]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/reports.dtd/ar-JO.po
Translation updates - po files
[Evergreen.git] / build / i18n / po / reports.dtd / ar-JO.po
1 # Arabic translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:36+0000\n"
12 "Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-23 05:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18416)\n"
19
20 #. Common Entities
21 #: reports.common.logged_in_as
22 msgid "You are logged in as "
23 msgstr "لقد قمت بالدخول كـَ/بـِ اسم "
24
25 #: reports.common.loading
26 msgid "Loading..."
27 msgstr "يتم الآن التحميل..."
28
29 #: reports.oils_rpt.title
30 msgid "Evergreen: Reports"
31 msgstr "إيفر غرين: التقارير"
32
33 #: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
34 msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
35 msgstr "ليس لديك صلاحيات/أذونات كافية لتشغيل التقارير"
36
37 #: reports.oils_rpt.my_folders
38 msgid "My Folders"
39 msgstr "مُجلداتي"
40
41 #: reports.oils_rpt.shared_folders
42 msgid "Shared Folders"
43 msgstr "المُجلدات المشتركة"
44
45 #: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
46 msgid "Manage Folder Contents"
47 msgstr "إدارة محتويات المجلد:"
48
49 #: reports.oils_rpt.manage_folder
50 msgid "Manage Folder"
51 msgstr "إدارة المجلد:"
52
53 #: reports.oils_rpt.created_by
54 msgid "created by "
55 msgstr "إنشاء من قبل "
56
57 #: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
58 msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
59 msgid "Create a new sub-folder"
60 msgstr "إنشاء مجلد فرعي جديد"
61
62 #: reports.oils_rpt.folder_type
63 msgid "Folder type: "
64 msgstr "نوع المُجلد: "
65
66 #: reports.oils_rpt.folder_name
67 msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
68 msgid "Folder Name:"
69 msgstr "اِسم المُجلد:"
70
71 #: reports.oils_rpt.share_folder
72 msgid "Share this folder:"
73 msgstr "شارك هذا المُجلد:"
74
75 #: reports.oils_rpt.do_not_share
76 msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
77 msgid "Do not share"
78 msgstr "لا تُشارك"
79
80 #: reports.oils_rpt.share
81 msgctxt "reports.oils_rpt.share"
82 msgid "Share"
83 msgstr "مشاركة"
84
85 #: reports.oils_rpt.share_with
86 msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
87 msgid "Share with:"
88 msgstr "شارك مع:"
89
90 #: reports.oils_rpt.create_sub_folder
91 msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
92 msgid "Create Sub Folder"
93 msgstr "إنشاء مُجلد فرعي:"
94
95 #: reports.oils_rpt_builder.title
96 msgid "Evergreen: Report Builder"
97 msgstr "إيفر غرين: مُنشي التقرير"
98
99 #: reports.oils_rpt_builder.reports_home
100 msgid "Reports Home"
101 msgstr "صفحة التقارير الرئيسية"
102
103 #: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
104 msgid "Cloning template"
105 msgstr "تركيبة الاستنساخ"
106
107 #: reports.oils_rpt_builder.template_name
108 msgid "Template Name: "
109 msgstr "اسم/عنوان التركيبة: "
110
111 #: reports.oils_rpt_builder.template_description
112 msgid "Template Description: "
113 msgstr "وصف التركيبة: "
114
115 #: reports.oils_rpt_builder.template_type
116 msgid "Template Type: "
117 msgstr "نوع التركيبة: "
118
119 #: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
120 msgid "Save this Template: "
121 msgstr "حفظ هذه التركيبة: "
122
123 #: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
124 msgid ""
125 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
126 "generated."
127 msgstr ""
128 "يشير إلى أنه عند إجراء التصفية على هذه النُسخة، سيتم توليد قائمة الخيارات "
129 "المُسماة."
130
131 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
132 msgid "Template Display Items"
133 msgstr "تركيبة إظهار النُسخ"
134
135 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
136 msgid "Remove Selected"
137 msgstr "إزالة المُحددة"
138
139 #: reports.oils_rpt_builder.move_up
140 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
141 msgid "Move Up"
142 msgstr "تَحريك للأعلى"
143
144 #: reports.oils_rpt_builder.move_down
145 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
146 msgid "Move Down"
147 msgstr "تَحريك لأسفل"
148
149 #. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
150 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move &uarr;"
151 #. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move &darr;"
152 #: reports.oils_rpt_builder.template_filters
153 msgid "Template Filters"
154 msgstr "تصفيات التركيبات"
155
156 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
157 msgid "Report Aggregate Filters"
158 msgstr "تصفيات التقرير الإجمالية"
159
160 #: reports.oils_rpt_builder.hint
161 msgid "Hint: "
162 msgstr "تلميح: "
163
164 #: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
165 msgid "Double-click on an item to see the item details."
