Updated translations for 2.4-alpha1
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / ru-RU.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:18-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:27+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16
17 #: lang.version
18 msgid "remote v1"
19 msgstr "Отдельный v1"
20
21 #: lang.description
22 msgid "English"
23 msgstr "Английский"
24
25 #: lang.author
26 msgid "PINES"
27 msgstr "PINES"
28
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте  сегодняшнюю  дату  выше."
32
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить  штрих-код?"
36
37 #: common.date_helper
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
40
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
43 msgid "Normal"
44 msgstr "Нормальный"
45
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
49
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
53
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
57
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
60 msgstr ""
61
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
64 msgstr ""
65
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
69
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую  дату единицы"
73
74 #: common.enter.label
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
77 msgid "&Enter"
78 msgstr "&Ввод"
79
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
83
84 #: common.title
85 msgctxt "common.title"
86 msgid "Title"
87 msgstr "Заглавие"
88
89 #: common.author
90 msgctxt "common.author"
91 msgid "Author"
92 msgstr "Автор"
93
94 #: common.subject
95 msgctxt "common.subject"
96 msgid "Subject"
97 msgstr "Тематика"
98
99 #: common.series
100 msgid "Series"
101 msgstr "Серия"
102
103 #: common.keyword
104 msgctxt "common.keyword"
105 msgid "Keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
107
108 #: common.type
109 msgctxt "common.type"
110 msgid "Type"
111 msgstr "Тип"
112
113 #: common.isbn
114 msgctxt "common.isbn"
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: common.format
119 msgctxt "common.format"
120 msgid "Format"
121 msgstr "Формат"
122
123 #: common.login
124 msgid "Login"
125 msgstr "Регистрация"
126
127 #: common.logout
128 msgid "Log Out"
129 msgstr "Выход из системы"
130
131 #: common.at
132 msgid "at"
133 msgstr "at"
134
135 #: common.of
136 msgctxt "common.of"
137 msgid "of"
138 msgstr "of"
139
140 #: common.cancel
141 msgctxt "common.cancel"
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "Отмена"
144
145 #: common.library
146 msgctxt "common.library"
147 msgid "Library"
148 msgstr "Библиотека"
149
150 #: common.step1.label
151 msgid "Step 1)"
152 msgstr "Шаг 1"
153
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
156 msgid "Step &2)"
157 msgstr "Шаг &2)"
158
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
161 msgid "Step &3)"
162 msgstr "Шаг &3)"
163
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
166 msgid "Step &4)"
167 msgstr "Шаг &4)"
168
169 #: common.step5.label
170 msgid "Step 5)"
171 msgstr "Шаг 5)"
172
173 #: common.step6.label
174 msgid "Step 6)"
175 msgstr "Шаг 6)"
176
177 #: common.username
178 msgctxt "common.username"
179 msgid "Username"
180 msgstr "Имя пользователя"
181
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
184 msgid "&Username:"
185 msgstr "&Имя пользователя:"
186
187 #: common.barcode
188 msgctxt "common.barcode"
189 msgid "Barcode"
190 msgstr "Штрих-код"
191
192 #: common.password
193 msgctxt "common.password"
194 msgid "Password"
195 msgstr "Пароль"
196
197 #: common.refresh
198 msgctxt "common.refresh"
199 msgid "Refresh"
200 msgstr "Обновление"
201
202 #: common.submit
203 msgctxt "common.submit"
204 msgid "Submit"
205 msgstr "Подтвердить"
206
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
210
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
214
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть  выбранные  транзакции"
218
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
223
224 #: common.true
225 msgid "True"
226 msgstr "Истинный"
227
228 #: common.false
229 msgid "False"
230 msgstr "Ложный"
231
232 #: common.browser.forward.label
233 #: common.browser.forward.accesskey
234 msgid "Go Forwar&d"
235 msgstr "&Вперед"
236
237 #: common.browser.backward.label
238 #: common.browser.backward.accesskey
239 msgid "Go &Back"
240 msgstr "&Назад"
241
242 #: common.browser.reload.label
243 #: common.browser.reload.accesskey
244 msgid "Re&load"
245 msgstr "&Обновить"
246
247 #: common.browser.print.label
248 #: common.browser.print.accesskey
249 msgid "&Print Page"
250 msgstr "&Печать"
251
252 #: common.browser.help.label
253 #: common.browser.help.accesskey
254 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
255 msgid "&Help"
256 msgstr "&Помощь"
257
258 #: common.browser.find.label
259 #: common.browser.find.accesskey
260 msgid "F&ind in Page"
261 msgstr "П&оиск на странице"
262
263 #: common.browser.set_url.label
264 #: common.browser.set_url.accesskey
265 msgid "Modify &URL"
266 msgstr ""
267
268 #: common.browser.view_source.label
269 #: common.browser.view_source.accesskey
270 msgid "&View Source"
271 msgstr ""
272
273 #: common.textbox.cut
274 msgctxt "common.textbox.cut"
275 msgid "Cut"
276 msgstr "Вырезать"
277
278 #: common.textbox.copy
279 msgctxt "common.textbox.copy"
280 msgid "Copy"
281 msgstr "Копия"
282
283 #: common.textbox.paste
284 msgctxt "common.textbox.paste"
285 msgid "Paste"
286 msgstr "Вставить"
287
288 #: common.textbox.delete
289 msgctxt "common.textbox.delete"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "Удалить"
292
293 #: common.textbox.select_all
294 msgctxt "common.textbox.select_all"
295 msgid "Select All"
296 msgstr "Выбрать все"
297
298 #: common.sort.first.ascending
299 msgid "Sort First (Ascending)"
300 msgstr ""
301
302 #: common.sort.first.descending
303 msgid "Sort First (Descending)"
304 msgstr ""
305
306 #: common.sort.next.ascending
307 msgid "Sort Next (Ascending)"
308 msgstr ""
309
310 #: common.sort.next.descending
311 msgid "Sort Next (Descending)"
312 msgstr ""
313
314 #: ilsevent.1000
315 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
316 msgstr ""
317 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
318
319 #: ilsevent.1001
320 msgid "Login session has timed out or does not exist"
321 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
322
323 #: ilsevent.1002
324 msgid "User was not found in the database"
325 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
326
327 #: ilsevent.5000
328 msgid "Permission Denied"
329 msgstr "Разрешение отвергнуто"
330
331 #: ilsperm.CREATE_HOLD
332 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
333 msgstr ""
334 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
335 "месте"
336
337 #: common.cancel.accesskey
338 msgctxt "common.cancel.accesskey"
339 msgid "C"
340 msgstr "С"
341
342 #: common.login.accesskey
343 msgctxt "common.login.accesskey"
344 msgid "L"
345 msgstr "L"
346
347 #: common.password.accesskey
348 msgctxt "common.password.accesskey"
349 msgid "P"
350 msgstr "P"
351
352 #: common.barcode.accesskey
353 msgctxt "common.barcode.accesskey"
354 msgid "B"
355 msgstr "B"
356
357 #: staff.about.title
358 msgid "About"
359 msgstr "около"
360
361 #: staff.acp_label_barcode
362 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
363 msgid "Barcode"
364 msgstr "Штрих- код"
365
366 #: staff.acp_label_call_number
367 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
368 msgid "Call Number"
369 msgstr "Шифр"
370
371 #: staff.acp_label_circ_as_type
372 msgid "Circulate As Type"
373 msgstr "Циркулировать как Тип"
374
375 #: staff.acp_label_circ_lib
376 msgid "Circulation Library"
377 msgstr "Циркулирующая библиотека"
378
379 #: staff.acp_label_circ_modifier
380 msgid "Circulation Modifier"
381 msgstr "Модификатор циркуляции"
382
383 #: staff.acp_label_copy_number
384 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
385 msgid "Copy Number"
386 msgstr "Номер копии"
387
388 #: staff.acp_label_deposit
389 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
390 msgid "Deposit"
391 msgstr "Депозит"
392
393 #: staff.acp_label_deposit_amount
394 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
395 msgid "Deposit Amount"
396 msgstr "Размер депозита"
397
398 #: staff.acp_label_fine_level
399 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
400 msgid "Fine Level"
401 msgstr "Уровень штрафа"
402
403 #: staff.acp_label_id
404 msgctxt "staff.acp_label_id"
405 msgid "Copy ID"
406 msgstr "Копия ID"
407
408 #: staff.acp_label_loan_duration
409 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
410 msgid "Loan Duration"
411 msgstr "Срок выдачи"
412
413 #: staff.acp_label_location
414 msgctxt "staff.acp_label_location"
415 msgid "Location"
416 msgstr "Место"
417
418 #: staff.acp_label_price
419 msgctxt "staff.acp_label_price"
420 msgid "Price"
421 msgstr "Цена"
422
423 #: staff.acp_label_status
424 msgctxt "staff.acp_label_status"
425 msgid "Status"
426 msgstr "Статус"
427
428 #: staff.ahr_capture_time_label
429 msgid "Capture Time"
430 msgstr "Времени захвата"
431
432 #: staff.ahr_current_copy_label
433 msgid "Current Copy"
434 msgstr "Текущая копия"
435
436 #: staff.ahr_email_notify_label
437 msgid "Email Notify"
438 msgstr "Извещай по  эл. почте"
439
440 #: staff.ahr_expire_time_label
441 msgid "Expire Time"
442 msgstr "Время Истечения"
443
444 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
445 msgid "Fulfillment Time"
446 msgstr "Время Завершения"
447
448 #: staff.ahr_hold_type_label
449 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
450 msgid "Type"
451 msgstr "Тип"
452
453 #: staff.ahr_holdable_formats_label
454 msgid "Holdable Formats"
455 msgstr "Форматы хранения"
456
457 #: staff.ahr_id_label
458 msgid "Hold ID"
459 msgstr "ID хранения"
460
461 #: staff.ahr_ischanged_label
462 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
463 msgid "Is changed"
464 msgstr "Измененный"
465
466 #: staff.ahr_isdeleted_label
467 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
468 msgid "Is deleted"
469 msgstr "Удаленный"
470
471 #: staff.ahr_isnew_label
472 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
473 msgid "Is new"
474 msgstr "Новый"
475
476 #: staff.ahr_phone_notify_label
477 msgid "Phone Notify"
478 msgstr "Извещение по телефону"
479
480 #: staff.ahr_pickup_lib_label
481 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
482 msgid "Pickup Library"
483 msgstr "Библиотека получения"
484
485 #: staff.ahr_prev_check_time_label
486 msgid "Previous Check Time"
487 msgstr "Предыдущее  Время проверки"
488
489 #: staff.ahr_request_time_label
490 msgid "Request Time"
491 msgstr "Ввремя Запроса"
492
493 #: staff.ahr_requestor_label
494 msgid "Requestor"
495 msgstr "Запросчик"
496
497 #: staff.ahr_selection_depth_label
498 msgid "Selection Depth"
499 msgstr "Глубина выбора"
500
501 #: staff.ahr_status_label
502 msgctxt "staff.ahr_status_label"
503 msgid "Status"
504 msgstr "Статус"
505
506 #: staff.ahr_target_label
507 msgid "Target"
508 msgstr "Цель"
509
510 #: staff.ahr_usr_label
511 msgid "User"
512 msgstr "Клиент"
513
514 #: staff.au_active_label
515 msgctxt "staff.au_active_label"
516 msgid "Active"
517 msgstr "Активный"
518
519 #: staff.au_addresses_label
520 msgctxt "staff.au_addresses_label"
521 msgid "Addresses"
