]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/ru-RU.po
Translation updates - po files
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / ru-RU.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:16-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:28+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16
17 #: lang.version
18 msgid "remote v1"
19 msgstr "Отдельный v1"
20
21 #: lang.description
22 msgid "English"
23 msgstr "Английский"
24
25 #: lang.author
26 msgid "PINES"
27 msgstr "PINES"
28
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте  сегодняшнюю  дату  выше."
32
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить  штрих-код?"
36
37 #: common.date_helper
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
40
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
43 msgid "Normal"
44 msgstr "Нормальный"
45
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
49
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
53
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
57
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
60 msgstr ""
61
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
64 msgstr ""
65
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
69
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую  дату единицы"
73
74 #: common.enter.label
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
77 msgid "&Enter"
78 msgstr "&Ввод"
79
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
83
84 #: common.title
85 msgctxt "common.title"
86 msgid "Title"
87 msgstr "Заглавие"
88
89 #: common.author
90 msgctxt "common.author"
91 msgid "Author"
92 msgstr "Автор"
93
94 #: common.subject
95 msgctxt "common.subject"
96 msgid "Subject"
97 msgstr "Тематика"
98
99 #: common.series
100 msgid "Series"
101 msgstr "Серия"
102
103 #: common.keyword
104 msgctxt "common.keyword"
105 msgid "Keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
107
108 #: common.type
109 msgctxt "common.type"
110 msgid "Type"
111 msgstr "Тип"
112
113 #: common.isbn
114 msgctxt "common.isbn"
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: common.format
119 msgctxt "common.format"
120 msgid "Format"
121 msgstr "Формат"
122
123 #: common.login
124 msgid "Login"
125 msgstr "Регистрация"
126
127 #: common.logout
128 msgid "Log Out"
129 msgstr "Выход из системы"
130
131 #: common.at
132 msgid "at"
133 msgstr "at"
134
135 #: common.of
136 msgctxt "common.of"
137 msgid "of"
138 msgstr "of"
139
140 #: common.cancel
141 msgctxt "common.cancel"
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "Отмена"
144
145 #: common.library
146 msgctxt "common.library"
147 msgid "Library"
148 msgstr "Библиотека"
149
150 #: common.step1.label
151 msgid "Step 1)"
152 msgstr "Шаг 1"
153
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
156 msgid "Step &2)"
157 msgstr "Шаг &2)"
158
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
161 msgid "Step &3)"
162 msgstr "Шаг &3)"
163
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
166 msgid "Step &4)"
167 msgstr "Шаг &4)"
168
169 #: common.step5.label
170 msgid "Step 5)"
171 msgstr "Шаг 5)"
172
173 #: common.step6.label
174 msgid "Step 6)"
175 msgstr "Шаг 6)"
176
177 #: common.username
178 msgctxt "common.username"
179 msgid "Username"
180 msgstr "Имя пользователя"
181
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
184 msgid "&Username:"
185 msgstr "&Имя пользователя:"
186
187 #: common.barcode
188 msgctxt "common.barcode"
189 msgid "Barcode"
190 msgstr "Штрих-код"
191
192 #: common.password
193 msgctxt "common.password"
194 msgid "Password"
195 msgstr "Пароль"
196
197 #: common.refresh
198 msgctxt "common.refresh"
199 msgid "Refresh"
200 msgstr "Обновление"
201
202 #: common.submit
203 msgctxt "common.submit"
204 msgid "Submit"
205 msgstr "Подтвердить"
206
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
210
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
214
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть  выбранные  транзакции"
218
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
223
224 #: common.debug.label
225 msgid "Debug:"
226 msgstr ""
227
228 #: common.debug.btn.execute
229 msgid "Execute"
230 msgstr ""
231
232 #: common.debug.btn.inspect
233 msgid "Inspect"
234 msgstr ""
235
236 #: common.debug.btn.js2JSON
237 msgid "js2JSON"
238 msgstr ""
239
240 #: common.debug.menu.btn
241 msgid "Debug"
242 msgstr ""
243
244 #: common.true
245 msgid "True"
246 msgstr "Истинный"
247
248 #: common.false
249 msgid "False"
250 msgstr "Ложный"
251
252 #: common.browser.forward.label
253 #: common.browser.forward.accesskey
254 msgid "Go Forwar&d"
255 msgstr "&Вперед"
256
257 #: common.browser.backward.label
258 #: common.browser.backward.accesskey
259 msgid "Go &Back"
260 msgstr "&Назад"
261
262 #: common.browser.reload.label
263 #: common.browser.reload.accesskey
264 msgid "Re&load"
265 msgstr "&Обновить"
266
267 #: common.browser.print.label
268 #: common.browser.print.accesskey
269 msgid "&Print Page"
270 msgstr "&Печать"
271
272 #: common.browser.help.label
273 #: common.browser.help.accesskey
274 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
275 msgid "&Help"
276 msgstr "&Помощь"
277
278 #: common.browser.find.label
279 #: common.browser.find.accesskey
280 msgid "F&ind in Page"
281 msgstr "П&оиск на странице"
282
283 #: common.browser.set_url.label
284 #: common.browser.set_url.accesskey
285 msgid "Modify &URL"
286 msgstr ""
287
288 #: common.browser.view_source.label
289 #: common.browser.view_source.accesskey
290 msgid "&View Source"
291 msgstr ""
292
293 #: common.textbox.cut
294 msgctxt "common.textbox.cut"
295 msgid "Cut"
296 msgstr "Вырезать"
297
298 #: common.textbox.copy
299 msgctxt "common.textbox.copy"
300 msgid "Copy"
301 msgstr "Копия"
302
303 #: common.textbox.paste
304 msgctxt "common.textbox.paste"
305 msgid "Paste"
306 msgstr "Вставить"
307
308 #: common.textbox.delete
309 msgctxt "common.textbox.delete"
310 msgid "Delete"
311 msgstr "Удалить"
312
313 #: common.textbox.select_all
314 msgctxt "common.textbox.select_all"
315 msgid "Select All"
316 msgstr "Выбрать все"
317
318 #: common.clipboard.copy_data.desc
319 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
320 msgstr ""
321
322 #: common.clipboard.close.label
323 #: common.clipboard.close.accesskey
324 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
325 msgid "&Close"
326 msgstr ""
327
328 #: common.sort.first.ascending
329 msgid "Sort First (Ascending)"
330 msgstr ""
331
332 #: common.sort.first.descending
333 msgid "Sort First (Descending)"
334 msgstr ""
335
336 #: common.sort.next.ascending
337 msgid "Sort Next (Ascending)"
338 msgstr ""
339
340 #: common.sort.next.descending
341 msgid "Sort Next (Descending)"
342 msgstr ""
343
344 #: ilsevent.1000
345 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
346 msgstr ""
347 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
348
349 #: ilsevent.1001
350 msgid "Login session has timed out or does not exist"
351 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
352
353 #: ilsevent.1002
354 msgid "User was not found in the database"
355 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
356
357 #: ilsevent.5000
358 msgid "Permission Denied"
359 msgstr "Разрешение отвергнуто"
360
361 #: ilsperm.CREATE_HOLD
362 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
363 msgstr ""
364 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
365 "месте"
366
367 #: common.cancel.accesskey
368 msgctxt "common.cancel.accesskey"
369 msgid "C"
370 msgstr "С"
371
372 #: common.login.accesskey
373 msgctxt "common.login.accesskey"
374 msgid "L"
375 msgstr "L"
376
377 #: common.password.accesskey
378 msgctxt "common.password.accesskey"
379 msgid "P"
380 msgstr "P"
381
382 #: common.barcode.accesskey
383 msgctxt "common.barcode.accesskey"
384 msgid "B"
385 msgstr "B"
386
387 #: staff.about.title
388 msgid "About"
389 msgstr "около"
390
391 #: staff.acp_label_barcode
392 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
393 msgid "Barcode"
394 msgstr "Штрих- код"
395
396 #: staff.acp_label_call_number
397 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
398 msgid "Call Number"
399 msgstr "Шифр"
400
401 #: staff.acp_label_circ_as_type
402 msgid "Circulate As Type"
403 msgstr "Циркулировать как Тип"
404
405 #: staff.acp_label_circ_lib
406 msgid "Circulation Library"
407 msgstr "Циркулирующая библиотека"
408
409 #: staff.acp_label_circ_modifier
410 msgid "Circulation Modifier"
411 msgstr "Модификатор циркуляции"
412
413 #: staff.acp_label_copy_number
414 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
415 msgid "Copy Number"
416 msgstr "Номер копии"
417
418 #: staff.acp_label_deposit
419 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
420 msgid "Deposit"
421 msgstr "Депозит"
422
423 #: staff.acp_label_deposit_amount
424 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
425 msgid "Deposit Amount"
426 msgstr "Размер депозита"
427
428 #: staff.acp_label_fine_level
429 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
430 msgid "Fine Level"
431 msgstr "Уровень штрафа"
432
433 #: staff.acp_label_id
434 msgctxt "staff.acp_label_id"
435 msgid "Copy ID"
436 msgstr "Копия ID"
437
438 #: staff.acp_label_loan_duration
439 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
440 msgid "Loan Duration"
441 msgstr "Срок выдачи"
442
443 #: staff.acp_label_location
444 msgctxt "staff.acp_label_location"
445 msgid "Location"
446 msgstr "Место"
447
448 #: staff.acp_label_price
449 msgctxt "staff.acp_label_price"
450 msgid "Price"
451 msgstr "Цена"
452
453 #: staff.acp_label_status
454 msgctxt "staff.acp_label_status"
455 msgid "Status"
456 msgstr "Статус"
457
458 #: staff.ahr_capture_time_label
459 msgid "Capture Time"
460 msgstr "Времени захвата"
461
462 #: staff.ahr_current_copy_label
463 msgid "Current Copy"
464 msgstr "Текущая копия"
465
466 #: staff.ahr_email_notify_label
467 msgid "Email Notify"
468 msgstr "Извещай по  эл. почте"
469
470 #: staff.ahr_expire_time_label
471 msgid "Expire Time"
472 msgstr "Время Истечения"
473
474 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
475 msgid "Fulfillment Time"
476 msgstr "Время Завершения"
477
478 #: staff.ahr_hold_type_label
479 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
480 msgid "Type"
481 msgstr "Тип"
482
483 #: staff.ahr_holdable_formats_label
484 msgid "Holdable Formats"
485 msgstr "Форматы хранения"
486
487 #: staff.ahr_id_label
488 msgid "Hold ID"
489 msgstr "ID хранения"
490
491 #: staff.ahr_ischanged_label
492 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
493 msgid "Is changed"
494 msgstr "Измененный"
495
496 #: staff.ahr_isdeleted_label
497 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
498 msgid "Is deleted"
499 msgstr "Удаленный"
500
501 #: staff.ahr_isnew_label
502 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
503 msgid "Is new"
504 msgstr "Новый"
505
506 #: staff.ahr_phone_notify_label
507 msgid "Phone Notify"
508 msgstr "Извещение по телефону"
509
510 #: staff.ahr_pickup_lib_label
511 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
512 msgid "Pickup Library"
513 msgstr "Библиотека получения"
514
515 #: staff.ahr_prev_check_time_label
516 msgid "Previous Check Time"
517 msgstr "Предыдущее  Время проверки"
518
519 #: staff.ahr_request_time_label
520 msgid "Request Time"
521 msgstr "Ввремя Запроса"
522
523 #: staff.ahr_requestor_label
524 msgid "Requestor"
525 msgstr "Запросчик"
526
527 #: staff.ahr_selection_depth_label
528 msgid "Selection Depth"
529 msgstr "Глубина выбора"
530
531 #: staff.ahr_status_label
532 msgctxt "staff.ahr_status_label"
533 msgid "Status"
534 msgstr "Статус"
535
536 #: staff.ahr_target_label
537 msgid "Target"
538 msgstr "Цель"
539
540 #: staff.ahr_usr_label
541 msgid "User"
542 msgstr "Клиент"
543
544 #: staff.au_active_label
545 msgctxt "staff.au_active_label"
546 msgid "Active"
547 msgstr "Активный"
548
549 #: staff.au_addresses_label
550 msgctxt "staff.au_addresses_label"
551 msgid "Addresses"
552 msgstr "Адреса"
553
554 #: staff.au_alert_message_label
555 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
556 msgid "Alert Message"
557 msgstr "Сигнал извещения"
558
559 #: staff.au_billing_address_label
560 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
561 msgid "Billing Address"
562 msgstr "Адрес Счета"
563
564 #: staff.au_card_label
565 msgid "Card"
566 msgstr "Карточка"
567
568 #: staff.au_cards_label
569 msgid "Cards"
570 msgstr "Карточки"
571
572 #: staff.au_checkouts_label
573 msgid "Check Outs"
574 msgstr "Выдачи"
575
576 #: staff.au_claims_returned_count_label
577 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
578 msgid "Claims Returned Count"
579 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
580
581 #: staff.au_create_date_label
582 msgid "Create Date"
583 msgstr "Дата Создания"
584
585 #: staff.au_credit_forward_balance_label
586 msgid "Credit Forward Balance"
587 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
588
589 #: staff.au_day_phone_label
590 msgid "Day Phone"
591 msgstr "Дневной телефон"
592
593 #: staff.au_dob_label
594 msgctxt "staff.au_dob_label"
595 msgid "Date of Birth"
596 msgstr "Дата рождения"
597
598 #: staff.au_email_label
599 msgid "Email"
600 msgstr "Эл. почта"
601
602 #: staff.au_evening_phone_label
603 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
604 msgid "Evening Phone"
605 msgstr "Вечерний телефон"
606
607 #: staff.au_expire_date_label
608 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
609 msgid "Expire Date"
610 msgstr "Дата Истечения"
611
612 #: staff.au_family_name_label
613 msgctxt "staff.au_family_name_label"
614 msgid "Family Name"
615 msgstr "Фамилия"
616
617 #: staff.au_first_given_name_label
618 msgid "First Given Name"
619 msgstr "Имя"
620
621 #: staff.au_hold_requests_label
622 msgid "Hold Requests"
623 msgstr "Запросы хранения"
624
625 #. "OU" is an organization unit - typically a library
626 #: staff.au_home_ou_label
627 msgid "Home OU"
628 msgstr "Домашный OU"
629
630 #: staff.au_id_label
631 msgid "User ID"
632 msgstr "Клиент ID"
633
634 #: staff.au_ident_type2_label
635 msgid "Identification Type2"
636 msgstr "Тип  Определения2"
637
638 #: staff.au_ident_type_label
639 msgid "Identification Type"
640 msgstr "Тип  Определения"
641
642 #: staff.au_ident_value2_label
643 msgid "Identification Value2"
644 msgstr "Величина идентификации2"
645
646 #: staff.au_ident_value_label
647 msgid "Identification Value"
648 msgstr "Величина идентификации"
649
650 #: staff.au_ischanged_label
651 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
652 msgid "Is changed"
653 msgstr "Измененный"
654
655 #: staff.au_isdeleted_label
656 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
657 msgid "Is deleted"
658 msgstr "Удаленнуый"
659
660 #: staff.au_isnew_label
661 msgctxt "staff.au_isnew_label"
662 msgid "Is new"
663 msgstr "Новый"
664
665 #: staff.au_label_active
666 msgctxt "staff.au_label_active"
667 msgid "Active"
668 msgstr "Активный"
669
670 #: staff.au_label_family_name
671 msgctxt "staff.au_label_family_name"
672 msgid "Family Name"
673 msgstr "Фамилия"
674
675 #: staff.au_label_first_given_name
676 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
677 msgid "First Name"
678 msgstr "Имя"
679
680 #: staff.au_label_id
681 msgid "Database ID"
682 msgstr ""
683
684 #: staff.au_label_prefix
685 msgctxt "staff.au_label_prefix"
686 msgid "Prefix"
687 msgstr "Префикс"
688
689 #: staff.au_label_second_given_name
690 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
691 msgid "Middle Name"
692 msgstr "Отчество"
693
694 #: staff.au_label_suffix
695 msgctxt "staff.au_label_suffix"
696 msgid "Suffix"
697 msgstr "Суффикс"
698
699 #. "xact" is a transaction
700 #: staff.au_last_xact_id_label
701 msgid "Last Xact ID"
702 msgstr "Последний Xact ID"
703
704 #: staff.au_mailing_address_label
705 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
706 msgid "Mailing Address"
707 msgstr "Почтовый адрес"
708
709 #: staff.au_master_account_label
710 msgid "Master Account"
711 msgstr "Основной счет"
712
713 #: staff.au_net_access_level_label
714 msgid "Net Access Level"
715 msgstr "Уровень сетевого доступа"
716
717 #: staff.au_other_phone_label
718 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
719 msgid "Other Phone"
720 msgstr "Другой телефон"
721
722 #: staff.au_passwd_label
723 msgctxt "staff.au_passwd_label"
724 msgid "Password"
725 msgstr "Пароль"
726
727 #: staff.au_password_label
728 msgctxt "staff.au_password_label"
729 msgid "Password"
730 msgstr "Пароль"
731
732 #: staff.au_photo_url_label
733 msgid "Photo URL"
734 msgstr "Фото URL"
735
736 #: staff.au_prefix_label
737 msgctxt "staff.au_prefix_label"
738 msgid "Prefix"
739 msgstr "Префикс"
740
741 #: staff.au_profile_label
742 msgctxt "staff.au_profile_label"
743 msgid "Profile"
744 msgstr "Профиль"
745
746 #: staff.au_second_given_name_label
747 msgid "Second Given Name"
748 msgstr "Второе данное имя"
749
750 #: staff.au_settings_label
751 msgid "Settings"
752 msgstr "Настройки"
753
754 #: staff.au_standing_label
755 msgctxt "staff.au_standing_label"
756 msgid "Standing"
757 msgstr "Положение"
758
759 #: staff.au_stat_cat_entries_label
760 msgid "Statistical Category Entries"
761 msgstr "Входы  Статистических  Категорий"
762
763 #: staff.au_suffix_label
764 msgctxt "staff.au_suffix_label"
765 msgid "Suffix"
766 msgstr "Суффикс"
767
768 #: staff.au_super_user_label
769 msgid "Super User"
770 msgstr "Супер пользователь"
771
772 #: staff.au_survey_responses_label
773 msgid "Survey Responses"
774 msgstr "Отклики на опрос"
775
776 #: staff.au_usrgroup_label
777 msgid "User group"
778 msgstr "Группа пользователя"
779
780 #: staff.au_usrname_label
781 msgid "User name"
782 msgstr "Имя пользователя"
783
784 #: staff.admin.survey.available.label
785 msgid "Available to:"
786 msgstr "Доступно для:"
787
788 #: staff.admin.survey.description.label
789 msgid "Description:"
790 msgstr "Описание:"
791
792 #: staff.admin.survey.end.label
793 msgid "End:"
794 msgstr "Конец:"
795
796 #: staff.admin.survey.format.label
797 msgid "Poll Format:"
798 msgstr "Формат голосования:"
799
800 #: staff.admin.survey.name.label
801 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
802 msgid "Name:"
803 msgstr "Имя:"
804
805 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
806 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
807 msgid "OPAC Visible:"
808 msgstr "OPAC видим:"
809
810 #: staff.admin.survey.required.label
811 msgid "Required:"
812 msgstr "Обьязательный:"
813
814 #: staff.admin.survey.save_question.label
815 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
816 msgid "Save this &Question"
817 msgstr "Сохранить этот  &Вопрос"
818
819 #: staff.admin.survey.staff_client.label
820 msgid "Staff Client:"
821 msgstr "Клиент персонала:|"
822
823 #: staff.admin.survey.start.label
824 msgid "Start:"
825 msgstr "Начало:"
826
827 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
828 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
829 msgid "&New Toolbar"
830 msgstr ""
831
832 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
833 msgid "Delete Toolbar"
834 msgstr ""
835
836 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
837 msgid "--&gt;"
838 msgstr ""
839
840 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
841 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
842 msgid "a"
843 msgstr ""
844
845 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
846 msgid "&lt;--"
847 msgstr ""
848
849 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
850 msgid "r"
851 msgstr ""
852
853 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
854 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
855 msgid "&Up"
856 msgstr ""
857
858 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
860 msgid "&Down"
861 msgstr ""
862
863 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
864 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
865 msgid "&Permission Context"
866 msgstr ""
867
868 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
869 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
870 msgid "&Cancel Changes"
871 msgstr ""
872
873 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
874 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
875 msgid "&Save Toolbar"
876 msgstr ""
877
878 #: staff.admin.toolbar.header.available
879 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
880 msgid "Available"
881 msgstr ""
882
883 #: staff.admin.toolbar.header.selected
884 msgid "Selected"
885 msgstr ""
886
887 #: staff.admin.work_log.list1.header
888 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
889 msgstr ""
890
891 #: staff.admin.work_log.list2.header
892 msgid ""
893 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
894 "each"
895 msgstr ""
896
897 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
898 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
899 msgid "Refresh"
900 msgstr "Освежить"
901
902 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
903 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
904 msgid "Retrieve &Item"
905 msgstr "Получить &элемент"
906
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Patron"
910 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
911
912 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve Patro&n"
915 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
916
917 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
918 msgid "Patrons With Negative Balances"
919 msgstr ""
920
921 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
923 msgid "&Actions for Selected Patrons"
924 msgstr ""
925
926 #: staff.auth.help_btn.label
927 #: staff.auth.help_btn.accesskey
928 msgid "He&lp"
929 msgstr ""
930
931 #: staff.auth.help.menu.contents.label
932 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
933 msgid "&Contents"
934 msgstr ""
935
936 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
937 msgid "Check for upgrades"
938 msgstr ""
939
940 #: staff.auth.login_header
941 msgid "Log in"
942 msgstr "Войти"
943
944 #: staff.auth.logoff_prompt
945 msgid "Log off"
946 msgstr "Выйти"
947
948 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
949 msgid "f"
950 msgstr "f"
951
952 #: staff.auth.logoff_prompt.key
953 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
954 msgid "L"
955 msgstr "L"
956
957 #: staff.auth.name_prompt
958 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
959 msgid "Name:"
960 msgstr "Имя:"
961
962 #: staff.auth.name_prompt.key
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
964 msgid "N"
965 msgstr "N"
966
967 #: staff.auth.password_prompt
968 msgid "Password:"
969 msgstr "Пароль:"
970
971 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
972 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
973 msgid "P"
974 msgstr "P"
975
976 #: staff.auth.password_prompt.key
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
978 msgid "P"
979 msgstr "P"
980
981 #: staff.auth.quit_prompt
982 msgid "Exit Evergreen"
983 msgstr "Выход  Evergreen"
984
985 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
986 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
987 msgid "x"
988 msgstr ""
989
990 #: staff.auth.submit_prompt
991 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
992 msgid "Submit"
993 msgstr "Подтвердить"
994
995 #: staff.auth.submit_prompt.key
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
997 msgid "S"
998 msgstr "S"
999
1000 #: staff.auth.title
1001 msgctxt "staff.auth.title"
1002 msgid "Evergreen Staff Client"
1003 msgstr "Evergreen клиент персонала"
1004
1005 #: staff.auth.about_btn.label
1006 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1007 msgid "A&bout this client..."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: staff.auth.new_window_btn.label
1011 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1012 msgid "Open &New Window"
1013 msgstr "Открыть &новое окно"
1014
1015 #: staff.auth.locale.label
1016 #: staff.auth.locale.accesskey
1017 msgid "Local&e:"
1018 msgstr "Local&e:"
1019
1020 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1021 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1022 msgid "&Apply Locale"
1023 msgstr "&Применить язык"
1024
1025 #: staff.auth.verify.caption
1026 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1027 msgid "Verify Credentials"
1028 msgstr "Проверять полномочия"
1029
1030 #: staff.auth.verify.submit.label
1031 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1032 msgid "&Verify"
1033 msgstr "&Проверить"
1034
1035 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1036 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1037 msgid "&Retrieve"
1038 msgstr "&Получить"
1039
1040 #: staff.auth.change_type.label
1041 #: staff.auth.change_type.accesskey
1042 msgid "&New Login Type:"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: staff.auth.change_type_description
1046 msgid ""
1047 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1048 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1049 "the existing login session and replace it with the new one."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: staff.auth.change_type_staff
1053 msgid "Staff"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: staff.auth.change_type_temporary
1057 msgid "Temporary"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: staff.auth.change_type_permanent
1061 msgid "Permanent"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: staff.symbols.west_european
1065 msgid "West-European"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: staff.symbols.turkish
1069 msgid "Turkish"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: staff.symbols.cyrillic
1073 msgid "Cyrillic"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: staff.symbols.slavic
1077 msgid "Slavic"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: staff.symbols.hungarian
1081 msgid "Hungarian"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: staff.bills_current_payment_label
1085 msgid "Current Payment"
1086 msgstr "Текущий платеж"
1087
1088 #: staff.bills_information
1089 msgid "Information"
1090 msgstr "Информация"
1091
1092 #: staff.bills_interface_label
1093 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1094 msgid "Bills"
1095 msgstr "Счета"
1096
1097 #: staff.bills_money_label
1098 msgid "Money"
1099 msgstr "Деньги"
1100
1101 #: staff.bills_total_owed_label
1102 msgid "Total Owed"
1103 msgstr "Всего причиталось"
1104
1105 #: staff.bills_wizard_label
1106 msgid "Bill Patron"
1107 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1108
1109 #: staff.bills_xact_dates_label
1110 msgid "Record and Dates"
1111 msgstr "Запись и даты"
1112
1113 #: staff.browse_list.barcode
1114 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1115 msgid "Barcode"
1116 msgstr "Штрих-код"
1117
1118 #: staff.browse_list.callnumber
1119 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1120 msgid "Call Number"
1121 msgstr "Шифр"
1122
1123 #: staff.browse_list.circ_as_type
1124 msgid "Circulate As"
1125 msgstr "Циркулировать как"
1126
1127 #: staff.browse_list.circ_lib
1128 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1129 msgid "Circulating Library"
1130 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1131
1132 #: staff.browse_list.circ_modifier
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1134 msgid "Circ Modifier"
1135 msgstr "Модификатор циркуляции"
1136
1137 #: staff.browse_list.circulate
1138 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1139 msgid "Circulate"
1140 msgstr "Циркулировать"
1141
1142 #: staff.browse_list.copy_number
1143 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1144 msgid "Copy Number"
1145 msgstr "Номер Копии"
1146
1147 #: staff.browse_list.create_date
1148 msgid "Creation Date"
1149 msgstr "Дата Создания"
1150
1151 #: staff.browse_list.active_date
1152 msgid "Active Date"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: staff.browse_list.creator
1156 msgid "Creator"
1157 msgstr "Создатель"
1158
1159 #: staff.browse_list.deposit
1160 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1161 msgid "Deposit"
1162 msgstr "Депозит"
1163
1164 #: staff.browse_list.deposit_amount
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1166 msgid "Deposit Amount"
1167 msgstr "Размер деозита"
1168
1169 #: staff.browse_list.edit_date
1170 msgid "Edit Date"
1171 msgstr "Редактировать дату"
1172
1173 #: staff.browse_list.editor
1174 msgid "Editor"
1175 msgstr "Редактор"
1176
1177 #: staff.browse_list.fine_level
1178 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1179 msgid "Fine Level"
1180 msgstr "Уровень штрафа"
1181
1182 #: staff.browse_list.library
1183 msgid "Owning Lib"
1184 msgstr "Библиотека собственник"
1185
1186 #: staff.browse_list.loan_duration
1187 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1188 msgid "Loan Duration"
1189 msgstr "Срок выдачи"
1190
1191 #: staff.browse_list.location
1192 msgid "Location and Barcode"
1193 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1194
1195 #: staff.browse_list.location2
1196 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1197 msgid "Location"
1198 msgstr "Местоположение"
1199
1200 #: staff.browse_list.opac_visible
1201 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1202 msgid "OPAC"
1203 msgstr "OPAC"
1204
1205 #: staff.browse_list.price
1206 msgctxt "staff.browse_list.price"
1207 msgid "Price"
1208 msgstr "Цена"
1209
1210 #: staff.browse_list.ref
1211 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1212 msgid "Reference"
1213 msgstr "Ссылка"
1214
1215 #: staff.browse_list.shelving_loc
1216 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1217 msgid "Shelving Location"
1218 msgstr "Местоположение на полке"
1219
1220 #: staff.browse_list.status
1221 msgctxt "staff.browse_list.status"
1222 msgid "Status"
1223 msgstr "Статус"
1224
1225 #: staff.browse_list.win_title
1226 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1227 msgid "Cataloging"
1228 msgstr "Каталогизация"
1229
1230 #: staff.cat.fixed.BKS
1231 msgid "BKS"
1232 msgstr "BKS"
1233
1234 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1235 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1236 msgid "B"
1237 msgstr "B"
1238
1239 #: staff.cat.fixed.COM
1240 msgid "COM"
1241 msgstr "COM"
1242
1243 #: staff.cat.fixed.COM.key
1244 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1245 msgid "O"
1246 msgstr "O"
1247
1248 #: staff.cat.fixed.MAP
1249 msgid "MAP"
1250 msgstr "MAP"
1251
1252 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1253 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1254 msgid "P"
1255 msgstr "P"
1256
1257 #: staff.cat.fixed.MIX
1258 msgid "MIX"
1259 msgstr "MIX"
1260
1261 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1262 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1263 msgid "M"
1264 msgstr "M"
1265
1266 #: staff.cat.fixed.REC
1267 msgid "REC"
1268 msgstr "REC"
1269
1270 #: staff.cat.fixed.REC.key
1271 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1272 msgid "R"
1273 msgstr "R"
1274
1275 #: staff.cat.fixed.SCO
1276 msgid "SCO"
1277 msgstr "SCO"
1278
1279 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1280 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1281 msgid "C"
1282 msgstr "C"
1283
1284 #: staff.cat.fixed.SER
1285 msgid "SER"
1286 msgstr "SER"
1287
1288 #: staff.cat.fixed.SER.key
1289 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1290 msgid "S"
1291 msgstr "S"
1292
1293 #: staff.cat.fixed.VIS
1294 msgid "VIS"
1295 msgstr "VIS"
1296
1297 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1298 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1299 msgid "V"
1300 msgstr "V"
1301
1302 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1303 msgid "View Bib"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1307 msgid "Edit Bib"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: staff.bibs_abreast.holdings
1311 msgid "Holdings"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1315 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1316 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1317 msgid "Add to &Bucket"
1318 msgstr "Добавить в &Корзину"
1319
1320 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1321 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1322 msgid "Duplicate in New Tab"
1323 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1324
1325 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1326 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1327 msgctxt ""
1328 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1329 msgid "&Holdings Maintenance"
1330 msgstr "&Хранения управление"
1331
1332 #: staff.cat.opac.default.label
1333 msgid "Set bottom interface as Default"
1334 msgstr "Установить нижний  интерфейс как по умолчанию"
1335
1336 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1337 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1338 msgid "Manage &Parts"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1343 msgid "Manage &Conjoined Items"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1347 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1348 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1352 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1353 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1354 msgid "MARC &Edit"
1355 msgstr "MARC &редактировать"
1356
1357 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1360 msgid "MARC &View"
1361 msgstr "MARC &Вид"
1362
1363 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1364 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1365 msgid "&Mark for Overlay"
1366 msgstr "&Mark для Наложивания"
1367
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1369 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1373 msgid "Transfer All Title Holds"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1377 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1378 msgid "&Delete Record"
1379 msgstr "&Удалить запись"
1380
1381 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1383 msgid "&Undelete Record"
1384 msgstr "&Отменить удаление записи"
1385
1386 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1387 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1388 msgid "Make I&tem Bookable"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: staff.cat.opac.menu.label
1392 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1393 msgid "&Actions for this Record"
1394 msgstr "&Действии для этой записи"
1395
1396 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1397 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1398 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1399 msgid "&OPAC View"
1400 msgstr "&OPAC вид"
1401
1402 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1403 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1404 msgid "Searc&h Results"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: staff.cat.opac.record_end.label
1408 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1409 msgid "&End"
1410 msgstr "&Конец"
1411
1412 #: staff.cat.opac.record_next.label
1413 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1414 msgctxt ""
1415 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1416 msgid "&Next"
1417 msgstr "&Следующий"
1418
1419 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1420 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1421 msgid "&Previous"
1422 msgstr "&Предыдущий"
1423
1424 #: staff.cat.opac.record_start.label
1425 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1426 msgid "&Start"
1427 msgstr "&Начало"
1428
1429 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1430 msgid "Reset Display"
1431 msgstr "Вновь установить отображение"
1432
1433 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1434 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1435 msgid "Remove this Frame"
1436 msgstr "Удалить этот фрейм"
1437
1438 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1439 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1440 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1441 msgid "View Hold&s"
1442 msgstr "Просмотр  Hold&s"
1443
1444 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1445 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1446 msgid "View/Place O&rders"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1450 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1451 msgid "&Alternate Serial Control"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1455 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1456 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1460 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1461 msgid "Add to Bucket"
1462 msgstr "Добавить в Корзину"
1463
1464 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1465 msgid "View Copies (Tab)"
1466 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1467
1468 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1469 msgid "View Copies (Window)"
1470 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1471
1472 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1473 msgid "Edit Record (Tab)"
1474 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1475
1476 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1477 msgid "Edit Record (Window)"
1478 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1479
1480 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1481 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1486 msgid "&Merge"
1487 msgstr "О&бъединить"
1488
1489 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1491 msgctxt ""
1492 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1493 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1494 msgid "&Cancel"
1495 msgstr "&Отменить"
1496
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1498 msgid "Lead Record?"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1502 msgid "Remove from consideration?"
1503 msgstr "Удалить из списка?"
