Translation updates - po files
[Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / ru-RU.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 16:40-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 03:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-16 04:43+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 18446)\n"
14 "X-Accelerator-Marker: &\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1332,1333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16
17 #: lang.version
18 msgid "remote v1"
19 msgstr "Отдельный v1"
20
21 #: lang.description
22 msgid "English"
23 msgstr "Английский"
24
25 #: lang.author
26 msgid "PINES"
27 msgstr "PINES"
28
29 #: common.check_date.description
30 msgid "Check today's date above."
31 msgstr "Отметьте  сегодняшнюю  дату  выше."
32
33 #: common.check_barcode.description
34 msgid "Check barcode?"
35 msgstr "Отметить  штрих-код?"
36
37 #: common.date_helper
38 msgid "or choose one of these"
39 msgstr "или выбрать один из этих"
40
41 #: common.date_helper.normal
42 msgctxt "common.date_helper.normal"
43 msgid "Normal"
44 msgstr "Нормальный"
45
46 #: common.date_helper.3_days
47 msgid "Today + 3 days"
48 msgstr "сегодня + 3 дня"
49
50 #: common.date_helper.7_days
51 msgid "Today + 7 days"
52 msgstr "сегодня + 7 дней"
53
54 #: common.date_helper.14_days
55 msgid "Today + 14 days"
56 msgstr "сегодня + 14 дней"
57
58 #: common.date_helper.21_days
59 msgid "Today + 21 days"
60 msgstr ""
61
62 #: common.date_helper.28_days
63 msgid "Today + 28 days"
64 msgstr ""
65
66 #: common.date_helper.30_days
67 msgid "Today + 30 days"
68 msgstr "сегодня + 30 денй"
69
70 #: common.due_date.description
71 msgid "Enter the item due date:"
72 msgstr "Введите соответствующую  дату единицы"
73
74 #: common.enter.label
75 #: common.enter.accesskey
76 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
77 msgid "&Enter"
78 msgstr "&Ввод"
79
80 #: common.enter_barcode.description
81 msgid "Enter the item barcode:"
82 msgstr "Ввод штрих-кода"
83
84 #: common.title
85 msgctxt "common.title"
86 msgid "Title"
87 msgstr "Заглавие"
88
89 #: common.author
90 msgctxt "common.author"
91 msgid "Author"
92 msgstr "Автор"
93
94 #: common.subject
95 msgctxt "common.subject"
96 msgid "Subject"
97 msgstr "Тематика"
98
99 #: common.series
100 msgid "Series"
101 msgstr "Серия"
102
103 #: common.keyword
104 msgctxt "common.keyword"
105 msgid "Keyword"
106 msgstr "Ключевое слово"
107
108 #: common.type
109 msgctxt "common.type"
110 msgid "Type"
111 msgstr "Тип"
112
113 #: common.isbn
114 msgctxt "common.isbn"
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: common.format
119 msgctxt "common.format"
120 msgid "Format"
121 msgstr "Формат"
122
123 #: common.login
124 msgid "Login"
125 msgstr "Регистрация"
126
127 #: common.logout
128 msgid "Log Out"
129 msgstr "Выход из системы"
130
131 #: common.at
132 msgid "at"
133 msgstr "at"
134
135 #: common.of
136 msgctxt "common.of"
137 msgid "of"
138 msgstr "of"
139
140 #: common.cancel
141 msgctxt "common.cancel"
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "Отмена"
144
145 #: common.library
146 msgctxt "common.library"
147 msgid "Library"
148 msgstr "Библиотека"
149
150 #: common.step1.label
151 msgid "Step 1)"
152 msgstr "Шаг 1"
153
154 #: common.step2.label
155 #: common.step2.accesskey
156 msgid "Step &2)"
157 msgstr "Шаг &2)"
158
159 #: common.step3.label
160 #: common.step3.accesskey
161 msgid "Step &3)"
162 msgstr "Шаг &3)"
163
164 #: common.step4.label
165 #: common.step4.accesskey
166 msgid "Step &4)"
167 msgstr "Шаг &4)"
168
169 #: common.step5.label
170 msgid "Step 5)"
171 msgstr "Шаг 5)"
172
173 #: common.step6.label
174 msgid "Step 6)"
175 msgstr "Шаг 6)"
176
177 #: common.username
178 msgctxt "common.username"
179 msgid "Username"
180 msgstr "Имя пользователя"
181
182 #: common.username.label
183 #: common.username.accesskey
184 msgid "&Username:"
185 msgstr "&Имя пользователя:"
186
187 #: common.barcode
188 msgctxt "common.barcode"
189 msgid "Barcode"
190 msgstr "Штрих-код"
191
192 #: common.password
193 msgctxt "common.password"
194 msgid "Password"
195 msgstr "Пароль"
196
197 #: common.refresh
198 msgctxt "common.refresh"
199 msgid "Refresh"
200 msgstr "Обновление"
201
202 #: common.submit
203 msgctxt "common.submit"
204 msgid "Submit"
205 msgstr "Подтвердить"
206
207 #: common.user_not_found
208 msgid "User not found"
209 msgstr "Клиент не найден"
210
211 #: common.unimplemented
212 msgid "Not Yet Implemented"
213 msgstr "Еще не внедрен"
214
215 #: common.delete_transactions.label
216 msgid "Delete selected transaction"
217 msgstr "Вычеркнуть  выбранные  транзакции"
218
219 #: common.save_transactions.label
220 #: common.save_transactions.accesskey
221 msgid "&Save these transactions"
222 msgstr "&Сохранить эти транзакции"
223
224 #: common.debug.label
225 msgid "Debug:"
226 msgstr ""
227
228 #: common.debug.btn.execute
229 msgid "Execute"
230 msgstr ""
231
232 #: common.debug.btn.inspect
233 msgid "Inspect"
234 msgstr ""
235
236 #: common.debug.btn.js2JSON
237 msgid "js2JSON"
238 msgstr ""
239
240 #: common.debug.menu.btn
241 msgid "Debug"
242 msgstr ""
243
244 #: common.true
245 msgid "True"
246 msgstr "Истинный"
247
248 #: common.false
249 msgid "False"
250 msgstr "Ложный"
251
252 #: common.browser.forward.label
253 #: common.browser.forward.accesskey
254 msgid "Go Forwar&d"
255 msgstr "&Вперед"
256
257 #: common.browser.backward.label
258 #: common.browser.backward.accesskey
259 msgid "Go &Back"
260 msgstr "&Назад"
261
262 #: common.browser.reload.label
263 #: common.browser.reload.accesskey
264 msgid "Re&load"
265 msgstr "&Обновить"
266
267 #: common.browser.print.label
268 #: common.browser.print.accesskey
269 msgid "&Print Page"
270 msgstr "&Печать"
271
272 #: common.browser.help.label
273 #: common.browser.help.accesskey
274 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
275 msgid "&Help"
276 msgstr "&Помощь"
277
278 #: common.browser.find.label
279 #: common.browser.find.accesskey
280 msgid "F&ind in Page"
281 msgstr "П&оиск на странице"
282
283 #: common.browser.set_url.label
284 #: common.browser.set_url.accesskey
285 msgid "Modify &URL"
286 msgstr ""
287
288 #: common.browser.view_source.label
289 #: common.browser.view_source.accesskey
290 msgid "&View Source"
291 msgstr ""
292
293 #: common.textbox.cut
294 msgctxt "common.textbox.cut"
295 msgid "Cut"
296 msgstr "Вырезать"
297
298 #: common.textbox.copy
299 msgctxt "common.textbox.copy"
300 msgid "Copy"
301 msgstr "Копия"
302
303 #: common.textbox.paste
304 msgctxt "common.textbox.paste"
305 msgid "Paste"
306 msgstr "Вставить"
307
308 #: common.textbox.delete
309 msgctxt "common.textbox.delete"
310 msgid "Delete"
311 msgstr "Удалить"
312
313 #: common.textbox.select_all
314 msgctxt "common.textbox.select_all"
315 msgid "Select All"
316 msgstr "Выбрать все"
317
318 #: common.clipboard.copy_data.desc
319 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
320 msgstr ""
321
322 #: common.clipboard.close.label
323 #: common.clipboard.close.accesskey
324 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
325 msgid "&Close"
326 msgstr ""
327
328 #: common.sort.first.ascending
329 msgid "Sort First (Ascending)"
330 msgstr ""
331
332 #: common.sort.first.descending
333 msgid "Sort First (Descending)"
334 msgstr ""
335
336 #: common.sort.next.ascending
337 msgid "Sort Next (Ascending)"
338 msgstr ""
339
340 #: common.sort.next.descending
341 msgid "Sort Next (Descending)"
342 msgstr ""
343
344 #: ilsevent.1000
345 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
346 msgstr ""
347 "Регистрация отклонена. Имя пользователя или пароль введен неправильно"
348
349 #: ilsevent.1001
350 msgid "Login session has timed out or does not exist"
351 msgstr "Логин сессия просрочен , или не существует"
352
353 #: ilsevent.1002
354 msgid "User was not found in the database"
355 msgstr "Клиент не найден в базе данных"
356
357 #: ilsevent.5000
358 msgid "Permission Denied"
359 msgstr "Разрешение отвергнуто"
360
361 #: ilsperm.CREATE_HOLD
362 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
363 msgstr ""
364 "Пользователю не разрешено создать хранения для других пользователей на этом "
365 "месте"
366
367 #: common.cancel.accesskey
368 msgctxt "common.cancel.accesskey"
369 msgid "C"
370 msgstr "С"
371
372 #: common.login.accesskey
373 msgctxt "common.login.accesskey"
374 msgid "L"
375 msgstr "L"
376
377 #: common.password.accesskey
378 msgctxt "common.password.accesskey"
379 msgid "P"
380 msgstr "P"
381
382 #: common.barcode.accesskey
383 msgctxt "common.barcode.accesskey"
384 msgid "B"
385 msgstr "B"
386
387 #: staff.about.title
388 msgid "About"
389 msgstr "около"
390
391 #: staff.acp_label_barcode
392 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
393 msgid "Barcode"
394 msgstr "Штрих- код"
395
396 #: staff.acp_label_call_number
397 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
398 msgid "Call Number"
399 msgstr "Шифр"
400
401 #: staff.acp_label_circ_as_type
402 msgid "Circulate As Type"
403 msgstr "Циркулировать как Тип"
404
405 #: staff.acp_label_circ_lib
406 msgid "Circulation Library"
407 msgstr "Циркулирующая библиотека"
408
409 #: staff.acp_label_circ_modifier
410 msgid "Circulation Modifier"
411 msgstr "Модификатор циркуляции"
412
413 #: staff.acp_label_copy_number
414 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
415 msgid "Copy Number"
416 msgstr "Номер копии"
417
418 #: staff.acp_label_deposit
419 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
420 msgid "Deposit"
421 msgstr "Депозит"
422
423 #: staff.acp_label_deposit_amount
424 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
425 msgid "Deposit Amount"
426 msgstr "Размер депозита"
427
428 #: staff.acp_label_fine_level
429 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
430 msgid "Fine Level"
431 msgstr "Уровень штрафа"
432
433 #: staff.acp_label_id
434 msgctxt "staff.acp_label_id"
435 msgid "Copy ID"
436 msgstr "Копия ID"
437
438 #: staff.acp_label_loan_duration
439 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
440 msgid "Loan Duration"
441 msgstr "Срок выдачи"
442
443 #: staff.acp_label_location
444 msgctxt "staff.acp_label_location"
445 msgid "Location"
446 msgstr "Место"
447
448 #: staff.acp_label_price
449 msgctxt "staff.acp_label_price"
450 msgid "Price"
451 msgstr "Цена"
452
453 #: staff.acp_label_status
454 msgctxt "staff.acp_label_status"
455 msgid "Status"
456 msgstr "Статус"
457
458 #: staff.ahr_capture_time_label
459 msgid "Capture Time"
460 msgstr "Времени захвата"
461
462 #: staff.ahr_current_copy_label
463 msgid "Current Copy"
464 msgstr "Текущая копия"
465
466 #: staff.ahr_email_notify_label
467 msgid "Email Notify"
468 msgstr "Извещай по  эл. почте"
469
470 #: staff.ahr_expire_time_label
471 msgid "Expire Time"
472 msgstr "Время Истечения"
473
474 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
475 msgid "Fulfillment Time"
476 msgstr "Время Завершения"
477
478 #: staff.ahr_hold_type_label
479 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
480 msgid "Type"
481 msgstr "Тип"
482
483 #: staff.ahr_holdable_formats_label
484 msgid "Holdable Formats"
485 msgstr "Форматы хранения"
486
487 #: staff.ahr_id_label
488 msgid "Hold ID"
489 msgstr "ID хранения"
490
491 #: staff.ahr_ischanged_label
492 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
493 msgid "Is changed"
494 msgstr "Измененный"
495
496 #: staff.ahr_isdeleted_label
497 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
498 msgid "Is deleted"
499 msgstr "Удаленный"
500
501 #: staff.ahr_isnew_label
502 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
503 msgid "Is new"
504 msgstr "Новый"
505
506 #: staff.ahr_phone_notify_label
507 msgid "Phone Notify"
508 msgstr "Извещение по телефону"
509
510 #: staff.ahr_pickup_lib_label
511 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
512 msgid "Pickup Library"
513 msgstr "Библиотека получения"
514
515 #: staff.ahr_prev_check_time_label
516 msgid "Previous Check Time"
517 msgstr "Предыдущее  Время проверки"
518
519 #: staff.ahr_request_time_label
520 msgid "Request Time"
521 msgstr "Ввремя Запроса"
522
523 #: staff.ahr_requestor_label
524 msgid "Requestor"
525 msgstr "Запросчик"
526
