1 # Spanish translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-11 02:13-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 06:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 "!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system "
23 "administrator or software developer the following:\n"
27 "¡¡ha ocurrido un error!!. Por favor comuníquele lo siguiente a su amigable "
28 "administrador de sistemas o desarrollador de software:\n"
32 #: common.jsan.missing
33 msgid "The JSAN library object is missing."
34 msgstr "El objeto de la librería JSAN no se ha encontrado."
42 msgctxt "common.ok.label"
46 #: common.ok.accesskey
50 #: common.cancel.label
51 msgctxt "common.cancel.label"
55 #: common.cancel.accesskey
56 msgctxt "common.cancel.accesskey"
65 msgid "Check here to confirm this message."
66 msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje."
68 #: common.error.default
69 msgid "Please report that this happened."
70 msgstr "Por favor informe que esto a ocurrido."
72 #: common.error.copy_msg
74 msgstr "Copiar mensaje"
76 #: common.barcode.status.warning
77 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
79 "Advertencia: A partir de %1$s, este código de barras (%2$s) fue marcado %3$s."
81 #: common.barcode.status.warning.lost
85 #: common.barcode.status.warning.expired
89 #: common.barcode.status.warning.barred
93 #: common.barcode.status.warning.blocked
97 #: common.barcode.status.warning.unknown
98 msgid "with an unknown code: %1$s"
99 msgstr "con un código desconocido: %1$s"
101 #: common.date.invalid
103 msgstr "Fecha inválida"
109 #: common.no.accesskey
117 #: common.yes.accesskey
121 #: common.unimplemented
122 msgid "Not Yet Implemented"
123 msgstr "Aun no implementado"
126 msgid "Bib Record: %1$s"
127 msgstr "Registro bibliográfico: %1$s"
129 #: serial.delete_record.confirm
130 msgid "Are you sure you want to delete MFHD record #%1$s?"
131 msgstr "¿Desea eliminar el registro MFHD #%1$s?"
133 #: cat.opac.delete_record.confirm
134 msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
135 msgstr "¿Está seguro de borrar el registro con nombre #%1$s del catálogo?"
137 #: cat.opac.delete_record
138 msgid "Delete Record"
139 msgstr "Eliminar registro"
145 #: cat.opac.undelete_record.confirm
147 "Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?"
148 msgstr "¿Está seguro de restaurar el registro con nombre #%1$s al catálogo?"
150 #: cat.opac.undelete_record
151 msgid "Undelete Record"
152 msgstr "Recuperar informe"
159 msgctxt "cat.opac.cancel"
163 #: cat.opac.record_deleted
164 msgid "Record deleted."
165 msgstr "Informe eliminado."
167 #: cat.opac.record_deleted.confirm
168 msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm"
169 msgid "Check here to confirm this action."
170 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
172 #: cat.opac.record_undeleted
173 msgid "Record undeleted."
174 msgstr "Informe recuperado."
176 #: cat.opac.record_undeleted.confirm
177 msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm"
178 msgid "Check here to confirm this action."
179 msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción."
181 #. # variables: document ID, error code, error description
182 #: cat.opac.record_deleted.error
183 msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
184 msgstr "Error eliminando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
186 #. # variables: document ID, error code, error description
187 #: cat.opac.record_undeleted.error
188 msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
189 msgstr "Error recuperando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
191 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
192 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert"
193 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
196 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
197 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert"
198 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
201 #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert
202 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert"
203 msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
206 #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.tcn.alert
207 msgid "Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items."
210 #: cat.opac.clear_statusbar
211 msgid "Un-target/un-mark this record?"
216 msgstr "Guardar registro"
219 msgid "Record not likely updated."
220 msgstr "Registro no actualizado."
222 #: cat.record.counter
223 msgid "Record %1$s of %2$s"
224 msgstr "Registro %1$s de %2$s"
226 #: cat.preference.error
227 msgid "Preference not likely updated."
228 msgstr "Preferencias no actualizadas."
230 #: staff.admin.survey.save_response.label
231 msgid "Save this response"
232 msgstr "Guardar esta respuesta"
234 #: staff.admin.survey.save_response.accesskey
238 #: circ.bad_checkdigit
239 msgid "This barcode has a bad check digit."
240 msgstr "Este código de barras tiene un dígito de control mal."
242 #: circ.barcode.enter
243 msgid "Please enter a patron barcode first."