1504
1505 #: staff.cat.search_advanced
1506 msgid "Advanced"
1507 msgstr "Расширенный"
1508
1509 #: staff.cat.search_advanced.key
1510 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1511 msgid "V"
1512 msgstr "V"
1513
1514 #: staff.cat.search_all
1515 msgctxt "staff.cat.search_all"
1516 msgid "Keyword"
1517 msgstr "Ключевое слово"
1518
1519 #: staff.cat.search_author
1520 msgctxt "staff.cat.search_author"
1521 msgid "Author"
1522 msgstr "Автор"
1523
1524 #: staff.cat.search_barcode
1525 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1526 msgid "Item Barcode"
1527 msgstr "Штрих-код единицы"
1528
1529 #: staff.cat.search_callnumber
1530 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1531 msgid "Call Number"
1532 msgstr "Шифр"
1533
1534 #: staff.cat.search_count_copy
1535 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1536 msgid "Location"
1537 msgstr "Местоположение"
1538
1539 #: staff.cat.search_count_copy.key
1540 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1541 msgid "L"
1542 msgstr "L"
1543
1544 #: staff.cat.search_count_copy_show
1545 msgid "Show Only These Records"
1546 msgstr "Показать только эти записи"
1547
1548 #: staff.cat.search_criteria
1549 msgid "Search Criteria"
1550 msgstr "Критерия Поиска"
1551
1552 #: staff.cat.search_format
1553 msgctxt "staff.cat.search_format"
1554 msgid "Format"
1555 msgstr "Формат"
1556
1557 #: staff.cat.search_format.key
1558 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1559 msgid "F"
1560 msgstr "F"
1561
1562 #: staff.cat.search_id
1563 msgid "System ID"
1564 msgstr "ID системы"
1565
1566 #: staff.cat.search_isbn
1567 msgid "ISBN or ISSN"
1568 msgstr "ISBN или  ISSN"
1569
1570 #: staff.cat.search_location
1571 msgctxt "staff.cat.search_location"
1572 msgid "Location"
1573 msgstr "Местоположение"
1574
1575 #: staff.cat.search_location.key
1576 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1577 msgid "L"
1578 msgstr "L"
1579
1580 #: staff.cat.search_order
1581 msgid "Order"
1582 msgstr "Последовательность"
1583
1584 #: staff.cat.search_order.key
1585 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1586 msgid "O"
1587 msgstr "O"
1588
1589 #: staff.cat.search_pubyear
1590 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1591 msgid "Pub Year"
1592 msgstr "Год издания"
1593
1594 #: staff.cat.search_subject
1595 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1596 msgid "Subject"
1597 msgstr "Тематика"
1598
1599 #: staff.cat.search_submit
1600 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1601 msgid "Search"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: staff.cat.search_submit.key
1605 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1606 msgid "S"
1607 msgstr "S"
1608
1609 #: staff.cat.search_tcn
1610 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1611 msgid "TCN"
1612 msgstr "TCN"
1613
1614 #: staff.cat.search_term
1615 msgid "Terms"
1616 msgstr "Условии"
1617
1618 #: staff.cat.search_term.key
1619 msgid "e"
1620 msgstr "e"
1621
1622 #: staff.cat.search_title
1623 msgctxt "staff.cat.search_title"
1624 msgid "Title"
1625 msgstr "Заглавие"
1626
1627 #: staff.cat.search_type
1628 msgctxt "staff.cat.search_type"
1629 msgid "Type"
1630 msgstr "Тип"
1631
1632 #: staff.cat.search_type.key
1633 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1634 msgid "T"
1635 msgstr "T"
1636
1637 #: staff.cat.test
1638 msgid "Test"
1639 msgstr "Тест"
1640
1641 #: staff.cat.test.key
1642 msgctxt "staff.cat.test.key"
1643 msgid "E"
1644 msgstr "E"
1645
1646 #: staff.cat.title
1647 msgid "TCN goes here"
1648 msgstr "TCN здесь"
1649
1650 #: staff.cat.type_of_material
1651 msgid "All"
1652 msgstr "Все"
1653
1654 #: staff.cat.type_of_material.a
1655 msgid "Language Material"
1656 msgstr "Язык материала"
1657
1658 #: staff.cat.type_of_material.c
1659 msgid "Notated Music"
1660 msgstr "Музыка с примечаниями"
1661
1662 #: staff.cat.type_of_material.d
1663 msgid "Manuscript Notated Music"
1664 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1665
1666 #: staff.cat.type_of_material.e
1667 msgid "Cartographic Material"
1668 msgstr "Картографический материал"
1669
1670 #: staff.cat.type_of_material.f
1671 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1672 msgstr "Рукописный картографический материал"
1673
1674 #: staff.cat.type_of_material.g
1675 msgid "Projected Medium"
1676 msgstr "Спроецированная среда"
1677
1678 #: staff.cat.type_of_material.i
1679 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1680 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1681
1682 #: staff.cat.type_of_material.j
1683 msgid "Musical Sound Recording"
1684 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1685
1686 #: staff.cat.type_of_material.k
1687 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1688 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1689
1690 #: staff.cat.type_of_material.m
1691 msgid "Computer File"
1692 msgstr "Компьютерный  Файл"
1693
1694 #: staff.cat.type_of_material.o
1695 msgid "Kit"
1696 msgstr "Комплект"
1697
1698 #: staff.cat.type_of_material.p
1699 msgid "Mixed Material"
1700 msgstr "Смешанный материал"
1701
1702 #: staff.cat.type_of_material.r
1703 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1704 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1705
1706 #: staff.cat.type_of_material.t
1707 msgid "Manuscript Language Material"
1708 msgstr "Рукописный  Языковой материал"
1709
1710 #: staff.checkin.auto_print_label
1711 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1712 msgid "Auto-Print"
1713 msgstr "Авто-Принт"
1714
1715 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1716 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1717 msgid "A"
1718 msgstr "A"
1719
1720 #: staff.checkin.done_label
1721 msgid "Done"
1722 msgstr "Выполненный"
1723
1724 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1725 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1726 msgid "D"
1727 msgstr "D"
1728
1729 #: staff.checkin.print_receipt.label
1730 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1731 msgid "Print List"
1732 msgstr "Список печати"
1733
1734 #: staff.renew.print_receipt.label
1735 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1736 msgid "Print List"
1737 msgstr "Список пичати"
1738
1739 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1740 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1741 msgid "Re-Print Last List"
1742 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1743
1744 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1745 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1746 msgid "L"
1747 msgstr "L"
1748
1749 #: staff.checkin_interface_label
1750 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1751 msgid "Check In"
1752 msgstr "Регистрация"
1753
1754 #: staff.checkin_label_route_to
1755 msgid "Route To"
1756 msgstr "Передать в"
1757
1758 #: staff.checkin_label_status
1759 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1760 msgid "Status"
1761 msgstr "Статус"
1762
1763 #: staff.checkin_label_text
1764 msgid "Message"
1765 msgstr "Сообщение"
1766
1767 #: staff.checkin_patron.name.label
1768 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1769 msgid "Patron Name"
1770 msgstr "Имя пользователя"
1771
1772 #: staff.checkin_patron.retrieve
1773 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1774 msgid "Retrieve Patron"
1775 msgstr "Извлечение пользователя"
1776
1777 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1778 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1779 msgid "R"
1780 msgstr "R"
1781
1782 #: staff.checkout_interface_label
1783 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1784 msgid "Check Out"
1785 msgstr "Выдача"
1786
1787 #: staff.circ.offline.main.label
1788 msgid "Evergreen Offline"
1789 msgstr "Evergreen офлайн"
1790
1791 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1792 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1793 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните  для настройки"
1794
1795 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1796 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1797 msgid "&Check Out"
1798 msgstr "&Выдача"
1799
1800 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1801 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1802 msgid "&Renew"
1803 msgstr "&Обновить"
1804
1805 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1806 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1807 msgid "In &House Use"
1808 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1809
1810 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1811 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1812 msgid "Check &In"
1813 msgstr "&Регистрация"
1814
1815 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1816 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1817 msgid "Register &Patron"
1818 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1819
1820 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1821 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1822 msgid "&Last Receipt"
1823 msgstr "&Последняя квитанция"
1824
1825 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1826 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1827 msgctxt ""
1828 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1829 msgid "E&xit"
1830 msgstr "E&xit"
1831
1832 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1833 msgid "Standalone Check In"
1834 msgstr "Автономная регистрация"
1835
1836 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1837 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1838 msgctxt ""
1839 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1840 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1841 msgid "&Enter"
1842 msgstr "&Ввод"
1843
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1845 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1846 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1847
1848 #: staff.circ.offline.finish.description
1849 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1850 msgid "Finish"
1851 msgstr "Конец"
1852
1853 #: staff.circ.offline.print.description
1854 msgid "Print receipt?"
1855 msgstr "Печатать квитанцию?"
1856
1857 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1858 msgid "Standalone Check Out"
1859 msgstr "Автономная Выдача"
1860
1861 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1862 msgid "Enter the patron's barcode:"
1863 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1864
1865 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1866 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1867 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1868 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1869
1870 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1871 msgid "Standalone In House Use"
1872 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1873
1874 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1875 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1876 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1877
1878 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1879 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1880 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1881
1882 #: staff.circ.offline_register.main.label
1883 msgid "Standalone Patron Registration"
1884 msgstr "Автономная  Регистрация  Патрона"
1885
1886 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1888 msgid "Home Library:"
1889 msgstr "Домашняя библиотека:"
1890
1891 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1892 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1893 msgid "Profile:"
1894 msgstr "Профиль:"
1895
1896 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1897 msgid "New Barcode:"
1898 msgstr "Новый штрих-код"
1899
1900 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1901 msgid "New Password:"
1902 msgstr "Новый пароль:"
1903
1904 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1905 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1906 msgid "Last Name:"
1907 msgstr "Фамилия:"
1908
1909 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1910 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1911 msgid "First Name:"
1912 msgstr "Имя:"
1913
1914 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1915 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1919 msgid "Identification Type:"
1920 msgstr "Тип Определения:"
1921
1922 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1923 msgid "Ident Value:"
1924 msgstr "Выравнивать значение:"
1925
1926 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1927 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1928 msgid "Billing Address"
1929 msgstr "Платежный адрес"
1930
1931 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1932 msgid "Line 1"
1933 msgstr "Линия 1"
1934
1935 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1936 msgid "Line 2"
1937 msgstr "Линия 2"
1938
1939 #: staff.circ.offline_register.city.label
1940 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1941 msgid "City"
1942 msgstr "Город"
1943
1944 #: staff.circ.offline_register.state.label
1945 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1946 msgid "State"
1947 msgstr "Штат"
1948
1949 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1950 msgid "GA"
1951 msgstr "GA"
1952
1953 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1954 msgid "Postal Code"
1955 msgstr "Почтовый индекс"
1956
1957 #: staff.circ.offline_register.country.label
1958 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1959 msgid "Country"
1960 msgstr "Страна"
1961
1962 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1963 msgid "USA"
1964 msgstr "США"
1965
1966 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1967 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1968 msgid "&Save patron registration"
1969 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1970
1971 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1972 msgid "Standalone Renew"
1973 msgstr "Автономное обновление"
1974
1975 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1976 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1977 msgstr "(Необязательный) Введите  штрих-код пользователя"
1978
1979 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1980 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1981 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1982 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1983
1984 #: staff.circ.checkin.caption
1985 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1986 msgid "Check In"
1987 msgstr "Регистрация"
1988
1989 #: staff.circ.checkin.scan.label
1990 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1992 msgid "Enter B&arcode:"
1993 msgstr "Введите B&arcode:"
1994
1995 #: staff.circ.checkin.submit.label
1996 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1998 msgid "&Submit"
1999 msgstr "&Подтвердить"
2000
2001 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2002 msgid "Backdate"
2003 msgstr "Датировать прошедшим числом"
2004
2005 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2006 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2007 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
2008
2009 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2010 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2011 msgctxt ""
2012 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2013 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2014 msgid "&Cancel"
2015 msgstr "Отменить"
2016
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2018 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2019 msgctxt ""
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2021 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2022 msgid "&Apply"
2023 msgstr "Применить"
2024
2025 #: staff.circ.renew.caption
2026 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2027 msgid "Renew"
2028 msgstr "Обновить"
2029
2030 #: staff.circ.renew.scan.label
2031 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2032 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2033 msgid "Enter B&arcode:"
2034 msgstr "Введите B&arcode:"
2035
2036 #: staff.circ.renew.submit.label
2037 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2039 msgid "&Submit"
2040 msgstr "Подтвердить"
2041
2042 #: staff.circ.context_cancel_hold
2043 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2044 msgid "Cancel Hold"
2045 msgstr "Отменить хранение"
2046
2047 #: staff.circ.context_checkin
2048 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2049 msgid "Check In"
2050 msgstr "Регистрация"
2051
2052 #: staff.circ.context_edit
2053 msgid "Edit Copy"
2054 msgstr "Редактировать копию"
2055
2056 #: staff.circ.context_lost
2057 msgid "Mark as Lost"
2058 msgstr "Отметить как потерянный"
2059
2060 #: staff.circ.context_missing
2061 msgid "Mark as Missing"
2062 msgstr "Отметить как отсутствующий"
2063
2064 #: staff.circ.context_opac
2065 msgid "Show Title in OPAC"
2066 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
2067
2068 #: staff.circ.context_renew
2069 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2070 msgid "Renew"
2071 msgstr "Обновить"
2072
2073 #: staff.circ.hold_capture.caption
2074 msgid "Capture Hold"
2075 msgstr "Захваченное хранение"
2076
2077 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2078 msgid "Enter Barcode:"
2079 msgstr "Введите Штрих-код"
2080
2081 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2082 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2083 msgid "a"
2084 msgstr "a"
2085
2086 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2087 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2088 msgid "Submit"
2089 msgstr "Подтвердить"
2090
2091 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2093 msgid "S"
2094 msgstr "S"
2095
2096 #: staff.circ_label_due_date
2097 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2098 msgid "Due Date"
2099 msgstr "Дата возврата"
2100
2101 #: staff.circ_label_id
2102 msgid "Circulation ID"
2103 msgstr "ID циркуляции"
2104
2105 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2106 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2107 msgid "Remaining Renewals"
2108 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2109
2110 #: staff.circ_label_xact_finish
2111 msgid "Check in Date"
2112 msgstr "Дата приема"
2113
2114 #: staff.circ_label_xact_start
2115 msgid "Check out Date"
2116 msgstr "Дата выдачи"
2117
2118 #: staff.copies_editor_interface_label
2119 msgid "Copies Edit"
2120 msgstr "Редактированные копии"
2121
2122 #: staff.copy.attr.barcode
2123 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2124 msgid "Barcode"
2125 msgstr "Штрих-код"
2126
2127 #: staff.copy.attr.circulate
2128 msgid "Circulate?"
2129 msgstr "Циркулировать?"
2130
2131 #: staff.copy.attr.circulate.no
2132 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2133 msgid "No"
2134 msgstr "Нет"
2135
2136 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2137 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2138 msgid "Yes"
2139 msgstr "Да"
2140
2141 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2143 msgid "Circulating Library"
2144 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2145
2146 #: staff.copy.attr.copy_available
2147 msgid "Copy Status: Available?"
2148 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2149
2150 #: staff.copy.attr.copy_status
2151 msgid "Copy Status"
2152 msgstr "Статус Копии"
2153
2154 #: staff.copy.attr.deposit
2155 msgid "Deposit?"
2156 msgstr "Депозит?"
2157
2158 #: staff.copy.attr.deposit.no
2159 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2160 msgid "No"
2161 msgstr "Нет"
2162
2163 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2164 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2165 msgid "Yes"
2166 msgstr "Да"
2167
2168 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2170 msgid "Amount"
2171 msgstr "Количество"
2172
2173 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2174 msgid "Deposit Notes"
2175 msgstr "Депозиты Примечания"
2176
2177 #: staff.copy.attr.fine_level
2178 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2179 msgid "Fine Level"
2180 msgstr "Уровень штрафа"
2181
2182 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2183 msgid "High"
2184 msgstr "Высокий"
2185
2186 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2187 msgid "Low"
2188 msgstr "Низкий"
2189
2190 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2191 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2192 msgid "Normal"
2193 msgstr "Нормальный"
2194
2195 #: staff.copy.attr.holds_protection
2196 msgid "Holds Protection"
2197 msgstr "Защита хранений"
2198
2199 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2200 msgid "3 months (facility)"
2201 msgstr "3 месаца (возможности)"
2202
2203 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2204 msgid "6 months (region)"
2205 msgstr "6 месяцев (область)"
2206
2207 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2208 msgid "No hold protection"
2209 msgstr "Хранение не защищено"
2210
2211 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2212 msgid "Not holdable"
2213 msgstr "Не хранимый"
2214
2215 #: staff.copy.attr.home_lib
2216 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2217 msgid "Home Library"
2218 msgstr "Домашняя библиотека"
2219
2220 #: staff.copy.attr.loan_duration
2221 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2222 msgid "Loan Duration"
2223 msgstr "Срок выдачи"
2224
2225 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2226 msgid "Long"
2227 msgstr "Длинный"
2228
2229 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2230 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2231 msgid "Normal"
2232 msgstr "Нормальный"
2233
2234 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2235 msgid "Short"
2236 msgstr "Короткий"
2237
2238 #: staff.copy.attr.notes
2239 msgid "Copy Notes"
2240 msgstr "Копия Примечаний"
2241
2242 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2243 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2244 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2245
2246 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2247 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2248 msgid "Yes"
2249 msgstr "Да"
2250
2251 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2252 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2253 msgid "No"
2254 msgstr "Нет"
2255
2256 #: staff.copy.attr.opac_visible
2257 msgid "OPAC Visible?"
2258 msgstr "OPAC видим?"
2259
2260 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2261 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2262 msgid "No"
2263 msgstr "Нет"
2264
2265 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2266 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2267 msgid "Yes"
2268 msgstr "Да"
2269
2270 #: staff.copy.attr.price
2271 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2272 msgid "Price"
2273 msgstr "Цена"
2274
2275 #: staff.copy.attr.reference_material
2276 msgid "Reference Material?"
2277 msgstr "Справочный материал?"
2278
2279 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2280 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2281 msgid "No"
2282 msgstr "Нет"
2283
2284 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2285 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2286 msgid "Yes"
2287 msgstr "Да"
2288
2289 #: staff.copy.attr.shelving_location
2290 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2291 msgid "Shelving Location"
2292 msgstr "Местоположение на полке"
2293
2294 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2295 msgid "Stacks"
2296 msgstr "Полки"
2297
2298 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2299 msgid "Paperback"
2300 msgstr "книга в бумажной обложке"
2301
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2303 msgid "Audio-Visual"
2304 msgstr "Аудиовизуальный"
2305
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2307 msgid "Children's Room"
2308 msgstr "Детская комната"
2309
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2311 msgid "Garden Room"
2312 msgstr "Комната сад"
2313
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2315 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2316 msgid "Reference"
2317 msgstr "Ссылка"
2318
2319 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2320 msgid "Ready Reference"
2321 msgstr "Готовая ссылка"
2322
2323 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2324 msgid "Behind Circulation Desk"
2325 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2326
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2328 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2329 msgid "Display"
2330 msgstr "Отображение"
2331
2332 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2333 msgid "Health"
2334 msgstr "Медицина"
2335
2336 #: staff.copy.attr.stat.audience
2337 msgid "Audience"
2338 msgstr "Аудитория"
2339
2340 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2341 msgid "Adult"
2342 msgstr "Взрослый"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2345 msgid "Juvenile"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2349 msgid "Preschool"
2350 msgstr "Дошкольный"
2351
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2353 msgid "Primary"
2354 msgstr "Первичный"
2355
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2357 msgid "Pre-adolescent"
2358 msgstr "Пре-Подростковый"
2359
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2361 msgid "Young adult"
2362 msgstr "Совершеннолетний"
2363
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2365 msgid "General"
2366 msgstr "Общий"
2367
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre
2369 msgid "Genre"
2370 msgstr "Жанр"
2371
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2373 msgid "Adventure"
2374 msgstr "Приключение"
2375
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2377 msgid "Spy"
2378 msgstr "Шпионаж"
2379
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2381 msgid "Thriller"
2382 msgstr "Триллер"
2383
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2385 msgid "War"
2386 msgstr "Война"
2387
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2389 msgid "Western"
2390 msgstr "Вестерн"
2391
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2393 msgid "Religious fiction"
2394 msgstr "Религиозная литература"
2395
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2397 msgid "Shortstory"
2398 msgstr "Новелла"
2399
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2401 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2402 msgid "Biography"
2403 msgstr "Биография"
2404
2405 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2406 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2407 msgid "Holiday"
2408 msgstr "Каникулы"
2409
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2411 msgid "Nonfiction"
2412 msgstr "Нехудожественная"
2413
2414 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2415 msgid "Fantasy"
2416 msgstr "Фантазия"
2417
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2419 msgid "Historical"
2420 msgstr "Исторический"
2421
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2423 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2424 msgid "Holiday"
2425 msgstr "Каникулы"
2426
2427 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2428 msgid "Horror"
2429 msgstr "Ужас"
2430
2431 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2432 msgid "Humor"
2433 msgstr "Юмор"
2434
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2436 msgid "Mystery"
2437 msgstr "Тайна"
2438
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2440 msgid "Romance"
2441 msgstr "Роман"
2442
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2444 msgid "Sci-fi"
2445 msgstr "Научная фантастика"
2446
2447 #: staff.copy.bucket
2448 msgctxt "staff.copy.bucket"
2449 msgid "Add to Bucket"
2450 msgstr "Добавить в корзину"
2451
2452 #: staff.copy.bucket.key
2453 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2454 msgid "B"
2455 msgstr "B"
2456
2457 #: staff.copy.clone
2458 msgid "Clone Copy"
2459 msgstr "Клонировать копию"
2460
2461 #: staff.copy.close
2462 msgid "Close Window"
2463 msgstr "Закрыть окно"
2464
2465 #: staff.copy.close.key
2466 msgctxt "staff.copy.close.key"
2467 msgid "C"
2468 msgstr "C"
2469
2470 #: staff.copy.default.attr
2471 msgid "Default Attributes"
2472 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2473
2474 #: staff.copy.default.attr.value
2475 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2476 msgid "Value"
2477 msgstr "Значение"
2478
2479 #: staff.copy.delete
2480 msgid "Delete Copy"
2481 msgstr "Удалить копию"
2482
2483 #: staff.copy.edit_categories
2484 msgid "Edit Categories"
2485 msgstr "Редактировать категории"
2486
2487 #: staff.copy.edit_entries
2488 msgid "Edit Entries"
2489 msgstr "Редактировать входы"
2490
2491 #: staff.copy.local.attr
2492 msgid "Local Attributes"
2493 msgstr "Местные атрибуты"
2494
2495 #: staff.copy.local.attr.value
2496 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2497 msgid "Value"
2498 msgstr "Значение"
2499
2500 #: staff.copy.notes
2501 msgctxt "staff.copy.notes"
2502 msgid "Note"
2503 msgstr "Заметка"
2504
2505 #: staff.copy.notes.add
2506 msgid "Add Note"
2507 msgstr "Добавить заментку"
2508
2509 #: staff.copy.notes.add.key
2510 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2511 msgid "A"
2512 msgstr "A"
2513
2514 #: staff.copy.notes.date
2515 msgid "Date"
2516 msgstr "Дата"
2517
2518 #: staff.copy.notes.delete
2519 msgid "Delete Note"
2520 msgstr "Удалить заметку"
2521
2522 #: staff.copy.notes.delete.key
2523 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2524 msgid "D"
2525 msgstr "D"
2526
2527 #: staff.copy.notes.from
2528 msgid "From"
2529 msgstr "Из"
2530
2531 #: staff.copy.notes.opac
2532 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2533 msgid "OPAC"
2534 msgstr "OPAC"
2535
2536 #: staff.copy.reload
2537 msgid "Reload Copy"
2538 msgstr "Перезагрузить копию"
2539
2540 #: staff.copy.reload.key
2541 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2542 msgid "R"
2543 msgstr "R"
2544
2545 #: staff.copy.save
2546 msgid "Save Copy"
2547 msgstr "Сохранить копию"
2548
2549 #: staff.copy.save.key
2550 msgctxt "staff.copy.save.key"
2551 msgid "S"
2552 msgstr "S"
2553
2554 #: staff.copy.title
2555 msgid "Barcode goes here"
2556 msgstr "Штрих-код здесь"
2557
2558 #: staff.copy.transfer
2559 msgid "Transfer Copy"
2560 msgstr "Передача копии"
2561
2562 #: staff.copy.wizard.title
2563 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2564 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2565
2566 #: staff.copy_browser_interface_label
2567 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2568 msgid "Copies"
2569 msgstr "Копии"
2570
2571 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2572 msgid "Copy statistical categories"
2573 msgstr "Копия статистических категорий"
2574
2575 #: staff.display_patron_interface_label
2576 msgid "Display patron"
2577 msgstr "Отобразить пользователя"
2578
2579 #: staff.displaying.hits_per_page
2580 msgid "Results per page"
2581 msgstr "Результаты по страницам"
2582
2583 #: staff.displaying.of
2584 msgctxt "staff.displaying.of"
2585 msgid "of"
2586 msgstr "из"
2587
2588 #: staff.displaying.results
2589 msgid "Displaying results"
2590 msgstr "Отображение Результатов"
2591
2592 #: staff.fieldmapper_label
2593 msgid "Fieldmapper"
2594 msgstr "Fieldmapper"
2595
2596 #: staff.filter_console_label
2597 msgid "Filter Console"
2598 msgstr "Фильтр консоль"
2599
2600 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2601 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2602 msgctxt ""
2603 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2604 msgid "&Auto-Print"
2605 msgstr "&Авто-принт"
2606
2607 #: staff.hold_capture.done.label
2608 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2609 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2610 msgid "&Done"
2611 msgstr "&Выполненный"
2612
2613 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2614 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2615 msgid "Print List"
2616 msgstr "Список распечатки"
2617
2618 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2619 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2620 msgid "Re-Print Last List"
2621 msgstr "Перепечатать Последний список"
2622
2623 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2624 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2625 msgid "L"
2626 msgstr "L"
2627
2628 #: staff.hold_capture_interface_label
2629 msgid "Hold capture"
2630 msgstr "Захват хранения"
2631
2632 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2633 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2634 msgid "Patron Name"
2635 msgstr "Имя пользователя"
2636
2637 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2638 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2639 msgid "Retrieve Patron"
2640 msgstr "Извлечь пользователя"
2641
2642 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2644 msgid "R"
2645 msgstr "R"
2646
2647 #: staff.holds_status_available
2648 msgctxt "staff.holds_status_available"
2649 msgid "Available"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: staff.holds_status_in_transit
2653 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2654 msgid "In Transit"
2655 msgstr "В передаче"
2656
2657 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2658 msgid "Copy found, waiting for capture"
2659 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2660
2661 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2662 msgid "Waiting for available copy"
2663 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2664
2665 #: staff.items_out_interface_label
2666 msgid "Items out"
2667 msgstr "Единицы вне"
2668
2669 #: staff.javascript_console_label
2670 msgid "Console"
2671 msgstr "Консоль"
2672
2673 #: staff.javascript_shell_label
2674 msgid "JavaScript Shell"
2675 msgstr "Оболочка  JavaScript"
2676
2677 #: staff.main.auth.caption
2678 msgid "Startup and Shutdown"
2679 msgstr "Запуск и завершение"
2680
2681 #: staff.main.authentication.caption
2682 msgid "Authentication"
2683 msgstr "Аутентификация"
2684
2685 #: staff.main.auth.debug.caption
2686 msgid "Debug Options"
2687 msgstr "Наладить опции"
2688
2689 #: staff.main.auth.debug.clear
2690 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2691 msgid "Clear Cache"
2692 msgstr "Очистить кэш"
2693
2694 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2696 msgid "C"
2697 msgstr "C"
2698
2699 #: staff.main.auth.debug.javascript
2700 msgid "JavaScript Console"
2701 msgstr "JavaScript Консоль"
2702
2703 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2704 msgid "J"
2705 msgstr "J"
2706
2707 #: staff.main.auth.debug.debugger
2708 msgid "Debugger"
2709 msgstr "Отладчик"
2710
2711 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2712 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2713 msgid "D"
2714 msgstr "D"
2715
2716 #: staff.main.auth.debug.inspector
2717 msgid "DOM Inspector"
2718 msgstr "Инспектор DOM"
2719
2720 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2721 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2722 msgid "I"
2723 msgstr "I"
2724
2725 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2726 msgid "Chrome List"
2727 msgstr "Список Chrome"
2728
2729 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2730 msgid "Javascript Shell"
2731 msgstr "Javascript Shell"
2732
2733 #: staff.main.auth.hostname
2734 msgid "Hostname"
2735 msgstr "Имя хоста"
2736
2737 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2738 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2739 msgid "H"
2740 msgstr "H"
2741
2742 #: staff.main.auth.offline.caption
2743 msgid "Offline Use"
2744 msgstr "Офлайн пользователь"
2745
2746 #: staff.main.auth.offline.message
2747 msgid "Offline Transactions Pending"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: staff.main.auth.offline.export
2751 msgid "Export Transactions"
2752 msgstr "Экспорт транзакций"
2753
2754 #: staff.main.auth.offline.import
2755 msgid "Import Transactions"
2756 msgstr "Импорт транзакций"
2757
2758 #: staff.main.auth.offline.interface
2759 msgid "Standalone Interface"
2760 msgstr "Автономный интерфейс"
2761
2762 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2763 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2764 msgid "S"
2765 msgstr "S"
2766
2767 #: staff.main.auth.retest
2768 msgid "Re-Test Server"
2769 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2770
2771 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2772 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2773 msgid "R"
2774 msgstr "R"
2775
2776 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2777 msgid "Add SSL Exception"
2778 msgstr "Добавить SSL  исключение"
2779
2780 #: staff.main.auth.server
2781 msgid "Server"
2782 msgstr "Сервер"
2783
2784 #: staff.main.auth.status
2785 msgctxt "staff.main.auth.status"
2786 msgid "Status"
2787 msgstr "Статус"
2788
2789 #: staff.main.auth.version
2790 msgid "Version"
2791 msgstr "Версия"
2792
2793 #: staff.main.auth.workstation
2794 msgid "Workstation"
2795 msgstr "Рабочая Станция"
2796
2797 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2798 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2799 msgid "Check Out"
2800 msgstr "Выдача"
2801
2802 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2803 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2804 msgid "Check In"
2805 msgstr "Регистрация"
2806
2807 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2808 msgid "Search Catalog"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2812 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2813 msgid "Item Status"
2814 msgstr "Статус единицы"
2815
2816 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2817 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2818 msgid "Patron Search"
2819 msgstr "Поиск патрона"
2820
2821 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2822 msgid "Patron Registration"
2823 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2824
2825 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2826 msgid "Toggle Hotkeys"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: staff.main.button_bar.create_marc
2830 msgid "Create MARC Record"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2834 msgid "Manage Authorities"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2838 msgid "Retrieve Last Record"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2842 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2843 msgid "Ac&quisitions"
2844 msgstr "Получение"
2845
2846 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2847 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2848 msgid "-"
2849 msgstr "-"
2850
2851 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2852 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2853 msgid "&Operator Change: New"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2858 msgid "3"
2859 msgstr "3"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2862 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2863 msgid "Clear Cache"
2864 msgstr "Очистка кэша"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2867 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2868 msgid "&JavaScript Console"
2869 msgstr "&JavaScript Консоль"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2873 msgid "JavaScript S&hell"
2874 msgstr "JavaScript S&hell"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2877 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2878 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2881 msgid "Test Module"
2882 msgstr "Тест модуль"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2885 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2886 msgid "Copy &Location Editor"
2887 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2890 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2891 msgid "-"
2892 msgstr "-"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2895 msgid "Notifications / Action Triggers"
2896 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2897
2898 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2899 msgid "Surveys"
2900 msgstr "Опросы"
2901
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2903 msgid "Field Documentation"
2904 msgstr "Документальная информация поля"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2907 msgid "Standing Penalties"
2908 msgstr "Штрафное положение"
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2911 msgid "Group Penalty Thresholds"
2912 msgstr "Границы группы штрафов"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2915 msgid "Copy Location Order"
2916 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2919 msgid "Barcode Completion"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2923 msgid "Circulation Policies"
2924 msgstr "Политика циркуляции"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2927 msgid "Hold Policies"
2928 msgstr "Политика Хранения"
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2931 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2932 msgid "&Work Log"
2933 msgstr "&Work Log"
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2937 msgid "Copy &Template Editor"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2942 msgid "Item Attribute &Editor"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2947 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2951 msgid "Address Alerts"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2955 msgid "Circulation Limit Sets"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2959 msgid "Copy Location Groups"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2963 msgid "Search Filter Groups"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2967 msgid "Server Administration"
2968 msgstr "Управление сервером"
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2971 msgid "Organization Types"
2972 msgstr "Тип Организации"
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2975 msgid "Organizational Units"
2976 msgstr "Организационные единицы"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2979 msgid "Permission Groups"
2980 msgstr "Группы Полномочий"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2983 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2984 msgid "Permissions"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2988 msgid "Copy Statuses"
2989 msgstr "Статусы экземпляра"
2990
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2992 msgid "MARC Record Attributes"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2996 msgid "MARC Coded Value Maps"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3000 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3004 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3016 msgid "Call Number Prefixes"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3020 msgid "Call Number Suffixes"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3024 msgid "Billing Types"
3025 msgstr "Типы счетов"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3028 msgid "SMS Carriers"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3032 msgid "Z39.50 Servers"
3033 msgstr "Серверы Z39.50"
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3036 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3040 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3044 msgid "Circulation Modifiers"
3045 msgstr "Модификатор циркуляции"
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3048 msgid "Organization Unit Setting Types"
3049 msgstr "Типы установок  организационной единицы"
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3052 msgid "Import Match Sets"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3056 msgid "User Setting Types"
3057 msgstr "Виды настроек пользователя"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3060 msgid "Hard Due Date Changes"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3064 msgid "Circulation Duration Rules"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3068 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3072 msgid "MARC Import Remove Fields"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3076 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3080 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3084 msgid "Age Hold Protect Rules"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3088 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3092 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3096 msgid "Weights Association"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3100 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3104 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3108 msgid "User Activity Types"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3112 msgid "Custom Org Unit Trees"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3116 msgid "Remote Accounts"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3120 msgid "Global Flags"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3124 msgid "Circulation Limit Groups"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3128 msgid "Floating Groups"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3133 msgctxt ""
3134 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3135 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3136 msgid "&Acquisitions"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3141 msgid "&Line Item Alerts"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3146 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3151 msgid "&Invoice Item Type"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3156 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3161 msgid "Fund Ta&gs"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3166 msgid "Cancel &Reasons"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3171 msgid "Claim &Types"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3176 msgid "Claim &Event Types"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3181 msgid "Claim P&olicies"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3186 msgid "Claim Policy &Actions"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3191 msgid "&Funds"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3196 msgid "Funding &Sources"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3201 msgid "&Providers"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3206 msgid "EDI Acco&unts"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3211 msgid "EDI &Messages"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3216 msgid "&Distribution Formulas"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3221 msgid "&Currency Types"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3226 msgid "E&xchange Rates"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3231 msgid "A&uthorities"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3236 msgid "&Control Sets"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3241 msgid "&Browse Axes"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3246 msgid "&Thesauri"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3251 msgctxt ""
3252 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3253 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3254 msgid "&Booking"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3258 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3259 msgid "&Resources"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3264 msgid "Resource &Types"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3269 msgid "Resource &Attributes"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3274 msgid "Resource Attribute &Values"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3279 msgid "Resource Attribute &Maps"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3284 msgctxt ""
3285 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3286 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3287 msgid "&Serials"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3291 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3292 msgid "&Subscriptions"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3296 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3297 msgid "&Distributions"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3302 msgid "S&treams"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3307 msgid "&Routing List Users"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3312 msgid "&Captions and Patterns"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3316 msgid "For developers..."
3317 msgstr "Для разработчиков..."
