]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/reports.dtd/fi-FI.po
Translation updates - po files
[Evergreen.git] / build / i18n / po / reports.dtd / fi-FI.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/reports.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-15 08:37+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-23 05:34+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 18416)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "Language: fi\n"
18 "X-Merge-On: location\n"
19
20 #. Common Entities
21 #: reports.common.logged_in_as
22 msgid "You are logged in as "
23 msgstr "Olet kirjautunut sisään tunnuksella "
24
25 #: reports.common.loading
26 msgid "Loading..."
27 msgstr "Ladataan..."
28
29 #: reports.oils_rpt.title
30 msgid "Evergreen: Reports"
31 msgstr "Evergreen: Raportit"
32
33 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
34 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
35 msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia raporttien tekemiseen"
36
37 #: reports.oils_rpt.my_folders
38 msgid "My Folders"
39 msgstr "Omat kansiot"
40
41 #: reports.oils_rpt.shared_folders
42 msgid "Shared Folders"
43 msgstr "Jaetut kansiot"
44
45 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
46 msgid "Manage Folder Contents"
47 msgstr "Hallinnoi kansioiden sisältöä"
48
49 #: reports.oils_rpt.manage_folder
50 msgid "Manage Folder"
51 msgstr "Hallinnoi kansiota"
52
53 #: reports.oils_rpt.created_by
54 msgid "created by "
55 msgstr "luonut "
56
57 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
58 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
59 msgid "Create a new sub-folder"
60 msgstr "Luo uusi alikansio"
61
62 #: reports.oils_rpt.folder_type
63 msgid "Folder type: "
64 msgstr "Kansiotyyppi: "
65
66 #: reports.oils_rpt.folder_name
67 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
68 msgid "Folder Name:"
69 msgstr "Kansion nimi:"
70
71 #: reports.oils_rpt.share_folder
72 msgid "Share this folder:"
73 msgstr "Jaa kansio:"
74
75 #: reports.oils_rpt.do_not_share
76 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
77 msgid "Do not share"
78 msgstr "Älä jaa"
79
80 #: reports.oils_rpt.share
81 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
82 msgid "Share"
83 msgstr "Jaa"
84
85 #: reports.oils_rpt.share_with
86 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
87 msgid "Share with:"
88 msgstr "Jaa seuraavien kanssa:"
89
90 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
91 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
92 msgid "Create Sub Folder"
93 msgstr "Luo alikansio"
94
95 #: reports.oils_rpt_builder.title
96 msgid "Evergreen: Report Builder"
97 msgstr "Evergreen: Raporttityökalu"
98
99 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
100 msgid "Reports Home"
101 msgstr "Raporttien kotinäkymä"
102
103 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
104 msgid "Cloning template"
105 msgstr "Kloonauspohja"
106
107 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
108 msgid "Template Name: "
109 msgstr "Raporttipohjan nimi: "
110
111 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
112 msgid "Template Description: "
113 msgstr "Raporttipohjan kuvaus: "
114
115 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
116 msgid "Template Type: "
117 msgstr "Raporttipohjan tyyppi: "
118
119 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
120 msgid "Save this Template: "
121 msgstr "Tallenna raporttipohja: "
122
123 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
124 msgid ""
125 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
126 "generated."
127 msgstr ""
128 "Osoittaa, että kun kohdetta suodatetaan, nimetyistä vaihtoehdoista luodaan "
129 "luettelo."
130
131 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
132 msgid "Template Display Items"
133 msgstr "Raporttipohjanäytön kohteet"
134
135 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
136 msgid "Remove Selected"
137 msgstr "Poista valitut"
138
139 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
140 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
141 msgid "Move Up"
142 msgstr "Siirrä ylöspäin"
143
144 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
145 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
146 msgid "Move Down"
147 msgstr "Siirrä alaspäin"
148
149 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
150 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move &uarr;"
151 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move &darr;"
152 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
153 msgid "Template Filters"
154 msgstr "Raporttipohjan suodattimet"
155
156 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
157 msgid "Report Aggregate Filters"
158 msgstr "Raportin yhteenkokouman suodattimet"
159
160 #: reports.oils_rpt_builder.hint
161 msgid "Hint: "
162 msgstr "Vinkki: "
163
164 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
165 msgid "Double-click on an item to see the item details."
166 msgstr "Kaksoisnapsauta kohdetta, jos haluat nähdä sen tiedot."
