]> git.evergreen-ils.org Git - Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/ru-RU.po
Translation updates - po files
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / ru-RU.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:39+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16
17 #: lang.version
18 msgid "remote v1"
19 msgstr "Отдельный v1"
20
21 #: lang.description
22 msgid "English"
23 msgstr "Английский"
24
25 #: lang.author
26 msgid "PINES"
27 msgstr "PINES"
28
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте  сегодняшнюю  дату  выше."
32
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить  штрих-код?"
36
37 #: common.date_helper
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
40
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
43 msgid "Normal"
44 msgstr "Нормальный"
45
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
49
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
53
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
57
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
60 msgstr ""
61
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
64 msgstr ""
65
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
69
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую  дату единицы"
73
74 #: common.enter.label
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
77 msgid "&Enter"
78 msgstr "&Ввод"
79
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
83
84 #: common.title
85 msgctxt "common.title"
86 msgid "Title"
87 msgstr "Заглавие"
88
89 #: common.author
90 msgctxt "common.author"
91 msgid "Author"
92 msgstr "Автор"
93
94 #: common.subject
95 msgctxt "common.subject"
96 msgid "Subject"
97 msgstr "Тематика"
98
99 #: common.series
100 msgid "Series"
101 msgstr "Серия"
102
103 #: common.keyword
104 msgctxt "common.keyword"
105 msgid "Keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
107
108 #: common.type
109 msgctxt "common.type"
110 msgid "Type"
111 msgstr "Тип"
112
113 #: common.isbn
114 msgctxt "common.isbn"
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: common.format
119 msgctxt "common.format"
120 msgid "Format"
121 msgstr "Формат"
122
123 #: common.login
124 msgid "Login"
125 msgstr "Регистрация"
126
127 #: common.logout
128 msgid "Log Out"
129 msgstr "Выход из системы"
130
131 #: common.at
132 msgid "at"
133 msgstr "at"
134
135 #: common.of
136 msgctxt "common.of"
137 msgid "of"
138 msgstr "of"
139
140 #: common.cancel
141 msgctxt "common.cancel"
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "Отмена"
144
145 #: common.library
146 msgctxt "common.library"
147 msgid "Library"
148 msgstr "Библиотека"
149
150 #: common.step1.label
151 msgid "Step 1)"
152 msgstr "Шаг 1"
153
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
156 msgid "Step &2)"
157 msgstr "Шаг &2)"
158
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
161 msgid "Step &3)"
162 msgstr "Шаг &3)"
163
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
166 msgid "Step &4)"
167 msgstr "Шаг &4)"
168
169 #: common.step5.label
170 msgid "Step 5)"
171 msgstr "Шаг 5)"
172
173 #: common.step6.label
174 msgid "Step 6)"
175 msgstr "Шаг 6)"
176
177 #: common.username
178 msgctxt "common.username"
179 msgid "Username"
180 msgstr "Имя пользователя"
181
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
184 msgid "&Username:"
185 msgstr "&Имя пользователя:"
186
187 #: common.barcode
188 msgctxt "common.barcode"
189 msgid "Barcode"
190 msgstr "Штрих-код"
191
192 #: common.password
193 msgctxt "common.password"
194 msgid "Password"
195 msgstr "Пароль"
196
197 #: common.refresh
198 msgctxt "common.refresh"
199 msgid "Refresh"
200 msgstr "Обновление"
201
202 #: common.submit
203 msgctxt "common.submit"
204 msgid "Submit"
205 msgstr "Подтвердить"
206
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
210
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
214
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть  выбранные  транзакции"
218
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
223
224 #: common.debug.label
225 msgid "Debug:"
226 msgstr ""
227
228 #: common.debug.btn.execute
229 msgid "Execute"
230 msgstr ""
231
232 #: common.debug.btn.inspect
233 msgid "Inspect"
234 msgstr ""
235
236 #: common.debug.btn.js2JSON
237 msgid "js2JSON"
238 msgstr ""
239
240 #: common.debug.menu.btn
241 msgid "Debug"
242 msgstr ""
243
244 #: common.true
245 msgid "True"
246 msgstr "Истинный"
247
248 #: common.false
249 msgid "False"
250 msgstr "Ложный"
251
252 #: common.browser.forward.label
253 #: common.browser.forward.accesskey
254 msgid "Go Forwar&d"
255 msgstr "&Вперед"
256
257 #: common.browser.backward.label
258 #: common.browser.backward.accesskey
259 msgid "Go &Back"
260 msgstr "&Назад"
261
262 #: common.browser.reload.label
263 #: common.browser.reload.accesskey
264 msgid "Re&load"
265 msgstr "&Обновить"
266
267 #: common.browser.print.label
268 #: common.browser.print.accesskey
269 msgid "&Print Page"
270 msgstr "&Печать"
271
272 #: common.browser.help.label
273 #: common.browser.help.accesskey
274 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
275 msgid "&Help"
276 msgstr "&Помощь"
277
278 #: common.browser.find.label
279 #: common.browser.find.accesskey
280 msgid "F&ind in Page"
281 msgstr "П&оиск на странице"
282
283 #: common.browser.set_url.label
284 #: common.browser.set_url.accesskey
285 msgid "Modify &URL"
286 msgstr ""
287
288 #: common.browser.view_source.label
289 #: common.browser.view_source.accesskey
290 msgid "&View Source"
291 msgstr ""
292
293 #: common.textbox.cut
294 msgctxt "common.textbox.cut"
295 msgid "Cut"
296 msgstr "Вырезать"
297
298 #: common.textbox.copy
299 msgctxt "common.textbox.copy"
300 msgid "Copy"
301 msgstr "Копия"
302
303 #: common.textbox.paste
304 msgctxt "common.textbox.paste"
305 msgid "Paste"
306 msgstr "Вставить"
307
308 #: common.textbox.delete
309 msgctxt "common.textbox.delete"
310 msgid "Delete"
311 msgstr "Удалить"
312
313 #: common.textbox.select_all
314 msgctxt "common.textbox.select_all"
315 msgid "Select All"
316 msgstr "Выбрать все"
317
318 #: common.clipboard.copy_data.desc
319 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
320 msgstr ""
321
322 #: common.clipboard.close.label
323 #: common.clipboard.close.accesskey
324 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
325 msgid "&Close"
326 msgstr ""
327
328 #: common.sort.first.ascending
329 msgid "Sort First (Ascending)"
330 msgstr ""
331
332 #: common.sort.first.descending
333 msgid "Sort First (Descending)"
334 msgstr ""
335
336 #: common.sort.next.ascending
337 msgid "Sort Next (Ascending)"
338 msgstr ""
339
340 #: common.sort.next.descending
341 msgid "Sort Next (Descending)"
342 msgstr ""
343
344 #: ilsevent.1000
345 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
346 msgstr ""
347 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
348
349 #: ilsevent.1001
350 msgid "Login session has timed out or does not exist"
351 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
352
353 #: ilsevent.1002
354 msgid "User was not found in the database"
355 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
356
357 #: ilsevent.5000
358 msgid "Permission Denied"
359 msgstr "Разрешение отвергнуто"
360
361 #: ilsperm.CREATE_HOLD
362 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
363 msgstr ""
364 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
365 "месте"
366
367 #: common.cancel.accesskey
368 msgctxt "common.cancel.accesskey"
369 msgid "C"
370 msgstr "С"
371
372 #: common.login.accesskey
373 msgctxt "common.login.accesskey"
374 msgid "L"
375 msgstr "L"
376
377 #: common.password.accesskey
378 msgctxt "common.password.accesskey"
379 msgid "P"
380 msgstr "P"
381
382 #: common.barcode.accesskey
383 msgctxt "common.barcode.accesskey"
384 msgid "B"
385 msgstr "B"
386
387 #: staff.about.title
388 msgid "About"
389 msgstr "около"
390
391 #: staff.acp_label_barcode
392 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
393 msgid "Barcode"
394 msgstr "Штрих- код"
395
396 #: staff.acp_label_call_number
397 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
398 msgid "Call Number"
399 msgstr "Шифр"
400
401 #: staff.acp_label_circ_as_type
402 msgid "Circulate As Type"
403 msgstr "Циркулировать как Тип"
404
405 #: staff.acp_label_circ_lib
406 msgid "Circulation Library"
407 msgstr "Циркулирующая библиотека"
408
409 #: staff.acp_label_circ_modifier
410 msgid "Circulation Modifier"
411 msgstr "Модификатор циркуляции"
412
413 #: staff.acp_label_copy_number
414 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
415 msgid "Copy Number"
416 msgstr "Номер копии"
417
418 #: staff.acp_label_deposit
419 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
420 msgid "Deposit"
421 msgstr "Депозит"
422
423 #: staff.acp_label_deposit_amount
424 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
425 msgid "Deposit Amount"
426 msgstr "Размер депозита"
427
428 #: staff.acp_label_fine_level
429 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
430 msgid "Fine Level"
431 msgstr "Уровень штрафа"
432
433 #: staff.acp_label_id
434 msgctxt "staff.acp_label_id"
435 msgid "Copy ID"
436 msgstr "Копия ID"
437
438 #: staff.acp_label_loan_duration
439 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
440 msgid "Loan Duration"
441 msgstr "Срок выдачи"
442
443 #: staff.acp_label_location
444 msgctxt "staff.acp_label_location"
445 msgid "Location"
446 msgstr "Место"
447
448 #: staff.acp_label_price
449 msgctxt "staff.acp_label_price"
450 msgid "Price"
451 msgstr "Цена"
452
453 #: staff.acp_label_status
454 msgctxt "staff.acp_label_status"
455 msgid "Status"
456 msgstr "Статус"
457
458 #: staff.ahr_capture_time_label
459 msgid "Capture Time"
460 msgstr "Времени захвата"
461
462 #: staff.ahr_current_copy_label
463 msgid "Current Copy"
464 msgstr "Текущая копия"
465
466 #: staff.ahr_email_notify_label
467 msgid "Email Notify"
468 msgstr "Извещай по  эл. почте"
469
470 #: staff.ahr_expire_time_label
471 msgid "Expire Time"
472 msgstr "Время Истечения"
473
474 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
475 msgid "Fulfillment Time"
476 msgstr "Время Завершения"
477
478 #: staff.ahr_hold_type_label
479 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
480 msgid "Type"
481 msgstr "Тип"
482
483 #: staff.ahr_holdable_formats_label
484 msgid "Holdable Formats"
485 msgstr "Форматы хранения"
486
487 #: staff.ahr_id_label
488 msgid "Hold ID"
489 msgstr "ID хранения"
490
491 #: staff.ahr_ischanged_label
492 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
493 msgid "Is changed"
494 msgstr "Измененный"
495
496 #: staff.ahr_isdeleted_label
497 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
498 msgid "Is deleted"
499 msgstr "Удаленный"
500
501 #: staff.ahr_isnew_label
502 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
503 msgid "Is new"
504 msgstr "Новый"
505
506 #: staff.ahr_phone_notify_label
507 msgid "Phone Notify"
508 msgstr "Извещение по телефону"
509
510 #: staff.ahr_pickup_lib_label
511 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
512 msgid "Pickup Library"
513 msgstr "Библиотека получения"
514
515 #: staff.ahr_prev_check_time_label
516 msgid "Previous Check Time"
517 msgstr "Предыдущее  Время проверки"
518
519 #: staff.ahr_request_time_label
520 msgid "Request Time"
521 msgstr "Ввремя Запроса"
522
523 #: staff.ahr_requestor_label
524 msgid "Requestor"
525 msgstr "Запросчик"
526
527 #: staff.ahr_selection_depth_label
528 msgid "Selection Depth"
529 msgstr "Глубина выбора"
530
531 #: staff.ahr_status_label
532 msgctxt "staff.ahr_status_label"
533 msgid "Status"
534 msgstr "Статус"
535
536 #: staff.ahr_target_label
537 msgid "Target"
538 msgstr "Цель"
539
540 #: staff.ahr_usr_label
541 msgid "User"
542 msgstr "Клиент"
543
544 #: staff.au_active_label
545 msgctxt "staff.au_active_label"
546 msgid "Active"
547 msgstr "Активный"
548
549 #: staff.au_addresses_label
550 msgctxt "staff.au_addresses_label"
551 msgid "Addresses"
552 msgstr "Адреса"
553
554 #: staff.au_alert_message_label
555 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
556 msgid "Alert Message"
557 msgstr "Сигнал извещения"
558
559 #: staff.au_billing_address_label
560 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
561 msgid "Billing Address"
562 msgstr "Адрес Счета"
563
564 #: staff.au_card_label
565 msgid "Card"
566 msgstr "Карточка"
567
568 #: staff.au_cards_label
569 msgid "Cards"
570 msgstr "Карточки"
571
572 #: staff.au_checkouts_label
573 msgid "Check Outs"
574 msgstr "Выдачи"
575
576 #: staff.au_claims_returned_count_label
577 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
578 msgid "Claims Returned Count"
579 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
580
581 #: staff.au_create_date_label
582 msgid "Create Date"
583 msgstr "Дата Создания"
584
585 #: staff.au_credit_forward_balance_label
586 msgid "Credit Forward Balance"
587 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
588
589 #: staff.au_day_phone_label
590 msgid "Day Phone"
591 msgstr "Дневной телефон"
592
593 #: staff.au_dob_label
594 msgctxt "staff.au_dob_label"
595 msgid "Date of Birth"
596 msgstr "Дата рождения"
597
598 #: staff.au_email_label
599 msgid "Email"
600 msgstr "Эл. почта"
601
602 #: staff.au_evening_phone_label
603 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
604 msgid "Evening Phone"
605 msgstr "Вечерний телефон"
606
607 #: staff.au_expire_date_label
608 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
609 msgid "Expire Date"
610 msgstr "Дата Истечения"
611
612 #: staff.au_family_name_label
613 msgctxt "staff.au_family_name_label"
614 msgid "Family Name"
615 msgstr "Фамилия"
616
617 #: staff.au_first_given_name_label
618 msgid "First Given Name"
619 msgstr "Имя"
620
621 #: staff.au_hold_requests_label
622 msgid "Hold Requests"
623 msgstr "Запросы хранения"
624
625 #. "OU" is an organization unit - typically a library
626 #: staff.au_home_ou_label
627 msgid "Home OU"
628 msgstr "Домашный OU"
629
630 #: staff.au_id_label
631 msgid "User ID"
632 msgstr "Клиент ID"
633
634 #: staff.au_ident_type2_label
635 msgid "Identification Type2"
636 msgstr "Тип  Определения2"
637
638 #: staff.au_ident_type_label
639 msgid "Identification Type"
640 msgstr "Тип  Определения"
641
642 #: staff.au_ident_value2_label
643 msgid "Identification Value2"
644 msgstr "Величина идентификации2"
645
646 #: staff.au_ident_value_label
647 msgid "Identification Value"
648 msgstr "Величина идентификации"
649
650 #: staff.au_ischanged_label
651 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
652 msgid "Is changed"
653 msgstr "Измененный"
654
655 #: staff.au_isdeleted_label
656 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
657 msgid "Is deleted"
658 msgstr "Удаленнуый"
659
660 #: staff.au_isnew_label
661 msgctxt "staff.au_isnew_label"
662 msgid "Is new"
663 msgstr "Новый"
664
665 #: staff.au_label_active
666 msgctxt "staff.au_label_active"
667 msgid "Active"
668 msgstr "Активный"
669
670 #: staff.au_label_family_name
671 msgctxt "staff.au_label_family_name"
672 msgid "Family Name"
673 msgstr "Фамилия"
674
675 #: staff.au_label_first_given_name
676 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
677 msgid "First Name"
678 msgstr "Имя"
679
680 #: staff.au_label_id
681 msgid "Database ID"
682 msgstr ""
683
684 #: staff.au_label_prefix
685 msgctxt "staff.au_label_prefix"
686 msgid "Prefix"
687 msgstr "Префикс"
688
689 #: staff.au_label_second_given_name
690 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
691 msgid "Middle Name"
692 msgstr "Отчество"
693
694 #: staff.au_label_suffix
695 msgctxt "staff.au_label_suffix"
696 msgid "Suffix"
697 msgstr "Суффикс"
698
699 #. "xact" is a transaction
700 #: staff.au_last_xact_id_label
701 msgid "Last Xact ID"
702 msgstr "Последний Xact ID"
703
704 #: staff.au_mailing_address_label
705 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
706 msgid "Mailing Address"
707 msgstr "Почтовый адрес"
708
709 #: staff.au_master_account_label
710 msgid "Master Account"
711 msgstr "Основной счет"
712
713 #: staff.au_net_access_level_label
714 msgid "Net Access Level"
715 msgstr "Уровень сетевого доступа"
716
717 #: staff.au_other_phone_label
718 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
719 msgid "Other Phone"
720 msgstr "Другой телефон"
721
722 #: staff.au_passwd_label
723 msgctxt "staff.au_passwd_label"
724 msgid "Password"
725 msgstr "Пароль"
726
727 #: staff.au_password_label
728 msgctxt "staff.au_password_label"
729 msgid "Password"
730 msgstr "Пароль"
731
732 #: staff.au_photo_url_label
733 msgid "Photo URL"
734 msgstr "Фото URL"
735
736 #: staff.au_prefix_label
737 msgctxt "staff.au_prefix_label"
738 msgid "Prefix"
739 msgstr "Префикс"
740
741 #: staff.au_profile_label
742 msgctxt "staff.au_profile_label"
743 msgid "Profile"
744 msgstr "Профиль"
745
746 #: staff.au_second_given_name_label
747 msgid "Second Given Name"
748 msgstr "Второе данное имя"
749
750 #: staff.au_settings_label
751 msgid "Settings"
752 msgstr "Настройки"
753
754 #: staff.au_standing_label
755 msgctxt "staff.au_standing_label"
756 msgid "Standing"
757 msgstr "Положение"
758
759 #: staff.au_stat_cat_entries_label
760 msgid "Statistical Category Entries"
761 msgstr "Входы  Статистических  Категорий"
762
763 #: staff.au_suffix_label
764 msgctxt "staff.au_suffix_label"
765 msgid "Suffix"
766 msgstr "Суффикс"
767
768 #: staff.au_super_user_label
769 msgid "Super User"
770 msgstr "Супер пользователь"
771
772 #: staff.au_survey_responses_label
773 msgid "Survey Responses"
774 msgstr "Отклики на опрос"
775
776 #: staff.au_usrgroup_label
777 msgid "User group"
778 msgstr "Группа пользователя"
779
780 #: staff.au_usrname_label
781 msgid "User name"
782 msgstr "Имя пользователя"
783
784 #: staff.admin.survey.available.label
785 msgid "Available to:"
786 msgstr "Доступно для:"
787
788 #: staff.admin.survey.description.label
789 msgid "Description:"
790 msgstr "Описание:"
791
792 #: staff.admin.survey.end.label
793 msgid "End:"
794 msgstr "Конец:"
795
796 #: staff.admin.survey.format.label
797 msgid "Poll Format:"
798 msgstr "Формат голосования:"
799
800 #: staff.admin.survey.name.label
801 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
802 msgid "Name:"
803 msgstr "Имя:"
804
805 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
806 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
807 msgid "OPAC Visible:"
808 msgstr "OPAC видим:"
809
810 #: staff.admin.survey.required.label
811 msgid "Required:"
812 msgstr "Обьязательный:"
813
814 #: staff.admin.survey.save_question.label
815 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
816 msgid "Save this &Question"
817 msgstr "Сохранить этот  &Вопрос"
818
819 #: staff.admin.survey.staff_client.label
820 msgid "Staff Client:"
821 msgstr "Клиент персонала:|"
822
823 #: staff.admin.survey.start.label
824 msgid "Start:"
825 msgstr "Начало:"
826
827 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
828 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
829 msgid "&New Toolbar"
830 msgstr ""
831
832 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
833 msgid "Delete Toolbar"
834 msgstr ""
835
836 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
837 msgid "--&gt;"
838 msgstr ""
839
840 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
841 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
842 msgid "a"
843 msgstr ""
844
845 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
846 msgid "&lt;--"
847 msgstr ""
848
849 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
850 msgid "r"
851 msgstr ""
852
853 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
854 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
855 msgid "&Up"
856 msgstr ""
857
858 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
860 msgid "&Down"
861 msgstr ""
862
863 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
864 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
865 msgid "&Permission Context"
866 msgstr ""
867
868 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
869 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
870 msgid "&Cancel Changes"
871 msgstr ""
872
873 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
874 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
875 msgid "&Save Toolbar"
876 msgstr ""
877
878 #: staff.admin.toolbar.header.available
879 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
880 msgid "Available"
881 msgstr ""
882
883 #: staff.admin.toolbar.header.selected
884 msgid "Selected"
885 msgstr ""
886
887 #: staff.admin.work_log.list1.header
888 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
889 msgstr ""
890
891 #: staff.admin.work_log.list2.header
892 msgid ""
893 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
894 "each"
895 msgstr ""
896
897 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
898 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
899 msgid "Refresh"
900 msgstr "Освежить"
901
902 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
903 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
904 msgid "Retrieve &Item"
905 msgstr "Получить &элемент"
906
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Patron"
910 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
911
912 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve Patro&n"
915 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
916
917 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
918 msgid "Patrons With Negative Balances"
919 msgstr ""
920
921 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
923 msgid "&Actions for Selected Patrons"
924 msgstr ""
925
926 #: staff.auth.help_btn.label
927 #: staff.auth.help_btn.accesskey
928 msgid "He&lp"
929 msgstr ""
930
931 #: staff.auth.help.menu.contents.label
932 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
933 msgid "&Contents"
934 msgstr ""
935
936 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
937 msgid "Check for upgrades"
938 msgstr ""
939
940 #: staff.auth.login_header
941 msgid "Log in"
942 msgstr "Войти"
943
944 #: staff.auth.logoff_prompt
945 msgid "Log off"
946 msgstr "Выйти"
947
948 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
949 msgid "f"
950 msgstr "f"
951
952 #: staff.auth.logoff_prompt.key
953 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
954 msgid "L"
955 msgstr "L"
956
957 #: staff.auth.name_prompt
958 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
959 msgid "Name:"
960 msgstr "Имя:"
961
962 #: staff.auth.name_prompt.key
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
964 msgid "N"
965 msgstr "N"
966
967 #: staff.auth.password_prompt
968 msgid "Password:"
969 msgstr "Пароль:"
970
971 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
972 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
973 msgid "P"
974 msgstr "P"
975
976 #: staff.auth.password_prompt.key
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
978 msgid "P"
979 msgstr "P"
980
981 #: staff.auth.quit_prompt
982 msgid "Exit Evergreen"
983 msgstr "Выход  Evergreen"
984
985 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
986 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
987 msgid "x"
988 msgstr ""
989
990 #: staff.auth.submit_prompt
991 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
992 msgid "Submit"
993 msgstr "Подтвердить"
994
995 #: staff.auth.submit_prompt.key
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
997 msgid "S"
998 msgstr "S"
999
1000 #: staff.auth.title
1001 msgctxt "staff.auth.title"
1002 msgid "Evergreen Staff Client"
1003 msgstr "Evergreen клиент персонала"
1004
1005 #: staff.auth.about_btn.label
1006 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1007 msgid "A&bout this client..."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: staff.auth.new_window_btn.label
1011 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1012 msgid "Open &New Window"
1013 msgstr "Открыть &новое окно"
1014
1015 #: staff.auth.locale.label
1016 #: staff.auth.locale.accesskey
1017 msgid "Local&e:"
1018 msgstr "Local&e:"
1019
1020 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1021 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1022 msgid "&Apply Locale"
1023 msgstr "&Применить язык"
1024
1025 #: staff.auth.verify.caption
1026 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1027 msgid "Verify Credentials"
1028 msgstr "Проверять полномочия"
1029
1030 #: staff.auth.verify.submit.label
1031 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1032 msgid "&Verify"
1033 msgstr "&Проверить"
1034
1035 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1036 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1037 msgid "&Retrieve"
1038 msgstr "&Получить"
1039
1040 #: staff.auth.change_type.label
1041 #: staff.auth.change_type.accesskey
1042 msgid "&New Login Type:"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: staff.auth.change_type_description
1046 msgid ""
1047 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1048 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1049 "the existing login session and replace it with the new one."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: staff.auth.change_type_staff
1053 msgid "Staff"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: staff.auth.change_type_temporary
1057 msgid "Temporary"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: staff.auth.change_type_permanent
1061 msgid "Permanent"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: staff.symbols.west_european
1065 msgid "West-European"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: staff.symbols.turkish
1069 msgid "Turkish"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: staff.symbols.cyrillic
1073 msgid "Cyrillic"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: staff.symbols.slavic
1077 msgid "Slavic"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: staff.symbols.hungarian
1081 msgid "Hungarian"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: staff.bills_current_payment_label
1085 msgid "Current Payment"
1086 msgstr "Текущий платеж"
1087
1088 #: staff.bills_information
1089 msgid "Information"
1090 msgstr "Информация"
1091
1092 #: staff.bills_interface_label
1093 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1094 msgid "Bills"
1095 msgstr "Счета"
1096
1097 #: staff.bills_money_label
1098 msgid "Money"
1099 msgstr "Деньги"
1100
1101 #: staff.bills_total_owed_label
1102 msgid "Total Owed"
1103 msgstr "Всего причиталось"
1104
1105 #: staff.bills_wizard_label
1106 msgid "Bill Patron"
1107 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1108
1109 #: staff.bills_xact_dates_label
1110 msgid "Record and Dates"
1111 msgstr "Запись и даты"
1112
1113 #: staff.browse_list.barcode
1114 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1115 msgid "Barcode"
1116 msgstr "Штрих-код"
1117
1118 #: staff.browse_list.callnumber
1119 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1120 msgid "Call Number"
1121 msgstr "Шифр"
1122
1123 #: staff.browse_list.circ_as_type
1124 msgid "Circulate As"
1125 msgstr "Циркулировать как"
1126
1127 #: staff.browse_list.circ_lib
1128 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1129 msgid "Circulating Library"
1130 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1131
1132 #: staff.browse_list.circ_modifier
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1134 msgid "Circ Modifier"
1135 msgstr "Модификатор циркуляции"
1136
1137 #: staff.browse_list.circulate
1138 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1139 msgid "Circulate"
1140 msgstr "Циркулировать"
1141
1142 #: staff.browse_list.copy_number
1143 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1144 msgid "Copy Number"
1145 msgstr "Номер Копии"
1146
1147 #: staff.browse_list.create_date
1148 msgid "Creation Date"
1149 msgstr "Дата Создания"
1150
1151 #: staff.browse_list.active_date
1152 msgid "Active Date"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: staff.browse_list.creator
1156 msgid "Creator"
1157 msgstr "Создатель"
1158
1159 #: staff.browse_list.deposit
1160 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1161 msgid "Deposit"
1162 msgstr "Депозит"
1163
1164 #: staff.browse_list.deposit_amount
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1166 msgid "Deposit Amount"
1167 msgstr "Размер деозита"
1168
1169 #: staff.browse_list.edit_date
1170 msgid "Edit Date"
1171 msgstr "Редактировать дату"
1172
1173 #: staff.browse_list.editor
1174 msgid "Editor"
1175 msgstr "Редактор"
1176
1177 #: staff.browse_list.fine_level
1178 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1179 msgid "Fine Level"
1180 msgstr "Уровень штрафа"
1181
1182 #: staff.browse_list.library
1183 msgid "Owning Lib"
1184 msgstr "Библиотека собственник"
1185
1186 #: staff.browse_list.loan_duration
1187 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1188 msgid "Loan Duration"
1189 msgstr "Срок выдачи"
1190
1191 #: staff.browse_list.location
1192 msgid "Location and Barcode"
1193 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1194
1195 #: staff.browse_list.location2
1196 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1197 msgid "Location"
1198 msgstr "Местоположение"
1199
1200 #: staff.browse_list.opac_visible
1201 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1202 msgid "OPAC"
1203 msgstr "OPAC"
1204
1205 #: staff.browse_list.price
1206 msgctxt "staff.browse_list.price"
1207 msgid "Price"
1208 msgstr "Цена"
1209
1210 #: staff.browse_list.ref
1211 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1212 msgid "Reference"
1213 msgstr "Ссылка"
1214
1215 #: staff.browse_list.shelving_loc
1216 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1217 msgid "Shelving Location"
1218 msgstr "Местоположение на полке"
1219
1220 #: staff.browse_list.status
1221 msgctxt "staff.browse_list.status"
1222 msgid "Status"
1223 msgstr "Статус"
1224
1225 #: staff.browse_list.win_title
1226 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1227 msgid "Cataloging"
1228 msgstr "Каталогизация"
1229
1230 #: staff.cat.fixed.BKS
1231 msgid "BKS"
1232 msgstr "BKS"
1233
1234 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1235 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1236 msgid "B"
1237 msgstr "B"
1238
1239 #: staff.cat.fixed.COM
1240 msgid "COM"
1241 msgstr "COM"
1242
1243 #: staff.cat.fixed.COM.key
1244 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1245 msgid "O"
1246 msgstr "O"
1247
1248 #: staff.cat.fixed.MAP
1249 msgid "MAP"
1250 msgstr "MAP"
1251
1252 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1253 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1254 msgid "P"
1255 msgstr "P"
1256
1257 #: staff.cat.fixed.MIX
1258 msgid "MIX"
1259 msgstr "MIX"
1260
1261 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1262 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1263 msgid "M"
1264 msgstr "M"
1265
1266 #: staff.cat.fixed.REC
1267 msgid "REC"
1268 msgstr "REC"
1269
1270 #: staff.cat.fixed.REC.key
1271 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1272 msgid "R"
1273 msgstr "R"
1274
1275 #: staff.cat.fixed.SCO
1276 msgid "SCO"
1277 msgstr "SCO"
1278
1279 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1280 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1281 msgid "C"
1282 msgstr "C"
1283
1284 #: staff.cat.fixed.SER
1285 msgid "SER"
1286 msgstr "SER"
1287
1288 #: staff.cat.fixed.SER.key
1289 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1290 msgid "S"
1291 msgstr "S"
1292
1293 #: staff.cat.fixed.VIS
1294 msgid "VIS"
1295 msgstr "VIS"
1296
1297 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1298 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1299 msgid "V"
1300 msgstr "V"
1301
1302 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1303 msgid "View Bib"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1307 msgid "Edit Bib"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: staff.bibs_abreast.holdings
1311 msgid "Holdings"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1315 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1316 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1317 msgid "Add to &Bucket"
1318 msgstr "Добавить в &Корзину"
1319
1320 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1321 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1322 msgid "Duplicate in New Tab"
1323 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1324
1325 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1326 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1327 msgctxt ""
1328 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1329 msgid "&Holdings Maintenance"
1330 msgstr "&Хранения управление"
1331
1332 #: staff.cat.opac.default.label
1333 msgid "Set bottom interface as Default"
1334 msgstr "Установить нижний  интерфейс как по умолчанию"
1335
1336 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1337 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1338 msgid "Manage &Parts"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1343 msgid "Manage &Conjoined Items"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1347 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1348 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1352 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1353 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1354 msgid "MARC &Edit"
1355 msgstr "MARC &редактировать"
1356
1357 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1360 msgid "MARC &View"
1361 msgstr "MARC &Вид"
1362
1363 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1364 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1365 msgid "&Mark for Overlay"
1366 msgstr "&Mark для Наложивания"
1367
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1369 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1373 msgid "Transfer All Title Holds"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1377 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1378 msgid "&Delete Record"
1379 msgstr "&Удалить запись"
1380
1381 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1383 msgid "&Undelete Record"
1384 msgstr "&Отменить удаление записи"
1385
1386 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1387 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1388 msgid "Make I&tem Bookable"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: staff.cat.opac.menu.label
1392 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1393 msgid "&Actions for this Record"
1394 msgstr "&Действии для этой записи"
1395
1396 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1397 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1398 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1399 msgid "&OPAC View"
1400 msgstr "&OPAC вид"
1401
1402 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1403 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1404 msgid "Searc&h Results"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: staff.cat.opac.record_end.label
1408 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1409 msgid "&End"
1410 msgstr "&Конец"
1411
1412 #: staff.cat.opac.record_next.label
1413 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1414 msgctxt ""
1415 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1416 msgid "&Next"
1417 msgstr "&Следующий"
1418
1419 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1420 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1421 msgid "&Previous"
1422 msgstr "&Предыдущий"
1423
1424 #: staff.cat.opac.record_start.label
1425 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1426 msgid "&Start"
1427 msgstr "&Начало"
1428
1429 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1430 msgid "Reset Display"
1431 msgstr "Вновь установить отображение"
1432
1433 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1434 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1435 msgid "Remove this Frame"
1436 msgstr "Удалить этот фрейм"
1437
1438 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1439 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1440 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1441 msgid "View Hold&s"
1442 msgstr "Просмотр  Hold&s"
1443
1444 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1445 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1446 msgid "View/Place O&rders"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1450 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1451 msgid "&Alternate Serial Control"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1455 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1456 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1460 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1461 msgid "Add to Bucket"
1462 msgstr "Добавить в Корзину"
1463
1464 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1465 msgid "View Copies (Tab)"
1466 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1467
1468 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1469 msgid "View Copies (Window)"
1470 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1471
1472 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1473 msgid "Edit Record (Tab)"
1474 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1475
1476 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1477 msgid "Edit Record (Window)"
1478 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1479
1480 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1481 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1486 msgid "&Merge"
1487 msgstr "О&бъединить"
1488
1489 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1491 msgctxt ""
1492 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1493 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1494 msgid "&Cancel"
1495 msgstr "&Отменить"
1496
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1498 msgid "Lead Record?"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1502 msgid "Remove from consideration?"
1503 msgstr "Удалить из списка?"
1504
1505 #: staff.cat.search_advanced
1506 msgid "Advanced"
1507 msgstr "Расширенный"
1508
1509 #: staff.cat.search_advanced.key
1510 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1511 msgid "V"
1512 msgstr "V"
1513
1514 #: staff.cat.search_all
1515 msgctxt "staff.cat.search_all"
1516 msgid "Keyword"
1517 msgstr "Ключевое слово"
1518
1519 #: staff.cat.search_author
1520 msgctxt "staff.cat.search_author"
1521 msgid "Author"
1522 msgstr "Автор"
1523
1524 #: staff.cat.search_barcode
1525 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1526 msgid "Item Barcode"
1527 msgstr "Штрих-код единицы"
1528
1529 #: staff.cat.search_callnumber
1530 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1531 msgid "Call Number"
1532 msgstr "Шифр"
1533
1534 #: staff.cat.search_count_copy
1535 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1536 msgid "Location"
1537 msgstr "Местоположение"
1538
1539 #: staff.cat.search_count_copy.key
1540 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1541 msgid "L"
1542 msgstr "L"
1543
1544 #: staff.cat.search_count_copy_show
1545 msgid "Show Only These Records"
1546 msgstr "Показать только эти записи"
1547
1548 #: staff.cat.search_criteria
1549 msgid "Search Criteria"
1550 msgstr "Критерия Поиска"
1551
1552 #: staff.cat.search_format
1553 msgctxt "staff.cat.search_format"
1554 msgid "Format"
1555 msgstr "Формат"
1556
1557 #: staff.cat.search_format.key
1558 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1559 msgid "F"
1560 msgstr "F"
1561
1562 #: staff.cat.search_id
1563 msgid "System ID"
1564 msgstr "ID системы"
1565
1566 #: staff.cat.search_isbn
1567 msgid "ISBN or ISSN"
1568 msgstr "ISBN или  ISSN"
1569
1570 #: staff.cat.search_location
1571 msgctxt "staff.cat.search_location"
1572 msgid "Location"
1573 msgstr "Местоположение"
1574
1575 #: staff.cat.search_location.key
1576 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1577 msgid "L"
1578 msgstr "L"
1579
1580 #: staff.cat.search_order
1581 msgid "Order"
1582 msgstr "Последовательность"
1583
1584 #: staff.cat.search_order.key
1585 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1586 msgid "O"
1587 msgstr "O"
1588
1589 #: staff.cat.search_pubyear
1590 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1591 msgid "Pub Year"
1592 msgstr "Год издания"
1593
1594 #: staff.cat.search_subject
1595 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1596 msgid "Subject"
1597 msgstr "Тематика"
1598
1599 #: staff.cat.search_submit
1600 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1601 msgid "Search"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: staff.cat.search_submit.key
1605 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1606 msgid "S"
1607 msgstr "S"
1608
1609 #: staff.cat.search_tcn
1610 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1611 msgid "TCN"
1612 msgstr "TCN"
1613
1614 #: staff.cat.search_term
1615 msgid "Terms"
1616 msgstr "Условии"
1617
1618 #: staff.cat.search_term.key
1619 msgid "e"
1620 msgstr "e"
1621
1622 #: staff.cat.search_title
1623 msgctxt "staff.cat.search_title"
1624 msgid "Title"
1625 msgstr "Заглавие"
1626
1627 #: staff.cat.search_type
1628 msgctxt "staff.cat.search_type"
1629 msgid "Type"
1630 msgstr "Тип"
1631
1632 #: staff.cat.search_type.key
1633 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1634 msgid "T"
1635 msgstr "T"
1636
1637 #: staff.cat.test
1638 msgid "Test"
1639 msgstr "Тест"
1640
1641 #: staff.cat.test.key
1642 msgctxt "staff.cat.test.key"
1643 msgid "E"
1644 msgstr "E"
1645
1646 #: staff.cat.title
1647 msgid "TCN goes here"
1648 msgstr "TCN здесь"
1649
1650 #: staff.cat.type_of_material
1651 msgid "All"
1652 msgstr "Все"
1653
1654 #: staff.cat.type_of_material.a
1655 msgid "Language Material"
1656 msgstr "Язык материала"
1657
1658 #: staff.cat.type_of_material.c
1659 msgid "Notated Music"
1660 msgstr "Музыка с примечаниями"
1661
1662 #: staff.cat.type_of_material.d
1663 msgid "Manuscript Notated Music"
1664 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1665
1666 #: staff.cat.type_of_material.e
1667 msgid "Cartographic Material"
1668 msgstr "Картографический материал"
1669
1670 #: staff.cat.type_of_material.f
1671 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1672 msgstr "Рукописный картографический материал"
1673
1674 #: staff.cat.type_of_material.g
1675 msgid "Projected Medium"
1676 msgstr "Спроецированная среда"
1677
1678 #: staff.cat.type_of_material.i
1679 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1680 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1681
1682 #: staff.cat.type_of_material.j
1683 msgid "Musical Sound Recording"
1684 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1685
1686 #: staff.cat.type_of_material.k
1687 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1688 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1689
1690 #: staff.cat.type_of_material.m
1691 msgid "Computer File"
1692 msgstr "Компьютерный  Файл"
1693
1694 #: staff.cat.type_of_material.o
1695 msgid "Kit"
1696 msgstr "Комплект"
1697
1698 #: staff.cat.type_of_material.p
1699 msgid "Mixed Material"
1700 msgstr "Смешанный материал"
1701
1702 #: staff.cat.type_of_material.r
1703 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1704 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1705
1706 #: staff.cat.type_of_material.t
1707 msgid "Manuscript Language Material"
1708 msgstr "Рукописный  Языковой материал"
1709
1710 #: staff.checkin.auto_print_label
1711 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1712 msgid "Auto-Print"
1713 msgstr "Авто-Принт"
1714
1715 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1716 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1717 msgid "A"
1718 msgstr "A"
1719
1720 #: staff.checkin.done_label
1721 msgid "Done"
1722 msgstr "Выполненный"
1723
1724 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1725 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1726 msgid "D"
1727 msgstr "D"
1728
1729 #: staff.checkin.print_receipt.label
1730 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1731 msgid "Print List"
1732 msgstr "Список печати"
1733
1734 #: staff.renew.print_receipt.label
1735 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1736 msgid "Print List"
1737 msgstr "Список пичати"
1738
1739 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1740 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1741 msgid "Re-Print Last List"
1742 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1743
1744 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1745 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1746 msgid "L"
1747 msgstr "L"
1748
1749 #: staff.checkin_interface_label
1750 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1751 msgid "Check In"
1752 msgstr "Регистрация"
1753
1754 #: staff.checkin_label_route_to
1755 msgid "Route To"
1756 msgstr "Передать в"
1757
1758 #: staff.checkin_label_status
1759 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1760 msgid "Status"
1761 msgstr "Статус"
1762
1763 #: staff.checkin_label_text
1764 msgid "Message"
1765 msgstr "Сообщение"
1766
1767 #: staff.checkin_patron.name.label
1768 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1769 msgid "Patron Name"
1770 msgstr "Имя пользователя"
1771
1772 #: staff.checkin_patron.retrieve
1773 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1774 msgid "Retrieve Patron"
1775 msgstr "Извлечение пользователя"
1776
1777 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1778 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1779 msgid "R"
1780 msgstr "R"
1781
1782 #: staff.checkout_interface_label
1783 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1784 msgid "Check Out"
1785 msgstr "Выдача"
1786
1787 #: staff.circ.offline.main.label
1788 msgid "Evergreen Offline"
1789 msgstr "Evergreen офлайн"
1790
1791 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1792 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1793 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните  для настройки"
1794
1795 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1796 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1797 msgid "&Check Out"
1798 msgstr "&Выдача"
1799
1800 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1801 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1802 msgid "&Renew"
1803 msgstr "&Обновить"
1804
1805 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1806 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1807 msgid "In &House Use"
1808 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1809
1810 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1811 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1812 msgid "Check &In"
1813 msgstr "&Регистрация"
1814
1815 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1816 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1817 msgid "Register &Patron"
1818 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1819
1820 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1821 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1822 msgid "&Last Receipt"
1823 msgstr "&Последняя квитанция"
1824
1825 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1826 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1827 msgctxt ""
1828 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1829 msgid "E&xit"
1830 msgstr "E&xit"
1831
1832 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1833 msgid "Standalone Check In"
1834 msgstr "Автономная регистрация"
1835
1836 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1837 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1838 msgctxt ""
1839 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1840 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1841 msgid "&Enter"
1842 msgstr "&Ввод"
1843
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1845 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1846 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1847
1848 #: staff.circ.offline.finish.description
1849 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1850 msgid "Finish"
1851 msgstr "Конец"
1852
1853 #: staff.circ.offline.print.description
1854 msgid "Print receipt?"