527 #: staff.ahr_selection_depth_label
528 msgid "Selection Depth"
529 msgstr "Глубина выбора"
530
531 #: staff.ahr_status_label
532 msgctxt "staff.ahr_status_label"
533 msgid "Status"
534 msgstr "Статус"
535
536 #: staff.ahr_target_label
537 msgid "Target"
538 msgstr "Цель"
539
540 #: staff.ahr_usr_label
541 msgid "User"
542 msgstr "Клиент"
543
544 #: staff.au_active_label
545 msgctxt "staff.au_active_label"
546 msgid "Active"
547 msgstr "Активный"
548
549 #: staff.au_addresses_label
550 msgctxt "staff.au_addresses_label"
551 msgid "Addresses"
552 msgstr "Адреса"
553
554 #: staff.au_alert_message_label
555 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
556 msgid "Alert Message"
557 msgstr "Сигнал извещения"
558
559 #: staff.au_billing_address_label
560 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
561 msgid "Billing Address"
562 msgstr "Адрес Счета"
563
564 #: staff.au_card_label
565 msgid "Card"
566 msgstr "Карточка"
567
568 #: staff.au_cards_label
569 msgid "Cards"
570 msgstr "Карточки"
571
572 #: staff.au_checkouts_label
573 msgid "Check Outs"
574 msgstr "Выдачи"
575
576 #: staff.au_claims_returned_count_label
577 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
578 msgid "Claims Returned Count"
579 msgstr "Счет возвращенных рекламаций"
580
581 #: staff.au_create_date_label
582 msgid "Create Date"
583 msgstr "Дата Создания"
584
585 #: staff.au_credit_forward_balance_label
586 msgid "Credit Forward Balance"
587 msgstr "Баланс прогрессивного кредита"
588
589 #: staff.au_day_phone_label
590 msgid "Day Phone"
591 msgstr "Дневной телефон"
592
593 #: staff.au_dob_label
594 msgctxt "staff.au_dob_label"
595 msgid "Date of Birth"
596 msgstr "Дата рождения"
597
598 #: staff.au_email_label
599 msgid "Email"
600 msgstr "Эл. почта"
601
602 #: staff.au_evening_phone_label
603 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
604 msgid "Evening Phone"
605 msgstr "Вечерний телефон"
606
607 #: staff.au_expire_date_label
608 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
609 msgid "Expire Date"
610 msgstr "Дата Истечения"
611
612 #: staff.au_family_name_label
613 msgctxt "staff.au_family_name_label"
614 msgid "Family Name"
615 msgstr "Фамилия"
616
617 #: staff.au_first_given_name_label
618 msgid "First Given Name"
619 msgstr "Имя"
620
621 #: staff.au_hold_requests_label
622 msgid "Hold Requests"
623 msgstr "Запросы хранения"
624
625 #. "OU" is an organization unit - typically a library
626 #: staff.au_home_ou_label
627 msgid "Home OU"
628 msgstr "Домашный OU"
629
630 #: staff.au_id_label
631 msgid "User ID"
632 msgstr "Клиент ID"
633
634 #: staff.au_ident_type2_label
635 msgid "Identification Type2"
636 msgstr "Тип  Определения2"
637
638 #: staff.au_ident_type_label
639 msgid "Identification Type"
640 msgstr "Тип  Определения"
641
642 #: staff.au_ident_value2_label
643 msgid "Identification Value2"
644 msgstr "Величина идентификации2"
645
646 #: staff.au_ident_value_label
647 msgid "Identification Value"
648 msgstr "Величина идентификации"
649
650 #: staff.au_ischanged_label
651 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
652 msgid "Is changed"
653 msgstr "Измененный"
654
655 #: staff.au_isdeleted_label
656 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
657 msgid "Is deleted"
658 msgstr "Удаленнуый"
659
660 #: staff.au_isnew_label
661 msgctxt "staff.au_isnew_label"
662 msgid "Is new"
663 msgstr "Новый"
664
665 #: staff.au_label_active
666 msgctxt "staff.au_label_active"
667 msgid "Active"
668 msgstr "Активный"
669
670 #: staff.au_label_family_name
671 msgctxt "staff.au_label_family_name"
672 msgid "Family Name"
673 msgstr "Фамилия"
674
675 #: staff.au_label_first_given_name
676 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
677 msgid "First Name"
678 msgstr "Имя"
679
680 #: staff.au_label_id
681 msgid "Database ID"
682 msgstr ""
683
684 #: staff.au_label_prefix
685 msgctxt "staff.au_label_prefix"
686 msgid "Prefix"
687 msgstr "Префикс"
688
689 #: staff.au_label_second_given_name
690 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
691 msgid "Middle Name"
692 msgstr "Отчество"
693
694 #: staff.au_label_suffix
695 msgctxt "staff.au_label_suffix"
696 msgid "Suffix"
697 msgstr "Суффикс"
698
699 #. "xact" is a transaction
700 #: staff.au_last_xact_id_label
701 msgid "Last Xact ID"
702 msgstr "Последний Xact ID"
703
704 #: staff.au_mailing_address_label
705 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
706 msgid "Mailing Address"
707 msgstr "Почтовый адрес"
708
709 #: staff.au_master_account_label
710 msgid "Master Account"
711 msgstr "Основной счет"
712
713 #: staff.au_net_access_level_label
714 msgid "Net Access Level"
715 msgstr "Уровень сетевого доступа"
716
717 #: staff.au_other_phone_label
718 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
719 msgid "Other Phone"
720 msgstr "Другой телефон"
721
722 #: staff.au_passwd_label
723 msgctxt "staff.au_passwd_label"
724 msgid "Password"
725 msgstr "Пароль"
726
727 #: staff.au_password_label
728 msgctxt "staff.au_password_label"
729 msgid "Password"
730 msgstr "Пароль"
731
732 #: staff.au_photo_url_label
733 msgid "Photo URL"
734 msgstr "Фото URL"
735
736 #: staff.au_prefix_label
737 msgctxt "staff.au_prefix_label"
738 msgid "Prefix"
739 msgstr "Префикс"
740
741 #: staff.au_profile_label
742 msgctxt "staff.au_profile_label"
743 msgid "Profile"
744 msgstr "Профиль"
745
746 #: staff.au_second_given_name_label
747 msgid "Second Given Name"
748 msgstr "Второе данное имя"
749
750 #: staff.au_settings_label
751 msgid "Settings"
752 msgstr "Настройки"
753
754 #: staff.au_standing_label
755 msgctxt "staff.au_standing_label"
756 msgid "Standing"
757 msgstr "Положение"
758
759 #: staff.au_stat_cat_entries_label
760 msgid "Statistical Category Entries"
761 msgstr "Входы  Статистических  Категорий"
762
763 #: staff.au_suffix_label
764 msgctxt "staff.au_suffix_label"
765 msgid "Suffix"
766 msgstr "Суффикс"
767
768 #: staff.au_super_user_label
769 msgid "Super User"
770 msgstr "Супер пользователь"
771
772 #: staff.au_survey_responses_label
773 msgid "Survey Responses"
774 msgstr "Отклики на опрос"
775
776 #: staff.au_usrgroup_label
777 msgid "User group"
778 msgstr "Группа пользователя"
779
780 #: staff.au_usrname_label
781 msgid "User name"
782 msgstr "Имя пользователя"
783
784 #: staff.admin.survey.available.label
785 msgid "Available to:"
786 msgstr "Доступно для:"
787
788 #: staff.admin.survey.description.label
789 msgid "Description:"
790 msgstr "Описание:"
791
792 #: staff.admin.survey.end.label
793 msgid "End:"
794 msgstr "Конец:"
795
796 #: staff.admin.survey.format.label
797 msgid "Poll Format:"
798 msgstr "Формат голосования:"
799
800 #: staff.admin.survey.name.label
801 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
802 msgid "Name:"
803 msgstr "Имя:"
804
805 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
806 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
807 msgid "OPAC Visible:"
808 msgstr "OPAC видим:"
809
810 #: staff.admin.survey.required.label
811 msgid "Required:"
812 msgstr "Обьязательный:"
813
814 #: staff.admin.survey.save_question.label
815 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
816 msgid "Save this &Question"
817 msgstr "Сохранить этот  &Вопрос"
818
819 #: staff.admin.survey.staff_client.label
820 msgid "Staff Client:"
821 msgstr "Клиент персонала:|"
822
823 #: staff.admin.survey.start.label
824 msgid "Start:"
825 msgstr "Начало:"
826
827 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
828 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
829 msgid "&New Toolbar"
830 msgstr ""
831
832 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
833 msgid "Delete Toolbar"
834 msgstr ""
835
836 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
837 msgid "--&gt;"
838 msgstr ""
839
840 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
841 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
842 msgid "a"
843 msgstr ""
844
845 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
846 msgid "&lt;--"
847 msgstr ""
848
849 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
850 msgid "r"
851 msgstr ""
852
853 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
854 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
855 msgid "&Up"
856 msgstr ""
857
858 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
859 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
860 msgid "&Down"
861 msgstr ""
862
863 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
864 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
865 msgid "&Permission Context"
866 msgstr ""
867
868 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
869 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
870 msgid "&Cancel Changes"
871 msgstr ""
872
873 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
874 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
875 msgid "&Save Toolbar"
876 msgstr ""
877
878 #: staff.admin.toolbar.header.available
879 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
880 msgid "Available"
881 msgstr ""
882
883 #: staff.admin.toolbar.header.selected
884 msgid "Selected"
885 msgstr ""
886
887 #: staff.admin.work_log.list1.header
888 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
889 msgstr ""
890
891 #: staff.admin.work_log.list2.header
892 msgid ""
893 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
894 "each"
895 msgstr ""
896
897 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
898 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
899 msgid "Refresh"
900 msgstr "Освежить"
901
902 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
903 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
904 msgid "Retrieve &Item"
905 msgstr "Получить &элемент"
906
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Patron"
910 msgstr "Поиск &Пользователь библиотеки"
911
912 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve Patro&n"
915 msgstr "Поиск пользователя библиотеки"
916
917 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
918 msgid "Patrons With Negative Balances"
919 msgstr ""
920
921 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
923 msgid "&Actions for Selected Patrons"
924 msgstr ""
925
926 #: staff.auth.help_btn.label
927 #: staff.auth.help_btn.accesskey
928 msgid "He&lp"
929 msgstr ""
930
931 #: staff.auth.help.menu.contents.label
932 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
933 msgid "&Contents"
934 msgstr ""
935
936 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
937 msgid "Check for upgrades"
938 msgstr ""
939
940 #: staff.auth.login_header
941 msgid "Log in"
942 msgstr "Войти"
943
944 #: staff.auth.logoff_prompt
945 msgid "Log off"
946 msgstr "Выйти"
947
948 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
949 msgid "f"
950 msgstr "f"
951
952 #: staff.auth.logoff_prompt.key
953 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
954 msgid "L"
955 msgstr "L"
956
957 #: staff.auth.name_prompt
958 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
959 msgid "Name:"
960 msgstr "Имя:"
961
962 #: staff.auth.name_prompt.key
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
964 msgid "N"
965 msgstr "N"
966
967 #: staff.auth.password_prompt
968 msgid "Password:"
969 msgstr "Пароль:"
970
971 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
972 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
973 msgid "P"
974 msgstr "P"
975
976 #: staff.auth.password_prompt.key
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
978 msgid "P"
979 msgstr "P"
980
981 #: staff.auth.quit_prompt
982 msgid "Exit Evergreen"
983 msgstr "Выход  Evergreen"
984
985 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
986 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
987 msgid "x"
988 msgstr ""
989
990 #: staff.auth.submit_prompt
991 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
992 msgid "Submit"
993 msgstr "Подтвердить"
994
995 #: staff.auth.submit_prompt.key
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
997 msgid "S"
998 msgstr "S"
999
1000 #: staff.auth.title
1001 msgctxt "staff.auth.title"
1002 msgid "Evergreen Staff Client"
1003 msgstr "Evergreen клиент персонала"
1004
1005 #: staff.auth.about_btn.label
