3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:16-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:28+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить штрих-код?"
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
85 msgctxt "common.title"
90 msgctxt "common.author"
95 msgctxt "common.subject"
104 msgctxt "common.keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
109 msgctxt "common.type"
114 msgctxt "common.isbn"
119 msgctxt "common.format"
129 msgstr "Выход из системы"
141 msgctxt "common.cancel"
146 msgctxt "common.library"
150 #: common.step1.label
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
169 #: common.step5.label
173 #: common.step6.label
178 msgctxt "common.username"
180 msgstr "Имя пользователя"
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
185 msgstr "&Имя пользователя:"
188 msgctxt "common.barcode"
193 msgctxt "common.password"
198 msgctxt "common.refresh"
203 msgctxt "common.submit"
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
224 #: common.debug.label
228 #: common.debug.btn.execute
232 #: common.debug.btn.inspect
236 #: common.debug.btn.js2JSON
240 #: common.debug.menu.btn
252 #: common.browser.forward.label
253 #: common.browser.forward.accesskey
257 #: common.browser.backward.label
258 #: common.browser.backward.accesskey
262 #: common.browser.reload.label
263 #: common.browser.reload.accesskey
267 #: common.browser.print.label
268 #: common.browser.print.accesskey
272 #: common.browser.help.label
273 #: common.browser.help.accesskey
274 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
278 #: common.browser.find.label
279 #: common.browser.find.accesskey
280 msgid "F&ind in Page"
281 msgstr "П&оиск на странице"
283 #: common.browser.set_url.label
284 #: common.browser.set_url.accesskey
288 #: common.browser.view_source.label
289 #: common.browser.view_source.accesskey
293 #: common.textbox.cut
294 msgctxt "common.textbox.cut"
298 #: common.textbox.copy
299 msgctxt "common.textbox.copy"
303 #: common.textbox.paste
304 msgctxt "common.textbox.paste"
308 #: common.textbox.delete
309 msgctxt "common.textbox.delete"
313 #: common.textbox.select_all
314 msgctxt "common.textbox.select_all"
318 #: common.clipboard.copy_data.desc
319 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
322 #: common.clipboard.close.label
323 #: common.clipboard.close.accesskey
324 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
328 #: common.sort.first.ascending
329 msgid "Sort First (Ascending)"
332 #: common.sort.first.descending
333 msgid "Sort First (Descending)"
336 #: common.sort.next.ascending
337 msgid "Sort Next (Ascending)"
340 #: common.sort.next.descending
341 msgid "Sort Next (Descending)"
345 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
347 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
350 msgid "Login session has timed out or does not exist"
351 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
354 msgid "User was not found in the database"
355 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
358 msgid "Permission Denied"
359 msgstr "Разрешение отвергнуто"
361 #: ilsperm.CREATE_HOLD
362 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
364 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
367 #: common.cancel.accesskey
368 msgctxt "common.cancel.accesskey"
372 #: common.login.accesskey
373 msgctxt "common.login.accesskey"
377 #: common.password.accesskey
378 msgctxt "common.password.accesskey"
382 #: common.barcode.accesskey
383 msgctxt "common.barcode.accesskey"
391 #: staff.acp_label_barcode
392 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
396 #: staff.acp_label_call_number
397 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
401 #: staff.acp_label_circ_as_type
402 msgid "Circulate As Type"
403 msgstr "Циркулировать как Тип"
405 #: staff.acp_label_circ_lib
406 msgid "Circulation Library"
407 msgstr "Циркулирующая библиотека"
409 #: staff.acp_label_circ_modifier
410 msgid "Circulation Modifier"
411 msgstr "Модификатор циркуляции"
413 #: staff.acp_label_copy_number
414 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
418 #: staff.acp_label_deposit
419 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
423 #: staff.acp_label_deposit_amount
424 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
425 msgid "Deposit Amount"
426 msgstr "Размер депозита"
428 #: staff.acp_label_fine_level
429 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
431 msgstr "Уровень штрафа"
433 #: staff.acp_label_id
434 msgctxt "staff.acp_label_id"
438 #: staff.acp_label_loan_duration
439 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
440 msgid "Loan Duration"
443 #: staff.acp_label_location
444 msgctxt "staff.acp_label_location"
448 #: staff.acp_label_price
449 msgctxt "staff.acp_label_price"
453 #: staff.acp_label_status
454 msgctxt "staff.acp_label_status"
458 #: staff.ahr_capture_time_label
460 msgstr "Времени захвата"
462 #: staff.ahr_current_copy_label
464 msgstr "Текущая копия"
466 #: staff.ahr_email_notify_label
468 msgstr "Извещай по эл. почте"
470 #: staff.ahr_expire_time_label
472 msgstr "Время Истечения"
474 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
475 msgid "Fulfillment Time"
476 msgstr "Время Завершения"
478 #: staff.ahr_hold_type_label
479 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
483 #: staff.ahr_holdable_formats_label
484 msgid "Holdable Formats"
485 msgstr "Форматы хранения"
487 #: staff.ahr_id_label
491 #: staff.ahr_ischanged_label
492 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
496 #: staff.ahr_isdeleted_label
497 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
501 #: staff.ahr_isnew_label
502 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
506 #: staff.ahr_phone_notify_label
508 msgstr "Извещение по телефону"
510 #: staff.ahr_pickup_lib_label
511 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
512 msgid "Pickup Library"
513 msgstr "Библиотека получения"
515 #: staff.ahr_prev_check_time_label
516 msgid "Previous Check Time"
517 msgstr "Предыдущее Время проверки"
519 #: staff.ahr_request_time_label
521 msgstr "Ввремя Запроса"
523 #: staff.ahr_requestor_label
527 #: staff.ahr_selection_depth_label
528 msgid "Selection Depth"
529 msgstr "Глубина выбора"
531 #: staff.ahr_status_label
532 msgctxt "staff.ahr_status_label"
536 #: staff.ahr_target_label
540 #: staff.ahr_usr_label
544 #: staff.au_active_label
545 msgctxt "staff.au_active_label"
549 #: staff.au_addresses_label
550 msgctxt "staff.au_addresses_label"
554 #: staff.au_alert_message_label
555 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
556 msgid "Alert Message"
557 msgstr "Сигнал извещения"
559 #: staff.au_billing_address_label
560 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
561 msgid "Billing Address"
564 #: staff.au_card_label
568 #: staff.au_cards_label
572 #: staff.au_checkouts_label
576 #: staff.au_claims_returned_count_label
577 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
578 msgid "Claims Returned Count"
579 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
581 #: staff.au_create_date_label
583 msgstr "Дата Создания"
585 #: staff.au_credit_forward_balance_label
586 msgid "Credit Forward Balance"
587 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
589 #: staff.au_day_phone_label
591 msgstr "Дневной телефон"
593 #: staff.au_dob_label
594 msgctxt "staff.au_dob_label"
595 msgid "Date of Birth"
596 msgstr "Дата рождения"
598 #: staff.au_email_label
602 #: staff.au_evening_phone_label
603 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
604 msgid "Evening Phone"
605 msgstr "Вечерний телефон"
607 #: staff.au_expire_date_label
608 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
610 msgstr "Дата Истечения"
612 #: staff.au_family_name_label
613 msgctxt "staff.au_family_name_label"
617 #: staff.au_first_given_name_label
618 msgid "First Given Name"
621 #: staff.au_hold_requests_label
622 msgid "Hold Requests"
623 msgstr "Запросы хранения"
625 #. "OU" is an organization unit - typically a library
626 #: staff.au_home_ou_label
634 #: staff.au_ident_type2_label
635 msgid "Identification Type2"
636 msgstr "Тип Определения2"
638 #: staff.au_ident_type_label
639 msgid "Identification Type"
640 msgstr "Тип Определения"
642 #: staff.au_ident_value2_label
643 msgid "Identification Value2"
644 msgstr "Величина идентификации2"
646 #: staff.au_ident_value_label
647 msgid "Identification Value"
648 msgstr "Величина идентификации"
650 #: staff.au_ischanged_label
651 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
655 #: staff.au_isdeleted_label
656 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
660 #: staff.au_isnew_label
661 msgctxt "staff.au_isnew_label"
665 #: staff.au_label_active
666 msgctxt "staff.au_label_active"
670 #: staff.au_label_family_name
671 msgctxt "staff.au_label_family_name"
675 #: staff.au_label_first_given_name
676 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
684 #: staff.au_label_prefix
685 msgctxt "staff.au_label_prefix"
689 #: staff.au_label_second_given_name
690 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
694 #: staff.au_label_suffix
695 msgctxt "staff.au_label_suffix"
699 #. "xact" is a transaction
700 #: staff.au_last_xact_id_label
702 msgstr "Последний Xact ID"
704 #: staff.au_mailing_address_label
705 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
706 msgid "Mailing Address"
707 msgstr "Почтовый адрес"
709 #: staff.au_master_account_label
710 msgid "Master Account"
711 msgstr "Основной счет"
713 #: staff.au_net_access_level_label
714 msgid "Net Access Level"
715 msgstr "Уровень сетевого доступа"
717 #: staff.au_other_phone_label
718 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
720 msgstr "Другой телефон"
722 #: staff.au_passwd_label
723 msgctxt "staff.au_passwd_label"
727 #: staff.au_password_label
728 msgctxt "staff.au_password_label"
732 #: staff.au_photo_url_label
736 #: staff.au_prefix_label
737 msgctxt "staff.au_prefix_label"
741 #: staff.au_profile_label
742 msgctxt "staff.au_profile_label"
746 #: staff.au_second_given_name_label
747 msgid "Second Given Name"
748 msgstr "Второе данное имя"
750 #: staff.au_settings_label
754 #: staff.au_standing_label
755 msgctxt "staff.au_standing_label"
759 #: staff.au_stat_cat_entries_label
760 msgid "Statistical Category Entries"
761 msgstr "Входы Статистических Категорий"
763 #: staff.au_suffix_label
764 msgctxt "staff.au_suffix_label"
768 #: staff.au_super_user_label
770 msgstr "Супер пользователь"
772 #: staff.au_survey_responses_label
773 msgid "Survey Responses"
774 msgstr "Отклики на опрос"
776 #: staff.au_usrgroup_label
778 msgstr "Группа пользователя"
780 #: staff.au_usrname_label
782 msgstr "Имя пользователя"
784 #: staff.admin.survey.available.label
785 msgid "Available to:"
786 msgstr "Доступно для:"
788 #: staff.admin.survey.description.label
792 #: staff.admin.survey.end.label
796 #: staff.admin.survey.format.label
798 msgstr "Формат голосования:"
800 #: staff.admin.survey.name.label
801 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
805 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
806 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
807 msgid "OPAC Visible:"
810 #: staff.admin.survey.required.label
812 msgstr "Обьязательный:"
814 #: staff.admin.survey.save_question.label
815 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
816 msgid "Save this &Question"
817 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
819 #: staff.admin.survey.staff_client.label
820 msgid "Staff Client:"
821 msgstr "Клиент персонала:|"
823 #: staff.admin.survey.start.label
827 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
828 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
832 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
833 msgid "Delete Toolbar"
836 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
840 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
841 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
845 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
849 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
853 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
854 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
858 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
863 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
864 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
865 msgid "&Permission Context"
868 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
869 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
870 msgid "&Cancel Changes"
873 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
874 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
875 msgid "&Save Toolbar"
878 #: staff.admin.toolbar.header.available
879 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
883 #: staff.admin.toolbar.header.selected
887 #: staff.admin.work_log.list1.header
888 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
891 #: staff.admin.work_log.list2.header
893 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
897 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
898 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
902 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
903 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
904 msgid "Retrieve &Item"
905 msgstr "Получить &элемент"
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Patron"
910 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
912 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve Patro&n"
915 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
917 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
918 msgid "Patrons With Negative Balances"
921 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
923 msgid "&Actions for Selected Patrons"
926 #: staff.auth.help_btn.label
927 #: staff.auth.help_btn.accesskey
931 #: staff.auth.help.menu.contents.label
932 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
936 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
937 msgid "Check for upgrades"
940 #: staff.auth.login_header
944 #: staff.auth.logoff_prompt
948 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
952 #: staff.auth.logoff_prompt.key
953 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
957 #: staff.auth.name_prompt
958 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
962 #: staff.auth.name_prompt.key
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
967 #: staff.auth.password_prompt
971 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
972 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
976 #: staff.auth.password_prompt.key
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
981 #: staff.auth.quit_prompt
982 msgid "Exit Evergreen"
983 msgstr "Выход Evergreen"
985 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
986 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
990 #: staff.auth.submit_prompt
991 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
995 #: staff.auth.submit_prompt.key
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1001 msgctxt "staff.auth.title"
1002 msgid "Evergreen Staff Client"
1003 msgstr "Evergreen клиент персонала"
1005 #: staff.auth.about_btn.label
1006 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1007 msgid "A&bout this client..."
1010 #: staff.auth.new_window_btn.label
1011 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1012 msgid "Open &New Window"
1013 msgstr "Открыть &новое окно"
1015 #: staff.auth.locale.label
1016 #: staff.auth.locale.accesskey
1020 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1021 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1022 msgid "&Apply Locale"
1023 msgstr "&Применить язык"
1025 #: staff.auth.verify.caption
1026 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1027 msgid "Verify Credentials"
1028 msgstr "Проверять полномочия"
1030 #: staff.auth.verify.submit.label
1031 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1035 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1036 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1040 #: staff.auth.change_type.label
1041 #: staff.auth.change_type.accesskey
1042 msgid "&New Login Type:"
1045 #: staff.auth.change_type_description
1047 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1048 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1049 "the existing login session and replace it with the new one."
1052 #: staff.auth.change_type_staff
1056 #: staff.auth.change_type_temporary
1060 #: staff.auth.change_type_permanent
1064 #: staff.symbols.west_european
1065 msgid "West-European"
1068 #: staff.symbols.turkish
1072 #: staff.symbols.cyrillic
1076 #: staff.symbols.slavic
1080 #: staff.symbols.hungarian
1084 #: staff.bills_current_payment_label
1085 msgid "Current Payment"
1086 msgstr "Текущий платеж"
1088 #: staff.bills_information
1092 #: staff.bills_interface_label
1093 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1097 #: staff.bills_money_label
1101 #: staff.bills_total_owed_label
1103 msgstr "Всего причиталось"
1105 #: staff.bills_wizard_label
1107 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1109 #: staff.bills_xact_dates_label
1110 msgid "Record and Dates"
1111 msgstr "Запись и даты"
1113 #: staff.browse_list.barcode
1114 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1118 #: staff.browse_list.callnumber
1119 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1123 #: staff.browse_list.circ_as_type
1124 msgid "Circulate As"
1125 msgstr "Циркулировать как"
1127 #: staff.browse_list.circ_lib
1128 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1129 msgid "Circulating Library"
1130 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1132 #: staff.browse_list.circ_modifier
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1134 msgid "Circ Modifier"
1135 msgstr "Модификатор циркуляции"
1137 #: staff.browse_list.circulate
1138 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1140 msgstr "Циркулировать"
1142 #: staff.browse_list.copy_number
1143 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1145 msgstr "Номер Копии"
1147 #: staff.browse_list.create_date
1148 msgid "Creation Date"
1149 msgstr "Дата Создания"
1151 #: staff.browse_list.active_date
1155 #: staff.browse_list.creator
1159 #: staff.browse_list.deposit
1160 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1164 #: staff.browse_list.deposit_amount
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1166 msgid "Deposit Amount"
1167 msgstr "Размер деозита"
1169 #: staff.browse_list.edit_date
1171 msgstr "Редактировать дату"
1173 #: staff.browse_list.editor
1177 #: staff.browse_list.fine_level
1178 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1180 msgstr "Уровень штрафа"
1182 #: staff.browse_list.library
1184 msgstr "Библиотека собственник"
1186 #: staff.browse_list.loan_duration
1187 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1188 msgid "Loan Duration"
1189 msgstr "Срок выдачи"
1191 #: staff.browse_list.location
1192 msgid "Location and Barcode"
1193 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1195 #: staff.browse_list.location2
1196 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1198 msgstr "Местоположение"
1200 #: staff.browse_list.opac_visible
1201 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1205 #: staff.browse_list.price
1206 msgctxt "staff.browse_list.price"
1210 #: staff.browse_list.ref
1211 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1215 #: staff.browse_list.shelving_loc
1216 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1217 msgid "Shelving Location"
1218 msgstr "Местоположение на полке"
1220 #: staff.browse_list.status
1221 msgctxt "staff.browse_list.status"
1225 #: staff.browse_list.win_title
1226 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1228 msgstr "Каталогизация"
1230 #: staff.cat.fixed.BKS
1234 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1235 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1239 #: staff.cat.fixed.COM
1243 #: staff.cat.fixed.COM.key
1244 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1248 #: staff.cat.fixed.MAP
1252 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1253 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1257 #: staff.cat.fixed.MIX
1261 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1262 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1266 #: staff.cat.fixed.REC
1270 #: staff.cat.fixed.REC.key
1271 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1275 #: staff.cat.fixed.SCO
1279 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1280 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1284 #: staff.cat.fixed.SER
1288 #: staff.cat.fixed.SER.key
1289 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1293 #: staff.cat.fixed.VIS
1297 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1298 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1302 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1306 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1310 #: staff.bibs_abreast.holdings
1314 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1315 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1316 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1317 msgid "Add to &Bucket"
1318 msgstr "Добавить в &Корзину"
1320 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1321 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1322 msgid "Duplicate in New Tab"
1323 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1325 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1326 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1328 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1329 msgid "&Holdings Maintenance"
1330 msgstr "&Хранения управление"
1332 #: staff.cat.opac.default.label
1333 msgid "Set bottom interface as Default"
1334 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию"
1336 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1337 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1338 msgid "Manage &Parts"
1341 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1343 msgid "Manage &Conjoined Items"
1346 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1347 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1348 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1351 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1352 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1353 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1355 msgstr "MARC &редактировать"
1357 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1363 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1364 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1365 msgid "&Mark for Overlay"
1366 msgstr "&Mark для Наложивания"
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1369 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1372 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1373 msgid "Transfer All Title Holds"
1376 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1377 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1378 msgid "&Delete Record"
1379 msgstr "&Удалить запись"
1381 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1383 msgid "&Undelete Record"
1384 msgstr "&Отменить удаление записи"
1386 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1387 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1388 msgid "Make I&tem Bookable"
1391 #: staff.cat.opac.menu.label
1392 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1393 msgid "&Actions for this Record"
1394 msgstr "&Действии для этой записи"
1396 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1397 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1398 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1402 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1403 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1404 msgid "Searc&h Results"
1407 #: staff.cat.opac.record_end.label
1408 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1412 #: staff.cat.opac.record_next.label
1413 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1415 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1419 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1420 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1422 msgstr "&Предыдущий"
1424 #: staff.cat.opac.record_start.label
1425 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1429 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1430 msgid "Reset Display"
1431 msgstr "Вновь установить отображение"
1433 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1434 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1435 msgid "Remove this Frame"
1436 msgstr "Удалить этот фрейм"
1438 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1439 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1440 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1442 msgstr "Просмотр Hold&s"
1444 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1445 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1446 msgid "View/Place O&rders"
1449 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1450 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1451 msgid "&Alternate Serial Control"
1454 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1455 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1456 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1459 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1460 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1461 msgid "Add to Bucket"
1462 msgstr "Добавить в Корзину"
1464 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1465 msgid "View Copies (Tab)"
1466 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1468 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1469 msgid "View Copies (Window)"
1470 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1472 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1473 msgid "Edit Record (Tab)"
1474 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1476 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1477 msgid "Edit Record (Window)"
1478 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1480 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1481 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1484 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1487 msgstr "О&бъединить"
1489 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1492 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1493 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1498 msgid "Lead Record?"
1501 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1502 msgid "Remove from consideration?"
1503 msgstr "Удалить из списка?"
1505 #: staff.cat.search_advanced
1507 msgstr "Расширенный"
1509 #: staff.cat.search_advanced.key
1510 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1514 #: staff.cat.search_all
1515 msgctxt "staff.cat.search_all"
1517 msgstr "Ключевое слово"
1519 #: staff.cat.search_author
1520 msgctxt "staff.cat.search_author"
1524 #: staff.cat.search_barcode
1525 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1526 msgid "Item Barcode"
1527 msgstr "Штрих-код единицы"
1529 #: staff.cat.search_callnumber
1530 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1534 #: staff.cat.search_count_copy
1535 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1537 msgstr "Местоположение"
1539 #: staff.cat.search_count_copy.key
1540 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1544 #: staff.cat.search_count_copy_show
1545 msgid "Show Only These Records"
1546 msgstr "Показать только эти записи"
1548 #: staff.cat.search_criteria
1549 msgid "Search Criteria"
1550 msgstr "Критерия Поиска"
1552 #: staff.cat.search_format
1553 msgctxt "staff.cat.search_format"
1557 #: staff.cat.search_format.key
1558 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1562 #: staff.cat.search_id
1566 #: staff.cat.search_isbn
1567 msgid "ISBN or ISSN"
1568 msgstr "ISBN или ISSN"
1570 #: staff.cat.search_location
1571 msgctxt "staff.cat.search_location"
1573 msgstr "Местоположение"
1575 #: staff.cat.search_location.key
1576 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1580 #: staff.cat.search_order
1582 msgstr "Последовательность"
1584 #: staff.cat.search_order.key
1585 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1589 #: staff.cat.search_pubyear
1590 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1592 msgstr "Год издания"
1594 #: staff.cat.search_subject
1595 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1599 #: staff.cat.search_submit
1600 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1604 #: staff.cat.search_submit.key
1605 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1609 #: staff.cat.search_tcn
1610 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1614 #: staff.cat.search_term
1618 #: staff.cat.search_term.key
1622 #: staff.cat.search_title
1623 msgctxt "staff.cat.search_title"
1627 #: staff.cat.search_type
1628 msgctxt "staff.cat.search_type"
1632 #: staff.cat.search_type.key
1633 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1641 #: staff.cat.test.key
1642 msgctxt "staff.cat.test.key"
1647 msgid "TCN goes here"
1650 #: staff.cat.type_of_material
1654 #: staff.cat.type_of_material.a
1655 msgid "Language Material"
1656 msgstr "Язык материала"
1658 #: staff.cat.type_of_material.c
1659 msgid "Notated Music"
1660 msgstr "Музыка с примечаниями"
1662 #: staff.cat.type_of_material.d
1663 msgid "Manuscript Notated Music"
1664 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1666 #: staff.cat.type_of_material.e
1667 msgid "Cartographic Material"
1668 msgstr "Картографический материал"
1670 #: staff.cat.type_of_material.f
1671 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1672 msgstr "Рукописный картографический материал"
1674 #: staff.cat.type_of_material.g
1675 msgid "Projected Medium"
1676 msgstr "Спроецированная среда"
1678 #: staff.cat.type_of_material.i
1679 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1680 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1682 #: staff.cat.type_of_material.j
1683 msgid "Musical Sound Recording"
1684 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1686 #: staff.cat.type_of_material.k
1687 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1688 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1690 #: staff.cat.type_of_material.m
1691 msgid "Computer File"
1692 msgstr "Компьютерный Файл"
1694 #: staff.cat.type_of_material.o
1698 #: staff.cat.type_of_material.p
1699 msgid "Mixed Material"
1700 msgstr "Смешанный материал"
1702 #: staff.cat.type_of_material.r
1703 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1704 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1706 #: staff.cat.type_of_material.t
1707 msgid "Manuscript Language Material"
1708 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1710 #: staff.checkin.auto_print_label
1711 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1715 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1716 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1720 #: staff.checkin.done_label
1722 msgstr "Выполненный"
1724 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1725 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1729 #: staff.checkin.print_receipt.label
1730 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1732 msgstr "Список печати"
1734 #: staff.renew.print_receipt.label
1735 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1737 msgstr "Список пичати"
1739 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1740 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1741 msgid "Re-Print Last List"
1742 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1744 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1745 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1749 #: staff.checkin_interface_label
1750 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1752 msgstr "Регистрация"
1754 #: staff.checkin_label_route_to
1758 #: staff.checkin_label_status
1759 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1763 #: staff.checkin_label_text
1767 #: staff.checkin_patron.name.label
1768 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1770 msgstr "Имя пользователя"
1772 #: staff.checkin_patron.retrieve
1773 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1774 msgid "Retrieve Patron"
1775 msgstr "Извлечение пользователя"
1777 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1778 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1782 #: staff.checkout_interface_label
1783 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1787 #: staff.circ.offline.main.label
1788 msgid "Evergreen Offline"
1789 msgstr "Evergreen офлайн"
1791 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1792 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1793 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1795 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1796 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1800 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1801 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1805 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1806 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1807 msgid "In &House Use"
1808 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1810 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1811 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1813 msgstr "&Регистрация"
1815 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1816 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1817 msgid "Register &Patron"
1818 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1820 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1821 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1822 msgid "&Last Receipt"
1823 msgstr "&Последняя квитанция"
1825 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1826 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1828 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1832 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1833 msgid "Standalone Check In"
1834 msgstr "Автономная регистрация"
1836 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1837 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1839 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1840 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1845 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1846 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1848 #: staff.circ.offline.finish.description
1849 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1853 #: staff.circ.offline.print.description
1854 msgid "Print receipt?"