244 msgstr "Introduzca un código de barras patrón primero"
246 #: circ.barcode.warning
247 msgid "Barcode Warning"
248 msgstr "Aviso de código de barras"
252 msgstr "Independiente"
254 #: circ.duplicate_scan.msg
255 msgid "This barcode has already been scanned."
256 msgstr "Este código de barras ya ha sido escaneado."
258 #: circ.duplicate_scan.field
259 msgid "Duplicate Scan"
262 #: circ.offline_checkout.nonbarcoded
263 msgid "or choose a non-barcoded option..."
266 #: circ.offline_checkout.items
267 msgid "Enter the number of items:"
268 msgstr "Ingrese el número de elementos:"
270 #: circ.offline_checkout.download.warning
272 "WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server. "
273 "You should log in to retrieve these."
276 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
277 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
279 "Atención: A partir de %1$s, este código de barras (%2$s) fue señalado como "
282 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
283 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
285 "Atención: A partir de %1$s, este código de barras (%2$s) fue señalado como "
288 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
289 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
292 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
293 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
295 "Atención: A partir de %1$s, el código de barras (%2$s) fue señalado como "
298 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
300 "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: "
303 "Atención: A partir de %1$s, el código de barras (%2$s) fue señalado con un "
304 "código desconocido: %3$s."
306 #: circ.offline_checkout.date.early
307 msgid "Due date needs to be after today."
308 msgstr "La fecha de entrega debe ser posterior al día de hoy."
310 #: circ.offline_checkout.required_field
311 msgid "Required Field"
312 msgstr "Campo Requerido"
314 #: circ.offline_checkout.valid_count
315 msgid "Please try again and enter a valid count."
316 msgstr "Inténtelo de nuevo introduciendo una cuenta válida."
318 #: circ.offline_checkout.required_value
319 msgid "Required Value"
320 msgstr "Valor requerido"
322 #: circ.offline_register.future.birth.date
323 msgid "Patron needs to be born yesterday."
326 #: circ.offline_register.invalid.birth.date
327 msgid "Happy birthday! You need to be more than 0 days old."
328 msgstr "¡Feliz cumpleaños! Necesita usted tener más de 0 días de edad."
330 #: circ.offline_register.survey.prompt
331 msgid "Choose a response..."
332 msgstr "Elija una respuesta..."
334 #: circ.offline_register.missing.post_code
335 msgid "Missing Address : Postal Code"
336 msgstr "Falta dirección: Código Postal"
338 #: circ.offline_register.missing.state
339 msgid "Missing Address : State"
340 msgstr "Falta dirección: Estado"
342 #: circ.offline_register.missing.city
343 msgid "Missing Address : City"
344 msgstr "Falta dirección: Ciudad"
346 #: circ.offline_register.missing.street1
347 msgid "Missing Address : Line 1"
348 msgstr "Falta dirección: Linea 1"
350 #: circ.offline_register.missing.ident_value
351 msgid "Missing Identification Value"
354 #: circ.offline_register.missing.ident_type
355 msgid "Missing Identification Type"
358 #: circ.offline_register.missing.dob
359 msgid "Missing Date of Birth"
360 msgstr "Falta fecha de nacimiento"
362 #: circ.offline_register.missing.first_given_name
363 msgid "Missing First Name"
364 msgstr "Falta primer nombre"
366 #: circ.offline_register.missing.family_name
367 msgid "Missing Last Name"
368 msgstr "Falta apellido"
370 #: circ.offline_register.missing.passwd
371 msgid "Missing Password"
372 msgstr "Falta contraseña"
374 #: circ.offline_register.missing.barcode
375 msgid "Missing Barcode"
376 msgstr "Falta código de barras"
378 #: circ.offline_register.missing.profile
379 msgid "Missing Profile"
380 msgstr "Falta perfil"
382 #: circ.offline_register.missing.home_ou
383 msgid "Missing Home Library"
386 #: circ.offline_register.missing.alert
387 msgid "Please fix the following:"
388 msgstr "Por favor, arregle lo siguiente:"
390 #: circ.offline_register.patron.saved
391 msgid "Patron Registration Saved"
392 msgstr "Registro de usuario guardado"
394 #: circ.offline_register.missing.library.list
395 msgid "Missing library list."
398 #: circ.offline_register.missing.profile.list
399 msgid "Missing profile list."
402 #: circ.offline_register.missing.id.type.list
403 msgid "Missing identification type list."
