3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:42+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте сегодняшнюю дату выше."
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить штрих-код?"
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую дату единицы"
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
85 msgctxt "common.title"
90 msgctxt "common.author"
95 msgctxt "common.subject"
104 msgctxt "common.keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
109 msgctxt "common.type"
114 msgctxt "common.isbn"
119 msgctxt "common.format"
129 msgstr "Выход из системы"
141 msgctxt "common.cancel"
146 msgctxt "common.library"
150 #: common.step1.label
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
169 #: common.step5.label
173 #: common.step6.label
178 msgctxt "common.username"
180 msgstr "Имя пользователя"
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
185 msgstr "&Имя пользователя:"
188 msgctxt "common.barcode"
193 msgctxt "common.password"
198 msgctxt "common.refresh"
203 msgctxt "common.submit"
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть выбранные транзакции"
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
224 #: common.debug.label
228 #: common.debug.btn.execute
232 #: common.debug.btn.inspect
236 #: common.debug.btn.js2JSON
240 #: common.debug.menu.btn
252 #: common.browser.forward.label
253 #: common.browser.forward.accesskey
257 #: common.browser.backward.label
258 #: common.browser.backward.accesskey
262 #: common.browser.reload.label
263 #: common.browser.reload.accesskey
267 #: common.browser.print.label
268 #: common.browser.print.accesskey
272 #: common.browser.help.label
273 #: common.browser.help.accesskey
274 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
278 #: common.browser.find.label
279 #: common.browser.find.accesskey
280 msgid "F&ind in Page"
281 msgstr "П&оиск на странице"
283 #: common.browser.set_url.label
284 #: common.browser.set_url.accesskey
288 #: common.browser.view_source.label
289 #: common.browser.view_source.accesskey
293 #: common.textbox.cut
294 msgctxt "common.textbox.cut"
298 #: common.textbox.copy
299 msgctxt "common.textbox.copy"
303 #: common.textbox.paste
304 msgctxt "common.textbox.paste"
308 #: common.textbox.delete
309 msgctxt "common.textbox.delete"
313 #: common.textbox.select_all
314 msgctxt "common.textbox.select_all"
318 #: common.clipboard.copy_data.desc
319 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
322 #: common.clipboard.close.label
323 #: common.clipboard.close.accesskey
324 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
328 #: common.sort.first.ascending
329 msgid "Sort First (Ascending)"
332 #: common.sort.first.descending
333 msgid "Sort First (Descending)"
336 #: common.sort.next.ascending
337 msgid "Sort Next (Ascending)"
340 #: common.sort.next.descending
341 msgid "Sort Next (Descending)"
345 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
347 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
350 msgid "Login session has timed out or does not exist"
351 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
354 msgid "User was not found in the database"
355 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
358 msgid "Permission Denied"
359 msgstr "Разрешение отвергнуто"
361 #: ilsperm.CREATE_HOLD
362 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
364 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
367 #: common.cancel.accesskey
368 msgctxt "common.cancel.accesskey"
372 #: common.login.accesskey
373 msgctxt "common.login.accesskey"
377 #: common.password.accesskey
378 msgctxt "common.password.accesskey"
382 #: common.barcode.accesskey
383 msgctxt "common.barcode.accesskey"
391 #: staff.acp_label_barcode
392 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
396 #: staff.acp_label_call_number
397 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
401 #: staff.acp_label_circ_as_type
402 msgid "Circulate As Type"
403 msgstr "Циркулировать как Тип"
405 #: staff.acp_label_circ_lib
406 msgid "Circulation Library"
407 msgstr "Циркулирующая библиотека"
409 #: staff.acp_label_circ_modifier
410 msgid "Circulation Modifier"
411 msgstr "Модификатор циркуляции"
413 #: staff.acp_label_copy_number
414 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
418 #: staff.acp_label_deposit
419 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
423 #: staff.acp_label_deposit_amount
424 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
425 msgid "Deposit Amount"
426 msgstr "Размер депозита"
428 #: staff.acp_label_fine_level
429 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
431 msgstr "Уровень штрафа"
433 #: staff.acp_label_id
434 msgctxt "staff.acp_label_id"
438 #: staff.acp_label_loan_duration
439 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
440 msgid "Loan Duration"
443 #: staff.acp_label_location
444 msgctxt "staff.acp_label_location"
448 #: staff.acp_label_price
449 msgctxt "staff.acp_label_price"
453 #: staff.acp_label_status
454 msgctxt "staff.acp_label_status"
458 #: staff.ahr_capture_time_label
460 msgstr "Времени захвата"
462 #: staff.ahr_current_copy_label
464 msgstr "Текущая копия"
466 #: staff.ahr_email_notify_label
468 msgstr "Извещай по эл. почте"
470 #: staff.ahr_expire_time_label
472 msgstr "Время Истечения"
474 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
475 msgid "Fulfillment Time"
476 msgstr "Время Завершения"
478 #: staff.ahr_hold_type_label
479 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
483 #: staff.ahr_holdable_formats_label
484 msgid "Holdable Formats"
485 msgstr "Форматы хранения"
487 #: staff.ahr_id_label
491 #: staff.ahr_ischanged_label
492 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
496 #: staff.ahr_isdeleted_label
497 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
501 #: staff.ahr_isnew_label
502 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
506 #: staff.ahr_phone_notify_label
508 msgstr "Извещение по телефону"
510 #: staff.ahr_pickup_lib_label
511 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
512 msgid "Pickup Library"
513 msgstr "Библиотека получения"
515 #: staff.ahr_prev_check_time_label
516 msgid "Previous Check Time"
517 msgstr "Предыдущее Время проверки"
519 #: staff.ahr_request_time_label
521 msgstr "Ввремя Запроса"
523 #: staff.ahr_requestor_label
527 #: staff.ahr_selection_depth_label
528 msgid "Selection Depth"
529 msgstr "Глубина выбора"
531 #: staff.ahr_status_label
532 msgctxt "staff.ahr_status_label"
536 #: staff.ahr_target_label
540 #: staff.ahr_usr_label
544 #: staff.au_active_label
545 msgctxt "staff.au_active_label"
549 #: staff.au_addresses_label
550 msgctxt "staff.au_addresses_label"
554 #: staff.au_alert_message_label
555 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
556 msgid "Alert Message"
557 msgstr "Сигнал извещения"
559 #: staff.au_billing_address_label
560 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
561 msgid "Billing Address"
564 #: staff.au_card_label
568 #: staff.au_cards_label
572 #: staff.au_checkouts_label
576 #: staff.au_claims_returned_count_label
577 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
578 msgid "Claims Returned Count"
579 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
581 #: staff.au_create_date_label
583 msgstr "Дата Создания"
585 #: staff.au_credit_forward_balance_label
586 msgid "Credit Forward Balance"
587 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
589 #: staff.au_day_phone_label
591 msgstr "Дневной телефон"
593 #: staff.au_dob_label
594 msgctxt "staff.au_dob_label"
595 msgid "Date of Birth"
596 msgstr "Дата рождения"
598 #: staff.au_email_label
602 #: staff.au_evening_phone_label
603 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
604 msgid "Evening Phone"
605 msgstr "Вечерний телефон"
607 #: staff.au_expire_date_label
608 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
610 msgstr "Дата Истечения"
612 #: staff.au_family_name_label
613 msgctxt "staff.au_family_name_label"
617 #: staff.au_first_given_name_label
618 msgid "First Given Name"
621 #: staff.au_hold_requests_label
622 msgid "Hold Requests"
623 msgstr "Запросы хранения"
625 #. "OU" is an organization unit - typically a library
626 #: staff.au_home_ou_label
634 #: staff.au_ident_type2_label
635 msgid "Identification Type2"
636 msgstr "Тип Определения2"
638 #: staff.au_ident_type_label
639 msgid "Identification Type"
640 msgstr "Тип Определения"
642 #: staff.au_ident_value2_label
643 msgid "Identification Value2"
644 msgstr "Величина идентификации2"
646 #: staff.au_ident_value_label
647 msgid "Identification Value"
648 msgstr "Величина идентификации"
650 #: staff.au_ischanged_label
651 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
655 #: staff.au_isdeleted_label
656 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
660 #: staff.au_isnew_label
661 msgctxt "staff.au_isnew_label"
665 #: staff.au_label_active
666 msgctxt "staff.au_label_active"
670 #: staff.au_label_family_name
671 msgctxt "staff.au_label_family_name"
675 #: staff.au_label_first_given_name
676 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
684 #: staff.au_label_prefix
685 msgctxt "staff.au_label_prefix"
689 #: staff.au_label_second_given_name
690 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
694 #: staff.au_label_suffix
695 msgctxt "staff.au_label_suffix"
699 #. "xact" is a transaction
700 #: staff.au_last_xact_id_label
702 msgstr "Последний Xact ID"
704 #: staff.au_mailing_address_label
705 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
706 msgid "Mailing Address"
707 msgstr "Почтовый адрес"
709 #: staff.au_master_account_label
710 msgid "Master Account"
711 msgstr "Основной счет"
713 #: staff.au_net_access_level_label
714 msgid "Net Access Level"
715 msgstr "Уровень сетевого доступа"
717 #: staff.au_other_phone_label
718 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
720 msgstr "Другой телефон"
722 #: staff.au_passwd_label
723 msgctxt "staff.au_passwd_label"
727 #: staff.au_password_label
728 msgctxt "staff.au_password_label"
732 #: staff.au_photo_url_label
736 #: staff.au_prefix_label
737 msgctxt "staff.au_prefix_label"
741 #: staff.au_profile_label
742 msgctxt "staff.au_profile_label"
746 #: staff.au_second_given_name_label
747 msgid "Second Given Name"
748 msgstr "Второе данное имя"
750 #: staff.au_settings_label
754 #: staff.au_standing_label
755 msgctxt "staff.au_standing_label"
759 #: staff.au_stat_cat_entries_label
760 msgid "Statistical Category Entries"
761 msgstr "Входы Статистических Категорий"
763 #: staff.au_suffix_label
764 msgctxt "staff.au_suffix_label"
768 #: staff.au_super_user_label
770 msgstr "Супер пользователь"
772 #: staff.au_survey_responses_label
773 msgid "Survey Responses"
774 msgstr "Отклики на опрос"
776 #: staff.au_usrgroup_label
778 msgstr "Группа пользователя"
780 #: staff.au_usrname_label
782 msgstr "Имя пользователя"
784 #: staff.admin.survey.available.label
785 msgid "Available to:"
786 msgstr "Доступно для:"
788 #: staff.admin.survey.description.label
792 #: staff.admin.survey.end.label
796 #: staff.admin.survey.format.label
798 msgstr "Формат голосования:"
800 #: staff.admin.survey.name.label
801 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
805 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
806 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
807 msgid "OPAC Visible:"
810 #: staff.admin.survey.required.label
812 msgstr "Обьязательный:"
814 #: staff.admin.survey.save_question.label
815 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
816 msgid "Save this &Question"
817 msgstr "Сохранить этот &Вопрос"
819 #: staff.admin.survey.staff_client.label
820 msgid "Staff Client:"
821 msgstr "Клиент персонала:|"
823 #: staff.admin.survey.start.label
827 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
828 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
832 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
833 msgid "Delete Toolbar"
836 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
840 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
841 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
845 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
849 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
853 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
854 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
858 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
863 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
864 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
865 msgid "&Permission Context"
868 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
869 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
870 msgid "&Cancel Changes"
873 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
874 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
875 msgid "&Save Toolbar"
878 #: staff.admin.toolbar.header.available
879 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
883 #: staff.admin.toolbar.header.selected
887 #: staff.admin.work_log.list1.header
888 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
891 #: staff.admin.work_log.list2.header
893 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
897 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
898 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
902 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
903 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
904 msgid "Retrieve &Item"
905 msgstr "Получить &элемент"
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Patron"
910 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
912 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve Patro&n"
915 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
917 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
918 msgid "Patrons With Negative Balances"
921 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
923 msgid "&Actions for Selected Patrons"
926 #: staff.auth.help_btn.label
927 #: staff.auth.help_btn.accesskey
931 #: staff.auth.help.menu.contents.label
932 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
936 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
937 msgid "Check for upgrades"
940 #: staff.auth.login_header
944 #: staff.auth.logoff_prompt
948 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
952 #: staff.auth.logoff_prompt.key
953 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
957 #: staff.auth.name_prompt
958 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
962 #: staff.auth.name_prompt.key
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
967 #: staff.auth.password_prompt
971 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
972 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
976 #: staff.auth.password_prompt.key
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
981 #: staff.auth.quit_prompt
982 msgid "Exit Evergreen"
983 msgstr "Выход Evergreen"
985 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
986 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
990 #: staff.auth.submit_prompt
991 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
995 #: staff.auth.submit_prompt.key
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1001 msgctxt "staff.auth.title"
1002 msgid "Evergreen Staff Client"
1003 msgstr "Evergreen клиент персонала"
1005 #: staff.auth.about_btn.label
1006 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1007 msgid "A&bout this client..."
1010 #: staff.auth.new_window_btn.label
1011 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1012 msgid "Open &New Window"
1013 msgstr "Открыть &новое окно"
1015 #: staff.auth.locale.label
1016 #: staff.auth.locale.accesskey
1020 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1021 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1022 msgid "&Apply Locale"
1023 msgstr "&Применить язык"
1025 #: staff.auth.verify.caption
1026 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1027 msgid "Verify Credentials"
1028 msgstr "Проверять полномочия"
1030 #: staff.auth.verify.submit.label
1031 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1035 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1036 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1040 #: staff.auth.change_type.label
1041 #: staff.auth.change_type.accesskey
1042 msgid "&New Login Type:"
1045 #: staff.auth.change_type_description
1047 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1048 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1049 "the existing login session and replace it with the new one."
1052 #: staff.auth.change_type_staff
1056 #: staff.auth.change_type_temporary
1060 #: staff.auth.change_type_permanent
1064 #: staff.symbols.west_european
1065 msgid "West-European"
1068 #: staff.symbols.turkish
1072 #: staff.symbols.cyrillic
1076 #: staff.symbols.slavic
1080 #: staff.symbols.hungarian
1084 #: staff.bills_current_payment_label
1085 msgid "Current Payment"
1086 msgstr "Текущий платеж"
1088 #: staff.bills_information
1092 #: staff.bills_interface_label
1093 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1097 #: staff.bills_money_label
1101 #: staff.bills_total_owed_label
1103 msgstr "Всего причиталось"
1105 #: staff.bills_wizard_label
1107 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1109 #: staff.bills_xact_dates_label
1110 msgid "Record and Dates"
1111 msgstr "Запись и даты"
1113 #: staff.browse_list.barcode
1114 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1118 #: staff.browse_list.callnumber
1119 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1123 #: staff.browse_list.circ_as_type
1124 msgid "Circulate As"
1125 msgstr "Циркулировать как"
1127 #: staff.browse_list.circ_lib
1128 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1129 msgid "Circulating Library"
1130 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1132 #: staff.browse_list.circ_modifier
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1134 msgid "Circ Modifier"
1135 msgstr "Модификатор циркуляции"
1137 #: staff.browse_list.circulate
1138 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1140 msgstr "Циркулировать"
1142 #: staff.browse_list.copy_number
1143 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1145 msgstr "Номер Копии"
1147 #: staff.browse_list.create_date
1148 msgid "Creation Date"
1149 msgstr "Дата Создания"
1151 #: staff.browse_list.active_date
1155 #: staff.browse_list.creator
1159 #: staff.browse_list.deposit
1160 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1164 #: staff.browse_list.deposit_amount
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1166 msgid "Deposit Amount"
1167 msgstr "Размер деозита"
1169 #: staff.browse_list.edit_date
1171 msgstr "Редактировать дату"
1173 #: staff.browse_list.editor
1177 #: staff.browse_list.fine_level
1178 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1180 msgstr "Уровень штрафа"
1182 #: staff.browse_list.library
1184 msgstr "Библиотека собственник"
1186 #: staff.browse_list.loan_duration
1187 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1188 msgid "Loan Duration"
1189 msgstr "Срок выдачи"
1191 #: staff.browse_list.location
1192 msgid "Location and Barcode"
1193 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1195 #: staff.browse_list.location2
1196 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1198 msgstr "Местоположение"
1200 #: staff.browse_list.opac_visible
1201 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1205 #: staff.browse_list.price
1206 msgctxt "staff.browse_list.price"
1210 #: staff.browse_list.ref
1211 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1215 #: staff.browse_list.shelving_loc
1216 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1217 msgid "Shelving Location"
1218 msgstr "Местоположение на полке"
1220 #: staff.browse_list.status
1221 msgctxt "staff.browse_list.status"
1225 #: staff.browse_list.win_title
1226 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1228 msgstr "Каталогизация"
1230 #: staff.cat.fixed.BKS
1234 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1235 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1239 #: staff.cat.fixed.COM
1243 #: staff.cat.fixed.COM.key
1244 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1248 #: staff.cat.fixed.MAP
1252 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1253 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1257 #: staff.cat.fixed.MIX
1261 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1262 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1266 #: staff.cat.fixed.REC
1270 #: staff.cat.fixed.REC.key
1271 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1275 #: staff.cat.fixed.SCO
1279 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1280 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1284 #: staff.cat.fixed.SER
1288 #: staff.cat.fixed.SER.key
1289 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1293 #: staff.cat.fixed.VIS
1297 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1298 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1302 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1306 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1310 #: staff.bibs_abreast.holdings
1314 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1315 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1316 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1317 msgid "Add to &Bucket"
1318 msgstr "Добавить в &Корзину"
1320 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1321 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1322 msgid "Duplicate in New Tab"
1323 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1325 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1326 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1328 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1329 msgid "&Holdings Maintenance"
1330 msgstr "&Хранения управление"
1332 #: staff.cat.opac.default.label
1333 msgid "Set bottom interface as Default"
1334 msgstr "Установить нижний интерфейс как по умолчанию"
1336 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1337 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1338 msgid "Manage &Parts"
1341 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1343 msgid "Manage &Conjoined Items"
1346 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1347 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1348 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1351 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1352 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1353 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1355 msgstr "MARC &редактировать"
1357 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1363 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1364 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1365 msgid "&Mark for Overlay"
1366 msgstr "&Mark для Наложивания"
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1369 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1372 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1373 msgid "Transfer All Title Holds"
1376 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1377 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1378 msgid "&Delete Record"
1379 msgstr "&Удалить запись"
1381 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1383 msgid "&Undelete Record"
1384 msgstr "&Отменить удаление записи"
1386 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1387 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1388 msgid "Make I&tem Bookable"
1391 #: staff.cat.opac.menu.label
1392 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1393 msgid "&Actions for this Record"
1394 msgstr "&Действии для этой записи"
1396 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1397 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1398 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1402 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1403 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1404 msgid "Searc&h Results"
1407 #: staff.cat.opac.record_end.label
1408 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1412 #: staff.cat.opac.record_next.label
1413 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1415 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1419 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1420 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1422 msgstr "&Предыдущий"
1424 #: staff.cat.opac.record_start.label
1425 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1429 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1430 msgid "Reset Display"
1431 msgstr "Вновь установить отображение"
1433 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1434 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1435 msgid "Remove this Frame"
1436 msgstr "Удалить этот фрейм"
1438 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1439 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1440 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1442 msgstr "Просмотр Hold&s"
1444 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1445 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1446 msgid "View/Place O&rders"
1449 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1450 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1451 msgid "&Alternate Serial Control"
1454 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1455 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1456 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1459 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1460 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1461 msgid "Add to Bucket"
1462 msgstr "Добавить в Корзину"
1464 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1465 msgid "View Copies (Tab)"
1466 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1468 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1469 msgid "View Copies (Window)"
1470 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1472 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1473 msgid "Edit Record (Tab)"
1474 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1476 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1477 msgid "Edit Record (Window)"
1478 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1480 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1481 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1484 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1487 msgstr "О&бъединить"
1489 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1492 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1493 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1498 msgid "Lead Record?"
1501 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1502 msgid "Remove from consideration?"
1503 msgstr "Удалить из списка?"
1505 #: staff.cat.search_advanced
1507 msgstr "Расширенный"
1509 #: staff.cat.search_advanced.key
1510 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1514 #: staff.cat.search_all
1515 msgctxt "staff.cat.search_all"
1517 msgstr "Ключевое слово"
1519 #: staff.cat.search_author
1520 msgctxt "staff.cat.search_author"
1524 #: staff.cat.search_barcode
1525 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1526 msgid "Item Barcode"
1527 msgstr "Штрих-код единицы"
1529 #: staff.cat.search_callnumber
1530 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1534 #: staff.cat.search_count_copy
1535 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1537 msgstr "Местоположение"
1539 #: staff.cat.search_count_copy.key
1540 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1544 #: staff.cat.search_count_copy_show
1545 msgid "Show Only These Records"
1546 msgstr "Показать только эти записи"
1548 #: staff.cat.search_criteria
1549 msgid "Search Criteria"
1550 msgstr "Критерия Поиска"
1552 #: staff.cat.search_format
1553 msgctxt "staff.cat.search_format"
1557 #: staff.cat.search_format.key
1558 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1562 #: staff.cat.search_id
1566 #: staff.cat.search_isbn
1567 msgid "ISBN or ISSN"
1568 msgstr "ISBN или ISSN"
1570 #: staff.cat.search_location
1571 msgctxt "staff.cat.search_location"
1573 msgstr "Местоположение"
1575 #: staff.cat.search_location.key
1576 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1580 #: staff.cat.search_order
1582 msgstr "Последовательность"
1584 #: staff.cat.search_order.key
1585 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1589 #: staff.cat.search_pubyear
1590 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1592 msgstr "Год издания"
1594 #: staff.cat.search_subject
1595 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1599 #: staff.cat.search_submit
1600 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1604 #: staff.cat.search_submit.key
1605 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1609 #: staff.cat.search_tcn
1610 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1614 #: staff.cat.search_term
1618 #: staff.cat.search_term.key
1622 #: staff.cat.search_title
1623 msgctxt "staff.cat.search_title"
1627 #: staff.cat.search_type
1628 msgctxt "staff.cat.search_type"
1632 #: staff.cat.search_type.key
1633 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1641 #: staff.cat.test.key
1642 msgctxt "staff.cat.test.key"
1647 msgid "TCN goes here"
1650 #: staff.cat.type_of_material
1654 #: staff.cat.type_of_material.a
1655 msgid "Language Material"
1656 msgstr "Язык материала"
1658 #: staff.cat.type_of_material.c
1659 msgid "Notated Music"
1660 msgstr "Музыка с примечаниями"
1662 #: staff.cat.type_of_material.d
1663 msgid "Manuscript Notated Music"
1664 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1666 #: staff.cat.type_of_material.e
1667 msgid "Cartographic Material"
1668 msgstr "Картографический материал"
1670 #: staff.cat.type_of_material.f
1671 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1672 msgstr "Рукописный картографический материал"
1674 #: staff.cat.type_of_material.g
1675 msgid "Projected Medium"
1676 msgstr "Спроецированная среда"
1678 #: staff.cat.type_of_material.i
1679 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1680 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1682 #: staff.cat.type_of_material.j
1683 msgid "Musical Sound Recording"
1684 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1686 #: staff.cat.type_of_material.k
1687 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1688 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1690 #: staff.cat.type_of_material.m
1691 msgid "Computer File"
1692 msgstr "Компьютерный Файл"
1694 #: staff.cat.type_of_material.o
1698 #: staff.cat.type_of_material.p
1699 msgid "Mixed Material"
1700 msgstr "Смешанный материал"
1702 #: staff.cat.type_of_material.r
1703 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1704 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1706 #: staff.cat.type_of_material.t
1707 msgid "Manuscript Language Material"
1708 msgstr "Рукописный Языковой материал"
1710 #: staff.checkin.auto_print_label
1711 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1715 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1716 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1720 #: staff.checkin.done_label
1722 msgstr "Выполненный"
1724 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1725 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1729 #: staff.checkin.print_receipt.label
1730 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1732 msgstr "Список печати"
1734 #: staff.renew.print_receipt.label
1735 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1737 msgstr "Список пичати"
1739 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1740 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1741 msgid "Re-Print Last List"
1742 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1744 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1745 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1749 #: staff.checkin_interface_label
1750 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1752 msgstr "Регистрация"
1754 #: staff.checkin_label_route_to
1758 #: staff.checkin_label_status
1759 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1763 #: staff.checkin_label_text
1767 #: staff.checkin_patron.name.label
1768 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1770 msgstr "Имя пользователя"
1772 #: staff.checkin_patron.retrieve
1773 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1774 msgid "Retrieve Patron"
1775 msgstr "Извлечение пользователя"
1777 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1778 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1782 #: staff.checkout_interface_label
1783 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1787 #: staff.circ.offline.main.label
1788 msgid "Evergreen Offline"
1789 msgstr "Evergreen офлайн"
1791 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1792 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1793 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните для настройки"
1795 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1796 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1800 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1801 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1805 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1806 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1807 msgid "In &House Use"
1808 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1810 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1811 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1813 msgstr "&Регистрация"
1815 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1816 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1817 msgid "Register &Patron"
1818 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1820 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1821 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1822 msgid "&Last Receipt"
1823 msgstr "&Последняя квитанция"
1825 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1826 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1828 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1832 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1833 msgid "Standalone Check In"
1834 msgstr "Автономная регистрация"
1836 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1837 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1839 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1840 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1845 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1846 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1848 #: staff.circ.offline.finish.description
1849 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1853 #: staff.circ.offline.print.description
1854 msgid "Print receipt?"