167
168 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
169 msgid "Template Types"
170 msgstr "Raporttipohjatyypit"
171
172 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
173 msgid "Display Items"
174 msgstr "Näyttökohteet"
175
176 #: reports.oils_rpt_builder.filters
177 msgid "Filters"
178 msgstr "Suodattimet"
179
180 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
181 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
182 msgid "Aggregate Filters"
183 msgstr "Yhteenkokooman suodattimet"
184
185 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
186 msgid "Create Aggregate Filter"
187 msgstr "Luo yhteenkokouman suodatin"
188
189 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
190 msgid "Select how this field should be displayed:"
191 msgstr "Valitse, kuinka kenttä näytetään:"
192
193 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
194 msgid "Add Item"
195 msgstr "Lisää kohde"
196
197 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
198 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
199 msgstr "Valitse, mitä suodatinta käytetään tähän kenttään:"
200
201 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
202 msgid "Choose a Transform: "
203 msgstr "Valitse muodonmuutos: "
204
205 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
206 msgid "Choose a Filter: "
207 msgstr "Valitse suodatin: "
208
209 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
210 msgid "Create Filter"
211 msgstr "Luo suodatin"
212
213 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
214 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
215 msgstr "Valitse, mitä yhteenkokouman suodatinta käytetään tähän kenttään:"
216
217 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
218 msgid "Select how the columns should be sorted"
219 msgstr "Valitse, miten sarakkeet lajitellaan"
220
221 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
222 msgid "Choose a column: "
223 msgstr "Valitse sarake: "
224
225 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
226 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
227 msgstr "Valitse lajittelun suunta: "
228
229 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
230 msgid "Ascending"
231 msgstr "Nouseva"
232
233 #: reports.oils_rpt_builder.descending
234 msgid "Descending"
235 msgstr "Laskeva"
236
237 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
238 msgid "Add Sort"
239 msgstr "Lisää lajittelu"
240
241 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
242 msgid "Close Window"
243 msgstr "Sulje ikkuna"
244
245 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
246 msgid ""
247 "This will destroy the report you are currently constructing.  Are you sure "
248 "you wish to do this?"
249 msgstr ""
250 "Tämä tuhoaa raportin, jota olet muodostamassa. Haluatko varmasti tehdä niin?"
251
252 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
253 msgid "Action Succeeded"
254 msgstr "Toiminto onnistui"
255
256 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
257 msgid "Action Failed"
258 msgstr "Toiminto epäonnistui"
259
260 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
261 msgid "Date selector"
262 msgstr "Päiväyksen valinta"
263
264 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
265 msgid "Template Name:"
266 msgstr "Raporttipohjan nimi:"
267
268 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
269 msgid "Template Creator:"
270 msgstr "Raporttipohjan luoja:"
271
272 #: reports.oils_rpt_editor.doc_url
273 msgid "Template Documentation URL:"
274 msgstr ""
275
276 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
277 msgid "Template Description:"
278 msgstr "Raporttipohjan kuvaus:"
279
280 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
281 msgid "Report Name:"
282 msgstr "Raportin nimi:"
283
284 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
285 msgid "Report Description:"
286 msgstr "Raportin kuvaus:"
287
288 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
289 msgid "Report Columns:"
290 msgstr "Raportin sarakkeet:"
291
292 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
293 msgid "Pivot Label Column:"
294 msgstr "Pivot-nimekkeen sarake:"
295
296 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
297 msgid "Select One (optional)"
298 msgstr "Valitse yksi (valinnainen)"
299
300 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
301 msgid "Pivot Data Column:"
302 msgstr "Pivot-tietojen sarake:"
303
304 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
305 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
306 msgstr "Valitse kansio, johon raportin määritys tallennetaan: "
307
308 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
309 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
310 msgid "Selected Folder: "
311 msgstr "Valittu kansio: "
312
313 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
314 msgid "Output Options"
315 msgstr "Tulostevaihtoehdot"
316
317 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
318 msgid "Excel Output"
319 msgstr "Excel-tuloste"
320
321 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
322 msgid "CSV Output"
323 msgstr "CSV-tuloste"
324
325 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
326 msgid "HTML Output"
327 msgstr "HTML-tuloste"
328
329 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
330 msgid "Bar Charts"
331 msgstr "Palkkikaavio"
332
333 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
334 msgid "Line Charts"
335 msgstr "Viivakaavio"
336
337 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
338 msgid "Recurring Report: "
339 msgstr "Toistuva raportti: "
340
341 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
342 msgid "Recurrence Interval: "
343 msgstr "Toiston väli: "
344
345 #: reports.oils_rpt_editor.days
346 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
347 msgid "Day(s)"
348 msgstr "Päivä(ä)"
349
350 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
351 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
352 msgid "Weeks(s)"
353 msgstr "Viikko(a)"
354
355 #: reports.oils_rpt_editor.months
356 msgid "Month(s)"
357 msgstr "Kuukausi/kuukaudet"
358
359 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
360 msgid "Run as soon as possible"
361 msgstr "Tee niin pian kuin mahdollista"
362
363 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
364 msgid "Send completion notification to this Email address:"
365 msgstr "Lähetä valmistumisilmoitus tähän sähköpostiosoitteeseen:"
366
367 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
368 msgid "Midnight"
369 msgstr "Keskiyö"
370
371 #: reports.oils_rpt_editor.noon
372 msgid "Noon"
373 msgstr "Keskipäivä"
374
375 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
376 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
377 msgstr "Valitse kansio, johon raportin tuloste tallennetaan:"
378
379 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
380 msgid "Save Report"
381 msgstr "Tallenna raportti"
382
383 #: reports.oils_rpt_editor.apply_changes
384 msgid "Apply Changes"
385 msgstr ""
386
387 #: reports.oils_rpt_editor.save_report_new
388 msgid "Save As New"
389 msgstr ""
390
391 #: reports.oils_rpt_editor.confirm_sched
392 msgid ""
393 "Changes will be applied to pending reports that have not yet run. Do you "
394 "want to continue with modifying those pending reports?"