1855 msgstr "Печатать квитанцию?"
1856
1857 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1858 msgid "Standalone Check Out"
1859 msgstr "Автономная Выдача"
1860
1861 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1862 msgid "Enter the patron's barcode:"
1863 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1864
1865 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1866 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1867 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1868 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1869
1870 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1871 msgid "Standalone In House Use"
1872 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1873
1874 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1875 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1876 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1877
1878 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1879 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1880 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1881
1882 #: staff.circ.offline_register.main.label
1883 msgid "Standalone Patron Registration"
1884 msgstr "Автономная  Регистрация  Патрона"
1885
1886 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1888 msgid "Home Library:"
1889 msgstr "Домашняя библиотека:"
1890
1891 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1892 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1893 msgid "Profile:"
1894 msgstr "Профиль:"
1895
1896 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1897 msgid "New Barcode:"
1898 msgstr "Новый штрих-код"
1899
1900 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1901 msgid "New Password:"
1902 msgstr "Новый пароль:"
1903
1904 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1905 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1906 msgid "Last Name:"
1907 msgstr "Фамилия:"
1908
1909 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1910 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1911 msgid "First Name:"
1912 msgstr "Имя:"
1913
1914 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1915 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1919 msgid "Identification Type:"
1920 msgstr "Тип Определения:"
1921
1922 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1923 msgid "Ident Value:"
1924 msgstr "Выравнивать значение:"
1925
1926 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1927 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1928 msgid "Billing Address"
1929 msgstr "Платежный адрес"
1930
1931 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1932 msgid "Line 1"
1933 msgstr "Линия 1"
1934
1935 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1936 msgid "Line 2"
1937 msgstr "Линия 2"
1938
1939 #: staff.circ.offline_register.city.label
1940 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1941 msgid "City"
1942 msgstr "Город"
1943
1944 #: staff.circ.offline_register.state.label
1945 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1946 msgid "State"
1947 msgstr "Штат"
1948
1949 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1950 msgid "GA"
1951 msgstr "GA"
1952
1953 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1954 msgid "Postal Code"
1955 msgstr "Почтовый индекс"
1956
1957 #: staff.circ.offline_register.country.label
1958 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1959 msgid "Country"
1960 msgstr "Страна"
1961
1962 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1963 msgid "USA"
1964 msgstr "США"
1965
1966 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1967 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1968 msgid "&Save patron registration"
1969 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1970
1971 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1972 msgid "Standalone Renew"
1973 msgstr "Автономное обновление"
1974
1975 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1976 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1977 msgstr "(Необязательный) Введите  штрих-код пользователя"
1978
1979 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1980 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1981 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1982 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1983
1984 #: staff.circ.checkin.caption
1985 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1986 msgid "Check In"
1987 msgstr "Регистрация"
1988
1989 #: staff.circ.checkin.scan.label
1990 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1992 msgid "Enter B&arcode:"
1993 msgstr "Введите B&arcode:"
1994
1995 #: staff.circ.checkin.submit.label
1996 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1998 msgid "&Submit"
1999 msgstr "&Подтвердить"
2000
2001 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2002 msgid "Backdate"
2003 msgstr "Датировать прошедшим числом"
2004
2005 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2006 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2007 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
2008
2009 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2010 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2011 msgctxt ""
2012 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2013 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2014 msgid "&Cancel"
2015 msgstr "Отменить"
2016
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2018 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2019 msgctxt ""
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2021 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2022 msgid "&Apply"
2023 msgstr "Применить"
2024
2025 #: staff.circ.renew.caption
2026 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2027 msgid "Renew"
2028 msgstr "Обновить"
2029
2030 #: staff.circ.renew.scan.label
2031 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2032 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2033 msgid "Enter B&arcode:"
2034 msgstr "Введите B&arcode:"
2035
2036 #: staff.circ.renew.submit.label
2037 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2039 msgid "&Submit"
2040 msgstr "Подтвердить"
2041
2042 #: staff.circ.context_cancel_hold
2043 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2044 msgid "Cancel Hold"
2045 msgstr "Отменить хранение"
2046
2047 #: staff.circ.context_checkin
2048 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2049 msgid "Check In"
2050 msgstr "Регистрация"
2051
2052 #: staff.circ.context_edit
2053 msgid "Edit Copy"
2054 msgstr "Редактировать копию"
2055
2056 #: staff.circ.context_lost
2057 msgid "Mark as Lost"
2058 msgstr "Отметить как потерянный"
2059
2060 #: staff.circ.context_missing
2061 msgid "Mark as Missing"
2062 msgstr "Отметить как отсутствующий"
2063
2064 #: staff.circ.context_opac
2065 msgid "Show Title in OPAC"
2066 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
2067
2068 #: staff.circ.context_renew
2069 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2070 msgid "Renew"
2071 msgstr "Обновить"
2072
2073 #: staff.circ.hold_capture.caption
2074 msgid "Capture Hold"
2075 msgstr "Захваченное хранение"
2076
2077 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2078 msgid "Enter Barcode:"
2079 msgstr "Введите Штрих-код"
2080
2081 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2082 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2083 msgid "a"
2084 msgstr "a"
2085
2086 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2087 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2088 msgid "Submit"
2089 msgstr "Подтвердить"
2090
2091 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2093 msgid "S"
2094 msgstr "S"
2095
2096 #: staff.circ_label_due_date
2097 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2098 msgid "Due Date"
2099 msgstr "Дата возврата"
2100
2101 #: staff.circ_label_id
2102 msgid "Circulation ID"
2103 msgstr "ID циркуляции"
2104
2105 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2106 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2107 msgid "Remaining Renewals"
2108 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2109
2110 #: staff.circ_label_xact_finish
2111 msgid "Check in Date"
2112 msgstr "Дата приема"
2113
2114 #: staff.circ_label_xact_start
2115 msgid "Check out Date"
2116 msgstr "Дата выдачи"
2117
2118 #: staff.copies_editor_interface_label
2119 msgid "Copies Edit"
2120 msgstr "Редактированные копии"
2121
2122 #: staff.copy.attr.barcode
2123 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2124 msgid "Barcode"
2125 msgstr "Штрих-код"
2126
2127 #: staff.copy.attr.circulate
2128 msgid "Circulate?"
2129 msgstr "Циркулировать?"
2130
2131 #: staff.copy.attr.circulate.no
2132 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2133 msgid "No"
2134 msgstr "Нет"
2135
2136 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2137 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2138 msgid "Yes"
2139 msgstr "Да"
2140
2141 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2143 msgid "Circulating Library"
2144 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2145
2146 #: staff.copy.attr.copy_available
2147 msgid "Copy Status: Available?"
2148 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2149
2150 #: staff.copy.attr.copy_status
2151 msgid "Copy Status"
2152 msgstr "Статус Копии"
2153
2154 #: staff.copy.attr.deposit
2155 msgid "Deposit?"
2156 msgstr "Депозит?"
2157
2158 #: staff.copy.attr.deposit.no
2159 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2160 msgid "No"
2161 msgstr "Нет"
2162
2163 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2164 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2165 msgid "Yes"
2166 msgstr "Да"
2167
2168 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2170 msgid "Amount"
2171 msgstr "Количество"
2172
2173 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2174 msgid "Deposit Notes"
2175 msgstr "Депозиты Примечания"
2176
2177 #: staff.copy.attr.fine_level
2178 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2179 msgid "Fine Level"
2180 msgstr "Уровень штрафа"
2181
2182 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2183 msgid "High"
2184 msgstr "Высокий"
2185
2186 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2187 msgid "Low"
2188 msgstr "Низкий"
2189
2190 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2191 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2192 msgid "Normal"
2193 msgstr "Нормальный"
2194
2195 #: staff.copy.attr.holds_protection
2196 msgid "Holds Protection"
2197 msgstr "Защита хранений"
2198
2199 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2200 msgid "3 months (facility)"
2201 msgstr "3 месаца (возможности)"
2202
2203 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2204 msgid "6 months (region)"
2205 msgstr "6 месяцев (область)"
2206
2207 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2208 msgid "No hold protection"
2209 msgstr "Хранение не защищено"
2210
2211 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2212 msgid "Not holdable"
2213 msgstr "Не хранимый"
2214
2215 #: staff.copy.attr.home_lib
2216 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2217 msgid "Home Library"
2218 msgstr "Домашняя библиотека"
2219
2220 #: staff.copy.attr.loan_duration
2221 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2222 msgid "Loan Duration"
2223 msgstr "Срок выдачи"
2224
2225 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2226 msgid "Long"
2227 msgstr "Длинный"
2228
2229 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2230 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2231 msgid "Normal"
2232 msgstr "Нормальный"
2233
2234 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2235 msgid "Short"
2236 msgstr "Короткий"
2237
2238 #: staff.copy.attr.notes
2239 msgid "Copy Notes"
2240 msgstr "Копия Примечаний"
2241
2242 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2243 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2244 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2245
2246 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2247 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2248 msgid "Yes"
2249 msgstr "Да"
2250
2251 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2252 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2253 msgid "No"
2254 msgstr "Нет"
2255
2256 #: staff.copy.attr.opac_visible
2257 msgid "OPAC Visible?"
2258 msgstr "OPAC видим?"
2259
2260 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2261 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2262 msgid "No"
2263 msgstr "Нет"
2264
2265 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2266 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2267 msgid "Yes"
2268 msgstr "Да"
2269
2270 #: staff.copy.attr.price
2271 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2272 msgid "Price"
2273 msgstr "Цена"
2274
2275 #: staff.copy.attr.reference_material
2276 msgid "Reference Material?"
2277 msgstr "Справочный материал?"
2278
2279 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2280 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2281 msgid "No"
2282 msgstr "Нет"
2283
2284 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2285 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2286 msgid "Yes"
2287 msgstr "Да"
2288
2289 #: staff.copy.attr.shelving_location
2290 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2291 msgid "Shelving Location"
2292 msgstr "Местоположение на полке"
2293
2294 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2295 msgid "Stacks"
2296 msgstr "Полки"
2297
2298 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2299 msgid "Paperback"
2300 msgstr "книга в бумажной обложке"
2301
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2303 msgid "Audio-Visual"
2304 msgstr "Аудиовизуальный"
2305
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2307 msgid "Children's Room"
2308 msgstr "Детская комната"
2309
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2311 msgid "Garden Room"
2312 msgstr "Комната сад"
2313
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2315 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2316 msgid "Reference"
2317 msgstr "Ссылка"
2318
2319 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2320 msgid "Ready Reference"
2321 msgstr "Готовая ссылка"
2322
2323 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2324 msgid "Behind Circulation Desk"
2325 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2326
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2328 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2329 msgid "Display"
2330 msgstr "Отображение"
2331
2332 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2333 msgid "Health"
2334 msgstr "Медицина"
2335
2336 #: staff.copy.attr.stat.audience
2337 msgid "Audience"
2338 msgstr "Аудитория"
2339
2340 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2341 msgid "Adult"
2342 msgstr "Взрослый"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2345 msgid "Juvenile"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2349 msgid "Preschool"
2350 msgstr "Дошкольный"
2351
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2353 msgid "Primary"
2354 msgstr "Первичный"
2355
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2357 msgid "Pre-adolescent"
2358 msgstr "Пре-Подростковый"
2359
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2361 msgid "Young adult"
2362 msgstr "Совершеннолетний"
2363
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2365 msgid "General"
2366 msgstr "Общий"
2367
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre
2369 msgid "Genre"
2370 msgstr "Жанр"
2371
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2373 msgid "Adventure"
2374 msgstr "Приключение"
2375
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2377 msgid "Spy"
2378 msgstr "Шпионаж"
2379
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2381 msgid "Thriller"
2382 msgstr "Триллер"
2383
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2385 msgid "War"
2386 msgstr "Война"
2387
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2389 msgid "Western"
2390 msgstr "Вестерн"
2391
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2393 msgid "Religious fiction"
2394 msgstr "Религиозная литература"
2395
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2397 msgid "Shortstory"
2398 msgstr "Новелла"
2399
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2401 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2402 msgid "Biography"
2403 msgstr "Биография"
2404
2405 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2406 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2407 msgid "Holiday"
2408 msgstr "Каникулы"
2409
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2411 msgid "Nonfiction"
2412 msgstr "Нехудожественная"
2413
2414 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2415 msgid "Fantasy"
2416 msgstr "Фантазия"
2417
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2419 msgid "Historical"
2420 msgstr "Исторический"
2421
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2423 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2424 msgid "Holiday"
2425 msgstr "Каникулы"
2426
2427 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2428 msgid "Horror"
2429 msgstr "Ужас"
2430
2431 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2432 msgid "Humor"
2433 msgstr "Юмор"
2434
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2436 msgid "Mystery"
2437 msgstr "Тайна"
2438
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2440 msgid "Romance"
2441 msgstr "Роман"
2442
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2444 msgid "Sci-fi"
2445 msgstr "Научная фантастика"
2446
2447 #: staff.copy.bucket
2448 msgctxt "staff.copy.bucket"
2449 msgid "Add to Bucket"
2450 msgstr "Добавить в корзину"
2451
2452 #: staff.copy.bucket.key
2453 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2454 msgid "B"
2455 msgstr "B"
2456
2457 #: staff.copy.clone
2458 msgid "Clone Copy"
2459 msgstr "Клонировать копию"
2460
2461 #: staff.copy.close
2462 msgid "Close Window"
2463 msgstr "Закрыть окно"
2464
2465 #: staff.copy.close.key
2466 msgctxt "staff.copy.close.key"
2467 msgid "C"
2468 msgstr "C"
2469
2470 #: staff.copy.default.attr
2471 msgid "Default Attributes"
2472 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2473
2474 #: staff.copy.default.attr.value
2475 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2476 msgid "Value"
2477 msgstr "Значение"
2478
2479 #: staff.copy.delete
2480 msgid "Delete Copy"
2481 msgstr "Удалить копию"
2482
2483 #: staff.copy.edit_categories
2484 msgid "Edit Categories"
2485 msgstr "Редактировать категории"
2486
2487 #: staff.copy.edit_entries
2488 msgid "Edit Entries"
2489 msgstr "Редактировать входы"
2490
2491 #: staff.copy.local.attr
2492 msgid "Local Attributes"
2493 msgstr "Местные атрибуты"
2494
2495 #: staff.copy.local.attr.value
2496 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2497 msgid "Value"
2498 msgstr "Значение"
2499
2500 #: staff.copy.notes
2501 msgctxt "staff.copy.notes"
2502 msgid "Note"
2503 msgstr "Заметка"
2504
2505 #: staff.copy.notes.add
2506 msgid "Add Note"
2507 msgstr "Добавить заментку"
2508
2509 #: staff.copy.notes.add.key
2510 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2511 msgid "A"
2512 msgstr "A"
2513
2514 #: staff.copy.notes.date
2515 msgid "Date"
2516 msgstr "Дата"
2517
2518 #: staff.copy.notes.delete
2519 msgid "Delete Note"
2520 msgstr "Удалить заметку"
2521
2522 #: staff.copy.notes.delete.key
2523 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2524 msgid "D"
2525 msgstr "D"
2526
2527 #: staff.copy.notes.from
2528 msgid "From"
2529 msgstr "Из"
2530
2531 #: staff.copy.notes.opac
2532 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2533 msgid "OPAC"
2534 msgstr "OPAC"
2535
2536 #: staff.copy.reload
2537 msgid "Reload Copy"
2538 msgstr "Перезагрузить копию"
2539
2540 #: staff.copy.reload.key
2541 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2542 msgid "R"
2543 msgstr "R"
2544
2545 #: staff.copy.save
2546 msgid "Save Copy"
2547 msgstr "Сохранить копию"
2548
2549 #: staff.copy.save.key
2550 msgctxt "staff.copy.save.key"
2551 msgid "S"
2552 msgstr "S"
2553
2554 #: staff.copy.title
2555 msgid "Barcode goes here"
2556 msgstr "Штрих-код здесь"
2557
2558 #: staff.copy.transfer
2559 msgid "Transfer Copy"
2560 msgstr "Передача копии"
2561
2562 #: staff.copy.wizard.title
2563 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2564 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2565
2566 #: staff.copy_browser_interface_label
2567 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2568 msgid "Copies"
2569 msgstr "Копии"
2570
2571 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2572 msgid "Copy statistical categories"
2573 msgstr "Копия статистических категорий"
2574
2575 #: staff.display_patron_interface_label
2576 msgid "Display patron"
2577 msgstr "Отобразить пользователя"
2578
2579 #: staff.displaying.hits_per_page
2580 msgid "Results per page"
2581 msgstr "Результаты по страницам"
2582
2583 #: staff.displaying.of
2584 msgctxt "staff.displaying.of"
2585 msgid "of"
2586 msgstr "из"
2587
2588 #: staff.displaying.results
2589 msgid "Displaying results"
2590 msgstr "Отображение Результатов"
2591
2592 #: staff.fieldmapper_label
2593 msgid "Fieldmapper"
2594 msgstr "Fieldmapper"
2595
2596 #: staff.filter_console_label
2597 msgid "Filter Console"
2598 msgstr "Фильтр консоль"
2599
2600 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2601 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2602 msgctxt ""
2603 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2604 msgid "&Auto-Print"
2605 msgstr "&Авто-принт"
2606
2607 #: staff.hold_capture.done.label
2608 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2609 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2610 msgid "&Done"
2611 msgstr "&Выполненный"
2612
2613 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2614 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2615 msgid "Print List"
2616 msgstr "Список распечатки"
2617
2618 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2619 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2620 msgid "Re-Print Last List"
2621 msgstr "Перепечатать Последний список"
2622
2623 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2624 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2625 msgid "L"
2626 msgstr "L"
2627
2628 #: staff.hold_capture_interface_label
2629 msgid "Hold capture"
2630 msgstr "Захват хранения"
2631
2632 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2633 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2634 msgid "Patron Name"
2635 msgstr "Имя пользователя"
2636
2637 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2638 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2639 msgid "Retrieve Patron"
2640 msgstr "Извлечь пользователя"
2641
2642 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2644 msgid "R"
2645 msgstr "R"
2646
2647 #: staff.holds_status_available
2648 msgctxt "staff.holds_status_available"
2649 msgid "Available"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: staff.holds_status_in_transit
2653 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2654 msgid "In Transit"
2655 msgstr "В передаче"
2656
2657 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2658 msgid "Copy found, waiting for capture"
2659 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2660
2661 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2662 msgid "Waiting for available copy"
2663 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2664
2665 #: staff.items_out_interface_label
2666 msgid "Items out"
2667 msgstr "Единицы вне"
2668
2669 #: staff.javascript_console_label
2670 msgid "Console"
2671 msgstr "Консоль"
2672
2673 #: staff.javascript_shell_label
2674 msgid "JavaScript Shell"
2675 msgstr "Оболочка  JavaScript"
2676
2677 #: staff.main.auth.caption
2678 msgid "Startup and Shutdown"
2679 msgstr "Запуск и завершение"
2680
2681 #: staff.main.authentication.caption
2682 msgid "Authentication"
2683 msgstr "Аутентификация"
2684
2685 #: staff.main.auth.debug.caption
2686 msgid "Debug Options"
2687 msgstr "Наладить опции"
2688
2689 #: staff.main.auth.debug.clear
2690 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2691 msgid "Clear Cache"
2692 msgstr "Очистить кэш"
2693
2694 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2696 msgid "C"
2697 msgstr "C"
2698
2699 #: staff.main.auth.debug.javascript
2700 msgid "JavaScript Console"
2701 msgstr "JavaScript Консоль"
2702
2703 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2704 msgid "J"
2705 msgstr "J"
2706
2707 #: staff.main.auth.debug.debugger
2708 msgid "Debugger"
2709 msgstr "Отладчик"
2710
2711 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2712 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2713 msgid "D"
2714 msgstr "D"
2715
2716 #: staff.main.auth.debug.inspector
2717 msgid "DOM Inspector"
2718 msgstr "Инспектор DOM"
2719
2720 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2721 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2722 msgid "I"
2723 msgstr "I"
2724
2725 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2726 msgid "Chrome List"
2727 msgstr "Список Chrome"
2728
2729 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2730 msgid "Javascript Shell"
2731 msgstr "Javascript Shell"
2732
2733 #: staff.main.auth.hostname
2734 msgid "Hostname"
2735 msgstr "Имя хоста"
2736
2737 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2738 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2739 msgid "H"
2740 msgstr "H"
2741
2742 #: staff.main.auth.offline.caption
2743 msgid "Offline Use"
2744 msgstr "Офлайн пользователь"
2745
2746 #: staff.main.auth.offline.message
2747 msgid "Offline Transactions Pending"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: staff.main.auth.offline.export
2751 msgid "Export Transactions"
2752 msgstr "Экспорт транзакций"
2753
2754 #: staff.main.auth.offline.import
2755 msgid "Import Transactions"
2756 msgstr "Импорт транзакций"
2757
2758 #: staff.main.auth.offline.interface
2759 msgid "Standalone Interface"
2760 msgstr "Автономный интерфейс"
2761
2762 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2763 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2764 msgid "S"
2765 msgstr "S"
2766
2767 #: staff.main.auth.retest
2768 msgid "Re-Test Server"
2769 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2770
2771 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2772 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2773 msgid "R"
2774 msgstr "R"
2775
2776 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2777 msgid "Add SSL Exception"
2778 msgstr "Добавить SSL  исключение"
2779
2780 #: staff.main.auth.server
2781 msgid "Server"
2782 msgstr "Сервер"
2783
2784 #: staff.main.auth.status
2785 msgctxt "staff.main.auth.status"
2786 msgid "Status"
2787 msgstr "Статус"
2788
2789 #: staff.main.auth.version
2790 msgid "Version"
2791 msgstr "Версия"
2792
2793 #: staff.main.auth.workstation
2794 msgid "Workstation"
2795 msgstr "Рабочая Станция"
2796
2797 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2798 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2799 msgid "Check Out"
2800 msgstr "Выдача"
2801
2802 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2803 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2804 msgid "Check In"
2805 msgstr "Регистрация"
2806
2807 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2808 msgid "Search Catalog"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2812 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2813 msgid "Item Status"
2814 msgstr "Статус единицы"
2815
2816 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2817 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2818 msgid "Patron Search"
2819 msgstr "Поиск патрона"
2820
2821 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2822 msgid "Patron Registration"
2823 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2824
2825 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2826 msgid "Toggle Hotkeys"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: staff.main.button_bar.create_marc
2830 msgid "Create MARC Record"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2834 msgid "Manage Authorities"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2838 msgid "Retrieve Last Record"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2842 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2843 msgid "Ac&quisitions"
2844 msgstr "Получение"
2845
2846 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2847 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2848 msgid "-"
2849 msgstr "-"
2850
2851 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2852 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2853 msgid "&Operator Change: New"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2858 msgid "3"
2859 msgstr "3"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2862 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2863 msgid "Clear Cache"
2864 msgstr "Очистка кэша"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2867 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2868 msgid "&JavaScript Console"
2869 msgstr "&JavaScript Консоль"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2873 msgid "JavaScript S&hell"
2874 msgstr "JavaScript S&hell"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2877 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2878 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2881 msgid "Test Module"
2882 msgstr "Тест модуль"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2885 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2886 msgid "Copy &Location Editor"
2887 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2890 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2891 msgid "-"
2892 msgstr "-"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2895 msgid "Notifications / Action Triggers"
2896 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2897
2898 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2899 msgid "Surveys"
2900 msgstr "Опросы"
2901
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2903 msgid "Field Documentation"
2904 msgstr "Документальная информация поля"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2907 msgid "Standing Penalties"
2908 msgstr "Штрафное положение"
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2911 msgid "Group Penalty Thresholds"
2912 msgstr "Границы группы штрафов"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2915 msgid "Copy Location Order"
2916 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2919 msgid "Barcode Completion"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2923 msgid "Circulation Policies"
2924 msgstr "Политика циркуляции"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2927 msgid "Hold Policies"
2928 msgstr "Политика Хранения"
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2931 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2932 msgid "&Work Log"
2933 msgstr "&Work Log"
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2937 msgid "Copy &Template Editor"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2942 msgid "Item Attribute &Editor"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2947 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2951 msgid "Address Alerts"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2955 msgid "Circulation Limit Sets"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2959 msgid "Copy Location Groups"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2963 msgid "Search Filter Groups"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2967 msgid "Server Administration"
2968 msgstr "Управление сервером"
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2971 msgid "Organization Types"
2972 msgstr "Тип Организации"
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2975 msgid "Organizational Units"
2976 msgstr "Организационные единицы"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2979 msgid "Permission Groups"
2980 msgstr "Группы Полномочий"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2983 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2984 msgid "Permissions"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2988 msgid "Copy Statuses"
2989 msgstr "Статусы экземпляра"
2990
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2992 msgid "MARC Record Attributes"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2996 msgid "MARC Coded Value Maps"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3000 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3004 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3016 msgid "Call Number Prefixes"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3020 msgid "Call Number Suffixes"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3024 msgid "Billing Types"
3025 msgstr "Типы счетов"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3028 msgid "SMS Carriers"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3032 msgid "Z39.50 Servers"
3033 msgstr "Серверы Z39.50"
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3036 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3040 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3044 msgid "Circulation Modifiers"
3045 msgstr "Модификатор циркуляции"
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3048 msgid "Organization Unit Setting Types"
3049 msgstr "Типы установок  организационной единицы"
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3052 msgid "Import Match Sets"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3056 msgid "User Setting Types"
3057 msgstr "Виды настроек пользователя"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3060 msgid "Hard Due Date Changes"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3064 msgid "Circulation Duration Rules"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3068 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3072 msgid "MARC Import Remove Fields"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3076 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3080 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3084 msgid "Age Hold Protect Rules"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3088 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3092 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3096 msgid "Weights Association"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3100 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3104 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3108 msgid "User Activity Types"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3112 msgid "Custom Org Unit Trees"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3116 msgid "Remote Accounts"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3120 msgid "Global Flags"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3124 msgid "Circulation Limit Groups"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3128 msgid "Floating Groups"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3133 msgid "&Acquisitions Administration"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3138 msgid "&Line Item Alerts"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3143 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3148 msgid "&Invoice Item Type"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3153 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3158 msgid "Fund Ta&gs"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3163 msgid "Cancel &Reasons"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3168 msgid "Claim &Types"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3173 msgid "Claim &Event Types"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3178 msgid "Claim P&olicies"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3183 msgid "Claim Policy &Actions"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3188 msgid "&Funds"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3193 msgid "Funding &Sources"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3198 msgid "&Providers"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3203 msgid "EDI Acco&unts"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3208 msgid "EDI &Messages"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3213 msgid "&Distribution Formulas"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3218 msgid "&Currency Types"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3222 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3223 msgid "E&xchange Rates"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3227 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3228 msgid "A&uthorities"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3232 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3233 msgid "&Control Sets"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3237 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3238 msgid "&Browse Axes"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3242 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3243 msgid "&Thesauri"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3247 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3248 msgctxt ""
3249 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3250 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3251 msgid "&Booking"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3256 msgid "&Resources"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3260 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3261 msgid "Resource &Types"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3265 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3266 msgid "Resource &Attributes"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3270 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3271 msgid "Resource Attribute &Values"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3275 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3276 msgid "Resource Attribute &Maps"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3280 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3281 msgctxt ""
3282 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3283 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3284 msgid "&Serials"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3289 msgid "&Subscriptions"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3294 msgid "&Distributions"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3299 msgid "S&treams"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3304 msgid "&Routing List Users"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3309 msgid "&Captions and Patterns"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3313 msgid "For developers..."
3314 msgstr "Для разработчиков..."