1855 msgstr "Печатать квитанцию?"
1857 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1858 msgid "Standalone Check Out"
1859 msgstr "Автономная Выдача"
1861 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1862 msgid "Enter the patron's barcode:"
1863 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1865 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1866 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1867 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1868 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1870 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1871 msgid "Standalone In House Use"
1872 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1874 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1875 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1876 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1878 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1879 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1880 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1882 #: staff.circ.offline_register.main.label
1883 msgid "Standalone Patron Registration"
1884 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1886 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1888 msgid "Home Library:"
1889 msgstr "Домашняя библиотека:"
1891 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1892 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1896 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1897 msgid "New Barcode:"
1898 msgstr "Новый штрих-код"
1900 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1901 msgid "New Password:"
1902 msgstr "Новый пароль:"
1904 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1905 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1909 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1910 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1914 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1915 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1918 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1919 msgid "Identification Type:"
1920 msgstr "Тип Определения:"
1922 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1923 msgid "Ident Value:"
1924 msgstr "Выравнивать значение:"
1926 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1927 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1928 msgid "Billing Address"
1929 msgstr "Платежный адрес"
1931 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1935 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1939 #: staff.circ.offline_register.city.label
1940 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1944 #: staff.circ.offline_register.state.label
1945 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1949 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1953 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1955 msgstr "Почтовый индекс"
1957 #: staff.circ.offline_register.country.label
1958 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1962 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1966 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1967 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1968 msgid "&Save patron registration"
1969 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1971 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1972 msgid "Standalone Renew"
1973 msgstr "Автономное обновление"
1975 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1976 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1977 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1979 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1980 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1981 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1982 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1984 #: staff.circ.checkin.caption
1985 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1987 msgstr "Регистрация"
1989 #: staff.circ.checkin.scan.label
1990 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1992 msgid "Enter B&arcode:"
1993 msgstr "Введите B&arcode:"
1995 #: staff.circ.checkin.submit.label
1996 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1999 msgstr "&Подтвердить"
2001 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2003 msgstr "Датировать прошедшим числом"
2005 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2006 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2007 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
2009 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2010 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2012 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2013 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2018 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2021 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2025 #: staff.circ.renew.caption
2026 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2030 #: staff.circ.renew.scan.label
2031 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2032 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2033 msgid "Enter B&arcode:"
2034 msgstr "Введите B&arcode:"
2036 #: staff.circ.renew.submit.label
2037 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2040 msgstr "Подтвердить"
2042 #: staff.circ.context_cancel_hold
2043 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2045 msgstr "Отменить хранение"
2047 #: staff.circ.context_checkin
2048 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2050 msgstr "Регистрация"
2052 #: staff.circ.context_edit
2054 msgstr "Редактировать копию"
2056 #: staff.circ.context_lost
2057 msgid "Mark as Lost"
2058 msgstr "Отметить как потерянный"
2060 #: staff.circ.context_missing
2061 msgid "Mark as Missing"
2062 msgstr "Отметить как отсутствующий"
2064 #: staff.circ.context_opac
2065 msgid "Show Title in OPAC"
2066 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
2068 #: staff.circ.context_renew
2069 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2073 #: staff.circ.hold_capture.caption
2074 msgid "Capture Hold"
2075 msgstr "Захваченное хранение"
2077 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2078 msgid "Enter Barcode:"
2079 msgstr "Введите Штрих-код"
2081 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2082 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2086 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2087 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2089 msgstr "Подтвердить"
2091 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2096 #: staff.circ_label_due_date
2097 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2099 msgstr "Дата возврата"
2101 #: staff.circ_label_id
2102 msgid "Circulation ID"
2103 msgstr "ID циркуляции"
2105 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2106 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2107 msgid "Remaining Renewals"
2108 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2110 #: staff.circ_label_xact_finish
2111 msgid "Check in Date"
2112 msgstr "Дата приема"
2114 #: staff.circ_label_xact_start
2115 msgid "Check out Date"
2116 msgstr "Дата выдачи"
2118 #: staff.copies_editor_interface_label
2120 msgstr "Редактированные копии"
2122 #: staff.copy.attr.barcode
2123 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2127 #: staff.copy.attr.circulate
2129 msgstr "Циркулировать?"
2131 #: staff.copy.attr.circulate.no
2132 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2136 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2137 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2141 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2143 msgid "Circulating Library"
2144 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2146 #: staff.copy.attr.copy_available
2147 msgid "Copy Status: Available?"
2148 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2150 #: staff.copy.attr.copy_status
2152 msgstr "Статус Копии"
2154 #: staff.copy.attr.deposit
2158 #: staff.copy.attr.deposit.no
2159 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2163 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2164 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2168 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2173 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2174 msgid "Deposit Notes"
2175 msgstr "Депозиты Примечания"
2177 #: staff.copy.attr.fine_level
2178 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2180 msgstr "Уровень штрафа"
2182 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2186 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2190 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2191 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2195 #: staff.copy.attr.holds_protection
2196 msgid "Holds Protection"
2197 msgstr "Защита хранений"
2199 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2200 msgid "3 months (facility)"
2201 msgstr "3 месаца (возможности)"
2203 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2204 msgid "6 months (region)"
2205 msgstr "6 месяцев (область)"
2207 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2208 msgid "No hold protection"
2209 msgstr "Хранение не защищено"
2211 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2212 msgid "Not holdable"
2213 msgstr "Не хранимый"
2215 #: staff.copy.attr.home_lib
2216 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2217 msgid "Home Library"
2218 msgstr "Домашняя библиотека"
2220 #: staff.copy.attr.loan_duration
2221 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2222 msgid "Loan Duration"
2223 msgstr "Срок выдачи"
2225 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2229 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2230 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2234 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2238 #: staff.copy.attr.notes
2240 msgstr "Копия Примечаний"
2242 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2243 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2244 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2246 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2247 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2251 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2252 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2256 #: staff.copy.attr.opac_visible
2257 msgid "OPAC Visible?"
2258 msgstr "OPAC видим?"
2260 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2261 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2265 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2266 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2270 #: staff.copy.attr.price
2271 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2275 #: staff.copy.attr.reference_material
2276 msgid "Reference Material?"
2277 msgstr "Справочный материал?"
2279 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2280 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2284 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2285 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2289 #: staff.copy.attr.shelving_location
2290 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2291 msgid "Shelving Location"
2292 msgstr "Местоположение на полке"
2294 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2298 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2300 msgstr "книга в бумажной обложке"
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2303 msgid "Audio-Visual"
2304 msgstr "Аудиовизуальный"
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2307 msgid "Children's Room"
2308 msgstr "Детская комната"
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2312 msgstr "Комната сад"
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2315 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2319 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2320 msgid "Ready Reference"
2321 msgstr "Готовая ссылка"
2323 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2324 msgid "Behind Circulation Desk"
2325 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2328 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2330 msgstr "Отображение"
2332 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2336 #: staff.copy.attr.stat.audience
2340 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2357 msgid "Pre-adolescent"
2358 msgstr "Пре-Подростковый"
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2362 msgstr "Совершеннолетний"
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2374 msgstr "Приключение"
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2393 msgid "Religious fiction"
2394 msgstr "Религиозная литература"
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2401 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2405 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2406 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2412 msgstr "Нехудожественная"
2414 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2420 msgstr "Исторический"
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2423 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2427 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2431 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2445 msgstr "Научная фантастика"
2447 #: staff.copy.bucket
2448 msgctxt "staff.copy.bucket"
2449 msgid "Add to Bucket"
2450 msgstr "Добавить в корзину"
2452 #: staff.copy.bucket.key
2453 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2459 msgstr "Клонировать копию"
2462 msgid "Close Window"
2463 msgstr "Закрыть окно"
2465 #: staff.copy.close.key
2466 msgctxt "staff.copy.close.key"
2470 #: staff.copy.default.attr
2471 msgid "Default Attributes"
2472 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2474 #: staff.copy.default.attr.value
2475 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2479 #: staff.copy.delete
2481 msgstr "Удалить копию"
2483 #: staff.copy.edit_categories
2484 msgid "Edit Categories"
2485 msgstr "Редактировать категории"
2487 #: staff.copy.edit_entries
2488 msgid "Edit Entries"
2489 msgstr "Редактировать входы"
2491 #: staff.copy.local.attr
2492 msgid "Local Attributes"
2493 msgstr "Местные атрибуты"
2495 #: staff.copy.local.attr.value
2496 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2501 msgctxt "staff.copy.notes"
2505 #: staff.copy.notes.add
2507 msgstr "Добавить заментку"
2509 #: staff.copy.notes.add.key
2510 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2514 #: staff.copy.notes.date
2518 #: staff.copy.notes.delete
2520 msgstr "Удалить заметку"
2522 #: staff.copy.notes.delete.key
2523 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2527 #: staff.copy.notes.from
2531 #: staff.copy.notes.opac
2532 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2536 #: staff.copy.reload
2538 msgstr "Перезагрузить копию"
2540 #: staff.copy.reload.key
2541 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2547 msgstr "Сохранить копию"
2549 #: staff.copy.save.key
2550 msgctxt "staff.copy.save.key"
2555 msgid "Barcode goes here"
2556 msgstr "Штрих-код здесь"
2558 #: staff.copy.transfer
2559 msgid "Transfer Copy"
2560 msgstr "Передача копии"
2562 #: staff.copy.wizard.title
2563 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2564 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2566 #: staff.copy_browser_interface_label
2567 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2571 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2572 msgid "Copy statistical categories"
2573 msgstr "Копия статистических категорий"
2575 #: staff.display_patron_interface_label
2576 msgid "Display patron"
2577 msgstr "Отобразить пользователя"
2579 #: staff.displaying.hits_per_page
2580 msgid "Results per page"
2581 msgstr "Результаты по страницам"
2583 #: staff.displaying.of
2584 msgctxt "staff.displaying.of"
2588 #: staff.displaying.results
2589 msgid "Displaying results"
2590 msgstr "Отображение Результатов"
2592 #: staff.fieldmapper_label
2594 msgstr "Fieldmapper"
2596 #: staff.filter_console_label
2597 msgid "Filter Console"
2598 msgstr "Фильтр консоль"
2600 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2601 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2603 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2605 msgstr "&Авто-принт"
2607 #: staff.hold_capture.done.label
2608 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2609 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2611 msgstr "&Выполненный"
2613 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2614 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2616 msgstr "Список распечатки"
2618 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2619 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2620 msgid "Re-Print Last List"
2621 msgstr "Перепечатать Последний список"
2623 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2624 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2628 #: staff.hold_capture_interface_label
2629 msgid "Hold capture"
2630 msgstr "Захват хранения"
2632 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2633 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2635 msgstr "Имя пользователя"
2637 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2638 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2639 msgid "Retrieve Patron"
2640 msgstr "Извлечь пользователя"
2642 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2647 #: staff.holds_status_available
2648 msgctxt "staff.holds_status_available"
2652 #: staff.holds_status_in_transit
2653 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2657 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2658 msgid "Copy found, waiting for capture"
2659 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2661 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2662 msgid "Waiting for available copy"
2663 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2665 #: staff.items_out_interface_label
2667 msgstr "Единицы вне"
2669 #: staff.javascript_console_label
2673 #: staff.javascript_shell_label
2674 msgid "JavaScript Shell"
2675 msgstr "Оболочка JavaScript"
2677 #: staff.main.auth.caption
2678 msgid "Startup and Shutdown"
2679 msgstr "Запуск и завершение"
2681 #: staff.main.authentication.caption
2682 msgid "Authentication"
2683 msgstr "Аутентификация"
2685 #: staff.main.auth.debug.caption
2686 msgid "Debug Options"
2687 msgstr "Наладить опции"
2689 #: staff.main.auth.debug.clear
2690 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2692 msgstr "Очистить кэш"
2694 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2699 #: staff.main.auth.debug.javascript
2700 msgid "JavaScript Console"
2701 msgstr "JavaScript Консоль"
2703 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2707 #: staff.main.auth.debug.debugger
2711 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2712 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2716 #: staff.main.auth.debug.inspector
2717 msgid "DOM Inspector"
2718 msgstr "Инспектор DOM"
2720 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2721 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2725 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2727 msgstr "Список Chrome"
2729 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2730 msgid "Javascript Shell"
2731 msgstr "Javascript Shell"
2733 #: staff.main.auth.hostname
2737 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2738 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2742 #: staff.main.auth.offline.caption
2744 msgstr "Офлайн пользователь"
2746 #: staff.main.auth.offline.message
2747 msgid "Offline Transactions Pending"
2750 #: staff.main.auth.offline.export
2751 msgid "Export Transactions"
2752 msgstr "Экспорт транзакций"
2754 #: staff.main.auth.offline.import
2755 msgid "Import Transactions"
2756 msgstr "Импорт транзакций"
2758 #: staff.main.auth.offline.interface
2759 msgid "Standalone Interface"
2760 msgstr "Автономный интерфейс"
2762 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2763 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2767 #: staff.main.auth.retest
2768 msgid "Re-Test Server"
2769 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2771 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2772 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2776 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2777 msgid "Add SSL Exception"
2778 msgstr "Добавить SSL исключение"
2780 #: staff.main.auth.server
2784 #: staff.main.auth.status
2785 msgctxt "staff.main.auth.status"
2789 #: staff.main.auth.version
2793 #: staff.main.auth.workstation
2795 msgstr "Рабочая Станция"
2797 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2798 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2802 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2803 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2805 msgstr "Регистрация"
2807 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2808 msgid "Search Catalog"
2811 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2812 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2814 msgstr "Статус единицы"
2816 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2817 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2818 msgid "Patron Search"
2819 msgstr "Поиск патрона"
2821 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2822 msgid "Patron Registration"
2823 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2825 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2826 msgid "Toggle Hotkeys"
2829 #: staff.main.button_bar.create_marc
2830 msgid "Create MARC Record"
2833 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2834 msgid "Manage Authorities"
2837 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2838 msgid "Retrieve Last Record"
2841 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2842 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2843 msgid "Ac&quisitions"
2846 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2847 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2851 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2852 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2853 msgid "&Operator Change: New"
2856 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2861 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2862 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2864 msgstr "Очистка кэша"
2866 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2867 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2868 msgid "&JavaScript Console"
2869 msgstr "&JavaScript Консоль"
2871 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2873 msgid "JavaScript S&hell"
2874 msgstr "JavaScript S&hell"
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2877 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2878 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2882 msgstr "Тест модуль"
2884 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2885 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2886 msgid "Copy &Location Editor"
2887 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2889 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2890 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2894 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2895 msgid "Notifications / Action Triggers"
2896 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2898 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2903 msgid "Field Documentation"
2904 msgstr "Документальная информация поля"
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2907 msgid "Standing Penalties"
2908 msgstr "Штрафное положение"
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2911 msgid "Group Penalty Thresholds"
2912 msgstr "Границы группы штрафов"
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2915 msgid "Copy Location Order"
2916 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2919 msgid "Barcode Completion"
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2923 msgid "Circulation Policies"
2924 msgstr "Политика циркуляции"
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2927 msgid "Hold Policies"
2928 msgstr "Политика Хранения"
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2931 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2935 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2937 msgid "Copy &Template Editor"
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2942 msgid "Item Attribute &Editor"
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2947 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2951 msgid "Address Alerts"
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2955 msgid "Circulation Limit Sets"
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2959 msgid "Copy Location Groups"
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2963 msgid "Search Filter Groups"
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2967 msgid "Server Administration"
2968 msgstr "Управление сервером"
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2971 msgid "Organization Types"
2972 msgstr "Тип Организации"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2975 msgid "Organizational Units"
2976 msgstr "Организационные единицы"
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2979 msgid "Permission Groups"
2980 msgstr "Группы Полномочий"
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2983 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2988 msgid "Copy Statuses"
2989 msgstr "Статусы экземпляра"
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2992 msgid "MARC Record Attributes"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2996 msgid "MARC Coded Value Maps"
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3000 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3004 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3016 msgid "Call Number Prefixes"
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3020 msgid "Call Number Suffixes"
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3024 msgid "Billing Types"
3025 msgstr "Типы счетов"
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3028 msgid "SMS Carriers"
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3032 msgid "Z39.50 Servers"
3033 msgstr "Серверы Z39.50"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3036 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3040 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3044 msgid "Circulation Modifiers"
3045 msgstr "Модификатор циркуляции"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3048 msgid "Organization Unit Setting Types"
3049 msgstr "Типы установок организационной единицы"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3052 msgid "Import Match Sets"
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3056 msgid "User Setting Types"
3057 msgstr "Виды настроек пользователя"
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3060 msgid "Hard Due Date Changes"
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3064 msgid "Circulation Duration Rules"
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3068 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3072 msgid "MARC Import Remove Fields"
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3076 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3080 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3084 msgid "Age Hold Protect Rules"
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3088 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3092 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3096 msgid "Weights Association"
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3100 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3104 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3108 msgid "User Activity Types"
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3112 msgid "Custom Org Unit Trees"
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3116 msgid "Remote Accounts"
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3120 msgid "Global Flags"
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3124 msgid "Circulation Limit Groups"
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3128 msgid "Floating Groups"
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3134 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3135 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3136 msgid "&Acquisitions"
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3141 msgid "&Line Item Alerts"
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3146 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3151 msgid "&Invoice Item Type"
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3156 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3166 msgid "Cancel &Reasons"
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3171 msgid "Claim &Types"
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3176 msgid "Claim &Event Types"
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3181 msgid "Claim P&olicies"
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3186 msgid "Claim Policy &Actions"
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3196 msgid "Funding &Sources"
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3206 msgid "EDI Acco&unts"
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3211 msgid "EDI &Messages"
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3216 msgid "&Distribution Formulas"
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3221 msgid "&Currency Types"
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3226 msgid "E&xchange Rates"
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3231 msgid "A&uthorities"
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3236 msgid "&Control Sets"
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3241 msgid "&Browse Axes"
3244 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3249 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3252 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3253 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3257 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3258 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3262 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3264 msgid "Resource &Types"
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3269 msgid "Resource &Attributes"
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3274 msgid "Resource Attribute &Values"
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3279 msgid "Resource Attribute &Maps"
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3285 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3286 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3290 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3291 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3292 msgid "&Subscriptions"
3295 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3296 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3297 msgid "&Distributions"
3300 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3305 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3307 msgid "&Routing List Users"
3310 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3312 msgid "&Captions and Patterns"
3315 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3316 msgid "For developers..."
3317 msgstr "Для разработчиков..."