1006 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1007 msgid "A&bout this client..."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: staff.auth.new_window_btn.label
1011 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1012 msgid "Open &New Window"
1013 msgstr "Открыть &новое окно"
1014
1015 #: staff.auth.locale.label
1016 #: staff.auth.locale.accesskey
1017 msgid "Local&e:"
1018 msgstr "Local&e:"
1019
1020 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1021 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1022 msgid "&Apply Locale"
1023 msgstr "&Применить язык"
1024
1025 #: staff.auth.verify.caption
1026 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1027 msgid "Verify Credentials"
1028 msgstr "Проверять полномочия"
1029
1030 #: staff.auth.verify.submit.label
1031 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1032 msgid "&Verify"
1033 msgstr "&Проверить"
1034
1035 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1036 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1037 msgid "&Retrieve"
1038 msgstr "&Получить"
1039
1040 #: staff.auth.change_type.label
1041 #: staff.auth.change_type.accesskey
1042 msgid "&New Login Type:"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: staff.auth.change_type_description
1046 msgid ""
1047 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1048 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1049 "the existing login session and replace it with the new one."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: staff.auth.change_type_staff
1053 msgid "Staff"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: staff.auth.change_type_temporary
1057 msgid "Temporary"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: staff.auth.change_type_permanent
1061 msgid "Permanent"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: staff.symbols.west_european
1065 msgid "West-European"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: staff.symbols.turkish
1069 msgid "Turkish"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: staff.symbols.cyrillic
1073 msgid "Cyrillic"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: staff.symbols.slavic
1077 msgid "Slavic"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: staff.symbols.hungarian
1081 msgid "Hungarian"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: staff.bills_current_payment_label
1085 msgid "Current Payment"
1086 msgstr "Текущий платеж"
1087
1088 #: staff.bills_information
1089 msgid "Information"
1090 msgstr "Информация"
1091
1092 #: staff.bills_interface_label
1093 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1094 msgid "Bills"
1095 msgstr "Счета"
1096
1097 #: staff.bills_money_label
1098 msgid "Money"
1099 msgstr "Деньги"
1100
1101 #: staff.bills_total_owed_label
1102 msgid "Total Owed"
1103 msgstr "Всего причиталось"
1104
1105 #: staff.bills_wizard_label
1106 msgid "Bill Patron"
1107 msgstr "Выставит Счет пользователю"
1108
1109 #: staff.bills_xact_dates_label
1110 msgid "Record and Dates"
1111 msgstr "Запись и даты"
1112
1113 #: staff.browse_list.barcode
1114 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1115 msgid "Barcode"
1116 msgstr "Штрих-код"
1117
1118 #: staff.browse_list.callnumber
1119 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1120 msgid "Call Number"
1121 msgstr "Шифр"
1122
1123 #: staff.browse_list.circ_as_type
1124 msgid "Circulate As"
1125 msgstr "Циркулировать как"
1126
1127 #: staff.browse_list.circ_lib
1128 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1129 msgid "Circulating Library"
1130 msgstr "Циркулирующая библиотека"
1131
1132 #: staff.browse_list.circ_modifier
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1134 msgid "Circ Modifier"
1135 msgstr "Модификатор циркуляции"
1136
1137 #: staff.browse_list.circulate
1138 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1139 msgid "Circulate"
1140 msgstr "Циркулировать"
1141
1142 #: staff.browse_list.copy_number
1143 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1144 msgid "Copy Number"
1145 msgstr "Номер Копии"
1146
1147 #: staff.browse_list.create_date
1148 msgid "Creation Date"
1149 msgstr "Дата Создания"
1150
1151 #: staff.browse_list.active_date
1152 msgid "Active Date"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: staff.browse_list.creator
1156 msgid "Creator"
1157 msgstr "Создатель"
1158
1159 #: staff.browse_list.deposit
1160 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1161 msgid "Deposit"
1162 msgstr "Депозит"
1163
1164 #: staff.browse_list.deposit_amount
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1166 msgid "Deposit Amount"
1167 msgstr "Размер деозита"
1168
1169 #: staff.browse_list.edit_date
1170 msgid "Edit Date"
1171 msgstr "Редактировать дату"
1172
1173 #: staff.browse_list.editor
1174 msgid "Editor"
1175 msgstr "Редактор"
1176
1177 #: staff.browse_list.fine_level
1178 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1179 msgid "Fine Level"
1180 msgstr "Уровень штрафа"
1181
1182 #: staff.browse_list.library
1183 msgid "Owning Lib"
1184 msgstr "Библиотека собственник"
1185
1186 #: staff.browse_list.loan_duration
1187 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1188 msgid "Loan Duration"
1189 msgstr "Срок выдачи"
1190
1191 #: staff.browse_list.location
1192 msgid "Location and Barcode"
1193 msgstr "Местоположение и Штрих-код"
1194
1195 #: staff.browse_list.location2
1196 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1197 msgid "Location"
1198 msgstr "Местоположение"
1199
1200 #: staff.browse_list.opac_visible
1201 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1202 msgid "OPAC"
1203 msgstr "OPAC"
1204
1205 #: staff.browse_list.price
1206 msgctxt "staff.browse_list.price"
1207 msgid "Price"
1208 msgstr "Цена"
1209
1210 #: staff.browse_list.ref
1211 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1212 msgid "Reference"
1213 msgstr "Ссылка"
1214
1215 #: staff.browse_list.shelving_loc
1216 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1217 msgid "Shelving Location"
1218 msgstr "Местоположение на полке"
1219
1220 #: staff.browse_list.status
1221 msgctxt "staff.browse_list.status"
1222 msgid "Status"
1223 msgstr "Статус"
1224
1225 #: staff.browse_list.win_title
1226 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1227 msgid "Cataloging"
1228 msgstr "Каталогизация"
1229
1230 #: staff.cat.fixed.BKS
1231 msgid "BKS"
1232 msgstr "BKS"
1233
1234 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1235 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1236 msgid "B"
1237 msgstr "B"
1238
1239 #: staff.cat.fixed.COM
1240 msgid "COM"
1241 msgstr "COM"
1242
1243 #: staff.cat.fixed.COM.key
1244 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1245 msgid "O"
1246 msgstr "O"
1247
1248 #: staff.cat.fixed.MAP
1249 msgid "MAP"
1250 msgstr "MAP"
1251
1252 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1253 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1254 msgid "P"
1255 msgstr "P"
1256
1257 #: staff.cat.fixed.MIX
1258 msgid "MIX"
1259 msgstr "MIX"
1260
1261 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1262 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1263 msgid "M"
1264 msgstr "M"
1265
1266 #: staff.cat.fixed.REC
1267 msgid "REC"
1268 msgstr "REC"
1269
1270 #: staff.cat.fixed.REC.key
1271 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1272 msgid "R"
1273 msgstr "R"
1274
1275 #: staff.cat.fixed.SCO
1276 msgid "SCO"
1277 msgstr "SCO"
1278
1279 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1280 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1281 msgid "C"
1282 msgstr "C"
1283
1284 #: staff.cat.fixed.SER
1285 msgid "SER"
1286 msgstr "SER"
1287
1288 #: staff.cat.fixed.SER.key
1289 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1290 msgid "S"
1291 msgstr "S"
1292
1293 #: staff.cat.fixed.VIS
1294 msgid "VIS"
1295 msgstr "VIS"
1296
1297 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1298 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1299 msgid "V"
1300 msgstr "V"
1301
1302 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1303 msgid "View Bib"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1307 msgid "Edit Bib"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: staff.bibs_abreast.holdings
1311 msgid "Holdings"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1315 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1316 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1317 msgid "Add to &Bucket"
1318 msgstr "Добавить в &Корзину"
1319
1320 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1321 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1322 msgid "Duplicate in New Tab"
1323 msgstr "Воспроизвести в новой закладке"
1324
1325 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1326 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1327 msgctxt ""
1328 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1329 msgid "&Holdings Maintenance"
1330 msgstr "&Хранения управление"
1331
1332 #: staff.cat.opac.default.label
1333 msgid "Set bottom interface as Default"
1334 msgstr "Установить нижний  интерфейс как по умолчанию"
1335
1336 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1337 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1338 msgid "Manage &Parts"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1343 msgid "Manage &Conjoined Items"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1347 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1348 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1352 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1353 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1354 msgid "MARC &Edit"
1355 msgstr "MARC &редактировать"
1356
1357 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1358 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1359 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1360 msgid "MARC &View"
1361 msgstr "MARC &Вид"
1362
1363 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1364 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1365 msgid "&Mark for Overlay"
1366 msgstr "&Mark для Наложивания"
1367
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1369 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1373 msgid "Transfer All Title Holds"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1377 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1378 msgid "&Delete Record"
1379 msgstr "&Удалить запись"
1380
1381 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1383 msgid "&Undelete Record"
1384 msgstr "&Отменить удаление записи"
1385
1386 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1387 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1388 msgid "Make I&tem Bookable"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: staff.cat.opac.menu.label
1392 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1393 msgid "&Actions for this Record"
1394 msgstr "&Действии для этой записи"
1395
1396 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1397 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1398 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1399 msgid "&OPAC View"
1400 msgstr "&OPAC вид"
1401
1402 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1403 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1404 msgid "Searc&h Results"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: staff.cat.opac.record_end.label
1408 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1409 msgid "&End"
1410 msgstr "&Конец"
1411
1412 #: staff.cat.opac.record_next.label
1413 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1414 msgctxt ""
1415 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1416 msgid "&Next"
1417 msgstr "&Следующий"
1418
1419 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1420 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1421 msgid "&Previous"
1422 msgstr "&Предыдущий"
1423
1424 #: staff.cat.opac.record_start.label
1425 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1426 msgid "&Start"
1427 msgstr "&Начало"
1428
1429 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1430 msgid "Reset Display"
1431 msgstr "Вновь установить отображение"
1432