3318
3319 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3320 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3321 msgid "&Download Offline Patron List"
3322 msgstr "&Скачать  Список офлайн пользователя"
3323
3324 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3325 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3326 msgid "Field&mapper"
3327 msgstr "Field&mapper"
3328
3329 #: staff.main.menu.admin.key
3330 msgid "i"
3331 msgstr "i"
3332
3333 #: staff.main.menu.admin.label
3334 msgid "Admin"
3335 msgstr "Admin"
3336
3337 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3338 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3339 msgid "&Local Administration"
3340 msgstr "&Местная администрация"
3341
3342 #: staff.main.menu.admin.client.label
3343 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3344 msgid "&Workstation Administration"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3348 msgid "Hotkeys"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3352 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3353 msgid "Current"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3358 msgid "&Disable Hotkeys"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3362 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3363 msgid "Set Workstation Default to Current"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3367 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3368 msgid "Clear Workstation Default"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3372 msgid "Set Search Preferences"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3376 msgid "Server Add-ons"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3380 msgid "Toolbars"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3384 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3385 msgid "Current"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3389 msgid "Configure Toolbars"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3393 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3394 msgid "Set Workstation Default to Current"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3398 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3399 msgid "Clear Workstation Default"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3403 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3404 msgid "Icon Size"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3408 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3409 msgid "Large"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3413 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3414 msgid "Small"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3418 msgid "Mode"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3422 msgid "Icons and Labels"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3426 msgid "Icons Only"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3430 msgid "Labels Only"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3434 msgid "Label Position"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3438 msgid "Next to icons"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3442 msgid "Under icons"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3446 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3450 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3451 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3452 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3453
3454 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3455 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3456 msgid "Offline &Transaction Management"
3457 msgstr "Offline &Transaction Management"
3458
3459 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3460 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3461 msgid "&Public OPAC"
3462 msgstr "&Общественный OPAC"
3463
3464 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3465 msgid "Unhide Tabs"
3466 msgstr "Показать Вкладки"
3467
3468 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3469 msgid "Extension Manager"
3470 msgstr "Менеджер расширенный"
3471
3472 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3473 msgid "Theme Manager"
3474 msgstr "Мменеджер тематик"
3475
3476 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3477 msgid "about:config"
3478 msgstr "about:config"
3479
3480 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3481 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3485 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3486 msgid "Statistical &Category Editor"
3487 msgstr "Стат &Category Редактор"
3488
3489 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3490 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3491 msgid "Old &Survey Wizard"
3492 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3493
3494 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3495 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3496 msgid "&Receipt Template Editor"
3497 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3498
3499 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3500 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3501 msgid "&User Permission Editor"
3502 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3503
3504 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3505 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3506 msgid "&XUL Test"
3507 msgstr "&XUL проверка"
3508
3509 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3510 msgid "Venkman"
3511 msgstr "Venkman"
3512
3513 #: staff.main.menu.admin.ping
3514 msgid "Ping Server"
3515 msgstr "Пинг сервера"
3516
3517 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3518 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3519 msgid "Toggle Activity &Meters"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: staff.main.menu.cat.label
3523 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3524 msgid "Catalo&ging"
3525 msgstr "Catalo&ging"
3526
3527 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3528 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3529 msgid "B"
3530 msgstr "B"
3531
3532 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3533 msgid "Add Bib Record"
3534 msgstr "Добавить библ. запись"
3535
3536 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3537 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3538 msgid "I"
3539 msgstr "I"
3540
3541 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3542 msgid "Add Item"
3543 msgstr "Добавить единицу"
3544
3545 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3546 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3547 msgid "V"
3548 msgstr "V"
3549
3550 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3551 msgid "Add Volume"
3552 msgstr "Добавить том"
3553
3554 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3555 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3556 msgid "Manage Au&thorities"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3560 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3561 msgid "&Search the Catalog"
3562 msgstr "&Поиск каталога"
3563
3564 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3565 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3566 msgid "B"
3567 msgstr "B"
3568
3569 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3570 msgid "Display Bib Record"
3571 msgstr "Отобразить библ. записи"
3572
3573 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3574 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3575 msgid "B"
3576 msgstr "B"
3577
3578 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3579 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3580 msgid "I"
3581 msgstr "I"
3582
3583 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3584 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3585 msgid "Display Item"
3586 msgstr "Показать единицу"
3587
3588 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3589 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3590 msgid "Create &New MARC Record"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3594 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3595 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3596 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3597
3598 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3599 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3600 msgid "Manage Copy &Buckets"
3601 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3602
3603 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3604 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3605 msgid "Manage &Record Buckets"
3606 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3607
3608 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3610 msgid "Manage &Volume Buckets"
3611 msgstr "Управляй &Том букетов"
3612
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3615 msgid "Manage &User Buckets"
3616 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3617
3618 #: staff.main.menu.cat.key
3619 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3620 msgid "a"
3621 msgstr "a"
3622
3623 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3624 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3625 msgid "MARC Batch &Edit"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3629 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3630 msgid "Retrieve &Last Record"
3631 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3632
3633 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3634 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3635 msgid "Retrieve title by &TCN"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3639 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3640 msgctxt ""
3641 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3642 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3643 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3647 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3648 msgid "V"
3649 msgstr "V"
3650
3651 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3652 msgid "Display Volume"
3653 msgstr "Отобразить том"
3654
3655 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3656 msgid "MARC Batch Import/Export"
3657 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3658
3659 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3660 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3661 msgid "Import Record from &Z39.50"
3662 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3663
3664 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3665 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3666 msgid "Lin&k Checker"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: staff.main.menu.acq.label
3670 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3671 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3672 msgid "&Acquisitions"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3676 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3677 msgid "General &Search"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3681 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3682 msgid "My Selection &Lists"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3686 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3687 msgid "New &Brief Record"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3691 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3692 msgid "Patron Re&quests"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3696 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3697 msgid "MARC &Federated Search"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3701 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3702 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3706 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3707 msgid "Load &MARC Order Records"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3711 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3712 msgid "&Purchase Orders"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3716 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3717 msgid "Create Purchase &Order"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3721 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3722 msgid "Claim-&Ready Items"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3726 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3727 msgid "Open &Invoices"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3731 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3732 msgid "Create In&voice"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: staff.main.menu.serial.label
3736 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3737 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3738 msgid "&Serials"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3742 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3743 msgid "&Batch Receive"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: staff.main.menu.booking.label
3747 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3748 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3749 msgid "&Booking"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3753 msgid "Create or Cancel Reservations"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3757 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3758 msgid "&Create Reservations"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3762 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3763 msgid "Pull &List"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3767 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3768 msgid "C&apture Resources"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3772 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3773 msgid "&Pick Up Reservations"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3778 msgid "&Return Reservations"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3782 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3783 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3784
3785 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3786 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3787 msgid "P"
3788 msgstr "P"
3789
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3791 msgid "Show Item Status by Barcode"
3792 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3793
3794 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3795 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3796 msgid "B"
3797 msgstr "B"
3798
3799 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3800 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3801 msgid "&Check In Items"
3802 msgstr "&Регистрация единиц"
3803
3804 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3805 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3806 msgid "Check &Out Items"
3807 msgstr "Check &Out единицы"
3808
3809 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3810 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3811 msgid "Re&new Items"
3812 msgstr "восстановить"
3813
3814 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3815 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3816 msgid "I"
3817 msgstr "I"
3818
3819 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3820 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3821 msgid "Display Item"
3822 msgstr "Показать единицу"
3823
3824 #: staff.main.menu.circ.found.key
3825 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3826 msgid "F"
3827 msgstr "F"
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.found.label
3830 msgid "Mark Found"
3831 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3832
3833 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3834 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3835 msgid "&Browse Holds Shelf"
3836 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3839 msgid "Clear Holds Shelf"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3844 msgid "Capture &Holds"
3845 msgstr "Захват &хранений"
3846
3847 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3849 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3850 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3851
3852 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3853 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3854 msgid "Record &In-House Use"
3855 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3856
3857 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3858 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3859 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: staff.main.menu.circ.label
3863 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3864 msgid "&Circulation"
3865 msgstr "&Циркуляция"
3866
3867 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3868 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3869 msgid "L"
3870 msgstr "L"
3871
3872 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3873 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3874 msgid "Mark Lost"
3875 msgstr "Отметить как утерянный"
3876
3877 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3878 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3879 msgid "U"
3880 msgstr "U"
3881
3882 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3883 msgid "Mark Used"
3884 msgstr "Отметить как использованный"
3885
3886 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3887 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3888 msgid "M"
3889 msgstr "M"
3890
3891 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3892 msgid "Mark Missing"
3893 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3894
3895 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3896 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3897 msgid "Enter O&ffline Interface"
3898 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3899
3900 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3901 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3902 msgid "&Register Patron"
3903 msgstr "&Регистрация пользователя"
3904
3905 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3906 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3907 msgid "Pendin&g Patrons"
3908 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3909
3910 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3911 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3912 msgctxt ""
3913 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3914 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3915 msgid "Retrieve &Last Patron"
3916 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3917
3918 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3919 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3920 msgid "P"
3921 msgstr "P"
3922
3923 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3924 msgid "Display Patron"
3925 msgstr "Показть пользователя"
3926
3927 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3928 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3929 msgctxt ""
3930 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3931 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3932 msgid "Place &Hold"
3933 msgstr "Поставить &хранение"
3934
3935 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3936 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3937 msgid "H"
3938 msgstr "H"
3939
3940 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3942 msgid "Q"
3943 msgstr "Q"
3944
3945 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3946 msgid "Quick Add"
3947 msgstr "Быстрое  добавление"
3948
3949 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3950 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3951 msgid "Re-Print &Last"
3952 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3953
3954 #: staff.main.menu.circ.special.key
3955 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3956 msgid "S"
3957 msgstr "S"
3958
3959 #: staff.main.menu.circ.special.label
3960 msgid "Special Circulation"
3961 msgstr "Специальная циркуляция"
3962
3963 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3964 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3965 msgid "Verify Credentials"
3966 msgstr "Проверять полномочия"
3967
3968 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3969 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3970 msgid "V"
3971 msgstr "V"
3972
3973 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3974 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3975 msgid "Copy Buckets"
3976 msgstr "Копии корзин"
3977
3978 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3979 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3980 msgid "B"
3981 msgstr "B"
3982
3983 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3985 msgid "B"
3986 msgstr "B"
3987
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3989 msgid "Manage Buckets"
3990 msgstr "Управлять букеты"
3991
3992 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3993 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3994 msgid "Record Buckets"
3995 msgstr "Букеты записей"
3996
3997 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3998 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3999 msgid "R"
4000 msgstr "R"
4001
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4003 msgid "Volume Buckets"
4004 msgstr "Букеты томов"
4005
4006 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4007 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4008 msgid "V"
4009 msgstr "V"
4010
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4012 msgid "User Buckets"
4013 msgstr "Букеты пользователей"
4014
4015 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4016 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4017 msgid "U"
4018 msgstr "U"
4019
4020 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4021 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4022 msgid "C"
4023 msgstr "C"
4024
4025 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4026 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4027 msgid "Copy"
4028 msgstr "Копировать"
4029
4030 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4031 msgid "t"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4035 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4036 msgid "Cut"
4037 msgstr "Вырезать"
4038
4039 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4040 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4041 msgid "D"
4042 msgstr "D"
4043
4044 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4045 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4046 msgid "Delete"
4047 msgstr "Удалить"
4048
4049 #: staff.main.menu.edit.find.key
4050 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4051 msgid "F"
4052 msgstr "F"
4053
4054 #: staff.main.menu.edit.find.label
4055 msgid "Find"
4056 msgstr "Найти"
4057
4058 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4059 msgid "g"
4060 msgstr "g"
4061
4062 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4063 msgid "Find Again"
4064 msgstr "Найти снова"
4065
4066 #: staff.main.menu.edit.label
4067 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4068 msgid "&Edit"
4069 msgstr "&Редактировать"
4070
4071 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4072 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4073 msgid "P"
4074 msgstr "P"
4075
4076 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4077 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4078 msgid "Paste"
4079 msgstr "Вставить"
4080
4081 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4082 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4083 msgid "R"
4084 msgstr "R"
4085
4086 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4087 msgid "Redo"
4088 msgstr "Повторно выполнить"
4089
4090 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4091 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4092 msgid "A"
4093 msgstr "A"
4094
4095 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4096 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4097 msgid "Select All"
4098 msgstr "Выбрать все"
4099
4100 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4101 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4102 msgid "U"
4103 msgstr "U"
4104
4105 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4106 msgid "Undo"
4107 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
4108
4109 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4110 msgid "Bib Records"
4111 msgstr "Библ. записи"
4112
4113 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4114 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4115 msgid "Items"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4119 msgid "Patrons"
4120 msgstr "Пользователи"
4121
4122 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4123 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4124 msgid "R"
4125 msgstr "R"
4126
4127 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4128 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4129 msgid "Volumes"
4130 msgstr "Тома"
4131
4132 #: staff.main.menu.file.close.label
4133 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4134 msgid "Close &Window"
4135 msgstr "Закрыть &окно"
4136
4137 #: staff.main.menu.file.close.key
4138 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4139 msgid "C"
4140 msgstr "C"
4141
4142 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4143 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4144 msgid "&Close Tab"
4145 msgstr "&Закрыть закладку"
4146
4147 #: staff.main.menu.file.label
4148 #: staff.main.menu.file.accesskey
4149 msgid "&File"
4150 msgstr "&Документ"
4151
4152 #: staff.main.menu.file.new.label
4153 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4154 msgid "&New Window"
4155 msgstr "&Новое окно"
4156
4157 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4158 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4159 msgid "New &Tab"
4160 msgstr "Новая &закладка"
4161
4162 #: staff.main.menu.file.portal.label
4163 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4164 msgid "&Home"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4168 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4169 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4174 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: staff.main.menu.file.open.key
4178 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4179 msgid "O"
4180 msgstr "O"
4181
4182 #: staff.main.menu.file.open.label
4183 msgid "Open Session"
4184 msgstr "Открыть сессию"
4185
4186 #: staff.main.menu.file.save.key
4187 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4188 msgid "S"
4189 msgstr "S"
4190
4191 #: staff.main.menu.file.save.label
4192 msgid "Save Session"
4193 msgstr "Сохранить сессию"
4194
4195 #: staff.main.menu.help.label
4196 #: staff.main.menu.help.accesskey
4197 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4198 msgid "&Help"
4199 msgstr "&Помощь"
4200
4201 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4202 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4203 msgid "For &Active Tab"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: staff.main.menu.quit
4207 msgid "Quit Program"
4208 msgstr "Выходить из программы"
4209
4210 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4211 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4212 msgid "Q"
4213 msgstr "Q"
4214
4215 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4216 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4217 msgid "Replace Barcode"
4218 msgstr "Заменить штрих-код"
4219
4220 #: staff.main.menu.reports.label
4221 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4222 msgid "Reports"
4223 msgstr "Отчеты"
4224
4225 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4226 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4227 msgid "Search the &Catalog"
4228 msgstr "Поиск &каталога"
4229
4230 #: staff.main.menu.search.copies.label
4231 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4232 msgid "Search for copies by &Barcode"
4233 msgstr "Поиск  копий по &Штрих-коду"
4234
4235 #: staff.main.menu.search.label
4236 #: staff.main.menu.search.accesskey
4237 msgid "Sea&rch"
4238 msgstr "Sea&rch"
4239
4240 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4241 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4242 msgid "Search for &Patrons"
4243 msgstr "Поиск для &пользователей"
4244
4245 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4246 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4247 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4248 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4249
4250 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4251 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: staff.main.menu.search.record.label
4255 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4256 msgid "Search for record by &TCN"
4257 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4258
4259 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4260 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4261 msgctxt ""
4262 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4263 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4264 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: staff.main.menu.serials.key
4268 msgid "l"
4269 msgstr "l"
4270
4271 #: staff.main.menu.serials.label
4272 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4273 msgid "Serials"
4274 msgstr "Сериалы"
4275
4276 #: staff.main.menu.tabs.close
4277 msgid "Close All Tabs"
4278 msgstr "Закрыть все закладки"
4279
4280 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4281 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4282 msgid "A"
4283 msgstr "A"
4284
4285 #: staff.main.menu.title
4286 msgctxt "staff.main.menu.title"
4287 msgid "Evergreen Staff Client"
4288 msgstr "Персонал Evergreen"
4289
4290 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4291 msgid "Authorization"
4292 msgstr "Авторизация"
4293
4294 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4295 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4296 msgid "&Authorization"
4297 msgstr "&Авторизация"
4298
4299 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4300 msgid "Exception"
4301 msgstr "Исключение"
4302
4303 #: staff.main.test.example_template.label
4304 msgid "Hello world!"
4305 msgstr "Привет мир!"
4306
4307 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4308 msgid "Index"
4309 msgstr "Индекс"
4310
4311 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4313 msgid "008"
4314 msgstr "008"
4315
4316 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4318 msgid "31"
4319 msgstr "31"
4320
4321 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4323 msgid "1"
4324 msgstr "1"
4325
4326 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4328 msgid "31"
4329 msgstr "31"
4330
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4332 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4333 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4334
4335 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4336 msgid "Indx"
4337 msgstr "Indx"
4338
4339 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4341 msgid "Form of Item"
4342 msgstr "Форма единицы"
4343
4344 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4346 msgid "008"
4347 msgstr "008"
4348
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4351 msgid "23"
4352 msgstr "23"
4353
4354 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4356 msgid "1"
4357 msgstr "1"
4358
4359 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4361 msgid "23"
4362 msgstr "23"
4363
4364 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4366 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4367 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4368
4369 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4371 msgid "Form"
4372 msgstr "Форма"
4373
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4375 msgid "Government Publication"
4376 msgstr "Правительственная Издание"
4377
4378 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4379 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4380 msgid "008"
4381 msgstr "008"
4382
4383 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4385 msgid "28"
4386 msgstr "28"
4387
4388 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4390 msgid "1"
4391 msgstr "1"
4392
4393 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4395 msgid "28"
4396 msgstr "28"
4397
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4399 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4400 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4401
4402 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4403 msgid "GPub"
4404 msgstr "GPub"
4405
4406 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4407 msgid "Conference Publication"
4408 msgstr "Издание конференции"
4409
4410 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4412 msgid "008"
4413 msgstr "008"
4414
4415 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4417 msgid "29"
4418 msgstr "29"
4419
4420 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4422 msgid "1"
4423 msgstr "1"
4424
4425 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4427 msgid "29"
4428 msgstr "29"
4429
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4435 msgid "Conf"
4436 msgstr "Conf"
4437
4438 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4439 msgid "Target Audience"
4440 msgstr "Целевая аудитория"
4441
4442 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4444 msgid "008"
4445 msgstr "008"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4449 msgid "22"
4450 msgstr "22"
4451
4452 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4454 msgid "1"
4455 msgstr "1"
4456
4457 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4459 msgid "22"
4460 msgstr "22"
4461
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4463 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4464 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4467 msgid "Audn"
4468 msgstr "Audn"
4469
4470 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4472 msgid "Biography"
4473 msgstr "Биография"
4474
4475 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4477 msgid "008"
4478 msgstr "008"
4479
4480 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4482 msgid "34"
4483 msgstr "34"
4484
4485 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4487 msgid "1"
4488 msgstr "1"
4489
4490 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4492 msgid "34"
4493 msgstr "34"
4494
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4496 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4497 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4498
4499 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4500 msgid "Biog"
4501 msgstr "Biog"
4502
4503 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4504 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4505 msgid "Nature of Contents"
4506 msgstr "Характер Содержания"
4507
4508 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4510 msgid "008"
4511 msgstr "008"
4512
4513 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4515 msgid "27"
4516 msgstr "27"
4517
4518 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4520 msgid "4"
4521 msgstr "4"
4522
4523 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4525 msgid "24"
4526 msgstr "24"
4527
4528 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4529 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4530 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4531 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4532
4533 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4535 msgid "Cont"
4536 msgstr "Cont"
4537
4538 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4539 msgid "Festschrift"
4540 msgstr "Юбилейный сборник"
4541
4542 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4543 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4544 msgid "008"
4545 msgstr "008"
4546
4547 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4548 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4549 msgid "30"
4550 msgstr "30"
4551
4552 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4554 msgid "1"
4555 msgstr "1"
4556
4557 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4559 msgid "30"
4560 msgstr "30"
4561
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4565
4566 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4567 msgid "Fest"
4568 msgstr "Fest"
4569
4570 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4571 msgid "Illustrations"
4572 msgstr "Иллюстрации"
4573
4574 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4575 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4576 msgid "008"
4577 msgstr "008"
4578
4579 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4580 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4581 msgid "21"
4582 msgstr "21"
4583
4584 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4586 msgid "4"
4587 msgstr "4"
4588
4589 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4591 msgid "18"
4592 msgstr "18"
4593
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4595 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4596 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4597
4598 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4599 msgid "Ills"
4600 msgstr "Ills"
4601
4602 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4603 msgid "Literary Form"
4604 msgstr "Литературная форма"
4605
4606 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4607 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4608 msgid "008"
4609 msgstr "008"
4610
4611 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4612 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4613 msgid "33"
4614 msgstr "33"
4615
4616 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4618 msgid "1"
4619 msgstr "1"
4620
4621 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4623 msgid "33"
4624 msgstr "33"
4625
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4627 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4628 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4629
4630 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4631 msgid "LitF"
4632 msgstr "LitF"
4633
4634 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4635 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4636 msgid "Form of Item"
4637 msgstr "Форма единицы"
4638
4639 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4640 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4641 msgid "008"
4642 msgstr "008"
4643
4644 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4646 msgid "29"
4647 msgstr "29"
4648
4649 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4650 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4651 msgid "1"
4652 msgstr "1"
4653
4654 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4656 msgid "29"
4657 msgstr "29"
4658
4659 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4660 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4661 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4662 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4663
4664 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4665 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4666 msgid "Form"
4667 msgstr "Форма"
4668
4669 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4670 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4671 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4672
4673 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4674 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4675 msgid "008"
4676 msgstr "008"
4677
4678 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4679 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4680 msgid "33"
4681 msgstr "33"
4682
4683 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4685 msgid "1"
4686 msgstr "1"
4687
4688 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4690 msgid "33"
4691 msgstr "33"
4692
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4694 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4695 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4696
4697 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4698 msgid "Alph"
4699 msgstr "Alph"
4700
4701 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4702 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4703 msgid "Nature of Contents"
4704 msgstr "Характер содержания"
4705
4706 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4707 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4708 msgid "008"
4709 msgstr "008"
4710
4711 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4713 msgid "27"
4714 msgstr "27"
4715
4716 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4718 msgid "3"
4719 msgstr "3"
4720
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4722 msgid "25"
4723 msgstr "25"
4724
4725 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4726 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4727 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4728 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4729
4730 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4731 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4732 msgid "Cont"
4733 msgstr "Содержимое"
4734
4735 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4736 msgid "Nature of Entire Work"
4737 msgstr "Сущность работы"
4738
4739 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4741 msgid "008"
4742 msgstr "008"
4743
4744 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4746 msgid "24"
4747 msgstr "24"
4748
4749 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4751 msgid "1"
4752 msgstr "1"
4753
4754 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4756 msgid "24"
4757 msgstr "24"
4758
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4760 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4761 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4762
4763 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4764 msgid "EntW"
4765 msgstr "EntW"
4766
4767 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4768 msgid "Frequency"
4769 msgstr "Частота"
4770
4771 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4772 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4773 msgid "008"
4774 msgstr "008"
4775
4776 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4778 msgid "18"
4779 msgstr "18"
4780
4781 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4783 msgid "1"
4784 msgstr "1"
4785
4786 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4788 msgid "18"
4789 msgstr "18"
4790
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4792 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4793 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4794
4795 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4796 msgid "Freq"
4797 msgstr "Freq"
4798
4799 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4800 msgid "ISSN Center"
4801 msgstr "ISSN центр"
4802
4803 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4804 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4805 msgid "008"
4806 msgstr "008"
4807
4808 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4810 msgid "20"
4811 msgstr "20"
4812
4813 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4815 msgid "1"
4816 msgstr "1"
4817
4818 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4820 msgid "20"
4821 msgstr "20"
4822
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4824 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4825 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4826
4827 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4828 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4829 msgid "ISSN"
4830 msgstr "ISSN"
4831
4832 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4833 msgid "Form of Original Item"
4834 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4835
4836 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4837 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4838 msgid "008"
4839 msgstr "008"
4840
4841 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4842 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4843 msgid "22"
4844 msgstr "22"
4845
4846 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4848 msgid "1"
4849 msgstr "1"
4850
4851 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4853 msgid "22"
4854 msgstr "22"
4855
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4857 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4858 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4859
4860 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4861 msgid "Orig"
4862 msgstr "Orig"
4863
4864 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4865 msgid "Regularity"
4866 msgstr "Регулярность"
4867
4868 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4869 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4870 msgid "008"
4871 msgstr "008"
4872
4873 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4874 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4875 msgid "19"
4876 msgstr "19"
4877
4878 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4879 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4880 msgid "1"
4881 msgstr "1"
4882
4883 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4884 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4885 msgid "19"
4886 msgstr "19"
4887
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4889 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4890 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4891
4892 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4893 msgid "Regl"
4894 msgstr "Regl"
4895
4896 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4897 msgid "Type of Continuing Resource"
4898 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4899
4900 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4901 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4902 msgid "008"
4903 msgstr "008"
4904
4905 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4906 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4907 msgid "21"
4908 msgstr "21"
4909
4910 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4912 msgid "1"
4913 msgstr "1"
4914
4915 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4917 msgid "21"
4918 msgstr "21"
4919
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4921 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4922 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4923
4924 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4925 msgid "SrTp"
4926 msgstr "SrTp"
4927
4928 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4929 msgid "Entry Convention"
4930 msgstr "Вступить в согласие"
4931
4932 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4933 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4934 msgid "008"
4935 msgstr "008"
4936
4937 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4938 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4939 msgid "34"
4940 msgstr "34"
4941
4942 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4944 msgid "1"
4945 msgstr "1"
4946
4947 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4949 msgid "34"
4950 msgstr "34"
4951
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4953 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4954 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4955
4956 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4957 msgid "S/L"
4958 msgstr "S/L"
4959
4960 #: staff.marc.008.ctry.desc
4961 msgid "Country of Publication, etc."
4962 msgstr "Страна издания"
4963
4964 #: staff.marc.008.ctry.field
4965 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4966 msgid "008"
4967 msgstr "008"
4968
4969 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4970 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4971 msgid "17"
4972 msgstr "17"
4973
4974 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4975 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4976 msgid "3"
4977 msgstr "3"
4978
4979 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4980 msgid "15"
4981 msgstr "15"
4982
4983 #: staff.marc.008.ctry.help
4984 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4985 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4986
4987 #: staff.marc.008.ctry.short
4988 msgid "Ctry"
4989 msgstr "Ctry"
4990
4991 #: staff.marc.008.date1.desc
4992 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4993 msgid "Date 1"
4994 msgstr "Дата 1"
4995
4996 #: staff.marc.008.date1.field
4997 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4998 msgid "008"
4999 msgstr "008"
5000
5001 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5002 msgid "10"
5003 msgstr "10"
5004
5005 #: staff.marc.008.date1.field_size
5006 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5007 msgid "4"
5008 msgstr "4"
5009
5010 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5011 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5012 msgid "7"
5013 msgstr "7"
5014
5015 #: staff.marc.008.date1.short
5016 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5017 msgid "Date 1"
5018 msgstr "Дата 1"
5019
5020 #: staff.marc.008.date2.desc
5021 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5022 msgid "Date 2"
5023 msgstr "Дата 2"
5024
5025 #: staff.marc.008.date2.field
5026 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5027 msgid "008"
5028 msgstr "008"
5029
5030 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5031 msgid "14"
5032 msgstr "14"
5033
5034 #: staff.marc.008.date2.field_size
5035 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5036 msgid "4"
5037 msgstr "4"
5038
5039 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5040 msgid "11"
5041 msgstr "11"
5042
5043 #: staff.marc.008.date2.short
5044 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5045 msgid "Date 2"
5046 msgstr "дата 2"
5047
5048 #: staff.marc.008.dates
5049 msgid "Dates"
5050 msgstr "Даты"
5051
5052 #: staff.marc.008.dates.help
5053 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5054 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5055
5056 #: staff.marc.008.dtst.desc
5057 msgid "Type of Date/Publication Status"
5058 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
5059
5060 #: staff.marc.008.dtst.field
5061 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5062 msgid "008"
5063 msgstr "008"
5064
5065 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5066 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5067 msgid "6"
5068 msgstr "6"
5069
5070 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5071 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5072 msgid "1"
5073 msgstr "1"
5074
5075 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5076 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5077 msgid "6"
5078 msgstr "6"
5079
5080 #: staff.marc.008.dtst.help
5081 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5082 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5083
5084 #: staff.marc.008.dtst.short
5085 msgid "DtSt"
5086 msgstr "DtSt"
5087
5088 #: staff.marc.008.entered.desc
5089 msgid "Date Entered"
5090 msgstr "Дата Внесения"
5091
5092 #: staff.marc.008.entered.field
5093 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5094 msgid "008"
5095 msgstr "008"
5096
5097 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5098 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5099 msgid "5"
5100 msgstr "5"
5101
5102 #: staff.marc.008.entered.field_size
5103 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5104 msgid "6"
5105 msgstr "6"
5106
5107 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5108 msgid "0"
5109 msgstr "0"
5110
5111 #: staff.marc.008.entered.help
5112 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5113 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5114
5115 #: staff.marc.008.entered.short
5116 msgid "Entered"
5117 msgstr "Внесенный"
5118
5119 #: staff.marc.008.lang.desc
5120 msgid "Language Code"
5121 msgstr "Языковой код"
5122
5123 #: staff.marc.008.lang.field
5124 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5125 msgid "008"
5126 msgstr "008"
5127
5128 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5129 msgid "37"
5130 msgstr "37"
5131
5132 #: staff.marc.008.lang.field_size
5133 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5134 msgid "3"
5135 msgstr "3"
5136
5137 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5138 msgid "35"
5139 msgstr "35"
5140
5141 #: staff.marc.008.lang.help
5142 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5143 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5144
5145 #: staff.marc.008.lang.short
5146 msgid "Lang"
5147 msgstr "Азык"
5148
5149 #: staff.marc.008.mrec.desc
5150 msgid "Modified Record"
5151 msgstr "Измененная запись"
5152
5153 #: staff.marc.008.mrec.field
5154 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5155 msgid "008"
5156 msgstr "008"
5157
5158 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5159 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5160 msgid "38"
5161 msgstr "38"
5162
5163 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5164 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5165 msgid "1"
5166 msgstr "1"
5167
5168 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5169 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5170 msgid "38"
5171 msgstr "38"
5172
5173 #: staff.marc.008.mrec.help
5174 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5175 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5176
5177 #: staff.marc.008.mrec.short
5178 msgid "MRec"
5179 msgstr "MRec"
5180
5181 #: staff.marc.008.srce.desc
5182 msgid "Cataloging Source"
5183 msgstr "Источник каталогизации"
5184
5185 #: staff.marc.008.srce.field
5186 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5187 msgid "008"
5188 msgstr "008"
5189
5190 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5191 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5192 msgid "39"
5193 msgstr "39"
5194
5195 #: staff.marc.008.srce.field_size
5196 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5197 msgid "1"
5198 msgstr "1"
5199
5200 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5201 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5202 msgid "39"
5203 msgstr "39"
5204
5205 #: staff.marc.008.srce.help
5206 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5207 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5208
5209 #: staff.marc.008.srce.short
5210 msgid "Srce"
5211 msgstr "Srce"
5212
5213 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5214 msgid "Bibliographic Level"
5215 msgstr "Библиографический уровень"
5216
5217 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5218 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5219 msgid "LDR"
5220 msgstr "LDR"
5221
5222 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5224 msgid "7"
5225 msgstr "7"
5226
5227 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5229 msgid "1"
5230 msgstr "1"
5231
5232 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5234 msgid "7"
5235 msgstr "7"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5238 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5239 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5240
5241 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5242 msgid "BLvl"
5243 msgstr "BLvl"
5244
5245 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5246 msgid "Type of Control"
5247 msgstr "Тип контроля"
5248
5249 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5250 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5251 msgid "LDR"
5252 msgstr "LDR"
5253
5254 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5256 msgid "8"
5257 msgstr "8"
5258
5259 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5261 msgid "1"
5262 msgstr "1"
5263
5264 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5266 msgid "8"
5267 msgstr "8"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5270 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5271 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5272
5273 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5274 msgid "Ctrl"
5275 msgstr "Ctrl"
5276
5277 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5278 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5279 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
5280
5281 #: staff.marc.LDR.desc.field
5282 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5283 msgid "LDR"
5284 msgstr "LDR"
5285
5286 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5287 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5288 msgid "18"
5289 msgstr "18"
5290
5291 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5293 msgid "1"
5294 msgstr "1"
5295
5296 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5298 msgid "18"
5299 msgstr "18"
5300
5301 #: staff.marc.LDR.desc.help
5302 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5303 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5304
5305 #: staff.marc.LDR.desc.short
5306 msgid "Desc"
5307 msgstr "Desc"
5308
5309 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5310 msgid "Encoding Level"
5311 msgstr "Уровень Кодирования"
5312
5313 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5314 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5315 msgid "LDR"
5316 msgstr "LDR"
5317
5318 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5319 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5320 msgid "17"
5321 msgstr "17"
5322
5323 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5324 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5325 msgid "1"
5326 msgstr "1"
5327
5328 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5329 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5330 msgid "17"
5331 msgstr "17"
5332
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5334 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5335 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5336
5337 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5338 msgid "ELvl"
5339 msgstr "ELvl"
5340
5341 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5342 msgid "Record Status"
5343 msgstr "Статус записи"
5344
5345 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5346 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5347 msgid "LDR"
5348 msgstr "LDR"
5349
5350 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5351 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5352 msgid "5"
5353 msgstr "5"
5354
5355 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5356 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5357 msgid "1"
5358 msgstr "1"
5359
5360 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5361 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5362 msgid "5"
5363 msgstr "5"
5364
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5366 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5367 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5368
5369 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5370 msgid "Rec stat"
5371 msgstr "Статус записи"
5372
5373 #: staff.marc.LDR.type.desc
5374 msgid "Type of Record"
5375 msgstr "Тип записи"
5376
5377 #: staff.marc.LDR.type.field
5378 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5379 msgid "LDR"
5380 msgstr "LDR"
5381
5382 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5383 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5384 msgid "6"
5385 msgstr "6"
5386
5387 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5388 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5389 msgid "1"
5390 msgstr "1"
5391
5392 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5393 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5394 msgid "6"
5395 msgstr "6"
5396
5397 #: staff.marc.LDR.type.help
5398 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5399 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5400
5401 #: staff.marc.LDR.type.short
5402 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5403 msgid "Type"
5404 msgstr "Тип"
5405
5406 #: staff.marc.close.editor.key
5407 msgid "W"
5408 msgstr "W"
5409
5410 #: staff.marc.display
5411 msgctxt "staff.marc.display"
5412 msgid "Display"
5413 msgstr "Отображение"
5414
5415 #: staff.marc.display.control_fields
5416 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5417 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5418
5419 #: staff.marc.display.control_fields.key
5420 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5421 msgid "F"
5422 msgstr "F"
5423
5424 #: staff.marc.display.cover_art
5425 msgid "Toggle Cover Art"
5426 msgstr "Toggle Cover Art"
5427
5428 #: staff.marc.display.cover_art.key
5429 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5430 msgid "A"
5431 msgstr "A"
5432
5433 #: staff.marc.display.explain
5434 msgid "Explain Errors"
5435 msgstr "Объясните Ошибки"
5436
5437 #: staff.marc.display.explain.key
5438 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5439 msgid "X"
5440 msgstr "X"
5441
5442 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5443 msgid "Fixed Fields as BKS"
5444 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5445
5446 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5447 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5448 msgid "B"
5449 msgstr "B"
5450
5451 #: staff.marc.display.fixed.COM
5452 msgid "Fixed Fields as COM"
5453 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5454
5455 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5456 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5457 msgid "O"
5458 msgstr "O"
5459
5460 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5461 msgid "Fixed Fields as MAP"
5462 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5463
5464 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5465 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5466 msgid "P"
5467 msgstr "P"
5468
5469 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5470 msgid "Fixed Fields as MIX"
5471 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5472
5473 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5474 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5475 msgid "M"
5476 msgstr "M"
5477
5478 #: staff.marc.display.fixed.REC
5479 msgid "Fixed Fields as REC"
5480 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5481
5482 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5483 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5484 msgid "R"
5485 msgstr "R"
5486
5487 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5488 msgid "Fixed Fields as SCO"
5489 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5490