1855 msgstr "Печатать квитанцию?"
1857 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1858 msgid "Standalone Check Out"
1859 msgstr "Автономная Выдача"
1861 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1862 msgid "Enter the patron's barcode:"
1863 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1865 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1866 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1867 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1868 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1870 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1871 msgid "Standalone In House Use"
1872 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1874 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1875 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1876 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1878 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1879 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1880 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1882 #: staff.circ.offline_register.main.label
1883 msgid "Standalone Patron Registration"
1884 msgstr "Автономная Регистрация Патрона"
1886 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1888 msgid "Home Library:"
1889 msgstr "Домашняя библиотека:"
1891 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1892 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1896 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1897 msgid "New Barcode:"
1898 msgstr "Новый штрих-код"
1900 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1901 msgid "New Password:"
1902 msgstr "Новый пароль:"
1904 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1905 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1909 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1910 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1914 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1915 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1918 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1919 msgid "Identification Type:"
1920 msgstr "Тип Определения:"
1922 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1923 msgid "Ident Value:"
1924 msgstr "Выравнивать значение:"
1926 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1927 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1928 msgid "Billing Address"
1929 msgstr "Платежный адрес"
1931 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1935 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1939 #: staff.circ.offline_register.city.label
1940 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1944 #: staff.circ.offline_register.state.label
1945 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1949 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1953 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1955 msgstr "Почтовый индекс"
1957 #: staff.circ.offline_register.country.label
1958 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1962 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1966 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1967 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1968 msgid "&Save patron registration"
1969 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1971 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1972 msgid "Standalone Renew"
1973 msgstr "Автономное обновление"
1975 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1976 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1977 msgstr "(Необязательный) Введите штрих-код пользователя"
1979 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1980 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1981 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1982 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1984 #: staff.circ.checkin.caption
1985 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1987 msgstr "Регистрация"
1989 #: staff.circ.checkin.scan.label
1990 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1992 msgid "Enter B&arcode:"
1993 msgstr "Введите B&arcode:"
1995 #: staff.circ.checkin.submit.label
1996 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1999 msgstr "&Подтвердить"
2001 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2003 msgstr "Датировать прошедшим числом"
2005 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2006 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2007 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
2009 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2010 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2012 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2013 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2018 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2021 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2025 #: staff.circ.renew.caption
2026 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2030 #: staff.circ.renew.scan.label
2031 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2032 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2033 msgid "Enter B&arcode:"
2034 msgstr "Введите B&arcode:"
2036 #: staff.circ.renew.submit.label
2037 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2040 msgstr "Подтвердить"
2042 #: staff.circ.context_cancel_hold
2043 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2045 msgstr "Отменить хранение"
2047 #: staff.circ.context_checkin
2048 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2050 msgstr "Регистрация"
2052 #: staff.circ.context_edit
2054 msgstr "Редактировать копию"
2056 #: staff.circ.context_lost
2057 msgid "Mark as Lost"
2058 msgstr "Отметить как потерянный"
2060 #: staff.circ.context_missing
2061 msgid "Mark as Missing"
2062 msgstr "Отметить как отсутствующий"
2064 #: staff.circ.context_opac
2065 msgid "Show Title in OPAC"
2066 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
2068 #: staff.circ.context_renew
2069 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2073 #: staff.circ.hold_capture.caption
2074 msgid "Capture Hold"
2075 msgstr "Захваченное хранение"
2077 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2078 msgid "Enter Barcode:"
2079 msgstr "Введите Штрих-код"
2081 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2082 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2086 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2087 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2089 msgstr "Подтвердить"
2091 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2096 #: staff.circ_label_due_date
2097 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2099 msgstr "Дата возврата"
2101 #: staff.circ_label_id
2102 msgid "Circulation ID"
2103 msgstr "ID циркуляции"
2105 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2106 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2107 msgid "Remaining Renewals"
2108 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2110 #: staff.circ_label_xact_finish
2111 msgid "Check in Date"
2112 msgstr "Дата приема"
2114 #: staff.circ_label_xact_start
2115 msgid "Check out Date"
2116 msgstr "Дата выдачи"
2118 #: staff.copies_editor_interface_label
2120 msgstr "Редактированные копии"
2122 #: staff.copy.attr.barcode
2123 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2127 #: staff.copy.attr.circulate
2129 msgstr "Циркулировать?"
2131 #: staff.copy.attr.circulate.no
2132 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2136 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2137 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2141 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2143 msgid "Circulating Library"
2144 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2146 #: staff.copy.attr.copy_available
2147 msgid "Copy Status: Available?"
2148 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2150 #: staff.copy.attr.copy_status
2152 msgstr "Статус Копии"
2154 #: staff.copy.attr.deposit
2158 #: staff.copy.attr.deposit.no
2159 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2163 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2164 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2168 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2173 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2174 msgid "Deposit Notes"
2175 msgstr "Депозиты Примечания"
2177 #: staff.copy.attr.fine_level
2178 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2180 msgstr "Уровень штрафа"
2182 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2186 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2190 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2191 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2195 #: staff.copy.attr.holds_protection
2196 msgid "Holds Protection"
2197 msgstr "Защита хранений"
2199 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2200 msgid "3 months (facility)"
2201 msgstr "3 месаца (возможности)"
2203 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2204 msgid "6 months (region)"
2205 msgstr "6 месяцев (область)"
2207 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2208 msgid "No hold protection"
2209 msgstr "Хранение не защищено"
2211 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2212 msgid "Not holdable"
2213 msgstr "Не хранимый"
2215 #: staff.copy.attr.home_lib
2216 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2217 msgid "Home Library"
2218 msgstr "Домашняя библиотека"
2220 #: staff.copy.attr.loan_duration
2221 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2222 msgid "Loan Duration"
2223 msgstr "Срок выдачи"
2225 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2229 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2230 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2234 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2238 #: staff.copy.attr.notes
2240 msgstr "Копия Примечаний"
2242 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2243 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2244 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2246 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2247 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2251 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2252 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2256 #: staff.copy.attr.opac_visible
2257 msgid "OPAC Visible?"
2258 msgstr "OPAC видим?"
2260 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2261 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2265 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2266 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2270 #: staff.copy.attr.price
2271 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2275 #: staff.copy.attr.reference_material
2276 msgid "Reference Material?"
2277 msgstr "Справочный материал?"
2279 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2280 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2284 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2285 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2289 #: staff.copy.attr.shelving_location
2290 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2291 msgid "Shelving Location"
2292 msgstr "Местоположение на полке"
2294 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2298 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2300 msgstr "книга в бумажной обложке"
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2303 msgid "Audio-Visual"
2304 msgstr "Аудиовизуальный"
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2307 msgid "Children's Room"
2308 msgstr "Детская комната"
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2312 msgstr "Комната сад"
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2315 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2319 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2320 msgid "Ready Reference"
2321 msgstr "Готовая ссылка"
2323 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2324 msgid "Behind Circulation Desk"
2325 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2328 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2330 msgstr "Отображение"
2332 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2336 #: staff.copy.attr.stat.audience
2340 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2357 msgid "Pre-adolescent"
2358 msgstr "Пре-Подростковый"
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2362 msgstr "Совершеннолетний"
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2374 msgstr "Приключение"
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2393 msgid "Religious fiction"
2394 msgstr "Религиозная литература"
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2401 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2405 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2406 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2412 msgstr "Нехудожественная"
2414 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2420 msgstr "Исторический"
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2423 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2427 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2431 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2445 msgstr "Научная фантастика"
2447 #: staff.copy.bucket
2448 msgctxt "staff.copy.bucket"
2449 msgid "Add to Bucket"
2450 msgstr "Добавить в корзину"
2452 #: staff.copy.bucket.key
2453 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2459 msgstr "Клонировать копию"
2462 msgid "Close Window"
2463 msgstr "Закрыть окно"
2465 #: staff.copy.close.key
2466 msgctxt "staff.copy.close.key"
2470 #: staff.copy.default.attr
2471 msgid "Default Attributes"
2472 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2474 #: staff.copy.default.attr.value
2475 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2479 #: staff.copy.delete
2481 msgstr "Удалить копию"
2483 #: staff.copy.edit_categories
2484 msgid "Edit Categories"
2485 msgstr "Редактировать категории"
2487 #: staff.copy.edit_entries
2488 msgid "Edit Entries"
2489 msgstr "Редактировать входы"
2491 #: staff.copy.local.attr
2492 msgid "Local Attributes"
2493 msgstr "Местные атрибуты"
2495 #: staff.copy.local.attr.value
2496 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2501 msgctxt "staff.copy.notes"
2505 #: staff.copy.notes.add
2507 msgstr "Добавить заментку"
2509 #: staff.copy.notes.add.key
2510 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2514 #: staff.copy.notes.date
2518 #: staff.copy.notes.delete
2520 msgstr "Удалить заметку"
2522 #: staff.copy.notes.delete.key
2523 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2527 #: staff.copy.notes.from
2531 #: staff.copy.notes.opac
2532 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2536 #: staff.copy.reload
2538 msgstr "Перезагрузить копию"
2540 #: staff.copy.reload.key
2541 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2547 msgstr "Сохранить копию"
2549 #: staff.copy.save.key
2550 msgctxt "staff.copy.save.key"
2555 msgid "Barcode goes here"
2556 msgstr "Штрих-код здесь"
2558 #: staff.copy.transfer
2559 msgid "Transfer Copy"
2560 msgstr "Передача копии"
2562 #: staff.copy.wizard.title
2563 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2564 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2566 #: staff.copy_browser_interface_label
2567 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2571 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2572 msgid "Copy statistical categories"
2573 msgstr "Копия статистических категорий"
2575 #: staff.display_patron_interface_label
2576 msgid "Display patron"
2577 msgstr "Отобразить пользователя"
2579 #: staff.displaying.hits_per_page
2580 msgid "Results per page"
2581 msgstr "Результаты по страницам"
2583 #: staff.displaying.of
2584 msgctxt "staff.displaying.of"
2588 #: staff.displaying.results
2589 msgid "Displaying results"
2590 msgstr "Отображение Результатов"
2592 #: staff.fieldmapper_label
2594 msgstr "Fieldmapper"
2596 #: staff.filter_console_label
2597 msgid "Filter Console"
2598 msgstr "Фильтр консоль"
2600 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2601 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2603 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2605 msgstr "&Авто-принт"
2607 #: staff.hold_capture.done.label
2608 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2609 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2611 msgstr "&Выполненный"
2613 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2614 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2616 msgstr "Список распечатки"
2618 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2619 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2620 msgid "Re-Print Last List"
2621 msgstr "Перепечатать Последний список"
2623 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2624 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2628 #: staff.hold_capture_interface_label
2629 msgid "Hold capture"
2630 msgstr "Захват хранения"
2632 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2633 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2635 msgstr "Имя пользователя"
2637 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2638 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2639 msgid "Retrieve Patron"
2640 msgstr "Извлечь пользователя"
2642 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2647 #: staff.holds_status_available
2648 msgctxt "staff.holds_status_available"
2652 #: staff.holds_status_in_transit
2653 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2657 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2658 msgid "Copy found, waiting for capture"
2659 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2661 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2662 msgid "Waiting for available copy"
2663 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2665 #: staff.items_out_interface_label
2667 msgstr "Единицы вне"
2669 #: staff.javascript_console_label
2673 #: staff.javascript_shell_label
2674 msgid "JavaScript Shell"
2675 msgstr "Оболочка JavaScript"
2677 #: staff.main.auth.caption
2678 msgid "Startup and Shutdown"
2679 msgstr "Запуск и завершение"
2681 #: staff.main.authentication.caption
2682 msgid "Authentication"
2683 msgstr "Аутентификация"
2685 #: staff.main.auth.debug.caption
2686 msgid "Debug Options"
2687 msgstr "Наладить опции"
2689 #: staff.main.auth.debug.clear
2690 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2692 msgstr "Очистить кэш"
2694 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2699 #: staff.main.auth.debug.javascript
2700 msgid "JavaScript Console"
2701 msgstr "JavaScript Консоль"
2703 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2707 #: staff.main.auth.debug.debugger
2711 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2712 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2716 #: staff.main.auth.debug.inspector
2717 msgid "DOM Inspector"
2718 msgstr "Инспектор DOM"
2720 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2721 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2725 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2727 msgstr "Список Chrome"
2729 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2730 msgid "Javascript Shell"
2731 msgstr "Javascript Shell"
2733 #: staff.main.auth.hostname
2737 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2738 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2742 #: staff.main.auth.offline.caption
2744 msgstr "Офлайн пользователь"
2746 #: staff.main.auth.offline.message
2747 msgid "Offline Transactions Pending"
2750 #: staff.main.auth.offline.export
2751 msgid "Export Transactions"
2752 msgstr "Экспорт транзакций"
2754 #: staff.main.auth.offline.import
2755 msgid "Import Transactions"
2756 msgstr "Импорт транзакций"
2758 #: staff.main.auth.offline.interface
2759 msgid "Standalone Interface"
2760 msgstr "Автономный интерфейс"
2762 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2763 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2767 #: staff.main.auth.retest
2768 msgid "Re-Test Server"
2769 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2771 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2772 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2776 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2777 msgid "Add SSL Exception"
2778 msgstr "Добавить SSL исключение"
2780 #: staff.main.auth.server
2784 #: staff.main.auth.status
2785 msgctxt "staff.main.auth.status"
2789 #: staff.main.auth.version
2793 #: staff.main.auth.workstation
2795 msgstr "Рабочая Станция"
2797 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2798 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2802 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2803 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2805 msgstr "Регистрация"
2807 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2808 msgid "Search Catalog"
2811 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2812 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2814 msgstr "Статус единицы"
2816 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2817 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2818 msgid "Patron Search"
2819 msgstr "Поиск патрона"
2821 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2822 msgid "Patron Registration"
2823 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2825 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2826 msgid "Toggle Hotkeys"
2829 #: staff.main.button_bar.create_marc
2830 msgid "Create MARC Record"
2833 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2834 msgid "Manage Authorities"
2837 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2838 msgid "Retrieve Last Record"
2841 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2842 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2843 msgid "Ac&quisitions"
2846 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2847 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2851 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2852 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2853 msgid "&Operator Change: New"
2856 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2861 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2862 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2864 msgstr "Очистка кэша"
2866 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2867 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2868 msgid "&JavaScript Console"
2869 msgstr "&JavaScript Консоль"
2871 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2873 msgid "JavaScript S&hell"
2874 msgstr "JavaScript S&hell"
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2877 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2878 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2882 msgstr "Тест модуль"
2884 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2885 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2886 msgid "Copy &Location Editor"
2887 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2889 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2890 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2894 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2895 msgid "Notifications / Action Triggers"
2896 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2898 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2903 msgid "Field Documentation"
2904 msgstr "Документальная информация поля"
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2907 msgid "Standing Penalties"
2908 msgstr "Штрафное положение"
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2911 msgid "Group Penalty Thresholds"
2912 msgstr "Границы группы штрафов"
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2915 msgid "Copy Location Order"
2916 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2919 msgid "Barcode Completion"
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2923 msgid "Circulation Policies"
2924 msgstr "Политика циркуляции"
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2927 msgid "Hold Policies"
2928 msgstr "Политика Хранения"
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2931 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2935 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2937 msgid "Copy &Template Editor"
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2942 msgid "Item Attribute &Editor"
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2947 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2951 msgid "Address Alerts"
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2955 msgid "Circulation Limit Sets"
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2959 msgid "Copy Location Groups"
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2963 msgid "Search Filter Groups"
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2967 msgid "Server Administration"
2968 msgstr "Управление сервером"
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2971 msgid "Organization Types"
2972 msgstr "Тип Организации"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2975 msgid "Organizational Units"
2976 msgstr "Организационные единицы"
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2979 msgid "Permission Groups"
2980 msgstr "Группы Полномочий"
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2983 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2988 msgid "Copy Statuses"
2989 msgstr "Статусы экземпляра"
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2992 msgid "MARC Record Attributes"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2996 msgid "MARC Coded Value Maps"
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3000 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3004 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3016 msgid "Call Number Prefixes"
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3020 msgid "Call Number Suffixes"
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3024 msgid "Billing Types"
3025 msgstr "Типы счетов"
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3028 msgid "SMS Carriers"
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3032 msgid "Z39.50 Servers"
3033 msgstr "Серверы Z39.50"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3036 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3040 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3044 msgid "Circulation Modifiers"
3045 msgstr "Модификатор циркуляции"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3048 msgid "Organization Unit Setting Types"
3049 msgstr "Типы установок организационной единицы"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3052 msgid "Import Match Sets"
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3056 msgid "User Setting Types"
3057 msgstr "Виды настроек пользователя"
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3060 msgid "Hard Due Date Changes"
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3064 msgid "Circulation Duration Rules"
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3068 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3072 msgid "MARC Import Remove Fields"
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3076 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3080 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3084 msgid "Age Hold Protect Rules"
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3088 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3092 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3096 msgid "Weights Association"
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3100 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3104 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3108 msgid "User Activity Types"
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3112 msgid "Custom Org Unit Trees"
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3116 msgid "Remote Accounts"
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3120 msgid "Global Flags"
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3124 msgid "Circulation Limit Groups"
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3128 msgid "Floating Groups"
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3134 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3135 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3136 msgid "&Acquisitions"
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3141 msgid "&Line Item Alerts"
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3146 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3151 msgid "&Invoice Item Type"
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3156 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3166 msgid "Cancel &Reasons"
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3171 msgid "Claim &Types"
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3176 msgid "Claim &Event Types"
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3181 msgid "Claim P&olicies"
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3186 msgid "Claim Policy &Actions"
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3196 msgid "Funding &Sources"
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3206 msgid "EDI Acco&unts"
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3211 msgid "EDI &Messages"
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3216 msgid "&Distribution Formulas"
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3221 msgid "&Currency Types"
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3226 msgid "E&xchange Rates"
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3231 msgid "A&uthorities"
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3236 msgid "&Control Sets"
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3241 msgid "&Browse Axes"
3244 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3249 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3252 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3253 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3257 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3258 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3262 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3264 msgid "Resource &Types"
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3269 msgid "Resource &Attributes"
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3274 msgid "Resource Attribute &Values"
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3279 msgid "Resource Attribute &Maps"
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3285 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3286 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3290 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3291 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3292 msgid "&Subscriptions"
3295 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3296 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3297 msgid "&Distributions"
3300 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3305 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3307 msgid "&Routing List Users"
3310 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3312 msgid "&Captions and Patterns"
3315 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3316 msgid "For developers..."
3317 msgstr "Для разработчиков..."
