]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po
Translation updates - po files
[Evergreen.git] / build / i18n / po / offline.properties / es-ES.po
1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-11 02:13-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 06:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #: common.exception
21 msgid ""
22 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
23 "administrator or software developer the following:\n"
24 "%1$s\n"
25 "%2$s\n"
26 msgstr ""
27 "¡¡ha ocurrido un error!!. Por favor comuníquele lo siguiente a su amigable "
28 "administrador de sistemas o desarrollador de software:\n"
29 "%1$s\n"
30 "%2$s\n"
31
32 #: common.jsan.missing
33 msgid "The JSAN library object is missing."
34 msgstr "El objeto de la librería JSAN no se ha encontrado."
35
36 #: common.ok
37 msgctxt "common.ok"
38 msgid "Ok"
39 msgstr "Aceptar"
40
41 #: common.ok.label
42 msgctxt "common.ok.label"
43 msgid "Ok"
44 msgstr "Aceptar"
45
46 #: common.ok.accesskey
47 msgid "O"
48 msgstr ""
49
50 #: common.cancel.label
51 msgctxt "common.cancel.label"
52 msgid "Cancel"
53 msgstr "Cancelar"
54
55 #: common.cancel.accesskey
56 msgctxt "common.cancel.accesskey"
57 msgid "C"
58 msgstr ""
59
60 #: common.clear
61 msgid "Clear"
62 msgstr "Limpiar"
63
64 #: common.confirm
65 msgid "Check here to confirm this message."
66 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje."
67
68 #: common.error.default
69 msgid "Please report that this happened."
70 msgstr "Por favor informe que esto a ocurrido."
71
72 #: common.error.copy_msg
73 msgid "Copy Message"
74 msgstr "Copiar mensaje"
75
76 #: common.barcode.status.warning
77 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
78 msgstr ""
79 "Advertencia: A partir de %1$s, este código de barras (%2$s) fue marcado %3$s."
80
81 #: common.barcode.status.warning.lost
82 msgid "Lost"
83 msgstr "Perdido"
84
85 #: common.barcode.status.warning.expired
86 msgid "Expired"
87 msgstr "Caducado"
88
89 #: common.barcode.status.warning.barred
90 msgid "Barred"
91 msgstr "Prohibido"
92
93 #: common.barcode.status.warning.blocked
94 msgid "Blocked"
95 msgstr "Bloqueado"
96
97 #: common.barcode.status.warning.unknown
98 msgid "with an unknown code: %1$s"
99 msgstr "con un código desconocido: %1$s"
100
101 #: common.date.invalid
102 msgid "Invalid Date"
103 msgstr "Fecha inválida"
104
105 #: common.no
106 msgid "No"
107 msgstr "No"
108
109 #: common.no.accesskey
110 msgid "N"
111 msgstr "N"
112
113 #: common.yes
114 msgid "Yes"
115 msgstr "Si"
116
117 #: common.yes.accesskey
118 msgid "Y"
119 msgstr "S"
120
121 #: common.unimplemented
122 msgid "Not Yet Implemented"
123 msgstr "Aun no implementado"
124
125 #: cat.bib_record
126 msgid "Bib Record: %1$s"
127 msgstr "Registro bibliográfico: %1$s"
128
129 #: serial.delete_record.confirm
130 msgid "Are you sure you want to delete MFHD record #%1$s?"
131 msgstr "¿Desea eliminar el registro MFHD #%1$s?"
132
133 #: cat.opac.delete_record.confirm
134 msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
135 msgstr "¿Está seguro de borrar el registro con nombre #%1$s del catálogo?"
136
137 #: cat.opac.delete_record
138 msgid "Delete Record"
139 msgstr "Eliminar registro"
140
141 #: cat.opac.delete
142 msgid "Delete"
143 msgstr "Eliminar"
144
145 #: cat.opac.undelete_record.confirm
146 msgid ""
147 "Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?"
148 msgstr "¿Está seguro de restaurar el registro con nombre #%1$s al catálogo?"
149
150 #: cat.opac.undelete_record
151 msgid "Undelete Record"
152 msgstr "Recuperar informe"
153
154 #: cat.opac.undelete
155 msgid "Undelete"
156 msgstr "Recuperar"
157
158 #: cat.opac.cancel
159 msgctxt "cat.opac.cancel"
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "Cancelar"
162
163 #: cat.opac.record_deleted
164 msgid "Record deleted."
165 msgstr "Informe eliminado."
166
167 #: cat.opac.record_deleted.confirm
168 msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm"
169 msgid "Check here to confirm this action."
170 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
171
172 #: cat.opac.record_undeleted
173 msgid "Record undeleted."
174 msgstr "Informe recuperado."
175
176 #: cat.opac.record_undeleted.confirm
177 msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm"
178 msgid "Check here to confirm this action."