166 msgstr "انقر نقراً مزدوجاً فوق النُسخة لمعرفة تفاصيلها."
167
168 #: reports.oils_rpt_builder.template_types
169 msgid "Template Types"
170 msgstr "أنواع التركيبات"
171
172 #: reports.oils_rpt_builder.display_items
173 msgid "Display Items"
174 msgstr "إظهار النُسخ"
175
176 #: reports.oils_rpt_builder.filters
177 msgid "Filters"
178 msgstr "التصفيات والفرز"
179
180 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
181 msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
182 msgid "Aggregate Filters"
183 msgstr "التصفيات الإجمالية"
184
185 #: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
186 msgid "Create Aggregate Filter"
187 msgstr "إنشاء تصفية إجمالية"
188
189 #: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
190 msgid "Select how this field should be displayed:"
191 msgstr "تحديد كيفية يجب عرض هذا الحقل:"
192
193 #: reports.oils_rpt_builder.add_item
194 msgid "Add Item"
195 msgstr "إضافة نُسخة"
196
197 #: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
198 msgid "Select what filter should be applied to this field:"
199 msgstr "حدد ما الذي ينبغي للتصفيةأن تطبقه في هذا الحقل:"
200
201 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
202 msgid "Choose a Transform: "
203 msgstr "اختيار تحويل: "
204
205 #: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
206 msgid "Choose a Filter: "
207 msgstr "اختيار تصفية: "
208
209 #: reports.oils_rpt_builder.create_filter
210 msgid "Create Filter"
211 msgstr "إنشاء تصفية"
212
213 #: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
214 msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
215 msgstr "حدد ما الذي ينبغي للتصفية الإجمالية أن تطبقه في هذا الحقل:"
216
217 #: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
218 msgid "Select how the columns should be sorted"
219 msgstr "تحديد الكيفية التي ينبغي بها أن يتم فرز الأعمدة"
220
221 #: reports.oils_rpt_builder.choose_column
222 msgid "Choose a column: "
223 msgstr "اختيار عامود: "
224
225 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
226 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
227 msgstr "اختيار اتجاه الفرز الذي يجب أن يحدث/يظهر: "
228
229 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
230 msgid "Ascending"
231 msgstr "تَصاعدي"
232
233 #: reports.oils_rpt_builder.descending
234 msgid "Descending"
235 msgstr "تَنازلي"
236
237 #: reports.oils_rpt_builder.add_sort
238 msgid "Add Sort"
239 msgstr "إضافة فرز"
240
241 #: reports.oils_rpt_builder.close_window
242 msgid "Close Window"
243 msgstr "إغلاق النافذة"
244
245 #: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
246 msgid ""
247 "This will destroy the report you are currently constructing.  Are you sure "
248 "you wish to do this?"
