]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/offline.properties/de-DE.po
Translation updates - po file - 3.6
[Evergreen.git] / build / i18n / po / offline.properties / de-DE.po
1 # German translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evergreen\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Ghenrik <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2020-09-16 05:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 83bdf6c8a3a5f87722c8927e54838522f3e57504)\n"
19
20 #: common.exception
21 msgid ""
22 "!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
23 "administrator or software developer the following:\n"
24 "%1$s\n"
25 "%2$s\n"
26 msgstr ""
27 "!! Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte sagen Sie ihrem Systemadministrator "
28 "oder Softwareentwickler folgendes:\n"
29 "%1$s\n"
30 "%2$s\n"
31
32 #: common.jsan.missing
33 msgid "The JSAN library object is missing."
34 msgstr "Die JSAN Bibliothek fehlt."
35
36 #: common.ok
37 msgctxt "common.ok"
38 msgid "Ok"
39 msgstr "Ok"
40
41 #: common.ok.label
42 msgctxt "common.ok.label"
43 msgid "Ok"
44 msgstr "Ok"
45
46 #: common.ok.accesskey
47 msgid "O"
48 msgstr "O"
49
50 #: common.cancel.label
51 msgctxt "common.cancel.label"
52 msgid "Cancel"
53 msgstr "Abbrechen"
54
55 #: common.cancel.accesskey
56 msgctxt "common.cancel.accesskey"
57 msgid "C"
58 msgstr "C"
59
60 #: common.clear
61 msgid "Clear"
62 msgstr "Leeren"
63
64 #: common.confirm
65 msgid "Check here to confirm this message."
66 msgstr "Klicken Sie hier, um diese Nachricht zu bestätigen."
67
68 #: common.error.default
69 msgid "Please report that this happened."
70 msgstr "Bitte melden Sie, dass das hier passiert ist."
71
72 #: common.error.copy_msg
73 msgid "Copy Message"
74 msgstr "Nachricht kopieren"
75
76 #: common.barcode.status.warning
77 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
78 msgstr ""
79
80 #: common.barcode.status.warning.lost
81 msgid "Lost"
82 msgstr "Verloren"
83
84 #: common.barcode.status.warning.expired
85 msgid "Expired"
86 msgstr "Abgelaufen"
87
88 #: common.barcode.status.warning.barred
89 msgid "Barred"
90 msgstr "Gesperrt"
91
92 #: common.barcode.status.warning.blocked
93 msgid "Blocked"
94 msgstr "Blockiert"
95
96 #: common.barcode.status.warning.unknown
97 msgid "with an unknown code: %1$s"
98 msgstr "mit einem unbekannten Code: %1$s"
99
100 #: common.date.invalid
101 msgid "Invalid Date"
102 msgstr "Ungültiges Datum"
103
104 #: common.no
105 msgid "No"
106 msgstr "Nein"
107
108 #: common.no.accesskey
109 msgid "N"
110 msgstr "N"
111
112 #: common.yes
113 msgid "Yes"
114 msgstr "Ja"
115
116 #: common.yes.accesskey
117 msgid "Y"
118 msgstr "Y"
119
120 #: common.unimplemented
121 msgid "Not Yet Implemented"
122 msgstr "Noch nicht implementiert"
123
124 #: cat.bib_record
125 msgid "Bib Record: %1$s"
126 msgstr ""
127
128 #: serial.delete_record.confirm
129 msgid "Are you sure you want to delete MFHD record #%1$s?"
130 msgstr ""
131
132 #: cat.opac.delete_record.confirm
133 msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
134 msgstr ""
135
136 #: cat.opac.delete_record
137 msgid "Delete Record"
138 msgstr "Eintrag löschen"
139
140 #: cat.opac.delete
141 msgid "Delete"
142 msgstr "Entfernen"
143
144 #: cat.opac.undelete_record.confirm
145 msgid ""
146 "Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?"
147 msgstr ""
148
149 #: cat.opac.undelete_record
150 msgid "Undelete Record"
151 msgstr "Eintrag wiederherstellen"
152
153 #: cat.opac.undelete
154 msgid "Undelete"
155 msgstr "Wiederherstellen"
156
157 #: cat.opac.cancel
158 msgctxt "cat.opac.cancel"
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "Abbrechen"
161
162 #: cat.opac.record_deleted
163 msgid "Record deleted."
164 msgstr "Eintrag gelöscht."
165
166 #: cat.opac.record_deleted.confirm
167 msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm"
168 msgid "Check here to confirm this action."
169 msgstr "Klicken Sie hier, um den Vorgang zu bestätigen."
170
171 #: cat.opac.record_undeleted
172 msgid "Record undeleted."