3319 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3320 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3321 msgid "&Download Offline Patron List"
3322 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
3324 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3325 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3326 msgid "Field&mapper"
3327 msgstr "Field&mapper"
3329 #: staff.main.menu.admin.key
3333 #: staff.main.menu.admin.label
3337 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3338 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3339 msgid "&Local Administration"
3340 msgstr "&Местная администрация"
3342 #: staff.main.menu.admin.client.label
3343 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3344 msgid "&Workstation Administration"
3347 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3351 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3352 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3356 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3358 msgid "&Disable Hotkeys"
3361 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3362 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3363 msgid "Set Workstation Default to Current"
3366 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3367 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3368 msgid "Clear Workstation Default"
3371 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3372 msgid "Set Search Preferences"
3375 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3376 msgid "Server Add-ons"
3379 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3383 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3384 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3388 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3389 msgid "Configure Toolbars"
3392 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3393 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3394 msgid "Set Workstation Default to Current"
3397 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3398 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3399 msgid "Clear Workstation Default"
3402 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3403 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3407 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3408 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3412 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3413 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3417 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3421 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3422 msgid "Icons and Labels"
3425 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3429 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3433 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3434 msgid "Label Position"
3437 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3438 msgid "Next to icons"
3441 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3445 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3446 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3449 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3450 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3451 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3452 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3454 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3455 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3456 msgid "Offline &Transaction Management"
3457 msgstr "Offline &Transaction Management"
3459 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3460 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3461 msgid "&Public OPAC"
3462 msgstr "&Общественный OPAC"
3464 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3466 msgstr "Показать Вкладки"
3468 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3469 msgid "Extension Manager"
3470 msgstr "Менеджер расширенный"
3472 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3473 msgid "Theme Manager"
3474 msgstr "Мменеджер тематик"
3476 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3477 msgid "about:config"
3478 msgstr "about:config"
3480 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3481 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3484 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3485 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3486 msgid "Statistical &Category Editor"
3487 msgstr "Стат &Category Редактор"
3489 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3490 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3491 msgid "Old &Survey Wizard"
3492 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3494 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3495 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3496 msgid "&Receipt Template Editor"
3497 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3499 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3500 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3501 msgid "&User Permission Editor"
3502 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3504 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3505 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3507 msgstr "&XUL проверка"
3509 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3513 #: staff.main.menu.admin.ping
3515 msgstr "Пинг сервера"
3517 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3518 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3519 msgid "Toggle Activity &Meters"
3522 #: staff.main.menu.cat.label
3523 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3525 msgstr "Catalo&ging"
3527 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3528 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3532 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3533 msgid "Add Bib Record"
3534 msgstr "Добавить библ. запись"
3536 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3537 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3541 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3543 msgstr "Добавить единицу"
3545 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3546 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3550 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3552 msgstr "Добавить том"
3554 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3555 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3556 msgid "Manage Au&thorities"
3559 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3560 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3561 msgid "&Search the Catalog"
3562 msgstr "&Поиск каталога"
3564 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3565 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3569 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3570 msgid "Display Bib Record"
3571 msgstr "Отобразить библ. записи"
3573 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3574 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3578 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3579 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3583 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3584 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3585 msgid "Display Item"
3586 msgstr "Показать единицу"
3588 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3589 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3590 msgid "Create &New MARC Record"
3593 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3594 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3595 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3596 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3598 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3599 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3600 msgid "Manage Copy &Buckets"
3601 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3603 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3604 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3605 msgid "Manage &Record Buckets"
3606 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3608 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3610 msgid "Manage &Volume Buckets"
3611 msgstr "Управляй &Том букетов"
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3615 msgid "Manage &User Buckets"
3616 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3618 #: staff.main.menu.cat.key
3619 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3623 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3624 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3625 msgid "MARC Batch &Edit"
3628 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3629 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3630 msgid "Retrieve &Last Record"
3631 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3633 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3634 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3635 msgid "Retrieve title by &TCN"
3638 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3639 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3641 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3642 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3643 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3646 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3647 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3651 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3652 msgid "Display Volume"
3653 msgstr "Отобразить том"
3655 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3656 msgid "MARC Batch Import/Export"
3657 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3659 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3660 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3661 msgid "Import Record from &Z39.50"
3662 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3664 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3665 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3666 msgid "Lin&k Checker"
3669 #: staff.main.menu.acq.label
3670 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3671 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3672 msgid "&Acquisitions"
3675 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3676 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3677 msgid "General &Search"
3680 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3681 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3682 msgid "My Selection &Lists"
3685 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3686 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3687 msgid "New &Brief Record"
3690 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3691 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3692 msgid "Patron Re&quests"
3695 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3696 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3697 msgid "MARC &Federated Search"
3700 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3701 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3702 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3705 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3706 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3707 msgid "Load &MARC Order Records"
3710 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3711 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3712 msgid "&Purchase Orders"
3715 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3716 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3717 msgid "Create Purchase &Order"
3720 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3721 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3722 msgid "Claim-&Ready Items"
3725 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3726 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3727 msgid "Open &Invoices"
3730 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3731 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3732 msgid "Create In&voice"
3735 #: staff.main.menu.serial.label
3736 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3737 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3741 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3742 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3743 msgid "&Batch Receive"
3746 #: staff.main.menu.booking.label
3747 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3748 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3752 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3753 msgid "Create or Cancel Reservations"
3756 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3757 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3758 msgid "&Create Reservations"
3761 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3762 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3766 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3767 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3768 msgid "C&apture Resources"
3771 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3772 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3773 msgid "&Pick Up Reservations"
3776 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3778 msgid "&Return Reservations"
3781 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3782 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3783 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3785 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3786 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3791 msgid "Show Item Status by Barcode"
3792 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3794 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3795 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3799 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3800 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3801 msgid "&Check In Items"
3802 msgstr "&Регистрация единиц"
3804 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3805 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3806 msgid "Check &Out Items"
3807 msgstr "Check &Out единицы"
3809 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3810 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3811 msgid "Re&new Items"
3812 msgstr "восстановить"
3814 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3815 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3819 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3820 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3821 msgid "Display Item"
3822 msgstr "Показать единицу"
3824 #: staff.main.menu.circ.found.key
3825 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3829 #: staff.main.menu.circ.found.label
3831 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3833 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3834 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3835 msgid "&Browse Holds Shelf"
3836 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3838 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3839 msgid "Clear Holds Shelf"
3842 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3844 msgid "Capture &Holds"
3845 msgstr "Захват &хранений"
3847 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3849 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3850 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3852 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3853 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3854 msgid "Record &In-House Use"
3855 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3857 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3858 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3859 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3862 #: staff.main.menu.circ.label
3863 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3864 msgid "&Circulation"
3865 msgstr "&Циркуляция"
3867 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3868 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3872 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3873 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3875 msgstr "Отметить как утерянный"
3877 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3878 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3882 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3884 msgstr "Отметить как использованный"
3886 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3887 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3891 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3892 msgid "Mark Missing"
3893 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3895 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3896 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3897 msgid "Enter O&ffline Interface"
3898 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3900 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3901 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3902 msgid "&Register Patron"
3903 msgstr "&Регистрация пользователя"
3905 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3906 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3907 msgid "Pendin&g Patrons"
3908 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3910 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3911 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3913 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3914 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3915 msgid "Retrieve &Last Patron"
3916 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3918 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3919 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3923 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3924 msgid "Display Patron"
3925 msgstr "Показть пользователя"
3927 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3928 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3930 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3931 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3933 msgstr "Поставить &хранение"
3935 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3936 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3940 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3945 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3947 msgstr "Быстрое добавление"
3949 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3950 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3951 msgid "Re-Print &Last"
3952 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3954 #: staff.main.menu.circ.special.key
3955 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3959 #: staff.main.menu.circ.special.label
3960 msgid "Special Circulation"
3961 msgstr "Специальная циркуляция"
3963 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3964 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3965 msgid "Verify Credentials"
3966 msgstr "Проверять полномочия"
3968 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3969 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3973 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3974 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3975 msgid "Copy Buckets"
3976 msgstr "Копии корзин"
3978 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3979 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3983 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3989 msgid "Manage Buckets"
3990 msgstr "Управлять букеты"
3992 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3993 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3994 msgid "Record Buckets"
3995 msgstr "Букеты записей"
3997 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3998 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4003 msgid "Volume Buckets"
4004 msgstr "Букеты томов"
4006 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4007 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4012 msgid "User Buckets"
4013 msgstr "Букеты пользователей"
4015 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4016 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4020 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4021 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4025 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4026 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4030 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4034 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4035 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4039 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4040 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4044 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4045 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4049 #: staff.main.menu.edit.find.key
4050 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4054 #: staff.main.menu.edit.find.label
4058 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4062 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4064 msgstr "Найти снова"
4066 #: staff.main.menu.edit.label
4067 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4069 msgstr "&Редактировать"
4071 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4072 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4076 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4077 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4081 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4082 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4086 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4088 msgstr "Повторно выполнить"
4090 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4091 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4095 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4096 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4098 msgstr "Выбрать все"
4100 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4101 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4105 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4107 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
4109 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4111 msgstr "Библ. записи"
4113 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4114 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4118 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4120 msgstr "Пользователи"
4122 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4123 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4127 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4128 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4132 #: staff.main.menu.file.close.label
4133 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4134 msgid "Close &Window"
4135 msgstr "Закрыть &окно"
4137 #: staff.main.menu.file.close.key
4138 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4142 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4143 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4145 msgstr "&Закрыть закладку"
4147 #: staff.main.menu.file.label
4148 #: staff.main.menu.file.accesskey
4152 #: staff.main.menu.file.new.label
4153 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4155 msgstr "&Новое окно"
4157 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4158 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4160 msgstr "Новая &закладка"
4162 #: staff.main.menu.file.portal.label
4163 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4167 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4168 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4169 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4172 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4174 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4177 #: staff.main.menu.file.open.key
4178 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4182 #: staff.main.menu.file.open.label
4183 msgid "Open Session"
4184 msgstr "Открыть сессию"
4186 #: staff.main.menu.file.save.key
4187 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4191 #: staff.main.menu.file.save.label
4192 msgid "Save Session"
4193 msgstr "Сохранить сессию"
4195 #: staff.main.menu.help.label
4196 #: staff.main.menu.help.accesskey
4197 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4201 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4202 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4203 msgid "For &Active Tab"
4206 #: staff.main.menu.quit
4207 msgid "Quit Program"
4208 msgstr "Выходить из программы"
4210 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4211 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4215 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4216 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4217 msgid "Replace Barcode"
4218 msgstr "Заменить штрих-код"
4220 #: staff.main.menu.reports.label
4221 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4225 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4226 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4227 msgid "Search the &Catalog"
4228 msgstr "Поиск &каталога"
4230 #: staff.main.menu.search.copies.label
4231 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4232 msgid "Search for copies by &Barcode"
4233 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
4235 #: staff.main.menu.search.label
4236 #: staff.main.menu.search.accesskey
4240 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4241 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4242 msgid "Search for &Patrons"
4243 msgstr "Поиск для &пользователей"
4245 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4246 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4247 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4248 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4250 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4251 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4254 #: staff.main.menu.search.record.label
4255 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4256 msgid "Search for record by &TCN"
4257 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4259 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4260 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4262 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4263 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4264 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4267 #: staff.main.menu.serials.key
4271 #: staff.main.menu.serials.label
4272 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4276 #: staff.main.menu.tabs.close
4277 msgid "Close All Tabs"
4278 msgstr "Закрыть все закладки"
4280 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4281 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4285 #: staff.main.menu.title
4286 msgctxt "staff.main.menu.title"
4287 msgid "Evergreen Staff Client"
4288 msgstr "Персонал Evergreen"
4290 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4291 msgid "Authorization"
4292 msgstr "Авторизация"
4294 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4295 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4296 msgid "&Authorization"
4297 msgstr "&Авторизация"
4299 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4303 #: staff.main.test.example_template.label
4304 msgid "Hello world!"
4305 msgstr "Привет мир!"
4307 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4311 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4316 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4321 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4326 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4332 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4333 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4335 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4339 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4341 msgid "Form of Item"
4342 msgstr "Форма единицы"
4344 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4354 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4359 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4364 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4366 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4367 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4369 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4375 msgid "Government Publication"
4376 msgstr "Правительственная Издание"
4378 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4379 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4383 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4388 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4393 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4399 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4400 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4402 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4406 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4407 msgid "Conference Publication"
4408 msgstr "Издание конференции"
4410 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4415 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4420 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4425 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4434 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4438 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4439 msgid "Target Audience"
4440 msgstr "Целевая аудитория"
4442 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4447 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4452 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4457 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4463 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4464 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4466 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4470 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4475 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4480 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4485 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4490 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4496 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4497 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4499 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4503 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4504 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4505 msgid "Nature of Contents"
4506 msgstr "Характер Содержания"
4508 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4513 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4518 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4523 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4528 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4529 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4530 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4531 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4533 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4538 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4540 msgstr "Юбилейный сборник"
4542 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4543 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4547 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4548 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4552 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4557 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4566 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4570 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4571 msgid "Illustrations"
4572 msgstr "Иллюстрации"
4574 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4575 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4579 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4580 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4584 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4589 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4595 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4596 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4598 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4602 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4603 msgid "Literary Form"
4604 msgstr "Литературная форма"
4606 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4607 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4611 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4612 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4616 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4621 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4627 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4628 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4630 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4634 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4635 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4636 msgid "Form of Item"
4637 msgstr "Форма единицы"
4639 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4640 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4644 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4649 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4650 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4654 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4659 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4660 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4661 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4662 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4664 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4665 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4669 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4670 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4671 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4673 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4674 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4678 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4679 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4683 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4688 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4694 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4695 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4697 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4701 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4702 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4703 msgid "Nature of Contents"
4704 msgstr "Характер содержания"
4706 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4707 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4711 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4716 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4725 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4726 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4727 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4728 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4730 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4731 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4735 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4736 msgid "Nature of Entire Work"
4737 msgstr "Сущность работы"
4739 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4744 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4749 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4754 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4760 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4761 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4763 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4767 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4771 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4772 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4776 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4781 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4786 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4792 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4793 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4795 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4799 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4803 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4804 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4808 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4813 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4818 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4824 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4825 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4827 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4828 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4832 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4833 msgid "Form of Original Item"
4834 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4836 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4837 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4841 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4842 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4846 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4851 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4857 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4858 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4860 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4864 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4866 msgstr "Регулярность"
4868 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4869 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4873 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4874 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4878 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4879 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4883 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4884 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4889 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4890 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4892 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4896 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4897 msgid "Type of Continuing Resource"
4898 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4900 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4901 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4905 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4906 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4910 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4915 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4921 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4922 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4924 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4928 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4929 msgid "Entry Convention"
4930 msgstr "Вступить в согласие"
4932 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4933 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4937 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4938 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4942 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4947 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4953 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4954 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4956 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4960 #: staff.marc.008.ctry.desc
4961 msgid "Country of Publication, etc."
4962 msgstr "Страна издания"
4964 #: staff.marc.008.ctry.field
4965 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4969 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4970 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4974 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4975 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4979 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4983 #: staff.marc.008.ctry.help
4984 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4985 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4987 #: staff.marc.008.ctry.short
4991 #: staff.marc.008.date1.desc
4992 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4996 #: staff.marc.008.date1.field
4997 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5001 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5005 #: staff.marc.008.date1.field_size
5006 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5010 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5011 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5015 #: staff.marc.008.date1.short
5016 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5020 #: staff.marc.008.date2.desc
5021 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5025 #: staff.marc.008.date2.field
5026 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5030 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5034 #: staff.marc.008.date2.field_size
5035 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5039 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5043 #: staff.marc.008.date2.short
5044 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5048 #: staff.marc.008.dates
5052 #: staff.marc.008.dates.help
5053 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5054 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5056 #: staff.marc.008.dtst.desc
5057 msgid "Type of Date/Publication Status"
5058 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
5060 #: staff.marc.008.dtst.field
5061 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5065 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5066 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5070 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5071 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5075 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5076 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5080 #: staff.marc.008.dtst.help
5081 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5082 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5084 #: staff.marc.008.dtst.short
5088 #: staff.marc.008.entered.desc
5089 msgid "Date Entered"
5090 msgstr "Дата Внесения"
5092 #: staff.marc.008.entered.field
5093 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5097 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5098 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5102 #: staff.marc.008.entered.field_size
5103 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5107 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5111 #: staff.marc.008.entered.help
5112 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5113 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5115 #: staff.marc.008.entered.short
5119 #: staff.marc.008.lang.desc
5120 msgid "Language Code"
5121 msgstr "Языковой код"
5123 #: staff.marc.008.lang.field
5124 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5128 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5132 #: staff.marc.008.lang.field_size
5133 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5137 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5141 #: staff.marc.008.lang.help
5142 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5143 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5145 #: staff.marc.008.lang.short
5149 #: staff.marc.008.mrec.desc
5150 msgid "Modified Record"
5151 msgstr "Измененная запись"
5153 #: staff.marc.008.mrec.field
5154 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5158 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5159 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5163 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5164 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5168 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5169 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5173 #: staff.marc.008.mrec.help
5174 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5175 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5177 #: staff.marc.008.mrec.short
5181 #: staff.marc.008.srce.desc
5182 msgid "Cataloging Source"
5183 msgstr "Источник каталогизации"
5185 #: staff.marc.008.srce.field
5186 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5190 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5191 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5195 #: staff.marc.008.srce.field_size
5196 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5200 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5201 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5205 #: staff.marc.008.srce.help
5206 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5207 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5209 #: staff.marc.008.srce.short
5213 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5214 msgid "Bibliographic Level"
5215 msgstr "Библиографический уровень"
5217 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5218 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5222 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5227 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5232 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5238 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5239 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5241 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5245 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5246 msgid "Type of Control"
5247 msgstr "Тип контроля"
5249 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5250 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5254 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5259 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5264 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5270 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5271 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5273 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5277 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5278 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5279 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
5281 #: staff.marc.LDR.desc.field
5282 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5286 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5287 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5291 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5296 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5301 #: staff.marc.LDR.desc.help
5302 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5303 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5305 #: staff.marc.LDR.desc.short
5309 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5310 msgid "Encoding Level"
5311 msgstr "Уровень Кодирования"
5313 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5314 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5318 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5319 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5323 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5324 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5328 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5329 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5334 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5335 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5337 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5341 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5342 msgid "Record Status"
5343 msgstr "Статус записи"
5345 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5346 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5350 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5351 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5355 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5356 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5360 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5361 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5366 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5367 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5369 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5371 msgstr "Статус записи"
5373 #: staff.marc.LDR.type.desc
5374 msgid "Type of Record"
5377 #: staff.marc.LDR.type.field
5378 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5382 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5383 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5387 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5388 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5392 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5393 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5397 #: staff.marc.LDR.type.help
5398 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5399 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5401 #: staff.marc.LDR.type.short
5402 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5406 #: staff.marc.close.editor.key
5410 #: staff.marc.display
5411 msgctxt "staff.marc.display"
5413 msgstr "Отображение"
5415 #: staff.marc.display.control_fields
5416 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5417 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5419 #: staff.marc.display.control_fields.key
5420 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5424 #: staff.marc.display.cover_art
5425 msgid "Toggle Cover Art"
5426 msgstr "Toggle Cover Art"
5428 #: staff.marc.display.cover_art.key
5429 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5433 #: staff.marc.display.explain
5434 msgid "Explain Errors"
5435 msgstr "Объясните Ошибки"
5437 #: staff.marc.display.explain.key
5438 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5442 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5443 msgid "Fixed Fields as BKS"
5444 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5446 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5447 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5451 #: staff.marc.display.fixed.COM
5452 msgid "Fixed Fields as COM"
5453 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5455 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5456 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5460 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5461 msgid "Fixed Fields as MAP"
5462 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5464 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5465 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5469 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5470 msgid "Fixed Fields as MIX"
5471 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5473 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5474 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5478 #: staff.marc.display.fixed.REC
5479 msgid "Fixed Fields as REC"
5480 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5482 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5483 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5487 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5488 msgid "Fixed Fields as SCO"
5489 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5491 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5492 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5496 #: staff.marc.display.fixed.SER
5497 msgid "Fixed Fields as SER"
5498 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5500 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5501 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5505 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5506 msgid "Fixed Fields as VIS"
5507 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5509 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5510 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5514 #: staff.marc.display.key
5515 msgctxt "staff.marc.display.key"
5519 #: staff.marc.display.legend
5521 msgstr "Условные обозначения"
5523 #: staff.marc.display.legend.key
5524 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5528 #: staff.marc.display.meta_data
5529 msgid "Toggle Metadata"
5530 msgstr "Переключить метаданные"
5532 #: staff.marc.display.meta_data.key
5533 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5537 #: staff.marc.editor.keys.help
5539 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5542 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5543 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5546 msgctxt "staff.marc.file"
5550 #: staff.marc.file.close
5551 msgid "Close Editor"
5552 msgstr "Закрыть редактор"
5554 #: staff.marc.file.close.key
5555 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5559 #: staff.marc.file.export
5560 msgctxt "staff.marc.file.export"
5564 #: staff.marc.file.export.key
5565 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5569 #: staff.marc.file.key
5570 msgctxt "staff.marc.file.key"
5574 #: staff.marc.file.publish
5575 msgid "Save (to DB)"
5576 msgstr "Сохранить (в DB)"
5578 #: staff.marc.file.publish.key
5579 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5583 #: staff.marc.file.reload
5585 msgstr "Перезагрузка"
5587 #: staff.marc.file.reload.key
5588 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5592 #: staff.marc.file.validate
5594 msgstr "Подтверждать"
5596 #: staff.marc.file.validate.key
5597 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5601 #: staff.marc.groupbox.control
5602 msgid "Control Fields"
5603 msgstr "Контрольные поля"
5605 #: staff.marc.groupbox.cover
5609 #: staff.marc.groupbox.data
5611 msgstr "Поля Данных"
5613 #: staff.marc.groupbox.fixed
5614 msgid "Fixed Fields"
5615 msgstr "Фиксированные поля"
5617 #: staff.marc.groupbox.meta
5618 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5619 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5621 #: staff.marc_editor_interface_label
5622 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5626 #: staff.mbts_balance_owed_label
5627 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5628 msgid "Balance Owed"
5629 msgstr "Остаток причитался"
5631 #: staff.mbts_id_label
5635 #: staff.mbts_total_owed_label
5636 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5637 msgid "Total Billed"
5638 msgstr "Весь выставленный счет"
5640 #: staff.mbts_total_paid_label
5641 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5643 msgstr "Всего Выплачено"
5645 #: staff.mbts_xact_finish_label
5646 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5650 #: staff.mbts_xact_start_label
5651 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5655 #: staff.mvr_label_author
5656 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5660 #: staff.mvr_label_doc_id
5662 msgstr "ID документа"
5664 #: staff.mvr_label_title
5665 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5670 msgctxt "staff.next.range"
5674 #: staff.next.range.key
5675 msgctxt "staff.next.range.key"
5679 #: staff.opac_navigator_interface_label
5680 msgid "CAtalog Navigator"
5681 msgstr "Навигатор каталога"
5683 #: staff.patron.context_display
5684 msgctxt "staff.patron.context_display"
5685 msgid "Retrieve Patron"
5686 msgstr "Извлечь пользователя"
5688 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5689 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5693 #: staff.patron_display.bills.label
5697 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5698 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5700 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5701 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5703 msgstr "&Авто-принт"
5705 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5706 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5708 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5709 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5711 msgstr "&Выполненный"
5713 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5714 msgid "Print Receipt"
5715 msgstr "Квитанция печати"
5717 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5718 msgid "Re-Print Last Receipt"
5719 msgstr "Перепечатать последний чек"
5721 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5722 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5726 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5727 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5729 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5730 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5731 msgid "Enter B&arcode:"
5732 msgstr "Введите B&arcode:"
5734 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5735 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5737 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5738 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5740 msgstr "&Подтвердить"
5742 #: staff.patron_display.checkouts.label
5746 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5748 msgstr "Просроченный:"
5750 #: staff.patron_display.contact.caption
5751 msgid "Identity & Contact Info"
5752 msgstr "Identity & Контактная информация"
5754 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5755 msgid "Account Info"
5758 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5762 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5763 msgid "Phone Numbers"
5766 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5767 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5768 msgid "Identification"
5771 #: staff.patron_display.tab.group.label
5772 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5776 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5780 #: staff.patron_display.credit.label
5784 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5785 msgid "Date of Birth:"
5788 #: staff.patron_display.day_phone.label
5790 msgstr "Дневной телефон:"
5792 #: staff.patron_display.email.label
5793 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5797 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5798 msgid "Evening Phone:"
5799 msgstr "Вечерний телефон:"
5801 #: staff.patron_display.family_name.label
5802 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5806 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5807 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5811 #: staff.patron_display.holds.label
5815 #: staff.patron_display.holds_available.label
5816 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5820 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5821 msgid "Behind Desk:"
5824 #: staff.patron_display.home_ou.label
5825 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5826 msgid "Home Library:"
5827 msgstr "Домашняя библиотека:"
5829 #: staff.patron_display.ident1.label
5833 #: staff.patron_display.ident2.label
5837 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5838 msgid "Holds Alias:"
5839 msgstr "Псевдоним Хранений:"
5841 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5842 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5843 msgid "&Print Receipt"
5844 msgstr "&Печать квитанций"
5846 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5847 msgid "Items Claimed Returned:"
5848 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5850 #: staff.patron_display.library_card.label
5851 msgid "Library Card:"
5852 msgstr "Читательский билет:"
5854 #: staff.patron_display.verify_password.label
5855 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5856 msgid "Test &Password"
5857 msgstr "Тест и Пароль"
5859 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5860 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5861 msgid "&Toggle Summary"
5862 msgstr "&Переключатель резюме"
5864 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5865 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5866 msgid "&Delete Patron Account"
5867 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5869 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5870 msgid "Mailing City:"
5871 msgstr "Адрес города:"
5873 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5874 msgid "Mailing ZIP:"
5875 msgstr "Почтовый ZIP:"
5877 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5878 msgid "Mailing State:"
5881 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5882 msgid "Mailing Address 1:"
5883 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5885 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5886 msgid "Mailing Address 2:"
5887 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5889 #: staff.patron_display.mailing_address
5890 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5891 msgid "Mailing Address"
5892 msgstr "Почтовый адрес"
5894 #: staff.patron_display.addresses.caption
5895 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5899 #: staff.patron_display.address_export
5900 msgid "(Copy/Print)"
5903 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5904 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5905 msgid "Copy to Clipboard"
5908 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5909 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5913 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5917 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5921 #: staff.patron_display.name.label
5922 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5924 msgstr "Имя пользователя"
5926 #: staff.patron_display.other_phone.label
5927 msgid "Other Phone:"
5928 msgstr "Другой телефон:"
5930 #: staff.patron_display.physical.city.label
5931 msgid "Physical City:"
5932 msgstr "Физический город:"
5934 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5935 msgid "Physical ZIP:"
5936 msgstr "Физический ZIP:"
5938 #: staff.patron_display.physical.state.label
5939 msgid "Physical State:"
5940 msgstr "Физический Штат:"
5942 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5943 msgid "Physical Address 1:"
5944 msgstr "Физический адрес 1:"
5946 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5947 msgid "Physical Address 2:"
5948 msgstr "Физический адрес 2:"
5950 #: staff.patron_display.physical_address
5951 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5952 msgid "Physical Address"
5953 msgstr "Физический адрес"
5955 #: staff.patron_display.profile.label
5956 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5960 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5961 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5962 msgid "Middle Name:"
5965 #: staff.patron_display.standing.label
5969 #: staff.patron_display.status.caption
5970 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5974 #: staff.patron_display_interface_label
5975 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5977 msgstr "Пользователь"
5979 #: staff.patron_display.penalty.caption
5980 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5981 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5983 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5984 msgid "Archived Penalties/Messages"
5985 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5987 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5988 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5989 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5990 msgstr "Действия для этих &Наказания/Сообщения"
5992 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5993 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5994 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5995 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5997 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5999 msgid "&Remove Penalty/Message"
6000 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
6002 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6004 msgid "&Modify Penalty/Message"
6005 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
6007 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6009 msgid "&Archive Penalty/Message"
6010 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
6012 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6013 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6014 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6015 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6017 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6018 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6019 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6020 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6022 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6023 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6024 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6025 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
6027 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6030 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6031 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6033 msgstr "&Примечание"
6035 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6036 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6038 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6039 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6041 msgstr "Предупрежден&ие"
6043 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6044 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6046 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6047 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6049 msgstr "Блокиров&ка"
6051 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6052 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6054 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6055 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6059 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6060 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6062 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6063 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6067 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6068 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6070 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6071 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6075 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6076 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6077 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6078 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6080 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6081 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6082 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6083 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6085 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6086 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6087 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6088 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
6090 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6093 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6094 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6096 msgstr "&Примечание"
6098 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6099 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6101 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6102 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6104 msgstr "Предупрежден&ие"
6106 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6107 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6109 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6110 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6112 msgstr "Блокиров&ка"
6114 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6115 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6117 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6118 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6122 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6123 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6125 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6126 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6130 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6131 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6133 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6134 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6138 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6139 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6141 msgstr "Дата начала:"
6143 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6144 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6146 msgstr "Дата окончания:"
6148 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6150 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6151 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
6153 #: staff.patron_display.staged.caption
6154 msgid "Pending Patrons"
6155 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
6157 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6158 msgid "Delete Patron"
6159 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
6161 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6162 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6163 msgid "Load &Patron"
6164 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
6166 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6167 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6171 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6172 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6173 msgid "&Home Library:"
6174 msgstr "&Домашняя библиотека"
6176 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6177 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6181 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6182 msgid "Modify Triggered Events"
6183 msgstr "Изменить инициированные события"
6185 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6186 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6187 msgid "&Actions for Selected Events"
6188 msgstr "&Действия для выбранных событий"
6190 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6191 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6192 msgid "&Cancel Event"
6193 msgstr "&Отменить событие"
6195 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6197 msgid "&Reset Event"
6198 msgstr "&Сброс события"
6200 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6202 msgid "&Circ Events"
6203 msgstr "&Циркуляция Событий"
6205 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6207 msgid "&Hold Events"
6208 msgstr "&Хранение Событий"
6210 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6215 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6220 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6225 #: staff.patron_editor_interface_label
6227 msgstr "Редактирование пользователя"
6229 #: staff.patron_interface_label
6231 msgstr "Пользователь "
6233 #: staff.patron_navbar.bills
6234 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6238 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6239 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6243 #: staff.patron_navbar.checkout
6244 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6248 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6249 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6253 #: staff.patron_navbar.edit
6254 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6256 msgstr "Редактировать"
6258 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6259 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6263 #: staff.patron_navbar.holds
6267 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6268 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6272 #: staff.patron_navbar.alert
6273 msgid "Display Alert and Messages"
6274 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6276 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6277 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6281 #: staff.patron_navbar.booking
6285 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6289 #: staff.patron_navbar.other
6290 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6294 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6298 #: staff.patron_navbar.items
6300 msgstr "Единицы вне"
6302 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6303 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6307 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6308 msgid "Other/Special Circulations"
6311 #: staff.patron_navbar.refresh
6312 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6316 #: staff.patron_navbar.retrieve
6317 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6318 msgid "Retrieve Patron"
6319 msgstr "Извлечь пользователя"
6321 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6322 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6326 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6327 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6328 msgid "&Actions for this Patron"
6329 msgstr "&Действия для этого читателя"
6331 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6332 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6336 #: staff.patron_register_interface_label
6338 msgstr "Новый пользователь"
6340 #: staff.patron_search_form.caption
6341 msgid "Search for Patron"
6342 msgstr "Поиск пользователя"
6344 #: staff.patron_search_form.city.label
6348 #: staff.patron_search_form.clear.label
6349 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6351 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6353 msgstr "&очистить форму"
6355 #: staff.patron_search_form.alias.label
6359 #: staff.patron_search_form.email.label
6360 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6364 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6365 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6369 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6370 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6374 #: staff.patron_search_form.ident.label
6378 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6379 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6380 msgid "&OPAC Login:"
6381 msgstr "&OPAC Регистрация"
6383 #: staff.patron_search_form.card.label
6384 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6386 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6388 msgstr "&Штрих код:"
6390 #: staff.patron_search_form.phone.label
6391 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6395 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6399 #: staff.patron_search_form.profile.label
6400 msgid "Filter by Permission Profile:"
6403 #: staff.patron_search_form.search.label
6404 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6406 "staff.patron_search_form.search.label "
6407 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6411 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6412 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6413 msgid "Middle Name:"
6416 #: staff.patron_search_form.state.label
6420 #: staff.patron_search_form.street1.label
6421 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6423 msgstr "A&ddress 1:"
6425 #: staff.patron_search_form.street2.label
6429 #: staff.patron_search_interface_label
6430 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6431 msgid "Patron Search"
6432 msgstr "Поиск патрона"
6434 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6435 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6436 msgid "Patron Statistical Categories"
6437 msgstr "Стат категории патрона"
6439 #: staff.previous.range
6440 msgctxt "staff.previous.range"
6444 #: staff.previous.range.key
6445 msgctxt "staff.previous.range.key"
6449 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6453 #: staff.record_list.author
6454 msgctxt "staff.record_list.author"
6458 #: staff.record_list.copy_count
6459 msgid "Copiesˤ"
6460 msgstr "Copiesˤ"
6462 #: staff.record_list.isbn
6463 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6467 #: staff.record_list.issn
6468 msgctxt "staff.record_list.issn"
6472 #: staff.record_list.publisher
6473 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6477 #: staff.record_list.pubyear
6478 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6480 msgstr "Год издания"
6482 #: staff.record_list.tcn
6483 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6487 #: staff.record_list.title
6488 msgctxt "staff.record_list.title"
6492 #: staff.record_list.win_title
6493 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6495 msgstr "Каталогизация"
6497 #: staff.retrieving.record
6498 msgctxt "staff.retrieving.record"
6499 msgid "Retrieving..."