5491 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5492 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5493 msgid "C"
5494 msgstr "C"
5495
5496 #: staff.marc.display.fixed.SER
5497 msgid "Fixed Fields as SER"
5498 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5499
5500 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5501 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5502 msgid "S"
5503 msgstr "S"
5504
5505 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5506 msgid "Fixed Fields as VIS"
5507 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5508
5509 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5510 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5511 msgid "V"
5512 msgstr "V"
5513
5514 #: staff.marc.display.key
5515 msgctxt "staff.marc.display.key"
5516 msgid "D"
5517 msgstr "D"
5518
5519 #: staff.marc.display.legend
5520 msgid "Legend"
5521 msgstr "Условные обозначения"
5522
5523 #: staff.marc.display.legend.key
5524 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5525 msgid "L"
5526 msgstr "L"
5527
5528 #: staff.marc.display.meta_data
5529 msgid "Toggle Metadata"
5530 msgstr "Переключить метаданные"
5531
5532 #: staff.marc.display.meta_data.key
5533 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5534 msgid "E"
5535 msgstr "E"
5536
5537 #: staff.marc.editor.keys.help
5538 msgid ""
5539 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5540 "Delete Row;"
5541 msgstr ""
5542 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5543 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5544
5545 #: staff.marc.file
5546 msgctxt "staff.marc.file"
5547 msgid "MARC"
5548 msgstr "MARC"
5549
5550 #: staff.marc.file.close
5551 msgid "Close Editor"
5552 msgstr "Закрыть редактор"
5553
5554 #: staff.marc.file.close.key
5555 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5556 msgid "C"
5557 msgstr "C"
5558
5559 #: staff.marc.file.export
5560 msgctxt "staff.marc.file.export"
5561 msgid "Export"
5562 msgstr "Экспорт"
5563
5564 #: staff.marc.file.export.key
5565 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5566 msgid "E"
5567 msgstr "E"
5568
5569 #: staff.marc.file.key
5570 msgctxt "staff.marc.file.key"
5571 msgid "M"
5572 msgstr "M"
5573
5574 #: staff.marc.file.publish
5575 msgid "Save (to DB)"
5576 msgstr "Сохранить  (в  DB)"
5577
5578 #: staff.marc.file.publish.key
5579 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5580 msgid "S"
5581 msgstr "S"
5582
5583 #: staff.marc.file.reload
5584 msgid "Reload"
5585 msgstr "Перезагрузка"
5586
5587 #: staff.marc.file.reload.key
5588 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5589 msgid "R"
5590 msgstr "R"
5591
5592 #: staff.marc.file.validate
5593 msgid "Validate"
5594 msgstr "Подтверждать"
5595
5596 #: staff.marc.file.validate.key
5597 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5598 msgid "V"
5599 msgstr "V"
5600
5601 #: staff.marc.groupbox.control
5602 msgid "Control Fields"
5603 msgstr "Контрольные  поля"
5604
5605 #: staff.marc.groupbox.cover
5606 msgid "Cover Art"
5607 msgstr "Cover Art"
5608
5609 #: staff.marc.groupbox.data
5610 msgid "Data Fields"
5611 msgstr "Поля Данных"
5612
5613 #: staff.marc.groupbox.fixed
5614 msgid "Fixed Fields"
5615 msgstr "Фиксированные поля"
5616
5617 #: staff.marc.groupbox.meta
5618 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5619 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5620
5621 #: staff.marc_editor_interface_label
5622 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5623 msgid "MARC"
5624 msgstr "MARC"
5625
5626 #: staff.mbts_balance_owed_label
5627 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5628 msgid "Balance Owed"
5629 msgstr "Остаток причитался"
5630
5631 #: staff.mbts_id_label
5632 msgid "Bill # "
5633 msgstr "Счет # "
5634
5635 #: staff.mbts_total_owed_label
5636 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5637 msgid "Total Billed"
5638 msgstr "Весь выставленный  счет"
5639
5640 #: staff.mbts_total_paid_label
5641 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5642 msgid "Total Paid"
5643 msgstr "Всего Выплачено"
5644
5645 #: staff.mbts_xact_finish_label
5646 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5647 msgid "Finish"
5648 msgstr "Конец"
5649
5650 #: staff.mbts_xact_start_label
5651 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5652 msgid "Start"
5653 msgstr "Начало"
5654
5655 #: staff.mvr_label_author
5656 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5657 msgid "Author"
5658 msgstr "Автор"
5659
5660 #: staff.mvr_label_doc_id
5661 msgid "Document ID"
5662 msgstr "ID документа"
5663
5664 #: staff.mvr_label_title
5665 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5666 msgid "Title"
5667 msgstr "Заглавие"
5668
5669 #: staff.next.range
5670 msgctxt "staff.next.range"
5671 msgid "Next"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: staff.next.range.key
5675 msgctxt "staff.next.range.key"
5676 msgid "N"
5677 msgstr "N"
5678
5679 #: staff.opac_navigator_interface_label
5680 msgid "CAtalog Navigator"
5681 msgstr "Навигатор каталога"
5682
5683 #: staff.patron.context_display
5684 msgctxt "staff.patron.context_display"
5685 msgid "Retrieve Patron"
5686 msgstr "Извлечь пользователя"
5687
5688 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5689 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5690 msgid "Patron"
5691 msgstr "Патрон"
5692
5693 #: staff.patron_display.bills.label
5694 msgid "Bills:"
5695 msgstr "Счета:"
5696
5697 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5698 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5699 msgctxt ""
5700 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5701 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5702 msgid "&Auto-Print"
5703 msgstr "&Авто-принт"
5704
5705 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5706 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5707 msgctxt ""
5708 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5709 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5710 msgid "&Done"
5711 msgstr "&Выполненный"
5712
5713 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5714 msgid "Print Receipt"
5715 msgstr "Квитанция печати"
5716
5717 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5718 msgid "Re-Print Last Receipt"
5719 msgstr "Перепечатать последний чек"
5720
5721 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5722 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5723 msgid "L"
5724 msgstr "L"
5725
5726 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5727 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5728 msgctxt ""
5729 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5730 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5731 msgid "Enter B&arcode:"
5732 msgstr "Введите B&arcode:"
5733
5734 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5735 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5736 msgctxt ""
5737 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5738 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5739 msgid "&Submit"
5740 msgstr "&Подтвердить"
5741
5742 #: staff.patron_display.checkouts.label
5743 msgid "Check Outs:"
5744 msgstr "Выдачи:"
5745
5746 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5747 msgid "Overdue:"
5748 msgstr "Просроченный:"
5749
5750 #: staff.patron_display.contact.caption
5751 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5752 msgstr "Identity &amp; Контактная информация"
5753
5754 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5755 msgid "Account Info"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5759 msgid "Patron Info"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5763 msgid "Phone Numbers"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5767 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5768 msgid "Identification"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: staff.patron_display.tab.group.label
5772 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5773 msgid "Group"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5777 msgid "Stat Cats"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: staff.patron_display.credit.label
5781 msgid "Credit:"
5782 msgstr "Кредит:"
5783
5784 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5785 msgid "Date of Birth:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: staff.patron_display.day_phone.label
5789 msgid "Day Phone:"
5790 msgstr "Дневной телефон:"
5791
5792 #: staff.patron_display.email.label
5793 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5794 msgid "Email:"
5795 msgstr "Эл. почта:"
5796
5797 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5798 msgid "Evening Phone:"
5799 msgstr "Вечерний телефон:"
5800
5801 #: staff.patron_display.family_name.label
5802 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5803 msgid "Last Name:"
5804 msgstr "Фамилия:"
5805
5806 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5807 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5808 msgid "First Name:"
5809 msgstr "Имя:"
5810
5811 #: staff.patron_display.holds.label
5812 msgid "Holds:"
5813 msgstr "Хранения:"
5814
5815 #: staff.patron_display.holds_available.label
5816 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5817 msgid "Available:"
5818 msgstr "Доступный:"
5819
5820 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5821 msgid "Behind Desk:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: staff.patron_display.home_ou.label
5825 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5826 msgid "Home Library:"
5827 msgstr "Домашняя библиотека:"
5828
5829 #: staff.patron_display.ident1.label
5830 msgid "ID 1:"
5831 msgstr "ID 1:"
5832
5833 #: staff.patron_display.ident2.label
5834 msgid "ID 2:"
5835 msgstr "ID 2:"
5836
5837 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5838 msgid "Holds Alias:"
5839 msgstr "Псевдоним Хранений:"
5840
5841 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5842 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5843 msgid "&Print Receipt"
5844 msgstr "&Печать квитанций"
5845
5846 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5847 msgid "Items Claimed Returned:"
5848 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5849
5850 #: staff.patron_display.library_card.label
5851 msgid "Library Card:"
5852 msgstr "Читательский билет:"
5853
5854 #: staff.patron_display.verify_password.label
5855 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5856 msgid "Test &Password"
5857 msgstr "Тест и Пароль"
5858
5859 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5860 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5861 msgid "&Toggle Summary"
5862 msgstr "&Переключатель резюме"
5863
5864 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5865 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5866 msgid "&Delete Patron Account"
5867 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5868
5869 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5870 msgid "Mailing City:"
5871 msgstr "Адрес города:"
5872
5873 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5874 msgid "Mailing ZIP:"
5875 msgstr "Почтовый ZIP:"
5876
5877 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5878 msgid "Mailing State:"
5879 msgstr "Штат:"
5880
5881 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5882 msgid "Mailing Address 1:"
5883 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5884
5885 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5886 msgid "Mailing Address 2:"
5887 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5888
5889 #: staff.patron_display.mailing_address
5890 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5891 msgid "Mailing Address"
5892 msgstr "Почтовый адрес"
5893
5894 #: staff.patron_display.addresses.caption
5895 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5896 msgid "Addresses"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: staff.patron_display.address_export
5900 msgid "(Copy/Print)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5904 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5905 msgid "Copy to Clipboard"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5909 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5910 msgid "Print"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5914 msgid "Mailing"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5918 msgid "Billing"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: staff.patron_display.name.label
5922 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5923 msgid "Patron Name"
5924 msgstr "Имя пользователя"
5925
5926 #: staff.patron_display.other_phone.label
5927 msgid "Other Phone:"
5928 msgstr "Другой телефон:"
5929
5930 #: staff.patron_display.physical.city.label
5931 msgid "Physical City:"
5932 msgstr "Физический город:"
5933
5934 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5935 msgid "Physical ZIP:"
5936 msgstr "Физический ZIP:"
5937
5938 #: staff.patron_display.physical.state.label
5939 msgid "Physical State:"
5940 msgstr "Физический Штат:"
5941
5942 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5943 msgid "Physical Address 1:"
5944 msgstr "Физический адрес 1:"
5945
5946 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5947 msgid "Physical Address 2:"
5948 msgstr "Физический адрес 2:"
5949
5950 #: staff.patron_display.physical_address
5951 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5952 msgid "Physical Address"
5953 msgstr "Физический адрес"
5954
5955 #: staff.patron_display.profile.label
5956 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5957 msgid "Profile:"
5958 msgstr "Профиль:"
5959
5960 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5961 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5962 msgid "Middle Name:"
5963 msgstr "Отчество"
5964
5965 #: staff.patron_display.standing.label
5966 msgid "Standing:"
5967 msgstr "Положение"
5968
5969 #: staff.patron_display.status.caption
5970 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5971 msgid "Status"
5972 msgstr "Статус"
5973
5974 #: staff.patron_display_interface_label
5975 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5976 msgid "Patron"
5977 msgstr "Пользователь"
5978
5979 #: staff.patron_display.penalty.caption
5980 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5981 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5982
5983 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5984 msgid "Archived Penalties/Messages"
5985 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5986
5987 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5988 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5989 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5990 msgstr "Действия  для этих &Наказания/Сообщения"
5991
5992 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5993 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5994 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5995 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5996
5997 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5999 msgid "&Remove Penalty/Message"
6000 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
6001
6002 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6004 msgid "&Modify Penalty/Message"
6005 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
6006
6007 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6009 msgid "&Archive Penalty/Message"
6010 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
6011
6012 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6013 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6014 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6015 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6016
6017 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6018 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6019 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6020 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6021
6022 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6023 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6024 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6025 msgstr "Примечания,  Предупреждения, Блокировки"
6026
6027 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6029 msgctxt ""
6030 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6031 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6032 msgid "&Note"
6033 msgstr "&Примечание"
6034
6035 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6036 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6037 msgctxt ""
6038 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6039 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6040 msgid "Aler&t"
6041 msgstr "Предупрежден&ие"
6042
6043 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6044 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6045 msgctxt ""
6046 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6047 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6048 msgid "Bloc&k"
6049 msgstr "Блокиров&ка"
6050
6051 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6052 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6053 msgctxt ""
6054 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6055 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6056 msgid "&Cancel"
6057 msgstr "Отменить"
6058
6059 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6060 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6061 msgctxt ""
6062 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6063 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6064 msgid "&Apply"
6065 msgstr "&Применить"
6066
6067 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6068 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6069 msgctxt ""
6070 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6071 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6072 msgid "&Initials"
6073 msgstr "&Инициалы"
6074
6075 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6076 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6077 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6078 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6079
6080 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6081 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6082 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6083 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6084
6085 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6086 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6087 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6088 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
6089
6090 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6092 msgctxt ""
6093 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6094 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6095 msgid "&Note"
6096 msgstr "&Примечание"
6097
6098 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6099 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6100 msgctxt ""
6101 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6102 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6103 msgid "Aler&t"
6104 msgstr "Предупрежден&ие"
6105
6106 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6107 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6108 msgctxt ""
6109 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6110 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6111 msgid "Bloc&k"
6112 msgstr "Блокиров&ка"
6113
6114 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6115 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6116 msgctxt ""
6117 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6118 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6119 msgid "&Cancel"
6120 msgstr "Отменить"
6121
6122 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6123 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6124 msgctxt ""
6125 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6126 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6127 msgid "&Modify"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6131 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6132 msgctxt ""
6133 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6134 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6135 msgid "&Initials"
6136 msgstr "&Инициалы"
6137
6138 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6139 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6140 msgid "Start Date:"
6141 msgstr "Дата начала:"
6142
6143 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6144 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6145 msgid "End Date:"
6146 msgstr "Дата окончания:"
6147
6148 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6150 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6151 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
6152
6153 #: staff.patron_display.staged.caption
6154 msgid "Pending Patrons"
6155 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
6156
6157 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6158 msgid "Delete Patron"
6159 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
6160
6161 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6162 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6163 msgid "Load &Patron"
6164 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
6165
6166 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6167 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6168 msgid "Limi&t:"
6169 msgstr "Лими&т:"
6170
6171 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6172 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6173 msgid "&Home Library:"
6174 msgstr "&Домашняя библиотека"
6175
6176 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6177 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6178 msgid "&Refresh"
6179 msgstr "&Обновить"
6180
6181 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6182 msgid "Modify Triggered Events"
6183 msgstr "Изменить инициированные события"
6184
6185 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6186 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6187 msgid "&Actions for Selected Events"
6188 msgstr "&Действия для выбранных событий"
6189
6190 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6191 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6192 msgid "&Cancel Event"
6193 msgstr "&Отменить событие"
6194
6195 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6197 msgid "&Reset Event"
6198 msgstr "&Сброс события"
6199
6200 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6202 msgid "&Circ Events"
6203 msgstr "&Циркуляция Событий"
6204
6205 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6207 msgid "&Hold Events"
6208 msgstr "&Хранение Событий"
6209
6210 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6212 msgid "&Pending"
6213 msgstr "&Ждущий"
6214
6215 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6217 msgid "Comple&te"
6218 msgstr "Полн&ый"
6219
6220 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6222 msgid "&Error"
6223 msgstr "&Ошибка"
6224
6225 #: staff.patron_editor_interface_label
6226 msgid "Patron Edit"
6227 msgstr "Редактирование пользователя"
6228
6229 #: staff.patron_interface_label
6230 msgid "Patron "
6231 msgstr "Пользователь "
6232
6233 #: staff.patron_navbar.bills
6234 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6235 msgid "Bills"
6236 msgstr "Счета"
6237
6238 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6239 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6240 msgid "B"
6241 msgstr "B"
6242
6243 #: staff.patron_navbar.checkout
6244 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6245 msgid "Check Out"
6246 msgstr "Выдача"
6247
6248 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6249 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6250 msgid "C"
6251 msgstr "C"
6252
6253 #: staff.patron_navbar.edit
6254 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6255 msgid "Edit"
6256 msgstr "Редактировать"
6257
6258 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6259 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6260 msgid "E"
6261 msgstr "E"
6262
6263 #: staff.patron_navbar.holds
6264 msgid "Holds"
6265 msgstr "Хранения"
6266
6267 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6268 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6269 msgid "H"
6270 msgstr "H"
6271
6272 #: staff.patron_navbar.alert
6273 msgid "Display Alert and Messages"
6274 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6275
6276 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6277 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6278 msgid "A"
6279 msgstr "A"
6280
6281 #: staff.patron_navbar.booking
6282 msgid "Booking"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6286 msgid "k"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: staff.patron_navbar.other
6290 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6291 msgid "Other"
6292 msgstr "Другой"
6293
6294 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6295 msgid "o"
6296 msgstr "o"
6297
6298 #: staff.patron_navbar.items
6299 msgid "Items Out"
6300 msgstr "Единицы вне"
6301
6302 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6303 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6304 msgid "I"
6305 msgstr "I"
6306
6307 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6308 msgid "Other/Special Circulations"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: staff.patron_navbar.refresh
6312 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6313 msgid "Refresh"
6314 msgstr "Освежить"
6315
6316 #: staff.patron_navbar.retrieve
6317 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6318 msgid "Retrieve Patron"
6319 msgstr "Извлечь пользователя"
6320
6321 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6322 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6323 msgid "R"
6324 msgstr "R"
6325
6326 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6327 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6328 msgid "&Actions for this Patron"
6329 msgstr "&Действия  для этого читателя"
6330
6331 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6332 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6333 msgid "&Messages"
6334 msgstr "&Сообщения"
6335
6336 #: staff.patron_register_interface_label
6337 msgid "New Patron"
6338 msgstr "Новый пользователь"
6339
6340 #: staff.patron_search_form.caption
6341 msgid "Search for Patron"
6342 msgstr "Поиск пользователя"
6343
6344 #: staff.patron_search_form.city.label
6345 msgid "City:"
6346 msgstr "Город:"
6347
6348 #: staff.patron_search_form.clear.label
6349 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6350 msgctxt ""
6351 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6352 msgid "&Clear Form"
6353 msgstr "&очистить форму"
6354
6355 #: staff.patron_search_form.alias.label
6356 msgid "Alias:"
6357 msgstr "Псевдоним:"
6358
6359 #: staff.patron_search_form.email.label
6360 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6361 msgid "Email:"
6362 msgstr "Эл. почта:"
6363
6364 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6365 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6366 msgid "&Last Name:"
6367 msgstr "&Фамилия:"
6368
6369 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6370 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6371 msgid "First Name:"
6372 msgstr "Имя"
6373
6374 #: staff.patron_search_form.ident.label
6375 msgid "ID:"
6376 msgstr "ID:"
6377
6378 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6379 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6380 msgid "&OPAC Login:"
6381 msgstr "&OPAC Регистрация"
6382
6383 #: staff.patron_search_form.card.label
6384 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6385 msgctxt ""
6386 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6387 msgid "&Barcode:"
6388 msgstr "&Штрих код:"
6389
6390 #: staff.patron_search_form.phone.label
6391 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6392 msgid "&Phone:"
6393 msgstr "&Телефон:"
6394
6395 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6396 msgid "ZIP:"
6397 msgstr "ZIP:"
6398
6399 #: staff.patron_search_form.profile.label
6400 msgid "Filter by Permission Profile:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: staff.patron_search_form.search.label
6404 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6405 msgctxt ""
6406 "staff.patron_search_form.search.label "
6407 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6408 msgid "&Search"
6409 msgstr "&Поиск"
6410
6411 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6412 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6413 msgid "Middle Name:"
6414 msgstr "Отчество"
6415
6416 #: staff.patron_search_form.state.label
6417 msgid "State:"
6418 msgstr "Штат:"
6419
6420 #: staff.patron_search_form.street1.label
6421 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6422 msgid "A&ddress 1:"
6423 msgstr "A&ddress 1:"
6424
6425 #: staff.patron_search_form.street2.label
6426 msgid "Address 2:"
6427 msgstr "Адрес 2:"
6428
6429 #: staff.patron_search_interface_label
6430 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6431 msgid "Patron Search"
6432 msgstr "Поиск патрона"
6433
6434 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6435 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6436 msgid "Patron Statistical Categories"
6437 msgstr "Стат категории патрона"
6438
6439 #: staff.previous.range
6440 msgctxt "staff.previous.range"
6441 msgid "Previous"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: staff.previous.range.key
6445 msgctxt "staff.previous.range.key"
6446 msgid "P"
6447 msgstr "P"
6448
6449 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6450 msgid "Receipts"
6451 msgstr "Квитанции"
6452
6453 #: staff.record_list.author
6454 msgctxt "staff.record_list.author"
6455 msgid "Author"
6456 msgstr "Автор"
6457
6458 #: staff.record_list.copy_count
6459 msgid "Copies&#740;"
6460 msgstr "Copies&#740;"
6461
6462 #: staff.record_list.isbn
6463 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6464 msgid "ISBN"
6465 msgstr "ISBN"
6466
6467 #: staff.record_list.issn
6468 msgctxt "staff.record_list.issn"
6469 msgid "ISSN"
6470 msgstr "ISSN"
6471
6472 #: staff.record_list.publisher
6473 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6474 msgid "Publisher"
6475 msgstr "Издатель"
6476
6477 #: staff.record_list.pubyear
6478 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6479 msgid "Pub Year"
6480 msgstr "Год издания"
6481
6482 #: staff.record_list.tcn
6483 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6484 msgid "TCN"
6485 msgstr "TCN"
6486
6487 #: staff.record_list.title
6488 msgctxt "staff.record_list.title"
6489 msgid "Title"
6490 msgstr "Заглавие"
6491
6492 #: staff.record_list.win_title
6493 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6494 msgid "Cataloging"
6495 msgstr "Каталогизация"
6496
6497 #: staff.retrieving.record
6498 msgctxt "staff.retrieving.record"
6499 msgid "Retrieving..."
6500 msgstr "Извлечение..."
6501
6502 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6503 msgid "MFHD Holdings"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6507 msgid "Add MFHD Record"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6511 msgid "Edit MFHD Record"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6515 msgid "Delete MFHD Record"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6519 msgid "Caption and Pattern"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6523 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6524 msgid "Pattern Code Wizard"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6528 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6529 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6533 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6534 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6538 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6539 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6543 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6544 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6548 msgid "Basic Summary"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6552 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6553 msgid "&Modify Basic Summary"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6557 msgid "Index Summary"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6561 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6562 msgid "&Modify Index Summary"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6566 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6567 msgid "&Modify Supplement Summary"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6571 msgid "Supplement Summary"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6575 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6576 msgid "&Modify Distribution(s)"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6580 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6581 msgid "&Create Distribution(s)"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6585 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6586 msgid "Distribution &Notes"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6590 msgid "Distribution"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6594 msgid "Library Specific Options"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6598 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: staff.serial.serctrl_view.label
6602 msgid "Serial Control View"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6606 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6607 msgid "&Modify Issuance(s)"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6611 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6612 msgid "&Create Issuance(s)"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6616 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6617 msgid "Issuance &Notes"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6621 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6622 msgid "&Modify Item(s)"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6626 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6627 msgid "&Create Item(s)"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6631 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6632 msgid "Item &Notes"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: staff.serial.sitem_editor.title
6636 msgid "Item Editor"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6640 msgid "Item"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6644 msgid "Item Dates"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6648 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6649 msgid "1"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6653 msgid "Stream"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6657 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6658 msgid "&Modify Stream(s)"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6662 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6663 msgid "&Create Stream(s)"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6667 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6668 msgid "&Modify Subscription(s)"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6672 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6673 msgid "&Create Subscription(s)"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6677 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6678 msgid "Subscription &Notes"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6682 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6683 msgid "Distributions"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6687 msgid "Show Dists."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6691 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6692 msgid "Show Groups"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6696 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6697 msgid "Actions for Selected Row"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6701 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6702 msgid "Please select an object to edit"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6706 msgid "Add Stream"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6710 msgid "Claim Item"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6714 msgid "Set 'Not Held'"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6718 msgid "Set 'Not Published'"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6722 msgid "Delete Stream"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6726 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6727 msgctxt ""
6728 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6729 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6730 msgid "&Edit Item Attributes"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6734 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6735 msgid "&Delete Items"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6739 msgid "Reset Items to Expected"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6743 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6744 msgid "View Dis&t. Notes"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6748 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6749 msgid "View &Item Notes"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6753 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6754 msgid "View &Sub. Notes"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6758 msgid "Showing: "
6759 msgstr ""
6760
6761 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6762 msgid "Current Working Unit: "
6763 msgstr ""
6764
6765 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6766 msgid "Recently Received"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: staff.serial.manage_items.mode
6770 msgid "Mode:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6774 msgid "Bind"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6778 msgid "Receive"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6782 msgid "Adv. Receive"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6786 msgid "Show All"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6790 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6794 msgid "Set Current Unit"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6798 msgid "Auto per Item"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6802 msgid "New Unit"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6806 msgid "No Unit"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6810 msgid "Recent"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6814 msgid "Other..."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: staff.serial.manage_items.context.label
6818 msgid "Context:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6822 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6823 msgid "Subscriptions"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6827 msgid "Add Subscription"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6831 msgid "Add Distribution"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6835 msgid "Add Issuance"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6839 msgid "Add Caption/Pattern"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6843 msgid "Make Predictions"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6847 msgid "Delete Subscription"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6851 msgid "Delete Distribution"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6855 msgid "Delete Issuance"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6859 msgid "Delete Caption/Pattern"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6863 msgid "Show Subs."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6867 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6868 msgid "Show Groups"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6872 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6873 msgid "Actions for Selected Row"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6877 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6878 msgid "Please select an object to edit"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: staff.select_aou.title
6882 msgid "Select Org Unit"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: staff.select_aou.caption
6886 msgid "Select an Org Unit"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: staff.select_aou.desc
6890 msgid "Please select an Org Unit"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: staff.select_aou.select_btn.label
6894 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6895 msgid "&Select"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: staff.serial.patternwiz.caption
6899 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6900 msgid "Pattern Code Wizard"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6904 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6905 msgid "Previous"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6909 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6910 msgid "Next"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6914 msgid "Use enumerations?"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6918 msgid ""
6919 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6923 msgid "Enumeration Caption"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6927 msgid "Units Per Higher Level"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6931 msgid "Numbering Continuity"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6935 msgid "Number"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6939 msgid "Varies"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6943 msgid "Undetermined"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6947 msgid "Increments continuously"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6951 msgid "Restarts at unit completion"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6955 msgid "Remove"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6959 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6960 msgid "Add &Enumeration"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6964 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6965 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6969 msgid "Use calendar changes?"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6973 msgid ""
6974 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6975 "caption changes."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6979 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6980 msgid "Type"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6984 msgid "Point"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6988 msgid "At start of a month"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6992 msgid "At start of a season"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
6996 msgid "On a date"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7000 msgid "Spring"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7004 msgid "Summer"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7008 msgid "Autumn"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7012 msgid "Winter"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7016 msgid "Add Calendar Change"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7020 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7021 msgid "C"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7025 msgid "Use chronology captions?"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7029 msgid ""
7030 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7034 msgid "Caption"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7038 msgid "Include this actual word in the caption?"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7042 msgid "Year"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7046 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7047 msgid "Season"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7051 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7052 msgid "Month"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7056 msgid "Week"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7060 msgid "Day"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7064 msgid "Hour"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7068 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7069 msgid "Add &Chronology Caption"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7073 msgid "Compressibility and Expandability:"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7077 msgid "Cannot compress or expand"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7081 msgid "Can compress but not expand"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7085 msgid "Can compress or expand"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7089 msgid "Unknown"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7093 msgid "Caption Evaluation:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7097 msgid "Captions verified; all levels present"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7101 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7105 msgid "Captions unverified; all levels present"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7109 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7113 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7114 msgid "Select &frequency:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7118 msgid "Annual"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7122 msgid "Bimonthly"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7126 msgid "Semiweekly"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7130 msgid "Daily"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7134 msgid "Biweekly"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7138 msgid "Semiannual"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7142 msgid "Biennial"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7146 msgid "Triennial"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7150 msgid "Three times a week"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7154 msgid "Three times a month"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7158 msgid "Continuously updated"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7162 msgid "Monthly"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7166 msgid "Quarterly"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7170 msgid "Semimonthly"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7174 msgid "Three times a year"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7178 msgid "Weekly"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7182 msgid "Completely irregular"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7186 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7187 msgid "Use number of &issues per year:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7191 msgid ""
7192 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7193 "issues)?"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7197 msgid "Published"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7201 msgid "Omitted"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7205 msgid "Combined"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7209 msgid "Day of the week"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7213 msgid "Day of the month"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7217 msgid "Date of the year"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7221 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7222 msgid "Month"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7226 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7227 msgid "Season"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7231 msgid "Weekday of the month"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7235 msgid "Weekday of specific month"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7239 msgid "Week of specific month"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7243 msgid "Span over two years"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7247 msgid "Add sub-row"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7251 msgid "Remove whole row"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7255 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7256 msgid "Add More Regularit&y Information"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7260 msgid ""
7261 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7265 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7266 msgid "Create &Pattern Code"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: staff.serial.batch_receive
7270 msgid "Batch Receive"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7274 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7275 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7279 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7280 msgid "&Find Record"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: staff.serial.batch_receive.title
7284 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7285 msgid "Title:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: staff.serial.batch_receive.author
7289 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7290 msgid "Author:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7294 msgid "Fulfilling Subscription:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7298 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7299 msgid "Choose a &Subscription:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7303 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7304 msgid "Choose an &Issuance:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7308 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7309 msgctxt ""
7310 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7311 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7312 msgid "&Next"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7316 msgid "Issuance:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7320 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7324 msgid "Org Unit"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7328 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7329 msgid "Barcode"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7333 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7334 msgid "Circ Modifier"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7338 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7339 msgid "Call Number"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: staff.serial.batch_receive.note
7343 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7344 msgid "Note"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: staff.serial.batch_receive.location
7348 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7349 msgid "Copy Location"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: staff.serial.batch_receive.price
7353 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7354 msgid "Price"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7358 msgid "Routing List"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7362 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: staff.serial.batch_receive.receive
7366 msgid "Receive?"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7370 msgid "Auto-generate?"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7374 msgid "Receive Selected Items"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7378 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7379 msgid "Start &Over"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7383 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7384 msgid "Create &Units For Received Items"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: staff.survey.wizard.page1
7388 msgid "Initial Settings"
7389 msgstr "Первоначальные настройки"
7390
7391 #: staff.survey.wizard.page2
7392 msgid "Add Questions for Survey:"
7393 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
7394
7395 #: staff.survey.wizard.title
7396 msgid "Add a Survey Wizard"
7397 msgstr "Добавь образ опроса"
7398
7399 #: staff.survey_admin_interface_label
7400 msgid "Survey Administration"
7401 msgstr "Администрация опроса"
7402
7403 #: staff.volume.attr.callnumber
7404 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7405 msgid "Call Number"
7406 msgstr "Шифр"
7407
7408 #: staff.volume.attr.owning_lib
7409 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7410 msgid "Owning Library"
7411 msgstr "Библиотека собственник"
7412
7413 #: staff.volume.wizard.page1
7414 msgid "Entering Volumes"
7415 msgstr "Входящие томы"
7416
7417 #: staff.volume.wizard.page2
7418 msgid "Entering Copies"
7419 msgstr "Входящие копии"
7420
7421 #: staff.volume.wizard.page3
7422 msgid "Entering Barcodes"
7423 msgstr "Входящие штрих-коды"
7424
7425 #: staff.volume.wizard.page4
7426 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7427 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
7428
7429 #: staff.volume.wizard.title
7430 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7431 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
7432
7433 #: staff.xuleditor_label
7434 msgid "XUL TEST"
7435 msgstr "XUL TEST"
7436
7437 #: staff.z39_50.search_class.author
7438 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7439 msgid "Author"
7440 msgstr "Автор"
7441
7442 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7443 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7444 msgid "ISBN"
7445 msgstr "ISBN"
7446
7447 #: staff.z39_50.search_class.issn
7448 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7449 msgid "ISSN"
7450 msgstr "ISSN"
7451
7452 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7453 msgid "Item Type"
7454 msgstr "Тип единицы"
7455
7456 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7457 msgid "All Formats"
7458 msgstr "Все форматы"
7459
7460 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7461 msgid "Papers or Articles"
7462 msgstr "Статьи или документы"
7463
7464 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7465 msgid "Books"
7466 msgstr "Книги"
7467
7468 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7469 msgid "Computer files"
7470 msgstr "Компьютерные файлы"
7471
7472 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7473 msgid "Maps"
7474 msgstr "Карты"
7475
7476 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7477 msgid "Mixed material"
7478 msgstr "Смешаный материал"
7479
7480 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7481 msgid "Sound recordings"
7482 msgstr "Звукозаписи"
7483
7484 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7485 msgid "Musical scores"
7486 msgstr "Музыкальные издания"
7487
7488 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7489 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7490 msgid "Serials"
7491 msgstr "Сериалы"
7492
7493 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7494 msgid "Internet Resources"
7495 msgstr "Интернет-ресурсы"
7496
7497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7498 msgid "Visual materials"
7499 msgstr "Визуальные материалы"
7500
7501 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7502 msgid "LCCN"
7503 msgstr "LCCN"
7504
7505 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7506 msgid "PubDate"
7507 msgstr "PubDate"
7508
7509 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7510 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7511 msgid "Publisher"
7512 msgstr "Издатель"
7513
7514 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7515 msgid "Accession #"
7516 msgstr "Присоединение  #"
7517
7518 #: staff.z39_50.search_class.title
7519 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7520 msgid "Title"
7521 msgstr "Заглавие"
7522
7523 #: staff.z39_50_import_interface_label
7524 msgid "Z39.50 Import"
7525 msgstr "Z39.50 Импорт"
7526
7527 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7528 msgid "Current/Inherited Setting"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7532 msgid "New Setting"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7536 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7540 msgid "For this library and descendants:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7544 msgid "Checkout Receipt"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7548 msgid "Bill Pay Receipt"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7552 msgid "Hold Slip"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7556 msgid "Transit Slip"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7560 msgid "Hold/Transit Slip"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7564 msgid "Organization Unit Settings"
7565 msgstr "Настройки организационной Единицы"
7566
7567 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7568 msgid "Context Location"
7569 msgstr "Контекст Местоположение"
7570
7571 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7572 msgid ""
7573 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7574 "time"
7575 msgstr ""
7576 " * Отмечает что настройки не унаследованными  от родительской  орг. единицы "
7577 "во время выполнения"
7578
7579 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7580 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7584 msgid "Edit Setting"
7585 msgstr "Редактировать настройку"
7586
7587 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7588 msgid "Delete Setting"
7589 msgstr "Удалить настройку"
7590
7591 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7592 msgid "Update Setting"
7593 msgstr "Обновить настройку"
7594
7595 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7596 msgid "Processing..."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7600 msgid "Filter"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7604 msgid "Clear Filter"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7608 msgid "There are no results for your filter."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7612 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7613 msgid "Group"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7617 msgid "Setting"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7621 msgid "Context"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7625 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7626 msgid "Value"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7630 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7631 msgid "Edit"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7635 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7636 msgid "Export"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7640 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7641 msgid "Import"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7645 msgid ""
7646 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7650 msgid "Paste in your exported settings."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7654 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7655 msgid "Submit"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7659 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7660 msgid "Copy"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7664 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7665 msgid "Paste"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7669 msgid "History"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7673 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7674 msgid "Location"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7678 msgid "Date Changed"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7682 msgid "Original Value"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7686 msgid "New Value"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7690 msgid "Revert"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7694 msgid ""
7695 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7696 "changes you made are not visible."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7700 msgid "Offline Sessions"
7701 msgstr "Offline Сессии"
7702
7703 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7704 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7705 msgid "R"
7706 msgstr "R"
7707
7708 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7709 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7710 msgid "Create"
7711 msgstr "Создать"
7712
7713 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7714 msgid "Process"
7715 msgstr "Процесс"
7716
7717 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7718 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7719 msgid "Upload"
7720 msgstr "Загрузить"
7721
7722 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7723 msgid "Uploaded Transaction Files"
7724 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
7725
7726 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7727 msgid ""
7728 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7729 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7730 "button above."
7731 msgstr ""
7732 "Транзакции  из следующих станций  были загружены, но не обработанны. Когда "
7733 "все ожидаемые станции  присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
7734
7735 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7736 msgid "Exceptions"
7737 msgstr "Исключение"
7738
7739 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7740 msgid ""
7741 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7742 "are listed below."
7743 msgstr ""
7744 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
7745 "имеются, приведены ниже."
7746
7747 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7748 msgid "Export List"
7749 msgstr "Список экспорта"
7750
7751 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7752 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7753 msgid "Print Export"
7754 msgstr "Печать Экспорта"
7755
7756 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7757 msgid "Retrieve Item"
7758 msgstr "Извлечь единицы"
7759
7760 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7761 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7762 msgid "Retrieve Patron"
7763 msgstr "Извлечь пользователя"
7764
7765 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7766 msgid "Details"
7767 msgstr "Детали"
7768
7769 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7770 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7771 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
7772
7773 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7774 msgid "Adjust Sound"
7775 msgstr "Настройка звука"
7776
7777 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7778 msgid "Disable sound?"