179 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
180
181 #. # variables: document ID, error code, error description
182 #: cat.opac.record_deleted.error
183 msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
184 msgstr "Error eliminando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
185
186 #. # variables: document ID, error code, error description
187 #: cat.opac.record_undeleted.error
188 msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
189 msgstr "Error recuperando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
190
191 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
192 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert"
193 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
194 msgstr ""
195
196 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
197 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert"
198 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
199 msgstr ""
200
201 #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert
202 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert"
203 msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
204 msgstr ""
205
206 #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.tcn.alert
207 msgid "Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items."
208 msgstr ""
209
210 #: cat.opac.clear_statusbar
211 msgid "Un-target/un-mark this record?"
212 msgstr ""
213
214 #: cat.save_record
215 msgid "Save Record"
216 msgstr "Guardar registro"
217
218 #: cat.save.failure
219 msgid "Record not likely updated."
220 msgstr "Registro no actualizado."
221
222 #: cat.record.counter
223 msgid "Record %1$s of %2$s"
224 msgstr "Registro %1$s de %2$s"
225
226 #: cat.preference.error
227 msgid "Preference not likely updated."
228 msgstr "Preferencias no actualizadas."
229
230 #: staff.admin.survey.save_response.label
231 msgid "Save this response"
232 msgstr "Guardar esta respuesta"
233
234 #: staff.admin.survey.save_response.accesskey
235 msgid "R"
236 msgstr "R"
237
238 #: circ.bad_checkdigit
239 msgid "This barcode has a bad check digit."
240 msgstr "Este código de barras tiene un dígito de control mal."
241
242 #: circ.barcode.enter
243 msgid "Please enter a patron barcode first."
244 msgstr "Introduzca un código de barras patrón primero"
245
246 #: circ.barcode.warning
247 msgid "Barcode Warning"
248 msgstr "Aviso de código de barras"
249
250 #: circ.standalone
251 msgid "Standalone"
252 msgstr "Independiente"
253
254 #: circ.duplicate_scan.msg
255 msgid "This barcode has already been scanned."
256 msgstr "Este código de barras ya ha sido escaneado."
257
258 #: circ.duplicate_scan.field
259 msgid "Duplicate Scan"
260 msgstr ""
261
262 #: circ.offline_checkout.nonbarcoded
263 msgid "or choose a non-barcoded option..."
264 msgstr ""
265
266 #: circ.offline_checkout.items
267 msgid "Enter the number of items:"
268 msgstr "Ingrese el número de elementos:"
269
270 #: circ.offline_checkout.download.warning
271 msgid ""
272 "WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server.  "
273 "You should log in to retrieve these."
274 msgstr ""
275
276 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
277 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
278 msgstr ""
279 "Atención: A partir de %1$s, este código de barras (%2$s) fue señalado como "
280 "Perdido."
281
282 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
283 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
284 msgstr ""
285 "Atención: A partir de %1$s, este código de barras (%2$s) fue señalado como "
286 "Expirado."
287
288 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
289 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
290 msgstr ""
291
292 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
293 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
294 msgstr ""
295 "Atención: A partir de %1$s, el código de barras (%2$s) fue señalado como "
296 "Bloqueado."
297
298 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
299 msgid ""
300 "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: "
301 "%3$s."
302 msgstr ""
303 "Atención: A partir de %1$s, el código de barras (%2$s) fue señalado con un "
304 "código desconocido: %3$s."
305
306 #: circ.offline_checkout.date.early
307 msgid "Due date needs to be after today."
308 msgstr "La fecha de entrega debe ser posterior al día de hoy."
309
310 #: circ.offline_checkout.required_field
311 msgid "Required Field"
312 msgstr "Campo Requerido"
313
314 #: circ.offline_checkout.valid_count
315 msgid "Please try again and enter a valid count."
316 msgstr "Inténtelo de nuevo introduciendo una cuenta válida."
317
318 #: circ.offline_checkout.required_value
319 msgid "Required Value"
320 msgstr "Valor requerido"
321
322 #: circ.offline_register.future.birth.date
323 msgid "Patron needs to be born yesterday."
324 msgstr ""
325
326 #: circ.offline_register.invalid.birth.date
327 msgid "Happy birthday!  You need to be more than 0 days old."
328 msgstr "¡Feliz cumpleaños! Necesita usted tener más de 0 días de edad."
329
330 #: circ.offline_register.survey.prompt
331 msgid "Choose a response..."
332 msgstr "Elija una respuesta..."