3319 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3320 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3321 msgid "&Download Offline Patron List"
3322 msgstr "&Скачать Список офлайн пользователя"
3324 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3325 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3326 msgid "Field&mapper"
3327 msgstr "Field&mapper"
3329 #: staff.main.menu.admin.key
3333 #: staff.main.menu.admin.label
3337 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3338 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3339 msgid "&Local Administration"
3340 msgstr "&Местная администрация"
3342 #: staff.main.menu.admin.client.label
3343 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3344 msgid "&Workstation Administration"
3347 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3351 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3352 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3356 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3358 msgid "&Disable Hotkeys"
3361 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3362 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3363 msgid "Set Workstation Default to Current"
3366 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3367 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3368 msgid "Clear Workstation Default"
3371 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3372 msgid "Set Search Preferences"
3375 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3376 msgid "Server Add-ons"
3379 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3383 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3384 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3388 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3389 msgid "Configure Toolbars"
3392 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3393 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3394 msgid "Set Workstation Default to Current"
3397 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3398 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3399 msgid "Clear Workstation Default"
3402 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3403 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3407 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3408 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3412 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3413 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3417 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3421 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3422 msgid "Icons and Labels"
3425 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3429 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3433 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3434 msgid "Label Position"
3437 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3438 msgid "Next to icons"
3441 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3445 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3446 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3449 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3450 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3451 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3452 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3454 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3455 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3456 msgid "Offline &Transaction Management"
3457 msgstr "Offline &Transaction Management"
3459 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3460 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3461 msgid "&Public OPAC"
3462 msgstr "&Общественный OPAC"
3464 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3466 msgstr "Показать Вкладки"
3468 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3469 msgid "Extension Manager"
3470 msgstr "Менеджер расширенный"
3472 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3473 msgid "Theme Manager"
3474 msgstr "Мменеджер тематик"
3476 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3477 msgid "about:config"
3478 msgstr "about:config"
3480 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3481 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3484 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3485 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3486 msgid "Statistical &Category Editor"
3487 msgstr "Стат &Category Редактор"
3489 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3490 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3491 msgid "Old &Survey Wizard"
3492 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3494 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3495 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3496 msgid "&Receipt Template Editor"
3497 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3499 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3500 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3501 msgid "&User Permission Editor"
3502 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3504 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3505 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3507 msgstr "&XUL проверка"
3509 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3513 #: staff.main.menu.admin.ping
3515 msgstr "Пинг сервера"
3517 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3518 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3519 msgid "Toggle Activity &Meters"
3522 #: staff.main.menu.cat.label
3523 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3525 msgstr "Catalo&ging"
3527 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3528 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3532 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3533 msgid "Add Bib Record"
3534 msgstr "Добавить библ. запись"
3536 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3537 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3541 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3543 msgstr "Добавить единицу"
3545 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3546 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3550 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3552 msgstr "Добавить том"
3554 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3555 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3556 msgid "Manage Au&thorities"
3559 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3560 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3561 msgid "&Search the Catalog"
3562 msgstr "&Поиск каталога"
3564 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3565 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3569 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3570 msgid "Display Bib Record"
3571 msgstr "Отобразить библ. записи"
3573 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3574 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3578 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3579 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3583 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3584 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3585 msgid "Display Item"
3586 msgstr "Показать единицу"
3588 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3589 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3590 msgid "Create &New MARC Record"
3593 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3594 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3595 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3596 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3598 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3599 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3600 msgid "Manage Copy &Buckets"
3601 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3603 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3604 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3605 msgid "Manage &Record Buckets"
3606 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3608 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3610 msgid "Manage &Volume Buckets"
3611 msgstr "Управляй &Том букетов"
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3615 msgid "Manage &User Buckets"
3616 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3618 #: staff.main.menu.cat.key
3619 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3623 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3624 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3625 msgid "MARC Batch &Edit"
3628 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3629 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3630 msgid "Retrieve &Last Record"
3631 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3633 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3634 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3635 msgid "Retrieve title by &TCN"
3638 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3639 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3641 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3642 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3643 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3646 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3647 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3651 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3652 msgid "Display Volume"
3653 msgstr "Отобразить том"
3655 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3656 msgid "MARC Batch Import/Export"
3657 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3659 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3660 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3661 msgid "Import Record from &Z39.50"
3662 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3664 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3665 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3666 msgid "Lin&k Checker"
3669 #: staff.main.menu.acq.label
3670 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3671 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3672 msgid "&Acquisitions"
3675 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3676 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3677 msgid "General &Search"
3680 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3681 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3682 msgid "My Selection &Lists"
3685 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3686 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3687 msgid "New &Brief Record"
3690 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3691 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3692 msgid "Patron Re&quests"
3695 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3696 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3697 msgid "MARC &Federated Search"
3700 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3701 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3702 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3705 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3706 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3707 msgid "Load &MARC Order Records"
3710 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3711 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3712 msgid "&Purchase Orders"
3715 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3716 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3717 msgid "Create Purchase &Order"
3720 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3721 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3722 msgid "Claim-&Ready Items"
3725 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3726 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3727 msgid "Open &Invoices"
3730 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3731 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3732 msgid "Create In&voice"
3735 #: staff.main.menu.serial.label
3736 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3737 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3741 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3742 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3743 msgid "&Batch Receive"
3746 #: staff.main.menu.booking.label
3747 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3748 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3752 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3753 msgid "Create or Cancel Reservations"
3756 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3757 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3758 msgid "&Create Reservations"
3761 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3762 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3766 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3767 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3768 msgid "C&apture Resources"
3771 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3772 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3773 msgid "&Pick Up Reservations"
3776 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3778 msgid "&Return Reservations"
3781 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3782 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3783 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3785 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3786 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3791 msgid "Show Item Status by Barcode"
3792 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3794 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3795 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3799 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3800 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3801 msgid "&Check In Items"
3802 msgstr "&Регистрация единиц"
3804 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3805 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3806 msgid "Check &Out Items"
3807 msgstr "Check &Out единицы"
3809 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3810 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3811 msgid "Re&new Items"
3812 msgstr "восстановить"
3814 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3815 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3819 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3820 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3821 msgid "Display Item"
3822 msgstr "Показать единицу"
3824 #: staff.main.menu.circ.found.key
3825 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3829 #: staff.main.menu.circ.found.label
3831 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3833 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3834 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3835 msgid "&Browse Holds Shelf"
3836 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3838 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3839 msgid "Clear Holds Shelf"
3842 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3844 msgid "Capture &Holds"
3845 msgstr "Захват &хранений"
3847 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3849 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3850 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3852 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3853 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3854 msgid "Record &In-House Use"
3855 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3857 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3858 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3859 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3862 #: staff.main.menu.circ.label
3863 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3864 msgid "&Circulation"
3865 msgstr "&Циркуляция"
3867 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3868 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3872 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3873 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3875 msgstr "Отметить как утерянный"
3877 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3878 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3882 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3884 msgstr "Отметить как использованный"
3886 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3887 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3891 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3892 msgid "Mark Missing"
3893 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3895 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3896 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3897 msgid "Enter O&ffline Interface"
3898 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3900 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3901 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3902 msgid "&Register Patron"
3903 msgstr "&Регистрация пользователя"
3905 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3906 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3907 msgid "Pendin&g Patrons"
3908 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3910 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3911 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3913 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3914 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3915 msgid "Retrieve &Last Patron"
3916 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3918 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3919 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3923 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3924 msgid "Display Patron"
3925 msgstr "Показть пользователя"
3927 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3928 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3930 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3931 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3933 msgstr "Поставить &хранение"
3935 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3936 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3940 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3945 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3947 msgstr "Быстрое добавление"
3949 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3950 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3951 msgid "Re-Print &Last"
3952 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3954 #: staff.main.menu.circ.special.key
3955 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3959 #: staff.main.menu.circ.special.label
3960 msgid "Special Circulation"
3961 msgstr "Специальная циркуляция"
3963 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3964 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3965 msgid "Verify Credentials"
3966 msgstr "Проверять полномочия"
3968 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3969 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3973 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3974 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3975 msgid "Copy Buckets"
3976 msgstr "Копии корзин"
3978 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3979 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3983 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3989 msgid "Manage Buckets"
3990 msgstr "Управлять букеты"
3992 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3993 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3994 msgid "Record Buckets"
3995 msgstr "Букеты записей"
3997 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3998 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4003 msgid "Volume Buckets"
4004 msgstr "Букеты томов"
4006 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4007 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4012 msgid "User Buckets"
4013 msgstr "Букеты пользователей"
4015 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4016 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4020 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4021 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4025 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4026 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4030 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4034 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4035 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4039 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4040 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4044 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4045 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4049 #: staff.main.menu.edit.find.key
4050 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4054 #: staff.main.menu.edit.find.label
4058 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4062 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4064 msgstr "Найти снова"
4066 #: staff.main.menu.edit.label
4067 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4069 msgstr "&Редактировать"
4071 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4072 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4076 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4077 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4081 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4082 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4086 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4088 msgstr "Повторно выполнить"
4090 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4091 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4095 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4096 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4098 msgstr "Выбрать все"
4100 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4101 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4105 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4107 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
4109 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4111 msgstr "Библ. записи"
4113 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4114 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4118 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4120 msgstr "Пользователи"
4122 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4123 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4127 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4128 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4132 #: staff.main.menu.file.close.label
4133 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4134 msgid "Close &Window"
4135 msgstr "Закрыть &окно"
4137 #: staff.main.menu.file.close.key
4138 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4142 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4143 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4145 msgstr "&Закрыть закладку"
4147 #: staff.main.menu.file.label
4148 #: staff.main.menu.file.accesskey
4152 #: staff.main.menu.file.new.label
4153 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4155 msgstr "&Новое окно"
4157 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4158 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4160 msgstr "Новая &закладка"
4162 #: staff.main.menu.file.portal.label
4163 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4167 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4168 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4169 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4172 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4174 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4177 #: staff.main.menu.file.open.key
4178 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4182 #: staff.main.menu.file.open.label
4183 msgid "Open Session"
4184 msgstr "Открыть сессию"
4186 #: staff.main.menu.file.save.key
4187 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4191 #: staff.main.menu.file.save.label
4192 msgid "Save Session"
4193 msgstr "Сохранить сессию"
4195 #: staff.main.menu.help.label
4196 #: staff.main.menu.help.accesskey
4197 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4201 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4202 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4203 msgid "For &Active Tab"
4206 #: staff.main.menu.quit
4207 msgid "Quit Program"
4208 msgstr "Выходить из программы"
4210 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4211 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4215 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4216 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4217 msgid "Replace Barcode"
4218 msgstr "Заменить штрих-код"
4220 #: staff.main.menu.reports.label
4221 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4225 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4226 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4227 msgid "Search the &Catalog"
4228 msgstr "Поиск &каталога"
4230 #: staff.main.menu.search.copies.label
4231 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4232 msgid "Search for copies by &Barcode"
4233 msgstr "Поиск копий по &Штрих-коду"
4235 #: staff.main.menu.search.label
4236 #: staff.main.menu.search.accesskey
4240 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4241 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4242 msgid "Search for &Patrons"
4243 msgstr "Поиск для &пользователей"
4245 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4246 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4247 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4248 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4250 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4251 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4254 #: staff.main.menu.search.record.label
4255 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4256 msgid "Search for record by &TCN"
4257 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4259 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4260 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4262 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4263 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4264 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4267 #: staff.main.menu.serials.key
4271 #: staff.main.menu.serials.label
4272 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4276 #: staff.main.menu.tabs.close
4277 msgid "Close All Tabs"
4278 msgstr "Закрыть все закладки"
4280 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4281 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4285 #: staff.main.menu.title
4286 msgctxt "staff.main.menu.title"
4287 msgid "Evergreen Staff Client"
4288 msgstr "Персонал Evergreen"
4290 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4291 msgid "Authorization"
4292 msgstr "Авторизация"
4294 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4295 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4296 msgid "&Authorization"
4297 msgstr "&Авторизация"
4299 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4303 #: staff.main.test.example_template.label
4304 msgid "Hello world!"
4305 msgstr "Привет мир!"
4307 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4311 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4316 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4321 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4326 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4332 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4333 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4335 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4339 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4341 msgid "Form of Item"
4342 msgstr "Форма единицы"
4344 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4354 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4359 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4364 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4366 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4367 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4369 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4375 msgid "Government Publication"
4376 msgstr "Правительственная Издание"
4378 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4379 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4383 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4388 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4393 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4399 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4400 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4402 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4406 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4407 msgid "Conference Publication"
4408 msgstr "Издание конференции"
4410 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4415 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4420 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4425 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4434 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4438 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4439 msgid "Target Audience"
4440 msgstr "Целевая аудитория"
4442 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4447 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4452 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4457 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4463 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4464 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4466 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4470 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4475 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4480 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4485 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4490 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4496 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4497 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4499 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4503 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4504 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4505 msgid "Nature of Contents"
4506 msgstr "Характер Содержания"
4508 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4513 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4518 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4523 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4528 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4529 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4530 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4531 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4533 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4538 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4540 msgstr "Юбилейный сборник"
4542 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4543 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4547 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4548 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4552 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4557 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4563 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4564 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4566 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4570 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4571 msgid "Illustrations"
4572 msgstr "Иллюстрации"
4574 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4575 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4579 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4580 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4584 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4589 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4595 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4596 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4598 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4602 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4603 msgid "Literary Form"
4604 msgstr "Литературная форма"
4606 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4607 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4611 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4612 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4616 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4621 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4627 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4628 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4630 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4634 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4635 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4636 msgid "Form of Item"
4637 msgstr "Форма единицы"
4639 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4640 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4644 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4649 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4650 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4654 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4659 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4660 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4661 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4662 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4664 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4665 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4669 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4670 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4671 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4673 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4674 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4678 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4679 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4683 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4688 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4694 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4695 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4697 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4701 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4702 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4703 msgid "Nature of Contents"
4704 msgstr "Характер содержания"
4706 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4707 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4711 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4716 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4725 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4726 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4727 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4728 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4730 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4731 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4735 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4736 msgid "Nature of Entire Work"
4737 msgstr "Сущность работы"
4739 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4744 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4749 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4754 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4760 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4761 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4763 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4767 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4771 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4772 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4776 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4781 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4786 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4792 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4793 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4795 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4799 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4803 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4804 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4808 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4813 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4818 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4824 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4825 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4827 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4828 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4832 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4833 msgid "Form of Original Item"
4834 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4836 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4837 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4841 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4842 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4846 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4851 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4857 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4858 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4860 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4864 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4866 msgstr "Регулярность"
4868 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4869 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4873 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4874 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4878 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4879 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4883 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4884 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4889 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4890 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4892 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4896 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4897 msgid "Type of Continuing Resource"
4898 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4900 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4901 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4905 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4906 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4910 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4915 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4921 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4922 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4924 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4928 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4929 msgid "Entry Convention"
4930 msgstr "Вступить в согласие"
4932 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4933 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4937 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4938 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4942 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4947 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4953 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4954 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4956 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4960 #: staff.marc.008.ctry.desc
4961 msgid "Country of Publication, etc."
4962 msgstr "Страна издания"
4964 #: staff.marc.008.ctry.field
4965 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4969 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4970 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4974 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4975 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4979 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4983 #: staff.marc.008.ctry.help
4984 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4985 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4987 #: staff.marc.008.ctry.short
4991 #: staff.marc.008.date1.desc
4992 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4996 #: staff.marc.008.date1.field
4997 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5001 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5005 #: staff.marc.008.date1.field_size
5006 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5010 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5011 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5015 #: staff.marc.008.date1.short
5016 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5020 #: staff.marc.008.date2.desc
5021 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5025 #: staff.marc.008.date2.field
5026 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5030 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5034 #: staff.marc.008.date2.field_size
5035 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5039 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5043 #: staff.marc.008.date2.short
5044 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5048 #: staff.marc.008.dates
5052 #: staff.marc.008.dates.help
5053 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5054 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5056 #: staff.marc.008.dtst.desc
5057 msgid "Type of Date/Publication Status"
5058 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
5060 #: staff.marc.008.dtst.field
5061 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5065 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5066 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5070 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5071 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5075 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5076 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5080 #: staff.marc.008.dtst.help
5081 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5082 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5084 #: staff.marc.008.dtst.short
5088 #: staff.marc.008.entered.desc
5089 msgid "Date Entered"
5090 msgstr "Дата Внесения"
5092 #: staff.marc.008.entered.field
5093 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5097 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5098 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5102 #: staff.marc.008.entered.field_size
5103 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5107 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5111 #: staff.marc.008.entered.help
5112 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5113 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5115 #: staff.marc.008.entered.short
5119 #: staff.marc.008.lang.desc
5120 msgid "Language Code"
5121 msgstr "Языковой код"
5123 #: staff.marc.008.lang.field
5124 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5128 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5132 #: staff.marc.008.lang.field_size
5133 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5137 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5141 #: staff.marc.008.lang.help
5142 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5143 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5145 #: staff.marc.008.lang.short
5149 #: staff.marc.008.mrec.desc
5150 msgid "Modified Record"
5151 msgstr "Измененная запись"
5153 #: staff.marc.008.mrec.field
5154 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5158 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5159 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5163 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5164 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5168 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5169 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5173 #: staff.marc.008.mrec.help
5174 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5175 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5177 #: staff.marc.008.mrec.short
5181 #: staff.marc.008.srce.desc
5182 msgid "Cataloging Source"
5183 msgstr "Источник каталогизации"
5185 #: staff.marc.008.srce.field
5186 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5190 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5191 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5195 #: staff.marc.008.srce.field_size
5196 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5200 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5201 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5205 #: staff.marc.008.srce.help
5206 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5207 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5209 #: staff.marc.008.srce.short
5213 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5214 msgid "Bibliographic Level"
5215 msgstr "Библиографический уровень"
5217 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5218 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5222 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5227 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5232 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5238 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5239 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5241 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5245 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5246 msgid "Type of Control"
5247 msgstr "Тип контроля"
5249 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5250 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5254 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5259 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5264 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5270 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5271 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5273 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5277 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5278 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5279 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
5281 #: staff.marc.LDR.desc.field
5282 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5286 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5287 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5291 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5296 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5301 #: staff.marc.LDR.desc.help
5302 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5303 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5305 #: staff.marc.LDR.desc.short
5309 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5310 msgid "Encoding Level"
5311 msgstr "Уровень Кодирования"
5313 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5314 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5318 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5319 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5323 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5324 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5328 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5329 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5334 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5335 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5337 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5341 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5342 msgid "Record Status"
5343 msgstr "Статус записи"
5345 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5346 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5350 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5351 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5355 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5356 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5360 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5361 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5366 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5367 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5369 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5371 msgstr "Статус записи"
5373 #: staff.marc.LDR.type.desc
5374 msgid "Type of Record"
5377 #: staff.marc.LDR.type.field
5378 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5382 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5383 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5387 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5388 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5392 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5393 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5397 #: staff.marc.LDR.type.help
5398 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5399 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5401 #: staff.marc.LDR.type.short
5402 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5406 #: staff.marc.close.editor.key
5410 #: staff.marc.display
5411 msgctxt "staff.marc.display"
5413 msgstr "Отображение"
5415 #: staff.marc.display.control_fields
5416 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5417 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5419 #: staff.marc.display.control_fields.key
5420 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5424 #: staff.marc.display.cover_art
5425 msgid "Toggle Cover Art"
5426 msgstr "Toggle Cover Art"
5428 #: staff.marc.display.cover_art.key
5429 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5433 #: staff.marc.display.explain
5434 msgid "Explain Errors"
5435 msgstr "Объясните Ошибки"
5437 #: staff.marc.display.explain.key
5438 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5442 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5443 msgid "Fixed Fields as BKS"
5444 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5446 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5447 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5451 #: staff.marc.display.fixed.COM
5452 msgid "Fixed Fields as COM"
5453 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5455 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5456 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5460 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5461 msgid "Fixed Fields as MAP"
5462 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5464 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5465 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5469 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5470 msgid "Fixed Fields as MIX"
5471 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5473 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5474 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5478 #: staff.marc.display.fixed.REC
5479 msgid "Fixed Fields as REC"
5480 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5482 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5483 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5487 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5488 msgid "Fixed Fields as SCO"
5489 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5491 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5492 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5496 #: staff.marc.display.fixed.SER
5497 msgid "Fixed Fields as SER"
5498 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5500 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5501 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5505 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5506 msgid "Fixed Fields as VIS"
5507 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5509 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5510 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5514 #: staff.marc.display.key
5515 msgctxt "staff.marc.display.key"
5519 #: staff.marc.display.legend
5521 msgstr "Условные обозначения"
5523 #: staff.marc.display.legend.key
5524 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5528 #: staff.marc.display.meta_data
5529 msgid "Toggle Metadata"
5530 msgstr "Переключить метаданные"
5532 #: staff.marc.display.meta_data.key
5533 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5537 #: staff.marc.editor.keys.help
5539 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5542 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5543 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5546 msgctxt "staff.marc.file"
5550 #: staff.marc.file.close
5551 msgid "Close Editor"
5552 msgstr "Закрыть редактор"
5554 #: staff.marc.file.close.key
5555 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5559 #: staff.marc.file.export
5560 msgctxt "staff.marc.file.export"
5564 #: staff.marc.file.export.key
5565 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5569 #: staff.marc.file.key
5570 msgctxt "staff.marc.file.key"
5574 #: staff.marc.file.publish
5575 msgid "Save (to DB)"
5576 msgstr "Сохранить (в DB)"
5578 #: staff.marc.file.publish.key
5579 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5583 #: staff.marc.file.reload
5585 msgstr "Перезагрузка"
5587 #: staff.marc.file.reload.key
5588 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5592 #: staff.marc.file.validate
5594 msgstr "Подтверждать"
5596 #: staff.marc.file.validate.key
5597 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5601 #: staff.marc.groupbox.control
5602 msgid "Control Fields"
5603 msgstr "Контрольные поля"
5605 #: staff.marc.groupbox.cover
5609 #: staff.marc.groupbox.data
5611 msgstr "Поля Данных"
5613 #: staff.marc.groupbox.fixed
5614 msgid "Fixed Fields"
5615 msgstr "Фиксированные поля"
5617 #: staff.marc.groupbox.meta
5618 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5619 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5621 #: staff.marc_editor_interface_label
5622 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5626 #: staff.mbts_balance_owed_label
5627 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5628 msgid "Balance Owed"
5629 msgstr "Остаток причитался"
5631 #: staff.mbts_id_label
5635 #: staff.mbts_total_owed_label
5636 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5637 msgid "Total Billed"
5638 msgstr "Весь выставленный счет"
5640 #: staff.mbts_total_paid_label
5641 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5643 msgstr "Всего Выплачено"
5645 #: staff.mbts_xact_finish_label
5646 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5650 #: staff.mbts_xact_start_label
5651 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5655 #: staff.mvr_label_author
5656 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5660 #: staff.mvr_label_doc_id
5662 msgstr "ID документа"
5664 #: staff.mvr_label_title
5665 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5670 msgctxt "staff.next.range"
5674 #: staff.next.range.key
5675 msgctxt "staff.next.range.key"
5679 #: staff.opac_navigator_interface_label
5680 msgid "CAtalog Navigator"
5681 msgstr "Навигатор каталога"
5683 #: staff.patron.context_display
5684 msgctxt "staff.patron.context_display"
5685 msgid "Retrieve Patron"
5686 msgstr "Извлечь пользователя"
5688 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5689 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5693 #: staff.patron_display.bills.label
5697 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5698 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5700 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5701 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5703 msgstr "&Авто-принт"
5705 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5706 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5708 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5709 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5711 msgstr "&Выполненный"
5713 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5714 msgid "Print Receipt"
5715 msgstr "Квитанция печати"
5717 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5718 msgid "Re-Print Last Receipt"
5719 msgstr "Перепечатать последний чек"
5721 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5722 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5726 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5727 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5729 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5730 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5731 msgid "Enter B&arcode:"
5732 msgstr "Введите B&arcode:"
5734 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5735 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5737 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5738 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5740 msgstr "&Подтвердить"
5742 #: staff.patron_display.checkouts.label
5746 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5748 msgstr "Просроченный:"
5750 #: staff.patron_display.contact.caption
5751 msgid "Identity & Contact Info"
5752 msgstr "Identity & Контактная информация"
5754 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5755 msgid "Account Info"
5758 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5762 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5763 msgid "Phone Numbers"
5766 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5767 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5768 msgid "Identification"
5771 #: staff.patron_display.tab.group.label
5772 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5776 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5780 #: staff.patron_display.credit.label
5784 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5785 msgid "Date of Birth:"
5788 #: staff.patron_display.day_phone.label
5790 msgstr "Дневной телефон:"
5792 #: staff.patron_display.email.label
5793 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5797 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5798 msgid "Evening Phone:"
5799 msgstr "Вечерний телефон:"
5801 #: staff.patron_display.family_name.label
5802 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5806 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5807 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5811 #: staff.patron_display.holds.label
5815 #: staff.patron_display.holds_available.label
5816 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5820 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5821 msgid "Behind Desk:"
5824 #: staff.patron_display.home_ou.label
5825 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5826 msgid "Home Library:"
5827 msgstr "Домашняя библиотека:"
5829 #: staff.patron_display.ident1.label
5833 #: staff.patron_display.ident2.label
5837 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5838 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5839 msgid "Holds Alias:"
5842 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5843 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5844 msgid "&Print Receipt"
5845 msgstr "&Печать квитанций"
5847 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5848 msgid "Items Claimed Returned:"
5849 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5851 #: staff.patron_display.library_card.label
5852 msgid "Library Card:"
5853 msgstr "Читательский билет:"
5855 #: staff.patron_display.verify_password.label
5856 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5857 msgid "Test &Password"
5858 msgstr "Тест и Пароль"
5860 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5861 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5862 msgid "&Toggle Summary"
5863 msgstr "&Переключатель резюме"
5865 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5866 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5867 msgid "&Delete Patron Account"
5868 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5870 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5871 msgid "Mailing City:"
5872 msgstr "Адрес города:"
5874 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5875 msgid "Mailing ZIP:"
5876 msgstr "Почтовый ZIP:"
5878 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5879 msgid "Mailing State:"
5882 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5883 msgid "Mailing Address 1:"
5884 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5886 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5887 msgid "Mailing Address 2:"
5888 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5890 #: staff.patron_display.mailing_address
5891 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5892 msgid "Mailing Address"
5893 msgstr "Почтовый адрес"
5895 #: staff.patron_display.addresses.caption
5896 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5900 #: staff.patron_display.address_export
5901 msgid "(Copy/Print)"
5904 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5905 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5906 msgid "Copy to Clipboard"
5909 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5910 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5914 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5918 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5922 #: staff.patron_display.name.label
5923 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5925 msgstr "Имя пользователя"
5927 #: staff.patron_display.other_phone.label
5928 msgid "Other Phone:"
5929 msgstr "Другой телефон:"
5931 #: staff.patron_display.physical.city.label
5932 msgid "Physical City:"
5933 msgstr "Физический город:"
5935 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5936 msgid "Physical ZIP:"
5937 msgstr "Физический ZIP:"
5939 #: staff.patron_display.physical.state.label
5940 msgid "Physical State:"
5941 msgstr "Физический Штат:"
5943 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5944 msgid "Physical Address 1:"
5945 msgstr "Физический адрес 1:"
5947 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5948 msgid "Physical Address 2:"
5949 msgstr "Физический адрес 2:"
5951 #: staff.patron_display.physical_address
5952 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5953 msgid "Physical Address"
5954 msgstr "Физический адрес"
5956 #: staff.patron_display.profile.label
5957 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5961 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5962 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5963 msgid "Middle Name:"
5966 #: staff.patron_display.standing.label
5970 #: staff.patron_display.status.caption
5971 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5975 #: staff.patron_display_interface_label
5976 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5978 msgstr "Пользователь"
5980 #: staff.patron_display.penalty.caption
5981 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5982 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5984 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5985 msgid "Archived Penalties/Messages"
5986 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5988 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5989 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5990 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5991 msgstr "Действия для этих &Наказания/Сообщения"
5993 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5995 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5996 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6000 msgid "&Remove Penalty/Message"
6001 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6005 msgid "&Modify Penalty/Message"
6006 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6010 msgid "&Archive Penalty/Message"
6011 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
6013 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6014 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6015 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6016 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6018 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6019 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6020 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6021 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6023 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6024 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6025 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6026 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6029 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6031 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6032 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6034 msgstr "&Примечание"
6036 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6037 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6039 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6040 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6042 msgstr "Предупрежден&ие"
6044 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6045 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6047 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6048 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6050 msgstr "Блокиров&ка"
6052 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6053 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6055 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6056 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6060 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6061 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6063 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6064 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6068 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6069 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6071 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6072 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6076 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6077 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6078 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6079 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6081 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6082 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6083 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6084 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6086 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6087 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6088 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6089 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6092 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6094 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6095 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6097 msgstr "&Примечание"
6099 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6100 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6102 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6103 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6105 msgstr "Предупрежден&ие"
6107 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6108 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6110 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6111 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6113 msgstr "Блокиров&ка"
6115 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6116 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6118 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6119 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6123 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6124 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6126 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6127 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6131 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6132 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6134 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6135 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6139 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6140 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6142 msgstr "Дата начала:"
6144 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6145 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6147 msgstr "Дата окончания:"
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6150 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6151 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6152 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
6154 #: staff.patron_display.staged.caption
6155 msgid "Pending Patrons"
6156 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
6158 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6159 msgid "Delete Patron"
6160 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
6162 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6163 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6164 msgid "Load &Patron"
6165 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
6167 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6168 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6172 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6173 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6174 msgid "&Home Library:"
6175 msgstr "&Домашняя библиотека"
6177 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6178 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6182 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6183 msgid "Modify Triggered Events"
6184 msgstr "Изменить инициированные события"
6186 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6187 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6188 msgid "&Actions for Selected Events"
6189 msgstr "&Действия для выбранных событий"
6191 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6193 msgid "&Cancel Event"
6194 msgstr "&Отменить событие"
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6198 msgid "&Reset Event"
6199 msgstr "&Сброс события"
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6203 msgid "&Circ Events"
6204 msgstr "&Циркуляция Событий"
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6208 msgid "&Hold Events"
6209 msgstr "&Хранение Событий"
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6226 #: staff.patron_editor_interface_label
6228 msgstr "Редактирование пользователя"
6230 #: staff.patron_interface_label
6232 msgstr "Пользователь "
6234 #: staff.patron_navbar.bills
6235 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6239 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6240 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6244 #: staff.patron_navbar.checkout
6245 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6249 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6250 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6254 #: staff.patron_navbar.edit
6255 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6257 msgstr "Редактировать"
6259 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6260 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6264 #: staff.patron_navbar.holds
6268 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6269 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6273 #: staff.patron_navbar.alert
6274 msgid "Display Alert and Messages"
6275 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6277 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6278 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6282 #: staff.patron_navbar.booking
6286 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6290 #: staff.patron_navbar.other
6291 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6295 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6299 #: staff.patron_navbar.items
6301 msgstr "Единицы вне"
6303 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6304 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6308 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6309 msgid "Other/Special Circulations"
6312 #: staff.patron_navbar.refresh
6313 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6317 #: staff.patron_navbar.retrieve
6318 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6319 msgid "Retrieve Patron"
6320 msgstr "Извлечь пользователя"
6322 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6323 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6327 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6328 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6329 msgid "&Actions for this Patron"
6330 msgstr "&Действия для этого читателя"
6332 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6337 #: staff.patron_register_interface_label
6339 msgstr "Новый пользователь"
6341 #: staff.patron_search_form.caption
6342 msgid "Search for Patron"
6343 msgstr "Поиск пользователя"
6345 #: staff.patron_search_form.city.label
6349 #: staff.patron_search_form.clear.label
6350 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6352 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6354 msgstr "&очистить форму"
6356 #: staff.patron_search_form.alias.label
6357 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6358 msgid "Holds Alias:"
6361 #: staff.patron_search_form.email.label
6362 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6366 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6367 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6371 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6372 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6376 #: staff.patron_search_form.ident.label
6380 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6381 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6382 msgid "&OPAC Login:"
6383 msgstr "&OPAC Регистрация"
6385 #: staff.patron_search_form.card.label
6386 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6388 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6390 msgstr "&Штрих код:"
6392 #: staff.patron_search_form.phone.label
6393 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6397 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6401 #: staff.patron_search_form.profile.label
6402 msgid "Filter by Permission Profile:"
6405 #: staff.patron_search_form.search.label
6406 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6408 "staff.patron_search_form.search.label "
6409 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6413 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6414 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6415 msgid "Middle Name:"
6418 #: staff.patron_search_form.state.label
6422 #: staff.patron_search_form.street1.label
6423 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6425 msgstr "A&ddress 1:"
6427 #: staff.patron_search_form.street2.label
6431 #: staff.patron_search_interface_label
6432 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6433 msgid "Patron Search"
6434 msgstr "Поиск патрона"
6436 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6437 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6438 msgid "Patron Statistical Categories"
6439 msgstr "Стат категории патрона"
6441 #: staff.previous.range
6442 msgctxt "staff.previous.range"
6446 #: staff.previous.range.key
6447 msgctxt "staff.previous.range.key"
6451 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6455 #: staff.record_list.author
6456 msgctxt "staff.record_list.author"
6460 #: staff.record_list.copy_count
6461 msgid "Copiesˤ"
6462 msgstr "Copiesˤ"
6464 #: staff.record_list.isbn
6465 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6469 #: staff.record_list.issn
6470 msgctxt "staff.record_list.issn"
6474 #: staff.record_list.publisher
6475 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6479 #: staff.record_list.pubyear
6480 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6482 msgstr "Год издания"
6484 #: staff.record_list.tcn
6485 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6489 #: staff.record_list.title
6490 msgctxt "staff.record_list.title"
6494 #: staff.record_list.win_title
6495 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6497 msgstr "Каталогизация"
6499 #: staff.retrieving.record
6500 msgctxt "staff.retrieving.record"
6501 msgid "Retrieving..."
