1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:09+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 05:01+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 #: reports.common.logged_in_as
21 msgid "You are logged in as "
22 msgstr "Olet kirjautunut sisään tunnuksella "
24 #: reports.common.loading
28 #: reports.oils_rpt.title
29 msgid "Evergreen: Reports"
30 msgstr "Evergreen: Raportit"
32 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
33 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
34 msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia raporttien tekemiseen"
36 #: reports.oils_rpt.my_folders
40 #: reports.oils_rpt.shared_folders
41 msgid "Shared Folders"
42 msgstr "Jaetut kansiot"
44 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
45 msgid "Manage Folder Contents"
46 msgstr "Hallinnoi kansioiden sisältöä"
48 #: reports.oils_rpt.manage_folder
50 msgstr "Hallinnoi kansiota"
52 #: reports.oils_rpt.created_by
56 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
57 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
58 msgid "Create a new sub-folder"
59 msgstr "Luo uusi alikansio"
61 #: reports.oils_rpt.folder_type
63 msgstr "Kansiotyyppi: "
65 #: reports.oils_rpt.folder_name
66 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
68 msgstr "Kansion nimi:"
70 #: reports.oils_rpt.share_folder
71 msgid "Share this folder:"
74 #: reports.oils_rpt.do_not_share
75 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
79 #: reports.oils_rpt.share
80 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
84 #: reports.oils_rpt.share_with
85 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
87 msgstr "Jaa seuraavien kanssa:"
89 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
90 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
91 msgid "Create Sub Folder"
92 msgstr "Luo alikansio"
94 #: reports.oils_rpt_builder.title
95 msgid "Evergreen: Report Builder"
96 msgstr "Evergreen: Raporttityökalu"
98 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
100 msgstr "Raporttien kotinäkymä"
102 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
103 msgid "Cloning template"
104 msgstr "Kloonauspohja"
106 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
107 msgid "Template Name: "
108 msgstr "Raporttipohjan nimi: "
110 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
111 msgid "Template Description: "
112 msgstr "Raporttipohjan kuvaus: "
114 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
115 msgid "Template Type: "
116 msgstr "Raporttipohjan tyyppi: "
118 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
119 msgid "Save this Template: "
120 msgstr "Tallenna raporttipohja "
122 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
124 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
127 "Osoittaa, että kun kohdetta suodatetaan, nimetyistä vaihtoehdoista luodaan "
130 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
131 msgid "Template Display Items"
132 msgstr "Raporttipohjanäytön kohteet"
134 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
135 msgid "Remove Selected"
136 msgstr "Poista valitut"
138 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
139 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
141 msgstr "Siirrä ylöspäin"
143 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
144 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
146 msgstr "Siirrä alaspäin"
148 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
149 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move ↑"
150 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move ↓"
151 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
152 msgid "Template Filters"
153 msgstr "Raporttipohjan suodattimet"
155 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
156 msgid "Report Aggregate Filters"
157 msgstr "Raportin yhteenkokouman suodattimet"
159 #: reports.oils_rpt_builder.hint
163 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
164 msgid "Double-click on an item to see the item details."
165 msgstr "Kaksoisnapsauta kohdetta, jos haluat nähdä sen tiedot."
167 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
168 msgid "Template Types"
169 msgstr "Raporttipohjatyypit"
171 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
172 msgid "Display Items"
173 msgstr "Näyttökohteet"
175 #: reports.oils_rpt_builder.filters
179 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
180 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
181 msgid "Aggregate Filters"
182 msgstr "Yhteenkokooman suodattimet"
184 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
185 msgid "Create Aggregate Filter"
186 msgstr "Luo yhteenkokouman suodatin"
188 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
189 msgid "Select how this field should be displayed:"
190 msgstr "Valitse, kuinka kenttä näytetään:"
192 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
196 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
197 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
198 msgstr "Valitse, mitä suodatinta käytetään tähän kenttään:"
200 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
201 msgid "Choose a Transform: "
202 msgstr "Valitse muodonmuutos: "
204 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
205 msgid "Choose a Filter: "
206 msgstr "Valitse suodatin: "
208 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
209 msgid "Create Filter"
210 msgstr "Luo suodatin"
212 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
213 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
214 msgstr "Valitse, mitä yhteenkokouman suodatinta käytetään tähän kenttään:"
216 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
217 msgid "Select how the columns should be sorted"
218 msgstr "Valitse, miten sarakkeet lajitellaan"
220 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
221 msgid "Choose a column: "
222 msgstr "Valitse sarake: "
224 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
225 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
226 msgstr "Valitse lajittelun suunta: "
228 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
232 #: reports.oils_rpt_builder.descending
236 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
238 msgstr "Lisää lajittelu"
240 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
242 msgstr "Sulje ikkuna"
244 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
246 "This will destroy the report you are currently constructing. Are you sure "
247 "you wish to do this?"
249 "Tämä tuhoaa raportin, jota olet rakentamassa. Haluatko varmasti tehdä niin?"