333
334 #: circ.offline_register.missing.post_code
335 msgid "Missing Address : Postal Code"
336 msgstr "Falta dirección: Código Postal"
337
338 #: circ.offline_register.missing.state
339 msgid "Missing Address : State"
340 msgstr "Falta dirección: Estado"
341
342 #: circ.offline_register.missing.city
343 msgid "Missing Address : City"
344 msgstr "Falta dirección: Ciudad"
345
346 #: circ.offline_register.missing.street1
347 msgid "Missing Address : Line 1"
348 msgstr "Falta dirección: Linea 1"
349
350 #: circ.offline_register.missing.ident_value
351 msgid "Missing Identification Value"
352 msgstr ""
353
354 #: circ.offline_register.missing.ident_type
355 msgid "Missing Identification Type"
356 msgstr ""
357
358 #: circ.offline_register.missing.dob
359 msgid "Missing Date of Birth"
360 msgstr "Falta fecha de nacimiento"
361
362 #: circ.offline_register.missing.first_given_name
363 msgid "Missing First Name"
364 msgstr "Falta primer nombre"
365
366 #: circ.offline_register.missing.family_name
367 msgid "Missing Last Name"
368 msgstr "Falta apellido"
369
370 #: circ.offline_register.missing.passwd
371 msgid "Missing Password"
372 msgstr "Falta contraseña"
373
374 #: circ.offline_register.missing.barcode
375 msgid "Missing Barcode"
376 msgstr "Falta código de barras"
377
378 #: circ.offline_register.missing.profile
379 msgid "Missing Profile"
380 msgstr "Falta perfil"
381
382 #: circ.offline_register.missing.home_ou
383 msgid "Missing Home Library"
384 msgstr ""
385
386 #: circ.offline_register.missing.alert
387 msgid "Please fix the following:"
388 msgstr "Por favor, arregle lo siguiente:"
389
390 #: circ.offline_register.patron.saved
391 msgid "Patron Registration Saved"
392 msgstr "Registro de usuario guardado"
393
394 #: circ.offline_register.missing.library.list
395 msgid "Missing library list."
396 msgstr ""
397
398 #: circ.offline_register.missing.profile.list
399 msgid "Missing profile list."
400 msgstr ""
401
402 #: circ.offline_register.missing.id.type.list
403 msgid "Missing identification type list."
404 msgstr ""
405
406 #: circ.offline_register.missing.required.surveys
407 msgid "Missing required surveys."
408 msgstr ""
409
410 #: circ.offline_register.missing.files.error
411 msgid ""
412 "ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files.  "
413 "Please login periodically to retrieve these files."
414 msgstr ""
415
416 #: jsan.file_not_found.error
417 msgid "File not found: %1$s"
418 msgstr "Archivo no encontrado: %1$s"
419
420 #: jsan.namespace.creation.error
421 msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
422 msgstr ""
423
424 #: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
425 msgid "Copy Buckets"
426 msgstr ""
427
428 #: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
429 msgid "Volume Buckets"
430 msgstr ""
431
432 #: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
433 msgid "Record Buckets"
434 msgstr ""
435
436 #: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
437 msgid "User Buckets"
438 msgstr ""
439
440 #: menu.cmd_replace_barcode.prompt
441 msgid "Enter original barcode for the item:"
442 msgstr "Ingrese código de barras original para el ejemplar:"
443
444 #: menu.cmd_replace_barcode.label
445 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
446 msgid "Replace Barcode"
447 msgstr "Reemplazar código de barras"
448
449 #: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
450 msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
451 msgstr "No se pudo recuperar el ejemplar con código de barras \"%1$s\"."
452
453 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
454 msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
455 msgstr "Introduzca el código de barras de remplazo para el ejemplar:"
456
457 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
458 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
459 msgid "Replace Barcode"
460 msgstr "Reemplazar código de barras"
461
462 #: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
463 msgid "Rename aborted.  Blank for barcode not allowed."
464 msgstr ""
465
466 #: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
467 msgid "Rename aborted.  Another copy has barcode \"%1$s\"."
468 msgstr ""
469
470 #: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
471 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
472 msgstr ""
473
474 #: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
475 msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
476 msgstr ""
477
478 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
479 msgid "Error renaming item."
480 msgstr "Error renombrando elemento."
481
482 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure
483 msgid "The rename operation probably failed."
484 msgstr "La operación de renombrado probablemente falló."
485
486 #: menu.cmd_search_opac.tab
487 msgid "Catalog"
488 msgstr "Catálogo"
489
490 #: menu.cmd_search_bib_id.tab
491 msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
492 msgstr ""
493
494 #: menu.cmd_search_bib_id.prompt
495 msgid "Bib ID Lookup"
496 msgstr ""
497
498 #: menu.cmd_search_usr_id.tab
499 msgid "What is the internal database ID for the patron account?"