6502 msgstr "Извлечение..."
6504 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6505 msgid "MFHD Holdings"
6508 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6509 msgid "Add MFHD Record"
6512 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6513 msgid "Edit MFHD Record"
6516 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6517 msgid "Delete MFHD Record"
6520 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6521 msgid "Caption and Pattern"
6524 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6525 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6526 msgid "Pattern Code Wizard"
6529 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6530 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6531 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6534 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6535 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6536 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6539 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6540 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6541 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6544 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6545 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6546 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6549 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6550 msgid "Basic Summary"
6553 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6554 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6555 msgid "&Modify Basic Summary"
6558 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6559 msgid "Index Summary"
6562 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6563 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6564 msgid "&Modify Index Summary"
6567 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6568 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6569 msgid "&Modify Supplement Summary"
6572 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6573 msgid "Supplement Summary"
6576 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6577 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6578 msgid "&Modify Distribution(s)"
6581 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6582 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6583 msgid "&Create Distribution(s)"
6586 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6587 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6588 msgid "Distribution &Notes"
6591 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6592 msgid "Distribution"
6595 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6596 msgid "Library Specific Options"
6599 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6600 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6603 #: staff.serial.serctrl_view.label
6604 msgid "Serial Control View"
6607 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6608 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6609 msgid "&Modify Issuance(s)"
6612 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6613 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6614 msgid "&Create Issuance(s)"
6617 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6618 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6619 msgid "Issuance &Notes"
6622 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6623 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6624 msgid "&Modify Item(s)"
6627 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6628 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6629 msgid "&Create Item(s)"
6632 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6633 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6637 #: staff.serial.sitem_editor.title
6641 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6645 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6649 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6650 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6654 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6658 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6659 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6660 msgid "&Modify Stream(s)"
6663 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6664 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6665 msgid "&Create Stream(s)"
6668 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6669 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6670 msgid "&Modify Subscription(s)"
6673 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6674 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6675 msgid "&Create Subscription(s)"
6678 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6679 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6680 msgid "Subscription &Notes"
6683 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6684 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6685 msgid "Distributions"
6688 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6692 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6693 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6697 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6698 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6699 msgid "Actions for Selected Row"
6702 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6703 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6704 msgid "Please select an object to edit"
6707 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6711 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6715 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6716 msgid "Set 'Not Held'"
6719 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6720 msgid "Set 'Not Published'"
6723 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6724 msgid "Delete Stream"
6727 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6728 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6730 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6731 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6732 msgid "&Edit Item Attributes"
6735 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6736 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6737 msgid "&Delete Items"
6740 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6741 msgid "Reset Items to Expected"
6744 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6745 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6746 msgid "View Dis&t. Notes"
6749 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6751 msgid "View &Item Notes"
6754 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6756 msgid "View &Sub. Notes"
6759 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6763 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6764 msgid "Current Working Unit: "
6767 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6768 msgid "Recently Received"
6771 #: staff.serial.manage_items.mode
6775 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6779 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6783 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6784 msgid "Adv. Receive"
6787 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6791 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6792 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6795 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6796 msgid "Set Current Unit"
6799 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6800 msgid "Auto per Item"
6803 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6807 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6811 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6815 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6819 #: staff.serial.manage_items.context.label
6823 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6824 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6825 msgid "Subscriptions"
6828 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6829 msgid "Add Subscription"
6832 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6833 msgid "Add Distribution"
6836 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6837 msgid "Add Issuance"
6840 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6841 msgid "Add Caption/Pattern"
6844 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6845 msgid "Make Predictions"
6848 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6849 msgid "Delete Subscription"
6852 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6853 msgid "Delete Distribution"
6856 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6857 msgid "Delete Issuance"
6860 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6861 msgid "Delete Caption/Pattern"
6864 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6868 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6869 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6873 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6874 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6875 msgid "Actions for Selected Row"
6878 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6879 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6880 msgid "Please select an object to edit"
6883 #: staff.select_aou.title
6884 msgid "Select Org Unit"
6887 #: staff.select_aou.caption
6888 msgid "Select an Org Unit"
6891 #: staff.select_aou.desc
6892 msgid "Please select an Org Unit"
6895 #: staff.select_aou.select_btn.label
6896 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6900 #: staff.serial.patternwiz.caption
6901 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6902 msgid "Pattern Code Wizard"
6905 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6906 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6910 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6911 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6915 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6916 msgid "Use enumerations?"
6919 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6921 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6924 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6925 msgid "Enumeration Caption"
6928 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6929 msgid "Units Per Higher Level"
6932 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6933 msgid "Numbering Continuity"
6936 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6940 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6944 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6945 msgid "Undetermined"
6948 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6949 msgid "Increments continuously"
6952 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6953 msgid "Restarts at unit completion"
6956 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6960 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6961 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6962 msgid "Add &Enumeration"
6965 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6966 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6967 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6970 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6971 msgid "Use calendar changes?"
6974 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6976 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6980 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6981 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6985 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6989 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6990 msgid "At start of a month"
6993 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6994 msgid "At start of a season"
6997 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7001 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7005 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7009 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7013 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7017 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7018 msgid "Add Calendar Change"
7021 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7022 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7026 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7027 msgid "Use chronology captions?"
7030 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7032 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7035 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7039 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7040 msgid "Include this actual word in the caption?"
7043 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7047 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7048 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7052 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7053 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7061 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7065 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7069 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7070 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7071 msgid "Add &Chronology Caption"
7074 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7075 msgid "Compressibility and Expandability:"
7078 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7079 msgid "Cannot compress or expand"
7082 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7083 msgid "Can compress but not expand"
7086 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7087 msgid "Can compress or expand"
7090 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7094 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7095 msgid "Caption Evaluation:"
7098 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7099 msgid "Captions verified; all levels present"
7102 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7103 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7106 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7107 msgid "Captions unverified; all levels present"
7110 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7111 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7114 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7115 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7116 msgid "Select &frequency:"
7119 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7123 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7127 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7131 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7135 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7139 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7143 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7147 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7151 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7152 msgid "Three times a week"
7155 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7156 msgid "Three times a month"
7159 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7160 msgid "Continuously updated"
7163 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7167 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7171 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7175 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7176 msgid "Three times a year"
7179 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7183 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7184 msgid "Completely irregular"
7187 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7188 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7189 msgid "Use number of &issues per year:"
7192 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7194 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7198 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7202 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7206 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7210 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7211 msgid "Day of the week"
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7215 msgid "Day of the month"
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7219 msgid "Date of the year"
7222 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7223 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7227 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7228 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7232 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7233 msgid "Weekday of the month"
7236 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7237 msgid "Weekday of specific month"
7240 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7241 msgid "Week of specific month"
7244 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7245 msgid "Span over two years"
7248 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7252 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7253 msgid "Remove whole row"
7256 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7257 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7258 msgid "Add More Regularit&y Information"
7261 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7263 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7266 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7267 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7268 msgid "Create &Pattern Code"
7271 #: staff.serial.batch_receive
7272 msgid "Batch Receive"
7275 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7276 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7277 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7280 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7281 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7282 msgid "&Find Record"
7285 #: staff.serial.batch_receive.title
7286 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7290 #: staff.serial.batch_receive.author
7291 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7295 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7296 msgid "Fulfilling Subscription:"
7299 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7300 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7301 msgid "Choose a &Subscription:"
7304 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7305 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7306 msgid "Choose an &Issuance:"
7309 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7310 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7312 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7313 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7317 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7321 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7322 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7325 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7329 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7330 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7334 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7335 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7336 msgid "Circ Modifier"
7339 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7340 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7344 #: staff.serial.batch_receive.note
7345 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7349 #: staff.serial.batch_receive.location
7350 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7351 msgid "Copy Location"
7354 #: staff.serial.batch_receive.price
7355 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7359 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7360 msgid "Routing List"
7363 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7364 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7367 #: staff.serial.batch_receive.receive
7371 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7372 msgid "Auto-generate?"
7375 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7376 msgid "Receive Selected Items"
7379 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7380 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7384 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7385 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7386 msgid "Create &Units For Received Items"
7389 #: staff.survey.wizard.page1
7390 msgid "Initial Settings"
7391 msgstr "Первоначальные настройки"
7393 #: staff.survey.wizard.page2
7394 msgid "Add Questions for Survey:"
7395 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
7397 #: staff.survey.wizard.title
7398 msgid "Add a Survey Wizard"
7399 msgstr "Добавь образ опроса"
7401 #: staff.survey_admin_interface_label
7402 msgid "Survey Administration"
7403 msgstr "Администрация опроса"
7405 #: staff.volume.attr.callnumber
7406 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7410 #: staff.volume.attr.owning_lib
7411 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7412 msgid "Owning Library"
7413 msgstr "Библиотека собственник"
7415 #: staff.volume.wizard.page1
7416 msgid "Entering Volumes"
7417 msgstr "Входящие томы"
7419 #: staff.volume.wizard.page2
7420 msgid "Entering Copies"
7421 msgstr "Входящие копии"
7423 #: staff.volume.wizard.page3
7424 msgid "Entering Barcodes"
7425 msgstr "Входящие штрих-коды"
7427 #: staff.volume.wizard.page4
7428 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7429 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
7431 #: staff.volume.wizard.title
7432 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7433 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
7435 #: staff.xuleditor_label
7439 #: staff.z39_50.search_class.author
7440 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7444 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7445 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7449 #: staff.z39_50.search_class.issn
7450 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7454 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7456 msgstr "Тип единицы"
7458 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7460 msgstr "Все форматы"
7462 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7463 msgid "Papers or Articles"
7464 msgstr "Статьи или документы"
7466 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7470 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7471 msgid "Computer files"
7472 msgstr "Компьютерные файлы"
7474 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7478 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7479 msgid "Mixed material"
7480 msgstr "Смешаный материал"
7482 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7483 msgid "Sound recordings"
7484 msgstr "Звукозаписи"
7486 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7487 msgid "Musical scores"
7488 msgstr "Музыкальные издания"
7490 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7491 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7495 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7496 msgid "Internet Resources"
7497 msgstr "Интернет-ресурсы"
7499 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7500 msgid "Visual materials"
7501 msgstr "Визуальные материалы"
7503 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7507 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7511 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7512 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7516 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7518 msgstr "Присоединение #"
7520 #: staff.z39_50.search_class.title
7521 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7525 #: staff.z39_50_import_interface_label
7526 msgid "Z39.50 Import"
7527 msgstr "Z39.50 Импорт"
7529 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7530 msgid "Current/Inherited Setting"
7533 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7537 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7538 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7541 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7542 msgid "For this library and descendants:"
7545 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7546 msgid "Checkout Receipt"
7549 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7550 msgid "Bill Pay Receipt"
7553 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7557 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7558 msgid "Transit Slip"
7561 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7562 msgid "Hold/Transit Slip"
7565 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7566 msgid "Organization Unit Settings"
7567 msgstr "Настройки организационной Единицы"
7569 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7570 msgid "Context Location"
7571 msgstr "Контекст Местоположение"
7573 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7575 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7578 " * Отмечает что настройки не унаследованными от родительской орг. единицы "
7579 "во время выполнения"
7581 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7582 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7585 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7586 msgid "Edit Setting"
7587 msgstr "Редактировать настройку"
7589 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7590 msgid "Delete Setting"
7591 msgstr "Удалить настройку"
7593 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7594 msgid "Update Setting"
7595 msgstr "Обновить настройку"
7597 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7598 msgid "Processing..."
7601 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7605 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7606 msgid "Clear Filter"
7609 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7610 msgid "There are no results for your filter."
7613 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7614 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7618 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7626 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7627 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7631 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7632 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7636 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7637 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7641 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7642 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7646 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7648 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7651 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7652 msgid "Paste in your exported settings."
7655 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7656 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7660 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7661 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7665 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7666 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7674 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7675 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7679 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7680 msgid "Date Changed"
7683 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7684 msgid "Original Value"
7687 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7691 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7695 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7697 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7698 "changes you made are not visible."
7701 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7702 msgid "Offline Sessions"
7703 msgstr "Offline Сессии"
7705 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7706 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7710 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7711 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7715 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7719 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7720 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7724 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7725 msgid "Uploaded Transaction Files"
7726 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
7728 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7730 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7731 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7734 "Транзакции из следующих станций были загружены, но не обработанны. Когда "
7735 "все ожидаемые станции присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
7737 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7741 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7743 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7746 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
7747 "имеются, приведены ниже."
7749 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7751 msgstr "Список экспорта"
7753 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7754 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7755 msgid "Print Export"
7756 msgstr "Печать Экспорта"
7758 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7759 msgid "Retrieve Item"
7760 msgstr "Извлечь единицы"
7762 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7763 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7764 msgid "Retrieve Patron"
7765 msgstr "Извлечь пользователя"
7767 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7771 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7772 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7773 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
7775 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7776 msgid "Adjust Sound"
7777 msgstr "Настройка звука"
7779 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7780 msgid "Disable sound?"
7781 msgstr "Отключить звук?"
7783 #: staff.server.admin.save_disk
7784 msgid "Save to Disk"
7785 msgstr "Сохранить на диске"
7787 #: staff.server.admin.font.global.caption
7788 msgid "Adjust Global Font"
7789 msgstr "Настройка глобального шрифта"
7791 #: staff.server.admin.font.smaller
7792 msgid "Smaller than Default"
7793 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
7795 #: staff.server.admin.font.default
7796 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7800 #: staff.server.admin.font.larger
7801 msgid "Larger than Default"
7802 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
7804 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7808 #: staff.server.admin.font.xsmall
7812 #: staff.server.admin.font.small
7813 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7817 #: staff.server.admin.font.medium
7821 #: staff.server.admin.font.large
7822 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7826 #: staff.server.admin.font.xlarge
7830 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7834 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
7835 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7836 #: staff.server.admin.font.5pt
7840 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
7841 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7842 #: staff.server.admin.font.6pt
7846 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
7847 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7848 #: staff.server.admin.font.7pt
7852 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
7853 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7854 #: staff.server.admin.font.8pt
7858 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
7859 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7860 #: staff.server.admin.font.9pt
7864 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
7865 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7866 #: staff.server.admin.font.10pt
7870 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
7871 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7872 #: staff.server.admin.font.11pt
7876 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7877 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7878 #: staff.server.admin.font.12pt
7882 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7883 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7884 #: staff.server.admin.font.13pt
7888 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7889 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7890 #: staff.server.admin.font.14pt
7894 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7895 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7896 #: staff.server.admin.font.15pt
7900 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7901 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7902 #: staff.server.admin.font.16pt
7906 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7907 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7908 #: staff.server.admin.font.17pt
7912 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7913 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7914 #: staff.server.admin.font.18pt
7918 #: staff.server.admin.font.restore
7919 msgid "Restore Default"
7920 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7922 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7923 msgid "Transit Filter"
7924 msgstr "Транзит фильтра"
7926 #: staff.server.admin.transit.library.label
7927 msgid "Transit Library"
7928 msgstr "Транзитная Библиотека"
7930 #: staff.server.admin.transit.to.label
7934 #: staff.server.admin.transit.from.label
7935 msgid "Transit from"
7938 #: staff.server.admin.transit.date.label
7939 msgid "Transit Date falls between"
7940 msgstr "Дата перевода находится между"
7942 #: staff.server.admin.transit.date.today
7946 #: staff.server.admin.transit.date.week
7947 msgid "Today - 7 days"
7948 msgstr "Сегодня-7 дней"
7950 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7951 msgid "Today - 14 days"
7952 msgstr "Сегодня-14 дней"
7954 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7955 msgid "Today - 21 days"
7956 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7958 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7959 msgid "Today - 30 days"
7960 msgstr "Сегодня-30 дней"
7962 #: staff.server.admin.transit.date.start
7963 msgid "The Beginning"
7966 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7967 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7968 msgid "Retrieve &Transits"
7969 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7971 #: staff.server.admin.transit.list.label
7972 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7976 #: staff.server.admin.transit.list.print
7977 msgid "Print Transits"
7978 msgstr "Транзиты печати"
7980 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7981 msgid "Actions for Selected Transits"
7982 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7984 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7985 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7989 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7990 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7992 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7993 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7994 msgid "&Copy to Clipboard"
7995 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7997 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7998 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8000 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8001 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8002 msgid "&Add to Item Bucket"
8003 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
8005 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8006 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8008 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8009 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8010 msgid "&Show in Catalog"
8011 msgstr "&Показать в каталоге"
8013 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8014 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8016 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8017 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8018 msgid "Show &Item Details"
8019 msgstr "Показать детали &Единицы"
8021 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8022 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8024 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8025 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8026 msgid "Show &Last Few Circulations"
8027 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
8029 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8030 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8032 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8033 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8034 msgid "&Edit Item Attributes"
8035 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
8037 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8038 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8039 msgid "Abort Transits"
8040 msgstr "Прекращение передач"
8042 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8043 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8044 msgid "Save Columns"
8045 msgstr "Сохранить столбцы"
8047 #: staff.server.admin.cash.title
8048 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8049 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
8051 #: staff.server.admin.cash.welcome
8052 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8056 #: staff.server.admin.cash.start_date
8057 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8059 msgstr "Дата начала:"
8061 #: staff.server.admin.cash.date.select
8062 msgid "Date selector"
8065 #: staff.server.admin.cash.end_date
8066 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8068 msgstr "Дата окончания:"
8070 #: staff.server.admin.cash.date_format
8071 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8072 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
8074 #: staff.server.admin.cash.view
8075 msgid "View reports for : "
8076 msgstr "Просмотр отчетов для: "
8078 #: staff.server.admin.cash.submit
8079 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8081 msgstr "Подтвердить"
8083 #: staff.server.admin.cash.desk
8084 msgid "Desk Payments"
8085 msgstr "Оплата у кассы"
8087 #: staff.server.admin.cash.user
8088 msgid "User Payments"
8089 msgstr "Оплата пользователя"
8091 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8092 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8093 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
8095 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8096 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8098 msgstr "Добро пожаловать "
8100 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8101 msgid " Closed Dates Editor "
8102 msgstr " Редактор Закрытых дат "
8104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8105 msgid "Edit Closed Dates for: "
8106 msgstr "Редактировать закрытые даты для: "
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8109 msgid "Closed Duration"
8110 msgstr "Срок Завершен"
8112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8113 msgid "Reason for Closing"
8114 msgstr "Причина для завершения"
8116 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8117 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8121 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8125 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8126 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8128 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8131 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
8132 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
8134 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8135 msgid "Add Single Day Closing"
8136 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
8138 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8139 msgid "Add Multiple Date Closing"
8140 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
8142 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8143 msgid "Add Detailed Closing"
8144 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
8146 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8148 msgstr "Дата начала"
8150 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8152 msgstr "Время начала"
8154 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8155 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8159 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8161 msgstr "Время окончания"
8163 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8167 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8168 msgid "Reason for closing: "
8169 msgstr "Причина для закрытия: "
8171 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8172 msgid "Apply to all of my libraries"
8173 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
8175 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8176 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8180 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8181 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8185 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8186 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8187 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
8189 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8190 msgid "Invalid date format"
8191 msgstr "Неправильный формат даты"
8193 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8194 msgid "Invalid time format"
8195 msgstr "Неправильный формат времени"
8197 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8198 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8201 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8202 msgid "Closed date successfully updated"
8203 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
8205 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8206 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8207 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
8209 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8210 msgid " Copy Locations Editor "
8211 msgstr " Редактор Копий местоположений "
8213 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8214 msgid "Create a new copy location"
8215 msgstr "Создать новую копию местоположения"
8217 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8221 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8223 msgstr "Удерживаемый "
8225 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8226 msgid "Hold Verify: "
8227 msgstr "Контроль хранения: "
8229 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8230 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8234 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8235 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8239 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8240 msgid "OPAC Visible: "
8241 msgstr "OPAC видим: "
8243 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8245 msgstr "Циркулировать: "
8247 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8248 msgid "Owning Library:"
8249 msgstr "Собственная библиотека"
8251 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8252 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8253 msgid "Owning Library"
8254 msgstr "Собственная библиотека"
8256 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8257 msgid "Focus Location:"
8258 msgstr "Фокус местоположения"
8260 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8261 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8265 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8267 msgstr "Контроль хранения:"
8269 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8273 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8274 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8275 msgid "OPAC Visible"
8278 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8279 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8281 msgstr "Циркулировать"
8283 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8284 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8286 msgstr "Редактировать"
8288 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8289 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8293 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8295 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8298 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии в этом месте могут иметь "
8299 "Хранения для этих единиц."
8301 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8303 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8304 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8306 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
8307 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то "
8308 "операция удаления завершится неудачно."