522 msgstr "Адреса"
523
524 #: staff.au_alert_message_label
525 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
526 msgid "Alert Message"
527 msgstr "Сигнал извещения"
528
529 #: staff.au_billing_address_label
530 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
531 msgid "Billing Address"
532 msgstr "Адрес Счета"
533
534 #: staff.au_card_label
535 msgid "Card"
536 msgstr "Карточка"
537
538 #: staff.au_cards_label
539 msgid "Cards"
540 msgstr "Карточки"
541
542 #: staff.au_checkouts_label
543 msgid "Check Outs"
544 msgstr "Выдачи"
545
546 #: staff.au_claims_returned_count_label
547 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
548 msgid "Claims Returned Count"
549 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
550
551 #: staff.au_create_date_label
552 msgid "Create Date"
553 msgstr "Дата Создания"
554
555 #: staff.au_credit_forward_balance_label
556 msgid "Credit Forward Balance"
557 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
558
559 #: staff.au_day_phone_label
560 msgid "Day Phone"
561 msgstr "Дневной телефон"
562
563 #: staff.au_dob_label
564 msgctxt "staff.au_dob_label"
565 msgid "Date of Birth"
566 msgstr "Дата рождения"
567
568 #: staff.au_email_label
569 msgid "Email"
570 msgstr "Эл. почта"
571
572 #: staff.au_evening_phone_label
573 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
574 msgid "Evening Phone"
575 msgstr "Вечерний телефон"
576
577 #: staff.au_expire_date_label
578 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
579 msgid "Expire Date"
580 msgstr "Дата Истечения"
581
582 #: staff.au_family_name_label
583 msgctxt "staff.au_family_name_label"
584 msgid "Family Name"
585 msgstr "Фамилия"
586
587 #: staff.au_first_given_name_label
588 msgid "First Given Name"
589 msgstr "Имя"
590
591 #: staff.au_hold_requests_label
592 msgid "Hold Requests"
593 msgstr "Запросы хранения"
594
595 #. "OU" is an organization unit - typically a library
596 #: staff.au_home_ou_label
597 msgid "Home OU"
598 msgstr "Домашный OU"
599
600 #: staff.au_id_label
601 msgid "User ID"
602 msgstr "Клиент ID"
603
604 #: staff.au_ident_type2_label
605 msgid "Identification Type2"
606 msgstr "Тип  Определения2"
607
608 #: staff.au_ident_type_label
609 msgid "Identification Type"
610 msgstr "Тип  Определения"
611
612 #: staff.au_ident_value2_label
613 msgid "Identification Value2"
614 msgstr "Величина идентификации2"
615
616 #: staff.au_ident_value_label
617 msgid "Identification Value"
618 msgstr "Величина идентификации"
619
620 #: staff.au_ischanged_label
621 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
622 msgid "Is changed"
623 msgstr "Измененный"
624
625 #: staff.au_isdeleted_label
626 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
627 msgid "Is deleted"
628 msgstr "Удаленнуый"
629
630 #: staff.au_isnew_label
631 msgctxt "staff.au_isnew_label"
632 msgid "Is new"
633 msgstr "Новый"
634
635 #: staff.au_label_active
636 msgctxt "staff.au_label_active"
637 msgid "Active"
638 msgstr "Активный"
639
640 #: staff.au_label_family_name
641 msgctxt "staff.au_label_family_name"
642 msgid "Family Name"
643 msgstr "Фамилия"
644
645 #: staff.au_label_first_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
647 msgid "First Name"
648 msgstr "Имя"
649
650 #: staff.au_label_id
651 msgid "Database ID"
652 msgstr ""
653
654 #: staff.au_label_prefix
655 msgctxt "staff.au_label_prefix"
656 msgid "Prefix"
657 msgstr "Префикс"
658
659 #: staff.au_label_second_given_name
660 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
661 msgid "Middle Name"
662 msgstr "Отчество"
663
664 #: staff.au_label_suffix
665 msgctxt "staff.au_label_suffix"
666 msgid "Suffix"
667 msgstr "Суффикс"
668
669 #. "xact" is a transaction
670 #: staff.au_last_xact_id_label
671 msgid "Last Xact ID"
672 msgstr "Последний Xact ID"
673
674 #: staff.au_mailing_address_label
675 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
676 msgid "Mailing Address"
677 msgstr "Почтовый адрес"
678
679 #: staff.au_master_account_label
680 msgid "Master Account"
681 msgstr "Основной счет"
682
683 #: staff.au_net_access_level_label
684 msgid "Net Access Level"
685 msgstr "Уровень сетевого доступа"
686
687 #: staff.au_other_phone_label
688 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
689 msgid "Other Phone"
690 msgstr "Другой телефон"
691
692 #: staff.au_passwd_label
693 msgctxt "staff.au_passwd_label"
694 msgid "Password"
695 msgstr "Пароль"
696
697 #: staff.au_password_label
698 msgctxt "staff.au_password_label"
699 msgid "Password"
700 msgstr "Пароль"
701
702 #: staff.au_photo_url_label
703 msgid "Photo URL"
704 msgstr "Фото URL"
705
706 #: staff.au_prefix_label
707 msgctxt "staff.au_prefix_label"
708 msgid "Prefix"
709 msgstr "Префикс"
710
711 #: staff.au_profile_label
712 msgctxt "staff.au_profile_label"
713 msgid "Profile"
714 msgstr "Профиль"
715
716 #: staff.au_second_given_name_label
717 msgid "Second Given Name"
718 msgstr "Второе данное имя"
719
720 #: staff.au_settings_label
721 msgid "Settings"
722 msgstr "Настройки"
723
724 #: staff.au_standing_label
725 msgctxt "staff.au_standing_label"
726 msgid "Standing"
727 msgstr "Положение"
728
729 #: staff.au_stat_cat_entries_label
730 msgid "Statistical Category Entries"
731 msgstr "Входы  Статистических  Категорий"
732
733 #: staff.au_suffix_label
734 msgctxt "staff.au_suffix_label"
735 msgid "Suffix"
736 msgstr "Суффикс"
737
738 #: staff.au_super_user_label
739 msgid "Super User"
740 msgstr "Супер пользователь"
741
742 #: staff.au_survey_responses_label
743 msgid "Survey Responses"
744 msgstr "Отклики на опрос"
745
746 #: staff.au_usrgroup_label
747 msgid "User group"
748 msgstr "Группа пользователя"
749
750 #: staff.au_usrname_label
751 msgid "User name"
752 msgstr "Имя пользователя"
753
754 #: staff.admin.survey.available.label
755 msgid "Available to:"
756 msgstr "Доступно для:"
757
758 #: staff.admin.survey.description.label
759 msgid "Description:"
760 msgstr "Описание:"
761
762 #: staff.admin.survey.end.label
763 msgid "End:"
764 msgstr "Конец:"
765
766 #: staff.admin.survey.format.label
767 msgid "Poll Format:"
768 msgstr "Формат голосования:"
769
770 #: staff.admin.survey.name.label
771 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
772 msgid "Name:"
773 msgstr "Имя:"
774
775 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
776 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
777 msgid "OPAC Visible:"
778 msgstr "OPAC видим:"
779
780 #: staff.admin.survey.required.label
781 msgid "Required:"
782 msgstr "Обьязательный:"
783
784 #: staff.admin.survey.save_question.label
785 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
786 msgid "Save this &Question"
787 msgstr "Сохранить этот  &Вопрос"
788
789 #: staff.admin.survey.staff_client.label
790 msgid "Staff Client:"
791 msgstr "Клиент персонала:|"
792
793 #: staff.admin.survey.start.label
794 msgid "Start:"
795 msgstr "Начало:"
796
797 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
798 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
799 msgid "&New Toolbar"
800 msgstr ""
801
802 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
803 msgid "Delete Toolbar"
804 msgstr ""
805
806 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
807 msgid "--&gt;"
808 msgstr ""
809
810 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
811 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
812 msgid "a"
813 msgstr ""
814
815 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
816 msgid "&lt;--"
817 msgstr ""
818
819 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
820 msgid "r"
821 msgstr ""
822
823 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
824 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
825 msgid "&Up"
826 msgstr ""
827
828 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
829 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
830 msgid "&Down"
831 msgstr ""
832
833 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
834 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
835 msgid "&Permission Context"
836 msgstr ""
837
838 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
839 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
840 msgid "&Cancel Changes"
841 msgstr ""
842
843 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
844 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
845 msgid "&Save Toolbar"
846 msgstr ""
847
848 #: staff.admin.toolbar.header.available
849 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
850 msgid "Available"
851 msgstr ""
852
853 #: staff.admin.toolbar.header.selected
854 msgid "Selected"
855 msgstr ""
856
857 #: staff.admin.work_log.list1.header
858 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
859 msgstr ""
860
861 #: staff.admin.work_log.list2.header
862 msgid ""
863 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
864 "each"
865 msgstr ""
866
867 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
868 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
869 msgid "Refresh"
870 msgstr "Освежить"
871
872 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
873 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
874 msgid "Retrieve &Item"
875 msgstr "Получить &элемент"
876
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Patron"
880 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
881
882 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve Patro&n"
885 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
886
887 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
888 msgid "Patrons With Negative Balances"
889 msgstr ""
890
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
893 msgid "&Actions for Selected Patrons"
894 msgstr ""
895
896 #: staff.auth.login_header
897 msgid "Log in"
898 msgstr "Войти"
899
900 #: staff.auth.logoff_prompt
901 msgid "Log off"
902 msgstr "Выйти"
903
904 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
905 msgid "f"
906 msgstr "f"
907
908 #: staff.auth.logoff_prompt.key
909 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
910 msgid "L"
911 msgstr "L"
912
913 #: staff.auth.name_prompt
914 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
915 msgid "Name:"
916 msgstr "Имя:"
917
918 #: staff.auth.name_prompt.key
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
920 msgid "N"
921 msgstr "N"
922
923 #: staff.auth.password_prompt
924 msgid "Password:"
925 msgstr "Пароль:"
926
927 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
928 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
929 msgid "P"
930 msgstr "P"
931
932 #: staff.auth.password_prompt.key
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
934 msgid "P"
935 msgstr "P"
936
937 #: staff.auth.quit_prompt
938 msgid "Exit Evergreen"
939 msgstr "Выход  Evergreen"
940
941 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
942 msgid "x"
943 msgstr "x"
944
945 #: staff.auth.submit_prompt
946 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
947 msgid "Submit"
948 msgstr "Подтвердить"
949
950 #: staff.auth.submit_prompt.key
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
952 msgid "S"
953 msgstr "S"
954
955 #: staff.auth.title
956 msgctxt "staff.auth.title"
957 msgid "Evergreen Staff Client"
958 msgstr "Evergreen клиент персонала"
959
960 #: staff.auth.about_btn.label
961 #: staff.auth.about_btn.accesskey
962 msgid "A&bout this client..."