7779 msgstr "Отключить звук?"
7780
7781 #: staff.server.admin.save_disk
7782 msgid "Save to Disk"
7783 msgstr "Сохранить на диске"
7784
7785 #: staff.server.admin.font.global.caption
7786 msgid "Adjust Global Font"
7787 msgstr "Настройка  глобального шрифта"
7788
7789 #: staff.server.admin.font.smaller
7790 msgid "Smaller than Default"
7791 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
7792
7793 #: staff.server.admin.font.default
7794 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7795 msgid "Default"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: staff.server.admin.font.larger
7799 msgid "Larger than Default"
7800 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
7801
7802 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7803 msgid "XX-Small"
7804 msgstr "XX-Малый"
7805
7806 #: staff.server.admin.font.xsmall
7807 msgid "X-Small"
7808 msgstr "X-Малый"
7809
7810 #: staff.server.admin.font.small
7811 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7812 msgid "Small"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: staff.server.admin.font.medium
7816 msgid "Medium"
7817 msgstr "Средний"
7818
7819 #: staff.server.admin.font.large
7820 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7821 msgid "Large"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: staff.server.admin.font.xlarge
7825 msgid "X-Large"
7826 msgstr "X-Большой"
7827
7828 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7829 msgid "XX-Large"
7830 msgstr "XX-Большой"
7831
7832 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
7833 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7834 #: staff.server.admin.font.5pt
7835 msgid "5pt"
7836 msgstr "5pt"
7837
7838 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
7839 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7840 #: staff.server.admin.font.6pt
7841 msgid "6pt"
7842 msgstr "6pt"
7843
7844 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
7845 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7846 #: staff.server.admin.font.7pt
7847 msgid "7pt"
7848 msgstr "7pt"
7849
7850 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
7851 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7852 #: staff.server.admin.font.8pt
7853 msgid "8pt"
7854 msgstr "8pt"
7855
7856 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
7857 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7858 #: staff.server.admin.font.9pt
7859 msgid "9pt"
7860 msgstr "9pt"
7861
7862 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
7863 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7864 #: staff.server.admin.font.10pt
7865 msgid "10pt"
7866 msgstr "10pt"
7867
7868 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
7869 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7870 #: staff.server.admin.font.11pt
7871 msgid "11pt"
7872 msgstr "11pt"
7873
7874 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7875 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7876 #: staff.server.admin.font.12pt
7877 msgid "12pt"
7878 msgstr "12pt"
7879
7880 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7881 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7882 #: staff.server.admin.font.13pt
7883 msgid "13pt"
7884 msgstr "13pt"
7885
7886 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7887 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7888 #: staff.server.admin.font.14pt
7889 msgid "14pt"
7890 msgstr "14pt"
7891
7892 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7893 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7894 #: staff.server.admin.font.15pt
7895 msgid "15pt"
7896 msgstr "15pt"
7897
7898 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7899 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7900 #: staff.server.admin.font.16pt
7901 msgid "16pt"
7902 msgstr "16pt"
7903
7904 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7905 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7906 #: staff.server.admin.font.17pt
7907 msgid "17pt"
7908 msgstr "17pt"
7909
7910 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7911 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7912 #: staff.server.admin.font.18pt
7913 msgid "18pt"
7914 msgstr "18pt"
7915
7916 #: staff.server.admin.font.restore
7917 msgid "Restore Default"
7918 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7919
7920 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7921 msgid "Transit Filter"
7922 msgstr "Транзит фильтра"
7923
7924 #: staff.server.admin.transit.library.label
7925 msgid "Transit Library"
7926 msgstr "Транзитная Библиотека"
7927
7928 #: staff.server.admin.transit.to.label
7929 msgid "Transit to"
7930 msgstr "Транзит в"
7931
7932 #: staff.server.admin.transit.from.label
7933 msgid "Transit from"
7934 msgstr "Транзит из"
7935
7936 #: staff.server.admin.transit.date.label
7937 msgid "Transit Date falls between"
7938 msgstr "Дата перевода находится между"
7939
7940 #: staff.server.admin.transit.date.today
7941 msgid "Today"
7942 msgstr "Сегодня"
7943
7944 #: staff.server.admin.transit.date.week
7945 msgid "Today - 7 days"
7946 msgstr "Сегодня-7 дней"
7947
7948 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7949 msgid "Today - 14 days"
7950 msgstr "Сегодня-14 дней"
7951
7952 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7953 msgid "Today - 21 days"
7954 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7955
7956 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7957 msgid "Today - 30 days"
7958 msgstr "Сегодня-30 дней"
7959
7960 #: staff.server.admin.transit.date.start
7961 msgid "The Beginning"
7962 msgstr "Начало"
7963
7964 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7965 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7966 msgid "Retrieve &Transits"
7967 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7968
7969 #: staff.server.admin.transit.list.label
7970 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7971 msgid "Transits"
7972 msgstr "Переход"
7973
7974 #: staff.server.admin.transit.list.print
7975 msgid "Print Transits"
7976 msgstr "Транзиты печати"
7977
7978 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7979 msgid "Actions for Selected Transits"
7980 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7981
7982 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7983 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7984 msgid "S"
7985 msgstr "S"
7986
7987 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7988 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7989 msgctxt ""
7990 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7991 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7992 msgid "&Copy to Clipboard"
7993 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7994
7995 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7996 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7997 msgctxt ""
7998 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7999 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8000 msgid "&Add to Item Bucket"
8001 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
8002
8003 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8004 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8005 msgctxt ""
8006 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8007 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8008 msgid "&Show in Catalog"
8009 msgstr "&Показать в каталоге"
8010
8011 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8012 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8013 msgctxt ""
8014 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8015 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8016 msgid "Show &Item Details"
8017 msgstr "Показать детали  &Единицы"
8018
8019 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8020 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8021 msgctxt ""
8022 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8023 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8024 msgid "Show &Last Few Circulations"
8025 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
8026
8027 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8028 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8029 msgctxt ""
8030 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8031 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8032 msgid "&Edit Item Attributes"
8033 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
8034
8035 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8036 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8037 msgid "Abort Transits"
8038 msgstr "Прекращение передач"
8039
8040 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8041 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8042 msgid "Save Columns"
8043 msgstr "Сохранить столбцы"
8044
8045 #: staff.server.admin.cash.title
8046 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8047 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
8048
8049 #: staff.server.admin.cash.welcome
8050 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8051 msgid "Welcome "
8052 msgstr "Welcome "
8053
8054 #: staff.server.admin.cash.start_date
8055 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8056 msgid "Start Date:"
8057 msgstr "Дата начала:"
8058
8059 #: staff.server.admin.cash.date.select
8060 msgid "Date selector"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: staff.server.admin.cash.end_date
8064 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8065 msgid "End Date:"
8066 msgstr "Дата окончания:"
8067
8068 #: staff.server.admin.cash.date_format
8069 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8070 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
8071
8072 #: staff.server.admin.cash.view
8073 msgid "View reports for : "
8074 msgstr "Просмотр отчетов для: "
8075
8076 #: staff.server.admin.cash.submit
8077 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8078 msgid "Submit"
8079 msgstr "Подтвердить"
8080
8081 #: staff.server.admin.cash.desk
8082 msgid "Desk Payments"
8083 msgstr "Оплата у кассы"
8084
8085 #: staff.server.admin.cash.user
8086 msgid "User Payments"
8087 msgstr "Оплата пользователя"
8088
8089 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8090 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8091 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
8092
8093 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8094 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8095 msgid "Welcome "
8096 msgstr "Добро пожаловать "
8097
8098 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8099 msgid " Closed Dates Editor "
8100 msgstr " Редактор Закрытых дат "
8101
8102 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8103 msgid "Edit Closed Dates for: "
8104 msgstr "Редактировать закрытые  даты для: "
8105
8106 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8107 msgid "Closed Duration"
8108 msgstr "Срок Завершен"
8109
8110 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8111 msgid "Reason for Closing"
8112 msgstr "Причина для завершения"
8113
8114 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8115 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8116 msgid "Delete"
8117 msgstr "Удалить"
8118
8119 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8120 msgid "delete"
8121 msgstr "Удалить"
8122
8123 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8124 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8125 msgid ""
8126 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8127 "form <b>HH:MM</b>"
8128 msgstr ""
8129 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
8130 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
8131
8132 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8133 msgid "Add Single Day Closing"
8134 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
8135
8136 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8137 msgid "Add Multiple Date Closing"
8138 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
8139
8140 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8141 msgid "Add Detailed Closing"
8142 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
8143
8144 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8145 msgid "Start Date"
8146 msgstr "Дата начала"
8147
8148 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8149 msgid "Start Time"
8150 msgstr "Время начала"
8151
8152 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8153 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8154 msgid "End Date"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8158 msgid "End Time"
8159 msgstr "Время окончания"
8160
8161 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8162 msgid "All Day"
8163 msgstr "Весь день"
8164
8165 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8166 msgid "Reason for closing: "
8167 msgstr "Причина для закрытия: "
8168
8169 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8170 msgid "Apply to all of my libraries"
8171 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
8172
8173 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8174 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8175 msgid "Save"
8176 msgstr "Сохранить"
8177
8178 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8179 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8180 msgid "Cancel"
8181 msgstr "Отменить"
8182
8183 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8184 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8185 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
8186
8187 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8188 msgid "Invalid date format"
8189 msgstr "Неправильный формат даты"
8190
8191 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8192 msgid "Invalid time format"
8193 msgstr "Неправильный формат времени"
8194
8195 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8196 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8200 msgid "Closed date successfully updated"
8201 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
8202
8203 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8204 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8205 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
8206
8207 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8208 msgid " Copy Locations Editor "
8209 msgstr " Редактор Копий местоположений "
8210
8211 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8212 msgid "Create a new copy location"
8213 msgstr "Создать новую копию местоположения"
8214
8215 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8216 msgid "Name: "
8217 msgstr "Имя: "
8218
8219 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8220 msgid "Holdable: "
8221 msgstr "Удерживаемый "
8222
8223 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8224 msgid "Hold Verify: "
8225 msgstr "Контроль хранения: "
8226
8227 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8228 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8229 msgid "Yes"
8230 msgstr "Да"
8231
8232 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8233 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8234 msgid "No"
8235 msgstr "Нет"
8236
8237 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8238 msgid "OPAC Visible: "
8239 msgstr "OPAC видим: "
8240
8241 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8242 msgid "Circulate: "
8243 msgstr "Циркулировать: "
8244
8245 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8246 msgid "Owning Library:"
8247 msgstr "Собственная библиотека"
8248
8249 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8250 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8251 msgid "Owning Library"
8252 msgstr "Собственная библиотека"
8253
8254 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8255 msgid "Focus Location:"
8256 msgstr "Фокус местоположения"
8257
8258 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8259 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8260 msgid "Holdable"
8261 msgstr "Хранимый"
8262
8263 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8264 msgid "Hold Verify"
8265 msgstr "Контроль хранения:"
8266
8267 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8268 msgid "Help"
8269 msgstr "Помощь"
8270
8271 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8272 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8273 msgid "OPAC Visible"
8274 msgstr "OPAC видим"
8275
8276 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8277 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8278 msgid "Circulate"
8279 msgstr "Циркулировать"
8280
8281 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8282 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8283 msgid "Edit"
8284 msgstr "Редактировать"
8285
8286 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8287 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8288 msgid "Delete"
8289 msgstr "Удалить"
8290
8291 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8292 msgid ""
8293 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8294 "placed on them."
8295 msgstr ""
8296 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии  в этом месте могут иметь "
8297 "Хранения для этих единиц."
8298
8299 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8300 msgid ""
8301 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8302 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8303 msgstr ""
8304 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
8305 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то  "
8306 "операция удаления  завершится неудачно."
8307
8308 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8309 msgid "Label prefix"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8313 msgid "Label suffix"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8317 msgid "Label prefix: "
8318 msgstr ""
8319
8320 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8321 msgid "Label suffix: "
8322 msgstr ""
8323
8324 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8325 msgid "Welcome"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8329 msgid "Checkin Alert: "
8330 msgstr ""
8331
8332 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8333 msgid "Checkin Alert"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8337 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8338 msgid "Submit"
8339 msgstr "Подтвердить"
8340
8341 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8342 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8343 msgid "Cancel"
8344 msgstr "Отменить"
8345
8346 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8347 msgid "Update Succeeded"
8348 msgstr "Обновление удалось"
8349
8350 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8351 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8352 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
8353
8354 #. This will be followed by the org_unit name
8355 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8356 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8357 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
8358
8359 #. This will be followed by the user's name
8360 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8361 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8362 msgid "Welcome "
8363 msgstr "Добро пожаловать "
8364
8365 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8366 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8367 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
8368
8369 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8370 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8371 msgid "Title"
8372 msgstr "Заглавие"
8373
8374 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8375 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8376 msgid "Author"
8377 msgstr "Автор"
8378
8379 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8380 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8381 msgid "Copy Location"
8382 msgstr "Местоположение копии"
8383
8384 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8385 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8386 msgid "Call Number"
8387 msgstr "Шифр"
8388
8389 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8390 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8391 msgid "Item Barcode"
8392 msgstr "Штрих-код единицы"
8393
8394 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8395 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8396 msgid "Copy Number"
8397 msgstr "Нномер копии"
8398
8399 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8400 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8401 msgid "Format"
8402 msgstr "Формат"
8403
8404 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8405 msgid "Patron Barcode"
8406 msgstr "Штрих-код пользователя"
8407
8408 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8409 msgid "Hold Placement Date"
8410 msgstr "Дата размещения хранения"
8411
8412 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8413 msgid "Hold Type"
8414 msgstr "Тип хранения"
8415
8416 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8417 msgid "Book"
8418 msgstr "Книга"
8419
8420 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8421 msgid "Large Print Book"
8422 msgstr "Большая Печатная книга"
8423
8424 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8425 msgid "Audiobook"
8426 msgstr "Аудиокнига"
8427
8428 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8429 msgid "Video Recording"
8430 msgstr "Видеозапись"
8431
8432 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8433 msgid "Music"
8434 msgstr "Музыка"
8435
8436 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8437 msgid "Electronic Resource"
8438 msgstr "Электронный ресурс"
8439
8440 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8441 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8442 msgid "Copy Hold"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8446 msgid "Volume Hold"
8447 msgstr "Том хранения"
8448
8449 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8450 msgid "Title Hold"
8451 msgstr "Заглавие хранения"
8452
8453 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8454 msgid "Metarecord Hold"
8455 msgstr "Мета запись хранения"
8456
8457 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8458 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8459 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
8460
8461 #. This will be followed by the user's name
8462 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8463 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8464 msgid "Welcome "
8465 msgstr "Добро пожаловать "
8466
8467 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8468 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8469 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
8470
8471 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8472 msgid "Create a new non-cataloged type"
8473 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
8474
8475 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8476 msgid "Minutes"
8477 msgstr "Минуты"
8478
8479 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8480 msgid "Hours"
8481 msgstr "Часы"
8482
8483 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8484 msgid "Days"
8485 msgstr "Дни"
8486
8487 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8488 msgid "Weeks"
8489 msgstr "Недели"
8490
8491 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8492 msgid "Months"
8493 msgstr "Мвсяцы"
8494
8495 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8496 msgid "Circulate In-House?"
8497 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
8498
8499 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8500 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8501 msgid "Create"
8502 msgstr "Создать"
8503
8504 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8505 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8506 msgid "Name"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8510 msgid "Owning Location"
8511 msgstr "Библиотека Собственник"
8512
8513 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8514 msgid "Duration"
8515 msgstr "Продолжительность"
8516
8517 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8518 msgid "Circulate In House"
8519 msgstr "Циркулировать внутренно"
8520
8521 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8522 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8523 msgid "Edit"
8524 msgstr "Редактировать"
8525
8526 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8527 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8528 msgid "Delete"
8529 msgstr "Удалить"
8530
8531 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8532 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8533 msgid "Submit"
8534 msgstr "Подтвердить"
8535
8536 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8537 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8538 msgid "Cancel"
8539 msgstr "Отменить"
8540
8541 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8542 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8543 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
8544
8545 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8546 msgid ""
8547 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8548 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
8549 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8550 msgstr ""
8551 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
8552 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
8553 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
8554 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
8555
8556 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8557 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8558 msgstr "Некаталогизированный тип  удачно обновлен"
8559
8560 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8561 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8562 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
8563
8564 #: staff.server.admin.index.title
8565 msgid "Local System Administration"
8566 msgstr "Администрирование Местный системны"
8567
8568 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8569 msgid "Workstation Configuration"
8570 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
8571
8572 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8573 msgid "Library Configuration"
8574 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
8575
8576 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8577 msgid "Maintenance Reports"
8578 msgstr "Отчеты управления"
8579
8580 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8581 msgid "Global Font and Sound Settings"
8582 msgstr "Глобальный  шрифт и  Настройки звука"
8583
8584 #: staff.server.admin.index.printer
8585 msgid "Printer Settings Editor"
8586 msgstr "Редактор Настройки принтера"
8587
8588 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8589 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8593 msgid "Closed Dates Editor"
8594 msgstr "Редактор Закрытых дат"
8595
8596 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8597 msgid "Copy Locations Editor"
8598 msgstr "Редактор местоположений копий"
8599
8600 #: staff.server.admin.index.library_settings
8601 msgid "Library Settings Editor"
8602 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
8603
8604 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8605 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8606 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
8607
8608 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8609 msgid "Statistical Categories Editor"
8610 msgstr "Редактор Статистических категорий"
8611
8612 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8613 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8617 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8618 msgid "Pull List for Hold Requests"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: staff.server.admin.index.testing
8622 msgid "(Testing)"
8623 msgstr "(Тестирование)"
8624
8625 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8626 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8627 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
8628
8629 #: staff.server.admin.index.reports
8630 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8631 msgid "Reports"
8632 msgstr "отчеты"
8633
8634 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8635 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8639 msgid ""
8640 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8641 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8642 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8646 msgid "User Profile:"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8650 msgid "Circulation Library:"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8654 msgid "Are you sure?"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8658 msgid "Queue for Aging"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8662 msgid "Cash Reports"
8663 msgstr "Отчеты о наличных"
8664
8665 #: staff.server.admin.index.transits
8666 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8667 msgid "Transits"
8668 msgstr "Транзиты"
8669
8670 #: staff.server.admin.index.transit_list
8671 msgid "Transit List"
8672 msgstr "Список передач"
8673
8674 #: staff.server.admin.index.conify
8675 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8676 msgid "Server Settings"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8680 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8681 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: staff.server.admin.org_settings.title
8685 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8686 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
8687
8688 #. This will be followed by the user's name
8689 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8690 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8691 msgid "Welcome "
8692 msgstr "Добро пожаловать "
8693
8694 #: staff.server.admin.org_settings.header
8695 msgid " Library Settings Editor "
8696 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
8697
8698 # Это будет продолжено именем библиотеки
8699 #. This will be followed by the library's name
8700 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8701 msgid "Edit Settings for : "
8702 msgstr "Редактировать настройки для: "
8703
8704 # Это будет продолжено именем библиотеки
8705 #. This will be followed by the library's name
8706 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8707 msgid "Library Settings for "
8708 msgstr "Настройки Библиотеки для "
8709
8710 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8711 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8712 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
8713
8714 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8715 msgid "Apply"
8716 msgstr "Применить"
8717
8718 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8719 msgid "Apply to all Locations"
8720 msgstr "Применить для всех мест"
8721
8722 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8723 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8724 msgstr "Пароль персонала  закончился (в секундах)"
8725
8726 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8727 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8728 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
8729
8730 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8731 msgid "Default Item Price"
8732 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
8733
8734 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8735 msgid "Sending email address for patron notices"
8736 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
8737
8738 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8739 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8740 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
8741
8742 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8743 msgid ""
8744 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8745 "all locations in the location dropdown."
8746 msgstr ""
8747 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
8748 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
8749
8750 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8751 msgid "Update succeeded."
8752 msgstr "Обновление удалось."
8753
8754 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8755 msgid ""
8756 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8757 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8758 msgstr ""
8759 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
8760 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
8761
8762 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8763 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8764 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
8765
8766 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8767 msgid ""
8768 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8769 "alerted"
8770 msgstr ""
8771 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
8772 "быть предупрежден"
8773
8774 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8775 msgid "Holds: Expire Interval"
8776 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
8777
8778 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8779 msgid ""
8780 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8781 "\"100 days\""
8782 msgstr ""
8783 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
8784 "\"100 дней\""
8785
8786 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8787 msgid "Allow Credit Card Payments"
8788 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
8789
8790 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8791 msgid ""
8792 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8793 "credit card"
8794 msgstr ""
8795 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
8796 "местоположении с помощью кредит карты"
8797
8798 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8799 msgid "Default Locale"
8800 msgstr "Место по умолчанию"
8801
8802 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8803 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8804 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
8805
8806 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8807 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8808 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
8809
8810 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8811 msgid ""
8812 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8813 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8814 msgstr ""
8815 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
8816 "Пример \"5 дней\""
8817
8818 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8819 msgid "Holds: Hard boundary"
8820 msgstr "Хранения: твердый переплет"
8821
8822 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8823 msgid "Holds: Soft boundary"
8824 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
8825
8826 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8827 msgid "Patron barcode format"
8828 msgstr "Формат штрих кода патрона"
8829
8830 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8831 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8832 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
8833
8834 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8835 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8836 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
8837
8838 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8839 msgid ""
8840 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8841 "display when investigating item details"
8842 msgstr ""
8843 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
8844 "когда изучаются детали единицы"
8845
8846 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8847 msgid "Change reshelving status interval"
8848 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
8849
8850 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8851 msgid ""
8852 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8853 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8854 msgstr ""
8855 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
8856 "в \"доступный\".  Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
8857
8858 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8859 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8860 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
8861
8862 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8863 msgid ""
8864 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8865 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8866 "be checked out."
8867 msgstr ""
8868 "При прогнозировании времени  пользователю придется ждать пока  хранение "
8869 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
8870
8871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8872 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8876 msgid ""
8877 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8881 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8882 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
8883
8884 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8885 msgid ""
8886 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8887 "selfcheck interface"
8888 msgstr ""
8889 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
8890
8891 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8892 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8893 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
8894
8895 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8896 msgid ""
8897 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8898 "the on-screen message"
8899 msgstr ""
8900 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8901 "сообщения на экране."
8902
8903 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8904 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8905 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
8906
8907 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8908 msgid ""
8909 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8910 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8911 msgstr ""
8912 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок  своим "
8913 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
8914
8915 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8916 msgid "Juvenile Age Threshold"
8917 msgstr "Порог подросткового возраста"
8918
8919 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8920 msgid ""
8921 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8922 "years\"."
8923 msgstr ""
8924 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8925 "лет\"."
8926
8927 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8928 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8929 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8930
8931 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8932 msgid ""
8933 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8934 msgstr ""
8935 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8936
8937 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8938 msgid "Alert on empty bib records"
8939 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8940
8941 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8942 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8943 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8944
8945 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8946 msgid "Patron: password from phone #"
8947 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8948
8949 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8950 msgid ""
8951 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8952 "when creating new users"
8953 msgstr ""
8954 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8955 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8956
8957 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8958 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8959 msgid "Charge item price when marked damaged"
8960 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8961
8962 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8963 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8964 msgid "Charge item price when marked damaged"
8965 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8966
8967 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8968 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8969 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8970 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8971
8972 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8973 msgctxt ""
8974 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8975 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8976 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8977
8978 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8979 msgctxt ""
8980 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8981 msgid "Void lost item fine when returned"
8982 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8983
8984 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8985 msgctxt ""
8986 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8987 msgid "Void lost item fine when returned"
8988 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8989
8990 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8991 msgctxt ""
8992 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8993 "interval"
8994 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8995 msgstr ""
8996 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8997
8998 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8999 msgctxt ""
9000 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9001 "interval.desc"
9002 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9003 msgstr ""
9004 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
9005
9006 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9007 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9008 msgstr ""
9009 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9010
9011 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9012 msgid "Void lost item billing when returned"
9013 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9014
9015 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9016 msgid "Circ: Void lost max interval"
9017 msgstr "Циркуляция:  Аннулировать максимальный интервал потери"
9018
9019 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9020 msgid ""
9021 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9022 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9023 msgstr ""
9024 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
9025 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
9026
9027 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9028 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9029 msgstr ""
9030 "Циркуляция:  Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
9031 "возврате"
9032
9033 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9034 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9035 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если  утерянная единица возвращена"
9036
9037 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9038 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9039 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
9040
9041 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9042 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9043 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
9044
9045 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9046 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9047 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
9048
9049 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9050 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9051 msgstr ""
9052 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
9053 "занять свое место"
9054
9055 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9056 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9057 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
9058
9059 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9060 msgid ""
9061 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9062 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9063 msgstr ""
9064 "Если уполномочены,  то руководители могут создавать и редактировать "
9065 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока  персонал "
9066 "не подтвердит изменения"
9067
9068 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9069 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9070 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
9071
9072 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9073 msgid ""
9074 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9075 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9076 "a patron is loaded"
9077 msgstr ""
9078 "Если задействован и читатель  имеет  неоплаченные счета и страница "
9079 "оповещения  не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
9080 "проверки  закладки выдачи, когда читатель загружен"
9081
9082 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9083 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9084 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
9085
9086 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9087 msgid ""
9088 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9089 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9090 msgstr ""
9091 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
9092 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
9093 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
9094
9095 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9096 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9097 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
9098
9099 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9100 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9101 msgid "Welcome "
9102 msgstr "Добро пожаловать "
9103
9104 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9105 msgid " Statistical Category Editor"
9106 msgstr " Статистическая Категория редактора"
9107
9108 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9109 msgid "Create a new statistical category"
9110 msgstr "Создание новой статистической категории"
9111
9112 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9113 msgid "Enter the name: "
9114 msgstr "Введите имя: "
9115
9116 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9117 msgid "Owning Library: "
9118 msgstr "Собственная библиотека "
9119
9120 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9121 msgid "OPAC Visibility: "
9122 msgstr "Видимость OPAC: "
9123
9124 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9125 msgid "Required: "
9126 msgstr ""
9127
9128 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9129 msgid "Allow Free Text: "
9130 msgstr ""
9131
9132 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9133 msgid "Show in Summary: "
9134 msgstr ""
9135
9136 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9137 msgid "On"
9138 msgstr "On"
9139
9140 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9141 msgid "Off"
9142 msgstr "On"
9143
9144 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9145 msgid "Type: "
9146 msgstr "Тип: "
9147
9148 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9149 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9150 msgid "Patron"
9151 msgstr "Пользователь"
9152
9153 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9154 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9155 msgid "Copy"
9156 msgstr "Копия"
9157
9158 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9159 msgid "Create new statistical category"
9160 msgstr "Создание новой статистической категории"
9161
9162 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9163 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9164 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
9165
9166 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9167 msgid "Copy Statistical Categories"
9168 msgstr "Копия статистических категорий"
9169
9170 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9171 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9172 msgid "Patron Statistical Categories"
9173 msgstr "Статистические категории пользователя"
9174
9175 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9176 msgid ""
9177 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9178 "down menu"
9179 msgstr ""
9180 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод  "
9181 "drop-down menu"
9182
9183 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9184 msgid ""
9185 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9186 "not save."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9190 msgid "No statistical categories are defined"
9191 msgstr "Оопределены не  статистические  категории"
9192
9193 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9194 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9195 msgid "Statistical Category Name"
9196 msgstr "Имя статистической категории"
9197
9198 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9199 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9200 msgid "Owning Library"
9201 msgstr "Собственная библиотека"
9202
9203 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9204 msgid "OPAC Visibility"
9205 msgstr "Видимость OPAC"
9206
9207 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9208 msgid "Required"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9212 msgid "Allow Free Text"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9216 msgid "Show in Summary"
9217 msgstr "Показать в резюме"
9218
9219 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9220 msgid "Entries"
9221 msgstr "Записи"
9222
9223 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9224 msgid "Add Entry"
9225 msgstr "Добавить запись"
9226
9227 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9228 msgid "Default entry for"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9232 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9233 msgid "Edit"
9234 msgstr "Редактировать"
9235
9236 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9237 msgid "(none)"
9238 msgstr "(ни один из)"
9239
9240 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9241 msgid "Add"
9242 msgstr "Добавить"
9243
9244 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9245 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9246 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
9247
9248 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9249 msgid ""
9250 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9251 "Are you sure you wish to continue?"
9252 msgstr ""
9253 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех  вложенных "
9254 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
9255
9256 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9257 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9258 msgstr ""
9259 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую  категорию?"
9260
9261 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9262 msgid "Update Statistical Category"
9263 msgstr "Обновить статистической  категории"
9264
9265 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9266 msgid "Delete Statistical Category"
9267 msgstr "Удалить статистической  категории"
9268
9269 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9270 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9271 msgid "Cancel"
9272 msgstr "Отменить"
9273
9274 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9275 msgid "Owned By "
9276 msgstr "Принадлежит "
9277
9278 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9279 msgid "Update Entry Value"
9280 msgstr "Возобновить значение записи"
9281
9282 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9283 msgid "Delete Entry"
9284 msgstr "Удалить запись"
9285
9286 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9287 msgid "Enter the value of the new entry: "
9288 msgstr "Введите значение новой записи "
9289
9290 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9291 msgid "Create new entry"
9292 msgstr "Создать новую запись"
9293
9294 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9295 msgid "Update succeeded"
9296 msgstr "Обновление удалось"
9297
9298 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9299 msgid "SIP Field: "
9300 msgstr ""
9301
9302 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9303 msgid "No SIP Export"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9307 msgid "SIP Format: "
9308 msgstr ""
9309
9310 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9311 msgid "SIP Field"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9315 msgid "SIP Format"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9319 msgid "No SIP"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9323 msgid "Archive with Circs"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9327 msgid "Circ Archive"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9331 msgid "Upload Offline Transactions"
9332 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
9333
9334 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9335 msgid "Uploading transactions..."
9336 msgstr "Загрузка транзакций.."