8310 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8311 msgid "Label prefix"
8314 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8315 msgid "Label suffix"
8318 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8319 msgid "Label prefix: "
8322 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8323 msgid "Label suffix: "
8326 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8330 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8331 msgid "Checkin Alert: "
8334 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8335 msgid "Checkin Alert"
8338 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8339 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8341 msgstr "Подтвердить"
8343 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8344 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8348 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8349 msgid "Update Succeeded"
8350 msgstr "Обновление удалось"
8352 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8353 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8354 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
8356 #. This will be followed by the org_unit name
8357 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8358 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8359 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
8361 #. This will be followed by the user's name
8362 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8363 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8365 msgstr "Добро пожаловать "
8367 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8368 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8369 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
8371 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8372 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8376 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8377 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8381 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8382 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8383 msgid "Copy Location"
8384 msgstr "Местоположение копии"
8386 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8387 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8391 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8392 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8393 msgid "Item Barcode"
8394 msgstr "Штрих-код единицы"
8396 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8397 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8399 msgstr "Нномер копии"
8401 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8402 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8406 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8407 msgid "Patron Barcode"
8408 msgstr "Штрих-код пользователя"
8410 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8411 msgid "Hold Placement Date"
8412 msgstr "Дата размещения хранения"
8414 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8416 msgstr "Тип хранения"
8418 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8422 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8423 msgid "Large Print Book"
8424 msgstr "Большая Печатная книга"
8426 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8430 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8431 msgid "Video Recording"
8432 msgstr "Видеозапись"
8434 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8438 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8439 msgid "Electronic Resource"
8440 msgstr "Электронный ресурс"
8442 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8443 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8447 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8449 msgstr "Том хранения"
8451 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8453 msgstr "Заглавие хранения"
8455 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8456 msgid "Metarecord Hold"
8457 msgstr "Мета запись хранения"
8459 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8460 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8461 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
8463 #. This will be followed by the user's name
8464 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8465 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8467 msgstr "Добро пожаловать "
8469 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8470 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8471 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
8473 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8474 msgid "Create a new non-cataloged type"
8475 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
8477 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8481 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8485 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8489 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8493 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8497 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8498 msgid "Circulate In-House?"
8499 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
8501 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8502 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8506 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8507 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8511 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8512 msgid "Owning Location"
8513 msgstr "Библиотека Собственник"
8515 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8517 msgstr "Продолжительность"
8519 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8520 msgid "Circulate In House"
8521 msgstr "Циркулировать внутренно"
8523 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8524 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8526 msgstr "Редактировать"
8528 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8529 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8533 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8534 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8536 msgstr "Подтвердить"
8538 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8539 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8543 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8544 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8545 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
8547 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8549 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8550 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8551 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8553 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
8554 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
8555 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
8556 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
8558 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8559 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8560 msgstr "Некаталогизированный тип удачно обновлен"
8562 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8563 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8564 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
8566 #: staff.server.admin.index.title
8567 msgid "Local System Administration"
8568 msgstr "Администрирование Местный системны"
8570 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8571 msgid "Workstation Configuration"
8572 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
8574 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8575 msgid "Library Configuration"
8576 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
8578 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8579 msgid "Maintenance Reports"
8580 msgstr "Отчеты управления"
8582 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8583 msgid "Global Font and Sound Settings"
8584 msgstr "Глобальный шрифт и Настройки звука"
8586 #: staff.server.admin.index.printer
8587 msgid "Printer Settings Editor"
8588 msgstr "Редактор Настройки принтера"
8590 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8591 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8594 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8595 msgid "Closed Dates Editor"
8596 msgstr "Редактор Закрытых дат"
8598 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8599 msgid "Copy Locations Editor"
8600 msgstr "Редактор местоположений копий"
8602 #: staff.server.admin.index.library_settings
8603 msgid "Library Settings Editor"
8604 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
8606 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8607 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8608 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
8610 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8611 msgid "Statistical Categories Editor"
8612 msgstr "Редактор Статистических категорий"
8614 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8615 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8618 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8619 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8620 msgid "Pull List for Hold Requests"
8623 #: staff.server.admin.index.testing
8625 msgstr "(Тестирование)"
8627 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8628 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8629 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
8631 #: staff.server.admin.index.reports
8632 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8636 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8637 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8640 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8642 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8643 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8644 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8647 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8648 msgid "User Profile:"
8651 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8652 msgid "Circulation Library:"
8655 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8656 msgid "Are you sure?"
8659 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8660 msgid "Queue for Aging"
8663 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8664 msgid "Cash Reports"
8665 msgstr "Отчеты о наличных"
8667 #: staff.server.admin.index.transits
8668 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8672 #: staff.server.admin.index.transit_list
8673 msgid "Transit List"
8674 msgstr "Список передач"
8676 #: staff.server.admin.index.conify
8677 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8678 msgid "Server Settings"
8681 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8682 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8683 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8686 #: staff.server.admin.org_settings.title
8687 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8688 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
8690 #. This will be followed by the user's name
8691 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8692 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8694 msgstr "Добро пожаловать "
8696 #: staff.server.admin.org_settings.header
8697 msgid " Library Settings Editor "
8698 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
8700 # Это будет продолжено именем библиотеки
8701 #. This will be followed by the library's name
8702 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8703 msgid "Edit Settings for : "
8704 msgstr "Редактировать настройки для: "
8706 # Это будет продолжено именем библиотеки
8707 #. This will be followed by the library's name
8708 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8709 msgid "Library Settings for "
8710 msgstr "Настройки Библиотеки для "
8712 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8713 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8714 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
8716 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8720 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8721 msgid "Apply to all Locations"
8722 msgstr "Применить для всех мест"
8724 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8725 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8726 msgstr "Пароль персонала закончился (в секундах)"
8728 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8729 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8730 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
8732 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8733 msgid "Default Item Price"
8734 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
8736 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8737 msgid "Sending email address for patron notices"
8738 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
8740 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8741 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8742 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
8744 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8746 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8747 "all locations in the location dropdown."
8749 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
8750 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
8752 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8753 msgid "Update succeeded."
8754 msgstr "Обновление удалось."
8756 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8758 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8759 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8761 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
8762 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
8764 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8765 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8766 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
8768 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8770 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8773 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
8776 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8777 msgid "Holds: Expire Interval"
8778 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
8780 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8782 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8785 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
8788 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8789 msgid "Allow Credit Card Payments"
8790 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
8792 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8794 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8797 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
8798 "местоположении с помощью кредит карты"
8800 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8801 msgid "Default Locale"
8802 msgstr "Место по умолчанию"
8804 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8805 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8806 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
8808 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8809 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8810 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
8812 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8814 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8815 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8817 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
8820 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8821 msgid "Holds: Hard boundary"
8822 msgstr "Хранения: твердый переплет"
8824 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8825 msgid "Holds: Soft boundary"
8826 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
8828 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8829 msgid "Patron barcode format"
8830 msgstr "Формат штрих кода патрона"
8832 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8833 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8834 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
8836 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8837 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8838 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
8840 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8842 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8843 "display when investigating item details"
8845 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
8846 "когда изучаются детали единицы"
8848 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8849 msgid "Change reshelving status interval"
8850 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
8852 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8854 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8855 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8857 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
8858 "в \"доступный\". Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
8860 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8861 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8862 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
8864 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8866 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8867 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8870 "При прогнозировании времени пользователю придется ждать пока хранение "
8871 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
8873 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8874 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8879 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8882 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8883 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8884 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
8886 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8888 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8889 "selfcheck interface"
8891 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
8893 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8894 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8895 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
8897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8899 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8900 "the on-screen message"
8902 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8903 "сообщения на экране."
8905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8906 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8907 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
8909 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8911 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8912 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8914 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок своим "
8915 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
8917 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8918 msgid "Juvenile Age Threshold"
8919 msgstr "Порог подросткового возраста"
8921 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8923 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8926 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8929 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8930 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8931 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8933 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8935 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8937 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8939 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8940 msgid "Alert on empty bib records"
8941 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8943 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8944 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8945 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8947 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8948 msgid "Patron: password from phone #"
8949 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8951 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8953 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8954 "when creating new users"
8956 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8957 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8959 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8960 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8961 msgid "Charge item price when marked damaged"
8962 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8964 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8965 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8966 msgid "Charge item price when marked damaged"
8967 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8969 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8970 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8971 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8972 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8974 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8976 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8977 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8978 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8980 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8982 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8983 msgid "Void lost item fine when returned"
8984 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8986 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8988 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8989 msgid "Void lost item fine when returned"
8990 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8992 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8994 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8996 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8998 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
9000 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9002 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9004 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9006 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
9008 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9009 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9011 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9013 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9014 msgid "Void lost item billing when returned"
9015 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9017 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9018 msgid "Circ: Void lost max interval"
9019 msgstr "Циркуляция: Аннулировать максимальный интервал потери"
9021 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9023 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9024 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9026 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
9027 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
9029 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9030 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9032 "Циркуляция: Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
9035 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9036 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9037 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если утерянная единица возвращена"
9039 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9040 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9041 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
9043 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9044 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9045 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
9047 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9048 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9049 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
9051 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9052 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9054 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
9057 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9058 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9059 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
9061 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9063 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9064 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9066 "Если уполномочены, то руководители могут создавать и редактировать "
9067 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока персонал "
9068 "не подтвердит изменения"
9070 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9071 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9072 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
9074 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9076 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9077 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9078 "a patron is loaded"
9080 "Если задействован и читатель имеет неоплаченные счета и страница "
9081 "оповещения не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
9082 "проверки закладки выдачи, когда читатель загружен"
9084 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9085 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9086 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
9088 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9090 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9091 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9093 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
9094 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
9095 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
9097 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9098 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9099 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
9101 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9102 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9104 msgstr "Добро пожаловать "
9106 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9107 msgid " Statistical Category Editor"
9108 msgstr " Статистическая Категория редактора"
9110 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9111 msgid "Create a new statistical category"
9112 msgstr "Создание новой статистической категории"
9114 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9115 msgid "Enter the name: "
9116 msgstr "Введите имя: "
9118 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9119 msgid "Owning Library: "
9120 msgstr "Собственная библиотека "
9122 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9123 msgid "OPAC Visibility: "
9124 msgstr "Видимость OPAC: "
9126 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9130 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9131 msgid "Allow Free Text: "
9134 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9135 msgid "Show in Summary: "
9138 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9142 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9146 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9150 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9151 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9153 msgstr "Пользователь"
9155 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9156 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9160 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9161 msgid "Create new statistical category"
9162 msgstr "Создание новой статистической категории"
9164 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9165 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9166 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
9168 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9169 msgid "Copy Statistical Categories"
9170 msgstr "Копия статистических категорий"
9172 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9173 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9174 msgid "Patron Statistical Categories"
9175 msgstr "Статистические категории пользователя"
9177 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9179 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9182 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод "
9185 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9187 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9191 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9192 msgid "No statistical categories are defined"
9193 msgstr "Оопределены не статистические категории"
9195 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9196 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9197 msgid "Statistical Category Name"
9198 msgstr "Имя статистической категории"
9200 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9201 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9202 msgid "Owning Library"
9203 msgstr "Собственная библиотека"
9205 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9206 msgid "OPAC Visibility"
9207 msgstr "Видимость OPAC"
9209 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9213 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9214 msgid "Allow Free Text"
9217 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9218 msgid "Show in Summary"
9219 msgstr "Показать в резюме"
9221 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9225 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9227 msgstr "Добавить запись"
9229 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9230 msgid "Default entry for"
9233 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9234 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9236 msgstr "Редактировать"
9238 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9240 msgstr "(ни один из)"
9242 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9246 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9247 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9248 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
9250 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9252 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9253 "Are you sure you wish to continue?"
9255 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех вложенных "
9256 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
9258 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9259 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9261 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую категорию?"
9263 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9264 msgid "Update Statistical Category"
9265 msgstr "Обновить статистической категории"
9267 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9268 msgid "Delete Statistical Category"
9269 msgstr "Удалить статистической категории"
9271 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9272 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9276 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9278 msgstr "Принадлежит "
9280 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9281 msgid "Update Entry Value"
9282 msgstr "Возобновить значение записи"
9284 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9285 msgid "Delete Entry"
9286 msgstr "Удалить запись"
9288 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9289 msgid "Enter the value of the new entry: "
9290 msgstr "Введите значение новой записи "
9292 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9293 msgid "Create new entry"
9294 msgstr "Создать новую запись"
9296 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9297 msgid "Update succeeded"
9298 msgstr "Обновление удалось"
9300 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9304 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9305 msgid "No SIP Export"
9308 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9309 msgid "SIP Format: "
9312 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9316 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9320 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9324 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9325 msgid "Archive with Circs"
9328 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9329 msgid "Circ Archive"
9332 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9333 msgid "Upload Offline Transactions"
9334 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
9336 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9337 msgid "Uploading transactions..."
9338 msgstr "Загрузка транзакций.."
9340 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9341 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9345 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9346 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9348 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9349 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9350 msgid "&Copy to Clipboard"
9351 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9353 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9354 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9356 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9357 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9358 msgid "&Add to Item Bucket"
9359 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9361 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9362 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9364 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9365 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9366 msgid "&Show in Catalog"
9367 msgstr "&Показать в каталоге"
9369 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9370 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9372 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9373 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9374 msgid "Show &Holds on Bib"
9377 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9378 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9380 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9381 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9382 msgid "Show &Item Details"
9383 msgstr "Покажи Детали &Единицы"
9385 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9386 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9388 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9389 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9390 msgid "Show &Last Few Circulations"
9391 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9393 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9394 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9396 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9397 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9398 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9399 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9401 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9402 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9404 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9405 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9406 msgid "&Edit Item Attributes"
9407 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9409 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9410 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9411 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9412 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
9414 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9415 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9417 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9418 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9419 msgid "Mark Item &Damaged"
9420 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
9422 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9424 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9427 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9428 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9429 msgid "Abort Transit"
9430 msgstr "Прервать передачу"
9432 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9433 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9435 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9436 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9437 msgid "&Print Spine Label"
9438 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
9440 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9441 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9442 msgid "Save Columns"
9443 msgstr "Сохранить колонны"
9445 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9446 msgid "Check In or Process Item"
9447 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
9449 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9450 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9451 msgid "Effective &Date:"
9452 msgstr "Дата вступления"
9454 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9455 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9457 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9458 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9459 msgid "Actions for &Selected Items"
9460 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9462 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9463 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9467 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9468 msgid "Printer Prompt"
9471 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9472 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9473 msgid "Trim List (20 rows)"
9474 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9476 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9477 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9480 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9481 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9482 msgid "Strict Barcode"
9483 msgstr "Точный Штрих-код"
9485 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9486 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9487 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9488 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
9490 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9491 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9492 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9493 msgstr "&Запретить Хранения и Транзиты"
9495 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9496 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9497 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9498 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
9500 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9501 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9502 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9503 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
9505 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9506 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9507 msgid "Checkin &Modifiers"
9508 msgstr "Регистрировать прием &Модификаторы"
9510 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9511 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9512 msgid "&Clear Holds Shelf"
9515 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9517 msgid "&Retarget Local Holds"
9520 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9522 msgid "R&etarget All Statuses"
9525 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9526 msgid "Always Retarget Local Holds"
9529 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9530 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9531 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9534 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9535 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9536 msgid "Manual &Floating Active"
9539 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9541 msgstr "Обновить единицу"
9543 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9544 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9546 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9547 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9548 msgid "&Copy to Clipboard"
9549 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
9551 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9552 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9554 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9555 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9556 msgid "&Add to Item Bucket"
9557 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9559 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9560 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9562 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9563 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9564 msgid "&Show in Catalog"
9565 msgstr "&Показать в каталоге"
9567 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9568 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9570 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9571 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9572 msgid "Show &Holds on Bib"
9575 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9576 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9578 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9579 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9580 msgid "Show &Item Details"
9581 msgstr "Показать детали &Единицы"
9583 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9584 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9586 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9587 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9588 msgid "Show &Last Few Circulations"
9589 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9591 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9592 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9594 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9595 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9596 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9597 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9599 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9600 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9602 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9603 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9604 msgid "&Edit Item Attributes"
9605 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9607 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9608 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9610 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9611 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9612 msgid "Mark Item &Damaged"
9613 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
9615 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9616 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9617 msgid "Abort Transit"
9618 msgstr "Прервать передачу"
9620 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9621 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9623 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9624 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9625 msgid "&Print Spine Label"
9626 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9628 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9629 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9630 msgid "Save Columns"
9631 msgstr "Сохранить колонны"
9633 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9634 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9636 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9637 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9638 msgid "Actions for &Selected Items"
9639 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9641 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9642 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9646 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9647 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9648 msgid "Trim List (20 rows)"
9649 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9651 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9652 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9653 msgid "Strict Barcode"
9654 msgstr "Точный Штрих-код"
9656 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9657 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9659 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9660 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9661 msgid "Specific D&ue Date"
9662 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9664 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9665 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9667 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9668 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9669 msgid "Specific D&ue Date"
9670 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9672 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9673 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9677 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9678 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9682 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9683 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9684 msgid "Copy to Clipboard"
9685 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9687 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9688 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9689 msgid "Save Columns"
9690 msgstr "Сохранить колонны"
9692 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9693 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9694 msgid "Strict Barcode"
9695 msgstr "Точный Штрих-код"
9697 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9698 msgid "Circulation ID: "
9699 msgstr "ID циркуляции: "
9701 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9702 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9704 msgstr "Добавить счет"
9706 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9707 msgid "Check Out Time"
9708 msgstr "Время выдачи"
9710 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9711 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9713 msgstr "Дата возврата"
9715 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9716 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9717 msgid "Stop Fines Time"
9720 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9721 msgid "Check In Time"
9722 msgstr "Время регистрации"
9724 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9725 msgid "Check Out Library"
9726 msgstr "Выдача библиотеки"
9728 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9730 msgstr "Восстановление"
9732 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9733 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9734 msgid "Stop Fines Reason"
9737 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9738 msgid "Check In Library"
9739 msgstr "Регистрация библиотеки"
9741 #: staff.circ.circ_summary.caption
9742 msgid "Last Few Circulations"
9743 msgstr "Последние несколько циркуляций"
9745 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9746 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9748 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9749 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9750 msgid "Retrieve &Last Patron"
9751 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9753 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9754 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9755 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9756 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
9758 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9759 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9761 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9763 msgstr "&Выполненный"
9765 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9766 msgid "Captured for Hold"
9767 msgstr "Отмеченный для хранения"
9769 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9770 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9774 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9775 msgid "Last or Current Circulation"
9776 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
9778 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9779 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9781 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9782 msgid "Retrieve &Last Patron"
9783 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9785 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9786 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9787 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9788 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
9790 #: staff.circ.copy_details.done.label
9791 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9793 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9795 msgstr "&Выполненный"
9797 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9798 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9800 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9801 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9802 msgid "Actions for &Selected Items"
9803 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
9805 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9806 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9808 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9809 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9810 msgid "&Copy to Clipboard"
9811 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9813 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9814 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9816 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9817 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9818 msgid "&Add to Item Bucket"
9819 msgstr "&Добавить в папку единицы"
9821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9822 msgid "Add to Record Bucket"
9825 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9826 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9828 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9829 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9830 msgid "&Show in Catalog"
9831 msgstr "&Показать в каталоге"
9833 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9834 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9836 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9837 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9838 msgid "Show &Holds on Bib"
9841 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9842 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9844 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9845 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9846 msgid "Show &Item Details"
9847 msgstr "Показать &детали еиницы"
9849 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9850 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9852 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9853 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9854 msgid "Show &Last Few Circulations"
9855 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9857 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9858 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9860 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9861 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9862 msgid "Show &Triggered Events"
9863 msgstr "Показать & инициировать события"
9865 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9866 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9868 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9869 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9870 msgid "Book Item &Now"
9873 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9874 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9876 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9877 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9878 msgid "&Request Item"
9881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9882 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9884 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9885 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9886 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9889 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9890 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9891 msgid "&Find Originating Acquisition"
9894 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9895 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9897 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9898 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9899 msgid "&Edit Item Attributes"
9900 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9902 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9903 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9904 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9907 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9908 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9910 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9911 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9912 msgid "Mark Item &Damaged"
9913 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9915 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9916 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9917 msgid "&Mark Item Missing"
9918 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
9920 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9921 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9922 msgid "Abort Transits"
9923 msgstr "Прервать передачи"
9925 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9926 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9927 msgid "Check I&n Items"
9928 msgstr "Check I&n Items"
9930 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9931 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9932 msgid "&Renew Items"
9933 msgstr "Обновить единицы"
9935 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9936 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9938 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9939 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9940 msgid "&Print Spine Label"
9941 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9943 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9944 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9945 msgid "Replace Barcode"
9946 msgstr "Заменить штрих-код"
9948 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9949 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9950 msgid "Save Columns"
9951 msgstr "Сохранить колонны"
9953 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9954 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9956 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9957 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9958 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9959 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
9961 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9962 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9964 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9965 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9966 msgid "Add &Volumes"
9967 msgstr "Добавить &тома"
9969 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9970 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9972 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9973 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9974 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9975 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
9977 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9978 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9980 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9981 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9983 msgstr "&Добавить единицы"
9985 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9986 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9988 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9989 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9990 msgid "&Edit Volumes"
9991 msgstr "&Редактировать тома"
9993 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9994 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9996 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9997 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9998 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9999 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
10001 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10002 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10004 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10005 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10006 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10007 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10009 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10010 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10011 msgid "Delete Items"
10012 msgstr "Удалить единицы"
10014 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10015 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10016 msgid "Delete Volumes"
10017 msgstr "Удалить тома"
10019 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10020 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10022 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10023 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10024 msgid "Mark Item &Damaged"
10025 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
10027 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10028 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10030 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10031 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10032 msgid "Mark Item Missin&g"
10033 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10035 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10036 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10037 msgid "Item Status"
10038 msgstr "Статус единицы"
10040 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10042 msgstr "Просмотр единицы"
10044 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10045 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10047 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10048 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10050 msgstr "&Штрих-код:"
10052 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10053 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10057 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10058 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10059 msgid "&Upload From File"
10060 msgstr "&Загрузка из файла"
10062 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10063 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10064 msgid "Actions &for Catalogers"
10065 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
10067 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10068 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10070 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10071 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10073 msgstr "&Распечатка"
10075 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10076 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10080 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10081 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10082 msgid "Print Export"
10083 msgstr "Экспорт печати"
10085 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10086 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10087 msgid "Trim List (20 rows)"
10088 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10090 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10091 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10092 msgid "Strict Barcode"
10093 msgstr "Точный Штрих-код"
10095 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10096 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10100 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10101 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10105 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10106 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10110 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10111 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10115 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10116 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10120 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10121 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10125 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10126 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10130 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10131 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10135 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10136 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10140 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10141 msgid "Record In-House Use"
10142 msgstr "Запись домашнего пользования"
10144 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10145 msgid "In-House Use"
10146 msgstr "Домашнее пользование"
10148 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10149 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10150 msgid "# of &uses:"
10151 msgstr "# of &uses:"
10153 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10154 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10156 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10158 msgstr "Подтвердить"
10160 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10161 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10163 msgstr "Список пичати"
10165 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10166 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10170 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10171 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10172 msgid "Trim List (20 rows)"
10173 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10175 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10176 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10177 msgid "Strict Barcode"
10178 msgstr "Точный Штрих-код"
10180 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10181 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10182 msgid "Copy to Clipboard"
10183 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10185 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10186 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10187 msgid "Save Columns"
10188 msgstr "Сохранить колонны"
10190 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10191 msgid "Pre-Catalog Fields"
10192 msgstr "Прекаталогизированные поля"
10194 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10195 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10196 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
10198 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10199 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10203 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10204 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10208 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10209 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10211 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
10213 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10214 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10215 msgid "Circ &Modifier"
10216 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
10218 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10219 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10220 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10224 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10225 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10227 msgstr "Check &Out"
10229 #: staff.circ.print_list.main.label
10233 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10237 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10238 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10242 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10243 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10247 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10248 msgid "Force Printer Context"
10251 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10255 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10256 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10258 msgstr "&Предварительный просмотр"
10260 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10261 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10265 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10266 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10268 msgstr "&Невыполнять"
10270 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10271 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10272 msgid "&Save Locally"
10273 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
10275 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10276 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10277 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
10279 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10280 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10284 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10285 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10287 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10288 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10292 #: staff.circ.print_list.header.label
10296 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10298 msgstr "Строка единицы"
10300 #: staff.circ.print_list.footer.label
10302 msgstr "Колонтитул"
10304 #: staff.main.data.loading
10305 msgctxt "staff.main.data.loading"
10306 msgid "Loading data..."
10307 msgstr "Загрузка даты..."
