]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/opac.js/es-ES.po
Translation updates - po files
[Evergreen.git] / build / i18n / po / opac.js / es-ES.po
1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-11 02:13-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:28+0000\n"
12 "Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 06:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_PROMPT
21 msgid ""
22 "To begin the password reset process, enter either your barcode or user name "
23 "in the form below and click 'Submit'"
24 msgstr ""
25 "Para empezar el proceso de restablecer la contraseña, ingrese su código de "
26 "barras o su nombre de usuario en el formulario debajo y haga clic en "
27 "'presentar'"
28
29 #: opac.js:PWD_RESET_FORM_TITLE
30 msgid "Request password reset"
31 msgstr "Solicite restablecer la contraseña"
32
33 #: opac.js:PWD_RESET_RESPONSE_TITLE
34 msgid "Password reset response"
35 msgstr "Respuesta para el restablecimiento de la contraseña"
36
37 #: opac.js:SUBMIT_BUTTON_LABEL
38 msgid "Submit"
39 msgstr "Presentar"
40
41 #: opac.js:CREATED_MFHD_RECORD
42 msgid "Created MFHD record for ${0}"
43 msgstr "Se creó un registro MFHD para ${0}"
44
45 #: opac.js:BARCODE_PROMPT
46 msgid "Barcode: "
47 msgstr "Código de barras: "
48
49 #: opac.js:PWD_RESET_FORGOT_PROMPT
50 msgid "Forgot your password?"
51 msgstr "Se le olvido la contraseña?"
52
53 #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS_ADD
54 msgid "Additional Supplement Information"
55 msgstr "Información adicional de suplemento"
56
57 #: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD
58 msgid "Deleted MFHD record ${0}"
59 msgstr "Eliminar registro MFHD ${0}"
60
61 #: opac.js:HOLD_STATUS_PLURAL
62 msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential items"
63 msgstr ""
64 "apartado # $(0) de $(1) apartados totales y $(2) ejemplares potenciales"
65
66 #: opac.js:MORE
67 msgid "More"
68 msgstr "Más"
69
70 #: opac.js:MORE_COPIES_FULL_RECORD
71 msgid "... more copies listed in full record"
72 msgstr "... más copias que estan listadas en todo el registro"
73
74 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_ERROR
75 msgid ""
76 "The system could not process your request for a password reset. Please try "
77 "again, or contact circulation staff for assistance."
78 msgstr ""
79 "El sistema no pudo procesar su solicitud para el restablecimiento de su "
80 "contraseña. Por favor intente de nuevo, o contacte personal de circulación "
81 "por asistencia."
82
83 #: opac.js:EDIT_MFHD_RECORD
84 msgid "Edit Record"
85 msgstr "Editar registro"
86
87 #: opac.js:SAVE_MFHD_LABEL
88 msgid "Save MFHD"
89 msgstr "Guardar MFHD"
90
91 #: opac.js:INDEX_HOLDINGS_ADD
92 msgid "Additional Index Information"
93 msgstr "Información adicional del índice"
94
95 #: opac.js:INCOMPLETE_VOLUMES
96 msgid "Incomplete volumes"
97 msgstr "Volúmenes Incompletos"
98
99 #: opac.js:CURRENT_HOLDINGS
100 msgid "Current volume"
101 msgstr "Volumen actual"
102
103 #: opac.js:MISSING_VOLUMES
104 msgid "Missing volumes"
105 msgstr "Volúmenes faltantes"
106
107 #: opac.js:HOLD_STATUS_SINGULAR
108 msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential item"
109 msgstr "apartado # $(0) de $(1) apartados totales y $(2) ejemplar potencial"
110
111 #: opac.js:PLACE_HOLD
112 msgid "Place hold"
113 msgstr "Reservar"
114
115 #: opac.js:BASIC_HOLDINGS_ADD
116 msgid "Additional Volume Information"
117 msgstr "Información adicional del volumen"
118
119 #: opac.js:EDIT_MFHD_MENU
120 msgid "Edit Holdings"
121 msgstr "Editar Explotaciones"
122
123 #: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS
124 msgid "Supplements"
125 msgstr "Suplementos"
126
127 #: opac.js:BASIC_HOLDINGS
128 msgid "Volumes"
129 msgstr "Volúmenes"
130
131 #: opac.js:HOLDINGS_TABLE_CAPTION
132 msgid "Holdings summary (${0})"
133 msgstr "Resumen de las explotaciones (${0})"
134
135 #: opac.js:OK
136 msgid "OK"
137 msgstr "Aceptar"
138
139 #: opac.js:INDEX_HOLDINGS
140 msgid "Indexes"
141 msgstr "Índices"
142
143 #: opac.js:CURRENT_SUPPLEMENTS
144 msgid "Current supplements"
145 msgstr "Suplementos actuales"
146
147 #: opac.js:SOURCE_CANNOT_HAVE_COPIES
148 msgid "Records from ${0} cannot have copies."
149 msgstr "Registros desde ${0} no tienen copias."
150
151 #: opac.js:CURRENT_INDEXES
152 msgid "Current indexes"
153 msgstr "Índices actuales"
154
155 #: opac.js:DELETE_MFHD
156 msgid "Delete Record"
157 msgstr "Eliminar registro"
158
159 #: opac.js:CREATE_MFHD
160 msgid "Add MFHD Record"
161 msgstr "Añadir registro MFFHD"
162
163 #: opac.js:USERNAME_PROMPT
164 msgid "User name: "
165 msgstr "Nombre de usuario: "
166
167 #: opac.js:EDIT_PROPERTIES
168 msgid "Edit Properties"
169 msgstr "Editar Propiedades"
170
171 #: opac.js:DELETE_MFHD_CONFIRM
172 msgid "Are you sure you want to delete this serial record?"
173 msgstr "¿Esta seguro de que desea borrar el registro de serie?"
174
175 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_SUCCESS
176 msgid ""
177 "Your request to begin the password reset process has been processed. If your "
178 "account has a valid email address, you should soon receive an email "
179 "containing further instructions for resetting your password."
180 msgstr ""
181 "Su solicitud para iniciar el proceso de reinicializacion de contraseña a "
182 "sido procesado. Si su cuenta tiene una dirección de correo electrónico "
183 "válida, usted debe recibir un correo electrónico que contiene más "
184 "instrucciones para reinicializar su contraseña."
185
186 #: opac.js:CANCEL_BUTTON_LABEL
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Cancelar"
189
190 #: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_STATUS
191 msgid "Sending request..."
192 msgstr "Enviando solicitud..."
193
194 #: opac.js:ONLINE_VOLUMES
195 msgid "Online volumes"
196 msgstr "Volúmenes en línea"
197
198 #~ msgid "Edit Propeties"
199 #~ msgstr "Editar propiedades"