173 msgstr "Eintrag wiederhergestellt."
174
175 #: cat.opac.record_undeleted.confirm
176 msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm"
177 msgid "Check here to confirm this action."
178 msgstr "Klicken Sie hier, um den Vorgang zu bestätigen."
179
180 #. # variables: document ID, error code, error description
181 #: cat.opac.record_deleted.error
182 msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
183 msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags #%1$s : %2$s : %3$s"
184
185 #. # variables: document ID, error code, error description
186 #: cat.opac.record_undeleted.error
187 msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
188 msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des Eintrags #%1$s : %2$s : %3$s"
189
190 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
191 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert"
192 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
193 msgstr ""
194
195 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
196 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert"
197 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
198 msgstr ""
199
200 #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert
201 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert"
202 msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
203 msgstr ""
204
205 #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.tcn.alert
206 msgid "Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items."
207 msgstr ""
208
209 #: cat.opac.clear_statusbar
210 msgid "Un-target/un-mark this record?"
211 msgstr ""
212
213 #: cat.save_record
214 msgid "Save Record"
215 msgstr "Eintrag speichern"
216
217 #: cat.save.failure
218 msgid "Record not likely updated."
219 msgstr "Eintrag wurde vermutlich nicht aktualisiert."
220
221 #: cat.record.counter
222 msgid "Record %1$s of %2$s"
223 msgstr "Eintrag %1$s von %2$s"
224
225 #: cat.preference.error
226 msgid "Preference not likely updated."
227 msgstr ""
228
229 #: staff.admin.survey.save_response.label
230 msgid "Save this response"
231 msgstr "Diese Antwort speichern"
232
233 #: staff.admin.survey.save_response.accesskey
234 msgid "R"
235 msgstr "R"
236
237 #: circ.bad_checkdigit
238 msgid "This barcode has a bad check digit."
239 msgstr ""
240
241 #: circ.barcode.enter
242 msgid "Please enter a patron barcode first."
243 msgstr ""
244
245 #: circ.barcode.warning
246 msgid "Barcode Warning"
247 msgstr ""
248
249 #: circ.standalone
250 msgid "Standalone"
251 msgstr "Eigenständig"
252
253 #: circ.duplicate_scan.msg
254 msgid "This barcode has already been scanned."
255 msgstr "Dieser Barcode ist schon gescannt worden."
256
257 #: circ.duplicate_scan.field
258 msgid "Duplicate Scan"
259 msgstr ""
260
261 #: circ.offline_checkout.nonbarcoded
262 msgid "or choose a non-barcoded option..."
263 msgstr ""
264
265 #: circ.offline_checkout.items
266 msgid "Enter the number of items:"
267 msgstr ""
268
269 #: circ.offline_checkout.download.warning
270 msgid ""
271 "WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server.  "
272 "You should log in to retrieve these."
273 msgstr ""
274
275 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
276 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
277 msgstr ""
278
279 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
280 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
281 msgstr ""
282
283 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
284 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
285 msgstr ""
286
287 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
288 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
289 msgstr ""
290
291 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
292 msgid ""
293 "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: "
294 "%3$s."
295 msgstr ""
296
297 #: circ.offline_checkout.date.early
298 msgid "Due date needs to be after today."
299 msgstr ""
300
301 #: circ.offline_checkout.required_field
302 msgid "Required Field"
303 msgstr "Pflichtfeld"
304
305 #: circ.offline_checkout.valid_count
306 msgid "Please try again and enter a valid count."
307 msgstr ""
308
309 #: circ.offline_checkout.required_value
310 msgid "Required Value"
311 msgstr ""
312
313 #: circ.offline_register.future.birth.date
314 msgid "Patron needs to be born yesterday."
315 msgstr ""
316
317 #: circ.offline_register.invalid.birth.date
318 msgid "Happy birthday!  You need to be more than 0 days old."
319 msgstr "Alles Gute zum Geburtstag! Sie sollten älter als 0 Tage alt sein."
320
321 #: circ.offline_register.survey.prompt
322 msgid "Choose a response..."