1433 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1434 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1435 msgid "Remove this Frame"
1436 msgstr "Удалить этот фрейм"
1437
1438 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1439 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1440 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1441 msgid "View Hold&s"
1442 msgstr "Просмотр  Hold&s"
1443
1444 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1445 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1446 msgid "View/Place O&rders"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1450 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1451 msgid "&Alternate Serial Control"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1455 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1456 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1460 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1461 msgid "Add to Bucket"
1462 msgstr "Добавить в Корзину"
1463
1464 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1465 msgid "View Copies (Tab)"
1466 msgstr "Просмотр копий (Tab)"
1467
1468 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1469 msgid "View Copies (Window)"
1470 msgstr "Просмотр копий (окно)"
1471
1472 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1473 msgid "Edit Record (Tab)"
1474 msgstr "Редактировать запись(Tab)"
1475
1476 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1477 msgid "Edit Record (Window)"
1478 msgstr "Редактировать запись (окно)"
1479
1480 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1481 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1486 msgid "&Merge"
1487 msgstr "О&бъединить"
1488
1489 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1491 msgctxt ""
1492 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1493 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1494 msgid "&Cancel"
1495 msgstr "&Отменить"
1496
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1498 msgid "Lead Record?"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1502 msgid "Remove from consideration?"
1503 msgstr "Удалить из списка?"
1504
1505 #: staff.cat.search_advanced
1506 msgid "Advanced"
1507 msgstr "Расширенный"
1508
1509 #: staff.cat.search_advanced.key
1510 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1511 msgid "V"
1512 msgstr "V"
1513
1514 #: staff.cat.search_all
1515 msgctxt "staff.cat.search_all"
1516 msgid "Keyword"
1517 msgstr "Ключевое слово"
1518
1519 #: staff.cat.search_author
1520 msgctxt "staff.cat.search_author"
1521 msgid "Author"
1522 msgstr "Автор"
1523
1524 #: staff.cat.search_barcode
1525 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1526 msgid "Item Barcode"
1527 msgstr "Штрих-код единицы"
1528
1529 #: staff.cat.search_callnumber
1530 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1531 msgid "Call Number"
1532 msgstr "Шифр"
1533
1534 #: staff.cat.search_count_copy
1535 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1536 msgid "Location"
1537 msgstr "Местоположение"
1538
1539 #: staff.cat.search_count_copy.key
1540 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1541 msgid "L"
1542 msgstr "L"
1543
1544 #: staff.cat.search_count_copy_show
1545 msgid "Show Only These Records"
1546 msgstr "Показать только эти записи"
1547
1548 #: staff.cat.search_criteria
1549 msgid "Search Criteria"
1550 msgstr "Критерия Поиска"
1551
1552 #: staff.cat.search_format
1553 msgctxt "staff.cat.search_format"
1554 msgid "Format"
1555 msgstr "Формат"
1556
1557 #: staff.cat.search_format.key
1558 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1559 msgid "F"
1560 msgstr "F"
1561
1562 #: staff.cat.search_id
1563 msgid "System ID"
1564 msgstr "ID системы"
1565
1566 #: staff.cat.search_isbn
1567 msgid "ISBN or ISSN"
1568 msgstr "ISBN или  ISSN"
1569
1570 #: staff.cat.search_location
1571 msgctxt "staff.cat.search_location"
1572 msgid "Location"
1573 msgstr "Местоположение"
1574
1575 #: staff.cat.search_location.key
1576 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1577 msgid "L"
1578 msgstr "L"
1579
1580 #: staff.cat.search_order
1581 msgid "Order"
1582 msgstr "Последовательность"
1583
1584 #: staff.cat.search_order.key
1585 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1586 msgid "O"
1587 msgstr "O"
1588
1589 #: staff.cat.search_pubyear
1590 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1591 msgid "Pub Year"
1592 msgstr "Год издания"
1593
1594 #: staff.cat.search_subject
1595 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1596 msgid "Subject"
1597 msgstr "Тематика"
1598
1599 #: staff.cat.search_submit
1600 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1601 msgid "Search"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: staff.cat.search_submit.key
1605 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1606 msgid "S"
1607 msgstr "S"
1608
1609 #: staff.cat.search_tcn
1610 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1611 msgid "TCN"
1612 msgstr "TCN"
1613
1614 #: staff.cat.search_term
1615 msgid "Terms"
1616 msgstr "Условии"
1617
1618 #: staff.cat.search_term.key
1619 msgid "e"
1620 msgstr "e"
1621
1622 #: staff.cat.search_title
1623 msgctxt "staff.cat.search_title"
1624 msgid "Title"
1625 msgstr "Заглавие"
1626
1627 #: staff.cat.search_type
1628 msgctxt "staff.cat.search_type"
1629 msgid "Type"
1630 msgstr "Тип"
1631
1632 #: staff.cat.search_type.key
1633 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1634 msgid "T"
1635 msgstr "T"
1636
1637 #: staff.cat.test
1638 msgid "Test"
1639 msgstr "Тест"
1640
1641 #: staff.cat.test.key
1642 msgctxt "staff.cat.test.key"
1643 msgid "E"
1644 msgstr "E"
1645
1646 #: staff.cat.title
1647 msgid "TCN goes here"
1648 msgstr "TCN здесь"
1649
1650 #: staff.cat.type_of_material
1651 msgid "All"
1652 msgstr "Все"
1653
1654 #: staff.cat.type_of_material.a
1655 msgid "Language Material"
1656 msgstr "Язык материала"
1657
1658 #: staff.cat.type_of_material.c
1659 msgid "Notated Music"
1660 msgstr "Музыка с примечаниями"
1661
1662 #: staff.cat.type_of_material.d
1663 msgid "Manuscript Notated Music"
1664 msgstr "Рукописная Музыка с примечаниями"
1665
1666 #: staff.cat.type_of_material.e
1667 msgid "Cartographic Material"
1668 msgstr "Картографический материал"
1669
1670 #: staff.cat.type_of_material.f
1671 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1672 msgstr "Рукописный картографический материал"
1673
1674 #: staff.cat.type_of_material.g
1675 msgid "Projected Medium"
1676 msgstr "Спроецированная среда"
1677
1678 #: staff.cat.type_of_material.i
1679 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1680 msgstr "Не музыкальные звукозаписи"
1681
1682 #: staff.cat.type_of_material.j
1683 msgid "Musical Sound Recording"
1684 msgstr "Музыкальные звукозаписи"
1685
1686 #: staff.cat.type_of_material.k
1687 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1688 msgstr "Двухразмерная неспроекцируемая графика"
1689
1690 #: staff.cat.type_of_material.m
1691 msgid "Computer File"
1692 msgstr "Компьютерный  Файл"
1693
1694 #: staff.cat.type_of_material.o
1695 msgid "Kit"
1696 msgstr "Комплект"
1697
1698 #: staff.cat.type_of_material.p
1699 msgid "Mixed Material"
1700 msgstr "Смешанный материал"
1701
1702 #: staff.cat.type_of_material.r
1703 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1704 msgstr "Трехмерный артефакт или обьект встерчающиеся в природе"
1705
1706 #: staff.cat.type_of_material.t
1707 msgid "Manuscript Language Material"
1708 msgstr "Рукописный  Языковой материал"
1709
1710 #: staff.checkin.auto_print_label
1711 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1712 msgid "Auto-Print"
1713 msgstr "Авто-Принт"
1714
1715 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1716 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1717 msgid "A"
1718 msgstr "A"
1719
1720 #: staff.checkin.done_label
1721 msgid "Done"
1722 msgstr "Выполненный"
1723
1724 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1725 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1726 msgid "D"
1727 msgstr "D"
1728
1729 #: staff.checkin.print_receipt.label
1730 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1731 msgid "Print List"
1732 msgstr "Список печати"
1733
1734 #: staff.renew.print_receipt.label
1735 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1736 msgid "Print List"
1737 msgstr "Список пичати"
1738
1739 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1740 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1741 msgid "Re-Print Last List"
1742 msgstr "Повторный печать Последнего списка"
1743
1744 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1745 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1746 msgid "L"
1747 msgstr "L"
1748
1749 #: staff.checkin_interface_label
1750 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1751 msgid "Check In"
1752 msgstr "Регистрация"
1753
1754 #: staff.checkin_label_route_to
1755 msgid "Route To"
1756 msgstr "Передать в"
1757
1758 #: staff.checkin_label_status
1759 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1760 msgid "Status"
1761 msgstr "Статус"
1762
1763 #: staff.checkin_label_text
1764 msgid "Message"
1765 msgstr "Сообщение"
1766
1767 #: staff.checkin_patron.name.label
1768 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1769 msgid "Patron Name"
1770 msgstr "Имя пользователя"
1771
1772 #: staff.checkin_patron.retrieve
1773 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1774 msgid "Retrieve Patron"
1775 msgstr "Извлечение пользователя"
1776
1777 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1778 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1779 msgid "R"
1780 msgstr "R"
1781
1782 #: staff.checkout_interface_label
1783 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1784 msgid "Check Out"
1785 msgstr "Выдача"
1786
1787 #: staff.circ.offline.main.label
1788 msgid "Evergreen Offline"
1789 msgstr "Evergreen офлайн"
1790
1791 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1792 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1793 msgstr "Предполагаемое время сервера - Щелкните  для настройки"
1794
1795 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1796 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1797 msgid "&Check Out"
1798 msgstr "&Выдача"
1799
1800 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1801 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1802 msgid "&Renew"
1803 msgstr "&Обновить"
1804
1805 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1806 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1807 msgid "In &House Use"
1808 msgstr "Для &Внутреннего пользования"
1809
1810 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1811 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1812 msgid "Check &In"
1813 msgstr "&Регистрация"
1814
1815 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1816 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1817 msgid "Register &Patron"
1818 msgstr "Регистрировать &Пользователя"
1819
1820 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1821 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1822 msgid "&Last Receipt"
1823 msgstr "&Последняя квитанция"
1824
1825 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1826 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1827 msgctxt ""
1828 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1829 msgid "E&xit"
1830 msgstr "E&xit"
1831
1832 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1833 msgid "Standalone Check In"
1834 msgstr "Автономная регистрация"
1835
1836 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1837 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1838 msgctxt ""
1839 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1840 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1841 msgid "&Enter"
1842 msgstr "&Ввод"
1843
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1845 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1846 msgstr "Повторите шаги 2 до тех пор, пока будут выполнены"
1847
1848 #: staff.circ.offline.finish.description
1849 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1850 msgid "Finish"
1851 msgstr "Конец"
1852
1853 #: staff.circ.offline.print.description
1854 msgid "Print receipt?"