963 msgstr ""
964
965 #: staff.auth.new_window_btn.label
966 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
967 msgid "Open &New Window"
968 msgstr "Открыть &новое окно"
969
970 #: staff.auth.locale.label
971 #: staff.auth.locale.accesskey
972 msgid "Local&e:"
973 msgstr "Local&e:"
974
975 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
976 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
977 msgid "&Apply Locale"
978 msgstr "&Применить язык"
979
980 #: staff.auth.verify.caption
981 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
982 msgid "Verify Credentials"
983 msgstr "Проверять полномочия"
984
985 #: staff.auth.verify.submit.label
986 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
987 msgid "&Verify"
988 msgstr "&Проверить"
989
990 #: staff.auth.verify.retrieve.label
991 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
992 msgid "&Retrieve"
993 msgstr "&Получить"
994
995 #: staff.auth.change_type.label
996 #: staff.auth.change_type.accesskey
997 msgid "&New Login Type:"
998 msgstr ""
999
1000 #: staff.auth.change_type_description
1001 msgid ""
1002 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1003 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1004 "the existing login session and replace it with the new one."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: staff.auth.change_type_staff
1008 msgid "Staff"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: staff.auth.change_type_temporary
1012 msgid "Temporary"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: staff.auth.change_type_permanent
1016 msgid "Permanent"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: staff.bills_current_payment_label
1020 msgid "Current Payment"
1021 msgstr "Текущий платеж"
1022
1023 #: staff.bills_information
1024 msgid "Information"
1025 msgstr "Информация"
1026
1027 #: staff.bills_interface_label
1028 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1029 msgid "Bills"
1030 msgstr "Счета"
1031
1032 #: staff.bills_money_label
1033 msgid "Money"
1034 msgstr "Деньги"
1035
1036 #: staff.bills_total_owed_label
1037 msgid "Total Owed"
1038 msgstr "Всего причиталось"
1039
1040 #: staff.bills_wizard_label
1041 msgid "Bill Patron"
1042 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1043
1044 #: staff.bills_xact_dates_label
1045 msgid "Record and Dates"
1046 msgstr "Запись и даты"
1047
1048 #: staff.browse_list.barcode
1049 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1050 msgid "Barcode"
1051 msgstr "Штрих-код"
1052
1053 #: staff.browse_list.callnumber
1054 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1055 msgid "Call Number"
1056 msgstr "Шифр"
1057
1058 #: staff.browse_list.circ_as_type
1059 msgid "Circulate As"
1060 msgstr "Циркулировать как"
1061
1062 #: staff.browse_list.circ_lib
1063 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1064 msgid "Circulating Library"
1065 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1066
1067 #: staff.browse_list.circ_modifier
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1069 msgid "Circ Modifier"
1070 msgstr "Модификатор циркуляции"
1071
1072 #: staff.browse_list.circulate
1073 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1074 msgid "Circulate"
1075 msgstr "Циркулировать"
1076
1077 #: staff.browse_list.copy_number
1078 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1079 msgid "Copy Number"
1080 msgstr "Номер Копии"
1081
1082 #: staff.browse_list.create_date
1083 msgid "Creation Date"
1084 msgstr "Дата Создания"
1085
1086 #: staff.browse_list.active_date
1087 msgid "Active Date"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: staff.browse_list.creator
1091 msgid "Creator"
1092 msgstr "Создатель"
1093
1094 #: staff.browse_list.deposit
1095 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1096 msgid "Deposit"
1097 msgstr "Депозит"
1098
1099 #: staff.browse_list.deposit_amount
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1101 msgid "Deposit Amount"
1102 msgstr "Размер деозита"
1103
1104 #: staff.browse_list.edit_date
1105 msgid "Edit Date"
1106 msgstr "Редактировать дату"
1107
1108 #: staff.browse_list.editor
1109 msgid "Editor"
1110 msgstr "Редактор"
1111
1112 #: staff.browse_list.fine_level
1113 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1114 msgid "Fine Level"
1115 msgstr "Уровень штрафа"
1116
1117 #: staff.browse_list.library
1118 msgid "Owning Lib"
1119 msgstr "Библиотека собственник"
1120
1121 #: staff.browse_list.loan_duration
1122 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1123 msgid "Loan Duration"
1124 msgstr "Срок выдачи"
1125
1126 #: staff.browse_list.location
1127 msgid "Location and Barcode"
1128 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1129
1130 #: staff.browse_list.location2
1131 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1132 msgid "Location"
1133 msgstr "Местоположение"
1134
1135 #: staff.browse_list.opac_visible
1136 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1137 msgid "OPAC"
1138 msgstr "OPAC"
1139
1140 #: staff.browse_list.price
1141 msgctxt "staff.browse_list.price"
1142 msgid "Price"
1143 msgstr "Цена"
1144
1145 #: staff.browse_list.ref
1146 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1147 msgid "Reference"
1148 msgstr "Ссылка"
1149
1150 #: staff.browse_list.shelving_loc
1151 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1152 msgid "Shelving Location"
1153 msgstr "Местоположение на полке"
1154
1155 #: staff.browse_list.status
1156 msgctxt "staff.browse_list.status"
1157 msgid "Status"
1158 msgstr "Статус"
1159
1160 #: staff.browse_list.win_title
1161 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1162 msgid "Cataloging"
1163 msgstr "Каталогизация"
1164
1165 #: staff.cat.fixed.BKS
1166 msgid "BKS"
1167 msgstr "BKS"
1168
1169 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1170 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1171 msgid "B"
1172 msgstr "B"
1173
1174 #: staff.cat.fixed.COM
1175 msgid "COM"
1176 msgstr "COM"
1177
1178 #: staff.cat.fixed.COM.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1180 msgid "O"
1181 msgstr "O"
1182
1183 #: staff.cat.fixed.MAP
1184 msgid "MAP"
1185 msgstr "MAP"
1186
1187 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1189 msgid "P"
1190 msgstr "P"
1191
1192 #: staff.cat.fixed.MIX
1193 msgid "MIX"
1194 msgstr "MIX"
1195
1196 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1198 msgid "M"
1199 msgstr "M"
1200
1201 #: staff.cat.fixed.REC
1202 msgid "REC"
1203 msgstr "REC"
1204
1205 #: staff.cat.fixed.REC.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1207 msgid "R"
1208 msgstr "R"
1209
1210 #: staff.cat.fixed.SCO
1211 msgid "SCO"
1212 msgstr "SCO"
1213
1214 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1216 msgid "C"
1217 msgstr "C"
1218
1219 #: staff.cat.fixed.SER
1220 msgid "SER"
1221 msgstr "SER"
1222
1223 #: staff.cat.fixed.SER.key
1224 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1225 msgid "S"
1226 msgstr "S"
1227
1228 #: staff.cat.fixed.VIS
1229 msgid "VIS"
1230 msgstr "VIS"
1231
1232 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1233 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1234 msgid "V"
1235 msgstr "V"
1236
1237 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1238 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1239 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1240 msgid "Add to &Bucket"
1241 msgstr "Добавить в &Корзину"
1242
1243 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1244 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1245 msgid "Duplicate in New Tab"
1246 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1247
1248 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1249 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1250 msgctxt ""
1251 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1252 msgid "&Holdings Maintenance"
1253 msgstr "&Хранения управление"
1254
1255 #: staff.cat.opac.default.label
1256 msgid "Set bottom interface as Default"
1257 msgstr "Установить нижний  интерфейс как по умолчанию"
1258
1259 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1260 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1261 msgid "Manage &Parts"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1266 msgid "Manage &Conjoined Items"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1270 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1271 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1275 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1276 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1277 msgid "MARC &Edit"
1278 msgstr "MARC &редактировать"
1279
1280 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1281 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1282 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1283 msgid "MARC &View"
1284 msgstr "MARC &Вид"
1285
1286 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1287 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1288 msgid "&Mark for Overlay"
1289 msgstr "&Mark для Наложивания"
1290
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1292 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1296 msgid "Transfer All Title Holds"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1300 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1301 msgid "&Delete Record"
1302 msgstr "&Удалить запись"
1303
1304 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1306 msgid "&Undelete Record"
1307 msgstr "&Отменить удаление записи"
1308
1309 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1310 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1311 msgid "Make I&tem Bookable"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: staff.cat.opac.menu.label
1315 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1316 msgid "&Actions for this Record"
1317 msgstr "&Действии для этой записи"
1318
1319 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1320 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1321 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1322 msgid "&OPAC View"
1323 msgstr "&OPAC вид"
1324
1325 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1326 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1327 msgid "Searc&h Results"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: staff.cat.opac.record_end.label
1331 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1332 msgid "&End"
1333 msgstr "&Конец"
1334
1335 #: staff.cat.opac.record_next.label
1336 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1337 msgctxt ""
1338 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1339 msgid "&Next"
1340 msgstr "&Следующий"
1341
1342 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1343 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1344 msgid "&Previous"
1345 msgstr "&Предыдущий"
1346
1347 #: staff.cat.opac.record_start.label
1348 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1349 msgid "&Start"
1350 msgstr "&Начало"
1351
1352 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1353 msgid "Reset Display"
1354 msgstr "Вновь установить отображение"
1355
1356 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1357 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1358 msgid "Remove this Frame"
1359 msgstr "Удалить этот фрейм"
1360
1361 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1362 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1363 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1364 msgid "View Hold&s"
1365 msgstr "Просмотр  Hold&s"
1366
1367 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1368 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1369 msgid "View/Place O&rders"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1373 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1374 msgid "&Alternate Serial Control"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1378 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1379 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1383 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1384 msgid "Add to Bucket"
1385 msgstr "Добавить в Корзину"
1386
1387 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1388 msgid "View Copies (Tab)"
1389 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1390
1391 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1392 msgid "View Copies (Window)"
1393 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1394
1395 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1396 msgid "Edit Record (Tab)"
1397 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1398
1399 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1400 msgid "Edit Record (Window)"
1401 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1402
1403 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1404 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1409 msgid "&Merge"
1410 msgstr "О&бъединить"
1411
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1413 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1414 msgctxt ""
1415 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1416 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1417 msgid "&Cancel"
1418 msgstr "&Отменить"
1419
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1421 msgid "Lead Record?"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1425 msgid "Remove from consideration?"
1426 msgstr "Удалить из списка?"
1427
1428 #: staff.cat.search_advanced
1429 msgid "Advanced"
1430 msgstr "Расширенный"
1431
1432 #: staff.cat.search_advanced.key
1433 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1434 msgid "V"
1435 msgstr "V"
1436
1437 #: staff.cat.search_all
1438 msgctxt "staff.cat.search_all"
1439 msgid "Keyword"
1440 msgstr "Ключевое слово"
1441
1442 #: staff.cat.search_author
1443 msgctxt "staff.cat.search_author"
1444 msgid "Author"
1445 msgstr "Автор"
1446
1447 #: staff.cat.search_barcode
1448 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1449 msgid "Item Barcode"
1450 msgstr "Штрих-код единицы"
1451
1452 #: staff.cat.search_callnumber
1453 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1454 msgid "Call Number"
1455 msgstr "Шифр"
1456
1457 #: staff.cat.search_count_copy
1458 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1459 msgid "Location"
1460 msgstr "Местоположение"
1461
1462 #: staff.cat.search_count_copy.key
1463 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1464 msgid "L"
1465 msgstr "L"
1466
1467 #: staff.cat.search_count_copy_show
1468 msgid "Show Only These Records"
1469 msgstr "Показать только эти записи"
1470
1471 #: staff.cat.search_criteria
1472 msgid "Search Criteria"
1473 msgstr "Критерия Поиска"
1474
1475 #: staff.cat.search_format
1476 msgctxt "staff.cat.search_format"
1477 msgid "Format"
1478 msgstr "Формат"
1479
1480 #: staff.cat.search_format.key
1481 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1482 msgid "F"
1483 msgstr "F"
1484
1485 #: staff.cat.search_id
1486 msgid "System ID"
1487 msgstr "ID системы"
1488
1489 #: staff.cat.search_isbn
1490 msgid "ISBN or ISSN"
1491 msgstr "ISBN или  ISSN"
1492
1493 #: staff.cat.search_location
1494 msgctxt "staff.cat.search_location"
1495 msgid "Location"
1496 msgstr "Местоположение"
1497
1498 #: staff.cat.search_location.key
1499 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1500 msgid "L"
1501 msgstr "L"
1502
1503 #: staff.cat.search_order
1504 msgid "Order"
1505 msgstr "Последовательность"
1506
1507 #: staff.cat.search_order.key
1508 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1509 msgid "O"
1510 msgstr "O"
1511
1512 #: staff.cat.search_pubyear
1513 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1514 msgid "Pub Year"
1515 msgstr "Год издания"
1516
1517 #: staff.cat.search_subject
1518 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1519 msgid "Subject"
1520 msgstr "Тематика"
1521
1522 #: staff.cat.search_submit
1523 msgid "Search"
1524 msgstr "Поиск"
1525
1526 #: staff.cat.search_submit.key
1527 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1528 msgid "S"
1529 msgstr "S"
1530
1531 #: staff.cat.search_tcn
1532 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1533 msgid "TCN"
1534 msgstr "TCN"
1535
1536 #: staff.cat.search_term
1537 msgid "Terms"
1538 msgstr "Условии"
1539
1540 #: staff.cat.search_term.key
1541 msgid "e"
1542 msgstr "e"
1543
1544 #: staff.cat.search_title
1545 msgctxt "staff.cat.search_title"
1546 msgid "Title"
1547 msgstr "Заглавие"
1548
1549 #: staff.cat.search_type
1550 msgctxt "staff.cat.search_type"
1551 msgid "Type"
1552 msgstr "Тип"
1553