6500 msgstr "Извлечение..."
6502 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6503 msgid "MFHD Holdings"
6506 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6507 msgid "Add MFHD Record"
6510 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6511 msgid "Edit MFHD Record"
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6515 msgid "Delete MFHD Record"
6518 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6519 msgid "Caption and Pattern"
6522 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6523 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6524 msgid "Pattern Code Wizard"
6527 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6528 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6529 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6532 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6533 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6534 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6537 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6538 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6539 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6542 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6543 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6544 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6547 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6548 msgid "Basic Summary"
6551 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6552 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6553 msgid "&Modify Basic Summary"
6556 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6557 msgid "Index Summary"
6560 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6561 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6562 msgid "&Modify Index Summary"
6565 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6566 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6567 msgid "&Modify Supplement Summary"
6570 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6571 msgid "Supplement Summary"
6574 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6575 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6576 msgid "&Modify Distribution(s)"
6579 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6580 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6581 msgid "&Create Distribution(s)"
6584 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6585 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6586 msgid "Distribution &Notes"
6589 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6590 msgid "Distribution"
6593 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6594 msgid "Library Specific Options"
6597 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6598 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6601 #: staff.serial.serctrl_view.label
6602 msgid "Serial Control View"
6605 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6606 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6607 msgid "&Modify Issuance(s)"
6610 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6611 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6612 msgid "&Create Issuance(s)"
6615 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6616 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6617 msgid "Issuance &Notes"
6620 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6621 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6622 msgid "&Modify Item(s)"
6625 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6626 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6627 msgid "&Create Item(s)"
6630 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6631 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6635 #: staff.serial.sitem_editor.title
6639 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6643 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6647 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6648 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6652 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6656 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6657 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6658 msgid "&Modify Stream(s)"
6661 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6662 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6663 msgid "&Create Stream(s)"
6666 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6667 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6668 msgid "&Modify Subscription(s)"
6671 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6672 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6673 msgid "&Create Subscription(s)"
6676 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6677 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6678 msgid "Subscription &Notes"
6681 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6682 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6683 msgid "Distributions"
6686 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6690 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6691 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6695 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6696 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6697 msgid "Actions for Selected Row"
6700 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6701 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6702 msgid "Please select an object to edit"
6705 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6709 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6713 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6714 msgid "Set 'Not Held'"
6717 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6718 msgid "Set 'Not Published'"
6721 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6722 msgid "Delete Stream"
6725 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6726 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6728 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6729 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6730 msgid "&Edit Item Attributes"
6733 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6734 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6735 msgid "&Delete Items"
6738 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6739 msgid "Reset Items to Expected"
6742 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6743 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6744 msgid "View Dis&t. Notes"
6747 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6748 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6749 msgid "View &Item Notes"
6752 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6753 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6754 msgid "View &Sub. Notes"
6757 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6761 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6762 msgid "Current Working Unit: "
6765 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6766 msgid "Recently Received"
6769 #: staff.serial.manage_items.mode
6773 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6777 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6781 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6782 msgid "Adv. Receive"
6785 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6789 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6790 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6793 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6794 msgid "Set Current Unit"
6797 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6798 msgid "Auto per Item"
6801 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6805 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6809 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6813 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6817 #: staff.serial.manage_items.context.label
6821 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6822 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6823 msgid "Subscriptions"
6826 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6827 msgid "Add Subscription"
6830 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6831 msgid "Add Distribution"
6834 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6835 msgid "Add Issuance"
6838 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6839 msgid "Add Caption/Pattern"
6842 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6843 msgid "Make Predictions"
6846 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6847 msgid "Delete Subscription"
6850 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6851 msgid "Delete Distribution"
6854 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6855 msgid "Delete Issuance"
6858 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6859 msgid "Delete Caption/Pattern"
6862 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6866 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6867 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6871 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6872 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6873 msgid "Actions for Selected Row"
6876 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6877 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6878 msgid "Please select an object to edit"
6881 #: staff.select_aou.title
6882 msgid "Select Org Unit"
6885 #: staff.select_aou.caption
6886 msgid "Select an Org Unit"
6889 #: staff.select_aou.desc
6890 msgid "Please select an Org Unit"
6893 #: staff.select_aou.select_btn.label
6894 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6898 #: staff.serial.patternwiz.caption
6899 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6900 msgid "Pattern Code Wizard"
6903 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6904 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6908 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6909 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6913 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6914 msgid "Use enumerations?"
6917 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6919 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6922 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6923 msgid "Enumeration Caption"
6926 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6927 msgid "Units Per Higher Level"
6930 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6931 msgid "Numbering Continuity"
6934 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6938 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6942 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6943 msgid "Undetermined"
6946 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6947 msgid "Increments continuously"
6950 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6951 msgid "Restarts at unit completion"
6954 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6958 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6959 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6960 msgid "Add &Enumeration"
6963 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6964 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6965 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6968 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6969 msgid "Use calendar changes?"
6972 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6974 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6978 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6979 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6983 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6987 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6988 msgid "At start of a month"
6991 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6992 msgid "At start of a season"
6995 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
6999 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7003 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7007 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7011 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7015 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7016 msgid "Add Calendar Change"
7019 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7020 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7024 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7025 msgid "Use chronology captions?"
7028 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7030 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7033 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7037 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7038 msgid "Include this actual word in the caption?"
7041 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7045 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7046 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7050 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7051 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7055 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7059 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7063 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7067 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7068 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7069 msgid "Add &Chronology Caption"
7072 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7073 msgid "Compressibility and Expandability:"
7076 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7077 msgid "Cannot compress or expand"
7080 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7081 msgid "Can compress but not expand"
7084 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7085 msgid "Can compress or expand"
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7092 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7093 msgid "Caption Evaluation:"
7096 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7097 msgid "Captions verified; all levels present"
7100 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7101 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7104 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7105 msgid "Captions unverified; all levels present"
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7109 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7112 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7113 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7114 msgid "Select &frequency:"
7117 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7121 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7125 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7150 msgid "Three times a week"
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7154 msgid "Three times a month"
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7158 msgid "Continuously updated"
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7174 msgid "Three times a year"
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7182 msgid "Completely irregular"
7185 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7186 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7187 msgid "Use number of &issues per year:"
7190 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7192 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7196 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7200 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7204 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7208 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7209 msgid "Day of the week"
7212 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7213 msgid "Day of the month"
7216 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7217 msgid "Date of the year"
7220 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7221 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7225 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7226 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7230 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7231 msgid "Weekday of the month"
7234 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7235 msgid "Weekday of specific month"
7238 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7239 msgid "Week of specific month"
7242 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7243 msgid "Span over two years"
7246 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7250 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7251 msgid "Remove whole row"
7254 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7255 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7256 msgid "Add More Regularit&y Information"
7259 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7261 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7264 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7265 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7266 msgid "Create &Pattern Code"
7269 #: staff.serial.batch_receive
7270 msgid "Batch Receive"
7273 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7274 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7275 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7278 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7279 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7280 msgid "&Find Record"
7283 #: staff.serial.batch_receive.title
7284 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7288 #: staff.serial.batch_receive.author
7289 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7293 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7294 msgid "Fulfilling Subscription:"
7297 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7298 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7299 msgid "Choose a &Subscription:"
7302 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7303 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7304 msgid "Choose an &Issuance:"
7307 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7308 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7310 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7311 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7315 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7319 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7320 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7323 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7327 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7328 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7332 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7333 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7334 msgid "Circ Modifier"
7337 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7338 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7342 #: staff.serial.batch_receive.note
7343 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7347 #: staff.serial.batch_receive.location
7348 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7349 msgid "Copy Location"
7352 #: staff.serial.batch_receive.price
7353 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7357 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7358 msgid "Routing List"
7361 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7362 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7365 #: staff.serial.batch_receive.receive
7369 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7370 msgid "Auto-generate?"
7373 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7374 msgid "Receive Selected Items"
7377 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7378 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7382 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7383 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7384 msgid "Create &Units For Received Items"
7387 #: staff.survey.wizard.page1
7388 msgid "Initial Settings"
7389 msgstr "Первоначальные настройки"
7391 #: staff.survey.wizard.page2
7392 msgid "Add Questions for Survey:"
7393 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
7395 #: staff.survey.wizard.title
7396 msgid "Add a Survey Wizard"
7397 msgstr "Добавь образ опроса"
7399 #: staff.survey_admin_interface_label
7400 msgid "Survey Administration"
7401 msgstr "Администрация опроса"
7403 #: staff.volume.attr.callnumber
7404 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7408 #: staff.volume.attr.owning_lib
7409 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7410 msgid "Owning Library"
7411 msgstr "Библиотека собственник"
7413 #: staff.volume.wizard.page1
7414 msgid "Entering Volumes"
7415 msgstr "Входящие томы"
7417 #: staff.volume.wizard.page2
7418 msgid "Entering Copies"
7419 msgstr "Входящие копии"
7421 #: staff.volume.wizard.page3
7422 msgid "Entering Barcodes"
7423 msgstr "Входящие штрих-коды"
7425 #: staff.volume.wizard.page4
7426 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7427 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
7429 #: staff.volume.wizard.title
7430 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7431 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
7433 #: staff.xuleditor_label
7437 #: staff.z39_50.search_class.author
7438 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7442 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7443 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7447 #: staff.z39_50.search_class.issn
7448 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7452 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7454 msgstr "Тип единицы"
7456 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7458 msgstr "Все форматы"
7460 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7461 msgid "Papers or Articles"
7462 msgstr "Статьи или документы"
7464 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7468 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7469 msgid "Computer files"
7470 msgstr "Компьютерные файлы"
7472 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7476 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7477 msgid "Mixed material"
7478 msgstr "Смешаный материал"
7480 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7481 msgid "Sound recordings"
7482 msgstr "Звукозаписи"
7484 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7485 msgid "Musical scores"
7486 msgstr "Музыкальные издания"
7488 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7489 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7493 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7494 msgid "Internet Resources"
7495 msgstr "Интернет-ресурсы"
7497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7498 msgid "Visual materials"
7499 msgstr "Визуальные материалы"
7501 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7505 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7509 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7510 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7514 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7516 msgstr "Присоединение #"
7518 #: staff.z39_50.search_class.title
7519 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7523 #: staff.z39_50_import_interface_label
7524 msgid "Z39.50 Import"
7525 msgstr "Z39.50 Импорт"
7527 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7528 msgid "Current/Inherited Setting"
7531 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7535 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7536 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7539 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7540 msgid "For this library and descendants:"
7543 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7544 msgid "Checkout Receipt"
7547 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7548 msgid "Bill Pay Receipt"
7551 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7555 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7556 msgid "Transit Slip"
7559 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7560 msgid "Hold/Transit Slip"
7563 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7564 msgid "Organization Unit Settings"
7565 msgstr "Настройки организационной Единицы"
7567 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7568 msgid "Context Location"
7569 msgstr "Контекст Местоположение"
7571 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7573 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7576 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
7577 "во время выполнения"
7579 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7580 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7583 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7584 msgid "Edit Setting"
7585 msgstr "Редактировать настройку"
7587 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7588 msgid "Delete Setting"
7589 msgstr "Удалить настройку"
7591 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7592 msgid "Update Setting"
7593 msgstr "Обновить настройку"
7595 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7596 msgid "Processing..."
7599 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7603 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7604 msgid "Clear Filter"
7607 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7608 msgid "There are no results for your filter."
7611 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7612 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7616 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7620 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7625 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7629 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7630 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7634 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7635 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7639 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7640 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7644 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7646 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7649 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7650 msgid "Paste in your exported settings."
7653 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7654 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7658 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7659 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7663 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7664 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7668 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7672 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7673 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7677 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7678 msgid "Date Changed"
7681 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7682 msgid "Original Value"
7685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7693 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7695 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7696 "changes you made are not visible."
7699 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7700 msgid "Offline Sessions"
7701 msgstr "Offline Сессии"
7703 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7704 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7708 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7709 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7713 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7717 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7718 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7722 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7723 msgid "Uploaded Transaction Files"
7724 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
7726 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7728 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7729 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7732 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
7733 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
7735 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7739 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7741 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7744 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
7745 "имеются, приведены ниже."
7747 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7749 msgstr "Список экспорта"
7751 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7752 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7753 msgid "Print Export"
7754 msgstr "Печать Экспорта"
7756 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7757 msgid "Retrieve Item"
7758 msgstr "Извлечь единицы"
7760 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7761 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7762 msgid "Retrieve Patron"
7763 msgstr "Извлечь пользователя"
7765 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7769 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7770 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7771 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
7773 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7774 msgid "Adjust Sound"
7775 msgstr "Настройка звука"
7777 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7778 msgid "Disable sound?"
7779 msgstr "Отключить звук?"
7781 #: staff.server.admin.save_disk
7782 msgid "Save to Disk"
7783 msgstr "Сохранить на диске"
7785 #: staff.server.admin.font.global.caption
7786 msgid "Adjust Global Font"
7787 msgstr "Настройка глобального шрифта"
7789 #: staff.server.admin.font.smaller
7790 msgid "Smaller than Default"
7791 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
7793 #: staff.server.admin.font.default
7794 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7798 #: staff.server.admin.font.larger
7799 msgid "Larger than Default"
7800 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
7802 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7806 #: staff.server.admin.font.xsmall
7810 #: staff.server.admin.font.small
7811 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7815 #: staff.server.admin.font.medium
7819 #: staff.server.admin.font.large
7820 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7824 #: staff.server.admin.font.xlarge
7828 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7832 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
7833 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7834 #: staff.server.admin.font.5pt
7838 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
7839 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7840 #: staff.server.admin.font.6pt
7844 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
7845 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7846 #: staff.server.admin.font.7pt
7850 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
7851 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7852 #: staff.server.admin.font.8pt
7856 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
7857 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7858 #: staff.server.admin.font.9pt
7862 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
7863 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7864 #: staff.server.admin.font.10pt
7868 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
7869 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7870 #: staff.server.admin.font.11pt
7874 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7875 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7876 #: staff.server.admin.font.12pt
7880 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7881 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7882 #: staff.server.admin.font.13pt
7886 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7887 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7888 #: staff.server.admin.font.14pt
7892 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7893 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7894 #: staff.server.admin.font.15pt
7898 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7899 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7900 #: staff.server.admin.font.16pt
7904 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7905 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7906 #: staff.server.admin.font.17pt
7910 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7911 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7912 #: staff.server.admin.font.18pt
7916 #: staff.server.admin.font.restore
7917 msgid "Restore Default"
7918 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7920 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7921 msgid "Transit Filter"
7922 msgstr "Транзит фильтра"
7924 #: staff.server.admin.transit.library.label
7925 msgid "Transit Library"
7926 msgstr "Транзитная Библиотека"
7928 #: staff.server.admin.transit.to.label
7932 #: staff.server.admin.transit.from.label
7933 msgid "Transit from"
7936 #: staff.server.admin.transit.date.label
7937 msgid "Transit Date falls between"
7938 msgstr "Дата перевода находится между"
7940 #: staff.server.admin.transit.date.today
7944 #: staff.server.admin.transit.date.week
7945 msgid "Today - 7 days"
7946 msgstr "Сегодня-7 дней"
7948 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7949 msgid "Today - 14 days"
7950 msgstr "Сегодня-14 дней"
7952 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7953 msgid "Today - 21 days"
7954 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7956 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7957 msgid "Today - 30 days"
7958 msgstr "Сегодня-30 дней"
7960 #: staff.server.admin.transit.date.start
7961 msgid "The Beginning"
7964 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7965 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7966 msgid "Retrieve &Transits"
7967 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7969 #: staff.server.admin.transit.list.label
7970 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7974 #: staff.server.admin.transit.list.print
7975 msgid "Print Transits"
7976 msgstr "Транзиты печати"
7978 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7979 msgid "Actions for Selected Transits"
7980 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7982 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7983 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7987 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7988 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7990 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7991 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7992 msgid "&Copy to Clipboard"
7993 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7995 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7996 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7998 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7999 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8000 msgid "&Add to Item Bucket"
8001 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
8003 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8004 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8006 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8007 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8008 msgid "&Show in Catalog"
8009 msgstr "&Показать в каталоге"
8011 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8012 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8014 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8015 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8016 msgid "Show &Item Details"
8017 msgstr "Показать детали &Единицы"
8019 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8020 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8022 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8023 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8024 msgid "Show &Last Few Circulations"
8025 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
8027 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8028 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8030 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8031 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8032 msgid "&Edit Item Attributes"
8033 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
8035 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8036 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8037 msgid "Abort Transits"
8038 msgstr "Прекращение передач"
8040 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8041 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8042 msgid "Save Columns"
8043 msgstr "Сохранить столбцы"
8045 #: staff.server.admin.cash.title
8046 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8047 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
8049 #: staff.server.admin.cash.welcome
8050 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8054 #: staff.server.admin.cash.start_date
8055 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8057 msgstr "Дата начала:"
8059 #: staff.server.admin.cash.date.select
8060 msgid "Date selector"
8063 #: staff.server.admin.cash.end_date
8064 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8066 msgstr "Дата окончания:"
8068 #: staff.server.admin.cash.date_format
8069 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8070 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
8072 #: staff.server.admin.cash.view
8073 msgid "View reports for : "
8074 msgstr "Просмотр отчетов для: "
8076 #: staff.server.admin.cash.submit
8077 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8079 msgstr "Подтвердить"
8081 #: staff.server.admin.cash.desk
8082 msgid "Desk Payments"
8083 msgstr "Оплата у кассы"
8085 #: staff.server.admin.cash.user
8086 msgid "User Payments"
8087 msgstr "Оплата пользователя"
8089 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8090 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8091 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
8093 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8094 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8096 msgstr "Добро пожаловать "
8098 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8099 msgid " Closed Dates Editor "
8100 msgstr " Редактор Закрытых дат "
8102 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8103 msgid "Edit Closed Dates for: "
8104 msgstr "Редактировать закрытые даты для: "
8106 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8107 msgid "Closed Duration"
8108 msgstr "Срок Завершен"
8110 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8111 msgid "Reason for Closing"
8112 msgstr "Причина для завершения"
8114 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8115 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8119 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8123 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8124 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8126 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8129 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
8130 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
8132 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8133 msgid "Add Single Day Closing"
8134 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
8136 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8137 msgid "Add Multiple Date Closing"
8138 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
8140 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8141 msgid "Add Detailed Closing"
8142 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
8144 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8146 msgstr "Дата начала"
8148 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8150 msgstr "Время начала"
8152 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8153 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8157 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8159 msgstr "Время окончания"
8161 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8165 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8166 msgid "Reason for closing: "
8167 msgstr "Причина для закрытия: "
8169 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8170 msgid "Apply to all of my libraries"
8171 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
8173 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8174 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8178 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8179 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8183 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8184 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8185 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
8187 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8188 msgid "Invalid date format"
8189 msgstr "Неправильный формат даты"
8191 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8192 msgid "Invalid time format"
8193 msgstr "Неправильный формат времени"
8195 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8196 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8199 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8200 msgid "Closed date successfully updated"
8201 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
8203 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8204 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8205 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
8207 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8208 msgid " Copy Locations Editor "
8209 msgstr " Редактор Копий местоположений "
8211 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8212 msgid "Create a new copy location"
8213 msgstr "Создать новую копию местоположения"
8215 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8219 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8221 msgstr "Удерживаемый "
8223 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8224 msgid "Hold Verify: "
8225 msgstr "Контроль хранения: "
8227 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8228 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8232 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8233 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8237 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8238 msgid "OPAC Visible: "
8239 msgstr "OPAC видим: "
8241 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8243 msgstr "Циркулировать: "
8245 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8246 msgid "Owning Library:"
8247 msgstr "Собственная библиотека"
8249 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8250 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8251 msgid "Owning Library"
8252 msgstr "Собственная библиотека"
8254 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8255 msgid "Focus Location:"
8256 msgstr "Фокус местоположения"
8258 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8259 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8263 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8265 msgstr "Контроль хранения:"
8267 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8271 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8272 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8273 msgid "OPAC Visible"
8276 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8277 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8279 msgstr "Циркулировать"
8281 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8282 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8284 msgstr "Редактировать"
8286 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8287 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8291 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8293 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8296 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
8297 "Хранения для этих единиц."