249 msgstr ""
250 "هذا سوف يدمر التقرير الذي قمت ببناءه حالياً. هل أنت متأكد مِن أنك تريد "
251 "القيام بذلك؟"
252
253 #: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
254 msgid "Action Succeeded"
255 msgstr "الإجراء نجح"
256
257 #: reports.oils_rpt_common.action_failed
258 msgid "Action Failed"
259 msgstr "الإجراء فشل"
260
261 #: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
262 msgid "Date selector"
263 msgstr "محدد التاريخ"
264
265 #: reports.oils_rpt_editor.template_name
266 msgid "Template Name:"
267 msgstr "اسم التركيبة:"
268
269 #: reports.oils_rpt_editor.template_creator
270 msgid "Template Creator:"
271 msgstr "مُنشيء التركيبة:"
272
273 #: reports.oils_rpt_editor.doc_url
274 msgid "Template Documentation URL:"
275 msgstr "يو آر إل تركيبة التوثيق/الوثائق"
276
277 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
278 msgid "Template Description:"
279 msgstr "وصف التركيبة:"
280
281 #: reports.oils_rpt_editor.report_name
282 msgid "Report Name:"
283 msgstr "اسم/عنوان التقرير:"
284
285 #: reports.oils_rpt_editor.report_description
286 msgid "Report Description:"
287 msgstr "وصف التقرير:"
288
289 #: reports.oils_rpt_editor.report_columns
290 msgid "Report Columns:"
291 msgstr "أعمدة التقرير:"
292
293 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
294 msgid "Pivot Label Column:"
295 msgstr "محور عنوان العامود:"
296
297 #: reports.oils_rpt_editor.select_option
298 msgid "Select One (optional)"
299 msgstr "اختر واحداً (اختياري)"
300
301 #: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
302 msgid "Pivot Data Column:"
303 msgstr "محور بيانات العامود:"
304
305 #: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
306 msgid "Choose a folder to store this report definition: "
307 msgstr "اختيار مجلد لتخزين تعريف هذا التقرير: "
308
309 #: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
310 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
311 msgid "Selected Folder: "
312 msgstr "المُجلدات المُختارة: "
313
314 #: reports.oils_rpt_editor.output_options
315 msgid "Output Options"
316 msgstr "خيارات الإخراج"
317
318 #: reports.oils_rpt_editor.excel_output
319 msgid "Excel Output"
320 msgstr "إخراج Excel"
321
322 #: reports.oils_rpt_editor.csv_output
323 msgid "CSV Output"
324 msgstr "إخراج CSV"
325
326 #: reports.oils_rpt_editor.html_output
327 msgid "HTML Output"
328 msgstr "إخراج HTML"
329
330 #: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
331 msgid "Bar Charts"
332 msgstr "شريط الرسوم البيانية"
333
334 #: reports.oils_rpt_editor.line_charts
335 msgid "Line Charts"
336 msgstr "سطر الرسوم البيانية"
337
338 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
339 msgid "Recurring Report: "
340 msgstr "تقرير متكرر/متواتر: "
341
342 #: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
343 msgid "Recurrence Interval: "
344 msgstr "فاصل زمني أو فترة متواترة: "
345
346 #: reports.oils_rpt_editor.days
347 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
348 msgid "Day(s)"
349 msgstr "يوم/أيام"
350
351 #: reports.oils_rpt_editor.weeks
352 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
353 msgid "Weeks(s)"
354 msgstr "أسبوع/أسابيع"
355
356 #: reports.oils_rpt_editor.months
357 msgid "Month(s)"
358 msgstr "أشهر"
359
360 #: reports.oils_rpt_editor.run_asap
361 msgid "Run as soon as possible"
362 msgstr "تشغيل في أسرع وقت ممكن"
363
364 #: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
365 msgid "Send completion notification to this Email address:"
366 msgstr "إرسال إشعار الانتهاء إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا:"
367
368 #: reports.oils_rpt_editor.midnight
369 msgid "Midnight"
370 msgstr "مُنتصف الليل"
371
372 #: reports.oils_rpt_editor.noon
373 msgid "Noon"
374 msgstr "منتصف النهار"
375
376 #: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
377 msgid "Choose a folder to store this report's output:"
378 msgstr "اختيار مجلد لتخزين إخراج هذا التقرير:"
379
380 #: reports.oils_rpt_editor.save_report
381 msgid "Save Report"
382 msgstr "حفظ التقرير"
383
384 #: reports.oils_rpt_editor.apply_changes
385 msgid "Apply Changes"
386 msgstr "تطبيق التغييرات"
387
388 #: reports.oils_rpt_editor.save_report_new
389 msgid "Save As New"
390 msgstr "حفظ كـَ جديد"
391
392 #: reports.oils_rpt_editor.confirm_sched
393 msgid ""
394 "Changes will be applied to pending reports that have not yet run. Do you "
395 "want to continue with modifying those pending reports?"
396 msgstr ""
397 "سيتم تطبيق التغييرات على التقارير المعلقة التي لم تقم بتشغيلها بعد. هل ترغب "
398 "في الاستمرار مع تعديل هذه التقارير المُعلقة/قَيد الانتظار؟"
399
400 #: reports.oils_rpt_editor.cancel
401 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.cancel"
402 msgid "Cancel"
403 msgstr "إلغاء"
404
405 #: reports.oils_rpt_editor.exit_report
406 msgid "Return"
407 msgstr "رجوع"
408
409 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
410 msgid ""
411 "One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
412 "in all fields."
413 msgstr ""
414 "واحد أو أكثر من المعلمات/البارمترات المُعرفة من قبل المستخدم قد تركت فارغة. "
415 "لطفاً ينبغي تعبئة جميع الحقول."