1855 msgstr "Печатать квитанцию?"
1856
1857 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1858 msgid "Standalone Check Out"
1859 msgstr "Автономная Выдача"
1860
1861 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1862 msgid "Enter the patron's barcode:"
1863 msgstr "Введите штрих-код пользователя:"
1864
1865 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1866 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1867 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1868 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока будут выполнены."
1869
1870 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1871 msgid "Standalone In House Use"
1872 msgstr "Автономная установка внутреннего пользования"
1873
1874 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1875 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1876 msgstr "Введите количество пользователей для этой единицы"
1877
1878 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1879 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1880 msgstr "Повторите шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выполнены"
1881
1882 #: staff.circ.offline_register.main.label
1883 msgid "Standalone Patron Registration"
1884 msgstr "Автономная  Регистрация  Патрона"
1885
1886 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1888 msgid "Home Library:"
1889 msgstr "Домашняя библиотека:"
1890
1891 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1892 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1893 msgid "Profile:"
1894 msgstr "Профиль:"
1895
1896 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1897 msgid "New Barcode:"
1898 msgstr "Новый штрих-код"
1899
1900 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1901 msgid "New Password:"
1902 msgstr "Новый пароль:"
1903
1904 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1905 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1906 msgid "Last Name:"
1907 msgstr "Фамилия:"
1908
1909 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1910 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1911 msgid "First Name:"
1912 msgstr "Имя:"
1913
1914 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1915 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1919 msgid "Identification Type:"
1920 msgstr "Тип Определения:"
1921
1922 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1923 msgid "Ident Value:"
1924 msgstr "Выравнивать значение:"
1925
1926 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1927 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1928 msgid "Billing Address"
1929 msgstr "Платежный адрес"
1930
1931 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1932 msgid "Line 1"
1933 msgstr "Линия 1"
1934
1935 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1936 msgid "Line 2"
1937 msgstr "Линия 2"
1938
1939 #: staff.circ.offline_register.city.label
1940 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1941 msgid "City"
1942 msgstr "Город"
1943
1944 #: staff.circ.offline_register.state.label
1945 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1946 msgid "State"
1947 msgstr "Штат"
1948
1949 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1950 msgid "GA"
1951 msgstr "GA"
1952
1953 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1954 msgid "Postal Code"
1955 msgstr "Почтовый индекс"
1956
1957 #: staff.circ.offline_register.country.label
1958 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1959 msgid "Country"
1960 msgstr "Страна"
1961
1962 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1963 msgid "USA"
1964 msgstr "США"
1965
1966 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1967 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1968 msgid "&Save patron registration"
1969 msgstr "&Сохранить регистрацию пользователя"
1970
1971 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1972 msgid "Standalone Renew"
1973 msgstr "Автономное обновление"
1974
1975 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1976 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1977 msgstr "(Необязательный) Введите  штрих-код пользователя"
1978
1979 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1980 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1981 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1982 msgstr "Повторите шаги 3 и 4 до тех пор, пока не будут выполнены"
1983
1984 #: staff.circ.checkin.caption
1985 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1986 msgid "Check In"
1987 msgstr "Регистрация"
1988
1989 #: staff.circ.checkin.scan.label
1990 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1991 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1992 msgid "Enter B&arcode:"
1993 msgstr "Введите B&arcode:"
1994
1995 #: staff.circ.checkin.submit.label
1996 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1998 msgid "&Submit"
1999 msgstr "&Подтвердить"
2000
2001 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2002 msgid "Backdate"
2003 msgstr "Датировать прошедшим числом"
2004
2005 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2006 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2007 msgstr "Датировать прошедшим числом уже зарегистрированную циркуляцию"
2008
2009 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2010 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2011 msgctxt ""
2012 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2013 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2014 msgid "&Cancel"
2015 msgstr "Отменить"
2016
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2018 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2019 msgctxt ""
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2021 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2022 msgid "&Apply"
2023 msgstr "Применить"
2024
2025 #: staff.circ.renew.caption
2026 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2027 msgid "Renew"
2028 msgstr "Обновить"
2029
2030 #: staff.circ.renew.scan.label
2031 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2032 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2033 msgid "Enter B&arcode:"
2034 msgstr "Введите B&arcode:"
2035
2036 #: staff.circ.renew.submit.label
2037 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2038 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2039 msgid "&Submit"
2040 msgstr "Подтвердить"
2041
2042 #: staff.circ.context_cancel_hold
2043 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2044 msgid "Cancel Hold"
2045 msgstr "Отменить хранение"
2046
2047 #: staff.circ.context_checkin
2048 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2049 msgid "Check In"
2050 msgstr "Регистрация"
2051
2052 #: staff.circ.context_edit
2053 msgid "Edit Copy"
2054 msgstr "Редактировать копию"
2055
2056 #: staff.circ.context_lost
2057 msgid "Mark as Lost"
2058 msgstr "Отметить как потерянный"
2059
2060 #: staff.circ.context_missing
2061 msgid "Mark as Missing"
2062 msgstr "Отметить как отсутствующий"
2063
2064 #: staff.circ.context_opac
2065 msgid "Show Title in OPAC"
2066 msgstr "Показ заглавия в OPAC"
2067
2068 #: staff.circ.context_renew
2069 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2070 msgid "Renew"
2071 msgstr "Обновить"
2072
2073 #: staff.circ.hold_capture.caption
2074 msgid "Capture Hold"
2075 msgstr "Захваченное хранение"
2076
2077 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2078 msgid "Enter Barcode:"
2079 msgstr "Введите Штрих-код"
2080
2081 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2082 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2083 msgid "a"
2084 msgstr "a"
2085
2086 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2087 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2088 msgid "Submit"
2089 msgstr "Подтвердить"
2090
2091 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2093 msgid "S"
2094 msgstr "S"
2095
2096 #: staff.circ_label_due_date
2097 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2098 msgid "Due Date"
2099 msgstr "Дата возврата"
2100
2101 #: staff.circ_label_id
2102 msgid "Circulation ID"
2103 msgstr "ID циркуляции"
2104
2105 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2106 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2107 msgid "Remaining Renewals"
2108 msgstr "Оставшиеся Обновления"
2109
2110 #: staff.circ_label_xact_finish
2111 msgid "Check in Date"
2112 msgstr "Дата приема"
2113
2114 #: staff.circ_label_xact_start
2115 msgid "Check out Date"
2116 msgstr "Дата выдачи"
2117
2118 #: staff.copies_editor_interface_label
2119 msgid "Copies Edit"
2120 msgstr "Редактированные копии"
2121
2122 #: staff.copy.attr.barcode
2123 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2124 msgid "Barcode"
2125 msgstr "Штрих-код"
2126
2127 #: staff.copy.attr.circulate
2128 msgid "Circulate?"
2129 msgstr "Циркулировать?"
2130
2131 #: staff.copy.attr.circulate.no
2132 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2133 msgid "No"
2134 msgstr "Нет"
2135
2136 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2137 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2138 msgid "Yes"
2139 msgstr "Да"
2140
2141 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2143 msgid "Circulating Library"
2144 msgstr "Циркулирующая библиотека"
2145
2146 #: staff.copy.attr.copy_available
2147 msgid "Copy Status: Available?"
2148 msgstr "Статус Копии: доступный?"
2149
2150 #: staff.copy.attr.copy_status
2151 msgid "Copy Status"
2152 msgstr "Статус Копии"
2153
2154 #: staff.copy.attr.deposit
2155 msgid "Deposit?"
2156 msgstr "Депозит?"
2157
2158 #: staff.copy.attr.deposit.no
2159 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2160 msgid "No"
2161 msgstr "Нет"
2162
2163 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2164 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2165 msgid "Yes"
2166 msgstr "Да"
2167
2168 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2170 msgid "Amount"
2171 msgstr "Количество"
2172
2173 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2174 msgid "Deposit Notes"
2175 msgstr "Депозиты Примечания"
2176
2177 #: staff.copy.attr.fine_level
2178 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2179 msgid "Fine Level"
2180 msgstr "Уровень штрафа"
2181
2182 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2183 msgid "High"
2184 msgstr "Высокий"
2185
2186 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2187 msgid "Low"
2188 msgstr "Низкий"
2189
2190 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2191 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2192 msgid "Normal"
2193 msgstr "Нормальный"
2194
2195 #: staff.copy.attr.holds_protection
2196 msgid "Holds Protection"
2197 msgstr "Защита хранений"
2198
2199 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2200 msgid "3 months (facility)"
2201 msgstr "3 месаца (возможности)"
2202
2203 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2204 msgid "6 months (region)"
2205 msgstr "6 месяцев (область)"
2206
2207 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2208 msgid "No hold protection"
2209 msgstr "Хранение не защищено"
2210
2211 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2212 msgid "Not holdable"
2213 msgstr "Не хранимый"
2214
2215 #: staff.copy.attr.home_lib
2216 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2217 msgid "Home Library"
2218 msgstr "Домашняя библиотека"
2219
2220 #: staff.copy.attr.loan_duration
2221 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2222 msgid "Loan Duration"
2223 msgstr "Срок выдачи"
2224
2225 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2226 msgid "Long"
2227 msgstr "Длинный"
2228
2229 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2230 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2231 msgid "Normal"
2232 msgstr "Нормальный"
2233
2234 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2235 msgid "Short"
2236 msgstr "Короткий"
2237
2238 #: staff.copy.attr.notes
2239 msgid "Copy Notes"
2240 msgstr "Копия Примечаний"
2241
2242 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2243 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2244 msgstr "Просмотреть копию примечаний пользователя?"