8299 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8301 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8302 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8304 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
8305 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
8306 "операция удаления завершится неудачно."
8308 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8309 msgid "Label prefix"
8312 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8313 msgid "Label suffix"
8316 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8317 msgid "Label prefix: "
8320 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8321 msgid "Label suffix: "
8324 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8328 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8329 msgid "Checkin Alert: "
8332 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8333 msgid "Checkin Alert"
8336 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8337 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8339 msgstr "Подтвердить"
8341 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8342 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8346 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8347 msgid "Update Succeeded"
8348 msgstr "Обновление удалось"
8350 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8351 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8352 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
8354 #. This will be followed by the org_unit name
8355 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8356 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8357 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
8359 #. This will be followed by the user's name
8360 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8361 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8363 msgstr "Добро пожаловать "
8365 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8366 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8367 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
8369 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8370 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8374 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8375 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8379 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8380 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8381 msgid "Copy Location"
8382 msgstr "Местоположение копии"
8384 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8385 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8389 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8390 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8391 msgid "Item Barcode"
8392 msgstr "Штрих-код единицы"
8394 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8395 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8397 msgstr "Нномер копии"
8399 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8400 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8404 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8405 msgid "Patron Barcode"
8406 msgstr "Штрих-код пользователя"
8408 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8409 msgid "Hold Placement Date"
8410 msgstr "Дата размещения хранения"
8412 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8414 msgstr "Тип хранения"
8416 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8420 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8421 msgid "Large Print Book"
8422 msgstr "Большая Печатная книга"
8424 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8428 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8429 msgid "Video Recording"
8430 msgstr "Видеозапись"
8432 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8436 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8437 msgid "Electronic Resource"
8438 msgstr "Электронный ресурс"
8440 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8441 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8445 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8447 msgstr "Том хранения"
8449 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8451 msgstr "Заглавие хранения"
8453 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8454 msgid "Metarecord Hold"
8455 msgstr "Мета запись хранения"
8457 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8458 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8459 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
8461 #. This will be followed by the user's name
8462 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8463 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8465 msgstr "Добро пожаловать "
8467 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8468 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8469 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
8471 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8472 msgid "Create a new non-cataloged type"
8473 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
8475 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8479 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8483 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8487 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8491 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8495 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8496 msgid "Circulate In-House?"
8497 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
8499 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8500 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8504 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8505 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8509 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8510 msgid "Owning Location"
8511 msgstr "Библиотека Собственник"
8513 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8515 msgstr "Продолжительность"
8517 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8518 msgid "Circulate In House"
8519 msgstr "Циркулировать внутренно"
8521 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8522 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8524 msgstr "Редактировать"
8526 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8527 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8531 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8532 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8534 msgstr "Подтвердить"
8536 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8537 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8541 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8542 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8543 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
8545 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8547 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8548 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8549 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8551 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
8552 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
8553 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
8554 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
8556 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8557 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8558 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
8560 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8561 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8562 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
8564 #: staff.server.admin.index.title
8565 msgid "Local System Administration"
8566 msgstr "Администрирование Местный системны"
8568 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8569 msgid "Workstation Configuration"
8570 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
8572 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8573 msgid "Library Configuration"
8574 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
8576 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8577 msgid "Maintenance Reports"
8578 msgstr "Отчеты управления"
8580 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8581 msgid "Global Font and Sound Settings"
8582 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
8584 #: staff.server.admin.index.printer
8585 msgid "Printer Settings Editor"
8586 msgstr "Редактор Настройки принтера"
8588 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8589 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8592 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8593 msgid "Closed Dates Editor"
8594 msgstr "Редактор Закрытых дат"
8596 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8597 msgid "Copy Locations Editor"
8598 msgstr "Редактор местоположений копий"
8600 #: staff.server.admin.index.library_settings
8601 msgid "Library Settings Editor"
8602 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
8604 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8605 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8606 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
8608 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8609 msgid "Statistical Categories Editor"
8610 msgstr "Редактор Статистических категорий"
8612 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8613 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8616 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8617 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8618 msgid "Pull List for Hold Requests"
8621 #: staff.server.admin.index.testing
8623 msgstr "(Тестирование)"
8625 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8626 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8627 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
8629 #: staff.server.admin.index.reports
8630 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8634 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8635 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8638 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8640 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8641 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8642 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8645 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8646 msgid "User Profile:"
8649 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8650 msgid "Circulation Library:"
8653 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8654 msgid "Are you sure?"
8657 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8658 msgid "Queue for Aging"
8661 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8662 msgid "Cash Reports"
8663 msgstr "Отчеты о наличных"
8665 #: staff.server.admin.index.transits
8666 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8670 #: staff.server.admin.index.transit_list
8671 msgid "Transit List"
8672 msgstr "Список передач"
8674 #: staff.server.admin.index.conify
8675 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8676 msgid "Server Settings"
8679 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8680 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8681 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8684 #: staff.server.admin.org_settings.title
8685 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8686 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
8688 #. This will be followed by the user's name
8689 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8690 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8692 msgstr "Добро пожаловать "
8694 #: staff.server.admin.org_settings.header
8695 msgid " Library Settings Editor "
8696 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
8698 # Это будет продолжено именем библиотеки
8699 #. This will be followed by the library's name
8700 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8701 msgid "Edit Settings for : "
8702 msgstr "Редактировать настройки для: "
8704 # Это будет продолжено именем библиотеки
8705 #. This will be followed by the library's name
8706 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8707 msgid "Library Settings for "
8708 msgstr "Настройки Библиотеки для "
8710 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8711 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8712 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
8714 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8718 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8719 msgid "Apply to all Locations"
8720 msgstr "Применить для всех мест"
8722 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8723 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8724 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
8726 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8727 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8728 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
8730 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8731 msgid "Default Item Price"
8732 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
8734 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8735 msgid "Sending email address for patron notices"
8736 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
8738 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8739 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8740 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
8742 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8744 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8745 "all locations in the location dropdown."
8747 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
8748 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
8750 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8751 msgid "Update succeeded."
8752 msgstr "Обновление удалось."
8754 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8756 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8757 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8759 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
8760 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
8762 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8763 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8764 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
8766 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8768 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8771 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
8774 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8775 msgid "Holds: Expire Interval"
8776 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
8778 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8780 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8783 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
8786 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8787 msgid "Allow Credit Card Payments"
8788 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
8790 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8792 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8795 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
8796 "местоположении с помощью кредит карты"
8798 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8799 msgid "Default Locale"
8800 msgstr "Место по умолчанию"
8802 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8803 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8804 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
8806 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8807 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8808 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
8810 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8812 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8813 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8815 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
8818 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8819 msgid "Holds: Hard boundary"
8820 msgstr "Хранения: твердый переплет"
8822 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8823 msgid "Holds: Soft boundary"
8824 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
8826 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8827 msgid "Patron barcode format"
8828 msgstr "Формат штрих кода патрона"
8830 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8831 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8832 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
8834 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8835 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8836 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
8838 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8840 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8841 "display when investigating item details"
8843 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
8844 "когда изучаются детали единицы"
8846 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8847 msgid "Change reshelving status interval"
8848 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
8850 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8852 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8853 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8855 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
8856 "в \"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
8858 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8859 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8860 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
8862 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8864 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8865 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8868 "При прогнозировании времени пользователю придется ждать пока хранение "
8869 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
8871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8872 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8875 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8877 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8880 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8881 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8882 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
8884 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8886 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8887 "selfcheck interface"
8889 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
8891 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8892 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8893 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
8895 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8897 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8898 "the on-screen message"
8900 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8901 "сообщения на экране."
8903 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8904 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8905 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
8907 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8909 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8910 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8912 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
8913 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
8915 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8916 msgid "Juvenile Age Threshold"
8917 msgstr "Порог подросткового возраста"
8919 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8921 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8924 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8927 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8928 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8929 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8931 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8933 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8935 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8937 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8938 msgid "Alert on empty bib records"
8939 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8941 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8942 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8943 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8945 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8946 msgid "Patron: password from phone #"
8947 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8949 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8951 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8952 "when creating new users"
8954 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8955 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8957 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8958 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8959 msgid "Charge item price when marked damaged"
8960 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8962 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8963 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8964 msgid "Charge item price when marked damaged"
8965 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8967 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8968 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8969 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8970 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8972 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8974 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8975 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8976 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8978 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8980 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8981 msgid "Void lost item fine when returned"
8982 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8984 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8986 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8987 msgid "Void lost item fine when returned"
8988 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8990 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8992 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8994 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8996 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8998 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9000 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9002 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9004 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
9006 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9007 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9009 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9011 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9012 msgid "Void lost item billing when returned"
9013 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9015 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9016 msgid "Circ: Void lost max interval"
9017 msgstr "Циркуляция: Аннулировать максимальный интервал потери"
9019 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9021 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9022 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9024 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
9025 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
9027 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9028 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9030 "Циркуляция: Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
9033 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9034 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9035 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если утерянная единица возвращена"
9037 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9038 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9039 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
9041 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9042 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9043 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
9045 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9046 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9047 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
9049 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9050 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9052 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
9055 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9056 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9057 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
9059 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9061 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9062 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9064 "Если уполномочены, то руководители могут создавать и редактировать "
9065 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока персонал "
9066 "не подтвердит изменения"
9068 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9069 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9070 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
9072 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9074 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9075 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9076 "a patron is loaded"
9078 "Если задействован и читатель имеет неоплаченные счета и страница "
9079 "оповещения не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
9080 "проверки закладки выдачи, когда читатель загружен"
9082 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9083 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9084 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
9086 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9088 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9089 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9091 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
9092 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
9093 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
9095 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9096 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9097 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
9099 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9100 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9102 msgstr "Добро пожаловать "
9104 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9105 msgid " Statistical Category Editor"
9106 msgstr " Статистическая Категория редактора"
9108 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9109 msgid "Create a new statistical category"
9110 msgstr "Создание новой статистической категории"
9112 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9113 msgid "Enter the name: "
9114 msgstr "Введите имя: "
9116 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9117 msgid "Owning Library: "
9118 msgstr "Собственная библиотека "
9120 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9121 msgid "OPAC Visibility: "
9122 msgstr "Видимость OPAC: "
9124 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9128 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9129 msgid "Allow Free Text: "
9132 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9133 msgid "Show in Summary: "
9136 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9140 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9144 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9148 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9149 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9151 msgstr "Пользователь"
9153 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9154 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9158 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9159 msgid "Create new statistical category"
9160 msgstr "Создание новой статистической категории"
9162 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9163 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9164 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
9166 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9167 msgid "Copy Statistical Categories"
9168 msgstr "Копия статистических категорий"
9170 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9171 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9172 msgid "Patron Statistical Categories"
9173 msgstr "Статистические категории пользователя"
9175 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9177 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9180 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
9183 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9185 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9189 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9190 msgid "No statistical categories are defined"
9191 msgstr "Оопределены не статистические категории"
9193 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9194 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9195 msgid "Statistical Category Name"
9196 msgstr "Имя статистической категории"
9198 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9199 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9200 msgid "Owning Library"
9201 msgstr "Собственная библиотека"
9203 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9204 msgid "OPAC Visibility"
9205 msgstr "Видимость OPAC"
9207 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9211 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9212 msgid "Allow Free Text"
9215 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9216 msgid "Show in Summary"
9217 msgstr "Показать в резюме"
9219 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9223 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9225 msgstr "Добавить запись"
9227 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9228 msgid "Default entry for"
9231 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9232 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9234 msgstr "Редактировать"
9236 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9238 msgstr "(ни один из)"
9240 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9244 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9245 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9246 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
9248 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9250 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9251 "Are you sure you wish to continue?"
9253 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
9254 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
9256 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9257 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9259 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
9261 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9262 msgid "Update Statistical Category"
9263 msgstr "Обновить статистической категории"
9265 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9266 msgid "Delete Statistical Category"
9267 msgstr "Удалить статистической категории"
9269 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9270 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9274 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9276 msgstr "Принадлежит "
9278 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9279 msgid "Update Entry Value"
9280 msgstr "Возобновить значение записи"
9282 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9283 msgid "Delete Entry"
9284 msgstr "Удалить запись"
9286 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9287 msgid "Enter the value of the new entry: "
9288 msgstr "Введите значение новой записи "
9290 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9291 msgid "Create new entry"
9292 msgstr "Создать новую запись"
9294 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9295 msgid "Update succeeded"
9296 msgstr "Обновление удалось"
9298 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9302 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9303 msgid "No SIP Export"
9306 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9307 msgid "SIP Format: "
9310 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9314 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9318 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9322 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9323 msgid "Archive with Circs"
9326 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9327 msgid "Circ Archive"
9330 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9331 msgid "Upload Offline Transactions"
9332 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
9334 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9335 msgid "Uploading transactions..."
9336 msgstr "Загрузка транзакций.."
9338 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9339 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9343 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9344 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9346 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9347 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9348 msgid "&Copy to Clipboard"
9349 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9351 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9352 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9354 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9355 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9356 msgid "&Add to Item Bucket"
9357 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9359 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9360 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9362 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9363 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9364 msgid "&Show in Catalog"
9365 msgstr "&Показать в каталоге"
9367 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9368 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9370 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9371 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9372 msgid "Show &Holds on Bib"
9375 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9376 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9378 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9379 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9380 msgid "Show &Item Details"
9381 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
9383 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9384 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9386 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9387 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9388 msgid "Show &Last Few Circulations"
9389 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9391 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9392 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9394 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9395 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9396 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9397 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9399 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9402 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9403 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9404 msgid "&Edit Item Attributes"
9405 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9407 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9408 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9409 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9410 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
9412 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9413 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9415 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9416 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9417 msgid "Mark Item &Damaged"
9418 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
9420 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9421 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9422 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9425 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9426 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9427 msgid "Abort Transit"
9428 msgstr "Прервать передачу"
9430 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9431 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9433 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9434 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9435 msgid "&Print Spine Label"
9436 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
9438 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9439 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9440 msgid "Save Columns"
9441 msgstr "Сохранить колонны"
9443 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9444 msgid "Check In or Process Item"
9445 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
9447 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9448 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9449 msgid "Effective &Date:"
9450 msgstr "Дата вступления"
9452 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9453 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9455 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9456 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9457 msgid "Actions for &Selected Items"
9458 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9460 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9461 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9465 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9466 msgid "Printer Prompt"
9469 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9470 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9471 msgid "Trim List (20 rows)"
9472 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9474 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9475 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9478 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9479 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9480 msgid "Strict Barcode"
9481 msgstr "Точный Штрих-код"
9483 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9484 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9485 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9486 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
9488 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9489 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9490 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9491 msgstr "&Запретить Хранения и Транзиты"
9493 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9494 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9495 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9496 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
9498 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9499 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9500 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9501 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
9503 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9504 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9505 msgid "Checkin &Modifiers"
9506 msgstr "Регистрировать прием &Модификаторы"
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9509 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9510 msgid "&Clear Holds Shelf"
9513 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9514 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9515 msgid "&Retarget Local Holds"
9518 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9519 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9520 msgid "R&etarget All Statuses"
9523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9524 msgid "Always Retarget Local Holds"
9527 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9528 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9529 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9532 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9533 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9534 msgid "Manual &Floating Active"
9537 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9539 msgstr "Обновить единицу"
9541 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9542 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9544 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9545 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9546 msgid "&Copy to Clipboard"
9547 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
9549 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9550 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9552 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9553 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9554 msgid "&Add to Item Bucket"
9555 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9557 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9558 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9560 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9561 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9562 msgid "&Show in Catalog"
9563 msgstr "&Показать в каталоге"
9565 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9566 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9568 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9569 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9570 msgid "Show &Holds on Bib"
9573 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9574 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9576 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9577 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9578 msgid "Show &Item Details"
9579 msgstr "Показать детали &Единицы"
9581 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9582 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9584 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9585 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9586 msgid "Show &Last Few Circulations"
9587 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9589 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9590 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9592 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9593 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9594 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9595 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9597 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9598 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9600 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9601 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9602 msgid "&Edit Item Attributes"
9603 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9605 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9606 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9608 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9609 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9610 msgid "Mark Item &Damaged"
9611 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
9613 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9614 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9615 msgid "Abort Transit"
9616 msgstr "Прервать передачу"
9618 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9619 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9621 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9622 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9623 msgid "&Print Spine Label"
9624 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9626 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9627 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9628 msgid "Save Columns"
9629 msgstr "Сохранить колонны"
9631 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9632 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9634 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9635 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9636 msgid "Actions for &Selected Items"
9637 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9639 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9640 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9644 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9645 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9646 msgid "Trim List (20 rows)"
9647 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9649 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9650 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9651 msgid "Strict Barcode"
9652 msgstr "Точный Штрих-код"
9654 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9655 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9657 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9658 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9659 msgid "Specific D&ue Date"
9660 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9662 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9663 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9665 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9666 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9667 msgid "Specific D&ue Date"
9668 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9670 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9671 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9675 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9676 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9680 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9681 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9682 msgid "Copy to Clipboard"
9683 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9685 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9686 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9687 msgid "Save Columns"
9688 msgstr "Сохранить колонны"
9690 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9691 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9692 msgid "Strict Barcode"
9693 msgstr "Точный Штрих-код"
9695 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9696 msgid "Circulation ID: "
9697 msgstr "ID циркуляции: "
9699 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9700 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9702 msgstr "Добавить счет"
9704 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9705 msgid "Check Out Time"
9706 msgstr "Время выдачи"
9708 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9709 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9711 msgstr "Дата возврата"
9713 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9714 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9715 msgid "Stop Fines Time"
9718 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9719 msgid "Check In Time"
9720 msgstr "Время регистрации"
9722 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9723 msgid "Check Out Library"
9724 msgstr "Выдача библиотеки"
9726 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9728 msgstr "Восстановление"
9730 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9731 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9732 msgid "Stop Fines Reason"
9735 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9736 msgid "Check In Library"
9737 msgstr "Регистрация библиотеки"
9739 #: staff.circ.circ_summary.caption
9740 msgid "Last Few Circulations"
9741 msgstr "Последние несколько циркуляций"
9743 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9744 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9746 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9747 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9748 msgid "Retrieve &Last Patron"
9749 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9751 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9752 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9753 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9754 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
9756 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9757 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9759 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9761 msgstr "&Выполненный"
9763 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9764 msgid "Captured for Hold"
9765 msgstr "Отмеченный для хранения"
9767 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9768 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9772 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9773 msgid "Last or Current Circulation"
9774 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
9776 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9777 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9779 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9780 msgid "Retrieve &Last Patron"
9781 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9783 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9784 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9785 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9786 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
9788 #: staff.circ.copy_details.done.label
9789 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9791 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9793 msgstr "&Выполненный"
9795 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9796 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9798 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9799 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9800 msgid "Actions for &Selected Items"
9801 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
9803 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9804 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9806 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9807 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9808 msgid "&Copy to Clipboard"
9809 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9811 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9812 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9814 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9815 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9816 msgid "&Add to Item Bucket"
9817 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9819 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9820 msgid "Add to Record Bucket"
9823 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9824 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9826 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9827 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9828 msgid "&Show in Catalog"
9829 msgstr "&Показать в каталоге"
9831 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9832 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9834 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9835 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9836 msgid "Show &Holds on Bib"
9839 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9840 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9842 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9843 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9844 msgid "Show &Item Details"
9845 msgstr "Показать &детали еиницы"
9847 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9848 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9850 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9851 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9852 msgid "Show &Last Few Circulations"
9853 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9855 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9856 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9858 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9859 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9860 msgid "Show &Triggered Events"
9861 msgstr "Показать & инициировать события"
9863 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9864 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9866 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9867 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9868 msgid "Book Item &Now"
9871 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9872 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9874 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9875 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9876 msgid "&Request Item"
9879 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9880 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9882 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9883 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9884 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9889 msgid "&Find Originating Acquisition"
9892 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9893 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9895 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9896 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9897 msgid "&Edit Item Attributes"
9898 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9900 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9901 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9902 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9905 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9906 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9908 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9909 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9910 msgid "Mark Item &Damaged"
9911 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9913 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9914 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9915 msgid "&Mark Item Missing"
9916 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
9918 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9919 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9920 msgid "Abort Transits"
9921 msgstr "Прервать передачи"
9923 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9924 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9925 msgid "Check I&n Items"
9926 msgstr "Check I&n Items"
9928 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9929 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9930 msgid "&Renew Items"
9931 msgstr "Обновить единицы"
9933 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9934 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9936 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9937 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9938 msgid "&Print Spine Label"
9939 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9941 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9942 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9943 msgid "Replace Barcode"
9944 msgstr "Заменить штрих-код"
9946 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9947 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9948 msgid "Save Columns"
9949 msgstr "Сохранить колонны"
9951 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9952 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9954 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9955 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9956 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9957 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
9959 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9960 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9962 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9963 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9964 msgid "Add &Volumes"
9965 msgstr "Добавить &тома"
9967 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9968 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9970 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9971 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9972 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9973 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
9975 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9976 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9978 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9979 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9981 msgstr "&Добавить единицы"
9983 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9984 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9986 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9987 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9988 msgid "&Edit Volumes"
9989 msgstr "&Редактировать тома"
9991 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9992 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9994 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9995 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9996 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9997 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
9999 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10000 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10002 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10003 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10004 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10005 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10007 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10008 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10009 msgid "Delete Items"
10010 msgstr "Удалить единицы"
10012 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10013 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10014 msgid "Delete Volumes"
10015 msgstr "Удалить тома"
10017 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10018 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10020 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10021 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10022 msgid "Mark Item &Damaged"
10023 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
10025 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10026 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10028 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10029 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10030 msgid "Mark Item Missin&g"
10031 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10033 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10034 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10035 msgid "Item Status"
10036 msgstr "Статус единицы"
10038 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10040 msgstr "Просмотр единицы"
10042 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10043 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10045 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10046 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10048 msgstr "&Штрих-код:"
10050 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10051 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10055 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10056 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10057 msgid "&Upload From File"
10058 msgstr "&Загрузка из файла"
10060 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10061 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10062 msgid "Actions &for Catalogers"
10063 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
10065 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10066 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10068 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10069 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10071 msgstr "&Распечатка"
10073 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10074 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10078 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10079 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10080 msgid "Print Export"
10081 msgstr "Экспорт печати"
10083 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10084 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10085 msgid "Trim List (20 rows)"
10086 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10088 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10089 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10090 msgid "Strict Barcode"
10091 msgstr "Точный Штрих-код"
10093 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10094 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10098 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10099 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10103 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10104 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10108 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10109 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10113 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10114 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10119 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10124 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10128 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10129 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10133 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10134 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10138 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10139 msgid "Record In-House Use"
10140 msgstr "Запись домашнего пользования"
10142 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10143 msgid "In-House Use"
10144 msgstr "Домашнее пользование"
10146 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10147 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10148 msgid "# of &uses:"
10149 msgstr "# of &uses:"
10151 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10152 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10154 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10156 msgstr "Подтвердить"
10158 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10159 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10161 msgstr "Список пичати"
10163 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10164 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10168 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10169 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10170 msgid "Trim List (20 rows)"
10171 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10173 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10174 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10175 msgid "Strict Barcode"
10176 msgstr "Точный Штрих-код"
10178 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10179 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10180 msgid "Copy to Clipboard"
10181 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10183 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10184 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10185 msgid "Save Columns"
10186 msgstr "Сохранить колонны"
10188 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10189 msgid "Pre-Catalog Fields"
10190 msgstr "Прекаталогизированные поля"
10192 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10193 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10194 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
10196 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10197 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10201 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10202 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10206 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10207 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10209 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
10211 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10212 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10213 msgid "Circ &Modifier"
10214 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
10216 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10217 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10218 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10222 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10223 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10225 msgstr "Check &Out"
10227 #: staff.circ.print_list.main.label
10231 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10235 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10236 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10240 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10241 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10245 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10246 msgid "Force Printer Context"
10249 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10253 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10254 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10256 msgstr "&Предварительный просмотр"
10258 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10259 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10263 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10264 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10266 msgstr "&Невыполнять"
10268 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10269 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10270 msgid "&Save Locally"
10271 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
10273 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10274 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10275 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
10277 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10278 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10282 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10283 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10285 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10286 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10290 #: staff.circ.print_list.header.label
10294 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10296 msgstr "Строка единицы"
10298 #: staff.circ.print_list.footer.label
10300 msgstr "Колонтитул"
10302 #: staff.main.data.loading
10303 msgctxt "staff.main.data.loading"
10304 msgid "Loading data..."