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3317 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3318 msgid "&Download Offline Patron List"
3319 msgstr "&Скачать  Список офлайн пользователя"
3320
3321 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3322 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3323 msgid "Field&mapper"
3324 msgstr "Field&mapper"
3325
3326 #: staff.main.menu.admin.key
3327 msgid "i"
3328 msgstr "i"
3329
3330 #: staff.main.menu.admin.label
3331 msgid "Admin"
3332 msgstr "Admin"
3333
3334 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3335 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3336 msgid "&Local Administration"
3337 msgstr "&Местная администрация"
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.client.label
3340 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3341 msgid "&Workstation Administration"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3345 msgid "Hotkeys"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3349 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3350 msgid "Current"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3354 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3355 msgid "&Disable Hotkeys"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3359 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3360 msgid "Set Workstation Default to Current"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3364 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3365 msgid "Clear Workstation Default"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3369 msgid "Set Search Preferences"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3373 msgid "Server Add-ons"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3377 msgid "Toolbars"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3381 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3382 msgid "Current"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3386 msgid "Configure Toolbars"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3390 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3391 msgid "Set Workstation Default to Current"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3395 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3396 msgid "Clear Workstation Default"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3400 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3401 msgid "Icon Size"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3405 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3406 msgid "Large"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3410 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3411 msgid "Small"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3415 msgid "Mode"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3419 msgid "Icons and Labels"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3423 msgid "Icons Only"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3427 msgid "Labels Only"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3431 msgid "Label Position"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3435 msgid "Next to icons"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3439 msgid "Under icons"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3443 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3447 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3448 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3449 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3450
3451 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3452 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3453 msgid "Offline &Transaction Management"
3454 msgstr "Offline &Transaction Management"
3455
3456 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3457 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3458 msgid "&Public OPAC"
3459 msgstr "&Общественный OPAC"
3460
3461 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3462 msgid "Unhide Tabs"
3463 msgstr "Показать Вкладки"
3464
3465 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3466 msgid "Extension Manager"
3467 msgstr "Менеджер расширенный"
3468
3469 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3470 msgid "Theme Manager"
3471 msgstr "Мменеджер тематик"
3472
3473 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3474 msgid "about:config"
3475 msgstr "about:config"
3476
3477 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3478 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3482 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3483 msgid "Statistical &Category Editor"
3484 msgstr "Стат &Category Редактор"
3485
3486 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3487 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3488 msgid "Old &Survey Wizard"
3489 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3490
3491 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3492 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3493 msgid "&Receipt Template Editor"
3494 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3495
3496 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3497 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3498 msgid "&User Permission Editor"
3499 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3500
3501 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3502 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3503 msgid "&XUL Test"
3504 msgstr "&XUL проверка"
3505
3506 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3507 msgid "Venkman"
3508 msgstr "Venkman"
3509
3510 #: staff.main.menu.admin.ping
3511 msgid "Ping Server"
3512 msgstr "Пинг сервера"
3513
3514 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3515 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3516 msgid "Toggle Activity &Meters"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: staff.main.menu.cat.label
3520 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3521 msgid "Catalo&ging"
3522 msgstr "Catalo&ging"
3523
3524 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3525 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3526 msgid "B"
3527 msgstr "B"
3528
3529 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3530 msgid "Add Bib Record"
3531 msgstr "Добавить библ. запись"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3535 msgid "I"
3536 msgstr "I"
3537
3538 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3539 msgid "Add Item"
3540 msgstr "Добавить единицу"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3543 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3544 msgid "V"
3545 msgstr "V"
3546
3547 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3548 msgid "Add Volume"
3549 msgstr "Добавить том"
3550
3551 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3552 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3553 msgid "Manage Au&thorities"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3557 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3558 msgid "&Search the Catalog"
3559 msgstr "&Поиск каталога"
3560
3561 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3562 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3563 msgid "B"
3564 msgstr "B"
3565
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3567 msgid "Display Bib Record"
3568 msgstr "Отобразить библ. записи"
3569
3570 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3571 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3572 msgid "B"
3573 msgstr "B"
3574
3575 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3576 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3577 msgid "I"
3578 msgstr "I"
3579
3580 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3581 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3582 msgid "Display Item"
3583 msgstr "Показать единицу"
3584
3585 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3586 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3587 msgid "Create &New MARC Record"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3591 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3592 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3593 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3594
3595 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3596 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3597 msgid "Manage Copy &Buckets"
3598 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3599
3600 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3601 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3602 msgid "Manage &Record Buckets"
3603 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3604
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3606 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3607 msgid "Manage &Volume Buckets"
3608 msgstr "Управляй &Том букетов"
3609
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3611 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3612 msgid "Manage &User Buckets"
3613 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3614
3615 #: staff.main.menu.cat.key
3616 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3617 msgid "a"
3618 msgstr "a"
3619
3620 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3621 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3622 msgid "MARC Batch &Edit"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3626 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3627 msgid "Retrieve &Last Record"
3628 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3629
3630 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3631 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3632 msgid "Retrieve title by &TCN"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3636 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3637 msgctxt ""
3638 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3639 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3640 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3644 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3645 msgid "V"
3646 msgstr "V"
3647
3648 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3649 msgid "Display Volume"
3650 msgstr "Отобразить том"
3651
3652 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3653 msgid "MARC Batch Import/Export"
3654 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3655
3656 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3657 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3658 msgid "Import Record from &Z39.50"
3659 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3660
3661 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3662 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3663 msgid "Lin&k Checker"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: staff.main.menu.acq.label
3667 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3668 msgid "&Acquisitions"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3672 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3673 msgid "General &Search"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3677 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3678 msgid "My Selection &Lists"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3682 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3683 msgid "New &Brief Record"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3687 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3688 msgid "Patron Re&quests"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3692 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3693 msgid "MARC &Federated Search"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3697 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3698 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3702 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3703 msgid "Load &MARC Order Records"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3707 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3708 msgid "&Purchase Orders"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3712 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3713 msgid "Create Purchase &Order"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3717 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3718 msgid "Claim-&Ready Items"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3722 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3723 msgid "Open &Invoices"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3727 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3728 msgid "Create In&voice"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: staff.main.menu.serial.label
3732 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3733 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3734 msgid "&Serials"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3738 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3739 msgid "&Batch Receive"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: staff.main.menu.booking.label
3743 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3744 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3745 msgid "&Booking"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3749 msgid "Create or Cancel Reservations"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3753 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3754 msgid "&Create Reservations"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3758 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3759 msgid "Pull &List"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3763 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3764 msgid "C&apture Resources"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3768 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3769 msgid "&Pick Up Reservations"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3773 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3774 msgid "&Return Reservations"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3778 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3779 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3780
3781 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3782 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3783 msgid "P"
3784 msgstr "P"
3785
3786 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3787 msgid "Show Item Status by Barcode"
3788 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3789
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3791 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3792 msgid "B"
3793 msgstr "B"
3794
3795 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3796 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3797 msgid "&Check In Items"
3798 msgstr "&Регистрация единиц"
3799
3800 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3801 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3802 msgid "Check &Out Items"
3803 msgstr "Check &Out единицы"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3806 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3807 msgid "Re&new Items"
3808 msgstr "восстановить"
3809
3810 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3811 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3812 msgid "I"
3813 msgstr "I"
3814
3815 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3816 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3817 msgid "Display Item"
3818 msgstr "Показать единицу"
3819
3820 #: staff.main.menu.circ.found.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3822 msgid "F"
3823 msgstr "F"
3824
3825 #: staff.main.menu.circ.found.label
3826 msgid "Mark Found"
3827 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3830 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3831 msgid "&Browse Holds Shelf"
3832 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3833
3834 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3835 msgid "Clear Holds Shelf"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3840 msgid "Capture &Holds"
3841 msgstr "Захват &хранений"
3842
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3845 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3846 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3847
3848 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3849 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3850 msgid "Record &In-House Use"
3851 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3852
3853 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3854 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3855 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: staff.main.menu.circ.label
3859 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3860 msgid "&Circulation"
3861 msgstr "&Циркуляция"
3862
3863 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3864 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3865 msgid "L"
3866 msgstr "L"
3867
3868 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3869 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3870 msgid "Mark Lost"
3871 msgstr "Отметить как утерянный"
3872
3873 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3875 msgid "U"
3876 msgstr "U"
3877
3878 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3879 msgid "Mark Used"
3880 msgstr "Отметить как использованный"
3881
3882 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3884 msgid "M"
3885 msgstr "M"
3886
3887 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3888 msgid "Mark Missing"
3889 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3890
3891 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3892 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3893 msgid "Enter O&ffline Interface"
3894 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3895
3896 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3897 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3898 msgid "&Register Patron"
3899 msgstr "&Регистрация пользователя"
3900
3901 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3902 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3903 msgid "Pendin&g Patrons"
3904 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3905
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3907 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3908 msgctxt ""
3909 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3910 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3911 msgid "Retrieve &Last Patron"
3912 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3913
3914 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3915 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3916 msgid "P"
3917 msgstr "P"
3918
3919 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3920 msgid "Display Patron"
3921 msgstr "Показть пользователя"
3922
3923 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3924 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3925 msgctxt ""
3926 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3927 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3928 msgid "Place &Hold"
3929 msgstr "Поставить &хранение"
3930
3931 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3932 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3933 msgid "H"
3934 msgstr "H"
3935
3936 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3937 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3938 msgid "Q"
3939 msgstr "Q"
3940
3941 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3942 msgid "Quick Add"
3943 msgstr "Быстрое  добавление"
3944
3945 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3946 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3947 msgid "Re-Print &Last"
3948 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3949
3950 #: staff.main.menu.circ.special.key
3951 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3952 msgid "S"
3953 msgstr "S"
3954
3955 #: staff.main.menu.circ.special.label
3956 msgid "Special Circulation"
3957 msgstr "Специальная циркуляция"
3958
3959 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3960 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3961 msgid "Verify Credentials"
3962 msgstr "Проверять полномочия"
3963
3964 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3965 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3966 msgid "V"
3967 msgstr "V"
3968
3969 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3971 msgid "Copy Buckets"
3972 msgstr "Копии корзин"
3973
3974 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3975 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3976 msgid "B"
3977 msgstr "B"
3978
3979 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3981 msgid "B"
3982 msgstr "B"
3983
3984 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3985 msgid "Manage Buckets"
3986 msgstr "Управлять букеты"
3987
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3990 msgid "Record Buckets"
3991 msgstr "Букеты записей"
3992
3993 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3994 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3995 msgid "R"
3996 msgstr "R"
3997
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3999 msgid "Volume Buckets"
4000 msgstr "Букеты томов"
4001
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4004 msgid "V"
4005 msgstr "V"
4006
4007 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4008 msgid "User Buckets"
4009 msgstr "Букеты пользователей"
4010
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4012 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4013 msgid "U"
4014 msgstr "U"
4015
4016 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4017 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4018 msgid "C"
4019 msgstr "C"
4020
4021 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4022 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4023 msgid "Copy"
4024 msgstr "Копировать"
4025
4026 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4027 msgid "t"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4031 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4032 msgid "Cut"
4033 msgstr "Вырезать"
4034
4035 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4036 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4037 msgid "D"
4038 msgstr "D"
4039
4040 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4041 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4042 msgid "Delete"
4043 msgstr "Удалить"
4044
4045 #: staff.main.menu.edit.find.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4047 msgid "F"
4048 msgstr "F"
4049
4050 #: staff.main.menu.edit.find.label
4051 msgid "Find"
4052 msgstr "Найти"
4053
4054 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4055 msgid "g"
4056 msgstr "g"
4057
4058 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4059 msgid "Find Again"
4060 msgstr "Найти снова"
4061
4062 #: staff.main.menu.edit.label
4063 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4064 msgid "&Edit"
4065 msgstr "&Редактировать"
4066
4067 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4068 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4069 msgid "P"
4070 msgstr "P"
4071
4072 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4073 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4074 msgid "Paste"
4075 msgstr "Вставить"
4076
4077 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4078 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4079 msgid "R"
4080 msgstr "R"
4081
4082 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4083 msgid "Redo"
4084 msgstr "Повторно выполнить"
4085
4086 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4087 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4088 msgid "A"
4089 msgstr "A"
4090
4091 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4092 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4093 msgid "Select All"
4094 msgstr "Выбрать все"
4095
4096 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4098 msgid "U"
4099 msgstr "U"
4100
4101 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4102 msgid "Undo"
4103 msgstr "Возвращаться к предшествующему состоянию"
4104
4105 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4106 msgid "Bib Records"
4107 msgstr "Библ. записи"
4108
4109 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4110 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4111 msgid "Items"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4115 msgid "Patrons"
4116 msgstr "Пользователи"
4117
4118 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4119 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4120 msgid "R"
4121 msgstr "R"
4122
4123 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4124 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4125 msgid "Volumes"
4126 msgstr "Тома"
4127
4128 #: staff.main.menu.file.close.label
4129 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4130 msgid "Close &Window"
4131 msgstr "Закрыть &окно"
4132
4133 #: staff.main.menu.file.close.key
4134 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4135 msgid "C"
4136 msgstr "C"
4137
4138 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4139 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4140 msgid "&Close Tab"
4141 msgstr "&Закрыть закладку"
4142
4143 #: staff.main.menu.file.label
4144 #: staff.main.menu.file.accesskey
4145 msgid "&File"
4146 msgstr "&Документ"
4147
4148 #: staff.main.menu.file.new.label
4149 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4150 msgid "&New Window"
4151 msgstr "&Новое окно"
4152
4153 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4154 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4155 msgid "New &Tab"
4156 msgstr "Новая &закладка"
4157
4158 #: staff.main.menu.file.portal.label
4159 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4160 msgid "&Home"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4164 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4165 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4169 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4170 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: staff.main.menu.file.open.key
4174 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4175 msgid "O"
4176 msgstr "O"
4177
4178 #: staff.main.menu.file.open.label
4179 msgid "Open Session"
4180 msgstr "Открыть сессию"
4181
4182 #: staff.main.menu.file.save.key
4183 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4184 msgid "S"
4185 msgstr "S"
4186
4187 #: staff.main.menu.file.save.label
4188 msgid "Save Session"
4189 msgstr "Сохранить сессию"
4190
4191 #: staff.main.menu.help.label
4192 #: staff.main.menu.help.accesskey
4193 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4194 msgid "&Help"
4195 msgstr "&Помощь"
4196
4197 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4198 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4199 msgid "For &Active Tab"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: staff.main.menu.quit
4203 msgid "Quit Program"
4204 msgstr "Выходить из программы"
4205
4206 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4207 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4208 msgid "Q"
4209 msgstr "Q"
4210
4211 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4212 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4213 msgid "Replace Barcode"
4214 msgstr "Заменить штрих-код"
4215
4216 #: staff.main.menu.reports.label
4217 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4218 msgid "Reports"
4219 msgstr "Отчеты"
4220
4221 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4222 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4223 msgid "Search the &Catalog"
4224 msgstr "Поиск &каталога"
4225
4226 #: staff.main.menu.search.copies.label
4227 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4228 msgid "Search for copies by &Barcode"
4229 msgstr "Поиск  копий по &Штрих-коду"
4230
4231 #: staff.main.menu.search.label
4232 #: staff.main.menu.search.accesskey
4233 msgid "Sea&rch"
4234 msgstr "Sea&rch"
4235
4236 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4237 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4238 msgid "Search for &Patrons"
4239 msgstr "Поиск для &пользователей"
4240
4241 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4242 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4243 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4244 msgstr "Поиск patro&n по Штрих-коду"
4245
4246 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4247 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: staff.main.menu.search.record.label
4251 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4252 msgid "Search for record by &TCN"
4253 msgstr "Поиск записи по &TCN"
4254
4255 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4256 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4257 msgctxt ""
4258 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4259 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4260 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: staff.main.menu.serials.key
4264 msgid "l"
4265 msgstr "l"
4266
4267 #: staff.main.menu.serials.label
4268 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4269 msgid "Serials"
4270 msgstr "Сериалы"
4271
4272 #: staff.main.menu.tabs.close
4273 msgid "Close All Tabs"
4274 msgstr "Закрыть все закладки"
4275
4276 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4277 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4278 msgid "A"
4279 msgstr "A"
4280
4281 #: staff.main.menu.title
4282 msgctxt "staff.main.menu.title"
4283 msgid "Evergreen Staff Client"
4284 msgstr "Персонал Evergreen"
4285
4286 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4287 msgid "Authorization"
4288 msgstr "Авторизация"
4289
4290 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4291 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4292 msgid "&Authorization"
4293 msgstr "&Авторизация"
4294
4295 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4296 msgid "Exception"
4297 msgstr "Исключение"
4298
4299 #: staff.main.test.example_template.label
4300 msgid "Hello world!"
4301 msgstr "Привет мир!"
4302
4303 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4304 msgid "Index"
4305 msgstr "Индекс"
4306
4307 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4308 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4309 msgid "008"
4310 msgstr "008"
4311
4312 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4314 msgid "31"
4315 msgstr "31"
4316
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4319 msgid "1"
4320 msgstr "1"
4321
4322 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4324 msgid "31"
4325 msgstr "31"
4326
4327 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4328 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4329 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4330
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4332 msgid "Indx"
4333 msgstr "Indx"
4334
4335 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4336 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4337 msgid "Form of Item"
4338 msgstr "Форма единицы"
4339
4340 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4341 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4342 msgid "008"
4343 msgstr "008"
4344
4345 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4346 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4347 msgid "23"
4348 msgstr "23"
4349
4350 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4352 msgid "1"
4353 msgstr "1"
4354
4355 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4357 msgid "23"
4358 msgstr "23"
4359
4360 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4362 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4363 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4364
4365 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4367 msgid "Form"
4368 msgstr "Форма"
4369
4370 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4371 msgid "Government Publication"
4372 msgstr "Правительственная Издание"
4373
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4376 msgid "008"
4377 msgstr "008"
4378
4379 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4381 msgid "28"
4382 msgstr "28"
4383
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4386 msgid "1"
4387 msgstr "1"
4388
4389 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4391 msgid "28"
4392 msgstr "28"
4393
4394 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4395 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4396 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4397
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4399 msgid "GPub"
4400 msgstr "GPub"
4401
4402 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4403 msgid "Conference Publication"
4404 msgstr "Издание конференции"
4405
4406 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4407 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4408 msgid "008"
4409 msgstr "008"
4410
4411 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4412 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4413 msgid "29"
4414 msgstr "29"
4415
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4418 msgid "1"
4419 msgstr "1"
4420
4421 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4423 msgid "29"
4424 msgstr "29"
4425
4426 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4427 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4428 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4429
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4431 msgid "Conf"
4432 msgstr "Conf"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4435 msgid "Target Audience"
4436 msgstr "Целевая аудитория"
4437
4438 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4439 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4440 msgid "008"
4441 msgstr "008"
4442
4443 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4445 msgid "22"
4446 msgstr "22"
4447
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4450 msgid "1"
4451 msgstr "1"
4452
4453 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4455 msgid "22"
4456 msgstr "22"
4457
4458 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4459 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4460 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4461
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4463 msgid "Audn"
4464 msgstr "Audn"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4468 msgid "Biography"
4469 msgstr "Биография"
4470
4471 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4472 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4473 msgid "008"
4474 msgstr "008"
4475
4476 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4478 msgid "34"
4479 msgstr "34"
4480
4481 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4483 msgid "1"
4484 msgstr "1"
4485
4486 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4488 msgid "34"
4489 msgstr "34"
4490
4491 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4492 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4493 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4494
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4496 msgid "Biog"
4497 msgstr "Biog"
4498
4499 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4500 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4501 msgid "Nature of Contents"
4502 msgstr "Характер Содержания"
4503
4504 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4505 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4506 msgid "008"
4507 msgstr "008"
4508
4509 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4510 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4511 msgid "27"
4512 msgstr "27"
4513
4514 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4516 msgid "4"
4517 msgstr "4"
4518
4519 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4521 msgid "24"
4522 msgstr "24"
4523
4524 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4526 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4527 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4528
4529 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4531 msgid "Cont"
4532 msgstr "Cont"
4533
4534 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4535 msgid "Festschrift"
4536 msgstr "Юбилейный сборник"
4537
4538 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4539 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4540 msgid "008"
4541 msgstr "008"
4542
4543 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4544 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4545 msgid "30"
4546 msgstr "30"
4547
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4550 msgid "1"
4551 msgstr "1"
4552
4553 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4555 msgid "30"
4556 msgstr "30"
4557
4558 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4559 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4560 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4561
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4563 msgid "Fest"
4564 msgstr "Fest"
4565
4566 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4567 msgid "Illustrations"
4568 msgstr "Иллюстрации"
4569
4570 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4571 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4572 msgid "008"
4573 msgstr "008"
4574
4575 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4576 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4577 msgid "21"
4578 msgstr "21"
4579
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4581 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4582 msgid "4"
4583 msgstr "4"
4584
4585 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4586 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4587 msgid "18"
4588 msgstr "18"
4589
4590 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4591 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4592 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4593
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4595 msgid "Ills"
4596 msgstr "Ills"
4597
4598 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4599 msgid "Literary Form"
4600 msgstr "Литературная форма"
4601
4602 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4603 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4604 msgid "008"
4605 msgstr "008"
4606
4607 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4608 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4609 msgid "33"
4610 msgstr "33"
4611
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4614 msgid "1"
4615 msgstr "1"
4616
4617 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4618 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4619 msgid "33"
4620 msgstr "33"
4621
4622 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4623 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4624 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4625
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4627 msgid "LitF"
4628 msgstr "LitF"
4629
4630 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4631 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4632 msgid "Form of Item"
4633 msgstr "Форма единицы"
4634
4635 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4636 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4637 msgid "008"
4638 msgstr "008"
4639
4640 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4641 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4642 msgid "29"
4643 msgstr "29"
4644
4645 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4646 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4647 msgid "1"
4648 msgstr "1"
4649
4650 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4651 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4652 msgid "29"
4653 msgstr "29"
4654
4655 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4656 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4657 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4658 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4659
4660 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4661 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4662 msgid "Form"
4663 msgstr "Форма"
4664
4665 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4666 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4667 msgstr "Оригинальный алфавит или скрипт заглавия"
4668
4669 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4670 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4671 msgid "008"
4672 msgstr "008"
4673
4674 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4675 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4676 msgid "33"
4677 msgstr "33"
4678
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4681 msgid "1"
4682 msgstr "1"
4683
4684 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4686 msgid "33"
4687 msgstr "33"
4688
4689 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4690 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4691 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4692
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4694 msgid "Alph"
4695 msgstr "Alph"
4696
4697 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4698 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4699 msgid "Nature of Contents"
4700 msgstr "Характер содержания"
4701
4702 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4703 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4704 msgid "008"
4705 msgstr "008"
4706
4707 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4709 msgid "27"
4710 msgstr "27"
4711
4712 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4714 msgid "3"
4715 msgstr "3"
4716
4717 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4718 msgid "25"
4719 msgstr "25"
4720
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4723 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4724 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4725
4726 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4728 msgid "Cont"
4729 msgstr "Содержимое"
4730
4731 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4732 msgid "Nature of Entire Work"
4733 msgstr "Сущность работы"
4734
4735 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4736 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4737 msgid "008"
4738 msgstr "008"
4739
4740 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4741 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4742 msgid "24"
4743 msgstr "24"
4744
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4747 msgid "1"
4748 msgstr "1"
4749
4750 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4752 msgid "24"
4753 msgstr "24"
4754
4755 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4756 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4757 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4758
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4760 msgid "EntW"
4761 msgstr "EntW"
4762
4763 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4764 msgid "Frequency"
4765 msgstr "Частота"
4766
4767 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4768 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4769 msgid "008"
4770 msgstr "008"
4771
4772 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4773 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4774 msgid "18"
4775 msgstr "18"
4776
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4779 msgid "1"
4780 msgstr "1"
4781
4782 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4784 msgid "18"
4785 msgstr "18"
4786
4787 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4788 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4789 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4790
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4792 msgid "Freq"
4793 msgstr "Freq"
4794
4795 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4796 msgid "ISSN Center"
4797 msgstr "ISSN центр"
4798
4799 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4800 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4801 msgid "008"
4802 msgstr "008"
4803
4804 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4805 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4806 msgid "20"
4807 msgstr "20"
4808
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4811 msgid "1"
4812 msgstr "1"
4813
4814 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4816 msgid "20"
4817 msgstr "20"
4818
4819 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4820 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4821 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4822
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4825 msgid "ISSN"
4826 msgstr "ISSN"
4827
4828 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4829 msgid "Form of Original Item"
4830 msgstr "Форма первоночальной единицы"
4831
4832 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4833 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4834 msgid "008"
4835 msgstr "008"
4836
4837 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4838 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4839 msgid "22"
4840 msgstr "22"
4841
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4843 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4844 msgid "1"
4845 msgstr "1"
4846
4847 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4848 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4849 msgid "22"
4850 msgstr "22"
4851
4852 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4853 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4854 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4855
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4857 msgid "Orig"
4858 msgstr "Orig"
4859
4860 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4861 msgid "Regularity"
4862 msgstr "Регулярность"
4863
4864 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4865 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4866 msgid "008"
4867 msgstr "008"
4868
4869 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4870 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4871 msgid "19"
4872 msgstr "19"
4873
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4875 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4876 msgid "1"
4877 msgstr "1"
4878
4879 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4880 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4881 msgid "19"
4882 msgstr "19"
4883
4884 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4885 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4886 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4887
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4889 msgid "Regl"
4890 msgstr "Regl"
4891
4892 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4893 msgid "Type of Continuing Resource"
4894 msgstr "Тип продолжающихся ресурсов"
4895
4896 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4897 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4898 msgid "008"
4899 msgstr "008"
4900
4901 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4902 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4903 msgid "21"
4904 msgstr "21"
4905
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4907 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4908 msgid "1"
4909 msgstr "1"
4910
4911 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4913 msgid "21"
4914 msgstr "21"
4915
4916 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4917 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4918 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4919
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4921 msgid "SrTp"
4922 msgstr "SrTp"
4923
4924 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4925 msgid "Entry Convention"
4926 msgstr "Вступить в согласие"
4927
4928 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4929 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4930 msgid "008"
4931 msgstr "008"
4932
4933 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4934 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4935 msgid "34"
4936 msgstr "34"
4937
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4939 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4940 msgid "1"
4941 msgstr "1"
4942
4943 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4945 msgid "34"
4946 msgstr "34"
4947
4948 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4949 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4950 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4951
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4953 msgid "S/L"
4954 msgstr "S/L"
4955
4956 #: staff.marc.008.ctry.desc
4957 msgid "Country of Publication, etc."
4958 msgstr "Страна издания"
4959
4960 #: staff.marc.008.ctry.field
4961 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4962 msgid "008"
4963 msgstr "008"
4964
4965 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4966 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4967 msgid "17"
4968 msgstr "17"
4969
4970 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4971 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4972 msgid "3"
4973 msgstr "3"
4974
4975 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4976 msgid "15"
4977 msgstr "15"
4978
4979 #: staff.marc.008.ctry.help
4980 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4981 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4982
4983 #: staff.marc.008.ctry.short
4984 msgid "Ctry"
4985 msgstr "Ctry"
4986
4987 #: staff.marc.008.date1.desc
4988 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4989 msgid "Date 1"
4990 msgstr "Дата 1"
4991
4992 #: staff.marc.008.date1.field
4993 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4994 msgid "008"
4995 msgstr "008"
4996
4997 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4998 msgid "10"
4999 msgstr "10"
5000
5001 #: staff.marc.008.date1.field_size
5002 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5003 msgid "4"
5004 msgstr "4"
5005
5006 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5007 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5008 msgid "7"
5009 msgstr "7"
5010
5011 #: staff.marc.008.date1.short
5012 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5013 msgid "Date 1"
5014 msgstr "Дата 1"
5015
5016 #: staff.marc.008.date2.desc
5017 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5018 msgid "Date 2"
5019 msgstr "Дата 2"
5020
5021 #: staff.marc.008.date2.field
5022 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5023 msgid "008"
5024 msgstr "008"
5025
5026 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5027 msgid "14"
5028 msgstr "14"
5029
5030 #: staff.marc.008.date2.field_size
5031 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5032 msgid "4"
5033 msgstr "4"
5034
5035 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5036 msgid "11"
5037 msgstr "11"
5038
5039 #: staff.marc.008.date2.short
5040 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5041 msgid "Date 2"
5042 msgstr "дата 2"
5043
5044 #: staff.marc.008.dates
5045 msgid "Dates"
5046 msgstr "Даты"
5047
5048 #: staff.marc.008.dates.help
5049 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5050 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5051
5052 #: staff.marc.008.dtst.desc
5053 msgid "Type of Date/Publication Status"
5054 msgstr "Тип Даты/ Статуса издания"
5055
5056 #: staff.marc.008.dtst.field
5057 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5058 msgid "008"
5059 msgstr "008"
5060
5061 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5062 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5063 msgid "6"
5064 msgstr "6"
5065
5066 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5067 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5068 msgid "1"
5069 msgstr "1"
5070
5071 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5073 msgid "6"
5074 msgstr "6"
5075
5076 #: staff.marc.008.dtst.help
5077 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5078 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5079
5080 #: staff.marc.008.dtst.short
5081 msgid "DtSt"
5082 msgstr "DtSt"
5083
5084 #: staff.marc.008.entered.desc
5085 msgid "Date Entered"
5086 msgstr "Дата Внесения"
5087
5088 #: staff.marc.008.entered.field
5089 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5090 msgid "008"
5091 msgstr "008"
5092
5093 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5094 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5095 msgid "5"
5096 msgstr "5"
5097
5098 #: staff.marc.008.entered.field_size
5099 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5100 msgid "6"
5101 msgstr "6"
5102
5103 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5104 msgid "0"
5105 msgstr "0"
5106
5107 #: staff.marc.008.entered.help
5108 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5109 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5110
5111 #: staff.marc.008.entered.short
5112 msgid "Entered"
5113 msgstr "Внесенный"
5114
5115 #: staff.marc.008.lang.desc
5116 msgid "Language Code"
5117 msgstr "Языковой код"
5118
5119 #: staff.marc.008.lang.field
5120 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5121 msgid "008"
5122 msgstr "008"
5123
5124 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5125 msgid "37"
5126 msgstr "37"
5127
5128 #: staff.marc.008.lang.field_size
5129 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5130 msgid "3"
5131 msgstr "3"
5132
5133 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5134 msgid "35"
5135 msgstr "35"
5136
5137 #: staff.marc.008.lang.help
5138 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5139 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5140
5141 #: staff.marc.008.lang.short
5142 msgid "Lang"
5143 msgstr "Азык"
5144
5145 #: staff.marc.008.mrec.desc
5146 msgid "Modified Record"
5147 msgstr "Измененная запись"
5148
5149 #: staff.marc.008.mrec.field
5150 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5151 msgid "008"
5152 msgstr "008"
5153
5154 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5155 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5156 msgid "38"
5157 msgstr "38"
5158
5159 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5160 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5161 msgid "1"
5162 msgstr "1"
5163
5164 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5165 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5166 msgid "38"
5167 msgstr "38"
5168
5169 #: staff.marc.008.mrec.help
5170 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5171 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5172
5173 #: staff.marc.008.mrec.short
5174 msgid "MRec"
5175 msgstr "MRec"
5176
5177 #: staff.marc.008.srce.desc
5178 msgid "Cataloging Source"
5179 msgstr "Источник каталогизации"
5180
5181 #: staff.marc.008.srce.field
5182 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5183 msgid "008"
5184 msgstr "008"
5185
5186 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5187 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5188 msgid "39"
5189 msgstr "39"
5190
5191 #: staff.marc.008.srce.field_size
5192 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5193 msgid "1"
5194 msgstr "1"
5195
5196 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5197 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5198 msgid "39"
5199 msgstr "39"
5200
5201 #: staff.marc.008.srce.help
5202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5204
5205 #: staff.marc.008.srce.short
5206 msgid "Srce"
5207 msgstr "Srce"
5208
5209 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5210 msgid "Bibliographic Level"
5211 msgstr "Библиографический уровень"
5212
5213 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5214 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5215 msgid "LDR"
5216 msgstr "LDR"
5217
5218 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5219 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5220 msgid "7"
5221 msgstr "7"
5222
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5225 msgid "1"
5226 msgstr "1"
5227
5228 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5230 msgid "7"
5231 msgstr "7"
5232
5233 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5238 msgid "BLvl"
5239 msgstr "BLvl"
5240
5241 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5242 msgid "Type of Control"
5243 msgstr "Тип контроля"
5244
5245 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5246 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5247 msgid "LDR"
5248 msgstr "LDR"
5249
5250 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5251 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5252 msgid "8"
5253 msgstr "8"
5254
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5257 msgid "1"
5258 msgstr "1"
5259
5260 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5262 msgid "8"
5263 msgstr "8"
5264
5265 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5266 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5267 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5270 msgid "Ctrl"
5271 msgstr "Ctrl"
5272
5273 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5274 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5275 msgstr "Наглядная форма каталогизации"
5276
5277 #: staff.marc.LDR.desc.field
5278 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5279 msgid "LDR"
5280 msgstr "LDR"
5281
5282 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5283 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5284 msgid "18"
5285 msgstr "18"
5286
5287 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5288 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5289 msgid "1"
5290 msgstr "1"
5291
5292 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5293 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5294 msgid "18"
5295 msgstr "18"
5296
5297 #: staff.marc.LDR.desc.help
5298 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5299 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5300
5301 #: staff.marc.LDR.desc.short
5302 msgid "Desc"
5303 msgstr "Desc"
5304
5305 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5306 msgid "Encoding Level"
5307 msgstr "Уровень Кодирования"
5308
5309 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5310 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5311 msgid "LDR"
5312 msgstr "LDR"
5313
5314 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5315 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5316 msgid "17"
5317 msgstr "17"
5318
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5321 msgid "1"
5322 msgstr "1"
5323
5324 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5325 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5326 msgid "17"
5327 msgstr "17"
5328
5329 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5330 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5331 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5332
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5334 msgid "ELvl"
5335 msgstr "ELvl"
5336
5337 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5338 msgid "Record Status"
5339 msgstr "Статус записи"
5340
5341 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5342 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5343 msgid "LDR"
5344 msgstr "LDR"
5345
5346 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5347 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5348 msgid "5"
5349 msgstr "5"
5350
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5352 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5353 msgid "1"
5354 msgstr "1"
5355
5356 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5357 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5358 msgid "5"
5359 msgstr "5"
5360
5361 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5362 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5363 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5364
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5366 msgid "Rec stat"
5367 msgstr "Статус записи"
5368
5369 #: staff.marc.LDR.type.desc
5370 msgid "Type of Record"
5371 msgstr "Тип записи"
5372
5373 #: staff.marc.LDR.type.field
5374 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5375 msgid "LDR"
5376 msgstr "LDR"
5377
5378 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5379 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5380 msgid "6"
5381 msgstr "6"
5382
5383 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5384 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5385 msgid "1"
5386 msgstr "1"
5387
5388 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5389 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5390 msgid "6"
5391 msgstr "6"
5392
5393 #: staff.marc.LDR.type.help
5394 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5395 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5396
5397 #: staff.marc.LDR.type.short
5398 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5399 msgid "Type"
5400 msgstr "Тип"
5401
5402 #: staff.marc.close.editor.key
5403 msgid "W"
5404 msgstr "W"
5405
5406 #: staff.marc.display
5407 msgctxt "staff.marc.display"
5408 msgid "Display"
5409 msgstr "Отображение"
5410
5411 #: staff.marc.display.control_fields
5412 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5413 msgstr "Переключить поля Контроля и Данных"
5414
5415 #: staff.marc.display.control_fields.key
5416 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5417 msgid "F"
5418 msgstr "F"
5419
5420 #: staff.marc.display.cover_art
5421 msgid "Toggle Cover Art"
5422 msgstr "Toggle Cover Art"
5423
5424 #: staff.marc.display.cover_art.key
5425 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5426 msgid "A"
5427 msgstr "A"
5428
5429 #: staff.marc.display.explain
5430 msgid "Explain Errors"
5431 msgstr "Объясните Ошибки"
5432
5433 #: staff.marc.display.explain.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5435 msgid "X"
5436 msgstr "X"
5437
5438 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5439 msgid "Fixed Fields as BKS"
5440 msgstr "Фиксированные поля как BKS"
5441
5442 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5443 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5444 msgid "B"
5445 msgstr "B"
5446
5447 #: staff.marc.display.fixed.COM
5448 msgid "Fixed Fields as COM"
5449 msgstr "Фиксированные поля как COM"
5450
5451 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5452 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5453 msgid "O"
5454 msgstr "O"
5455
5456 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5457 msgid "Fixed Fields as MAP"
5458 msgstr "Фиксированные поля как MAP"
5459
5460 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5461 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5462 msgid "P"
5463 msgstr "P"
5464
5465 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5466 msgid "Fixed Fields as MIX"
5467 msgstr "Фиксированные поля как MIX"
5468
5469 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5470 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5471 msgid "M"
5472 msgstr "M"
5473
5474 #: staff.marc.display.fixed.REC
5475 msgid "Fixed Fields as REC"
5476 msgstr "Фиксированные поля как REC"
5477
5478 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5479 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5480 msgid "R"
5481 msgstr "R"
5482
5483 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5484 msgid "Fixed Fields as SCO"
5485 msgstr "Фиксированные поля как SCO"
5486
5487 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5488 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5489 msgid "C"
5490 msgstr "C"
5491
5492 #: staff.marc.display.fixed.SER
5493 msgid "Fixed Fields as SER"
5494 msgstr "Фиксированные поля как SER"
5495
5496 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5497 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5498 msgid "S"
5499 msgstr "S"
5500
5501 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5502 msgid "Fixed Fields as VIS"
5503 msgstr "Фиксированные поля как VIS"
5504
5505 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5506 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5507 msgid "V"
5508 msgstr "V"
5509
5510 #: staff.marc.display.key
5511 msgctxt "staff.marc.display.key"
5512 msgid "D"
5513 msgstr "D"
5514
5515 #: staff.marc.display.legend
5516 msgid "Legend"
5517 msgstr "Условные обозначения"
5518
5519 #: staff.marc.display.legend.key
5520 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5521 msgid "L"
5522 msgstr "L"
5523
5524 #: staff.marc.display.meta_data
5525 msgid "Toggle Metadata"
5526 msgstr "Переключить метаданные"
5527
5528 #: staff.marc.display.meta_data.key
5529 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5530 msgid "E"
5531 msgstr "E"
5532
5533 #: staff.marc.editor.keys.help
5534 msgid ""
5535 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5536 "Delete Row;"
5537 msgstr ""
5538 "Control+D = Знак Разделителя ; Control+Enter = Вставить Строку ; "
5539 "Control+Delete = Удалить Строку;"
5540
5541 #: staff.marc.file
5542 msgctxt "staff.marc.file"
5543 msgid "MARC"
5544 msgstr "MARC"
5545
5546 #: staff.marc.file.close
5547 msgid "Close Editor"
5548 msgstr "Закрыть редактор"
5549
5550 #: staff.marc.file.close.key
5551 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5552 msgid "C"
5553 msgstr "C"
5554
5555 #: staff.marc.file.export
5556 msgctxt "staff.marc.file.export"
5557 msgid "Export"
5558 msgstr "Экспорт"
5559
5560 #: staff.marc.file.export.key
5561 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5562 msgid "E"
5563 msgstr "E"
5564
5565 #: staff.marc.file.key
5566 msgctxt "staff.marc.file.key"
5567 msgid "M"
5568 msgstr "M"
5569
5570 #: staff.marc.file.publish
5571 msgid "Save (to DB)"
5572 msgstr "Сохранить  (в  DB)"
5573
5574 #: staff.marc.file.publish.key
5575 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5576 msgid "S"
5577 msgstr "S"
5578
5579 #: staff.marc.file.reload
5580 msgid "Reload"
5581 msgstr "Перезагрузка"
5582
5583 #: staff.marc.file.reload.key
5584 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5585 msgid "R"
5586 msgstr "R"
5587
5588 #: staff.marc.file.validate
5589 msgid "Validate"
5590 msgstr "Подтверждать"
5591
5592 #: staff.marc.file.validate.key
5593 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5594 msgid "V"
5595 msgstr "V"
5596
5597 #: staff.marc.groupbox.control
5598 msgid "Control Fields"
5599 msgstr "Контрольные  поля"
5600
5601 #: staff.marc.groupbox.cover
5602 msgid "Cover Art"
5603 msgstr "Cover Art"
5604
5605 #: staff.marc.groupbox.data
5606 msgid "Data Fields"
5607 msgstr "Поля Данных"
5608
5609 #: staff.marc.groupbox.fixed
5610 msgid "Fixed Fields"
5611 msgstr "Фиксированные поля"
5612
5613 #: staff.marc.groupbox.meta
5614 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5615 msgstr "Метаданные (еще не внедрены)"
5616
5617 #: staff.marc_editor_interface_label
5618 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5619 msgid "MARC"
5620 msgstr "MARC"
5621
5622 #: staff.mbts_balance_owed_label
5623 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5624 msgid "Balance Owed"
5625 msgstr "Остаток причитался"
5626
5627 #: staff.mbts_id_label
5628 msgid "Bill # "
5629 msgstr "Счет # "
5630
5631 #: staff.mbts_total_owed_label
5632 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5633 msgid "Total Billed"
5634 msgstr "Весь выставленный  счет"
5635
5636 #: staff.mbts_total_paid_label
5637 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5638 msgid "Total Paid"
5639 msgstr "Всего Выплачено"
5640
5641 #: staff.mbts_xact_finish_label
5642 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5643 msgid "Finish"
5644 msgstr "Конец"
5645
5646 #: staff.mbts_xact_start_label
5647 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5648 msgid "Start"
5649 msgstr "Начало"
5650
5651 #: staff.mvr_label_author
5652 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5653 msgid "Author"
5654 msgstr "Автор"
5655
5656 #: staff.mvr_label_doc_id
5657 msgid "Document ID"
5658 msgstr "ID документа"
5659
5660 #: staff.mvr_label_title
5661 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5662 msgid "Title"
5663 msgstr "Заглавие"
5664
5665 #: staff.next.range
5666 msgctxt "staff.next.range"
5667 msgid "Next"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: staff.next.range.key
5671 msgctxt "staff.next.range.key"
5672 msgid "N"
5673 msgstr "N"
5674
5675 #: staff.opac_navigator_interface_label
5676 msgid "CAtalog Navigator"
5677 msgstr "Навигатор каталога"
5678
5679 #: staff.patron.context_display
5680 msgctxt "staff.patron.context_display"
5681 msgid "Retrieve Patron"
5682 msgstr "Извлечь пользователя"
5683
5684 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5685 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5686 msgid "Patron"
5687 msgstr "Патрон"
5688
5689 #: staff.patron_display.bills.label
5690 msgid "Bills:"
5691 msgstr "Счета:"
5692
5693 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5694 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5695 msgctxt ""
5696 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5697 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5698 msgid "&Auto-Print"
5699 msgstr "&Авто-принт"
5700
5701 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5702 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5703 msgctxt ""
5704 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5705 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5706 msgid "&Done"
5707 msgstr "&Выполненный"
5708
5709 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5710 msgid "Print Receipt"
5711 msgstr "Квитанция печати"
5712
5713 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5714 msgid "Re-Print Last Receipt"
5715 msgstr "Перепечатать последний чек"
5716
5717 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5718 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5719 msgid "L"
5720 msgstr "L"
5721
5722 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5723 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5724 msgctxt ""