1554 #: staff.cat.search_type.key
1555 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1556 msgid "T"
1557 msgstr "T"
1558
1559 #: staff.cat.test
1560 msgid "Test"
1561 msgstr "Тест"
1562
1563 #: staff.cat.test.key
1564 msgctxt "staff.cat.test.key"
1565 msgid "E"
1566 msgstr "E"
1567
1568 #: staff.cat.title
1569 msgid "TCN goes here"
1570 msgstr "TCN здесь"
1571
1572 #: staff.cat.type_of_material
1573 msgid "All"
1574 msgstr "Все"
1575
1576 #: staff.cat.type_of_material.a
1577 msgid "Language Material"
1578 msgstr "Язык материала"
1579
1580 #: staff.cat.type_of_material.c
1581 msgid "Notated Music"
1582 msgstr "Музыка с примечаниями"
1583
1584 #: staff.cat.type_of_material.d
1585 msgid "Manuscript Notated Music"
1586 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1587
1588 #: staff.cat.type_of_material.e
1589 msgid "Cartographic Material"
1590 msgstr "Картографический материал"
1591
1592 #: staff.cat.type_of_material.f
1593 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1594 msgstr "Рукописный картографический материал"
1595
1596 #: staff.cat.type_of_material.g
1597 msgid "Projected Medium"
1598 msgstr "Спроецированная среда"
1599
1600 #: staff.cat.type_of_material.i
1601 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1602 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1603
1604 #: staff.cat.type_of_material.j
1605 msgid "Musical Sound Recording"
1606 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1607
1608 #: staff.cat.type_of_material.k
1609 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1610 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1611
1612 #: staff.cat.type_of_material.m
1613 msgid "Computer File"
1614 msgstr "Компьютерный  Файл"
1615
1616 #: staff.cat.type_of_material.o
1617 msgid "Kit"
1618 msgstr "Комплект"
1619
1620 #: staff.cat.type_of_material.p
1621 msgid "Mixed Material"
1622 msgstr "Смешанный материал"
1623
1624 #: staff.cat.type_of_material.r
1625 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1626 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1627
1628 #: staff.cat.type_of_material.t
1629 msgid "Manuscript Language Material"
1630 msgstr "Рукописный  Языковой материал"
1631
1632 #: staff.checkin.auto_print_label
1633 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1634 msgid "Auto-Print"
1635 msgstr "Авто-Принт"
1636
1637 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1638 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1639 msgid "A"
1640 msgstr "A"
1641
1642 #: staff.checkin.done_label
1643 msgid "Done"
1644 msgstr "Выполненный"
1645
1646 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1648 msgid "D"
1649 msgstr "D"
1650
1651 #: staff.checkin.print_receipt.label
1652 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1653 msgid "Print List"
1654 msgstr "Список печати"
1655
1656 #: staff.renew.print_receipt.label
1657 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1658 msgid "Print List"
1659 msgstr "Список пичати"
1660
1661 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1662 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1663 msgid "Re-Print Last List"
1664 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1665
1666 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1667 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1668 msgid "L"
1669 msgstr "L"
1670
1671 #: staff.checkin_interface_label
1672 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1673 msgid "Check In"
1674 msgstr "Регистрация"
1675
1676 #: staff.checkin_label_route_to
1677 msgid "Route To"
1678 msgstr "Передать в"
1679
1680 #: staff.checkin_label_status
1681 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1682 msgid "Status"
1683 msgstr "Статус"
1684
1685 #: staff.checkin_label_text
1686 msgid "Message"
1687 msgstr "Сообщение"
1688
1689 #: staff.checkin_patron.name.label
1690 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1691 msgid "Patron Name"
1692 msgstr "Имя пользователя"
1693
1694 #: staff.checkin_patron.retrieve
1695 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1696 msgid "Retrieve Patron"
1697 msgstr "Извлечение пользователя"
1698
1699 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1700 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1701 msgid "R"
1702 msgstr "R"
1703
1704 #: staff.checkout_interface_label
1705 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1706 msgid "Check Out"
1707 msgstr "Выдача"
1708
1709 #: staff.circ.offline.main.label
1710 msgid "Evergreen Offline"
1711 msgstr "Evergreen офлайн"
1712
1713 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1714 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1715 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните  для настройки"
1716
1717 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1718 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1719 msgid "&Check Out"
1720 msgstr "&Выдача"
1721
1722 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1723 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1724 msgid "&Renew"
1725 msgstr "&Обновить"
1726
1727 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1728 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1729 msgid "In &House Use"
1730 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1731
1732 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1733 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1734 msgid "Check &In"
1735 msgstr "&Регистрация"
1736
1737 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1738 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1739 msgid "Register &Patron"
1740 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1741
1742 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1743 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1744 msgid "&Last Receipt"
1745 msgstr "&Последняя квитанция"
1746
1747 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1748 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1749 msgctxt ""
1750 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1751 msgid "E&xit"
1752 msgstr "E&xit"
1753
1754 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1755 msgid "Standalone Check In"
1756 msgstr "Автономная регистрация"
1757
1758 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1759 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1760 msgctxt ""
1761 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1762 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1763 msgid "&Enter"
1764 msgstr "&Ввод"
1765
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1767 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1768 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1769
1770 #: staff.circ.offline.finish.description
1771 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1772 msgid "Finish"
1773 msgstr "Конец"
1774
1775 #: staff.circ.offline.print.description
1776 msgid "Print receipt?"
1777 msgstr "Печатать квитанцию?"
1778
1779 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1780 msgid "Standalone Check Out"
1781 msgstr "Автономная Выдача"
1782
1783 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1784 msgid "Enter the patron's barcode:"
1785 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1786
1787 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1788 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1789 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1790 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1791
1792 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1793 msgid "Standalone In House Use"
1794 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1795
1796 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1797 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1798 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1799
1800 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1801 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1802 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1803
1804 #: staff.circ.offline_register.main.label
1805 msgid "Standalone Patron Registration"
1806 msgstr "Автономная  Регистрация  Патрона"
1807
1808 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1809 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1810 msgid "Home Library:"
1811 msgstr "Домашняя библиотека:"
1812
1813 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1814 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1815 msgid "Profile:"
1816 msgstr "Профиль:"
1817
1818 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1819 msgid "New Barcode:"
1820 msgstr "Новый штрих-код"
1821
1822 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1823 msgid "New Password:"
1824 msgstr "Новый пароль:"
1825
1826 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1827 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1828 msgid "Last Name:"
1829 msgstr "Фамилия:"
1830
1831 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1832 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1833 msgid "First Name:"
1834 msgstr "Имя:"
1835
1836 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1837 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1841 msgid "Identification Type:"
1842 msgstr "Тип Определения:"
1843
1844 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1845 msgid "Ident Value:"
1846 msgstr "Выравнивать значение:"
1847
1848 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1849 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1850 msgid "Billing Address"
1851 msgstr "Платежный адрес"
1852
1853 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1854 msgid "Line 1"
1855 msgstr "Линия 1"
1856
1857 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1858 msgid "Line 2"
1859 msgstr "Линия 2"
1860
1861 #: staff.circ.offline_register.city.label
1862 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1863 msgid "City"
1864 msgstr "Город"
1865
1866 #: staff.circ.offline_register.state.label
1867 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1868 msgid "State"
1869 msgstr "Штат"
1870
1871 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1872 msgid "GA"
1873 msgstr "GA"
1874
1875 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1876 msgid "Postal Code"
1877 msgstr "Почтовый индекс"
1878
1879 #: staff.circ.offline_register.country.label
1880 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1881 msgid "Country"
1882 msgstr "Страна"
1883
1884 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1885 msgid "USA"
1886 msgstr "США"
1887
1888 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1889 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1890 msgid "&Save patron registration"
1891 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1892
1893 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1894 msgid "Standalone Renew"
1895 msgstr "Автономное обновление"
1896
1897 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1898 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1899 msgstr "(Необязательный) Введите  штрих-код пользователя"
1900
1901 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1902 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1903 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1904 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1905
1906 #: staff.circ.checkin.caption
1907 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1908 msgid "Check In"
1909 msgstr "Регистрация"
1910
1911 #: staff.circ.checkin.scan.label
1912 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1913 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1914 msgid "Enter B&arcode:"
1915 msgstr "Введите B&arcode:"
1916
1917 #: staff.circ.checkin.submit.label
1918 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1919 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1920 msgid "&Submit"
1921 msgstr "&Подтвердить"
1922
1923 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1924 msgid "Backdate"
1925 msgstr "Датировать прошедшим числом"
1926
1927 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1928 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1929 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
1930
1931 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1932 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1933 msgctxt ""
1934 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1935 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1936 msgid "&Cancel"
1937 msgstr "Отменить"
1938
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1940 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1941 msgctxt ""
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1943 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1944 msgid "&Apply"
1945 msgstr "Применить"
1946
1947 #: staff.circ.renew.caption
1948 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1949 msgid "Renew"
1950 msgstr "Обновить"
1951
1952 #: staff.circ.renew.scan.label
1953 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1954 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1955 msgid "Enter B&arcode:"
1956 msgstr "Введите B&arcode:"
1957
1958 #: staff.circ.renew.submit.label
1959 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1960 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1961 msgid "&Submit"
1962 msgstr "Подтвердить"
1963
1964 #: staff.circ.context_cancel_hold
1965 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1966 msgid "Cancel Hold"
1967 msgstr "Отменить хранение"
1968
1969 #: staff.circ.context_checkin
1970 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1971 msgid "Check In"
1972 msgstr "Регистрация"
1973
1974 #: staff.circ.context_edit
1975 msgid "Edit Copy"
1976 msgstr "Редактировать копию"
1977
1978 #: staff.circ.context_lost
1979 msgid "Mark as Lost"
1980 msgstr "Отметить как потерянный"
1981
1982 #: staff.circ.context_missing
1983 msgid "Mark as Missing"
1984 msgstr "Отметить как отсутствующий"
1985
1986 #: staff.circ.context_opac
1987 msgid "Show Title in OPAC"
1988 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
1989
1990 #: staff.circ.context_renew
1991 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1992 msgid "Renew"
1993 msgstr "Обновить"
1994
1995 #: staff.circ.hold_capture.caption
1996 msgid "Capture Hold"
1997 msgstr "Захваченное хранение"
1998
1999 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2000 msgid "Enter Barcode:"
2001 msgstr "Введите Штрих-код"
2002
2003 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2004 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2005 msgid "a"
2006 msgstr "a"
2007
2008 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2009 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2010 msgid "Submit"
2011 msgstr "Подтвердить"
2012
2013 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2015 msgid "S"
2016 msgstr "S"
2017
2018 #: staff.circ_label_due_date
2019 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2020 msgid "Due Date"
2021 msgstr "Дата возврата"
2022
2023 #: staff.circ_label_id
2024 msgid "Circulation ID"
2025 msgstr "ID циркуляции"
2026
2027 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2028 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2029 msgid "Remaining Renewals"
2030 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2031
2032 #: staff.circ_label_xact_finish
2033 msgid "Check in Date"
2034 msgstr "Дата приема"
2035
2036 #: staff.circ_label_xact_start
2037 msgid "Check out Date"
2038 msgstr "Дата выдачи"
2039
2040 #: staff.copies_editor_interface_label
2041 msgid "Copies Edit"
2042 msgstr "Редактированные копии"
2043
2044 #: staff.copy.attr.barcode
2045 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2046 msgid "Barcode"
2047 msgstr "Штрих-код"
2048
2049 #: staff.copy.attr.circulate
2050 msgid "Circulate?"
2051 msgstr "Циркулировать?"
2052
2053 #: staff.copy.attr.circulate.no
2054 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2055 msgid "No"
2056 msgstr "Нет"
2057
2058 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2059 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2060 msgid "Yes"
2061 msgstr "Да"
2062
2063 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2065 msgid "Circulating Library"
2066 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2067
2068 #: staff.copy.attr.copy_available
2069 msgid "Copy Status: Available?"
2070 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2071
2072 #: staff.copy.attr.copy_status
2073 msgid "Copy Status"
2074 msgstr "Статус Копии"
2075
2076 #: staff.copy.attr.deposit
2077 msgid "Deposit?"
2078 msgstr "Депозит?"