10305 msgstr "Загрузка даты..."
10307 #: staff.main.ws_info.entry
10309 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10310 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10311 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10313 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
10314 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
10315 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
10317 #: staff.main.ws_info.name
10319 msgstr "Название рабочей станции"
10321 #: staff.main.ws_info.organization
10322 msgid "Organization"
10323 msgstr "Организация"
10325 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10326 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10330 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10331 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10333 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10337 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10338 msgid "Record Summary"
10339 msgstr "Краткая запись"
10341 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10342 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10346 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10348 msgstr "Просмотр MARC"
10350 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10351 msgid "Add Volumes"
10354 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10355 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10359 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10363 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10367 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10368 msgid "Bib Call #:"
10371 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
10372 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10373 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10377 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10378 msgid "Database ID:"
10381 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10382 msgid "Record Owner:"
10385 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10386 msgid "Created By:"
10387 msgstr "Созданный:"
10389 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10390 msgid "Last Edited By:"
10391 msgstr "Последний редактор:"
10393 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10394 msgid "Last Edited On:"
10395 msgstr "Редактирован последним в:"
10397 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10398 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10399 msgid "Copy to Clipboard"
10400 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10402 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10403 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10407 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10408 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10409 msgid "Show in Catalog"
10410 msgstr "Показан в каталоге"
10412 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10413 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10417 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10418 msgid "Show Holds on Bib"
10421 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10422 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10426 #: staff.circ.holds.show_item_details
10427 msgid "Show Item Details"
10428 msgstr "Покажи детали единицы"
10430 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10431 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10435 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10436 msgid "Show Last Few Circulations"
10437 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
10439 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10440 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10444 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10445 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10446 msgid "Retrieve Patron"
10447 msgstr "Вызов пользователя"
10449 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10450 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10454 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10455 msgid "Edit Pickup Library"
10456 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
10458 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10459 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10463 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10464 msgid "Edit Phone Number"
10467 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10468 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10472 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10473 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10476 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10477 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10481 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10482 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10485 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10486 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10490 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10491 msgid "Set Email Notification"
10492 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
10494 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10495 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10499 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10500 msgid "Edit Activation Date"
10501 msgstr "Редактируйте дату активизации"
10503 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10504 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10508 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10509 msgid "Edit Request Date"
10512 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10516 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10517 msgid "Edit Expiration Date"
10518 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
10520 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10521 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10525 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10526 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10527 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
10529 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10530 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10534 #: staff.circ.holds.activate_hold
10535 msgid "Activate Hold"
10536 msgstr "Активизировать Хранение"
10538 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10539 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10543 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10544 msgid "Suspend Hold"
10545 msgstr "Приостановить Хранение"
10547 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10548 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10552 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10553 msgid "Edit Hold Range"
10554 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
10556 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10557 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10561 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10562 msgid "Edit Hold Focus"
10563 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
10565 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10566 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10570 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10571 msgid "Set Desired Copy Quality"
10572 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
10574 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10575 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10579 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10580 msgid "Set Top of Queue"
10581 msgstr "Установить начало очереди"
10583 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10584 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10588 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10589 msgid "Transfer to Marked Title"
10592 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10593 msgid "View Clearable Holds"
10596 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10597 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10601 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10602 msgid "Clear these Holds"
10605 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10606 msgid "Mark Item Damaged"
10607 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
10609 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10610 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10614 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10615 msgid "Mark Item Missing"
10616 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
10618 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10619 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10623 #: staff.circ.holds.retarget
10624 msgid "Find Another Target"
10625 msgstr "Найди другой Мишень"
10627 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10628 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10632 #: staff.circ.holds.cancel
10633 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10634 msgid "Cancel Hold"
10635 msgstr "Отменить хранения"
10637 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10638 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10642 #: staff.circ.holds.uncancel
10643 msgid "Un-cancel Hold"
10644 msgstr "Неотмененное Хранение"
10646 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10647 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10651 #: staff.circ.holds.save_columns
10652 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10653 msgid "Save Columns"
10654 msgstr "Сохранить колонны"
10656 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10657 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10658 msgid "Cancel Hold"
10659 msgstr "Отменить хранения"
10661 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10662 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10663 msgid "Cancel Hold"
10664 msgstr "Отменить хранения"
10666 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10667 msgid "Reason and Notes"
10668 msgstr "Причина и комментарии"
10670 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10671 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10675 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10676 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10680 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10681 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10684 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10685 msgid "Manage Conjoined Items"
10688 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10689 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10690 msgid "Actions &for Selected Items"
10693 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10694 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10696 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10697 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10698 msgid "&Show in Catalog"
10701 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10702 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10703 msgid "&Change Peer Type"
10706 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10707 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10708 msgid "&Remove from Bib"
10711 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10712 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10713 msgid "Peer &Type:"
10716 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10717 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10719 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10720 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10724 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10725 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10726 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10729 #: staff.cat.serial_control.title.label
10730 msgid "Serial Control"
10733 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10734 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10738 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10742 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10743 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10744 msgid "Distributions"
10747 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10748 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10749 msgid "Subscriptions"
10752 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10756 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10757 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10760 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10761 msgid "This tab will contain a claims interface."
10764 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10765 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10767 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10768 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10769 msgid "&Copy to Clipboard"
10770 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10772 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10773 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10775 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10776 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10777 msgid "Add Items to &Buckets"
10778 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
10780 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10781 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10783 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10784 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10785 msgid "Show &Item Details"
10786 msgstr "Покажи детали &Единицы"
10788 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10789 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10791 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10792 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10793 msgid "Book Item &Now"
10796 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10797 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10799 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10800 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10801 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10804 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10805 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10807 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10808 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10809 msgid "Show &Last Few Circulations"
10810 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10812 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10813 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10815 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10816 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10817 msgid "&Edit Items"
10820 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10821 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10823 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10824 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10825 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10826 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
10828 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10829 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10830 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10833 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10834 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10836 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10837 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10838 msgid "Add &Volumes"
10839 msgstr "Добавь &Тома"
10841 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10842 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10844 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10845 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10846 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10847 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
10849 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10850 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10852 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10853 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10855 msgstr "&Добавь Единиц"
10857 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10858 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10860 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10861 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10862 msgid "&Edit Volumes"
10863 msgstr "&Редактировать Тома"
10865 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10866 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10868 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10869 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10870 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10871 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
10873 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10874 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10876 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10877 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10878 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10879 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10881 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10882 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10883 msgid "Delete Items"
10884 msgstr "Удалить единицы"
10886 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10887 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10888 msgid "Delete Volumes"
10889 msgstr "Удалить тома"
10891 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10892 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10894 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10895 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10896 msgid "&Request Item"
10899 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10900 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10902 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10903 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10904 msgid "Mark Item &Damaged"
10905 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
10907 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10908 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10910 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10911 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10912 msgid "Mark Item Missin&g"
10913 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10915 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10916 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10918 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10919 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10920 msgid "&Print Item Spine Labels"
10921 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
10923 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10924 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10925 msgid "Save Columns"
10926 msgstr "Сохранить колонны"
10928 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10929 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10931 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10932 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10933 msgid "&Refresh Listing"
10934 msgstr "&Освежить список"
10936 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10937 msgid "Holdings Maintenance"
10938 msgstr "Управление Хранением"
10940 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10942 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10946 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10950 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10951 msgid "Consortial Total:"
10952 msgstr "Итого по Консорции:"
10954 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10955 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10959 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10960 msgid "Show Volumes"
10961 msgstr "Показать тома"
10963 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10965 msgstr "Показать единицы"
10967 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10968 msgid "Hide Empty Libs"
10971 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10972 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10976 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10977 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10978 msgid "Actions &for Selected Rows"
10979 msgstr "Действия &для выбранных строк"
10981 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10982 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10984 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10985 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10986 msgid "&Copy to Clipboard"
10987 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10989 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10990 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10992 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10993 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10994 msgid "Add Items to &Buckets"
10995 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
10997 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10998 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11000 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11001 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11002 msgid "Show &Item Details"
11003 msgstr "Показ &деталей единицы"
11005 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11006 msgid "Make This Item Bookable"
11009 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11013 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11014 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11016 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11017 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11018 msgid "Show &Last Few Circulations"
11019 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
11021 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11022 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11024 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11025 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11026 msgid "&Edit Items"
11029 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11030 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11032 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11033 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11034 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11035 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
11037 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11038 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11040 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11041 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11042 msgid "Add &Volumes"
11043 msgstr "Добавить &Тома"
11045 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11046 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11048 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11049 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11050 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11051 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
11053 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11054 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11056 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11057 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11059 msgstr "&Добавить Единицы"
11061 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11062 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11064 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11065 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11066 msgid "&Edit Volumes"
11067 msgstr "&Редактировать Тома"
11069 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11070 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11072 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11073 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11074 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11075 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
11077 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11078 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11080 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11081 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11082 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11083 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
11085 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11086 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11087 msgid "Delete Items"
11088 msgstr "Удалить Единицы"
11090 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11092 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11093 msgid "Delete Volumes"
11094 msgstr "Удалить Тома"
11096 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11097 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11099 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11100 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11101 msgid "Mark Item &Damaged"
11102 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
11104 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11105 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11107 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11108 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11109 msgid "Mark Item Missin&g"
11110 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
11112 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11113 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11115 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11116 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11117 msgid "&Print Item Spine Labels"
11118 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
11120 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11121 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11122 msgid "&Replace Barcode"
11125 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11126 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11127 msgid "Save Columns"
11128 msgstr "Сохранить колонны"
11130 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11131 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11133 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11134 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11135 msgid "&Refresh Listing"
11136 msgstr "&Обновить список"
11138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11139 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11141 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11142 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11146 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11147 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11148 msgid "Copy Buckets"
11149 msgstr "Копии корзин"
11151 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11152 msgid "Pending Copies"
11153 msgstr "Ожидающие копии"
11155 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11156 msgid "Bucket View"
11157 msgstr "Просмотр корзины"
11159 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11160 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11161 msgid "Save Columns"
11162 msgstr "Сохранить колонны"
11164 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11165 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11166 msgid "Copy to Clipboard"
11167 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11169 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11170 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11171 msgid "Print Export"
11172 msgstr "Экспорь печати"
11174 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11175 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11179 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11180 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11182 msgstr "&Добавить Все"
11184 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11186 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11187 msgid "Add Selected"
11188 msgstr "Добавить выбранные"
11190 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11192 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11194 msgstr "Новая корзина"
11196 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11198 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11199 msgid "Delete Bucket"
11200 msgstr "Удалить корзину"
11202 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11203 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11207 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11208 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11209 msgid "Save Columns"
11210 msgstr "Сохранить колонны"
11212 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11213 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11214 msgid "Copy to Clipboard"
11215 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11217 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11218 msgid "Remove Selected From Bucket"
11219 msgstr "Снять выбранные из букета"
11221 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11222 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11223 msgid "Add Selected"
11224 msgstr "Добавить выбранные"
11226 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11227 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11231 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11232 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11234 msgstr "Собственник:"
11236 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11237 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11239 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11240 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11242 msgstr "&Распечатка"
11244 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11245 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11246 msgid "Print Export"
11247 msgstr "Экспорт печати"
11249 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11251 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11255 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11256 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11260 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11261 msgid "Show Status"
11262 msgstr "Показ статуса"
11264 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11265 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11266 msgid "&Request Items"
11269 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11270 msgid "Transfer to Specific Volume"
11271 msgstr "Перевести в специфический том"
11273 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11274 msgid "Edit Item Attributes"
11275 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
11277 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11278 msgid "Delete All from Catalog"
11279 msgstr "Удалить Все из каталога"
11281 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11282 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11283 msgid "Add to Bucket"
11284 msgstr "Добавить в корзину"
11286 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11287 msgid "Item Buckets"
11288 msgstr "Единицы корзины"
11290 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11291 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11293 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11294 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11295 msgid "&Add to Selected Bucket"
11296 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11298 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11299 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11301 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11302 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11303 msgid "Add to &New Bucket"
11304 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11306 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11307 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11309 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11310 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11314 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11315 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11319 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11320 msgid "Copy Viewer"
11321 msgstr "Просмотрщик Копии"
11323 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11327 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11328 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11332 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11333 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11337 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11338 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11342 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11343 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11347 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11348 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11352 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11353 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11355 msgstr "&Переустановка"
11357 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11358 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11359 msgid "Identification"
11362 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11363 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11365 msgstr "Местоположение"
11367 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11368 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11372 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11373 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11374 msgid "Circulation"
11375 msgstr "Циркуляция"
11377 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11381 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11382 msgid "Miscellaneous"
11385 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11386 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11390 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11392 msgstr "Статистика"
11394 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11395 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11399 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11400 msgid "Library Filter"
11401 msgstr "Фильтр библиотеки"
11403 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11404 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11405 msgid "Copy &Notes"
11406 msgstr "&Замечания Копии"
11408 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11409 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11410 msgid "&Modify Copies"
11411 msgstr "&Обновить Копии"
11413 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11414 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11416 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11420 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11421 msgid "Hide Fields"
11424 #: staff.cat.copy_summary.label
11425 msgid "Item Summary"
11426 msgstr "Краткое изложение Единицы"
11428 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11429 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11431 msgstr "Штрих код:"
11433 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11435 msgstr "Местоположение:"
11437 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11438 msgid "Call Number:"
11441 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11445 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11447 msgstr "Циркулировать:"
11449 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11453 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11457 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11458 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11459 msgid "OPAC Visible:"
11460 msgstr "OPAC виден:"
11462 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11464 msgstr "Созданный:"
11466 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11468 msgstr "Редактирован:"
11470 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11471 msgid "Age Protect:"
11472 msgstr "Защита возраста:"
11474 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11475 msgid "Active Date:"
11478 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11479 msgid "Total Circulations:"
11480 msgstr "Итого циркуляций:"
11482 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11483 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11484 msgid "Alternate View"
11485 msgstr "Альтернативный просмотр"
11487 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11488 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11490 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11491 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11492 msgid "&Show in Catalog"
11495 #: staff.cat.marcedit.options.label
11497 msgstr "Возможности"
11499 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11500 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11501 msgid "&Stack subfields"
11502 msgstr "Подполя в &Столбик"
11504 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11505 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11506 msgid "Fast Item &Add"
11507 msgstr "Неточная единица &Добавить"
11509 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11510 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11511 msgid "&Call Number"
11512 msgstr "&Шифр хранения документа"
11514 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11515 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11516 msgid "Item &Barcode"
11517 msgstr "Единица &Штрих-код"
11519 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11520 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11522 msgstr "&Ратифицировать"
11524 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11528 #: staff.cat.marcedit.help.label
11529 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11530 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11534 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11535 msgid "Flat-Text Editor"
11538 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11539 msgid "MARC Record"
11540 msgstr "MARC Запись"
11542 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11543 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11544 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
11546 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11547 msgid "Bibliographic source"
11550 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11551 msgid "Update source"
11554 #: staff.cat.marc_new.load.label
11555 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11557 msgstr "&Загрузить"
11559 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11560 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11561 msgid "&Set Workstation Default"
11564 #: staff.cat.marc_view.title
11566 msgstr "MARC посмотр"
11568 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11569 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11571 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11572 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11574 msgstr "&OPAC посмотр"
11576 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11577 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11579 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11580 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11582 msgstr "MARC &Посмотр"
11584 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11585 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11587 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11588 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11590 msgstr "MARC &Редактирование"
11592 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11593 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11595 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11596 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11597 msgid "&Holdings Maintenance"
11598 msgstr "&Хранениями Управление"
11600 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11601 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11603 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11604 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11605 msgid "View Hold&s"
11606 msgstr "Посмотр Хранени&й"
11608 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11609 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11611 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11612 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11613 msgid "Add to &Bucket"
11614 msgstr "Добавить &Корзину"
11616 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11617 msgid "Refresh All Interfaces"
11618 msgstr "Освежить все интерфейсы"
11620 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11621 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11622 msgid "Duplicate in New Tab"
11623 msgstr "Повторить в новой закладке"
11625 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11626 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11627 msgid "Remove this Frame"
11628 msgstr "Убрать этот Фрейм"
11630 #: staff.cat.record_buckets.title
11631 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11632 msgid "Record Buckets"
11633 msgstr "Корзины записей"
11635 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11636 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11637 msgid "Record &Query"
11638 msgstr "&Очередь Записи"
11640 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11641 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11642 msgid "&Pending Records"
11643 msgstr "&Ожидающие Записи"
11645 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11646 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11647 msgid "Bucket &View"
11648 msgstr "&Просмотр Корзины"
11650 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11651 msgid "Bucket Actions"
11652 msgstr "Действия корзин"
11654 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11655 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11657 msgstr "Новая корзина"
11659 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11660 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11661 msgid "Delete Bucket"
11662 msgstr "Удалить Корзину"
11664 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11665 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11669 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11670 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11674 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11675 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11677 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11678 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11680 msgstr "Подтвердить"
11682 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11683 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11685 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11686 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11690 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11691 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11693 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11694 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11695 msgid "&List Actions"
11696 msgstr "&Список действий"
11698 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11699 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11700 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11701 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11703 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11705 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11706 msgid "Print List CSV"
11707 msgstr "Печать Листа CSV"
11709 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11711 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11712 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11713 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11715 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11716 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11717 msgid "Save List CSV to File"
11718 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11720 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11721 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11722 msgid "Save List Configuration"
11723 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11725 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11726 msgid "Add All to Pending Records"
11727 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
11729 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11730 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11731 msgid "Add Selected to Pending Records"
11732 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
11734 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11735 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11737 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11738 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11739 msgid "&List Actions"
11740 msgstr "&Список Действий"
11742 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11743 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11744 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11745 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11747 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11749 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11751 msgid "Print List CSV"
11752 msgstr "Печать Листа CSV"
11754 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11756 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11758 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11759 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11761 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11763 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11764 msgid "Save List CSV to File"
11765 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
11767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11768 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11769 msgid "Save List Configuration"
11770 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11772 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11773 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11774 msgid "&Add All to current Bucket"
11775 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
11777 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11778 msgid "Add Selected to current Bucket"
11779 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
11781 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11782 msgid "Remove Selected from Bucket"
11783 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
11785 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11787 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11788 msgid "Add Selected to Pending Records"
11789 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
11791 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11792 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11796 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11797 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11799 msgstr "Собственник:"
11801 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11802 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11804 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11805 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11806 msgid "&List Actions"
11807 msgstr "&Список действий"
11809 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11810 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11811 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11812 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11814 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11816 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11817 msgid "Print List CSV"
11818 msgstr "Печать Листа CSV"
11820 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11822 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11824 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11825 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11827 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11829 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11830 msgid "Save List CSV to File"
11831 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11833 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11834 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11835 msgid "Save List Configuration"
11836 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
11838 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11839 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11843 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11844 msgid "Show All in Catalog"
11845 msgstr "Показать Все в Каталоге"
11847 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11849 msgid "&Transfer Title Holds"
11852 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11853 msgid "MARC Batch Edit"
11856 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11857 msgid "Delete All Records"
11858 msgstr "Удалить все записи"
11860 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11861 msgid "Merge All Records"
11862 msgstr "Слиять все записи"
11864 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11865 msgid "Export All Records"
11866 msgstr "Экспорт всех записей"
11868 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11872 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11880 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11881 msgid "Evergreen BRE"
11882 msgstr "Evergreen BRE"
11884 #: staff.cat.select_unit.title
11885 msgid "Select Serial Unit"
11888 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11889 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11890 msgid "&Select a Serial Unit"
11893 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11894 msgid "Please select a Serial Unit"
11897 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11901 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11902 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11903 msgid "Record Buckets"
11904 msgstr "Корзины записей"
11906 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11907 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11908 msgid "&Add to Bucket"
11909 msgstr "&Добавить в Корзину"
11911 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11912 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11914 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11915 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11916 msgid "&Add to Selected Bucket"
11917 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11919 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11920 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11922 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11923 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11924 msgid "Add to &New Bucket"
11925 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11927 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11928 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11930 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11931 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11935 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11936 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11937 msgid "Re-&Generate"
11938 msgstr "Повторная Генерация"
11940 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11941 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11942 msgid "&Preview and Print"
11943 msgstr "&Просмотр и печать"
11945 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11946 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11948 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11949 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11950 msgid "&Close Window"
11951 msgstr "&Закрыть окно"
11953 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11954 msgid "Font size (in points):"
11955 msgstr "Размер фонта (в точках):"
11957 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11958 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11961 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11962 msgid "Spine Label"
11963 msgstr "Ярлык корешки"
11965 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11966 msgid "Left Margin (in characters):"
11967 msgstr "Правый край (в символах):"
11969 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11970 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11971 msgid "Label Width (in characters):"
11972 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11974 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11975 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11976 msgid "Label Length (in lines):"
11977 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11979 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11980 msgid "Pocket Label"
11981 msgstr "Ярлык карманчика"
11983 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11987 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11988 msgid "Middle Margin (in characters):"
11989 msgstr "Средний кай (в символах):"
11991 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11992 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11993 msgid "Label Width (in characters):"
11994 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11996 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11997 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11998 msgid "Label Length (in lines):"
11999 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
12001 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12002 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12003 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
12005 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12009 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12010 msgid "Include Author"
12013 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12014 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12015 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
12017 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12018 msgid "Indent a space?"
12019 msgstr "Изрезивать пространство?"
12021 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12022 msgid "Include Call Number"
12023 msgstr "Включать шифр"
12025 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12026 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12027 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
12029 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12030 msgid "Include Owning Library"
12031 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
12033 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12034 msgid "Include Shelving Location"
12035 msgstr "Включай местоположение на полке"
12037 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12038 msgid "Include Item Barcode"
12039 msgstr "Включай штрих код единицы"
12041 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12043 msgstr "Посетитель:"
12045 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12046 msgid "Available Macros"
12047 msgstr "Доступные Macros"
12049 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12050 msgid "Volume and Copy Editor"
12051 msgstr "Редактор тома и копии"
12053 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12054 msgid "Volume and Copy Creator"
12055 msgstr "Создатель тома и копии"
12057 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12058 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12059 msgid "Use Checkdigi&t"
12062 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12063 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12064 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12067 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12068 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12069 msgid "&Print Labels?"
12070 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
12072 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12073 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12075 msgstr "Библиотека"
12077 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12078 msgid "# of volumes"
12081 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12085 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12086 msgid "Classification:"
12089 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12093 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12094 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12095 msgid "Ca&ll Number:"
12098 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12102 #: staff.cat.volume_editor.title
12103 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12107 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12108 msgid "Volume Editor"
12109 msgstr "Редактор тома"
12111 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12112 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12114 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12118 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12119 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12121 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12125 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12126 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12127 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12130 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12132 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12133 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12134 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12137 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12141 #: staff.cat.volume_editor.classification
12142 msgid "Classification"
12145 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12146 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12150 #: staff.cat.volume_editor.label
12151 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12155 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12156 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12160 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12161 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12162 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12163 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
12165 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12166 msgid "Service and Credentials"
12167 msgstr "Сервис и Мандаты"
12169 #: staff.cat.z3950.service.label
12173 #: staff.cat.z3950.username.label
12174 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12176 msgstr "Имя пользователя"
12178 #: staff.cat.z3950.password.label
12179 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12183 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12184 msgid "Local Catalog"
12185 msgstr "Местный каталог"
12187 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12188 msgid "Evergreen Native Catalog"
12189 msgstr "Evergreen коренной каталог"
12191 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12192 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12193 msgid "Save as &Default"
12194 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
12196 #: staff.cat.z3950.query.label
12200 #: staff.cat.z3950.query.description
12202 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12203 "have that field focused by default."