5725 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5726 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5727 msgid "Enter B&arcode:"
5728 msgstr "Введите B&arcode:"
5729
5730 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5731 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5732 msgctxt ""
5733 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5734 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5735 msgid "&Submit"
5736 msgstr "&Подтвердить"
5737
5738 #: staff.patron_display.checkouts.label
5739 msgid "Check Outs:"
5740 msgstr "Выдачи:"
5741
5742 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5743 msgid "Overdue:"
5744 msgstr "Просроченный:"
5745
5746 #: staff.patron_display.contact.caption
5747 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5748 msgstr "Identity &amp; Контактная информация"
5749
5750 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5751 msgid "Account Info"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5755 msgid "Patron Info"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5759 msgid "Phone Numbers"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5763 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5764 msgid "Identification"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: staff.patron_display.tab.group.label
5768 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5769 msgid "Group"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5773 msgid "Stat Cats"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: staff.patron_display.credit.label
5777 msgid "Credit:"
5778 msgstr "Кредит:"
5779
5780 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5781 msgid "Date of Birth:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: staff.patron_display.day_phone.label
5785 msgid "Day Phone:"
5786 msgstr "Дневной телефон:"
5787
5788 #: staff.patron_display.email.label
5789 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5790 msgid "Email:"
5791 msgstr "Эл. почта:"
5792
5793 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5794 msgid "Evening Phone:"
5795 msgstr "Вечерний телефон:"
5796
5797 #: staff.patron_display.family_name.label
5798 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5799 msgid "Last Name:"
5800 msgstr "Фамилия:"
5801
5802 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5803 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5804 msgid "First Name:"
5805 msgstr "Имя:"
5806
5807 #: staff.patron_display.holds.label
5808 msgid "Holds:"
5809 msgstr "Хранения:"
5810
5811 #: staff.patron_display.holds_available.label
5812 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5813 msgid "Available:"
5814 msgstr "Доступный:"
5815
5816 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5817 msgid "Behind Desk:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: staff.patron_display.home_ou.label
5821 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5822 msgid "Home Library:"
5823 msgstr "Домашняя библиотека:"
5824
5825 #: staff.patron_display.ident1.label
5826 msgid "ID 1:"
5827 msgstr "ID 1:"
5828
5829 #: staff.patron_display.ident2.label
5830 msgid "ID 2:"
5831 msgstr "ID 2:"
5832
5833 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5834 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5835 msgid "Holds Alias:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5839 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5840 msgid "&Print Receipt"
5841 msgstr "&Печать квитанций"
5842
5843 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5844 msgid "Items Claimed Returned:"
5845 msgstr "Единицы отмеченные Возвращенными:"
5846
5847 #: staff.patron_display.library_card.label
5848 msgid "Library Card:"
5849 msgstr "Читательский билет:"
5850
5851 #: staff.patron_display.verify_password.label
5852 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5853 msgid "Test &Password"
5854 msgstr "Тест и Пароль"
5855
5856 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5857 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5858 msgid "&Toggle Summary"
5859 msgstr "&Переключатель резюме"
5860
5861 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5862 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5863 msgid "&Delete Patron Account"
5864 msgstr "&Удалить аккаунт пользователя библиотеки"
5865
5866 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5867 msgid "Mailing City:"
5868 msgstr "Адрес города:"
5869
5870 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5871 msgid "Mailing ZIP:"
5872 msgstr "Почтовый ZIP:"
5873
5874 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5875 msgid "Mailing State:"
5876 msgstr "Штат:"
5877
5878 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5879 msgid "Mailing Address 1:"
5880 msgstr "Почтовый адрес 1:"
5881
5882 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5883 msgid "Mailing Address 2:"
5884 msgstr "Почтовый адрес 2:"
5885
5886 #: staff.patron_display.mailing_address
5887 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5888 msgid "Mailing Address"
5889 msgstr "Почтовый адрес"
5890
5891 #: staff.patron_display.addresses.caption
5892 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5893 msgid "Addresses"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: staff.patron_display.address_export
5897 msgid "(Copy/Print)"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5901 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5902 msgid "Copy to Clipboard"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5906 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5907 msgid "Print"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5911 msgid "Mailing"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5915 msgid "Billing"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: staff.patron_display.name.label
5919 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5920 msgid "Patron Name"
5921 msgstr "Имя пользователя"
5922
5923 #: staff.patron_display.other_phone.label
5924 msgid "Other Phone:"
5925 msgstr "Другой телефон:"
5926
5927 #: staff.patron_display.physical.city.label
5928 msgid "Physical City:"
5929 msgstr "Физический город:"
5930
5931 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5932 msgid "Physical ZIP:"
5933 msgstr "Физический ZIP:"
5934
5935 #: staff.patron_display.physical.state.label
5936 msgid "Physical State:"
5937 msgstr "Физический Штат:"
5938
5939 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5940 msgid "Physical Address 1:"
5941 msgstr "Физический адрес 1:"
5942
5943 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5944 msgid "Physical Address 2:"
5945 msgstr "Физический адрес 2:"
5946
5947 #: staff.patron_display.physical_address
5948 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5949 msgid "Physical Address"
5950 msgstr "Физический адрес"
5951
5952 #: staff.patron_display.profile.label
5953 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5954 msgid "Profile:"
5955 msgstr "Профиль:"
5956
5957 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5958 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5959 msgid "Middle Name:"
5960 msgstr "Отчество"
5961
5962 #: staff.patron_display.standing.label
5963 msgid "Standing:"
5964 msgstr "Положение"
5965
5966 #: staff.patron_display.status.caption
5967 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5968 msgid "Status"
5969 msgstr "Статус"
5970
5971 #: staff.patron_display_interface_label
5972 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5973 msgid "Patron"
5974 msgstr "Пользователь"
5975
5976 #: staff.patron_display.penalty.caption
5977 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5978 msgstr "Созданные персоналом Штрафы/Сообщения"
5979
5980 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5981 msgid "Archived Penalties/Messages"
5982 msgstr "Архивированные штрафы/Сообщения"
5983
5984 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5985 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5986 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5987 msgstr "Действия  для этих &Наказания/Сообщения"
5988
5989 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5990 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5991 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5992 msgstr "Применить &Постоянный штраф/Сообщение"
5993
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5995 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5996 msgid "&Remove Penalty/Message"
5997 msgstr "&Удалить штраф/Сообщение"
5998
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6000 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6001 msgid "&Modify Penalty/Message"
6002 msgstr "&Модифицировать штраф/Сообщение"
6003
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6005 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6006 msgid "&Archive Penalty/Message"
6007 msgstr "&Архив штрафа/Сообщение"
6008
6009 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6010 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6011 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6012 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6013
6014 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6015 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6016 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6017 msgstr "Применить постоянный штраф/Сообщение"
6018
6019 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6020 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6021 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6022 msgstr "Примечания,  Предупреждения, Блокировки"
6023
6024 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6025 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6026 msgctxt ""
6027 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6028 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6029 msgid "&Note"
6030 msgstr "&Примечание"
6031
6032 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6033 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6034 msgctxt ""
6035 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6036 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6037 msgid "Aler&t"
6038 msgstr "Предупрежден&ие"
6039
6040 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6041 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6042 msgctxt ""
6043 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6044 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6045 msgid "Bloc&k"
6046 msgstr "Блокиров&ка"
6047
6048 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6049 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6050 msgctxt ""
6051 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6052 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6053 msgid "&Cancel"
6054 msgstr "Отменить"
6055
6056 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6057 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6058 msgctxt ""
6059 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6060 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6061 msgid "&Apply"
6062 msgstr "&Применить"
6063
6064 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6065 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6066 msgctxt ""
6067 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6068 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6069 msgid "&Initials"
6070 msgstr "&Инициалы"
6071
6072 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6073 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6074 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6075 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6076
6077 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6078 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6079 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6080 msgstr "Модифицировать постоянный штраф/Сообщение"
6081
6082 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6083 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6084 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6085 msgstr "Примечания, Предупреждения, Блокировки"
6086
6087 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6088 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6089 msgctxt ""
6090 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6091 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6092 msgid "&Note"
6093 msgstr "&Примечание"
6094
6095 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6096 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6097 msgctxt ""
6098 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6099 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6100 msgid "Aler&t"
6101 msgstr "Предупрежден&ие"
6102
6103 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6104 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6105 msgctxt ""
6106 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6107 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6108 msgid "Bloc&k"
6109 msgstr "Блокиров&ка"
6110
6111 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6112 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6113 msgctxt ""
6114 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6115 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6116 msgid "&Cancel"
6117 msgstr "Отменить"
6118
6119 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6120 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6121 msgctxt ""
6122 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6123 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6124 msgid "&Modify"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6128 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6129 msgctxt ""
6130 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6131 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6132 msgid "&Initials"
6133 msgstr "&Инициалы"
6134
6135 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6136 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6137 msgid "Start Date:"
6138 msgstr "Дата начала:"
6139
6140 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6141 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6142 msgid "End Date:"
6143 msgstr "Дата окончания:"
6144
6145 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6146 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6147 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6148 msgstr "&Восстанавливать архивированные штрафы"
6149
6150 #: staff.patron_display.staged.caption
6151 msgid "Pending Patrons"
6152 msgstr "Находящиеся на рассмотрении пользователи библиотеки"
6153
6154 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6155 msgid "Delete Patron"
6156 msgstr "Удалить пользователя библиотеки"
6157
6158 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6159 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6160 msgid "Load &Patron"
6161 msgstr "Загрузка &Пользователь библиотеки"
6162
6163 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6164 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6165 msgid "Limi&t:"
6166 msgstr "Лими&т:"
6167
6168 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6169 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6170 msgid "&Home Library:"
6171 msgstr "&Домашняя библиотека"
6172
6173 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6174 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6175 msgid "&Refresh"
6176 msgstr "&Обновить"
6177
6178 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6179 msgid "Modify Triggered Events"
6180 msgstr "Изменить инициированные события"
6181
6182 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6183 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6184 msgid "&Actions for Selected Events"
6185 msgstr "&Действия для выбранных событий"
6186
6187 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6188 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6189 msgid "&Cancel Event"
6190 msgstr "&Отменить событие"
6191
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6193 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6194 msgid "&Reset Event"
6195 msgstr "&Сброс события"
6196
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6198 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6199 msgid "&Circ Events"
6200 msgstr "&Циркуляция Событий"
6201
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6203 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6204 msgid "&Hold Events"
6205 msgstr "&Хранение Событий"
6206
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6208 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6209 msgid "&Pending"
6210 msgstr "&Ждущий"
6211
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6213 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6214 msgid "Comple&te"
6215 msgstr "Полн&ый"
6216
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6218 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6219 msgid "&Error"
6220 msgstr "&Ошибка"
6221
6222 #: staff.patron_editor_interface_label
6223 msgid "Patron Edit"
6224 msgstr "Редактирование пользователя"
6225
6226 #: staff.patron_interface_label
6227 msgid "Patron "
6228 msgstr "Пользователь "
6229
6230 #: staff.patron_navbar.bills
6231 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6232 msgid "Bills"
6233 msgstr "Счета"
6234
6235 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6236 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6237 msgid "B"
6238 msgstr "B"
6239
6240 #: staff.patron_navbar.checkout
6241 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6242 msgid "Check Out"
6243 msgstr "Выдача"
6244
6245 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6246 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6247 msgid "C"
6248 msgstr "C"
6249
6250 #: staff.patron_navbar.edit
6251 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6252 msgid "Edit"
6253 msgstr "Редактировать"
6254
6255 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6256 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6257 msgid "E"
6258 msgstr "E"
6259
6260 #: staff.patron_navbar.holds
6261 msgid "Holds"
6262 msgstr "Хранения"
6263
6264 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6265 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6266 msgid "H"
6267 msgstr "H"
6268
6269 #: staff.patron_navbar.alert
6270 msgid "Display Alert and Messages"
6271 msgstr "Дисплей оповещения и Сообщений"
6272
6273 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6274 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6275 msgid "A"
6276 msgstr "A"
6277
6278 #: staff.patron_navbar.booking
6279 msgid "Booking"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6283 msgid "k"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: staff.patron_navbar.other
6287 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6288 msgid "Other"
6289 msgstr "Другой"
6290
6291 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6292 msgid "o"
6293 msgstr "o"
6294
6295 #: staff.patron_navbar.items
6296 msgid "Items Out"
6297 msgstr "Единицы вне"
6298
6299 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6300 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6301 msgid "I"
6302 msgstr "I"
6303
6304 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6305 msgid "Other/Special Circulations"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: staff.patron_navbar.refresh
6309 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6310 msgid "Refresh"
6311 msgstr "Освежить"
6312
6313 #: staff.patron_navbar.retrieve
6314 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6315 msgid "Retrieve Patron"
6316 msgstr "Извлечь пользователя"
6317
6318 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6319 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6320 msgid "R"
6321 msgstr "R"
6322
6323 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6324 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6325 msgid "&Actions for this Patron"
6326 msgstr "&Действия  для этого читателя"
6327
6328 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6329 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6330 msgid "&Messages"
6331 msgstr "&Сообщения"
6332
6333 #: staff.patron_register_interface_label
6334 msgid "New Patron"
6335 msgstr "Новый пользователь"
6336
6337 #: staff.patron_search_form.caption
6338 msgid "Search for Patron"
6339 msgstr "Поиск пользователя"
6340
6341 #: staff.patron_search_form.city.label
6342 msgid "City:"
6343 msgstr "Город:"
6344
6345 #: staff.patron_search_form.clear.label
6346 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6347 msgctxt ""
6348 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6349 msgid "&Clear Form"
6350 msgstr "&очистить форму"
6351
6352 #: staff.patron_search_form.alias.label
6353 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6354 msgid "Holds Alias:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: staff.patron_search_form.email.label
6358 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6359 msgid "Email:"
6360 msgstr "Эл. почта:"
6361
6362 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6363 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6364 msgid "&Last Name:"
6365 msgstr "&Фамилия:"
6366
6367 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6368 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6369 msgid "First Name:"
6370 msgstr "Имя"
6371
6372 #: staff.patron_search_form.ident.label
6373 msgid "ID:"
6374 msgstr "ID:"
6375
6376 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6377 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6378 msgid "&OPAC Login:"
6379 msgstr "&OPAC Регистрация"
6380
6381 #: staff.patron_search_form.card.label
6382 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6383 msgctxt ""
6384 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6385 msgid "&Barcode:"
6386 msgstr "&Штрих код:"
6387
6388 #: staff.patron_search_form.phone.label
6389 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6390 msgid "&Phone:"
6391 msgstr "&Телефон:"
6392
6393 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6394 msgid "ZIP:"
6395 msgstr "ZIP:"
6396
6397 #: staff.patron_search_form.profile.label
6398 msgid "Filter by Permission Profile:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: staff.patron_search_form.search.label
6402 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6403 msgctxt ""
6404 "staff.patron_search_form.search.label "
6405 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6406 msgid "&Search"
6407 msgstr "&Поиск"
6408
6409 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6410 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6411 msgid "Middle Name:"
6412 msgstr "Отчество"
6413
6414 #: staff.patron_search_form.state.label
6415 msgid "State:"
6416 msgstr "Штат:"
6417
6418 #: staff.patron_search_form.street1.label
6419 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6420 msgid "A&ddress 1:"
6421 msgstr "A&ddress 1:"
6422
6423 #: staff.patron_search_form.street2.label
6424 msgid "Address 2:"
6425 msgstr "Адрес 2:"
6426
6427 #: staff.patron_search_interface_label
6428 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6429 msgid "Patron Search"
6430 msgstr "Поиск патрона"
6431
6432 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6433 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6434 msgid "Patron Statistical Categories"
6435 msgstr "Стат категории патрона"
6436
6437 #: staff.previous.range
6438 msgctxt "staff.previous.range"
6439 msgid "Previous"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: staff.previous.range.key
6443 msgctxt "staff.previous.range.key"
6444 msgid "P"
6445 msgstr "P"
6446
6447 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6448 msgid "Receipts"
6449 msgstr "Квитанции"
6450
6451 #: staff.record_list.author
6452 msgctxt "staff.record_list.author"
6453 msgid "Author"
6454 msgstr "Автор"
6455
6456 #: staff.record_list.copy_count
6457 msgid "Copies&#740;"
6458 msgstr "Copies&#740;"
6459
6460 #: staff.record_list.isbn
6461 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6462 msgid "ISBN"
6463 msgstr "ISBN"
6464
6465 #: staff.record_list.issn
6466 msgctxt "staff.record_list.issn"
6467 msgid "ISSN"
6468 msgstr "ISSN"
6469
6470 #: staff.record_list.publisher
6471 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6472 msgid "Publisher"
6473 msgstr "Издатель"
6474
6475 #: staff.record_list.pubyear
6476 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6477 msgid "Pub Year"
6478 msgstr "Год издания"
6479
6480 #: staff.record_list.tcn
6481 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6482 msgid "TCN"
6483 msgstr "TCN"
6484
6485 #: staff.record_list.title
6486 msgctxt "staff.record_list.title"
6487 msgid "Title"
6488 msgstr "Заглавие"
6489
6490 #: staff.record_list.win_title
6491 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6492 msgid "Cataloging"
6493 msgstr "Каталогизация"
6494
6495 #: staff.retrieving.record
6496 msgctxt "staff.retrieving.record"
6497 msgid "Retrieving..."
6498 msgstr "Извлечение..."
6499
6500 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6501 msgid "MFHD Holdings"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6505 msgid "Add MFHD Record"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6509 msgid "Edit MFHD Record"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6513 msgid "Delete MFHD Record"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6517 msgid "Caption and Pattern"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6521 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6522 msgid "Pattern Code Wizard"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6526 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6527 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6531 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6532 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6536 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6537 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6541 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6542 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6546 msgid "Basic Summary"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6550 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6551 msgid "&Modify Basic Summary"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6555 msgid "Index Summary"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6559 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6560 msgid "&Modify Index Summary"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6564 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6565 msgid "&Modify Supplement Summary"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6569 msgid "Supplement Summary"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6573 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6574 msgid "&Modify Distribution(s)"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6578 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6579 msgid "&Create Distribution(s)"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6583 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6584 msgid "Distribution &Notes"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6588 msgid "Distribution"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6592 msgid "Library Specific Options"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6596 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: staff.serial.serctrl_view.label
6600 msgid "Serial Control View"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6604 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6605 msgid "&Modify Issuance(s)"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6609 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6610 msgid "&Create Issuance(s)"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6614 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6615 msgid "Issuance &Notes"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6619 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6620 msgid "&Modify Item(s)"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6624 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6625 msgid "&Create Item(s)"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6629 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6630 msgid "Item &Notes"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: staff.serial.sitem_editor.title
6634 msgid "Item Editor"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6638 msgid "Item"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6642 msgid "Item Dates"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6646 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6647 msgid "1"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6651 msgid "Stream"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6655 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6656 msgid "&Modify Stream(s)"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6660 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6661 msgid "&Create Stream(s)"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6665 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6666 msgid "&Modify Subscription(s)"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6670 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6671 msgid "&Create Subscription(s)"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6675 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6676 msgid "Subscription &Notes"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6680 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6681 msgid "Distributions"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6685 msgid "Show Dists."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6689 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6690 msgid "Show Groups"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6694 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6695 msgid "Actions for Selected Row"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6699 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6700 msgid "Please select an object to edit"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6704 msgid "Add Stream"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6708 msgid "Claim Item"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6712 msgid "Set 'Not Held'"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6716 msgid "Set 'Not Published'"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6720 msgid "Delete Stream"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6724 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6725 msgctxt ""
6726 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6727 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6728 msgid "&Edit Item Attributes"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6732 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6733 msgid "&Delete Items"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6737 msgid "Reset Items to Expected"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6741 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6742 msgid "View Dis&t. Notes"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6747 msgid "View &Item Notes"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6752 msgid "View &Sub. Notes"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6756 msgid "Showing: "
6757 msgstr ""
6758
6759 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6760 msgid "Current Working Unit: "
6761 msgstr ""
6762
6763 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6764 msgid "Recently Received"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: staff.serial.manage_items.mode
6768 msgid "Mode:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6772 msgid "Bind"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6776 msgid "Receive"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6780 msgid "Adv. Receive"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6784 msgid "Show All"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6788 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6792 msgid "Set Current Unit"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6796 msgid "Auto per Item"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6800 msgid "New Unit"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6804 msgid "No Unit"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6808 msgid "Recent"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6812 msgid "Other..."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: staff.serial.manage_items.context.label
6816 msgid "Context:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6820 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6821 msgid "Subscriptions"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6825 msgid "Add Subscription"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6829 msgid "Add Distribution"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6833 msgid "Add Issuance"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6837 msgid "Add Caption/Pattern"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6841 msgid "Make Predictions"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6845 msgid "Delete Subscription"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6849 msgid "Delete Distribution"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6853 msgid "Delete Issuance"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6857 msgid "Delete Caption/Pattern"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6861 msgid "Show Subs."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6865 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6866 msgid "Show Groups"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6870 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6871 msgid "Actions for Selected Row"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6875 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6876 msgid "Please select an object to edit"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: staff.select_aou.title
6880 msgid "Select Org Unit"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: staff.select_aou.caption
6884 msgid "Select an Org Unit"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: staff.select_aou.desc
6888 msgid "Please select an Org Unit"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: staff.select_aou.select_btn.label
6892 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6893 msgid "&Select"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: staff.serial.patternwiz.caption
6897 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6898 msgid "Pattern Code Wizard"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6902 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6903 msgid "Previous"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6907 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6908 msgid "Next"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6912 msgid "Use enumerations?"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6916 msgid ""
6917 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6921 msgid "Enumeration Caption"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6925 msgid "Units Per Higher Level"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6929 msgid "Numbering Continuity"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6933 msgid "Number"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6937 msgid "Varies"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6941 msgid "Undetermined"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6945 msgid "Increments continuously"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6949 msgid "Restarts at unit completion"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6953 msgid "Remove"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6957 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6958 msgid "Add &Enumeration"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6962 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6963 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6967 msgid "Use calendar changes?"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6971 msgid ""
6972 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6973 "caption changes."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6977 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6978 msgid "Type"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6982 msgid "Point"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6986 msgid "At start of a month"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6990 msgid "At start of a season"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
6994 msgid "On a date"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
6998 msgid "Spring"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7002 msgid "Summer"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7006 msgid "Autumn"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7010 msgid "Winter"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7014 msgid "Add Calendar Change"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7018 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7019 msgid "C"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7023 msgid "Use chronology captions?"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7027 msgid ""
7028 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7032 msgid "Caption"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7036 msgid "Include this actual word in the caption?"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7040 msgid "Year"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7044 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7045 msgid "Season"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7049 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7050 msgid "Month"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7054 msgid "Week"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7058 msgid "Day"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7062 msgid "Hour"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7066 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7067 msgid "Add &Chronology Caption"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7071 msgid "Compressibility and Expandability:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7075 msgid "Cannot compress or expand"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7079 msgid "Can compress but not expand"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7083 msgid "Can compress or expand"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7087 msgid "Unknown"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7091 msgid "Caption Evaluation:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7095 msgid "Captions verified; all levels present"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7099 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7103 msgid "Captions unverified; all levels present"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7107 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7111 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7112 msgid "Select &frequency:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7116 msgid "Annual"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7120 msgid "Bimonthly"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7124 msgid "Semiweekly"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7128 msgid "Daily"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7132 msgid "Biweekly"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7136 msgid "Semiannual"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7140 msgid "Biennial"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7144 msgid "Triennial"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7148 msgid "Three times a week"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7152 msgid "Three times a month"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7156 msgid "Continuously updated"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7160 msgid "Monthly"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7164 msgid "Quarterly"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7168 msgid "Semimonthly"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7172 msgid "Three times a year"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7176 msgid "Weekly"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7180 msgid "Completely irregular"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7184 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7185 msgid "Use number of &issues per year:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7189 msgid ""
7190 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7191 "issues)?"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7195 msgid "Published"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7199 msgid "Omitted"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7203 msgid "Combined"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7207 msgid "Day of the week"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7211 msgid "Day of the month"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7215 msgid "Date of the year"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7219 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7220 msgid "Month"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7224 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7225 msgid "Season"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7229 msgid "Weekday of the month"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7233 msgid "Weekday of specific month"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7237 msgid "Week of specific month"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7241 msgid "Span over two years"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7245 msgid "Add sub-row"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7249 msgid "Remove whole row"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7253 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7254 msgid "Add More Regularit&y Information"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7258 msgid ""
7259 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7263 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7264 msgid "Create &Pattern Code"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: staff.serial.batch_receive
7268 msgid "Batch Receive"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7272 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7273 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7277 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7278 msgid "&Find Record"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: staff.serial.batch_receive.title
7282 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7283 msgid "Title:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: staff.serial.batch_receive.author
7287 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7288 msgid "Author:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7292 msgid "Fulfilling Subscription:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7296 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7297 msgid "Choose a &Subscription:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7301 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7302 msgid "Choose an &Issuance:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7306 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7307 msgctxt ""
7308 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7309 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7310 msgid "&Next"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7314 msgid "Issuance:"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7318 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7322 msgid "Org Unit"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7326 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7327 msgid "Barcode"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7331 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7332 msgid "Circ Modifier"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7336 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7337 msgid "Call Number"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: staff.serial.batch_receive.note
7341 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7342 msgid "Note"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: staff.serial.batch_receive.location
7346 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7347 msgid "Copy Location"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: staff.serial.batch_receive.price
7351 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7352 msgid "Price"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7356 msgid "Routing List"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7360 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: staff.serial.batch_receive.receive
7364 msgid "Receive?"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7368 msgid "Auto-generate?"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7372 msgid "Receive Selected Items"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7376 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7377 msgid "Start &Over"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7381 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7382 msgid "Create &Units For Received Items"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: staff.survey.wizard.page1
7386 msgid "Initial Settings"
7387 msgstr "Первоначальные настройки"
7388
7389 #: staff.survey.wizard.page2
7390 msgid "Add Questions for Survey:"
7391 msgstr "Добавь вопросы для опроса:"
7392
7393 #: staff.survey.wizard.title
7394 msgid "Add a Survey Wizard"
7395 msgstr "Добавь образ опроса"
7396
7397 #: staff.survey_admin_interface_label
7398 msgid "Survey Administration"
7399 msgstr "Администрация опроса"
7400
7401 #: staff.volume.attr.callnumber
7402 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7403 msgid "Call Number"
7404 msgstr "Шифр"
7405
7406 #: staff.volume.attr.owning_lib
7407 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7408 msgid "Owning Library"
7409 msgstr "Библиотека собственник"
7410
7411 #: staff.volume.wizard.page1
7412 msgid "Entering Volumes"
7413 msgstr "Входящие томы"
7414
7415 #: staff.volume.wizard.page2
7416 msgid "Entering Copies"
7417 msgstr "Входящие копии"
7418
7419 #: staff.volume.wizard.page3
7420 msgid "Entering Barcodes"
7421 msgstr "Входящие штрих-коды"
7422
7423 #: staff.volume.wizard.page4
7424 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7425 msgstr "Вводятся копия-уровень атрибуты по умолчанию"
7426
7427 #: staff.volume.wizard.title
7428 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7429 msgstr "Пакетное Добавление Томов или образ копий"
7430
7431 #: staff.xuleditor_label
7432 msgid "XUL TEST"
7433 msgstr "XUL TEST"
7434
7435 #: staff.z39_50.search_class.author
7436 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7437 msgid "Author"
7438 msgstr "Автор"
7439
7440 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7441 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7442 msgid "ISBN"
7443 msgstr "ISBN"
7444
7445 #: staff.z39_50.search_class.issn
7446 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7447 msgid "ISSN"
7448 msgstr "ISSN"
7449
7450 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7451 msgid "Item Type"
7452 msgstr "Тип единицы"
7453
7454 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7455 msgid "All Formats"
7456 msgstr "Все форматы"
7457
7458 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7459 msgid "Papers or Articles"
7460 msgstr "Статьи или документы"
7461
7462 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7463 msgid "Books"
7464 msgstr "Книги"
7465
7466 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7467 msgid "Computer files"
7468 msgstr "Компьютерные файлы"
7469
7470 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7471 msgid "Maps"
7472 msgstr "Карты"
7473
7474 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7475 msgid "Mixed material"
7476 msgstr "Смешаный материал"
7477
7478 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7479 msgid "Sound recordings"
7480 msgstr "Звукозаписи"
7481
7482 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7483 msgid "Musical scores"
7484 msgstr "Музыкальные издания"
7485
7486 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7487 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7488 msgid "Serials"
7489 msgstr "Сериалы"
7490
7491 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7492 msgid "Internet Resources"
7493 msgstr "Интернет-ресурсы"
7494
7495 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7496 msgid "Visual materials"
7497 msgstr "Визуальные материалы"
7498
7499 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7500 msgid "LCCN"
7501 msgstr "LCCN"
7502
7503 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7504 msgid "PubDate"
7505 msgstr "PubDate"
7506
7507 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7508 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7509 msgid "Publisher"
7510 msgstr "Издатель"
7511
7512 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7513 msgid "Accession #"
7514 msgstr "Присоединение  #"
7515
7516 #: staff.z39_50.search_class.title
7517 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7518 msgid "Title"
7519 msgstr "Заглавие"
7520
7521 #: staff.z39_50_import_interface_label
7522 msgid "Z39.50 Import"
7523 msgstr "Z39.50 Импорт"
7524
7525 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7526 msgid "Current/Inherited Setting"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7530 msgid "New Setting"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7534 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7538 msgid "For this library and descendants:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7542 msgid "Checkout Receipt"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7546 msgid "Bill Pay Receipt"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7550 msgid "Hold Slip"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7554 msgid "Transit Slip"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7558 msgid "Hold/Transit Slip"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7562 msgid "Organization Unit Settings"
7563 msgstr "Настройки организационной Единицы"
7564
7565 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7566 msgid "Context Location"
7567 msgstr "Контекст Местоположение"
7568
7569 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7570 msgid ""
7571 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7572 "time"
7573 msgstr ""
7574 " * Отмечает что настройки не унаследованными  от родительской  орг. единицы "
7575 "во время выполнения"
7576
7577 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7578 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7582 msgid "Edit Setting"
7583 msgstr "Редактировать настройку"
7584
7585 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7586 msgid "Delete Setting"
7587 msgstr "Удалить настройку"
7588
7589 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7590 msgid "Update Setting"
7591 msgstr "Обновить настройку"
7592
7593 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7594 msgid "Processing..."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7598 msgid "Filter"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7602 msgid "Clear Filter"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7606 msgid "There are no results for your filter."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7610 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7611 msgid "Group"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7615 msgid "Setting"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7619 msgid "Context"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7623 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7624 msgid "Value"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7628 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7629 msgid "Edit"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7633 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7634 msgid "Export"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7638 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7639 msgid "Import"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7643 msgid ""
7644 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7648 msgid "Paste in your exported settings."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7652 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7653 msgid "Submit"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7657 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7658 msgid "Copy"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7662 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7663 msgid "Paste"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7667 msgid "History"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7671 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7672 msgid "Location"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7676 msgid "Date Changed"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7680 msgid "Original Value"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7684 msgid "New Value"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7688 msgid "Revert"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7692 msgid ""
7693 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7694 "changes you made are not visible."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7698 msgid "Offline Sessions"
7699 msgstr "Offline Сессии"
7700
7701 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7702 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7703 msgid "R"
7704 msgstr "R"
7705
7706 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7707 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7708 msgid "Create"
7709 msgstr "Создать"
7710
7711 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7712 msgid "Process"
7713 msgstr "Процесс"
7714
7715 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7716 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7717 msgid "Upload"
7718 msgstr "Загрузить"
7719
7720 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7721 msgid "Uploaded Transaction Files"
7722 msgstr "Транзакционные файлы загружены"
7723
7724 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7725 msgid ""
7726 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7727 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7728 "button above."
7729 msgstr ""
7730 "Транзакции  из следующих станций  были загружены, но не обработанны. Когда "
7731 "все ожидаемые станции  присутствуют здесь, используйте кнопку Process сверху."
7732
7733 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7734 msgid "Exceptions"
7735 msgstr "Исключение"
7736
7737 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7738 msgid ""
7739 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7740 "are listed below."
7741 msgstr ""
7742 "Все транзакции из этой сессии, были обработаны. Ошибки, если таковые "
7743 "имеются, приведены ниже."
7744
7745 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7746 msgid "Export List"
7747 msgstr "Список экспорта"
7748
7749 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7750 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7751 msgid "Print Export"
7752 msgstr "Печать Экспорта"
7753
7754 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7755 msgid "Retrieve Item"
7756 msgstr "Извлечь единицы"
7757
7758 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7759 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7760 msgid "Retrieve Patron"
7761 msgstr "Извлечь пользователя"
7762
7763 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7764 msgid "Details"
7765 msgstr "Детали"
7766
7767 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7768 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7769 msgstr "Сессия в процессе. Нажмите на Освежить, чтобы проверить статус."
7770
7771 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7772 msgid "Adjust Sound"
7773 msgstr "Настройка звука"
7774
7775 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7776 msgid "Disable sound?"
7777 msgstr "Отключить звук?"
7778
7779 #: staff.server.admin.save_disk
7780 msgid "Save to Disk"
7781 msgstr "Сохранить на диске"
7782
7783 #: staff.server.admin.font.global.caption
7784 msgid "Adjust Global Font"
7785 msgstr "Настройка  глобального шрифта"
7786
7787 #: staff.server.admin.font.smaller
7788 msgid "Smaller than Default"
7789 msgstr "Меньше чем по умолчанию"
7790
7791 #: staff.server.admin.font.default
7792 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7793 msgid "Default"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: staff.server.admin.font.larger
7797 msgid "Larger than Default"
7798 msgstr "Больше, чем по умолчанию"
7799
7800 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7801 msgid "XX-Small"
7802 msgstr "XX-Малый"
7803
7804 #: staff.server.admin.font.xsmall
7805 msgid "X-Small"
7806 msgstr "X-Малый"
7807
7808 #: staff.server.admin.font.small
7809 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7810 msgid "Small"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: staff.server.admin.font.medium
7814 msgid "Medium"
7815 msgstr "Средний"
7816
7817 #: staff.server.admin.font.large
7818 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7819 msgid "Large"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: staff.server.admin.font.xlarge
7823 msgid "X-Large"
7824 msgstr "X-Большой"
7825
7826 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7827 msgid "XX-Large"
7828 msgstr "XX-Большой"
7829
7830 # "5pt" это сокращение для "5 точечный размер фонта"
7831 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7832 #: staff.server.admin.font.5pt
7833 msgid "5pt"
7834 msgstr "5pt"
7835
7836 # "6pt" это сокращение для "6 точечный размер фонта"
7837 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7838 #: staff.server.admin.font.6pt
7839 msgid "6pt"
7840 msgstr "6pt"
7841
7842 # "7pt" это сокращение для "7 точечный размер фонта"
7843 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7844 #: staff.server.admin.font.7pt
7845 msgid "7pt"
7846 msgstr "7pt"
7847
7848 # "8pt" это сокращение для "8 точечный размер фонта"
7849 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7850 #: staff.server.admin.font.8pt
7851 msgid "8pt"
7852 msgstr "8pt"
7853
7854 # "9pt" это сокращение для "9 точечный размер фонта"
7855 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7856 #: staff.server.admin.font.9pt
7857 msgid "9pt"
7858 msgstr "9pt"
7859
7860 # "10pt" это сокращение для "10 точечный размер фонта"
7861 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7862 #: staff.server.admin.font.10pt
7863 msgid "10pt"
7864 msgstr "10pt"
7865
7866 # "11pt" это сокращение для "11 точечный размер фонта"
7867 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7868 #: staff.server.admin.font.11pt
7869 msgid "11pt"
7870 msgstr "11pt"
7871
7872 # "12pt" это сокращение для "12 точечный размер фонта"
7873 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7874 #: staff.server.admin.font.12pt
7875 msgid "12pt"
7876 msgstr "12pt"
7877
7878 # "13pt" это сокращение для "13 точечный размер фонта"
7879 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7880 #: staff.server.admin.font.13pt
7881 msgid "13pt"
7882 msgstr "13pt"
7883
7884 # "14pt" это сокращение для "14 точечный размер фонта"
7885 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7886 #: staff.server.admin.font.14pt
7887 msgid "14pt"
7888 msgstr "14pt"
7889
7890 # "15pt" это сокращение для "15 точечный размер фонта"
7891 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7892 #: staff.server.admin.font.15pt
7893 msgid "15pt"
7894 msgstr "15pt"
7895
7896 # "16pt" это сокращение для "16 точечный размер фонта"
7897 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7898 #: staff.server.admin.font.16pt
7899 msgid "16pt"
7900 msgstr "16pt"
7901
7902 # "17pt" это сокращение для "17 точечный размер фонта"
7903 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7904 #: staff.server.admin.font.17pt
7905 msgid "17pt"
7906 msgstr "17pt"
7907
7908 # "18pt" это сокращение для "18 точечный размер фонта"
7909 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7910 #: staff.server.admin.font.18pt
7911 msgid "18pt"
7912 msgstr "18pt"
7913
7914 #: staff.server.admin.font.restore
7915 msgid "Restore Default"
7916 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
7917
7918 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7919 msgid "Transit Filter"
7920 msgstr "Транзит фильтра"
7921
7922 #: staff.server.admin.transit.library.label
7923 msgid "Transit Library"
7924 msgstr "Транзитная Библиотека"
7925
7926 #: staff.server.admin.transit.to.label
7927 msgid "Transit to"
7928 msgstr "Транзит в"
7929
7930 #: staff.server.admin.transit.from.label
7931 msgid "Transit from"
7932 msgstr "Транзит из"
7933
7934 #: staff.server.admin.transit.date.label
7935 msgid "Transit Date falls between"
7936 msgstr "Дата перевода находится между"
7937
7938 #: staff.server.admin.transit.date.today
7939 msgid "Today"
7940 msgstr "Сегодня"
7941
7942 #: staff.server.admin.transit.date.week
7943 msgid "Today - 7 days"
7944 msgstr "Сегодня-7 дней"
7945
7946 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7947 msgid "Today - 14 days"
7948 msgstr "Сегодня-14 дней"
7949
7950 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7951 msgid "Today - 21 days"
7952 msgstr "Сегодня- 21 дней"
7953
7954 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7955 msgid "Today - 30 days"
7956 msgstr "Сегодня-30 дней"
7957
7958 #: staff.server.admin.transit.date.start
7959 msgid "The Beginning"
7960 msgstr "Начало"
7961
7962 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7963 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7964 msgid "Retrieve &Transits"
7965 msgstr "Извлечение &Транзитов"
7966
7967 #: staff.server.admin.transit.list.label
7968 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7969 msgid "Transits"
7970 msgstr "Переход"
7971
7972 #: staff.server.admin.transit.list.print
7973 msgid "Print Transits"
7974 msgstr "Транзиты печати"
7975
7976 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7977 msgid "Actions for Selected Transits"
7978 msgstr "Действия для выбранных транзитов"
7979
7980 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7981 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7982 msgid "S"
7983 msgstr "S"
7984
7985 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7986 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7987 msgctxt ""
7988 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7989 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7990 msgid "&Copy to Clipboard"
7991 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
7992
7993 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7994 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7995 msgctxt ""
7996 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7997 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7998 msgid "&Add to Item Bucket"
7999 msgstr "&Добавить в корзину единиц"
8000
8001 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8002 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8003 msgctxt ""
8004 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8005 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8006 msgid "&Show in Catalog"
8007 msgstr "&Показать в каталоге"
8008
8009 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8010 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8011 msgctxt ""
8012 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8013 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8014 msgid "Show &Item Details"
8015 msgstr "Показать детали  &Единицы"
8016
8017 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8018 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8019 msgctxt ""
8020 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8021 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8022 msgid "Show &Last Few Circulations"
8023 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
8024
8025 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8026 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8027 msgctxt ""
8028 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8029 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8030 msgid "&Edit Item Attributes"
8031 msgstr "&Редактировать Атрибуты единицы"
8032
8033 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8034 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8035 msgid "Abort Transits"
8036 msgstr "Прекращение передач"
8037
8038 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8039 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8040 msgid "Save Columns"
8041 msgstr "Сохранить столбцы"
8042
8043 #: staff.server.admin.cash.title
8044 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8045 msgstr "Evergreen: Cash Reports"
8046
8047 #: staff.server.admin.cash.welcome
8048 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8049 msgid "Welcome "
8050 msgstr "Welcome "
8051
8052 #: staff.server.admin.cash.start_date
8053 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8054 msgid "Start Date:"
8055 msgstr "Дата начала:"
8056
8057 #: staff.server.admin.cash.date.select
8058 msgid "Date selector"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: staff.server.admin.cash.end_date
8062 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8063 msgid "End Date:"
8064 msgstr "Дата окончания:"
8065
8066 #: staff.server.admin.cash.date_format
8067 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8068 msgstr "ГГГГ-ММ-ДД)"
8069
8070 #: staff.server.admin.cash.view
8071 msgid "View reports for : "
8072 msgstr "Просмотр отчетов для: "
8073
8074 #: staff.server.admin.cash.submit
8075 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8076 msgid "Submit"
8077 msgstr "Подтвердить"
8078
8079 #: staff.server.admin.cash.desk
8080 msgid "Desk Payments"
8081 msgstr "Оплата у кассы"
8082
8083 #: staff.server.admin.cash.user
8084 msgid "User Payments"
8085 msgstr "Оплата пользователя"
8086
8087 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8088 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8089 msgstr "Evergreen: Закрытые даты редактора библиотеки"
8090
8091 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8092 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8093 msgid "Welcome "
8094 msgstr "Добро пожаловать "
8095
8096 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8097 msgid " Closed Dates Editor "
8098 msgstr " Редактор Закрытых дат "
8099
8100 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8101 msgid "Edit Closed Dates for: "
8102 msgstr "Редактировать закрытые  даты для: "
8103
8104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8105 msgid "Closed Duration"
8106 msgstr "Срок Завершен"
8107
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8109 msgid "Reason for Closing"
8110 msgstr "Причина для завершения"
8111
8112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8113 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8114 msgid "Delete"
8115 msgstr "Удалить"
8116
8117 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8118 msgid "delete"
8119 msgstr "Удалить"
8120
8121 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8122 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8123 msgid ""
8124 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8125 "form <b>HH:MM</b>"
8126 msgstr ""
8127 "Примечание: Все даты должны иметь форму <b>YYYY-MM-DD</b>. Время должно "
8128 "иметь форму <b>HH:MM</b>"
8129
8130 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8131 msgid "Add Single Day Closing"
8132 msgstr "Добавить единственный день закрытия"
8133
8134 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8135 msgid "Add Multiple Date Closing"
8136 msgstr "Добавить многократную дату закрытыя"
8137
8138 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8139 msgid "Add Detailed Closing"
8140 msgstr "Добавь детализированное закрытие"
8141
8142 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8143 msgid "Start Date"
8144 msgstr "Дата начала"
8145
8146 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8147 msgid "Start Time"
8148 msgstr "Время начала"
8149
8150 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8151 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8152 msgid "End Date"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8156 msgid "End Time"
8157 msgstr "Время окончания"
8158
8159 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8160 msgid "All Day"
8161 msgstr "Весь день"
8162
8163 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8164 msgid "Reason for closing: "
8165 msgstr "Причина для закрытия: "
8166
8167 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8168 msgid "Apply to all of my libraries"
8169 msgstr "Применить ко всем моим библиотекам"
8170
8171 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8172 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8173 msgid "Save"
8174 msgstr "Сохранить"
8175
8176 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8177 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8178 msgid "Cancel"
8179 msgstr "Отменить"
8180
8181 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8182 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8183 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную закрытую дату ?"