2079
2080 #: staff.copy.attr.deposit.no
2081 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2082 msgid "No"
2083 msgstr "Нет"
2084
2085 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2086 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2087 msgid "Yes"
2088 msgstr "Да"
2089
2090 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2092 msgid "Amount"
2093 msgstr "Количество"
2094
2095 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2096 msgid "Deposit Notes"
2097 msgstr "Депозиты Примечания"
2098
2099 #: staff.copy.attr.fine_level
2100 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2101 msgid "Fine Level"
2102 msgstr "Уровень штрафа"
2103
2104 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2105 msgid "High"
2106 msgstr "Высокий"
2107
2108 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2109 msgid "Low"
2110 msgstr "Низкий"
2111
2112 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2113 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2114 msgid "Normal"
2115 msgstr "Нормальный"
2116
2117 #: staff.copy.attr.holds_protection
2118 msgid "Holds Protection"
2119 msgstr "Защита хранений"
2120
2121 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2122 msgid "3 months (facility)"
2123 msgstr "3 месаца (возможности)"
2124
2125 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2126 msgid "6 months (region)"
2127 msgstr "6 месяцев (область)"
2128
2129 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2130 msgid "No hold protection"
2131 msgstr "Хранение не защищено"
2132
2133 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2134 msgid "Not holdable"
2135 msgstr "Не хранимый"
2136
2137 #: staff.copy.attr.home_lib
2138 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2139 msgid "Home Library"
2140 msgstr "Домашняя библиотека"
2141
2142 #: staff.copy.attr.loan_duration
2143 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2144 msgid "Loan Duration"
2145 msgstr "Срок выдачи"
2146
2147 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2148 msgid "Long"
2149 msgstr "Длинный"
2150
2151 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2152 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2153 msgid "Normal"
2154 msgstr "Нормальный"
2155
2156 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2157 msgid "Short"
2158 msgstr "Короткий"
2159
2160 #: staff.copy.attr.notes
2161 msgid "Copy Notes"
2162 msgstr "Копия Примечаний"
2163
2164 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2165 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2166 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2167
2168 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2169 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2170 msgid "Yes"
2171 msgstr "Да"
2172
2173 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2174 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2175 msgid "No"
2176 msgstr "Нет"
2177
2178 #: staff.copy.attr.opac_visible
2179 msgid "OPAC Visible?"
2180 msgstr "OPAC видим?"
2181
2182 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2183 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2184 msgid "No"
2185 msgstr "Нет"
2186
2187 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2188 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2189 msgid "Yes"
2190 msgstr "Да"
2191
2192 #: staff.copy.attr.price
2193 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2194 msgid "Price"
2195 msgstr "Цена"
2196
2197 #: staff.copy.attr.reference_material
2198 msgid "Reference Material?"
2199 msgstr "Справочный материал?"
2200
2201 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2202 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2203 msgid "No"
2204 msgstr "Нет"
2205
2206 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2207 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2208 msgid "Yes"
2209 msgstr "Да"
2210
2211 #: staff.copy.attr.shelving_location
2212 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2213 msgid "Shelving Location"
2214 msgstr "Местоположение на полке"
2215
2216 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2217 msgid "Stacks"
2218 msgstr "Полки"
2219
2220 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2221 msgid "Paperback"
2222 msgstr "книга в бумажной обложке"
2223
2224 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2225 msgid "Audio-Visual"
2226 msgstr "Аудиовизуальный"
2227
2228 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2229 msgid "Children's Room"
2230 msgstr "Детская комната"
2231
2232 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2233 msgid "Garden Room"
2234 msgstr "Комната сад"
2235
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2237 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2238 msgid "Reference"
2239 msgstr "Ссылка"
2240
2241 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2242 msgid "Ready Reference"
2243 msgstr "Готовая ссылка"
2244
2245 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2246 msgid "Behind Circulation Desk"
2247 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2248
2249 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2250 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2251 msgid "Display"
2252 msgstr "Отображение"
2253
2254 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2255 msgid "Health"
2256 msgstr "Медицина"
2257
2258 #: staff.copy.attr.stat.audience
2259 msgid "Audience"
2260 msgstr "Аудитория"
2261
2262 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2263 msgid "Adult"
2264 msgstr "Взрослый"
2265
2266 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2267 msgid "Juvenile"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2271 msgid "Preschool"
2272 msgstr "Дошкольный"
2273
2274 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2275 msgid "Primary"
2276 msgstr "Первичный"
2277
2278 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2279 msgid "Pre-adolescent"
2280 msgstr "Пре-Подростковый"
2281
2282 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2283 msgid "Young adult"
2284 msgstr "Совершеннолетний"
2285
2286 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2287 msgid "General"
2288 msgstr "Общий"
2289
2290 #: staff.copy.attr.stat.genre
2291 msgid "Genre"
2292 msgstr "Жанр"
2293
2294 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2295 msgid "Adventure"
2296 msgstr "Приключение"
2297
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2299 msgid "Spy"
2300 msgstr "Шпионаж"
2301
2302 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2303 msgid "Thriller"
2304 msgstr "Триллер"
2305
2306 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2307 msgid "War"
2308 msgstr "Война"
2309
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2311 msgid "Western"
2312 msgstr "Вестерн"
2313
2314 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2315 msgid "Religious fiction"
2316 msgstr "Религиозная литература"
2317
2318 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2319 msgid "Shortstory"
2320 msgstr "Новелла"
2321
2322 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2323 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2324 msgid "Biography"
2325 msgstr "Биография"
2326
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2328 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2329 msgid "Holiday"
2330 msgstr "Каникулы"
2331
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2333 msgid "Nonfiction"
2334 msgstr "Нехудожественная"
2335
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2337 msgid "Fantasy"
2338 msgstr "Фантазия"
2339
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2341 msgid "Historical"
2342 msgstr "Исторический"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2345 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2346 msgid "Holiday"
2347 msgstr "Каникулы"
2348
2349 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2350 msgid "Horror"
2351 msgstr "Ужас"
2352
2353 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2354 msgid "Humor"
2355 msgstr "Юмор"
2356
2357 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2358 msgid "Mystery"
2359 msgstr "Тайна"
2360
2361 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2362 msgid "Romance"
2363 msgstr "Роман"
2364
2365 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2366 msgid "Sci-fi"
2367 msgstr "Научная фантастика"
2368
2369 #: staff.copy.bucket
2370 msgctxt "staff.copy.bucket"
2371 msgid "Add to Bucket"
2372 msgstr "Добавить в корзину"
2373
2374 #: staff.copy.bucket.key
2375 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2376 msgid "B"
2377 msgstr "B"
2378
2379 #: staff.copy.clone
2380 msgid "Clone Copy"
2381 msgstr "Клонировать копию"
2382
2383 #: staff.copy.close
2384 msgid "Close Window"
2385 msgstr "Закрыть окно"
2386
2387 #: staff.copy.close.key
2388 msgctxt "staff.copy.close.key"
2389 msgid "C"
2390 msgstr "C"
2391
2392 #: staff.copy.default.attr
2393 msgid "Default Attributes"
2394 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2395
2396 #: staff.copy.default.attr.value
2397 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2398 msgid "Value"
2399 msgstr "Значение"
2400
2401 #: staff.copy.delete
2402 msgid "Delete Copy"
2403 msgstr "Удалить копию"
2404
2405 #: staff.copy.edit_categories
2406 msgid "Edit Categories"
2407 msgstr "Редактировать категории"
2408
2409 #: staff.copy.edit_entries
2410 msgid "Edit Entries"
2411 msgstr "Редактировать входы"
2412
2413 #: staff.copy.local.attr
2414 msgid "Local Attributes"
2415 msgstr "Местные атрибуты"
2416
2417 #: staff.copy.local.attr.value
2418 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2419 msgid "Value"
2420 msgstr "Значение"
2421
2422 #: staff.copy.notes
2423 msgctxt "staff.copy.notes"
2424 msgid "Note"
2425 msgstr "Заметка"
2426
2427 #: staff.copy.notes.add
2428 msgid "Add Note"
2429 msgstr "Добавить заментку"
2430
2431 #: staff.copy.notes.add.key
2432 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2433 msgid "A"
2434 msgstr "A"
2435
2436 #: staff.copy.notes.date
2437 msgid "Date"
2438 msgstr "Дата"
2439
2440 #: staff.copy.notes.delete
2441 msgid "Delete Note"
2442 msgstr "Удалить заметку"
2443
2444 #: staff.copy.notes.delete.key
2445 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2446 msgid "D"
2447 msgstr "D"
2448
2449 #: staff.copy.notes.from
2450 msgid "From"
2451 msgstr "Из"
2452
2453 #: staff.copy.notes.opac
2454 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2455 msgid "OPAC"
2456 msgstr "OPAC"
2457
2458 #: staff.copy.reload
2459 msgid "Reload Copy"
2460 msgstr "Перезагрузить копию"
2461
2462 #: staff.copy.reload.key
2463 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2464 msgid "R"
2465 msgstr "R"
2466
2467 #: staff.copy.save
2468 msgid "Save Copy"
2469 msgstr "Сохранить копию"
2470
2471 #: staff.copy.save.key
2472 msgctxt "staff.copy.save.key"
2473 msgid "S"
2474 msgstr "S"
2475
2476 #: staff.copy.title
2477 msgid "Barcode goes here"
2478 msgstr "Штрих-код здесь"
2479
2480 #: staff.copy.transfer
2481 msgid "Transfer Copy"
2482 msgstr "Передача копии"
2483
2484 #: staff.copy.wizard.title
2485 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2486 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2487
2488 #: staff.copy_browser_interface_label
2489 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2490 msgid "Copies"
2491 msgstr "Копии"
2492
2493 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2494 msgid "Copy statistical categories"
2495 msgstr "Копия статистических категорий"
2496
2497 #: staff.display_patron_interface_label
2498 msgid "Display patron"
2499 msgstr "Отобразить пользователя"
2500
2501 #: staff.displaying.hits_per_page
2502 msgid "Results per page"
2503 msgstr "Результаты по страницам"
2504
2505 #: staff.displaying.of
2506 msgctxt "staff.displaying.of"
2507 msgid "of"
2508 msgstr "из"
2509
2510 #: staff.displaying.results
2511 msgid "Displaying results"
2512 msgstr "Отображение Результатов"
2513
2514 #: staff.fieldmapper_label
2515 msgid "Fieldmapper"
2516 msgstr "Fieldmapper"
2517
2518 #: staff.filter_console_label
2519 msgid "Filter Console"
2520 msgstr "Фильтр консоль"
2521
2522 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2523 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2524 msgctxt ""
2525 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2526 msgid "&Auto-Print"
2527 msgstr "&Авто-принт"
2528
2529 #: staff.hold_capture.done.label
2530 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2531 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2532 msgid "&Done"
2533 msgstr "&Выполненный"
2534
2535 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2536 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2537 msgid "Print List"
2538 msgstr "Список распечатки"
2539
2540 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2541 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2542 msgid "Re-Print Last List"
2543 msgstr "Перепечатать Последний список"
2544
2545 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2546 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2547 msgid "L"
2548 msgstr "L"
2549
2550 #: staff.hold_capture_interface_label
2551 msgid "Hold capture"
2552 msgstr "Захват хранения"
2553
2554 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2555 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2556 msgid "Patron Name"
2557 msgstr "Имя пользователя"
2558
2559 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2560 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2561 msgid "Retrieve Patron"
2562 msgstr "Извлечь пользователя"
2563
2564 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2566 msgid "R"
2567 msgstr "R"
2568
2569 #: staff.holds_status_available
2570 msgctxt "staff.holds_status_available"
2571 msgid "Available"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: staff.holds_status_in_transit
2575 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2576 msgid "In Transit"
2577 msgstr "В передаче"
2578
2579 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2580 msgid "Copy found, waiting for capture"
2581 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2582
2583 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2584 msgid "Waiting for available copy"
2585 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2586
2587 #: staff.items_out_interface_label
2588 msgid "Items out"
2589 msgstr "Единицы вне"
2590
2591 #: staff.javascript_console_label
2592 msgid "Console"
2593 msgstr "Консоль"
2594
2595 #: staff.javascript_shell_label
2596 msgid "JavaScript Shell"
2597 msgstr "Оболочка  JavaScript"
2598
2599 #: staff.main.auth.caption
2600 msgid "Startup and Shutdown"
2601 msgstr "Запуск и завершение"
2602
2603 #: staff.main.authentication.caption
2604 msgid "Authentication"
2605 msgstr "Аутентификация"
2606
2607 #: staff.main.auth.debug.caption
2608 msgid "Debug Options"
2609 msgstr "Наладить опции"
2610
2611 #: staff.main.auth.debug.clear
2612 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2613 msgid "Clear Cache"
2614 msgstr "Очистить кэш"
2615
2616 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2617 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2618 msgid "C"
2619 msgstr "C"
2620
2621 #: staff.main.auth.debug.javascript
2622 msgid "JavaScript Console"
2623 msgstr "JavaScript Консоль"
2624
2625 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2626 msgid "J"
2627 msgstr "J"
2628
2629 #: staff.main.auth.debug.debugger
2630 msgid "Debugger"
2631 msgstr "Отладчик"
2632
2633 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2634 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2635 msgid "D"
2636 msgstr "D"
2637
2638 #: staff.main.auth.debug.inspector
2639 msgid "DOM Inspector"
2640 msgstr "Инспектор DOM"
2641
2642 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2644 msgid "I"
2645 msgstr "I"
2646
2647 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2648 msgid "Chrome List"
2649 msgstr "Список Chrome"
2650
2651 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2652 msgid "Javascript Shell"
2653 msgstr "Javascript Shell"
2654
2655 #: staff.main.auth.hostname
2656 msgid "Hostname"
2657 msgstr "Имя хоста"
2658
2659 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2660 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2661 msgid "H"
2662 msgstr "H"
2663
2664 #: staff.main.auth.offline.caption
2665 msgid "Offline Use"
2666 msgstr "Офлайн пользователь"
2667
2668 #: staff.main.auth.offline.message
2669 msgid "Offline Transactions Pending"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: staff.main.auth.offline.export
2673 msgid "Export Transactions"
2674 msgstr "Экспорт транзакций"
2675
2676 #: staff.main.auth.offline.import
2677 msgid "Import Transactions"
2678 msgstr "Импорт транзакций"
2679
2680 #: staff.main.auth.offline.interface
2681 msgid "Standalone Interface"
2682 msgstr "Автономный интерфейс"
2683
2684 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2685 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2686 msgid "S"
2687 msgstr "S"
2688
2689 #: staff.main.auth.retest
2690 msgid "Re-Test Server"
2691 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2692
2693 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2695 msgid "R"
2696 msgstr "R"
2697
2698 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2699 msgid "Add SSL Exception"
2700 msgstr "Добавить SSL  исключение"
2701
2702 #: staff.main.auth.server
2703 msgid "Server"
2704 msgstr "Сервер"
2705
2706 #: staff.main.auth.status
2707 msgctxt "staff.main.auth.status"
2708 msgid "Status"
2709 msgstr "Статус"
2710
2711 #: staff.main.auth.version
2712 msgid "Version"
2713 msgstr "Версия"
2714
2715 #: staff.main.auth.workstation
2716 msgid "Workstation"
2717 msgstr "Рабочая Станция"
2718
2719 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2720 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2721 msgid "Check Out"
2722 msgstr "Выдача"
2723
2724 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2725 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2726 msgid "Check In"
2727 msgstr "Регистрация"
2728
2729 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2730 msgid "Search Catalog"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2734 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2735 msgid "Item Status"
2736 msgstr "Статус единицы"
2737
2738 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2739 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2740 msgid "Patron Search"
2741 msgstr "Поиск патрона"
2742
2743 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2744 msgid "Patron Registration"
2745 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2746
2747 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2748 msgid "Toggle Hotkeys"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: staff.main.button_bar.create_marc
2752 msgid "Create MARC Record"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2756 msgid "Manage Authorities"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2760 msgid "Retrieve Last Record"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2764 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2765 msgid "Ac&quisitions"
2766 msgstr "Получение"
2767
2768 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2769 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2770 msgid "-"
2771 msgstr "-"
2772
2773 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2774 msgid "Operator Change: New"
2775 msgstr "Замена оператора: Новый"
2776
2777 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2779 msgid "3"
2780 msgstr "3"
2781
2782 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2783 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2784 msgid "Clear Cache"
2785 msgstr "Очистка кэша"
2786
2787 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2788 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2789 msgid "&JavaScript Console"