406 #: circ.offline_register.missing.required.surveys
407 msgid "Missing required surveys."
410 #: circ.offline_register.missing.files.error
412 "ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files. "
413 "Please login periodically to retrieve these files."
416 #: jsan.file_not_found.error
417 msgid "File not found: %1$s"
418 msgstr "Archivo no encontrado: %1$s"
420 #: jsan.namespace.creation.error
421 msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
424 #: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
428 #: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
429 msgid "Volume Buckets"
432 #: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
433 msgid "Record Buckets"
436 #: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
440 #: menu.cmd_replace_barcode.prompt
441 msgid "Enter original barcode for the item:"
442 msgstr "Ingrese código de barras original para el ejemplar:"
444 #: menu.cmd_replace_barcode.label
445 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
446 msgid "Replace Barcode"
447 msgstr "Reemplazar código de barras"
449 #: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
450 msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
451 msgstr "No se pudo recuperar el ejemplar con código de barras \"%1$s\"."
453 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
454 msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
455 msgstr "Introduzca el código de barras de remplazo para el ejemplar:"
457 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
458 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
459 msgid "Replace Barcode"
460 msgstr "Reemplazar código de barras"
462 #: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
463 msgid "Rename aborted. Blank for barcode not allowed."
466 #: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
467 msgid "Rename aborted. Another copy has barcode \"%1$s\"."
470 #: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
471 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
474 #: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
475 msgid "Rename aborted. Insufficient permission."
478 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
479 msgid "Error renaming item."
480 msgstr "Error renombrando elemento."
482 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure
483 msgid "The rename operation probably failed."
484 msgstr "La operación de renombrado probablemente falló."
486 #: menu.cmd_search_opac.tab
490 #: menu.cmd_search_bib_id.tab
491 msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
494 #: menu.cmd_search_bib_id.prompt
495 msgid "Bib ID Lookup"
498 #: menu.cmd_search_usr_id.tab
499 msgid "What is the internal database ID for the patron account?"
502 #: menu.cmd_search_usr_id.prompt
503 msgid "Patron ID Lookup"
506 #: menu.cmd_search_tcn.tab
507 msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
510 #: menu.cmd_search_tcn.prompt
514 #: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
515 msgid "\"%1$s\" not found"
516 msgstr "\"%1$s\" no encontrado"
518 #: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
519 msgid "\"%1$s\" is deleted. Show the deleted record anyway?"
522 #: menu.cmd_patron_register.related.tab
523 msgid "Editing Related Patron"
526 #: menu.cmd_patron_register.tab
527 msgid "Register Patron"
528 msgstr "Registrar usuario"
530 #. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode
531 #: staff.circ.work_log_patron_registration.message
532 msgid "%1$s registered %3$s (%2$s)"
533 msgstr "%1$s registró a %3$s (%2$s)"
535 #. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Hold ID 5 - Hold Type
536 #: staff.circ.work_log_hold_placed.message
537 msgid "%1$s placed hold %4$s (%5$s) for %3$s (%2$s)"
538 msgstr "%1$s creó apartado %4$s (%5$s) para %3$s (%2$s)"
540 #: menu.cmd_browse_holds.tab
542 msgstr "Navegador de apartados"
544 #: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
546 msgstr "Estantería de apartados"
548 #: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
549 msgid "On Shelf Pull List"
552 #: menu.cmd_local_admin.tab
553 msgid "Local Administration"
554 msgstr "Administración local"
556 #: menu.cmd_open_vandelay.tab
557 msgid "MARC Import/Export"
558 msgstr "Importar/Exportar MARC"
560 #: menu.cmd_marc_batch_edit.tab
561 msgid "MARC Batch Edit"
562 msgstr "Edición MARC en lote"
564 #: menu.cmd_open_conify.tab
565 msgid "Server Settings"
566 msgstr "Configuración del servidor"
568 #: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
569 msgid "No patron visited yet this session."
572 #: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
573 msgid "No record visited yet this session."
576 #: menu.cmd_retrieve_last_record.status
577 msgid "Retrieving title..."
578 msgstr "Obteniendo título..."
580 #: menu.cmd_chg_session.label
582 msgstr "Cambiar datos de sesión."