323 msgstr ""
324
325 #: circ.offline_register.missing.post_code
326 msgid "Missing Address : Postal Code"
327 msgstr "Fehlende Adresse: Postleitzahl"
328
329 #: circ.offline_register.missing.state
330 msgid "Missing Address : State"
331 msgstr "Fehlende Adresse: Staat"
332
333 #: circ.offline_register.missing.city
334 msgid "Missing Address : City"
335 msgstr "Fehlende Adresse: Stadt"
336
337 #: circ.offline_register.missing.street1
338 msgid "Missing Address : Line 1"
339 msgstr "Fehlende Adresse: Zeile 1"
340
341 #: circ.offline_register.missing.ident_value
342 msgid "Missing Identification Value"
343 msgstr ""
344
345 #: circ.offline_register.missing.ident_type
346 msgid "Missing Identification Type"
347 msgstr ""
348
349 #: circ.offline_register.missing.dob
350 msgid "Missing Date of Birth"
351 msgstr "Fehlendes Geburtsdatum"
352
353 #: circ.offline_register.missing.first_given_name
354 msgid "Missing First Name"
355 msgstr "Fehlender Vorname"
356
357 #: circ.offline_register.missing.family_name
358 msgid "Missing Last Name"
359 msgstr "Fehlender Nachname"
360
361 #: circ.offline_register.missing.passwd
362 msgid "Missing Password"
363 msgstr "Fehlendes Passwort"
364
365 #: circ.offline_register.missing.barcode
366 msgid "Missing Barcode"
367 msgstr "Fehlender Barcode"
368
369 #: circ.offline_register.missing.profile
370 msgid "Missing Profile"
371 msgstr ""
372
373 #: circ.offline_register.missing.home_ou
374 msgid "Missing Home Library"
375 msgstr ""
376
377 #: circ.offline_register.missing.alert
378 msgid "Please fix the following:"
379 msgstr "Bitte verbessern Sie das folgende:"
380
381 #: circ.offline_register.patron.saved
382 msgid "Patron Registration Saved"
383 msgstr ""
384
385 #: circ.offline_register.missing.library.list
386 msgid "Missing library list."
387 msgstr ""
388
389 #: circ.offline_register.missing.profile.list
390 msgid "Missing profile list."
391 msgstr ""
392
393 #: circ.offline_register.missing.id.type.list
394 msgid "Missing identification type list."
395 msgstr ""
396
397 #: circ.offline_register.missing.required.surveys
398 msgid "Missing required surveys."
399 msgstr ""
400
401 #: circ.offline_register.missing.files.error
402 msgid ""
403 "ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files.  "
404 "Please login periodically to retrieve these files."
405 msgstr ""
406
407 #: jsan.file_not_found.error
408 msgid "File not found: %1$s"
409 msgstr "Datei nicht gefunden: %1$s"
410
411 #: jsan.namespace.creation.error
412 msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
413 msgstr ""
414
415 #: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
416 msgid "Copy Buckets"
417 msgstr ""
418
419 #: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
420 msgid "Volume Buckets"
421 msgstr ""
422
423 #: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
424 msgid "Record Buckets"
425 msgstr ""
426
427 #: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
428 msgid "User Buckets"
429 msgstr ""
430
431 #: menu.cmd_replace_barcode.prompt
432 msgid "Enter original barcode for the item:"
433 msgstr ""
434
435 #: menu.cmd_replace_barcode.label
436 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
437 msgid "Replace Barcode"
438 msgstr "Barcode ersetzen"
439
440 #: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
441 msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
442 msgstr ""
443
444 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
445 msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
446 msgstr ""
447
448 #: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
449 msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
450 msgid "Replace Barcode"
451 msgstr "Barcode ersetzen"
452
453 #: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
454 msgid "Rename aborted.  Blank for barcode not allowed."
455 msgstr ""
456
457 #: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
458 msgid "Rename aborted.  Another copy has barcode \"%1$s\"."
459 msgstr ""
460
461 #: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
462 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
463 msgstr ""
464
465 #: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
466 msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
467 msgstr ""
468
469 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
470 msgid "Error renaming item."
471 msgstr ""
472
473 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure
474 msgid "The rename operation probably failed."
475 msgstr ""
476
477 #: menu.cmd_search_opac.tab
478 msgid "Catalog"
479 msgstr ""
480
481 #: menu.cmd_search_bib_id.tab
482 msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
483 msgstr ""
484
485 #: menu.cmd_search_bib_id.prompt
486 msgid "Bib ID Lookup"
487 msgstr ""
488
489 #: menu.cmd_search_usr_id.tab
490 msgid "What is the internal database ID for the patron account?"
491 msgstr ""
492
493 #: menu.cmd_search_usr_id.prompt
494 msgid "Patron ID Lookup"
495 msgstr ""
496
497 #: menu.cmd_search_tcn.tab
498 msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
499 msgstr ""
500
501 #: menu.cmd_search_tcn.prompt
502 msgid "TCN Lookup"
503 msgstr ""
504
505 #: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
506 msgid "\"%1$s\" not found"
507 msgstr "\"%1$s\" nicht gefunden"
508
509 #: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
510 msgid "\"%1$s\" is deleted.  Show the deleted record anyway?"