500 msgstr ""
501
502 #: menu.cmd_search_usr_id.prompt
503 msgid "Patron ID Lookup"
504 msgstr ""
505
506 #: menu.cmd_search_tcn.tab
507 msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
508 msgstr ""
509
510 #: menu.cmd_search_tcn.prompt
511 msgid "TCN Lookup"
512 msgstr ""
513
514 #: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
515 msgid "\"%1$s\" not found"
516 msgstr "\"%1$s\" no encontrado"
517
518 #: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
519 msgid "\"%1$s\" is deleted.  Show the deleted record anyway?"
520 msgstr ""
521
522 #: menu.cmd_patron_register.related.tab
523 msgid "Editing Related Patron"
524 msgstr ""
525
526 #: menu.cmd_patron_register.tab
527 msgid "Register Patron"
528 msgstr "Registrar usuario"
529
530 #. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode
531 #: staff.circ.work_log_patron_registration.message
532 msgid "%1$s registered %3$s (%2$s)"
533 msgstr "%1$s registró a %3$s (%2$s)"
534
535 #. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Hold ID  5 - Hold Type
536 #: staff.circ.work_log_hold_placed.message
537 msgid "%1$s placed hold %4$s (%5$s) for %3$s (%2$s)"
538 msgstr "%1$s creó apartado %4$s (%5$s) para %3$s (%2$s)"
539
540 #: menu.cmd_browse_holds.tab
541 msgid "Hold Browser"
542 msgstr "Navegador de apartados"
543
544 #: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
545 msgid "Holds Shelf"
546 msgstr "Estantería de apartados"
547
548 #: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
549 msgid "On Shelf Pull List"
550 msgstr ""
551
552 #: menu.cmd_local_admin.tab
553 msgid "Local Administration"
554 msgstr "Administración local"
555
556 #: menu.cmd_open_vandelay.tab
557 msgid "MARC Import/Export"
558 msgstr "Importar/Exportar MARC"
559
560 #: menu.cmd_marc_batch_edit.tab
561 msgid "MARC Batch Edit"
562 msgstr "Edición MARC en lote"
563
564 #: menu.cmd_open_conify.tab
565 msgid "Server Settings"
566 msgstr "Configuración del servidor"
567
568 #: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
569 msgid "No patron visited yet this session."
570 msgstr ""
571
572 #: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
573 msgid "No record visited yet this session."
574 msgstr ""
575
576 #: menu.cmd_retrieve_last_record.status
577 msgid "Retrieving title..."
578 msgstr "Obteniendo título..."
579
580 #: menu.cmd_chg_session.label
581 msgid "Change Login"
582 msgstr "Cambiar datos de sesión."
583
584 #: menu.cmd_chg_session.operator.label
585 msgid "Change Operator: %1$s"
586 msgstr "Cambiar operador: %1$s"
587
588 #: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
589 msgid "Offline Transactions"
590 msgstr "Transacciones fuera de línea"
591
592 #: menu.cmd_download_patrons.complete.status
593 msgid "Download completed"
594 msgstr "Descarga completa"
595
596 #: menu.cmd_download_patrons.error
597 msgid ""
598 "There was a problem with the download.  The server returned a status %1$s : "
599 "%2$s"
600 msgstr ""
601
602 #: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
603 msgid "Statistical Category Editor"
604 msgstr ""
605
606 #: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
607 msgid "Non-Cataloged Type Editor"
608 msgstr ""
609
610 #: menu.cmd_copy_location_edit.tab
611 msgid "Copy Location Editor"
612 msgstr ""
613
614 #: menu.cmd_console.tab
615 msgid "JavaScript Console"
616 msgstr "Consola JavaScript"
617
618 #: menu.cmd_shell.tab
619 msgid "JavaScript Shell"
620 msgstr "JavaScript Shell"
621
622 #: menu.cmd_xuleditor.tab
623 msgid "XUL Editor"
624 msgstr "Editor XUL"
625
626 #: menu.cmd_fieldmapper.tab
627 msgid "Fieldmapper"
628 msgstr ""
629
630 #: menu.cmd_public_opac.tab
631 msgid "OPAC"
632 msgstr "OPAC"
633
634 #: menu.cmd_extension_manager.tab
635 msgid "Extension Manager"
636 msgstr "Gestor de extensiones"
637
638 #: menu.cmd_theme_manager.tab
639 msgid "Theme Manager"
640 msgstr "Gestor de temas"
641
642 #: menu.cmd_shutdown.prompt
643 msgid "Exit Evergreen completely?"
644 msgstr "¿Salir de Evergreen?"
645
646 #: menu.spawn_search.msg
647 msgid "Editor would like to search for: %1$s"
648 msgstr ""
649
650 #: menu.cmd_verify_credentials.tabname
651 msgid "Verify Credentials"
652 msgstr "Verificar credenciales"
653
654 #: menu.close_all_tabs.error
655 msgid "Error closing all tabs"
656 msgstr "Error al cerrar todas las pestañas"
657
658 #: menu.new_tab.tab
659 msgid "Tab"
660 msgstr "Pestaña"
661
662 #: menu.new_tab.max_tab_dialog
663 msgid ""
664 "Sorry, we can't create any more tabs in this window.\n"
665 "Would you like to create a new tab in another window?"