8184
8185 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8186 msgid "Invalid date format"
8187 msgstr "Неправильный формат даты"
8188
8189 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8190 msgid "Invalid time format"
8191 msgstr "Неправильный формат времени"
8192
8193 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8194 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8198 msgid "Closed date successfully updated"
8199 msgstr "Закрытые даты успешно обновлены"
8200
8201 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8202 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8203 msgstr "Evergreen:Редактор Копий местоположений"
8204
8205 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8206 msgid " Copy Locations Editor "
8207 msgstr " Редактор Копий местоположений "
8208
8209 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8210 msgid "Create a new copy location"
8211 msgstr "Создать новую копию местоположения"
8212
8213 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8214 msgid "Name: "
8215 msgstr "Имя: "
8216
8217 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8218 msgid "Holdable: "
8219 msgstr "Удерживаемый "
8220
8221 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8222 msgid "Hold Verify: "
8223 msgstr "Контроль хранения: "
8224
8225 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8226 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8227 msgid "Yes"
8228 msgstr "Да"
8229
8230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8231 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8232 msgid "No"
8233 msgstr "Нет"
8234
8235 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8236 msgid "OPAC Visible: "
8237 msgstr "OPAC видим: "
8238
8239 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8240 msgid "Circulate: "
8241 msgstr "Циркулировать: "
8242
8243 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8244 msgid "Owning Library:"
8245 msgstr "Собственная библиотека"
8246
8247 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8248 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8249 msgid "Owning Library"
8250 msgstr "Собственная библиотека"
8251
8252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8253 msgid "Focus Location:"
8254 msgstr "Фокус местоположения"
8255
8256 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8257 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8258 msgid "Holdable"
8259 msgstr "Хранимый"
8260
8261 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8262 msgid "Hold Verify"
8263 msgstr "Контроль хранения:"
8264
8265 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8266 msgid "Help"
8267 msgstr "Помощь"
8268
8269 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8270 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8271 msgid "OPAC Visible"
8272 msgstr "OPAC видим"
8273
8274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8275 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8276 msgid "Circulate"
8277 msgstr "Циркулировать"
8278
8279 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8280 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8281 msgid "Edit"
8282 msgstr "Редактировать"
8283
8284 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8285 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8286 msgid "Delete"
8287 msgstr "Удалить"
8288
8289 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8290 msgid ""
8291 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8292 "placed on them."
8293 msgstr ""
8294 "Если местоположение копии 'Удерживаемый', копии  в этом месте могут иметь "
8295 "Хранения для этих единиц."
8296
8297 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8298 msgid ""
8299 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8300 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8301 msgstr ""
8302 "Вы уверены, что хотите удалить местоположения для выбранных копий? "
8303 "Примечание: Если в настоящее время копии прикреплены к этому месту, то  "
8304 "операция удаления  завершится неудачно."
8305
8306 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8307 msgid "Label prefix"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8311 msgid "Label suffix"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8315 msgid "Label prefix: "
8316 msgstr ""
8317
8318 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8319 msgid "Label suffix: "
8320 msgstr ""
8321
8322 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8323 msgid "Welcome"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8327 msgid "Checkin Alert: "
8328 msgstr ""
8329
8330 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8331 msgid "Checkin Alert"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8335 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8336 msgid "Submit"
8337 msgstr "Подтвердить"
8338
8339 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8340 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8341 msgid "Cancel"
8342 msgstr "Отменить"
8343
8344 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8345 msgid "Update Succeeded"
8346 msgstr "Обновление удалось"
8347
8348 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8349 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8350 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen"
8351
8352 #. This will be followed by the org_unit name
8353 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8354 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8355 msgstr "Открывающий список Хранений Evergreen: "
8356
8357 #. This will be followed by the user's name
8358 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8359 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8360 msgid "Welcome "
8361 msgstr "Добро пожаловать "
8362
8363 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8364 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8365 msgstr "Примечание: Нажмите на столбец заголовока, чтобы сортировать столбец"
8366
8367 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8368 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8369 msgid "Title"
8370 msgstr "Заглавие"
8371
8372 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8373 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8374 msgid "Author"
8375 msgstr "Автор"
8376
8377 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8378 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8379 msgid "Copy Location"
8380 msgstr "Местоположение копии"
8381
8382 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8383 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8384 msgid "Call Number"
8385 msgstr "Шифр"
8386
8387 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8388 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8389 msgid "Item Barcode"
8390 msgstr "Штрих-код единицы"
8391
8392 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8393 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8394 msgid "Copy Number"
8395 msgstr "Нномер копии"
8396
8397 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8398 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8399 msgid "Format"
8400 msgstr "Формат"
8401
8402 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8403 msgid "Patron Barcode"
8404 msgstr "Штрих-код пользователя"
8405
8406 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8407 msgid "Hold Placement Date"
8408 msgstr "Дата размещения хранения"
8409
8410 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8411 msgid "Hold Type"
8412 msgstr "Тип хранения"
8413
8414 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8415 msgid "Book"
8416 msgstr "Книга"
8417
8418 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8419 msgid "Large Print Book"
8420 msgstr "Большая Печатная книга"
8421
8422 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8423 msgid "Audiobook"
8424 msgstr "Аудиокнига"
8425
8426 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8427 msgid "Video Recording"
8428 msgstr "Видеозапись"
8429
8430 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8431 msgid "Music"
8432 msgstr "Музыка"
8433
8434 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8435 msgid "Electronic Resource"
8436 msgstr "Электронный ресурс"
8437
8438 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8439 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8440 msgid "Copy Hold"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8444 msgid "Volume Hold"
8445 msgstr "Том хранения"
8446
8447 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8448 msgid "Title Hold"
8449 msgstr "Заглавие хранения"
8450
8451 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8452 msgid "Metarecord Hold"
8453 msgstr "Мета запись хранения"
8454
8455 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8456 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8457 msgstr "Evergreen: Редактор Некаталогизированных типов"
8458
8459 #. This will be followed by the user's name
8460 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8461 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8462 msgid "Welcome "
8463 msgstr "Добро пожаловать "
8464
8465 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8466 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8467 msgstr " Редактор Некаталогизированных типов "
8468
8469 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8470 msgid "Create a new non-cataloged type"
8471 msgstr "Создай новый некаталогизированный тип"
8472
8473 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8474 msgid "Minutes"
8475 msgstr "Минуты"
8476
8477 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8478 msgid "Hours"
8479 msgstr "Часы"
8480
8481 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8482 msgid "Days"
8483 msgstr "Дни"
8484
8485 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8486 msgid "Weeks"
8487 msgstr "Недели"
8488
8489 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8490 msgid "Months"
8491 msgstr "Мвсяцы"
8492
8493 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8494 msgid "Circulate In-House?"
8495 msgstr "Циркулировать для домашнего пользования?"
8496
8497 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8498 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8499 msgid "Create"
8500 msgstr "Создать"
8501
8502 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8503 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8504 msgid "Name"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8508 msgid "Owning Location"
8509 msgstr "Библиотека Собственник"
8510
8511 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8512 msgid "Duration"
8513 msgstr "Продолжительность"
8514
8515 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8516 msgid "Circulate In House"
8517 msgstr "Циркулировать внутренно"
8518
8519 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8520 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8521 msgid "Edit"
8522 msgstr "Редактировать"
8523
8524 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8525 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8526 msgid "Delete"
8527 msgstr "Удалить"
8528
8529 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8530 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8531 msgid "Submit"
8532 msgstr "Подтвердить"
8533
8534 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8535 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8536 msgid "Cancel"
8537 msgstr "Отменить"
8538
8539 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8540 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8541 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранный некаталогизированный тип?"
8542
8543 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8544 msgid ""
8545 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8546 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
8547 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8548 msgstr ""
8549 "Если флажок \"Для домашнего пользования\" установлен на некаталогизированный "
8550 "тип, единицы которые циркулируются как этот тип будут создавать \"Для "
8551 "домашнего пользования\" циркуляции. Это идеально для компьютерного "
8552 "пользования, квартирных \"rentals\", итд."
8553
8554 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8555 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8556 msgstr "Некаталогизированный тип  удачно обновлен"
8557
8558 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8559 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8560 msgstr "Некаталогизированный тип с выбранным именем уже существует."
8561
8562 #: staff.server.admin.index.title
8563 msgid "Local System Administration"
8564 msgstr "Администрирование Местный системны"
8565
8566 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8567 msgid "Workstation Configuration"
8568 msgstr "Конфигурация Рабочей станции"
8569
8570 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8571 msgid "Library Configuration"
8572 msgstr "Конфигурация Библиотеки"
8573
8574 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8575 msgid "Maintenance Reports"
8576 msgstr "Отчеты управления"
8577
8578 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8579 msgid "Global Font and Sound Settings"
8580 msgstr "Глобальный  шрифт и  Настройки звука"
8581
8582 #: staff.server.admin.index.printer
8583 msgid "Printer Settings Editor"
8584 msgstr "Редактор Настройки принтера"
8585
8586 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8587 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8591 msgid "Closed Dates Editor"
8592 msgstr "Редактор Закрытых дат"
8593
8594 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8595 msgid "Copy Locations Editor"
8596 msgstr "Редактор местоположений копий"
8597
8598 #: staff.server.admin.index.library_settings
8599 msgid "Library Settings Editor"
8600 msgstr "Редактор Настройки библиотеки"
8601
8602 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8603 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8604 msgstr "Редактор Некаталогизированных типов"
8605
8606 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8607 msgid "Statistical Categories Editor"
8608 msgstr "Редактор Статистических категорий"
8609
8610 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8611 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8615 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8616 msgid "Pull List for Hold Requests"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: staff.server.admin.index.testing
8620 msgid "(Testing)"
8621 msgstr "(Тестирование)"
8622
8623 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8624 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8625 msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение (Классический)"
8626
8627 #: staff.server.admin.index.reports
8628 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8629 msgid "Reports"
8630 msgstr "отчеты"
8631
8632 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8633 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8637 msgid ""
8638 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8639 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8640 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8644 msgid "User Profile:"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8648 msgid "Circulation Library:"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8652 msgid "Are you sure?"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8656 msgid "Queue for Aging"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8660 msgid "Cash Reports"
8661 msgstr "Отчеты о наличных"
8662
8663 #: staff.server.admin.index.transits
8664 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8665 msgid "Transits"
8666 msgstr "Транзиты"
8667
8668 #: staff.server.admin.index.transit_list
8669 msgid "Transit List"
8670 msgstr "Список передач"
8671
8672 #: staff.server.admin.index.conify
8673 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8674 msgid "Server Settings"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8678 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8679 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: staff.server.admin.org_settings.title
8683 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8684 msgstr "Evergreen: Редакор библиотечных настроек"
8685
8686 #. This will be followed by the user's name
8687 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8688 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8689 msgid "Welcome "
8690 msgstr "Добро пожаловать "
8691
8692 #: staff.server.admin.org_settings.header
8693 msgid " Library Settings Editor "
8694 msgstr " Настройки редактора библиотеки "
8695
8696 # Это будет продолжено именем библиотеки
8697 #. This will be followed by the library's name
8698 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8699 msgid "Edit Settings for : "
8700 msgstr "Редактировать настройки для: "
8701
8702 # Это будет продолжено именем библиотеки
8703 #. This will be followed by the library's name
8704 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8705 msgid "Library Settings for "
8706 msgstr "Настройки Библиотеки для "
8707
8708 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8709 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8710 msgstr "OPAC выброс по времени из-за неактивности (в секундах)"
8711
8712 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8713 msgid "Apply"
8714 msgstr "Применить"
8715
8716 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8717 msgid "Apply to all Locations"
8718 msgstr "Применить для всех мест"
8719
8720 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8721 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8722 msgstr "Пароль персонала  закончился (в секундах)"
8723
8724 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8725 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8726 msgstr "Плата за обработку потерянных материалов"
8727
8728 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8729 msgid "Default Item Price"
8730 msgstr "Цена единицы по умолчанию"
8731
8732 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8733 msgid "Sending email address for patron notices"
8734 msgstr "Отправка адреса эл почты для заметок патрона"
8735
8736 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8737 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8738 msgstr "Неудачи пересылки Email-ов будут возвращены на этот адрес"
8739
8740 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8741 msgid ""
8742 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8743 "all locations in the location dropdown."
8744 msgstr ""
8745 "I. \"Применить ко всем направлениям\" силой поставит новые настройки чтобы "
8746 "были применены для всех местоположений в открывающем для местоположений."
8747
8748 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8749 msgid "Update succeeded."
8750 msgstr "Обновление удалось."
8751
8752 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8753 msgid ""
8754 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8755 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8756 msgstr ""
8757 "это обновит настройки для для всех приведенных в открывающем меню "
8758 "местоположений. Вы уверены что хотите продолжить?"
8759
8760 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8761 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8762 msgstr "Хранения: интервал тревоги просрочки"
8763
8764 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8765 msgid ""
8766 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8767 "alerted"
8768 msgstr ""
8769 "Значение времени перед тем как хранения истекаети после чего патрон должен "
8770 "быть предупрежден"
8771
8772 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8773 msgid "Holds: Expire Interval"
8774 msgstr "Хранения: интервал просрочки"
8775
8776 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8777 msgid ""
8778 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8779 "\"100 days\""
8780 msgstr ""
8781 "Значение времени после чего ставится хранение и истекает хранение. Например "
8782 "\"100 дней\""
8783
8784 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8785 msgid "Allow Credit Card Payments"
8786 msgstr "Разрешить оплату по кредит карте"
8787
8788 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8789 msgid ""
8790 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8791 "credit card"
8792 msgstr ""
8793 "Если включен, патроны смогут выплатить штрафы заработанные в этом "
8794 "местоположении с помощью кредит карты"
8795
8796 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8797 msgid "Default Locale"
8798 msgstr "Место по умолчанию"
8799
8800 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8801 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8802 msgstr "Уничтожай просроченные штрафы когда единицы отмечены как потерянные"
8803
8804 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8805 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8806 msgstr "Хранения: Soft stalling Интервал"
8807
8808 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8809 msgid ""
8810 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8811 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8812 msgstr ""
8813 "Как долго ожидать перед разрешением захвата удаленных единиц для хранения. "
8814 "Пример \"5 дней\""
8815
8816 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8817 msgid "Holds: Hard boundary"
8818 msgstr "Хранения: твердый переплет"
8819
8820 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8821 msgid "Holds: Soft boundary"
8822 msgstr "Хранения: мягкий переплет"
8823
8824 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8825 msgid "Patron barcode format"
8826 msgstr "Формат штрих кода патрона"
8827
8828 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8829 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8830 msgstr "Регулярное выражение определяющее формат штрих кода патрона"
8831
8832 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8833 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8834 msgstr "Максимум прежных выдач отображен"
8835
8836 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8837 msgid ""
8838 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8839 "display when investigating item details"
8840 msgstr ""
8841 "Это максимальное число прежних циркуляций отображаемый клиентом персонала "
8842 "когда изучаются детали единицы"
8843
8844 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8845 msgid "Change reshelving status interval"
8846 msgstr "Изменить статус интервала для полки"
8847
8848 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8849 msgid ""
8850 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8851 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8852 msgstr ""
8853 "Значение времени ожидания перед изменением статуса единицы из \"reshelving\" "
8854 "в \"доступный\".  Примеры \"1 день\", \"6 часов\""
8855
8856 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8857 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8858 msgstr "Хранения: Планируемое ожидание (Дни)"
8859
8860 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8861 msgid ""
8862 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8863 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8864 "be checked out."
8865 msgstr ""
8866 "При прогнозировании времени  пользователю придется ждать пока  хранение "
8867 "заполнится, это по умолчанию/среднее число дней для выдачи единицы"
8868
8869 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8870 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8874 msgid ""
8875 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8879 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8880 msgstr "Самопроверка: Истечение времени регистрации патрона (в секундах)"
8881
8882 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8883 msgid ""
8884 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8885 "selfcheck interface"
8886 msgstr ""
8887 "Секунды пассивности прежде чем патрон вышел из интерфейса сомопроверки"
8888
8889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8890 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8891 msgstr "Самоконтроль: высвечивай тревоги для ошибок"
8892
8893 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8894 msgid ""
8895 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8896 "the on-screen message"
8897 msgstr ""
8898 "Если верно, ошибки приема/обновления приведут к высвечиванию окна в добавок "
8899 "сообщения на экране."
8900
8901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8902 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8903 msgstr "Самовыдача: Требует пароля патрона"
8904
8905 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8906 msgid ""
8907 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8908 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8909 msgstr ""
8910 "Если верно, пользователям надо будет ввести свои пароли в добавок  своим "
8911 "регистрационным именам и штрих кодам чтобы войти в интерфейс самовыдачи"
8912
8913 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8914 msgid "Juvenile Age Threshold"
8915 msgstr "Порог подросткового возраста"
8916
8917 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8918 msgid ""
8919 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8920 "years\"."
8921 msgstr ""
8922 "Возраст, в котором пользователь считается несовершеннолетним. Например, \"18 "
8923 "лет\"."
8924
8925 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8926 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8927 msgstr "Не удаляйте автоматически пустые библ. записи"
8928
8929 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8930 msgid ""
8931 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8932 msgstr ""
8933 "Не удаляйте автоматически библ. запись когда все прикрепленные копии удалены"
8934
8935 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8936 msgid "Alert on empty bib records"
8937 msgstr "Оповещение на пустые библиотечные записи"
8938
8939 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8940 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8941 msgstr "Сигнализируй персонал когда последняя копия для записи удаляется"
8942
8943 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8944 msgid "Patron: password from phone #"
8945 msgstr "Пользователь библиотеки: Пароль с телефона #"
8946
8947 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8948 msgid ""
8949 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8950 "when creating new users"
8951 msgstr ""
8952 "Используйте последние 4 цифры от номера телефона Пользователей библиотеки в "
8953 "качестве пароля по умолчанию при создании новых пользователей"
8954
8955 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8956 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8957 msgid "Charge item price when marked damaged"
8958 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8959
8960 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8961 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8962 msgid "Charge item price when marked damaged"
8963 msgstr "Назначить цену за единицу, если отмеченна как поврежденная"
8964
8965 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8966 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8967 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8968 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8969
8970 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8971 msgctxt ""
8972 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8973 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8974 msgstr "Сбор комиссионной платы за оформление поврежденного имущества"
8975
8976 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8977 msgctxt ""
8978 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8979 msgid "Void lost item fine when returned"
8980 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8981
8982 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8983 msgctxt ""
8984 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8985 msgid "Void lost item fine when returned"
8986 msgstr "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен"
8987
8988 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8989 msgctxt ""
8990 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8991 "interval"
8992 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8993 msgstr ""
8994 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
8995
8996 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8997 msgctxt ""
8998 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8999 "interval.desc"
9000 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9001 msgstr ""
9002 "Аннулировать штраф за потерянный экземпляр, если он возвращен до интервала"
9003
9004 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9005 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9006 msgstr ""
9007 "Циркуляция: Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9008
9009 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9010 msgid "Void lost item billing when returned"
9011 msgstr "Аннулировать счет на утерянную единицу если она возвращена"
9012
9013 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9014 msgid "Circ: Void lost max interval"
9015 msgstr "Циркуляция:  Аннулировать максимальный интервал потери"
9016
9017 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9018 msgid ""
9019 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9020 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9021 msgstr ""
9022 "Единицы, которые давно потерянны не приведут к аннулированию счетов, если их "
9023 "вернут. Например, \\ '6 Месяцев \\ '"
9024
9025 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9026 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9027 msgstr ""
9028 "Циркуляция:  Аннулировать комиссионную плату за оформление потери при ее "
9029 "возврате"
9030
9031 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9032 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9033 msgstr "Аннулировать комиссионную плату если  утерянная единица возвращена"
9034
9035 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9036 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9037 msgstr "Циркуляция: Восстановить просроченные на возврат потерянных"
9038
9039 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9040 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9041 msgstr "Восстановить просроченные штрафы из-за возврата потерянной единицы"
9042
9043 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9044 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9045 msgstr "Циркуляция: Потерянные единицы используются на приеме (абонементе)"
9046
9047 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9048 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9049 msgstr ""
9050 "Потерянные единицы используются на приеме (абонементе) вместо того, чтобы "
9051 "занять свое место"
9052
9053 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9054 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9055 msgstr "OPAC: Разрешить ожидающим адресам"
9056
9057 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9058 msgid ""
9059 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9060 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9061 msgstr ""
9062 "Если уполномочены,  то руководители могут создавать и редактировать "
9063 "существующие адреса. Адреса находятся в состоянии ожидания, пока  персонал "
9064 "не подтвердит изменения"
9065
9066 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9067 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9068 msgstr "Показать сначала платежную таблицу, если имеются накладные"
9069
9070 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9071 msgid ""
9072 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9073 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9074 "a patron is loaded"
9075 msgstr ""
9076 "Если задействован и читатель  имеет  неоплаченные счета и страница "
9077 "оповещения  не требуется, покажи платежную закладку по умолчанию, вместо "
9078 "проверки  закладки выдачи, когда читатель загружен"
9079
9080 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9081 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9082 msgstr "GUI: Демонстрация читателем интервала простоя"
9083
9084 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9085 msgid ""
9086 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9087 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9088 msgstr ""
9089 "Установите это, если вы хотите, чтобы отображение (данных) пользователя в "
9090 "программе пользователя, будет закрываться после определенного интервала "
9091 "бездействия. Например, \\ '5 минут \\ '"
9092
9093 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9094 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9095 msgstr "Evergreen: Статистическая Категория редактора"
9096
9097 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9098 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9099 msgid "Welcome "
9100 msgstr "Добро пожаловать "
9101
9102 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9103 msgid " Statistical Category Editor"
9104 msgstr " Статистическая Категория редактора"
9105
9106 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9107 msgid "Create a new statistical category"
9108 msgstr "Создание новой статистической категории"
9109
9110 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9111 msgid "Enter the name: "
9112 msgstr "Введите имя: "
9113
9114 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9115 msgid "Owning Library: "
9116 msgstr "Собственная библиотека "
9117
9118 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9119 msgid "OPAC Visibility: "
9120 msgstr "Видимость OPAC: "
9121
9122 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9123 msgid "Required: "
9124 msgstr ""
9125
9126 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9127 msgid "Allow Free Text: "
9128 msgstr ""
9129
9130 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9131 msgid "Show in Summary: "
9132 msgstr ""
9133
9134 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9135 msgid "On"
9136 msgstr "On"
9137
9138 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9139 msgid "Off"
9140 msgstr "On"
9141
9142 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9143 msgid "Type: "
9144 msgstr "Тип: "
9145
9146 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9147 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9148 msgid "Patron"
9149 msgstr "Пользователь"
9150
9151 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9152 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9153 msgid "Copy"
9154 msgstr "Копия"
9155
9156 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9157 msgid "Create new statistical category"
9158 msgstr "Создание новой статистической категории"
9159
9160 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9161 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9162 msgstr "Загрузка полномочий и статистических категорий.."
9163
9164 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9165 msgid "Copy Statistical Categories"
9166 msgstr "Копия статистических категорий"
9167
9168 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9169 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9170 msgid "Patron Statistical Categories"
9171 msgstr "Статистические категории пользователя"
9172
9173 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9174 msgid ""
9175 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9176 "down menu"
9177 msgstr ""
9178 "* Для редактирования или просмотра информации о вводе , щелкните на ввод  "
9179 "drop-down menu"
9180
9181 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9182 msgid ""
9183 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9184 "not save."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9188 msgid "No statistical categories are defined"
9189 msgstr "Оопределены не  статистические  категории"
9190
9191 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9192 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9193 msgid "Statistical Category Name"
9194 msgstr "Имя статистической категории"
9195
9196 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9197 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9198 msgid "Owning Library"
9199 msgstr "Собственная библиотека"
9200
9201 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9202 msgid "OPAC Visibility"
9203 msgstr "Видимость OPAC"
9204
9205 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9206 msgid "Required"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9210 msgid "Allow Free Text"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9214 msgid "Show in Summary"
9215 msgstr "Показать в резюме"
9216
9217 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9218 msgid "Entries"
9219 msgstr "Записи"
9220
9221 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9222 msgid "Add Entry"
9223 msgstr "Добавить запись"
9224
9225 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9226 msgid "Default entry for"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9230 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9231 msgid "Edit"
9232 msgstr "Редактировать"
9233
9234 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9235 msgid "(none)"
9236 msgstr "(ни один из)"
9237
9238 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9239 msgid "Add"
9240 msgstr "Добавить"
9241
9242 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9243 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9244 msgstr "Введите значение для нового ввода статистической категории"
9245
9246 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9247 msgid ""
9248 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9249 "Are you sure you wish to continue?"
9250 msgstr ""
9251 "Это приведет к удалению выбранной статистической категории и всех  вложенных "
9252 "записей. Вы уверены, что хотите продолжить?"
9253
9254 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9255 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9256 msgstr ""
9257 "Вы уверены, что хотите удалить эту введенную статистическую  категорию?"
9258
9259 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9260 msgid "Update Statistical Category"
9261 msgstr "Обновить статистической  категории"
9262
9263 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9264 msgid "Delete Statistical Category"
9265 msgstr "Удалить статистической  категории"
9266
9267 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9268 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9269 msgid "Cancel"
9270 msgstr "Отменить"
9271
9272 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9273 msgid "Owned By "
9274 msgstr "Принадлежит "
9275
9276 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9277 msgid "Update Entry Value"
9278 msgstr "Возобновить значение записи"
9279
9280 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9281 msgid "Delete Entry"
9282 msgstr "Удалить запись"
9283
9284 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9285 msgid "Enter the value of the new entry: "
9286 msgstr "Введите значение новой записи "
9287
9288 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9289 msgid "Create new entry"
9290 msgstr "Создать новую запись"
9291
9292 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9293 msgid "Update succeeded"
9294 msgstr "Обновление удалось"
9295
9296 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9297 msgid "SIP Field: "
9298 msgstr ""
9299
9300 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9301 msgid "No SIP Export"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9305 msgid "SIP Format: "
9306 msgstr ""
9307
9308 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9309 msgid "SIP Field"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9313 msgid "SIP Format"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9317 msgid "No SIP"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9321 msgid "Archive with Circs"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9325 msgid "Circ Archive"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9329 msgid "Upload Offline Transactions"
9330 msgstr "Загрузка OFFline транзакций"
9331
9332 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9333 msgid "Uploading transactions..."
9334 msgstr "Загрузка транзакций.."
9335
9336 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9337 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9338 msgid "Upload"
9339 msgstr "Загрузить"
9340
9341 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9342 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9343 msgctxt ""
9344 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9345 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9346 msgid "&Copy to Clipboard"
9347 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9348
9349 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9350 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9351 msgctxt ""
9352 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9353 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9354 msgid "&Add to Item Bucket"
9355 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
9356
9357 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9358 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9359 msgctxt ""
9360 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9361 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9362 msgid "&Show in Catalog"
9363 msgstr "&Показать в каталоге"
9364
9365 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9366 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9367 msgctxt ""
9368 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9369 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9370 msgid "Show &Holds on Bib"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9374 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9375 msgctxt ""
9376 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9377 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9378 msgid "Show &Item Details"
9379 msgstr "Покажи Детали  &Единицы"
9380
9381 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9382 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9383 msgctxt ""
9384 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9385 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9386 msgid "Show &Last Few Circulations"
9387 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9388
9389 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9390 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9391 msgctxt ""
9392 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9393 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9394 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9395 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9396
9397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9398 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9399 msgctxt ""
9400 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9401 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9402 msgid "&Edit Item Attributes"
9403 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9404
9405 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9406 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9407 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9408 msgstr "&Датировать прошедшим числом позже принятые (книги)"
9409
9410 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9411 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9412 msgctxt ""
9413 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9414 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9415 msgid "Mark Item &Damaged"
9416 msgstr "Отметь Единицу &Поврежденным"
9417
9418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9419 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9420 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9424 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9425 msgid "Abort Transit"
9426 msgstr "Прервать передачу"
9427
9428 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9429 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9430 msgctxt ""
9431 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9432 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9433 msgid "&Print Spine Label"
9434 msgstr "&Печатай ярлыки для корешок"
9435
9436 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9437 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9438 msgid "Save Columns"
9439 msgstr "Сохранить колонны"
9440
9441 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9442 msgid "Check In or Process Item"
9443 msgstr "Регистрация или процесс единицы"
9444
9445 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9446 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9447 msgid "Effective &Date:"
9448 msgstr "Дата вступления"
9449
9450 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9451 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9452 msgctxt ""
9453 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9454 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9455 msgid "Actions for &Selected Items"
9456 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9457
9458 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9459 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9460 msgid "Export"
9461 msgstr "Экспорт"
9462
9463 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9464 msgid "Printer Prompt"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9468 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9469 msgid "Trim List (20 rows)"
9470 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9471
9472 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9473 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9477 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9478 msgid "Strict Barcode"
9479 msgstr "Точный Штрих-код"
9480
9481 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9482 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9483 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9484 msgstr "&Игнорировать предварительно каталогизированные единицы"
9485
9486 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9487 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9488 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9489 msgstr "&Запретить  Хранения и Транзиты"
9490
9491 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9492 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9493 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9494 msgstr "&Метод амнистии / Простить штрафы"
9495
9496 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9497 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9498 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9499 msgstr "Авто &Печать бумажек Зранения и Транзита"
9500
9501 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9502 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9503 msgid "Checkin &Modifiers"
9504 msgstr "Регистрировать прием  &Модификаторы"
9505
9506 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9507 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9508 msgid "&Clear Holds Shelf"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9512 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9513 msgid "&Retarget Local Holds"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9517 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9518 msgid "R&etarget All Statuses"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9522 msgid "Always Retarget Local Holds"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9526 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9527 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9531 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9532 msgid "Manual &Floating Active"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9536 msgid "Renew Item"
9537 msgstr "Обновить единицу"
9538
9539 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9540 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9541 msgctxt ""
9542 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9543 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9544 msgid "&Copy to Clipboard"
9545 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
9546
9547 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9548 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9549 msgctxt ""
9550 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9551 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9552 msgid "&Add to Item Bucket"
9553 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
9554
9555 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9556 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9557 msgctxt ""
9558 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9559 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9560 msgid "&Show in Catalog"
9561 msgstr "&Показать в каталоге"
9562
9563 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9564 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9565 msgctxt ""
9566 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9567 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9568 msgid "Show &Holds on Bib"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9572 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9573 msgctxt ""
9574 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9575 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9576 msgid "Show &Item Details"
9577 msgstr "Показать детали &Единицы"
9578
9579 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9580 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9581 msgctxt ""
9582 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9583 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9584 msgid "Show &Last Few Circulations"
9585 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9586
9587 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9588 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9589 msgctxt ""
9590 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9591 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9592 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9593 msgstr "&Извлекай последнего патрона, который циркулировал единицу"
9594
9595 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9596 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9597 msgctxt ""
9598 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9599 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9600 msgid "&Edit Item Attributes"
9601 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9602
9603 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9604 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9605 msgctxt ""
9606 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9607 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9608 msgid "Mark Item &Damaged"
9609 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
9610
9611 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9612 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9613 msgid "Abort Transit"
9614 msgstr "Прервать передачу"
9615
9616 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9617 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9618 msgctxt ""
9619 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9620 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9621 msgid "&Print Spine Label"
9622 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9623
9624 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9625 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9626 msgid "Save Columns"
9627 msgstr "Сохранить колонны"
9628
9629 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9630 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9631 msgctxt ""
9632 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9633 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9634 msgid "Actions for &Selected Items"
9635 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
9636
9637 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9638 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9639 msgid "Export"
9640 msgstr "Экспорт"
9641
9642 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9643 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9644 msgid "Trim List (20 rows)"
9645 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
9646
9647 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9648 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9649 msgid "Strict Barcode"
9650 msgstr "Точный Штрих-код"
9651
9652 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9653 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9654 msgctxt ""
9655 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9656 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9657 msgid "Specific D&ue Date"
9658 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9659
9660 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9661 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9662 msgctxt ""
9663 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9664 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9665 msgid "Specific D&ue Date"
9666 msgstr "Конкретный Срок сдачи"
9667
9668 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9669 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9670 msgid "C"
9671 msgstr "C"
9672
9673 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9674 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9675 msgid "Export"
9676 msgstr "Экспорт"
9677
9678 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9679 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9680 msgid "Copy to Clipboard"
9681 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9682
9683 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9684 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9685 msgid "Save Columns"
9686 msgstr "Сохранить колонны"
9687
9688 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9689 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9690 msgid "Strict Barcode"
9691 msgstr "Точный Штрих-код"
9692
9693 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9694 msgid "Circulation ID: "
9695 msgstr "ID циркуляции: "
9696
9697 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9698 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9699 msgid "Add Billing"
9700 msgstr "Добавить счет"
9701
9702 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9703 msgid "Check Out Time"
9704 msgstr "Время выдачи"
9705
9706 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9707 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9708 msgid "Due Date"
9709 msgstr "Дата возврата"
9710
9711 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9712 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9713 msgid "Stop Fines Time"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9717 msgid "Check In Time"
9718 msgstr "Время регистрации"
9719
9720 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9721 msgid "Check Out Library"
9722 msgstr "Выдача библиотеки"
9723
9724 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9725 msgid "Renewal"
9726 msgstr "Восстановление"
9727
9728 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9729 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9730 msgid "Stop Fines Reason"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9734 msgid "Check In Library"
9735 msgstr "Регистрация библиотеки"
9736
9737 #: staff.circ.circ_summary.caption
9738 msgid "Last Few Circulations"
9739 msgstr "Последние несколько циркуляций"
9740
9741 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9742 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9743 msgctxt ""
9744 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9745 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9746 msgid "Retrieve &Last Patron"
9747 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9748
9749 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9750 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9751 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9752 msgstr "Вызов &всех этих пользователей"
9753
9754 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9755 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9756 msgctxt ""
9757 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9758 msgid "&Done"
9759 msgstr "&Выполненный"
9760
9761 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9762 msgid "Captured for Hold"
9763 msgstr "Отмеченный для хранения"
9764
9765 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9766 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9767 msgid "In Transit"
9768 msgstr "В передаче"
9769
9770 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9771 msgid "Last or Current Circulation"
9772 msgstr "Последняя или текущая циркуляция"
9773
9774 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9775 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9776 msgctxt ""
9777 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9778 msgid "Retrieve &Last Patron"
9779 msgstr "Вызов &последнего пользователя"
9780
9781 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9782 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9783 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9784 msgstr "Извлекай пользователя &Хранения"
9785
9786 #: staff.circ.copy_details.done.label
9787 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9788 msgctxt ""
9789 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9790 msgid "&Done"
9791 msgstr "&Выполненный"
9792
9793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9794 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9795 msgctxt ""
9796 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9797 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9798 msgid "Actions for &Selected Items"
9799 msgstr "Действия для &выбранных единиц"
9800
9801 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9802 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9803 msgctxt ""
9804 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9805 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9806 msgid "&Copy to Clipboard"
9807 msgstr "Копирования в буфер обмена"
9808
9809 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9810 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9811 msgctxt ""
9812 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9813 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9814 msgid "&Add to Item Bucket"
9815 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
9816
9817 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9818 msgid "Add to Record Bucket"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9822 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9823 msgctxt ""
9824 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9825 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9826 msgid "&Show in Catalog"
9827 msgstr "&Показать в каталоге"
9828
9829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9830 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9831 msgctxt ""
9832 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9833 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9834 msgid "Show &Holds on Bib"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9838 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9839 msgctxt ""
9840 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9841 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9842 msgid "Show &Item Details"
9843 msgstr "Показать &детали еиницы"
9844
9845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9846 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9847 msgctxt ""
9848 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9849 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9850 msgid "Show &Last Few Circulations"
9851 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
9852
9853 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9854 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9855 msgctxt ""
9856 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9857 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9858 msgid "Show &Triggered Events"
9859 msgstr "Показать & инициировать события"
9860
9861 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9862 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9863 msgctxt ""
9864 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9865 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9866 msgid "Book Item &Now"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9870 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9871 msgctxt ""
9872 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9873 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9874 msgid "&Request Item"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9878 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9879 msgctxt ""
9880 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9881 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9882 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9886 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9887 msgid "&Find Originating Acquisition"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9891 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9892 msgctxt ""
9893 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9894 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9895 msgid "&Edit Item Attributes"
9896 msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
9897
9898 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9899 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9900 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9904 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9905 msgctxt ""
9906 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9907 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9908 msgid "Mark Item &Damaged"
9909 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
9910
9911 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9912 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9913 msgid "&Mark Item Missing"
9914 msgstr "&Отметь Единицу как Отсутствующую"
9915
9916 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9917 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9918 msgid "Abort Transits"
9919 msgstr "Прервать передачи"
9920
9921 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9922 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9923 msgid "Check I&n Items"
9924 msgstr "Check I&n Items"
9925
9926 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9927 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9928 msgid "&Renew Items"
9929 msgstr "Обновить единицы"
9930
9931 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9932 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9933 msgctxt ""
9934 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9935 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9936 msgid "&Print Spine Label"
9937 msgstr "&Печать ярлыка корешки"
9938
9939 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9940 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9941 msgid "Replace Barcode"
9942 msgstr "Заменить штрих-код"
9943
9944 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9945 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9946 msgid "Save Columns"
9947 msgstr "Сохранить колонны"
9948
9949 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9950 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9951 msgctxt ""
9952 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9953 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9954 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9955 msgstr "&Перевести единицы в Прежне Отмеченный Том"
9956
9957 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9958 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9959 msgctxt ""
9960 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9961 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9962 msgid "Add &Volumes"
9963 msgstr "Добавить &тома"
9964
9965 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9966 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9967 msgctxt ""
9968 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9969 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9970 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9971 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи  Тома"
9972
9973 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9974 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9975 msgctxt ""
9976 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9977 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9978 msgid "&Add Items"
9979 msgstr "&Добавить единицы"
9980
9981 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9982 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9983 msgctxt ""
9984 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9985 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9986 msgid "&Edit Volumes"
9987 msgstr "&Редактировать тома"
9988
9989 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9990 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9991 msgctxt ""
9992 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9993 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9994 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9995 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи  Единицы"
9996
9997 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9998 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9999 msgctxt ""
10000 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10001 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10002 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10003 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10004
10005 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10006 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10007 msgid "Delete Items"
10008 msgstr "Удалить единицы"
10009
10010 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10011 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10012 msgid "Delete Volumes"
10013 msgstr "Удалить тома"
10014
10015 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10016 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10017 msgctxt ""
10018 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10019 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10020 msgid "Mark Item &Damaged"
10021 msgstr "Отметь единицу как &Поврежденную"
10022
10023 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10024 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10025 msgctxt ""
10026 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10027 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10028 msgid "Mark Item Missin&g"
10029 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10030
10031 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10032 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10033 msgid "Item Status"
10034 msgstr "Статус единицы"
10035
10036 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10037 msgid "Scan Item"
10038 msgstr "Просмотр единицы"
10039
10040 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10041 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10042 msgctxt ""
10043 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10044 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10045 msgid "&Barcode:"
10046 msgstr "&Штрих-код:"
10047
10048 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10049 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10050 msgid "Submi&t"
10051 msgstr "Submi&t"
10052
10053 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10054 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10055 msgid "&Upload From File"
10056 msgstr "&Загрузка из файла"
10057
10058 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10059 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10060 msgid "Actions &for Catalogers"
10061 msgstr "Действия &для каталогизаторов"
10062
10063 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10064 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10065 msgctxt ""
10066 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10067 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10068 msgid "&Print"
10069 msgstr "&Распечатка"
10070
10071 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10072 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10073 msgid "Export"
10074 msgstr "Экспорт"
10075
10076 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10077 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10078 msgid "Print Export"
10079 msgstr "Экспорт печати"
10080
10081 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10082 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10083 msgid "Trim List (20 rows)"
10084 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10085
10086 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10087 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10088 msgid "Strict Barcode"
10089 msgstr "Точный Штрих-код"
10090
10091 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10092 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10093 msgid "Tab &1"
10094 msgstr "Tab &1"
10095
10096 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10097 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10098 msgid "Tab &2"
10099 msgstr "Tab &2"
10100
10101 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10102 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10103 msgid "Tab &3"
10104 msgstr "Tab &3"
10105
10106 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10107 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10108 msgid "Tab &4"
10109 msgstr "Tab &4"
10110
10111 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10112 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10113 msgid "Tab &5"
10114 msgstr "Tab &5"
10115
10116 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10117 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10118 msgid "Tab &6"
10119 msgstr "Tab &6"
10120
10121 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10122 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10123 msgid "Tab &7"
10124 msgstr "Tab &7"
10125
10126 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10127 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10128 msgid "Tab &8"
10129 msgstr "Tab &8"
10130
10131 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10132 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10133 msgid "Tab &9"
10134 msgstr "Tab &9"
10135
10136 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10137 msgid "Record In-House Use"
10138 msgstr "Запись домашнего пользования"
10139
10140 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10141 msgid "In-House Use"
10142 msgstr "Домашнее пользование"
10143
10144 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10145 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10146 msgid "# of &uses:"
10147 msgstr "# of &uses:"
10148
10149 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10150 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10151 msgctxt ""
10152 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10153 msgid "&Submit"
10154 msgstr "Подтвердить"
10155
10156 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10157 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10158 msgid "Print List"
10159 msgstr "Список пичати"
10160
10161 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10162 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10163 msgid "Export"
10164 msgstr "Экспорт"
10165
10166 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10167 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10168 msgid "Trim List (20 rows)"
10169 msgstr "Урезанный список (20 строк)"
10170
10171 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10172 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10173 msgid "Strict Barcode"
10174 msgstr "Точный Штрих-код"
10175
10176 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10177 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10178 msgid "Copy to Clipboard"
10179 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10180
10181 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10182 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10183 msgid "Save Columns"
10184 msgstr "Сохранить колонны"
10185
10186 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10187 msgid "Pre-Catalog Fields"
10188 msgstr "Прекаталогизированные поля"
10189
10190 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10191 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10192 msgstr "Прекаталогизированное поле Входа"
10193
10194 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10195 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10196 msgid "&Title"
10197 msgstr "&Заглавие"
10198
10199 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10200 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10201 msgid "&Author"
10202 msgstr "&Автор"
10203
10204 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10205 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10206 msgid "&ISBN"
10207 msgstr "&Стандартный международный номер книги"
10208
10209 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10210 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10211 msgid "Circ &Modifier"
10212 msgstr "Циркуляция &Модификатор"
10213
10214 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10215 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10216 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10217 msgid "&Cancel"
10218 msgstr "Отменить"
10219
10220 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10221 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10222 msgid "Check &Out"
10223 msgstr "Check &Out"
10224
10225 #: staff.circ.print_list.main.label
10226 msgid "Templates"
10227 msgstr "Шаблоны"
10228
10229 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10230 msgid "ID"
10231 msgstr "ID"
10232
10233 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10234 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10235 msgid "&Name"
10236 msgstr "&Имя"
10237
10238 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10239 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10240 msgid "Type"
10241 msgstr "Тип"
10242
10243 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10244 msgid "Force Printer Context"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10248 msgid "Actions"
10249 msgstr "Действии"
10250
10251 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10252 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10253 msgid "&Preview"
10254 msgstr "&Предварительный просмотр"
10255
10256 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10257 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10258 msgid "&Macros"
10259 msgstr "&Macros"
10260
10261 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10262 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10263 msgid "&Default"
10264 msgstr "&Невыполнять"
10265
10266 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10267 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10268 msgid "&Save Locally"
10269 msgstr "&Сохранить в определенном месте"
10270
10271 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10272 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10273 msgstr "Будьте уверены в 'Save Locally' до экспорта"
10274
10275 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10276 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10277 msgid "&Export"
10278 msgstr "Экспорт"
10279
10280 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10281 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10282 msgctxt ""
10283 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10284 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10285 msgid "&Import"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: staff.circ.print_list.header.label
10289 msgid "Header"
10290 msgstr "Заголовок"
10291
10292 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10293 msgid "Line Item"
10294 msgstr "Строка единицы"
10295
10296 #: staff.circ.print_list.footer.label
10297 msgid "Footer"
10298 msgstr "Колонтитул"
10299
10300 #: staff.main.data.loading
10301 msgctxt "staff.main.data.loading"
10302 msgid "Loading data..."