511 msgstr "\"%1$s\" wurde gelöscht. Den gelöschten Eintrag trotzdem anzeigen?"
512
513 #: menu.cmd_patron_register.related.tab
514 msgid "Editing Related Patron"
515 msgstr ""
516
517 #: menu.cmd_patron_register.tab
518 msgid "Register Patron"
519 msgstr ""
520
521 #. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode
522 #: staff.circ.work_log_patron_registration.message
523 msgid "%1$s registered %3$s (%2$s)"
524 msgstr ""
525
526 #. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Hold ID  5 - Hold Type
527 #: staff.circ.work_log_hold_placed.message
528 msgid "%1$s placed hold %4$s (%5$s) for %3$s (%2$s)"
529 msgstr ""
530
531 #: menu.cmd_browse_holds.tab
532 msgid "Hold Browser"
533 msgstr ""
534
535 #: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
536 msgid "Holds Shelf"
537 msgstr ""
538
539 #: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
540 msgid "On Shelf Pull List"
541 msgstr ""
542
543 #: menu.cmd_local_admin.tab
544 msgid "Local Administration"
545 msgstr ""
546
547 #: menu.cmd_open_vandelay.tab
548 msgid "MARC Import/Export"
549 msgstr ""
550
551 #: menu.cmd_marc_batch_edit.tab
552 msgid "MARC Batch Edit"
553 msgstr ""
554
555 #: menu.cmd_open_conify.tab
556 msgid "Server Settings"
557 msgstr "Servereinstellungen"
558
559 #: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
560 msgid "No patron visited yet this session."
561 msgstr ""
562
563 #: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
564 msgid "No record visited yet this session."
565 msgstr ""
566
567 #: menu.cmd_retrieve_last_record.status
568 msgid "Retrieving title..."
569 msgstr ""
570
571 #: menu.cmd_chg_session.label
572 msgid "Change Login"
573 msgstr ""
574
575 #: menu.cmd_chg_session.operator.label
576 msgid "Change Operator: %1$s"
577 msgstr ""
578
579 #: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
580 msgid "Offline Transactions"
581 msgstr ""
582
583 #: menu.cmd_download_patrons.complete.status
584 msgid "Download completed"
585 msgstr "Herunterladen beendet"
586
587 #: menu.cmd_download_patrons.error
588 msgid ""
589 "There was a problem with the download.  The server returned a status %1$s : "
590 "%2$s"
591 msgstr ""
592
593 #: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
594 msgid "Statistical Category Editor"
595 msgstr ""
596
597 #: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
598 msgid "Non-Cataloged Type Editor"
599 msgstr ""
600
601 #: menu.cmd_copy_location_edit.tab
602 msgid "Copy Location Editor"
603 msgstr ""
604
605 #: menu.cmd_console.tab
606 msgid "JavaScript Console"
607 msgstr "JavaScript-Konsole"
608
609 #: menu.cmd_shell.tab
610 msgid "JavaScript Shell"
611 msgstr "JavaScript Shell"
612
613 #: menu.cmd_xuleditor.tab
614 msgid "XUL Editor"
615 msgstr ""
616
617 #: menu.cmd_fieldmapper.tab
618 msgid "Fieldmapper"
619 msgstr ""
620
621 #: menu.cmd_public_opac.tab
622 msgid "OPAC"
623 msgstr "OPAC"
624
625 #: menu.cmd_extension_manager.tab
626 msgid "Extension Manager"
627 msgstr ""
628
629 #: menu.cmd_theme_manager.tab
630 msgid "Theme Manager"
631 msgstr "Designverwaltung"
632
633 #: menu.cmd_shutdown.prompt
634 msgid "Exit Evergreen completely?"
635 msgstr "Evergreen vollständig verlassen?"
636
637 #: menu.spawn_search.msg
638 msgid "Editor would like to search for: %1$s"
639 msgstr ""
640
641 #: menu.cmd_verify_credentials.tabname
642 msgid "Verify Credentials"
643 msgstr ""
644
645 #: menu.close_all_tabs.error
646 msgid "Error closing all tabs"
647 msgstr "Fehler beim Schließen aller Tabs"
648
649 #: menu.new_tab.tab
650 msgid "Tab"
651 msgstr "Tab"
652
653 #: menu.new_tab.max_tab_dialog
654 msgid ""
655 "Sorry, we can't create any more tabs in this window.\n"
656 "Would you like to create a new tab in another window?"
657 msgstr ""
658
659 #: main.session_cookie.error
660 msgid "Error setting session cookie: %1$s"
661 msgstr ""
662
663 #: menu.set_tab.error
664 msgid "pause for error"
665 msgstr ""
666
667 #: menu.reset_network_stats
668 msgid "Reset network activity summary?"
