "Template Configuration"
723 msgstr "Ձևանմուշի կարգավորում"
725 #: reports.xul.template_builder.name.label
729 #: reports.xul.template_builder.description.label
731 msgstr "Նկարագրություն"
733 #: reports.xul.template_builder.save.label
737 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
738 msgid "Displayed Fields"
739 msgstr "Արտածված դաշտեր"
741 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
743 msgstr "Հիմնական զտիչներ"
745 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
746 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
747 msgid "Aggregate Filters"
748 msgstr "Ագրեգացրու զտիչները"
750 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
752 msgstr "Արտածման անուն"
754 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
755 msgid "Field Transform Type"
756 msgstr "Դաշտի տեղափոխման տեսակ"
758 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
759 msgid "Alter Display Header"
760 msgstr "Փոխիր արտածման առաջատարը"
762 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
763 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
765 msgstr "Տեղափոխել վերեւ"
767 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
768 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
770 msgstr "Տեղափոխել ներքեւ"
772 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
773 msgid "Remove Selected Field"
774 msgstr "Հեռացրու ընտրված դաշտը"
776 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
780 #: reports.xul.template_builder.operator.label
784 #: reports.xul.template_builder.value.label
788 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
789 msgid "Change Transform"
790 msgstr "Փոխիր տեղափոխությունը"
792 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
793 msgid "Change Operator"
794 msgstr "Փոխիր օպերատորը"
796 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
798 msgstr "Փոխիր արժեքը"
800 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
802 msgstr "Հեռացրու արժեքը"
804 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
805 msgid "Remove Selected Fields"
806 msgstr "Հեռացրու ընտրված դաշտերը"
808 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
810 msgstr "Աղյուսակի անուն"
812 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
814 msgstr "SQL կեղծանուն"
816 #: reports.xul.template_builder.relationship.label