251 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
252 msgid "Action Succeeded"
253 msgstr "Toiminto onnistui"
255 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
256 msgid "Action Failed"
257 msgstr "Toiminto epäonnistui"
259 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
260 msgid "Date selector"
261 msgstr "Päiväyksen valinta"
263 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
264 msgid "Template Name:"
265 msgstr "Raporttipohjan nimi:"
267 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
268 msgid "Template Creator:"
269 msgstr "Raporttipohjan luoja:"
271 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
272 msgid "Template Description:"
273 msgstr "Raporttipohjan kuvaus:"
275 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
277 msgstr "Raportin nimi:"
279 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
280 msgid "Report Description:"
281 msgstr "Raportin kuvaus:"
283 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
284 msgid "Report Columns:"
285 msgstr "Raportin sarakkeet:"
287 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
288 msgid "Pivot Label Column:"
289 msgstr "Pivot-nimekkeen sarake:"
291 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
292 msgid "Select One (optional)"
293 msgstr "Valitse yksi (valinnainen)"
295 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
296 msgid "Pivot Data Column:"
297 msgstr "Pivot-tietojen sarake:"
299 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
300 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
301 msgstr "Valitse kansio, johon raportin määritys tallennetaan: "
303 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
304 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
305 msgid "Selected Folder: "
306 msgstr "Valittu kansio: "
308 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
309 msgid "Output Options"
310 msgstr "Tulostevaihtoehdot"
312 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
314 msgstr "Excel-tuloste"
316 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
320 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
322 msgstr "HTML-tuloste"
324 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
326 msgstr "Palkkikaavio"
328 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
332 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
333 msgid "Recurring Report: "
334 msgstr "Jaksollinen raportti: "
336 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
337 msgid "Recurrence Interval: "
338 msgstr "Jakson väli: "
340 #: reports.oils_rpt_editor.days
341 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
345 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
346 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
350 #: reports.oils_rpt_editor.months
352 msgstr "Kuukausi/kuukaudet"
354 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
355 msgid "Run as soon as possible"
356 msgstr "Tee niin pian kuin mahdollista"
358 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
359 msgid "Send completion notification to this Email address:"
360 msgstr "Lähetä valmistumisilmoitus tähän sähköpostiosoitteeseen:"
362 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
366 #: reports.oils_rpt_editor.noon
370 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
371 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
372 msgstr "Valitse kansio, johon raportin tuloste tallennetaan:"
374 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
376 msgstr "Tallenna raportti"
378 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
380 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
383 "Yksi tai useampi käyttäjän määrittämä parametri on jätetty tyhjäksi. Täytä "
386 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
387 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
388 msgstr "Kansiossa on jo raportti, jolla on annettu nimi."
390 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
391 msgid "Change folder name"
392 msgstr "Muuta kansion nimeä"
394 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
395 msgid "Delete this folder"
396 msgstr "Poista kansio"
398 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
399 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
400 msgid "Create a new sub-folder"
401 msgstr "Luo uusi alikansio"
403 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
404 msgid "Share this folder"
407 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
408 msgid "Hide (un-share) this folder"
409 msgstr "Piilota kansio (lopeta jakaminen)"
411 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
412 msgid "Disable recurrence"
413 msgstr "Ota jakso pois käytöstä"
415 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
419 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
420 msgid "Enter new name:"
421 msgstr "Syötä uusi nimi:"
423 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
424 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
428 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
429 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
431 msgstr "Kansion nimi:"
433 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
434 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
438 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
439 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
443 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
444 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
446 msgstr "Jaa seuraavien kanssa:"
448 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
449 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
450 msgid "Create Sub Folder"
451 msgstr "Luo alikansio"
453 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
454 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
455 msgstr "Haluatko varmasti muuttaa kansion nimen?"
457 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
458 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
459 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion?"
461 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
462 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
463 msgstr "Kansiota ei voi poistaa, koska se ei ole tyhjä."
465 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
466 msgid "This folder is already shared"
467 msgstr "Kansio on jo jaettu"
469 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
470 msgid "This folder is not shared"
471 msgstr "Kansiota ei ole jaettu"
473 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
474 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
475 msgstr "Haluatko varmasti piilottaa kansion?"