666 msgstr ""
667 "Lo sentimos. no se pueden crear más pestañas en esta ventana.\n"
668 "¿Desea crear una pestaña nueva en otra ventana?"
669
670 #: main.session_cookie.error
671 msgid "Error setting session cookie: %1$s"
672 msgstr ""
673
674 #: menu.set_tab.error
675 msgid "pause for error"
676 msgstr ""
677
678 #: menu.reset_network_stats
679 msgid "Reset network activity summary?"
680 msgstr ""
681
682 #: main.testing
683 msgid "Testing"
684 msgstr "Probando"
685
686 #: main.transaction_export.title
687 msgid "Save Transaction File As"
688 msgstr ""
689
690 #: main.transaction_export.prompt
691 msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
692 msgstr ""
693
694 #: main.transaction_export.prompt.title
695 msgid "Transaction Export Warning"
696 msgstr ""
697
698 #: main.transaction_export.success.prompt
699 msgid ""
700 "Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly "
701 "recommend that you now purge the transactions from this staff client.  Would "
702 "you like for us to do this?"
703 msgstr ""
704
705 #: main.transaction_export.success.title
706 msgid "Transaction Export Successful"
707 msgstr ""
708
709 #: main.transaction_export.filename.error
710 msgid ""
711 "Error purging transactions:  Taking too long to find a unique filename for "
712 "archival."
713 msgstr ""
714
715 #: main.transaction_export.duplicate.warning
716 msgid ""
717 "Please note that you now have two sets of identical transactions.  Unless "
718 "the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
719 "of duplicate transactions being processed on the server."
720 msgstr ""
721
722 #: main.transaction_export.no_filename.error
723 msgid ""
724 "Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
725 "file."
726 msgstr ""
727
728 #: main.transaction_export.no_transactions.error
729 msgid "There are no outstanding transactions to export."
730 msgstr ""
731
732 #: main.transaction_import.outstanding.error
733 msgid ""
734 "There are already outstanding transactions on this staff client.  Upload "
735 "these first."
736 msgstr ""
737
738 #: main.transaction_import.title
739 msgid "Import Transaction File"
740 msgstr ""
741
742 #: main.transaction_import.delete.prompt
743 msgid ""
744 "Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n"
745 "\n"
746 "We recommend that you delete the external copy.  Would you like for us to "
747 "delete %1$s?"
748 msgstr ""
749
750 #: main.transaction_import.success
751 msgid "Transaction Import Successful"
752 msgstr ""
753
754 #: main.on_debug.clear_cache
755 msgid "cache cleared"
756 msgstr ""
757
758 #: main.on_debug.debug
759 msgid "debug the debug :D"
760 msgstr ""
761
762 #: main.new_window_btn.login_first_warning
763 msgid "Please login first!"
764 msgstr "Favor de iniciar sesión"
765
766 #: main.settings.migrate
767 msgid ""
768 "This version of the staff client stores local settings in a different "
769 "location than your previous installation.  Should we attempt to migrate "
770 "these settings?"
771 msgstr ""
772
773 #: main.settings.migrate.failed
774 msgid ""
775 "WARNING: Unable to migrate legacy settings.  The settings and configuration "
776 "files appear to exist in multiple locations. \n"
777 "To resolve this problem manually, please consider:\n"
778 "\t%1$s\n"
779 "which is in the directory where we want to store settings for the current "
780 "operating system account, and:\n"
781 "\t%2$s\n"
782 "which is where we used to store such information.\n"
783 msgstr ""
784
785 #: main.settings.migrate.confirm
786 msgid ""
787 "Move the settings and configuration files from\n"
788 "%1$s\n"
789 "to\n"
790 "%2$s?"
791 msgstr ""
792
793 #: main.settings.migrate.error
794 msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
795 msgstr ""
796
797 #: network.override.exceptions
798 msgid "Exceptions"
799 msgstr "Excepciones"
800
801 #: network.override.override
802 msgid "Override "
803 msgstr ""
804
805 #: network.override.force.prompt
806 msgid "Force this action?"
807 msgstr "¿Forzar esta acción?"
808
809 #: network.ignore_errors
810 msgid "Ignore Errors"
811 msgstr "Ignorar errores"
812
813 #: network.method_not_found.error
814 msgid "Method not found for %1$s"
815 msgstr "Método no encontrado para %1$s"
816
817 #: network.new_session.authorize
818 msgctxt "network.new_session.authorize"
819 msgid "Authorize"
820 msgstr "Autorizar"
821
822 #: network.new_session.expired
823 msgid "Session Expired"
824 msgstr "Sesión expirada"
825
826 #: network.new_session.expired.prompt
827 msgid "Please enter the credentials for a new login session."