9337
9338 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9339 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9340 msgid "Upload"
9341 msgstr "Загрузить"
9342
9343 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9344 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9345 msgctxt ""
9346 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9347 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9348 msgid "&Copy to Clipboard"
9349 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9350
9351 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9352 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9353 msgctxt ""
9354 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9355 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9356 msgid "&Add to Item Bucket"
9357 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
9358
9359 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9360 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9361 msgctxt ""
9362 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9363 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9364 msgid "&Show in Catalog"
9365 msgstr "&Показать в каталоге"
9366
9367 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9368 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9369 msgctxt ""
9370 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9371 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9372 msgid "Show &Holds on Bib"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9376 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9377 msgctxt ""
9378 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9379 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9380 msgid "Show &Item Details"
9381 msgstr "Покажи Детали  &Единицы"
9382
9383 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9384 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9385 msgctxt ""
9386 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9387 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9388 msgid "Show &Last Few Circulations"
9389 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9390
9391 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9392 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9393 msgctxt ""
9394 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9395 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9396 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9397 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9398
9399 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9401 msgctxt ""
9402 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9403 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9404 msgid "&Edit Item Attributes"
9405 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9406
9407 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9408 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9409 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9410 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
9411
9412 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9413 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9414 msgctxt ""
9415 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9416 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9417 msgid "Mark Item &Damaged"
9418 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
9419
9420 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9421 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9422 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9426 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9427 msgid "Abort Transit"
9428 msgstr "Прервать передачу"
9429
9430 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9431 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9432 msgctxt ""
9433 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9434 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9435 msgid "&Print Spine Label"
9436 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
9437
9438 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9439 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9440 msgid "Save Columns"
9441 msgstr "Сохранить колонны"
9442
9443 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9444 msgid "Check In or Process Item"
9445 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
9446
9447 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9448 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9449 msgid "Effective &Date:"
9450 msgstr "Дата вступления"
9451
9452 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9453 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9454 msgctxt ""
9455 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9456 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9457 msgid "Actions for &Selected Items"
9458 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9459
9460 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9461 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9462 msgid "Export"
9463 msgstr "Экспорт"
9464
9465 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9466 msgid "Printer Prompt"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9470 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9471 msgid "Trim List (20 rows)"
9472 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9473
9474 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9475 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9479 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9480 msgid "Strict Barcode"
9481 msgstr "Точный Штрих-код"
9482
9483 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9484 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9485 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9486 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
9487
9488 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9489 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9490 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9491 msgstr "&Запретить  Хранения и Транзиты"
9492
9493 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9494 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9495 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9496 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
9497
9498 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9499 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9500 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9501 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
9502
9503 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9504 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9505 msgid "Checkin &Modifiers"
9506 msgstr "Регистрировать прием  &Модификаторы"
9507
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9509 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9510 msgid "&Clear Holds Shelf"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9514 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9515 msgid "&Retarget Local Holds"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9519 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9520 msgid "R&etarget All Statuses"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9524 msgid "Always Retarget Local Holds"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9528 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9529 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9533 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9534 msgid "Manual &Floating Active"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9538 msgid "Renew Item"
9539 msgstr "Обновить единицу"
9540
9541 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9542 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9543 msgctxt ""
9544 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9545 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9546 msgid "&Copy to Clipboard"
9547 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
9548
9549 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9550 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9551 msgctxt ""
9552 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9553 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9554 msgid "&Add to Item Bucket"
9555 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
9556
9557 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9558 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9559 msgctxt ""
9560 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9561 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9562 msgid "&Show in Catalog"
9563 msgstr "&Показать в каталоге"
9564
9565 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9566 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9567 msgctxt ""
9568 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9569 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9570 msgid "Show &Holds on Bib"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9574 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9575 msgctxt ""
9576 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9577 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9578 msgid "Show &Item Details"
9579 msgstr "Показать детали &Единицы"
9580
9581 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9582 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9583 msgctxt ""
9584 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9585 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9586 msgid "Show &Last Few Circulations"
9587 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9588
9589 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9590 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9591 msgctxt ""
9592 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9593 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9594 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9595 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9596
9597 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9598 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9599 msgctxt ""
9600 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9601 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9602 msgid "&Edit Item Attributes"
9603 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9604
9605 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9606 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9607 msgctxt ""
9608 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9609 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9610 msgid "Mark Item &Damaged"
9611 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
9612
9613 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9614 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9615 msgid "Abort Transit"
9616 msgstr "Прервать передачу"
9617
9618 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9619 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9620 msgctxt ""
9621 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9622 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9623 msgid "&Print Spine Label"
9624 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9625
9626 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9627 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9628 msgid "Save Columns"
9629 msgstr "Сохранить колонны"
9630
9631 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9632 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9633 msgctxt ""
9634 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9635 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9636 msgid "Actions for &Selected Items"
9637 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9638
9639 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9640 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9641 msgid "Export"
9642 msgstr "Экспорт"
9643
9644 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9645 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9646 msgid "Trim List (20 rows)"
9647 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9648
9649 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9650 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9651 msgid "Strict Barcode"
9652 msgstr "Точный Штрих-код"
9653
9654 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9655 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9656 msgctxt ""
9657 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9658 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9659 msgid "Specific D&ue Date"
9660 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9661
9662 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9663 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9664 msgctxt ""
9665 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9666 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9667 msgid "Specific D&ue Date"
9668 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9669
9670 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9671 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9672 msgid "C"
9673 msgstr "C"
9674
9675 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9676 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9677 msgid "Export"
9678 msgstr "Экспорт"
9679
9680 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9681 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9682 msgid "Copy to Clipboard"
9683 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9684
9685 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9686 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9687 msgid "Save Columns"
9688 msgstr "Сохранить колонны"
9689
9690 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9691 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9692 msgid "Strict Barcode"
9693 msgstr "Точный Штрих-код"
9694
9695 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9696 msgid "Circulation ID: "
9697 msgstr "ID циркуляции: "
9698
9699 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9700 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9701 msgid "Add Billing"
9702 msgstr "Добавить счет"
9703
9704 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9705 msgid "Check Out Time"
9706 msgstr "Время выдачи"
9707
9708 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9709 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9710 msgid "Due Date"
9711 msgstr "Дата возврата"
9712
9713 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9714 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9715 msgid "Stop Fines Time"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9719 msgid "Check In Time"
9720 msgstr "Время регистрации"
9721
9722 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9723 msgid "Check Out Library"
9724 msgstr "Выдача библиотеки"
9725
9726 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9727 msgid "Renewal"
9728 msgstr "Восстановление"
9729
9730 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9731 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9732 msgid "Stop Fines Reason"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9736 msgid "Check In Library"
9737 msgstr "Регистрация библиотеки"
9738
9739 #: staff.circ.circ_summary.caption
9740 msgid "Last Few Circulations"
9741 msgstr "Последние несколько циркуляций"
9742
9743 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9744 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9745 msgctxt ""
9746 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9747 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9748 msgid "Retrieve &Last Patron"
9749 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9750
9751 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9752 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9753 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9754 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
9755
9756 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9757 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9758 msgctxt ""
9759 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9760 msgid "&Done"
9761 msgstr "&Выполненный"
9762
9763 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9764 msgid "Captured for Hold"
9765 msgstr "Отмеченный для хранения"
9766
9767 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9768 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9769 msgid "In Transit"
9770 msgstr "В передаче"
9771
9772 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9773 msgid "Last or Current Circulation"
9774 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
9775
9776 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9777 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9778 msgctxt ""
9779 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9780 msgid "Retrieve &Last Patron"
9781 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9782
9783 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9784 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9785 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9786 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
9787
9788 #: staff.circ.copy_details.done.label
9789 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9790 msgctxt ""
9791 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9792 msgid "&Done"
9793 msgstr "&Выполненный"
9794
9795 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9796 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9797 msgctxt ""
9798 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9799 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9800 msgid "Actions for &Selected Items"
9801 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
9802
9803 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9804 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9805 msgctxt ""
9806 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9807 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9808 msgid "&Copy to Clipboard"
9809 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9810
9811 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9812 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9813 msgctxt ""
9814 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9815 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9816 msgid "&Add to Item Bucket"
9817 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
9818
9819 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9820 msgid "Add to Record Bucket"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9824 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9825 msgctxt ""
9826 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9827 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9828 msgid "&Show in Catalog"
9829 msgstr "&Показать в каталоге"
9830
9831 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9832 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9833 msgctxt ""
9834 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9835 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9836 msgid "Show &Holds on Bib"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9840 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9841 msgctxt ""
9842 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9843 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9844 msgid "Show &Item Details"
9845 msgstr "Показать &детали еиницы"
9846
9847 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9848 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9849 msgctxt ""
9850 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9851 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9852 msgid "Show &Last Few Circulations"
9853 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9854
9855 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9856 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9857 msgctxt ""
9858 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9859 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9860 msgid "Show &Triggered Events"
9861 msgstr "Показать & инициировать события"
9862
9863 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9864 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9865 msgctxt ""
9866 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9867 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9868 msgid "Book Item &Now"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9872 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9873 msgctxt ""
9874 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9875 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9876 msgid "&Request Item"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9880 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9881 msgctxt ""
9882 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9883 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9884 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9889 msgid "&Find Originating Acquisition"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9893 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9894 msgctxt ""
9895 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9896 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9897 msgid "&Edit Item Attributes"
9898 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9899
9900 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9901 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9902 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9906 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9907 msgctxt ""
9908 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9909 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9910 msgid "Mark Item &Damaged"
9911 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9912
9913 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9914 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9915 msgid "&Mark Item Missing"
9916 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
9917
9918 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9919 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9920 msgid "Abort Transits"
9921 msgstr "Прервать передачи"
9922
9923 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9924 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9925 msgid "Check I&n Items"
9926 msgstr "Check I&n Items"
9927
9928 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9929 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9930 msgid "&Renew Items"
9931 msgstr "Обновить единицы"
9932
9933 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9934 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9935 msgctxt ""
9936 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9937 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9938 msgid "&Print Spine Label"
9939 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9940
9941 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9942 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9943 msgid "Replace Barcode"
9944 msgstr "Заменить штрих-код"
9945
9946 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9947 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9948 msgid "Save Columns"
9949 msgstr "Сохранить колонны"
9950
9951 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9952 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9953 msgctxt ""
9954 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9955 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9956 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9957 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
9958
9959 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9960 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9961 msgctxt ""
9962 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9963 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9964 msgid "Add &Volumes"
9965 msgstr "Добавить &тома"
9966
9967 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9968 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9969 msgctxt ""
9970 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9971 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9972 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9973 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи  Тома"
9974
9975 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9976 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9977 msgctxt ""
9978 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9979 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9980 msgid "&Add Items"
9981 msgstr "&Добавить единицы"
9982
9983 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9984 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9985 msgctxt ""
9986 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9987 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9988 msgid "&Edit Volumes"
9989 msgstr "&Редактировать тома"
9990
9991 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9992 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9993 msgctxt ""
9994 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9995 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9996 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9997 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи  Единицы"
9998
9999 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10000 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10001 msgctxt ""
10002 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10003 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10004 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10005 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10006
10007 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10008 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10009 msgid "Delete Items"
10010 msgstr "Удалить единицы"
10011
10012 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10013 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10014 msgid "Delete Volumes"
10015 msgstr "Удалить тома"
10016
10017 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10018 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10019 msgctxt ""
10020 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10021 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10022 msgid "Mark Item &Damaged"
10023 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
10024
10025 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10026 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10027 msgctxt ""
10028 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10029 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10030 msgid "Mark Item Missin&g"
10031 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10032
10033 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10034 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10035 msgid "Item Status"
10036 msgstr "Статус единицы"
10037
10038 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10039 msgid "Scan Item"
10040 msgstr "Просмотр единицы"
10041
10042 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10043 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10044 msgctxt ""
10045 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10046 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10047 msgid "&Barcode:"
10048 msgstr "&Штрих-код:"
10049
10050 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10051 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10052 msgid "Submi&t"
10053 msgstr "Submi&t"
10054
10055 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10056 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10057 msgid "&Upload From File"
10058 msgstr "&Загрузка из файла"
10059
10060 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10061 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10062 msgid "Actions &for Catalogers"
10063 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
10064
10065 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10066 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10067 msgctxt ""
10068 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10069 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10070 msgid "&Print"
10071 msgstr "&Распечатка"
10072
10073 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10074 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10075 msgid "Export"
10076 msgstr "Экспорт"
10077
10078 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10079 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10080 msgid "Print Export"
10081 msgstr "Экспорт печати"
10082
10083 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10084 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10085 msgid "Trim List (20 rows)"
10086 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10087
10088 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10089 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10090 msgid "Strict Barcode"
10091 msgstr "Точный Штрих-код"
10092
10093 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10094 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10095 msgid "Tab &1"
10096 msgstr "Tab &1"
10097
10098 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10099 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10100 msgid "Tab &2"
10101 msgstr "Tab &2"
10102
10103 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10104 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10105 msgid "Tab &3"
10106 msgstr "Tab &3"
10107
10108 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10109 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10110 msgid "Tab &4"
10111 msgstr "Tab &4"
10112
10113 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10114 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10115 msgid "Tab &5"
10116 msgstr "Tab &5"
10117
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10119 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10120 msgid "Tab &6"
10121 msgstr "Tab &6"
10122
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10124 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10125 msgid "Tab &7"
10126 msgstr "Tab &7"
10127
10128 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10129 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10130 msgid "Tab &8"
10131 msgstr "Tab &8"
10132
10133 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10134 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10135 msgid "Tab &9"
10136 msgstr "Tab &9"
10137
10138 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10139 msgid "Record In-House Use"
10140 msgstr "Запись домашнего пользования"
10141
10142 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10143 msgid "In-House Use"
10144 msgstr "Домашнее пользование"
10145
10146 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10147 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10148 msgid "# of &uses:"
10149 msgstr "# of &uses:"
10150
10151 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10152 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10153 msgctxt ""
10154 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10155 msgid "&Submit"
10156 msgstr "Подтвердить"
10157
10158 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10159 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10160 msgid "Print List"
10161 msgstr "Список пичати"
10162
10163 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10164 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10165 msgid "Export"
10166 msgstr "Экспорт"
10167
10168 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10169 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10170 msgid "Trim List (20 rows)"
10171 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10172
10173 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10174 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10175 msgid "Strict Barcode"
10176 msgstr "Точный Штрих-код"
10177
10178 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10179 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10180 msgid "Copy to Clipboard"
10181 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10182
10183 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10184 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10185 msgid "Save Columns"
10186 msgstr "Сохранить колонны"
10187
10188 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10189 msgid "Pre-Catalog Fields"
10190 msgstr "Прекаталогизированные поля"
10191
10192 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10193 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10194 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
10195
10196 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10197 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10198 msgid "&Title"
10199 msgstr "&Заглавие"
10200
10201 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10202 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10203 msgid "&Author"
10204 msgstr "&Автор"
10205
10206 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10207 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10208 msgid "&ISBN"
10209 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
10210
10211 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10212 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10213 msgid "Circ &Modifier"
10214 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
10215
10216 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10217 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10218 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10219 msgid "&Cancel"
10220 msgstr "Отменить"
10221
10222 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10223 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10224 msgid "Check &Out"
10225 msgstr "Check &Out"
10226
10227 #: staff.circ.print_list.main.label
10228 msgid "Templates"
10229 msgstr "Шаблоны"
10230
10231 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10232 msgid "ID"
10233 msgstr "ID"
10234
10235 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10236 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10237 msgid "&Name"
10238 msgstr "&Имя"
10239
10240 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10241 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10242 msgid "Type"
10243 msgstr "Тип"
10244
10245 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10246 msgid "Force Printer Context"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10250 msgid "Actions"
10251 msgstr "Действии"
10252
10253 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10254 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10255 msgid "&Preview"
10256 msgstr "&Предварительный просмотр"
10257
10258 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10259 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10260 msgid "&Macros"
10261 msgstr "&Macros"
10262
10263 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10264 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10265 msgid "&Default"
10266 msgstr "&Невыполнять"
10267
10268 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10269 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10270 msgid "&Save Locally"
10271 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
10272
10273 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10274 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10275 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
10276
10277 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10278 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10279 msgid "&Export"
10280 msgstr "Экспорт"
10281
10282 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10283 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10284 msgctxt ""
10285 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10286 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10287 msgid "&Import"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: staff.circ.print_list.header.label
10291 msgid "Header"
10292 msgstr "Заголовок"
10293
10294 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10295 msgid "Line Item"
10296 msgstr "Строка единицы"
10297
10298 #: staff.circ.print_list.footer.label
10299 msgid "Footer"
10300 msgstr "Колонтитул"
10301
10302 #: staff.main.data.loading
10303 msgctxt "staff.main.data.loading"
10304 msgid "Loading data..."
10305 msgstr "Загрузка даты..."
10306
10307 #: staff.main.ws_info.entry
10308 msgid ""
10309 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10310 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10311 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10312 msgstr ""
10313 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
10314 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
10315 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
10316
10317 #: staff.main.ws_info.name
10318 msgid "WS Name"
10319 msgstr "Название рабочей станции"
10320
10321 #: staff.main.ws_info.organization
10322 msgid "Organization"
10323 msgstr "Организация"
10324
10325 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10326 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10327 msgid "&Register"
10328 msgstr "&Регистр"
10329
10330 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10331 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10332 msgctxt ""
10333 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10334 msgid "&Help"
10335 msgstr "&Помощь"
10336
10337 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10338 msgid "Record Summary"
10339 msgstr "Краткая запись"
10340
10341 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10342 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10343 msgid "Title:"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10347 msgid "View MARC"
10348 msgstr "Просмотр MARC"
10349
10350 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10351 msgid "Add Volumes"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10355 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10356 msgid "Author:"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10360 msgid "Edition:"
10361 msgstr "Редакция:"
10362
10363 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10364 msgid "Pub Date:"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10368 msgid "Bib Call #:"
10369 msgstr ""
10370
10371 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
10372 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10373 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10374 msgid "TCN:"
10375 msgstr "TCN:"
10376
10377 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10378 msgid "Database ID:"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10382 msgid "Record Owner:"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10386 msgid "Created By:"
10387 msgstr "Созданный:"
10388
10389 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10390 msgid "Last Edited By:"
10391 msgstr "Последний редактор:"
10392
10393 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10394 msgid "Last Edited On:"
10395 msgstr "Редактирован последним в:"
10396
10397 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10398 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10399 msgid "Copy to Clipboard"
10400 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10401
10402 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10403 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10404 msgid "C"
10405 msgstr "C"
10406
10407 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10408 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10409 msgid "Show in Catalog"
10410 msgstr "Показан в каталоге"
10411
10412 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10413 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10414 msgid "S"
10415 msgstr "S"
10416
10417 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10418 msgid "Show Holds on Bib"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10422 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10423 msgid "H"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: staff.circ.holds.show_item_details
10427 msgid "Show Item Details"
10428 msgstr "Покажи детали единицы"
10429
10430 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10431 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10432 msgid "I"
10433 msgstr "I"
10434
10435 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10436 msgid "Show Last Few Circulations"
10437 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
10438
10439 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10440 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10441 msgid "L"
10442 msgstr "L"
10443
10444 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10445 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10446 msgid "Retrieve Patron"
10447 msgstr "Вызов пользователя"
10448
10449 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10450 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10451 msgid "P"
10452 msgstr "P"
10453
10454 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10455 msgid "Edit Pickup Library"
10456 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
10457
10458 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10459 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10460 msgid "L"
10461 msgstr "L"
10462
10463 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10464 msgid "Edit Phone Number"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10468 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10469 msgid "P"
10470 msgstr "P"
10471
10472 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10473 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10477 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10478 msgid "T"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10482 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10486 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10487 msgid "C"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10491 msgid "Set Email Notification"
10492 msgstr "Отправьте  извещение по эл. почте"
10493
10494 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10495 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10496 msgid "E"
10497 msgstr "E"
10498
10499 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10500 msgid "Edit Activation Date"
10501 msgstr "Редактируйте дату активизации"
10502
10503 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10504 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10505 msgid "D"
10506 msgstr "D"
10507
10508 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10509 msgid "Edit Request Date"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10513 msgid "q"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10517 msgid "Edit Expiration Date"
10518 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
10519
10520 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10521 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10522 msgid "E"
10523 msgstr "E"
10524
10525 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10526 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10527 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
10528
10529 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10530 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10531 msgid "X"
10532 msgstr "X"
10533
10534 #: staff.circ.holds.activate_hold
10535 msgid "Activate Hold"
10536 msgstr "Активизировать Хранение"
10537
10538 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10539 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10540 msgid "A"
10541 msgstr "A"
10542
10543 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10544 msgid "Suspend Hold"
10545 msgstr "Приостановить Хранение"
10546
10547 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10548 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10549 msgid "S"
10550 msgstr "S"
10551
10552 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10553 msgid "Edit Hold Range"
10554 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
10555
10556 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10557 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10558 msgid "R"
10559 msgstr "R"
10560
10561 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10562 msgid "Edit Hold Focus"
10563 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
10564
10565 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10566 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10567 msgid "F"
10568 msgstr "F"
10569
10570 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10571 msgid "Set Desired Copy Quality"
10572 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
10573
10574 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10575 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10576 msgid "Q"
10577 msgstr "Q"
10578
10579 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10580 msgid "Set Top of Queue"
10581 msgstr "Установить начало очереди"
10582
10583 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10584 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10585 msgid "Q"
10586 msgstr "Q"
10587
10588 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10589 msgid "Transfer to Marked Title"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10593 msgid "View Clearable Holds"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10597 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10598 msgid "x"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10602 msgid "Clear these Holds"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10606 msgid "Mark Item Damaged"
10607 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
10608
10609 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10610 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10611 msgid "D"
10612 msgstr "D"
10613
10614 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10615 msgid "Mark Item Missing"
10616 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
10617
10618 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10619 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10620 msgid "M"
10621 msgstr "M"
10622
10623 #: staff.circ.holds.retarget
10624 msgid "Find Another Target"
10625 msgstr "Найди другой Мишень"
10626
10627 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10628 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10629 msgid "T"
10630 msgstr "T"
10631
10632 #: staff.circ.holds.cancel
10633 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10634 msgid "Cancel Hold"
10635 msgstr "Отменить хранения"
10636
10637 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10638 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10639 msgid "C"
10640 msgstr "C"
10641
10642 #: staff.circ.holds.uncancel
10643 msgid "Un-cancel Hold"
10644 msgstr "Неотмененное Хранение"
10645
10646 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10647 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10648 msgid "U"
10649 msgstr "U"
10650
10651 #: staff.circ.holds.save_columns
10652 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10653 msgid "Save Columns"
10654 msgstr "Сохранить колонны"
10655
10656 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10657 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10658 msgid "Cancel Hold"
10659 msgstr "Отменить хранения"
10660
10661 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10662 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10663 msgid "Cancel Hold"
10664 msgstr "Отменить хранения"
10665
10666 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10667 msgid "Reason and Notes"
10668 msgstr "Причина и комментарии"
10669
10670 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10671 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10672 msgid "&No"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10676 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10677 msgid "&Yes"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10681 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10685 msgid "Manage Conjoined Items"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10689 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10690 msgid "Actions &for Selected Items"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10694 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10695 msgctxt ""
10696 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10697 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10698 msgid "&Show in Catalog"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10702 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10703 msgid "&Change Peer Type"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10707 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10708 msgid "&Remove from Bib"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10712 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10713 msgid "Peer &Type:"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10717 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10718 msgctxt ""
10719 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10720 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10721 msgid "&Barcode:"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10725 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10726 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: staff.cat.serial_control.title.label
10730 msgid "Serial Control"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10734 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10735 msgid "Items"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10739 msgid "Units"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10743 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10744 msgid "Distributions"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10748 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10749 msgid "Subscriptions"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10753 msgid "Claims"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10757 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10761 msgid "This tab will contain a claims interface."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10765 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10766 msgctxt ""
10767 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10768 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10769 msgid "&Copy to Clipboard"
10770 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10771
10772 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10773 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10774 msgctxt ""
10775 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10776 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10777 msgid "Add Items to &Buckets"
10778 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
10779
10780 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10781 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10782 msgctxt ""
10783 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10784 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10785 msgid "Show &Item Details"
10786 msgstr "Покажи детали &Единицы"
10787
10788 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10789 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10790 msgctxt ""
10791 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10792 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10793 msgid "Book Item &Now"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10797 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10798 msgctxt ""
10799 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10800 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10801 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10805 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10806 msgctxt ""
10807 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10808 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10809 msgid "Show &Last Few Circulations"
10810 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10811
10812 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10813 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10814 msgctxt ""
10815 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10816 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10817 msgid "&Edit Items"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10821 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10822 msgctxt ""
10823 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10824 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10825 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10826 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
10827
10828 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10829 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10830 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10834 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10835 msgctxt ""
10836 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10837 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10838 msgid "Add &Volumes"
10839 msgstr "Добавь &Тома"
10840
10841 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10842 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10843 msgctxt ""
10844 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10845 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10846 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10847 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи  Тома"
10848
10849 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10850 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10851 msgctxt ""
10852 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10853 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10854 msgid "&Add Items"
10855 msgstr "&Добавь Единиц"
10856
10857 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10858 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10859 msgctxt ""
10860 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10861 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10862 msgid "&Edit Volumes"
10863 msgstr "&Редактировать Тома"
10864
10865 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10866 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10867 msgctxt ""
10868 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10869 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10870 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10871 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи  Единицы"
10872
10873 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10874 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10875 msgctxt ""
10876 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10877 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10878 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10879 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10880
10881 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10882 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10883 msgid "Delete Items"
10884 msgstr "Удалить единицы"
10885
10886 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10887 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10888 msgid "Delete Volumes"
10889 msgstr "Удалить тома"
10890
10891 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10892 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10893 msgctxt ""
10894 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10895 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10896 msgid "&Request Item"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10900 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10901 msgctxt ""
10902 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10903 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10904 msgid "Mark Item &Damaged"
10905 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
10906
10907 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10908 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10909 msgctxt ""
10910 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10911 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10912 msgid "Mark Item Missin&g"
10913 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10914
10915 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10916 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10917 msgctxt ""
10918 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10919 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10920 msgid "&Print Item Spine Labels"
10921 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
10922
10923 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10924 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10925 msgid "Save Columns"
10926 msgstr "Сохранить колонны"
10927
10928 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10929 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10930 msgctxt ""
10931 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10932 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10933 msgid "&Refresh Listing"
10934 msgstr "&Освежить список"
10935
10936 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10937 msgid "Holdings Maintenance"
10938 msgstr "Управление Хранением"
10939
10940 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10941 msgid ""
10942 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10943 "record."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10947 msgid "Limit:"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10951 msgid "Consortial Total:"
10952 msgstr "Итого по Консорции:"
10953
10954 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10955 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10956 msgid "Available:"
10957 msgstr "Доступный"
10958
10959 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10960 msgid "Show Volumes"
10961 msgstr "Показать тома"
10962
10963 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10964 msgid "Show Items"
10965 msgstr "Показать единицы"
10966
10967 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10968 msgid "Hide Empty Libs"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10972 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10973 msgid "Refresh"
10974 msgstr "Освежить"
10975
10976 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10977 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10978 msgid "Actions &for Selected Rows"
10979 msgstr "Действия &для выбранных строк"
10980
10981 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10982 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10983 msgctxt ""
10984 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10985 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10986 msgid "&Copy to Clipboard"
10987 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10988
10989 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10990 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10991 msgctxt ""
10992 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10993 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10994 msgid "Add Items to &Buckets"
10995 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
10996
10997 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10998 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10999 msgctxt ""
11000 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11001 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11002 msgid "Show &Item Details"
11003 msgstr "Показ &деталей единицы"
11004
11005 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11006 msgid "Make This Item Bookable"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11010 msgid "Y"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11014 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11015 msgctxt ""
11016 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11017 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11018 msgid "Show &Last Few Circulations"
11019 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
11020
11021 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11022 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11023 msgctxt ""
11024 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11025 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11026 msgid "&Edit Items"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11030 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11031 msgctxt ""
11032 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11033 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11034 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11035 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
11036
11037 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11038 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11039 msgctxt ""
11040 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11041 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11042 msgid "Add &Volumes"
11043 msgstr "Добавить &Тома"
11044
11045 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11046 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11047 msgctxt ""
11048 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11049 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11050 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11051 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
11052
11053 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11054 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11055 msgctxt ""
11056 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11057 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11058 msgid "&Add Items"
11059 msgstr "&Добавить Единицы"
11060
11061 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11062 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11063 msgctxt ""
11064 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11065 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11066 msgid "&Edit Volumes"
11067 msgstr "&Редактировать Тома"
11068
11069 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11070 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11071 msgctxt ""
11072 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11073 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11074 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11075 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
11076
11077 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11078 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11079 msgctxt ""
11080 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11081 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11082 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11083 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
11084
11085 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11086 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11087 msgid "Delete Items"
11088 msgstr "Удалить Единицы"
11089
11090 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11091 msgctxt ""
11092 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11093 msgid "Delete Volumes"
11094 msgstr "Удалить Тома"
11095
11096 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11097 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11098 msgctxt ""
11099 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11100 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11101 msgid "Mark Item &Damaged"
11102 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
11103
11104 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11105 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11106 msgctxt ""
11107 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11108 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11109 msgid "Mark Item Missin&g"
11110 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
11111
11112 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11113 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11114 msgctxt ""
11115 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11116 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11117 msgid "&Print Item Spine Labels"
11118 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
11119
11120 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11121 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11122 msgid "&Replace Barcode"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11126 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11127 msgid "Save Columns"
11128 msgstr "Сохранить колонны"
11129
11130 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11131 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11132 msgctxt ""
11133 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11134 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11135 msgid "&Refresh Listing"
11136 msgstr "&Обновить список"
11137
11138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11139 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11140 msgctxt ""
11141 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11142 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11143 msgid "&Print"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11147 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11148 msgid "Copy Buckets"
11149 msgstr "Копии корзин"
11150
11151 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11152 msgid "Pending Copies"
11153 msgstr "Ожидающие копии"
11154
11155 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11156 msgid "Bucket View"
11157 msgstr "Просмотр корзины"
11158
11159 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11160 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11161 msgid "Save Columns"
11162 msgstr "Сохранить колонны"
11163
11164 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11165 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11166 msgid "Copy to Clipboard"
11167 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11168
11169 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11170 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11171 msgid "Print Export"
11172 msgstr "Экспорь печати"
11173
11174 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11175 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11176 msgid "Export"
11177 msgstr "Экспорт"
11178
11179 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11180 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11181 msgid "&Add All"
11182 msgstr "&Добавить Все"
11183
11184 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11185 msgctxt ""
11186 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11187 msgid "Add Selected"
11188 msgstr "Добавить выбранные"
11189
11190 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11191 msgctxt ""
11192 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11193 msgid "New Bucket"
11194 msgstr "Новая корзина"
11195
11196 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11197 msgctxt ""
11198 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11199 msgid "Delete Bucket"
11200 msgstr "Удалить корзину"
11201
11202 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11203 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11204 msgid "Refresh"
11205 msgstr "Освежить"
11206
11207 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11208 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11209 msgid "Save Columns"
11210 msgstr "Сохранить колонны"
11211
11212 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11213 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11214 msgid "Copy to Clipboard"
11215 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11216
11217 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11218 msgid "Remove Selected From Bucket"
11219 msgstr "Снять выбранные из букета"
11220
11221 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11222 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11223 msgid "Add Selected"
11224 msgstr "Добавить выбранные"
11225
11226 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11227 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11228 msgid "Bucket #"
11229 msgstr "# корзины"
11230
11231 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11232 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11233 msgid "Owner:"
11234 msgstr "Собственник:"
11235
11236 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11237 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11238 msgctxt ""
11239 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11240 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11241 msgid "&Print"
11242 msgstr "&Распечатка"
11243
11244 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11245 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11246 msgid "Print Export"
11247 msgstr "Экспорт печати"
11248
11249 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11250 msgctxt ""
11251 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11252 msgid "Export"
11253 msgstr "Экспорт"
11254
11255 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11256 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11257 msgid "Batch:"
11258 msgstr "Группа:"
11259
11260 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11261 msgid "Show Status"
11262 msgstr "Показ статуса"
11263
11264 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11265 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11266 msgid "&Request Items"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11270 msgid "Transfer to Specific Volume"
11271 msgstr "Перевести в специфический том"
11272
11273 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11274 msgid "Edit Item Attributes"
11275 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
11276
11277 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11278 msgid "Delete All from Catalog"
11279 msgstr "Удалить Все из каталога"
11280
11281 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11282 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11283 msgid "Add to Bucket"
11284 msgstr "Добавить в корзину"
11285
11286 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11287 msgid "Item Buckets"
11288 msgstr "Единицы корзины"
11289
11290 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11291 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11292 msgctxt ""
11293 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11294 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11295 msgid "&Add to Selected Bucket"
11296 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11297
11298 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11299 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11300 msgctxt ""
11301 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11302 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11303 msgid "Add to &New Bucket"
11304 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11305
11306 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11307 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11308 msgctxt ""
11309 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11310 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11311 msgid "&Cancel"
11312 msgstr "Отменить"
11313
11314 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11315 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11316 msgid "Copies"
11317 msgstr "Копии"
11318
11319 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11320 msgid "Copy Viewer"
11321 msgstr "Просмотрщик Копии"
11322
11323 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11324 msgid "Templates:"
11325 msgstr "Образы:"
11326
11327 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11328 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11329 msgid "Appl&y"
11330 msgstr "Appl&y"
11331
11332 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11333 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11334 msgid "Delete"
11335 msgstr "Удалить"
11336
11337 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11338 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11339 msgid "Import"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11343 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11344 msgid "Export"
11345 msgstr "Экспорт"
11346
11347 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11348 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11349 msgid "Save"
11350 msgstr "Сохранить"
11351
11352 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11353 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11354 msgid "&Reset"
11355 msgstr "&Переустановка"
11356
11357 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11358 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11359 msgid "Identification"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11363 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11364 msgid "Location"
11365 msgstr "Местоположение"
11366
11367 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11368 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11369 msgid "1"
11370 msgstr "1"
11371
11372 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11373 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11374 msgid "Circulation"
11375 msgstr "Циркуляция"
11376
11377 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11378 msgid "2"
11379 msgstr "2"
11380
11381 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11382 msgid "Miscellaneous"
11383 msgstr "разное"
11384
11385 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11386 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11387 msgid "3"
11388 msgstr "3"
11389
11390 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11391 msgid "Statistics"
11392 msgstr "Статистика"
11393
11394 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11395 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11396 msgid "4"
11397 msgstr "4"
11398
11399 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11400 msgid "Library Filter"
11401 msgstr "Фильтр библиотеки"
11402
11403 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11404 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11405 msgid "Copy &Notes"
11406 msgstr "&Замечания Копии"
11407
11408 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11409 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11410 msgid "&Modify Copies"
11411 msgstr "&Обновить Копии"
11412
11413 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11414 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11415 msgctxt ""
11416 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11417 msgid "&Close"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11421 msgid "Hide Fields"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: staff.cat.copy_summary.label
11425 msgid "Item Summary"
11426 msgstr "Краткое изложение Единицы"
11427
11428 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11429 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11430 msgid "Barcode:"
11431 msgstr "Штрих код:"
11432
11433 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11434 msgid "Location:"
11435 msgstr "Местоположение:"
11436
11437 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11438 msgid "Call Number:"
11439 msgstr "Шифр:"
11440
11441 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11442 msgid "Status:"
11443 msgstr "Статус:"
11444
11445 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11446 msgid "Circulate:"
11447 msgstr "Циркулировать:"
11448
11449 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11450 msgid "Reference:"
11451 msgstr "Ссылка:"
11452
11453 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11454 msgid "Holdable:"
11455 msgstr "Хранимый"
11456
11457 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11458 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11459 msgid "OPAC Visible:"
11460 msgstr "OPAC виден:"
11461
11462 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11463 msgid "Created:"
11464 msgstr "Созданный:"
11465
11466 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11467 msgid "Edited:"
11468 msgstr "Редактирован:"
11469
11470 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11471 msgid "Age Protect:"
11472 msgstr "Защита возраста:"
11473
11474 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11475 msgid "Active Date:"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11479 msgid "Total Circulations:"
11480 msgstr "Итого циркуляций:"
11481
11482 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11483 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11484 msgid "Alternate View"
11485 msgstr "Альтернативный просмотр"
11486
11487 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11488 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11489 msgctxt ""
11490 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11491 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11492 msgid "&Show in Catalog"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: staff.cat.marcedit.options.label
11496 msgid "Options"
11497 msgstr "Возможности"
11498
11499 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11500 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11501 msgid "&Stack subfields"
11502 msgstr "Подполя в  &Столбик"
11503
11504 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11505 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11506 msgid "Fast Item &Add"
11507 msgstr "Неточная единица &Добавить"
11508
11509 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11510 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11511 msgid "&Call Number"
11512 msgstr "&Шифр хранения документа"
11513
11514 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11515 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11516 msgid "Item &Barcode"
11517 msgstr "Единица  &Штрих-код"
11518
11519 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11520 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11521 msgid "&Validate"
11522 msgstr "&Ратифицировать"
11523
11524 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11525 msgid "d"
11526 msgstr "d"
11527
11528 #: staff.cat.marcedit.help.label
11529 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11530 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11531 msgid "&Help"
11532 msgstr "&Помощь"
11533
11534 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11535 msgid "Flat-Text Editor"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11539 msgid "MARC Record"
11540 msgstr "MARC Запись"
11541
11542 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11543 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11544 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
11545
11546 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11547 msgid "Bibliographic source"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11551 msgid "Update source"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: staff.cat.marc_new.load.label
11555 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11556 msgid "&Load"
11557 msgstr "&Загрузить"
11558
11559 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11560 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11561 msgid "&Set Workstation Default"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: staff.cat.marc_view.title
11565 msgid "MARC View"
11566 msgstr "MARC посмотр"
11567
11568 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11569 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11570 msgctxt ""
11571 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11572 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11573 msgid "&OPAC View"
11574 msgstr "&OPAC посмотр"
11575
11576 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11577 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11578 msgctxt ""
11579 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11580 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11581 msgid "MARC &View"
11582 msgstr "MARC &Посмотр"
11583
11584 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11585 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11586 msgctxt ""
11587 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11588 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11589 msgid "MARC &Edit"
11590 msgstr "MARC &Редактирование"
11591
11592 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11593 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11594 msgctxt ""
11595 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11596 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11597 msgid "&Holdings Maintenance"
11598 msgstr "&Хранениями Управление"
11599
11600 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11601 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11602 msgctxt ""
11603 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11604 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11605 msgid "View Hold&s"
11606 msgstr "Посмотр Хранени&й"
11607
11608 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11609 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11610 msgctxt ""
11611 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11612 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11613 msgid "Add to &Bucket"
11614 msgstr "Добавить &Корзину"
11615
11616 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11617 msgid "Refresh All Interfaces"
11618 msgstr "Освежить все интерфейсы"
11619
11620 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11621 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11622 msgid "Duplicate in New Tab"
11623 msgstr "Повторить в новой закладке"
11624
11625 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11626 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11627 msgid "Remove this Frame"
11628 msgstr "Убрать этот Фрейм"
11629
11630 #: staff.cat.record_buckets.title
11631 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11632 msgid "Record Buckets"
11633 msgstr "Корзины записей"
11634
11635 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11636 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11637 msgid "Record &Query"
11638 msgstr "&Очередь Записи"
11639
11640 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11641 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11642 msgid "&Pending Records"
11643 msgstr "&Ожидающие Записи"
11644
11645 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11646 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11647 msgid "Bucket &View"
11648 msgstr "&Просмотр Корзины"
11649
11650 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11651 msgid "Bucket Actions"
11652 msgstr "Действия корзин"
11653
11654 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11655 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11656 msgid "New Bucket"
11657 msgstr "Новая корзина"
11658
11659 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11660 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11661 msgid "Delete Bucket"
11662 msgstr "Удалить Корзину"
11663
11664 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11665 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11666 msgid "Refresh"
11667 msgstr "Очвежить"
11668
11669 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11670 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11671 msgid "Quer&y"
11672 msgstr "Очеред&ь"
11673
11674 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11675 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11676 msgctxt ""
11677 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11678 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11679 msgid "&Submit"
11680 msgstr "Подтвердить"
11681
11682 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11683 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11684 msgctxt ""
11685 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11686 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11687 msgid "&Help"
11688 msgstr "&Помощь"
11689
11690 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11691 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11692 msgctxt ""
11693 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11694 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11695 msgid "&List Actions"
11696 msgstr "&Список действий"
11697
11698 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11699 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11700 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11701 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11702
11703 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11704 msgctxt ""
11705 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11706 msgid "Print List CSV"
11707 msgstr "Печать Листа CSV"
11708
11709 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11710 msgctxt ""
11711 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11712 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11713 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11714
11715 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11716 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11717 msgid "Save List CSV to File"
11718 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11719
11720 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11721 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11722 msgid "Save List Configuration"
11723 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11724
11725 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11726 msgid "Add All to Pending Records"
11727 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
11728
11729 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11730 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11731 msgid "Add Selected to Pending Records"
11732 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
11733
11734 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11735 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11736 msgctxt ""
11737 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11738 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11739 msgid "&List Actions"
11740 msgstr "&Список Действий"
11741
11742 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11743 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11744 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11745 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11746
11747 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11748 msgctxt ""
11749 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11750 "l"
11751 msgid "Print List CSV"
11752 msgstr "Печать Листа CSV"
11753
11754 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11755 msgctxt ""
11756 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11757 "bel"
11758 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11759 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11760
11761 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11762 msgctxt ""
11763 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11764 msgid "Save List CSV to File"
11765 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
11766
11767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11768 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11769 msgid "Save List Configuration"
11770 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11771
11772 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11773 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11774 msgid "&Add All to current Bucket"
11775 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
11776
11777 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11778 msgid "Add Selected to current Bucket"
11779 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
11780
11781 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11782 msgid "Remove Selected from Bucket"
11783 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
11784
11785 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11786 msgctxt ""
11787 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11788 msgid "Add Selected to Pending Records"
11789 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
11790
11791 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11792 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11793 msgid "Bucket #"
11794 msgstr "Корзина #"
11795
11796 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11797 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11798 msgid "Owner:"
11799 msgstr "Собственник:"
11800
11801 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11802 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11803 msgctxt ""
11804 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11805 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11806 msgid "&List Actions"
11807 msgstr "&Список действий"
11808
11809 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11810 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11811 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11812 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11813
11814 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11815 msgctxt ""
11816 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11817 msgid "Print List CSV"
11818 msgstr "Печать Листа CSV"
11819
11820 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11821 msgctxt ""
11822 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11823 "el"
11824 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11825 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11826
11827 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11828 msgctxt ""
11829 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11830 msgid "Save List CSV to File"
11831 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11832
11833 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11834 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11835 msgid "Save List Configuration"
11836 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
11837
11838 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11839 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11840 msgid "Batch:"
11841 msgstr "Группа:"
11842
11843 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11844 msgid "Show All in Catalog"
11845 msgstr "Показать Все в Каталоге"
11846
11847 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11849 msgid "&Transfer Title Holds"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11853 msgid "MARC Batch Edit"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11857 msgid "Delete All Records"
11858 msgstr "Удалить все записи"
11859
11860 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11861 msgid "Merge All Records"
11862 msgstr "Слиять все записи"
11863
11864 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11865 msgid "Export All Records"
11866 msgstr "Экспорт всех записей"
11867
11868 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11869 msgid "MARC21"
11870 msgstr "MARC21"
11871
11872 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11873 msgid "UNIMARC"
11874 msgstr "UNIMARC"
11875
11876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11877 msgid "XML"
11878 msgstr "XML"
11879
11880 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11881 msgid "Evergreen BRE"
11882 msgstr "Evergreen BRE"
11883
11884 #: staff.cat.select_unit.title
11885 msgid "Select Serial Unit"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11889 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11890 msgid "&Select a Serial Unit"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11894 msgid "Please select a Serial Unit"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11898 msgid "Select"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11902 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11903 msgid "Record Buckets"
11904 msgstr "Корзины записей"
11905
11906 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11907 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11908 msgid "&Add to Bucket"
11909 msgstr "&Добавить в Корзину"
11910
11911 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11912 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11913 msgctxt ""
11914 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11915 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11916 msgid "&Add to Selected Bucket"
11917 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11918
11919 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11920 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11921 msgctxt ""
11922 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11923 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11924 msgid "Add to &New Bucket"
11925 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11926
11927 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11928 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11929 msgctxt ""
11930 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11931 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11932 msgid "&Cancel"
11933 msgstr "Отменить"
11934
11935 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11936 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11937 msgid "Re-&Generate"
11938 msgstr "Повторная Генерация"
11939
11940 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11941 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11942 msgid "&Preview and Print"
11943 msgstr "&Просмотр и печать"
11944
11945 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11946 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11947 msgctxt ""
11948 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11949 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11950 msgid "&Close Window"
11951 msgstr "&Закрыть окно"
11952
11953 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11954 msgid "Font size (in points):"
11955 msgstr "Размер фонта (в точках):"
11956
11957 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11958 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11962 msgid "Spine Label"
11963 msgstr "Ярлык корешки"
11964
11965 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11966 msgid "Left Margin (in characters):"
11967 msgstr "Правый край (в символах):"
11968
11969 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11970 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11971 msgid "Label Width (in characters):"
11972 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11973
11974 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11975 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11976 msgid "Label Length (in lines):"
11977 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11978
11979 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11980 msgid "Pocket Label"
11981 msgstr "Ярлык карманчика"
11982
11983 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11984 msgid "Enabled"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11988 msgid "Middle Margin (in characters):"
11989 msgstr "Средний кай (в символах):"
11990
11991 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11992 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11993 msgid "Label Width (in characters):"
11994 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11995
11996 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11997 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11998 msgid "Label Length (in lines):"
11999 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
12000
12001 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12002 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12003 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
12004
12005 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12006 msgid "On line:"
12007 msgstr "On line:"
12008
12009 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12010 msgid "Include Author"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12014 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12015 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
12016
12017 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12018 msgid "Indent a space?"