10303 msgstr "Загрузка даты..."
10304
10305 #: staff.main.ws_info.entry
10306 msgid ""
10307 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10308 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10309 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10310 msgstr ""
10311 "Введите название рабочей станции и организации для регистрации этого клиента "
10312 "под.Эта информация будет использоваться для статистики и аудита, а также для "
10313 "определения \"места\", где происходит регистрация приема и выдачи"
10314
10315 #: staff.main.ws_info.name
10316 msgid "WS Name"
10317 msgstr "Название рабочей станции"
10318
10319 #: staff.main.ws_info.organization
10320 msgid "Organization"
10321 msgstr "Организация"
10322
10323 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10324 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10325 msgid "&Register"
10326 msgstr "&Регистр"
10327
10328 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10329 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10330 msgctxt ""
10331 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10332 msgid "&Help"
10333 msgstr "&Помощь"
10334
10335 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10336 msgid "Record Summary"
10337 msgstr "Краткая запись"
10338
10339 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10340 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10341 msgid "Title:"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10345 msgid "View MARC"
10346 msgstr "Просмотр MARC"
10347
10348 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10349 msgid "Add Volumes"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10353 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10354 msgid "Author:"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10358 msgid "Edition:"
10359 msgstr "Редакция:"
10360
10361 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10362 msgid "Pub Date:"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10366 msgid "Bib Call #:"
10367 msgstr ""
10368
10369 # "TCN" это сокращение от "Контрольное число заглавия title control number"
10370 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10371 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10372 msgid "TCN:"
10373 msgstr "TCN:"
10374
10375 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10376 msgid "Database ID:"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10380 msgid "Record Owner:"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10384 msgid "Created By:"
10385 msgstr "Созданный:"
10386
10387 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10388 msgid "Last Edited By:"
10389 msgstr "Последний редактор:"
10390
10391 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10392 msgid "Last Edited On:"
10393 msgstr "Редактирован последним в:"
10394
10395 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10396 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10397 msgid "Copy to Clipboard"
10398 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10399
10400 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10401 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10402 msgid "C"
10403 msgstr "C"
10404
10405 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10406 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10407 msgid "Show in Catalog"
10408 msgstr "Показан в каталоге"
10409
10410 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10411 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10412 msgid "S"
10413 msgstr "S"
10414
10415 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10416 msgid "Show Holds on Bib"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10420 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10421 msgid "H"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: staff.circ.holds.show_item_details
10425 msgid "Show Item Details"
10426 msgstr "Покажи детали единицы"
10427
10428 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10429 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10430 msgid "I"
10431 msgstr "I"
10432
10433 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10434 msgid "Show Last Few Circulations"
10435 msgstr "Покажи оследние несколько циркуляции"
10436
10437 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10438 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10439 msgid "L"
10440 msgstr "L"
10441
10442 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10443 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10444 msgid "Retrieve Patron"
10445 msgstr "Вызов пользователя"
10446
10447 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10448 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10449 msgid "P"
10450 msgstr "P"
10451
10452 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10453 msgid "Edit Pickup Library"
10454 msgstr "Редактировать библиотеку получения"
10455
10456 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10457 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10458 msgid "L"
10459 msgstr "L"
10460
10461 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10462 msgid "Edit Phone Number"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10466 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10467 msgid "P"
10468 msgstr "P"
10469
10470 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10471 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10475 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10476 msgid "T"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10480 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10484 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10485 msgid "C"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10489 msgid "Set Email Notification"
10490 msgstr "Отправьте  извещение по эл. почте"
10491
10492 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10493 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10494 msgid "E"
10495 msgstr "E"
10496
10497 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10498 msgid "Edit Activation Date"
10499 msgstr "Редактируйте дату активизации"
10500
10501 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10502 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10503 msgid "D"
10504 msgstr "D"
10505
10506 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10507 msgid "Edit Request Date"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10511 msgid "q"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10515 msgid "Edit Expiration Date"
10516 msgstr "Редактируйте дату истечения срока"
10517
10518 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10519 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10520 msgid "E"
10521 msgstr "E"
10522
10523 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10524 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10525 msgstr "Изменить окончание полочного срока"
10526
10527 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10528 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10529 msgid "X"
10530 msgstr "X"
10531
10532 #: staff.circ.holds.activate_hold
10533 msgid "Activate Hold"
10534 msgstr "Активизировать Хранение"
10535
10536 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10537 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10538 msgid "A"
10539 msgstr "A"
10540
10541 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10542 msgid "Suspend Hold"
10543 msgstr "Приостановить Хранение"
10544
10545 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10546 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10547 msgid "S"
10548 msgstr "S"
10549
10550 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10551 msgid "Edit Hold Range"
10552 msgstr "Редактируйте интервал Хранений"
10553
10554 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10555 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10556 msgid "R"
10557 msgstr "R"
10558
10559 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10560 msgid "Edit Hold Focus"
10561 msgstr "Редактируйте интервал Фокуса"
10562
10563 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10564 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10565 msgid "F"
10566 msgstr "F"
10567
10568 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10569 msgid "Set Desired Copy Quality"
10570 msgstr "Установить желаемое качество экземпляра"
10571
10572 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10573 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10574 msgid "Q"
10575 msgstr "Q"
10576
10577 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10578 msgid "Set Top of Queue"
10579 msgstr "Установить начало очереди"
10580
10581 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10582 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10583 msgid "Q"
10584 msgstr "Q"
10585
10586 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10587 msgid "Transfer to Marked Title"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10591 msgid "View Clearable Holds"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10595 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10596 msgid "x"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10600 msgid "Clear these Holds"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10604 msgid "Mark Item Damaged"
10605 msgstr "Отметь Единицу Поврежденным"
10606
10607 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10608 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10609 msgid "D"
10610 msgstr "D"
10611
10612 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10613 msgid "Mark Item Missing"
10614 msgstr "Отметь Единицу Отсутствующия"
10615
10616 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10617 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10618 msgid "M"
10619 msgstr "M"
10620
10621 #: staff.circ.holds.retarget
10622 msgid "Find Another Target"
10623 msgstr "Найди другой Мишень"
10624
10625 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10626 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10627 msgid "T"
10628 msgstr "T"
10629
10630 #: staff.circ.holds.cancel
10631 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10632 msgid "Cancel Hold"
10633 msgstr "Отменить хранения"
10634
10635 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10636 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10637 msgid "C"
10638 msgstr "C"
10639
10640 #: staff.circ.holds.uncancel
10641 msgid "Un-cancel Hold"
10642 msgstr "Неотмененное Хранение"
10643
10644 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10645 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10646 msgid "U"
10647 msgstr "U"
10648
10649 #: staff.circ.holds.save_columns
10650 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10651 msgid "Save Columns"
10652 msgstr "Сохранить колонны"
10653
10654 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10655 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10656 msgid "Cancel Hold"
10657 msgstr "Отменить хранения"
10658
10659 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10660 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10661 msgid "Cancel Hold"
10662 msgstr "Отменить хранения"
10663
10664 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10665 msgid "Reason and Notes"
10666 msgstr "Причина и комментарии"
10667
10668 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10669 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10670 msgid "&No"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10674 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10675 msgid "&Yes"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10679 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10683 msgid "Manage Conjoined Items"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10687 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10688 msgid "Actions &for Selected Items"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10692 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10693 msgctxt ""
10694 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10695 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10696 msgid "&Show in Catalog"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10700 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10701 msgid "&Change Peer Type"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10705 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10706 msgid "&Remove from Bib"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10710 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10711 msgid "Peer &Type:"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10715 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10716 msgctxt ""
10717 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10718 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10719 msgid "&Barcode:"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10723 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10724 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: staff.cat.serial_control.title.label
10728 msgid "Serial Control"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10732 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10733 msgid "Items"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10737 msgid "Units"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10741 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10742 msgid "Distributions"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10746 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10747 msgid "Subscriptions"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10751 msgid "Claims"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10755 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10759 msgid "This tab will contain a claims interface."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10763 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10764 msgctxt ""
10765 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10766 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10767 msgid "&Copy to Clipboard"
10768 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10769
10770 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10771 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10772 msgctxt ""
10773 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10774 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10775 msgid "Add Items to &Buckets"
10776 msgstr "Добавь Единицы в &Корзину"
10777
10778 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10779 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10780 msgctxt ""
10781 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10782 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10783 msgid "Show &Item Details"
10784 msgstr "Покажи детали &Единицы"
10785
10786 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10787 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10788 msgctxt ""
10789 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10790 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10791 msgid "Book Item &Now"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10795 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10796 msgctxt ""
10797 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10798 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10799 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10803 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10804 msgctxt ""
10805 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10806 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10807 msgid "Show &Last Few Circulations"
10808 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
10809
10810 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10811 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10812 msgctxt ""
10813 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10814 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10815 msgid "&Edit Items"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10819 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10820 msgctxt ""
10821 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10822 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10823 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10824 msgstr "&Переведи Единицы в Прежне Отмеченный Том"
10825
10826 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10827 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10828 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10832 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10833 msgctxt ""
10834 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10835 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10836 msgid "Add &Volumes"
10837 msgstr "Добавь &Тома"
10838
10839 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10840 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10841 msgctxt ""
10842 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10843 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10844 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10845 msgstr "&Отметь библиотеку как Цель Передачи  Тома"
10846
10847 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10848 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10849 msgctxt ""
10850 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10851 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10852 msgid "&Add Items"
10853 msgstr "&Добавь Единиц"
10854
10855 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10856 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10857 msgctxt ""
10858 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10859 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10860 msgid "&Edit Volumes"
10861 msgstr "&Редактировать Тома"
10862
10863 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10864 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10865 msgctxt ""
10866 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10867 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10868 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10869 msgstr "&Отметь Том как Цель Передачи  Единицы"
10870
10871 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10872 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10873 msgctxt ""
10874 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10875 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10876 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10877 msgstr "&Перевести Тома в Прежне Отмеченную Библиотеку"
10878
10879 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10880 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10881 msgid "Delete Items"
10882 msgstr "Удалить единицы"
10883
10884 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10885 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10886 msgid "Delete Volumes"
10887 msgstr "Удалить тома"
10888
10889 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10890 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10891 msgctxt ""
10892 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10893 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10894 msgid "&Request Item"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10898 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10899 msgctxt ""
10900 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10901 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10902 msgid "Mark Item &Damaged"
10903 msgstr "Отметь единицу &Поврежденным"
10904
10905 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10906 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10907 msgctxt ""
10908 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10909 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10910 msgid "Mark Item Missin&g"
10911 msgstr "Отметь единицу Потерянны&м"
10912
10913 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10914 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10915 msgctxt ""
10916 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10917 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10918 msgid "&Print Item Spine Labels"
10919 msgstr "&печать ярлыкрв корешек для единицы"
10920
10921 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10922 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10923 msgid "Save Columns"
10924 msgstr "Сохранить колонны"
10925
10926 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10927 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10928 msgctxt ""
10929 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10930 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10931 msgid "&Refresh Listing"
10932 msgstr "&Освежить список"
10933
10934 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10935 msgid "Holdings Maintenance"
10936 msgstr "Управление Хранением"
10937
10938 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10939 msgid ""
10940 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10941 "record."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10945 msgid "Limit:"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10949 msgid "Consortial Total:"
10950 msgstr "Итого по Консорции:"
10951
10952 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10953 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10954 msgid "Available:"
10955 msgstr "Доступный"
10956
10957 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10958 msgid "Show Volumes"
10959 msgstr "Показать тома"
10960
10961 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10962 msgid "Show Items"
10963 msgstr "Показать единицы"
10964
10965 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10966 msgid "Hide Empty Libs"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10970 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10971 msgid "Refresh"
10972 msgstr "Освежить"
10973
10974 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10975 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10976 msgid "Actions &for Selected Rows"
10977 msgstr "Действия &для выбранных строк"
10978
10979 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10980 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10981 msgctxt ""
10982 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10983 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10984 msgid "&Copy to Clipboard"
10985 msgstr "Копирования в буфер обмена"
10986
10987 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10988 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10989 msgctxt ""
10990 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10991 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10992 msgid "Add Items to &Buckets"
10993 msgstr "Добавить единицы в &Корзину"
10994
10995 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10996 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10997 msgctxt ""
10998 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10999 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11000 msgid "Show &Item Details"
11001 msgstr "Показ &деталей единицы"
11002
11003 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11004 msgid "Make This Item Bookable"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11008 msgid "Y"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11012 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11013 msgctxt ""
11014 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11015 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11016 msgid "Show &Last Few Circulations"
11017 msgstr "Показать последние несколько циркуляций"
11018
11019 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11020 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11021 msgctxt ""
11022 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11023 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11024 msgid "&Edit Items"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11028 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11029 msgctxt ""
11030 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11031 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11032 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11033 msgstr "&Переместить единицы в Тома Отмеченные прежде"
11034
11035 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11036 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11037 msgctxt ""
11038 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11039 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11040 msgid "Add &Volumes"
11041 msgstr "Добавить &Тома"
11042
11043 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11044 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11045 msgctxt ""
11046 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11047 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11048 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11049 msgstr "&Отметить библиотеку как Цель Передачи Тома"
11050
11051 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11052 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11053 msgctxt ""
11054 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11055 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11056 msgid "&Add Items"
11057 msgstr "&Добавить Единицы"
11058
11059 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11060 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11061 msgctxt ""
11062 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11063 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11064 msgid "&Edit Volumes"
11065 msgstr "&Редактировать Тома"
11066
11067 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11068 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11069 msgctxt ""
11070 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11071 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11072 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11073 msgstr "&Отметить Том как Единицу перемещения Цели"
11074
11075 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11076 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11077 msgctxt ""
11078 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11079 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11080 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11081 msgstr "&Переместить единицы в библиотеку отмеченную прежде"
11082
11083 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11084 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11085 msgid "Delete Items"
11086 msgstr "Удалить Единицы"
11087
11088 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11089 msgctxt ""
11090 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11091 msgid "Delete Volumes"
11092 msgstr "Удалить Тома"
11093
11094 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11095 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11096 msgctxt ""
11097 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11098 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11099 msgid "Mark Item &Damaged"
11100 msgstr "Отметить единицу как &Поврежденный"
11101
11102 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11103 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11104 msgctxt ""
11105 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11106 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11107 msgid "Mark Item Missin&g"
11108 msgstr "Отметить единицу как утерянны&й"
11109
11110 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11111 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11112 msgctxt ""
11113 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11114 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11115 msgid "&Print Item Spine Labels"
11116 msgstr "&Печать ярлыков корешек единиц"
11117
11118 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11119 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11120 msgid "&Replace Barcode"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11124 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11125 msgid "Save Columns"
11126 msgstr "Сохранить колонны"
11127
11128 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11129 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11130 msgctxt ""
11131 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11132 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11133 msgid "&Refresh Listing"
11134 msgstr "&Обновить список"
11135
11136 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11137 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11138 msgctxt ""
11139 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11140 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11141 msgid "&Print"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11145 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11146 msgid "Copy Buckets"
11147 msgstr "Копии корзин"
11148
11149 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11150 msgid "Pending Copies"
11151 msgstr "Ожидающие копии"
11152
11153 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11154 msgid "Bucket View"
11155 msgstr "Просмотр корзины"
11156
11157 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11158 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11159 msgid "Save Columns"
11160 msgstr "Сохранить колонны"
11161
11162 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11163 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11164 msgid "Copy to Clipboard"
11165 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11166
11167 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11168 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11169 msgid "Print Export"
11170 msgstr "Экспорь печати"
11171
11172 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11173 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11174 msgid "Export"
11175 msgstr "Экспорт"
11176
11177 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11178 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11179 msgid "&Add All"
11180 msgstr "&Добавить Все"
11181
11182 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11183 msgctxt ""
11184 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11185 msgid "Add Selected"
11186 msgstr "Добавить выбранные"
11187
11188 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11189 msgctxt ""
11190 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11191 msgid "New Bucket"
11192 msgstr "Новая корзина"
11193
11194 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11195 msgctxt ""
11196 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11197 msgid "Delete Bucket"
11198 msgstr "Удалить корзину"
11199
11200 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11201 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11202 msgid "Refresh"
11203 msgstr "Освежить"
11204
11205 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11206 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11207 msgid "Save Columns"
11208 msgstr "Сохранить колонны"
11209
11210 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11211 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11212 msgid "Copy to Clipboard"
11213 msgstr "Копирования в буфер обмена"
11214
11215 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11216 msgid "Remove Selected From Bucket"
11217 msgstr "Снять выбранные из букета"
11218
11219 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11220 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11221 msgid "Add Selected"
11222 msgstr "Добавить выбранные"
11223
11224 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11225 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11226 msgid "Bucket #"
11227 msgstr "# корзины"
11228
11229 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11230 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11231 msgid "Owner:"
11232 msgstr "Собственник:"
11233
11234 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11235 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11236 msgctxt ""
11237 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11238 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11239 msgid "&Print"
11240 msgstr "&Распечатка"
11241
11242 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11243 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11244 msgid "Print Export"
11245 msgstr "Экспорт печати"
11246
11247 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11248 msgctxt ""
11249 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11250 msgid "Export"
11251 msgstr "Экспорт"
11252
11253 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11254 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11255 msgid "Batch:"
11256 msgstr "Группа:"
11257
11258 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11259 msgid "Show Status"
11260 msgstr "Показ статуса"
11261
11262 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11263 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11264 msgid "&Request Items"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11268 msgid "Transfer to Specific Volume"
11269 msgstr "Перевести в специфический том"
11270
11271 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11272 msgid "Edit Item Attributes"
11273 msgstr "Редактировать атрибуты единиц"
11274
11275 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11276 msgid "Delete All from Catalog"
11277 msgstr "Удалить Все из каталога"
11278
11279 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11280 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11281 msgid "Add to Bucket"
11282 msgstr "Добавить в корзину"
11283
11284 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11285 msgid "Item Buckets"
11286 msgstr "Единицы корзины"
11287
11288 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11289 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11290 msgctxt ""
11291 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11292 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11293 msgid "&Add to Selected Bucket"
11294 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11295
11296 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11297 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11298 msgctxt ""
11299 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11300 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11301 msgid "Add to &New Bucket"
11302 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11303
11304 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11305 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11306 msgctxt ""
11307 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11308 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11309 msgid "&Cancel"
11310 msgstr "Отменить"
11311
11312 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11313 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11314 msgid "Copies"
11315 msgstr "Копии"
11316
11317 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11318 msgid "Copy Viewer"
11319 msgstr "Просмотрщик Копии"
11320
11321 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11322 msgid "Templates:"
11323 msgstr "Образы:"
11324
11325 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11326 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11327 msgid "Appl&y"
11328 msgstr "Appl&y"
11329
11330 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11331 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11332 msgid "Delete"
11333 msgstr "Удалить"
11334
11335 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11336 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11337 msgid "Import"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11341 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11342 msgid "Export"
11343 msgstr "Экспорт"
11344
11345 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11346 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11347 msgid "Save"
11348 msgstr "Сохранить"
11349
11350 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11351 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11352 msgid "&Reset"
11353 msgstr "&Переустановка"
11354
11355 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11356 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11357 msgid "Identification"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11361 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11362 msgid "Location"
11363 msgstr "Местоположение"
11364
11365 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11366 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11367 msgid "1"
11368 msgstr "1"
11369
11370 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11371 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11372 msgid "Circulation"
11373 msgstr "Циркуляция"
11374
11375 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11376 msgid "2"
11377 msgstr "2"
11378
11379 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11380 msgid "Miscellaneous"
11381 msgstr "разное"
11382
11383 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11384 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11385 msgid "3"
11386 msgstr "3"
11387
11388 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11389 msgid "Statistics"
11390 msgstr "Статистика"
11391
11392 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11393 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11394 msgid "4"
11395 msgstr "4"
11396
11397 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11398 msgid "Library Filter"
11399 msgstr "Фильтр библиотеки"
11400
11401 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11402 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11403 msgid "Copy &Notes"
11404 msgstr "&Замечания Копии"
11405
11406 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11407 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11408 msgid "&Modify Copies"
11409 msgstr "&Обновить Копии"
11410
11411 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11412 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11413 msgctxt ""
11414 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11415 msgid "&Close"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11419 msgid "Hide Fields"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: staff.cat.copy_summary.label
11423 msgid "Item Summary"
11424 msgstr "Краткое изложение Единицы"
11425
11426 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11427 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11428 msgid "Barcode:"
11429 msgstr "Штрих код:"
11430
11431 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11432 msgid "Location:"
11433 msgstr "Местоположение:"
11434
11435 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11436 msgid "Call Number:"
11437 msgstr "Шифр:"
11438
11439 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11440 msgid "Status:"
11441 msgstr "Статус:"
11442
11443 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11444 msgid "Circulate:"
11445 msgstr "Циркулировать:"
11446
11447 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11448 msgid "Reference:"
11449 msgstr "Ссылка:"
11450
11451 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11452 msgid "Holdable:"
11453 msgstr "Хранимый"
11454
11455 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11456 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11457 msgid "OPAC Visible:"
11458 msgstr "OPAC виден:"
11459
11460 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11461 msgid "Created:"
11462 msgstr "Созданный:"
11463
11464 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11465 msgid "Edited:"
11466 msgstr "Редактирован:"
11467
11468 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11469 msgid "Age Protect:"
11470 msgstr "Защита возраста:"
11471
11472 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11473 msgid "Active Date:"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11477 msgid "Total Circulations:"
11478 msgstr "Итого циркуляций:"
11479
11480 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11481 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11482 msgid "Alternate View"
11483 msgstr "Альтернативный просмотр"
11484
11485 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11486 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11487 msgctxt ""
11488 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11489 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11490 msgid "&Show in Catalog"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: staff.cat.marcedit.options.label
11494 msgid "Options"
11495 msgstr "Возможности"
11496
11497 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11498 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11499 msgid "&Stack subfields"
11500 msgstr "Подполя в  &Столбик"
11501
11502 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11503 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11504 msgid "Fast Item &Add"
11505 msgstr "Неточная единица &Добавить"
11506
11507 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11508 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11509 msgid "&Call Number"
11510 msgstr "&Шифр хранения документа"
11511
11512 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11513 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11514 msgid "Item &Barcode"
11515 msgstr "Единица  &Штрих-код"
11516
11517 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11518 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11519 msgid "&Validate"
11520 msgstr "&Ратифицировать"
11521
11522 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11523 msgid "d"
11524 msgstr "d"
11525
11526 #: staff.cat.marcedit.help.label
11527 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11528 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11529 msgid "&Help"
11530 msgstr "&Помощь"
11531
11532 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11533 msgid "Flat-Text Editor"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11537 msgid "MARC Record"
11538 msgstr "MARC Запись"
11539
11540 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11541 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11542 msgstr "Фиксированные поля -- Тип записи: "
11543
11544 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11545 msgid "Bibliographic source"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11549 msgid "Update source"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11553 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11554 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: staff.cat.marc_new.load.label
11558 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11559 msgid "&Load"
11560 msgstr "&Загрузить"
11561
11562 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11563 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11564 msgid "&Set Workstation Default"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: staff.cat.marc_view.title
11568 msgid "MARC View"
11569 msgstr "MARC посмотр"
11570
11571 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11572 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11573 msgctxt ""
11574 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11575 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11576 msgid "&OPAC View"
11577 msgstr "&OPAC посмотр"
11578
11579 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11580 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11581 msgctxt ""
11582 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11583 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11584 msgid "MARC &View"
11585 msgstr "MARC &Посмотр"
11586
11587 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11588 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11589 msgctxt ""
11590 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11591 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11592 msgid "MARC &Edit"
11593 msgstr "MARC &Редактирование"
11594
11595 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11596 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11597 msgctxt ""
11598 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11599 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11600 msgid "&Holdings Maintenance"
11601 msgstr "&Хранениями Управление"
11602
11603 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11604 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11605 msgctxt ""
11606 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11607 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11608 msgid "View Hold&s"
11609 msgstr "Посмотр Хранени&й"
11610
11611 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11612 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11613 msgctxt ""
11614 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11615 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11616 msgid "Add to &Bucket"
11617 msgstr "Добавить &Корзину"
11618
11619 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11620 msgid "Refresh All Interfaces"
11621 msgstr "Освежить все интерфейсы"
11622
11623 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11624 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11625 msgid "Duplicate in New Tab"
11626 msgstr "Повторить в новой закладке"
11627
11628 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11629 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11630 msgid "Remove this Frame"
11631 msgstr "Убрать этот Фрейм"
11632
11633 #: staff.cat.record_buckets.title
11634 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11635 msgid "Record Buckets"
11636 msgstr "Корзины записей"
11637
11638 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11639 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11640 msgid "Record &Query"
11641 msgstr "&Очередь Записи"
11642
11643 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11644 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11645 msgid "&Pending Records"
11646 msgstr "&Ожидающие Записи"
11647
11648 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11649 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11650 msgid "Bucket &View"
11651 msgstr "&Просмотр Корзины"
11652
11653 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11654 msgid "Bucket Actions"
11655 msgstr "Действия корзин"
11656
11657 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11658 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11659 msgid "New Bucket"
11660 msgstr "Новая корзина"
11661
11662 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11663 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11664 msgid "Delete Bucket"
11665 msgstr "Удалить Корзину"
11666
11667 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11668 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11669 msgid "Refresh"
11670 msgstr "Очвежить"
11671
11672 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11673 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11674 msgid "Quer&y"
11675 msgstr "Очеред&ь"
11676
11677 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11678 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11679 msgctxt ""
11680 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11681 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11682 msgid "&Submit"
11683 msgstr "Подтвердить"
11684
11685 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11686 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11687 msgctxt ""
11688 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11689 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11690 msgid "&Help"
11691 msgstr "&Помощь"
11692
11693 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11694 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11695 msgctxt ""
11696 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11697 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11698 msgid "&List Actions"
11699 msgstr "&Список действий"
11700
11701 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11702 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11703 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11704 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11705
11706 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11707 msgctxt ""
11708 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11709 msgid "Print List CSV"
11710 msgstr "Печать Листа CSV"
11711
11712 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11713 msgctxt ""
11714 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11715 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11716 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11717
11718 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11719 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11720 msgid "Save List CSV to File"
11721 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11722
11723 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11724 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11725 msgid "Save List Configuration"
11726 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11727
11728 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11729 msgid "Add All to Pending Records"
11730 msgstr "Добавить Все в Ожидающие Записи"
11731
11732 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11733 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11734 msgid "Add Selected to Pending Records"
11735 msgstr "Добавить Выбранные в Ожидающие Записи"
11736
11737 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11738 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11739 msgctxt ""
11740 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11741 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11742 msgid "&List Actions"
11743 msgstr "&Список Действий"
11744
11745 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11746 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11747 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11748 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11749
11750 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11751 msgctxt ""
11752 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11753 "l"
11754 msgid "Print List CSV"
11755 msgstr "Печать Листа CSV"
11756
11757 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11758 msgctxt ""
11759 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11760 "bel"
11761 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11762 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11763
11764 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11765 msgctxt ""
11766 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11767 msgid "Save List CSV to File"
11768 msgstr "Сохранить Лист CSV в файл"
11769
11770 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11771 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11772 msgid "Save List Configuration"
11773 msgstr "Сохранить Лист Конфигурации"
11774
11775 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11776 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11777 msgid "&Add All to current Bucket"
11778 msgstr "&Добавить Все в текущую Корзину"
11779
11780 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11781 msgid "Add Selected to current Bucket"
11782 msgstr "Добавить выбранные в текущую Корзину"
11783
11784 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11785 msgid "Remove Selected from Bucket"
11786 msgstr "Убрать выбранные из Корзины"
11787
11788 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11789 msgctxt ""
11790 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11791 msgid "Add Selected to Pending Records"
11792 msgstr "Добавить выбранные в ожидающие записи"
11793
11794 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11795 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11796 msgid "Bucket #"
11797 msgstr "Корзина #"
11798
11799 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11800 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11801 msgid "Owner:"
11802 msgstr "Собственник:"
11803
11804 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11805 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11806 msgctxt ""
11807 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11808 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11809 msgid "&List Actions"
11810 msgstr "&Список действий"
11811
11812 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11813 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11814 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11815 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
11816
11817 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11818 msgctxt ""
11819 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11820 msgid "Print List CSV"
11821 msgstr "Печать Листа CSV"
11822
11823 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11824 msgctxt ""
11825 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11826 "el"
11827 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11828 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
11829
11830 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11831 msgctxt ""
11832 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11833 msgid "Save List CSV to File"
11834 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
11835
11836 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11837 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11838 msgid "Save List Configuration"
11839 msgstr "Сохранить конфигурацию Листа"
11840
11841 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11842 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11843 msgid "Batch:"
11844 msgstr "Группа:"
11845
11846 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11847 msgid "Show All in Catalog"
11848 msgstr "Показать Все в Каталоге"
11849
11850 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11851 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11852 msgid "&Transfer Title Holds"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11856 msgid "MARC Batch Edit"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11860 msgid "Delete All Records"
11861 msgstr "Удалить все записи"
11862
11863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11864 msgid "Merge All Records"
11865 msgstr "Слиять все записи"
11866
11867 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11868 msgid "Export All Records"
11869 msgstr "Экспорт всех записей"
11870
11871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11872 msgid "MARC21"
11873 msgstr "MARC21"
11874
11875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11876 msgid "UNIMARC"
11877 msgstr "UNIMARC"
11878
11879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11880 msgid "XML"
11881 msgstr "XML"
11882
11883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11884 msgid "Evergreen BRE"
11885 msgstr "Evergreen BRE"
11886
11887 #: staff.cat.select_unit.title
11888 msgid "Select Serial Unit"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11892 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11893 msgid "&Select a Serial Unit"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11897 msgid "Please select a Serial Unit"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11901 msgid "Select"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11905 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11906 msgid "Record Buckets"
11907 msgstr "Корзины записей"
11908
11909 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11910 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11911 msgid "&Add to Bucket"
11912 msgstr "&Добавить в Корзину"
11913
11914 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11915 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11916 msgctxt ""
11917 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11918 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11919 msgid "&Add to Selected Bucket"
11920 msgstr "&Добавить в выбранную корзину"
11921
11922 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11923 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11924 msgctxt ""
11925 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11926 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11927 msgid "Add to &New Bucket"
11928 msgstr "Добавить в &новую корзину"
11929
11930 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11931 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11932 msgctxt ""
11933 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11934 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11935 msgid "&Cancel"
11936 msgstr "Отменить"
11937
11938 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11939 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11940 msgid "Re-&Generate"
11941 msgstr "Повторная Генерация"
11942
11943 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11944 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11945 msgid "&Preview and Print"
11946 msgstr "&Просмотр и печать"
11947
11948 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11949 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11950 msgctxt ""
11951 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11952 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11953 msgid "&Close Window"
11954 msgstr "&Закрыть окно"
11955
11956 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11957 msgid "Font size (in points):"
11958 msgstr "Размер фонта (в точках):"
11959
11960 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11961 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11965 msgid "Spine Label"
11966 msgstr "Ярлык корешки"
11967
11968 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11969 msgid "Left Margin (in characters):"
11970 msgstr "Правый край (в символах):"
11971
11972 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11973 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11974 msgid "Label Width (in characters):"
11975 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11976
11977 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11978 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11979 msgid "Label Length (in lines):"
11980 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
11981
11982 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11983 msgid "Pocket Label"
11984 msgstr "Ярлык карманчика"
11985
11986 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11987 msgid "Enabled"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11991 msgid "Middle Margin (in characters):"
11992 msgstr "Средний кай (в символах):"
11993
11994 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11995 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11996 msgid "Label Width (in characters):"
11997 msgstr "Ширина ярлыка (в символах):"
11998
11999 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12000 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12001 msgid "Label Length (in lines):"
12002 msgstr "Длина ярлыка (в линиях):"
12003
12004 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12005 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12006 msgstr "Включайте Заглавие (завертивать слова на ширине ярлыка)"
12007
12008 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12009 msgid "On line:"
12010 msgstr "On line:"
12011
12012 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12013 msgid "Include Author"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12017 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12018 msgstr "Включить Заглавие (сегмент после завертывания)"
12019
12020 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12021 msgid "Indent a space?"