10309 #: staff.main.ws_info.entry
10311 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10312 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10313 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10315 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
10316 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
10317 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
10319 #: staff.main.ws_info.name
10321 msgstr "Название рабочей станции"
10323 #: staff.main.ws_info.organization
10324 msgid "Organization"
10325 msgstr "Организация"
10327 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10328 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10332 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10333 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10335 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10339 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10340 msgid "Record Summary"
10341 msgstr "Краткая запись"
10343 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10344 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10348 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10350 msgstr "Просмотр MARC"
10352 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10353 msgid "Add Volumes"
10356 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10357 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10361 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10365 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10369 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10370 msgid "Bib Call #:"
10373 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
10374 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10375 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10379 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10380 msgid "Database ID:"
10383 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10384 msgid "Record Owner:"
10387 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10388 msgid "Created By:"
10389 msgstr "Созданный:"
10391 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10392 msgid "Last Edited By:"
10393 msgstr "Последний редактор:"
10395 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10396 msgid "Last Edited On:"
10397 msgstr "Редактирован последним в:"
10399 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10400 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10401 msgid "Copy to Clipboard"
10402 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10404 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10405 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10409 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10410 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10411 msgid "Show in Catalog"
10412 msgstr "Показан в каталоге"
10414 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10415 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10419 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10420 msgid "Show Holds on Bib"
10423 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10424 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10428 #: staff.circ.holds.show_item_details
10429 msgid "Show Item Details"
10430 msgstr "Покажи детали единицы"
10432 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10433 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10437 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10438 msgid "Show Last Few Circulations"
10439 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
10441 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10442 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10446 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10447 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10448 msgid "Retrieve Patron"
10449 msgstr "Вызов пользователя"
10451 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10452 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10456 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10457 msgid "Edit Pickup Library"
10458 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
10460 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10461 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10465 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10466 msgid "Edit Phone Number"
10469 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10470 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10474 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10475 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10478 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10479 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10483 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10484 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10487 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10488 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10492 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10493 msgid "Set Email Notification"
10494 msgstr "Отправьте извещение по эл. почте"
10496 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10497 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10501 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10502 msgid "Edit Activation Date"
10503 msgstr "Редактируйте дату активизации"
10505 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10506 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10510 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10511 msgid "Edit Request Date"
10514 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10518 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10519 msgid "Edit Expiration Date"
10520 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
10522 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10523 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10527 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10528 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10529 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
10531 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10532 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10536 #: staff.circ.holds.activate_hold
10537 msgid "Activate Hold"
10538 msgstr "Активизировать Хранение"
10540 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10541 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10545 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10546 msgid "Suspend Hold"
10547 msgstr "Приостановить Хранение"
10549 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10550 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10554 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10555 msgid "Edit Hold Range"
10556 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
10558 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10559 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10563 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10564 msgid "Edit Hold Focus"
10565 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
10567 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10568 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10572 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10573 msgid "Set Desired Copy Quality"
10574 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
10576 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10577 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10581 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10582 msgid "Set Top of Queue"
10583 msgstr "Установить начало очереди"
10585 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10586 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10590 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10591 msgid "Transfer to Marked Title"
10594 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10595 msgid "View Clearable Holds"
10598 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10599 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10603 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10604 msgid "Clear these Holds"
10607 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10608 msgid "Mark Item Damaged"
10609 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
10611 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10612 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10616 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10617 msgid "Mark Item Missing"
10618 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
10620 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10621 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10625 #: staff.circ.holds.retarget
10626 msgid "Find Another Target"
10627 msgstr "Найди другой Мишень"
10629 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10630 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10634 #: staff.circ.holds.cancel
10635 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10636 msgid "Cancel Hold"
10637 msgstr "Отменить хранения"
10639 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10640 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10644 #: staff.circ.holds.uncancel
10645 msgid "Un-cancel Hold"
10646 msgstr "Неотмененное Хранение"
10648 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10649 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10653 #: staff.circ.holds.save_columns
10654 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10655 msgid "Save Columns"
10656 msgstr "Сохранить колонны"
10658 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10659 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10660 msgid "Cancel Hold"
10661 msgstr "Отменить хранения"
10663 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10664 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10665 msgid "Cancel Hold"
10666 msgstr "Отменить хранения"
10668 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10669 msgid "Reason and Notes"
10670 msgstr "Причина и комментарии"
10672 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10673 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10677 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10678 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10682 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10683 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10686 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10687 msgid "Manage Conjoined Items"
10690 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10691 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10692 msgid "Actions &for Selected Items"
10695 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10696 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10698 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10699 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10700 msgid "&Show in Catalog"
10703 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10704 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10705 msgid "&Change Peer Type"
10708 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10709 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10710 msgid "&Remove from Bib"
10713 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10714 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10715 msgid "Peer &Type:"
10718 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10719 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10721 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10722 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10726 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10727 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10728 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10731 #: staff.cat.serial_control.title.label
10732 msgid "Serial Control"
10735 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10736 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10740 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10744 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10745 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10746 msgid "Distributions"
10749 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10750 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10751 msgid "Subscriptions"
10754 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10758 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10759 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10762 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10763 msgid "This tab will contain a claims interface."
10766 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10767 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10769 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10770 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10771 msgid "&Copy to Clipboard"
10772 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10774 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10775 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10777 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10778 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10779 msgid "Add Items to &Buckets"
10780 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
10782 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10783 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10785 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10786 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10787 msgid "Show &Item Details"
10788 msgstr "Покажи детали &Единицы"
10790 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10791 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10793 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10794 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10795 msgid "Book Item &Now"
10798 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10799 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10801 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10802 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10803 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10806 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10807 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10809 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10810 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10811 msgid "Show &Last Few Circulations"
10812 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10814 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10815 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10817 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10818 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10819 msgid "&Edit Items"
10822 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10823 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10825 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10826 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10827 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10828 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
10830 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10831 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10832 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10835 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10836 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10838 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10839 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10840 msgid "Add &Volumes"
10841 msgstr "Добавь &Тома"
10843 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10844 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10846 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10847 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10848 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10849 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи Тома"
10851 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10852 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10854 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10855 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10857 msgstr "&Добавь Единиц"
10859 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10860 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10862 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10863 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10864 msgid "&Edit Volumes"
10865 msgstr "&Редактировать Тома"
10867 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10868 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10870 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10871 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10872 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10873 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи Единицы"
10875 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10876 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10878 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10879 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10880 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10881 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10883 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10884 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10885 msgid "Delete Items"
10886 msgstr "Удалить единицы"
10888 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10889 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10890 msgid "Delete Volumes"
10891 msgstr "Удалить тома"
10893 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10894 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10896 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10897 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10898 msgid "&Request Item"
10901 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10902 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10904 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10905 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10906 msgid "Mark Item &Damaged"
10907 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
10909 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10910 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10912 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10913 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10914 msgid "Mark Item Missin&g"
10915 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10917 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10918 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10920 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10921 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10922 msgid "&Print Item Spine Labels"
10923 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
10925 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10926 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10927 msgid "Save Columns"
10928 msgstr "Сохранить колонны"
10930 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10931 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10933 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10934 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10935 msgid "&Refresh Listing"
10936 msgstr "&Освежить список"
10938 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10939 msgid "Holdings Maintenance"
10940 msgstr "Управление Хранением"
10942 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10944 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10948 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10952 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10953 msgid "Consortial Total:"
10954 msgstr "Итого по Консорции:"
10956 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10957 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10961 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10962 msgid "Show Volumes"
10963 msgstr "Показать тома"
10965 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10967 msgstr "Показать единицы"
10969 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10970 msgid "Hide Empty Libs"
10973 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10974 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10978 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10979 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10980 msgid "Actions &for Selected Rows"
10981 msgstr "Действия &для выбранных строк"
10983 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10984 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10986 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10987 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10988 msgid "&Copy to Clipboard"
10989 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10991 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10992 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10994 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10995 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10996 msgid "Add Items to &Buckets"
10997 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
10999 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11000 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11002 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11003 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11004 msgid "Show &Item Details"
11005 msgstr "Показ &деталей единицы"
11007 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11008 msgid "Make This Item Bookable"
11011 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11015 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11016 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11018 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11019 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11020 msgid "Show &Last Few Circulations"
11021 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
11023 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11024 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11026 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11027 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11028 msgid "&Edit Items"
11031 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11032 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11034 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11035 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11036 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11037 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
11039 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11040 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11042 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11043 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11044 msgid "Add &Volumes"
11045 msgstr "Добавить &Тома"
11047 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11048 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11050 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11051 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11052 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11053 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
11055 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11056 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11058 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11059 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11061 msgstr "&Добавить Единицы"
11063 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11064 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11066 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11067 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11068 msgid "&Edit Volumes"
11069 msgstr "&Редактировать Тома"
11071 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11072 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11074 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11075 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11076 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11077 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
11079 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11080 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11082 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11083 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11084 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11085 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
11087 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11088 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11089 msgid "Delete Items"
11090 msgstr "Удалить Единицы"
11092 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11094 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11095 msgid "Delete Volumes"
11096 msgstr "Удалить Тома"
11098 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11099 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11101 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11102 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11103 msgid "Mark Item &Damaged"
11104 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
11106 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11107 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11109 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11110 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11111 msgid "Mark Item Missin&g"
11112 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
11114 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11115 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11117 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11118 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11119 msgid "&Print Item Spine Labels"
11120 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
11122 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11123 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11124 msgid "&Replace Barcode"
11127 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11128 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11129 msgid "Save Columns"
11130 msgstr "Сохранить колонны"
11132 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11135 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11136 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11137 msgid "&Refresh Listing"
11138 msgstr "&Обновить список"
11140 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11141 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11143 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11144 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11148 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11149 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11150 msgid "Copy Buckets"
11151 msgstr "Копии корзин"
11153 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11154 msgid "Pending Copies"
11155 msgstr "Ожидающие копии"
11157 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11158 msgid "Bucket View"
11159 msgstr "Просмотр корзины"
11161 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11162 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11163 msgid "Save Columns"
11164 msgstr "Сохранить колонны"
11166 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11167 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11168 msgid "Copy to Clipboard"
11169 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11171 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11172 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11173 msgid "Print Export"
11174 msgstr "Экспорь печати"
11176 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11177 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11181 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11182 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11184 msgstr "&Добавить Все"
11186 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11188 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11189 msgid "Add Selected"
11190 msgstr "Добавить выбранные"
11192 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11194 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11196 msgstr "Новая корзина"
11198 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11200 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11201 msgid "Delete Bucket"
11202 msgstr "Удалить корзину"
11204 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11205 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11209 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11210 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11211 msgid "Save Columns"
11212 msgstr "Сохранить колонны"
11214 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11215 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11216 msgid "Copy to Clipboard"
11217 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11219 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11220 msgid "Remove Selected From Bucket"
11221 msgstr "Снять выбранные из букета"
11223 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11224 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11225 msgid "Add Selected"
11226 msgstr "Добавить выбранные"
11228 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11229 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11233 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11234 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11236 msgstr "Собственник:"
11238 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11239 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11241 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11242 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11244 msgstr "&Распечатка"
11246 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11247 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11248 msgid "Print Export"
11249 msgstr "Экспорт печати"
11251 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11253 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11257 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11258 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11262 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11263 msgid "Show Status"
11264 msgstr "Показ статуса"
11266 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11267 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11268 msgid "&Request Items"
11271 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11272 msgid "Transfer to Specific Volume"
11273 msgstr "Перевести в специфический том"
11275 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11276 msgid "Edit Item Attributes"
11277 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
11279 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11280 msgid "Delete All from Catalog"
11281 msgstr "Удалить Все из каталога"
11283 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11284 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11285 msgid "Add to Bucket"
11286 msgstr "Добавить в корзину"
11288 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11289 msgid "Item Buckets"
11290 msgstr "Единицы корзины"
11292 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11293 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11295 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11296 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11297 msgid "&Add to Selected Bucket"
11298 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11300 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11301 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11303 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11304 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11305 msgid "Add to &New Bucket"
11306 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11308 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11309 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11311 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11312 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11316 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11317 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11321 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11322 msgid "Copy Viewer"
11323 msgstr "Просмотрщик Копии"
11325 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11329 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11330 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11334 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11335 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11339 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11340 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11344 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11345 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11349 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11350 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11354 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11355 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11357 msgstr "&Переустановка"
11359 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11360 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11361 msgid "Identification"
11364 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11365 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11367 msgstr "Местоположение"
11369 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11370 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11374 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11375 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11376 msgid "Circulation"
11377 msgstr "Циркуляция"
11379 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11383 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11384 msgid "Miscellaneous"
11387 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11388 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11392 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11394 msgstr "Статистика"
11396 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11397 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11401 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11402 msgid "Library Filter"
11403 msgstr "Фильтр библиотеки"
11405 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11406 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11407 msgid "Copy &Notes"
11408 msgstr "&Замечания Копии"
11410 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11411 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11412 msgid "&Modify Copies"
11413 msgstr "&Обновить Копии"
11415 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11416 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11418 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11422 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11423 msgid "Hide Fields"
11426 #: staff.cat.copy_summary.label
11427 msgid "Item Summary"
11428 msgstr "Краткое изложение Единицы"
11430 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11431 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11433 msgstr "Штрих код:"
11435 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11437 msgstr "Местоположение:"
11439 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11440 msgid "Call Number:"
11443 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11447 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11449 msgstr "Циркулировать:"
11451 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11455 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11459 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11460 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11461 msgid "OPAC Visible:"
11462 msgstr "OPAC виден:"
11464 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11466 msgstr "Созданный:"
11468 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11470 msgstr "Редактирован:"
11472 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11473 msgid "Age Protect:"
11474 msgstr "Защита возраста:"
11476 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11477 msgid "Active Date:"
11480 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11481 msgid "Total Circulations:"
11482 msgstr "Итого циркуляций:"
11484 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11485 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11486 msgid "Alternate View"
11487 msgstr "Альтернативный просмотр"
11489 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11490 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11492 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11493 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11494 msgid "&Show in Catalog"
11497 #: staff.cat.marcedit.options.label
11499 msgstr "Возможности"
11501 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11502 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11503 msgid "&Stack subfields"
11504 msgstr "Подполя в &Столбик"
11506 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11507 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11508 msgid "Fast Item &Add"
11509 msgstr "Неточная единица &Добавить"
11511 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11512 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11513 msgid "&Call Number"
11514 msgstr "&Шифр хранения документа"
11516 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11517 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11518 msgid "Item &Barcode"
11519 msgstr "Единица &Штрих-код"
11521 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11522 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11524 msgstr "&Ратифицировать"
11526 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11530 #: staff.cat.marcedit.help.label
11531 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11532 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11536 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11537 msgid "Flat-Text Editor"
11540 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11541 msgid "MARC Record"
11542 msgstr "MARC Запись"
11544 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11545 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11546 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
11548 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11549 msgid "Bibliographic source"
11552 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11553 msgid "Update source"
11556 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11557 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11558 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11561 #: staff.cat.marc_new.load.label
11562 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11564 msgstr "&Загрузить"
11566 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11567 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11568 msgid "&Set Workstation Default"
11571 #: staff.cat.marc_view.title
11573 msgstr "MARC посмотр"
11575 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11576 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11578 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11579 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11581 msgstr "&OPAC посмотр"
11583 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11584 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11586 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11587 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11589 msgstr "MARC &Посмотр"
11591 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11592 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11594 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11595 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11597 msgstr "MARC &Редактирование"
11599 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11600 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11602 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11603 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11604 msgid "&Holdings Maintenance"
11605 msgstr "&Хранениями Управление"
11607 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11608 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11610 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11611 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11612 msgid "View Hold&s"
11613 msgstr "Посмотр Хранени&й"
11615 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11616 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11618 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11619 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11620 msgid "Add to &Bucket"
11621 msgstr "Добавить &Корзину"
11623 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11624 msgid "Refresh All Interfaces"
11625 msgstr "Освежить все интерфейсы"
11627 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11628 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11629 msgid "Duplicate in New Tab"
11630 msgstr "Повторить в новой закладке"
11632 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11633 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11634 msgid "Remove this Frame"
11635 msgstr "Убрать этот Фрейм"
11637 #: staff.cat.record_buckets.title
11638 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11639 msgid "Record Buckets"
11640 msgstr "Корзины записей"
11642 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11643 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11644 msgid "Record &Query"
11645 msgstr "&Очередь Записи"
11647 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11648 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11649 msgid "&Pending Records"
11650 msgstr "&Ожидающие Записи"
11652 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11653 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11654 msgid "Bucket &View"
11655 msgstr "&Просмотр Корзины"
11657 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11658 msgid "Bucket Actions"
11659 msgstr "Действия корзин"
11661 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11662 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11664 msgstr "Новая корзина"
11666 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11667 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11668 msgid "Delete Bucket"
11669 msgstr "Удалить Корзину"
11671 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11672 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11676 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11677 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11681 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11682 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11684 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11685 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11687 msgstr "Подтвердить"
11689 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11690 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11692 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11693 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11697 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11698 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11700 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11701 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11702 msgid "&List Actions"
11703 msgstr "&Список действий"
11705 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11706 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11707 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11708 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11710 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11712 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11713 msgid "Print List CSV"
11714 msgstr "Печать Листа CSV"
11716 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11718 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11719 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11720 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11722 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11723 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11724 msgid "Save List CSV to File"
11725 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11727 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11728 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11729 msgid "Save List Configuration"
11730 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11732 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11733 msgid "Add All to Pending Records"
11734 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
11736 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11737 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11738 msgid "Add Selected to Pending Records"
11739 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
11741 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11742 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11744 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11745 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11746 msgid "&List Actions"
11747 msgstr "&Список Действий"
11749 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11750 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11751 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11752 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11754 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11756 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11758 msgid "Print List CSV"
11759 msgstr "Печать Листа CSV"
11761 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11763 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11765 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11766 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11768 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11770 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11771 msgid "Save List CSV to File"
11772 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
11774 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11775 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11776 msgid "Save List Configuration"
11777 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11779 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11780 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11781 msgid "&Add All to current Bucket"
11782 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
11784 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11785 msgid "Add Selected to current Bucket"
11786 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
11788 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11789 msgid "Remove Selected from Bucket"
11790 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
11792 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11794 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11795 msgid "Add Selected to Pending Records"
11796 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
11798 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11799 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11803 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11804 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11806 msgstr "Собственник:"
11808 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11809 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11811 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11812 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11813 msgid "&List Actions"
11814 msgstr "&Список действий"
11816 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11817 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11818 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11819 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11821 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11823 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11824 msgid "Print List CSV"
11825 msgstr "Печать Листа CSV"
11827 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11829 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11831 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11832 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11834 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11836 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11837 msgid "Save List CSV to File"
11838 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11840 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11841 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11842 msgid "Save List Configuration"
11843 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
11845 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11846 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11850 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11851 msgid "Show All in Catalog"
11852 msgstr "Показать Все в Каталоге"
11854 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11855 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11856 msgid "&Transfer Title Holds"
11859 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11860 msgid "MARC Batch Edit"
11863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11864 msgid "Delete All Records"
11865 msgstr "Удалить все записи"
11867 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11868 msgid "Merge All Records"
11869 msgstr "Слиять все записи"
11871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11872 msgid "Export All Records"
11873 msgstr "Экспорт всех записей"
11875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11888 msgid "Evergreen BRE"
11889 msgstr "Evergreen BRE"
11891 #: staff.cat.select_unit.title
11892 msgid "Select Serial Unit"
11895 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11896 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11897 msgid "&Select a Serial Unit"
11900 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11901 msgid "Please select a Serial Unit"
11904 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11908 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11909 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11910 msgid "Record Buckets"
11911 msgstr "Корзины записей"
11913 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11914 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11915 msgid "&Add to Bucket"
11916 msgstr "&Добавить в Корзину"
11918 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11919 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11921 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11922 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11923 msgid "&Add to Selected Bucket"
11924 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11926 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11927 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11929 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11930 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11931 msgid "Add to &New Bucket"
11932 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11934 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11935 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11937 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11938 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11942 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11943 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11944 msgid "Re-&Generate"
11945 msgstr "Повторная Генерация"
11947 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11948 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11949 msgid "&Preview and Print"
11950 msgstr "&Просмотр и печать"
11952 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11953 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11955 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11956 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11957 msgid "&Close Window"
11958 msgstr "&Закрыть окно"
11960 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11961 msgid "Font size (in points):"
11962 msgstr "Размер фонта (в точках):"
11964 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11965 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11968 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11969 msgid "Spine Label"
11970 msgstr "Ярлык корешки"
11972 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11973 msgid "Left Margin (in characters):"
11974 msgstr "Правый край (в символах):"
11976 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11977 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11978 msgid "Label Width (in characters):"
11979 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11981 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11982 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11983 msgid "Label Length (in lines):"
11984 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11986 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11987 msgid "Pocket Label"
11988 msgstr "Ярлык карманчика"
11990 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11994 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11995 msgid "Middle Margin (in characters):"
11996 msgstr "Средний кай (в символах):"
11998 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11999 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12000 msgid "Label Width (in characters):"
12001 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
12003 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12004 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12005 msgid "Label Length (in lines):"
12006 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
12008 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12009 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12010 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
12012 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12016 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12017 msgid "Include Author"
12020 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12021 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12022 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
12024 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12025 msgid "Indent a space?"
12026 msgstr "Изрезивать пространство?"
12028 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12029 msgid "Include Call Number"
12030 msgstr "Включать шифр"
12032 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12033 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12034 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
12036 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12037 msgid "Include Owning Library"
12038 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
12040 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12041 msgid "Include Shelving Location"
12042 msgstr "Включай местоположение на полке"
12044 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12045 msgid "Include Item Barcode"
12046 msgstr "Включай штрих код единицы"
12048 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12050 msgstr "Посетитель:"
12052 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12053 msgid "Available Macros"
12054 msgstr "Доступные Macros"
12056 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12057 msgid "Volume and Copy Editor"
12058 msgstr "Редактор тома и копии"
12060 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12061 msgid "Volume and Copy Creator"
12062 msgstr "Создатель тома и копии"
12064 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12065 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12066 msgid "Use Checkdigi&t"
12069 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12070 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12071 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12074 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12075 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12076 msgid "&Print Labels?"
12077 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
12079 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12080 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12082 msgstr "Библиотека"
12084 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12085 msgid "# of volumes"
12088 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12092 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12093 msgid "Classification:"
12096 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12100 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12101 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12102 msgid "Ca&ll Number:"
12105 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12109 #: staff.cat.volume_editor.title
12110 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12114 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12115 msgid "Volume Editor"
12116 msgstr "Редактор тома"
12118 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12119 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12121 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12125 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12126 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12128 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12132 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12133 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12134 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12137 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12139 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12140 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12141 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12144 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12148 #: staff.cat.volume_editor.classification
12149 msgid "Classification"
12152 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12153 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12157 #: staff.cat.volume_editor.label
12158 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12162 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12163 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12167 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12168 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12169 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12170 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
12172 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12173 msgid "Service and Credentials"
12174 msgstr "Сервис и Мандаты"
12176 #: staff.cat.z3950.service.label
12180 #: staff.cat.z3950.username.label
12181 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12183 msgstr "Имя пользователя"
12185 #: staff.cat.z3950.password.label
12186 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12190 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12191 msgid "Local Catalog"
12192 msgstr "Местный каталог"
12194 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12195 msgid "Evergreen Native Catalog"
12196 msgstr "Evergreen коренной каталог"
12198 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12199 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12200 msgid "Save as &Default"
12201 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
12203 #: staff.cat.z3950.query.label
12207 #: staff.cat.z3950.query.description
12209 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12210 "have that field focused by default."
12212 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
12213 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
12215 #: staff.cat.z3950.clear.label
12216 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12217 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12218 msgid "&Clear Form"
12219 msgstr "&Очистить форму"
12221 #: staff.cat.z3950.search.label
12222 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12223 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12227 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12228 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12229 msgid "Ra&w Search"
12230 msgstr "Необработанный поиск"
12232 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12233 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12234 msgid "Results &Page"
12235 msgstr "&Страница результатов"
12237 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12239 msgstr "Результаты"
12241 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12242 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12244 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12245 msgid "Search &Form"
12246 msgstr "&Форма Поиска"
12248 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12249 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12250 msgid "Fetch &More Results"
12251 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
12253 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12254 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12256 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12257 msgid "&List Actions"
12258 msgstr "&Список действий"
12260 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12261 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12264 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12265 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12266 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12267 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
12269 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12270 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12271 msgid "Save List CSV to File"
12272 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
12274 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12275 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12276 msgid "Print List CSV"
12277 msgstr "Печать Листа CSV"
12279 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12280 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12281 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12282 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
12284 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12285 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12286 msgid "Save List Configuration"
12287 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
12289 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12290 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12291 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12293 msgstr "MARC &Просмотр"
12295 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12296 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12297 msgid "MARC &Editor"
12300 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12301 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12305 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12306 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12308 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12309 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12313 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12314 msgid "Remove Fields on Import: "
12317 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12318 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12319 msgid "Retrieve Patron"
12320 msgstr "Вызов пользователя"
12322 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12323 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12325 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12326 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12328 msgstr "&Штрих код:"
12330 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12331 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12333 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12334 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12336 msgstr "Подтвердить"
12338 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12339 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12340 msgid "Retrieving..."