2245
2246 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2247 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2248 msgid "Yes"
2249 msgstr "Да"
2250
2251 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2252 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2253 msgid "No"
2254 msgstr "Нет"
2255
2256 #: staff.copy.attr.opac_visible
2257 msgid "OPAC Visible?"
2258 msgstr "OPAC видим?"
2259
2260 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2261 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2262 msgid "No"
2263 msgstr "Нет"
2264
2265 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2266 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2267 msgid "Yes"
2268 msgstr "Да"
2269
2270 #: staff.copy.attr.price
2271 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2272 msgid "Price"
2273 msgstr "Цена"
2274
2275 #: staff.copy.attr.reference_material
2276 msgid "Reference Material?"
2277 msgstr "Справочный материал?"
2278
2279 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2280 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2281 msgid "No"
2282 msgstr "Нет"
2283
2284 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2285 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2286 msgid "Yes"
2287 msgstr "Да"
2288
2289 #: staff.copy.attr.shelving_location
2290 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2291 msgid "Shelving Location"
2292 msgstr "Местоположение на полке"
2293
2294 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2295 msgid "Stacks"
2296 msgstr "Полки"
2297
2298 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2299 msgid "Paperback"
2300 msgstr "книга в бумажной обложке"
2301
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2303 msgid "Audio-Visual"
2304 msgstr "Аудиовизуальный"
2305
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2307 msgid "Children's Room"
2308 msgstr "Детская комната"
2309
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2311 msgid "Garden Room"
2312 msgstr "Комната сад"
2313
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2315 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2316 msgid "Reference"
2317 msgstr "Ссылка"
2318
2319 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2320 msgid "Ready Reference"
2321 msgstr "Готовая ссылка"
2322
2323 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2324 msgid "Behind Circulation Desk"
2325 msgstr "Сзади доски циркуляции"
2326
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2328 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2329 msgid "Display"
2330 msgstr "Отображение"
2331
2332 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2333 msgid "Health"
2334 msgstr "Медицина"
2335
2336 #: staff.copy.attr.stat.audience
2337 msgid "Audience"
2338 msgstr "Аудитория"
2339
2340 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2341 msgid "Adult"
2342 msgstr "Взрослый"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2345 msgid "Juvenile"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2349 msgid "Preschool"
2350 msgstr "Дошкольный"
2351
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2353 msgid "Primary"
2354 msgstr "Первичный"
2355
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2357 msgid "Pre-adolescent"
2358 msgstr "Пре-Подростковый"
2359
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2361 msgid "Young adult"
2362 msgstr "Совершеннолетний"
2363
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2365 msgid "General"
2366 msgstr "Общий"
2367
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre
2369 msgid "Genre"
2370 msgstr "Жанр"
2371
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2373 msgid "Adventure"
2374 msgstr "Приключение"
2375
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2377 msgid "Spy"
2378 msgstr "Шпионаж"
2379
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2381 msgid "Thriller"
2382 msgstr "Триллер"
2383
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2385 msgid "War"
2386 msgstr "Война"
2387
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2389 msgid "Western"
2390 msgstr "Вестерн"
2391
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2393 msgid "Religious fiction"
2394 msgstr "Религиозная литература"
2395
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2397 msgid "Shortstory"
2398 msgstr "Новелла"
2399
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2401 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2402 msgid "Biography"
2403 msgstr "Биография"
2404
2405 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2406 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2407 msgid "Holiday"
2408 msgstr "Каникулы"
2409
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2411 msgid "Nonfiction"
2412 msgstr "Нехудожественная"
2413
2414 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2415 msgid "Fantasy"
2416 msgstr "Фантазия"
2417
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2419 msgid "Historical"
2420 msgstr "Исторический"
2421
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2423 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2424 msgid "Holiday"
2425 msgstr "Каникулы"
2426
2427 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2428 msgid "Horror"
2429 msgstr "Ужас"
2430
2431 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2432 msgid "Humor"
2433 msgstr "Юмор"
2434
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2436 msgid "Mystery"
2437 msgstr "Тайна"
2438
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2440 msgid "Romance"
2441 msgstr "Роман"
2442
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2444 msgid "Sci-fi"
2445 msgstr "Научная фантастика"
2446
2447 #: staff.copy.bucket
2448 msgctxt "staff.copy.bucket"
2449 msgid "Add to Bucket"
2450 msgstr "Добавить в корзину"
2451
2452 #: staff.copy.bucket.key
2453 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2454 msgid "B"
2455 msgstr "B"
2456
2457 #: staff.copy.clone
2458 msgid "Clone Copy"
2459 msgstr "Клонировать копию"
2460
2461 #: staff.copy.close
2462 msgid "Close Window"
2463 msgstr "Закрыть окно"
2464
2465 #: staff.copy.close.key
2466 msgctxt "staff.copy.close.key"
2467 msgid "C"
2468 msgstr "C"
2469
2470 #: staff.copy.default.attr
2471 msgid "Default Attributes"
2472 msgstr "Атрибуты По умолчанию"
2473
2474 #: staff.copy.default.attr.value
2475 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2476 msgid "Value"
2477 msgstr "Значение"
2478
2479 #: staff.copy.delete
2480 msgid "Delete Copy"
2481 msgstr "Удалить копию"
2482
2483 #: staff.copy.edit_categories
2484 msgid "Edit Categories"
2485 msgstr "Редактировать категории"
2486
2487 #: staff.copy.edit_entries
2488 msgid "Edit Entries"
2489 msgstr "Редактировать входы"
2490
2491 #: staff.copy.local.attr
2492 msgid "Local Attributes"
2493 msgstr "Местные атрибуты"
2494
2495 #: staff.copy.local.attr.value
2496 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2497 msgid "Value"
2498 msgstr "Значение"
2499
2500 #: staff.copy.notes
2501 msgctxt "staff.copy.notes"
2502 msgid "Note"
2503 msgstr "Заметка"
2504
2505 #: staff.copy.notes.add
2506 msgid "Add Note"
2507 msgstr "Добавить заментку"
2508
2509 #: staff.copy.notes.add.key
2510 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2511 msgid "A"
2512 msgstr "A"
2513
2514 #: staff.copy.notes.date
2515 msgid "Date"
2516 msgstr "Дата"
2517
2518 #: staff.copy.notes.delete
2519 msgid "Delete Note"
2520 msgstr "Удалить заметку"
2521
2522 #: staff.copy.notes.delete.key
2523 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2524 msgid "D"
2525 msgstr "D"
2526
2527 #: staff.copy.notes.from
2528 msgid "From"
2529 msgstr "Из"
2530
2531 #: staff.copy.notes.opac
2532 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2533 msgid "OPAC"
2534 msgstr "OPAC"
2535
2536 #: staff.copy.reload
2537 msgid "Reload Copy"
2538 msgstr "Перезагрузить копию"
2539
2540 #: staff.copy.reload.key
2541 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2542 msgid "R"
2543 msgstr "R"
2544
2545 #: staff.copy.save
2546 msgid "Save Copy"
2547 msgstr "Сохранить копию"
2548
2549 #: staff.copy.save.key
2550 msgctxt "staff.copy.save.key"
2551 msgid "S"
2552 msgstr "S"
2553
2554 #: staff.copy.title
2555 msgid "Barcode goes here"
2556 msgstr "Штрих-код здесь"
2557
2558 #: staff.copy.transfer
2559 msgid "Transfer Copy"
2560 msgstr "Передача копии"
2561
2562 #: staff.copy.wizard.title
2563 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2564 msgstr "Образ Групповой Добавки копий"
2565
2566 #: staff.copy_browser_interface_label
2567 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2568 msgid "Copies"
2569 msgstr "Копии"
2570
2571 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2572 msgid "Copy statistical categories"
2573 msgstr "Копия статистических категорий"
2574
2575 #: staff.display_patron_interface_label
2576 msgid "Display patron"
2577 msgstr "Отобразить пользователя"
2578
2579 #: staff.displaying.hits_per_page
2580 msgid "Results per page"
2581 msgstr "Результаты по страницам"
2582
2583 #: staff.displaying.of
2584 msgctxt "staff.displaying.of"
2585 msgid "of"
2586 msgstr "из"
2587
2588 #: staff.displaying.results
2589 msgid "Displaying results"
2590 msgstr "Отображение Результатов"
2591
2592 #: staff.fieldmapper_label
2593 msgid "Fieldmapper"
2594 msgstr "Fieldmapper"
2595
2596 #: staff.filter_console_label
2597 msgid "Filter Console"
2598 msgstr "Фильтр консоль"
2599
2600 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2601 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2602 msgctxt ""
2603 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2604 msgid "&Auto-Print"
2605 msgstr "&Авто-принт"
2606
2607 #: staff.hold_capture.done.label
2608 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2609 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2610 msgid "&Done"
2611 msgstr "&Выполненный"
2612
2613 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2614 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2615 msgid "Print List"
2616 msgstr "Список распечатки"
2617
2618 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2619 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2620 msgid "Re-Print Last List"
2621 msgstr "Перепечатать Последний список"
2622
2623 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2624 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2625 msgid "L"
2626 msgstr "L"
2627
2628 #: staff.hold_capture_interface_label
2629 msgid "Hold capture"
2630 msgstr "Захват хранения"
2631
2632 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2633 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2634 msgid "Patron Name"
2635 msgstr "Имя пользователя"
2636
2637 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2638 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2639 msgid "Retrieve Patron"
2640 msgstr "Извлечь пользователя"
2641
2642 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2644 msgid "R"
2645 msgstr "R"
2646
2647 #: staff.holds_status_available
2648 msgctxt "staff.holds_status_available"
2649 msgid "Available"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: staff.holds_status_in_transit
2653 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2654 msgid "In Transit"
2655 msgstr "В передаче"
2656
2657 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2658 msgid "Copy found, waiting for capture"
2659 msgstr "Копия найдена, ждет захвата"
2660
2661 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2662 msgid "Waiting for available copy"
2663 msgstr "Ожидание для доступной копии"
2664
2665 #: staff.items_out_interface_label
2666 msgid "Items out"
2667 msgstr "Единицы вне"
2668
2669 #: staff.javascript_console_label
2670 msgid "Console"
2671 msgstr "Консоль"
2672
2673 #: staff.javascript_shell_label
2674 msgid "JavaScript Shell"
2675 msgstr "Оболочка  JavaScript"
2676
2677 #: staff.main.auth.caption
2678 msgid "Startup and Shutdown"
2679 msgstr "Запуск и завершение"
2680
2681 #: staff.main.authentication.caption
2682 msgid "Authentication"
2683 msgstr "Аутентификация"
2684
2685 #: staff.main.auth.debug.caption
2686 msgid "Debug Options"
2687 msgstr "Наладить опции"
2688
2689 #: staff.main.auth.debug.clear
2690 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2691 msgid "Clear Cache"
2692 msgstr "Очистить кэш"
2693
2694 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2696 msgid "C"
2697 msgstr "C"
2698
2699 #: staff.main.auth.debug.javascript
2700 msgid "JavaScript Console"
2701 msgstr "JavaScript Консоль"
2702
2703 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2704 msgid "J"
2705 msgstr "J"
2706
2707 #: staff.main.auth.debug.debugger
2708 msgid "Debugger"
2709 msgstr "Отладчик"
2710
2711 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2712 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2713 msgid "D"
2714 msgstr "D"
2715
2716 #: staff.main.auth.debug.inspector
2717 msgid "DOM Inspector"
2718 msgstr "Инспектор DOM"
2719
2720 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2721 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2722 msgid "I"
2723 msgstr "I"
2724
2725 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2726 msgid "Chrome List"
2727 msgstr "Список Chrome"
2728
2729 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2730 msgid "Javascript Shell"
2731 msgstr "Javascript Shell"
2732
2733 #: staff.main.auth.hostname
2734 msgid "Hostname"
2735 msgstr "Имя хоста"
2736
2737 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2738 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2739 msgid "H"