669 msgstr ""
670
671 #: main.testing
672 msgid "Testing"
673 msgstr ""
674
675 #: main.transaction_export.title
676 msgid "Save Transaction File As"
677 msgstr ""
678
679 #: main.transaction_export.prompt
680 msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
681 msgstr ""
682
683 #: main.transaction_export.prompt.title
684 msgid "Transaction Export Warning"
685 msgstr ""
686
687 #: main.transaction_export.success.prompt
688 msgid ""
689 "Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly "
690 "recommend that you now purge the transactions from this staff client.  Would "
691 "you like for us to do this?"
692 msgstr ""
693
694 #: main.transaction_export.success.title
695 msgid "Transaction Export Successful"
696 msgstr ""
697
698 #: main.transaction_export.filename.error
699 msgid ""
700 "Error purging transactions:  Taking too long to find a unique filename for "
701 "archival."
702 msgstr ""
703
704 #: main.transaction_export.duplicate.warning
705 msgid ""
706 "Please note that you now have two sets of identical transactions.  Unless "
707 "the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
708 "of duplicate transactions being processed on the server."
709 msgstr ""
710
711 #: main.transaction_export.no_filename.error
712 msgid ""
713 "Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
714 "file."
715 msgstr ""
716 "Entweder haben Sie keinen Dateinamen ausgewählt oder Sie haben versucht eine "
717 "bestehende Datei zu überschreiben."
718
719 #: main.transaction_export.no_transactions.error
720 msgid "There are no outstanding transactions to export."
721 msgstr ""
722
723 #: main.transaction_import.outstanding.error
724 msgid ""
725 "There are already outstanding transactions on this staff client.  Upload "
726 "these first."
727 msgstr ""
728
729 #: main.transaction_import.title
730 msgid "Import Transaction File"
731 msgstr ""
732
733 #: main.transaction_import.delete.prompt
734 msgid ""
735 "Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n"
736 "\n"
737 "We recommend that you delete the external copy.  Would you like for us to "
738 "delete %1$s?"
739 msgstr ""
740
741 #: main.transaction_import.success
742 msgid "Transaction Import Successful"
743 msgstr ""
744
745 #: main.on_debug.clear_cache
746 msgid "cache cleared"
747 msgstr ""
748
749 #: main.on_debug.debug
750 msgid "debug the debug :D"
751 msgstr ""
752
753 #: main.new_window_btn.login_first_warning
754 msgid "Please login first!"
755 msgstr "Bitte melden Sie sich erst an!"
756
757 #: main.settings.migrate
758 msgid ""
759 "This version of the staff client stores local settings in a different "
760 "location than your previous installation.  Should we attempt to migrate "
761 "these settings?"
762 msgstr ""
763
764 #: main.settings.migrate.failed
765 msgid ""
766 "WARNING: Unable to migrate legacy settings.  The settings and configuration "
767 "files appear to exist in multiple locations. \n"
768 "To resolve this problem manually, please consider:\n"
769 "\t%1$s\n"
770 "which is in the directory where we want to store settings for the current "
771 "operating system account, and:\n"
772 "\t%2$s\n"
773 "which is where we used to store such information.\n"
774 msgstr ""
775
776 #: main.settings.migrate.confirm
777 msgid ""
778 "Move the settings and configuration files from\n"
779 "%1$s\n"
780 "to\n"
781 "%2$s?"
782 msgstr ""
783 "Die Einstellungs- und Konfigurierungsdateien von\n"
784 "%1$s\n"
785 "nach\n"
786 "%2$s\n"
787 "verschieben?"
788
789 #: main.settings.migrate.error
790 msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
791 msgstr "Fehler beim Verschieben von %1$s in das Verzeichnis %2$s"
792
793 #: network.override.exceptions
794 msgid "Exceptions"
795 msgstr "Ausnahmen"
796
797 #: network.override.override
798 msgid "Override "
799 msgstr ""
800
801 #: network.override.force.prompt
802 msgid "Force this action?"
803 msgstr "Aktion erzwingen?"
804
805 #: network.ignore_errors
806 msgid "Ignore Errors"
807 msgstr "Fehler ignorieren"
808
809 #: network.method_not_found.error
810 msgid "Method not found for %1$s"
811 msgstr ""
812
813 #: network.new_session.authorize
814 msgctxt "network.new_session.authorize"
815 msgid "Authorize"
816 msgstr "Autorisieren"
817
818 #: network.new_session.expired
819 msgid "Session Expired"
820 msgstr "Sitzung abgelaufen"
821
822 #: network.new_session.expired.prompt
823 msgid "Please enter the credentials for a new login session."