12205 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
12206 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
12208 #: staff.cat.z3950.clear.label
12209 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12210 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12211 msgid "&Clear Form"
12212 msgstr "&Очистить форму"
12214 #: staff.cat.z3950.search.label
12215 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12216 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12220 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12221 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12222 msgid "Ra&w Search"
12223 msgstr "Необработанный поиск"
12225 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12226 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12227 msgid "Results &Page"
12228 msgstr "&Страница результатов"
12230 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12232 msgstr "Результаты"
12234 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12235 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12237 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12238 msgid "Search &Form"
12239 msgstr "&Форма Поиска"
12241 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12242 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12243 msgid "Fetch &More Results"
12244 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
12246 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12247 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12249 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12250 msgid "&List Actions"
12251 msgstr "&Список действий"
12253 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12254 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12257 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12258 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12259 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12260 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
12262 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12263 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12264 msgid "Save List CSV to File"
12265 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
12267 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12268 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12269 msgid "Print List CSV"
12270 msgstr "Печать Листа CSV"
12272 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12273 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12274 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12275 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
12277 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12278 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12279 msgid "Save List Configuration"
12280 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
12282 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12283 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12284 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12286 msgstr "MARC &Просмотр"
12288 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12289 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12290 msgid "MARC &Editor"
12293 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12294 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12298 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12299 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12301 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12302 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12306 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12307 msgid "Remove Fields on Import: "
12310 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12311 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12312 msgid "Retrieve Patron"
12313 msgstr "Вызов пользователя"
12315 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12316 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12318 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12319 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12321 msgstr "&Штрих код:"
12323 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12324 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12326 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12327 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12329 msgstr "Подтвердить"
12331 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12332 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12333 msgid "Retrieving..."
12334 msgstr "Извлечение..."
12336 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12337 msgid "Credit Card Information"
12338 msgstr "Информация кредитной карты"
12340 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12341 msgid "Process where?"
12342 msgstr "Процесс где?"
12344 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12345 msgid "Process payment through Evergreen"
12346 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
12348 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12349 msgid "Record externally processed payment"
12350 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
12352 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12356 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12358 msgstr "Mastercard"
12360 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12361 msgid "American Express"
12362 msgstr "American Express"
12364 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12366 msgstr "Обнаруживать"
12368 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12369 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12373 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12374 msgid "Credit Card Number"
12375 msgstr "Номер кредитной карты"
12377 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12378 msgid "Expire Month"
12379 msgstr "Месяц истечения"
12381 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12382 msgid "Expire Year"
12383 msgstr "Год истечения"
12385 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12386 msgid "Approval Code"
12387 msgstr "Код утверждения"
12389 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12390 msgid "Billing name (first)"
12391 msgstr "Имя счета (первое)"
12393 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12394 msgid "Billing name (last)"
12395 msgstr "Имя счета (последнее)"
12397 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12398 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12402 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12403 msgid "City, town or village"
12404 msgstr "Город, городок или деревня"
12406 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12407 msgid "State or province"
12408 msgstr "Область или регион"
12410 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12411 msgid "ZIP or postal code"
12412 msgstr "Почтовый индекс"
12414 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12415 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12419 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12420 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12422 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12423 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12427 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12428 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12429 msgid "&Submit this Info"
12430 msgstr "Утвердить эту информацию"
12432 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12433 msgid "Credit Card Info"
12434 msgstr "Инфо кредит карты"
12436 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12437 msgid "Credit Card Type"
12438 msgstr "Тип кредит карты"
12440 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12441 #: staff.patron.bill_check_info.title
12443 msgstr "Проверочная инфо"
12445 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12446 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12447 msgid "Check Information"
12448 msgstr "Проверочная информация"
12450 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12451 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12452 msgid "Check Number"
12453 msgstr "Проверочный номер"
12455 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12456 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12460 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12461 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12463 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12464 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12468 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12469 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12470 msgid "&Submit this Information"
12471 msgstr "Подтвердить эту информацию"
12473 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12474 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12478 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12479 msgid "Void selected billings"
12480 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
12482 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12484 msgstr "Изменить заметку"
12486 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12490 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12491 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12493 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12494 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12495 msgid "&Show in Catalog"
12496 msgstr "&Показать в каталоге"
12498 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12499 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12501 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12502 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12503 msgid "&Close Window"
12504 msgstr "&Закрыть Окно"
12506 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12507 msgid "Bill History"
12508 msgstr "История счета"
12510 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12511 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12512 msgid "Add Billing"
12513 msgstr "Добавь счет"
12515 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12516 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12518 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12519 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12520 msgid "Full &Details"
12521 msgstr "Полные &Детали"
12523 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12524 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12526 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12527 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12528 msgid "&Show in Catalog"
12529 msgstr "&Показать в каталоге"
12531 #: staff.patron.bill_history.print.label
12532 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12534 "staff.patron.bill_history.print.label "
12535 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12537 msgstr "&Распечатка"
12539 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12540 msgid "Selected Billed:"
12541 msgstr "Выбранные накладные"
12543 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12544 msgid "Selected Paid:"
12545 msgstr "Выбранные оплаченные"
12547 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12548 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12549 msgid "&Transactions"
12552 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12553 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12557 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12558 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12560 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12561 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12562 msgid "&Start Date"
12565 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12566 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12570 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12571 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12572 msgid "&Retrieve Payments"
12575 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12576 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12578 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12579 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12580 msgid "&Start Date"
12583 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12584 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12588 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12589 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12590 msgid "&Retrieve Transactions"
12593 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12594 msgid "Current Bills"
12597 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12598 msgid "Total Owed:"
12601 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12602 msgid "Total Checked:"
12605 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12606 msgid "Refunds Available:"
12609 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12610 msgid "Credit Available:"
12613 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12614 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12615 msgid "Payment &Received:"
12618 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12619 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12620 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12623 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12624 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12625 msgid "Add &Billing"
12628 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12629 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12630 msgid "&Void All Billings"
12633 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12634 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12638 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12639 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12641 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12642 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12643 msgid "Full &Details"
12644 msgstr "Полные &Детали"
12646 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12647 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12649 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12650 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12651 msgid "&Show in Catalog"
12652 msgstr "&Показать в каталоге"
12654 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12655 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12657 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12658 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12660 msgstr "&Распечатка"
12662 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12663 msgid "Checked Billed:"
12664 msgstr "Сверка накладных"
12666 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12667 msgid "Checked Paid:"
12668 msgstr "Сверка оплаченных"
12670 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12671 msgid "Voided this session:"
12672 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
12674 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12675 msgid "Change Due Upon Payment:"
12678 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12682 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12686 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12690 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12694 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12698 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12702 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12706 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12710 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12711 msgid "Red Items are still Checked Out"
12712 msgstr "Красные единицы еще выданны"
12714 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12715 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12718 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12719 msgid "Dark Red Items are Lost"
12722 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12723 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12724 msgid "&Uncheck All"
12727 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12728 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12732 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12733 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12734 msgid "Check All Re&funds"
12737 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12738 msgid "Print Bills"
12739 msgstr "Распечатка Счетов"
12741 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12742 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12743 msgid "Alternate &View"
12744 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
12746 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12747 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12748 msgid "Receipt &Options"
12751 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12752 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12753 msgid "Receipt &Upon Payment"
12756 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12757 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12758 msgid "&Printer Prompt"
12761 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12762 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12763 msgid "&Number of Copies:"
12766 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12767 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12771 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12772 msgid "Net Balance"
12773 msgstr "Чистый Баланс"
12775 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12776 msgid "= New Balance"
12777 msgstr "= Чистый Баланс"
12779 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12781 msgstr "Счета для оплаты"
12783 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12784 msgid "Payment Type"
12785 msgstr "Тип оплаты"
12787 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12788 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12792 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12796 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12800 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12801 msgid "Credit Card"
12802 msgstr "Кредитная карта"
12804 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12805 msgid "Patron Credit"
12808 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12812 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12816 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12820 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12821 msgid "Payment received"
12822 msgstr "Оплата получена"
12824 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12825 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12829 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12830 msgid "- Payment applied"
12831 msgstr "- Оплата применена"
12833 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12835 msgstr "= Изменить"
12837 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12838 msgid "or Patron Credit"
12839 msgstr "или Кредит Патрона"
12841 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12842 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12843 msgid "&Bill Patron"
12844 msgstr "&Выставить счет патрону"
12846 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12847 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12851 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12852 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12853 msgid "A&nnotate Payment"
12856 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12857 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12858 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12861 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12862 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12863 msgid "See &Distribution"
12866 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12867 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12868 msgid "Apply &Payment!"
12869 msgstr "Применить &Оплату!"
12871 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12872 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12876 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12880 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12881 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12882 msgid "Total Billed"
12883 msgstr "Суммарно выставлен счет"
12885 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12886 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12890 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12891 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12895 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12896 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12898 msgstr "Суммарно оплачено"
12900 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12901 msgid "Checked Out"
12904 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12905 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12909 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12910 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12911 msgid "Balance Owed"
12912 msgstr "Остаток причитался"
12914 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12915 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12917 msgstr "Дата возврата"
12919 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12920 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12924 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12926 msgstr "Обновление?"
12928 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12932 #: staff.patron.bill_wizard.title
12933 msgid "Bill Patron Wizard"
12934 msgstr "Образ Счета Патрона"
12936 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12937 msgid "Create Bill"
12938 msgstr "Создай Счет"
12940 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12941 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12943 msgstr "Местоположение"
12945 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12946 msgid "Transaction Type"
12947 msgstr "Тип транзакций"
12949 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12953 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12954 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12955 msgid "Circulation"
12956 msgstr "Циркуляция"
12958 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12959 msgid "Billing Type"
12960 msgstr "Тип счета для оплаты"
12962 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12963 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12967 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12968 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12970 msgstr "Примечание"
12972 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12973 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12975 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12976 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12980 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12981 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12982 msgid "&Submit this Bill"
12983 msgstr "Подтвердить этот счет"
12985 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12986 msgid "No Patron Selected"
12987 msgstr "Нету выбранных патронов"
12989 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12991 msgstr "(Закрытый)"
12993 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12995 msgstr "(Просрочен)"
12997 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12998 msgid "(In-Active)"
12999 msgstr "(НЕ активный)"
13001 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13003 msgstr "(Молодежный)"
13005 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13009 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13010 msgid "(See Notes)"
13011 msgstr "(Смотри заметки)"
13013 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13014 msgid "(Maximum Bills)"
13015 msgstr "(Максимальные счета)"
13017 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13018 msgid "(Maximum Overdues)"
13019 msgstr "(Максимально просроченные)"
13021 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13022 msgid "(Maximum Lost)"
13025 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13026 msgid "(Maximum Checked Out)"
13029 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13030 msgid "(Has Bills)"
13033 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13034 msgid "(Has Overdues)"
13035 msgstr "(Просроченный)"
13037 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13041 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13042 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13043 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
13045 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13046 msgid "(Invalid Address)"
13047 msgstr "(Неправильный адрес)"
13049 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13050 msgid "(Invalid Email)"
13053 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13054 msgid "(Invalid Phone)"
13057 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13058 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13060 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13061 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13065 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13066 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13068 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13069 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13070 msgid "Search &Form"
13071 msgstr "Поиск &формы"
13073 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13074 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13075 msgid "&Retrieve Patron"
13076 msgstr "Вызов пользователя"
13078 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13079 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13080 msgid "&Merge Patrons"
13081 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
13083 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13084 msgid "Selected Balance:"
13085 msgstr "Выбранный баланс:"
13087 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13088 msgid "Un-Selected:"
13089 msgstr "отменять выбор"
13091 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13095 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13096 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13098 msgstr "Авто-принт"
13100 #: staff.patron.hold_details.title
13101 msgid "Hold Details"
13102 msgstr "Детали Хранения"
13104 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13105 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13106 msgid "&Add Record of Notification"
13107 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
13109 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13113 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13114 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13115 msgid "&Notifications"
13116 msgstr "&Уведомления"
13118 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13119 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13121 msgstr "Примечания"
13123 #: staff.patron.holds.add_note.label
13124 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13126 msgstr "&Добавить примечание"
13128 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13129 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13130 msgid "Pickup Library"
13131 msgstr "Библиотека получения"
13133 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13134 msgid "Requesting Library"
13135 msgstr "Библиотека запроса"
13137 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13138 msgid "Fulfilling Library"
13139 msgstr "Выполняющая библиотека"
13141 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13142 msgid "Item Circulating Library"
13143 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
13145 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13146 msgid "Volume Owning Library"
13147 msgstr "Том собственной библиотеки"
13149 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13150 msgid "Patron Home Library foo"
13151 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
13153 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13154 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13155 msgid "Fetch &More Holds"
13156 msgstr "Получить &больше хранений"
13158 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13162 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13163 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13164 msgid "Actions for &Selected Holds"
13165 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
13167 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13168 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13172 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13173 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13175 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13176 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13178 msgstr "&Распечатка"
13180 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13181 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13182 msgid "Print F&ull Pull List"
13185 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13186 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13187 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13190 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13191 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13192 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13195 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13196 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13198 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13199 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13200 msgid "Place &Hold"
13201 msgstr "Поставить &хранение"
13203 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13204 msgid "Show Cancelled Holds"
13205 msgstr "Показать отменённые Хранения"
13207 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13208 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13209 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
13211 #: staff.patron.info_group.clone.label
13212 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13213 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13215 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
13218 #: staff.patron.info_group.remove.label
13219 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13220 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13221 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
13223 #: staff.patron.info_group.move.label
13224 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13225 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13226 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
13228 #: staff.patron.info_group.add.label
13229 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13230 msgid "Move &another patron to this patron group."
13231 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
13233 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13234 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13235 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13236 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
13238 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13239 msgid "Merge Selected Patrons"
13240 msgstr "Соединить выбранных пользователей библиотеки"
13242 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13243 msgid "Group Members"
13244 msgstr "Члены группы"
13246 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13247 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13248 msgid "Choose an &Action..."
13249 msgstr "Выбирите &действие"
13251 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13255 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13256 msgid "Last Answered on:"
13257 msgstr "Последний ответ на:"
13259 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13263 #: staff.patron.info.notes.label
13264 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13268 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13269 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13270 msgid "Triggered E&vents"
13271 msgstr "Инициированные события"
13273 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13274 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13275 msgid "&Statistical Categories"
13276 msgstr "&Статистические категории"
13278 #: staff.patron.info.surveys.label
13279 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13283 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13284 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13285 msgid "Ac&quisition Requests"
13288 #: staff.patron.info.group.label
13289 #: staff.patron.info.group.accesskey
13290 msgid "&Group Member Details"
13293 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13294 msgid "Include inactive patrons?"
13295 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
13297 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13298 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13302 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13303 msgid "Limit results to patrons in"
13304 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
13306 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13307 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13308 msgid "Save Columns"
13309 msgstr "Сохранить колонны"
13311 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13312 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13313 msgid "Copy to Clipboard"
13314 msgstr "Копирования в буфер обмена"
13316 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13317 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13321 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13322 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13326 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13327 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13331 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13332 msgid "Long Overdue:"
13333 msgstr "Давно просрочен"
13335 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13336 msgid "Claimed Returned:"
13337 msgstr "Возврат отмеченных:"
13339 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13341 msgstr "Несохраненный:"
13343 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13344 msgid "Non Cataloged:"
13345 msgstr "Не внесенный"
13347 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13348 msgid "ID and Contact Information"
13349 msgstr "ID и контактная информация"
13351 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13352 msgid "OPAC Login:"
13353 msgstr "OPAC Login:"
13355 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13356 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13357 msgid "Retrieve Patron"
13360 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13361 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13362 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
13364 #: staff.patron.user_edit.title
13365 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13366 msgid "Evergreen User Editor"
13367 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13369 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13370 msgid "User Information"
13373 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13375 msgstr "Имя пользователя:"
13377 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13378 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13380 msgstr "Штрих-код:"
13382 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13383 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13384 msgid "First Name:"
13387 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13388 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13389 msgid "Middle Name:"
13392 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13393 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13397 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13398 msgid "Working Location"
13399 msgstr "Рабочее местоположение"
13401 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13405 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13406 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13410 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13414 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13415 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13416 msgid "Permissions"
13419 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13421 msgstr "Разрешение"
13423 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13425 msgstr "Примененный"
13427 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13431 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13435 #: staff.patron.user_edit.save.label
13436 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13440 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13441 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13442 msgid "Evergreen User Editor"
13443 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13445 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13446 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13448 msgstr "Добро пожаловать "
13450 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13452 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13453 "red;'>marked with color</span>"
13455 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
13456 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
13458 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13459 msgid "View Errors"
13462 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13463 msgid "1. User Identification"
13466 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13467 msgid "2. Contact Info"
13470 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13471 msgid "3. Addresses"
13474 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13475 msgid "4. Groups and Permissions"
13478 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13479 msgid "5. Statistical Categories"
13482 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13486 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13490 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13491 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13492 msgid "Loading data..."
13493 msgstr "Загрузка даты..."
13495 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13496 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13499 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13500 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13502 msgstr "Отметить как потерянный"
13504 #: staff.patron.ue.username.label
13505 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13507 msgstr "Имяпользователя"
13509 #: staff.patron.ue.password.label
13510 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13514 #: staff.patron.ue.reset.label
13518 #: staff.patron.ue.re_password.label
13522 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13523 msgid "Verify Password"
13526 #: staff.patron.ue.first_name.label
13527 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13531 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13532 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13533 msgid "Middle Name"
13536 #: staff.patron.ue.last_name.label
13540 #: staff.patron.ue.suffix.label
13541 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13545 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13546 #: staff.patron.ue.choose.label
13550 #: staff.patron.ue.dob.label
13551 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13552 msgid "Date of Birth"
13553 msgstr "Дата рождения"
13555 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13556 msgid "Primary Identification Type"
13559 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13560 #: staff.patron.ue.required.label
13561 msgid " -- Required -- "
13564 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13565 msgid "Primary Identification"
13568 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13569 msgid "Secondary Identification Type"
13572 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13573 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13574 msgid " -- None Selected -- "
13577 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13578 msgid "Secondary Identification"
13581 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13582 msgid "Parent or Guardian"
13585 #: staff.patron.ue.email_address.label
13586 msgid "Email Address"
13589 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13590 msgid "Daytime Phone"
13593 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13594 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13595 msgid "Evening Phone"
13596 msgstr "Вечерний телефон"
13598 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13599 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13600 msgid "Other Phone"
13601 msgstr "Другой телефон"
13603 #: staff.patron.ue.home_library.label
13604 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13605 msgid "Home Library"
13606 msgstr "Домашняя библиотека"
13608 #: staff.patron.ue.address.label
13609 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13613 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13614 msgid "Within City Limits"
13617 #: staff.patron.ue.valid.label
13621 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13622 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13623 msgid "Mailing Address"
13624 msgstr "Почтовый адрес"
13626 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13627 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13628 msgid "Physical Address"
13629 msgstr "Физический адрес"
13631 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13632 msgid "Address is owned by"
13635 #: staff.patron.ue.edit.label
13636 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13638 msgstr "Редактировать"
13640 #: staff.patron.ue.label.label
13641 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13645 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13649 #: staff.patron.ue.street_1.label
13653 #: staff.patron.ue.street_2.label
13657 #: staff.patron.ue.city.label
13658 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13662 #: staff.patron.ue.county.label
13666 #: staff.patron.ue.state.label
13667 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13671 #: staff.patron.ue.country.label
13672 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13676 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13677 msgid "Delete this Address"
13680 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13681 msgid "Detach this Address"
13684 #: staff.patron.ue.create_address.label
13685 msgid "Create a New Address"
13686 msgstr "Создайте новый адрес"
13688 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13689 msgid "Profile Group"
13692 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13693 msgid "Account Expiration Date"
13696 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13697 msgid "Internet Access Level"
13700 #: staff.patron.ue.active.label
13701 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13705 #: staff.patron.ue.barred.label
13709 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13710 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13713 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13714 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13715 msgid "Claims Returned Count"
13716 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
13718 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13719 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13720 msgid "Alert Message"
13721 msgstr "Сигнал извещения"
13723 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13724 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13725 msgid "Statistical Category Name"
13726 msgstr "Имя стат категории"
13728 #: staff.patron.ue.owner.label
13732 #: staff.patron.ue.value.label
13733 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13737 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13738 msgid "No surveys have been created for this location."
13741 #: staff.patron.ue.message1.label
13742 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13743 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
13745 #: staff.patron.ue.message2.label
13747 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13749 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
13750 "'Просмотр краткая записи'"
13752 #: staff.patron.ue.message3.label
13753 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13755 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
13757 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13758 msgid "View Summary"
13759 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
13761 #: staff.patron.ue.back.label
13765 #: staff.patron.ue.forward.label
13769 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13771 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13772 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13774 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
13775 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
13777 #: staff.patron.ue.barcode.label
13778 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13782 #: staff.patron.ue.addresses.label
13783 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13787 #: staff.patron.ue.address_label.label
13788 msgid "Address Label"
13791 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13792 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13793 msgid "Billing Address"
13794 msgstr "Адрес счета"
13796 #: staff.patron.ue.profile.label
13797 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13801 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13802 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13803 msgid "Expire Date"
13804 msgstr "Дата просрочки"
13806 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13807 msgid "Family Lead Account"
13810 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13811 msgid "Statistical Categories"
13814 #: staff.patron.ue.survey.label
13818 #: staff.patron.ue.question.label
13822 #: staff.patron.ue.answer.label
13826 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13828 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13830 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
13832 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13833 msgid "Username is invalid"
13834 msgstr "Имя пользователя не верна"
13836 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13837 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13838 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
13840 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13841 msgid "First name is invalid"
13842 msgstr "Имя неправильно"
13844 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13845 msgid "Middle name is invalid"
13846 msgstr "Среднее имя неправильно"
13848 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13849 msgid "Last name is invalid"
13850 msgstr "Неправильная Фамилия"
13852 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13853 msgid "Barcode is invalid"
13854 msgstr "Неправильный штрих код"
13856 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13857 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13858 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
13860 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13862 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13863 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13865 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
13866 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
13867 "на кнопку Отмена."
13869 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13870 msgid "You must select at least one type of identification"
13871 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
13873 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13874 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13875 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
13877 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13878 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13880 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
13882 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13883 msgid "The email addresses is not valid"
13884 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
13886 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13887 msgid "An invalid phone number was entered"
13888 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
13890 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13891 msgid "A profile group must be selected"
13894 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13895 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13896 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
13898 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13899 msgid "The claims returned count is invalid"
13900 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
13902 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13903 msgid "An unknown formatting error occurred"
13904 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
13906 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13907 msgid "Address label is invalid"
13908 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
13910 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13911 msgid "Address street is invalid"
13912 msgstr "Адрес улицы неправилен"
13914 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13915 msgid "Address city is invalid"
13916 msgstr "Адрес города неправилен"
13918 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13919 msgid "Address county is invalid"
13920 msgstr "Адрес округа неправилен"
13922 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13923 msgid "Address state is invalid"
13924 msgstr "Адрес штата неправилен"
13926 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13927 msgid "Address country is invalid"
13928 msgstr "Адрес страны неправилен"
13930 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13931 msgid "Address zip is invalid"
13932 msgstr "Адрес индекса неправилен"
13934 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13935 msgid "Required survey is unanswered"
13936 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
13938 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13940 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13943 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
13945 #: staff.patron.ue.yes.label
13946 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13950 #: staff.patron.ue.no.label
13951 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13955 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13956 msgid "Patron Summary"
13957 msgstr "Краткое изложение Патрона"
13959 #: staff.patron.ue.success.label
13960 msgid "User update succeeded"
13961 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
13963 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13965 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13966 "to view the duplicate record now?"
13968 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
13969 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
13971 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13973 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13976 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
13979 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13981 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13984 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
13987 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13989 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13990 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13992 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
13993 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
13995 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13997 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13998 "or guardian for this patron."