416
417 #: reports.oils_rpt_editor.same_name
418 msgid "There is already a report in this folder with the given name."
419 msgstr "يوجد مُسبقاً تقرير بالاسم المُعطى في هذا المجلد."
420
421 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
422 msgid "Change folder name"
423 msgstr "تغيير اسم المُجلد:"
424
425 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
426 msgid "Delete this folder"
427 msgstr "حذف هذا المجلد:"
428
429 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
430 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
431 msgid "Create a new sub-folder"
432 msgstr "إنشاء مجلد فرعي جديد"
433
434 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
435 msgid "Share this folder"
436 msgstr "شارك هذا المجلد"
437
438 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
439 msgid "Hide (un-share) this folder"
440 msgstr "إخفاء (لا تشارك) هذا المجلد"
441
442 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
443 msgid "Disable recurrence"
444 msgstr "تعطيل التكرار/التواتر"
445
446 #: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
447 msgid "Go"
448 msgstr "الذهاب"
449
450 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
451 msgid "Enter new name:"
452 msgstr "أدخل اسم جديد"
453
454 #: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
455 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
456 msgid "Submit"
457 msgstr "إرسال"
458
459 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
460 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
461 msgid "Folder Name:"
462 msgstr "اِسم المُجلد:"
463
464 #: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
465 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
466 msgid "Do not share"
467 msgstr "لا تُشارك"
468
469 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share
470 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
471 msgid "Share"
472 msgstr "مشاركة"
473
474 #: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
475 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
476 msgid "Share with:"
477 msgstr "شارك مع:"
478
479 #: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
480 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
481 msgid "Create Sub Folder"
482 msgstr "إنشاء مُجلد فرعي:"
483
484 #: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
485 msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
486 msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير اسم هذا المجلد؟"
487
488 #: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
489 msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
490 msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟"
491
492 #: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
493 msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
494 msgstr "قد لا يتم حذف هذا المجلد لأنه ليس فارغاً."
495
496 #: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
497 msgid "This folder is already shared"
498 msgstr "هذا المجلد قد تمّ مشاركته مُسبقاً"
499
500 #: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
501 msgid "This folder is not shared"
502 msgstr "هذا المجلد ليس مُشاركاً"
503
504 #: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
505 msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
506 msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إخفاء هذا المجلد؟"
507
508 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
509 msgid "Create a new report from selected template"
510 msgstr "إنشاء تقرير جديد من التركيبة المُحددة"
511
512 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
513 msgid "Clone selected template"
514 msgstr "استنساخ التركيبة المحددة"
515
516 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
517 msgid "Delete selected template(s)"
518 msgstr "حذف التركيبات المحددة"
519
520 #: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
521 msgid "Clone report"
522 msgstr "استنساخ تقرير"
523
524 #: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
525 msgid "Schedule report"
526 msgstr "تقرير مُجدول"
527
528 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report
529 msgid "View"
530 msgstr "إظهار"
531
532 #: reports.oils_rpt_folder_window.edit_report
533 msgid "Edit"
534 msgstr "تعديل"
535
536 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
537 msgid "Delete selected report(s)"
538 msgstr "حذف التقارير المُحددة"
539
540 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
541 msgid "View report output"
542 msgstr "عرض إخراج التقرير"
543
544 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
545 msgid "Delete selected output(s)"
546 msgstr "حذف الإخراجات/المُخرجات المُحددة"
547
548 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
549 msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
550 msgstr "نقل التركيبات المُحددة إلى مجلد آخر"
551
552 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
553 msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
554 msgstr "نقل التقارير المُحددة إلى مجلد آخر"
555
556 #: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
557 msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
558 msgstr "نقل الإخراجات/المُخرجات المُحددة إلى مجلد آخر"
559
560 #: reports.oils_rpt_folder_window.submit
561 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
562 msgid "Submit"
563 msgstr "إرسال"
564
565 #: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
566 msgid "Limit output to "
567 msgstr "قيّد حد الإخراج لـِ "
568
569 #: reports.oils_rpt_folder_window.all
570 msgid "All"
571 msgstr "الكل"
572
573 #: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
574 msgid "Pending Items"
575 msgstr "النُسخ المعلقة/قَيد الانتظار"
576
577 #: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
578 msgid "Create a new Template for this folder"
579 msgstr "إنشاء تركيبة جديدة لهذا المجلد"
580
581 #: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
582 msgid "No items to display"
583 msgstr "لا يوجد نُسخ ليتم إظهارها"
584
585 #: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
586 msgid "Completed Items"
587 msgstr "النُسخ المُنتهية"
588
589 #: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
590 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
591 msgid "Selected Folder: "
592 msgstr "المُجلدات المُختارة: "
593
594 #: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
595 msgid "Select Folder"
596 msgstr "اختيار مجلد"
597
598 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
599 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.cancel"
600 msgid "Cancel"
601 msgstr "إلغاء"
602
603 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
604 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
605 msgstr "هل تؤكد حذف النُسخ المحددة؟"
606
607 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
608 msgid ""
609 "        One or more of the selected templates could not be deleted because \n"
610 "there are reports or outputs that depend on them."