584 #: menu.cmd_chg_session.operator.label
585 msgid "Change Operator: %1$s"
586 msgstr "Cambiar operador: %1$s"
588 #: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
589 msgid "Offline Transactions"
590 msgstr "Transacciones fuera de línea"
592 #: menu.cmd_download_patrons.complete.status
593 msgid "Download completed"
594 msgstr "Descarga completa"
596 #: menu.cmd_download_patrons.error
598 "There was a problem with the download. The server returned a status %1$s : "
602 #: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
603 msgid "Statistical Category Editor"
606 #: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
607 msgid "Non-Cataloged Type Editor"
610 #: menu.cmd_copy_location_edit.tab
611 msgid "Copy Location Editor"
614 #: menu.cmd_console.tab
615 msgid "JavaScript Console"
616 msgstr "Consola JavaScript"
618 #: menu.cmd_shell.tab
619 msgid "JavaScript Shell"
620 msgstr "JavaScript Shell"
622 #: menu.cmd_xuleditor.tab
626 #: menu.cmd_fieldmapper.tab
630 #: menu.cmd_public_opac.tab
634 #: menu.cmd_extension_manager.tab
635 msgid "Extension Manager"
636 msgstr "Gestor de extensiones"
638 #: menu.cmd_theme_manager.tab
639 msgid "Theme Manager"
640 msgstr "Gestor de temas"
642 #: menu.cmd_shutdown.prompt
643 msgid "Exit Evergreen completely?"
644 msgstr "¿Salir de Evergreen?"
646 #: menu.spawn_search.msg
647 msgid "Editor would like to search for: %1$s"
650 #: menu.cmd_verify_credentials.tabname
651 msgid "Verify Credentials"
652 msgstr "Verificar credenciales"
654 #: menu.close_all_tabs.error
655 msgid "Error closing all tabs"
656 msgstr "Error al cerrar todas las pestañas"
662 #: menu.new_tab.max_tab_dialog
664 "Sorry, we can't create any more tabs in this window.\n"
665 "Would you like to create a new tab in another window?"
667 "Lo sentimos. no se pueden crear más pestañas en esta ventana.\n"
668 "¿Desea crear una pestaña nueva en otra ventana?"
670 #: main.session_cookie.error
671 msgid "Error setting session cookie: %1$s"
674 #: menu.set_tab.error
675 msgid "pause for error"
678 #: menu.reset_network_stats
679 msgid "Reset network activity summary?"
686 #: main.transaction_export.title
687 msgid "Save Transaction File As"
690 #: main.transaction_export.prompt
691 msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
694 #: main.transaction_export.prompt.title
695 msgid "Transaction Export Warning"
698 #: main.transaction_export.success.prompt
700 "Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly "
701 "recommend that you now purge the transactions from this staff client. Would "
702 "you like for us to do this?"
705 #: main.transaction_export.success.title
706 msgid "Transaction Export Successful"
709 #: main.transaction_export.filename.error
711 "Error purging transactions: Taking too long to find a unique filename for "
715 #: main.transaction_export.duplicate.warning
717 "Please note that you now have two sets of identical transactions. Unless "
718 "the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
719 "of duplicate transactions being processed on the server."
722 #: main.transaction_export.no_filename.error
724 "Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
728 #: main.transaction_export.no_transactions.error
729 msgid "There are no outstanding transactions to export."
732 #: main.transaction_import.outstanding.error
734 "There are already outstanding transactions on this staff client. Upload "
738 #: main.transaction_import.title
739 msgid "Import Transaction File"
742 #: main.transaction_import.delete.prompt
744 "Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n"
746 "We recommend that you delete the external copy. Would you like for us to "
750 #: main.transaction_import.success
751 msgid "Transaction Import Successful"
754 #: main.on_debug.clear_cache
755 msgid "cache cleared"
758 #: main.on_debug.debug
759 msgid "debug the debug :D"
762 #: main.new_window_btn.login_first_warning
763 msgid "Please login first!"
764 msgstr "Favor de iniciar sesión"
766 #: main.settings.migrate
768 "This version of the staff client stores local settings in a different "
769 "location than your previous installation. Should we attempt to migrate "
773 #: main.settings.migrate.failed
775 "WARNING: Unable to migrate legacy settings. The settings and configuration "
776 "files appear to exist in multiple locations. \n"
777 "To resolve this problem manually, please consider:\n"
779 "which is in the directory where we want to store settings for the current "
780 "operating system account, and:\n"
782 "which is where we used to store such information.\n"
785 #: main.settings.migrate.confirm
787 "Move the settings and configuration files from\n"
793 #: main.settings.migrate.error
794 msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
797 #: network.override.exceptions
801 #: network.override.override
805 #: network.override.force.prompt
806 msgid "Force this action?"