824 msgstr ""
825
826 #: network.new_session.operator_change
827 msgid "Operator Change"
828 msgstr ""
829
830 #: network.new_session.operator_change.prompt
831 msgid ""
832 "Please enter the credentials for the new login session.  Note that the "
833 "previous session is still active."
834 msgstr ""
835
836 #: network.permission.authorize
837 msgctxt "network.permission.authorize"
838 msgid "Authorize"
839 msgstr "Autorisieren"
840
841 #: network.permission.description.brief
842 msgid "Permission Denied: %1$s"
843 msgstr "Erlaubnis verweigert: %1$s"
844
845 #: network.permission.description.full
846 msgid ""
847 "Another staff member with the above permission may authorize this specific "
848 "action.  Please notify your library administrator if you need this "
849 "permission.  If you feel you have received this exception in error, please "
850 "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
851 "permission and this debug information: %1$s"
852 msgstr ""
853
854 #: network.server_or_method.error
855 msgid "Server or method error"
856 msgstr ""
857
858 #: network.server.failure.exception
859 msgid ""
860 "Network or server failure.  Please check your Internet connection to %1$s "
861 "and choose Retry Network.  If you need to enter Offline Mode, choose Ignore "
862 "Errors in this and subsequent dialogs.  If you believe this error is due to "
863 "a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
864 "or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
865 msgstr ""
866
867 #: network.server.method
868 msgid "method=%1$s"
869 msgstr "method=%1$s"
870
871 #: network.server.params
872 msgid "params=%1$s"
873 msgstr "params=%1$s"
874
875 #: network.server.thrown_label
876 msgid "THROWN:"
877 msgstr ""
878
879 #: network.server.status_label
880 msgid "STATUS:"
881 msgstr "STATUS:"
882
883 #: network.network_failure
884 msgid "Network Failure"
885 msgstr ""
886
887 #: network.retry_network
888 msgid "Retry Network"
889 msgstr ""
890
891 #: network.unknown_status
892 msgid "Unknown status"
893 msgstr "Unbekannter Status"
894
895 #: network.window_title.error
896 msgid "Error setting window titles to match new login"
897 msgstr ""
898
899 #: openils.global_util.clear_cache.error
900 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
901 msgstr ""
902
903 #: openils.global_util.clipboard.error
904 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
905 msgstr ""
906
907 #: openils.global_util.clipboard
908 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
909 msgstr "\"%1$s\" wurde in die Zwischenablage kopiert."
910
911 #: openils.global_util.content_window_jsobject.error
912 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
913 msgstr "Fehler mit get_contentWindow(%1$s) und wrappedJSObject: %2$s"
914
915 #: openils.global_util.content_window.error
916 msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
917 msgstr "Fehler mit get_contentWindow(%1$s): %2$s"
918
919 #: openils.global_util.font_size.error
920 msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
921 msgstr "Fehler beim Einrichten der Schriftgröße: %1$s"
922
923 #: list.row_fetch_warning
924 msgid ""
925 "WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for "
926 "immediate viewing.  Sorting this list requires that all these rows be "
927 "retrieved, and this may take some time and lag the staff client.  Would you "
928 "like to proceed?"
929 msgstr ""
930
931 #: list.columns_saved
932 msgid "Column configuration saved."
933 msgstr ""
934
935 #: list.column_save_disabled
936 msgid "Column configuration save disabled by server policy."
937 msgstr ""
938
939 #: list.row_retrieving
940 msgid "Retrieving..."
941 msgstr ""
942
943 #: list.save_csv_as
944 msgid "Save List CSV As..."