477 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
478 msgid "Create a new report from selected template"
479 msgstr "Luo uusi raportti valitun pohjan mukaisesti"
481 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
482 msgid "Clone selected template"
483 msgstr "Kloonaa valittu pohja"
485 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
486 msgid "Delete selected template(s)"
487 msgstr "Poista valitut pohjat"
489 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
491 msgstr "Kloonaa raportti"
493 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
494 msgid "Schedule report"
495 msgstr "Ajasta raportti"
497 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
498 msgid "Delete selected report(s)"
499 msgstr "Poista valitut raportit"
501 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
502 msgid "View report output"
503 msgstr "Näytä raportin tuloste"
505 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
506 msgid "Delete selected output(s)"
507 msgstr "Poista valitut tulosteet"
509 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
510 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
511 msgstr "Siirrä valitut raporttipohjat eri kansioon"
513 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
514 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
515 msgstr "Siirrä valitut raportit eri kansioon"
517 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
518 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
519 msgstr "Siirrä valitut tulosteet eri kansioon"
521 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
522 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
526 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
527 msgid "Limit output to "
528 msgstr "Rajoita tuloste: "
530 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
534 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
535 msgid "Pending Items"
536 msgstr "Odottavat kohteet"
538 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
539 msgid "Create a new Template for this folder"
540 msgstr "Luo uusi pohja tälle kansiolle"
542 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
543 msgid "No items to display"
544 msgstr "Ei näytettäviä kohteita"
546 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
547 msgid "Completed Items"
548 msgstr "Valmistuneet kohteet"
550 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
551 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
552 msgid "Selected Folder: "
553 msgstr "Valittu kansio: "
555 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
556 msgid "Select Folder"
557 msgstr "Valitse kansio"
559 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
563 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
564 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
565 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut kohteet?"
567 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
569 "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
570 "reports that depend on them."
572 "Yhtä tai useampaa valittua pohjaa ei voitu poistaa, koska eräät raportit "
573 "ovat riippuvaisia niistä."
575 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
577 "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
578 "outputs that depend on them."
580 "Yhtä tai useampaa valittua raporttia ei voitu poistaa, koska eräät tulosteet "
581 "ovat riippuvaisia niistä."
583 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
584 msgid "You may not delete another user's items"
585 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän kohteita"
587 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
588 msgid "You may not move another user's items"
589 msgstr "Et voi siirtää toisen käyttäjän kohteita"
591 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
593 " This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
596 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
597 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
599 "Do you wish to continue?"
601 " Tämä poistaa myös kaikki mallineeseen kiinnitetyt raporttisi ja \n"
604 "Jos muilla käyttäjillä on tähän pohjaan kiinnitettyjä raportteja tai "
606 "niihin ei kosketa, eikä pohjaa poisteta. \n"
610 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
612 " This will also delete all of your attached outputs for \n"
615 "If other users have outputs attached to this report, \n"
616 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
618 "Do you wish to continue?"
620 " Tämä poistaa myös kaikki raporttiin kiinnitetyt \n"
623 "Jos muilla käyttäjillä on raporttiin kiinnitettyjä tulosteita,\n"
624 "niihin ei kosketa, eikä raporttia poisteta. \n"
628 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
632 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
634 msgstr "Muuta muotoa"
636 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
640 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
642 msgstr "Käyttäjän parametrit"
644 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
648 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
649 msgid "Use a relative date instead."
650 msgstr "Käytä suhteellista ajanmerkintää."
652 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
653 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
657 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
658 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
662 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
666 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
670 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
671 msgid "Database Source Browser"
672 msgstr "Tietokannan lähteen selaus"
674 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
678 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
680 msgstr "Lähteen nimi"
682 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
684 msgstr "Nollattavissa"
686 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
687 msgid "Enable nullability selection"
688 msgstr "Ota nollattavuusvalinta käyttöön"
690 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
691 msgid "Source Specifier:"
692 msgstr "Lähteen määrittäjä:"
694 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
698 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
702 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
703 msgid "Field Transform"
704 msgstr "Kentän muodonmuutos"
706 #: reports.xul.template_builder.params.label
710 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
711 msgid "Applicable Datatypes"
712 msgstr "Soveltuvat datatyypit"
714 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
716 msgstr "Tulostetyyppi"
718 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
719 msgid "Add Selected Fields"
720 msgstr "Lisää valitut kentät"
722 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
723 msgid "Template Configuration"
724 msgstr "Raporttipohjan määritykset"
726 #: reports.xul.template_builder.name.label
730 #: reports.xul.template_builder.description.label
734 #: reports.xul.template_builder.save.label
738 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
739 msgid "Displayed Fields"
740 msgstr "Näytetyt kentät"
742 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
744 msgstr "Perussuodattimet"
746 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
747 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
748 msgid "Aggregate Filters"
749 msgstr "Yhteenkokooman suodattimet"
751 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
755 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
756 msgid "Field Transform Type"
757 msgstr "Kentän muodonmuutoksen tyyppi"
759 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
760 msgid "Alter Display Header"
761 msgstr "Muuta näytön otsikkoa"
763 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
764 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
766 msgstr "Siirrä ylöspäin"
768 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
769 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
771 msgstr "Siirrä alaspäin"
773 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
774 msgid "Remove Selected Field"
775 msgstr "Poista valittu kenttä"
777 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
779 msgstr "Suodatinkenttä"
781 #: reports.xul.template_builder.operator.label
785 #: reports.xul.template_builder.value.label
789 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
790 msgid "Change Transform"
791 msgstr "Vaihda muutos"
793 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
794 msgid "Change Operator"
795 msgstr "Vaihda käyttäjä"
797 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
801 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
805 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
806 msgid "Remove Selected Fields"
807 msgstr "Poista valitut kentät"
809 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
811 msgstr "Taulukon nimi"
813 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
817 #: reports.xul.template_builder.relationship.label