]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/multiclass_search_help.html/pt-BR.po
i18n: Merge pt-BR translation from Launchpad
[Evergreen.git] / build / i18n / po / multiclass_search_help.html / pt-BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for evergreen
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the evergreen package.
4 # FIRST AUTHOR: Job Diógenes Ribeiro Borges, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evergreen\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-09-29 21:55-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-02-12 18:54+0000\n"
11 "Last-Translator: jobdrb <jobdrb@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 04:58+0000\n"
18 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
21
22 #~ msgctxt ""
23 #~ "../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-"
24 #~ "US/multiclass_search_help.html:1"
25 #~ msgid "Multiclass Search Help"
26 #~ msgstr "Ajuda na Pesquisa Multi-classe"
27
28 #~ msgctxt ""
29 #~ "../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-"
30 #~ "US/multiclass_search_help.html:2"
31 #~ msgid "Multiclass Search Help"
32 #~ msgstr "Ajuda na Pesquisa Multi-classe"
33
34 #~ msgid "Recognized search keys include:"
35 #~ msgstr "Chaves de pesquisa reconhecidas incluem:"
36
37 #~ msgid "Search key"
38 #~ msgstr "Chave de pesquisa"
39
40 #~ msgid "Definition"
41 #~ msgstr "Definição"
42
43 #~ msgid ""
44 #~ "keyword</strong>, <strong>title</strong>,             "
45 #~ "<strong>author</strong>, <strong>subject</strong>, and             "
46 #~ "<strong>series</strong> support additional search subclasses,             "
47 #~ "specified with a <kbd>|</kbd>. For example:             "
48 #~ "<kbd>title|proper:gone with the wind"
49 #~ msgstr ""
50 #~ "palavra-chave</strong>, <strong>título</strong>,             "
51 #~ "<strong>autor</strong>, <strong>assunto</strong>, e             "
52 #~ "<strong>séries</strong> suportam subclasses de pesquisa adicionais,          "
53 #~ "   especificado com um <kbd>|</kbd>. Por exemplo:             "
54 #~ "<kbd>titulo|proper:o vento levou"
55
56 #~ msgid "keyword/kw"
57 #~ msgstr "palavraschave"
58
59 #~ msgid "search keyword(s)"
60 #~ msgstr "pesquisa palavra(s)-chave"
61
62 #~ msgid "author/au/name"
63 #~ msgstr "autor/au/nome"
64
65 #~ msgid "search author(s)"
66 #~ msgstr "pesquisa autor(es)"
67
68 #~ msgid "title/ti"
69 #~ msgstr "título/ti"
70
71 #~ msgid "search title"
72 #~ msgstr "pesquisa título"
73
74 #~ msgid "subject/su"
75 #~ msgstr "assunto/as"
76
77 #~ msgid "search subject"
78 #~ msgstr "pesquisa assunto"
79
80 #~ msgid "series/se"
81 #~ msgstr "séries/se"
82
83 #~ msgid "search series"
84 #~ msgstr "pesquisa séries"
85
86 #~ msgid "lang"
87 #~ msgstr "idioma"
88
89 #~ msgid "limit by language (specifiy multiple langs with lang:l1 lang:l2 ...)"
90 #~ msgstr "limitar por idioma (para vários idiomas use idiom:|1 idiom:|2 ...)"
91
92 #~ msgid "site"
93 #~ msgstr "site"
94
95 #~ msgid "search at specified org unit, corresponds to actor.org_unit.shortname"
96 #~ msgstr ""
97 #~ "pesquisa na unidade org específica, correspondente ao nome "
98 #~ "actor.org_unit.shortname"
99
100 #~ msgid "sort"
101 #~ msgstr "ordenação"
102
103 #~ msgid "sort type (title, author, pubdate)"
104 #~ msgstr "ordenar por (título, autor, data publicação)"
105
106 #~ msgid "dir"
107 #~ msgstr "dir"
108
109 #~ msgid "sort direction (asc, desc)"
110 #~ msgstr "orientação (ascendente, descendente)"
111
112 #~ msgid "available"
113 #~ msgstr "disponível"
114
115 #~ msgid ""
116 #~ "if set to anything other than \"false\" or \"0\", limits to available items"
117 #~ msgstr ""
118 #~ "set definito para algo diferente de \"falso\" ou \"0\", limita-se para itens "
119 #~ "disponíveis"