945 msgstr ""
946
947 #: list.actions.menu.label
948 msgid "List Actions"
949 msgstr ""
950
951 #: list.actions.menu.accesskey
952 msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
953 msgid "L"
954 msgstr "L"
955
956 #: list.actions.field_to_clipboard.label
957 msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
958 msgstr ""
959
960 #: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
961 msgctxt "list.actions.field_to_clipboard.accesskey"
962 msgid "C"
963 msgstr ""
964
965 #: list.actions.csv_to_clipboard.label
966 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
967 msgstr ""
968
969 #: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
970 msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
971 msgid "L"
972 msgstr "L"
973
974 #: list.actions.csv_to_printer.label
975 msgid "Print List CSV"
976 msgstr ""
977
978 #: list.actions.csv_to_printer.accesskey
979 msgid "P"
980 msgstr "P"
981
982 #: list.actions.extended_to_printer.label
983 msgid "Print List Expanded Format"
984 msgstr ""
985
986 #: list.actions.extended_to_printer.accesskey
987 msgid "x"
988 msgstr "x"
989
990 #: list.actions.csv_to_file.label
991 msgid "Save List CSV to File"
992 msgstr ""
993
994 #: list.actions.csv_to_file.accesskey
995 msgid "F"
996 msgstr "F"
997
998 #: list.actions.save_column_configuration.label
999 msgid "Save Column Configuration"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: list.actions.save_column_configuration.accesskey
1003 msgid "S"
1004 msgstr "S"
1005
1006 #: list.dump_extended_format.record_separator
1007 msgid "=-=-="
1008 msgstr "=-=-="
1009
1010 #: list.line_number
1011 msgid "#"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
1015 msgid ""
1016 "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
1020 msgid "Global Font and Sound Settings"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: menu.cmd_local_admin_printer.tab
1024 msgid "Printer Settings Editor"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab
1028 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
1032 msgid "Closed Dates Editor"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
1036 msgid "Copy Locations Editor"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
1040 msgid "Library Settings Editor"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
1044 msgid "Non-cataloged Types Editor"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
1048 msgid "Statistical Categories Editor"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: menu.cmd_local_admin_reports.tab
1052 msgid "Reports"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: menu.cmd_local_admin_age_overdue_circulations_to_lost.tab
1056 msgid "Age to Lost"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
1060 msgid "Cash Reports"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
1064 msgid "Transits"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: menu.cmd_acq_create_invoice.tab
1068 msgid "New Invoice"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: menu.cmd_acq_bib_search.tab
1072 msgid "MARC Federated Search"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: menu.cmd_acq_from_bib.tab
1076 msgid "Load Catalog Record IDs"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: menu.cmd_acq_unified_search.tab
1080 msgid "Acquisitions Search"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: menu.cmd_acq_upload.tab
1084 msgid "Load MARC Order Records"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
1088 msgid "New Brief Record"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: menu.cmd_acq_po.tab
1092 msgid "Purchase Orders"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: menu.cmd_acq_user_requests.tab
1096 msgid "Patron Requests"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab
1100 msgid "Claim-Ready Items"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: menu.cmd_serial_batch_receive.tab
1104 msgid "Batch Receive"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: menu.cmd_url_verify.tab
1108 msgid "Link Checker"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: menu.cmd_booking_resource.tab
1112 msgid "Resources"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: menu.cmd_booking_reservation.tab
1116 msgid "Reservations"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab
1120 msgid "Reservation Pickup"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: menu.cmd_booking_reservation_return.tab
1124 msgid "Reservation Return"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: menu.cmd_server_admin_conify_remote_account.tab
1128 msgid "Remote Accounts"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: menu.cmd_booking_pull_list.tab
1132 msgid "Booking Pull List"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: menu.cmd_booking_capture.tab
1136 msgid "Booking Capture"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: menu.cmd_authority_manage.tab
1140 msgid "Manage Authorities"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: menu.cmd_search_prefs.tab
1144 msgid "Search Preferences"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: menu.local_admin.barcode_completion.tab
1148 msgid "Barcode Completion"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
1152 msgid "Circulation Policies"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
1156 msgid "Hold Policies"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: menu.local_admin.item_attribute_editor.tab
1160 msgid "Admin Item Attribute Editor"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: menu.local_admin.work_log.tab
1164 msgid "Work Log"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab
1168 msgid "Patrons With Negative Balances"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: menu.circulation.staged_patrons.tab
1172 msgid "Pending Patrons"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: load_printer_settings_error_description
1176 msgid ""
1177 "Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen.  You "
1178 "should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: load_printer_settings_error_title
1182 msgid "Printer Settings"
1183 msgstr "Druckereinstellungen"
1184
1185 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
1186 msgid "Batch Edit"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
1190 msgid "Batch View"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: staff.cat.util.copy_editor.edit
1194 msgid "Edit"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: staff.cat.util.copy_editor.view
1198 msgid "View"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
1202 msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
1206 msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.tcn.label
1210 msgid "Record with TCN %1$s targeted for Multi-Bib items."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label
1214 msgctxt ""
1215 "staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label"
1216 msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
1220 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label"
1221 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
1225 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label"
1226 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label