611 msgstr ""
612 "        واحد أو أكثر من التركيبات المُحددة لا يمكن حذفها لأن \n"
613 "هناك تقارير أو مخرجات تعتمد عليها"
614
615 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
616 msgid ""
617 "        One or more of the selected reports could not be deleted because \n"
618 "there are outputs that depend on them."
619 msgstr ""
620 "        واحد أو أكثر من التقارير المُحددة لا يمكن حذفها لأن \n"
621 "هناك مخرجات تعتمد عليها"
622
623 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
624 msgid "You may not delete another user's items"
625 msgstr "لا يمكنك حذف نُسخ مستخدم آخر"
626
627 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
628 msgid "You may not move another user's items"
629 msgstr "لا يمكنك نقل نُسخ مستخدم آخر"
630
631 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
632 msgid ""
633 "        This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
634 "this template. \n"
635 " \n"
636 "If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
637 "those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
638 " \n"
639 "Do you wish to continue?"
640 msgstr ""
641 "        هذا سيحذف أيضاً كافة التقارير والمخرجات المُرفقة الخاصة بك لـِ \n"
642 "هذه التركيبة \n"
643 " \n"
644 "في حالة المستخدمين الآخرين لديهم تقارير أو مُخرجات مُرفقة لهذه التركيبة، \n"
645 "فإنها لن تُلمَس وسيتم تركها وبالتالي فإن التركيبة لن يتم حذفها \n"
646 " \n"
647 "هل ترغب في الاستمرار؟"
648
649 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
650 msgid ""
651 "        This will also delete all of your attached outputs for \n"
652 "this report. \n"
653 " \n"
654 "If other users have outputs attached to this report, \n"
655 "those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
656 " \n"
657 "Do you wish to continue?"
658 msgstr ""
659 "        هذا سوف يؤدي إلى حذف كافة المُخرجات المُرفقة الخاصة بك لـِ \n"
660 "هذا التقرير \n"
661 " \n"
662 "في حالة مُستخدمين آخرين لديهم مُخرجات مُرفقة بهذا التقرير، \n"
663 "فإنها لن تُلمَس وسوف يتم تركها وبالتالي فإن التقرير لن يتم حذفه \n"
664 " \n"
665 "هل ترغب في الاستمرار؟"
666
667 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
668 msgid "Column"
669 msgstr "عامود"
670
671 #: reports.oils_rpt_param_editor.transform
672 msgid "Transform"
673 msgstr "التحويل"
674
675 #: reports.oils_rpt_param_editor.action
676 msgid "Action"
677 msgstr "الإجراء"
678
679 #: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
680 msgid "User Params"
681 msgstr "بارامترات المستخدم"
682
683 #: reports.oils_rpt_param_editor.or
684 msgid "OR"
685 msgstr "أَو"
686
687 #: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
688 msgid "Use a relative date instead."
689 msgstr "استخدام التاريخ النسبي بدلاً من ذلك."