12019 msgstr "Изрезивать пространство?"
12020
12021 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12022 msgid "Include Call Number"
12023 msgstr "Включать шифр"
12024
12025 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12026 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12027 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
12028
12029 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12030 msgid "Include Owning Library"
12031 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
12032
12033 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12034 msgid "Include Shelving Location"
12035 msgstr "Включай местоположение на полке"
12036
12037 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12038 msgid "Include Item Barcode"
12039 msgstr "Включай штрих код единицы"
12040
12041 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12042 msgid "Custom:"
12043 msgstr "Посетитель:"
12044
12045 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12046 msgid "Available Macros"
12047 msgstr "Доступные Macros"
12048
12049 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12050 msgid "Volume and Copy Editor"
12051 msgstr "Редактор тома и копии"
12052
12053 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12054 msgid "Volume and Copy Creator"
12055 msgstr "Создатель тома и копии"
12056
12057 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12058 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12059 msgid "Use Checkdigi&t"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12063 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12064 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12068 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12069 msgid "&Print Labels?"
12070 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
12071
12072 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12073 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12074 msgid "Library"
12075 msgstr "Библиотека"
12076
12077 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12078 msgid "# of volumes"
12079 msgstr "# томов"
12080
12081 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12082 msgid "BATCH"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12086 msgid "Classification:"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12090 msgid "Prefix:"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12094 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12095 msgid "Ca&ll Number:"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12099 msgid "Suffix:"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: staff.cat.volume_editor.title
12103 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12104 msgid "Volumes"
12105 msgstr "Томов"
12106
12107 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12108 msgid "Volume Editor"
12109 msgstr "Редактор тома"
12110
12111 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12112 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12113 msgctxt ""
12114 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12115 msgid "&Modify"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12119 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12120 msgctxt ""
12121 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12122 msgid "&Cancel"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12126 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12127 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12131 msgid ""
12132 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12133 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12134 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12138 msgid "Owning lib"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: staff.cat.volume_editor.classification
12142 msgid "Classification"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12146 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12147 msgid "Prefix"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: staff.cat.volume_editor.label
12151 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12152 msgid "Label"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12156 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12157 msgid "Suffix"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12161 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12162 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12163 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
12164
12165 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12166 msgid "Service and Credentials"
12167 msgstr "Сервис и Мандаты"
12168
12169 #: staff.cat.z3950.service.label
12170 msgid "Service"
12171 msgstr "Сервис"
12172
12173 #: staff.cat.z3950.username.label
12174 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12175 msgid "Username"
12176 msgstr "Имя пользователя"
12177
12178 #: staff.cat.z3950.password.label
12179 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12180 msgid "Password"
12181 msgstr "Пароль"
12182
12183 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12184 msgid "Local Catalog"
12185 msgstr "Местный каталог"
12186
12187 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12188 msgid "Evergreen Native Catalog"
12189 msgstr "Evergreen коренной каталог"
12190
12191 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12192 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12193 msgid "Save as &Default"
12194 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
12195
12196 #: staff.cat.z3950.query.label
12197 msgid "Query"
12198 msgstr "Очередь"
12199
12200 #: staff.cat.z3950.query.description
12201 msgid ""
12202 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12203 "have that field focused by default."
12204 msgstr ""
12205 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
12206 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
12207
12208 #: staff.cat.z3950.clear.label
12209 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12210 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12211 msgid "&Clear Form"
12212 msgstr "&Очистить форму"
12213
12214 #: staff.cat.z3950.search.label
12215 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12216 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12217 msgid "&Search"
12218 msgstr "&Поиск"
12219
12220 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12221 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12222 msgid "Ra&w Search"
12223 msgstr "Необработанный поиск"
12224
12225 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12226 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12227 msgid "Results &Page"
12228 msgstr "&Страница результатов"
12229
12230 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12231 msgid "Results"
12232 msgstr "Результаты"
12233
12234 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12235 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12236 msgctxt ""
12237 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12238 msgid "Search &Form"
12239 msgstr "&Форма Поиска"
12240
12241 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12242 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12243 msgid "Fetch &More Results"
12244 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
12245
12246 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12247 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12248 msgctxt ""
12249 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12250 msgid "&List Actions"
12251 msgstr "&Список действий"
12252
12253 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12254 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12258 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12259 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12260 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
12261
12262 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12263 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12264 msgid "Save List CSV to File"
12265 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
12266
12267 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12268 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12269 msgid "Print List CSV"
12270 msgstr "Печать Листа CSV"
12271
12272 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12273 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12274 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12275 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
12276
12277 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12278 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12279 msgid "Save List Configuration"
12280 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
12281
12282 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12283 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12284 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12285 msgid "MARC &View"
12286 msgstr "MARC &Просмотр"
12287
12288 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12289 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12290 msgid "MARC &Editor"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12294 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12295 msgid "&Overlay"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12299 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12300 msgctxt ""
12301 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12302 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12303 msgid "&Import"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12307 msgid "Remove Fields on Import: "
12308 msgstr ""
12309
12310 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12311 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12312 msgid "Retrieve Patron"
12313 msgstr "Вызов  пользователя"
12314
12315 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12316 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12317 msgctxt ""
12318 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12319 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12320 msgid "&Barcode:"
12321 msgstr "&Штрих код:"
12322
12323 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12324 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12325 msgctxt ""
12326 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12327 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12328 msgid "&Submit"
12329 msgstr "Подтвердить"
12330
12331 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12332 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12333 msgid "Retrieving..."
12334 msgstr "Извлечение..."
12335
12336 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12337 msgid "Credit Card Information"
12338 msgstr "Информация кредитной карты"
12339
12340 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12341 msgid "Process where?"
12342 msgstr "Процесс где?"
12343
12344 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12345 msgid "Process payment through Evergreen"
12346 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
12347
12348 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12349 msgid "Record externally processed payment"
12350 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
12351
12352 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12353 msgid "Visa"
12354 msgstr "Visa"
12355
12356 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12357 msgid "Mastercard"
12358 msgstr "Mastercard"
12359
12360 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12361 msgid "American Express"
12362 msgstr "American Express"
12363
12364 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12365 msgid "Discover"
12366 msgstr "Обнаруживать"
12367
12368 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12369 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12370 msgid "Other"
12371 msgstr "Другой"
12372
12373 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12374 msgid "Credit Card Number"
12375 msgstr "Номер кредитной карты"
12376
12377 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12378 msgid "Expire Month"
12379 msgstr "Месяц истечения"
12380
12381 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12382 msgid "Expire Year"
12383 msgstr "Год истечения"
12384
12385 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12386 msgid "Approval Code"
12387 msgstr "Код утверждения"
12388
12389 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12390 msgid "Billing name (first)"
12391 msgstr "Имя счета (первое)"
12392
12393 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12394 msgid "Billing name (last)"
12395 msgstr "Имя счета (последнее)"
12396
12397 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12398 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12399 msgid "Address"
12400 msgstr "Адрес"
12401
12402 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12403 msgid "City, town or village"
12404 msgstr "Город, городок или деревня"
12405
12406 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12407 msgid "State or province"
12408 msgstr "Область или регион"
12409
12410 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12411 msgid "ZIP or postal code"
12412 msgstr "Почтовый индекс"
12413
12414 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12415 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12416 msgid "Note"
12417 msgstr "Заметка"
12418
12419 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12420 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12421 msgctxt ""
12422 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12423 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12424 msgid "&Cancel"
12425 msgstr "Отменить"
12426
12427 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12428 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12429 msgid "&Submit this Info"
12430 msgstr "Утвердить  эту информацию"
12431
12432 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12433 msgid "Credit Card Info"
12434 msgstr "Инфо кредит карты"
12435
12436 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12437 msgid "Credit Card Type"
12438 msgstr "Тип кредит карты"
12439
12440 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12441 #: staff.patron.bill_check_info.title
12442 msgid "Check Info"
12443 msgstr "Проверочная инфо"
12444
12445 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12446 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12447 msgid "Check Information"
12448 msgstr "Проверочная информация"
12449
12450 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12451 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12452 msgid "Check Number"
12453 msgstr "Проверочный номер"
12454
12455 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12456 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12457 msgid "Note"
12458 msgstr "Заметка"
12459
12460 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12461 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12462 msgctxt ""
12463 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12464 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12465 msgid "&Cancel"
12466 msgstr "Отменить"
12467
12468 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12469 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12470 msgid "&Submit this Information"
12471 msgstr "Подтвердить эту информацию"
12472
12473 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12474 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12475 msgid "Bills"
12476 msgstr "Счета"
12477
12478 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12479 msgid "Void selected billings"
12480 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
12481
12482 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12483 msgid "Edit note"
12484 msgstr "Изменить заметку"
12485
12486 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12487 msgid "Payments"
12488 msgstr "Платежи"
12489
12490 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12491 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12492 msgctxt ""
12493 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12494 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12495 msgid "&Show in Catalog"
12496 msgstr "&Показать в каталоге"
12497
12498 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12499 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12500 msgctxt ""
12501 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12502 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12503 msgid "&Close Window"
12504 msgstr "&Закрыть Окно"
12505
12506 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12507 msgid "Bill History"
12508 msgstr "История счета"
12509
12510 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12511 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12512 msgid "Add Billing"
12513 msgstr "Добавь счет"
12514
12515 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12516 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12517 msgctxt ""
12518 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12519 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12520 msgid "Full &Details"
12521 msgstr "Полные &Детали"
12522
12523 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12524 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12525 msgctxt ""
12526 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12527 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12528 msgid "&Show in Catalog"
12529 msgstr "&Показать в каталоге"
12530
12531 #: staff.patron.bill_history.print.label
12532 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12533 msgctxt ""
12534 "staff.patron.bill_history.print.label "
12535 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12536 msgid "&Print"
12537 msgstr "&Распечатка"
12538
12539 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12540 msgid "Selected Billed:"
12541 msgstr "Выбранные накладные"
12542
12543 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12544 msgid "Selected Paid:"
12545 msgstr "Выбранные оплаченные"
12546
12547 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12548 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12549 msgid "&Transactions"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12553 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12554 msgid "Pa&yments"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12558 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12559 msgctxt ""
12560 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12561 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12562 msgid "&Start Date"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12566 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12567 msgid "End Date"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12571 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12572 msgid "&Retrieve Payments"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12576 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12577 msgctxt ""
12578 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12579 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12580 msgid "&Start Date"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12584 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12585 msgid "End Date"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12589 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12590 msgid "&Retrieve Transactions"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12594 msgid "Current Bills"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12598 msgid "Total Owed:"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12602 msgid "Total Checked:"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12606 msgid "Refunds Available:"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12610 msgid "Credit Available:"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12614 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12615 msgid "Payment &Received:"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12619 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12620 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12624 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12625 msgid "Add &Billing"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12629 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12630 msgid "&Void All Billings"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12634 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12635 msgid "&Refund"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12639 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12640 msgctxt ""
12641 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12642 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12643 msgid "Full &Details"
12644 msgstr "Полные &Детали"
12645
12646 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12647 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12648 msgctxt ""
12649 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12650 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12651 msgid "&Show in Catalog"
12652 msgstr "&Показать в каталоге"
12653
12654 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12655 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12656 msgctxt ""
12657 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12658 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12659 msgid "&Print"
12660 msgstr "&Распечатка"
12661
12662 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12663 msgid "Checked Billed:"
12664 msgstr "Сверка накладных"
12665
12666 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12667 msgid "Checked Paid:"
12668 msgstr "Сверка оплаченных"
12669
12670 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12671 msgid "Voided this session:"
12672 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
12673
12674 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12675 msgid "Change Due Upon Payment:"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12679 msgid "Pending:"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12683 msgid "Total:"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12687 msgid "Checked:"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12691 msgid "Payment"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12695 msgid "Change"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12699 msgid "Owed"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12703 msgid "Billed"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12707 msgid "Paid"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12711 msgid "Red Items are still Checked Out"
12712 msgstr "Красные единицы еще выданны"
12713
12714 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12715 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12719 msgid "Dark Red Items are Lost"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12723 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12724 msgid "&Uncheck All"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12728 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12729 msgid "Chec&k All"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12733 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12734 msgid "Check All Re&funds"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12738 msgid "Print Bills"
12739 msgstr "Распечатка Счетов"
12740
12741 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12742 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12743 msgid "Alternate &View"
12744 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
12745
12746 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12747 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12748 msgid "Receipt &Options"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12752 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12753 msgid "Receipt &Upon Payment"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12757 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12758 msgid "&Printer Prompt"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12762 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12763 msgid "&Number of Copies:"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12767 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12768 msgid "Summary"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12772 msgid "Net Balance"
12773 msgstr "Чистый Баланс"
12774
12775 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12776 msgid "= New Balance"
12777 msgstr "= Чистый Баланс"
12778
12779 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12780 msgid "Pay Bill"
12781 msgstr "Счета для оплаты"
12782
12783 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12784 msgid "Payment Type"
12785 msgstr "Тип оплаты"
12786
12787 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12788 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12789 msgid "T"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12793 msgid "Cash"
12794 msgstr "Наличными"
12795
12796 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12797 msgid "Check"
12798 msgstr "Проверить"
12799
12800 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12801 msgid "Credit Card"
12802 msgstr "Кредитная карта"
12803
12804 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12805 msgid "Patron Credit"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12809 msgid "Work"
12810 msgstr "Работа"
12811
12812 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12813 msgid "Forgive"
12814 msgstr "Простить"
12815
12816 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12817 msgid "Goods"
12818 msgstr "Товары"
12819
12820 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12821 msgid "Payment received"
12822 msgstr "Оплата получена"
12823
12824 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12825 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12826 msgid "a"
12827 msgstr "a"
12828
12829 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12830 msgid "- Payment applied"
12831 msgstr "- Оплата применена"
12832
12833 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12834 msgid "= Change"
12835 msgstr "= Изменить"
12836
12837 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12838 msgid "or Patron Credit"
12839 msgstr "или Кредит Патрона"
12840
12841 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12842 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12843 msgid "&Bill Patron"
12844 msgstr "&Выставить счет патрону"
12845
12846 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12847 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12848 msgid "&History"
12849 msgstr "&История"
12850
12851 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12852 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12853 msgid "A&nnotate Payment"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12857 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12858 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12862 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12863 msgid "See &Distribution"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12867 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12868 msgid "Apply &Payment!"
12869 msgstr "Применить &Оплату!"
12870
12871 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12872 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12873 msgid "Summary"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12877 msgid "Bill #"
12878 msgstr "Счет #"
12879
12880 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12881 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12882 msgid "Total Billed"
12883 msgstr "Суммарно выставлен счет"
12884
12885 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12886 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12887 msgid "Title"
12888 msgstr "Заглавие"
12889
12890 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12891 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12892 msgid "Type"
12893 msgstr "Тип"
12894
12895 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12896 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12897 msgid "Total Paid"
12898 msgstr "Суммарно оплачено"
12899
12900 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12901 msgid "Checked Out"
12902 msgstr "Выдан"
12903
12904 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12905 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12906 msgid "Start"
12907 msgstr "Начало"
12908
12909 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12910 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12911 msgid "Balance Owed"
12912 msgstr "Остаток причитался"
12913
12914 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12915 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12916 msgid "Due Date"
12917 msgstr "Дата возврата"
12918
12919 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12920 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12921 msgid "Finish"
12922 msgstr "Конец"
12923
12924 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12925 msgid "Renewal?"
12926 msgstr "Обновление?"
12927
12928 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12929 msgid "Checked In"
12930 msgstr "Принят"
12931
12932 #: staff.patron.bill_wizard.title
12933 msgid "Bill Patron Wizard"
12934 msgstr "Образ Счета Патрона"
12935
12936 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12937 msgid "Create Bill"
12938 msgstr "Создай Счет"
12939
12940 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12941 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12942 msgid "Location"
12943 msgstr "Местоположение"
12944
12945 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12946 msgid "Transaction Type"
12947 msgstr "Тип транзакций"
12948
12949 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12950 msgid "Grocery"
12951 msgstr "Магазин"
12952
12953 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12954 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12955 msgid "Circulation"
12956 msgstr "Циркуляция"
12957
12958 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12959 msgid "Billing Type"
12960 msgstr "Тип счета для оплаты"
12961
12962 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12963 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12964 msgid "Amount"
12965 msgstr "Сумма"
12966
12967 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12968 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12969 msgid "Note"
12970 msgstr "Примечание"
12971
12972 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12973 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12974 msgctxt ""
12975 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12976 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12977 msgid "&Cancel"
12978 msgstr "Отменить"
12979
12980 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12981 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12982 msgid "&Submit this Bill"
12983 msgstr "Подтвердить этот счет"
12984
12985 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12986 msgid "No Patron Selected"
12987 msgstr "Нету выбранных патронов"
12988
12989 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12990 msgid "(Barred)"
12991 msgstr "(Закрытый)"
12992
12993 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12994 msgid "(Expired)"
12995 msgstr "(Просрочен)"
12996
12997 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12998 msgid "(In-Active)"
12999 msgstr "(НЕ активный)"
13000
13001 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13002 msgid "(Juvenile)"
13003 msgstr "(Молодежный)"
13004
13005 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13006 msgid "(Alert)"
13007 msgstr "(Тревога)"
13008
13009 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13010 msgid "(See Notes)"
13011 msgstr "(Смотри заметки)"
13012
13013 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13014 msgid "(Maximum Bills)"
13015 msgstr "(Максимальные счета)"
13016
13017 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13018 msgid "(Maximum Overdues)"
13019 msgstr "(Максимально просроченные)"
13020
13021 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13022 msgid "(Maximum Lost)"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13026 msgid "(Maximum Checked Out)"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13030 msgid "(Has Bills)"
13031 msgstr "(Счета)"
13032
13033 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13034 msgid "(Has Overdues)"
13035 msgstr "(Просроченный)"
13036
13037 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13038 msgid "(Has Lost)"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13042 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13043 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
13044
13045 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13046 msgid "(Invalid Address)"
13047 msgstr "(Неправильный адрес)"
13048
13049 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13050 msgid "(Invalid Email)"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13054 msgid "(Invalid Phone)"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13058 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13059 msgctxt ""
13060 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13061 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13062 msgid "E&xit"
13063 msgstr "E&xit"
13064
13065 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13066 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13067 msgctxt ""
13068 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13069 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13070 msgid "Search &Form"
13071 msgstr "Поиск &формы"
13072
13073 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13074 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13075 msgid "&Retrieve Patron"
13076 msgstr "Вызов пользователя"
13077
13078 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13079 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13080 msgid "&Merge Patrons"
13081 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
13082
13083 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13084 msgid "Selected Balance:"
13085 msgstr "Выбранный баланс:"
13086
13087 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13088 msgid "Un-Selected:"
13089 msgstr "отменять выбор"
13090
13091 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13092 msgid "Voided:"
13093 msgstr "Пустой"
13094
13095 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13096 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13097 msgid "Auto-Print"
13098 msgstr "Авто-принт"
13099
13100 #: staff.patron.hold_details.title
13101 msgid "Hold Details"
13102 msgstr "Детали Хранения"
13103
13104 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13105 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13106 msgid "&Add Record of Notification"
13107 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
13108
13109 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13110 msgid "Method:"
13111 msgstr "Метод:"
13112
13113 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13114 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13115 msgid "&Notifications"
13116 msgstr "&Уведомления"
13117
13118 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13119 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13120 msgid "Not&es"
13121 msgstr "Примечания"
13122
13123 #: staff.patron.holds.add_note.label
13124 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13125 msgid "&Add Note"
13126 msgstr "&Добавить примечание"
13127
13128 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13129 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13130 msgid "Pickup Library"
13131 msgstr "Библиотека получения"
13132
13133 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13134 msgid "Requesting Library"
13135 msgstr "Библиотека запроса"
13136
13137 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13138 msgid "Fulfilling Library"
13139 msgstr "Выполняющая библиотека"
13140
13141 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13142 msgid "Item Circulating Library"
13143 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
13144
13145 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13146 msgid "Volume Owning Library"
13147 msgstr "Том собственной библиотеки"
13148
13149 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13150 msgid "Patron Home Library foo"
13151 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
13152
13153 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13154 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13155 msgid "Fetch &More Holds"
13156 msgstr "Получить &больше хранений"
13157
13158 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13159 msgid "Filter:"
13160 msgstr "Филтер:"
13161
13162 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13163 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13164 msgid "Actions for &Selected Holds"
13165 msgstr "Действии для  &выбранных хранений"
13166
13167 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13168 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13169 msgid "Export"
13170 msgstr "Экспорт"
13171
13172 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13173 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13174 msgctxt ""
13175 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13176 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13177 msgid "&Print"
13178 msgstr "&Распечатка"
13179
13180 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13181 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13182 msgid "Print F&ull Pull List"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13186 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13187 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13191 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13192 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13196 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13197 msgctxt ""
13198 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13199 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13200 msgid "Place &Hold"
13201 msgstr "Поставить &хранение"
13202
13203 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13204 msgid "Show Cancelled Holds"
13205 msgstr "Показать отменённые Хранения"
13206
13207 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13208 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13209 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
13210
13211 #: staff.patron.info_group.clone.label
13212 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13213 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13214 msgstr ""
13215 "Зарегистрируйте  & члена новой группы путем клонирования выбранных "
13216 "пользователей"
13217
13218 #: staff.patron.info_group.remove.label
13219 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13220 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13221 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
13222
13223 #: staff.patron.info_group.move.label
13224 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13225 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13226 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
13227
13228 #: staff.patron.info_group.add.label
13229 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13230 msgid "Move &another patron to this patron group."
13231 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
13232
13233 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13234 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13235 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13236 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
13237
13238 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13239 msgid "Merge Selected Patrons"
13240 msgstr "Соединить выбранных  пользователей библиотеки"
13241
13242 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13243 msgid "Group Members"
13244 msgstr "Члены группы"
13245
13246 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13247 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13248 msgid "Choose an &Action..."
13249 msgstr "Выбирите &действие"
13250
13251 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13252 msgid "Survey #"
13253 msgstr "Обзов #"
13254
13255 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13256 msgid "Last Answered on:"
13257 msgstr "Последний ответ на:"
13258
13259 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13260 msgid "Answer:"
13261 msgstr "Ответ:"
13262
13263 #: staff.patron.info.notes.label
13264 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13265 msgid "&Notes"
13266 msgstr "&Заметки"
13267
13268 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13269 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13270 msgid "Triggered E&vents"
13271 msgstr "Инициированные события"
13272
13273 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13274 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13275 msgid "&Statistical Categories"
13276 msgstr "&Статистические категории"
13277
13278 #: staff.patron.info.surveys.label
13279 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13280 msgid "Surve&ys"
13281 msgstr "Surve&ys"
13282
13283 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13284 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13285 msgid "Ac&quisition Requests"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: staff.patron.info.group.label
13289 #: staff.patron.info.group.accesskey
13290 msgid "&Group Member Details"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13294 msgid "Include inactive patrons?"
13295 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
13296
13297 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13298 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13299 msgid "I"
13300 msgstr "I"
13301
13302 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13303 msgid "Limit results to patrons in"
13304 msgstr "Ограничить результаты пользователей  в"
13305
13306 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13307 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13308 msgid "Save Columns"
13309 msgstr "Сохранить колонны"
13310
13311 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13312 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13313 msgid "Copy to Clipboard"
13314 msgstr "Копирования в буфер обмена"
13315
13316 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13317 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13318 msgid "Print"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13322 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13323 msgid "Alert"
13324 msgstr "Тревога"
13325
13326 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13327 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13328 msgid "Standing"
13329 msgstr "Статус"
13330
13331 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13332 msgid "Long Overdue:"
13333 msgstr "Давно просрочен"
13334
13335 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13336 msgid "Claimed Returned:"
13337 msgstr "Возврат отмеченных:"
13338
13339 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13340 msgid "Lost:"
13341 msgstr "Несохраненный:"
13342
13343 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13344 msgid "Non Cataloged:"
13345 msgstr "Не внесенный"
13346
13347 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13348 msgid "ID and Contact Information"
13349 msgstr "ID и контактная информация"
13350
13351 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13352 msgid "OPAC Login:"
13353 msgstr "OPAC Login:"
13354
13355 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13356 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13357 msgid "Retrieve Patron"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13361 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13362 msgstr "Одна лишь заглушка  еще не выполнена"
13363
13364 #: staff.patron.user_edit.title
13365 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13366 msgid "Evergreen User Editor"
13367 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13368
13369 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13370 msgid "User Information"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13374 msgid "User Name:"
13375 msgstr "Имя пользователя:"
13376
13377 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13378 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13379 msgid "Barcode:"
13380 msgstr "Штрих-код:"
13381
13382 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13383 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13384 msgid "First Name:"
13385 msgstr "Имя:"
13386
13387 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13388 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13389 msgid "Middle Name:"
13390 msgstr "Отчество"
13391
13392 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13393 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13394 msgid "Last Name:"
13395 msgstr "Фамилия:"
13396
13397 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13398 msgid "Working Location"
13399 msgstr "Рабочее местоположение"
13400
13401 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13402 msgid "Shortname"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13406 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13407 msgid "Name"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13411 msgid "Work OU?"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13415 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13416 msgid "Permissions"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13420 msgid "Permission"
13421 msgstr "Разрешение"
13422
13423 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13424 msgid "Applied"
13425 msgstr "Примененный"
13426
13427 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13428 msgid "Depth"
13429 msgstr "Глубина"
13430
13431 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13432 msgid "Grantable"
13433 msgstr "Grantable"
13434
13435 #: staff.patron.user_edit.save.label
13436 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13437 msgid "Save"
13438 msgstr "Сохранить"
13439
13440 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13441 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13442 msgid "Evergreen User Editor"
13443 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13444
13445 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13446 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13447 msgid "Welcome "
13448 msgstr "Добро пожаловать "
13449
13450 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13451 msgid ""
13452 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13453 "red;'>marked with color</span>"
13454 msgstr ""
13455 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
13456 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
13457
13458 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13459 msgid "View Errors"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13463 msgid "1. User Identification"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13467 msgid "2. Contact Info"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13471 msgid "3. Addresses"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13475 msgid "4. Groups and Permissions"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13479 msgid "5. Statistical Categories"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13483 msgid "6. Surveys"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13487 msgid "7. Finish"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13491 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13492 msgid "Loading data..."
13493 msgstr "Загрузка даты..."
13494
13495 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13496 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13500 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13501 msgid "Mark Lost"
13502 msgstr "Отметить как потерянный"
13503
13504 #: staff.patron.ue.username.label
13505 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13506 msgid "Username"
13507 msgstr "Имяпользователя"
13508
13509 #: staff.patron.ue.password.label
13510 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13511 msgid "Password"
13512 msgstr "Пароль"
13513
13514 #: staff.patron.ue.reset.label
13515 msgid "Reset"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: staff.patron.ue.re_password.label
13519 msgid "Password: "
13520 msgstr ""
13521
13522 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13523 msgid "Verify Password"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: staff.patron.ue.first_name.label
13527 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13528 msgid "First Name"
13529 msgstr "Имя"
13530
13531 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13532 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13533 msgid "Middle Name"
13534 msgstr "Отчество"
13535
13536 #: staff.patron.ue.last_name.label
13537 msgid "Last Name"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: staff.patron.ue.suffix.label
13541 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13542 msgid "Suffix"
13543 msgstr "Суффикс"
13544
13545 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13546 #: staff.patron.ue.choose.label
13547 msgid "- Pick -"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: staff.patron.ue.dob.label
13551 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13552 msgid "Date of Birth"
13553 msgstr "Дата рождения"
13554
13555 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13556 msgid "Primary Identification Type"
13557 msgstr ""
13558
13559 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13560 #: staff.patron.ue.required.label
13561 msgid " -- Required -- "
13562 msgstr ""
13563
13564 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13565 msgid "Primary Identification"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13569 msgid "Secondary Identification Type"
13570 msgstr ""
13571
13572 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13573 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13574 msgid " -- None Selected -- "
13575 msgstr ""
13576
13577 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13578 msgid "Secondary Identification"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13582 msgid "Parent or Guardian"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: staff.patron.ue.email_address.label
13586 msgid "Email Address"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13590 msgid "Daytime Phone"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13594 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13595 msgid "Evening Phone"
13596 msgstr "Вечерний телефон"
13597
13598 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13599 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13600 msgid "Other Phone"
13601 msgstr "Другой телефон"
13602
13603 #: staff.patron.ue.home_library.label
13604 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13605 msgid "Home Library"
13606 msgstr "Домашняя библиотека"
13607
13608 #: staff.patron.ue.address.label
13609 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13610 msgid "Address"
13611 msgstr "Адрес"
13612
13613 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13614 msgid "Within City Limits"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: staff.patron.ue.valid.label
13618 msgid "Valid"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13622 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13623 msgid "Mailing Address"
13624 msgstr "Почтовый адрес"
13625
13626 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13627 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13628 msgid "Physical Address"
13629 msgstr "Физический адрес"
13630
13631 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13632 msgid "Address is owned by"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: staff.patron.ue.edit.label
13636 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13637 msgid "Edit"
13638 msgstr "Редактировать"
13639
13640 #: staff.patron.ue.label.label
13641 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13642 msgid "Label"
13643 msgstr "Ярлык"
13644
13645 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13646 msgid "Zip Code"
13647 msgstr "Индекс"
13648
13649 #: staff.patron.ue.street_1.label
13650 msgid "Street 1"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: staff.patron.ue.street_2.label
13654 msgid "Street 2"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: staff.patron.ue.city.label
13658 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13659 msgid "City"
13660 msgstr "Город"
13661
13662 #: staff.patron.ue.county.label
13663 msgid "County"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: staff.patron.ue.state.label
13667 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13668 msgid "State"
13669 msgstr "Штат"
13670
13671 #: staff.patron.ue.country.label
13672 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13673 msgid "Country"
13674 msgstr "Страна"
13675
13676 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13677 msgid "Delete this Address"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13681 msgid "Detach this Address"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: staff.patron.ue.create_address.label
13685 msgid "Create a New Address"
13686 msgstr "Создайте новый адрес"
13687
13688 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13689 msgid "Profile Group"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13693 msgid "Account Expiration Date"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13697 msgid "Internet Access Level"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: staff.patron.ue.active.label
13701 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13702 msgid "Active"
13703 msgstr "Активный"
13704
13705 #: staff.patron.ue.barred.label
13706 msgid "Barred"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13710 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13714 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13715 msgid "Claims Returned Count"
13716 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
13717
13718 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13719 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13720 msgid "Alert Message"
13721 msgstr "Сигнал извещения"
13722
13723 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13724 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13725 msgid "Statistical Category Name"
13726 msgstr "Имя стат категории"
13727
13728 #: staff.patron.ue.owner.label
13729 msgid "Owner"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: staff.patron.ue.value.label
13733 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13734 msgid "Value"
13735 msgstr "Значение"
13736
13737 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13738 msgid "No surveys have been created for this location."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: staff.patron.ue.message1.label
13742 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13743 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
13744
13745 #: staff.patron.ue.message2.label
13746 msgid ""
13747 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13748 msgstr ""
13749 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
13750 "'Просмотр краткая записи'"
13751
13752 #: staff.patron.ue.message3.label
13753 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13754 msgstr ""
13755 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
13756
13757 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13758 msgid "View Summary"
13759 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
13760
13761 #: staff.patron.ue.back.label
13762 msgid "Back"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: staff.patron.ue.forward.label
13766 msgid "Forward"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13770 msgid ""
13771 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13772 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13773 msgstr ""
13774 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
13775 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
13776
13777 #: staff.patron.ue.barcode.label
13778 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13779 msgid "Barcode"
13780 msgstr "Штрих-код"
13781
13782 #: staff.patron.ue.addresses.label
13783 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13784 msgid "Addresses"
13785 msgstr "Адреса"
13786
13787 #: staff.patron.ue.address_label.label
13788 msgid "Address Label"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13792 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13793 msgid "Billing Address"
13794 msgstr "Адрес счета"
13795
13796 #: staff.patron.ue.profile.label
13797 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13798 msgid "Profile"
13799 msgstr "Профайл"
13800
13801 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13802 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13803 msgid "Expire Date"
13804 msgstr "Дата просрочки"
13805
13806 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13807 msgid "Family Lead Account"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13811 msgid "Statistical Categories"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: staff.patron.ue.survey.label
13815 msgid "Survey"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: staff.patron.ue.question.label
13819 msgid "Question"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: staff.patron.ue.answer.label
13823 msgid "Answer"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13827 msgid ""
13828 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13829 "MM-DD"
13830 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
13831
13832 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13833 msgid "Username is invalid"
13834 msgstr "Имя пользователя не верна"
13835
13836 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13837 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13838 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
13839
13840 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13841 msgid "First name is invalid"
13842 msgstr "Имя неправильно"
13843
13844 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13845 msgid "Middle name is invalid"
13846 msgstr "Среднее имя  неправильно"
13847
13848 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13849 msgid "Last name is invalid"
13850 msgstr "Неправильная Фамилия"
13851
13852 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13853 msgid "Barcode is invalid"
13854 msgstr "Неправильный штрих код"
13855
13856 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13857 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13858 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
13859
13860 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13861 msgid ""
13862 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13863 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13864 msgstr ""
13865 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
13866 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
13867 "на кнопку Отмена."