2790 msgstr "&JavaScript Консоль"
2791
2792 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2794 msgid "JavaScript S&hell"
2795 msgstr "JavaScript S&hell"
2796
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2798 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2799 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2800
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2802 msgid "Test Module"
2803 msgstr "Тест модуль"
2804
2805 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2806 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2807 msgid "Copy &Location Editor"
2808 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2809
2810 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2811 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2812 msgid "-"
2813 msgstr "-"
2814
2815 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2816 msgid "Notifications / Action Triggers"
2817 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2818
2819 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2820 msgid "Surveys"
2821 msgstr "Опросы"
2822
2823 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2824 msgid "Field Documentation"
2825 msgstr "Документальная информация поля"
2826
2827 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2828 msgid "Standing Penalties"
2829 msgstr "Штрафное положение"
2830
2831 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2832 msgid "Group Penalty Thresholds"
2833 msgstr "Границы группы штрафов"
2834
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2836 msgid "Copy Location Order"
2837 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2838
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2840 msgid "Barcode Completion"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2844 msgid "Circulation Policies"
2845 msgstr "Политика циркуляции"
2846
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2848 msgid "Hold Policies"
2849 msgstr "Политика Хранения"
2850
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2852 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2853 msgid "&Work Log"
2854 msgstr "&Work Log"
2855
2856 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2858 msgid "Copy &Template Editor"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2863 msgid "Item Attribute &Editor"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2868 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2872 msgid "Address Alerts"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2876 msgid "Circulation Limit Sets"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2880 msgid "Copy Location Groups"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2884 msgid "Search Filter Groups"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2888 msgid "Server Administration"
2889 msgstr "Управление сервером"
2890
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2892 msgid "Organization Types"
2893 msgstr "Тип Организации"
2894
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2896 msgid "Organizational Units"
2897 msgstr "Организационные единицы"
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2900 msgid "Permission Groups"
2901 msgstr "Группы Полномочий"
2902
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2904 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2905 msgid "Permissions"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2909 msgid "Copy Statuses"
2910 msgstr "Статусы экземпляра"
2911
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2913 msgid "MARC Record Attributes"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2917 msgid "MARC Coded Value Maps"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2921 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2925 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2929 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2933 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2937 msgid "Call Number Prefixes"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2941 msgid "Call Number Suffixes"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2945 msgid "Billing Types"
2946 msgstr "Типы счетов"
2947
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2949 msgid "SMS Carriers"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2953 msgid "Z39.50 Servers"
2954 msgstr "Серверы Z39.50"
2955
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2957 msgid "Circulation Modifiers"
2958 msgstr "Модификатор циркуляции"
2959
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2961 msgid "Organization Unit Setting Types"
2962 msgstr "Типы установок  организационной единицы"
2963
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2965 msgid "Import Match Sets"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2969 msgid "User Setting Types"
2970 msgstr "Виды настроек пользователя"
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2973 msgid "Hard Due Date Changes"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2977 msgid "Circulation Duration Rules"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2981 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2985 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2989 msgid "Age Hold Protect Rules"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2993 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2997 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3001 msgid "Weights Association"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3005 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3009 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3013 msgid "User Activity Types"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3017 msgid "Custom Org Unit Trees"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3021 msgid "Global Flags"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3025 msgid "Circulation Limit Groups"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3030 msgctxt ""
3031 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3032 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3033 msgid "&Acquisitions"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3038 msgid "&Line Item Alerts"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3043 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3048 msgid "&Invoice Item Type"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3052 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3053 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3058 msgid "Fund Ta&gs"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3063 msgid "Cancel &Reasons"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3068 msgid "Claim &Types"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3073 msgid "Claim &Event Types"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3078 msgid "Claim P&olicies"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3083 msgid "Claim Policy &Actions"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3088 msgid "&Funds"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3093 msgid "Funding &Sources"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3098 msgid "&Providers"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3103 msgid "EDI Acco&unts"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3108 msgid "EDI &Messages"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3113 msgid "&Distribution Formulas"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3118 msgid "&Currency Types"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3123 msgid "E&xchange Rates"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3128 msgid "A&uthorities"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3133 msgid "&Control Sets"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3138 msgid "&Browse Axes"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3143 msgid "&Thesauri"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3148 msgctxt ""
3149 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3150 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3151 msgid "&Booking"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3156 msgid "&Resources"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3161 msgid "Resource &Types"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3166 msgid "Resource &Attributes"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3171 msgid "Resource Attribute &Values"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3176 msgid "Resource Attribute &Maps"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3181 msgctxt ""
3182 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3183 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3184 msgid "&Serials"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3189 msgid "&Subscriptions"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3193 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3194 msgid "&Distributions"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3199 msgid "S&treams"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3204 msgid "&Routing List Users"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3208 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3209 msgid "&Captions and Patterns"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3213 msgid "For developers..."
3214 msgstr "Для разработчиков..."
3215
3216 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3217 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3218 msgid "&Download Offline Patron List"
3219 msgstr "&Скачать  Список офлайн пользователя"
3220
3221 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3222 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3223 msgid "Field&mapper"
3224 msgstr "Field&mapper"
3225
3226 #: staff.main.menu.admin.key
3227 msgid "i"
3228 msgstr "i"
3229
3230 #: staff.main.menu.admin.label
3231 msgid "Admin"
3232 msgstr "Admin"
3233
3234 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3235 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3236 msgid "&Local Administration"
3237 msgstr "&Местная администрация"
3238
3239 #: staff.main.menu.admin.client.label
3240 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3241 msgid "&Workstation Administration"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3245 msgid "Hotkeys"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3249 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3250 msgid "Current"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3254 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3255 msgid "&Disable Hotkeys"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3259 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3260 msgid "Set Workstation Default to Current"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3264 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3265 msgid "Clear Workstation Default"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3269 msgid "Set Search Preferences"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3273 msgid "Toolbars"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3277 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3278 msgid "Current"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3282 msgid "Configure Toolbars"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3287 msgid "Set Workstation Default to Current"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3291 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3292 msgid "Clear Workstation Default"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3296 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3297 msgid "Icon Size"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3301 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3302 msgid "Large"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3306 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3307 msgid "Small"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3311 msgid "Mode"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3315 msgid "Icons and Labels"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3319 msgid "Icons Only"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3323 msgid "Labels Only"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3327 msgid "Label Position"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3331 msgid "Next to icons"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3335 msgid "Under icons"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3339 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3343 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3344 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3345 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3346
3347 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3348 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3349 msgid "Offline &Transaction Management"
3350 msgstr "Offline &Transaction Management"
3351
3352 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3353 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3354 msgid "&Public OPAC"
3355 msgstr "&Общественный OPAC"
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3358 msgid "Unhide Tabs"
3359 msgstr "Показать Вкладки"
3360
3361 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3362 msgid "Extension Manager"
3363 msgstr "Менеджер расширенный"
3364
3365 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3366 msgid "Theme Manager"
3367 msgstr "Мменеджер тематик"
3368
3369 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3370 msgid "about:config"
3371 msgstr "about:config"
3372
3373 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3374 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3378 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3379 msgid "Statistical &Category Editor"
3380 msgstr "Стат &Category Редактор"
3381
3382 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3383 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3384 msgid "Old &Survey Wizard"
3385 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3386
3387 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3388 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3389 msgid "&Receipt Template Editor"
3390 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3391
3392 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3393 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3394 msgid "&User Permission Editor"
3395 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3396
3397 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3398 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3399 msgid "&XUL Test"
3400 msgstr "&XUL проверка"
3401
3402 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3403 msgid "Venkman"
3404 msgstr "Venkman"
3405
3406 #: staff.main.menu.admin.ping
3407 msgid "Ping Server"
3408 msgstr "Пинг сервера"
3409
3410 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3411 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3412 msgid "Toggle Activity &Meters"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: staff.main.menu.cat.label
3416 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3417 msgid "Catalo&ging"
3418 msgstr "Catalo&ging"
3419
3420 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3421 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3422 msgid "B"
3423 msgstr "B"
3424
3425 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3426 msgid "Add Bib Record"
3427 msgstr "Добавить библ. запись"
3428
3429 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3430 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3431 msgid "I"
3432 msgstr "I"
3433
3434 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3435 msgid "Add Item"
3436 msgstr "Добавить единицу"
3437
3438 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3439 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3440 msgid "V"
3441 msgstr "V"
3442
3443 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3444 msgid "Add Volume"
3445 msgstr "Добавить том"
3446
3447 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3448 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3449 msgid "Manage Au&thorities"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3453 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3454 msgid "&Search the Catalog"
3455 msgstr "&Поиск каталога"
3456
3457 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3458 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3459 msgid "B"
3460 msgstr "B"
3461
3462 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3463 msgid "Display Bib Record"
3464 msgstr "Отобразить библ. записи"
3465
3466 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3467 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3468 msgid "B"
3469 msgstr "B"
3470
3471 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3472 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3473 msgid "I"
3474 msgstr "I"
3475
3476 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3477 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3478 msgid "Display Item"
3479 msgstr "Показать единицу"
3480
3481 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3482 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3483 msgid "Create &New MARC Record"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3487 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3488 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3489 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3490
3491 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3492 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3493 msgid "Manage Copy &Buckets"
3494 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3495
3496 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3497 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3498 msgid "Manage &Record Buckets"
3499 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3500
3501 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3502 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3503 msgid "Manage &Volume Buckets"
3504 msgstr "Управляй &Том букетов"
3505
3506 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3507 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3508 msgid "Manage &User Buckets"
3509 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3510
3511 #: staff.main.menu.cat.key
3512 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3513 msgid "a"
3514 msgstr "a"
3515
3516 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3517 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3518 msgid "MARC Batch &Edit"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3522 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3523 msgid "Retrieve &Last Record"
3524 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3525
3526 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3527 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3528 msgid "Retrieve title by &TCN"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3532 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3533 msgctxt ""
3534 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3535 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3536 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3540 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3541 msgid "V"
3542 msgstr "V"
3543
3544 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3545 msgid "Display Volume"
3546 msgstr "Отобразить том"
3547
3548 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3549 msgid "MARC Batch Import/Export"
3550 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3551
3552 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3553 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3554 msgid "Import Record from &Z39.50"
3555 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3556