828 msgstr ""
829
830 #: network.new_session.operator_change
831 msgid "Operator Change"
832 msgstr ""
833
834 #: network.new_session.operator_change.prompt
835 msgid ""
836 "Please enter the credentials for the new login session.  Note that the "
837 "previous session is still active."
838 msgstr ""
839
840 #: network.permission.authorize
841 msgctxt "network.permission.authorize"
842 msgid "Authorize"
843 msgstr "Autorizar"
844
845 #: network.permission.description.brief
846 msgid "Permission Denied: %1$s"
847 msgstr "Permiso denegado: %1$s"
848
849 #: network.permission.description.full
850 msgid ""
851 "Another staff member with the above permission may authorize this specific "
852 "action.  Please notify your library administrator if you need this "
853 "permission.  If you feel you have received this exception in error, please "
854 "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
855 "permission and this debug information: %1$s"
856 msgstr ""
857
858 #: network.server_or_method.error
859 msgid "Server or method error"
860 msgstr ""
861
862 #: network.server.failure.exception
863 msgid ""
864 "Network or server failure.  Please check your Internet connection to %1$s "
865 "and choose Retry Network.  If you need to enter Offline Mode, choose Ignore "
866 "Errors in this and subsequent dialogs.  If you believe this error is due to "
867 "a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
868 "or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
869 msgstr ""
870
871 #: network.server.method
872 msgid "method=%1$s"
873 msgstr "método=%1$s"
874
875 #: network.server.params
876 msgid "params=%1$s"
877 msgstr "parámetros=%1$s"
878
879 #: network.server.thrown_label
880 msgid "THROWN:"
881 msgstr ""
882
883 #: network.server.status_label
884 msgid "STATUS:"
885 msgstr "ESTADO:"
886
887 #: network.network_failure
888 msgid "Network Failure"
889 msgstr "Falla de red"
890
891 #: network.retry_network
892 msgid "Retry Network"
893 msgstr "Re-intentar red"
894
895 #: network.unknown_status
896 msgid "Unknown status"
897 msgstr "Estado desconocido"
898
899 #: network.window_title.error
900 msgid "Error setting window titles to match new login"
901 msgstr ""
902
903 #: openils.global_util.clear_cache.error
904 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
905 msgstr "Problema limpiando el cache: %1$s"
906
907 #: openils.global_util.clipboard.error
908 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
909 msgstr ""
910
911 #: openils.global_util.clipboard
912 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
913 msgstr "\"%1$s\" copiado al porta papeles."
914
915 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
916 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
917 msgstr "Error en get_contentWindow(%1$s) y wrappedJSObject: %2$s"
918
919 #: openils.global_util.content_window.error
920 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
921 msgstr "Error con get_contentWindow(%1$s): %2$s"
922
923 #: openils.global_util.font_size.error
924 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
925 msgstr "Error al ajustar el tamaño de la fuente: %1$s"
926
927 #: list.row_fetch_warning
928 msgid ""
929 "WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for "
930 "immediate viewing.  Sorting this list requires that all these rows be "
931 "retrieved, and this may take some time and lag the staff client.  Would you "
932 "like to proceed?"
933 msgstr ""
934
935 #: list.columns_saved
936 msgid "Column configuration saved."
937 msgstr "Configuración de columna guardada."
938
939 #: list.column_save_disabled
940 msgid "Column configuration save disabled by server policy."
941 msgstr ""
942
943 #: list.row_retrieving
944 msgid "Retrieving..."
945 msgstr "Obteniendo…"
946
947 #: list.save_csv_as
948 msgid "Save List CSV As..."
949 msgstr "Guardar lista CSV como..."