13868
13869 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13870 msgid "You must select at least one type of identification"
13871 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
13872
13873 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13874 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13875 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
13876
13877 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13878 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13879 msgstr ""
13880 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
13881
13882 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13883 msgid "The email addresses is not valid"
13884 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
13885
13886 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13887 msgid "An invalid phone number was entered"
13888 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
13889
13890 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13891 msgid "A profile group must be selected"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13895 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13896 msgstr "Дата истечения неверна.  Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
13897
13898 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13899 msgid "The claims returned count is invalid"
13900 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
13901
13902 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13903 msgid "An unknown formatting error occurred"
13904 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
13905
13906 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13907 msgid "Address label is invalid"
13908 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
13909
13910 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13911 msgid "Address street is invalid"
13912 msgstr "Адрес улицы неправилен"
13913
13914 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13915 msgid "Address city is invalid"
13916 msgstr "Адрес города неправилен"
13917
13918 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13919 msgid "Address county is invalid"
13920 msgstr "Адрес округа неправилен"
13921
13922 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13923 msgid "Address state is invalid"
13924 msgstr "Адрес штата неправилен"
13925
13926 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13927 msgid "Address country is invalid"
13928 msgstr "Адрес страны неправилен"
13929
13930 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13931 msgid "Address zip is invalid"
13932 msgstr "Адрес индекса неправилен"
13933
13934 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13935 msgid "Required survey is unanswered"
13936 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
13937
13938 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13939 msgid ""
13940 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13941 "continue?"
13942 msgstr ""
13943 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
13944
13945 #: staff.patron.ue.yes.label
13946 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13947 msgid "Yes"
13948 msgstr "Да"
13949
13950 #: staff.patron.ue.no.label
13951 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13952 msgid "No"
13953 msgstr "Нет"
13954
13955 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13956 msgid "Patron Summary"
13957 msgstr "Краткое изложение Патрона"
13958
13959 #: staff.patron.ue.success.label
13960 msgid "User update succeeded"
13961 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
13962
13963 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13964 msgid ""
13965 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13966 "to view the duplicate record now?"
13967 msgstr ""
13968 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
13969 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
13970
13971 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13972 msgid ""
13973 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13974 "username."
13975 msgstr ""
13976 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
13977 "другое имя."
13978
13979 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13980 msgid ""
13981 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13982 "barcode."
13983 msgstr ""
13984 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
13985 "штрих код."
13986
13987 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13988 msgid ""
13989 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13990 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13991 msgstr ""
13992 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
13993 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
13994
13995 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13996 msgid ""
13997 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13998 "or guardian for this patron."
13999 msgstr ""
14000 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
14001 "патрона."
14002
14003 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14004 msgid ""
14005 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
14006 "MM-DD"
14007 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
14008
14009 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14010 msgid ""
14011 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14012 "barred."
14013 msgstr ""
14014 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
14015 "приостановлен."
14016
14017 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14018 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14019 msgctxt ""
14020 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14021 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14022 msgid "&Copy to Clipboard"
14023 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14024
14025 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14026 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14027 msgctxt ""
14028 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14029 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14030 msgid "&Add to Item Bucket"
14031 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
14032
14033 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14034 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14035 msgid "Show in Catalog"
14036 msgstr "Показать в каталоге"
14037
14038 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14039 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14040 msgctxt ""
14041 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14042 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14043 msgid "Show &Item Details"
14044 msgstr "Показать детали &Единицы"
14045
14046 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14047 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14048 msgctxt ""
14049 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14050 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14051 msgid "Show &Last Few Circulations"
14052 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
14053
14054 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14055 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14056 msgctxt ""
14057 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14058 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14059 msgid "Show &Triggered Events"
14060 msgstr "Показать & инициировать события"
14061
14062 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14063 msgid "Edit Due Date"
14064 msgstr "Редактировать Дату  возврата"
14065
14066 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14067 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14068 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
14069
14070 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14071 msgid "Mark Claimed Returned"
14072 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
14073
14074 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14075 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14079 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14080 msgid "Renew"
14081 msgstr "Обновить"
14082
14083 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14084 msgid "Renew All"
14085 msgstr "Обновить все"
14086
14087 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14088 msgid "Renew with Specific Due Date"
14089 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
14090
14091 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14092 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14093 msgid "Check In"
14094 msgstr "Регистрация"
14095
14096 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14097 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14098 msgid "Add Billing"
14099 msgstr "Добавить счет на оплату"
14100
14101 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14102 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14103 msgid "Save Columns"
14104 msgstr "Сохранить колонны"
14105
14106 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14107 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14108 msgctxt ""
14109 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14110 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14111 msgid "Actions for &Selected Items"
14112 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
14113
14114 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14115 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14116 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14117 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
14118
14119 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14120 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14121 msgid "Export"
14122 msgstr "Экспорт"
14123
14124 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14125 msgid "Print Item Receipt"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: staff.generic.list_actions.label
14129 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14130 msgctxt ""
14131 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14132 msgid "&List Actions"
14133 msgstr "&список Действия"
14134
14135 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14136 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14137 msgctxt ""
14138 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14139 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14140 msgid "&Copy to Clipboard"
14141 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14142
14143 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14144 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14145 msgid "&Print List CSV"
14146 msgstr "&список печати CSV"
14147
14148 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14149 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14150 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14151 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
14152
14153 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14154 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14155 msgid "Save List CSV to &File"
14156 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
14157
14158 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14159 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14160 msgid "&Save List Configuration"
14161 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
14162
14163 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14164 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14165 msgstr "GUI: Альтернативная  горизонтальная панель сводки данных читателя"
14166
14167 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14168 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14169 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
14170
14171 #: ui.general.button_bar
14172 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14173 msgstr "GUI: Над-таблицей  панель кнопок"
14174
14175 #: ui.general.button_bar.desc
14176 msgid ""
14177 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14178 "and the tabbed interfaces."
14179 msgstr ""
14180 "Это включает ряд кнопок  и/или  иконок между системой меню  находящейся "
14181 "наверху  и интерфейсом с вкладками."
14182
14183 #: ui.network.progress_meter
14184 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14185 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
14186
14187 #: ui.network.progress_meter.desc
14188 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14189 msgstr "Это включает  индикатор  активности сети в  конце строки состояния."
14190
14191 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14192 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14193 msgid "Alert"
14194 msgstr "Тревога"
14195
14196 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14197 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14198 msgid "Alternate View"
14199 msgstr "Альтернативный просмотр"
14200
14201 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14202 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14203 msgid "Barcode"
14204 msgstr "Штрих-код"
14205
14206 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14207 msgid "Item Call #"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14211 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14212 msgid "Cataloging &Info"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14216 msgid "Checkin Scan Time"
14217 msgstr "Время считывания приема (книг)"
14218
14219 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14220 msgid "Checkin Time"
14221 msgstr "Время регистрации приема"
14222
14223 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14224 msgid "Checkin Workstation"
14225 msgstr "Регистрировать прием  рабочей станции"
14226
14227 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14228 msgid "Checkout Date"
14229 msgstr "Дата выдачи"
14230
14231 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14232 msgid "Checkout Workstation"
14233 msgstr "Регистрировать выдачу  рабочей станции"
14234
14235 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14236 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14237 msgid "Circ Modifier"
14238 msgstr "Модификатор циркуляции"
14239
14240 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14241 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14242 msgid "Circulate"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14246 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14247 msgid "Circulation &History"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14251 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14252 msgid "Copy ID"
14253 msgstr "Копия ID"
14254
14255 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14256 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14257 msgid "Copy Location"
14258 msgstr "Местоположение копии"
14259
14260 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14261 msgid "Renewal Type"
14262 msgstr "Тип обновления"
14263
14264 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14265 msgid "Date Created"
14266 msgstr "Дата создания"
14267
14268 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14269 msgid "Date Active"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14273 msgid "Status Changed"
14274 msgstr "Статус изменен"
14275
14276 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14277 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14278 msgid "Due Date"
14279 msgstr "Дата возврата"
14280
14281 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14282 msgid "Edition"
14283 msgstr "Издание"
14284
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14286 msgid "Floating"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14290 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14291 msgid "Holdable"
14292 msgstr "Хранимый"
14293
14294 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14295 msgid "Hold Shelf Location"
14296 msgstr "Право полочного хранения"
14297
14298 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14299 msgid "Holds/Transit"
14300 msgstr "Хранения/Транзит"
14301
14302 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14303 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14304 msgid "ISBN"
14305 msgstr "ISBN"
14306
14307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14308 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14309 msgid "Loan Duration"
14310 msgstr "Срок выдачи"
14311
14312 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14313 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14314 msgid "Fine Level"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14318 msgid "Most Recent Circ Group"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14322 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14323 msgid "OPAC Visible"
14324 msgstr "OPAC видим"
14325
14326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14327 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14328 msgid "Owning Library"
14329 msgstr "Собственная библиотека"
14330
14331 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14332 msgid "Circ Library"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14336 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14337 msgid "Patron"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14341 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14342 msgid "Price"
14343 msgstr "Цена"
14344
14345 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14346 msgid "Previous Circ Group"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14350 msgid "Pub Date"
14351 msgstr "Дата издания"
14352
14353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14354 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14355 msgid "Publisher"
14356 msgstr "Издатель"
14357
14358 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14359 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14360 msgid "&Quick Summary"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14364 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14365 msgid "Reference"
14366 msgstr "Ссылка"
14367
14368 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14369 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14370 msgid "Remaining Renewals"
14371 msgstr "Оставшиеся Обновления"
14372
14373 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14374 msgid "Last Renewed On"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14378 msgid "Renewal Workstation"
14379 msgstr "Обновление рабочей станции"
14380
14381 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14382 msgid "Rolling Counter"
14383 msgstr "Вращающийся счётчик"
14384
14385 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14386 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14387 msgid "Status"
14388 msgstr "Статус"
14389
14390 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14391 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14392 msgid "Stop Fines Reason"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14396 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14397 msgid "Stop Fines Time"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14401 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14402 msgid "TCN"
14403 msgstr "TCN"
14404
14405 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14406 msgid "Total Circs - Current Year"
14407 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
14408
14409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14410 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14411 msgid "Total Circs"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14415 msgid "Total Circs - Prev Year"
14416 msgstr "Итог циркуляций  - Предыдущий год"
14417
14418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14419 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14420 msgid "Total Circs"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14424 msgid "Duration Rule"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14428 msgid "Recurring Fine Rule"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14432 msgid "Max Fine Rule"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14436 msgid "Select Date or Timestamp:"
14437 msgstr "Выбрать дату или время:"
14438
14439 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14440 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14441 msgid "&Date:"
14442 msgstr "&Дата:"
14443
14444 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14445 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14446 msgctxt ""
14447 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14448 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14449 msgid "&Cancel"
14450 msgstr "Отменить"
14451
14452 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14453 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14454 msgid "&Remove"
14455 msgstr "&Убрать"
14456
14457 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14458 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14459 msgctxt ""
14460 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14461 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14462 msgid "&Apply"
14463 msgstr "&Применить"
14464
14465 #: staff.printing.set_default
14466 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: staff.printing.page_settings
14470 msgid "Page Settings"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: staff.printing.context.header
14474 msgid "Printer Context"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: staff.printing.context.desc
14478 msgid ""
14479 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14480 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14481 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14482 "the 'default' context."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: staff.printing.context.radio.default.label
14486 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14487 msgid "Default"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14491 msgid "Receipt"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: staff.printing.context.radio.label.label
14495 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14496 msgid "Label"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14500 msgid "Mail"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14504 msgid "Offline"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: staff.printing.normal_settings.header
14508 msgid "Normal Settings"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: staff.printing.advanced_settings.header
14512 msgid "Advanced Settings"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14516 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14520 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: staff.printing.advanced.dos_print
14524 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: staff.printing.advanced.custom_print
14528 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14532 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14536 msgid ""
14537 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14538 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14539 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
14540 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
14541 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14542 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
14543 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14544 "is more flexible."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14548 msgid "Note on Custom/External Print"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14552 msgid ""
14553 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14554 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14555 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14559 msgid "Also..."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14563 msgid ""
14564 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14565 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14566 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14567 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14568 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14569 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14570 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14571 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14572 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
14573 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
14574 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
14575 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
14576 "character."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: staff.client.portal.title
14580 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: staff.client.portal.tab_name
14584 msgid "Portal"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: staff.client.portal.welcome
14588 msgid "Welcome to Evergreen"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: staff.client.portal.circpatron
14592 msgid "Circulation and Patrons"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: staff.client.portal.checkout
14596 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14597 msgid "Check Out Items"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: staff.client.portal.checkout.description
14601 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14602 msgid "Check Out Items"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: staff.client.portal.retrievebc
14606 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: staff.client.portal.checkin
14610 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14611 msgid "Check In Items"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: staff.client.portal.checkin.description
14615 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14616 msgid "Check In Items"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: staff.client.portal.patronreg
14620 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14621 msgid "Register Patron(s)"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: staff.client.portal.patronreg.description
14625 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14626 msgid "Register Patron(s)"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14630 msgid "Register Patron"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14634 msgid "Editing Related Patron"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: staff.client.portal.patronsearch
14638 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14639 msgid "Search For Patron By Name"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14643 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14644 msgid "Search For Patron By Name"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: staff.client.portal.holdlist
14648 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14649 msgid "Pull List for Hold Requests"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: staff.client.portal.holdlist.description
14653 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14654 msgid "Pull List for Hold Requests"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: staff.client.portal.itemcataloging
14658 msgid "Item Search and Cataloging"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: staff.client.portal.advsearch
14662 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14663 msgid "Advanced Search"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: staff.client.portal.advsearch.description
14667 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14668 msgid "Advanced Search"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: staff.client.portal.itemstatus
14672 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14673 msgid "Item Status / Display"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14677 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14678 msgid "Item Status / Display"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: staff.client.portal.marcutil
14682 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14683 msgid "MARC Batch Import / Export"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: staff.client.portal.marcutil.description
14687 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14688 msgid "MARC Batch Import / Export"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14692 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14693 msgid "Server Settings"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: staff.client.portal.z3950
14697 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14698 msgid "z39.50 Import"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: staff.client.portal.z3950.description
14702 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14703 msgid "z39.50 Import"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: staff.client.portal.copybuckets
14707 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14708 msgid "Copy Buckets"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14712 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14713 msgid "Copy Buckets"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: staff.client.portal.recordbuckets
14717 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14718 msgid "Record Buckets"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14722 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14723 msgid "Record Buckets"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14727 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14728 msgid "Record Buckets"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: staff.client.portal.admin
14732 msgid "Administration"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: staff.client.portal.helpdesk
14736 msgid "Get Help with Evergreen"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14740 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: staff.client.portal.reports
14744 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14745 msgid "Reports"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: staff.client.portal.reports.description
14749 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14750 msgid "Reports"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14754 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14755 msgid "Reports"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: staff.client.portal.receipts
14759 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14760 msgid "Edit Receipt Templates"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: staff.client.portal.receipts.description
14764 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14765 msgid "Edit Receipt Templates"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: staff.client.portal.copyright
14769 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: staff.client.portal.poweredby
14773 msgid "Powered by"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14777 msgid "Open in a new tab"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: staff.client.portal.search.button
14781 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14782 msgid "Search"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14786 msgid "Locate Address In Map"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14790 msgid "Local Administration"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14794 msgid "On Shelf Pull List"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14798 msgid "Catalog"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14802 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14803 msgid "Copy Buckets"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14807 msgid "Request Details"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14811 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14812 msgid "Hold &Type"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14816 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14817 msgid "Copy Hold"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14821 msgid "Recall Hold"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14825 msgid "Force Hold"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14829 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14830 msgid "&Pickup Library"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14834 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14835 msgid "Hold &User Barcode"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14839 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14840 msgid "&Make Request"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14844 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14845 msgctxt ""
14846 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14847 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14848 msgid "&Cancel"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14852 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14856 msgid "Default Search Library"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14860 msgid ""
14861 "The default search library setting determines what library is searched from "
14862 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14863 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14864 "library to the highest point you would normally want to search."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14868 msgid "Preferred Library"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14872 msgid ""
14873 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14874 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14875 "library so that local copies show up first in search results."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14879 msgid "Advanced Search Default Pane"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14883 msgid ""
14884 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14885 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14886 "window here."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14890 msgid "Advanced (default)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14894 msgid "Numeric"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14898 msgid "MARC Expert"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: staff.search_prefs.save.label
14902 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14903 msgid "&Save"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: staff.search_prefs.saved_message
14907 msgid "Preferences saved"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: staff.search_prefs.clear.label
14911 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14912 msgid "&Clear All"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: staff.search_prefs.cleared_message
14916 msgid "Preferences cleared"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14920 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: staff.bucketz39_search.servers
14924 msgid "Z39.50 Servers:"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: staff.bucketz39_search.indexes
14928 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: staff.bucketz39_search.queue
14932 msgid "Add Results to Queue:"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: staff.bucketz39_search.match_set
14936 msgid "Match Set:"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14940 msgid "-- Select Match Set --"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14944 msgid "Perform Search"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14948 msgid "Bib Records to Search:"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: staff.bucketz39_search.progress
14952 msgid "Search Progress:"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14956 msgid "Matches Found:"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: staff.bucketz39_search.close
14960 msgid "Close"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: staff.bucketz39_search.open_queue
14964 msgid "Open Queue"
14965 msgstr ""
14966
14967 #~ msgid "Record ID"
14968 #~ msgstr "ID записи"
14969
14970 #~ msgid "x"
14971 #~ msgstr "x"
14972
14973 #~ msgid "Search"
14974 #~ msgstr "Поиск"
14975
14976 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14977 #~ msgid "Date of Birth:"
14978 #~ msgstr "Дата рождения:"
14979
14980 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14981 #~ msgid "Juvenile"
14982 #~ msgstr "Молодой"
14983
14984 #~ msgid "Available"
14985 #~ msgstr "Доступный"
14986
14987 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14988 #~ msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
14989
14990 #~ msgid "Operator Change: New"
14991 #~ msgstr "Замена оператора: Новый"
14992
14993 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14994 #~ msgstr "Создать &новую Marc запись"
14995
14996 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14997 #~ msgstr "Извлечь запись по &TCN"
14998
14999 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15000 #~ msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
15001
15002 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15003 #~ msgid "C"
15004 #~ msgstr "C"
15005
15006 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15007 #~ msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
15008
15009 #~ msgid "Items"
15010 #~ msgstr "Единицы"
15011
15012 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15013 #~ msgstr "Поиск записи по Записи  I&D"
15014
15015 #~ msgid "Next"
15016 #~ msgstr "Следующий"
15017
15018 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15019 #~ msgid "Date of Birth:"
15020 #~ msgstr "Дата рождения:"
15021
15022 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15023 #~ msgstr ""
15024 #~ "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
15025
15026 #~ msgid "Previous"
15027 #~ msgstr "Прежний"
15028
15029 #~ msgid "Small"
15030 #~ msgstr "Малый"
15031
15032 #~ msgid "Large"
15033 #~ msgstr "Большой"
15034
15035 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15036 #~ msgid "Date selector"
15037 #~ msgstr "Дата селектора"
15038
15039 #~ msgid "Copy Hold"
15040 #~ msgstr "Копия хранения"
15041
15042 #~ msgid "Name"
15043 #~ msgstr "Имя"
15044
15045 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15046 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
15047
15048 #~ msgid "Server Settings"
15049 #~ msgstr "Настройки сервера"
15050
15051 #~ msgid "&Import"
15052 #~ msgstr "&Импорт"
15053
15054 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15055 #~ msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
15056
15057 #~ msgctxt ""
15058 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15059 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15060 #~ msgid "&Cancel"
15061 #~ msgstr "Отменить"
15062
15063 #~ msgctxt ""
15064 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15065 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15066 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15067 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15068
15069 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15070 #~ msgid "Replace Barcode"
15071 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15072
15073 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15074 #~ msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
15075
15076 #~ msgctxt ""
15077 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15078 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15079 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15080 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15081
15082 #~ msgctxt ""
15083 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15084 #~ msgid "Replace Barcode"
15085 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15086
15087 #~ msgid "Import"
15088 #~ msgstr "Импорт"
15089
15090 #~ msgid "&Close"
15091 #~ msgstr "&Закрыть"
15092
15093 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15094 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
15095
15096 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15097 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
15098
15099 #~ msgid "Summary"
15100 #~ msgstr "Краткое изложение"
15101
15102 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15103 #~ msgid "View Errors"
15104 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15105
15106 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15107 #~ msgid "1. User Identification"
15108 #~ msgstr "1. Пользователь Определения"
15109
15110 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15111 #~ msgid "2. Contact Info"
15112 #~ msgstr "2.Контактная информация"
15113
15114 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15115 #~ msgid "3. Addresses"
15116 #~ msgstr "3. Адреса"
15117
15118 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15119 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15120 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15121
15122 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15123 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15124 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15125
15126 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15127 #~ msgid "6. Surveys"
15128 #~ msgstr "6. Опросы"
15129
15130 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15131 #~ msgid "7. Finish"
15132 #~ msgstr "7. Конец"
15133
15134 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15135 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15136 #~ msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
15137
15138 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15139 #~ msgid "Reset"
15140 #~ msgstr "Переустановить"
15141
15142 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15143 #~ msgid "Password: "
15144 #~ msgstr "Пароль: "
15145
15146 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15147 #~ msgid "Verify Password"
15148 #~ msgstr "Проверять Пароль"
15149
15150 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15151 #~ msgid "Last Name"
15152 #~ msgstr "Фамилия"
15153
15154 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15155 #~ msgid "- Pick -"
15156 #~ msgstr "- Взять -"
15157
15158 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15159 #~ msgid "Primary Identification Type"
15160 #~ msgstr "Основной Тип Определения"
15161
15162 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15163 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15164 #~ msgid " -- Required -- "
15165 #~ msgstr " -- Требуемый -- "
15166
15167 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15168 #~ msgid "Primary Identification"
15169 #~ msgstr "Основное определение"
15170
15171 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15172 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15173 #~ msgstr "Вторичный Тип Определения"
15174
15175 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15176 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15177 #~ msgid " -- None Selected -- "
15178 #~ msgstr " -- Не выбранный -- "
15179
15180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15181 #~ msgid "Secondary Identification"
15182 #~ msgstr "Вторичное Определение"
15183
15184 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15185 #~ msgid "Parent or Guardian"
15186 #~ msgstr "Родитель или гарант"
15187
15188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15189 #~ msgid "Email Address"
15190 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
15191
15192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15193 #~ msgid "Daytime Phone"
15194 #~ msgstr "Дневной телефон"
15195
15196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15197 #~ msgid "Within City Limits"
15198 #~ msgstr "В пределах города"
15199
15200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15201 #~ msgid "Valid"
15202 #~ msgstr "Допустимый"
15203
15204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15205 #~ msgid "Address is owned by"
15206 #~ msgstr "Владельцем адреса является"
15207
15208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15209 #~ msgid "Street 1"
15210 #~ msgstr "Улица 1"
15211
15212 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15213 #~ msgid "Street 2"
15214 #~ msgstr "Улица 2"
15215
15216 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15217 #~ msgid "County"
15218 #~ msgstr "Округ"
15219
15220 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15221 #~ msgid "Delete this Address"
15222 #~ msgstr "Удалите этот адрес"
15223
15224 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15225 #~ msgid "Detach this Address"
15226 #~ msgstr "Разъединяйте этот адрес"
15227
15228 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15229 #~ msgid "Profile Group"
15230 #~ msgstr "Группа профайла"
15231
15232 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15233 #~ msgid "Account Expiration Date"
15234 #~ msgstr "Дата просрочки счета"
15235
15236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15237 #~ msgid "Internet Access Level"
15238 #~ msgstr "Уровень Интернет доступа"
15239
15240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15241 #~ msgid "Barred"
15242 #~ msgstr "Закрытый"
15243
15244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15245 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15246 #~ msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
15247
15248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15249 #~ msgid "Owner"
15250 #~ msgstr "Владелец"
15251
15252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15253 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15254 #~ msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
15255
15256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15257 #~ msgid "Back"
15258 #~ msgstr "Назад"
15259
15260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15261 #~ msgid "Forward"
15262 #~ msgstr "Вперед"
15263
15264 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15265 #~ msgid "Address Label"
15266 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15267
15268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15269 #~ msgid "Family Lead Account"
15270 #~ msgstr "Семейный лидер счета"
15271
15272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15273 #~ msgid "Statistical Categories"
15274 #~ msgstr "Статистические категории"
15275
15276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15277 #~ msgid "Survey"
15278 #~ msgstr "Опрос"
15279
15280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15281 #~ msgid "Question"
15282 #~ msgstr "Вопрос"
15283
15284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15285 #~ msgid "Answer"
15286 #~ msgstr "Ответ"
15287
15288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15289 #~ msgid "A profile group must be selected"
15290 #~ msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
15291
15292 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15293 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15294 #~ msgstr "Evergreen пользователь редактор"
15295
15296 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15297 #~ msgid "Welcome "
15298 #~ msgstr "Добро пожаловать "
15299
15300 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15301 #~ msgid "View Errors"
15302 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15303
15304 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15305 #~ msgid "1. User Identification"
15306 #~ msgstr "1.Идентификация пользователя"
15307
15308 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15309 #~ msgid "2. Contact Info"
15310 #~ msgstr "2. Контактная информация"
15311
15312 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15313 #~ msgid "3. Addresses"
15314 #~ msgstr "3.Адреса"
15315
15316 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15317 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15318 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15319
15320 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15321 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15322 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15323
15324 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15325 #~ msgid "6. Surveys"
15326 #~ msgstr "6. Опросы"
15327
15328 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15329 #~ msgid "7. Finish"
15330 #~ msgstr "7. Конец"
15331
15332 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15333 #~ msgid "Loading data..."
15334 #~ msgstr "Загрузка даты..."
15335
15336 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15337 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15338 #~ msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
15339
15340 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15341 #~ msgid "Barcode"
15342 #~ msgstr "Штрих-код"
15343
15344 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15345 #~ msgid "Mark Lost"
15346 #~ msgstr "Mark не сохранен"
15347
15348 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15349 #~ msgid "Username"
15350 #~ msgstr "Имя пользователя"
15351
15352 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15353 #~ msgid "Password"
15354 #~ msgstr "Пароль"
15355
15356 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15357 #~ msgid "Reset"
15358 #~ msgstr "Восстановить"
15359
15360 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15361 #~ msgid "Password: "
15362 #~ msgstr "Пароль: "
15363
15364 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15365 #~ msgid "Verify Password"
15366 #~ msgstr "Проверить пароль"
15367
15368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15369 #~ msgid "First Name"
15370 #~ msgstr "Имя"
15371
15372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15373 #~ msgid "Middle Name"
15374 #~ msgstr "Отчество"
15375
15376 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15377 #~ msgid "Last Name"
15378 #~ msgstr "Фамилия"
15379
15380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15381 #~ msgid "Suffix"
15382 #~ msgstr "Суффикс"
15383
15384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15385 #~ msgid "- Pick -"
15386 #~ msgstr "- Pick -"
15387
15388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15389 #~ msgid "Date of Birth"
15390 #~ msgstr "Дата рождения"
15391
15392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15393 #~ msgid "Primary Identification Type"
15394 #~ msgstr "Тип основной идентификации"
15395
15396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15397 #~ msgid "Primary Identification"
15398 #~ msgstr "Основная идентификация"
15399
15400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15401 #~ msgid "Parent or Guardian"
15402 #~ msgstr "Родитель или опекун"
15403
15404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15405 #~ msgid "Email Address"
15406 #~ msgstr "Электронный адрес"
15407
15408 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15409 #~ msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
15410
15411 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15412 #~ msgid "Daytime Phone"
15413 #~ msgstr "Дневной телефон"
15414
15415 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15416 #~ msgid "Evening Phone"
15417 #~ msgstr "Вечерний телефон"
15418
15419 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15420 #~ msgstr "Другое (сотовый телефон)"
15421
15422 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15423 #~ msgid "Home Library"
15424 #~ msgstr "Домашняя библиотека"
15425
15426 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15427 #~ msgid "Address"
15428 #~ msgstr "Адрес"
15429
15430 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15431 #~ msgid "Within City Limits"
15432 #~ msgstr "В пределах.."
15433
15434 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15435 #~ msgid "County"
15436 #~ msgstr "Страны"
15437
15438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15439 #~ msgid "Valid"
15440 #~ msgstr "Действиетльный"
15441
15442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15443 #~ msgid "Mailing Address"
15444 #~ msgstr "Почтовый адрес"
15445
15446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15447 #~ msgid "Physical Address"
15448 #~ msgstr "Физический адрес"
15449
15450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15451 #~ msgid "Address is owned by"
15452 #~ msgstr "Адрес принадлежит"
15453
15454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15455 #~ msgid "Label"
15456 #~ msgstr "Метка"
15457
15458 #~ msgid "Zip"
15459 #~ msgstr "Zip"
15460
15461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15462 #~ msgid "Street 1"
15463 #~ msgstr "Улица1"
15464
15465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15466 #~ msgid "Street 2"
15467 #~ msgstr "Улица2"
15468
15469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15470 #~ msgid "City"
15471 #~ msgstr "Город"
15472
15473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15474 #~ msgid "County"
15475 #~ msgstr "Графство"
15476
15477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15478 #~ msgid "State"
15479 #~ msgstr "Штат"
15480
15481 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15482 #~ msgid "Country"
15483 #~ msgstr "Страна"
15484
15485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15486 #~ msgid "Profile Group"
15487 #~ msgstr "Профиль группы"
15488
15489 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15490 #~ msgid "Delete this Address"
15491 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15492
15493 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15494 #~ msgid "Detach this Address"
15495 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15496
15497 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15498 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15499
15500 #~ msgid "(GA-123456789)"
15501 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15502
15503 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15504 #~ msgid "Edit"
15505 #~ msgstr "Редактировать"
15506
15507 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15508 #~ msgid " -- Required -- "
15509 #~ msgstr " Необходимый "
15510
15511 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15512 #~ msgid "Account Expiration Date"
15513 #~ msgstr "Срок действия счета"
15514
15515 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15516 #~ msgid "Internet Access Level"
15517 #~ msgstr "Уровень доступа Internet"
15518
15519 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15520 #~ msgid "Active"
15521 #~ msgstr "Активный"
15522
15523 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15524 #~ msgid "Barred"
15525 #~ msgstr "Закрытый"
15526
15527 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15528 #~ msgid "Juvenile"
15529 #~ msgstr "Молодой"
15530
15531 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15532 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15533 #~ msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
15534
15535 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15536 #~ msgid "Claims Returned Count"
15537 #~ msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
15538
15539 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15540 #~ msgid "Alert Message"
15541 #~ msgstr "Сигнал извещения"
15542
15543 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15544 #~ msgid "Statistical Category Name"
15545 #~ msgstr "Имя статистической категории"
15546
15547 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15548 #~ msgid "Owner"
15549 #~ msgstr "Хозяин"
15550
15551 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15552 #~ msgid "Value"
15553 #~ msgstr "Значение"
15554
15555 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15556 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15557 #~ msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
15558
15559 #~ msgid ""
15560 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15561 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15562 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15563 #~ msgstr ""
15564 #~ "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
15565 #~ "или распечатать сводку  изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
15566 #~ "сохранить пользователя, нажмите на  'Save User' кнопку."
15567
15568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15569 #~ msgid "Back"
15570 #~ msgstr "Обратный"
15571
15572 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15573 #~ msgid "Forward"
15574 #~ msgstr "Передний"
15575
15576 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15577 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15578 #~ msgstr "Вид Вторичной идентификации"
15579
15580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15581 #~ msgid "Secondary Identification"
15582 #~ msgstr "Вторичная  идентификация"
15583
15584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15585 #~ msgid "Address Label"
15586 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15587
15588 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15589 #~ msgid "Profile"
15590 #~ msgstr "Профиль"
15591
15592 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15593 #~ msgid "Expire Date"
15594 #~ msgstr "Истечение срока"
15595
15596 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15597 #~ msgid "Family Lead Account"
15598 #~ msgstr "Рассчетный счет семьи"
15599
15600 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15601 #~ msgid "Statistical Categories"
15602 #~ msgstr "Статистические категории"
15603
15604 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15605 #~ msgid "Survey"
15606 #~ msgstr "Опрос"
15607
15608 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15609 #~ msgid "Question"
15610 #~ msgstr "Вопрос"
15611
15612 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15613 #~ msgid "Answer"
15614 #~ msgstr "Ответ"
15615
15616 #~ msgid ""
15617 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15618 #~ "wish to perform this action?"
15619 #~ msgstr ""
15620 #~ "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
15621 #~ "уверены что хотите выполнить это действие?"
15622
15623 #~ msgid "You have unsaved changes."
15624 #~ msgstr "Есть не сохраненые изменения"
15625
15626 #~ msgid ""
15627 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15628 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15629 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15630 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15631 #~ msgstr ""
15632 #~ "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
15633 #~ "пользователя  будут уничтожать  их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
15634 #~ "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
15635 #~ "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
15636 #~ "пользователя до тех пор, пока эта страница  не будет обновлена."
15637
15638 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15639 #~ msgid "A profile group must be selected"
15640 #~ msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
15641
15642 #~ msgid "Print Page"
15643 #~ msgstr "Распечатка страницы"
15644
15645 #~ msgid "Return to Editor"
15646 #~ msgstr "Вернуться к редактированию"
15647
15648 #~ msgid "Save User"
15649 #~ msgstr "Сохранить пользователя"
15650
15651 #~ msgid "Save and Clone User"
15652 #~ msgstr "Сохранить"
15653
15654 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15655 #~ msgid "Cancel"
15656 #~ msgstr "Отменить"
15657
15658 #~ msgid "Clear"
15659 #~ msgstr "Очистить"
15660
15661 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15662 #~ msgid "Date selector"
15663 #~ msgstr "Селектор даты"
15664
15665 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15666 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
15667
15668 #~ msgid ""
15669 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15670 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15671 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15672 #~ "documents."
15673 #~ msgstr ""
15674 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
15675 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
15676 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
15677
15678 #~ msgid "Alias"
15679 #~ msgstr "Псевдоним"
15680
15681 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15682 #~ msgid " -- None Selected -- "
15683 #~ msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
15684
15685 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
15686 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
15687
15688 #~ msgid "Approve Pending Address"
15689 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
15690
15691 #~ msgid "Permissions"
15692 #~ msgstr "Полномочия"
15693
15694 #~ msgid "MARC Codes"
15695 #~ msgstr "MARC коды"
15696
15697 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15698 #~ msgstr "Toggle &Панель кнопок"
15699
15700 #~ msgctxt ""
15701 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15702 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15703 #~ msgid "&Apply"
15704 #~ msgstr "&Применить"