12341 msgstr "Извлечение..."
12343 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12344 msgid "Credit Card Information"
12345 msgstr "Информация кредитной карты"
12347 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12348 msgid "Process where?"
12349 msgstr "Процесс где?"
12351 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12352 msgid "Process payment through Evergreen"
12353 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
12355 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12356 msgid "Record externally processed payment"
12357 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
12359 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12363 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12365 msgstr "Mastercard"
12367 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12368 msgid "American Express"
12369 msgstr "American Express"
12371 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12373 msgstr "Обнаруживать"
12375 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12376 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12380 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12381 msgid "Credit Card Number"
12382 msgstr "Номер кредитной карты"
12384 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12385 msgid "Expire Month"
12386 msgstr "Месяц истечения"
12388 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12389 msgid "Expire Year"
12390 msgstr "Год истечения"
12392 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12393 msgid "Approval Code"
12394 msgstr "Код утверждения"
12396 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12397 msgid "Billing name (first)"
12398 msgstr "Имя счета (первое)"
12400 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12401 msgid "Billing name (last)"
12402 msgstr "Имя счета (последнее)"
12404 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12405 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12409 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12410 msgid "City, town or village"
12411 msgstr "Город, городок или деревня"
12413 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12414 msgid "State or province"
12415 msgstr "Область или регион"
12417 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12418 msgid "ZIP or postal code"
12419 msgstr "Почтовый индекс"
12421 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12422 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12426 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12427 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12429 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12430 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12434 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12435 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12436 msgid "&Submit this Info"
12437 msgstr "Утвердить эту информацию"
12439 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12440 msgid "Credit Card Info"
12441 msgstr "Инфо кредит карты"
12443 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12444 msgid "Credit Card Type"
12445 msgstr "Тип кредит карты"
12447 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12448 #: staff.patron.bill_check_info.title
12450 msgstr "Проверочная инфо"
12452 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12453 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12454 msgid "Check Information"
12455 msgstr "Проверочная информация"
12457 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12458 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12459 msgid "Check Number"
12460 msgstr "Проверочный номер"
12462 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12463 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12467 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12468 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12470 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12471 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12475 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12476 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12477 msgid "&Submit this Information"
12478 msgstr "Подтвердить эту информацию"
12480 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12481 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12485 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12486 msgid "Void selected billings"
12487 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
12489 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12491 msgstr "Изменить заметку"
12493 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12497 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12498 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12500 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12501 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12502 msgid "&Show in Catalog"
12503 msgstr "&Показать в каталоге"
12505 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12506 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12508 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12509 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12510 msgid "&Close Window"
12511 msgstr "&Закрыть Окно"
12513 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12514 msgid "Bill History"
12515 msgstr "История счета"
12517 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12518 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12519 msgid "Add Billing"
12520 msgstr "Добавь счет"
12522 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12523 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12525 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12526 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12527 msgid "Full &Details"
12528 msgstr "Полные &Детали"
12530 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12531 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12533 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12534 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12535 msgid "&Show in Catalog"
12536 msgstr "&Показать в каталоге"
12538 #: staff.patron.bill_history.print.label
12539 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12541 "staff.patron.bill_history.print.label "
12542 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12544 msgstr "&Распечатка"
12546 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12547 msgid "Selected Billed:"
12548 msgstr "Выбранные накладные"
12550 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12551 msgid "Selected Paid:"
12552 msgstr "Выбранные оплаченные"
12554 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12555 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12556 msgid "&Transactions"
12559 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12560 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12564 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12565 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12567 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12568 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12569 msgid "&Start Date"
12572 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12573 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12577 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12578 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12579 msgid "&Retrieve Payments"
12582 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12583 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12585 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12586 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12587 msgid "&Start Date"
12590 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12591 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12595 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12596 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12597 msgid "&Retrieve Transactions"
12600 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12601 msgid "Current Bills"
12604 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12605 msgid "Total Owed:"
12608 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12609 msgid "Total Checked:"
12612 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12613 msgid "Refunds Available:"
12616 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12617 msgid "Credit Available:"
12620 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12621 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12622 msgid "Payment &Received:"
12625 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12626 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12627 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12630 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12631 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12632 msgid "Add &Billing"
12635 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12636 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12637 msgid "&Void All Billings"
12640 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12641 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12645 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12646 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12648 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12649 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12650 msgid "Full &Details"
12651 msgstr "Полные &Детали"
12653 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12654 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12656 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12657 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12658 msgid "&Show in Catalog"
12659 msgstr "&Показать в каталоге"
12661 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12662 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12664 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12665 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12667 msgstr "&Распечатка"
12669 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12670 msgid "Checked Billed:"
12671 msgstr "Сверка накладных"
12673 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12674 msgid "Checked Paid:"
12675 msgstr "Сверка оплаченных"
12677 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12678 msgid "Voided this session:"
12679 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
12681 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12682 msgid "Change Due Upon Payment:"
12685 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12689 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12693 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12697 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12701 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12705 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12709 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12713 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12717 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12718 msgid "Red Items are still Checked Out"
12719 msgstr "Красные единицы еще выданны"
12721 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12722 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12725 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12726 msgid "Dark Red Items are Lost"
12729 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12730 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12731 msgid "&Uncheck All"
12734 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12735 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12739 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12740 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12741 msgid "Check All Re&funds"
12744 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12745 msgid "Print Bills"
12746 msgstr "Распечатка Счетов"
12748 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12749 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12750 msgid "Alternate &View"
12751 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
12753 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12754 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12755 msgid "Receipt &Options"
12758 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12759 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12760 msgid "Receipt &Upon Payment"
12763 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12764 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12765 msgid "&Printer Prompt"
12768 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12769 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12770 msgid "&Number of Copies:"
12773 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12774 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12778 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12779 msgid "Net Balance"
12780 msgstr "Чистый Баланс"
12782 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12783 msgid "= New Balance"
12784 msgstr "= Чистый Баланс"
12786 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12788 msgstr "Счета для оплаты"
12790 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12791 msgid "Payment Type"
12792 msgstr "Тип оплаты"
12794 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12795 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12799 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12803 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12807 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12808 msgid "Credit Card"
12809 msgstr "Кредитная карта"
12811 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12812 msgid "Patron Credit"
12815 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12819 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12823 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12827 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12828 msgid "Payment received"
12829 msgstr "Оплата получена"
12831 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12832 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12836 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12837 msgid "- Payment applied"
12838 msgstr "- Оплата применена"
12840 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12842 msgstr "= Изменить"
12844 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12845 msgid "or Patron Credit"
12846 msgstr "или Кредит Патрона"
12848 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12849 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12850 msgid "&Bill Patron"
12851 msgstr "&Выставить счет патрону"
12853 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12854 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12858 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12859 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12860 msgid "A&nnotate Payment"
12863 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12864 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12865 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12868 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12869 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12870 msgid "See &Distribution"
12873 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12874 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12875 msgid "Apply &Payment!"
12876 msgstr "Применить &Оплату!"
12878 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12879 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12883 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12887 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12888 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12889 msgid "Total Billed"
12890 msgstr "Суммарно выставлен счет"
12892 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12893 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12897 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12898 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12902 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12903 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12905 msgstr "Суммарно оплачено"
12907 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12908 msgid "Checked Out"
12911 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12912 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12916 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12917 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12918 msgid "Balance Owed"
12919 msgstr "Остаток причитался"
12921 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12922 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12924 msgstr "Дата возврата"
12926 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12927 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12931 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12933 msgstr "Обновление?"
12935 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12939 #: staff.patron.bill_wizard.title
12940 msgid "Bill Patron Wizard"
12941 msgstr "Образ Счета Патрона"
12943 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12944 msgid "Create Bill"
12945 msgstr "Создай Счет"
12947 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12948 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12950 msgstr "Местоположение"
12952 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12953 msgid "Transaction Type"
12954 msgstr "Тип транзакций"
12956 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12960 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12961 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12962 msgid "Circulation"
12963 msgstr "Циркуляция"
12965 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12966 msgid "Billing Type"
12967 msgstr "Тип счета для оплаты"
12969 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12970 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12974 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12975 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12977 msgstr "Примечание"
12979 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12980 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12982 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12983 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12987 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12988 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12989 msgid "&Submit this Bill"
12990 msgstr "Подтвердить этот счет"
12992 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12993 msgid "No Patron Selected"
12994 msgstr "Нету выбранных патронов"
12996 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12998 msgstr "(Закрытый)"
13000 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13002 msgstr "(Просрочен)"
13004 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13005 msgid "(In-Active)"
13006 msgstr "(НЕ активный)"
13008 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13010 msgstr "(Молодежный)"
13012 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13016 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13017 msgid "(See Notes)"
13018 msgstr "(Смотри заметки)"
13020 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13021 msgid "(Maximum Bills)"
13022 msgstr "(Максимальные счета)"
13024 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13025 msgid "(Maximum Overdues)"
13026 msgstr "(Максимально просроченные)"
13028 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13029 msgid "(Maximum Lost)"
13032 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13033 msgid "(Maximum Checked Out)"
13036 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13037 msgid "(Has Bills)"
13040 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13041 msgid "(Has Overdues)"
13042 msgstr "(Просроченный)"
13044 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13048 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13049 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13050 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
13052 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13053 msgid "(Invalid Address)"
13054 msgstr "(Неправильный адрес)"
13056 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13057 msgid "(Invalid Email)"
13060 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13061 msgid "(Invalid Phone)"
13064 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13065 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13067 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13068 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13072 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13073 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13075 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13076 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13077 msgid "Search &Form"
13078 msgstr "Поиск &формы"
13080 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13081 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13082 msgid "&Retrieve Patron"
13083 msgstr "Вызов пользователя"
13085 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13086 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13087 msgid "&Merge Patrons"
13088 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
13090 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13091 msgid "Selected Balance:"
13092 msgstr "Выбранный баланс:"
13094 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13095 msgid "Un-Selected:"
13096 msgstr "отменять выбор"
13098 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13102 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13103 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13105 msgstr "Авто-принт"
13107 #: staff.patron.hold_details.title
13108 msgid "Hold Details"
13109 msgstr "Детали Хранения"
13111 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13112 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13113 msgid "&Add Record of Notification"
13114 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
13116 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13120 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13121 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13122 msgid "&Notifications"
13123 msgstr "&Уведомления"
13125 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13126 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13128 msgstr "Примечания"
13130 #: staff.patron.holds.add_note.label
13131 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13133 msgstr "&Добавить примечание"
13135 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13136 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13137 msgid "Pickup Library"
13138 msgstr "Библиотека получения"
13140 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13141 msgid "Requesting Library"
13142 msgstr "Библиотека запроса"
13144 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13145 msgid "Fulfilling Library"
13146 msgstr "Выполняющая библиотека"
13148 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13149 msgid "Item Circulating Library"
13150 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
13152 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13153 msgid "Volume Owning Library"
13154 msgstr "Том собственной библиотеки"
13156 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13157 msgid "Patron Home Library foo"
13158 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
13160 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13161 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13162 msgid "Fetch &More Holds"
13163 msgstr "Получить &больше хранений"
13165 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13169 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13170 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13171 msgid "Actions for &Selected Holds"
13172 msgstr "Действии для &выбранных хранений"
13174 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13175 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13179 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13180 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13182 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13183 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13185 msgstr "&Распечатка"
13187 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13188 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13189 msgid "Print F&ull Pull List"
13192 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13193 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13194 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13197 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13198 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13199 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13202 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13203 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13205 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13206 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13207 msgid "Place &Hold"
13208 msgstr "Поставить &хранение"
13210 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13211 msgid "Show Cancelled Holds"
13212 msgstr "Показать отменённые Хранения"
13214 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13215 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13216 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
13218 #: staff.patron.info_group.clone.label
13219 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13220 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13222 "Зарегистрируйте & члена новой группы путем клонирования выбранных "
13225 #: staff.patron.info_group.remove.label
13226 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13227 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13228 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
13230 #: staff.patron.info_group.move.label
13231 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13232 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13233 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
13235 #: staff.patron.info_group.add.label
13236 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13237 msgid "Move &another patron to this patron group."
13238 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
13240 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13241 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13242 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13243 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
13245 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13246 msgid "Merge Selected Patrons"
13247 msgstr "Соединить выбранных пользователей библиотеки"
13249 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13250 msgid "Group Members"
13251 msgstr "Члены группы"
13253 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13254 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13255 msgid "Choose an &Action..."
13256 msgstr "Выбирите &действие"
13258 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13262 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13263 msgid "Last Answered on:"
13264 msgstr "Последний ответ на:"
13266 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13270 #: staff.patron.info.notes.label
13271 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13275 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13276 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13277 msgid "Triggered E&vents"
13278 msgstr "Инициированные события"
13280 #: staff.patron.message_center.label
13281 #: staff.patron.message_center.accesskey
13282 msgid "Message Cente&r"
13285 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13286 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13287 msgid "&Statistical Categories"
13288 msgstr "&Статистические категории"
13290 #: staff.patron.info.surveys.label
13291 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13295 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13296 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13297 msgid "Ac&quisition Requests"
13300 #: staff.patron.info.group.label
13301 #: staff.patron.info.group.accesskey
13302 msgid "&Group Member Details"
13305 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13306 msgid "Include inactive patrons?"
13307 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
13309 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13310 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13314 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13315 msgid "Limit results to patrons in"
13316 msgstr "Ограничить результаты пользователей в"
13318 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13319 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13320 msgid "Save Columns"
13321 msgstr "Сохранить колонны"
13323 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13324 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13325 msgid "Copy to Clipboard"
13326 msgstr "Копирования в буфер обмена"
13328 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13329 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13333 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13334 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13338 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13339 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13343 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13344 msgid "Long Overdue:"
13345 msgstr "Давно просрочен"
13347 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13348 msgid "Claimed Returned:"
13349 msgstr "Возврат отмеченных:"
13351 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13353 msgstr "Несохраненный:"
13355 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13356 msgid "Non Cataloged:"
13357 msgstr "Не внесенный"
13359 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13360 msgid "ID and Contact Information"
13361 msgstr "ID и контактная информация"
13363 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13364 msgid "OPAC Login:"
13365 msgstr "OPAC Login:"
13367 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13368 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13369 msgid "Retrieve Patron"
13372 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13373 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13374 msgstr "Одна лишь заглушка еще не выполнена"
13376 #: staff.patron.user_edit.title
13377 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13378 msgid "Evergreen User Editor"
13379 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13381 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13382 msgid "User Information"
13385 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13387 msgstr "Имя пользователя:"
13389 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13390 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13392 msgstr "Штрих-код:"
13394 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13395 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13396 msgid "First Name:"
13399 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13400 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13401 msgid "Middle Name:"
13404 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13405 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13409 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13410 msgid "Working Location"
13411 msgstr "Рабочее местоположение"
13413 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13417 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13418 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13422 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13426 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13427 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13428 msgid "Permissions"
13431 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13433 msgstr "Разрешение"
13435 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13437 msgstr "Примененный"
13439 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13443 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13447 #: staff.patron.user_edit.save.label
13448 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13452 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13453 msgid "-- Select One --"
13456 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13457 msgid "Depth is required to set the permission."
13460 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13461 msgid "User successfully modified."
13464 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13465 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13466 msgid "Evergreen User Editor"
13467 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13469 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13470 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13472 msgstr "Добро пожаловать "
13474 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13476 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13477 "red;'>marked with color</span>"
13479 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
13480 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
13482 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13483 msgid "View Errors"
13486 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13487 msgid "1. User Identification"
13490 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13491 msgid "2. Contact Info"
13494 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13495 msgid "3. Addresses"
13498 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13499 msgid "4. Groups and Permissions"
13502 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13503 msgid "5. Statistical Categories"
13506 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13510 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13514 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13515 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13516 msgid "Loading data..."
13517 msgstr "Загрузка даты..."
13519 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13520 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13523 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13524 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13526 msgstr "Отметить как потерянный"
13528 #: staff.patron.ue.username.label
13529 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13531 msgstr "Имяпользователя"
13533 #: staff.patron.ue.password.label
13534 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13538 #: staff.patron.ue.reset.label
13542 #: staff.patron.ue.re_password.label
13546 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13547 msgid "Verify Password"
13550 #: staff.patron.ue.first_name.label
13551 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13555 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13556 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13557 msgid "Middle Name"
13560 #: staff.patron.ue.last_name.label
13564 #: staff.patron.ue.suffix.label
13565 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13569 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13570 #: staff.patron.ue.choose.label
13574 #: staff.patron.ue.dob.label
13575 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13576 msgid "Date of Birth"
13577 msgstr "Дата рождения"
13579 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13580 msgid "Primary Identification Type"
13583 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13584 #: staff.patron.ue.required.label
13585 msgid " -- Required -- "
13588 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13589 msgid "Primary Identification"
13592 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13593 msgid "Secondary Identification Type"
13596 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13597 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13598 msgid " -- None Selected -- "
13601 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13602 msgid "Secondary Identification"
13605 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13606 msgid "Parent or Guardian"
13609 #: staff.patron.ue.email_address.label
13610 msgid "Email Address"
13613 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13614 msgid "Daytime Phone"
13617 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13618 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13619 msgid "Evening Phone"
13620 msgstr "Вечерний телефон"
13622 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13623 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13624 msgid "Other Phone"
13625 msgstr "Другой телефон"
13627 #: staff.patron.ue.home_library.label
13628 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13629 msgid "Home Library"
13630 msgstr "Домашняя библиотека"
13632 #: staff.patron.ue.address.label
13633 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13637 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13638 msgid "Within City Limits"
13641 #: staff.patron.ue.valid.label
13645 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13646 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13647 msgid "Mailing Address"
13648 msgstr "Почтовый адрес"
13650 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13651 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13652 msgid "Physical Address"
13653 msgstr "Физический адрес"
13655 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13656 msgid "Address is owned by"
13659 #: staff.patron.ue.edit.label
13660 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13662 msgstr "Редактировать"
13664 #: staff.patron.ue.label.label
13665 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13669 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13673 #: staff.patron.ue.street_1.label
13677 #: staff.patron.ue.street_2.label
13681 #: staff.patron.ue.city.label
13682 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13686 #: staff.patron.ue.county.label
13690 #: staff.patron.ue.state.label
13691 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13695 #: staff.patron.ue.country.label
13696 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13700 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13701 msgid "Delete this Address"
13704 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13705 msgid "Detach this Address"
13708 #: staff.patron.ue.create_address.label
13709 msgid "Create a New Address"
13710 msgstr "Создайте новый адрес"
13712 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13713 msgid "Profile Group"
13716 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13717 msgid "Account Expiration Date"
13720 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13721 msgid "Internet Access Level"
13724 #: staff.patron.ue.active.label
13725 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13729 #: staff.patron.ue.barred.label
13733 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13734 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13737 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13738 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13739 msgid "Claims Returned Count"
13740 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
13742 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13743 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13744 msgid "Alert Message"
13745 msgstr "Сигнал извещения"
13747 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13748 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13749 msgid "Statistical Category Name"
13750 msgstr "Имя стат категории"
13752 #: staff.patron.ue.owner.label
13756 #: staff.patron.ue.value.label
13757 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13761 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13762 msgid "No surveys have been created for this location."
13765 #: staff.patron.ue.message1.label
13766 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13767 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
13769 #: staff.patron.ue.message2.label
13771 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13773 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
13774 "'Просмотр краткая записи'"
13776 #: staff.patron.ue.message3.label
13777 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13779 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
13781 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13782 msgid "View Summary"
13783 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
13785 #: staff.patron.ue.back.label
13789 #: staff.patron.ue.forward.label
13793 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13795 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13796 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13798 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
13799 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
13801 #: staff.patron.ue.barcode.label
13802 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13806 #: staff.patron.ue.addresses.label
13807 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13811 #: staff.patron.ue.address_label.label
13812 msgid "Address Label"
13815 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13816 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13817 msgid "Billing Address"
13818 msgstr "Адрес счета"
13820 #: staff.patron.ue.profile.label
13821 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13825 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13826 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13827 msgid "Expire Date"
13828 msgstr "Дата просрочки"
13830 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13831 msgid "Family Lead Account"
13834 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13835 msgid "Statistical Categories"
13838 #: staff.patron.ue.survey.label
13842 #: staff.patron.ue.question.label
13846 #: staff.patron.ue.answer.label
13850 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13852 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13854 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
13856 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13857 msgid "Username is invalid"
13858 msgstr "Имя пользователя не верна"
13860 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13861 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13862 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
13864 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13865 msgid "First name is invalid"
13866 msgstr "Имя неправильно"
13868 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13869 msgid "Middle name is invalid"
13870 msgstr "Среднее имя неправильно"
13872 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13873 msgid "Last name is invalid"
13874 msgstr "Неправильная Фамилия"
13876 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13877 msgid "Barcode is invalid"
13878 msgstr "Неправильный штрих код"
13880 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13881 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13882 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
13884 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13886 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13887 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13889 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
13890 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
13891 "на кнопку Отмена."
13893 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13894 msgid "You must select at least one type of identification"
13895 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
13897 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13898 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13899 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
13901 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13902 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13904 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
13906 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13907 msgid "The email addresses is not valid"
13908 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
13910 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13911 msgid "An invalid phone number was entered"
13912 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
13914 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13915 msgid "A profile group must be selected"
13918 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13919 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13920 msgstr "Дата истечения неверна. Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
13922 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13923 msgid "The claims returned count is invalid"
13924 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
13926 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13927 msgid "An unknown formatting error occurred"
13928 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
13930 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13931 msgid "Address label is invalid"
13932 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
13934 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13935 msgid "Address street is invalid"
13936 msgstr "Адрес улицы неправилен"
13938 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13939 msgid "Address city is invalid"
13940 msgstr "Адрес города неправилен"
13942 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13943 msgid "Address county is invalid"
13944 msgstr "Адрес округа неправилен"
13946 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13947 msgid "Address state is invalid"
13948 msgstr "Адрес штата неправилен"
13950 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13951 msgid "Address country is invalid"
13952 msgstr "Адрес страны неправилен"
13954 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13955 msgid "Address zip is invalid"
13956 msgstr "Адрес индекса неправилен"
13958 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13959 msgid "Required survey is unanswered"
13960 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
13962 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13964 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13967 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
13969 #: staff.patron.ue.yes.label
13970 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13974 #: staff.patron.ue.no.label
13975 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13979 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13980 msgid "Patron Summary"
13981 msgstr "Краткое изложение Патрона"
13983 #: staff.patron.ue.success.label
13984 msgid "User update succeeded"
13985 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
13987 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13989 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13990 "to view the duplicate record now?"
13992 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
13993 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
13995 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13997 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14000 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
14003 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14005 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14008 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
14011 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14013 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14014 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14016 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
14017 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
14019 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14021 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14022 "or guardian for this patron."
14024 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
14027 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14029 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14031 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
14033 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14035 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14038 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
14041 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14042 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14044 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14045 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14046 msgid "&Copy to Clipboard"
14047 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14049 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14050 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14052 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14053 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14054 msgid "&Add to Item Bucket"
14055 msgstr "&Добавить в папку единицы"
14057 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14058 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14059 msgid "Show in Catalog"
14060 msgstr "Показать в каталоге"
14062 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14063 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14065 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14066 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14067 msgid "Show &Item Details"
14068 msgstr "Показать детали &Единицы"
14070 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14071 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14073 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14074 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14075 msgid "Show &Last Few Circulations"
14076 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
14078 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14079 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14081 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14082 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14083 msgid "Show &Triggered Events"
14084 msgstr "Показать & инициировать события"
14086 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14087 msgid "Edit Due Date"
14088 msgstr "Редактировать Дату возврата"
14090 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14091 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14092 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
14094 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14095 msgid "Mark Claimed Returned"
14096 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
14098 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14099 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14102 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14103 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14107 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14109 msgstr "Обновить все"
14111 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14112 msgid "Renew with Specific Due Date"
14113 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
14115 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14116 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14118 msgstr "Регистрация"
14120 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14121 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14122 msgid "Add Billing"
14123 msgstr "Добавить счет на оплату"
14125 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14126 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14127 msgid "Save Columns"
14128 msgstr "Сохранить колонны"
14130 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14131 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14133 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14134 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14135 msgid "Actions for &Selected Items"
14136 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
14138 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14139 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14140 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14141 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
14143 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14144 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14148 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14149 msgid "Print Item Receipt"
14152 #: staff.generic.list_actions.label
14153 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14155 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14156 msgid "&List Actions"
14157 msgstr "&список Действия"
14159 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14160 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14162 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14163 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14164 msgid "&Copy to Clipboard"
14165 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14167 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14168 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14169 msgid "&Print List CSV"
14170 msgstr "&список печати CSV"
14172 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14173 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14174 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14175 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
14177 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14178 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14179 msgid "Save List CSV to &File"
14180 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
14182 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14183 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14184 msgid "&Save List Configuration"
14185 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
14187 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14188 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14189 msgstr "GUI: Альтернативная горизонтальная панель сводки данных читателя"
14191 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14192 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14193 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
14195 #: ui.general.button_bar
14196 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14197 msgstr "GUI: Над-таблицей панель кнопок"
14199 #: ui.general.button_bar.desc
14201 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14202 "and the tabbed interfaces."