690
691 #: reports.oils_rpt_param_editor.days
692 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
693 msgid "Day(s)"
694 msgstr "يوم/أيام"
695
696 #: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
697 msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
698 msgid "Weeks(s)"
699 msgstr "أسبوع/أسابيع"
700
701 #: reports.oils_rpt_param_editor.months
702 msgid "Months(s)"
703 msgstr "شهر/أشهر"
704
705 #: reports.oils_rpt_param_editor.ago
706 msgid " ago"
707 msgstr " قبل"
708
709 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
710 msgid "Database Source Browser"
711 msgstr "متصفح مصدر قاعدة بيانات"
712
713 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
714 msgid "Sources"
715 msgstr "المَصادر"
716
717 #: reports.xul.template_builder.source_name.label
718 msgid "Source Name"
719 msgstr "اسم المَصدر"
720
721 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
722 msgid "Nullable"
723 msgstr "قابلية القيمة الفارغة"
724
725 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
726 msgid "Enable nullability selection"
727 msgstr "إمكانية اختيار القيّم الفارغة"
728
729 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
730 msgid "Source Specifier:"
731 msgstr "واصف/مُحدد المصدر:"
732
733 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
734 msgid "Field Name"
735 msgstr "اسم الحَقل"
736
737 #: reports.xul.template_builder.data_type.label
738 msgid "Data Type"
739 msgstr "نوع البَيانات"
740
741 #: reports.xul.template_builder.field_transform.label
742 msgid "Field Transform"
743 msgstr "تحويل الحقل"
744
745 #: reports.xul.template_builder.params.label
746 msgid "Params"
747 msgstr "البارامترات"
748
749 #: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
750 msgid "Applicable Datatypes"
751 msgstr "أنواع البيانات القابلة للتطبيق"
752
753 #: reports.xul.template_builder.output_type.label
754 msgid "Output Type"
755 msgstr "نوع الإِخراج/المُخرجات"
756
757 #: reports.xul.template_builder.source_add.label
758 msgid "Add Selected Fields"
759 msgstr "إضافة الحقول المحددة"
760
761 #: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
762 msgid "Template Configuration"
763 msgstr "تكوين/تهيئة التركيبة"
764
765 #: reports.xul.template_builder.name.label
766 msgid "Name:"
767 msgstr "الاسم:"
768
769 #: reports.xul.template_builder.description.label
770 msgid "Description:"
771 msgstr "الوصف:"
772
773 #: reports.xul.template_builder.doc_url.label
774 msgid "Documentation URL:"
775 msgstr "يو آر إل التوثيق"
776
777 #: reports.xul.template_builder.save.label
778 msgid "Save"
779 msgstr "حفظ"
780
781 #: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
782 msgid "Displayed Fields"
783 msgstr "الحقول المَعروضة"
784
785 #: reports.xul.template_builder.base_filters.label
786 msgid "Base Filters"
787 msgstr "التصفيات الأساسية"
788
789 #: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
790 msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
791 msgid "Aggregate Filters"
792 msgstr "التصفيات الإجمالية"
793
794 #: reports.xul.template_builder.display_name.label
795 msgid "Display Name"
796 msgstr "إظهار الاسم"
797
798 #: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
799 msgid "Field Transform Type"
800 msgstr "نوع تحويل الحقل"
801
802 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
803 msgid "Alter Display Header"
804 msgstr "تعديل رأس العرض"
805
806 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
807 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
808 msgid "Move Up"
809 msgstr "تَحريك للأعلى"
810
811 #: reports.xul.template_builder.move_down.label
812 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
813 msgid "Move Down"
814 msgstr "تَحريك لأسفل"
815
816 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
817 msgid "Remove Selected Field"
818 msgstr "إزالة الحقل المحدد"
819
820 #: reports.xul.template_builder.filter_field.label
821 msgid "Filter Field"
822 msgstr "تصفية الحقل"
823
824 #: reports.xul.template_builder.operator.label
825 msgid "Operator"
826 msgstr "المُشغل"
827
828 #: reports.xul.template_builder.value.label
829 msgid "Value"
830 msgstr "القيمة"
831
832 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
833 msgid "Change Transform"
834 msgstr "تغيير التحويل"
835
836 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
837 msgid "Change Operator"
838 msgstr "تغيير المُشغل"
839
840 #: reports.xul.template_builder.change_value.label
841 msgid "Change value"
842 msgstr "تغيير القيمة"
843
844 #: reports.xul.template_builder.change_field_doc.label
845 msgid "Change Field Hint"
846 msgstr "تغيير تلميح الحقل"
847
848 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
849 msgid "Remove value"
850 msgstr "إزالة القيمة"
851
852 #: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
853 msgid "Remove Selected Fields"
854 msgstr "إزالة الحقول المُحددة"
855
856 #: reports.xul.template_builder.table_name.label
857 msgid "Table Name"
858 msgstr "اسم الجدول"
859
860 #: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
861 msgid "SQL Alias"
862 msgstr "SQL خدمة"
863
864 #: reports.xul.template_builder.relationship.label
865 msgid "Relationship"
866 msgstr "العلاقة"
867
868 #: reports.xul.template_builder.field_doc.label
869 msgid "Field Hint"
870 msgstr "تلميح الحقل"