12022 msgstr "Изрезивать пространство?"
12023
12024 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12025 msgid "Include Call Number"
12026 msgstr "Включать шифр"
12027
12028 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12029 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12030 msgstr "Включай библиотеку сосбственник (код политики)"
12031
12032 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12033 msgid "Include Owning Library"
12034 msgstr "Включай библиотеку сосбственник"
12035
12036 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12037 msgid "Include Shelving Location"
12038 msgstr "Включай местоположение на полке"
12039
12040 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12041 msgid "Include Item Barcode"
12042 msgstr "Включай штрих код единицы"
12043
12044 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12045 msgid "Custom:"
12046 msgstr "Посетитель:"
12047
12048 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12049 msgid "Available Macros"
12050 msgstr "Доступные Macros"
12051
12052 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12053 msgid "Volume and Copy Editor"
12054 msgstr "Редактор тома и копии"
12055
12056 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12057 msgid "Volume and Copy Creator"
12058 msgstr "Создатель тома и копии"
12059
12060 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12061 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12062 msgid "Use Checkdigi&t"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12066 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12067 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12071 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12072 msgid "&Print Labels?"
12073 msgstr "&Напечатать Ярлыки?"
12074
12075 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12076 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12077 msgid "Library"
12078 msgstr "Библиотека"
12079
12080 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12081 msgid "# of volumes"
12082 msgstr "# томов"
12083
12084 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12085 msgid "BATCH"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12089 msgid "Classification:"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12093 msgid "Prefix:"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12097 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12098 msgid "Ca&ll Number:"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12102 msgid "Suffix:"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: staff.cat.volume_editor.title
12106 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12107 msgid "Volumes"
12108 msgstr "Томов"
12109
12110 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12111 msgid "Volume Editor"
12112 msgstr "Редактор тома"
12113
12114 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12115 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12116 msgctxt ""
12117 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12118 msgid "&Modify"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12122 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12123 msgctxt ""
12124 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12125 msgid "&Cancel"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12129 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12130 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12134 msgid ""
12135 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12136 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12137 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12141 msgid "Owning lib"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: staff.cat.volume_editor.classification
12145 msgid "Classification"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12149 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12150 msgid "Prefix"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: staff.cat.volume_editor.label
12154 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12155 msgid "Label"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12159 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12160 msgid "Suffix"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12164 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12165 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12166 msgstr "MARC &Импорт через Z39.50"
12167
12168 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12169 msgid "Service and Credentials"
12170 msgstr "Сервис и Мандаты"
12171
12172 #: staff.cat.z3950.service.label
12173 msgid "Service"
12174 msgstr "Сервис"
12175
12176 #: staff.cat.z3950.username.label
12177 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12178 msgid "Username"
12179 msgstr "Имя пользователя"
12180
12181 #: staff.cat.z3950.password.label
12182 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12183 msgid "Password"
12184 msgstr "Пароль"
12185
12186 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12187 msgid "Local Catalog"
12188 msgstr "Местный каталог"
12189
12190 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12191 msgid "Evergreen Native Catalog"
12192 msgstr "Evergreen коренной каталог"
12193
12194 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12195 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12196 msgid "Save as &Default"
12197 msgstr "Сохранить как &По умолчанию"
12198
12199 #: staff.cat.z3950.query.label
12200 msgid "Query"
12201 msgstr "Очередь"
12202
12203 #: staff.cat.z3950.query.description
12204 msgid ""
12205 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12206 "have that field focused by default."
12207 msgstr ""
12208 "Подсказка: Щелкните на ярлык поля а потом кнопку 'Сохранить как По "
12209 "умолчанию', чтобы поле было сфокусировано по Умолчанию."
12210
12211 #: staff.cat.z3950.clear.label
12212 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12213 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12214 msgid "&Clear Form"
12215 msgstr "&Очистить форму"
12216
12217 #: staff.cat.z3950.search.label
12218 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12219 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12220 msgid "&Search"
12221 msgstr "&Поиск"
12222
12223 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12224 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12225 msgid "Ra&w Search"
12226 msgstr "Необработанный поиск"
12227
12228 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12229 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12230 msgid "Results &Page"
12231 msgstr "&Страница результатов"
12232
12233 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12234 msgid "Results"
12235 msgstr "Результаты"
12236
12237 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12238 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12239 msgctxt ""
12240 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12241 msgid "Search &Form"
12242 msgstr "&Форма Поиска"
12243
12244 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12245 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12246 msgid "Fetch &More Results"
12247 msgstr "Вызывать &Еще результаты"
12248
12249 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12250 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12251 msgctxt ""
12252 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12253 msgid "&List Actions"
12254 msgstr "&Список действий"
12255
12256 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12257 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12261 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12262 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12263 msgstr "Копирование Листа CSV в Клипборд"
12264
12265 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12266 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12267 msgid "Save List CSV to File"
12268 msgstr "Сохранить Листа CSV в файл"
12269
12270 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12271 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12272 msgid "Print List CSV"
12273 msgstr "Печать Листа CSV"
12274
12275 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12276 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12277 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12278 msgstr "Копировать Поле из выбранного столбца в Клипборд"
12279
12280 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12281 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12282 msgid "Save List Configuration"
12283 msgstr "Сохранить конфигурацию листа"
12284
12285 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12286 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12287 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12288 msgid "MARC &View"
12289 msgstr "MARC &Просмотр"
12290
12291 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12292 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12293 msgid "MARC &Editor"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12297 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12298 msgid "&Overlay"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12302 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12303 msgctxt ""
12304 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12305 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12306 msgid "&Import"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12310 msgid "Remove Fields on Import: "
12311 msgstr ""
12312
12313 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12314 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12315 msgid "Retrieve Patron"
12316 msgstr "Вызов  пользователя"
12317
12318 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12319 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12320 msgctxt ""
12321 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12322 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12323 msgid "&Barcode:"
12324 msgstr "&Штрих код:"
12325
12326 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12327 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12328 msgctxt ""
12329 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12330 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12331 msgid "&Submit"
12332 msgstr "Подтвердить"
12333
12334 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12335 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12336 msgid "Retrieving..."
12337 msgstr "Извлечение..."
12338
12339 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12340 msgid "Credit Card Information"
12341 msgstr "Информация кредитной карты"
12342
12343 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12344 msgid "Process where?"
12345 msgstr "Процесс где?"
12346
12347 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12348 msgid "Process payment through Evergreen"
12349 msgstr "Процесс оплаты через Evergreen"
12350
12351 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12352 msgid "Record externally processed payment"
12353 msgstr "Регистрировать предварительную оплату"
12354
12355 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12356 msgid "Visa"
12357 msgstr "Visa"
12358
12359 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12360 msgid "Mastercard"
12361 msgstr "Mastercard"
12362
12363 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12364 msgid "American Express"
12365 msgstr "American Express"
12366
12367 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12368 msgid "Discover"
12369 msgstr "Обнаруживать"
12370
12371 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12372 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12373 msgid "Other"
12374 msgstr "Другой"
12375
12376 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12377 msgid "Credit Card Number"
12378 msgstr "Номер кредитной карты"
12379
12380 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12381 msgid "Expire Month"
12382 msgstr "Месяц истечения"
12383
12384 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12385 msgid "Expire Year"
12386 msgstr "Год истечения"
12387
12388 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12389 msgid "Approval Code"
12390 msgstr "Код утверждения"
12391
12392 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12393 msgid "Billing name (first)"
12394 msgstr "Имя счета (первое)"
12395
12396 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12397 msgid "Billing name (last)"
12398 msgstr "Имя счета (последнее)"
12399
12400 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12401 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12402 msgid "Address"
12403 msgstr "Адрес"
12404
12405 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12406 msgid "City, town or village"
12407 msgstr "Город, городок или деревня"
12408
12409 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12410 msgid "State or province"
12411 msgstr "Область или регион"
12412
12413 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12414 msgid "ZIP or postal code"
12415 msgstr "Почтовый индекс"
12416
12417 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12418 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12419 msgid "Note"
12420 msgstr "Заметка"
12421
12422 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12423 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12424 msgctxt ""
12425 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12426 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12427 msgid "&Cancel"
12428 msgstr "Отменить"
12429
12430 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12431 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12432 msgid "&Submit this Info"
12433 msgstr "Утвердить  эту информацию"
12434
12435 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12436 msgid "Credit Card Info"
12437 msgstr "Инфо кредит карты"
12438
12439 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12440 msgid "Credit Card Type"
12441 msgstr "Тип кредит карты"
12442
12443 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12444 #: staff.patron.bill_check_info.title
12445 msgid "Check Info"
12446 msgstr "Проверочная инфо"
12447
12448 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12449 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12450 msgid "Check Information"
12451 msgstr "Проверочная информация"
12452
12453 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12454 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12455 msgid "Check Number"
12456 msgstr "Проверочный номер"
12457
12458 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12459 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12460 msgid "Note"
12461 msgstr "Заметка"
12462
12463 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12464 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12465 msgctxt ""
12466 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12467 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12468 msgid "&Cancel"
12469 msgstr "Отменить"
12470
12471 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12472 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12473 msgid "&Submit this Information"
12474 msgstr "Подтвердить эту информацию"
12475
12476 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12477 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12478 msgid "Bills"
12479 msgstr "Счета"
12480
12481 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12482 msgid "Void selected billings"
12483 msgstr "Опустошить выбранные квитанции"
12484
12485 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12486 msgid "Edit note"
12487 msgstr "Изменить заметку"
12488
12489 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12490 msgid "Payments"
12491 msgstr "Платежи"
12492
12493 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12494 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12495 msgctxt ""
12496 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12497 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12498 msgid "&Show in Catalog"
12499 msgstr "&Показать в каталоге"
12500
12501 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12502 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12503 msgctxt ""
12504 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12505 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12506 msgid "&Close Window"
12507 msgstr "&Закрыть Окно"
12508
12509 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12510 msgid "Bill History"
12511 msgstr "История счета"
12512
12513 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12514 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12515 msgid "Add Billing"
12516 msgstr "Добавь счет"
12517
12518 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12519 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12520 msgctxt ""
12521 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12522 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12523 msgid "Full &Details"
12524 msgstr "Полные &Детали"
12525
12526 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12527 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12528 msgctxt ""
12529 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12530 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12531 msgid "&Show in Catalog"
12532 msgstr "&Показать в каталоге"
12533
12534 #: staff.patron.bill_history.print.label
12535 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12536 msgctxt ""
12537 "staff.patron.bill_history.print.label "
12538 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12539 msgid "&Print"
12540 msgstr "&Распечатка"
12541
12542 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12543 msgid "Selected Billed:"
12544 msgstr "Выбранные накладные"
12545
12546 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12547 msgid "Selected Paid:"
12548 msgstr "Выбранные оплаченные"
12549
12550 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12551 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12552 msgid "&Transactions"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12556 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12557 msgid "Pa&yments"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12561 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12562 msgctxt ""
12563 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12564 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12565 msgid "&Start Date"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12569 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12570 msgid "End Date"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12574 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12575 msgid "&Retrieve Payments"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12579 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12580 msgctxt ""
12581 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12582 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12583 msgid "&Start Date"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12587 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12588 msgid "End Date"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12592 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12593 msgid "&Retrieve Transactions"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12597 msgid "Current Bills"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12601 msgid "Total Owed:"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12605 msgid "Total Checked:"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12609 msgid "Refunds Available:"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12613 msgid "Credit Available:"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12617 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12618 msgid "Payment &Received:"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12622 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12623 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12627 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12628 msgid "Add &Billing"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12632 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12633 msgid "&Void All Billings"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12637 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12638 msgid "&Refund"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
12642 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
12643 msgid "Adjust to &Zero"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12647 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12648 msgctxt ""
12649 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12650 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12651 msgid "Full &Details"
12652 msgstr "Полные &Детали"
12653
12654 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12655 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12656 msgctxt ""
12657 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12658 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12659 msgid "&Show in Catalog"
12660 msgstr "&Показать в каталоге"
12661
12662 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12663 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12664 msgctxt ""
12665 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12666 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12667 msgid "&Print"
12668 msgstr "&Распечатка"
12669
12670 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12671 msgid "Checked Billed:"
12672 msgstr "Сверка накладных"
12673
12674 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12675 msgid "Checked Paid:"
12676 msgstr "Сверка оплаченных"
12677
12678 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12679 msgid "Voided this session:"
12680 msgstr "Аннулировать эту сессию:"
12681
12682 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12683 msgid "Change Due Upon Payment:"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12687 msgid "Pending:"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12691 msgid "Total:"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12695 msgid "Checked:"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12699 msgid "Payment"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12703 msgid "Change"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12707 msgid "Owed"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12711 msgid "Billed"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12715 msgid "Paid"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12719 msgid "Red Items are still Checked Out"
12720 msgstr "Красные единицы еще выданны"
12721
12722 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12723 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12727 msgid "Dark Red Items are Lost"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12731 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12732 msgid "&Uncheck All"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12736 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12737 msgid "Chec&k All"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12741 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12742 msgid "Check All Re&funds"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12746 msgid "Print Bills"
12747 msgstr "Распечатка Счетов"
12748
12749 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12750 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12751 msgid "Alternate &View"
12752 msgstr "Альтернативный &Посмотр"
12753
12754 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12755 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12756 msgid "Receipt &Options"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12760 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12761 msgid "Receipt &Upon Payment"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12765 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12766 msgid "&Printer Prompt"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12770 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12771 msgid "&Number of Copies:"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12775 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12776 msgid "Summary"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12780 msgid "Net Balance"
12781 msgstr "Чистый Баланс"
12782
12783 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12784 msgid "= New Balance"
12785 msgstr "= Чистый Баланс"
12786
12787 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12788 msgid "Pay Bill"
12789 msgstr "Счета для оплаты"
12790
12791 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12792 msgid "Payment Type"
12793 msgstr "Тип оплаты"
12794
12795 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12796 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12797 msgid "T"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12801 msgid "Cash"
12802 msgstr "Наличными"
12803
12804 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12805 msgid "Check"
12806 msgstr "Проверить"
12807
12808 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12809 msgid "Credit Card"
12810 msgstr "Кредитная карта"
12811
12812 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12813 msgid "Patron Credit"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12817 msgid "Work"
12818 msgstr "Работа"
12819
12820 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12821 msgid "Forgive"
12822 msgstr "Простить"
12823
12824 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12825 msgid "Goods"
12826 msgstr "Товары"
12827
12828 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12829 msgid "Payment received"
12830 msgstr "Оплата получена"
12831
12832 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12833 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12834 msgid "a"
12835 msgstr "a"
12836
12837 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12838 msgid "- Payment applied"
12839 msgstr "- Оплата применена"
12840
12841 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12842 msgid "= Change"
12843 msgstr "= Изменить"
12844
12845 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12846 msgid "or Patron Credit"
12847 msgstr "или Кредит Патрона"
12848
12849 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12850 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12851 msgid "&Bill Patron"
12852 msgstr "&Выставить счет патрону"
12853
12854 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12855 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12856 msgid "&History"
12857 msgstr "&История"
12858
12859 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12860 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12861 msgid "A&nnotate Payment"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12865 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12866 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12870 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12871 msgid "See &Distribution"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12875 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12876 msgid "Apply &Payment!"
12877 msgstr "Применить &Оплату!"
12878
12879 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12880 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12881 msgid "Summary"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12885 msgid "Bill #"
12886 msgstr "Счет #"
12887
12888 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12889 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12890 msgid "Total Billed"
12891 msgstr "Суммарно выставлен счет"
12892
12893 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12894 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12895 msgid "Title"
12896 msgstr "Заглавие"
12897
12898 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12899 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12900 msgid "Type"
12901 msgstr "Тип"
12902
12903 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12904 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12905 msgid "Total Paid"
12906 msgstr "Суммарно оплачено"
12907
12908 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12909 msgid "Checked Out"
12910 msgstr "Выдан"
12911
12912 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12913 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12914 msgid "Start"
12915 msgstr "Начало"
12916
12917 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12918 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12919 msgid "Balance Owed"
12920 msgstr "Остаток причитался"
12921
12922 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12923 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12924 msgid "Due Date"
12925 msgstr "Дата возврата"
12926
12927 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12928 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12929 msgid "Finish"
12930 msgstr "Конец"
12931
12932 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12933 msgid "Renewal?"
12934 msgstr "Обновление?"
12935
12936 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12937 msgid "Checked In"
12938 msgstr "Принят"
12939
12940 #: staff.patron.bill_wizard.title
12941 msgid "Bill Patron Wizard"
12942 msgstr "Образ Счета Патрона"
12943
12944 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12945 msgid "Create Bill"
12946 msgstr "Создай Счет"
12947
12948 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12949 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12950 msgid "Location"
12951 msgstr "Местоположение"
12952
12953 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12954 msgid "Transaction Type"
12955 msgstr "Тип транзакций"
12956
12957 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12958 msgid "Grocery"
12959 msgstr "Магазин"
12960
12961 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12962 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12963 msgid "Circulation"
12964 msgstr "Циркуляция"
12965
12966 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12967 msgid "Billing Type"
12968 msgstr "Тип счета для оплаты"
12969
12970 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12971 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12972 msgid "Amount"
12973 msgstr "Сумма"
12974
12975 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12976 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12977 msgid "Note"
12978 msgstr "Примечание"
12979
12980 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12981 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12982 msgctxt ""
12983 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12984 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12985 msgid "&Cancel"
12986 msgstr "Отменить"
12987
12988 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12989 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12990 msgid "&Submit this Bill"
12991 msgstr "Подтвердить этот счет"
12992
12993 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12994 msgid "No Patron Selected"
12995 msgstr "Нету выбранных патронов"
12996
12997 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12998 msgid "(Barred)"
12999 msgstr "(Закрытый)"
13000
13001 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13002 msgid "(Expired)"
13003 msgstr "(Просрочен)"
13004
13005 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13006 msgid "(In-Active)"
13007 msgstr "(НЕ активный)"
13008
13009 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13010 msgid "(Juvenile)"
13011 msgstr "(Молодежный)"
13012
13013 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13014 msgid "(Alert)"
13015 msgstr "(Тревога)"
13016
13017 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13018 msgid "(See Notes)"
13019 msgstr "(Смотри заметки)"
13020
13021 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13022 msgid "(Maximum Bills)"
13023 msgstr "(Максимальные счета)"
13024
13025 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13026 msgid "(Maximum Overdues)"
13027 msgstr "(Максимально просроченные)"
13028
13029 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13030 msgid "(Maximum Lost)"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13034 msgid "(Maximum Checked Out)"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13038 msgid "(Has Bills)"
13039 msgstr "(Счета)"
13040
13041 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13042 msgid "(Has Overdues)"
13043 msgstr "(Просроченный)"
13044
13045 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13046 msgid "(Has Lost)"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13050 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13051 msgstr "(Неправильная дата рождения)"
13052
13053 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13054 msgid "(Invalid Address)"
13055 msgstr "(Неправильный адрес)"
13056
13057 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13058 msgid "(Invalid Email)"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13062 msgid "(Invalid Phone)"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13066 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13067 msgctxt ""
13068 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13069 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13070 msgid "E&xit"
13071 msgstr "E&xit"
13072
13073 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13074 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13075 msgctxt ""
13076 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13077 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13078 msgid "Search &Form"
13079 msgstr "Поиск &формы"
13080
13081 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13082 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13083 msgid "&Retrieve Patron"
13084 msgstr "Вызов пользователя"
13085
13086 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13087 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13088 msgid "&Merge Patrons"
13089 msgstr "&Соединить пользователей библиотеки"
13090
13091 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13092 msgid "Selected Balance:"
13093 msgstr "Выбранный баланс:"
13094
13095 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13096 msgid "Un-Selected:"
13097 msgstr "отменять выбор"
13098
13099 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13100 msgid "Voided:"
13101 msgstr "Пустой"
13102
13103 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13104 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13105 msgid "Auto-Print"
13106 msgstr "Авто-принт"
13107
13108 #: staff.patron.hold_details.title
13109 msgid "Hold Details"
13110 msgstr "Детали Хранения"
13111
13112 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13113 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13114 msgid "&Add Record of Notification"
13115 msgstr "&Добавить запись Уведомления"
13116
13117 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13118 msgid "Method:"
13119 msgstr "Метод:"
13120
13121 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13122 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13123 msgid "&Notifications"
13124 msgstr "&Уведомления"
13125
13126 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13127 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13128 msgid "Not&es"
13129 msgstr "Примечания"
13130
13131 #: staff.patron.holds.add_note.label
13132 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13133 msgid "&Add Note"
13134 msgstr "&Добавить примечание"
13135
13136 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13137 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13138 msgid "Pickup Library"
13139 msgstr "Библиотека получения"
13140
13141 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13142 msgid "Requesting Library"
13143 msgstr "Библиотека запроса"
13144
13145 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13146 msgid "Fulfilling Library"
13147 msgstr "Выполняющая библиотека"
13148
13149 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13150 msgid "Item Circulating Library"
13151 msgstr "Единица Циркулирующей библиотеки"
13152
13153 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13154 msgid "Volume Owning Library"
13155 msgstr "Том собственной библиотеки"
13156
13157 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13158 msgid "Patron Home Library foo"
13159 msgstr "Домашняя библиотека пользователя"
13160
13161 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13162 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13163 msgid "Fetch &More Holds"
13164 msgstr "Получить &больше хранений"
13165
13166 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13167 msgid "Filter:"
13168 msgstr "Филтер:"
13169
13170 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13171 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13172 msgid "Actions for &Selected Holds"
13173 msgstr "Действии для  &выбранных хранений"
13174
13175 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13176 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13177 msgid "Export"
13178 msgstr "Экспорт"
13179
13180 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13181 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13182 msgctxt ""
13183 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13184 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13185 msgid "&Print"
13186 msgstr "&Распечатка"
13187
13188 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13189 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13190 msgid "Print F&ull Pull List"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13194 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13195 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13199 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13200 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13204 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13205 msgctxt ""
13206 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13207 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13208 msgid "Place &Hold"
13209 msgstr "Поставить &хранение"
13210
13211 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13212 msgid "Show Cancelled Holds"
13213 msgstr "Показать отменённые Хранения"
13214
13215 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13216 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13217 msgstr "Показать неотменённые Хранения"
13218
13219 #: staff.patron.info_group.clone.label
13220 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13221 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13222 msgstr ""
13223 "Зарегистрируйте  & члена новой группы путем клонирования выбранных "
13224 "пользователей"
13225
13226 #: staff.patron.info_group.remove.label
13227 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13228 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13229 msgstr "&Удалить выбранных пользователей из группы"
13230
13231 #: staff.patron.info_group.move.label
13232 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13233 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13234 msgstr "&Переместить выбранных пользователей в другую группу пользователей"
13235
13236 #: staff.patron.info_group.add.label
13237 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13238 msgid "Move &another patron to this patron group."
13239 msgstr "Переместить &другого пользователя в эту группу пользователя"
13240
13241 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13242 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13243 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13244 msgstr "Вызов выбранных &пользователей"
13245
13246 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13247 msgid "Merge Selected Patrons"
13248 msgstr "Соединить выбранных  пользователей библиотеки"
13249
13250 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13251 msgid "Group Members"
13252 msgstr "Члены группы"
13253
13254 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13255 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13256 msgid "Choose an &Action..."
13257 msgstr "Выбирите &действие"
13258
13259 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13260 msgid "Survey #"
13261 msgstr "Обзов #"
13262
13263 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13264 msgid "Last Answered on:"
13265 msgstr "Последний ответ на:"
13266
13267 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13268 msgid "Answer:"
13269 msgstr "Ответ:"
13270
13271 #: staff.patron.info.notes.label
13272 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13273 msgid "&Notes"
13274 msgstr "&Заметки"
13275
13276 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13277 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13278 msgid "Triggered E&vents"
13279 msgstr "Инициированные события"
13280
13281 #: staff.patron.message_center.label
13282 #: staff.patron.message_center.accesskey
13283 msgid "Message Cente&r"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13287 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13288 msgid "&Statistical Categories"
13289 msgstr "&Статистические категории"
13290
13291 #: staff.patron.info.surveys.label
13292 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13293 msgid "Surve&ys"
13294 msgstr "Surve&ys"
13295
13296 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13297 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13298 msgid "Ac&quisition Requests"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: staff.patron.info.group.label
13302 #: staff.patron.info.group.accesskey
13303 msgid "&Group Member Details"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13307 msgid "Include inactive patrons?"
13308 msgstr "Включить неактивного пользователя?"
13309
13310 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13311 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13312 msgid "I"
13313 msgstr "I"
13314
13315 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13316 msgid "Limit results to patrons in"
13317 msgstr "Ограничить результаты пользователей  в"
13318
13319 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13320 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13321 msgid "Save Columns"
13322 msgstr "Сохранить колонны"
13323
13324 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13325 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13326 msgid "Copy to Clipboard"
13327 msgstr "Копирования в буфер обмена"
13328
13329 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13330 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13331 msgid "Print"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13335 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13336 msgid "Alert"
13337 msgstr "Тревога"
13338
13339 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13340 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13341 msgid "Standing"
13342 msgstr "Статус"
13343
13344 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13345 msgid "Long Overdue:"
13346 msgstr "Давно просрочен"
13347
13348 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13349 msgid "Claimed Returned:"
13350 msgstr "Возврат отмеченных:"
13351
13352 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13353 msgid "Lost:"
13354 msgstr "Несохраненный:"
13355
13356 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13357 msgid "Non Cataloged:"
13358 msgstr "Не внесенный"
13359
13360 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13361 msgid "ID and Contact Information"
13362 msgstr "ID и контактная информация"
13363
13364 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13365 msgid "OPAC Login:"
13366 msgstr "OPAC Login:"
13367
13368 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13369 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13370 msgid "Retrieve Patron"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13374 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13375 msgstr "Одна лишь заглушка  еще не выполнена"
13376
13377 #: staff.patron.user_edit.title
13378 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13379 msgid "Evergreen User Editor"
13380 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13381
13382 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13383 msgid "User Information"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13387 msgid "User Name:"
13388 msgstr "Имя пользователя:"
13389
13390 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13391 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13392 msgid "Barcode:"
13393 msgstr "Штрих-код:"
13394
13395 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13396 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13397 msgid "First Name:"
13398 msgstr "Имя:"
13399
13400 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13401 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13402 msgid "Middle Name:"
13403 msgstr "Отчество"
13404
13405 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13406 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13407 msgid "Last Name:"
13408 msgstr "Фамилия:"
13409
13410 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13411 msgid "Working Location"
13412 msgstr "Рабочее местоположение"
13413
13414 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13415 msgid "Shortname"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13419 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13420 msgid "Name"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13424 msgid "Work OU?"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13428 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13429 msgid "Permissions"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13433 msgid "Permission"
13434 msgstr "Разрешение"
13435
13436 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13437 msgid "Applied"
13438 msgstr "Примененный"
13439
13440 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13441 msgid "Depth"
13442 msgstr "Глубина"
13443
13444 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13445 msgid "Grantable"
13446 msgstr "Grantable"
13447
13448 #: staff.patron.user_edit.save.label
13449 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13450 msgid "Save"
13451 msgstr "Сохранить"
13452
13453 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13454 msgid "-- Select One --"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13458 msgid "Depth is required to set the permission."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13462 msgid "User successfully modified."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13466 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13467 msgid "Evergreen User Editor"
13468 msgstr "Evergreen пользователь редактор"
13469
13470 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13471 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13472 msgid "Welcome "
13473 msgstr "Добро пожаловать "
13474
13475 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13476 msgid ""
13477 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13478 "red;'>marked with color</span>"
13479 msgstr ""
13480 "Примечание: необходимые или неправильные поля есть <span style='border-"
13481 "bottom: 2px solid red;'>отмеченные цветом</span>"
13482
13483 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13484 msgid "View Errors"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13488 msgid "1. User Identification"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13492 msgid "2. Contact Info"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13496 msgid "3. Addresses"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13500 msgid "4. Groups and Permissions"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13504 msgid "5. Statistical Categories"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13508 msgid "6. Surveys"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13512 msgid "7. Finish"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13516 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13517 msgid "Loading data..."
13518 msgstr "Загрузка даты..."
13519
13520 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13521 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13525 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13526 msgid "Mark Lost"
13527 msgstr "Отметить как потерянный"
13528
13529 #: staff.patron.ue.username.label
13530 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13531 msgid "Username"
13532 msgstr "Имяпользователя"
13533
13534 #: staff.patron.ue.password.label
13535 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13536 msgid "Password"
13537 msgstr "Пароль"
13538
13539 #: staff.patron.ue.reset.label
13540 msgid "Reset"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: staff.patron.ue.re_password.label
13544 msgid "Password: "
13545 msgstr ""
13546
13547 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13548 msgid "Verify Password"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: staff.patron.ue.first_name.label
13552 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13553 msgid "First Name"
13554 msgstr "Имя"
13555
13556 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13557 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13558 msgid "Middle Name"
13559 msgstr "Отчество"
13560
13561 #: staff.patron.ue.last_name.label
13562 msgid "Last Name"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: staff.patron.ue.suffix.label
13566 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13567 msgid "Suffix"
13568 msgstr "Суффикс"
13569
13570 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13571 #: staff.patron.ue.choose.label
13572 msgid "- Pick -"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: staff.patron.ue.dob.label
13576 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13577 msgid "Date of Birth"
13578 msgstr "Дата рождения"
13579
13580 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13581 msgid "Primary Identification Type"
13582 msgstr ""
13583
13584 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13585 #: staff.patron.ue.required.label
13586 msgid " -- Required -- "
13587 msgstr ""
13588
13589 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13590 msgid "Primary Identification"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13594 msgid "Secondary Identification Type"
13595 msgstr ""
13596
13597 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13598 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13599 msgid " -- None Selected -- "
13600 msgstr ""
13601
13602 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13603 msgid "Secondary Identification"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13607 msgid "Parent or Guardian"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: staff.patron.ue.email_address.label
13611 msgid "Email Address"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13615 msgid "Daytime Phone"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13619 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13620 msgid "Evening Phone"
13621 msgstr "Вечерний телефон"
13622
13623 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13624 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13625 msgid "Other Phone"
13626 msgstr "Другой телефон"
13627
13628 #: staff.patron.ue.home_library.label
13629 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13630 msgid "Home Library"
13631 msgstr "Домашняя библиотека"
13632
13633 #: staff.patron.ue.address.label
13634 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13635 msgid "Address"
13636 msgstr "Адрес"
13637
13638 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13639 msgid "Within City Limits"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: staff.patron.ue.valid.label
13643 msgid "Valid"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13647 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13648 msgid "Mailing Address"
13649 msgstr "Почтовый адрес"
13650
13651 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13652 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13653 msgid "Physical Address"
13654 msgstr "Физический адрес"
13655
13656 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13657 msgid "Address is owned by"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: staff.patron.ue.edit.label
13661 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13662 msgid "Edit"
13663 msgstr "Редактировать"
13664
13665 #: staff.patron.ue.label.label
13666 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13667 msgid "Label"
13668 msgstr "Ярлык"
13669
13670 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13671 msgid "Zip Code"
13672 msgstr "Индекс"
13673
13674 #: staff.patron.ue.street_1.label
13675 msgid "Street 1"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: staff.patron.ue.street_2.label
13679 msgid "Street 2"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: staff.patron.ue.city.label
13683 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13684 msgid "City"
13685 msgstr "Город"
13686
13687 #: staff.patron.ue.county.label
13688 msgid "County"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: staff.patron.ue.state.label
13692 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13693 msgid "State"
13694 msgstr "Штат"
13695
13696 #: staff.patron.ue.country.label
13697 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13698 msgid "Country"
13699 msgstr "Страна"
13700
13701 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13702 msgid "Delete this Address"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13706 msgid "Detach this Address"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: staff.patron.ue.create_address.label
13710 msgid "Create a New Address"
13711 msgstr "Создайте новый адрес"
13712
13713 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13714 msgid "Profile Group"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13718 msgid "Account Expiration Date"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13722 msgid "Internet Access Level"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: staff.patron.ue.active.label
13726 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13727 msgid "Active"
13728 msgstr "Активный"
13729
13730 #: staff.patron.ue.barred.label
13731 msgid "Barred"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13735 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13739 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13740 msgid "Claims Returned Count"
13741 msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
13742
13743 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13744 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13745 msgid "Alert Message"
13746 msgstr "Сигнал извещения"
13747
13748 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13749 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13750 msgid "Statistical Category Name"
13751 msgstr "Имя стат категории"
13752
13753 #: staff.patron.ue.owner.label
13754 msgid "Owner"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: staff.patron.ue.value.label
13758 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13759 msgid "Value"
13760 msgstr "Значение"
13761
13762 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13763 msgid "No surveys have been created for this location."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: staff.patron.ue.message1.label
13767 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13768 msgstr "Теперь вы готовы сохранить пользователя в базе"
13769
13770 #: staff.patron.ue.message2.label
13771 msgid ""
13772 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13773 msgstr ""
13774 "Для просмотра или печати изменений краткой записи щелкните на связь "
13775 "'Просмотр краткая записи'"
13776
13777 #: staff.patron.ue.message3.label
13778 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13779 msgstr ""
13780 "Чтобы сохранить пользователя щелкните на кнопку 'Сохранить Пользователя'"
13781
13782 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13783 msgid "View Summary"
13784 msgstr "Просмотр Краткого изложения"
13785
13786 #: staff.patron.ue.back.label
13787 msgid "Back"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: staff.patron.ue.forward.label
13791 msgid "Forward"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13795 msgid ""
13796 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13797 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13798 msgstr ""
13799 "Краткое содержание пользовательской информации (Удаленные единицы отмечены в "
13800 "<span class='deleted'>цвет</span><span>)</span>"
13801
13802 #: staff.patron.ue.barcode.label
13803 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13804 msgid "Barcode"
13805 msgstr "Штрих-код"
13806
13807 #: staff.patron.ue.addresses.label
13808 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13809 msgid "Addresses"
13810 msgstr "Адреса"
13811
13812 #: staff.patron.ue.address_label.label
13813 msgid "Address Label"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13817 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13818 msgid "Billing Address"
13819 msgstr "Адрес счета"
13820
13821 #: staff.patron.ue.profile.label
13822 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13823 msgid "Profile"
13824 msgstr "Профайл"
13825
13826 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13827 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13828 msgid "Expire Date"
13829 msgstr "Дата просрочки"
13830
13831 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13832 msgid "Family Lead Account"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13836 msgid "Statistical Categories"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: staff.patron.ue.survey.label
13840 msgid "Survey"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: staff.patron.ue.question.label
13844 msgid "Question"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: staff.patron.ue.answer.label
13848 msgid "Answer"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13852 msgid ""
13853 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13854 "MM-DD"
13855 msgstr "Поле Дата рождения форматировано неправильно. Мы ожидаем ГГГГ ММ-ДД"
13856
13857 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13858 msgid "Username is invalid"
13859 msgstr "Имя пользователя не верна"
13860
13861 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13862 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13863 msgstr "Пароли не совпадают или неверны"
13864
13865 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13866 msgid "First name is invalid"
13867 msgstr "Имя неправильно"
13868
13869 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13870 msgid "Middle name is invalid"
13871 msgstr "Среднее имя  неправильно"
13872
13873 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13874 msgid "Last name is invalid"
13875 msgstr "Неправильная Фамилия"
13876
13877 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13878 msgid "Barcode is invalid"
13879 msgstr "Неправильный штрих код"
13880
13881 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13882 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13883 msgstr "Выбранный штрих код уже есть в базе"
13884
13885 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13886 msgid ""
13887 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13888 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13889 msgstr ""
13890 "Это будет деактивизировать существующий штрих код для этого пользователя_ "
13891 "Если хотите продолжить, введите новый штрих код. В противном случае щелкните "
13892 "на кнопку Отмена."