395 msgstr ""
396
397 #: reports.oils_rpt_editor.cancel
398 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.cancel"
399 msgid "Cancel"
400 msgstr ""
401
402 #: reports.oils_rpt_editor.exit_report
403 msgid "Return"
404 msgstr ""
405
406 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
407 msgid ""
408 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
409 "in all fields."
410 msgstr ""
411 "Yksi tai useampi käyttäjän määrittämä parametri on jätetty tyhjäksi. Täytä "
412 "kaikki kentät."
413
414 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
415 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
416 msgstr "Kansiossa on jo raportti, jolla on annettu nimi."
417
418 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
419 msgid "Change folder name"
420 msgstr "Muuta kansion nimeä"
421
422 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
423 msgid "Delete this folder"
424 msgstr "Tuhoa kansio"
425
426 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
427 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
428 msgid "Create a new sub-folder"
429 msgstr "Luo uusi alikansio"
430
431 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
432 msgid "Share this folder"
433 msgstr "Jaa kansio"
434
435 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
436 msgid "Hide (un-share) this folder"
437 msgstr "Piilota kansio (lopeta jakaminen)"
438
439 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
440 msgid "Disable recurrence"
441 msgstr "Ota jakso pois käytöstä"
442
443 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
444 msgid "Go"
445 msgstr "Suorita"
446
447 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
448 msgid "Enter new name:"
449 msgstr "Syötä uusi nimi:"
450
451 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
452 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
453 msgid "Submit"
454 msgstr "Lähetä"
455
456 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
457 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
458 msgid "Folder Name:"
459 msgstr "Kansion nimi:"
460
461 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
462 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
463 msgid "Do not share"
464 msgstr "Älä jaa"
465
466 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
467 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
468 msgid "Share"
469 msgstr "Jaa"
470
471 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
472 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
473 msgid "Share with:"
474 msgstr "Jaa seuraavien kanssa:"
475
476 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
477 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
478 msgid "Create Sub Folder"
479 msgstr "Luo alikansio"
480
481 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
482 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
483 msgstr "Haluatko varmasti muuttaa kansion nimen?"
484
485 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
486 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
487 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kansion?"
488
489 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
490 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
491 msgstr "Kansiota ei voi tuhota, koska se ei ole tyhjä."
492
493 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
494 msgid "This folder is already shared"
495 msgstr "Kansio on jo jaettu"
496
497 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
498 msgid "This folder is not shared"
499 msgstr "Kansiota ei ole jaettu"
500
501 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
502 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
503 msgstr "Haluatko varmasti piilottaa kansion?"