2740 msgstr "H"
2741
2742 #: staff.main.auth.offline.caption
2743 msgid "Offline Use"
2744 msgstr "Офлайн пользователь"
2745
2746 #: staff.main.auth.offline.message
2747 msgid "Offline Transactions Pending"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: staff.main.auth.offline.export
2751 msgid "Export Transactions"
2752 msgstr "Экспорт транзакций"
2753
2754 #: staff.main.auth.offline.import
2755 msgid "Import Transactions"
2756 msgstr "Импорт транзакций"
2757
2758 #: staff.main.auth.offline.interface
2759 msgid "Standalone Interface"
2760 msgstr "Автономный интерфейс"
2761
2762 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2763 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2764 msgid "S"
2765 msgstr "S"
2766
2767 #: staff.main.auth.retest
2768 msgid "Re-Test Server"
2769 msgstr "Повторное тестирование сервера"
2770
2771 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2772 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2773 msgid "R"
2774 msgstr "R"
2775
2776 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2777 msgid "Add SSL Exception"
2778 msgstr "Добавить SSL  исключение"
2779
2780 #: staff.main.auth.server
2781 msgid "Server"
2782 msgstr "Сервер"
2783
2784 #: staff.main.auth.status
2785 msgctxt "staff.main.auth.status"
2786 msgid "Status"
2787 msgstr "Статус"
2788
2789 #: staff.main.auth.version
2790 msgid "Version"
2791 msgstr "Версия"
2792
2793 #: staff.main.auth.workstation
2794 msgid "Workstation"
2795 msgstr "Рабочая Станция"
2796
2797 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2798 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2799 msgid "Check Out"
2800 msgstr "Выдача"
2801
2802 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2803 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2804 msgid "Check In"
2805 msgstr "Регистрация"
2806
2807 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2808 msgid "Search Catalog"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2812 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2813 msgid "Item Status"
2814 msgstr "Статус единицы"
2815
2816 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2817 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2818 msgid "Patron Search"
2819 msgstr "Поиск патрона"
2820
2821 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2822 msgid "Patron Registration"
2823 msgstr "Регистрация пользователя библиотеки"
2824
2825 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2826 msgid "Toggle Hotkeys"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: staff.main.button_bar.create_marc
2830 msgid "Create MARC Record"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2834 msgid "Manage Authorities"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2838 msgid "Retrieve Last Record"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2842 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2843 msgid "Ac&quisitions"
2844 msgstr "Получение"
2845
2846 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2847 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2848 msgid "-"
2849 msgstr "-"
2850
2851 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2852 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2853 msgid "&Operator Change: New"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2858 msgid "3"
2859 msgstr "3"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2862 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2863 msgid "Clear Cache"
2864 msgstr "Очистка кэша"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2867 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2868 msgid "&JavaScript Console"
2869 msgstr "&JavaScript Консоль"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2872 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2873 msgid "JavaScript S&hell"
2874 msgstr "JavaScript S&hell"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2877 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2878 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2881 msgid "Test Module"
2882 msgstr "Тест модуль"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2885 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2886 msgid "Copy &Location Editor"
2887 msgstr "Копия &местоположения редактора"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2890 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2891 msgid "-"
2892 msgstr "-"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2895 msgid "Notifications / Action Triggers"
2896 msgstr "Уведомления / Триггерное действие"
2897
2898 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2899 msgid "Surveys"
2900 msgstr "Опросы"
2901
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2903 msgid "Field Documentation"
2904 msgstr "Документальная информация поля"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2907 msgid "Standing Penalties"
2908 msgstr "Штрафное положение"
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2911 msgid "Group Penalty Thresholds"
2912 msgstr "Границы группы штрафов"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2915 msgid "Copy Location Order"
2916 msgstr "Последовательность местоположения копии"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2919 msgid "Barcode Completion"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2923 msgid "Circulation Policies"
2924 msgstr "Политика циркуляции"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2927 msgid "Hold Policies"
2928 msgstr "Политика Хранения"
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2931 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2932 msgid "&Work Log"
2933 msgstr "&Work Log"
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2937 msgid "Copy &Template Editor"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2942 msgid "Item Attribute &Editor"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2947 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2951 msgid "Address Alerts"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2955 msgid "Circulation Limit Sets"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2959 msgid "Copy Location Groups"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2963 msgid "Search Filter Groups"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2967 msgid "Server Administration"
2968 msgstr "Управление сервером"
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2971 msgid "Organization Types"
2972 msgstr "Тип Организации"
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2975 msgid "Organizational Units"
2976 msgstr "Организационные единицы"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2979 msgid "Permission Groups"
2980 msgstr "Группы Полномочий"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2983 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2984 msgid "Permissions"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2988 msgid "Copy Statuses"
2989 msgstr "Статусы экземпляра"
2990
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2992 msgid "MARC Record Attributes"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2996 msgid "MARC Coded Value Maps"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3000 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3004 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3016 msgid "Call Number Prefixes"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3020 msgid "Call Number Suffixes"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3024 msgid "Billing Types"
3025 msgstr "Типы счетов"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3028 msgid "SMS Carriers"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3032 msgid "Z39.50 Servers"
3033 msgstr "Серверы Z39.50"
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3036 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3040 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3044 msgid "Circulation Modifiers"
3045 msgstr "Модификатор циркуляции"
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3048 msgid "Organization Unit Setting Types"
3049 msgstr "Типы установок  организационной единицы"
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3052 msgid "Import Match Sets"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3056 msgid "User Setting Types"
3057 msgstr "Виды настроек пользователя"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3060 msgid "Hard Due Date Changes"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3064 msgid "Circulation Duration Rules"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3068 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3072 msgid "MARC Import Remove Fields"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3076 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3080 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3084 msgid "Age Hold Protect Rules"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3088 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3092 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3096 msgid "Weights Association"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3100 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3104 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3108 msgid "User Activity Types"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3112 msgid "Custom Org Unit Trees"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3116 msgid "Remote Accounts"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3120 msgid "Global Flags"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3124 msgid "Circulation Limit Groups"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3128 msgid "Floating Groups"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3133 msgid "&Acquisitions Administration"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3138 msgid "&Line Item Alerts"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3143 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3148 msgid "&Invoice Item Type"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3153 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3158 msgid "Fund Ta&gs"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3163 msgid "Cancel &Reasons"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3168 msgid "Claim &Types"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3173 msgid "Claim &Event Types"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3178 msgid "Claim P&olicies"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3183 msgid "Claim Policy &Actions"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3188 msgid "&Funds"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3193 msgid "Funding &Sources"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3198 msgid "&Providers"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3203 msgid "EDI Acco&unts"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3208 msgid "EDI &Messages"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3213 msgid "&Distribution Formulas"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3218 msgid "&Currency Types"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3222 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3223 msgid "E&xchange Rates"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3227 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3228 msgid "A&uthorities"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3232 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3233 msgid "&Control Sets"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3237 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3238 msgid "&Browse Axes"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3242 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3243 msgid "&Thesauri"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3247 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3248 msgctxt ""
3249 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3250 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3251 msgid "&Booking"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3256 msgid "&Resources"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3260 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3261 msgid "Resource &Types"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3265 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3266 msgid "Resource &Attributes"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3270 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3271 msgid "Resource Attribute &Values"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3275 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3276 msgid "Resource Attribute &Maps"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3280 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3281 msgctxt ""
3282 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3283 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3284 msgid "&Serials"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3289 msgid "&Subscriptions"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3294 msgid "&Distributions"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3299 msgid "S&treams"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3304 msgid "&Routing List Users"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3309 msgid "&Captions and Patterns"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3313 msgid "For developers..."
3314 msgstr "Для разработчиков..."