14204 "Это включает ряд кнопок и/или иконок между системой меню находящейся "
14205 "наверху и интерфейсом с вкладками."
14207 #: ui.network.progress_meter
14208 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14209 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
14211 #: ui.network.progress_meter.desc
14212 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14213 msgstr "Это включает индикатор активности сети в конце строки состояния."
14215 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14216 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14220 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14221 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14222 msgid "Alternate View"
14223 msgstr "Альтернативный просмотр"
14225 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14226 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14230 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14231 msgid "Item Call #"
14234 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14235 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14236 msgid "Cataloging &Info"
14239 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14240 msgid "Checkin Scan Time"
14241 msgstr "Время считывания приема (книг)"
14243 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14244 msgid "Checkin Time"
14245 msgstr "Время регистрации приема"
14247 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14248 msgid "Checkin Workstation"
14249 msgstr "Регистрировать прием рабочей станции"
14251 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14252 msgid "Checkout Date"
14253 msgstr "Дата выдачи"
14255 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14256 msgid "Checkout Workstation"
14257 msgstr "Регистрировать выдачу рабочей станции"
14259 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14260 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14261 msgid "Circ Modifier"
14262 msgstr "Модификатор циркуляции"
14264 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14265 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14269 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14270 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14271 msgid "Circulation &History"
14274 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14275 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14279 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14280 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14281 msgid "Copy Location"
14282 msgstr "Местоположение копии"
14284 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14285 msgid "Renewal Type"
14286 msgstr "Тип обновления"
14288 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14289 msgid "Date Created"
14290 msgstr "Дата создания"
14292 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14293 msgid "Date Active"
14296 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14297 msgid "Status Changed"
14298 msgstr "Статус изменен"
14300 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14301 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14303 msgstr "Дата возврата"
14305 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14309 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14313 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14314 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14318 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14319 msgid "Hold Shelf Location"
14320 msgstr "Право полочного хранения"
14322 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14323 msgid "Holds/Transit"
14324 msgstr "Хранения/Транзит"
14326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14327 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14331 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14332 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14333 msgid "Loan Duration"
14334 msgstr "Срок выдачи"
14336 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14337 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14341 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14342 msgid "Most Recent Circ Group"
14345 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14346 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14347 msgid "OPAC Visible"
14348 msgstr "OPAC видим"
14350 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14351 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14352 msgid "Owning Library"
14353 msgstr "Собственная библиотека"
14355 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14356 msgid "Circ Library"
14359 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14360 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14364 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14365 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14369 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14370 msgid "Previous Circ Group"
14373 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14375 msgstr "Дата издания"
14377 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14378 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14382 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14384 msgid "&Quick Summary"
14387 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14388 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14393 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14394 msgid "Remaining Renewals"
14395 msgstr "Оставшиеся Обновления"
14397 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14398 msgid "Last Renewed On"
14401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14402 msgid "Renewal Workstation"
14403 msgstr "Обновление рабочей станции"
14405 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14406 msgid "Rolling Counter"
14407 msgstr "Вращающийся счётчик"
14409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14410 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14415 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14416 msgid "Stop Fines Reason"
14419 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14420 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14421 msgid "Stop Fines Time"
14424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14425 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14430 msgid "Total Circs - Current Year"
14431 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
14433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14434 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14435 msgid "Total Circs"
14438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14439 msgid "Total Circs - Prev Year"
14440 msgstr "Итог циркуляций - Предыдущий год"
14442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14443 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14444 msgid "Total Circs"
14447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14448 msgid "Duration Rule"
14451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14452 msgid "Recurring Fine Rule"
14455 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14456 msgid "Max Fine Rule"
14459 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14460 msgid "Select Date or Timestamp:"
14461 msgstr "Выбрать дату или время:"
14463 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14464 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14468 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14469 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14471 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14472 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14476 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14477 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14481 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14482 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14484 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14485 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14487 msgstr "&Применить"
14489 #: staff.printing.set_default
14490 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14493 #: staff.printing.page_settings
14494 msgid "Page Settings"
14497 #: staff.printing.context.header
14498 msgid "Printer Context"
14501 #: staff.printing.context.desc
14503 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14504 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14505 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14506 "the 'default' context."
14509 #: staff.printing.context.radio.default.label
14510 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14514 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14518 #: staff.printing.context.radio.label.label
14519 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14523 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14527 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14531 #: staff.printing.normal_settings.header
14532 msgid "Normal Settings"
14535 #: staff.printing.advanced_settings.header
14536 msgid "Advanced Settings"
14539 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14540 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14543 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14544 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14547 #: staff.printing.advanced.dos_print
14548 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14551 #: staff.printing.advanced.custom_print
14552 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14555 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14556 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14559 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14561 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14562 "Settings\" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 port, "
14563 "under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> right-"
14564 "click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different font "
14565 "weights and sizes will be lost, and any advanced templates using Javascript "
14566 "will not work. Data is sent to the printer as simple text. This option is "
14567 "here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy is more "
14571 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14572 msgid "Note on Custom/External Print"
14575 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14577 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14578 "Settings\" section. Advanced templates using Javascript may not work, even "
14579 "if the external tool can take the receipt.html file."
14582 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14586 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14588 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14589 "Custom/External Print strategy (with \"receipt.txt\"), the client will try "
14590 "to translate any HTML markup to text, but this process may be imperfect, and "
14591 "for the best fidelity you should consider reworking your templates to be "
14592 "plain text if you are using a plain text print strategy. However, if using "
14593 "a plain text print strategy with HTML markup, you may include special "
14594 "character codes in 2-digit hexadecimal in a \"hex\" attribute for any given "
14595 "element. Such codes will be converted to actual characters and inserted at "
14596 "the place of the tag. For example, <p hex=\"0C\">Hello "
14597 "World</p> will translate to form feed control character + Hello World. "
14598 "<p>Hello World</p hex=\"0C\"> will translate to Hello World + "
14599 "form feed control character."
14602 #: staff.client.portal.title
14603 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14606 #: staff.client.portal.tab_name
14610 #: staff.client.portal.welcome
14611 msgid "Welcome to Evergreen"
14614 #: staff.client.portal.circpatron
14615 msgid "Circulation and Patrons"
14618 #: staff.client.portal.checkout
14619 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14620 msgid "Check Out Items"
14623 #: staff.client.portal.checkout.description
14624 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14625 msgid "Check Out Items"
14628 #: staff.client.portal.retrievebc
14629 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14632 #: staff.client.portal.checkin
14633 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14634 msgid "Check In Items"
14637 #: staff.client.portal.checkin.description
14638 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14639 msgid "Check In Items"
14642 #: staff.client.portal.patronreg
14643 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14644 msgid "Register Patron(s)"
14647 #: staff.client.portal.patronreg.description
14648 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14649 msgid "Register Patron(s)"
14652 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14653 msgid "Register Patron"
14656 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14657 msgid "Editing Related Patron"
14660 #: staff.client.portal.patronsearch
14661 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14662 msgid "Search For Patron By Name"
14665 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14666 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14667 msgid "Search For Patron By Name"
14670 #: staff.client.portal.holdlist
14671 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14672 msgid "Pull List for Hold Requests"
14675 #: staff.client.portal.holdlist.description
14676 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14677 msgid "Pull List for Hold Requests"
14680 #: staff.client.portal.itemcataloging
14681 msgid "Item Search and Cataloging"
14684 #: staff.client.portal.advsearch
14685 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14686 msgid "Advanced Search"
14689 #: staff.client.portal.advsearch.description
14690 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14691 msgid "Advanced Search"
14694 #: staff.client.portal.itemstatus
14695 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14696 msgid "Item Status / Display"
14699 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14700 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14701 msgid "Item Status / Display"
14704 #: staff.client.portal.marcutil
14705 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14706 msgid "MARC Batch Import / Export"
14709 #: staff.client.portal.marcutil.description
14710 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14711 msgid "MARC Batch Import / Export"
14714 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14715 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14716 msgid "Server Settings"
14719 #: staff.client.portal.z3950
14720 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14721 msgid "z39.50 Import"
14724 #: staff.client.portal.z3950.description
14725 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14726 msgid "z39.50 Import"
14729 #: staff.client.portal.copybuckets
14730 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14731 msgid "Copy Buckets"
14734 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14735 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14736 msgid "Copy Buckets"
14739 #: staff.client.portal.recordbuckets
14740 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14741 msgid "Record Buckets"
14744 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14745 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14746 msgid "Record Buckets"
14749 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14750 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14751 msgid "Record Buckets"
14754 #: staff.client.portal.admin
14755 msgid "Administration"
14758 #: staff.client.portal.helpdesk
14759 msgid "Get Help with Evergreen"
14762 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14763 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14766 #: staff.client.portal.reports
14767 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14771 #: staff.client.portal.reports.description
14772 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14776 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14777 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14781 #: staff.client.portal.receipts
14782 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14783 msgid "Edit Receipt Templates"
14786 #: staff.client.portal.receipts.description
14787 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14788 msgid "Edit Receipt Templates"
14791 #: staff.client.portal.copyright
14792 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14795 #: staff.client.portal.poweredby
14799 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14800 msgid "Open in a new tab"
14803 #: staff.client.portal.search.button
14804 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14808 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14809 msgid "Locate Address In Map"
14812 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14813 msgid "Local Administration"
14816 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14817 msgid "On Shelf Pull List"
14820 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14824 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14825 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14826 msgid "Copy Buckets"
14829 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14830 msgid "Request Details"
14833 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14834 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14838 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14839 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14843 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14844 msgid "Recall Hold"
14847 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14851 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14852 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14853 msgid "&Pickup Library"
14856 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14857 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14858 msgid "Hold &User Barcode"
14861 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14862 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14863 msgid "&Make Request"
14866 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14867 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14869 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14870 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14874 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14875 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14878 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14879 msgid "Default Search Library"
14882 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14884 "The default search library setting determines what library is searched from "
14885 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14886 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14887 "library to the highest point you would normally want to search."
14890 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14891 msgid "Preferred Library"
14894 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14896 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14897 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14898 "library so that local copies show up first in search results."
14901 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14902 msgid "Advanced Search Default Pane"
14905 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14907 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14908 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14912 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14913 msgid "Advanced (default)"
14916 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14920 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14921 msgid "MARC Expert"
14924 #: staff.search_prefs.save.label
14925 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14929 #: staff.search_prefs.saved_message
14930 msgid "Preferences saved"
14933 #: staff.search_prefs.clear.label
14934 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14938 #: staff.search_prefs.cleared_message
14939 msgid "Preferences cleared"
14942 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14943 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14946 #: staff.bucketz39_search.servers
14947 msgid "Z39.50 Servers:"
14950 #: staff.bucketz39_search.indexes
14951 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14954 #: staff.bucketz39_search.queue
14955 msgid "Add Results to Queue:"
14958 #: staff.bucketz39_search.match_set
14962 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14963 msgid "-- Select Match Set --"
14966 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14967 msgid "Perform Search"
14970 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14971 msgid "Bib Records to Search:"
14974 #: staff.bucketz39_search.progress
14975 msgid "Search Progress:"
14978 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14979 msgid "Matches Found:"
14982 #: staff.bucketz39_search.close
14986 #: staff.bucketz39_search.open_queue
14990 #~ msgid "Record ID"
14991 #~ msgstr "ID записи"
14999 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15000 #~ msgid "Date of Birth:"
15001 #~ msgstr "Дата рождения:"
15003 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15004 #~ msgid "Juvenile"
15005 #~ msgstr "Молодой"
15007 #~ msgid "Available"
15008 #~ msgstr "Доступный"
15010 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15011 #~ msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
15013 #~ msgid "Operator Change: New"
15014 #~ msgstr "Замена оператора: Новый"
15016 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15017 #~ msgstr "Создать &новую Marc запись"
15019 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15020 #~ msgstr "Извлечь запись по &TCN"
15022 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15023 #~ msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
15025 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15029 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15030 #~ msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
15033 #~ msgstr "Единицы"
15035 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15036 #~ msgstr "Поиск записи по Записи I&D"
15039 #~ msgstr "Следующий"
15041 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15042 #~ msgid "Date of Birth:"
15043 #~ msgstr "Дата рождения:"
15045 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15047 #~ "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
15049 #~ msgid "Previous"
15050 #~ msgstr "Прежний"
15056 #~ msgstr "Большой"
15058 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15059 #~ msgid "Date selector"
15060 #~ msgstr "Дата селектора"
15062 #~ msgid "Copy Hold"
15063 #~ msgstr "Копия хранения"
15068 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15069 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
15071 #~ msgid "Server Settings"
15072 #~ msgstr "Настройки сервера"
15075 #~ msgstr "&Импорт"
15077 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15078 #~ msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
15081 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15082 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15084 #~ msgstr "Отменить"
15087 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15088 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15089 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15090 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15092 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15093 #~ msgid "Replace Barcode"
15094 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15096 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15097 #~ msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
15100 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15101 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15102 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15103 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15106 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15107 #~ msgid "Replace Barcode"
15108 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15114 #~ msgstr "&Закрыть"
15116 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15117 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
15119 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15120 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
15123 #~ msgstr "Краткое изложение"
15125 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15126 #~ msgid "View Errors"
15127 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15129 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15130 #~ msgid "1. User Identification"
15131 #~ msgstr "1. Пользователь Определения"
15133 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15134 #~ msgid "2. Contact Info"
15135 #~ msgstr "2.Контактная информация"
15137 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15138 #~ msgid "3. Addresses"
15139 #~ msgstr "3. Адреса"
15141 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15142 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15143 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15145 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15146 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15147 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15149 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15150 #~ msgid "6. Surveys"
15151 #~ msgstr "6. Опросы"
15153 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15154 #~ msgid "7. Finish"
15155 #~ msgstr "7. Конец"
15157 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15158 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15159 #~ msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
15161 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15163 #~ msgstr "Переустановить"
15165 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15166 #~ msgid "Password: "
15167 #~ msgstr "Пароль: "
15169 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15170 #~ msgid "Verify Password"
15171 #~ msgstr "Проверять Пароль"
15173 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15174 #~ msgid "Last Name"
15175 #~ msgstr "Фамилия"
15177 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15178 #~ msgid "- Pick -"
15179 #~ msgstr "- Взять -"
15181 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15182 #~ msgid "Primary Identification Type"
15183 #~ msgstr "Основной Тип Определения"
15185 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15186 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15187 #~ msgid " -- Required -- "
15188 #~ msgstr " -- Требуемый -- "
15190 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15191 #~ msgid "Primary Identification"
15192 #~ msgstr "Основное определение"
15194 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15195 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15196 #~ msgstr "Вторичный Тип Определения"
15198 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15199 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15200 #~ msgid " -- None Selected -- "
15201 #~ msgstr " -- Не выбранный -- "
15203 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15204 #~ msgid "Secondary Identification"
15205 #~ msgstr "Вторичное Определение"
15207 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15208 #~ msgid "Parent or Guardian"
15209 #~ msgstr "Родитель или гарант"
15211 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15212 #~ msgid "Email Address"
15213 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
15215 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15216 #~ msgid "Daytime Phone"
15217 #~ msgstr "Дневной телефон"
15219 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15220 #~ msgid "Within City Limits"
15221 #~ msgstr "В пределах города"
15223 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15225 #~ msgstr "Допустимый"
15227 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15228 #~ msgid "Address is owned by"
15229 #~ msgstr "Владельцем адреса является"
15231 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15232 #~ msgid "Street 1"
15233 #~ msgstr "Улица 1"
15235 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15236 #~ msgid "Street 2"
15237 #~ msgstr "Улица 2"
15239 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15243 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15244 #~ msgid "Delete this Address"
15245 #~ msgstr "Удалите этот адрес"
15247 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15248 #~ msgid "Detach this Address"
15249 #~ msgstr "Разъединяйте этот адрес"
15251 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15252 #~ msgid "Profile Group"
15253 #~ msgstr "Группа профайла"
15255 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15256 #~ msgid "Account Expiration Date"
15257 #~ msgstr "Дата просрочки счета"
15259 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15260 #~ msgid "Internet Access Level"
15261 #~ msgstr "Уровень Интернет доступа"
15263 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15265 #~ msgstr "Закрытый"
15267 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15268 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15269 #~ msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
15271 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15273 #~ msgstr "Владелец"
15275 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15276 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15277 #~ msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
15279 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15283 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15287 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15288 #~ msgid "Address Label"
15289 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15291 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15292 #~ msgid "Family Lead Account"
15293 #~ msgstr "Семейный лидер счета"
15295 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15296 #~ msgid "Statistical Categories"
15297 #~ msgstr "Статистические категории"
15299 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15303 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15304 #~ msgid "Question"
15307 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15311 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15312 #~ msgid "A profile group must be selected"
15313 #~ msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
15315 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15316 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15317 #~ msgstr "Evergreen пользователь редактор"
15319 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15320 #~ msgid "Welcome "
15321 #~ msgstr "Добро пожаловать "
15323 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15324 #~ msgid "View Errors"
15325 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15328 #~ msgid "1. User Identification"
15329 #~ msgstr "1.Идентификация пользователя"
15331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15332 #~ msgid "2. Contact Info"
15333 #~ msgstr "2. Контактная информация"
15335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15336 #~ msgid "3. Addresses"
15337 #~ msgstr "3.Адреса"
15339 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15340 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15341 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15343 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15344 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15345 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15347 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15348 #~ msgid "6. Surveys"
15349 #~ msgstr "6. Опросы"
15351 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15352 #~ msgid "7. Finish"
15353 #~ msgstr "7. Конец"
15355 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15356 #~ msgid "Loading data..."
15357 #~ msgstr "Загрузка даты..."
15359 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15360 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15361 #~ msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
15363 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15365 #~ msgstr "Штрих-код"
15367 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15368 #~ msgid "Mark Lost"
15369 #~ msgstr "Mark не сохранен"
15371 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15372 #~ msgid "Username"
15373 #~ msgstr "Имя пользователя"
15375 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15376 #~ msgid "Password"
15379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15381 #~ msgstr "Восстановить"
15383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15384 #~ msgid "Password: "
15385 #~ msgstr "Пароль: "
15387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15388 #~ msgid "Verify Password"
15389 #~ msgstr "Проверить пароль"
15391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15392 #~ msgid "First Name"
15395 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15396 #~ msgid "Middle Name"
15397 #~ msgstr "Отчество"
15399 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15400 #~ msgid "Last Name"
15401 #~ msgstr "Фамилия"
15403 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15405 #~ msgstr "Суффикс"
15407 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15408 #~ msgid "- Pick -"
15409 #~ msgstr "- Pick -"
15411 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15412 #~ msgid "Date of Birth"
15413 #~ msgstr "Дата рождения"
15415 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15416 #~ msgid "Primary Identification Type"
15417 #~ msgstr "Тип основной идентификации"
15419 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15420 #~ msgid "Primary Identification"
15421 #~ msgstr "Основная идентификация"
15423 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15424 #~ msgid "Parent or Guardian"
15425 #~ msgstr "Родитель или опекун"
15427 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15428 #~ msgid "Email Address"
15429 #~ msgstr "Электронный адрес"
15431 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15432 #~ msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
15434 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15435 #~ msgid "Daytime Phone"
15436 #~ msgstr "Дневной телефон"
15438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15439 #~ msgid "Evening Phone"
15440 #~ msgstr "Вечерний телефон"
15442 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15443 #~ msgstr "Другое (сотовый телефон)"
15445 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15446 #~ msgid "Home Library"
15447 #~ msgstr "Домашняя библиотека"
15449 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15453 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15454 #~ msgid "Within City Limits"
15455 #~ msgstr "В пределах.."
15457 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15463 #~ msgstr "Действиетльный"
15465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15466 #~ msgid "Mailing Address"
15467 #~ msgstr "Почтовый адрес"
15469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15470 #~ msgid "Physical Address"
15471 #~ msgstr "Физический адрес"
15473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15474 #~ msgid "Address is owned by"
15475 #~ msgstr "Адрес принадлежит"
15477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15484 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15485 #~ msgid "Street 1"
15488 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15489 #~ msgid "Street 2"
15492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15496 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15498 #~ msgstr "Графство"
15500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15504 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15509 #~ msgid "Profile Group"
15510 #~ msgstr "Профиль группы"
15512 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15513 #~ msgid "Delete this Address"
15514 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15516 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15517 #~ msgid "Detach this Address"
15518 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15520 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15521 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15523 #~ msgid "(GA-123456789)"
15524 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15528 #~ msgstr "Редактировать"
15530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15531 #~ msgid " -- Required -- "
15532 #~ msgstr " Необходимый "
15534 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15535 #~ msgid "Account Expiration Date"
15536 #~ msgstr "Срок действия счета"
15538 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15539 #~ msgid "Internet Access Level"
15540 #~ msgstr "Уровень доступа Internet"
15542 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15544 #~ msgstr "Активный"
15546 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15548 #~ msgstr "Закрытый"
15550 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15551 #~ msgid "Juvenile"
15552 #~ msgstr "Молодой"
15554 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15555 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15556 #~ msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
15558 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15559 #~ msgid "Claims Returned Count"
15560 #~ msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
15562 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15563 #~ msgid "Alert Message"
15564 #~ msgstr "Сигнал извещения"
15566 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15567 #~ msgid "Statistical Category Name"
15568 #~ msgstr "Имя статистической категории"
15570 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15574 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15576 #~ msgstr "Значение"
15578 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15579 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15580 #~ msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
15583 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15584 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15585 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15587 #~ "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
15588 #~ "или распечатать сводку изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
15589 #~ "сохранить пользователя, нажмите на 'Save User' кнопку."
15591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15593 #~ msgstr "Обратный"
15595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15597 #~ msgstr "Передний"
15599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15600 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15601 #~ msgstr "Вид Вторичной идентификации"
15603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15604 #~ msgid "Secondary Identification"
15605 #~ msgstr "Вторичная идентификация"
15607 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15608 #~ msgid "Address Label"
15609 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15611 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15613 #~ msgstr "Профиль"
15615 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15616 #~ msgid "Expire Date"
15617 #~ msgstr "Истечение срока"
15619 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15620 #~ msgid "Family Lead Account"
15621 #~ msgstr "Рассчетный счет семьи"
15623 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15624 #~ msgid "Statistical Categories"
15625 #~ msgstr "Статистические категории"
15627 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15631 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15632 #~ msgid "Question"
15635 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15640 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15641 #~ "wish to perform this action?"
15643 #~ "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
15644 #~ "уверены что хотите выполнить это действие?"
15646 #~ msgid "You have unsaved changes."
15647 #~ msgstr "Есть не сохраненые изменения"
15650 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15651 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15652 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15653 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15655 #~ "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
15656 #~ "пользователя будут уничтожать их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
15657 #~ "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
15658 #~ "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
15659 #~ "пользователя до тех пор, пока эта страница не будет обновлена."
15661 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15662 #~ msgid "A profile group must be selected"
15663 #~ msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
15665 #~ msgid "Print Page"
15666 #~ msgstr "Распечатка страницы"
15668 #~ msgid "Return to Editor"
15669 #~ msgstr "Вернуться к редактированию"
15671 #~ msgid "Save User"
15672 #~ msgstr "Сохранить пользователя"
15674 #~ msgid "Save and Clone User"
15675 #~ msgstr "Сохранить"
15677 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15679 #~ msgstr "Отменить"
15682 #~ msgstr "Очистить"
15684 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15685 #~ msgid "Date selector"
15686 #~ msgstr "Селектор даты"
15688 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15689 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
15692 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15693 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15694 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15697 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
15698 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
15699 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
15702 #~ msgstr "Псевдоним"
15704 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15705 #~ msgid " -- None Selected -- "
15706 #~ msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
15708 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
15709 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
15711 #~ msgid "Approve Pending Address"
15712 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
15714 #~ msgid "Permissions"
15715 #~ msgstr "Полномочия"
15717 #~ msgid "MARC Codes"
15718 #~ msgstr "MARC коды"
15720 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15721 #~ msgstr "Toggle &Панель кнопок"
15724 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15725 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15727 #~ msgstr "&Применить"
15729 #~ msgid "Holds Alias:"
15730 #~ msgstr "Псевдоним Хранений:"
15733 #~ msgstr "Псевдоним:"