807 msgstr "¿Forzar esta acción?"
809 #: network.ignore_errors
810 msgid "Ignore Errors"
811 msgstr "Ignorar errores"
813 #: network.method_not_found.error
814 msgid "Method not found for %1$s"
815 msgstr "Método no encontrado para %1$s"
817 #: network.new_session.authorize
818 msgctxt "network.new_session.authorize"
822 #: network.new_session.expired
823 msgid "Session Expired"
824 msgstr "Sesión expirada"
826 #: network.new_session.expired.prompt
827 msgid "Please enter the credentials for a new login session."
830 #: network.new_session.operator_change
831 msgid "Operator Change"
834 #: network.new_session.operator_change.prompt
836 "Please enter the credentials for the new login session. Note that the "
837 "previous session is still active."
840 #: network.permission.authorize
841 msgctxt "network.permission.authorize"
845 #: network.permission.description.brief
846 msgid "Permission Denied: %1$s"
847 msgstr "Permiso denegado: %1$s"
849 #: network.permission.description.full
851 "Another staff member with the above permission may authorize this specific "
852 "action. Please notify your library administrator if you need this "
853 "permission. If you feel you have received this exception in error, please "
854 "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
855 "permission and this debug information: %1$s"
858 #: network.server_or_method.error
859 msgid "Server or method error"
862 #: network.server.failure.exception
864 "Network or server failure. Please check your Internet connection to %1$s "
865 "and choose Retry Network. If you need to enter Offline Mode, choose Ignore "
866 "Errors in this and subsequent dialogs. If you believe this error is due to "
867 "a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
868 "or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
871 #: network.server.method
875 #: network.server.params
877 msgstr "parámetros=%1$s"
879 #: network.server.thrown_label
883 #: network.server.status_label
887 #: network.network_failure
888 msgid "Network Failure"
889 msgstr "Falla de red"
891 #: network.retry_network
892 msgid "Retry Network"
893 msgstr "Re-intentar red"
895 #: network.unknown_status
896 msgid "Unknown status"
897 msgstr "Estado desconocido"
899 #: network.window_title.error
900 msgid "Error setting window titles to match new login"
903 #: openils.global_util.clear_cache.error
904 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
905 msgstr "Problema limpiando el cache: %1$s"
907 #: openils.global_util.clipboard.error
908 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
911 #: openils.global_util.clipboard
912 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
913 msgstr "\"%1$s\" copiado al porta papeles."
915 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
916 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
917 msgstr "Error en get_contentWindow(%1$s) y wrappedJSObject: %2$s"
919 #: openils.global_util.content_window.error
920 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
921 msgstr "Error con get_contentWindow(%1$s): %2$s"
923 #: openils.global_util.font_size.error
924 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
925 msgstr "Error al ajustar el tamaño de la fuente: %1$s"
927 #: list.row_fetch_warning
929 "WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for "
930 "immediate viewing. Sorting this list requires that all these rows be "
931 "retrieved, and this may take some time and lag the staff client. Would you "
935 #: list.columns_saved
936 msgid "Column configuration saved."
937 msgstr "Configuración de columna guardada."
939 #: list.column_save_disabled
940 msgid "Column configuration save disabled by server policy."
943 #: list.row_retrieving
944 msgid "Retrieving..."
948 msgid "Save List CSV As..."
949 msgstr "Guardar lista CSV como..."