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3317 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3318 msgid "&Download Offline Patron List"
3319 msgstr "&Скачать  Список офлайн пользователя"
3320
3321 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3322 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3323 msgid "Field&mapper"
3324 msgstr "Field&mapper"
3325
3326 #: staff.main.menu.admin.key
3327 msgid "i"
3328 msgstr "i"
3329
3330 #: staff.main.menu.admin.label
3331 msgid "Admin"
3332 msgstr "Admin"
3333
3334 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3335 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3336 msgid "&Local Administration"
3337 msgstr "&Местная администрация"
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.client.label
3340 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3341 msgid "&Workstation Administration"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3345 msgid "Hotkeys"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3349 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3350 msgid "Current"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3354 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3355 msgid "&Disable Hotkeys"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3359 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3360 msgid "Set Workstation Default to Current"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3364 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3365 msgid "Clear Workstation Default"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3369 msgid "Set Search Preferences"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3373 msgid "Server Add-ons"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3377 msgid "Toolbars"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3381 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3382 msgid "Current"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3386 msgid "Configure Toolbars"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3390 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3391 msgid "Set Workstation Default to Current"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3395 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3396 msgid "Clear Workstation Default"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3400 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3401 msgid "Icon Size"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3405 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3406 msgid "Large"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3410 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3411 msgid "Small"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3415 msgid "Mode"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3419 msgid "Icons and Labels"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3423 msgid "Icons Only"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3427 msgid "Labels Only"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3431 msgid "Label Position"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3435 msgid "Next to icons"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3439 msgid "Under icons"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3443 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3447 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3448 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3449 msgstr "&Non-Cataloged тип редактора"
3450
3451 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3452 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3453 msgid "Offline &Transaction Management"
3454 msgstr "Offline &Transaction Management"
3455
3456 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3457 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3458 msgid "&Public OPAC"
3459 msgstr "&Общественный OPAC"
3460
3461 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3462 msgid "Unhide Tabs"
3463 msgstr "Показать Вкладки"
3464
3465 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3466 msgid "Extension Manager"
3467 msgstr "Менеджер расширенный"
3468
3469 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3470 msgid "Theme Manager"
3471 msgstr "Мменеджер тематик"
3472
3473 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3474 msgid "about:config"
3475 msgstr "about:config"
3476
3477 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3478 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3482 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3483 msgid "Statistical &Category Editor"
3484 msgstr "Стат &Category Редактор"
3485
3486 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3487 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3488 msgid "Old &Survey Wizard"
3489 msgstr "Старый &Обзор мастера"
3490
3491 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3492 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3493 msgid "&Receipt Template Editor"
3494 msgstr "Редактор Образа &Квитанции"
3495
3496 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3497 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3498 msgid "&User Permission Editor"
3499 msgstr "Редактор полномочий &Пользователя"
3500
3501 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3502 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3503 msgid "&XUL Test"
3504 msgstr "&XUL проверка"
3505
3506 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3507 msgid "Venkman"
3508 msgstr "Venkman"
3509
3510 #: staff.main.menu.admin.ping
3511 msgid "Ping Server"
3512 msgstr "Пинг сервера"
3513
3514 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3515 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3516 msgid "Toggle Activity &Meters"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: staff.main.menu.cat.label
3520 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3521 msgid "Catalo&ging"
3522 msgstr "Catalo&ging"
3523
3524 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3525 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3526 msgid "B"
3527 msgstr "B"
3528
3529 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3530 msgid "Add Bib Record"
3531 msgstr "Добавить библ. запись"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3535 msgid "I"
3536 msgstr "I"
3537
3538 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3539 msgid "Add Item"
3540 msgstr "Добавить единицу"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3543 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3544 msgid "V"
3545 msgstr "V"
3546
3547 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3548 msgid "Add Volume"
3549 msgstr "Добавить том"
3550
3551 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3552 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3553 msgid "Manage Au&thorities"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3557 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3558 msgid "&Search the Catalog"
3559 msgstr "&Поиск каталога"
3560
3561 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3562 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3563 msgid "B"
3564 msgstr "B"
3565
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3567 msgid "Display Bib Record"
3568 msgstr "Отобразить библ. записи"
3569
3570 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3571 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3572 msgid "B"
3573 msgstr "B"
3574
3575 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3576 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3577 msgid "I"
3578 msgstr "I"
3579
3580 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3581 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3582 msgid "Display Item"
3583 msgstr "Показать единицу"
3584
3585 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3586 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3587 msgid "Create &New MARC Record"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3591 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3592 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3593 msgstr "&Слияние и передачa интерфейса"
3594
3595 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3596 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3597 msgid "Manage Copy &Buckets"
3598 msgstr "Управляй Копием &Букетов"
3599
3600 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3601 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3602 msgid "Manage &Record Buckets"
3603 msgstr "Управляй &Запись букетов"
3604
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3606 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3607 msgid "Manage &Volume Buckets"
3608 msgstr "Управляй &Том букетов"
3609
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3611 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3612 msgid "Manage &User Buckets"
3613 msgstr "Управляй &Пользовательские букеты"
3614
3615 #: staff.main.menu.cat.key
3616 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3617 msgid "a"
3618 msgstr "a"
3619
3620 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3621 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3622 msgid "MARC Batch &Edit"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3626 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3627 msgid "Retrieve &Last Record"
3628 msgstr "Извлечь &последнюю запись"
3629
3630 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3631 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3632 msgid "Retrieve title by &TCN"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3636 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3637 msgctxt ""
3638 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3639 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3640 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3644 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3645 msgid "V"
3646 msgstr "V"
3647
3648 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3649 msgid "Display Volume"
3650 msgstr "Отобразить том"
3651
3652 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3653 msgid "MARC Batch Import/Export"
3654 msgstr "Пакетный MARC Импорт/Экспорт"
3655
3656 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3657 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3658 msgid "Import Record from &Z39.50"
3659 msgstr "Импорт записи из &Z39.50"
3660
3661 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3662 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3663 msgid "Lin&k Checker"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: staff.main.menu.acq.label
3667 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3668 msgid "&Acquisitions"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3672 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3673 msgid "General &Search"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3677 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3678 msgid "My Selection &Lists"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3682 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3683 msgid "New &Brief Record"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3687 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3688 msgid "Patron Re&quests"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3692 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3693 msgid "MARC &Federated Search"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3697 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3698 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3702 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3703 msgid "Load &MARC Order Records"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3707 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3708 msgid "&Purchase Orders"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3712 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3713 msgid "Create Purchase &Order"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3717 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3718 msgid "Claim-&Ready Items"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3722 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3723 msgid "Open &Invoices"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3727 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3728 msgid "Create In&voice"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: staff.main.menu.serial.label
3732 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3733 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3734 msgid "&Serials"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3738 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3739 msgid "&Batch Receive"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: staff.main.menu.booking.label
3743 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3744 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3745 msgid "&Booking"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3749 msgid "Create or Cancel Reservations"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3753 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3754 msgid "&Create Reservations"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3758 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3759 msgid "Pull &List"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3763 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3764 msgid "C&apture Resources"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3768 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3769 msgid "&Pick Up Reservations"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3773 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3774 msgid "&Return Reservations"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3778 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3779 msgstr "извлечь пользователя по штрих-коду"
3780
3781 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3782 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3783 msgid "P"
3784 msgstr "P"
3785
3786 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3787 msgid "Show Item Status by Barcode"
3788 msgstr "Показ статуса единицы по Штрих-коду"
3789
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3791 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3792 msgid "B"
3793 msgstr "B"
3794
3795 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3796 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3797 msgid "&Check In Items"
3798 msgstr "&Регистрация единиц"
3799
3800 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3801 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3802 msgid "Check &Out Items"
3803 msgstr "Check &Out единицы"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3806 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3807 msgid "Re&new Items"
3808 msgstr "восстановить"
3809
3810 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3811 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3812 msgid "I"
3813 msgstr "I"
3814
3815 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3816 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3817 msgid "Display Item"
3818 msgstr "Показать единицу"
3819
3820 #: staff.main.menu.circ.found.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3822 msgid "F"
3823 msgstr "F"
3824
3825 #: staff.main.menu.circ.found.label
3826 msgid "Mark Found"
3827 msgstr "Отметиьт как найденнный"
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3830 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3831 msgid "&Browse Holds Shelf"
3832 msgstr "&Пролистай полку хранений"
3833
3834 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3835 msgid "Clear Holds Shelf"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3840 msgid "Capture &Holds"
3841 msgstr "Захват &хранений"
3842
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3845 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3846 msgstr "Pull Li&st для запросов хранений"
3847
3848 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3849 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3850 msgid "Record &In-House Use"
3851 msgstr "Запись для &Внутреннего пользования"
3852
3853 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3854 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3855 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: staff.main.menu.circ.label
3859 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3860 msgid "&Circulation"
3861 msgstr "&Циркуляция"
3862
3863 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3864 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3865 msgid "L"
3866 msgstr "L"
3867
3868 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3869 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3870 msgid "Mark Lost"
3871 msgstr "Отметить как утерянный"
3872
3873 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3875 msgid "U"
3876 msgstr "U"
3877
3878 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3879 msgid "Mark Used"
3880 msgstr "Отметить как использованный"
3881
3882 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3884 msgid "M"
3885 msgstr "M"
3886
3887 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3888 msgid "Mark Missing"
3889 msgstr "Отметить как Отсутствующий"
3890
3891 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3892 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3893 msgid "Enter O&ffline Interface"
3894 msgstr "Введите O&ffline интерфейс"
3895
3896 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3897 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3898 msgid "&Register Patron"
3899 msgstr "&Регистрация пользователя"
3900
3901 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3902 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3903 msgid "Pendin&g Patrons"
3904 msgstr "Ожидающи&е пользователи библиотеки"
3905
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3907 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3908 msgctxt ""
3909 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3910 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3911 msgid "Retrieve &Last Patron"
3912 msgstr "Восстановить& последнего пользователя"
3913
3914 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3915 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3916 msgid "P"
3917 msgstr "P"
3918
3919 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3920 msgid "Display Patron"
3921 msgstr "Показть пользователя"
3922
3923 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3924 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3925 msgctxt ""
3926 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3927 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3928 msgid "Place &Hold"
3929 msgstr "Поставить &хранение"
3930
3931 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3932 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3933 msgid "H"
3934 msgstr "H"
3935
3936 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3937 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3938 msgid "Q"
3939 msgstr "Q"
3940
3941 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3942 msgid "Quick Add"
3943 msgstr "Быстрое  добавление"
3944
3945 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3946 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3947 msgid "Re-Print &Last"
3948 msgstr "Перепечатать &Последнее"
3949
3950 #: staff.main.menu.circ.special.key
3951 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3952 msgid "S"
3953 msgstr "S"
3954
3955 #: staff.main.menu.circ.special.label
3956 msgid "Special Circulation"
3957 msgstr "Специальная циркуляция"
3958
3959 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3960 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3961 msgid "Verify Credentials"
3962 msgstr "Проверять полномочия"
3963
3964 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3965 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3966 msgid "V"
3967 msgstr "V"
3968
3969 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3971 msgid "Copy Buckets"
3972 msgstr "Копии корзин"
3973
3974 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3975 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3976 msgid "B"
3977 msgstr "B"
3978
3979 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3981 msgid "B"
3982 msgstr "B"
3983
3984 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3985 msgid "Manage Buckets"
3986 msgstr "Управлять букеты"
3987
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3990 msgid "Record Buckets"
3991 msgstr "Букеты записей"
3992
3993 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3994 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3995 msgid "R"
3996 msgstr "R"
3997
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3999 msgid "Volume Buckets"
4000 msgstr "Букеты томов"
4001
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4004 msgid "V"
4005 msgstr "V"
4006
4007 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4008 msgid "User Buckets"
4009 msgstr "Букеты пользователей"
4010
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4012 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4013 msgid "U"
4014 msgstr "U"
4015
4016 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4017 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4018 msgid "C"
4019 msgstr "C"
4020
4021 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4022 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4023 msgid "Copy"
4024 msgstr "Копировать"
4025
4026 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4027 msgid "t"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4031 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4032 msgid "Cut"
4033 msgstr "Вырезать"
4034
4035 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4036 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4037 msgid "D"
4038 msgstr "D"
4039
4040 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4041 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4042 msgid "Delete"
4043 msgstr "Удалить"
4044
4045 #: staff.main.menu.edit.find.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4047 msgid "F"
4048 msgstr "F"
4049
4050 #: staff.main.menu.edit.find.label
4051 msgid "Find"
4052 msgstr "Найти"
4053
4054 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4055 msgid "g"
4056 msgstr "g"
4057
4058 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4059 msgid "Find Again"
4060 msgstr "Найти снова"
4061
4062 #: staff.main.menu.edit.label
4063 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4064 msgid "&Edit"
4065 msgstr "&Редактировать"
4066
4067 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4068 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4069 msgid "P"
4070 msgstr "P"
4071
4072 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4073 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4074 msgid "Paste&quo