504
505 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
506 msgid "Create a new report from selected template"
507 msgstr "Luo uusi raportti valitun pohjan mukaisesti"
508
509 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
510 msgid "Clone selected template"
511 msgstr "Kloonaa valittu pohja"
512
513 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
514 msgid "Delete selected template(s)"
515 msgstr "Tuhoa valitut pohjat"
516
517 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
518 msgid "Clone report"
519 msgstr "Kloonaa raportti"
520
521 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
522 msgid "Schedule report"
523 msgstr "Ajasta raportti"
524
525 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report
526 msgid "View"
527 msgstr ""
528
529 #: reports.oils_rpt_folder_window.edit_report
530 msgid "Edit"
531 msgstr ""
532
533 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
534 msgid "Delete selected report(s)"
535 msgstr "Tuhoa valitut raportit"
536
537 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
538 msgid "View report output"
539 msgstr "Näytä raportin tuloste"
540
541 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
542 msgid "Delete selected output(s)"
543 msgstr "Tuhoa valitut tulosteet"
544
545 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
546 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
547 msgstr "Siirrä valitut raporttipohjat eri kansioon"
548
549 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
550 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
551 msgstr "Siirrä valitut raportit eri kansioon"
552
553 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
554 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
555 msgstr "Siirrä valitut tulosteet eri kansioon"
556
557 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
558 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
559 msgid "Submit"
560 msgstr "Lähetä"
561
562 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
563 msgid "Limit output to "
564 msgstr "Näytä "
565
566 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
567 msgid "All"
568 msgstr "Kaikki"
569
570 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
571 msgid "Pending Items"
572 msgstr "Odottavat kohteet"
573
574 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
575 msgid "Create a new Template for this folder"
576 msgstr "Luo uusi pohja tähän kansioon"
577
578 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
579 msgid "No items to display"
580 msgstr "Ei näytettäviä kohteita"
581
582 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
583 msgid "Completed Items"
584 msgstr "Valmistuneet kohteet"
585
586 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
587 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
588 msgid "Selected Folder: "
589 msgstr "Valittu kansio: "
590
591 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
592 msgid "Select Folder"
593 msgstr "Valitse kansio"
594
595 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
596 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.cancel"
597 msgid "Cancel"
598 msgstr ""
599
600 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
601 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
602 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
603
604 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
605 msgid ""
606 "        One or more of the selected templates could not be deleted because \n"
607 "there are reports or outputs that depend on them."
608 msgstr ""
609
610 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
611 msgid ""
612 "        One or more of the selected reports could not be deleted because \n"
613 "there are outputs that depend on them."
614 msgstr ""
615
616 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
617 msgid "You may not delete another user's items"
618 msgstr "Et voi tuhota toisen käyttäjän kohteita"
619
620 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
621 msgid "You may not move another user's items"
622 msgstr "Et voi siirtää toisen käyttäjän kohteita"
623
624 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
625 msgid ""
626 "        This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
627 "this template. \n"
628 " \n"
629 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
630 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
631 " \n"
632 "Do you wish to continue?"
633 msgstr ""
634 "        Tämä tuhoaa myös kaikki tähän pohjaan kiinnitetyt raporttisi ja \n"
635 "tulosteesi. \n"
636 " \n"
637 "Jos muilla käyttäjillä on tähän pohjaan kiinnitettyjä raportteja tai "
638 "tulosteita,\n"
639 "niihin ei kosketa, eikä pohjaa tuhota. \n"
640 " \n"
641 "Haluatko jatkaa?"
642
643 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
644 msgid ""
645 "        This will also delete all of your attached outputs for \n"
646 "this report. \n"
647 " \n"
648 "If other users have outputs attached to this report, \n"
649 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
650 " \n"
651 "Do you wish to continue?"
652 msgstr ""
653 "        Tämä tuhoaa myös kaikki raporttiin kiinnitetyt \n"
654 "tulosteesi. \n"
655 " \n"
656 "Jos muilla käyttäjillä on raporttiin kiinnitettyjä tulosteita,\n"
657 "niihin ei kosketa, eikä raporttia tuhota. \n"
658 " \n"
659 "Haluatko jatkaa?"
660
661 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
662 msgid "Column"
663 msgstr "Sarake"
664
665 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
666 msgid "Transform"
667 msgstr "Muuta muotoa"
668
669 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
670 msgid "Action"
671 msgstr "Toiminto"
672
673 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
674 msgid "User Params"
675 msgstr "Käyttäjän parametrit"
676
677 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
678 msgid "OR"
679 msgstr "TAI"
680
681 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
682 msgid "Use a relative date instead."
683 msgstr "Käytä suhteellista ajanmerkintää."