1230 msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label
1234 msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
1238 msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
1242 msgid "Holds transferred."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
1246 msgid "Holds not transferred."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: staff.cat.opac.related_items
1250 msgid "Related Lineitems"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: staff.cat.opac.serial_alt_mgmt
1254 msgid "Subscriptions"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: staff.cat.create_or_rebarcode_items
1258 msgid "Create or Re-barcode Items"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: staff.cat.bib_source.can_have_copies.false
1262 msgid "Records from %1$s cannot have copies."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: printing.nothing_to_reprint
1266 msgid "Nothing to re-print"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: printing.prompt_for_external_print_cmd
1270 msgid ""
1271 "Enter external print command and parameters (use %receipt.txt% or "
1272 "%receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be "
1273 "substituted with the proper path.):"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: printing.print_strategy_saved
1277 msgid "Print strategy (%1$s) for %2$s context saved to file system."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: text_editor.prompt_for_external_cmd
1281 msgid ""
1282 "Enter external text editor command and parameters (use %letter.txt% as the "
1283 "file containing the text. This value will be substituted with the proper "
1284 "path.):"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: menu.tab1.accesskey
1288 msgid "1"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: menu.tab2.accesskey
1292 msgid "2"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: menu.tab3.accesskey
1296 msgid "3"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: menu.tab4.accesskey
1300 msgid "4"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: menu.tab5.accesskey
1304 msgid "5"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: menu.tab6.accesskey
1308 msgid "6"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: menu.tab7.accesskey
1312 msgid "7"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: menu.tab8.accesskey
1316 msgid "8"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: menu.tab9.accesskey
1320 msgid "9"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: menu.tab10.accesskey
1324 msgid "0"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: generic.unsaved_data_warning
1328 msgid ""
1329 "This action may cause you to lose unsaved information in the current "
1330 "interface. Continue anyway?"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: browser.reload.unsaved_data_warning
1334 msgid "This page may have unsaved data. Reload it anyway?"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: menu.close_tab.unsaved_data_warning
1338 msgid "This tab may have unsaved data. Close it anyway?"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: menu.replace_tab.unsaved_data_warning
1342 msgid "This tab may have unsaved data. Replace it anyway?"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: menu.close_window.unsaved_data_warning
1346 msgid "This window may have unsaved data. Close it anyway?"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: menu.logoff.unsaved_data_warning
1350 msgid "This session may have unsaved data. Logoff anyway?"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: menu.shutdown.unsaved_data_warning
1354 msgid "This application may have unsaved data. Exit it anyway?"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: hotkeys.Default
1358 msgctxt "hotkeys.Default"
1359 msgid "Default"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: hotkeys.None
1363 msgid "No Hotkeys"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: barcode_choice.join_barcodes
1367 msgid "%1$s / %2$s"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: barcode_choice.actor
1371 msgid "%1$s : %2$s, %3$s from %4$s (%5$s)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: barcode_choice.asset
1375 msgid "%1$s : %2$s from %3$s (%4$s)"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: barcode_choice.none
1379 msgid "None of the above"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: barcode_choice.prompt
1383 msgid ""
1384 "After auto completion multiple barcodes may match your input. Please choose "
1385 "the barcode you intended below."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: barcode_choice.errors_found
1389 msgid ""
1390 "In addition to the options below, one or more errors were encountered on "
1391 "items not shown."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: barcode_choice.title
1395 msgid "Barcode Choice"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: barcode_choice.choice_label
1399 msgid "Found Barcodes:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: barcode_choice.actor_label
1403 msgid "Patron : %1$s"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: barcode_choice.asset_label
1407 msgid "Item : %1$s"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: barcode_choice.serial_label
1411 msgid "Serial : %1$s"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: barcode_choice.booking_label
1415 msgid "Booking : %1$s"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: staff.main.button_bar.none
1419 msgid "None"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: staff.main.button_bar.default
1423 msgctxt "staff.main.button_bar.default"
1424 msgid "Default"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: util.hide_elements.title
1428 msgid "Hide UI Elements"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: util.hide_elements.desc
1432 msgid ""
1433 "This is a list of hideable elements for this interface.  Check the ones that "
1434 "you want hidden and the library (and descendants) you want to affect:"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: util.hide_elements.current_setting_preamble
1438 msgid ""
1439 "Workstation library %1$s is currently hiding these elements based on a "
1440 "setting inherited from %2$s:"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: util.hide_elements.current_setting_nonexistent
1444 msgid ""
1445 "Workstation library %1$s is not currently hiding any of these elements."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: util.hide_elements.update_setting.update_success
1449 msgid "Successfully updated the setting."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: util.hide_elements.update_setting.delete_success
1453 msgid "Successfully deleted the setting."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: util.hide_elements.update_setting.failure
1457 msgid "Setting not changed."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: util.hide_elements.missing_permission
1461 msgid "Missing permission %1$s"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: menu.cmd_server_admin_floating_groups.tab
1465 msgid "Floating Groups"
1466 msgstr ""
1467
1468 #~ msgid "Ok"
1469 #~ msgstr "Ok"
1470
1471 #~ msgid "Cancel"
1472 #~ msgstr "Abbrechen"
1473
1474 #~ msgid "C"
1475 #~ msgstr "C"