950
951 #: list.actions.menu.label
952 msgid "List Actions"
953 msgstr ""
954
955 #: list.actions.menu.accesskey
956 msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
957 msgid "L"
958 msgstr ""
959
960 #: list.actions.field_to_clipboard.label
961 msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
962 msgstr ""
963
964 #: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
965 msgctxt "list.actions.field_to_clipboard.accesskey"
966 msgid "C"
967 msgstr ""
968
969 #: list.actions.csv_to_clipboard.label
970 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
971 msgstr ""
972
973 #: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
974 msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
975 msgid "L"
976 msgstr ""
977
978 #: list.actions.csv_to_printer.label
979 msgid "Print List CSV"
980 msgstr ""
981
982 #: list.actions.csv_to_printer.accesskey
983 msgid "P"
984 msgstr ""
985
986 #: list.actions.extended_to_printer.label
987 msgid "Print List Expanded Format"
988 msgstr ""
989
990 #: list.actions.extended_to_printer.accesskey
991 msgid "x"
992 msgstr ""
993
994 #: list.actions.csv_to_file.label
995 msgid "Save List CSV to File"
996 msgstr ""
997
998 #: list.actions.csv_to_file.accesskey
999 msgid "F"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: list.actions.save_column_configuration.label
1003 msgid "Save Column Configuration"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: list.actions.save_column_configuration.accesskey
1007 msgid "S"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: list.dump_extended_format.record_separator
1011 msgid "=-=-="
1012 msgstr "=-=-="
1013
1014 #: list.line_number
1015 msgid "#"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
1019 msgid ""
1020 "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
1024 msgid "Global Font and Sound Settings"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: menu.cmd_local_admin_printer.tab
1028 msgid "Printer Settings Editor"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab
1032 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
1036 msgid "Closed Dates Editor"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
1040 msgid "Copy Locations Editor"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
1044 msgid "Library Settings Editor"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
1048 msgid "Non-cataloged Types Editor"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
1052 msgid "Statistical Categories Editor"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: menu.cmd_local_admin_reports.tab
1056 msgid "Reports"
1057 msgstr "Informes"
1058
1059 #: menu.cmd_local_admin_age_overdue_circulations_to_lost.tab
1060 msgid "Age to Lost"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
1064 msgid "Cash Reports"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
1068 msgid "Transits"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: menu.cmd_acq_create_invoice.tab
1072 msgid "New Invoice"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: menu.cmd_acq_bib_search.tab
1076 msgid "MARC Federated Search"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: menu.cmd_acq_from_bib.tab
1080 msgid "Load Catalog Record IDs"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: menu.cmd_acq_unified_search.tab
1084 msgid "Acquisitions Search"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: menu.cmd_acq_upload.tab
1088 msgid "Load MARC Order Records"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
1092 msgid "New Brief Record"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: menu.cmd_acq_po.tab
1096 msgid "Purchase Orders"
1097 msgstr "Pedidos de compra"
1098
1099 #: menu.cmd_acq_user_requests.tab
1100 msgid "Patron Requests"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab
1104 msgid "Claim-Ready Items"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: menu.cmd_serial_batch_receive.tab
1108 msgid "Batch Receive"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: menu.cmd_url_verify.tab
1112 msgid "Link Checker"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: menu.cmd_booking_resource.tab
1116 msgid "Resources"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: menu.cmd_booking_reservation.tab
1120 msgid "Reservations"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab
1124 msgid "Reservation Pickup"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: menu.cmd_booking_reservation_return.tab
1128 msgid "Reservation Return"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: menu.cmd_server_admin_conify_remote_account.tab
1132 msgid "Remote Accounts"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: menu.cmd_booking_pull_list.tab
1136 msgid "Booking Pull List"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: menu.cmd_booking_capture.tab
1140 msgid "Booking Capture"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: menu.cmd_authority_manage.tab
1144 msgid "Manage Authorities"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: menu.cmd_search_prefs.tab
1148 msgid "Search Preferences"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: menu.local_admin.barcode_completion.tab
1152 msgid "Barcode Completion"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
1156 msgid "Circulation Policies"
1157 msgstr "Políticas de circulación"
1158
1159 #: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
1160 msgid "Hold Policies"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: menu.local_admin.item_attribute_editor.tab
1164 msgid "Admin Item Attribute Editor"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: menu.local_admin.work_log.tab
1168 msgid "Work Log"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab
1172 msgid "Patrons With Negative Balances"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: menu.circulation.staged_patrons.tab
1176 msgid "Pending Patrons"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: load_printer_settings_error_description
1180 msgid ""
1181 "Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen.  You "
1182 "should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: load_printer_settings_error_title
1186 msgid "Printer Settings"
1187 msgstr "Configuración de la impresora"
1188
1189 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
1190 msgid "Batch Edit"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
1194 msgid "Batch View"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: staff.cat.util.copy_editor.edit
1198 msgid "Edit"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: staff.cat.util.copy_editor.view
1202 msgid "View"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
1206 msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
1210 msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.tcn.label
1214 msgid "Record with TCN %1$s targeted for Multi-Bib items."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label
1218 msgctxt ""
1219 "staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label"
1220 msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
1224 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label"
1225 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
1229 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label"
1230 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label