684
685 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
686 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
687 msgid "Day(s)"
688 msgstr "Päivä(ä)"
689
690 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
691 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
692 msgid "Weeks(s)"
693 msgstr "Viikko(a)"
694
695 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
696 msgid "Months(s)"
697 msgstr "Kuukautta"
698
699 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
700 msgid " ago"
701 msgstr " sitten"
702
703 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
704 msgid "Database Source Browser"
705 msgstr "Tietokannan lähteen selaus"
706
707 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
708 msgid "Sources"
709 msgstr "Lähteet"
710
711 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
712 msgid "Source Name"
713 msgstr "Lähteen nimi"
714
715 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
716 msgid "Nullable"
717 msgstr "Nollattavissa"
718
719 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
720 msgid "Enable nullability selection"
721 msgstr "Ota nollattavuusvalinta käyttöön"
722
723 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
724 msgid "Source Specifier:"
725 msgstr "Lähteen määrittäjä:"
726
727 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
728 msgid "Field Name"
729 msgstr "Kentän nimi"
730
731 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
732 msgid "Data Type"
733 msgstr "Datatyyppi"
734
735 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
736 msgid "Field Transform"
737 msgstr "Kentän muodonmuutos"
738
739 #: reports.xul.template_builder.params.label
740 msgid "Params"
741 msgstr "Parametrit"
742
743 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
744 msgid "Applicable Datatypes"
745 msgstr "Soveltuvat datatyypit"
746
747 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
748 msgid "Output Type"
749 msgstr "Tulostetyyppi"
750
751 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
752 msgid "Add Selected Fields"
753 msgstr "Lisää valitut kentät"
754
755 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
756 msgid "Template Configuration"
757 msgstr "Raporttipohjan määritykset"
758
759 #: reports.xul.template_builder.name.label
760 msgid "Name:"
761 msgstr "Nimi:"
762
763 #: reports.xul.template_builder.description.label
764 msgid "Description:"
765 msgstr "Kuvaus:"
766
767 #: reports.xul.template_builder.doc_url.label
768 msgid "Documentation URL:"
769 msgstr ""
770
771 #: reports.xul.template_builder.save.label
772 msgid "Save"
773 msgstr "Tallenna"
774
775 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
776 msgid "Displayed Fields"
777 msgstr "Näytetyt kentät"
778
779 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
780 msgid "Base Filters"
781 msgstr "Perussuodattimet"
782
783 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
784 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
785 msgid "Aggregate Filters"
786 msgstr "Yhteenkokooman suodattimet"
787
788 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
789 msgid "Display Name"
790 msgstr "Näyttönimi"
791
792 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
793 msgid "Field Transform Type"
794 msgstr "Kentän muodonmuutoksen tyyppi"
795
796 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
797 msgid "Alter Display Header"
798 msgstr "Muuta näytön otsikkoa"
799
800 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
801 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
802 msgid "Move Up"
803 msgstr "Siirrä ylöspäin"
804
805 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
806 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
807 msgid "Move Down"
808 msgstr "Siirrä alaspäin"
809
810 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
811 msgid "Remove Selected Field"
812 msgstr "Poista valittu kenttä"
813
814 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
815 msgid "Filter Field"
816 msgstr "Suodatinkenttä"
817
818 #: reports.xul.template_builder.operator.label
819 msgid "Operator"
820 msgstr "Operaattori"
821
822 #: reports.xul.template_builder.value.label
823 msgid "Value"
824 msgstr "Arvo"
825
826 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
827 msgid "Change Transform"
828 msgstr "Vaihda muutos"
829
830 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
831 msgid "Change Operator"
832 msgstr "Vaihda operaattori"
833
834 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
835 msgid "Change value"
836 msgstr "Muuta arvoa"
837
838 #: reports.xul.template_builder.change_field_doc.label
839 msgid "Change Field Hint"
840 msgstr ""
841
842 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
843 msgid "Remove value"
844 msgstr "Poista arvo"
845
846 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
847 msgid "Remove Selected Fields"
848 msgstr "Poista valitut kentät"
849
850 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
851 msgid "Table Name"
852 msgstr "Taulukon nimi"
853
854 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
855 msgid "SQL Alias"
856 msgstr "SQL-alias"
857
858 #: reports.xul.template_builder.relationship.label
859 msgid "Relationship"
860 msgstr "Suhde"
861
862 #: reports.xul.template_builder.field_doc.label
863 msgid "Field Hint"
864 msgstr ""
865
866 #~ msgid "Cancel"
867 #~ msgstr "Peruuta"
868
869 #~ msgid ""
870 #~ "One or more of the selected templates could not be deleted because there are "
871 #~ "reports that depend on them."
872 #~ msgstr ""
873 #~ "Yhtä tai useampaa valittua pohjaa ei voitu tuhota, koska eräät raportit ovat "
874 #~ "riippuvaisia niistä."
875
876 #~ msgid ""
877 #~ "One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
878 #~ "outputs that depend on them."
879 #~ msgstr ""
880 #~ "Yhtä tai useampaa valittua raporttia ei voitu tuhota, koska eräät tulosteet "
881 #~ "ovat riippuvaisia niistä."