3557 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3558 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3559 msgid "Lin&k Checker"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: staff.main.menu.acq.label
3563 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3564 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3565 msgid "&Acquisitions"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3569 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3570 msgid "General &Search"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3574 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3575 msgid "My Selection &Lists"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3579 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3580 msgid "New &Brief Record"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3584 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3585 msgid "Patron Re&quests"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3589 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3590 msgid "MARC &Federated Search"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3594 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3595 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3599 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3600 msgid "Load &MARC Order Records"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3604 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3605 msgid "&Purchase Orders"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3609 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3610 msgid "Create Purchase &Order"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3614 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3615 msgid "Claim-&Ready Items"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3619 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3620 msgid "Open &Invoices"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3624 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3625 msgid "Create In&voice"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: staff.main.menu.serial.label
3629 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3630 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3631 msgid "&Serials"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3635 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3636 msgid "&Batch Receive"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: staff.main.menu.booking.label
3640 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3641 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3642 msgid "&Booking"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3646 msgid "Create or Cancel Reservations"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3650 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3651 msgid "&Create Reservations"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3655 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3656 msgid "Pull &List"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3660 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3661 msgid "C&apture Resources"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3665 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3666 msgid "&Pick Up Reservations"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3670 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3671 msgid "&Return Reservations"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3675 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3676 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3677
3678 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3679 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3680 msgid "P"
3681 msgstr "P"
3682
3683 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3684 msgid "Show Item Status by Barcode"
3685 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3686
3687 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3688 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3689 msgid "B"
3690 msgstr "B"
3691
3692 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3693 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3694 msgid "&Check In Items"
3695 msgstr "&Регистрация единиц"
3696
3697 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3698 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3699 msgid "Check &Out Items"
3700 msgstr "Check &Out единицы"
3701
3702 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3703 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3704 msgid "Re&new Items"
3705 msgstr "восстановить"
3706
3707 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3708 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3709 msgid "I"
3710 msgstr "I"
3711
3712 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3713 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3714 msgid "Display Item"
3715 msgstr "Показать единицу"
3716
3717 #: staff.main.menu.circ.found.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3719 msgid "F"
3720 msgstr "F"
3721
3722 #: staff.main.menu.circ.found.label
3723 msgid "Mark Found"
3724 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3725
3726 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3727 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3728 msgid "&Browse Holds Shelf"
3729 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3730
3731 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3732 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3736 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3737 msgid "Capture &Holds"
3738 msgstr "Захват &хранений"
3739
3740 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3741 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3742 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3743 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3744
3745 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3746 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3747 msgid "Record &In-House Use"
3748 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3749
3750 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3751 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3752 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: staff.main.menu.circ.label
3756 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3757 msgid "&Circulation"
3758 msgstr "&Циркуляция"
3759
3760 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3761 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3762 msgid "L"
3763 msgstr "L"
3764
3765 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3766 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3767 msgid "Mark Lost"
3768 msgstr "Отметить как утерянный"
3769
3770 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3771 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3772 msgid "U"
3773 msgstr "U"
3774
3775 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3776 msgid "Mark Used"
3777 msgstr "Отметить как использованный"
3778
3779 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3780 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3781 msgid "M"
3782 msgstr "M"
3783
3784 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3785 msgid "Mark Missing"
3786 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3787
3788 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3789 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3790 msgid "Enter O&ffline Interface"
3791 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3792
3793 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3794 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3795 msgid "&Register Patron"
3796 msgstr "&Регистрация пользователя"
3797
3798 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3799 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3800 msgid "Pendin&g Patrons"
3801 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3802
3803 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3804 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3805 msgctxt ""
3806 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3807 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3808 msgid "Retrieve &Last Patron"
3809 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3810
3811 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3812 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3813 msgid "P"
3814 msgstr "P"
3815
3816 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3817 msgid "Display Patron"
3818 msgstr "Показть пользователя"
3819
3820 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3821 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3822 msgctxt ""
3823 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3824 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3825 msgid "Place &Hold"
3826 msgstr "Поставить &хранение"
3827
3828 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3829 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3830 msgid "H"
3831 msgstr "H"
3832
3833 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3834 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3835 msgid "Q"
3836 msgstr "Q"
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3839 msgid "Quick Add"
3840 msgstr "Быстрое  добавление"
3841
3842 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3843 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3844 msgid "Re-Print &Last"
3845 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3846
3847 #: staff.main.menu.circ.special.key
3848 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3849 msgid "S"
3850 msgstr "S"
3851
3852 #: staff.main.menu.circ.special.label
3853 msgid "Special Circulation"
3854 msgstr "Специальная циркуляция"
3855
3856 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3857 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3858 msgid "Verify Credentials"
3859 msgstr "Проверять полномочия"
3860
3861 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3862 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3863 msgid "V"
3864 msgstr "V"
3865
3866 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3867 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3868 msgid "Copy Buckets"
3869 msgstr "Копии корзин"
3870
3871 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3872 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3873 msgid "B"
3874 msgstr "B"
3875
3876 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3877 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3878 msgid "B"
3879 msgstr "B"
3880
3881 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3882 msgid "Manage Buckets"
3883 msgstr "Управлять букеты"
3884
3885 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3886 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3887 msgid "Record Buckets"
3888 msgstr "Букеты записей"
3889
3890 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3891 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3892 msgid "R"
3893 msgstr "R"
3894
3895 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3896 msgid "Volume Buckets"
3897 msgstr "Букеты томов"
3898
3899 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3900 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3901 msgid "V"
3902 msgstr "V"
3903
3904 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3905 msgid "User Buckets"
3906 msgstr "Букеты пользователей"
3907
3908 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3910 msgid "U"
3911 msgstr "U"
3912
3913 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3914 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3915 msgid "C"
3916 msgstr "C"
3917
3918 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3919 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3920 msgid "Copy"
3921 msgstr "Копировать"
3922
3923 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3924 msgid "t"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3928 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3929 msgid "Cut"
3930 msgstr "Вырезать"
3931
3932 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3933 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3934 msgid "D"
3935 msgstr "D"
3936
3937 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3938 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3939 msgid "Delete"
3940 msgstr "Удалить"
3941
3942 #: staff.main.menu.edit.find.key
3943 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3944 msgid "F"
3945 msgstr "F"
3946
3947 #: staff.main.menu.edit.find.label
3948 msgid "Find"
3949 msgstr "Найти"
3950
3951 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3952 msgid "g"
3953 msgstr "g"
3954
3955 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3956 msgid "Find Again"
3957 msgstr "Найти снова"
3958
3959 #: staff.main.menu.edit.label
3960 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3961 msgid "&Edit"
3962 msgstr "&Редактировать"
3963
3964 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3965 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3966 msgid "P"
3967 msgstr "P"
3968
3969 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3971 msgid "Paste"
3972 msgstr "Вставить"
3973
3974 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3975 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3976 msgid "R"
3977 msgstr "R"
3978
3979 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3980 msgid "Redo"
3981 msgstr "Повторно выполнить"
3982
3983 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3985 msgid "A"
3986 msgstr "A"
3987
3988 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3990 msgid "Select All"
3991 msgstr "Выбрать все"
3992
3993 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3994 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3995 msgid "U"
3996 msgstr "U"
3997
3998 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3999 msgid "Undo"
4000 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
4001
4002 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4003 msgid "Bib Records"
4004 msgstr "Библ. записи"
4005
4006 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4007 msgid "Items"
4008 msgstr "Единицы"
4009
4010 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4011 msgid "Patrons"
4012 msgstr "Пользователи"
4013
4014 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4015 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4016 msgid "R"
4017 msgstr "R"
4018
4019 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4020 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4021 msgid "Volumes"
4022 msgstr "Тома"
4023
4024 #: staff.main.menu.file.close.label
4025 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4026 msgid "Close &Window"
4027 msgstr "Закрыть &окно"
4028
4029 #: staff.main.menu.file.close.key
4030 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4031 msgid "C"
4032 msgstr "C"
4033
4034 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4035 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4036 msgid "&Close Tab"
4037 msgstr "&Закрыть закладку"
4038
4039 #: staff.main.menu.file.label
4040 #: staff.main.menu.file.accesskey
4041 msgid "&File"
4042 msgstr "&Документ"
4043
4044 #: staff.main.menu.file.new.label
4045 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4046 msgid "&New Window"
4047 msgstr "&Новое окно"
4048
4049 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4050 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4051 msgid "New &Tab"
4052 msgstr "Новая &закладка"
4053
4054 #: staff.main.menu.file.portal.label
4055 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4056 msgid "&Home"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4060 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4061 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4065 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4066 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: staff.main.menu.file.open.key
4070 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4071 msgid "O"
4072 msgstr "O"
4073
4074 #: staff.main.menu.file.open.label
4075 msgid "Open Session"
4076 msgstr "Открыть сессию"
4077
4078 #: staff.main.menu.file.save.key
4079 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4080 msgid "S"
4081 msgstr "S"
4082
4083 #: staff.main.menu.file.save.label
4084 msgid "Save Session"
4085 msgstr "Сохранить сессию"
4086
4087 #: staff.main.menu.help.label
4088 #: staff.main.menu.help.accesskey
4089 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4090 msgid "&Help"
4091 msgstr "&Помощь"
4092
4093 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4094 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4095 msgid "For &Active Tab"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: staff.main.menu.quit
4099 msgid "Quit Program"
4100 msgstr "Выходить из программы"
4101
4102 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4103 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4104 msgid "Q"
4105 msgstr "Q"
4106
4107 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4108 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4109 msgid "Replace Barcode"
4110 msgstr "Заменить штрих-код"
4111
4112 #: staff.main.menu.reports.label
4113 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4114 msgid "Reports"
4115 msgstr "Отчеты"
4116
4117 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4118 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4119 msgid "Search the &Catalog"
4120 msgstr "Поиск &каталога"
4121
4122 #: staff.main.menu.search.copies.label
4123 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4124 msgid "Search for copies by &Barcode"
4125 msgstr "Поиск  копий по &Штрих-коду"
4126
4127 #: staff.main.menu.search.label
4128 #: staff.main.menu.search.accesskey
4129 msgid "Sea&rch"
4130 msgstr "Sea&rch"
4131
4132 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4133 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4134 msgid "Search for &Patrons"
4135 msgstr "Поиск для &пользователей"
4136
4137 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4138 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4139 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4140 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4141
4142 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4143 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: staff.main.menu.search.record.label
4147 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4148 msgid "Search for record by &TCN"
4149 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4150
4151 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4152 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4153 msgctxt ""
4154 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4155 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4156 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: staff.main.menu.serials.key
4160 msgid "l"
4161 msgstr "l"
4162
4163 #: staff.main.menu.serials.label
4164 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4165 msgid "Serials"
4166 msgstr "Сериалы"
4167
4168 #: staff.main.menu.tabs.close
4169 msgid "Close All Tabs"
4170 msgstr "Закрыть все закладки"
4171
4172 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4173 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4174 msgid "A"
4175 msgstr "A"
4176
4177 #: staff.main.menu.title
4178 msgctxt "staff.main.menu.title"
4179 msgid "Evergreen Staff Client"
4180 msgstr "Персонал Evergreen"
4181
4182 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4183 msgid "Authorization"
4184 msgstr "Авторизация"
4185
4186 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4187 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4188 msgid "&Authorization"
4189 msgstr "&Авторизация"
4190
4191 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4192 msgid "Exception"
4193 msgstr "Исключение"
4194
4195 #: staff.main.test.example_template.label
4196 msgid "Hello world!"