14000 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
14003 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14005 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14007 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
14009 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14011 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14014 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
14017 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14018 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14020 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14021 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14022 msgid "&Copy to Clipboard"
14023 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14025 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14026 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14028 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14029 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14030 msgid "&Add to Item Bucket"
14031 msgstr "&Добавить в папку единицы"
14033 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14034 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14035 msgid "Show in Catalog"
14036 msgstr "Показать в каталоге"
14038 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14039 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14041 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14042 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14043 msgid "Show &Item Details"
14044 msgstr "Показать детали &Единицы"
14046 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14047 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14049 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14050 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14051 msgid "Show &Last Few Circulations"
14052 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
14054 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14055 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14057 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14058 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14059 msgid "Show &Triggered Events"
14060 msgstr "Показать & инициировать события"
14062 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14063 msgid "Edit Due Date"
14064 msgstr "Редактировать Дату возврата"
14066 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14067 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14068 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
14070 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14071 msgid "Mark Claimed Returned"
14072 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
14074 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14075 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14078 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14079 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14083 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14085 msgstr "Обновить все"
14087 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14088 msgid "Renew with Specific Due Date"
14089 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
14091 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14092 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14094 msgstr "Регистрация"
14096 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14097 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14098 msgid "Add Billing"
14099 msgstr "Добавить счет на оплату"
14101 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14102 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14103 msgid "Save Columns"
14104 msgstr "Сохранить колонны"
14106 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14107 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14109 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14110 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14111 msgid "Actions for &Selected Items"
14112 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
14114 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14115 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14116 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14117 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
14119 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14120 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14124 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14125 msgid "Print Item Receipt"
14128 #: staff.generic.list_actions.label
14129 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14131 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14132 msgid "&List Actions"
14133 msgstr "&список Действия"
14135 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14136 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14138 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14139 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14140 msgid "&Copy to Clipboard"
14141 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14143 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14144 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14145 msgid "&Print List CSV"
14146 msgstr "&список печати CSV"
14148 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14149 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14150 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14151 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
14153 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14154 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14155 msgid "Save List CSV to &File"
14156 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
14158 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14159 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14160 msgid "&Save List Configuration"
14161 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
14163 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14164 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14165 msgstr "GUI: Альтернативная горизонтальная панель сводки данных читателя"
14167 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14168 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14169 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
14171 #: ui.general.button_bar
14172 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14173 msgstr "GUI: Над-таблицей панель кнопок"
14175 #: ui.general.button_bar.desc
14177 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14178 "and the tabbed interfaces."
14180 "Это включает ряд кнопок и/или иконок между системой меню находящейся "
14181 "наверху и интерфейсом с вкладками."
14183 #: ui.network.progress_meter
14184 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14185 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
14187 #: ui.network.progress_meter.desc
14188 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14189 msgstr "Это включает индикатор активности сети в конце строки состояния."
14191 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14192 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14196 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14197 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14198 msgid "Alternate View"
14199 msgstr "Альтернативный просмотр"
14201 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14202 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14206 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14207 msgid "Item Call #"
14210 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14211 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14212 msgid "Cataloging &Info"
14215 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14216 msgid "Checkin Scan Time"
14217 msgstr "Время считывания приема (книг)"
14219 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14220 msgid "Checkin Time"
14221 msgstr "Время регистрации приема"
14223 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14224 msgid "Checkin Workstation"
14225 msgstr "Регистрировать прием рабочей станции"
14227 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14228 msgid "Checkout Date"
14229 msgstr "Дата выдачи"
14231 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14232 msgid "Checkout Workstation"
14233 msgstr "Регистрировать выдачу рабочей станции"
14235 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14236 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14237 msgid "Circ Modifier"
14238 msgstr "Модификатор циркуляции"
14240 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14241 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14245 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14246 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14247 msgid "Circulation &History"
14250 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14251 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14255 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14256 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14257 msgid "Copy Location"
14258 msgstr "Местоположение копии"
14260 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14261 msgid "Renewal Type"
14262 msgstr "Тип обновления"
14264 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14265 msgid "Date Created"
14266 msgstr "Дата создания"
14268 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14269 msgid "Date Active"
14272 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14273 msgid "Status Changed"
14274 msgstr "Статус изменен"
14276 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14277 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14279 msgstr "Дата возврата"
14281 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14289 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14290 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14294 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14295 msgid "Hold Shelf Location"
14296 msgstr "Право полочного хранения"
14298 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14299 msgid "Holds/Transit"
14300 msgstr "Хранения/Транзит"
14302 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14303 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14308 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14309 msgid "Loan Duration"
14310 msgstr "Срок выдачи"
14312 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14313 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14317 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14318 msgid "Most Recent Circ Group"
14321 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14322 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14323 msgid "OPAC Visible"
14324 msgstr "OPAC видим"
14326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14327 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14328 msgid "Owning Library"
14329 msgstr "Собственная библиотека"
14331 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14332 msgid "Circ Library"
14335 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14336 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14340 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14341 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14345 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14346 msgid "Previous Circ Group"
14349 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14351 msgstr "Дата издания"
14353 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14354 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14358 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14359 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14360 msgid "&Quick Summary"
14363 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14364 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14368 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14369 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14370 msgid "Remaining Renewals"
14371 msgstr "Оставшиеся Обновления"
14373 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14374 msgid "Last Renewed On"
14377 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14378 msgid "Renewal Workstation"
14379 msgstr "Обновление рабочей станции"
14381 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14382 msgid "Rolling Counter"
14383 msgstr "Вращающийся счётчик"
14385 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14386 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14390 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14391 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14392 msgid "Stop Fines Reason"
14395 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14396 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14397 msgid "Stop Fines Time"
14400 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14401 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14405 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14406 msgid "Total Circs - Current Year"
14407 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
14409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14410 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14411 msgid "Total Circs"
14414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14415 msgid "Total Circs - Prev Year"
14416 msgstr "Итог циркуляций - Предыдущий год"
14418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14419 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14420 msgid "Total Circs"
14423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14424 msgid "Duration Rule"
14427 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14428 msgid "Recurring Fine Rule"
14431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14432 msgid "Max Fine Rule"
14435 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14436 msgid "Select Date or Timestamp:"
14437 msgstr "Выбрать дату или время:"
14439 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14440 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14444 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14445 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14447 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14448 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14452 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14453 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14457 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14458 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14460 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14461 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14463 msgstr "&Применить"
14465 #: staff.printing.set_default
14466 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14469 #: staff.printing.page_settings
14470 msgid "Page Settings"
14473 #: staff.printing.context.header
14474 msgid "Printer Context"
14477 #: staff.printing.context.desc
14479 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14480 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14481 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14482 "the 'default' context."
14485 #: staff.printing.context.radio.default.label
14486 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14490 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14494 #: staff.printing.context.radio.label.label
14495 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14499 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14503 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14507 #: staff.printing.normal_settings.header
14508 msgid "Normal Settings"
14511 #: staff.printing.advanced_settings.header
14512 msgid "Advanced Settings"
14515 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14516 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14519 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14520 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14523 #: staff.printing.advanced.dos_print
14524 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14527 #: staff.printing.advanced.custom_print
14528 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14531 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14532 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14535 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14537 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14538 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14539 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14540 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14541 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14542 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14543 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14544 "is more flexible."
14547 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14548 msgid "Note on Custom/External Print"
14551 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14553 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14554 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14555 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14558 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14562 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14564 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14565 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14566 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14567 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14568 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14569 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14570 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14571 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14572 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
14573 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
14574 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
14575 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
14579 #: staff.client.portal.title
14580 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14583 #: staff.client.portal.tab_name
14587 #: staff.client.portal.welcome
14588 msgid "Welcome to Evergreen"
14591 #: staff.client.portal.circpatron
14592 msgid "Circulation and Patrons"
14595 #: staff.client.portal.checkout
14596 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14597 msgid "Check Out Items"
14600 #: staff.client.portal.checkout.description
14601 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14602 msgid "Check Out Items"
14605 #: staff.client.portal.retrievebc
14606 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14609 #: staff.client.portal.checkin
14610 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14611 msgid "Check In Items"
14614 #: staff.client.portal.checkin.description
14615 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14616 msgid "Check In Items"
14619 #: staff.client.portal.patronreg
14620 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14621 msgid "Register Patron(s)"
14624 #: staff.client.portal.patronreg.description
14625 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14626 msgid "Register Patron(s)"
14629 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14630 msgid "Register Patron"
14633 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14634 msgid "Editing Related Patron"
14637 #: staff.client.portal.patronsearch
14638 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14639 msgid "Search For Patron By Name"
14642 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14643 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14644 msgid "Search For Patron By Name"
14647 #: staff.client.portal.holdlist
14648 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14649 msgid "Pull List for Hold Requests"
14652 #: staff.client.portal.holdlist.description
14653 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14654 msgid "Pull List for Hold Requests"
14657 #: staff.client.portal.itemcataloging
14658 msgid "Item Search and Cataloging"
14661 #: staff.client.portal.advsearch
14662 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14663 msgid "Advanced Search"
14666 #: staff.client.portal.advsearch.description
14667 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14668 msgid "Advanced Search"
14671 #: staff.client.portal.itemstatus
14672 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14673 msgid "Item Status / Display"
14676 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14677 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14678 msgid "Item Status / Display"
14681 #: staff.client.portal.marcutil
14682 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14683 msgid "MARC Batch Import / Export"
14686 #: staff.client.portal.marcutil.description
14687 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14688 msgid "MARC Batch Import / Export"
14691 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14692 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14693 msgid "Server Settings"
14696 #: staff.client.portal.z3950
14697 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14698 msgid "z39.50 Import"
14701 #: staff.client.portal.z3950.description
14702 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14703 msgid "z39.50 Import"
14706 #: staff.client.portal.copybuckets
14707 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14708 msgid "Copy Buckets"
14711 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14712 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14713 msgid "Copy Buckets"
14716 #: staff.client.portal.recordbuckets
14717 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14718 msgid "Record Buckets"
14721 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14722 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14723 msgid "Record Buckets"
14726 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14727 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14728 msgid "Record Buckets"
14731 #: staff.client.portal.admin
14732 msgid "Administration"
14735 #: staff.client.portal.helpdesk
14736 msgid "Get Help with Evergreen"
14739 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14740 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14743 #: staff.client.portal.reports
14744 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14748 #: staff.client.portal.reports.description
14749 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14753 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14754 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14758 #: staff.client.portal.receipts
14759 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14760 msgid "Edit Receipt Templates"
14763 #: staff.client.portal.receipts.description
14764 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14765 msgid "Edit Receipt Templates"
14768 #: staff.client.portal.copyright
14769 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14772 #: staff.client.portal.poweredby
14776 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14777 msgid "Open in a new tab"
14780 #: staff.client.portal.search.button
14781 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14785 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14786 msgid "Locate Address In Map"
14789 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14790 msgid "Local Administration"
14793 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14794 msgid "On Shelf Pull List"
14797 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14801 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14802 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14803 msgid "Copy Buckets"
14806 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14807 msgid "Request Details"
14810 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14811 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14815 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14816 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14820 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14821 msgid "Recall Hold"
14824 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14828 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14829 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14830 msgid "&Pickup Library"
14833 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14834 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14835 msgid "Hold &User Barcode"
14838 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14839 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14840 msgid "&Make Request"
14843 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14844 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14846 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14847 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14851 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14852 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14855 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14856 msgid "Default Search Library"
14859 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14861 "The default search library setting determines what library is searched from "
14862 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14863 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14864 "library to the highest point you would normally want to search."
14867 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14868 msgid "Preferred Library"
14871 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14873 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14874 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14875 "library so that local copies show up first in search results."
14878 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14879 msgid "Advanced Search Default Pane"
14882 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14884 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14885 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14889 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14890 msgid "Advanced (default)"
14893 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14897 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14898 msgid "MARC Expert"
14901 #: staff.search_prefs.save.label
14902 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14906 #: staff.search_prefs.saved_message
14907 msgid "Preferences saved"
14910 #: staff.search_prefs.clear.label
14911 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14915 #: staff.search_prefs.cleared_message
14916 msgid "Preferences cleared"
14919 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14920 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14923 #: staff.bucketz39_search.servers
14924 msgid "Z39.50 Servers:"
14927 #: staff.bucketz39_search.indexes
14928 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14931 #: staff.bucketz39_search.queue
14932 msgid "Add Results to Queue:"
14935 #: staff.bucketz39_search.match_set
14939 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14940 msgid "-- Select Match Set --"
14943 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14944 msgid "Perform Search"
14947 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14948 msgid "Bib Records to Search:"
14951 #: staff.bucketz39_search.progress
14952 msgid "Search Progress:"
14955 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14956 msgid "Matches Found:"
14959 #: staff.bucketz39_search.close
14963 #: staff.bucketz39_search.open_queue
14967 #~ msgid "Record ID"
14968 #~ msgstr "ID записи"
14976 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14977 #~ msgid "Date of Birth:"
14978 #~ msgstr "Дата рождения:"
14980 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14981 #~ msgid "Juvenile"
14982 #~ msgstr "Молодой"
14984 #~ msgid "Available"
14985 #~ msgstr "Доступный"
14987 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14988 #~ msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
14990 #~ msgid "Operator Change: New"
14991 #~ msgstr "Замена оператора: Новый"
14993 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14994 #~ msgstr "Создать &новую Marc запись"
14996 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14997 #~ msgstr "Извлечь запись по &TCN"
14999 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15000 #~ msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
15002 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15006 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15007 #~ msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
15010 #~ msgstr "Единицы"
15012 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15013 #~ msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
15016 #~ msgstr "Следующий"
15018 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15019 #~ msgid "Date of Birth:"
15020 #~ msgstr "Дата рождения:"
15022 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15024 #~ "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
15026 #~ msgid "Previous"
15027 #~ msgstr "Прежний"
15033 #~ msgstr "Большой"
15035 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15036 #~ msgid "Date selector"
15037 #~ msgstr "Дата селектора"
15039 #~ msgid "Copy Hold"
15040 #~ msgstr "Копия хранения"
15045 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15046 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
15048 #~ msgid "Server Settings"
15049 #~ msgstr "Настройки сервера"
15052 #~ msgstr "&Импорт"
15054 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15055 #~ msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
15058 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15059 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15061 #~ msgstr "Отменить"
15064 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15065 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15066 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15067 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15069 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15070 #~ msgid "Replace Barcode"
15071 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15073 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15074 #~ msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
15077 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15078 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15079 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15080 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15083 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15084 #~ msgid "Replace Barcode"
15085 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15091 #~ msgstr "&Закрыть"
15093 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15094 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
15096 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15097 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
15100 #~ msgstr "Краткое изложение"
15102 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15103 #~ msgid "View Errors"
15104 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15106 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15107 #~ msgid "1. User Identification"
15108 #~ msgstr "1. Пользователь Определения"
15110 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15111 #~ msgid "2. Contact Info"
15112 #~ msgstr "2.Контактная информация"
15114 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15115 #~ msgid "3. Addresses"
15116 #~ msgstr "3. Адреса"
15118 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15119 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15120 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15122 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15123 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15124 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15126 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15127 #~ msgid "6. Surveys"
15128 #~ msgstr "6. Опросы"
15130 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15131 #~ msgid "7. Finish"
15132 #~ msgstr "7. Конец"
15134 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15135 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15136 #~ msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
15138 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15140 #~ msgstr "Переустановить"
15142 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15143 #~ msgid "Password: "
15144 #~ msgstr "Пароль: "
15146 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15147 #~ msgid "Verify Password"
15148 #~ msgstr "Проверять Пароль"
15150 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15151 #~ msgid "Last Name"
15152 #~ msgstr "Фамилия"
15154 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15155 #~ msgid "- Pick -"
15156 #~ msgstr "- Взять -"
15158 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15159 #~ msgid "Primary Identification Type"
15160 #~ msgstr "Основной Тип Определения"
15162 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15163 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15164 #~ msgid " -- Required -- "
15165 #~ msgstr " -- Требуемый -- "
15167 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15168 #~ msgid "Primary Identification"
15169 #~ msgstr "Основное определение"
15171 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15172 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15173 #~ msgstr "Вторичный Тип Определения"
15175 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15176 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15177 #~ msgid " -- None Selected -- "
15178 #~ msgstr " -- Не выбранный -- "
15180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15181 #~ msgid "Secondary Identification"
15182 #~ msgstr "Вторичное Определение"
15184 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15185 #~ msgid "Parent or Guardian"
15186 #~ msgstr "Родитель или гарант"
15188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15189 #~ msgid "Email Address"
15190 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
15192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15193 #~ msgid "Daytime Phone"
15194 #~ msgstr "Дневной телефон"
15196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15197 #~ msgid "Within City Limits"
15198 #~ msgstr "В пределах города"
15200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15202 #~ msgstr "Допустимый"
15204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15205 #~ msgid "Address is owned by"
15206 #~ msgstr "Владельцем адреса является"
15208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15209 #~ msgid "Street 1"
15210 #~ msgstr "Улица 1"
15212 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15213 #~ msgid "Street 2"
15214 #~ msgstr "Улица 2"
15216 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15220 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15221 #~ msgid "Delete this Address"
15222 #~ msgstr "Удалите этот адрес"
15224 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15225 #~ msgid "Detach this Address"
15226 #~ msgstr "Разъединяйте этот адрес"
15228 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15229 #~ msgid "Profile Group"
15230 #~ msgstr "Группа профайла"
15232 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15233 #~ msgid "Account Expiration Date"
15234 #~ msgstr "Дата просрочки счета"
15236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15237 #~ msgid "Internet Access Level"
15238 #~ msgstr "Уровень Интернет доступа"
15240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15242 #~ msgstr "Закрытый"
15244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15245 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15246 #~ msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
15248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15250 #~ msgstr "Владелец"
15252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15253 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15254 #~ msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
15256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15264 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15265 #~ msgid "Address Label"
15266 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15269 #~ msgid "Family Lead Account"
15270 #~ msgstr "Семейный лидер счета"
15272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15273 #~ msgid "Statistical Categories"
15274 #~ msgstr "Статистические категории"
15276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15281 #~ msgid "Question"
15284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15289 #~ msgid "A profile group must be selected"
15290 #~ msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
15292 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15293 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15294 #~ msgstr "Evergreen пользователь редактор"
15296 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15297 #~ msgid "Welcome "
15298 #~ msgstr "Добро пожаловать "
15300 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15301 #~ msgid "View Errors"
15302 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15304 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15305 #~ msgid "1. User Identification"
15306 #~ msgstr "1.Идентификация пользователя"
15308 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15309 #~ msgid "2. Contact Info"
15310 #~ msgstr "2. Контактная информация"
15312 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15313 #~ msgid "3. Addresses"
15314 #~ msgstr "3.Адреса"
15316 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15317 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15318 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15320 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15321 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15322 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15324 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15325 #~ msgid "6. Surveys"
15326 #~ msgstr "6. Опросы"
15328 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15329 #~ msgid "7. Finish"
15330 #~ msgstr "7. Конец"
15332 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15333 #~ msgid "Loading data..."
15334 #~ msgstr "Загрузка даты..."
15336 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15337 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15338 #~ msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
15340 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15342 #~ msgstr "Штрих-код"
15344 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15345 #~ msgid "Mark Lost"
15346 #~ msgstr "Mark не сохранен"
15348 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15349 #~ msgid "Username"
15350 #~ msgstr "Имя пользователя"
15352 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15353 #~ msgid "Password"
15356 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15358 #~ msgstr "Восстановить"
15360 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15361 #~ msgid "Password: "
15362 #~ msgstr "Пароль: "
15364 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15365 #~ msgid "Verify Password"
15366 #~ msgstr "Проверить пароль"
15368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15369 #~ msgid "First Name"
15372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15373 #~ msgid "Middle Name"
15374 #~ msgstr "Отчество"
15376 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15377 #~ msgid "Last Name"
15378 #~ msgstr "Фамилия"
15380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15382 #~ msgstr "Суффикс"
15384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15385 #~ msgid "- Pick -"
15386 #~ msgstr "- Pick -"
15388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15389 #~ msgid "Date of Birth"
15390 #~ msgstr "Дата рождения"
15392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15393 #~ msgid "Primary Identification Type"
15394 #~ msgstr "Тип основной идентификации"
15396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15397 #~ msgid "Primary Identification"
15398 #~ msgstr "Основная идентификация"
15400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15401 #~ msgid "Parent or Guardian"
15402 #~ msgstr "Родитель или опекун"
15404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15405 #~ msgid "Email Address"
15406 #~ msgstr "Электронный адрес"
15408 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15409 #~ msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
15411 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15412 #~ msgid "Daytime Phone"
15413 #~ msgstr "Дневной телефон"
15415 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15416 #~ msgid "Evening Phone"
15417 #~ msgstr "Вечерний телефон"
15419 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15420 #~ msgstr "Другое (сотовый телефон)"
15422 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15423 #~ msgid "Home Library"
15424 #~ msgstr "Домашняя библиотека"
15426 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15430 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15431 #~ msgid "Within City Limits"
15432 #~ msgstr "В пределах.."
15434 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15440 #~ msgstr "Действиетльный"
15442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15443 #~ msgid "Mailing Address"
15444 #~ msgstr "Почтовый адрес"
15446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15447 #~ msgid "Physical Address"
15448 #~ msgstr "Физический адрес"
15450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15451 #~ msgid "Address is owned by"
15452 #~ msgstr "Адрес принадлежит"
15454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15462 #~ msgid "Street 1"
15465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15466 #~ msgid "Street 2"
15469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15475 #~ msgstr "Графство"
15477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15481 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15486 #~ msgid "Profile Group"
15487 #~ msgstr "Профиль группы"
15489 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15490 #~ msgid "Delete this Address"
15491 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15493 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15494 #~ msgid "Detach this Address"
15495 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15497 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15498 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15500 #~ msgid "(GA-123456789)"
15501 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15503 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15505 #~ msgstr "Редактировать"
15507 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15508 #~ msgid " -- Required -- "
15509 #~ msgstr " Необходимый "
15511 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15512 #~ msgid "Account Expiration Date"
15513 #~ msgstr "Срок действия счета"
15515 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15516 #~ msgid "Internet Access Level"
15517 #~ msgstr "Уровень доступа Internet"
15519 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15521 #~ msgstr "Активный"
15523 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15525 #~ msgstr "Закрытый"
15527 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15528 #~ msgid "Juvenile"
15529 #~ msgstr "Молодой"
15531 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15532 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15533 #~ msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
15535 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15536 #~ msgid "Claims Returned Count"
15537 #~ msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
15539 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15540 #~ msgid "Alert Message"
15541 #~ msgstr "Сигнал извещения"
15543 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15544 #~ msgid "Statistical Category Name"
15545 #~ msgstr "Имя статистической категории"
15547 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15551 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15553 #~ msgstr "Значение"
15555 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15556 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15557 #~ msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
15560 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15561 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15562 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15564 #~ "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
15565 #~ "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
15566 #~ "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
15568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15570 #~ msgstr "Обратный"
15572 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15574 #~ msgstr "Передний"
15576 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15577 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15578 #~ msgstr "Вид Вторичной идентификации"
15580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15581 #~ msgid "Secondary Identification"
15582 #~ msgstr "Вторичная идентификация"
15584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15585 #~ msgid "Address Label"
15586 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15588 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15590 #~ msgstr "Профиль"
15592 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15593 #~ msgid "Expire Date"
15594 #~ msgstr "Истечение срока"
15596 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15597 #~ msgid "Family Lead Account"
15598 #~ msgstr "Рассчетный счет семьи"
15600 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15601 #~ msgid "Statistical Categories"
15602 #~ msgstr "Статистические категории"
15604 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15608 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15609 #~ msgid "Question"
15612 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15617 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15618 #~ "wish to perform this action?"
15620 #~ "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
15621 #~ "уверены что хотите выполнить это действие?"
15623 #~ msgid "You have unsaved changes."
15624 #~ msgstr "Есть не сохраненые изменения"
15627 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15628 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15629 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15630 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15632 #~ "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
15633 #~ "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
15634 #~ "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
15635 #~ "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
15636 #~ "пользователя до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
15638 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15639 #~ msgid "A profile group must be selected"
15640 #~ msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
15642 #~ msgid "Print Page"
15643 #~ msgstr "Распечатка страницы"
15645 #~ msgid "Return to Editor"
15646 #~ msgstr "Вернуться к редактированию"
15648 #~ msgid "Save User"
15649 #~ msgstr "Сохранить пользователя"
15651 #~ msgid "Save and Clone User"
15652 #~ msgstr "Сохранить"
15654 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15656 #~ msgstr "Отменить"
15659 #~ msgstr "Очистить"
15661 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15662 #~ msgid "Date selector"
15663 #~ msgstr "Селектор даты"
15665 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15666 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
15669 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15670 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15671 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15674 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
15675 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
15676 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
15679 #~ msgstr "Псевдоним"
15681 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15682 #~ msgid " -- None Selected -- "
15683 #~ msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
15685 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
15686 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
15688 #~ msgid "Approve Pending Address"
15689 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
15691 #~ msgid "Permissions"
15692 #~ msgstr "Полномочия"
15694 #~ msgid "MARC Codes"
15695 #~ msgstr "MARC коды"
15697 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15698 #~ msgstr "Toggle &Панель кнопок"
15701 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15702 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15704 #~ msgstr "&Применить"