13893
13894 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13895 msgid "You must select at least one type of identification"
13896 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один тип идентификатора"
13897
13898 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13899 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13900 msgstr "Не верное водительское удостоверение. Должен быть STATE-NUMBER"
13901
13902 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13903 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13904 msgstr ""
13905 "Неверный номер социальной безопасости_ Формат должен быть 111-22-3333"
13906
13907 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13908 msgid "The email addresses is not valid"
13909 msgstr "Неправильный адрес эл. почты"
13910
13911 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13912 msgid "An invalid phone number was entered"
13913 msgstr "Был введен неверный номер телефона"
13914
13915 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13916 msgid "A profile group must be selected"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13920 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13921 msgstr "Дата истечения неверна.  Мы ожидаем ГГГГ- ММ-ДД"
13922
13923 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13924 msgid "The claims returned count is invalid"
13925 msgstr "Этот Счетчик Возвращенных рекламаций неправильный"
13926
13927 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13928 msgid "An unknown formatting error occurred"
13929 msgstr "Неизвестная ошибка форматирования"
13930
13931 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13932 msgid "Address label is invalid"
13933 msgstr "Ярлык адреса неправилен"
13934
13935 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13936 msgid "Address street is invalid"
13937 msgstr "Адрес улицы неправилен"
13938
13939 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13940 msgid "Address city is invalid"
13941 msgstr "Адрес города неправилен"
13942
13943 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13944 msgid "Address county is invalid"
13945 msgstr "Адрес округа неправилен"
13946
13947 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13948 msgid "Address state is invalid"
13949 msgstr "Адрес штата неправилен"
13950
13951 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13952 msgid "Address country is invalid"
13953 msgstr "Адрес страны неправилен"
13954
13955 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13956 msgid "Address zip is invalid"
13957 msgstr "Адрес индекса неправилен"
13958
13959 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13960 msgid "Required survey is unanswered"
13961 msgstr "Требуемый опросник незаполнен"
13962
13963 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13964 msgid ""
13965 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13966 "continue?"
13967 msgstr ""
13968 "Это переместить этот адрес с пользователя. Вы уверены что хотите продолжить?"
13969
13970 #: staff.patron.ue.yes.label
13971 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13972 msgid "Yes"
13973 msgstr "Да"
13974
13975 #: staff.patron.ue.no.label
13976 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13977 msgid "No"
13978 msgstr "Нет"
13979
13980 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13981 msgid "Patron Summary"
13982 msgstr "Краткое изложение Патрона"
13983
13984 #: staff.patron.ue.success.label
13985 msgid "User update succeeded"
13986 msgstr "Успешное Обновление пользователя"
13987
13988 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13989 msgid ""
13990 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13991 "to view the duplicate record now?"
13992 msgstr ""
13993 "Пользователь с представленной начальной идентификацией уже существует. "
13994 "Хотите посмотреть дублирующую аапись?"
13995
13996 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13997 msgid ""
13998 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13999 "username."
14000 msgstr ""
14001 "Выбранная имяпользователья уже используется другим пользователем. Выберите "
14002 "другое имя."
14003
14004 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14005 msgid ""
14006 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
14007 "barcode."
14008 msgstr ""
14009 "Выбранный штрих код уже используется другим пользователем. Выберите другой "
14010 "штрих код."
14011
14012 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14013 msgid ""
14014 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14015 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14016 msgstr ""
14017 "Вы уверены что хотите отменить эту сессию редактирования. Отмена уничтожит "
14018 "любые несохраненные изменения которые сделаны вами."
14019
14020 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14021 msgid ""
14022 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
14023 "or guardian for this patron."
14024 msgstr ""
14025 "Этот пользователь моложе 18 лет. Вводите имя родителя или гаранта для этого "
14026 "патрона."
14027
14028 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14029 msgid ""
14030 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
14031 "MM-DD"
14032 msgstr "Представленная дата или в будущем или неверна. Мы ожидаем ГГГГ-ММ-ДД"
14033
14034 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14035 msgid ""
14036 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14037 "barred."
14038 msgstr ""
14039 "Добавьте заметку к сообщению тревоги патрона, объясняющий почему патрон "
14040 "приостановлен."
14041
14042 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14043 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14044 msgctxt ""
14045 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14046 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14047 msgid "&Copy to Clipboard"
14048 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14049
14050 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14051 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14052 msgctxt ""
14053 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14054 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14055 msgid "&Add to Item Bucket"
14056 msgstr "&Добавить в  папку единицы"
14057
14058 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14059 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14060 msgid "Show in Catalog"
14061 msgstr "Показать в каталоге"
14062
14063 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14064 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14065 msgctxt ""
14066 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14067 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14068 msgid "Show &Item Details"
14069 msgstr "Показать детали &Единицы"
14070
14071 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14072 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14073 msgctxt ""
14074 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14075 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14076 msgid "Show &Last Few Circulations"
14077 msgstr "Показать &последние несколько циркуляций"
14078
14079 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14080 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14081 msgctxt ""
14082 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14083 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14084 msgid "Show &Triggered Events"
14085 msgstr "Показать & инициировать события"
14086
14087 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14088 msgid "Edit Due Date"
14089 msgstr "Редактировать Дату  возврата"
14090
14091 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14092 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14093 msgstr "Отметь Утерянным (со стороны Патрона)"
14094
14095 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14096 msgid "Mark Claimed Returned"
14097 msgstr "Отметить Возврат отмеченных"
14098
14099 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14100 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14104 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14105 msgid "Renew"
14106 msgstr "Обновить"
14107
14108 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14109 msgid "Renew All"
14110 msgstr "Обновить все"
14111
14112 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14113 msgid "Renew with Specific Due Date"
14114 msgstr "Продлить с конкретной датой возврата"
14115
14116 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14117 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14118 msgid "Check In"
14119 msgstr "Регистрация"
14120
14121 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14122 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14123 msgid "Add Billing"
14124 msgstr "Добавить счет на оплату"
14125
14126 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14127 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14128 msgid "Save Columns"
14129 msgstr "Сохранить колонны"
14130
14131 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14132 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14133 msgctxt ""
14134 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14135 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14136 msgid "Actions for &Selected Items"
14137 msgstr "Действия для &Выбранных Единиц"
14138
14139 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14140 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14141 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14142 msgstr "Показать &Некаталогизированные циркуляции в списке наверху"
14143
14144 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14145 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14146 msgid "Export"
14147 msgstr "Экспорт"
14148
14149 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14150 msgid "Print Item Receipt"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: staff.generic.list_actions.label
14154 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14155 msgctxt ""
14156 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14157 msgid "&List Actions"
14158 msgstr "&список Действия"
14159
14160 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14161 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14162 msgctxt ""
14163 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14164 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14165 msgid "&Copy to Clipboard"
14166 msgstr "&Копирования в буфер обмена"
14167
14168 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14169 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14170 msgid "&Print List CSV"
14171 msgstr "&список печати CSV"
14172
14173 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14174 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14175 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14176 msgstr "&Копирование Лист CSV в буфер обмена"
14177
14178 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14179 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14180 msgid "Save List CSV to &File"
14181 msgstr "Сохранить Список CSV to &документ"
14182
14183 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14184 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14185 msgid "&Save List Configuration"
14186 msgstr "&Сохранить Список Конфигурации"
14187
14188 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14189 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14190 msgstr "GUI: Альтернативная  горизонтальная панель сводки данных читателя"
14191
14192 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14193 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14194 msgstr "Это заменяет вертикальную врезку сводки данных читателя"
14195
14196 #: ui.general.button_bar
14197 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14198 msgstr "GUI: Над-таблицей  панель кнопок"
14199
14200 #: ui.general.button_bar.desc
14201 msgid ""
14202 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14203 "and the tabbed interfaces."
14204 msgstr ""
14205 "Это включает ряд кнопок  и/или  иконок между системой меню  находящейся "
14206 "наверху  и интерфейсом с вкладками."
14207
14208 #: ui.network.progress_meter
14209 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14210 msgstr "GUI: Счётчик активности сети"
14211
14212 #: ui.network.progress_meter.desc
14213 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14214 msgstr "Это включает  индикатор  активности сети в  конце строки состояния."
14215
14216 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14217 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14218 msgid "Alert"
14219 msgstr "Тревога"
14220
14221 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14222 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14223 msgid "Alternate View"
14224 msgstr "Альтернативный просмотр"
14225
14226 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14227 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14228 msgid "Barcode"
14229 msgstr "Штрих-код"
14230
14231 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14232 msgid "Item Call #"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14236 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14237 msgid "Cataloging &Info"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14241 msgid "Checkin Scan Time"
14242 msgstr "Время считывания приема (книг)"
14243
14244 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14245 msgid "Checkin Time"
14246 msgstr "Время регистрации приема"
14247
14248 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14249 msgid "Checkin Workstation"
14250 msgstr "Регистрировать прием  рабочей станции"
14251
14252 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14253 msgid "Checkout Date"
14254 msgstr "Дата выдачи"
14255
14256 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14257 msgid "Checkout Workstation"
14258 msgstr "Регистрировать выдачу  рабочей станции"
14259
14260 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14261 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14262 msgid "Circ Modifier"
14263 msgstr "Модификатор циркуляции"
14264
14265 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14266 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14267 msgid "Circulate"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14271 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14272 msgid "Circulation &History"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14276 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14277 msgid "Copy ID"
14278 msgstr "Копия ID"
14279
14280 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14281 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14282 msgid "Copy Location"
14283 msgstr "Местоположение копии"
14284
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14286 msgid "Renewal Type"
14287 msgstr "Тип обновления"
14288
14289 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14290 msgid "Date Created"
14291 msgstr "Дата создания"
14292
14293 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14294 msgid "Date Active"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14298 msgid "Status Changed"
14299 msgstr "Статус изменен"
14300
14301 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14302 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14303 msgid "Due Date"
14304 msgstr "Дата возврата"
14305
14306 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14307 msgid "Edition"
14308 msgstr "Издание"
14309
14310 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14311 msgid "Floating"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14315 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14316 msgid "Holdable"
14317 msgstr "Хранимый"
14318
14319 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14320 msgid "Hold Shelf Location"
14321 msgstr "Право полочного хранения"
14322
14323 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14324 msgid "Holds/Transit"
14325 msgstr "Хранения/Транзит"
14326
14327 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14328 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14329 msgid "ISBN"
14330 msgstr "ISBN"
14331
14332 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14333 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14334 msgid "Loan Duration"
14335 msgstr "Срок выдачи"
14336
14337 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14338 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14339 msgid "Fine Level"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14343 msgid "Most Recent Circ Group"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14347 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14348 msgid "OPAC Visible"
14349 msgstr "OPAC видим"
14350
14351 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14352 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14353 msgid "Owning Library"
14354 msgstr "Собственная библиотека"
14355
14356 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14357 msgid "Circ Library"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14361 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14362 msgid "Patron"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14366 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14367 msgid "Price"
14368 msgstr "Цена"
14369
14370 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14371 msgid "Previous Circ Group"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14375 msgid "Pub Date"
14376 msgstr "Дата издания"
14377
14378 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14379 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14380 msgid "Publisher"
14381 msgstr "Издатель"
14382
14383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14384 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14385 msgid "&Quick Summary"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14389 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14390 msgid "Reference"
14391 msgstr "Ссылка"
14392
14393 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14394 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14395 msgid "Remaining Renewals"
14396 msgstr "Оставшиеся Обновления"
14397
14398 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14399 msgid "Last Renewed On"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14403 msgid "Renewal Workstation"
14404 msgstr "Обновление рабочей станции"
14405
14406 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14407 msgid "Rolling Counter"
14408 msgstr "Вращающийся счётчик"
14409
14410 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14411 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14412 msgid "Status"
14413 msgstr "Статус"
14414
14415 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14416 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14417 msgid "Stop Fines Reason"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14421 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14422 msgid "Stop Fines Time"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14426 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14427 msgid "TCN"
14428 msgstr "TCN"
14429
14430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14431 msgid "Total Circs - Current Year"
14432 msgstr "Итог циркуляций - Текущий год"
14433
14434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14435 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14436 msgid "Total Circs"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14440 msgid "Total Circs - Prev Year"
14441 msgstr "Итог циркуляций  - Предыдущий год"
14442
14443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14444 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14445 msgid "Total Circs"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14449 msgid "Duration Rule"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14453 msgid "Recurring Fine Rule"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14457 msgid "Max Fine Rule"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14461 msgid "Select Date or Timestamp:"
14462 msgstr "Выбрать дату или время:"
14463
14464 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14465 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14466 msgid "&Date:"
14467 msgstr "&Дата:"
14468
14469 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14470 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14471 msgctxt ""
14472 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14473 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14474 msgid "&Cancel"
14475 msgstr "Отменить"
14476
14477 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14478 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14479 msgid "&Remove"
14480 msgstr "&Убрать"
14481
14482 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14483 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14484 msgctxt ""
14485 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14486 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14487 msgid "&Apply"
14488 msgstr "&Применить"
14489
14490 #: staff.printing.set_default
14491 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: staff.printing.page_settings
14495 msgid "Page Settings"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: staff.printing.context.header
14499 msgid "Printer Context"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: staff.printing.context.desc
14503 msgid ""
14504 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14505 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14506 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14507 "the 'default' context."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: staff.printing.context.radio.default.label
14511 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14512 msgid "Default"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14516 msgid "Receipt"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: staff.printing.context.radio.label.label
14520 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14521 msgid "Label"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14525 msgid "Mail"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14529 msgid "Offline"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: staff.printing.normal_settings.header
14533 msgid "Normal Settings"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: staff.printing.advanced_settings.header
14537 msgid "Advanced Settings"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14541 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14545 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: staff.printing.advanced.dos_print
14549 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: staff.printing.advanced.custom_print
14553 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14557 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14561 msgid ""
14562 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14563 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14564 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
14565 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
14566 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14567 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
14568 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14569 "is more flexible."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14573 msgid "Note on Custom/External Print"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14577 msgid ""
14578 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14579 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14580 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14584 msgid "Also..."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14588 msgid ""
14589 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14590 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14591 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14592 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14593 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14594 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14595 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14596 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14597 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
14598 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
14599 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
14600 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
14601 "character."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: staff.client.portal.title
14605 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: staff.client.portal.tab_name
14609 msgid "Portal"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: staff.client.portal.welcome
14613 msgid "Welcome to Evergreen"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: staff.client.portal.circpatron
14617 msgid "Circulation and Patrons"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: staff.client.portal.checkout
14621 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14622 msgid "Check Out Items"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: staff.client.portal.checkout.description
14626 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14627 msgid "Check Out Items"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: staff.client.portal.retrievebc
14631 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: staff.client.portal.checkin
14635 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14636 msgid "Check In Items"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: staff.client.portal.checkin.description
14640 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14641 msgid "Check In Items"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: staff.client.portal.patronreg
14645 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14646 msgid "Register Patron(s)"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: staff.client.portal.patronreg.description
14650 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14651 msgid "Register Patron(s)"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14655 msgid "Register Patron"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14659 msgid "Editing Related Patron"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: staff.client.portal.patronsearch
14663 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14664 msgid "Search For Patron By Name"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14668 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14669 msgid "Search For Patron By Name"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: staff.client.portal.holdlist
14673 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14674 msgid "Pull List for Hold Requests"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: staff.client.portal.holdlist.description
14678 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14679 msgid "Pull List for Hold Requests"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: staff.client.portal.itemcataloging
14683 msgid "Item Search and Cataloging"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: staff.client.portal.advsearch
14687 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14688 msgid "Advanced Search"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: staff.client.portal.advsearch.description
14692 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14693 msgid "Advanced Search"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: staff.client.portal.itemstatus
14697 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14698 msgid "Item Status / Display"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14702 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14703 msgid "Item Status / Display"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: staff.client.portal.marcutil
14707 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14708 msgid "MARC Batch Import / Export"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: staff.client.portal.marcutil.description
14712 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14713 msgid "MARC Batch Import / Export"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14717 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14718 msgid "Server Settings"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: staff.client.portal.z3950
14722 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14723 msgid "z39.50 Import"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: staff.client.portal.z3950.description
14727 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14728 msgid "z39.50 Import"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: staff.client.portal.copybuckets
14732 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14733 msgid "Copy Buckets"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14737 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14738 msgid "Copy Buckets"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: staff.client.portal.recordbuckets
14742 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14743 msgid "Record Buckets"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14747 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14748 msgid "Record Buckets"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14752 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14753 msgid "Record Buckets"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: staff.client.portal.admin
14757 msgid "Administration"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: staff.client.portal.helpdesk
14761 msgid "Get Help with Evergreen"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14765 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: staff.client.portal.reports
14769 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14770 msgid "Reports"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: staff.client.portal.reports.description
14774 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14775 msgid "Reports"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14779 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14780 msgid "Reports"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: staff.client.portal.receipts
14784 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14785 msgid "Edit Receipt Templates"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: staff.client.portal.receipts.description
14789 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14790 msgid "Edit Receipt Templates"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: staff.client.portal.copyright
14794 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: staff.client.portal.poweredby
14798 msgid "Powered by"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14802 msgid "Open in a new tab"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: staff.client.portal.search.button
14806 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14807 msgid "Search"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14811 msgid "Locate Address In Map"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14815 msgid "Local Administration"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14819 msgid "On Shelf Pull List"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14823 msgid "Catalog"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14827 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14828 msgid "Copy Buckets"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14832 msgid "Request Details"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14836 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14837 msgid "Hold &Type"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14841 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14842 msgid "Copy Hold"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14846 msgid "Recall Hold"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14850 msgid "Force Hold"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14854 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14855 msgid "&Pickup Library"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14859 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14860 msgid "Hold &User Barcode"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14864 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14865 msgid "&Make Request"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14869 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14870 msgctxt ""
14871 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14872 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14873 msgid "&Cancel"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14877 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14881 msgid "Default Search Library"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14885 msgid ""
14886 "The default search library setting determines what library is searched from "
14887 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14888 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14889 "library to the highest point you would normally want to search."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14893 msgid "Preferred Library"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14897 msgid ""
14898 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14899 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14900 "library so that local copies show up first in search results."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14904 msgid "Advanced Search Default Pane"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14908 msgid ""
14909 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14910 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14911 "window here."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14915 msgid "Advanced (default)"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14919 msgid "Numeric"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14923 msgid "MARC Expert"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: staff.search_prefs.save.label
14927 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14928 msgid "&Save"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: staff.search_prefs.saved_message
14932 msgid "Preferences saved"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: staff.search_prefs.clear.label
14936 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14937 msgid "&Clear All"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: staff.search_prefs.cleared_message
14941 msgid "Preferences cleared"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14945 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: staff.bucketz39_search.servers
14949 msgid "Z39.50 Servers:"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: staff.bucketz39_search.indexes
14953 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: staff.bucketz39_search.queue
14957 msgid "Add Results to Queue:"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: staff.bucketz39_search.match_set
14961 msgid "Match Set:"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14965 msgid "-- Select Match Set --"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14969 msgid "Perform Search"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14973 msgid "Bib Records to Search:"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: staff.bucketz39_search.progress
14977 msgid "Search Progress:"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: staff.bucketz39_search.found_matches
14981 msgid "Matches Found:"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: staff.bucketz39_search.close
14985 msgid "Close"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: staff.bucketz39_search.open_queue
14989 msgid "Open Queue"
14990 msgstr ""
14991
14992 #~ msgid "Record ID"
14993 #~ msgstr "ID записи"
14994
14995 #~ msgid "x"
14996 #~ msgstr "x"
14997
14998 #~ msgid "Search"
14999 #~ msgstr "Поиск"
15000
15001 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15002 #~ msgid "Date of Birth:"
15003 #~ msgstr "Дата рождения:"
15004
15005 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15006 #~ msgid "Juvenile"
15007 #~ msgstr "Молодой"
15008
15009 #~ msgid "Available"
15010 #~ msgstr "Доступный"
15011
15012 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15013 #~ msgstr "&Просмотр невыполненных хранений для библиотеки получения"
15014
15015 #~ msgid "Operator Change: New"
15016 #~ msgstr "Замена оператора: Новый"
15017
15018 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15019 #~ msgstr "Создать &новую Marc запись"
15020
15021 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15022 #~ msgstr "Извлечь запись по &TCN"
15023
15024 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15025 #~ msgstr "Извлечь запись по записи I&D"
15026
15027 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15028 #~ msgid "C"
15029 #~ msgstr "C"
15030
15031 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15032 #~ msgstr "Отметить как\"Возврат отмеченных\""
15033
15034 #~ msgid "Items"
15035 #~ msgstr "Единицы"
15036
15037 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15038 #~ msgstr "Поиск записи по Записи  I&D"
15039
15040 #~ msgid "Next"
15041 #~ msgstr "Следующий"
15042
15043 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15044 #~ msgid "Date of Birth:"
15045 #~ msgstr "Дата рождения:"
15046
15047 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15048 #~ msgstr ""
15049 #~ "Утерянный, возврат отмеяенный, давно просроченный, имеет неуплаченные счета"
15050
15051 #~ msgid "Previous"
15052 #~ msgstr "Прежний"
15053
15054 #~ msgid "Small"
15055 #~ msgstr "Малый"
15056
15057 #~ msgid "Large"
15058 #~ msgstr "Большой"
15059
15060 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15061 #~ msgid "Date selector"
15062 #~ msgstr "Дата селектора"
15063
15064 #~ msgid "Copy Hold"
15065 #~ msgstr "Копия хранения"
15066
15067 #~ msgid "Name"
15068 #~ msgstr "Имя"
15069
15070 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15071 #~ msgstr "Выдвигающий лист для запросов на Хранение"
15072
15073 #~ msgid "Server Settings"
15074 #~ msgstr "Настройки сервера"
15075
15076 #~ msgid "&Import"
15077 #~ msgstr "&Импорт"
15078
15079 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15080 #~ msgstr "Редактируйте телефонное извещение"
15081
15082 #~ msgctxt ""
15083 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15084 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15085 #~ msgid "&Cancel"
15086 #~ msgstr "Отменить"
15087
15088 #~ msgctxt ""
15089 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15090 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15091 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15092 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15093
15094 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15095 #~ msgid "Replace Barcode"
15096 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15097
15098 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15099 #~ msgstr "Показать &библиотеки с единицами"
15100
15101 #~ msgctxt ""
15102 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15103 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15104 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15105 #~ msgstr "&Редактировать атрибуты единиц"
15106
15107 #~ msgctxt ""
15108 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15109 #~ msgid "Replace Barcode"
15110 #~ msgstr "Заменить штрих-код"
15111
15112 #~ msgid "Import"
15113 #~ msgstr "Импорт"
15114
15115 #~ msgid "&Close"
15116 #~ msgstr "&Закрыть"
15117
15118 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15119 #~ msgstr "MARC редактор для &Наложения"
15120
15121 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15122 #~ msgstr "MARC Редактор для &Импорта"
15123
15124 #~ msgid "Summary"
15125 #~ msgstr "Краткое изложение"
15126
15127 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15128 #~ msgid "View Errors"
15129 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15130
15131 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15132 #~ msgid "1. User Identification"
15133 #~ msgstr "1. Пользователь Определения"
15134
15135 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15136 #~ msgid "2. Contact Info"
15137 #~ msgstr "2.Контактная информация"
15138
15139 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15140 #~ msgid "3. Addresses"
15141 #~ msgstr "3. Адреса"
15142
15143 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15144 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15145 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15146
15147 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15148 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15149 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15150
15151 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15152 #~ msgid "6. Surveys"
15153 #~ msgstr "6. Опросы"
15154
15155 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15156 #~ msgid "7. Finish"
15157 #~ msgstr "7. Конец"
15158
15159 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15160 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15161 #~ msgstr "Число возможных совпадающих патрон(ов)"
15162
15163 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15164 #~ msgid "Reset"
15165 #~ msgstr "Переустановить"
15166
15167 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15168 #~ msgid "Password: "
15169 #~ msgstr "Пароль: "
15170
15171 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15172 #~ msgid "Verify Password"
15173 #~ msgstr "Проверять Пароль"
15174
15175 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15176 #~ msgid "Last Name"
15177 #~ msgstr "Фамилия"
15178
15179 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15180 #~ msgid "- Pick -"
15181 #~ msgstr "- Взять -"
15182
15183 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15184 #~ msgid "Primary Identification Type"
15185 #~ msgstr "Основной Тип Определения"
15186
15187 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15189 #~ msgid " -- Required -- "
15190 #~ msgstr " -- Требуемый -- "
15191
15192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15193 #~ msgid "Primary Identification"
15194 #~ msgstr "Основное определение"
15195
15196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15197 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15198 #~ msgstr "Вторичный Тип Определения"
15199
15200 # Используется в спискае выбора, '-' в начале и конце обращает внимание к точке входа
15201 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15202 #~ msgid " -- None Selected -- "
15203 #~ msgstr " -- Не выбранный -- "
15204
15205 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15206 #~ msgid "Secondary Identification"
15207 #~ msgstr "Вторичное Определение"
15208
15209 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15210 #~ msgid "Parent or Guardian"
15211 #~ msgstr "Родитель или гарант"
15212
15213 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15214 #~ msgid "Email Address"
15215 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
15216
15217 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15218 #~ msgid "Daytime Phone"
15219 #~ msgstr "Дневной телефон"
15220
15221 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15222 #~ msgid "Within City Limits"
15223 #~ msgstr "В пределах города"
15224
15225 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15226 #~ msgid "Valid"
15227 #~ msgstr "Допустимый"
15228
15229 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15230 #~ msgid "Address is owned by"
15231 #~ msgstr "Владельцем адреса является"
15232
15233 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15234 #~ msgid "Street 1"
15235 #~ msgstr "Улица 1"
15236
15237 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15238 #~ msgid "Street 2"
15239 #~ msgstr "Улица 2"
15240
15241 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15242 #~ msgid "County"
15243 #~ msgstr "Округ"
15244
15245 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15246 #~ msgid "Delete this Address"
15247 #~ msgstr "Удалите этот адрес"
15248
15249 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15250 #~ msgid "Detach this Address"
15251 #~ msgstr "Разъединяйте этот адрес"
15252
15253 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15254 #~ msgid "Profile Group"
15255 #~ msgstr "Группа профайла"
15256
15257 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15258 #~ msgid "Account Expiration Date"
15259 #~ msgstr "Дата просрочки счета"
15260
15261 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15262 #~ msgid "Internet Access Level"
15263 #~ msgstr "Уровень Интернет доступа"
15264
15265 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15266 #~ msgid "Barred"
15267 #~ msgstr "Закрытый"
15268
15269 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15270 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15271 #~ msgstr "Установите Групповой или Семейный счет"
15272
15273 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15274 #~ msgid "Owner"
15275 #~ msgstr "Владелец"
15276
15277 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15278 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15279 #~ msgstr "Для этого местоположения нету созданных опросников"
15280
15281 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15282 #~ msgid "Back"
15283 #~ msgstr "Назад"
15284
15285 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15286 #~ msgid "Forward"
15287 #~ msgstr "Вперед"
15288
15289 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15290 #~ msgid "Address Label"
15291 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15292
15293 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15294 #~ msgid "Family Lead Account"
15295 #~ msgstr "Семейный лидер счета"
15296
15297 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15298 #~ msgid "Statistical Categories"
15299 #~ msgstr "Статистические категории"
15300
15301 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15302 #~ msgid "Survey"
15303 #~ msgstr "Опрос"
15304
15305 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15306 #~ msgid "Question"
15307 #~ msgstr "Вопрос"
15308
15309 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15310 #~ msgid "Answer"
15311 #~ msgstr "Ответ"
15312
15313 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15314 #~ msgid "A profile group must be selected"
15315 #~ msgstr "Группа профайла должна быть выбрана"
15316
15317 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15318 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15319 #~ msgstr "Evergreen пользователь редактор"
15320
15321 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15322 #~ msgid "Welcome "
15323 #~ msgstr "Добро пожаловать "
15324
15325 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15326 #~ msgid "View Errors"
15327 #~ msgstr "Просмотр ошибок"
15328
15329 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15330 #~ msgid "1. User Identification"
15331 #~ msgstr "1.Идентификация пользователя"
15332
15333 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15334 #~ msgid "2. Contact Info"
15335 #~ msgstr "2. Контактная информация"
15336
15337 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15338 #~ msgid "3. Addresses"
15339 #~ msgstr "3.Адреса"
15340
15341 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15342 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15343 #~ msgstr "4. Группы и Полномочии"
15344
15345 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15346 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15347 #~ msgstr "5. Статистические категории"
15348
15349 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15350 #~ msgid "6. Surveys"
15351 #~ msgstr "6. Опросы"
15352
15353 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15354 #~ msgid "7. Finish"
15355 #~ msgstr "7. Конец"
15356
15357 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15358 #~ msgid "Loading data..."
15359 #~ msgstr "Загрузка даты..."
15360
15361 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15362 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15363 #~ msgstr "Количество возможных копий пользователя(лей) :"
15364
15365 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15366 #~ msgid "Barcode"
15367 #~ msgstr "Штрих-код"
15368
15369 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15370 #~ msgid "Mark Lost"
15371 #~ msgstr "Mark не сохранен"
15372
15373 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15374 #~ msgid "Username"
15375 #~ msgstr "Имя пользователя"
15376
15377 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15378 #~ msgid "Password"
15379 #~ msgstr "Пароль"
15380
15381 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15382 #~ msgid "Reset"
15383 #~ msgstr "Восстановить"
15384
15385 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15386 #~ msgid "Password: "
15387 #~ msgstr "Пароль: "
15388
15389 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15390 #~ msgid "Verify Password"
15391 #~ msgstr "Проверить пароль"
15392
15393 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15394 #~ msgid "First Name"
15395 #~ msgstr "Имя"
15396
15397 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15398 #~ msgid "Middle Name"
15399 #~ msgstr "Отчество"
15400
15401 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15402 #~ msgid "Last Name"
15403 #~ msgstr "Фамилия"
15404
15405 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15406 #~ msgid "Suffix"
15407 #~ msgstr "Суффикс"
15408
15409 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15410 #~ msgid "- Pick -"
15411 #~ msgstr "- Pick -"
15412
15413 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15414 #~ msgid "Date of Birth"
15415 #~ msgstr "Дата рождения"
15416
15417 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15418 #~ msgid "Primary Identification Type"
15419 #~ msgstr "Тип основной идентификации"
15420
15421 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15422 #~ msgid "Primary Identification"
15423 #~ msgstr "Основная идентификация"
15424
15425 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15426 #~ msgid "Parent or Guardian"
15427 #~ msgstr "Родитель или опекун"
15428
15429 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15430 #~ msgid "Email Address"
15431 #~ msgstr "Электронный адрес"
15432
15433 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15434 #~ msgstr "Например: 123-456-7890 или r 123-456-7890 ex123"
15435
15436 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15437 #~ msgid "Daytime Phone"
15438 #~ msgstr "Дневной телефон"
15439
15440 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15441 #~ msgid "Evening Phone"
15442 #~ msgstr "Вечерний телефон"
15443
15444 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15445 #~ msgstr "Другое (сотовый телефон)"
15446
15447 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15448 #~ msgid "Home Library"
15449 #~ msgstr "Домашняя библиотека"
15450
15451 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15452 #~ msgid "Address"
15453 #~ msgstr "Адрес"
15454
15455 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15456 #~ msgid "Within City Limits"
15457 #~ msgstr "В пределах.."
15458
15459 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15460 #~ msgid "County"
15461 #~ msgstr "Страны"
15462
15463 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15464 #~ msgid "Valid"
15465 #~ msgstr "Действиетльный"
15466
15467 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15468 #~ msgid "Mailing Address"
15469 #~ msgstr "Почтовый адрес"
15470
15471 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15472 #~ msgid "Physical Address"
15473 #~ msgstr "Физический адрес"
15474
15475 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15476 #~ msgid "Address is owned by"
15477 #~ msgstr "Адрес принадлежит"
15478
15479 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15480 #~ msgid "Label"
15481 #~ msgstr "Метка"
15482
15483 #~ msgid "Zip"
15484 #~ msgstr "Zip"
15485
15486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15487 #~ msgid "Street 1"
15488 #~ msgstr "Улица1"
15489
15490 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15491 #~ msgid "Street 2"
15492 #~ msgstr "Улица2"
15493
15494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15495 #~ msgid "City"
15496 #~ msgstr "Город"
15497
15498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15499 #~ msgid "County"
15500 #~ msgstr "Графство"
15501
15502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15503 #~ msgid "State"
15504 #~ msgstr "Штат"
15505
15506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15507 #~ msgid "Country"
15508 #~ msgstr "Страна"
15509
15510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15511 #~ msgid "Profile Group"
15512 #~ msgstr "Профиль группы"
15513
15514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15515 #~ msgid "Delete this Address"
15516 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15517
15518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15519 #~ msgid "Detach this Address"
15520 #~ msgstr "Отделить этот адрес"
15521
15522 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15523 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15524
15525 #~ msgid "(GA-123456789)"
15526 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15527
15528 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15529 #~ msgid "Edit"
15530 #~ msgstr "Редактировать"
15531
15532 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15533 #~ msgid " -- Required -- "
15534 #~ msgstr " Необходимый "
15535
15536 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15537 #~ msgid "Account Expiration Date"
15538 #~ msgstr "Срок действия счета"
15539
15540 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15541 #~ msgid "Internet Access Level"
15542 #~ msgstr "Уровень доступа Internet"
15543
15544 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15545 #~ msgid "Active"
15546 #~ msgstr "Активный"
15547
15548 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15549 #~ msgid "Barred"
15550 #~ msgstr "Закрытый"
15551
15552 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15553 #~ msgid "Juvenile"
15554 #~ msgstr "Молодой"
15555
15556 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15557 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15558 #~ msgstr "Установить как Семейный или Групповой Лидер счета"
15559
15560 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15561 #~ msgid "Claims Returned Count"
15562 #~ msgstr "Счетчик Возвращенных рекламаций"
15563
15564 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15565 #~ msgid "Alert Message"
15566 #~ msgstr "Сигнал извещения"
15567
15568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15569 #~ msgid "Statistical Category Name"
15570 #~ msgstr "Имя статистической категории"
15571
15572 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15573 #~ msgid "Owner"
15574 #~ msgstr "Хозяин"
15575
15576 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15577 #~ msgid "Value"
15578 #~ msgstr "Значение"
15579
15580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15581 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15582 #~ msgstr "Нет созданных опросов для этого места"
15583
15584 #~ msgid ""
15585 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15586 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15587 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15588 #~ msgstr ""
15589 #~ "Теперь можно сохранить пользователя в базу данных. <br/> Чтобы просмотреть "
15590 #~ "или распечатать сводку  изменений, нажмите 'View Summary' link.<br/> Чтобы "
15591 #~ "сохранить пользователя, нажмите на  'Save User' кнопку."
15592
15593 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15594 #~ msgid "Back"
15595 #~ msgstr "Обратный"
15596
15597 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15598 #~ msgid "Forward"
15599 #~ msgstr "Передний"
15600
15601 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15602 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15603 #~ msgstr "Вид Вторичной идентификации"
15604
15605 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15606 #~ msgid "Secondary Identification"
15607 #~ msgstr "Вторичная  идентификация"
15608
15609 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15610 #~ msgid "Address Label"
15611 #~ msgstr "Ярлык адреса"
15612
15613 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15614 #~ msgid "Profile"
15615 #~ msgstr "Профиль"
15616
15617 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15618 #~ msgid "Expire Date"
15619 #~ msgstr "Истечение срока"
15620
15621 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15622 #~ msgid "Family Lead Account"
15623 #~ msgstr "Рассчетный счет семьи"
15624
15625 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15626 #~ msgid "Statistical Categories"
15627 #~ msgstr "Статистические категории"
15628
15629 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15630 #~ msgid "Survey"
15631 #~ msgstr "Опрос"
15632
15633 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15634 #~ msgid "Question"
15635 #~ msgstr "Вопрос"
15636
15637 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15638 #~ msgid "Answer"
15639 #~ msgstr "Ответ"
15640
15641 #~ msgid ""
15642 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15643 #~ "wish to perform this action?"
15644 #~ msgstr ""
15645 #~ "Это переустановит Счетчик Возвращенных рекламаций для этого пользователя. Вы "
15646 #~ "уверены что хотите выполнить это действие?"
15647
15648 #~ msgid "You have unsaved changes."
15649 #~ msgstr "Есть не сохраненые изменения"
15650
15651 #~ msgid ""
15652 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15653 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15654 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15655 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15656 #~ msgstr ""
15657 #~ "Похоже, что кто-то еще редактирует данного пользователя.. Сохранения данного "
15658 #~ "пользователя  будут уничтожать  их изменения. Нажмите кнопку \"ОК\", чтобы "
15659 #~ "обновить пользователя и продолжить редактирование. Нажмите кнопку "
15660 #~ "\"Cancel\", чтобы ничего не делать. Заметьте, что вы не сможете сохранить "
15661 #~ "пользователя до тех пор, пока эта страница  не будет обновлена."
15662
15663 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15664 #~ msgid "A profile group must be selected"
15665 #~ msgstr "Профиль группы должен быть выбран"
15666
15667 #~ msgid "Print Page"
15668 #~ msgstr "Распечатка страницы"
15669
15670 #~ msgid "Return to Editor"
15671 #~ msgstr "Вернуться к редактированию"
15672
15673 #~ msgid "Save User"
15674 #~ msgstr "Сохранить пользователя"
15675
15676 #~ msgid "Save and Clone User"
15677 #~ msgstr "Сохранить"
15678
15679 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15680 #~ msgid "Cancel"
15681 #~ msgstr "Отменить"
15682
15683 #~ msgid "Clear"
15684 #~ msgstr "Очистить"
15685
15686 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15687 #~ msgid "Date selector"
15688 #~ msgstr "Селектор даты"
15689
15690 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15691 #~ msgstr "Главная страница персонала Evergreen"
15692
15693 #~ msgid ""
15694 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15695 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15696 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15697 #~ "documents."
15698 #~ msgstr ""
15699 #~ "Это портал клиента персонала Evergreen. Вы можете оформлять с требованиями "
15700 #~ "информации или функций вашей организации чтобы поддержать эти операции. "
15701 #~ "Например, можете добавить связи чтобы произвести документы."
15702
15703 #~ msgid "Alias"
15704 #~ msgstr "Псевдоним"
15705
15706 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15707 #~ msgid " -- None Selected -- "
15708 #~ msgstr " -- Ничего не выбрано -- "
15709
15710 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
15711 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес ? Эта операция будет моментальной"
15712
15713 #~ msgid "Approve Pending Address"
15714 #~ msgstr "Одобрить недоконченный адрес"
15715
15716 #~ msgid "Permissions"
15717 #~ msgstr "Полномочия"
15718
15719 #~ msgid "MARC Codes"
15720 #~ msgstr "MARC коды"
15721
15722 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15723 #~ msgstr "Toggle &Панель кнопок"
15724
15725 #~ msgctxt ""
15726 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15727 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15728 #~ msgid "&Apply"
15729 #~ msgstr "&Применить"
15730
15731 #~ msgid "Holds Alias:"
15732 #~ msgstr "Псевдоним Хранений:"
15733
15734 #~ msgid "Alias:"
15735 #~ msgstr "Псевдоним:"