951 #: list.actions.menu.label
955 #: list.actions.menu.accesskey
956 msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
960 #: list.actions.field_to_clipboard.label
961 msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
964 #: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
965 msgctxt "list.actions.field_to_clipboard.accesskey"
969 #: list.actions.csv_to_clipboard.label
970 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
973 #: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
974 msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
978 #: list.actions.csv_to_printer.label
979 msgid "Print List CSV"
982 #: list.actions.csv_to_printer.accesskey
986 #: list.actions.extended_to_printer.label
987 msgid "Print List Expanded Format"
990 #: list.actions.extended_to_printer.accesskey
994 #: list.actions.csv_to_file.label
995 msgid "Save List CSV to File"
998 #: list.actions.csv_to_file.accesskey
1002 #: list.actions.save_column_configuration.label
1003 msgid "Save Column Configuration"
1006 #: list.actions.save_column_configuration.accesskey
1010 #: list.dump_extended_format.record_separator
1018 #: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
1020 "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
1023 #: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
1024 msgid "Global Font and Sound Settings"
1027 #: menu.cmd_local_admin_printer.tab
1028 msgid "Printer Settings Editor"
1031 #: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab
1032 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
1035 #: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
1036 msgid "Closed Dates Editor"
1039 #: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
1040 msgid "Copy Locations Editor"
1043 #: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
1044 msgid "Library Settings Editor"
1047 #: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
1048 msgid "Non-cataloged Types Editor"
1051 #: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
1052 msgid "Statistical Categories Editor"
1055 #: menu.cmd_local_admin_reports.tab
1059 #: menu.cmd_local_admin_age_overdue_circulations_to_lost.tab
1063 #: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
1064 msgid "Cash Reports"
1067 #: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
1071 #: menu.cmd_acq_create_invoice.tab
1075 #: menu.cmd_acq_bib_search.tab
1076 msgid "MARC Federated Search"
1079 #: menu.cmd_acq_from_bib.tab
1080 msgid "Load Catalog Record IDs"
1083 #: menu.cmd_acq_unified_search.tab
1084 msgid "Acquisitions Search"
1087 #: menu.cmd_acq_upload.tab
1088 msgid "Load MARC Order Records"
1091 #: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
1092 msgid "New Brief Record"
1095 #: menu.cmd_acq_po.tab
1096 msgid "Purchase Orders"
1097 msgstr "Pedidos de compra"
1099 #: menu.cmd_acq_user_requests.tab
1100 msgid "Patron Requests"
1103 #: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab
1104 msgid "Claim-Ready Items"
1107 #: menu.cmd_serial_batch_receive.tab
1108 msgid "Batch Receive"
1111 #: menu.cmd_url_verify.tab
1112 msgid "Link Checker"
1115 #: menu.cmd_booking_resource.tab
1119 #: menu.cmd_booking_reservation.tab
1120 msgid "Reservations"
1123 #: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab
1124 msgid "Reservation Pickup"
1127 #: menu.cmd_booking_reservation_return.tab
1128 msgid "Reservation Return"
1131 #: menu.cmd_server_admin_conify_remote_account.tab
1132 msgid "Remote Accounts"
1135 #: menu.cmd_booking_pull_list.tab
1136 msgid "Booking Pull List"
1139 #: menu.cmd_booking_capture.tab
1140 msgid "Booking Capture"
1143 #: menu.cmd_authority_manage.tab
1144 msgid "Manage Authorities"
1147 #: menu.cmd_search_prefs.tab
1148 msgid "Search Preferences"
1151 #: menu.local_admin.barcode_completion.tab
1152 msgid "Barcode Completion"
1155 #: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
1156 msgid "Circulation Policies"
1157 msgstr "Políticas de circulación"
1159 #: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
1160 msgid "Hold Policies"
1163 #: menu.local_admin.item_attribute_editor.tab
1164 msgid "Admin Item Attribute Editor"
1167 #: menu.local_admin.work_log.tab
1171 #: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab
1172 msgid "Patrons With Negative Balances"
1175 #: menu.circulation.staged_patrons.tab
1176 msgid "Pending Patrons"
1179 #: load_printer_settings_error_description
1181 "Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen. You "
1182 "should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
1185 #: load_printer_settings_error_title
1186 msgid "Printer Settings"
1187 msgstr "Configuración de la impresora"
1189 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
1193 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
1197 #: staff.cat.util.copy_editor.edit
1201 #: staff.cat.util.copy_editor.view
1205 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
1206 msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library."
1209 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
1210 msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
1213 #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.tcn.label
1214 msgid "Record with TCN %1$s targeted for Multi-Bib items."
1217 #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label
1219 "staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label"
1220 msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
1223 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
1224 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label"
1225 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
1228 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
1229 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label"
1230 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
1233 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label
1234 msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer."
1237 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label
1238 msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer."
1241 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
1242 msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
1245 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
1246 msgid "Holds transferred."
1249 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
1250 msgid "Holds not transferred."
1253 #: staff.cat.opac.related_items
1254 msgid "Related Lineitems"
1257 #: staff.cat.opac.serial_alt_mgmt
1258 msgid "Subscriptions"
1261 #: staff.cat.create_or_rebarcode_items
1262 msgid "Create or Re-barcode Items"
1265 #: staff.cat.bib_source.can_have_copies.false
1266 msgid "Records from %1$s cannot have copies."