1234 msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label
1238 msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
1242 msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
1246 msgid "Holds transferred."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
1250 msgid "Holds not transferred."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: staff.cat.opac.related_items
1254 msgid "Related Lineitems"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: staff.cat.opac.serial_alt_mgmt
1258 msgid "Subscriptions"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: staff.cat.create_or_rebarcode_items
1262 msgid "Create or Re-barcode Items"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: staff.cat.bib_source.can_have_copies.false
1266 msgid "Records from %1$s cannot have copies."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: printing.nothing_to_reprint
1270 msgid "Nothing to re-print"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: printing.prompt_for_external_print_cmd
1274 msgid ""
1275 "Enter external print command and parameters (use %receipt.txt% or "
1276 "%receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be "
1277 "substituted with the proper path.):"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: printing.print_strategy_saved
1281 msgid "Print strategy (%1$s) for %2$s context saved to file system."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: text_editor.prompt_for_external_cmd
1285 msgid ""
1286 "Enter external text editor command and parameters (use %letter.txt% as the "
1287 "file containing the text. This value will be substituted with the proper "
1288 "path.):"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: menu.tab1.accesskey
1292 msgid "1"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: menu.tab2.accesskey
1296 msgid "2"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: menu.tab3.accesskey
1300 msgid "3"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: menu.tab4.accesskey
1304 msgid "4"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: menu.tab5.accesskey
1308 msgid "5"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: menu.tab6.accesskey
1312 msgid "6"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: menu.tab7.accesskey
1316 msgid "7"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: menu.tab8.accesskey
1320 msgid "8"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: menu.tab9.accesskey
1324 msgid "9"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: menu.tab10.accesskey
1328 msgid "0"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: generic.unsaved_data_warning
1332 msgid ""
1333 "This action may cause you to lose unsaved information in the current "
1334 "interface. Continue anyway?"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: browser.reload.unsaved_data_warning
1338 msgid "This page may have unsaved data. Reload it anyway?"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: menu.close_tab.unsaved_data_warning
1342 msgid "This tab may have unsaved data. Close it anyway?"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: menu.replace_tab.unsaved_data_warning
1346 msgid "This tab may have unsaved data. Replace it anyway?"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: menu.close_window.unsaved_data_warning
1350 msgid "This window may have unsaved data. Close it anyway?"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: menu.logoff.unsaved_data_warning
1354 msgid "This session may have unsaved data. Logoff anyway?"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: menu.shutdown.unsaved_data_warning
1358 msgid "This application may have unsaved data. Exit it anyway?"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: hotkeys.Default
1362 msgctxt "hotkeys.Default"
1363 msgid "Default"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: hotkeys.None
1367 msgid "No Hotkeys"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: barcode_choice.join_barcodes
1371 msgid "%1$s / %2$s"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: barcode_choice.actor
1375 msgid "%1$s : %2$s, %3$s from %4$s (%5$s)"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: barcode_choice.asset
1379 msgid "%1$s : %2$s from %3$s (%4$s)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: barcode_choice.none
1383 msgid "None of the above"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: barcode_choice.prompt
1387 msgid ""
1388 "After auto completion multiple barcodes may match your input. Please choose "
1389 "the barcode you intended below."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: barcode_choice.errors_found
1393 msgid ""
1394 "In addition to the options below, one or more errors were encountered on "
1395 "items not shown."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: barcode_choice.title
1399 msgid "Barcode Choice"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: barcode_choice.choice_label
1403 msgid "Found Barcodes:"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: barcode_choice.actor_label
1407 msgid "Patron : %1$s"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: barcode_choice.asset_label
1411 msgid "Item : %1$s"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: barcode_choice.serial_label
1415 msgid "Serial : %1$s"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: barcode_choice.booking_label
1419 msgid "Booking : %1$s"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: staff.main.button_bar.none
1423 msgid "None"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: staff.main.button_bar.default
1427 msgctxt "staff.main.button_bar.default"
1428 msgid "Default"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: util.hide_elements.title
1432 msgid "Hide UI Elements"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: util.hide_elements.desc
1436 msgid ""
1437 "This is a list of hideable elements for this interface.  Check the ones that "
1438 "you want hidden and the library (and descendants) you want to affect:"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: util.hide_elements.current_setting_preamble
1442 msgid ""
1443 "Workstation library %1$s is currently hiding these elements based on a "
1444 "setting inherited from %2$s:"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: util.hide_elements.current_setting_nonexistent
1448 msgid ""
1449 "Workstation library %1$s is not currently hiding any of these elements."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: util.hide_elements.update_setting.update_success
1453 msgid "Successfully updated the setting."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: util.hide_elements.update_setting.delete_success
1457 msgid "Successfully deleted the setting."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: util.hide_elements.update_setting.failure
1461 msgid "Setting not changed."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: util.hide_elements.missing_permission
1465 msgid "Missing permission %1$s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: menu.cmd_server_admin_floating_groups.tab
1469 msgid "Floating Groups"
1470 msgstr ""
1471
1472 #~ msgid "Ok"
1473 #~ msgstr "Ok"
1474
1475 #~ msgid "Cancel"
1476 #~ msgstr "Cancelar"