4197 msgstr "Привет мир!"
4198
4199 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4200 msgid "Index"
4201 msgstr "Индекс"
4202
4203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4204 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4205 msgid "008"
4206 msgstr "008"
4207
4208 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4209 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4210 msgid "31"
4211 msgstr "31"
4212
4213 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4214 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4215 msgid "1"
4216 msgstr "1"
4217
4218 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4219 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4220 msgid "31"
4221 msgstr "31"
4222
4223 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4224 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4225 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4226
4227 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4228 msgid "Indx"
4229 msgstr "Indx"
4230
4231 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4232 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4233 msgid "Form of Item"
4234 msgstr "Форма единицы"
4235
4236 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4237 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4238 msgid "008"
4239 msgstr "008"
4240
4241 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4242 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4243 msgid "23"
4244 msgstr "23"
4245
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4248 msgid "1"
4249 msgstr "1"
4250
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4253 msgid "23"
4254 msgstr "23"
4255
4256 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4258 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4259 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4260
4261 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4263 msgid "Form"
4264 msgstr "Форма"
4265
4266 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4267 msgid "Government Publication"
4268 msgstr "Правительственная Издание"
4269
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4271 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4272 msgid "008"
4273 msgstr "008"
4274
4275 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4276 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4277 msgid "28"
4278 msgstr "28"
4279
4280 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4281 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4282 msgid "1"
4283 msgstr "1"
4284
4285 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4286 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4287 msgid "28"
4288 msgstr "28"
4289
4290 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4291 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4292 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4293
4294 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4295 msgid "GPub"
4296 msgstr "GPub"
4297
4298 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4299 msgid "Conference Publication"
4300 msgstr "Издание конференции"
4301
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4304 msgid "008"
4305 msgstr "008"
4306
4307 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4308 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4309 msgid "29"
4310 msgstr "29"
4311
4312 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4313 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4314 msgid "1"
4315 msgstr "1"
4316
4317 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4319 msgid "29"
4320 msgstr "29"
4321
4322 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4323 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4324 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4325
4326 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4327 msgid "Conf"
4328 msgstr "Conf"
4329
4330 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4331 msgid "Target Audience"
4332 msgstr "Целевая аудитория"
4333
4334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4335 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4336 msgid "008"
4337 msgstr "008"
4338
4339 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4341 msgid "22"
4342 msgstr "22"
4343
4344 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4346 msgid "1"
4347 msgstr "1"
4348
4349 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4351 msgid "22"
4352 msgstr "22"
4353
4354 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4355 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4356 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4357
4358 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4359 msgid "Audn"
4360 msgstr "Audn"
4361
4362 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4364 msgid "Biography"
4365 msgstr "Биография"
4366
4367 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4368 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4369 msgid "008"
4370 msgstr "008"
4371
4372 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4373 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4374 msgid "34"
4375 msgstr "34"
4376
4377 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4378 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4379 msgid "1"
4380 msgstr "1"
4381
4382 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4383 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4384 msgid "34"
4385 msgstr "34"
4386
4387 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4388 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4389 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4390
4391 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4392 msgid "Biog"
4393 msgstr "Biog"
4394
4395 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4396 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4397 msgid "Nature of Contents"
4398 msgstr "Характер Содержания"
4399
4400 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4401 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4402 msgid "008"
4403 msgstr "008"
4404
4405 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4406 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4407 msgid "27"
4408 msgstr "27"
4409
4410 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4412 msgid "4"
4413 msgstr "4"
4414
4415 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4417 msgid "24"
4418 msgstr "24"
4419
4420 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4422 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4423 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4424
4425 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4427 msgid "Cont"
4428 msgstr "Cont"
4429
4430 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4431 msgid "Festschrift"
4432 msgstr "Юбилейный сборник"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4435 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4436 msgid "008"
4437 msgstr "008"
4438
4439 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4440 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4441 msgid "30"
4442 msgstr "30"
4443
4444 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4445 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4446 msgid "1"
4447 msgstr "1"
4448
4449 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4450 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4451 msgid "30"
4452 msgstr "30"
4453
4454 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4455 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4456 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4457
4458 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4459 msgid "Fest"
4460 msgstr "Fest"
4461
4462 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4463 msgid "Illustrations"
4464 msgstr "Иллюстрации"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4468 msgid "008"
4469 msgstr "008"
4470
4471 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4472 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4473 msgid "21"
4474 msgstr "21"
4475
4476 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4478 msgid "4"
4479 msgstr "4"
4480
4481 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4483 msgid "18"
4484 msgstr "18"
4485
4486 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4487 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4488 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4489
4490 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4491 msgid "Ills"
4492 msgstr "Ills"
4493
4494 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4495 msgid "Literary Form"
4496 msgstr "Литературная форма"
4497
4498 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4499 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4500 msgid "008"
4501 msgstr "008"
4502
4503 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4504 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4505 msgid "33"
4506 msgstr "33"
4507
4508 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4510 msgid "1"
4511 msgstr "1"
4512
4513 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4515 msgid "33"
4516 msgstr "33"
4517
4518 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4519 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4520 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4521
4522 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4523 msgid "LitF"
4524 msgstr "LitF"
4525
4526 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4527 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4528 msgid "Form of Item"
4529 msgstr "Форма единицы"
4530
4531 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4532 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4533 msgid "008"
4534 msgstr "008"
4535
4536 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4537 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4538 msgid "29"
4539 msgstr "29"
4540
4541 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4542 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4543 msgid "1"
4544 msgstr "1"
4545
4546 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4547 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4548 msgid "29"
4549 msgstr "29"
4550
4551 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4552 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4553 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4554 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4555
4556 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4557 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4558 msgid "Form"
4559 msgstr "Форма"
4560
4561 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4562 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4563 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4564
4565 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4566 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4567 msgid "008"
4568 msgstr "008"
4569
4570 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4571 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4572 msgid "33"
4573 msgstr "33"
4574
4575 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4576 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4577 msgid "1"
4578 msgstr "1"
4579
4580 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4581 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4582 msgid "33"
4583 msgstr "33"
4584
4585 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4586 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4587 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4588
4589 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4590 msgid "Alph"
4591 msgstr "Alph"
4592
4593 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4594 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4595 msgid "Nature of Contents"
4596 msgstr "Характер содержания"
4597
4598 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4599 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4600 msgid "008"
4601 msgstr "008"
4602
4603 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4604 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4605 msgid "27"
4606 msgstr "27"
4607
4608 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4609 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4610 msgid "3"
4611 msgstr "3"
4612
4613 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4614 msgid "25"
4615 msgstr "25"
4616
4617 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4618 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4619 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4620 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4621
4622 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4623 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4624 msgid "Cont"
4625 msgstr "Содержимое"
4626
4627 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4628 msgid "Nature of Entire Work"
4629 msgstr "Сущность работы"
4630
4631 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4632 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4633 msgid "008"
4634 msgstr "008"
4635
4636 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4637 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4638 msgid "24"
4639 msgstr "24"
4640
4641 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4642 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4643 msgid "1"
4644 msgstr "1"
4645
4646 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4647 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4648 msgid "24"
4649 msgstr "24"
4650
4651 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4652 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4653 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4654
4655 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4656 msgid "EntW"
4657 msgstr "EntW"
4658
4659 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4660 msgid "Frequency"
4661 msgstr "Частота"
4662
4663 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4665 msgid "008"
4666 msgstr "008"
4667
4668 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4669 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4670 msgid "18"
4671 msgstr "18"
4672
4673 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4674 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4675 msgid "1"
4676 msgstr "1"
4677
4678 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4679 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4680 msgid "18"
4681 msgstr "18"
4682
4683 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4684 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4685 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4686
4687 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4688 msgid "Freq"
4689 msgstr "Freq"
4690
4691 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4692 msgid "ISSN Center"
4693 msgstr "ISSN центр"
4694
4695 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4697 msgid "008"
4698 msgstr "008"
4699
4700 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4701 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4702 msgid "20"
4703 msgstr "20"
4704
4705 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4706 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4707 msgid "1"
4708 msgstr "1"
4709
4710 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4711 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4712 msgid "20"
4713 msgstr "20"
4714
4715 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4716 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4717 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4718
4719 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4720 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4721 msgid "ISSN"
4722 msgstr "ISSN"
4723
4724 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4725 msgid "Form of Original Item"
4726 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4727
4728 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4729 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4730 msgid "008"
4731 msgstr "008"
4732
4733 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4734 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4735 msgid "22"
4736 msgstr "22"
4737
4738 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4739 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4740 msgid "1"
4741 msgstr "1"
4742
4743 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4744 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4745 msgid "22"
4746 msgstr "22"
4747
4748 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4749 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4750 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4751
4752 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4753 msgid "Orig"
4754 msgstr "Orig"
4755
4756 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4757 msgid "Regularity"
4758 msgstr "Регулярность"
4759
4760 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4762 msgid "008"
4763 msgstr "008"
4764
4765 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4766 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4767 msgid "19"
4768 msgstr "19"
4769
4770 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4771 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4772 msgid "1"
4773 msgstr "1"
4774
4775 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4776 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4777 msgid "19"
4778 msgstr "19"
4779
4780 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4781 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4782 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4783
4784 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4785 msgid "Regl"
4786 msgstr "Regl"
4787
4788 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4789 msgid "Type of Continuing Resource"
4790 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4791
4792 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4794 msgid "008"
4795 msgstr "008"
4796
4797 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4798 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4799 msgid "21"
4800 msgstr "21"
4801
4802 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4803 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4804 msgid "1"
4805 msgstr "1"
4806
4807 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4808 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4809 msgid "21"
4810 msgstr "21"
4811
4812 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4813 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4814 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4815
4816 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4817 msgid "SrTp"
4818 msgstr "SrTp"
4819
4820 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4821 msgid "Entry Convention"
4822 msgstr "Вступить в согласие"
4823
4824 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4826 msgid "008"
4827 msgstr "008"
4828
4829 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4830 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4831 msgid "34"
4832 msgstr "34"
4833
4834 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4835 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4836 msgid "1"
4837 msgstr "1"
4838
4839 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4840 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4841 msgid "34"
4842 msgstr "34"
4843
4844 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4845 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4846 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4847
4848 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4849 msgid "S/L"
4850 msgstr "S/L"
4851
4852 #: staff.marc.008.ctry.desc
4853 msgid "Country of Publication, etc."
4854 msgstr "Страна издания"
4855
4856 #: staff.marc.008.ctry.field
4857 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4858 msgid "008"
4859 msgstr "008"
4860
4861 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4862 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4863 msgid "17"
4864 msgstr "17"
4865
4866 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4867 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4868 msgid "3"
4869 msgstr "3"
4870
4871 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4872 msgid "15"
4873 msgstr "15"
4874
4875 #: staff.marc.008.ctry.help
4876 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4877 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4878
4879 #: staff.marc.008.ctry.short
4880 msgid "Ctry"
4881 msgstr "Ctry"
4882
4883 #: staff.marc.008.date1.desc
4884 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4885 msgid "Date 1"
4886 msgstr "Дата 1"
4887
4888 #: staff.marc.008.date1.field
4889 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4890 msgid "008"
4891 msgstr "008"
4892
4893 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4894 msgid "10"
4895 msgstr "10"
4896
4897 #: staff.marc.008.date1.field_