1269 #: printing.nothing_to_reprint
1270 msgid "Nothing to re-print"
1273 #: printing.prompt_for_external_print_cmd
1275 "Enter external print command and parameters (use %receipt.txt% or "
1276 "%receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be "
1277 "substituted with the proper path.):"
1280 #: printing.print_strategy_saved
1281 msgid "Print strategy (%1$s) for %2$s context saved to file system."
1284 #: text_editor.prompt_for_external_cmd
1286 "Enter external text editor command and parameters (use %letter.txt% as the "
1287 "file containing the text. This value will be substituted with the proper "
1291 #: menu.tab1.accesskey
1295 #: menu.tab2.accesskey
1299 #: menu.tab3.accesskey
1303 #: menu.tab4.accesskey
1307 #: menu.tab5.accesskey
1311 #: menu.tab6.accesskey
1315 #: menu.tab7.accesskey
1319 #: menu.tab8.accesskey
1323 #: menu.tab9.accesskey
1327 #: menu.tab10.accesskey
1331 #: generic.unsaved_data_warning
1333 "This action may cause you to lose unsaved information in the current "
1334 "interface. Continue anyway?"
1337 #: browser.reload.unsaved_data_warning
1338 msgid "This page may have unsaved data. Reload it anyway?"
1341 #: menu.close_tab.unsaved_data_warning
1342 msgid "This tab may have unsaved data. Close it anyway?"
1345 #: menu.replace_tab.unsaved_data_warning
1346 msgid "This tab may have unsaved data. Replace it anyway?"
1349 #: menu.close_window.unsaved_data_warning
1350 msgid "This window may have unsaved data. Close it anyway?"
1353 #: menu.logoff.unsaved_data_warning
1354 msgid "This session may have unsaved data. Logoff anyway?"
1357 #: menu.shutdown.unsaved_data_warning
1358 msgid "This application may have unsaved data. Exit it anyway?"
1362 msgctxt "hotkeys.Default"
1370 #: barcode_choice.join_barcodes
1374 #: barcode_choice.actor
1375 msgid "%1$s : %2$s, %3$s from %4$s (%5$s)"
1378 #: barcode_choice.asset
1379 msgid "%1$s : %2$s from %3$s (%4$s)"
1382 #: barcode_choice.none
1383 msgid "None of the above"
1386 #: barcode_choice.prompt
1388 "After auto completion multiple barcodes may match your input. Please choose "
1389 "the barcode you intended below."
1392 #: barcode_choice.errors_found
1394 "In addition to the options below, one or more errors were encountered on "
1398 #: barcode_choice.title
1399 msgid "Barcode Choice"
1402 #: barcode_choice.choice_label
1403 msgid "Found Barcodes:"
1406 #: barcode_choice.actor_label
1407 msgid "Patron : %1$s"
1410 #: barcode_choice.asset_label
1414 #: barcode_choice.serial_label
1415 msgid "Serial : %1$s"
1418 #: barcode_choice.booking_label
1419 msgid "Booking : %1$s"
1422 #: staff.main.button_bar.none
1426 #: staff.main.button_bar.default
1427 msgctxt "staff.main.button_bar.default"
1431 #: util.hide_elements.title
1432 msgid "Hide UI Elements"
1435 #: util.hide_elements.desc
1437 "This is a list of hideable elements for this interface. Check the ones that "
1438 "you want hidden and the library (and descendants) you want to affect:"
1441 #: util.hide_elements.current_setting_preamble
1443 "Workstation library %1$s is currently hiding these elements based on a "
1444 "setting inherited from %2$s:"
1447 #: util.hide_elements.current_setting_nonexistent
1449 "Workstation library %1$s is not currently hiding any of these elements."
1452 #: util.hide_elements.update_setting.update_success
1453 msgid "Successfully updated the setting."
1456 #: util.hide_elements.update_setting.delete_success
1457 msgid "Successfully deleted the setting."
1460 #: util.hide_elements.update_setting.failure
1461 msgid "Setting not changed."
1464 #: util.hide_elements.missing_permission
1465 msgid "Missing permission %1$s"
1468 #: menu.cmd_server_admin_floating_groups.tab
1469 msgid "Floating Groups"
1476 #~ msgstr "Cancelar"